blob: 3571c39abd18b9deb08a59325f3eeb6ca11c8348 [file] [log] [blame]
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02001# Italian translation for Vim
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002#
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02003# Antonio Colombo <azc100@gmail.com>, 2000
4# Vlad Sandrini <vlad.gently@gmail.com>, 2002
5# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2006
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006#
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007# Ogni commento è benvenuto...
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00008# Every remark is very welcome...
9#
10# Translation done under Linux and using an Italian keyboard.
11# English words left in the text are unmodified at plural.
12# Option names are mostly left untouched.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +020016"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Antonio Giovanni Colombo88720122025-03-01 17:27:37 +010017"POT-Creation-Date: 2025-02-28 22:25+0100\n"
18"PO-Revision-Date: 2025-02-28 22:50+0100\n"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +020019"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +020020"Language-Team: Italian\n"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +020021"Language: it\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +000022"MIME-Version: 1.0\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +000023"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +020024"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +020025"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +000026
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +010027msgid "ERROR: "
28msgstr "ERRORE: "
29
30msgid ""
31"\n"
32"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
33msgstr ""
34"\n"
35"[byte] totali alloc-rilasc %lu-%lu, in uso %lu, max uso %lu\n"
36
37msgid ""
38"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
39"\n"
40msgstr ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +010041"[chiamate] totali re/malloc() %lu, totali free() %lu\n"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +010042"\n"
43
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010044msgid "--Deleted--"
45msgstr "--Cancellato--"
46
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010047msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
48msgstr "auto-rimozione dell'autocomando: %s <buffer=%d>"
49
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010050msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +000051msgstr "W19: Cancello augroup, ma è ancora in uso"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010052
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +010053#. Highlight title
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010054msgid ""
55"\n"
56"--- Autocommands ---"
57msgstr ""
58"\n"
59"--- Autocomandi ---"
60
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +010061msgid "No matching autocommands: %s"
62msgstr "Nessun autocomando corrispondente: %s"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010063
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010064msgid "%s Autocommands for \"%s\""
65msgstr "%s Autocomandi per \"%s\""
66
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010067msgid "Executing %s"
68msgstr "Eseguo %s"
69
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010070msgid "autocommand %s"
71msgstr "autocomando %s"
72
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +000073msgid "add() argument"
74msgstr "argomento di add()"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020075
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +000076msgid "insert() argument"
77msgstr "argomento di insert()"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +020078
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +020079msgid "[Location List]"
80msgstr "[Lista Locazioni]"
81
82msgid "[Quickfix List]"
83msgstr "[Lista Quickfix]"
84
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010085msgid "%d buffer unloaded"
86msgid_plural "%d buffers unloaded"
87msgstr[0] "%d buffer scaricato"
88msgstr[1] "%d buffer scaricati"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +000089
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010090msgid "%d buffer deleted"
91msgid_plural "%d buffers deleted"
92msgstr[0] "%d buffer tolto dalla lista"
93msgstr[1] "%d buffer tolti dalla lista"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +000094
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010095msgid "%d buffer wiped out"
96msgid_plural "%d buffers wiped out"
97msgstr[0] "%d buffer cancellato"
98msgstr[1] "%d buffer cancellati"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +000099
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000100msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200101msgstr "W14: Avviso: Superato limite della lista dei nomi di file"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000102
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000103msgid "line %ld"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200104msgstr "riga %ld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000105
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000106msgid " [Modified]"
107msgstr " [Modificato]"
108
109msgid "[Not edited]"
110msgstr "[Non elaborato]"
111
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000112msgid "[Read errors]"
113msgstr "[Errori in lettura]"
114
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +0200115msgid "[RO]"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200116msgstr "[Sola-Lettura]"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +0200117
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000118msgid "[readonly]"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200119msgstr "[sola-lettura]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000120
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100121msgid "%ld line --%d%%--"
122msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
123msgstr[0] "%ld riga --%d%%--"
124msgstr[1] "%ld righe --%d%%--"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000125
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000126msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200127msgstr "riga %ld di %ld --%d%%-- col "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000128
129msgid "[No Name]"
130msgstr "[Senza nome]"
131
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +0100132#. must be a help buffer
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000133msgid "help"
134msgstr "aiuto"
135
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +0000136msgid "[Help]"
137msgstr "[Aiuto]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000138
139msgid "[Preview]"
140msgstr "[Anteprima]"
141
142msgid "All"
143msgstr "Tut"
144
145msgid "Bot"
146msgstr "Fon"
147
148msgid "Top"
149msgstr "Cim"
150
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +0100151#. localized percentage value
Antonio Giovanni Colombo88720122025-03-01 17:27:37 +0100152msgid "%s%d%%"
153msgstr "%s%d%%"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +0100154
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +0200155msgid " (%d of %d)"
156msgstr "(%d di %d)"
157
158msgid " ((%d) of %d)"
159msgstr " ((%d) di %d)"
160
161msgid " (file %d of %d)"
162msgstr " (file %d di %d)"
163
164msgid " (file (%d) of %d)"
165msgstr " (file (%d) di %d)"
166
Antonio Giovanni Colombo0c98a712024-02-27 22:41:22 +0100167msgid "[Command Line]"
168msgstr "[Riga-di-comando]"
169
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +0200170msgid "[Prompt]"
171msgstr "[Richiesta]"
172
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200173msgid "[Popup]"
174msgstr "[Dinamico]"
175
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100176msgid "[Scratch]"
177msgstr "[Volatile]"
178
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +0100179#. don't overwrite messages here
180#. must give this prompt
181#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200182msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
183msgstr "AVVISO: File modificato dopo essere stato letto!!!"
184
185msgid "Do you really want to write to it"
186msgstr "Vuoi davvero riscriverlo"
187
188msgid "[New]"
189msgstr "[Nuovo]"
190
191msgid "[New File]"
192msgstr "[File nuovo]"
193
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200194msgid " CONVERSION ERROR"
195msgstr " ERRORE DI CONVERSIONE"
196
197msgid " in line %ld;"
198msgstr " alla riga %ld;"
199
200msgid "[NOT converted]"
201msgstr "[NON convertito]"
202
203msgid "[converted]"
204msgstr "[convertito]"
205
206msgid "[Device]"
207msgstr "[Dispositivo]"
208
209msgid " [a]"
210msgstr " [a]"
211
212msgid " appended"
213msgstr " aggiunto in fondo"
214
215msgid " [w]"
216msgstr " [s]"
217
218msgid " written"
219msgstr " scritti"
220
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200221msgid ""
222"\n"
223"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
224msgstr ""
225"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000226"AVVISO: Il file originale può essere perso o danneggiato\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200227
228msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
229msgstr "non uscire dall'editor prima della fine della scrittura del file!"
230
231msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
232msgstr "W10: Avviso: Modifica a un file in sola-lettura"
233
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200234msgid "No display"
235msgstr "Manca display"
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200236
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +0100237#. Failed to send, abort.
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200238msgid ": Send failed.\n"
239msgstr ": Invio fallito.\n"
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200240
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +0100241#. Let vim start normally.
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200242msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
243msgstr ": Invio fallito. Tento di eseguire localmente\n"
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200244
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200245msgid "%d of %d edited"
246msgstr "%d di %d elaborato"
247
248msgid "No display: Send expression failed.\n"
249msgstr "Nessun display: Invio di espressione fallito.\n"
250
251msgid ": Send expression failed.\n"
252msgstr ": Invio di espressione fallito.\n"
253
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200254msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
255msgstr "Uso CUT_BUFFER0 invece che una scelta nulla"
256
257msgid "tagname"
258msgstr "nome_tag"
259
260msgid " kind file\n"
261msgstr " tipo file\n"
262
263msgid "'history' option is zero"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000264msgstr "l'opzione 'history' è a zero"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200265
266msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
267msgstr "Avviso: Metodo di cifratura debole in uso; vedere :help 'cm'"
268
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +0100269msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +0200270msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000271"Nota: La cifratura del file di swap non è supportata, file di swap "
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +0100272"disabilitato"
273
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200274msgid "Enter encryption key: "
275msgstr "Immetti chiave di cifratura: "
276
277msgid "Enter same key again: "
278msgstr "Ribatti per conferma la stessa chiave: "
279
280msgid "Keys don't match!"
281msgstr "Le chiavi non corrispondono!"
282
283msgid "[crypted]"
284msgstr "[cifrato]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000285
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +0100286msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation."
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +0200287msgstr ""
288"xchacha20v2: uso opslimit personalizzato \"%llu\" per ricavare la Chiave."
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +0100289
290msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation."
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +0200291msgstr "xchacha20v2: uso opslimit predefinito \"%llu\" per ricavare la Chiave."
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +0100292
293msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation."
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +0200294msgstr ""
295"xchacha20v2: uso memlimit personalizzato \"%lu\" per ricavare la Chiave."
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +0100296
297msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation."
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +0200298msgstr "xchacha20v2: uso memlimit predefinito \"%lu\" per ricavare la Chiave."
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +0100299
300msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation."
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +0200301msgstr ""
302"xchacha20v2: uso algoritmo personalizzato \"%d\" per ricavare la Chiave."
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +0100303
304msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation."
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +0200305msgstr "xchacha20v2: uso algoritmo predefinito \"%d\" per ricavare la Chiave."
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +0100306
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200307msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000308msgstr "Entro modalità Debug. Batti \"cont\" per continuare."
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200309
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200310msgid "Oldval = \"%s\""
311msgstr "Vecchioval = \"%s\""
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200312
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200313msgid "Newval = \"%s\""
314msgstr "Nuovoval = \"%s\""
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200315
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200316msgid "line %ld: %s"
317msgstr "riga %ld: %s"
318
319msgid "cmd: %s"
320msgstr "com: %s"
321
322msgid "frame is zero"
323msgstr "al livello zero"
324
325msgid "frame at highest level: %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000326msgstr "al livello più alto: %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200327
328msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
329msgstr "Pausa in \"%s%s\" riga %ld"
330
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200331msgid "No breakpoints defined"
332msgstr "Nessun 'breakpoint' definito"
333
334msgid "%3d %s %s line %ld"
335msgstr "%3d %s %s riga %ld"
336
337msgid "%3d expr %s"
338msgstr "%3d espr %s"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200339
340msgid "extend() argument"
341msgstr "argomento di extend()"
342
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100343msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
344msgstr "Memoria insufficiente per usare diff interna per il buffer \"%s\""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000345
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000346msgid "Patch file"
347msgstr "File di differenze"
348
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100349msgid "Custom"
350msgstr "Personalizzato"
351
352msgid "Latin supplement"
353msgstr "Supplemento latino"
354
355msgid "Greek and Coptic"
356msgstr "Greco e copto"
357
358msgid "Cyrillic"
359msgstr "Cirillico"
360
361msgid "Hebrew"
362msgstr "Ebraico"
363
364msgid "Arabic"
365msgstr "Arabo"
366
367msgid "Latin extended"
368msgstr "Latino esteso"
369
370msgid "Greek extended"
371msgstr "Greco esteso"
372
373msgid "Punctuation"
374msgstr "Punteggiatura"
375
376msgid "Super- and subscripts"
377msgstr "Apici e pedici"
378
379msgid "Currency"
380msgstr "Valuta"
381
382msgid "Other"
383msgstr "Altri"
384
385msgid "Roman numbers"
386msgstr "Numeri romani"
387
388msgid "Arrows"
389msgstr "Frecce"
390
391msgid "Mathematical operators"
392msgstr "Operatori matematici"
393
394msgid "Technical"
395msgstr "Tecnico"
396
397msgid "Box drawing"
398msgstr "Disegno caselle"
399
400msgid "Block elements"
401msgstr "Elementi di blocchi"
402
403msgid "Geometric shapes"
404msgstr "Forme geometriche"
405
406msgid "Symbols"
407msgstr "Simboli"
408
409msgid "Dingbats"
410msgstr "Dingbat"
411
412msgid "CJK symbols and punctuation"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200413msgstr "Simboli e punteggiatura CJK"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100414
415msgid "Hiragana"
416msgstr "Hiragana"
417
418msgid "Katakana"
419msgstr "Katakana"
420
421msgid "Bopomofo"
422msgstr "Bopomofo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000423
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200424msgid ""
425"\n"
426"\tLast set from "
427msgstr ""
428"\n"
429"\tImpostata l'ultima volta da "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000430
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +0100431#.
432#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
433#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
434#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
435#.
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200436msgid "&Ok"
437msgstr "&OK"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000438
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200439msgid ""
440"&OK\n"
441"&Cancel"
442msgstr ""
443"&OK\n"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +0200444"&Annulla"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100445
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200446msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000447msgstr "inputrestore() chiamata più volte di inputsave()"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100448
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +0200449msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
450msgstr "<%s>%s%s %d, Esa %02x, Ottale %03o, Digr %s"
451
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000452msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
453msgstr "<%s>%s%s %d, Esa %02x, Ottale %03o"
454
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +0200455msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
456msgstr "> %d, Esa %04x, Ottale %o, Digr %s"
457
458msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
459msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o, Digr %s"
460
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000461msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
462msgstr "> %d, Esa %04x, Ottale %o"
463
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000464msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
465msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o"
466
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100467msgid "%ld line moved"
468msgid_plural "%ld lines moved"
469msgstr[0] "%ld riga mossa"
470msgstr[1] "%ld righe mosse"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000471
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000472msgid "%ld lines filtered"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200473msgstr "%ld righe filtrate"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000474
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000475msgid "[No write since last change]\n"
476msgstr "[Non salvato dopo l'ultima modifica]\n"
477
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000478msgid "Save As"
479msgstr "Salva con Nome"
480
481msgid "Write partial file?"
482msgstr "Scrivo il file incompleto?"
483
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000484msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
485msgstr "Riscrittura del file esistente \"%s\"?"
486
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000487msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000488msgstr "Il file swap \"%s\" esiste già, sovrascrivo?"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000489
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000490msgid ""
491"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
492"Do you wish to write anyway?"
493msgstr ""
494"opzione 'readonly' attiva per \"%s\".\n"
495"Vuoi scrivere comunque?"
496
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000497msgid ""
498"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
499"It may still be possible to write it.\n"
500"Do you wish to try?"
501msgstr ""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200502"I permessi di \"%s\" sono di sola-lettura.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000503"Questo potrebbe non impedire la scrittura.\n"
504"Vuoi provare?"
505
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000506msgid "Edit File"
507msgstr "Elabora File"
508
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000509msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
510msgstr "sostituire con %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
511
512msgid "(Interrupted) "
513msgstr "(Interrotto) "
514
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100515msgid "%ld match on %ld line"
516msgid_plural "%ld matches on %ld line"
517msgstr[0] "%ld corrispondenza in %ld riga"
518msgstr[1] "%ld corrispondenze in %ld riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000519
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100520msgid "%ld substitution on %ld line"
521msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
522msgstr[0] "%ld sostituzione su %ld riga"
523msgstr[1] "%ld sostituzioni su %ld riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000524
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100525msgid "%ld match on %ld lines"
526msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
527msgstr[0] "%ld corrispondenza in %ld righe"
528msgstr[1] "%ld corrispondenze in %ld righe"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000529
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100530msgid "%ld substitution on %ld lines"
531msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
532msgstr[0] "%ld sostituzione in %ld righe"
533msgstr[1] "%ld sostituzioni in %ld righe"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000534
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000535msgid "Pattern found in every line: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200536msgstr "Espressione trovata su ogni riga: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000537
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +0200538msgid "Pattern not found: %s"
539msgstr "Espressione non trovata: %s"
540
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200541msgid "No old files"
542msgstr "Nessun file elaborato in precedenza"
543
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000544msgid "Save changes to \"%s\"?"
545msgstr "Salvare modifiche a \"%s\"?"
546
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000547msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
548msgstr ""
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100549"Avviso: Entrato in altro buffer inaspettatamente (controllare autocomandi)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000550
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200551msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +0200552msgstr ""
553"W20: Versione richiesta di python 2.x non supportata, ignoro il file: %s"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200554
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200555msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +0200556msgstr ""
557"W21: Versione richiesta di python 3.x non supportata, ignoro il file: %s"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200558
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000559msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000560msgstr "Entro modalità Ex. Batti \"visual\" per tornare a modalità Normale."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000561
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200562msgid "Executing: %s"
563msgstr "Sto eseguendo: %s"
564
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000565msgid "End of sourced file"
566msgstr "Fine del file di comandi"
567
568msgid "End of function"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +0200569msgstr "Fine funzione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000570
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000571msgid "Backwards range given, OK to swap"
572msgstr "Intervallo rovesciato, OK invertirlo"
573
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100574msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
575msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
576msgstr[0] "%d ulteriore file da elaborare. Esco lo stesso?"
577msgstr[1] "%d ulteriori file da elaborare. Esco lo stesso?"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000578
Bram Moolenaar218116c2010-05-20 21:46:00 +0200579msgid "unknown"
580msgstr "sconosciuto"
581
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000582msgid "Greetings, Vim user!"
583msgstr "Salve, utente Vim!"
584
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000585msgid "Already only one tab page"
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +0200586msgstr "C'è già un'unica pagina di schede"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000587
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +0200588msgid "Edit File in new tab page"
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +0200589msgstr "Apri il File in una nuova pagina di schede"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +0200590
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000591msgid "Edit File in new window"
592msgstr "Apri il File in una nuova finestra"
593
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000594msgid "Tab page %d"
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +0200595msgstr "Pagina di schede %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000596
597msgid "No swap file"
598msgstr "Non posso creare un file di swap"
599
600msgid "Append File"
601msgstr "In aggiunta al File"
602
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000603msgid "Window position: X %d, Y %d"
604msgstr "Posizione finestra: X %d, Y %d"
605
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000606msgid "Save Redirection"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200607msgstr "Salva Ridirezione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000608
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +0200609msgid "Untitled"
610msgstr "Senza Nome"
611
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +0100612#. always scroll up, don't overwrite
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000613msgid "Exception thrown: %s"
614msgstr "Eccezione lanciata: %s"
615
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000616msgid "Exception finished: %s"
617msgstr "Eccezione finita: %s"
618
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000619msgid "Exception discarded: %s"
620msgstr "Eccezione scartata: %s"
621
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000622msgid "%s, line %ld"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200623msgstr "%s, riga %ld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000624
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +0100625#. always scroll up, don't overwrite
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000626msgid "Exception caught: %s"
627msgstr "Eccezione intercettata: %s"
628
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000629msgid "%s made pending"
630msgstr "%s reso 'pending'"
631
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000632msgid "%s resumed"
633msgstr "%s ripristinato"
634
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000635msgid "%s discarded"
636msgstr "%s scartato"
637
638msgid "Exception"
639msgstr "Eccezione"
640
641msgid "Error and interrupt"
642msgstr "Errore ed interruzione"
643
644msgid "Error"
645msgstr "Errore"
646
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +0100647#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000648msgid "Interrupt"
649msgstr "Interruzione"
650
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000651msgid "is a directory"
652msgstr "è una directory"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100653
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000654msgid "Illegal file name"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100655msgstr "Nome di file non consentito"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000656
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000657msgid "is not a file"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000658msgstr "non è un file"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000659
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000660msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000661msgstr "è una periferica (disabilitata con l'opzione 'opendevice')"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +0000662
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000663msgid "[New DIRECTORY]"
664msgstr "[Nuova DIRECTORY]"
665
666msgid "[File too big]"
667msgstr "[File troppo grande]"
668
669msgid "[Permission Denied]"
670msgstr "[Tipo di accesso non consentito]"
671
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000672msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200673msgstr "Vim: Leggo da stdin...\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000674
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +0100675#. make a copy, gui_write() may try to change it
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000676msgid "Reading from stdin..."
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200677msgstr "Leggo da stdin..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000678
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000679msgid "[fifo]"
680msgstr "[fifo]"
681
682msgid "[socket]"
683msgstr "[socket]"
684
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000685msgid "[character special]"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200686msgstr "[speciale carattere]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000687
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000688msgid "[CR missing]"
689msgstr "[manca CR]"
690
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000691msgid "[long lines split]"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200692msgstr "[righe lunghe divise]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000693
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000694msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200695msgstr "[ERRORE DI CONVERSIONE alla riga %ld]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000696
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000697msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100698msgstr "[BYTE NON CONSENTITO alla riga %ld]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000699
700msgid "[READ ERRORS]"
701msgstr "[ERRORI IN LETTURA]"
702
703msgid "Can't find temp file for conversion"
704msgstr "Non riesco a trovare il file temp per leggerlo"
705
706msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
707msgstr "Conversione fallita con 'charconvert'"
708
709msgid "can't read output of 'charconvert'"
710msgstr "non riesco a leggere il risultato di 'charconvert'"
711
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000712msgid "[dos]"
713msgstr "[DOS]"
714
715msgid "[dos format]"
716msgstr "[in formato DOS]"
717
718msgid "[mac]"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100719msgstr "[Mac]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000720
721msgid "[mac format]"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100722msgstr "[in formato Mac]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000723
724msgid "[unix]"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100725msgstr "[Unix]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000726
727msgid "[unix format]"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100728msgstr "[in formato Unix]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000729
Antonio Giovanni Colombo88720122025-03-01 17:27:37 +0100730msgid "%s%ld line, "
731msgid_plural "%s%ld lines, "
732msgstr[0] "%s%ld riga,"
733msgstr[1] "%s%ld righe,"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000734
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200735msgid "%lld byte"
736msgid_plural "%lld bytes"
737msgstr[0] "%lld byte"
738msgstr[1] "%lld byte"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +0200739
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000740msgid "[noeol]"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100741msgstr "[noeol]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000742
743msgid "[Incomplete last line]"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200744msgstr "[Manca carattere di fine riga]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000745
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000746msgid ""
747"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
748"well"
749msgstr ""
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200750"W12: Avviso: File \"%s\" modificato su disco ed anche nel buffer di Vim"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000751
752msgid "See \":help W12\" for more info."
753msgstr "Vedere \":help W12\" per ulteriori informazioni."
754
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000755msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +0000756msgstr "W11: Avviso: File \"%s\" modificato dopo inizio edit"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000757
758msgid "See \":help W11\" for more info."
759msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni."
760
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000761msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +0000762msgstr "W16: Avviso: Modo File \"%s\" modificato dopo inizio edit"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000763
764msgid "See \":help W16\" for more info."
765msgstr "Vedere \":help W16\" per ulteriori informazioni."
766
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000767msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +0000768msgstr "W13: Avviso: Il file \"%s\" risulta creato dopo inizio edit"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000769
770msgid "Warning"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200771msgstr "Avviso"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000772
773msgid ""
774"&OK\n"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100775"&Load File\n"
776"Load File &and Options"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000777msgstr ""
778"&OK\n"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100779"&Carica File\n"
780"Caric&a File e Opzioni"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000781
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200782msgid "<empty>"
783msgstr "<vuoto>"
784
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200785msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
786msgstr "il primo argomento di writefile() dev'essere una Lista o un Blob"
787
788msgid "Select Directory dialog"
789msgstr "Scelta Directory dialogo"
790
791msgid "Save File dialog"
792msgstr "Salva File dialogo"
793
794msgid "Open File dialog"
795msgstr "Apri File dialogo"
796
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200797msgid "no matches"
798msgstr "nessuna corrispondenza"
799
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +0200800msgid "+--%3ld line folded "
801msgid_plural "+--%3ld lines folded "
802msgstr[0] "+--%3ld riga piegata "
803msgstr[1] "+--%3ld righe piegate "
804
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200805msgid "+-%s%3ld line: "
806msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
807msgstr[0] "+-%s%3ld riga: "
808msgstr[1] "+-%s%3ld righe: "
809
Antonio Giovanni Colomboed437112024-05-30 09:49:40 +0200810msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
811msgstr "Memoria insufficiente per impostarlo, recupero memoria fallito!"
812
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000813msgid "No match at cursor, finding next"
814msgstr "Nessuna corrispondenza al cursore, cerco la prossima"
815
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200816msgid "_Save"
817msgstr "_Salva"
818
819msgid "_Open"
820msgstr "_Apri"
821
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200822msgid "_Cancel"
823msgstr "_Annulla"
824
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200825msgid "_OK"
826msgstr "_OK"
827
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000828msgid ""
829"&Yes\n"
830"&No\n"
831"&Cancel"
832msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000833"&Y Sì\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000834"&No\n"
835"&C Ignora"
836
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100837msgid "OK"
838msgstr "OK"
839
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200840msgid "Yes"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000841msgstr "Sì"
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200842
843msgid "No"
844msgstr "No"
845
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100846msgid "Cancel"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +0200847msgstr "Annulla"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100848
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000849msgid "Input _Methods"
850msgstr "_Metodi di inserimento"
851
852msgid "VIM - Search and Replace..."
853msgstr "VIM - Sostituisci..."
854
855msgid "VIM - Search..."
856msgstr "VIM - Cerca..."
857
858msgid "Find what:"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +0200859msgstr "Trovare:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000860
861msgid "Replace with:"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +0200862msgstr "Sostituire con:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000863
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +0100864#. whole word only button
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000865msgid "Match whole word only"
866msgstr "Cerca solo la parola intera"
867
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +0100868#. match case button
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000869msgid "Match case"
870msgstr "Maiuscole/minuscole"
871
872msgid "Direction"
873msgstr "Direzione"
874
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +0100875#. 'Up' and 'Down' buttons
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000876msgid "Up"
877msgstr "Su"
878
879msgid "Down"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000880msgstr "Giù"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000881
882msgid "Find Next"
883msgstr "Trova il Prossimo"
884
885msgid "Replace"
886msgstr "Sostituisci"
887
888msgid "Replace All"
889msgstr "Sostituisci Tutto"
890
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200891msgid "_Close"
892msgstr "_Chiudi"
893
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000894msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200895msgstr "Vim: Ricevuta richiesta \"die\" dal Session Manager\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000896
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200897msgid "Close tab"
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +0200898msgstr "Chiudi scheda"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000899
900msgid "New tab"
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +0200901msgstr "Nuova scheda"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000902
903msgid "Open Tab..."
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +0200904msgstr "Apri scheda..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000905
906msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
907msgstr "Vim: Finestra principale distrutta inaspettatamente\n"
908
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000909msgid "&Filter"
910msgstr "&Filtro"
911
912msgid "&Cancel"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +0200913msgstr "&C Annulla"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000914
915msgid "Directories"
916msgstr "Directory"
917
918msgid "Filter"
919msgstr "Filtro"
920
921msgid "&Help"
922msgstr "&H Aiuto"
923
924msgid "Files"
925msgstr "File"
926
927msgid "&OK"
928msgstr "&OK"
929
930msgid "Selection"
931msgstr "Selezione"
932
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100933msgid "Vim dialog"
934msgstr "Dialogo Vim"
935
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000936msgid "Find &Next"
937msgstr "&N Trova il Prossimo"
938
939msgid "&Replace"
940msgstr "&R Sostituisci"
941
942msgid "Replace &All"
943msgstr "&A Sostituisci Tutto"
944
945msgid "&Undo"
946msgstr "&U Disfa"
947
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +0000948msgid "Open tab..."
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +0200949msgstr "Apri scheda..."
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +0000950
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100951msgid "Find string"
952msgstr "Trova stringa"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000953
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100954msgid "Find & Replace"
955msgstr "Trova & Sostituisci"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000956
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +0100957#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
958#. file name that won't be used.
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000959msgid "Not Used"
960msgstr "Non Utilizzato"
961
962msgid "Directory\t*.nothing\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200963msgstr "Directory\t*.niente\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000964
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +0200965msgid "Font0: %s"
966msgstr "Font0: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000967
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100968msgid "Font%d: %s"
969msgstr "Font%d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000970
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100971msgid "Font%d width is not twice that of font0"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000972msgstr "La larghezza di font%d non è doppia di quella di font0"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000973
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100974msgid "Font0 width: %d"
975msgstr "Larghezza di Font0: %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000976
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100977msgid "Font%d width: %d"
978msgstr "Larghezza di Font%d: %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000979
980msgid "Invalid font specification"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200981msgstr "Specifica di carattere non valida"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000982
983msgid "&Dismiss"
984msgstr "&D Non ora"
985
986msgid "no specific match"
987msgstr "nessuna corrispondenza specifica"
988
989msgid "Vim - Font Selector"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200990msgstr "Vim - Selettore Caratteri"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000991
992msgid "Name:"
993msgstr "Nome:"
994
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +0100995#. create toggle button
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000996msgid "Show size in Points"
997msgstr "Mostra dimensione in Punti"
998
999msgid "Encoding:"
1000msgstr "Codifica:"
1001
1002msgid "Font:"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001003msgstr "Carattere:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001004
1005msgid "Style:"
1006msgstr "Stile:"
1007
1008msgid "Size:"
1009msgstr "Dimensione:"
1010
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001011msgid "Page %d"
1012msgstr "Pagina %d"
1013
1014msgid "No text to be printed"
1015msgstr "Manca testo da stampare"
1016
1017msgid "Printing page %d (%d%%)"
1018msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)"
1019
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001020msgid " Copy %d of %d"
1021msgstr " Copia %d di %d"
1022
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001023msgid "Printed: %s"
1024msgstr "Stampato: %s"
1025
1026msgid "Printing aborted"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001027msgstr "Stampa non completata"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001028
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001029msgid "Sending to printer..."
1030msgstr "Invio a stampante..."
1031
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001032msgid "Print job sent."
1033msgstr "Richiesta di stampa inviata."
1034
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001035msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
1036msgstr "Spiacente, non trovo file di aiuto \"%s\""
1037
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001038msgid "W18: Invalid character in group name"
1039msgstr "W18: Carattere non valido in un nome di gruppo"
1040
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001041msgid "Add a new database"
1042msgstr "Aggiungi un nuovo database"
1043
1044msgid "Query for a pattern"
1045msgstr "Cerca un modello"
1046
1047msgid "Show this message"
1048msgstr "Visualizza questo messaggio"
1049
1050msgid "Kill a connection"
1051msgstr "Termina una connessione"
1052
1053msgid "Reinit all connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001054msgstr "Reinizializza tutte le connessioni"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001055
1056msgid "Show connections"
1057msgstr "Visualizza connessioni"
1058
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001059msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001060msgstr "Questo comando cscope non gestisce la divisione della finestra.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001061
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001062msgid "Added cscope database %s"
1063msgstr "Aggiunto database cscope %s"
1064
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001065msgid "cs_create_connection setpgid failed"
1066msgstr "cs_create_connection setpgid fallita"
1067
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001068msgid "cs_create_connection exec failed"
1069msgstr "cs_create_connection exec fallita"
1070
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001071msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
1072msgstr "cs_create_connection: fdopen di to_fp fallita"
1073
1074msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
1075msgstr "cs_create_connection: fdopen di fr_fp fallita"
1076
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001077msgid "cscope commands:\n"
1078msgstr "comandi cscope:\n"
1079
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001080msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
1081msgstr "%-5s: %s%*s (Uso: %s)"
1082
1083msgid ""
1084"\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001085" a: Find assignments to this symbol\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001086" c: Find functions calling this function\n"
1087" d: Find functions called by this function\n"
1088" e: Find this egrep pattern\n"
1089" f: Find this file\n"
1090" g: Find this definition\n"
1091" i: Find files #including this file\n"
1092" s: Find this C symbol\n"
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01001093" t: Find this text string\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001094msgstr ""
1095"\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001096" a: Trova assegnazioni a questo simbolo\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001097" c: Trova funzioni che chiamano questa\n"
1098" d: Trova funzioni chiamate da questa\n"
1099" e: Trova questa espressione egrep\n"
1100" f: Trova questo file\n"
1101" g: Trova questa definizione\n"
1102" i: Trova file che #includono questo file\n"
1103" s: Trova questo simbolo C\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001104" t: Trova questa stringa di testo\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001105
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001106msgid "cscope connection %s closed"
1107msgstr "connessione cscope %s chiusa"
1108
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001109msgid "Cscope tag: %s"
1110msgstr "Tag cscope: %s"
1111
1112msgid ""
1113"\n"
1114" # line"
1115msgstr ""
1116"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001117" # riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001118
1119msgid "filename / context / line\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001120msgstr "nomefile / contest / riga\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001121
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001122msgid "All cscope databases reset"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001123msgstr "Tutti i database cscope annullati"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001124
1125msgid "no cscope connections\n"
1126msgstr "nessuna connessione cscope\n"
1127
1128msgid " # pid database name prepend path\n"
1129msgstr " # pid database nome prepend path\n"
1130
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001131msgid "Lua library cannot be loaded."
1132msgstr "Non riesco a caricare libreria Lua."
1133
1134msgid "cannot save undo information"
1135msgstr "non riesco a salvare informazioni per 'undo'"
1136
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001137msgid "invalid expression"
1138msgstr "espressione non valida"
1139
1140msgid "expressions disabled at compile time"
1141msgstr "espressioni disabilitate in compilazione"
1142
1143msgid "hidden option"
1144msgstr "opzione nascosta"
1145
1146msgid "unknown option"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001147msgstr "opzione sconosciuta"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001148
1149msgid "window index is out of range"
1150msgstr "indice della finestra non nell'intervallo"
1151
1152msgid "couldn't open buffer"
1153msgstr "non sono riuscito ad aprire il buffer"
1154
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001155msgid "cannot delete line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001156msgstr "non posso cancellare la riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001157
1158msgid "cannot replace line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001159msgstr "non posso sostituire la riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001160
1161msgid "cannot insert line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001162msgstr "non posso inserire la riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001163
1164msgid "string cannot contain newlines"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001165msgstr "la stringa non può contenere caratteri 'A CAPO'"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001166
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001167msgid "error converting Scheme values to Vim"
1168msgstr "errore nel convertire i valori Scheme a Vim"
1169
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001170msgid "Vim error: ~a"
1171msgstr "Errore Vim: ~a"
1172
1173msgid "Vim error"
1174msgstr "Errore Vim"
1175
1176msgid "buffer is invalid"
1177msgstr "buffer non valido"
1178
1179msgid "window is invalid"
1180msgstr "finestra non valida"
1181
1182msgid "linenr out of range"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001183msgstr "numero di riga non nell'intervallo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001184
1185msgid "not allowed in the Vim sandbox"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001186msgstr "non consentito in ambiente protetto"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001187
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001188msgid "invalid buffer number"
1189msgstr "numero buffer non valido"
1190
1191msgid "not implemented yet"
1192msgstr "non ancora implementato"
1193
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01001194#. ???
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001195msgid "cannot set line(s)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001196msgstr "non posso impostare riga/he"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001197
1198msgid "invalid mark name"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001199msgstr "nome di marcatura non valido"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001200
1201msgid "mark not set"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001202msgstr "marcatura non impostata"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001203
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001204msgid "row %d column %d"
1205msgstr "riga %d colonna %d"
1206
1207msgid "cannot insert/append line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001208msgstr "non riesco a inserire/aggiungere riga"
1209
1210msgid "line number out of range"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001211msgstr "numero di riga non nell'intervallo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001212
1213msgid "unknown flag: "
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001214msgstr "flag sconosciuto: "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001215
1216msgid "unknown vimOption"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001217msgstr "'vimOption' sconosciuta"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001218
1219msgid "keyboard interrupt"
1220msgstr "interruzione dalla tastiera"
1221
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001222msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
1223msgstr ""
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01001224"non riesco a creare comando buffer/finestra: Object in via di cancellazione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001225
1226msgid ""
1227"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
1228msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001229"non posso registrare comando callback: buffer/finestra già in cancellazione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001230
1231msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
1232msgstr ""
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001233"non posso registrare comando callback: riferimento a buffer/finestra "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001234"inesistente"
1235
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001236msgid "cannot get line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001237msgstr "non riesco a ottenere la riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001238
1239msgid "Unable to register a command server name"
1240msgstr "Non riesco a registrare un nome di server comando"
1241
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001242msgid "%ld lines to indent... "
1243msgstr "%ld righe da rientrare... "
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001244
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001245msgid "%ld line indented "
1246msgid_plural "%ld lines indented "
1247msgstr[0] "%ld riga rientrata "
1248msgstr[1] "%ld righe rientrate "
1249
1250msgid " Keyword completion (^N^P)"
1251msgstr " Completamento parola (^N^P)"
1252
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01001253#. CTRL_X_NORMAL, ^P/^N compl.
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001254msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001255msgstr " modalità ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001256
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01001257#. CTRL_X_SCROLL: depends on state
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001258msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
1259msgstr " Completamento riga intera (^L^N^P)"
1260
1261msgid " File name completion (^F^N^P)"
1262msgstr " Completamento nomi file (^F^N^P)"
1263
1264msgid " Tag completion (^]^N^P)"
1265msgstr " Completamento Tag (^]^N^P)"
1266
1267msgid " Path pattern completion (^N^P)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001268msgstr " Completamento Modello percorso (^N^P)"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001269
1270msgid " Definition completion (^D^N^P)"
1271msgstr " Completamento Definizione (^D^N^P)"
1272
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01001273#. CTRL_X_FINISHED
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001274msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
1275msgstr " Completamento Dizionario (^K^N^P)"
1276
1277msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
1278msgstr " Completamento Thesaurus (^T^N^P)"
1279
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01001280#. CTRL_X_EVAL doesn't use msg.
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001281msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001282msgstr " Completamento riga-di-comando (^V^N^P)"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001283
1284msgid " User defined completion (^U^N^P)"
1285msgstr " Completamento definito dall'utente (^U^N^P)"
1286
1287msgid " Omni completion (^O^N^P)"
1288msgstr " Completamento globale (^O^N^P)"
1289
Antonio Giovanni Colombo88720122025-03-01 17:27:37 +01001290msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)"
1291msgstr " Suggerimento ortografico (^S^N^P)"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001292
1293msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001294msgstr " Completamento Parola Locale (^N^P)"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001295
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001296msgid "'dictionary' option is empty"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001297msgstr "l'opzione 'dictionary' non è impostata"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001298
1299msgid "'thesaurus' option is empty"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001300msgstr "l'opzione 'thesaurus' non è impostata"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001301
1302msgid "Scanning dictionary: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001303msgstr "Scansione Dizionario: %s"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001304
1305msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
1306msgstr " (inserisci) Scroll (^E/^Y)"
1307
1308msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
1309msgstr " (sostituisci) Scroll (^E/^Y)"
1310
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01001311#. reset in msg_trunc_attr()
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001312msgid "Scanning: %s"
1313msgstr "Scansione: %s"
1314
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01001315#. reset in msg_trunc_attr()
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001316msgid "Scanning tags."
1317msgstr "Scansione tag."
1318
1319msgid "match in file"
1320msgstr "corrispondenza nel file"
1321
1322msgid " Adding"
1323msgstr " Aggiungo"
1324
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01001325#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
1326#. be called before line = ml_get(), or when this address is no
1327#. longer needed. -- Acevedo.
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001328msgid "-- Searching..."
1329msgstr "-- Ricerca..."
1330
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01001331msgid "Hit end of paragraph"
1332msgstr "Giunto alla fine del paragrafo"
1333
1334msgid "Pattern not found"
1335msgstr "Espressione non trovata"
1336
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001337msgid "Back at original"
1338msgstr "Ritorno all'originale"
1339
1340msgid "Word from other line"
1341msgstr "Parola da un'altra riga"
1342
1343msgid "The only match"
1344msgstr "L'unica corrispondenza"
1345
1346msgid "match %d of %d"
1347msgstr "corrispondenza %d di %d"
1348
1349msgid "match %d"
1350msgstr "corrispondenza %d"
1351
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001352msgid "flatten() argument"
1353msgstr "argomento di flatten()"
1354
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001355msgid "sort() argument"
1356msgstr "argomento di sort()"
1357
1358msgid "uniq() argument"
1359msgstr "argomento di uniq()"
1360
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001361msgid "map() argument"
1362msgstr "argomento di map()"
1363
1364msgid "mapnew() argument"
1365msgstr "argomento di mapnew()"
1366
1367msgid "filter() argument"
1368msgstr "argomento di filter()"
1369
Antonio Giovanni Colombo0c98a712024-02-27 22:41:22 +01001370msgid "foreach() argument"
1371msgstr "argomento di foreach()"
1372
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001373msgid "extendnew() argument"
1374msgstr "argomento di extendnew()"
1375
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001376msgid "remove() argument"
1377msgstr "argomento di remove()"
1378
1379msgid "reverse() argument"
1380msgstr "argomento di reverse()"
1381
1382msgid "Current %slanguage: \"%s\""
1383msgstr "Lingua %sin uso: \"%s\""
1384
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001385msgid "Unknown option argument"
1386msgstr "Argomento di opzione sconosciuto"
1387
1388msgid "Too many edit arguments"
1389msgstr "Troppi argomenti di edit"
1390
1391msgid "Argument missing after"
1392msgstr "Argomento mancante dopo"
1393
1394msgid "Garbage after option argument"
1395msgstr "Spazzatura dopo argomento di opzione"
1396
1397msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
1398msgstr "Troppi argomenti \"+command\", \"-c command\" o \"--cmd command\""
1399
1400msgid "Invalid argument for"
1401msgstr "Argomento non valido per"
1402
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001403msgid "%d files to edit\n"
1404msgstr "%d file da elaborare\n"
1405
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001406msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001407msgstr "netbeans non è supportato con questa GUI\n"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001408
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001409msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01001410msgstr "Impossibile usare '-nb': non abilitato in compilazione\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001411
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001412msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001413msgstr "Vim non compilato con funzionalità 'diff'."
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001414
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001415msgid "Attempt to open script file again: \""
1416msgstr "Tento di riaprire lo script file: \""
1417
1418msgid "Cannot open for reading: \""
1419msgstr "Non posso aprire in lettura: \""
1420
1421msgid "Cannot open for script output: \""
1422msgstr "Non posso aprire come script output: \""
1423
1424msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
1425msgstr "Vim: Errore: Avvio di gvim da NetBeans non riuscito\n"
1426
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001427msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001428msgstr ""
1429"Vim: Errore: Questa versione di Vim non funziona in un terminale Cygwin\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001430
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001431msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001432msgstr "Vim: Avviso: Output non diretto a un terminale\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001433
1434msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001435msgstr "Vim: Avviso: Input non proveniente da un terminale\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001436
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01001437#. just in case..
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001438msgid "pre-vimrc command line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001439msgstr "riga comandi prima di vimrc"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001440
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001441msgid ""
1442"\n"
1443"More info with: \"vim -h\"\n"
1444msgstr ""
1445"\n"
1446"Maggiori informazioni con: \"vim -h\"\n"
1447
1448msgid "[file ..] edit specified file(s)"
1449msgstr "[file ..] apri file(s) specificati"
1450
1451msgid "- read text from stdin"
1452msgstr "- leggi testo da 'stdin'"
1453
1454msgid "-t tag edit file where tag is defined"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001455msgstr "-t tag apri file in cui è definito il tag"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001456
1457msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
1458msgstr "-q [errorfile] apri file col primo errore"
1459
1460msgid ""
1461"\n"
1462"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02001463"Usage:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001464msgstr ""
1465"\n"
1466"\n"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02001467" Uso:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001468
1469msgid " vim [arguments] "
1470msgstr " vim [argomenti] "
1471
1472msgid ""
1473"\n"
1474" or:"
1475msgstr ""
1476"\n"
1477" o:"
1478
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001479msgid ""
1480"\n"
1481"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001482msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001483"\n"
1484"Quando si ignorano maiusc./minusc. preporre / per rendere il flag maiusc."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001485
1486msgid ""
1487"\n"
1488"\n"
1489"Arguments:\n"
1490msgstr ""
1491"\n"
1492"\n"
1493"Argomenti:\n"
1494
1495msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
1496msgstr "--\t\t\tSolo nomi file da qui in poi"
1497
1498msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
1499msgstr "--literal\t\tNon espandere wildcard"
1500
1501msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
1502msgstr "-register\t\tRegistra questo gvim a OLE"
1503
1504msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
1505msgstr "-unregister\t\tDeregistra gvim a OLE"
1506
1507msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
1508msgstr "-g\t\t\tEsegui usando GUI (come \"gvim\")"
1509
1510msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
1511msgstr "-f opp. --nofork\tForeground: Non usare 'fork' inizializzando GUI"
1512
1513msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001514msgstr "-v\t\t\tModalità Vi (come \"vi\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001515
1516msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001517msgstr "-e\t\t\tModalità Ex (come \"ex\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001518
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001519msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001520msgstr "-E\t\t\tModalità Ex migliorata"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001521
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001522msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001523msgstr "-s\t\t\tModalità Silenziosa (batch) (solo per \"ex\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001524
1525msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001526msgstr "-d\t\t\tModalità Diff (come \"vimdiff\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001527
1528msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001529msgstr "-y\t\t\tModo Facile (come \"evim\", senza modi)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001530
1531msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001532msgstr "-R\t\t\tModo Sola-Lettura (come \"view\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001533
1534msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001535msgstr "-Z\t\t\tModalità Ristretta (come \"rvim\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001536
1537msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001538msgstr "-m\t\t\tModifiche (riscritture file) non consentita"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001539
1540msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001541msgstr "-M\t\t\tModifiche nel testo non consentite"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001542
1543msgid "-b\t\t\tBinary mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001544msgstr "-b\t\t\tModalità Binaria"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001545
1546msgid "-l\t\t\tLisp mode"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001547msgstr "-l\t\t\tModo Lisp"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001548
1549msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
1550msgstr "-C\t\t\tCompatibile con Vi: 'compatible'"
1551
1552msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
1553msgstr "-N\t\t\tNon interamente compatibile con Vi: 'nocompatible'"
1554
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001555msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001556msgstr "-V[N][fname]\t\tVerbosità [livello N] [log su file fname]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001557
1558msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001559msgstr "-D\t\t\tModalità Debug"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001560
1561msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
1562msgstr "-n\t\t\tNiente file di swap, usa solo memoria"
1563
1564msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
1565msgstr "-r\t\t\tLista swap file ed esci"
1566
1567msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
1568msgstr "-r (e nome file)\tRecupera da sessione finita male"
1569
1570msgid "-L\t\t\tSame as -r"
1571msgstr "-L\t\t\tCome -r"
1572
1573msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
1574msgstr "-f\t\t\tNon usare newcli per aprire finestra"
1575
1576msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
1577msgstr "-dev <dispositivo>\t\tUsa <dispositivo> per I/O"
1578
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02001579msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001580msgstr "-A\t\t\tComincia in modalità Araba"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001581
1582msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001583msgstr "-H\t\t\tComincia in modalità Ebraica"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001584
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001585msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
1586msgstr "-T <terminale>\tImposta tipo terminale a <terminale>"
1587
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02001588msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
1589msgstr "--not-a-term\t\tNon avvisare se input/output non da terminale"
1590
Bram Moolenaard592deb2022-06-17 15:42:40 +01001591msgid "--gui-dialog-file {fname} For testing: write dialog text"
1592msgstr "--gui-dialog-file {nomefile} Per test: scrive testo del dialogo"
1593
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001594msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
1595msgstr "--ttyfail\t\tEsce se l'input o l'output non sono da un terminale"
1596
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001597msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001598msgstr "-u <vimrc>\t\tUsa <vimrc> invece di qualche .vimrc"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001599
1600msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001601msgstr "-U <gvimrc>\t\tUsa <gvimrc> invece di qualche .gvimrc"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001602
1603msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
1604msgstr "--noplugin\t\tNon caricare script plugin"
1605
1606msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +02001607msgstr "-o[N]\t\tApri N pagine di schede (predefinito: una per ogni file)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001608
1609msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
1610msgstr "-o[N]\t\tApri N finestre (predefinito: una per ogni file)"
1611
1612msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001613msgstr "-O[N]\t\tCome -o, ma dividi le finestre in verticale"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001614
1615msgid "+\t\t\tStart at end of file"
1616msgstr "+\t\t\tPosizionati alla fine del file"
1617
1618msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001619msgstr "+<lnum>\t\tPosizionati alla riga <lnum>"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001620
1621msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
1622msgstr ""
1623"--cmd <comando>\t\tEsegui <comando> prima di caricare eventuali file vimrc"
1624
1625msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
1626msgstr "-c <comando>\t\tEsegui <comando> dopo caricamento primo file"
1627
1628msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
1629msgstr ""
1630"-S <sessione>\tEsegui comandi in file <sessione> dopo caricamento primo file"
1631
1632msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001633msgstr "-s <scriptin>\tLeggi comandi in modalità normale da file <scriptin>"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001634
1635msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
1636msgstr "-w <scriptout>\tAggiungi tutti i comandi immessi a file <scriptout>"
1637
1638msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
1639msgstr "-W <scriptout>\tScrivi tutti i comandi immessi in file <scriptout>"
1640
1641msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
1642msgstr "-x\t\t\tApri un file cifrato"
1643
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02001644msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
1645msgstr "-display <schermo>\tEsegui Vim a questo particolare server X"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001646
1647msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
1648msgstr "-X\t\t\tNon connetterti a server X"
1649
1650msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
1651msgstr "--remote <file>\tApri <file> in un server Vim se possibile"
1652
1653msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001654msgstr "--remote-silent <file> Stessa cosa, ignora se non esiste un server"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001655
1656msgid ""
1657"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
1658msgstr ""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001659"--remote-wait <file> Come --remote, ma aspetta che i file siano elaborati"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001660
1661msgid ""
1662"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
1663msgstr ""
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001664"--remote-wait-silent <file> Stessa cosa, ignora se non esiste un server"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001665
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001666msgid ""
1667"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
1668msgstr ""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001669"--remote-tab[-wait][-silent] <file> Come --remote, ma apre una pagina di "
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +02001670"schede per file"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00001671
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001672msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
1673msgstr "--remote-send <tasti>\tInvia <tasti> a un server Vim ed esci"
1674
1675msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
1676msgstr ""
1677"--remote--expr <expr>\tEsegui <expr> in un server Vim e stampa risultato"
1678
1679msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
1680msgstr "--serverlist\t\tLista nomi server Vim disponibili ed esci"
1681
1682msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
1683msgstr "--servername <nome>\tInvia a/diventa server Vim di nome <nome>"
1684
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001685msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
1686msgstr ""
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01001687"--startuptime <file>\tScrivi tutti i messaggi iniziali di timing in <file>"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001688
Bram Moolenaar76db9e02022-11-09 21:21:04 +00001689msgid "--log <file>\t\tStart logging to <file> early"
1690msgstr "--log <file>\t\tInizia registrazione a <file> appena possibile"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001691
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001692msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
1693msgstr "-i <viminfo>\t\tUsa <viminfo> invece di .viminfo"
1694
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02001695msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
1696msgstr "--clean\t\t'nocompatible', default di Vim, no plugin, no viminfo"
1697
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001698msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
1699msgstr "-h opp. --help\tStampa Aiuto (questo messaggio) ed esci"
1700
1701msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
1702msgstr "--version\t\tStampa informazioni sulla versione ed esci"
1703
1704msgid ""
1705"\n"
1706"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
1707msgstr ""
1708"\n"
1709"Opzioni accettate da gvim (versione Motif):\n"
1710
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02001711msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
1712msgstr "-display <schermo>\tEsegui Vim su <schermo>"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001713
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02001714msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
1715msgstr "-iconic\t\tInizia Vim riducendolo ad icona"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001716
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001717msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
1718msgstr "-background <colore>\tUsa <colore> come sfondo (anche: -bg)"
1719
1720msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
1721msgstr "-foreground <colore>\tUsa <colore> per il testo normale (anche: -fg)"
1722
1723msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
1724msgstr "-font <font>\t\tUsa <font> for il testo normale (anche: -fn)"
1725
1726msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
1727msgstr "-boldfont <font>\tUsa <font> per testo in grassetto"
1728
1729msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
1730msgstr "-italicfont <font>\tUsa <font> per testo in corsivo"
1731
1732msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
1733msgstr "-geometry <geom>\tUsa <geom> per la geometria iniziale (anche: -geom)"
1734
1735msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
1736msgstr "-borderwidth <larg>\tUsa larghezza <larg> per bordo (anche: -bw)"
1737
1738msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001739msgstr "-scrollbarwidth <larg> Usa larghezza <larg> per scorrere (anche: -sw)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001740
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001741msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
1742msgstr "-reverse\t\tUsa colori invertiti (anche: -rv)"
1743
1744msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
1745msgstr "+reverse\t\tNon usare colori invertiti (anche: +rv)"
1746
1747msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
1748msgstr "-xrm <risorsa>\tImposta la risorsa specificata"
1749
1750msgid ""
1751"\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001752"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
1753msgstr ""
1754"\n"
1755"Argomenti accettati da gvim (versione GTK+):\n"
1756
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02001757msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
1758msgstr "-display <schermo>\tEsegui Vim su <schermo> (anche: --display)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001759
1760msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
1761msgstr ""
1762"--role <ruolo>\tImposta un ruolo univoco per identificare la finestra "
1763"principale"
1764
1765msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001766msgstr "--socketid <xid>\tApri Vim dentro un altro widget GTK"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001767
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001768msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
1769msgstr "--echo-wid\t\tStampa il Window ID su stdout"
1770
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001771msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
1772msgstr "-P <titolo padre>\tApri Vim in un'applicazione padre"
1773
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001774msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
1775msgstr "--windowid <HWND>\tApri Vim dentro un altro widget win32"
1776
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01001777msgid "Seen modifyOtherKeys: true\n"
1778msgstr "Visto modifyOtherKeys: vero\n"
1779
1780msgid "Unknown"
1781msgstr "Sconosciuto"
1782
1783msgid "Off"
1784msgstr "Off"
1785
1786msgid "On"
1787msgstr "On"
1788
1789msgid "Disabled"
1790msgstr "Disabilitato"
1791
1792msgid "Cleared"
1793msgstr "Annullato"
1794
1795msgid "modifyOtherKeys detected: %s\n"
1796msgstr "rilevato modifyOtherKeys: %s\n"
1797
1798msgid "Kitty keyboard protocol: %s\n"
1799msgstr "Protocollo di tastiera Kitty: %s\n"
1800
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001801msgid "No abbreviation found"
1802msgstr "Non trovo l'abbreviazione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001803
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001804msgid "No mapping found"
1805msgstr "Non trovo la mappatura"
1806
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001807msgid "No marks set"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001808msgstr "Nessuna marcatura impostata"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001809
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01001810#. Highlight title
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001811msgid ""
1812"\n"
1813"mark line col file/text"
1814msgstr ""
1815"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001816"mark riga col.file/testo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001817
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01001818#. Highlight title
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001819msgid ""
1820"\n"
1821" jump line col file/text"
1822msgstr ""
1823"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001824" salt.riga col.file/testo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001825
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01001826#. Highlight title
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001827msgid ""
1828"\n"
1829"change line col text"
1830msgstr ""
1831"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001832"modif riga col testo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001833
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001834msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
1835msgstr "Dimmi numero di swap file da usare (0 per lasciar perdere): "
1836
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001837msgid "Unable to read block 0 from "
1838msgstr "Non riesco a leggere il blocco 0 da "
1839
1840msgid ""
1841"\n"
1842"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
1843msgstr ""
1844"\n"
1845"Forse non ci sono state modifiche oppure Vim non ha aggiornato lo swap file."
1846
1847msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01001848msgstr " impossibile da usare con questa versione di Vim.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001849
1850msgid "Use Vim version 3.0.\n"
1851msgstr "Usa Vim versione 3.0.\n"
1852
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001853msgid " cannot be used on this computer.\n"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01001854msgstr " impossibile da usare su questo computer.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001855
1856msgid "The file was created on "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001857msgstr "Il file è stato creato il "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001858
1859msgid ""
1860",\n"
1861"or the file has been damaged."
1862msgstr ""
1863",\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001864"o il file è stato danneggiato."
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001865
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001866msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
1867msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001868" è stato danneggiato (la dimensione della pagina è inferiore al minimo).\n"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001869
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001870msgid "Using swap file \"%s\""
1871msgstr "Uso swap file \"%s\""
1872
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001873msgid "Original file \"%s\""
1874msgstr "File originale \"%s\""
1875
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001876msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001877msgstr "Il file swap è cifrato: \"%s\""
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001878
1879msgid ""
1880"\n"
1881"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
1882msgstr ""
1883"\n"
1884"Se hai immesso una chiave di cifratura senza riscrivere il file di testo,"
1885
1886msgid ""
1887"\n"
1888"enter the new crypt key."
1889msgstr ""
1890"\n"
1891"immetti la nuova chiave di cifratura."
1892
1893msgid ""
1894"\n"
1895"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
1896msgstr ""
1897"\n"
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01001898"Se hai riscritto il file dopo aver cambiato chiave di cifr., premi Invio"
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001899
1900msgid ""
1901"\n"
1902"to use the same key for text file and swap file"
1903msgstr ""
1904"\n"
1905"per usare la stessa chiave sia per il testo che per il file swap"
1906
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001907msgid "???MANY LINES MISSING"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001908msgstr "???MOLTE RIGHE MANCANTI"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001909
1910msgid "???LINE COUNT WRONG"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001911msgstr "???CONTATORE RIGHE ERRATO"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001912
1913msgid "???EMPTY BLOCK"
1914msgstr "???BLOCCO VUOTO"
1915
1916msgid "???LINES MISSING"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001917msgstr "???RIGHE MANCANTI"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001918
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001919msgid "???BLOCK MISSING"
1920msgstr "???BLOCCO MANCANTE"
1921
1922msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001923msgstr "??? da qui fino a ???END le righe possono essere fuori ordine"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001924
1925msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
1926msgstr ""
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001927"??? da qui fino a ???END righe possono essere state inserite/cancellate"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001928
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01001929msgid "??? lines may be missing"
1930msgstr "??? forse mancano righe"
1931
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001932msgid "???END"
1933msgstr "???END"
1934
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001935msgid "See \":help E312\" for more information."
1936msgstr "Vedere \":help E312\" per ulteriori informazioni."
1937
1938msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
1939msgstr "Recupero completato. Dovresti controllare se va tutto bene."
1940
1941msgid ""
1942"\n"
1943"(You might want to write out this file under another name\n"
1944msgstr ""
1945"\n"
1946"(Potresti salvare questo file con un altro nome ed eseguire\n"
1947
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001948msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
1949msgstr "'diff' rispetto al file originale per vedere le differenze)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001950
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001951msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001952msgstr ""
1953"Ripristino effettuato. Il contenuto del buffer coincide con quello del file."
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001954
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001955msgid ""
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001956"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001957"You may want to delete the .swp file now."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001958msgstr ""
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001959"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001960"Adesso si potrebbe cancellare il file di .swp."
1961
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01001962#. Warn there could be an active Vim on the same file, the user may
1963#. want to kill it.
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001964msgid ""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001965"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001966"Note: process STILL RUNNING: "
1967msgstr ""
1968"\n"
1969"Nota: processo ANCORA IN ESECUZIONE:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001970
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001971msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
1972msgstr "Uso la chiave di cifratura del file swap per il file di testo.\n"
1973
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01001974#. use msg() to start the scrolling properly
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001975msgid "Swap files found:"
1976msgstr "Swap file trovati:"
1977
1978msgid " In current directory:\n"
1979msgstr " Nella directory in uso:\n"
1980
1981msgid " Using specified name:\n"
1982msgstr " Uso il nome fornito:\n"
1983
1984msgid " In directory "
1985msgstr " Nella directory "
1986
1987msgid " -- none --\n"
1988msgstr " -- nessuno --\n"
1989
1990msgid " owned by: "
1991msgstr " proprietario: "
1992
1993msgid " dated: "
1994msgstr " datato: "
1995
1996msgid " dated: "
1997msgstr " datato: "
1998
1999msgid " [from Vim version 3.0]"
2000msgstr " [da Vim versione 3.0]"
2001
2002msgid " [does not look like a Vim swap file]"
2003msgstr " [non assomiglia ad uno swap file Vim]"
2004
2005msgid " file name: "
2006msgstr " nome file: "
2007
2008msgid ""
2009"\n"
2010" modified: "
2011msgstr ""
2012"\n"
2013" modificato: "
2014
2015msgid "YES"
2016msgstr "YES"
2017
2018msgid "no"
2019msgstr "no"
2020
2021msgid ""
2022"\n"
2023" user name: "
2024msgstr ""
2025"\n"
2026" nome utente: "
2027
2028msgid " host name: "
2029msgstr " nome computer: "
2030
2031msgid ""
2032"\n"
2033" host name: "
2034msgstr ""
2035"\n"
2036" nome computer: "
2037
2038msgid ""
2039"\n"
2040" process ID: "
2041msgstr ""
2042"\n"
2043" ID del processo: "
2044
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002045msgid " (STILL RUNNING)"
2046msgstr " (ANCORA IN ESECUZIONE)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002047
2048msgid ""
2049"\n"
2050" [not usable with this version of Vim]"
2051msgstr ""
2052"\n"
2053" [non utilizzabile con questa versione di Vim]"
2054
2055msgid ""
2056"\n"
2057" [not usable on this computer]"
2058msgstr ""
2059"\n"
2060" [not utilizzabile su questo computer]"
2061
2062msgid " [cannot be read]"
2063msgstr " [non leggibile]"
2064
2065msgid " [cannot be opened]"
2066msgstr " [non riesco ad aprire]"
2067
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002068msgid "File preserved"
2069msgstr "File preservato"
2070
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002071msgid "stack_idx should be 0"
2072msgstr "stack_idx dovrebbe essere 0"
2073
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002074msgid "deleted block 1?"
2075msgstr "cancellato blocco 1?"
2076
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002077msgid "pe_line_count is zero"
2078msgstr "pe_line_count a zero"
2079
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002080msgid "Stack size increases"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002081msgstr "Dimensione stack aumentata"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002082
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002083msgid ""
2084"\n"
2085"Found a swap file by the name \""
2086msgstr ""
2087"\n"
2088"Trovato uno swap file di nome \""
2089
2090msgid "While opening file \""
2091msgstr "Mentre aprivo file \""
2092
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002093msgid " CANNOT BE FOUND"
2094msgstr " NON TROVATO"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002095
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002096msgid " NEWER than swap file!\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002097msgstr " PIÙ RECENTE dello swap file!\n"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002098
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01002099#. Some of these messages are long to allow translation to
2100#. other languages.
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002101msgid ""
2102"\n"
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01002103"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
2104" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002105" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002106msgstr ""
2107"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002108"(1) Un altro programma può essere in edit sullo stesso file. Se è così,\n"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002109" attenzione a non finire con due sessioni differenti che modificano lo\n"
2110" stesso file. Uscire da Vim, o continuare con cautela.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002111
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01002112msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002113msgstr "(2) Una sessione di edit per questo file è finita male.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002114
2115msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002116msgstr " Se è così, usa \":recover\" oppure \"vim -r "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002117
2118msgid ""
2119"\"\n"
2120" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
2121msgstr ""
2122"\"\n"
2123" per recuperare modifiche fatte (vedi \":help recovery\").\n"
2124
2125msgid " If you did this already, delete the swap file \""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002126msgstr " Se hai già fatto ciò, cancella il file di swap \""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002127
2128msgid ""
2129"\"\n"
2130" to avoid this message.\n"
2131msgstr ""
2132"\"\n"
2133" per non ricevere ancora questo messaggio.\n"
2134
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002135msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
2136msgstr "Trovato un file di swap inutile, lo cancello"
2137
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002138msgid "Swap file \""
2139msgstr "Swap file \""
2140
2141msgid "\" already exists!"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002142msgstr "\" già esistente!"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002143
2144msgid "VIM - ATTENTION"
2145msgstr "VIM - ATTENZIONE"
2146
2147msgid "Swap file already exists!"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002148msgstr "Lo swap file esiste già!"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002149
2150msgid ""
2151"&Open Read-Only\n"
2152"&Edit anyway\n"
2153"&Recover\n"
2154"&Quit\n"
2155"&Abort"
2156msgstr ""
2157"&O Apri sola-lettura\n"
2158"&E Apri comunque\n"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02002159"&R Recupera\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002160"&Q Esci\n"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02002161"&A Annulla"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002162
2163msgid ""
2164"&Open Read-Only\n"
2165"&Edit anyway\n"
2166"&Recover\n"
2167"&Delete it\n"
2168"&Quit\n"
2169"&Abort"
2170msgstr ""
2171"&O Apri sola-lettura\n"
2172"&E Apri comunque\n"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02002173"&R Recupera\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002174"&D Cancellalo\n"
2175"&Q Esci\n"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02002176"&A Annulla"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002177
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01002178#. list the matching menu mappings
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002179msgid ""
2180"\n"
2181"--- Menus ---"
2182msgstr ""
2183"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002184"--- Menù ---"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002185
2186msgid "Tear off this menu"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002187msgstr "Togli questo Menù"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002188
2189msgid "Error detected while compiling %s:"
2190msgstr "Trovato errore compilando %s:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002191
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002192msgid "Error detected while processing %s:"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002193msgstr "Trovato errore eseguendo %s:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002194
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002195msgid "line %4ld:"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002196msgstr "riga %4ld:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002197
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01002198#. Translator: Please replace the name and email address
2199#. with the appropriate text for your translation.
Christian Brabandte978b452023-08-13 10:33:05 +02002200msgid "Messages maintainer: The Vim Project"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002201msgstr "Manutentore messaggi: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002202
2203msgid "Interrupt: "
2204msgstr "Interruzione: "
2205
2206msgid "Press ENTER or type command to continue"
2207msgstr "Premi INVIO o un comando per proseguire"
2208
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002209msgid "%s line %ld"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002210msgstr "%s riga %ld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002211
2212msgid "-- More --"
2213msgstr "-- Ancora --"
2214
2215msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002216msgstr " SPAZIO/d/j: schermo/pagina/riga giù, b/u/k: su, q: abbandona "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002217
Antonio Giovanni Colombo88720122025-03-01 17:27:37 +01002218msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0"
2219msgstr "W23: Registro clipboard non disponibile, uso registro 0"
2220
2221msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24"
2222msgstr "W24: Registro clipboard non disponibile. Vedere :h W24"
2223
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002224msgid "Question"
2225msgstr "Domanda"
2226
2227msgid ""
2228"&Yes\n"
2229"&No"
2230msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002231"&Y Sì\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002232"&No"
2233
2234msgid ""
2235"&Yes\n"
2236"&No\n"
2237"Save &All\n"
2238"&Discard All\n"
2239"&Cancel"
2240msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002241"&Y Sì\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002242"&No\n"
2243"&A Salva tutto\n"
2244"&D Scarta Tutto\n"
2245"&Cancella"
2246
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002247msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002248msgstr ""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002249"Inserire un numero e dare <Invio> o fare clic col mouse (q o vuoto per "
2250"annullare): "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002251
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002252msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
2253msgstr "Inserire numero e dare <Invio> (q o vuoto per annullare): "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002254
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002255msgid "%ld more line"
2256msgid_plural "%ld more lines"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002257msgstr[0] "%ld riga in più"
2258msgstr[1] "%ld righe in più"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002259
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002260msgid "%ld line less"
2261msgid_plural "%ld fewer lines"
2262msgstr[0] "%ld riga in meno"
2263msgstr[1] "%ld righe in meno"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002264
2265msgid " (Interrupted)"
2266msgstr " (Interrotto)"
2267
2268msgid "Beep!"
2269msgstr "Beep!"
2270
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002271msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002272msgstr "Chiamo la shell per eseguire: \"%s\""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002273
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002274msgid "Warning: terminal cannot highlight"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002275msgstr "Avviso: il terminale non è in grado di evidenziare"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002276
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02002277msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
2278msgstr "Batti :qa! e premi <Invio> per ignorare le modifiche e uscire da Vim"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002279
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02002280msgid "Type :qa and press <Enter> to exit Vim"
2281msgstr "Batti :qa e premi <Invio> per uscire da Vim"
2282
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002283msgid "%ld line %sed %d time"
2284msgid_plural "%ld line %sed %d times"
2285msgstr[0] "%ld riga %sa %d volta"
2286msgstr[1] "%ld riga %se %d volte"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002287
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002288msgid "%ld lines %sed %d time"
2289msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
2290msgstr[0] "%ld righe %sa %d volta"
2291msgstr[1] "%ld righe %se %d volte"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002292
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01002293#. must display the prompt
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002294msgid "cannot yank; delete anyway"
2295msgstr "non riesco a salvare in un registro; cancello comunque"
2296
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002297msgid "%ld line changed"
2298msgid_plural "%ld lines changed"
2299msgstr[0] "%ld riga cambiata"
2300msgstr[1] "%ld righe cambiate"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002301
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002302msgid "%d line changed"
2303msgid_plural "%d lines changed"
2304msgstr[0] "%d riga cambiata"
2305msgstr[1] "%d righe cambiate"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002306
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002307msgid "%ld Cols; "
2308msgstr "%ld Col.; "
2309
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002310msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002311msgstr ""
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002312"Selezionate %s%ld di %ld Righe; %lld di %lld Parole; %lld di %lld Caratt."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002313
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002314msgid ""
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002315"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
2316"%lld Bytes"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002317msgstr ""
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002318"Selezionate %s%ld di %ld Righe; %lld di %lld Parole; %lld di %lld Caratt.; "
2319"%lld di %lld Byte"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002320
2321msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
2322msgstr ""
2323"Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %lld di %lld; Caratt. %lld di %lld"
2324
2325msgid ""
2326"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
2327"%lld of %lld"
2328msgstr ""
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002329"Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %lld di %lld; Caratt. %lld di %lld; "
2330"Byte %lld di %lld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002331
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02002332msgid "(+%lld for BOM)"
2333msgstr "(+%lld per BOM)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002334
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002335msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
2336msgstr "W17: Arabo richiede UTF-8, esegui ':set encoding=utf-8'"
2337
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002338msgid ""
2339"\n"
2340"--- Terminal codes ---"
2341msgstr ""
2342"\n"
2343"--- Codici terminale ---"
2344
2345msgid ""
2346"\n"
2347"--- Global option values ---"
2348msgstr ""
2349"\n"
2350"--- Valori opzioni globali ---"
2351
2352msgid ""
2353"\n"
2354"--- Local option values ---"
2355msgstr ""
2356"\n"
2357"--- Valore opzioni locali ---"
2358
2359msgid ""
2360"\n"
2361"--- Options ---"
2362msgstr ""
2363"\n"
2364"--- Opzioni ---"
2365
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002366msgid "cannot open "
2367msgstr "non riesco ad aprire "
2368
2369msgid "VIM: Can't open window!\n"
2370msgstr "VIM: Non riesco ad aprire la finestra!\n"
2371
2372msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
2373msgstr "Serve Amigados versione 2.04 o successiva\n"
2374
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002375msgid "Need %s version %ld\n"
2376msgstr "Serve %s versione %ld\n"
2377
2378msgid "Cannot open NIL:\n"
2379msgstr "Non riesco ad aprire NIL:\n"
2380
2381msgid "Cannot create "
2382msgstr "Non riesco a creare "
2383
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002384msgid "Vim exiting with %d\n"
2385msgstr "Vim esce con %d\n"
2386
2387msgid "cannot change console mode ?!\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002388msgstr "non posso modificare modalità console ?!\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002389
2390msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
2391msgstr "mch_get_shellsize: non una console??\n"
2392
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002393msgid "Cannot execute "
2394msgstr "Non riesco a eseguire "
2395
2396msgid "shell "
2397msgstr "shell "
2398
2399msgid " returned\n"
2400msgstr " ottenuto\n"
2401
2402msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
2403msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE troppo piccolo."
2404
2405msgid "I/O ERROR"
2406msgstr "ERRORE I/O"
2407
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002408msgid "Message"
2409msgstr "Messaggio"
2410
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002411msgid "to %s on %s"
2412msgstr "a %s su %s"
2413
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002414msgid "Printing '%s'"
2415msgstr "Stampato: '%s'"
2416
Antonio Giovanni Colombo0c98a712024-02-27 22:41:22 +01002417#. Default font name for current language on MS-Windows.
2418#. If not translated, falls back to "Consolas".
2419#. This must be a fixed-pitch font.
2420msgid "DefaultFontNameForWindows"
2421msgstr "NomeCarattereDefaultPerWindows"
2422
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002423msgid "Opening the X display took %ld msec"
2424msgstr "Attivazione visualizzazione X ha richiesto %ld msec"
2425
2426msgid ""
2427"\n"
2428"Vim: Got X error\n"
2429msgstr ""
2430"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002431"Vim: Ottenuto errore X\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002432
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002433msgid "restoring display %s"
2434msgstr "ripristino display %s"
2435
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002436msgid "Testing the X display failed"
2437msgstr "Prova visualizzazione X fallita"
2438
2439msgid "Opening the X display timed out"
2440msgstr "Apertura visualizzazione X: tempo scaduto"
2441
2442msgid ""
2443"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002444"Could not get security context for "
2445msgstr ""
2446"\n"
2447"Non posso ottenere il contesto di sicurezza per "
2448
2449msgid ""
2450"\n"
2451"Could not set security context for "
2452msgstr ""
2453"\n"
2454"Non posso impostare il contesto di sicurezza per "
2455
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002456msgid "Could not set security context %s for %s"
2457msgstr "Non posso impostare il contesto di sicurezza %s per %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002458
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002459msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
2460msgstr "Non posso ottenere il contesto di sicurezza %s per %s. Lo rimuovo!"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002461
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002462msgid ""
2463"\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002464"Cannot execute shell sh\n"
2465msgstr ""
2466"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002467"Non riesco a eseguire la shell sh\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002468
2469msgid ""
2470"\n"
2471"shell returned "
2472msgstr ""
2473"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002474"shell terminata con return-code "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002475
2476msgid ""
2477"\n"
2478"Cannot create pipes\n"
2479msgstr ""
2480"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002481"Non posso creare pipe\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002482
2483msgid ""
2484"\n"
2485"Cannot fork\n"
2486msgstr ""
2487"\n"
2488"Non riesco ad effettuare 'fork'\n"
2489
2490msgid ""
2491"\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002492"Cannot execute shell "
2493msgstr ""
2494"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002495"Non riesco a eseguire la shell "
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002496
2497msgid ""
2498"\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002499"Command terminated\n"
2500msgstr ""
2501"\n"
2502"Comando terminato\n"
2503
2504msgid "XSMP lost ICE connection"
2505msgstr "XSMP ha perso la connessione ICE"
2506
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002507msgid "Could not load gpm library: %s"
2508msgstr "Non riesco a caricare la libreria gpm: %s"
2509
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002510msgid "dlerror = \"%s\""
2511msgstr "dlerror = \"%s\""
2512
2513msgid "Opening the X display failed"
2514msgstr "Apertura visualizzazione X fallita"
2515
2516msgid "XSMP handling save-yourself request"
2517msgstr "XSMP gestione richiesta 'save-yourself'"
2518
2519msgid "XSMP opening connection"
2520msgstr "XSMP apertura connessione"
2521
2522msgid "XSMP ICE connection watch failed"
2523msgstr "XSMP osservazione connessione ICE fallita"
2524
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002525msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
2526msgstr "XSMP SmcOpenConnection fallita: %s"
2527
2528msgid "At line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002529msgstr "Alla riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002530
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002531msgid "Vim: Caught %s event\n"
2532msgstr "Vim: Intercettato evento %s\n"
2533
2534msgid "close"
2535msgstr "chiusura"
2536
2537msgid "logoff"
2538msgstr "logoff"
2539
2540msgid "shutdown"
2541msgstr "shutdown"
2542
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002543msgid ""
2544"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
2545"External commands will not pause after completion.\n"
2546"See :help win32-vimrun for more information."
2547msgstr ""
2548"VIMRUN.EXE non trovato nel tuo $PATH.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002549"I comandi esterni non faranno una pausa dopo aver finito l'esecuzione.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002550"Vedi :help win32-vimrun per ulteriori informazioni."
2551
2552msgid "Vim Warning"
2553msgstr "Avviso da Vim"
2554
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02002555msgid "shell returned %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002556msgstr "shell terminata con codice di ritorno %d"
2557
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002558msgid "(%d of %d)%s%s: "
2559msgstr "(%d di %d)%s%s: "
2560
2561msgid " (line deleted)"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002562msgstr " (riga cancellata)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002563
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002564msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
2565msgstr "%slista errori %d di %d; %d errori"
2566
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002567msgid "No entries"
2568msgstr "Nessun elemento"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002569
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02002570msgid "Error file"
2571msgstr "File errori"
2572
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002573msgid "Cannot open file \"%s\""
2574msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%s\""
2575
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002576msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002577msgstr "non si può avere come argomenti sia una Lista che un \"what\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002578
2579msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
2580msgstr "Passo alla ricerca di RE col vecchio metodo: "
2581
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002582msgid "External submatches:\n"
2583msgstr "Sotto-corrispondenze esterne:\n"
2584
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02002585msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
2586msgstr ""
2587"Non posso aprire il file temporaneo di log in scrittura, mostro su stderr... "
2588
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002589msgid " into \"%c"
2590msgstr " in \"%c"
2591
2592msgid "block of %ld line yanked%s"
2593msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
2594msgstr[0] "blocco di %ld riga messo in registro%s"
2595msgstr[1] "blocco di %ld righe messo in registro%s"
2596
2597msgid "%ld line yanked%s"
2598msgid_plural "%ld lines yanked%s"
2599msgstr[0] "%ld riga messa in registro%s"
2600msgstr[1] "%ld righe messe in registro%s"
2601
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01002602#. Highlight title
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002603msgid ""
2604"\n"
2605"Type Name Content"
2606msgstr ""
2607"\n"
2608"Tipo Nome Contenuto"
2609
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002610msgid " VREPLACE"
2611msgstr " V-SOSTITUISCI"
2612
2613msgid " REPLACE"
2614msgstr " SOSTITUISCI"
2615
2616msgid " REVERSE"
2617msgstr " INVERTITO"
2618
2619msgid " INSERT"
2620msgstr " INSERISCI"
2621
2622msgid " (insert)"
2623msgstr " (inserisci)"
2624
2625msgid " (replace)"
2626msgstr " (sostituisci)"
2627
2628msgid " (vreplace)"
2629msgstr " (v-sostituisci)"
2630
2631msgid " Hebrew"
2632msgstr " Ebraico"
2633
2634msgid " Arabic"
2635msgstr " Arabo"
2636
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002637msgid " (paste)"
2638msgstr " (incolla)"
2639
2640msgid " VISUAL"
2641msgstr " VISUALE"
2642
2643msgid " VISUAL LINE"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002644msgstr " VISUALE RIGA"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002645
2646msgid " VISUAL BLOCK"
2647msgstr " VISUALE BLOCCO"
2648
2649msgid " SELECT"
2650msgstr " SELEZIONA"
2651
2652msgid " SELECT LINE"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002653msgstr " SELEZIONA RIGA"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002654
2655msgid " SELECT BLOCK"
2656msgstr " SELEZIONA BLOCCO"
2657
2658msgid "recording"
2659msgstr "registrazione"
2660
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02002661msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\""
2662msgstr "Cerco \"%s\" sotto \"%s\" in \"%s\""
2663
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002664msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
2665msgstr "Cerco \"%s\" in \"%s\""
2666
2667msgid "Searching for \"%s\""
2668msgstr "Cerco \"%s\""
2669
2670msgid "not found in '%s': \"%s\""
2671msgstr "non trovato in '%s': \"%s\""
2672
2673msgid "Source Vim script"
2674msgstr "Esegui script Vim"
2675
2676msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
2677msgstr "Non riesco ad eseguire una directory: \"%s\""
2678
2679msgid "could not source \"%s\""
2680msgstr "non riesco ad eseguire \"%s\""
2681
2682msgid "line %ld: could not source \"%s\""
2683msgstr "riga %ld: non riesco ad eseguire \"%s\""
2684
2685msgid "sourcing \"%s\""
2686msgstr "eseguo \"%s\""
2687
2688msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
2689msgstr "riga %ld: eseguo \"%s\""
2690
2691msgid "finished sourcing %s"
2692msgstr "esecuzione di %s terminata"
2693
2694msgid "continuing in %s"
2695msgstr "continuo in %s"
2696
2697msgid "modeline"
2698msgstr "modeline"
2699
2700msgid "--cmd argument"
2701msgstr "argomento --cmd"
2702
2703msgid "-c argument"
2704msgstr "argomento -c"
2705
2706msgid "environment variable"
2707msgstr "variabile d'ambiente"
2708
2709msgid "error handler"
2710msgstr "gestore di errore"
2711
2712msgid "changed window size"
2713msgstr "dimensione finestra modificata"
2714
2715msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
2716msgstr "W15: Avviso: Separatore di riga errato, forse manca ^M"
2717
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002718msgid " (includes previously listed match)"
2719msgstr " (comprese corrispondenze elencate prima)"
2720
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01002721#. cursor at status line
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002722msgid "--- Included files "
2723msgstr "--- File inclusi "
2724
2725msgid "not found "
2726msgstr "non trovati "
2727
2728msgid "in path ---\n"
2729msgstr "nel percorso ---\n"
2730
2731msgid " (Already listed)"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002732msgstr " (Già elencati)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002733
2734msgid " NOT FOUND"
2735msgstr " NON TROVATO"
2736
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002737msgid "Scanning included file: %s"
2738msgstr "Scandisco file incluso: %s"
2739
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002740msgid "Searching included file %s"
2741msgstr "Cerco nel file incluso: %s"
2742
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002743msgid "All included files were found"
2744msgstr "Tutti i file inclusi sono stati trovati"
2745
2746msgid "No included files"
2747msgstr "Nessun file incluso"
2748
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002749msgid "Save View"
2750msgstr "Salva Veduta"
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00002751
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002752msgid "Save Session"
2753msgstr "Salva Sessione"
2754
2755msgid "Save Setup"
2756msgstr "Salva Setup"
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00002757
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002758msgid "[Deleted]"
2759msgstr "[Cancellato]"
2760
2761msgid ""
2762"\n"
2763"--- Signs ---"
2764msgstr ""
2765"\n"
2766"--- Segni ---"
2767
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002768msgid "Signs for %s:"
2769msgstr "Segni per %s:"
2770
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002771msgid " group=%s"
2772msgstr " gruppo=%s"
2773
2774msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002775msgstr " riga=%ld id=%d%s, nome=%s priorità=%d"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002776
2777msgid " (NOT FOUND)"
2778msgstr " (NON TROVATO)"
2779
2780msgid " (not supported)"
2781msgstr " (non supportata)"
2782
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002783msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
2784msgstr "Avviso: Non trovo lista parole \"%s_%s.spl\" o \"%s_ascii.spl\""
2785
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002786msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
2787msgstr "Avviso: Non trovo lista parole \"%s.%s.spl\" o \"%s.ascii.spl\""
2788
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01002789#. This is probably an error. Give a warning and
2790#. accept the words anyway.
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002791msgid "Warning: region %s not supported"
2792msgstr "Avviso: regione %s non supportata"
2793
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002794msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002795msgstr "Testo in eccesso in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002796
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002797msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002798msgstr "Nome affisso troppo lungo in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002799
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002800msgid "Compressing word tree..."
2801msgstr "Comprimo albero di parole..."
2802
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002803msgid "Reading spell file \"%s\""
2804msgstr "Lettura file ortografico \"%s\""
2805
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02002806msgid "Reading affix file %s..."
2807msgstr "Lettura file affissi %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002808
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002809msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002810msgstr "Conversione fallita per una parola in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002811
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002812msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
2813msgstr "Conversione in %s non supportata: da %s a %s"
2814
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002815msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002816msgstr "Valore di FLAG non valido in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002817
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002818msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002819msgstr "FLAG dopo l'uso di flag in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002820
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00002821msgid ""
2822"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
2823"%d"
2824msgstr ""
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00002825"Definire COMPOUNDFORBIDFLAG dopo l'elemento PFX potrebbe dare risultati "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002826"errati in %s riga %d"
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00002827
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00002828msgid ""
2829"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
2830"%d"
2831msgstr ""
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00002832"Definire COMPOUNDPERMITFLAG dopo l'elemento PFX potrebbe dare risultati "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002833"errati in %s riga %d"
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00002834
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002835msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002836msgstr "Valore errato per COMPOUNDRULES in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002837
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002838msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002839msgstr "Valore errato per COMPOUNDWORDMAX in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002840
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002841msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002842msgstr "Valore errato per COMPOUNDMIN in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002843
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002844msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002845msgstr "Valore errato per COMPOUNDSYLMAX in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002846
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002847msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002848msgstr "Valore errato per CHECKCOMPOUNDPATTERN in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002849
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002850msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002851msgstr "Flag combinazione diverso in blocco affissi continuo in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002852
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002853msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002854msgstr "Affisso duplicato in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002855
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002856msgid ""
2857"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
2858"line %d: %s"
2859msgstr ""
2860"Affisso usato anche per BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002861"in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002862
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002863msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002864msgstr "Y o N dev'essere presente in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002865
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002866msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002867msgstr "Condizione non rispettata in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002868
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002869msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002870msgstr "Contatore REP(SAL) necessario in %s riga %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002871
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002872msgid "Expected MAP count in %s line %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002873msgstr "Contatore MAP necessario in %s riga %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002874
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002875msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002876msgstr "Carattere duplicato in MAP in %s riga %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002877
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002878msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002879msgstr "Elemento non riconosciuto o duplicato in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002880
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002881msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002882msgstr "Riga FOL/LOW/UPP mancante in %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002883
2884msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
2885msgstr "COMPOUNDSYLMAX usato senza SYLLABLE"
2886
2887msgid "Too many postponed prefixes"
2888msgstr "Troppi suffissi"
2889
2890msgid "Too many compound flags"
2891msgstr "Troppi flag composti"
2892
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00002893msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002894msgstr "Troppi suffissi e/o flag composti"
2895
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002896msgid "Missing SOFO%s line in %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002897msgstr "Riga SOFO%s mancante in %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002898
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002899msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002900msgstr "Righe sia SAL che SOFO in %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002901
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002902msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002903msgstr "Il flag non è un numero in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002904
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002905msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002906msgstr "Flag non consentita in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002907
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002908msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002909msgstr "Il valore di %s è diverso da quello usato in un altro file .aff"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002910
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02002911msgid "Reading dictionary file %s..."
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002912msgstr "Lettura file Dizionario %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002913
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02002914msgid "line %6d, word %6ld - %s"
2915msgstr "riga %6d, parola %6ld - %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002916
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002917msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002918msgstr "Parola duplicata in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002919
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002920msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002921msgstr "Prima parola duplicata in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002922
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002923msgid "%d duplicate word(s) in %s"
2924msgstr "%d parole duplicate in %s"
2925
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002926msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
2927msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate in %s"
2928
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02002929msgid "Reading word file %s..."
2930msgstr "Lettura file parole %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002931
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002932msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
2933msgstr "Conversione fallita per una parola in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002934
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002935msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
2936msgstr "Riga /encoding= duplicata ignorata in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002937
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002938msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
2939msgstr "Riga /encoding= dopo parola ignorata in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002940
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002941msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
2942msgstr "Riga /regions= duplicata ignorata in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002943
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002944msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
2945msgstr "Troppe regioni in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002946
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002947msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
2948msgstr "Riga / ignorata in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002949
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002950msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
2951msgstr "N. regione non valido in %s riga %ld: %s"
2952
2953msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
2954msgstr "Flag non riconosciuti in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002955
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002956msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
2957msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate"
2958
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002959msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
2960msgstr "Compressi %s: %ld di %ld nodi; ne restano %ld (%ld%%)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002961
2962msgid "Reading back spell file..."
2963msgstr "Rilettura file ortografico..."
2964
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01002965#.
2966#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
2967#. * the soundfold trie.
2968#.
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002969msgid "Performing soundfolding..."
2970msgstr "Eseguo soundfolding..."
2971
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002972msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
2973msgstr "Numero di parole dopo soundfolding: %ld"
2974
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002975msgid "Total number of words: %d"
2976msgstr "Conteggio totale delle parole: %d"
2977
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02002978msgid "Writing suggestion file %s..."
2979msgstr "Scrivo file di suggerimenti %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002980
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002981msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002982msgstr "Uso stimato di memoria durante esecuzione: %d byte"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002983
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002984msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002985msgstr "Avviso: specificati sia composizione sia NOBREAK"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002986
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02002987msgid "Writing spell file %s..."
2988msgstr "Scrivo file ortografico %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002989
2990msgid "Done!"
2991msgstr "Fatto!"
2992
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002993msgid "Word '%.*s' removed from %s"
2994msgstr "Parola '%.*s' rimossa da %s"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002995
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002996msgid "Seek error in spellfile"
2997msgstr "Errore di posizionamento nel file di spell"
2998
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002999msgid "Word '%.*s' added to %s"
3000msgstr "Parola '%.*s' aggiunta a %s"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003001
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003002msgid "Sorry, no suggestions"
3003msgstr "Spiacente, nessun suggerimento"
3004
3005msgid "Sorry, only %ld suggestions"
3006msgstr "Spiacente, solo %ld suggerimenti"
3007
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01003008#. for when 'cmdheight' > 1
3009#. avoid more prompt
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003010msgid "Change \"%.*s\" to:"
3011msgstr "Cambiare \"%.*s\" in:"
3012
3013msgid " < \"%.*s\""
3014msgstr " < \"%.*s\""
3015
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02003016msgid "No Syntax items defined for this buffer"
3017msgstr "Nessun elemento sintattico definito per questo buffer"
3018
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003019msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02003020msgstr "'redrawtime' superato, evidenziazione sintattica disabilitata"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003021
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003022msgid "syntax iskeyword not set"
3023msgstr "syntax iskeyword non impostato"
3024
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003025msgid "syncing on C-style comments"
3026msgstr "sincronizzo i commenti nello stile C"
3027
3028msgid "no syncing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003029msgstr "nessuna sincronizzazione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003030
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003031msgid "syncing starts at the first line"
3032msgstr "la sincronizzazione inizia alla prima riga"
3033
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003034msgid "syncing starts "
3035msgstr "la sincronizzazione inizia "
3036
3037msgid " lines before top line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003038msgstr " righe prima della riga iniziale"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003039
3040msgid ""
3041"\n"
3042"--- Syntax sync items ---"
3043msgstr ""
3044"\n"
3045"--- Elementi sincronizzazione sintassi ---"
3046
3047msgid ""
3048"\n"
3049"syncing on items"
3050msgstr ""
3051"\n"
3052"sincronizzo elementi"
3053
3054msgid ""
3055"\n"
3056"--- Syntax items ---"
3057msgstr ""
3058"\n"
3059"--- Elementi sintattici ---"
3060
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003061msgid "from the first line"
3062msgstr "dalla prima riga"
3063
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003064msgid "minimal "
3065msgstr "minimale "
3066
3067msgid "maximal "
3068msgstr "massimale "
3069
3070msgid "; match "
3071msgstr "; corrisp. "
3072
3073msgid " line breaks"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003074msgstr " interruzioni di riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003075
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02003076msgid ""
3077" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
3078msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003079" TOTALE CONT. CORRIS. PIÙ LENTO MEDIA NOME MODELLO"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003080
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003081msgid "File \"%s\" does not exist"
3082msgstr "Il file \"%s\" non esiste"
3083
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01003084#. Give an indication of the number of matching tags
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003085msgid "tag %d of %d%s"
3086msgstr "tag %d di %d%s"
3087
3088msgid " or more"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003089msgstr " o più"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003090
3091msgid " Using tag with different case!"
3092msgstr " Uso tag ignorando maiuscole/minuscole!"
3093
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02003094msgid " # pri kind tag"
3095msgstr " # pri tipo tag"
3096
3097msgid "file\n"
3098msgstr "file\n"
3099
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01003100#. Highlight title
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003101msgid ""
3102"\n"
3103" # TO tag FROM line in file/text"
3104msgstr ""
3105"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003106" # A_ tag DA__ riga in file/testo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003107
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003108msgid "Ignoring long line in tags file"
3109msgstr "Riga lunga ignorata nel tag file"
3110
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003111msgid "Before byte %ld"
3112msgstr "Prima del byte %ld"
3113
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003114msgid "Searching tags file %s"
3115msgstr "Ricerca nel tag file %s"
3116
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02003117msgid "Duplicate field name: %s"
3118msgstr "Nome di campo duplicato: %s"
3119
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003120msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
3121msgstr "' non noto. Terminali disponibili predisposti sono:"
3122
3123msgid "defaulting to '"
3124msgstr "predefinito a '"
3125
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01003126#. Highlight title
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003127msgid ""
3128"\n"
3129"--- Terminal keys ---"
3130msgstr ""
3131"\n"
3132"--- Tasti Terminale ---"
3133
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02003134msgid "Kill job in \"%s\"?"
3135msgstr "Cancello lavoro \"%s\"?"
3136
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02003137msgid "Terminal"
3138msgstr "Terminale"
3139
3140msgid "Terminal-finished"
3141msgstr "Terminale-terminato"
3142
3143msgid "active"
3144msgstr "attivo"
3145
3146msgid "running"
3147msgstr "in esecuzione"
3148
3149msgid "finished"
3150msgstr "terminato"
3151
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01003152#. Quoting "man strftime":
3153#. > If the length of the result string (including the terminating
3154#. > null byte) would exceed max bytes, then strftime() returns 0,
3155#. > and the contents of the array are undefined.
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003156msgid "(Invalid)"
3157msgstr "(Non valido)"
3158
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00003159#, no-c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003160msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
3161msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
3162
3163msgid "%ld second ago"
3164msgid_plural "%ld seconds ago"
3165msgstr[0] "%ld secondo fa"
3166msgstr[1] "%ld secondi fa"
3167
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003168msgid "new shell started\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003169msgstr "fatto eseguire nuova shell\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003170
3171msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
3172msgstr "Vim: Errore leggendo l'input, esco...\n"
3173
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01003174#. must display the prompt
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003175msgid "No undo possible; continue anyway"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003176msgstr "'undo' non più possibile; continuo comunque"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003177
3178msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
3179msgstr "Non posso scrivere un file Undo in alcuna directory di 'undodir'"
3180
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003181msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
3182msgstr "File Undo non sovrascritto, non riesco a leggere: %s"
3183
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003184msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003185msgstr "Non sovrascritto, non è un file Undo: %s"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003186
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02003187msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003188msgstr "Ometto scrittura del file Undo, non ci sono modifiche"
3189
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003190msgid "Writing undo file: %s"
3191msgstr "Scrivo file Undo: %s"
3192
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003193msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
3194msgstr "Non leggo file Undo, appartiene a un altro utente: %s"
3195
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003196msgid "Reading undo file: %s"
3197msgstr "Lettura file Undo: %s"
3198
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003199msgid "File contents changed, cannot use undo info"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01003200msgstr "File ulteriormente modificato, impossibile usare informazioni di Undo"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003201
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003202msgid "Finished reading undo file %s"
3203msgstr "Lettura del file Undo %s effettuata"
3204
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003205msgid "Already at oldest change"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003206msgstr "Questa è già la prima modifica"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003207
3208msgid "Already at newest change"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003209msgstr "Questa è già l'ultima modifica"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003210
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003211msgid "more line"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003212msgstr "riga in più"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003213
3214msgid "more lines"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003215msgstr "righe in più"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003216
3217msgid "line less"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003218msgstr "riga in meno"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003219
3220msgid "fewer lines"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003221msgstr "righe in meno"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003222
3223msgid "change"
3224msgstr "modifica"
3225
3226msgid "changes"
3227msgstr "modifiche"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003228
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003229msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
3230msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
3231
3232msgid "before"
3233msgstr "prima"
3234
3235msgid "after"
3236msgstr "dopo"
3237
3238msgid "Nothing to undo"
3239msgstr "Nessuna modifica, Undo impossibile"
3240
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01003241msgid "number changes when saved"
3242msgstr "numero modif. quando salv."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003243
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003244msgid ""
3245"\n"
3246" Name Args Address Complete Definition"
3247msgstr ""
3248"\n"
3249" Nome Arg. Indir. Completo Definizione"
3250
3251msgid "No user-defined commands found"
3252msgstr "Non trovo comandi definiti dall'utente"
3253
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003254msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
3255msgstr "W22: Trovato testo dopo :endfunction: %s"
3256
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003257msgid "calling %s"
3258msgstr "chiamo %s"
3259
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003260msgid "%s aborted"
3261msgstr "%s non completata"
3262
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003263msgid "%s returning #%ld"
3264msgstr "%s ritorno #%ld"
3265
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003266msgid "%s returning %s"
3267msgstr "%s ritorno %s"
3268
Antonio Giovanni Colombo0c98a712024-02-27 22:41:22 +01003269msgid "Function %s%s%s does not need compiling"
3270msgstr "La funzione %s%s%s non ha bisogno di compilazione"
Bram Moolenaar016188f2022-06-06 20:52:59 +01003271
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02003272msgid "%s (%s, compiled %s)"
Antonio Giovanni Colombo0c98a712024-02-27 22:41:22 +01003273msgstr "%s (%s, compilata %s)"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02003274
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003275msgid ""
3276"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003277"MS-Windows 64-bit GUI/console version"
3278msgstr ""
3279"\n"
3280"Versione MS-Windows 64-bit GUI/console"
3281
3282msgid ""
3283"\n"
3284"MS-Windows 32-bit GUI/console version"
3285msgstr ""
3286"\n"
3287"Versione MS-Windows 32-bit GUI/console"
3288
3289msgid ""
3290"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003291"MS-Windows 64-bit GUI version"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00003292msgstr ""
3293"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003294"Versione MS-Windows 64-bit GUI"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00003295
3296msgid ""
3297"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003298"MS-Windows 32-bit GUI version"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003299msgstr ""
3300"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003301"Versione MS-Windows 32-bit GUI"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003302
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003303msgid " with OLE support"
3304msgstr " con supporto OLE"
3305
3306msgid ""
3307"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003308"MS-Windows 64-bit console version"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003309msgstr ""
3310"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003311"Versione MS-Windows 64-bit console"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003312
3313msgid ""
3314"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003315"MS-Windows 32-bit console version"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003316msgstr ""
3317"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003318"Versione MS-Windows 32-bit console"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003319
3320msgid ""
3321"\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02003322"macOS version"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003323msgstr ""
3324"\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02003325"Versione macOS"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003326
3327msgid ""
3328"\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02003329"macOS version w/o darwin feat."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003330msgstr ""
3331"\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02003332"versione macOS senza funzion. darwin"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003333
3334msgid ""
3335"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003336"OpenVMS version"
3337msgstr ""
3338"\n"
3339"Versione OpenVMS"
3340
3341msgid ""
3342"\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003343"Included patches: "
3344msgstr ""
3345"\n"
3346"Patch incluse: "
3347
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003348msgid ""
3349"\n"
3350"Extra patches: "
3351msgstr ""
3352"\n"
3353"Patch aggiuntive: "
3354
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003355msgid "Modified by "
3356msgstr "Modificato da "
3357
3358msgid ""
3359"\n"
3360"Compiled "
3361msgstr ""
3362"\n"
3363"Compilato "
3364
3365msgid "by "
3366msgstr "da "
3367
3368msgid ""
3369"\n"
3370"Huge version "
3371msgstr ""
3372"\n"
3373"Versione gigante "
3374
3375msgid ""
3376"\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003377"Normal version "
3378msgstr ""
3379"\n"
3380"Versione normale "
3381
3382msgid ""
3383"\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003384"Tiny version "
3385msgstr ""
3386"\n"
3387"Versione minuscola "
3388
3389msgid "without GUI."
3390msgstr "senza GUI."
3391
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02003392msgid "with GTK3 GUI."
3393msgstr "con GUI GTK3."
3394
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003395msgid "with GTK2-GNOME GUI."
3396msgstr "con GUI GTK2-GNOME."
3397
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003398msgid "with GTK2 GUI."
3399msgstr "con GUI GTK2."
3400
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003401msgid "with X11-Motif GUI."
3402msgstr "con GUI X11-Motif."
3403
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003404msgid "with Haiku GUI."
3405msgstr "con GUI Haiku."
3406
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003407msgid "with Photon GUI."
3408msgstr "con GUI Photon."
3409
3410msgid "with GUI."
3411msgstr "con GUI."
3412
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003413msgid " Features included (+) or not (-):\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003414msgstr " Funzionalità incluse (+) o escluse (-):\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003415
3416msgid " system vimrc file: \""
3417msgstr " file vimrc di sistema: \""
3418
3419msgid " user vimrc file: \""
3420msgstr " file vimrc utente: \""
3421
3422msgid " 2nd user vimrc file: \""
3423msgstr " II file vimrc utente: \""
3424
3425msgid " 3rd user vimrc file: \""
3426msgstr " III file vimrc utente: \""
3427
Antonio Giovanni Colomboed437112024-05-30 09:49:40 +02003428msgid " 4th user vimrc file: \""
3429msgstr " IV file vimrc utente: \""
3430
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003431msgid " user exrc file: \""
3432msgstr " file exrc utente: \""
3433
3434msgid " 2nd user exrc file: \""
3435msgstr " II file exrc utente: \""
3436
3437msgid " system gvimrc file: \""
3438msgstr " file gvimrc di sistema: \""
3439
3440msgid " user gvimrc file: \""
3441msgstr " file gvimrc utente: \""
3442
3443msgid "2nd user gvimrc file: \""
3444msgstr " II file gvimrc utente: \""
3445
3446msgid "3rd user gvimrc file: \""
3447msgstr " III file gvimrc utente: \""
3448
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003449msgid " defaults file: \""
3450msgstr " file dei default: \""
3451
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003452msgid " system menu file: \""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003453msgstr " file menù di sistema: \""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003454
3455msgid " fall-back for $VIM: \""
3456msgstr " $VIM di riserva: \""
3457
3458msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
3459msgstr " $VIMRUNTIME di riserva: \""
3460
3461msgid "Compilation: "
3462msgstr "Compilazione: "
3463
3464msgid "Compiler: "
3465msgstr "Compilatore: "
3466
3467msgid "Linking: "
3468msgstr "Link: "
3469
3470msgid " DEBUG BUILD"
3471msgstr " VERSIONE DEBUG"
3472
3473msgid "VIM - Vi IMproved"
3474msgstr "VIM - Vi IMproved (VI Migliorato)"
3475
3476msgid "version "
3477msgstr "versione "
3478
3479msgid "by Bram Moolenaar et al."
3480msgstr "di Bram Moolenaar et al."
3481
3482msgid "Vim is open source and freely distributable"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003483msgstr "Vim è 'open source' e può essere distribuito liberamente"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003484
3485msgid "Help poor children in Uganda!"
3486msgstr "Aiuta i bambini poveri dell'Uganda!"
3487
3488msgid "type :help iccf<Enter> for information "
3489msgstr "batti :help iccf<Invio> per informazioni "
3490
3491msgid "type :q<Enter> to exit "
3492msgstr "batti :q<Invio> per uscire "
3493
3494msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
3495msgstr "batti :help<Invio> o <F1> per aiuto online "
3496
Bram Moolenaara57b5532022-06-24 11:48:03 +01003497msgid "type :help version9<Enter> for version info"
3498msgstr "batti :help version9<Invio> per informazioni su versione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003499
3500msgid "Running in Vi compatible mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003501msgstr "Eseguo in modalità compatibile Vi"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003502
3503msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
3504msgstr "batti :set nocp<Invio> per valori predefiniti Vim"
3505
3506msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
3507msgstr "batti :help cp-default<Enter> per info al riguardo"
3508
3509msgid "menu Help->Orphans for information "
3510msgstr "menu Aiuto->Orfani per informazioni "
3511
3512msgid "Running modeless, typed text is inserted"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003513msgstr "Esecuzione senza modalità: solo inserimento"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003514
3515msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003516msgstr "menu Modifica->Impost.Globali->Modal.Inser. Sì/No"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003517
3518msgid " for two modes "
3519msgstr " per modo Inser./Comandi"
3520
3521msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003522msgstr "menu Modifica->Impost.Globali->Compatibile Vi Sì/No"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003523
3524msgid " for Vim defaults "
3525msgstr " modo Vim predefinito "
3526
3527msgid "Sponsor Vim development!"
3528msgstr "Sponsorizza lo sviluppo di Vim!"
3529
3530msgid "Become a registered Vim user!"
3531msgstr "Diventa un utente Vim registrato!"
3532
3533msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
3534msgstr "batti :help sponsor<Invio> per informazioni "
3535
3536msgid "type :help register<Enter> for information "
3537msgstr "batti :help register<Invio> per informazioni "
3538
3539msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
3540msgstr "menu Aiuto->Sponsor/Registrazione per informazioni "
3541
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003542msgid "global"
3543msgstr "global"
3544
3545msgid "buffer"
3546msgstr "buffer"
3547
3548msgid "window"
3549msgstr "window"
3550
3551msgid "tab"
3552msgstr "tab"
3553
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003554msgid "[end of lines]"
3555msgstr "[fine delle righe]"
3556
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003557msgid ""
3558"\n"
3559"# Buffer list:\n"
3560msgstr ""
3561"\n"
3562"# Lista Buffer:\n"
3563
3564msgid ""
3565"\n"
3566"# %s History (newest to oldest):\n"
3567msgstr ""
3568"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003569"# %s Storia (da più recente a meno recente):\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003570
3571msgid "Command Line"
3572msgstr "Riga-di-comando"
3573
3574msgid "Search String"
3575msgstr "Stringa di Ricerca"
3576
3577msgid "Expression"
3578msgstr "Espressione"
3579
3580msgid "Input Line"
3581msgstr "Riga di Input"
3582
3583msgid "Debug Line"
3584msgstr "Riga di Debug"
3585
3586msgid ""
3587"\n"
3588"# Bar lines, copied verbatim:\n"
3589msgstr ""
3590"\n"
3591"# Righe che iniziano con '|', semplicemente copiate:\n"
3592
3593msgid "%sviminfo: %s in line: "
3594msgstr "%sviminfo: %s nella riga: "
3595
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003596msgid ""
3597"\n"
3598"# global variables:\n"
3599msgstr ""
3600"\n"
3601"# variabili globali:\n"
3602
3603msgid ""
3604"\n"
3605"# Last Substitute String:\n"
3606"$"
3607msgstr ""
3608"\n"
3609"# Ultima Stringa Sostituzione:\n"
3610"$"
3611
3612msgid ""
3613"\n"
3614"# Last %sSearch Pattern:\n"
3615"~"
3616msgstr ""
3617"\n"
3618"# Ult. %sEspressione di Ricerca:\n"
3619"~"
3620
3621msgid "Substitute "
3622msgstr "Sostituzione "
3623
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003624msgid ""
3625"\n"
3626"# Registers:\n"
3627msgstr ""
3628"\n"
3629"# Registri:\n"
3630
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003631msgid ""
3632"\n"
3633"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
3634msgstr ""
3635"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003636"# Storia delle marcature all'interno dei file (dalle più recenti alle meno "
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003637"recenti):\n"
3638
3639msgid ""
3640"\n"
3641"# File marks:\n"
3642msgstr ""
3643"\n"
3644"# File mark:\n"
3645
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01003646#. Write the jumplist with -'
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003647msgid ""
3648"\n"
3649"# Jumplist (newest first):\n"
3650msgstr ""
3651"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003652"# Jumplist (dai più recenti):\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003653
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01003654#. Write the info:
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003655msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003656msgstr "# Questo file viminfo è stato generato da Vim %s.\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003657
3658msgid ""
3659"# You may edit it if you're careful!\n"
3660"\n"
3661msgstr ""
3662"# File modificabile, attento a quel che fai!\n"
3663"\n"
3664
3665msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
3666msgstr "# Valore di 'encoding' al momento della scrittura di questo file\n"
3667
3668msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
3669msgstr "Lettura file viminfo \"%s\"%s%s%s%s"
3670
3671msgid " info"
3672msgstr " informazione"
3673
3674msgid " marks"
3675msgstr " marcature"
3676
3677msgid " oldfiles"
3678msgstr " file elaborati in precedenza"
3679
3680msgid " FAILED"
3681msgstr " FALLITO"
3682
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003683msgid "Writing viminfo file \"%s\""
3684msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\""
3685
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00003686msgid "Already only one window"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003687msgstr "C'è già una finestra sola"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003688
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00003689msgid "E370: Could not load library %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003690msgstr "E370: Non riesco a caricare la libreria %s"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00003691
3692msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
3693msgstr ""
3694"Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria programmi "
3695"Perl."
3696
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003697msgid "Edit with Vim using &tabpages"
3698msgstr "Apri con Vim usando &tabpages"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003699
3700msgid "Edit with single &Vim"
3701msgstr "Apri con un solo &Vim"
3702
3703msgid "Diff with Vim"
3704msgstr "Differenza con Vim"
3705
3706msgid "Edit with &Vim"
3707msgstr "Apri con &Vim"
3708
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003709msgid "Edit with existing Vim"
3710msgstr "Apri con Vim esistente"
3711
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003712msgid "Edit with existing Vim - "
3713msgstr "Apri con Vim esistente - "
3714
3715msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
3716msgstr "Apri i(l) file scelto(i) con Vim"
3717
3718msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
3719msgstr ""
3720"Errore creando il processo: Controllate che gvim sia incluso nel vostro "
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00003721"percorso (PATH)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003722
3723msgid "gvimext.dll error"
3724msgstr "errore gvimext.dll"
3725
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003726msgid "Interrupted"
3727msgstr "Interrotto"
3728
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02003729msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
3730msgstr "E10: \\ dovrebbe essere seguito da /, ? oppure &"
3731
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01003732msgid "E11: Invalid in command-line window; :q<CR> closes the window"
3733msgstr "E11: Non valido nella finestra comandi; :q<INVIO> chiude finestra"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02003734
3735msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
3736msgstr ""
3737"E12: Comando non consentito da exrc/vimrc nella directory in uso o nella "
3738"ricerca tag"
3739
3740msgid "E13: File exists (add ! to override)"
3741msgstr "E13: File esistente (aggiungi ! per riscriverlo)"
3742
3743msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
3744msgstr "E15: Espressione non valida: \"%s\""
3745
3746msgid "E16: Invalid range"
3747msgstr "E16: Intervallo non valido"
3748
3749msgid "E17: \"%s\" is a directory"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003750msgstr "E17: \"%s\" è una directory"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02003751
3752msgid "E18: Unexpected characters in :let"
3753msgstr "E18: Caratteri non attesi in :let"
3754
3755msgid "E18: Unexpected characters in assignment"
3756msgstr "E18: Caratteri non attesi in assegnazione"
3757
3758msgid "E19: Mark has invalid line number"
3759msgstr "E19: Marcatura con numero di riga non valido"
3760
3761msgid "E20: Mark not set"
3762msgstr "E20: Marcatura non impostata"
3763
3764msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003765msgstr "E21: Non posso fare modifiche, 'modifiable' è inibito"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02003766
3767msgid "E22: Scripts nested too deep"
3768msgstr "E22: Script troppo nidificati"
3769
3770msgid "E23: No alternate file"
3771msgstr "E23: Nessun file alternato"
3772
3773msgid "E24: No such abbreviation"
3774msgstr "E24: Abbreviazione inesistente"
3775
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003776msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01003777msgstr "E25: Impossibile usare GUI: Non abilitata in compilazione"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003778
3779msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01003780msgstr "E26: Impossibile usare Ebraico: Non abilitato in compilazione\n"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003781
3782msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003783msgstr "E27: Il supporto per la lingua farsi non è più disponibile\n"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003784
3785msgid "E28: No such highlight group name: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003786msgstr "E28: Nome di gruppo evidenziazione inesistente: %s"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003787
3788msgid "E29: No inserted text yet"
3789msgstr "E29: Ancora nessun testo inserito"
3790
3791msgid "E30: No previous command line"
3792msgstr "E30: Nessuna riga comandi precedente"
3793
3794msgid "E31: No such mapping"
3795msgstr "E31: Mappatura inesistente"
3796
3797msgid "E32: No file name"
3798msgstr "E32: Manca nome file"
3799
3800msgid "E33: No previous substitute regular expression"
3801msgstr "E33: Nessuna espressione regolare precedente di 'substitute'"
3802
3803msgid "E34: No previous command"
3804msgstr "E34: Nessun comando precedente"
3805
3806msgid "E35: No previous regular expression"
3807msgstr "E35: Nessuna espressione regolare precedente"
3808
3809msgid "E36: Not enough room"
3810msgstr "E36: Manca spazio"
3811
3812msgid "E37: No write since last change"
3813msgstr "E37: Non salvato dopo l'ultima modifica"
3814
3815msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
3816msgstr "E37: Non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
3817
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003818msgid "E39: Number expected"
3819msgstr "E39: Atteso un numero"
3820
3821msgid "E40: Can't open errorfile %s"
3822msgstr "E40: Non riesco ad aprire il file errori %s"
3823
3824msgid "E41: Out of memory!"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003825msgstr "E41: Non c'è più memoria!"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003826
3827msgid "E42: No Errors"
3828msgstr "E42: Nessun Errore"
3829
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003830msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003831msgstr "E45: File in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003832
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003833msgid "E46: Cannot change read-only variable"
3834msgstr "E46: Non posso cambiare variabile read-only"
3835
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003836msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003837msgstr "E46: Non posso cambiare variabile read-only \"%s\""
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003838
3839msgid "E47: Error while reading errorfile"
3840msgstr "E47: Errore leggendo il file errori"
3841
3842msgid "E48: Not allowed in sandbox"
3843msgstr "E48: Non consentito in ambiente protetto"
3844
3845msgid "E49: Invalid scroll size"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003846msgstr "E49: Quantità di scorrimento non valida"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003847
3848msgid "E50: Too many \\z("
3849msgstr "E50: Troppe \\z("
3850
3851msgid "E51: Too many %s("
3852msgstr "E51: Troppe %s("
3853
3854msgid "E52: Unmatched \\z("
3855msgstr "E52: Senza riscontro: \\z("
3856
3857msgid "E53: Unmatched %s%%("
3858msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%("
3859
3860msgid "E54: Unmatched %s("
3861msgstr "E54: Senza riscontro: %s("
3862
3863msgid "E55: Unmatched %s)"
3864msgstr "E55: Senza riscontro: %s)"
3865
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003866msgid "E59: Invalid character after %s@"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003867msgstr "E59: Carattere non valido dopo %s@"
3868
3869msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
3870msgstr "E60: Troppi %s{...}s complessi"
3871
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003872msgid "E61: Nested %s*"
3873msgstr "E61: %s* nidificato"
3874
3875msgid "E62: Nested %s%c"
3876msgstr "E62: %s%c nidificato"
3877
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003878msgid "E63: Invalid use of \\_"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003879msgstr "E63: Uso non valido di \\_"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003880
3881msgid "E64: %s%c follows nothing"
3882msgstr "E64: %s%c senza nulla prima"
3883
3884msgid "E65: Illegal back reference"
3885msgstr "E65: Riferimento all'indietro non consentito"
3886
3887msgid "E66: \\z( not allowed here"
3888msgstr "E66: \\z( non consentito qui"
3889
3890msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
3891msgstr "E67: \\z1 - \\z9 non consentiti qui"
3892
3893msgid "E68: Invalid character after \\z"
3894msgstr "E68: Carattere non valido dopo \\z"
3895
3896msgid "E69: Missing ] after %s%%["
3897msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%["
3898
3899msgid "E70: Empty %s%%[]"
3900msgstr "E70: %s%%[] vuoto"
3901
3902msgid "E71: Invalid character after %s%%"
3903msgstr "E71: Carattere non valido dopo %s%%"
3904
3905msgid "E72: Close error on swap file"
3906msgstr "E72: Errore durante chiusura swap file"
3907
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003908msgid "E73: Tag stack empty"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003909msgstr "E73: Tag stack ancora vuoto"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003910
3911msgid "E74: Command too complex"
3912msgstr "E74: Comando troppo complesso"
3913
3914msgid "E75: Name too long"
3915msgstr "E75: Nome troppo lungo"
3916
3917msgid "E76: Too many ["
3918msgstr "E76: Troppe ["
3919
3920msgid "E77: Too many file names"
3921msgstr "E77: Troppi nomi file"
3922
3923msgid "E78: Unknown mark"
3924msgstr "E78: Marcatura sconosciuta"
3925
3926msgid "E79: Cannot expand wildcards"
3927msgstr "E79: Non posso espandere 'wildcard'"
3928
3929msgid "E80: Error while writing"
3930msgstr "E80: Errore in scrittura"
3931
3932msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
3933msgstr "E81: Uso di <SID> fuori dal contesto di uno script"
3934
3935msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
3936msgstr "E82: Non riesco ad allocare alcun buffer, esco..."
3937
3938msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
3939msgstr "E83: Non riesco ad allocare un buffer, uso l'altro..."
3940
3941msgid "E84: No modified buffer found"
3942msgstr "E84: Nessun buffer risulta modificato"
3943
3944msgid "E85: There is no listed buffer"
3945msgstr "E85: Non c'è alcun buffer elencato"
3946
3947msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
3948msgstr "E86: Non esiste il buffer %ld"
3949
3950msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
3951msgstr "E87: Non posso oltrepassare l'ultimo buffer"
3952
3953msgid "E88: Cannot go before first buffer"
3954msgstr "E88: Non posso andare prima del primo buffer"
3955
3956msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
3957msgstr ""
3958"E89: Buffer %d non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
3959
3960msgid "E90: Cannot unload last buffer"
3961msgstr "E90: Non riesco a scaricare l'ultimo buffer"
3962
3963msgid "E91: 'shell' option is empty"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003964msgstr "E91: Opzione 'shell' non impostata"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003965
3966msgid "E92: Buffer %d not found"
3967msgstr "E92: Buffer %d non trovato"
3968
3969msgid "E93: More than one match for %s"
3970msgstr "E93: Più di una corrispondenza per %s"
3971
3972msgid "E94: No matching buffer for %s"
3973msgstr "E94: Nessun buffer corrispondente a %s"
3974
3975msgid "E95: Buffer with this name already exists"
3976msgstr "E95: C'è già un buffer con questo nome"
3977
3978msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
3979msgstr "E96: Non supporto differenze fra più di %d buffer"
3980
3981msgid "E97: Cannot create diffs"
3982msgstr "E97: Non riesco a creare differenze"
3983
3984msgid "E98: Cannot read diff output"
3985msgstr "E98: Non riesco a leggere output del comando 'diff'"
3986
3987msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
3988msgstr "E99: Buffer corrente non in modalità 'diff'"
3989
3990msgid "E100: No other buffer in diff mode"
3991msgstr "E100: Non c'è nessun altro buffer in modalità 'diff'"
3992
3993msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
3994msgstr "E101: Più di due buffer in modalità 'diff', non so quale usare"
3995
3996msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
3997msgstr "E102: Non riesco a trovare il buffer: \"%s\""
3998
3999msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
4000msgstr "E103: Il buffer \"%s\" non è in modalità 'diff'"
4001
4002msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
4003msgstr "E104: Escape non consentito nei digrammi"
4004
4005msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
4006msgstr "E105: Uso di :loadkeymap fuori da un file di comandi"
4007
Antonio Giovanni Colombo0c98a712024-02-27 22:41:22 +01004008msgid "E106: Unsupported diff output format: %s"
4009msgstr "E106: Formato output di diff non supportato: %s"
4010
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004011msgid "E107: Missing parentheses: %s"
4012msgstr "E107: Mancano parentesi: %s"
4013
4014msgid "E108: No such variable: \"%s\""
4015msgstr "E108: Variabile inesistente: \"%s\""
4016
4017msgid "E109: Missing ':' after '?'"
4018msgstr "E109: Manca ':' dopo '?'"
4019
4020msgid "E110: Missing ')'"
4021msgstr "E110: Manca ')'"
4022
4023msgid "E111: Missing ']'"
4024msgstr "E111: Manca ']'"
4025
4026msgid "E112: Option name missing: %s"
4027msgstr "E112: Nome Opzione mancante: %s"
4028
4029msgid "E113: Unknown option: %s"
4030msgstr "E113: Opzione sconosciuta: %s"
4031
4032msgid "E114: Missing double quote: %s"
4033msgstr "E114: Mancano doppi apici: %s"
4034
4035msgid "E115: Missing single quote: %s"
4036msgstr "E115: Manca apice semplice: %s"
4037
4038msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
4039msgstr "E116: Argomenti non validi per la funzione: %s"
4040
4041msgid "E117: Unknown function: %s"
4042msgstr "E117: Funzione sconosciuta: %s"
4043
4044msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
4045msgstr "E118: Troppi argomenti per la funzione: %s"
4046
4047msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
4048msgstr "E119: La funzione: %s richiede più argomenti"
4049
4050msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
4051msgstr "E120: Uso di <SID> fuori dal contesto di uno script: %s"
4052
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02004053msgid "E121: Undefined variable: %s"
4054msgstr "E121: Variabile non definita: %s"
4055
4056msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
4057msgstr "E121: Variabile non definita: %c:%s"
4058
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004059msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
4060msgstr "E122: La funzione %s esiste già, aggiungi ! per sostituirla"
4061
4062msgid "E123: Undefined function: %s"
4063msgstr "E123: Funzione non definita: %s"
4064
4065msgid "E124: Missing '(': %s"
4066msgstr "E124: Manca '(': %s"
4067
4068msgid "E125: Illegal argument: %s"
4069msgstr "E125: Argomento non consentito: %s"
4070
4071msgid "E126: Missing :endfunction"
4072msgstr "E126: Manca :endfunction"
4073
4074msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
4075msgstr "E127: Non posso ridefinire la funzione %s: È in uso"
4076
4077msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
4078msgstr "E128: Il nome funzione deve iniziare con maiuscola o \"s:\": %s"
4079
4080msgid "E129: Function name required"
4081msgstr "E129: Nome funzione necessario"
4082
4083msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
4084msgstr "E131: Non posso eliminare la funzione %s: È in uso"
4085
4086msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
4087msgstr ""
4088"E132: Nidificazione della chiamata di funzione maggiore di 'maxfuncdepth'"
4089
4090msgid "E133: :return not inside a function"
4091msgstr "E133: :return fuori da una funzione"
4092
4093msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
4094msgstr "E134: Non si può muovere un intervallo di righe in se stesso"
4095
4096msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
4097msgstr "E135: *Filter* Gli autocomandi non devono modificare il buffer in uso"
4098
4099msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
4100msgstr "E136: viminfo: Troppi errori, ignoro il resto del file"
4101
4102msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
4103msgstr "E137: File viminfo \"%s\" inaccessibile in scrittura"
4104
4105msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
4106msgstr "E138: Non riesco a scrivere il file viminfo %s!"
4107
4108msgid "E139: File is loaded in another buffer"
4109msgstr "E139: File già caricato in un altro buffer"
4110
4111msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
4112msgstr "E140: Usa ! per scrivere il buffer incompleto"
4113
4114msgid "E141: No file name for buffer %ld"
4115msgstr "E141: Manca nome file per il buffer %ld"
4116
4117msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
4118msgstr "E142: File non scritto: Scrittura inibita da opzione 'write'"
4119
4120msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
4121msgstr ""
4122"E143: Gli autocomandi hanno inaspettatamente cancellato il nuovo buffer %s"
4123
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004124msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004125msgstr "E144: Argomento non-numerico a :z"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004126
4127msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
4128msgstr "E145: Comandi Shell e alcune funzionalità non consentiti in rvim"
4129
4130msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
4131msgstr "E146: Le espressioni regolari non possono essere delimitate da lettere"
4132
4133msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
4134msgstr "E147: :global non può essere usato ricorsivamente con un intervallo"
4135
4136msgid "E148: Regular expression missing from :global"
4137msgstr "E148: Manca espressione regolare nel comando :global"
4138
4139msgid "E149: Sorry, no help for %s"
4140msgstr "E149: Spiacente, nessun aiuto per %s"
4141
4142msgid "E150: Not a directory: %s"
4143msgstr "E150: %s non è una directory"
4144
4145msgid "E151: No match: %s"
4146msgstr "E151: Nessuna corrispondenza: %s"
4147
4148msgid "E152: Cannot open %s for writing"
4149msgstr "E152: Non posso aprire %s in scrittura"
4150
4151msgid "E153: Unable to open %s for reading"
4152msgstr "E153: Non riesco ad aprire %s in lettura"
4153
4154msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
4155msgstr "E154: Tag duplicato \"%s\" nel file %s/%s"
4156
4157msgid "E155: Unknown sign: %s"
4158msgstr "E155: 'sign' sconosciuto: %s"
4159
4160msgid "E156: Missing sign name"
4161msgstr "E156: Manca nome 'sign'"
4162
4163msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
4164msgstr "E157: ID 'sign' non valido: %d"
4165
4166msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
4167msgstr "E158: Nome buffer non valido: %s"
4168
4169msgid "E159: Missing sign number"
4170msgstr "E159: Manca numero 'sign'"
4171
4172msgid "E160: Unknown sign command: %s"
4173msgstr "E160: Comando 'sign' sconosciuto: %s"
4174
4175msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
4176msgstr "E161: Breakpoint %s non trovato"
4177
4178msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
4179msgstr "E162: Buffer \"%s\" non salvato dopo modifica"
4180
4181msgid "E163: There is only one file to edit"
4182msgstr "E163: C'è un solo file da elaborare"
4183
4184msgid "E164: Cannot go before first file"
4185msgstr "E164: Non posso andare davanti al primo file"
4186
4187msgid "E165: Cannot go beyond last file"
4188msgstr "E165: Non posso oltrepassare l'ultimo file"
4189
4190msgid "E166: Can't open linked file for writing"
4191msgstr "E166: Non posso aprire il file collegato ('linked') in scrittura"
4192
4193msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
4194msgstr "E167: :scriptencoding usato fuori da un file di comandi"
4195
4196msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
4197msgstr "E168: :finish usato fuori da file di comandi"
4198
4199msgid "E169: Command too recursive"
4200msgstr "E169: Comando troppo ricorsivo"
4201
4202msgid "E170: Missing :endwhile"
4203msgstr "E170: Manca :endwhile"
4204
4205msgid "E170: Missing :endfor"
4206msgstr "E170: Manca :endfor"
4207
4208msgid "E171: Missing :endif"
4209msgstr "E171: Manca :endif"
4210
4211msgid "E172: Missing marker"
4212msgstr "E172: Manca un marcatore"
4213
4214msgid "E173: %d more file to edit"
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02004215msgid_plural "E173: %d more files to edit"
4216msgstr[0] "E173: %d ulteriore file da elaborare"
4217msgstr[1] "E173: %d ulteriori file da elaborare"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004218
4219msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
4220msgstr "E174: Il comando esiste già: aggiungi ! per sostituirlo: %s"
4221
4222msgid "E175: No attribute specified"
4223msgstr "E175: Nessun attributo specificato"
4224
4225msgid "E176: Invalid number of arguments"
4226msgstr "E176: Numero di argomenti non valido"
4227
4228msgid "E177: Count cannot be specified twice"
4229msgstr "E177: Non si può specificare due volte il contatore"
4230
4231msgid "E178: Invalid default value for count"
4232msgstr "E178: Valore predefinito del contatore non valido"
4233
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004234msgid "E179: Argument required for %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004235msgstr "E179: Argomento necessario per %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004236
4237msgid "E180: Invalid complete value: %s"
4238msgstr "E180: Valore %s non valido per 'complete'"
4239
4240msgid "E180: Invalid address type value: %s"
4241msgstr "E180: Tipo di indirizzo non valido: %s"
4242
4243msgid "E181: Invalid attribute: %s"
4244msgstr "E181: Attributo non valido: %s"
4245
4246msgid "E182: Invalid command name"
4247msgstr "E182: Nome comando non valido"
4248
4249msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
4250msgstr ""
4251"E183: I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera maiuscola"
4252
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01004253msgid "E184: No such user-defined command: %s"
4254msgstr "E184: Comando definito dall'utente %s inesistente"
4255
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004256msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
4257msgstr "E185: Non riesco a trovare schema colore '%s'"
4258
4259msgid "E186: No previous directory"
4260msgstr "E186: Non c'è una directory precedente"
4261
4262msgid "E187: Directory unknown"
4263msgstr "E187: Directory sconosciuta"
4264
4265msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
4266msgstr ""
4267"E188: Informazioni posizione finestra non disponibili su questa piattaforma"
4268
4269msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
4270msgstr "E189: \"%s\" esiste (aggiungi ! per eseguire comunque)"
4271
4272msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
4273msgstr "E190: Non riesco ad aprire \"%s\" in scrittura"
4274
4275msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
4276msgstr ""
4277"E191: L'argomento dev'essere una lettera, oppure un apice/apice inversa"
4278
4279msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
4280msgstr "E192: Uso ricorsivo di :normal troppo esteso"
4281
4282msgid "E193: %s not inside a function"
4283msgstr "E193: %s non all'interno di una funzione"
4284
4285msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
4286msgstr "E194: Nessun nome file alternativo da sostituire a '#'"
4287
4288msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
4289msgstr "E195: Non posso aprire il file viminfo in lettura"
4290
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01004291msgid "E196: No digraphs in this version"
4292msgstr "E196: Digrammi non supportati in questa versione"
4293
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004294msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
4295msgstr "E197: Non posso impostare lingua a \"%s\""
4296
Antonio Giovanni Colombo0c98a712024-02-27 22:41:22 +01004297msgid "E199: Active window or buffer changed or deleted"
4298msgstr "E199: Finestra attiva o buffer modificato o cancellato"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004299
4300msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
4301msgstr "E200: Gli autocomandi *ReadPre hanno reso il file illeggibile"
4302
4303msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
4304msgstr "E201: Gli autocomandi *ReadPre non devono modificare il buffer in uso"
4305
4306msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
4307msgstr "E202: La conversione ha reso il file illeggibile!"
4308
4309msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
4310msgstr "E203: Buffer in scrittura cancellato o scaricato dagli autocomandi"
4311
4312msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
4313msgstr "E204: L'autocomando ha modificato numero righe in maniera imprevista"
4314
4315msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004316msgstr "E205: Patchmode: Non posso salvare il file originale"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004317
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004318msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004319msgstr "E206: Patchmode: Non posso alterare il file vuoto originale"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004320
4321msgid "E207: Can't delete backup file"
4322msgstr "E207: Non riesco a cancellare il file di backup"
4323
4324msgid "E208: Error writing to \"%s\""
4325msgstr "E208: Errore in scrittura di \"%s\""
4326
4327msgid "E209: Error closing \"%s\""
4328msgstr "E209: Errore in chiusura di \"%s\""
4329
4330msgid "E210: Error reading \"%s\""
4331msgstr "E210: Errore in lettura di \"%s\""
4332
4333msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
4334msgstr "E211: Il file \"%s\" non esiste più"
4335
4336msgid "E212: Can't open file for writing"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00004337msgstr "E212: Non riesco ad aprire il file in scrittura"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004338
4339msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
4340msgstr ""
4341"E213: Non riesco a convertire (aggiungi ! per scrivere senza conversione)"
4342
4343msgid "E214: Can't find temp file for writing"
4344msgstr "E214: Non riesco a trovare un file 'temp' su cui scrivere"
4345
4346msgid "E215: Illegal character after *: %s"
4347msgstr "E215: Carattere non ammesso dopo *: %s"
4348
4349msgid "E216: No such event: %s"
4350msgstr "E216: Evento inesistente: %s"
4351
4352msgid "E216: No such group or event: %s"
4353msgstr "E216: Evento o gruppo inesistente: %s"
4354
4355msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
4356msgstr "E217: Non posso eseguire autocomandi per TUTTI gli eventi"
4357
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004358msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004359msgstr "E218: Nidificazione dell'autocomando troppo estesa"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004360
4361msgid "E219: Missing {."
4362msgstr "E219: Manca {."
4363
4364msgid "E220: Missing }."
4365msgstr "E220: Manca }."
4366
4367msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
4368msgstr "E221: Un marcatore non può iniziare con una lettera minuscola"
4369
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004370msgid "E223: Recursive mapping"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004371msgstr "E223: Mappatura ricorsiva"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004372
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004373msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004374msgstr "E224: Una abbreviazione globale già esiste per %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004375
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004376msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004377msgstr "E225: Una mappatura globale già esiste per %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004378
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004379msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004380msgstr "E226: Un'abbreviazione già esiste per %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004381
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004382msgid "E227: Mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004383msgstr "E227: Una mappatura già esiste per %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004384
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004385msgid "E229: Cannot start the GUI"
4386msgstr "E229: Non posso inizializzare la GUI"
4387
4388msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
4389msgstr "E230: Non posso leggere da \"%s\""
4390
4391msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
4392msgstr "E231: 'guifontwide' non valido"
4393
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004394msgid "E233: Cannot open display"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004395msgstr "E233: Non riesco ad aprire lo schermo"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004396
4397msgid "E234: Unknown fontset: %s"
4398msgstr "E234: Fontset sconosciuto: %s"
4399
4400msgid "E235: Unknown font: %s"
4401msgstr "E235: Font sconosciuto: %s"
4402
4403msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
4404msgstr "E236: Carattere \"%s\" non di larghezza fissa"
4405
4406msgid "E237: Printer selection failed"
4407msgstr "E237: Scelta stampante non riuscita"
4408
4409msgid "E238: Print error: %s"
4410msgstr "E238: Errore durante stampa: %s"
4411
4412msgid "E239: Invalid sign text: %s"
4413msgstr "E239: Testo 'sign' non valido: %s"
4414
4415msgid "E240: No connection to the X server"
4416msgstr "E240: Manca connessione con server Vim"
4417
4418msgid "E241: Unable to send to %s"
4419msgstr "E241: Impossibile inviare a %s"
4420
4421msgid "E242: Can't split a window while closing another"
4422msgstr "E242: Non posso dividere una finestra mentre ne sto chiudendo un'altra"
4423
4424msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
4425msgstr "E243: Argomento non supportato: \"-%s\"; Usa la versione OLE."
4426
4427msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00004428msgstr "E244: Nome %s non consentito \"%s\" nel nome di carattere \"%s\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004429
4430msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
4431msgstr "E245: Carattere non consentito '%c' nel nome di carattere \"%s\""
4432
4433msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
4434msgstr "E246: L'autocomando 'FileChangedShell' ha cancellato il buffer"
4435
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004436msgid "E247: No registered server named \"%s\""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004437msgstr "E247: Non esiste server registrato con nome \"%s\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004438
4439msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
4440msgstr "E248: Fallito invio comando a programma destinatario"
4441
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004442msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004443msgstr "E249: La struttura della finestra è inaspettatamente cambiata"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004444
4445msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
4446msgstr "E250: Mancano descrizioni per i seguenti caratteri nel font: %s"
4447
4448msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
4449msgstr "E251: Proprietà registry relative a VIM non adeguate. Cancellate!"
4450
4451msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
4452msgstr "E252: Nome fontset: %s - Carattere '%s' non di larghezza fissa"
4453
4454msgid "E253: Fontset name: %s"
4455msgstr "E253: Nome fontset: %s"
4456
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00004457msgid "E254: Cannot allocate color %s"
4458msgstr "E254: Non riesco ad allocare il colore %s"
4459
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004460msgid "E255: Couldn't read in sign data"
4461msgstr "E255: Non sono riuscito a leggere i dati del 'sign'"
4462
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004463msgid "E257: cstag: Tag not found"
4464msgstr "E257: cstag: Tag non trovato"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004465
4466msgid "E258: Unable to send to client"
4467msgstr "E258: Impossibile inviare al client"
4468
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004469msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004470msgstr "E259: Nessuna corrispondenza trovata per la richiesta cscope %s di %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004471
4472msgid "E260: Missing name after ->"
4473msgstr "E260: Manca nome dopo ->"
4474
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004475msgid "E261: Cscope connection %s not found"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004476msgstr "E261: Connessione cscope %s non trovata"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004477
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004478msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004479msgstr "E262: Errore leggendo connessione cscope %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004480
4481msgid ""
4482"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
4483"loaded."
4484msgstr ""
4485"E263: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
4486"programmi Python."
4487
4488msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01004489msgstr "E264: Python: Errore di inizializzazione Object I/O"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004490
4491msgid "E265: $_ must be an instance of String"
4492msgstr "E265: $_ dev'essere un'istanza di Stringa"
4493
4494msgid ""
4495"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
4496msgstr ""
4497"E266: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
4498"programmi Ruby."
4499
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004500msgid "E267: Unexpected return"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004501msgstr "E267: return inatteso"
4502
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004503msgid "E268: Unexpected next"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004504msgstr "E268: next inatteso"
4505
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004506msgid "E269: Unexpected break"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004507msgstr "E269: break inatteso"
4508
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004509msgid "E270: Unexpected redo"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004510msgstr "E270: redo inatteso"
4511
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004512msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004513msgstr "E271: retry fuori da clausola rescue"
4514
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004515msgid "E272: Unhandled exception"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004516msgstr "E272: Eccezione non gestita"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004517
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004518msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004519msgstr "E273: Tipo sconosciuto di salto nel programma %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004520
4521msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
4522msgstr "E274: Nessuno spazio bianco consentito prima delle parentesi"
4523
4524msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
4525msgstr "E275: Non posso aggiungere proprietà di testo a un buffer scaricato"
4526
4527msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01004528msgstr "E276: Impossibile usare la funzione come un metodo: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004529
4530msgid "E277: Unable to read a server reply"
4531msgstr "E277: Non riesco a leggere una risposta del server"
4532
4533msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
4534msgstr "E279: Spiacente, ++shell non è supportato in questo sistema"
4535
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004536msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
4537msgstr "E282: Non posso leggere da \"%s\""
4538
4539msgid "E283: No marks matching \"%s\""
4540msgstr "E283: Nessuna marcatura corrispondente a \"%s\""
4541
4542msgid "E284: Cannot set IC values"
4543msgstr "E284: Non posso assegnare valori IC"
4544
4545msgid "E285: Failed to create input context"
4546msgstr "E285: Creazione di un contesto di input fallita"
4547
4548msgid "E286: Failed to open input method"
4549msgstr "E286: Apertura Metodo di Input fallita"
4550
4551msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
4552msgstr "E287: Avviso: Non posso assegnare IM a 'destroy callback'"
4553
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004554msgid "E288: Input method doesn't support any style"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004555msgstr "E288: Metodo di Input non sopporta alcuno stile"
4556
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004557msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004558msgstr "E289: Metodo di Input non supporta il mio tipo di preedit"
4559
4560msgid "E290: List or number required"
4561msgstr "E290: È necessaria una Lista o un Numero"
4562
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004563msgid "E294: Seek error in swap file read"
4564msgstr "E294: Errore di posizionamento durante lettura swap file"
4565
4566msgid "E295: Read error in swap file"
4567msgstr "E295: Errore leggendo swap file"
4568
4569msgid "E296: Seek error in swap file write"
4570msgstr "E296: Errore di posizionamento scrivendo swap file"
4571
4572msgid "E297: Write error in swap file"
4573msgstr "E297: Errore scrivendo swap file"
4574
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00004575msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
4576msgstr ""
4577"E299: Valorizzazione Perl non consentita in ambiente protetto senza il "
4578"modulo Safe"
4579
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004580msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00004581msgstr "E300: Lo swap file esiste già (attacco tramite link simbolico?)"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004582
4583msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
4584msgstr "E301: Ahimè, lo swap file è perduto!!!"
4585
4586msgid "E302: Could not rename swap file"
4587msgstr "E302: Non riesco a rinominare lo swap file"
4588
4589msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
4590msgstr ""
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00004591"E303: Non riesco ad aprire lo swap file per \"%s\", recupero impossibile"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004592
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004593msgid "E305: No swap file found for %s"
4594msgstr "E305: Nessun swap file trovato per %s"
4595
4596msgid "E306: Cannot open %s"
4597msgstr "E306: Non riesco ad aprire %s"
4598
4599msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
4600msgstr "E307: %s non sembra uno swap file Vim"
4601
4602msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
4603msgstr ""
4604"E308: Avviso: il file originale può essere stato modificato nel frattempo"
4605
4606msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
4607msgstr "E309: Impossibile leggere blocco 1 da %s"
4608
4609msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
4610msgstr "E310: ID del Blocco 1 errato (che %s non sia un .swp file?)"
4611
4612msgid "E311: Recovery Interrupted"
4613msgstr "E311: Recupero Interrotto"
4614
4615msgid ""
4616"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
4617msgstr ""
4618"E312: Trovati errori durante recupero; controlla righe che iniziano con ???"
4619
4620msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
4621msgstr "E313: Non posso preservare, manca swap file"
4622
4623msgid "E314: Preserve failed"
4624msgstr "E314: Preservazione fallita"
4625
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004626msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
4627msgstr "E319: Spiacente, comando non disponibile in questa versione"
4628
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004629msgid "E321: Could not reload \"%s\""
4630msgstr "E321: Non riesco a ricaricare \"%s\""
4631
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004632msgid "E324: Can't open PostScript output file"
4633msgstr "E324: Non riesco ad aprire file PostScript di output"
4634
4635msgid "E325: ATTENTION"
4636msgstr "E325: ATTENZIONE"
4637
4638msgid "E326: Too many swap files found"
4639msgstr "E326: Trovati troppi swap file"
4640
4641msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
4642msgstr ""
4643"E327: Parte del percorso di questo elemento di Menù non è un sotto-Menù"
4644
4645msgid "E328: Menu only exists in another mode"
4646msgstr "E328: I Menù esistono solo in un'altra modalità"
4647
4648msgid "E329: No menu \"%s\""
4649msgstr "E329: Nessun Menù \"%s\""
4650
4651msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
4652msgstr "E330: Il percorso del Menù non deve condurre a un sotto-Menù"
4653
4654msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
4655msgstr ""
4656"E331: Non si devono aggiungere elementi di Menù direttamente alla barra Menù"
4657
4658msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
4659msgstr "E332: Il separatore non può far parte di un percorso di Menù"
4660
4661msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
4662msgstr "E333: Il percorso Menù deve condurre ad un elemento Menù"
4663
4664msgid "E334: Menu not found: %s"
4665msgstr "E334: Menù non trovato: %s"
4666
4667msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
4668msgstr "E335: Menù non definito per la modalità %s"
4669
4670msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
4671msgstr "E336: Il percorso Menù deve condurre ad un sotto-Menù"
4672
4673msgid "E337: Menu not found - check menu names"
4674msgstr "E337: Menù non trovato - controlla nomi Menù"
4675
4676msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
4677msgstr "E338: Spiacente, niente esplorazione file in modalità console"
4678
4679msgid "E339: Pattern too long"
4680msgstr "E339: Espressione troppo lunga"
4681
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02004682msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug"
4683msgstr "E340: Errore interno; se riproducibile, siete pregati di segnalarlo"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004684
4685msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
4686msgstr "E342: Non c'è più memoria! (stavo allocando %lu byte)"
4687
4688msgid ""
4689"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
4690"followed by '%s'."
4691msgstr ""
4692"E343: Percorso non valido: '**[numero]' dev'essere a fine percorso o essere "
4693"seguito da '%s'."
4694
4695msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
4696msgstr "E344: Non riesco a trovare la directory \"%s\" nel 'cdpath'"
4697
4698msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
4699msgstr "E345: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso"
4700
4701msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
4702msgstr "E346: Nessun altra directory \"%s\" trovata nel 'cdpath'"
4703
4704msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
4705msgstr "E347: Nessun altro file \"%s\" trovato nel percorso"
4706
4707msgid "E348: No string under cursor"
4708msgstr "E348: Nessuna stringa sotto il cursore"
4709
4710msgid "E349: No identifier under cursor"
4711msgstr "E349: Nessun identificativo sotto il cursore"
4712
4713msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
4714msgstr "E350: Non posso creare piegatura con il 'foldmethod' in uso"
4715
4716msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
4717msgstr "E351: Non posso cancellare piegatura con il 'foldmethod' in uso"
4718
4719msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
4720msgstr "E352: Non posso togliere piegature con il 'foldmethod' in uso"
4721
4722msgid "E353: Nothing in register %s"
4723msgstr "E353: Niente nel registro %s"
4724
4725msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
4726msgstr "E354: Nome registro non valido: '%s'"
4727
4728msgid "E355: Unknown option: %s"
4729msgstr "E355: Opzione sconosciuta: %s"
4730
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004731msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
4732msgstr "E357: 'langmap': Manca carattere corrispondente per %s"
4733
4734msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
4735msgstr "E358: 'langmap': Caratteri in più dopo il ';': %s"
4736
4737msgid "E359: Screen mode setting not supported"
4738msgstr "E359: Impostazione modalità schermo non supportata"
4739
4740msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
4741msgstr "E360: Non posso eseguire la shell con l'opzione -f"
4742
4743msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
4744msgstr "E362: Uso di un valore Booleano come un Numero-a-virgola-mobile"
4745
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004746msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004747msgstr "E363: L'espressione usa troppa memoria rispetto a 'maxmempattern'"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004748
4749msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
4750msgstr "E364: Chiamata a libreria fallita per \"%s()\""
4751
4752msgid "E365: Failed to print PostScript file"
4753msgstr "E365: Non riesco ad aprire file PostScript"
4754
4755msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
4756msgstr "E366: Non si può inserire testo in una finestra dinamica"
4757
4758msgid "E367: No such group: \"%s\""
4759msgstr "E367: Gruppo inesistente: \"%s\""
4760
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004761msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004762msgstr "E368: Ottenuto SIG%s in libcall()"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004763
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004764msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004765msgstr "E369: Elemento non valido in %s%%[]"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004766
4767msgid "E370: Could not load library %s: %s"
4768msgstr "E370: Non riesco a caricare la libreria %s: %s"
4769
4770msgid "E371: Command not found"
4771msgstr "E371: Comando non trovato"
4772
4773msgid "E372: Too many %%%c in format string"
4774msgstr "E372: Troppi %%%c nella stringa di 'format'"
4775
4776msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
4777msgstr "E373: %%%c imprevisto nella stringa di 'format'"
4778
4779msgid "E374: Missing ] in format string"
4780msgstr "E374: Manca ] nella stringa di 'format'"
4781
4782msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
4783msgstr "E375: %%%c non supportato nella stringa di 'format'"
4784
4785msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
4786msgstr "E376: %%%c non valido nel prefisso della stringa di 'format'"
4787
4788msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
4789msgstr "E377: %%%c non valido nella stringa di 'format'"
4790
4791msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
4792msgstr "E378: 'errorformat' non contiene alcun modello"
4793
4794msgid "E379: Missing or empty directory name"
4795msgstr "E379: Nome directory mancante o nullo"
4796
4797msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
4798msgstr "E380: Al fondo dello stack di quickfix"
4799
4800msgid "E381: At top of quickfix stack"
4801msgstr "E381: In cima allo stack di quickfix"
4802
4803msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
4804msgstr "E382: Non posso scrivere, l'opzione 'buftype' è impostata"
4805
4806msgid "E383: Invalid search string: %s"
4807msgstr "E383: Stringa di ricerca non valida: %s"
4808
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004809msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004810msgstr "E384: La ricerca ha raggiunto la CIMA senza successo per: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004811
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004812msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004813msgstr "E385: La ricerca ha raggiunto il FONDO senza successo per: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004814
4815msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
4816msgstr "E386: '?' o '/' atteso dopo ';'"
4817
4818msgid "E387: Match is on current line"
4819msgstr "E387: Corrispondenza nella riga corrente"
4820
4821msgid "E388: Couldn't find definition"
4822msgstr "E388: Non sono riuscito a trovare la definizione"
4823
4824msgid "E389: Couldn't find pattern"
4825msgstr "E389: Non sono riuscito a trovare il modello"
4826
4827msgid "E390: Illegal argument: %s"
4828msgstr "E390: Argomento non consentito: %s"
4829
4830msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
4831msgstr "E391: 'cluster' sintattico inesistente: %s"
4832
4833msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
4834msgstr "E392: 'cluster' sintattico inesistente: %s"
4835
4836msgid "E393: group[t]here not accepted here"
4837msgstr "E393: group[t]here non consentito qui"
4838
4839msgid "E394: Didn't find region item for %s"
4840msgstr "E394: Elemento di 'region' non trovato per %s"
4841
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004842msgid "E395: Contains argument not accepted here"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004843msgstr "E395: Contiene argomenti non accettati qui"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004844
4845msgid "E397: Filename required"
4846msgstr "E397: Nome file necessario"
4847
4848msgid "E398: Missing '=': %s"
4849msgstr "E398: Manca '=': %s"
4850
4851msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
4852msgstr "E399: Argomenti non sufficienti per: 'syntax region' %s"
4853
4854msgid "E400: No cluster specified"
4855msgstr "E400: Nessun 'cluster' specificato"
4856
4857msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
4858msgstr "E401: Delimitatore di espressione non trovato: %s"
4859
4860msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
4861msgstr "E402: Spazzatura dopo espressione: %s"
4862
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004863msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004864msgstr ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004865"E403: syntax sync: Espressione di continuazione riga specificata due volte"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004866
4867msgid "E404: Illegal arguments: %s"
4868msgstr "E404: Argomenti non consentiti: %s"
4869
4870msgid "E405: Missing equal sign: %s"
4871msgstr "E405: Manca '=': %s"
4872
4873msgid "E406: Empty argument: %s"
4874msgstr "E406: Argomento nullo: %s"
4875
4876msgid "E407: %s not allowed here"
4877msgstr "E407: %s non consentito qui"
4878
4879msgid "E408: %s must be first in contains list"
4880msgstr "E408: %s deve venire per primo nella lista 'contains'"
4881
4882msgid "E409: Unknown group name: %s"
4883msgstr "E409: Nome gruppo sconosciuto: %s"
4884
4885msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
4886msgstr "E410: Sotto-comando :syntax non valido: %s"
4887
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004888msgid "E411: Highlight group not found: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004889msgstr "E411: Gruppo evidenziazione non trovato: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004890
4891msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
4892msgstr "E412: Argomenti non sufficienti: \":highlight link %s\""
4893
4894msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
4895msgstr "E413: Troppi argomenti: \":highlight link %s\""
4896
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004897msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004898msgstr "E414: 'group' ha impostazioni, 'highlight link' ignorato"
4899
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004900msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004901msgstr "E415: Segno '=' inatteso: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004902
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004903msgid "E416: Missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004904msgstr "E416: Manca segno '=': %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004905
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004906msgid "E417: Missing argument: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004907msgstr "E417: Manca argomento: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004908
4909msgid "E418: Illegal value: %s"
4910msgstr "E418: Valore non consentito: %s"
4911
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02004912msgid "E418: I'm a teapot"
4913msgstr "E418: Sono una teiera"
4914
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004915msgid "E419: FG color unknown"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004916msgstr "E419: Colore di testo sconosciuto"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004917
4918msgid "E420: BG color unknown"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004919msgstr "E420: Colore di sfondo sconosciuto"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004920
4921msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
4922msgstr "E421: Numero o nome di colore non riconosciuto: %s"
4923
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004924msgid "E422: Terminal code too long: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004925msgstr "E422: Codice terminale troppo lungo: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004926
4927msgid "E423: Illegal argument: %s"
4928msgstr "E423: Argomento non consentito: %s"
4929
4930msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
4931msgstr "E424: Troppi gruppi evidenziazione differenti in uso"
4932
4933msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
4934msgstr "E425: Non posso andare prima del primo tag corrispondente"
4935
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004936msgid "E426: Tag not found: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004937msgstr "E426: Tag non trovato: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004938
4939msgid "E427: There is only one matching tag"
4940msgstr "E427: C'è solo un tag corrispondente"
4941
4942msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
4943msgstr "E428: Non posso andare oltre l'ultimo tag corrispondente"
4944
4945msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
4946msgstr "E429: Il file \"%s\" non esiste"
4947
4948msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
4949msgstr "E430: Percorso tag file troncato per %s\n"
4950
4951msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
4952msgstr "E431: Errore di formato nel tag file \"%s\""
4953
4954msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
4955msgstr "E432: Tag file non ordinato alfabeticamente: %s"
4956
4957msgid "E433: No tags file"
4958msgstr "E433: Nessun tag file"
4959
4960msgid "E434: Can't find tag pattern"
4961msgstr "E434: Non riesco a trovare modello tag"
4962
4963msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
4964msgstr "E435: Non riesco a trovare tag, sto solo tirando a indovinare!"
4965
4966msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
4967msgstr "E436: Nessuna descrizione per \"%s\" in 'termcap'"
4968
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004969msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004970msgstr "E437: Capacità \"cm\" del terminale necessaria"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004971
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004972msgid "E441: There is no preview window"
4973msgstr "E441: Non c'è una finestra di anteprima"
4974
4975msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
4976msgstr "E442: Non riesco a dividere ALTO-SX e BASSO-DX contemporaneamente"
4977
4978msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
4979msgstr "E443: Non posso ruotare quando un'altra finestra è divisa in due"
4980
4981msgid "E444: Cannot close last window"
4982msgstr "E444: Non riesco a chiudere l'ultima finestra"
4983
4984msgid "E445: Other window contains changes"
4985msgstr "E445: Altre finestre contengono modifiche"
4986
4987msgid "E446: No file name under cursor"
4988msgstr "E446: Nessun nome file sotto il cursore"
4989
4990msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
4991msgstr "E447: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso"
4992
4993msgid "E448: Could not load library function %s"
4994msgstr "E448: Non posso caricare la funzione di libreria %s"
4995
4996msgid "E449: Invalid expression received"
4997msgstr "E449: Ricevuta un'espressione non valida"
4998
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004999msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005000msgstr "E450: Occorre un numero di buffer, del testo, o una Lista"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005001
5002msgid "E451: Expected }: %s"
5003msgstr "E451: Atteso }: %s"
5004
5005msgid "E452: Double ; in list of variables"
5006msgstr "E452: Doppio ; nella lista di variabili"
5007
5008msgid "E453: UL color unknown"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005009msgstr "E453: Colore sottolineatura sconosciuto"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005010
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005011msgid "E454: Function list was modified"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005012msgstr "E454: La lista funzioni è stata cambiata"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005013
5014msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
5015msgstr "E455: Errore in scrittura su file PostScript di output"
5016
5017msgid "E456: Can't open file \"%s\""
5018msgstr "E456: Non riesco ad aprire il file \"%s\""
5019
5020msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
5021msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"%s.ps\""
5022
5023msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
5024msgstr "E457: Non riesco a leggere file risorse PostScript \"%s\""
5025
5026msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
5027msgstr ""
5028"E458: Non riesco ad allocare elemento di colormap, alcuni colori possono "
5029"essere errati"
5030
5031msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
5032msgstr "E459: Non posso tornare alla directory precedente"
5033
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005034msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005035msgstr "E460: Elemento non presente nell'argomento dict di mapset()"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005036
5037msgid "E461: Illegal variable name: %s"
5038msgstr "E461: Nome di variabile non consentito: %s"
5039
5040msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
5041msgstr "E462: Non riesco a preparare per ricaricare \"%s\""
5042
5043msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
5044msgstr "E463: Regione protetta, impossibile modificare"
5045
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02005046msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
5047msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente"
5048
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00005049msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
5050msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente: %s"
5051
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005052msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
5053msgstr "E465: :winsize richiede due argomenti numerici"
5054
5055msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
5056msgstr "E466: :winpos richiede due argomenti numerici"
5057
5058msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
5059msgstr ""
5060"E467: Il completamento personalizzato richiede un argomento di funzione"
5061
5062msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
5063msgstr ""
5064"E468: Argomento di completamento consentito solo per completamento "
5065"personalizzato"
5066
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005067msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005068msgstr "E469: Flag cscopequickfix %c non valido per %c"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005069
5070msgid "E470: Command aborted"
5071msgstr "E470: Comando finito male"
5072
5073msgid "E471: Argument required"
5074msgstr "E471: Argomento necessario"
5075
5076msgid "E472: Command failed"
5077msgstr "E472: Comando fallito"
5078
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005079msgid "E474: Invalid argument"
5080msgstr "E474: Argomento non valido"
5081
5082msgid "E475: Invalid argument: %s"
5083msgstr "E475: Argomento non valido: %s"
5084
5085msgid "E475: Invalid value for argument %s"
5086msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s"
5087
5088msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
5089msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s: %s"
5090
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02005091msgid "E476: Invalid command"
5092msgstr "E476: Comando non valido"
5093
5094msgid "E476: Invalid command: %s"
5095msgstr "E476: Comando non valido: %s"
5096
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01005097msgid "E476: Invalid command: %s, expected %s"
5098msgstr "E476: Comando non valido: %s, atteso %s"
5099
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005100msgid "E477: No ! allowed"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01005101msgstr "E477: \"!\" non consentito"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005102
5103msgid "E478: Don't panic!"
5104msgstr "E478: Non lasciarti prendere dal panico!"
5105
5106msgid "E479: No match"
5107msgstr "E479: Nessuna corrispondenza"
5108
5109msgid "E480: No match: %s"
5110msgstr "E480: Nessuna corrispondenza: %s"
5111
5112msgid "E481: No range allowed"
5113msgstr "E481: Nessun intervallo consentito"
5114
5115msgid "E482: Can't create file %s"
5116msgstr "E482: Non riesco a creare il file %s"
5117
5118msgid "E483: Can't get temp file name"
5119msgstr "E483: Non riesco ad ottenere nome file 'temp'"
5120
5121msgid "E484: Can't open file %s"
5122msgstr "E484: Non riesco ad aprire il file %s"
5123
5124msgid "E485: Can't read file %s"
5125msgstr "E485: Non riesco a leggere il file %s"
5126
5127msgid "E486: Pattern not found"
5128msgstr "E486: Espressione non trovata"
5129
5130msgid "E486: Pattern not found: %s"
5131msgstr "E486: Espressione non trovata: %s"
5132
5133msgid "E487: Argument must be positive"
5134msgstr "E487: L'argomento dev'essere positivo"
5135
Bram Moolenaar7dd54322022-08-26 18:01:12 +01005136msgid "E487: Argument must be positive: %s"
5137msgstr "E487: L'argomento dev'essere positivo: %s"
5138
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005139msgid "E488: Trailing characters"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00005140msgstr "E488: Caratteri in più alla fine"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005141
5142msgid "E488: Trailing characters: %s"
5143msgstr "E488: Caratteri in più alla fine: %s"
5144
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005145msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005146msgstr "E489: Nessuna stack di chiamata da sostituire per \"<stack>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005147
5148msgid "E490: No fold found"
5149msgstr "E490: Non trovo alcuna piegatura"
5150
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005151msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005152msgstr "E491: Errore di decodifica JSON a '%s'"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005153
5154msgid "E492: Not an editor command"
5155msgstr "E492: Non è un comando dell'editor"
5156
5157msgid "E493: Backwards range given"
5158msgstr "E493: Intervallo rovesciato"
5159
5160msgid "E494: Use w or w>>"
5161msgstr "E494: Usa w oppure w>>"
5162
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005163msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005164msgstr "E495: Nessun file di autocomandi da sostituire per \"<afile>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005165
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005166msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005167msgstr ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005168"E496: Nessun numero di buffer di autocomandi da sostituire per \"<abuf>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005169
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005170msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005171msgstr ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005172"E497: Nessun nome di autocomandi trovato da sostituire per \"<amatch>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005173
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005174msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005175msgstr ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005176"E498: Nessun nome di file :source trovato da sostituire per \"<sfile>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005177
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00005178#, no-c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005179msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
5180msgstr "E499: Un nome di file nullo per '%' o '#', va bene solo con \":p:h\""
5181
5182msgid "E500: Evaluates to an empty string"
5183msgstr "E500: Il valore è una stringa nulla"
5184
5185msgid "E501: At end-of-file"
5186msgstr "E501: Alla fine-file"
5187
5188msgid "is not a file or writable device"
5189msgstr "non è un file o un dispositivo su cui si possa scrivere"
5190
5191msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
5192msgstr "E503: \"%s\" non è un file o un dispositivo scrivibile"
5193
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02005194msgid "E503: Coffee is currently not available"
5195msgstr "E503: Caffè non disponibile al momento"
5196
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005197msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
Antonio Giovanni Colombo7d0abf22023-12-27 19:45:02 +01005198msgstr "è in sola-lettura (non posso annullare: \"W\" in 'cpoptions')"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005199
5200msgid "is read-only (add ! to override)"
5201msgstr "è in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
5202
5203msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
5204msgstr "E505: \"%s\" è in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
5205
5206msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
5207msgstr ""
5208"E506: Non posso scrivere sul file di backup (aggiungi ! per eseguire "
5209"comunque)"
5210
5211msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
5212msgstr ""
5213"E507: Errore in chiusura per il file di backup (aggiungi ! per scrivere "
5214"comunque)"
5215
5216msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
5217msgstr ""
5218"E508: Non riesco a leggere il file di backup (aggiungi ! per scrivere "
5219"comunque)"
5220
5221msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
5222msgstr ""
5223"E509: Non posso creare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)"
5224
5225msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
5226msgstr ""
5227"E510: Non posso creare il file di backup (aggiungi ! per srivere comunque)"
5228
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005229msgid "E511: NetBeans already connected"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005230msgstr "E511: NetBeans già connesso"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005231
5232msgid "E512: Close failed"
5233msgstr "E512: Chiusura fallita"
5234
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005235msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005236msgstr ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005237"E513: Errore in scrittura, conversione fallita (rendere 'fenc' nullo per "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005238"eseguire comunque)"
5239
5240msgid ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005241"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005242"override)"
5243msgstr ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005244"E513: Errore in scrittura, conversione fallita alla riga %ld (rendere 'fenc' "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005245"nullo per eseguire comunque)"
5246
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005247msgid "E514: Write error (file system full?)"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005248msgstr "E514: Errore in scrittura ('File System' pieno?)"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005249
5250msgid "E515: No buffers were unloaded"
5251msgstr "E515: Nessun buffer scaricato"
5252
5253msgid "E516: No buffers were deleted"
5254msgstr "E516: Nessun buffer tolto dalla lista"
5255
5256msgid "E517: No buffers were wiped out"
5257msgstr "E517: Nessun buffer cancellato"
5258
5259msgid "E518: Unknown option"
5260msgstr "E518: Opzione sconosciuta"
5261
5262msgid "E519: Option not supported"
5263msgstr "E519: Opzione non supportata"
5264
5265msgid "E520: Not allowed in a modeline"
5266msgstr "E520: Non consentito in una 'modeline'"
5267
5268msgid "E521: Number required after ="
5269msgstr "E521: Richiesto un numero dopo ="
5270
5271msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
5272msgstr "E521: Richiesto un numero: &%s = '%s'"
5273
5274msgid "E522: Not found in termcap"
5275msgstr "E522: Non trovato in 'termcap'"
5276
5277msgid "E523: Not allowed here"
5278msgstr "E523: Non consentito qui"
5279
5280msgid "E524: Missing colon"
5281msgstr "E524: Manca ':'"
5282
5283msgid "E525: Zero length string"
5284msgstr "E525: Stringa nulla"
5285
5286msgid "E526: Missing number after <%s>"
5287msgstr "E526: Manca numero dopo <%s>"
5288
5289msgid "E527: Missing comma"
5290msgstr "E527: Manca virgola"
5291
5292msgid "E528: Must specify a ' value"
5293msgstr "E528: Devi specificare un valore '"
5294
5295msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
5296msgstr "E529: Non posso assegnare a 'term' il valore 'stringa nulla'"
5297
5298msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"
5299msgstr "E530: Non posso modificare 'term' all'interno della GUI"
5300
5301msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
5302msgstr "E531: Usa \":gui\" per far partire la GUI"
5303
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005304msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005305msgstr "E532: Nome colore evidenziazione troppo lungo in defineAnnoType"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005306
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005307msgid "E533: Can't select wide font"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005308msgstr "E533: Non posso selezionare 'wide font'"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005309
5310msgid "E534: Invalid wide font"
5311msgstr "E534: 'Wide font' non valido"
5312
5313msgid "E535: Illegal character after <%c>"
5314msgstr "E535: Carattere non consentito dopo <%c>"
5315
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005316msgid "E536: Comma required"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005317msgstr "E536: Virgola mancante"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005318
5319msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
5320msgstr "E537: 'commentstring' dev'essere nulla o contenere %s"
5321
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005322msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
5323msgstr "E538: Espressione trovata su ogni riga: %s"
5324
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005325msgid "E539: Illegal character <%s>"
5326msgstr "E539: Carattere non consentito <%s>"
5327
5328msgid "E540: Unclosed expression sequence"
5329msgstr "E540: Espressione non terminata"
5330
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005331msgid "E542: Unbalanced groups"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005332msgstr "E542: Gruppi sbilanciati"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005333
5334msgid "E543: Not a valid codepage"
5335msgstr "E543: Codepage non valido"
5336
5337msgid "E544: Keymap file not found"
5338msgstr "E544: File keymap non trovato"
5339
5340msgid "E545: Missing colon"
5341msgstr "E545: Manca ':'"
5342
5343msgid "E546: Illegal mode"
5344msgstr "E546: Modalità non consentita"
5345
5346msgid "E547: Illegal mouseshape"
5347msgstr "E547: Forma del mouse non consentita"
5348
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005349msgid "E548: Digit expected"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005350msgstr "E548: Atteso un numero"
5351
5352msgid "E549: Illegal percentage"
5353msgstr "E549: Percentuale non consentita"
5354
5355msgid "E550: Missing colon"
5356msgstr "E550: Manca ':'"
5357
5358msgid "E551: Illegal component"
5359msgstr "E551: Componente non consentito"
5360
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005361msgid "E552: Digit expected"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005362msgstr "E552: Atteso un numero"
5363
5364msgid "E553: No more items"
5365msgstr "E553: Non ci sono più elementi"
5366
5367msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
5368msgstr "E554: Errore sintattico in %s{...}"
5369
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005370msgid "E555: At bottom of tag stack"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005371msgstr "E555: Al fondo dello stack dei tag"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005372
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005373msgid "E556: At top of tag stack"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005374msgstr "E556: In cima allo stack dei tag"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005375
5376msgid "E557: Cannot open termcap file"
5377msgstr "E557: Non posso aprire file 'termcap'"
5378
5379msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
5380msgstr "E558: Descrizione terminale non trovata in 'terminfo'"
5381
5382msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
5383msgstr "E559: Descrizione terminale non trovata in 'termcap'"
5384
5385msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
5386msgstr "E560: Uso: cs[cope] %s"
5387
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005388msgid "E561: Unknown cscope search type"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005389msgstr "E561: Tipo di ricerca cscope sconosciuta"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005390
5391msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
5392msgstr "E562: Uso: cstag <ident>"
5393
5394msgid "E563: stat(%s) error: %d"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005395msgstr "E563: Errore stat(%s): %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005396
5397msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
5398msgstr "E564: %s non è una directory o un database cscope valido"
5399
5400msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02005401msgstr "E565: Non si può modificare testo o cambiare finestra"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005402
5403msgid "E566: Could not create cscope pipes"
5404msgstr "E566: Non riesco a creare pipe cscope"
5405
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005406msgid "E567: No cscope connections"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005407msgstr "E567: Nessuna connessione cscope"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005408
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005409msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005410msgstr "E568: Database cscope duplicato, non aggiunto"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005411
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005412msgid ""
5413"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
5414msgstr ""
5415"E571: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
5416"programmi Tcl."
5417
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005418msgid "E572: Exit code %d"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005419msgstr "E572: Codice di uscita %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005420
5421msgid "E573: Invalid server id used: %s"
5422msgstr "E573: Identificativo di server non valido: %s"
5423
5424msgid "E574: Unknown register type %d"
5425msgstr "E574: Tipo di registro sconosciuto: %d"
5426
5427msgid "Illegal starting char"
5428msgstr "Carattere iniziale non consentito"
5429
5430msgid "Missing '>'"
5431msgstr "Manca '>'"
5432
5433msgid "Illegal register name"
5434msgstr "Nome registro non ammesso"
5435
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005436msgid "E579: :if nesting too deep"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005437msgstr "E579: Nidificazione di :if troppo estesa"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005438
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005439msgid "E579: Block nesting too deep"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005440msgstr "E579: Nidificazione di blocco troppo estesa"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005441
5442msgid "E580: :endif without :if"
5443msgstr "E580: :endif senza :if"
5444
5445msgid "E581: :else without :if"
5446msgstr "E581: :else senza :if"
5447
5448msgid "E582: :elseif without :if"
5449msgstr "E582: :elseif senza :if"
5450
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005451msgid "E583: Multiple :else"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005452msgstr "E583: :else multipli"
5453
5454msgid "E584: :elseif after :else"
5455msgstr "E584: :elseif dopo :else"
5456
5457msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005458msgstr "E585: Nidificazione di :while/:for troppo estesa"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005459
5460msgid "E586: :continue without :while or :for"
5461msgstr "E586: :continue senza :while o :for"
5462
5463msgid "E587: :break without :while or :for"
5464msgstr "E587: :break senza :while o :for"
5465
5466msgid "E588: :endwhile without :while"
5467msgstr "E588: :endwhile senza :while"
5468
5469msgid "E588: :endfor without :for"
5470msgstr "E588: :endfor senza :for"
5471
5472msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
5473msgstr "E589: 'backupext' e 'patchmode' sono uguali"
5474
5475msgid "E590: A preview window already exists"
5476msgstr "E590: Una finestra di anteprima esiste già"
5477
5478msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
5479msgstr "E591: 'winheight' non può essere inferiore a 'winminheight'"
5480
5481msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
5482msgstr "E592: 'winwidth' non può essere inferiore a 'winminwidth'"
5483
5484msgid "E593: Need at least %d lines"
5485msgstr "E593: Servono almeno %d righe"
5486
5487msgid "E594: Need at least %d columns"
5488msgstr "E594: Servono almeno %d colonne"
5489
5490msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
5491msgstr "E595: 'showbreak' contiene carattere non-stampabili o larghi"
5492
5493msgid "E596: Invalid font(s)"
5494msgstr "E596: Caratteri non validi"
5495
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005496msgid "E597: Can't select fontset"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005497msgstr "E597: Non posso selezionare fontset"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005498
5499msgid "E598: Invalid fontset"
5500msgstr "E598: Fontset non valido"
5501
5502msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
5503msgstr "E599: Valore di 'imactivatekey' non valido"
5504
5505msgid "E600: Missing :endtry"
5506msgstr "E600: Manca :endtry"
5507
5508msgid "E601: :try nesting too deep"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005509msgstr "E601: Nidificazione di :try troppo estesa"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005510
5511msgid "E602: :endtry without :try"
5512msgstr "E602: :endtry senza :try"
5513
5514msgid "E603: :catch without :try"
5515msgstr "E603: :catch senza :try"
5516
5517msgid "E604: :catch after :finally"
5518msgstr "E604: :catch dopo :finally"
5519
5520msgid "E605: Exception not caught: %s"
5521msgstr "E605: Eccezione non intercettata: %s"
5522
5523msgid "E606: :finally without :try"
5524msgstr "E606: :finally senza :try"
5525
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005526msgid "E607: Multiple :finally"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005527msgstr "E607: :finally multipli"
5528
5529msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
5530msgstr "E608: Impossibile lanciare eccezioni con prefisso 'Vim'"
5531
5532msgid "E609: Cscope error: %s"
5533msgstr "E609: Errore cscope: %s"
5534
5535msgid "E610: No argument to delete"
5536msgstr "E610: Nessun argomento da eliminare"
5537
5538msgid "E611: Using a Special as a Number"
5539msgstr "E611: Uso di uno Special come un Numero"
5540
5541msgid "E612: Too many signs defined"
5542msgstr "E612: Troppi 'sign' definiti"
5543
5544msgid "E613: Unknown printer font: %s"
5545msgstr "E613: Carattere di stampa sconosciuto: %s"
5546
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02005547msgid "E616: Object required for argument %d"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01005548msgstr "E616: Object richiesto per argomento %d"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02005549
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005550msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
5551msgstr "E617: Non può essere cambiato nella GUI GTK"
5552
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005553msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005554msgstr "E618: File \"%s\" non è un file di risorse PostScript"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005555
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005556msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005557msgstr "E619: File \"%s\" non è un file di risorse PostScript supportato"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005558
5559msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
5560msgstr "E620: Impossibile convertire a codifica di stampa \"%s\""
5561
5562msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005563msgstr "E621: Il file di risorse \"%s\" ha una versione sbagliata"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005564
5565msgid "E622: Could not fork for cscope"
5566msgstr "E622: Non riesco a fare fork per cscope"
5567
5568msgid "E623: Could not spawn cscope process"
5569msgstr "E623: Non riesco a generare processo cscope"
5570
5571msgid "E624: Can't open file \"%s\""
5572msgstr "E624: Non riesco ad aprire il file \"%s\""
5573
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005574msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005575msgstr "E625: Impossibile aprire database cscope: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005576
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005577msgid "E626: Cannot get cscope database information"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005578msgstr "E626: Impossibile leggere informazioni sul database cscope"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005579
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02005580msgid "E627: Missing colon: %s"
5581msgstr "E627: Mancano i due punti: %s"
5582
5583msgid "E628: Missing ! or / in: %s"
5584msgstr "E628: Manca ! o / in: %s"
5585
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005586msgid "E630: %s(): Write while not connected"
5587msgstr "E630: %s(): Scrittura in mancanza di connessione"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005588
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005589msgid "E631: %s(): Write failed"
5590msgstr "E631: %s(): Scrittura non riuscita"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005591
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02005592msgid "E632: Invalid buffer identifier in getLength"
5593msgstr "E632: Identificativo buffer non valido in getLength"
5594
5595msgid "E633: Invalid buffer identifier in getText"
5596msgstr "E633: Identificativo buffer non valido in getText"
5597
5598msgid "E634: Invalid buffer identifier in remove"
5599msgstr "E634: Identificativo buffer non valido in remove"
5600
5601msgid "E635: Invalid buffer identifier in insert"
5602msgstr "E635: Identificativo buffer non valido in insert"
5603
5604msgid "E636: Invalid buffer identifier in create"
5605msgstr "E636: Identificativo buffer non valido in create"
5606
5607msgid "E637: Invalid buffer identifier in startDocumentListen"
5608msgstr "E637: Identificativo buffer non valido in startDocumentListen"
5609
5610msgid "E638: Invalid buffer identifier in stopDocumentListen"
5611msgstr "E638: Identificativo buffer non valido in stopDocumentListen"
5612
5613msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle"
5614msgstr "E639: Identificativo buffer non valido in setTitle"
5615
5616msgid "E640: Invalid buffer identifier in initDone"
5617msgstr "E640: Identificativo buffer non valido in initDone"
5618
5619msgid "E641: Invalid buffer identifier in setBufferNumber"
5620msgstr "E641: Identificativo buffer non valido in setBufferNumber"
5621
5622msgid "E642: File %s not found in setBufferNumber"
5623msgstr "E642: File %s non trovato in setBufferNumber"
5624
5625msgid "E643: Invalid buffer identifier in setFullName"
5626msgstr "E643: Identificativo buffer non valido in setFullName"
5627
5628msgid "E644: Invalid buffer identifier in editFile"
5629msgstr "E644: Identificativo buffer non valido in editFile"
5630
5631msgid "E645: Invalid buffer identifier in setVisible"
5632msgstr "E645: Identificativo buffer non valido in setVisible"
5633
5634msgid "E646: Invalid buffer identifier in setModified"
5635msgstr "E646: Identificativo buffer non valido in setModified"
5636
5637msgid "E647: Invalid buffer identifier in setDot"
5638msgstr "E647: Identificativo buffer non valido in setDot"
5639
5640msgid "E648: Invalid buffer identifier in close"
5641msgstr "E648: Identificativo buffer non valido in close"
5642
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02005643msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType"
5644msgstr "E650: Identificativo buffer non valido in defineAnnoType"
5645
5646msgid "E651: Invalid buffer identifier in addAnno"
5647msgstr "E651: Identificativo buffer non valido in addAnno"
5648
5649msgid "E652: Invalid buffer identifier in getAnno"
5650msgstr "E652: Identificativo buffer non valido in getAnno"
5651
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005652msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005653msgstr "E654: Manca un delimitatore dopo l'espressione di ricerca: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005654
5655msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
5656msgstr "E655: Troppi link simbolici (circolarità?)"
5657
5658msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
5659msgstr "NetBeans non permette la scrittura di un buffer non modificato"
5660
5661msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
5662msgstr "Scrittura parziale disabilitata per i buffer di NetBeans"
5663
5664msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
5665msgstr "E658: Connessione NetBeans persa per il buffer %d"
5666
5667msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
5668msgstr "E659: Python non può essere chiamato ricorsivamente"
5669
5670msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
5671msgstr "E661: Spiacente, nessun aiuto '%s' per %s"
5672
5673msgid "E662: At start of changelist"
5674msgstr "E662: All'inizio della lista modifiche"
5675
5676msgid "E663: At end of changelist"
5677msgstr "E663: Alla fine della lista modifiche"
5678
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005679msgid "E664: Changelist is empty"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005680msgstr "E664: Lista modifiche assente"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005681
5682msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
5683msgstr "E665: Non posso inizializzare la GUI, nessun carattere valido trovato"
5684
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005685msgid "E666: Compiler not supported: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005686msgstr "E666: Compilatore non supportato: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005687
5688msgid "E667: Fsync failed"
5689msgstr "E667: Fsync fallito"
5690
5691msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
5692msgstr ""
5693"E668: Modalità errata di accesso a file info connessione NetBeans: \"%s\""
5694
5695msgid "E669: Unprintable character in group name"
5696msgstr "E669: Carattere non stampabile in un nome di gruppo"
5697
5698msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
5699msgstr "E670: Codifiche diverse fra file di aiuto nella stessa lingua: %s"
5700
5701msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
5702msgstr "E671: Non trovo il titolo della finestra \"%s\""
5703
5704msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
5705msgstr "E672: Non posso aprire la finestra in un'applicazione MDI"
5706
5707msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
5708msgstr "E673: Codifica e set di caratteri multi-byte non compatibili"
5709
5710msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
5711msgstr "E674: printmbcharset non può essere nullo con codifica multi-byte."
5712
5713msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
5714msgstr "E675: Carattere predefinito non specificato per stampa multi-byte."
5715
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01005716msgid "E676: No matching autocommands for buftype=%s buffer"
5717msgstr "E676: Nessun autocomando trovato per buffer con buftype=%s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005718
5719msgid "E677: Error writing temp file"
5720msgstr "E677: Errore in scrittura su file temporaneo"
5721
5722msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
5723msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]"
5724
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005725msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005726msgstr "E679: Ciclo ricorsivo nel caricamento di syncolor.vim"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005727
5728msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
5729msgstr "E680: <buffer=%d>: numero buffer non valido"
5730
5731msgid "E681: Buffer is not loaded"
5732msgstr "E681: Buffer non caricato"
5733
5734msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
5735msgstr "E682: Espressione o delimitatore di ricerca non validi"
5736
5737msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
5738msgstr "E683: Nome file mancante o espressione non valida"
5739
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005740msgid "E684: List index out of range: %ld"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005741msgstr "E684: Indice di Lista fuori intervallo: %ld"
5742
5743msgid "E685: Internal error: %s"
5744msgstr "E685: Errore interno: %s"
5745
5746msgid "E686: Argument of %s must be a List"
5747msgstr "E686: L'argomento di %s dev'essere una Lista"
5748
5749msgid "E687: Less targets than List items"
5750msgstr "E687: Destinazioni più numerose degli elementi di Lista"
5751
5752msgid "E688: More targets than List items"
5753msgstr "E688: Destinazioni meno numerose degli elementi di Lista"
5754
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01005755msgid "E689: Index not allowed after a %s: %s"
5756msgstr "E689: Indice non consentito dopo %s: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005757
5758msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
5759msgstr "E690: Manca \"in\" dopo :for"
5760
5761msgid "E691: Can only compare List with List"
5762msgstr "E691: Posso confrontare una Lista solo con un'altra Lista"
5763
5764msgid "E692: Invalid operation for List"
5765msgstr "E692: Operazione non valida per Liste"
5766
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01005767msgid "E693: Class or class typealias required for argument %d"
5768msgstr "E693: Classe o Tipo alias della Classe richiesto per argomento %d"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02005769
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005770msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
5771msgstr "E694: Operazione non valida per Funcref"
5772
5773msgid "E695: Cannot index a Funcref"
5774msgstr "E695: Non posso indicizzare un Funcref"
5775
5776msgid "E696: Missing comma in List: %s"
5777msgstr "E696: Manca virgola nella Lista: %s"
5778
5779msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
5780msgstr "E697: Manca ']' a fine Lista: %s"
5781
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005782msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005783msgstr "E698: Variabile troppo nidificata per poterla copiare"
5784
5785msgid "E699: Too many arguments"
5786msgstr "E699: Troppi argomenti"
5787
5788msgid "E700: Unknown function: %s"
5789msgstr "E700: Funzione sconosciuta: %s"
5790
5791msgid "E701: Invalid type for len()"
5792msgstr "E701: Tipo non valido per len()"
5793
5794msgid "E702: Sort compare function failed"
5795msgstr "E702: Funzione confronto in sort fallita"
5796
5797msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
5798msgstr "E703: Uso di una Funcref come un Numero"
5799
5800msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
5801msgstr ""
5802"E704: Il nome della variabile Funcref deve iniziare con una maiuscola: %s"
5803
5804msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
5805msgstr "E705: Nome di variabile in conflitto con una funzione esistente: %s"
5806
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02005807msgid "E706: Argument of %s must be a List, String or Dictionary"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02005808msgstr ""
5809"E706: L'argumento di %s dev'essere una Lista, una Stringa o un Dizionario"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02005810
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005811msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
5812msgstr "E707: Nome funzione in conflitto con la variabile: %s"
5813
5814msgid "E708: [:] must come last"
5815msgstr "E708: [:] dev'essere alla fine"
5816
5817msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
5818msgstr "E709: [:] richiede un valore Lista o Blob"
5819
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02005820msgid "E710: List value has more items than targets"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005821msgstr "E710: Il valore della Lista ha più elementi che destinazioni"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02005822
5823msgid "E711: List value does not have enough items"
5824msgstr "E711: Il valore della Lista non ha elementi sufficienti"
5825
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005826msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
5827msgstr "E712: L'argomento di %s dev'essere una Lista o un Dizionario"
5828
5829msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01005830msgstr "E713: Impossibile usare una chiave nulla per Dizionario"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005831
5832msgid "E714: List required"
5833msgstr "E714: È necessaria una Lista"
5834
5835msgid "E715: Dictionary required"
5836msgstr "E715: È necessario un Dizionario"
5837
5838msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
5839msgstr "E716: Chiave assente dal Dizionario: \"%s\""
5840
5841msgid "E717: Dictionary entry already exists"
5842msgstr "E717: C'è già la voce nel Dizionario"
5843
5844msgid "E718: Funcref required"
5845msgstr "E718: Funcref necessario"
5846
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02005847msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
5848msgstr "E719: Non posso suddividere un Dizionario"
5849
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005850msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
5851msgstr "E720: Manca ':' nel Dizionario: %s"
5852
5853msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
5854msgstr "E721: Chiave duplicata nel Dizionario: \"%s\""
5855
5856msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
5857msgstr "E722: Manca virgola nel Dizionario: %s"
5858
5859msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
5860msgstr "E723: Manca '}' a fine Dizionario: %s"
5861
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005862msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005863msgstr "E724: Variabile troppo nidificata per la visualizzazione"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005864
5865msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
5866msgstr "E725: Chiamata di funzione dict in assenza di Dizionario: %s"
5867
5868msgid "E726: Stride is zero"
5869msgstr "E726: Incremento indice a zero"
5870
5871msgid "E727: Start past end"
5872msgstr "E727: Indice iniziale superiore a quello finale"
5873
5874msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
5875msgstr "E728: Uso di un Dizionario come un Numero"
5876
5877msgid "E729: Using a Funcref as a String"
5878msgstr "E729: Uso di una Funcref come una Stringa"
5879
5880msgid "E730: Using a List as a String"
5881msgstr "E730: Uso di una Lista come una Stringa"
5882
5883msgid "E731: Using a Dictionary as a String"
5884msgstr "E731: Uso di un Dizionario come una Stringa"
5885
5886msgid "E732: Using :endfor with :while"
5887msgstr "E732: Uso di :endfor con :while"
5888
5889msgid "E733: Using :endwhile with :for"
5890msgstr "E733: Uso di :endwhile con :for"
5891
5892msgid "E734: Wrong variable type for %s="
5893msgstr "E734: Tipo di variabile errato per %s="
5894
5895msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
5896msgstr "E735: Posso confrontare un Dizionario solo con un altro Dizionario"
5897
5898msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
5899msgstr "E736: Operazione non valida per Dizionari"
5900
5901msgid "E737: Key already exists: %s"
5902msgstr "E737: Chiave già esistente: %s"
5903
5904msgid "E738: Can't list variables for %s"
5905msgstr "E738: Non riesco a elencare le variabili per %s"
5906
5907msgid "E739: Cannot create directory: %s"
5908msgstr "E739: Non posso creare la directory: %s"
5909
5910msgid "E740: Too many arguments for function %s"
5911msgstr "E740: Troppi argomenti per la funzione: %s"
5912
5913msgid "E741: Value is locked"
5914msgstr "E741: Valore non modificabile"
5915
5916msgid "E741: Value is locked: %s"
5917msgstr "E741: Valore di %s non modificabile"
5918
5919msgid "E742: Cannot change value"
5920msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore"
5921
5922msgid "E742: Cannot change value of %s"
5923msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore di %s"
5924
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005925msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005926msgstr "E743: Variabile troppo nidificata per lock/unlock"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005927
5928msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
5929msgstr "E744: NetBeans non permette modifiche a file in sola-lettura"
5930
5931msgid "E745: Using a List as a Number"
5932msgstr "E745: Uso di una Lista come un Numero"
5933
5934msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
5935msgstr "E746: Il nome funzione non corrisponde al nome file dello script: %s"
5936
5937msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
5938msgstr ""
5939"E747: Non posso cambiare directory, buffer modificato (aggiungi ! per "
5940"eseguire comunque)"
5941
5942msgid "E748: No previously used register"
5943msgstr "E748: Nessun registro usato in precedenza"
5944
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005945msgid "E749: Empty buffer"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005946msgstr "E749: Buffer vuoto"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005947
5948msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
5949msgstr "E750: Usare prima \":profile start {fname}\""
5950
5951msgid "E751: Output file name must not have region name"
5952msgstr "E751: Il nome del file di output non deve avere il nome di regione"
5953
5954msgid "E752: No previous spell replacement"
5955msgstr "E752: Nessuna sostituzione ortografica precedente"
5956
5957msgid "E753: Not found: %s"
5958msgstr "E753: Non trovato: %s"
5959
5960msgid "E754: Only up to %d regions supported"
5961msgstr "E754: Sono supportate al massimo %d regioni"
5962
5963msgid "E755: Invalid region in %s"
5964msgstr "E755: Regione non valida in %s"
5965
5966msgid "E756: Spell checking is not possible"
5967msgstr "E756: Controllo ortografico non possibile"
5968
5969msgid "E757: This does not look like a spell file"
5970msgstr "E757: Questo non sembra un file ortografico"
5971
5972msgid "E758: Truncated spell file"
5973msgstr "E758: File ortografico troncato"
5974
5975msgid "E759: Format error in spell file"
5976msgstr "E759: Errore di formato nel file di spell"
5977
5978msgid "E760: No word count in %s"
5979msgstr "E760: Nessun contatore parole in %s"
5980
5981msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
5982msgstr "E761: Errore di formato nel file affissi FOL, LOW o UPP"
5983
5984msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
5985msgstr "E762: Carattere fuori intervallo in FOL, LOW o UPP"
5986
5987msgid "E763: Word characters differ between spell files"
5988msgstr "E763: Caratteri di parola differenti nei file ortografici"
5989
5990msgid "E764: Option '%s' is not set"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005991msgstr "E764: Opzione '%s' non impostata"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005992
5993msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
5994msgstr "E765: 'spellfile' non ha %d elementi"
5995
5996msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
5997msgstr "E766: Argomenti non sufficienti per printf()"
5998
5999msgid "E767: Too many arguments for printf()"
6000msgstr "E767: Troppi argomenti per printf()"
6001
6002msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
6003msgstr "E768: File swap esistente: %s (:silent! per sovrascriverlo)"
6004
6005msgid "E769: Missing ] after %s["
6006msgstr "E769: Manca ] dopo %s["
6007
6008msgid "E770: Unsupported section in spell file"
6009msgstr "E770: Sezione non supportata nel file ortografico"
6010
6011msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
6012msgstr "E771: File ortografico obsoleto, è necessario aggiornarlo"
6013
6014msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
6015msgstr "E772: Il file ortografico è per versioni di Vim più recenti"
6016
6017msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
6018msgstr "E773: Collegamento simbolico ricorsivo per \"%s\""
6019
6020msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006021msgstr "E774: Opzione 'operatorfunc' non impostata"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006022
6023msgid "E775: Eval feature not available"
6024msgstr "E775: Funzionalità [eval] non disponibile"
6025
6026msgid "E776: No location list"
6027msgstr "E776: Nessuna lista locazioni"
6028
6029msgid "E777: String or List expected"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006030msgstr "E777: Attesa Stringa o Lista"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006031
6032msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
6033msgstr "E778: Questo non sembra un file .sug: %s"
6034
6035msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
6036msgstr "E779: File .sug obsoleto, è necessario aggiornarlo: %s"
6037
6038msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
6039msgstr "E780: Il file .sug è per versioni di Vim più recenti: %s"
6040
6041msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
6042msgstr "E781: Il file .sug non corrisponde al file .spl: %s"
6043
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006044msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006045msgstr "E782: Errore leggendo il file .sug: %s"
6046
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006047msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006048msgstr "E783: Carattere duplicato nell'elemento MAP"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006049
6050msgid "E784: Cannot close last tab page"
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +02006051msgstr "E784: Non posso chiudere l'ultima pagina di schede"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006052
6053msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
6054msgstr "E785: complete() può essere usata solo in modalità inserimento"
6055
6056msgid "E786: Range not allowed"
6057msgstr "E786: Intervallo non consentito"
6058
6059msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
6060msgstr "E787: Il buffer è variato inaspettatamente"
6061
6062msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
6063msgstr "E788: Non consentito aprire ora un altro buffer"
6064
6065msgid "E789: Missing ']': %s"
6066msgstr "E789: Manca ']': %s"
6067
6068msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
6069msgstr "E790: undojoin non è consentito dopo undo"
6070
6071msgid "E791: Empty keymap entry"
6072msgstr "E791: Nessuna keymap per questo tasto"
6073
6074msgid "E792: Empty menu name"
6075msgstr "E792: Nome Menù vuoto"
6076
6077msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
6078msgstr "E793: Nessun altro buffer è modificabile in modalità 'diff'"
6079
6080msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006081msgstr "E794: Non posso impostare la variabile in ambiente protetto"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006082
6083msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
6084msgstr ""
6085"E794: Non posso impostare la variabile read-only in ambiente protetto: \"%s\""
6086
6087msgid "E795: Cannot delete variable"
6088msgstr "E795: Non posso cancellare la variabile"
6089
6090msgid "E795: Cannot delete variable %s"
6091msgstr "E795: Non posso cancellare la variabile %s"
6092
6093msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
6094msgstr "scrittura su periferica disabilitata con l'opzione 'opendevice'"
6095
6096msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
6097msgstr "E797: L'autocomando 'SpellFileMissing' ha cancellato il buffer"
6098
6099msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
6100msgstr "E798: ID riservato per \":match\": %d"
6101
6102msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
6103msgstr "E799: ID non valido: %d (dev'essere maggiore o uguale a 1)"
6104
6105msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01006106msgstr "E800: Impossibile usare Arabo: Non abilitato in compilazione\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006107
6108msgid "E801: ID already taken: %d"
6109msgstr "E801: ID già utilizzato: %d"
6110
6111msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
6112msgstr "E802: ID non valido: %d (dev'essere maggiore o uguale a 1)"
6113
6114msgid "E803: ID not found: %d"
6115msgstr "E803: ID non trovato: %d"
6116
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006117#, no-c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006118msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01006119msgstr "E804: Impossibile usare '%' con un Numero-a-virgola-mobile"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006120
6121msgid "E805: Using a Float as a Number"
6122msgstr "E805: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come un Numero"
6123
Bram Moolenaarfd999452022-08-24 18:30:14 +01006124msgid "E806: Using a Float as a String"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006125msgstr "E806: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come una Stringa"
6126
6127msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
6128msgstr "E807: Numero-a-virgola-mobile atteso come argomento per printf()"
6129
6130msgid "E808: Number or Float required"
6131msgstr "E808: Richiesto un Numero o un Numero-a-virgola-mobile"
6132
6133msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
6134msgstr "E809: #< non disponibile se Vim è compilato senza +eval"
6135
6136msgid "E810: Cannot read or write temp files"
6137msgstr "E810: Non riesco a leggere o scrivere file temporanei"
6138
6139msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
6140msgstr "E811: Non consentito modificare informazioni del buffer ora"
6141
6142msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
6143msgstr "E812: Gli autocomandi hanno modificato il buffer o il nome del buffer"
6144
6145msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
6146msgstr "E813: Non riesco a chiudere finestra autocomandi o dinamica"
6147
6148msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
6149msgstr ""
6150"E814: Non posso chiudere questa finestra, rimarrebbe solo la finestra "
6151"autocomandi"
6152
6153msgid ""
6154"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
6155"loaded."
6156msgstr ""
6157"E815: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare librerie "
6158"programmi MzScheme."
6159
6160msgid "E816: Cannot read patch output"
6161msgstr "E816: Non riesco a leggere output del comando 'patch'"
6162
6163msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006164msgstr "E817: Uso errato di big/little endian in Blowfish"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006165
6166msgid "E818: sha256 test failed"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006167msgstr "E818: Test sha256 fallito"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006168
6169msgid "E819: Blowfish test failed"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006170msgstr "E819: Test Blowfish fallito"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006171
6172msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
6173msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
6174
6175msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
6176msgstr "E821: File cifrato con metodo sconosciuto"
6177
6178msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
6179msgstr "E822: Non posso aprire il file Undo in lettura: %s"
6180
6181msgid "E823: Not an undo file: %s"
6182msgstr "E823: Non è un file Undo: %s"
6183
6184msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
6185msgstr "E824: File Undo incompatibile: %s"
6186
6187msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
6188msgstr "E825: File Undo corrotto (%s): %s"
6189
6190msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
6191msgstr "E826: Decodifica fallita del file Undo: %s"
6192
6193msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
6194msgstr "E827: File Undo cifrato: %s"
6195
6196msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
6197msgstr "E828: Non posso aprire il file Undo in scrittura: %s"
6198
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006199msgid "E829: Write error in undo file: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006200msgstr "E829: Errore scrivendo nel file Undo: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006201
6202msgid "E830: Undo number %ld not found"
6203msgstr "E830: Undo numero %ld non trovato"
6204
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006205msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
6206msgstr "E832: File non cifrato con file Undo cifrato: %s"
6207
6208msgid ""
6209"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
6210msgstr "E833: %s è cifrato e questa versione di Vim non supporta la cifratura"
6211
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01006212msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
6213msgstr "E834: Conflitto con il valore di 'listchars'"
6214
6215msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
6216msgstr "E835: Conflitto con il valore di 'fillchars'"
6217
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006218msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01006219msgstr "E836: Impossibile eseguire :python dopo aver usato :py3"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006220
6221msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01006222msgstr "E837: Impossibile eseguire :py3 dopo aver usato :python"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006223
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006224msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
6225msgstr "E838: NetBeans non è supportato con questa GUI"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006226
6227msgid "E840: Completion function deleted text"
6228msgstr "E840: La funzione di completamento ha eliminato del testo"
6229
6230msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01006231msgstr ""
6232"E841: Nome riservato, impossibile da usare in un comando definito dall'utente"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006233
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006234msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006235msgstr "E842: Nessun numero di riga da usare per \"<slnum>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006236
6237msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
6238msgstr "E843: Errore aggiornando cifratura dello swap file"
6239
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006240msgid "E844: Invalid cchar value"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006241msgstr "E844: Valore cchar non valido"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006242
6243msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
6244msgstr "E845: Memoria insufficiente, la lista parole sarà incompleta"
6245
6246msgid "E846: Key code not set"
6247msgstr "E846: Codice di tasto non impostato"
6248
6249msgid "E847: Too many syntax includes"
6250msgstr "E847: Troppe inclusioni di sintassi"
6251
6252msgid "E848: Too many syntax clusters"
6253msgstr "E848: Troppi 'cluster' sintattici"
6254
6255msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
6256msgstr "E849: Troppi gruppi evidenziazione e sintassi"
6257
6258msgid "E850: Invalid register name"
6259msgstr "E850: Nome registro non valido"
6260
6261msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
6262msgstr "E851: Creazione di un nuovo processo fallita per la GUI"
6263
6264msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
6265msgstr "E852: Il processo figlio non è riuscito a far partire la GUI"
6266
6267msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
6268msgstr "E853: Nome argomento duplicato: %s"
6269
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006270msgid "E854: Path too long for completion"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006271msgstr "E854: Percorso troppo lungo per il completamento"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006272
6273msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
6274msgstr "E855: Comando non completato a causa di autocomandi"
6275
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006276msgid ""
6277"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
6278"or two strings"
6279msgstr ""
6280"E856: Il secondo argomento di \"assert_fails()\" dev'essere una stringa o "
6281"una Lista con una o due stringhe"
6282
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006283msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
6284msgstr "E857: Chiave di Dizionario \"%s\" richiesta"
6285
6286msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01006287msgstr "E858: Eval non ha restituito un Object Python valido"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006288
6289msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
6290msgstr ""
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01006291"E859: Conversione non riuscita di risultato Object Python a un valore vim"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006292
Bram Moolenaar7dd54322022-08-26 18:01:12 +01006293msgid "E860: Need 'id' and 'type' or 'types' with 'both'"
6294msgstr "E860: Servono 'id' e 'type' o 'types' specificando 'both'"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006295
6296msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
6297msgstr "E861: Non posso aprire una seconda finestra dinamica con un terminale"
6298
6299msgid "E862: Cannot use g: here"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01006300msgstr "E862: Impossibile usare g: qui"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006301
6302msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
6303msgstr "E863: Non consentito per un terminale in una finestra dinamica"
6304
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006305#, no-c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006306msgid ""
6307"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
6308"used"
6309msgstr ""
6310"E864: \\%#= può essere seguito solo da 0, 1 o 2. Sarà usato il motore "
6311"automatico"
6312
6313msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
6314msgstr "E865: (NFA) Fine prematura dell'espressione regolare"
6315
6316msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
6317msgstr "E866: (Espressione regolare NFA) %c fuori posto"
6318
6319msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
6320msgstr "E867: (Espressione regolare NFA) Operatore sconosciuto '\\z%c'"
6321
6322msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
6323msgstr "E867: (Espressione regolare NFA) Operatore sconosciuto '\\%%%c'"
6324
6325msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01006326msgstr "E868: Errore costruendo NFA con Classe di equivalenza!"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006327
6328msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
6329msgstr "E869: (NFA) Operatore sconosciuto '\\@%c'"
6330
6331msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006332msgstr ""
6333"E870: (Espressione regolare NFA) Errore nella lettura dei limiti di "
6334"ripetizione"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006335
6336msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
6337msgstr "E871: (Espressione regolare NFA) Non si può avere multi dopo multi"
6338
6339msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
6340msgstr "E872: (Espressione regolare NFA) Troppi '('"
6341
6342msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
6343msgstr "E873: (Espressione regolare NFA) errore di terminazione corretta"
6344
6345msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!"
6346msgstr "E874: (Espressione regolare NFA) Impossibile riprendere lo stack!"
6347
6348msgid ""
6349"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
6350"left on stack"
6351msgstr ""
6352"E875: (Espressione regolare NFA) (Nella conversione da postfix a NFA), "
6353"troppi stati lasciati sullo stack"
6354
6355msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006356msgstr ""
6357"E876: (Espressione regolare NFA) Non c'è spazio sufficiente a immagazzinare "
6358"l'intero NFA"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006359
Antonio Giovanni Colomboed437112024-05-30 09:49:40 +02006360msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
6361msgstr "E877: (Espressione regolare NFA) Classe di caratteri non valida: %d"
6362
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006363msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006364msgstr ""
6365"E878: (Espressione regolare NFA) Non posso allocare memoria per lo zigzag di "
6366"ramo!"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006367
6368msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
6369msgstr "E879: (Espressione regolare NFA) Troppi \\z("
6370
6371msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
6372msgstr "E880: Impossibile gestire in Vim eccezione python SystemExit"
6373
6374msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
6375msgstr "E881: Contatore righe è inaspettatamente cambiato"
6376
6377msgid "E882: Uniq compare function failed"
6378msgstr "E882: Funzione confronto in uniq fallita"
6379
6380msgid ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006381"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006382"lines"
6383msgstr ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006384"E883: Espressione di ricerca e registro dell'espressione non possono "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006385"contenere due o più righe"
6386
6387msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
6388msgstr "E884: Il nome della funzione non può contenere un due punti: %s"
6389
6390msgid "E885: Not possible to change sign %s"
6391msgstr "E885: Impossibile cambiare segno %s"
6392
6393msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
6394msgstr "E886: Non riesco a rinominare il file viminfo a %s!"
6395
6396msgid ""
6397"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
6398"loaded."
6399msgstr ""
6400"E887: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare il modulo "
6401"Python locale."
6402
6403msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
6404msgstr "E888: (Espressione regolare NFA) non riesco a ripetere %s"
6405
6406msgid "E889: Number required"
6407msgstr "E889: Numero richiesto"
6408
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006409msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006410msgstr "E890: Caratteri in più dopo ']': %s]%s"
6411
6412msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
6413msgstr "E891: Uso di una Funcref come un Numero-a-virgola-mobile"
6414
6415msgid "E892: Using a String as a Float"
6416msgstr "E892: Uso di una Stringa come un Numero-a-virgola-mobile"
6417
6418msgid "E893: Using a List as a Float"
6419msgstr "E893: Uso di una Lista come un Numero-a-virgola-mobile"
6420
6421msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
6422msgstr "E894: Uso di un Dizionario come un Numero-a-virgola-mobile"
6423
6424msgid ""
6425"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
6426"could not be loaded."
6427msgstr ""
6428"E815: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare modulo "
6429"racket/base di MzScheme."
6430
6431msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
6432msgstr "E896: L'argomento di %s dev'essere una Lista, un Dizionario o un Blob"
6433
6434msgid "E897: List or Blob required"
6435msgstr "E897: È necessaria una Lista o un Blob"
6436
6437msgid "E898: socket() in channel_connect()"
6438msgstr "E898: socket() in channel_connect()"
6439
6440msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
6441msgstr "E899: L'argomento di %s dev'essere una Lista o un Blob"
6442
6443msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
6444msgstr "E900: maxdepth dev'essere un numero non-negativo"
6445
6446msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
6447msgstr "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
6448
6449msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
6450msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()"
6451
6452msgid "E902: Cannot connect to port"
6453msgstr "E902: Non posso connettermi alla porta"
6454
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006455msgid "E903: Received command with non-string argument"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006456msgstr "E903: Il comando ricevuto non aveva come argomento una stringa"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006457
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006458msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006459msgstr "E904: L'ultimo argomento per espressione/chiamata dev'essere numerico"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006460
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006461msgid "E904: Third argument for call must be a list"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006462msgstr "E904: Il terzo argomento della chiamata dev'essere una Lista"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006463
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006464msgid "E905: Received unknown command: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006465msgstr "E905: Ricevuto comando sconosciuto: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006466
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006467msgid "E906: Not an open channel"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006468msgstr "E906: Canale non aperto"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006469
6470msgid "E907: Using a special value as a Float"
6471msgstr "E907: Uso di un valore speciale come un Numero-a-virgola-mobile"
6472
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006473msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006474msgstr "E908: Uso di un valore non valido come una Stringa: %s"
6475
6476msgid "E909: Cannot index a special variable"
6477msgstr "E909: Non posso indicizzare una variabile speciale"
6478
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006479msgid "E910: Using a Job as a Number"
6480msgstr "E910: Uso di un Job come un Numero"
6481
6482msgid "E911: Using a Job as a Float"
6483msgstr "E911: Uso di un Job come un Numero-a-virgola-mobile"
6484
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006485msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01006486msgstr "E912: Impossibile usare ch_evalexpr() con un canale grezzo o nl"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006487
6488msgid "E913: Using a Channel as a Number"
6489msgstr "E913: Uso di un Canale come un Numero"
6490
6491msgid "E914: Using a Channel as a Float"
6492msgstr "E914: Uso di un Canale come un Numero-a-virgola-mobile"
6493
6494msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006495msgstr "E915: Il buffer in_io necessita di impostare in_buf o in_name"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006496
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006497msgid "E916: Not a valid job"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006498msgstr "E916: Job non valido"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006499
6500msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01006501msgstr "E917: Impossibile usare callback con %s()"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006502
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006503msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006504msgstr "E918: Il buffer dev'essere caricato: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006505
6506msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
6507msgstr "E919: Directory non trovata in '%s': \"%s\""
6508
6509msgid "E920: _io file requires _name to be set"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006510msgstr "E920: Il file _io necessita di impostare _name"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006511
6512msgid "E921: Invalid callback argument"
6513msgstr "E921: Argomento callback non valido"
6514
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006515msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
6516msgstr ""
6517"E923: Il secondo argomento di function() dev'essere una Lista o un Dizionario"
6518
6519msgid "E924: Current window was closed"
6520msgstr "E924: La finestra corrente è stata chiusa"
6521
6522msgid "E925: Current quickfix list was changed"
6523msgstr "E925: La Lista quickfix corrente è stata cambiata"
6524
6525msgid "E926: Current location list was changed"
6526msgstr "E926: La lista delle locazioni corrente è stata cambiata"
6527
6528msgid "E927: Invalid action: '%s'"
6529msgstr "E927: Azione non valida: '%s'"
6530
6531msgid "E928: String required"
6532msgstr "E928: Stringa necessaria"
6533
6534msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
6535msgstr "E929: Troppi file temporanei viminfo, come %s!"
6536
6537msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01006538msgstr "E930: Impossibile usare :redir all'interno di execute()"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006539
6540msgid "E931: Buffer cannot be registered"
6541msgstr "E931: Non riesco a registrare il buffer"
6542
6543msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
6544msgstr ""
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006545"E932: La funzione \"closure\" non dovrebbe essere al livello più alto: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006546
6547msgid "E933: Function was deleted: %s"
6548msgstr "E933: Funzione eliminata: %s"
6549
6550msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
6551msgstr "E934: Impossibile passare a un buffer che non ha un nome"
6552
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006553msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006554msgstr "E935: Numero di sotto-corrispondenza non valido: %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006555
6556msgid "E936: Cannot delete the current group"
6557msgstr "E936: Non posso cancellare il gruppo corrente"
6558
6559msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
6560msgstr "E937: Tentativo di eliminare un buffer ancora usato: %s"
6561
6562msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
6563msgstr "E938: Chiave duplicata in JSON: \"%s\""
6564
6565msgid "E939: Positive count required"
6566msgstr "E939: Un contatore positivo è necessario"
6567
6568msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
6569msgstr "E940: Non riesco a bloccare o sbloccare la variabile %s"
6570
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006571msgid "E941: Already started a server"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006572msgstr "E941: Un server è già stato predisposto"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006573
6574msgid "E942: +clientserver feature not available"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006575msgstr "E942: Funzionalità +clientserver non disponibile"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006576
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006577msgid "E944: Reverse range in character class"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01006578msgstr "E944: Intervallo invertito nella Classe di caratteri"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006579
6580msgid "E945: Range too large in character class"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01006581msgstr "E945: Intervallo troppo ampio nella Classe di caratteri"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006582
6583msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
6584msgstr ""
6585"E946: Non posso aprire un terminale mentre ci sono lavori modificabili in "
6586"esecuzione"
6587
6588msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
6589msgstr "E947: Job ancora in esecuzione nel buffer \"%s\""
6590
6591msgid "E948: Job still running"
6592msgstr "E948: Job ancora attivo"
6593
6594msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
6595msgstr "E948: Job ancora in esecuzione (aggiungi! per terminarlo)"
6596
6597msgid "E949: File changed while writing"
6598msgstr "E949: File modificato in fase di riscrittura"
6599
6600msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
6601msgstr "E950: Non si può convertire da %s a %s"
6602
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006603#, no-c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006604msgid "E951: \\% value too large"
6605msgstr "E951: \\% valore troppo grande"
6606
6607msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
6608msgstr "E952: L'autocomando ha generato un comportamento ricorsivo"
6609
6610msgid "E953: File exists: %s"
6611msgstr "E953: File già esistente: %s"
6612
6613msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006614msgstr "E954: Colori a 24-bit non supportati in questo ambiente"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006615
6616msgid "E955: Not a terminal buffer"
6617msgstr "E955: Il buffer non è un terminale"
6618
6619msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01006620msgstr "E956: Impossibile usare espressione di ricerca ricorsivamente"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006621
6622msgid "E957: Invalid window number"
6623msgstr "E957: Numero di finestra non valido"
6624
6625msgid "E958: Job already finished"
6626msgstr "E958: Job già terminato"
6627
6628msgid "E959: Invalid diff format."
6629msgstr "E959: Formato diff non valido."
6630
6631msgid "E960: Problem creating the internal diff"
6632msgstr "E960: Problemi nella preparazione della diff interna"
6633
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006634msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006635msgstr "E961: Nessun numero di riga da usare per \"<sflnum>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006636
6637msgid "E962: Invalid action: '%s'"
6638msgstr "E962: Azione non valida: '%s'"
6639
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01006640msgid "E963: Setting v:%s to value with wrong type"
6641msgstr "E963: Impostazione di v:%s a un valore di tipo errato"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006642
6643msgid "E964: Invalid column number: %ld"
6644msgstr "E964: Numero di colonna non valido: %ld"
6645
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006646msgid "E965: Missing property type name"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01006647msgstr "E965: Nome del Tipo di proprietà non disponibile"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006648
6649msgid "E966: Invalid line number: %ld"
6650msgstr "E966: Numero di riga non valido: %ld"
6651
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006652msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
6653msgstr "E968: Occorre conoscere almeno un 'id' o 'type'"
6654
6655msgid "E969: Property type %s already defined"
6656msgstr "E969: Tipo di proprietà %s già definito"
6657
6658msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
6659msgstr "E970: Nome gruppo evidenziazione sconosciuto: '%s'"
6660
6661msgid "E971: Property type %s does not exist"
6662msgstr "E971: Tipo di proprietà %s non esistente"
6663
6664msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
6665msgstr "E972: Il valore del Blob non ha il numero giusto di byte"
6666
6667msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
6668msgstr ""
6669"E973: Una stringa Blob dovrebbe avere un numero pari di caratteri esadecimali"
6670
6671msgid "E974: Using a Blob as a Number"
6672msgstr "E974: Uso di un Blob come un Numero"
6673
6674msgid "E975: Using a Blob as a Float"
6675msgstr "E975: Uso di un Blob come un Numero-a-virgola-mobile"
6676
6677msgid "E976: Using a Blob as a String"
6678msgstr "E976: Uso di un Blob come una Stringa"
6679
6680msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
6681msgstr "E977: Posso confrontare un Blob solo con un altro Blob"
6682
6683msgid "E978: Invalid operation for Blob"
6684msgstr "E978: Operazione non valida per Blob"
6685
6686msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
6687msgstr "E979: Indice di Blob fuori intervallo: %ld"
6688
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006689msgid "E980: Lowlevel input not supported"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006690msgstr "E980: Input a livello basso non supportato"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006691
6692msgid "E981: Command not allowed in rvim"
6693msgstr "E981: Comando non consentito in rvim"
6694
6695msgid "E982: ConPTY is not available"
6696msgstr "E982: ConPTY non disponibile"
6697
6698msgid "E983: Duplicate argument: %s"
6699msgstr "E983: Argomento duplicato: %s"
6700
6701msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
6702msgstr "E984: :scriptversion usato fuori da un file di comandi"
6703
6704msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
6705msgstr "E985: .= non è supportato con la versione di script >= 2"
6706
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006707msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006708msgstr "E986: Non posso modificare lo stack dei tag all'interno di tagfunc"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006709
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006710msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006711msgstr "E987: Valore non valido restituito da tagfunc"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006712
6713msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01006714msgstr "E988: Impossibile usare GUI. Non riesco a eseguire gvim.exe."
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006715
6716msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01006717msgstr "E989: Argomento non predefinito dopo argomento predefinito"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006718
6719msgid "E990: Missing end marker '%s'"
6720msgstr "E990: Manca marcatore di fine '%s'"
6721
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006722msgid "E991: Cannot use =<< here"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01006723msgstr "E991: Impossibile usare =<< qui"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006724
6725msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
6726msgstr "E992: Non consentito in una modeline quando a 'modelineexpr' vale off"
6727
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006728msgid "E993: Window %d is not a popup window"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006729msgstr "E993: La finestra %d non è una finestra dinamica"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006730
6731msgid "E994: Not allowed in a popup window"
6732msgstr "E994: Non consentito in una finestra dinamica"
6733
6734msgid "E995: Cannot modify existing variable"
6735msgstr "E995: Non posso modificare una variabile esistente"
6736
6737msgid "E996: Cannot lock a range"
6738msgstr "E996: Non posso bloccare un intervallo"
6739
6740msgid "E996: Cannot lock an option"
6741msgstr "E996: Non posso bloccare un'opzione"
6742
6743msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
6744msgstr "E996: Non posso bloccare una Lista o un Dizionario"
6745
6746msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
6747msgstr "E996: Non posso bloccare una variabile di ambiente"
6748
6749msgid "E996: Cannot lock a register"
6750msgstr "E996: Non posso bloccare un registro"
6751
6752msgid "E997: Tabpage not found: %d"
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +02006753msgstr "E997: Pagina-di-schede non trovata: %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006754
6755msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
6756msgstr ""
6757"E998: Reduce di un valore vuoto %s, e non è stato dato un valore iniziale"
6758
6759msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
6760msgstr "E999: scriptversion non supportata: %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006761
6762msgid "E1001: Variable not found: %s"
6763msgstr "E1001: Variabile non trovata: %s"
6764
6765msgid "E1002: Syntax error at %s"
6766msgstr "E1002: Errore sintattico in %s"
6767
6768msgid "E1003: Missing return value"
6769msgstr "E1003: Manca il valore restituito"
6770
6771msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
6772msgstr "E1004: Spazio bianco necessario prima e dopo '%s' in \"%s\""
6773
6774msgid "E1005: Too many argument types"
6775msgstr "E1005: Troppi tipi di argomento"
6776
6777msgid "E1006: %s is used as an argument"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006778msgstr "E1006: %s è usato come argomento"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006779
6780msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
6781msgstr "E1007: Argomento obbligatorio dopo un argomento opzionale"
6782
Bram Moolenaar7dd54322022-08-26 18:01:12 +01006783msgid "E1008: Missing <type> after %s"
6784msgstr "E1008: Manca <type> dopo %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006785
Bram Moolenaar7dd54322022-08-26 18:01:12 +01006786msgid "E1009: Missing > after type: %s"
6787msgstr "E1009: Manca > dopo 'type': %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006788
6789msgid "E1010: Type not recognized: %s"
6790msgstr "E1010: Tipo non riconosciuto: %s"
6791
6792msgid "E1011: Name too long: %s"
6793msgstr "E1011: Nome troppo lungo: %s"
6794
6795msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
6796msgstr "E1012: Tipo non corrispondente; atteso %s, ma ottenuto %s"
6797
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01006798msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"
6799msgstr "E1012: Tipo non corrispondente; atteso %s, ma ottenuto %s in %s"
6800
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006801msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
6802msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01006803"E1013: Argomento %d: Tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006804
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01006805msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
6806msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01006807"E1013: Argomento %d: Tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s in %s"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01006808
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006809msgid "E1014: Invalid key: %s"
6810msgstr "E1014: Chiave non valida: %s"
6811
6812msgid "E1015: Name expected: %s"
6813msgstr "E1015: Atteso un nome: %s"
6814
6815msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006816msgstr "E1016: Non si può dichiarare una %s variabile: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006817
6818msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006819msgstr "E1016: Non si può dichiarare una variabile d'ambiente: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006820
6821msgid "E1017: Variable already declared: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006822msgstr "E1017: Variabile già dichiarata: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006823
6824msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
6825msgstr "E1018: Non posso assegnare a una costante: %s"
6826
6827msgid "E1019: Can only concatenate to string"
6828msgstr "E1019: Posso solo concatenare a una stringa"
6829
6830msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01006831msgstr "E1020: Impossibile usare un operatore su una variabile nuova: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006832
6833msgid "E1021: Const requires a value"
6834msgstr "E1021: Const richiede un valore"
6835
6836msgid "E1022: Type or initialization required"
6837msgstr "E1022: Tipo o inizializzazione richiesta"
6838
6839msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"
6840msgstr "E1023: Uso di un Numero come valore Booleano: %lld"
6841
6842msgid "E1024: Using a Number as a String"
6843msgstr "E1024: Uso di un Numero come una Stringa"
6844
6845msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
6846msgstr "E1025: Uso di } all'esterno di un blocco"
6847
6848msgid "E1026: Missing }"
6849msgstr "E1026: Manca }"
6850
6851msgid "E1027: Missing return statement"
6852msgstr "E1027: Manca istruzione :return"
6853
6854msgid "E1028: Compiling :def function failed"
6855msgstr "E1028: Compilazione di funzione :def fallita"
6856
6857msgid "E1029: Expected %s but got %s"
6858msgstr "E1029: Atteso %s ma ottenuto %s"
6859
6860msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
6861msgstr "E1030: Uso di una Stringa come un Numero: \"%s\""
6862
6863msgid "E1031: Cannot use void value"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01006864msgstr "E1031: Impossibile usare valore nullo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006865
6866msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
6867msgstr "E1032: Manca :catch o :finally"
6868
6869msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
6870msgstr "E1033: Catch non raggiungibile dopo aver richiesto catch-all"
6871
6872msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01006873msgstr "E1034: Impossibile usare il nome riservato %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006874
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006875#, no-c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006876msgid "E1035: % requires number arguments"
6877msgstr "E1035: % richiede come argomenti dei numeri"
6878
6879msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
6880msgstr ""
6881"E1036: %c richiede come argomenti dei Numeri o dei Numeri-a-virgola-mobile"
6882
6883msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01006884msgstr "E1037: Impossibile usare \"%s\" con %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006885
6886msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006887msgstr "E1038: \"vim9script\" può solo essere usato in uno script"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006888
6889msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
6890msgstr "E1039: \"vim9script\" dev'essere il primo comando in uno script"
6891
6892msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01006893msgstr "E1040: Impossibile usare :scriptversion dopo :vim9script"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006894
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006895msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
6896msgstr "E1041: Ridefinisco elemento di script \"%s\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006897
6898msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006899msgstr "E1042: Export può essere usato solo in vim9script"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006900
6901msgid "E1043: Invalid command after :export"
6902msgstr "E1043: Comando non valido dopo :export"
6903
6904msgid "E1044: Export with invalid argument"
6905msgstr "E1044: Export con argomento non valido"
6906
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01006907msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
6908msgstr "E1047: Errore di sintassi in import: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006909
6910msgid "E1048: Item not found in script: %s"
6911msgstr "E1048: Elemento non trovato nello script: %s"
6912
6913msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
6914msgstr "E1049: Elemento non esportato nello script: %s"
6915
6916msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
6917msgstr "E1050: Un due punti necessario prima di un intervallo: %s"
6918
6919msgid "E1051: Wrong argument type for +"
6920msgstr "E1051: Tipo di argomento errato per +"
6921
6922msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006923msgstr "E1052: Non si può dichiarare un'opzione: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006924
6925msgid "E1053: Could not import \"%s\""
6926msgstr "E1053: Non riesco a importare \"%s\""
6927
6928msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006929msgstr "E1054: Variabile già dichiarata nello script: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006930
6931msgid "E1055: Missing name after ..."
6932msgstr "E1055: Manca nome dopo ..."
6933
6934msgid "E1056: Expected a type: %s"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01006935msgstr "E1056: Atteso un Tipo: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006936
6937msgid "E1057: Missing :enddef"
6938msgstr "E1057: Manca :enddef"
6939
6940msgid "E1058: Function nesting too deep"
6941msgstr "E1058: Nidificazione della funzione troppo estesa"
6942
6943msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
6944msgstr "E1059: Nessuno spazio bianco consentito prima dei due punti: %s"
6945
6946msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
6947msgstr "E1060: Atteso un punto dopo il nome: %s"
6948
6949msgid "E1061: Cannot find function %s"
6950msgstr "E1061: Non riesco a trovare la funzione %s"
6951
6952msgid "E1062: Cannot index a Number"
6953msgstr "E1062: Non posso indicizzare un Numero"
6954
6955msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
6956msgstr "E1063: Tipo non corrispondente per una variabile v:"
6957
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006958msgid "E1064: Yank register changed while using it"
6959msgstr "E1064: Registro di yank modificato mentre lo si usava"
6960
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006961msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"
6962msgstr "E1065: Il comando non può essere abbreviato: %s"
6963
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006964msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
6965msgstr "E1066: Non posso dichiarare un registro: %s"
6966
6967msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
6968msgstr "E1067: Manca il separatore corrispondente: %s"
6969
6970msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"
6971msgstr "E1068: Nessuno spazio bianco consentito prima di '%s': %s"
6972
6973msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
6974msgstr "E1069: Spazio bianco necessario dopo '%s': %s"
6975
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006976msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
6977msgstr "E1071: Stringa non valida per :import: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006978
6979msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
6980msgstr "E1072: Non posso confrontare %s con %s"
6981
6982msgid "E1073: Name already defined: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006983msgstr "E1073: Nome già definito: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006984
6985msgid "E1074: No white space allowed after dot"
6986msgstr "E1074: Nessuno spazio bianco consentito dopo il punto"
6987
6988msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
6989msgstr "E1075: Spazio-dei-nomi non supportato: %s"
6990
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006991msgid "E1077: Missing argument type for %s"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01006992msgstr "E1077: Manca Tipo di argomento per %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006993
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006994msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?"
6995msgstr "E1078: Comando \"nested\" non valido , si intendeva \"++nested\"?"
6996
6997msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line"
6998msgstr "E1079: Non si può dichiarare una variabile sulla riga-di-comando"
6999
7000msgid "E1080: Invalid assignment"
7001msgstr "E1080: Assegnazione non valida"
7002
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007003msgid "E1081: Cannot unlet %s"
7004msgstr "E1081: Non posso annullare %s"
7005
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007006msgid "E1082: Command modifier without command"
7007msgstr "E1082: Modificatore di comando senza un comando"
7008
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007009msgid "E1083: Missing backtick"
7010msgstr "E1083: Manca apice inverso"
7011
7012msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
7013msgstr "E1084: Non posso eliminare la funzione di script Vim9 %s"
7014
7015msgid "E1085: Not a callable type: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007016msgstr "E1085: Tipo che non può essere chiamato: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007017
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007018msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
Antonio Giovanni Colombo7d0abf22023-12-27 19:45:02 +01007019msgstr ""
7020"E1087: Impossibile usare un indice nella dichiarazione di una variabile"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007021
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007022msgid "E1088: Script cannot import itself"
7023msgstr "E1088: Uno script non può importare se stesso"
7024
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007025msgid "E1089: Unknown variable: %s"
7026msgstr "E1089: Variabile sconosciuta: %s"
7027
7028msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
7029msgstr "E1090: Non posso assegnare all'argomento %s"
7030
7031msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007032msgstr "E1091: La funzione non è compilata: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007033
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007034msgid "E1092: Cannot nest :redir"
7035msgstr "E1092: Non si può nidificare :redir"
7036
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007037msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
7038msgstr "E1093: Attesi %d elementi, ma ottenuti %d"
7039
7040msgid "E1094: Import can only be used in a script"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007041msgstr "E1094: Import può solo essere usato in uno script"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007042
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02007043msgid "E1095: Unreachable code after :%s"
7044msgstr "E1095: Codice irraggiungibile dopo :%s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007045
7046msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
7047msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007048"E1096: Restituito valore in una funzione in cui il Tipo di ritorno non è "
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007049"stato definito"
7050
7051msgid "E1097: Line incomplete"
7052msgstr "E1097: Riga incompleta"
7053
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007054msgid "E1098: String, List or Blob required"
7055msgstr "E1098: Necessaria Stringa, Lista, o Blob"
7056
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007057msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
7058msgstr "E1099: Errore sconosciuto mentre era in esecuzione %s"
7059
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007060msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
7061msgstr "E1100: Comando non supportato negli script Vim9 (manca :var?): %s"
7062
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007063msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
7064msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007065"E1101: Non si può dichiarare una variabile di script in una funzione: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007066
7067msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
7068msgstr "E1102: Funzione Lambda non trovata: %s"
7069
7070msgid "E1103: Dictionary not set"
7071msgstr "E1103: Dizionario non impostato"
7072
7073msgid "E1104: Missing >"
7074msgstr "E1104: Manca >"
7075
7076msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
7077msgstr "E1105: Non posso convertire %s a una Stringa"
7078
7079msgid "E1106: One argument too many"
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02007080msgid_plural "E1106: %d arguments too many"
7081msgstr[0] "E1106: %d argomento di troppo"
7082msgstr[1] "E1106: %d argomenti di troppo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007083
7084msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
7085msgstr "E1107: Necessaria Stringa, Lista, Dizionario o Blob"
7086
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007087msgid "E1109: List item %d is not a List"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007088msgstr "E1109: L'elemento di Lista %d non è una Lista"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007089
7090msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
7091msgstr "E1110: L'elemento di Lista %d non contiene 3 numeri"
7092
7093msgid "E1111: List item %d range invalid"
7094msgstr "E1111: Intervallo dell'elemento di Lista %d non valido"
7095
7096msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
7097msgstr "E1112: Elemento di Lista %d con larghezza di cella non valida"
7098
7099msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
7100msgstr "E1113: Intervalli sovrapposti per 0x%lx"
7101
Bram Moolenaarbe4e0162023-02-02 13:59:48 +00007102msgid "E1114: Only values of 0x80 and higher supported"
7103msgstr "E1114: Solo valori 0x80 o più elevati sono supportati"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007104
7105msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007106msgstr "E1115: Il quarto argomento di \"assert_fails()\" dev'essere un Numero"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007107
7108msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
7109msgstr ""
7110"E1116: Il quinto argomento di \"assert_fails()\" dev'essere una Stringa"
7111
7112msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007113msgstr "E1117: Impossibile usare ! con :def nidificate"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007114
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007115msgid "E1118: Cannot change locked list"
7116msgstr "E1118: Non posso cambiare Lista non modificabile"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007117
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007118msgid "E1119: Cannot change locked list item"
7119msgstr "E1119: Non posso cambiare elemento di Lista non modificabile"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007120
7121msgid "E1120: Cannot change dict"
7122msgstr "E1120: Non posso cambiare Dizionario"
7123
7124msgid "E1121: Cannot change dict item"
7125msgstr "E1121: Non posso cambiare elemento di Dizionario"
7126
7127msgid "E1122: Variable is locked: %s"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007128msgstr "E1122: Variabile non modificabile: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007129
7130msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
7131msgstr "E1123: Manca virgola prima dell'argomento: %s"
7132
7133msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007134msgstr "E1124: Impossibile usare \"%s\" negli script Vim tradizionali"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007135
7136msgid "E1125: Final requires a value"
7137msgstr "E1125: :final richiede un valore"
7138
7139msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007140msgstr "E1126: Impossibile usare :let negli script Vim9"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007141
7142msgid "E1127: Missing name after dot"
7143msgstr "E1127: Manca il nome dopo il punto"
7144
7145msgid "E1128: } without {"
7146msgstr "E1128: } senza {"
7147
7148msgid "E1129: Throw with empty string"
7149msgstr "E1129: :throw di una stringa nulla"
7150
7151msgid "E1130: Cannot add to null list"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007152msgstr "E1130: Non si può aggiungere a una Lista nulla"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007153
7154msgid "E1131: Cannot add to null blob"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007155msgstr "E1131: Non si può aggiungere a un Blob nullo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007156
7157msgid "E1132: Missing function argument"
7158msgstr "E1132: Manca l'argomento della funzione"
7159
7160msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007161msgstr "E1133: Non si può estendere un Dizionario nullo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007162
7163msgid "E1134: Cannot extend a null list"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007164msgstr "E1134: Non si può estendere una Lista nulla"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007165
7166msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
7167msgstr "E1135: Uso di una Stringa come valore Booleano: \"%s\""
7168
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007169msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
7170msgstr ""
7171"E1136: La mappatura di <Cmd> deve terminare con un <CR> prima di un secondo "
7172"<Cmd>"
7173
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007174msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
7175msgstr "E1138: Uso di un valore Booleano come un Numero"
7176
7177msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"
7178msgstr "E1139: Manca parentesi di chiusura dopo una chiave di Dizionario"
7179
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007180msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007181msgstr "E1140: L'argomento di :for dev'essere una sequenza di Liste"
7182
7183msgid "E1141: Indexable type required"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007184msgstr "E1141: Il Tipo dev'essere indicizzabile"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007185
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007186msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
7187msgstr "E1142: Chiamato test_garbagecollect_now() con v:testing non impostato"
7188
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007189msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
7190msgstr "E1143: Espressione vuota: \"%s\""
7191
7192msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007193msgstr "E1144: Il comando \"%s\" non è seguito da uno spazio bianco: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007194
7195msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"
7196msgstr "E1145: Manca marcatore della fine del quidoc: %s"
7197
7198msgid "E1146: Command not recognized: %s"
7199msgstr "E1146: Comando non riconosciuto: %s"
7200
7201msgid "E1147: List not set"
7202msgstr "E1147: Lista non impostata"
7203
7204msgid "E1148: Cannot index a %s"
7205msgstr "E1148: Non posso indicizzare un/a %s"
7206
7207msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"
7208msgstr ""
7209"E1149: Variabile di script non valida dopo essere stata ricaricata nella "
7210"funzione %s"
7211
7212msgid "E1150: Script variable type changed"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007213msgstr "E1150: Modificato Tipo della variabile di script"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007214
7215msgid "E1151: Mismatched endfunction"
7216msgstr "E1151: :endfunction senza corrispondenza"
7217
7218msgid "E1152: Mismatched enddef"
7219msgstr "E1152: :enddef senza corrispondenza"
7220
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007221msgid "E1153: Invalid operation for %s"
7222msgstr "E1153: Operazione non valida per %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007223
7224msgid "E1154: Divide by zero"
7225msgstr "E1154: Divisione per zero"
7226
7227msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
7228msgstr "E1155: Non posso definire autocomandi per TUTTI gli eventi"
7229
7230msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007231msgstr "E1156: Non si può cambiare la lista degli argomenti ricorsivamente"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007232
7233msgid "E1157: Missing return type"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007234msgstr "E1157: Manca Tipo di valore restituito"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007235
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007236msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
Antonio Giovanni Colombo7d0abf22023-12-27 19:45:02 +01007237msgstr "E1158: Impossibile usare flatten() in script Vim9, usare flattennew()"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007238
7239msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
7240msgstr ""
7241"E1159: Non posso dividere una finestra mentre ne sto chiudendo il buffer"
7242
7243msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
7244msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo7d0abf22023-12-27 19:45:02 +01007245"E1160: Impossibile usare un valore predefinito per argomenti di tipo "
7246"variabile"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007247
7248msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007249msgstr "E1161: Non si può codificare JSON un/a %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007250
7251msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
7252msgstr "E1162: Il nome di registro dev'essere un carattere singolo: %s"
7253
7254msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"
7255msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007256"E1163: Variabile %d: Tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007257
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007258msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
7259msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007260"E1163: Variabile %d: Tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s in %s"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007261
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007262msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
7263msgstr "E1164: vim9cmd dev'essere seguito da un comando"
7264
7265msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007266msgstr "E1165: Impossibile usare un intervallo in un'assegnazione: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007267
7268msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007269msgstr "E1166: Impossibile usare un intervallo con un Dizionario"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007270
7271msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"
7272msgstr "E1167: Il nome dell'argomento nasconde una variabile esistente: %s"
7273
7274msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007275msgstr "E1168: Argomento già dichiarato nello script: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007276
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007277msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
7278msgstr "E1169: Espressione troppo ricorsiva: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007279
7280msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007281msgstr "E1170: Impossibile usare #{ per iniziare un commento"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007282
7283msgid "E1171: Missing } after inline function"
7284msgstr "E1171: Manca } dopo una funzione in-linea"
7285
7286msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
Antonio Giovanni Colombo7d0abf22023-12-27 19:45:02 +01007287msgstr "E1172: Impossibile usare valori predefiniti in un'espressione lambda"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007288
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007289msgid "E1173: Text found after %s: %s"
7290msgstr "E1173: Trovato del testo dopo %s: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007291
7292msgid "E1174: String required for argument %d"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007293msgstr "E1174: Stringa richiesta per argomento %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007294
7295msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007296msgstr "E1175: Stringa non vuota richiesta come argomento %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007297
7298msgid "E1176: Misplaced command modifier"
7299msgstr "E1176: Modificatore di comando fuori posto"
7300
7301msgid "E1177: For loop on %s not supported"
7302msgstr "E1177: Ciclo :for su %s non supportato"
7303
7304msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007305msgstr "E1178: Non si può bloccare o sbloccare una variabile locale"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007306
7307msgid ""
7308"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
7309"OSC 7"
7310msgstr ""
7311"E1179: Non riesco a estrarre PWD da %s, controllare la configurazione della "
7312"vostra shell relativa a OSC 7"
7313
7314msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"
7315msgstr "E1180: Il tipo di argomento delle variabili dev'essere una Lista: %s"
7316
7317msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007318msgstr "E1181: Impossibile usare un trattino basso qui"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007319
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007320msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007321msgstr "E1182: Non posso definire una funzione dict negli script Vim9: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007322
7323msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
7324msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007325"E1183: Impossibile usare un intervallo con un operatore di assegnazione: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007326
7327msgid "E1184: Blob not set"
7328msgstr "E1184: Blob non impostato"
7329
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007330msgid "E1185: Missing :redir END"
7331msgstr "E1185: Manca END per :redir"
7332
7333msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"
7334msgstr "E1186: L'espressione non produce un valore: %s"
7335
7336msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"
7337msgstr "E1187: Non riesco a eseguire lo script defaults.vim"
7338
7339msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
7340msgstr ""
7341"E1188: Non riesco ad aprire un terminale dalla finestra della riga-di-comando"
7342
7343msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007344msgstr "E1189: Impossibile usare :legacy con questo comando: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007345
7346msgid "E1190: One argument too few"
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02007347msgid_plural "E1190: %d arguments too few"
7348msgstr[0] "E1190: Manca %d argomento"
7349msgstr[1] "E1190: Mancano %d argomenti"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007350
7351msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
7352msgstr "E1191: Chiamata a funzione che non si riesce a compilare: %s"
7353
7354msgid "E1192: Empty function name"
7355msgstr "E1192: Nome funzione vuoto"
7356
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007357msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007358msgstr ""
7359"E1193: Metodo di cifratura xchacha20 non disponibile in questa versione di "
7360"Vim"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007361
7362msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007363msgstr "E1194: Impossibile cifrare intestazione, non c'è spazio sufficiente"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007364
7365msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007366msgstr "E1195: Impossibile cifrare buffer, non c'è spazio sufficiente"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007367
7368msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007369msgstr "E1196: Impossibile decifrare intestazione, non c'è spazio sufficiente"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007370
7371msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption"
7372msgstr "E1197: Fallita chiamata ad allocate_buffer per la cifratura"
7373
7374msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!"
7375msgstr "E1198: Decifrazione fallita: Intestazione incompleta!"
7376
7377msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007378msgstr "E1199: Impossibile decifrare intestazione, non c'è spazio sufficiente"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007379
7380msgid "E1200: Decryption failed!"
7381msgstr "E1200: Decifrazione fallita!"
7382
7383msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"
7384msgstr "E1201: Decifrazione fallita: inattesa fine del file!"
7385
7386msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
7387msgstr "E1202: Nessuno spazio bianco consentito dopo '%s': %s"
7388
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007389msgid "E1203: Dot not allowed after a %s: %s"
7390msgstr "E1203: Punto non consentito dopo %s: %s"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007391
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007392msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
7393msgstr "E1204: Nessun Numero consentito dopo .: '\\%%%c'"
7394
7395msgid "E1205: No white space allowed between option and"
7396msgstr "E1205: Nessuno spazio bianco consentito tra l'opzione e"
7397
7398msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"
7399msgstr "E1206: Dizionario richiesto per argomento %d"
7400
7401msgid "E1207: Expression without an effect: %s"
7402msgstr "E1207: Expressione che non produce alcun effetto: %s"
7403
7404msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
7405msgstr "E1208: -complete usato senza conetntire alcun argomento"
7406
7407msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""
7408msgstr "E1209: Valore non valido come numero di riga: \"%s\""
7409
7410msgid "E1210: Number required for argument %d"
7411msgstr "E1210: Numero richiesto per argomento %d"
7412
7413msgid "E1211: List required for argument %d"
7414msgstr "E1211: Una Lista richiesta per argomento %d"
7415
7416msgid "E1212: Bool required for argument %d"
7417msgstr "E1212: Valore Booleano richiesto per argomento %d"
7418
7419msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""
7420msgstr "E1213: Ridefinisco elemento importato \"%s\""
7421
7422msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
7423msgstr "E1214: Il digramma dev'essere formato da due soli caratteri: %s"
7424
7425msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
7426msgstr "E1215: Il digramma dev'essere formato da un solo carattere: %s"
7427
7428msgid ""
7429"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
7430msgstr ""
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00007431"E1216: l'argomento a digraph_setlist() dev'essere una Lista di Liste con due "
7432"elementi"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007433
7434msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"
7435msgstr "E1217: Canale o Job richiesto per argomento %d"
7436
7437msgid "E1218: Job required for argument %d"
7438msgstr "E1218: Job richiesto per argomento %d"
7439
7440msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"
7441msgstr "E1219: Numero-a-virgola-mobile o Numero richiesto per argomento %d"
7442
7443msgid "E1220: String or Number required for argument %d"
7444msgstr "E1220: Stringa o Numero richiesto per argomento %d"
7445
7446msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"
7447msgstr "E1221: Stringa o Blob richiesto per argomento %d"
7448
7449msgid "E1222: String or List required for argument %d"
7450msgstr "E1222: Stringa o Lista richiesta per argomento %d"
7451
7452msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007453msgstr "E1223: Stringa o Dizionario richiesto per argomento %d"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007454
7455msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
7456msgstr "E1224: Stringa, Numero o Lista richiesto per argomento %d"
7457
7458msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d"
7459msgstr "E1225: Stringa, Lista o Dizionario richiesto per argomento %d"
7460
7461msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
7462msgstr "E1226: Lista o Blob richiesto per argomento %d"
7463
7464msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"
7465msgstr "E1227: Lista o Dizionario richiesto per argomento %d"
7466
7467msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"
7468msgstr "E1228: Lista, Dizionario o Blob richiesto per argomento %d"
7469
7470msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
7471msgstr "E1229: Atteso Dizionario per usare chiave \"%s\", ma ottenuto %s"
7472
7473msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
7474msgstr "E1230: CIfratura: sodium_mlock() fallita"
7475
7476msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007477msgstr "E1231: Impossibile usare qui una barra per separare comandi: %s"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007478
7479msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string"
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00007480msgstr ""
7481"E1232: L'argomento di exists_compiled() dev'essere una stringa di caratteri"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007482
7483msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007484msgstr "E1233: exists_compiled() si può usare solo in una funzione :def"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007485
7486msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
7487msgstr "E1234: legacy dev'essere seguito da un comando"
7488
Antonio Giovanni Colombo88720122025-03-01 17:27:37 +01007489msgid "E1235: Bool or Number required for argument %d"
7490msgstr "E1235: Numero o valore Booleano richiesto per argomento %d"
7491
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007492msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007493msgstr "E1236: Impossibile usare %s stesso, è importato"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007494
7495msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007496msgstr "E1237: Questo comando utente non c'è nel buffer corrente: %s"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007497
7498msgid "E1238: Blob required for argument %d"
7499msgstr "E1238: Blob richiesto per argomento %d"
7500
7501msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
7502msgstr "E1239: Valore non valido per blob: %d"
7503
7504msgid "E1240: Resulting text too long"
7505msgstr "E1240: Testo risultante troppo lungo"
7506
7507msgid "E1241: Separator not supported: %s"
Bram Moolenaar016188f2022-06-06 20:52:59 +01007508msgstr "E1241: Separatore non supportato: %s"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007509
7510msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
7511msgstr "E1242: Nessuno spazio bianco consentito prima del separatore: %s"
7512
7513msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007514msgstr "E1243: Codice ASCII non nell'intervallo 32-127"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007515
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00007516msgid "E1244: Bad color string: %s"
7517msgstr "E1244: Descrizione colore non valida: %s"
7518
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007519msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"
7520msgstr "E1245: Non posso espandere <sfile> in una funzione Vim9"
7521
7522msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"
7523msgstr "E1246: Non riesco a trovare variabile da (s)/bloccare: %s"
7524
7525msgid "E1247: Line number out of range"
7526msgstr "E1247: Numero di riga non nell'intervallo"
7527
7528msgid "E1248: Closure called from invalid context"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007529msgstr "E1248: \"Closure\" chiamata da contesto non valido"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007530
7531msgid "E1249: Highlight group name too long"
7532msgstr "E1249: Nome gruppo evidenziazione troppo lungo"
7533
7534msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007535msgstr ""
7536"E1250: L'argomento di %s dev'essere una Lista, una Stringa, un Dizionario o "
7537"un Blob"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007538
7539msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
7540msgstr "E1251: Lista, Dizionario, Blob o Stringa richiesto per argomento %d"
7541
7542msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
7543msgstr "E1252: Stringa, Lista o Blob richiesto per argomento %d"
7544
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007545msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007546msgstr "E1254: Impossibile usare una variabile di script in un ciclo for"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007547
7548msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
7549msgstr "E1255: La mappatura di <Cmd> deve terminare con <CR>"
7550
7551msgid "E1256: String or function required for argument %d"
7552msgstr "E1256: Stringa o funzione richiesta per argomento %d"
7553
7554msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
7555msgstr "E1257: Script importato deve usare \"as\" o finire in .vim: %s"
7556
7557msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
7558msgstr "E1258: Manca '.' dopo nome importato: %s"
7559
7560msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
7561msgstr "E1259: Manca nome dopo nome importato: %s"
7562
7563msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
7564msgstr "E1260: Non posso annullare un elemento importato: %s"
7565
7566msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
7567msgstr "E1261: Non posso importare .vim senza usare \"as\""
7568
7569msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
7570msgstr "E1262: Non posso importare lo stesso script due volte: %s"
7571
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007572msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007573msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007574"E1263: Impossibile usare nome con # negli script Vim9, usare invece export"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007575
7576msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007577msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo7d0abf22023-12-27 19:45:02 +01007578"E1264: Impossibile usare percorso assoluto o relativo in import di Autoload: "
7579"%s"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007580
7581msgid "E1265: Cannot use a partial here"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007582msgstr "E1265: Impossibile usare un \"partial\" qui"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007583
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007584msgid ""
7585"E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 "
7586"installation"
7587msgstr ""
7588"E1266: Errore critico inizializzando python3, controllare installazione "
7589"python3"
7590
7591msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
7592msgstr "E1267: Il nome funzione deve iniziare con maiuscola: %s"
7593
7594msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007595msgstr "E1268: Impossibile usare s: negli script Vim9: %s"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007596
7597msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
7598msgstr ""
7599"E1269: Non si può creare una variabile di script Vim9 in una funzione: %s"
7600
7601msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007602msgstr "E1270: Impossibile usare :s\\/sub/ negli script Vim9"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007603
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007604msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007605msgstr "E1271: Compilazione di \"closure\" senza un contesto: %s"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007606
7607msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
7608msgstr "E1272: Uso di type fuori dal contesto di uno script: %s"
7609
7610msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
7611msgstr "E1273: (Espressione regolare NFA) manca valore in '\\%%%c'"
7612
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007613msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
7614msgstr "E1274: Nessun nome di script-file da sostituire per \"<script>\""
7615
7616msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
7617msgstr "E1275: Stringa o funzione richiesta per ->(expr)"
7618
7619msgid "E1276: Illegal map mode string: '%s'"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007620msgstr "E1276: Stringa di Tipo mappatura non valida: '%s'"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007621
7622msgid "E1277: Channel and job feature is not available"
7623msgstr "E1277: Funzionalità canale e job non disponibili"
7624
7625msgid "E1278: Stray '}' without a matching '{': %s"
7626msgstr "E1278: Extra '}' senza corrispondente '{': %s"
7627
7628msgid "E1279: Missing '}': %s"
7629msgstr "E1279: Manca '}': %s"
7630
7631msgid "E1280: Illegal character in word"
7632msgstr "E1280: Carattere non consentito in una parola"
7633
Bram Moolenaar016188f2022-06-06 20:52:59 +01007634msgid "E1281: Atom '\\%%#=%c' must be at the start of the pattern"
7635msgstr "E1281: Il prefisso '\\%%#=%c' dev'essere a inizio espressione"
7636
7637msgid "E1282: Bitshift operands must be numbers"
7638msgstr "E1282: Gli operandi che indicano lo spostamento devono essere numeri"
7639
7640msgid "E1283: Bitshift amount must be a positive number"
7641msgstr "E1283: L'ammontare dello spostamento dev'essere un numero positivo"
7642
7643msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required"
7644msgstr "E1284: Argomento 1, elemento di Lista %d: Dizionario richiesto"
7645
Bram Moolenaard592deb2022-06-17 15:42:40 +01007646msgid "E1285: Could not clear timeout: %s"
7647msgstr "E1285: Non riesco ad azzerare timeout: %s"
7648
7649msgid "E1286: Could not set timeout: %s"
7650msgstr "E1286: Non riesco a impostare timeout: %s"
7651
7652msgid "E1287: Could not set handler for timeout: %s"
7653msgstr "E1287: Non riesco a impostare il gestore del timeout: %s"
7654
7655msgid "E1288: Could not reset handler for timeout: %s"
7656msgstr "E1288: Non riesco ad annullare il gestore del timeout: %s"
7657
7658msgid "E1289: Could not check for pending SIGALRM: %s"
7659msgstr "E1289: Non riesco a controllare se in attesa di SIGALRM: %s"
7660
Bram Moolenaar7dd54322022-08-26 18:01:12 +01007661msgid "E1290: substitute nesting too deep"
7662msgstr "E1290: nidificazione della sostituzione troppo estesa"
7663
7664msgid "E1291: Invalid argument: %ld"
7665msgstr "E1291: Argomento non valido: %ld"
7666
7667msgid "E1292: Command-line window is already open"
7668msgstr "E1292: Finestra della riga-di-comando già aperta"
7669
7670msgid "E1293: Cannot use a negative id after adding a textprop with text"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007671msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007672"E1293: Impossibile usare un id negativo dopo aver aggiunto del testo a una "
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007673"'textprop'"
Bram Moolenaar7dd54322022-08-26 18:01:12 +01007674
7675msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero"
7676msgstr "E1294: Si può usare 'text_align' solo quando la colonna è zero"
7677
7678msgid "E1295: Cannot specify both 'type' and 'types'"
7679msgstr "E1295: Non si può specificare sia 'type' che 'types'"
7680
7681msgid "E1296: Can only use left padding when column is zero"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007682msgstr ""
7683"E1296: Si può usare il riempimento a sinistra solo quando la colonna è zero"
Bram Moolenaar7dd54322022-08-26 18:01:12 +01007684
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007685msgid "E1297: Non-NULL Dictionary required for argument %d"
7686msgstr "E1297: Dizionario Non-NULL richiesto per argomento %d"
7687
7688msgid "E1298: Non-NULL List required for argument %d"
7689msgstr "E1298: Lista Non-NULL richiesta per argomento %d"
7690
7691msgid "E1299: Window unexpectedly closed while searching for tags"
7692msgstr "E1299: Chiusura inattesa di finestra durante ricerca di tag"
7693
7694msgid "E1300: Cannot use a partial with dictionary for :defer"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007695msgstr "E1300: Impossibile usare un \"partial\" con un Dizionario per :defer"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007696
7697msgid "E1301: String, Number, List or Blob required for argument %d"
7698msgstr "E1301: Stringa, Numero, Lista o Blob richiesto per argomento %d"
7699
7700msgid "E1302: Script variable was deleted"
7701msgstr "E1302: La variabile di script è stata annullata"
7702
7703msgid "E1303: Custom list completion function does not return a List but a %s"
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02007704msgstr ""
7705"E1303: La funzione personalizzata di completamento della Lista non "
7706"restituisce una Lista ma un %s"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007707
7708msgid "E1304: Cannot use type with this variable: %s"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007709msgstr "E1304: Impossibile usare il Tipo con questa variabile: %s"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007710
7711msgid ""
7712"E1305: Cannot use \"length\", \"end_col\" and \"end_lnum\" with \"text\""
7713msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007714"E1305: Impossibile usare \"length\", \"end_col\" e \"end_lnum\" con \"text\""
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007715
7716msgid "E1306: Loop nesting too deep"
7717msgstr "E1306: Nidificazione troppo estesa"
7718
7719msgid "E1307: Argument %d: Trying to modify a const %s"
7720msgstr "E1307: Argomento %d: Tenta di modificare la costante %s"
7721
7722msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page"
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02007723msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +02007724"E1308: Non posso ridimensionare una finestra in un'altra pagine di schede"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007725
7726msgid "E1309: Cannot change mappings while listing"
7727msgstr "E1309: Non posso modificare mappature mentre le sto elencando"
7728
7729msgid "E1310: Cannot change menus while listing"
7730msgstr "E1310: Non posso modificare menù mentre lo sto visualizzando"
7731
7732msgid "E1311: Cannot change user commands while listing"
7733msgstr "E1311: Non posso modificare comandi utente mentre li sto elencando"
7734
7735msgid "E1312: Not allowed to change the window layout in this autocmd"
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02007736msgstr ""
7737"E1312: Non si può modificare il formato della finestra in questo autocomando"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007738
7739msgid "E1313: Not allowed to add or remove entries (%s)"
7740msgstr "E1313: Not è consentito aggiungere o togliere elementi (%s)"
7741
7742msgid "E1314: Class name must start with an uppercase letter: %s"
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02007743msgstr ""
7744"E1314: Il nome di una Classe deve iniziare con una lettera maiuscola: %s"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007745
7746msgid "E1315: White space required after name: %s"
7747msgstr "E1315: Spazio bianco necessario dopo il nome: %s"
7748
7749msgid "E1316: Class can only be defined in Vim9 script"
7750msgstr "E1316: Class può essere usato solo negli script Vim9"
7751
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007752msgid "E1317: Invalid object variable declaration: %s"
7753msgstr "E1317: Dichiarazione di variabile Object non valida: %s"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007754
7755msgid "E1318: Not a valid command in a class: %s"
7756msgstr "E1318: Comando non valido in una Classe: %s"
7757
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007758msgid "E1320: Using an Object as a Number"
7759msgstr "E1320: Uso di un Object come un Numero"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007760
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007761msgid "E1322: Using an Object as a Float"
7762msgstr "E1322: Uso di un Object come un Numero-a-virgola-mobile"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007763
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007764msgid "E1324: Using an Object as a String"
7765msgstr "E1324: Uso di un Object come una Stringa"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007766
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007767msgid "E1325: Method \"%s\" not found in class \"%s\""
7768msgstr "E1325: Metodo \"%s\" non trovato nella Classe \"%s\""
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007769
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007770msgid "E1326: Variable \"%s\" not found in object \"%s\""
7771msgstr "E1326: Variable \"%s\" non trovata in Object \"%s\""
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007772
7773msgid "E1327: Object required, found %s"
7774msgstr "E1327: Object necessario, trovato %s"
7775
7776msgid "E1328: Constructor default value must be v:none: %s"
7777msgstr "E1328: Il valore predefinito del costruttore dev'essere v:none: %s"
7778
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007779msgid "E1329: Invalid class variable declaration: %s"
7780msgstr "E1329: Dichiarazione di variabile Classe non valida: %s"
7781
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007782msgid "E1330: Invalid type for object variable: %s"
7783msgstr "E1330: Tipo non valido per variabile Object: %s"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007784
Antonio Giovanni Colombo7d0abf22023-12-27 19:45:02 +01007785msgid ""
Antonio Giovanni Colomboed437112024-05-30 09:49:40 +02007786"E1331: public must be followed by \"var\" or \"static\" or \"final\" or "
Antonio Giovanni Colombo7d0abf22023-12-27 19:45:02 +01007787"\"const\""
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007788msgstr ""
Antonio Giovanni Colomboed437112024-05-30 09:49:40 +02007789"E1331: public dev'essere seguito da \"var\" o \"static\" o \"final\" o "
7790"\"const\""
7791
7792msgid "E1332: public variable name cannot start with underscore: %s"
7793msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +02007794"E1332: Il nome di un elemento public non può iniziare con il trattino basso: "
7795"%s"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007796
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007797msgid "E1333: Cannot access protected variable \"%s\" in class \"%s\""
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007798msgstr ""
7799"E1333: Non posso accedere alla variabile protetta \"%s\" nella Classe \"%s\""
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007800
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007801msgid "E1335: Variable \"%s\" in class \"%s\" is not writable"
7802msgstr "E1335: La variabile \"%s\" nella Classe \"%s\" è in sola-lettura"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007803
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007804msgid "E1337: Class variable \"%s\" not found in class \"%s\""
7805msgstr "E1337: Variabile di Classe \"%s\" non trovata nella Classe \"%s\""
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007806
7807msgid ""
7808"E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a "
7809"negative id"
7810msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007811"E1339: Non posso aggiungere textprop a un testo dopo aver usato una "
7812"textprop con un identificativo negativo"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007813
7814msgid "E1340: Argument already declared in the class: %s"
7815msgstr "E1340: Argomento già dichiarato nella Classe: %s"
7816
7817msgid "E1341: Variable already declared in the class: %s"
7818msgstr "E1341: Variabile già dichiarata nella Classe: %s"
7819
7820msgid "E1342: Interface can only be defined in Vim9 script"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007821msgstr "E1342: L'Interfaccia può essere definita solo negli script Vim9"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007822
7823msgid "E1343: Interface name must start with an uppercase letter: %s"
7824msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo7d0abf22023-12-27 19:45:02 +01007825"E1343: Il nome dell'Interfaccia deve iniziare con lettera maiuscola: %s"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007826
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007827msgid "E1344: Cannot initialize a variable in an interface"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007828msgstr "E1344: Non riesco a inizializzare una variabile in un'Interfaccia"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007829
7830msgid "E1345: Not a valid command in an interface: %s"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007831msgstr "E1345: Comando non valido in un'Interfaccia: %s"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007832
7833msgid "E1346: Interface name not found: %s"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007834msgstr "E1346: Nome Interfaccia non trovato: %s"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007835
7836msgid "E1347: Not a valid interface: %s"
7837msgstr "E1347: Interfaccia non valida: %s"
7838
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007839msgid "E1348: Variable \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007840msgstr "E1348: Variabile \"%s\" dell'Interfaccia \"%s\" non implementata"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007841
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007842msgid "E1349: Method \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007843msgstr "E1349: Metodo \"%s\" dell'Interfaccia \"%s\" non implementato"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007844
7845msgid "E1350: Duplicate \"implements\""
7846msgstr "E1350: \"implements\" specificato due volte"
7847
7848msgid "E1351: Duplicate interface after \"implements\": %s"
7849msgstr "E1351: Interfaccia duplicata dopo \"implements\": %s"
7850
7851msgid "E1352: Duplicate \"extends\""
7852msgstr "E1352: \"extends\" specificato due volte"
7853
7854msgid "E1353: Class name not found: %s"
7855msgstr "E1353: Nome di Classe non trovato: %s"
7856
7857msgid "E1354: Cannot extend %s"
7858msgstr "E1354: Non si può estendere %s"
7859
7860msgid "E1355: Duplicate function: %s"
7861msgstr "E1355: Funzione duplicata: %s"
7862
7863msgid "E1356: \"super\" must be followed by a dot"
7864msgstr "E1356: \"super\" deve essere seguito da un punto"
7865
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007866msgid "E1357: Using \"super\" not in a class method"
7867msgstr "E1357: Uso di \"super\" fuori da un Metodo di Classe"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007868
7869msgid "E1358: Using \"super\" not in a child class"
7870msgstr "E1358: Uso di \"super\" fuori da una Classe-figlia"
7871
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007872msgid "E1359: Cannot define a \"new\" method in an abstract class"
7873msgstr "E1359: Non posso definire un metodo \"new\" in una Classe astratta"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007874
7875msgid "E1360: Using a null object"
7876msgstr "E1360: Uso di un Object nullo"
7877
7878msgid "E1361: Cannot use color \"none\", did you mean \"NONE\"?"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007879msgstr "E1361: Impossibile usare colore \"none\", si intendeva \"NONE\"?"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007880
7881msgid "E1362: Cannot use a non-null object"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007882msgstr "E1362: Impossibile usare un Object non-null"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01007883
7884msgid "E1363: Incomplete type"
7885msgstr "E1363: Tipo incompleto"
7886
7887msgid "E1364: Warning: Pointer block corrupted"
7888msgstr "E1364: Attenzione: Blocco puntatore non valido"
7889
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007890msgid "E1365: Cannot use a return type with the \"new\" method"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007891msgstr "E1365: Impossibile usare un tipo di ritorno con il Metodo \"new\""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02007892
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007893msgid "E1366: Cannot access protected method: %s"
7894msgstr "E1366: Non posso accedere a Metodo protetto: %s"
7895
7896msgid "E1367: Access level of variable \"%s\" of interface \"%s\" is different"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007897msgstr ""
7898"E1367: Il livello di accesso alla variable \"%s\" di Interfaccia \"%s\" è "
7899"differente"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007900
Antonio Giovanni Colombo7d0abf22023-12-27 19:45:02 +01007901msgid ""
7902"E1368: Static must be followed by \"var\" or \"def\" or \"final\" or "
7903"\"const\""
Antonio Giovanni Colombo7de2b7c2024-01-23 19:51:05 +01007904msgstr "E1368: \"Static\" deve essere seguito da \"var\" o \"def\" o \"const\""
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007905
7906msgid "E1369: Duplicate variable: %s"
7907msgstr "E1369: Variabile duplicata: %s"
7908
7909msgid "E1370: Cannot define a \"new\" method as static"
7910msgstr "E1370: Non posso definire un Metodo \"new\" come statico"
7911
7912msgid "E1371: Abstract must be followed by \"def\""
7913msgstr "E1371: \"Abstract\" deve essere seguito da \"def\""
7914
7915msgid "E1372: Abstract method \"%s\" cannot be defined in a concrete class"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007916msgstr ""
7917"E1372: Il Metodo Astratto \"%s\" non può essere definito in una Classe "
7918"concreta"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007919
7920msgid "E1373: Abstract method \"%s\" is not implemented"
7921msgstr "E1373: Il Metodo astratto \"%s\" non è implementato"
7922
7923msgid "E1374: Class variable \"%s\" accessible only inside class \"%s\""
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007924msgstr ""
7925"E1374: Variabile di classe \"%s\" accessibile solo all'interno della Classe "
7926"\"%s\""
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007927
7928msgid "E1375: Class variable \"%s\" accessible only using class \"%s\""
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007929msgstr ""
7930"E1375: Variabile di classe \"%s\" accessibile solo usando la Classe \"%s\""
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007931
7932msgid "E1376: Object variable \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007933msgstr ""
7934"E1376: Variabile di classe \"%s\" accessibile solo usando l'Object di classe "
7935"\"%s\""
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007936
7937msgid "E1377: Access level of method \"%s\" is different in class \"%s\""
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007938msgstr ""
7939"E1377: Il livello di accesso del metodo \"%s\" è differente nella Classe "
7940"\"%s\""
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007941
7942msgid "E1378: Static member not supported in an interface"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007943msgstr "E1378: Membro statico non supportato in un'Interfaccia"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007944
7945msgid "E1379: Protected variable not supported in an interface"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007946msgstr "E1379: Variabile protetta non supportata in un'Interfaccia"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007947
7948msgid "E1380: Protected method not supported in an interface"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007949msgstr "E1380: Metodo protetto non supportato in un'Interfaccia"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007950
7951msgid "E1381: Interface cannot use \"implements\""
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007952msgstr "E1381: Impossibile usare \"implements\" con un'Interfaccia"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007953
7954msgid "E1382: Variable \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02007955msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007956"E1382: Variabile \"%s\": Tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s"
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02007957
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007958msgid "E1383: Method \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
7959msgstr ""
7960"E1383: Metodo \"%s\": Tipo non corrispondente, atteso %s ma ottenuto %s"
7961
7962msgid "E1384: Class method \"%s\" accessible only inside class \"%s\""
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007963msgstr ""
7964"E1384: Metodo di Classe \"%s\" accessibile solo all'interno della Classe "
7965"\"%s\""
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007966
7967msgid "E1385: Class method \"%s\" accessible only using class \"%s\""
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007968msgstr ""
7969"E1385: Metodo di Classe \"%s\" accessibile solo usando la Classe \"%s\""
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007970
7971msgid "E1386: Object method \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007972msgstr ""
7973"E1386: Metodo Object \"%s\" accessibile solo usando la Classe \"%s\" object"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007974
Antonio Giovanni Colomboed437112024-05-30 09:49:40 +02007975msgid "E1387: public variable not supported in an interface"
7976msgstr "E1387: Variabile public non supportata in un'Interfaccia"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007977
Antonio Giovanni Colomboed437112024-05-30 09:49:40 +02007978msgid "E1388: public keyword not supported for a method"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007979msgstr "E1388: Attributo public non supportato per un Metodo"
7980
7981msgid "E1389: Missing name after implements"
7982msgstr "E1389: Manca un nome dopo \"implements\""
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02007983
7984msgid ""
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007985"E1390: Cannot use an object variable \"this.%s\" except with the \"new\" "
7986"method"
7987msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007988"E1390: Impossibile usare variabile Object \"this.%s\" tranne che con \"new\" "
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007989
7990msgid "E1391: Cannot (un)lock variable \"%s\" in class \"%s\""
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007991msgstr "E1391: Non riesco a (s)bloccare variabile \"%s\" nella Classe \"%s\""
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007992
7993msgid "E1392: Cannot (un)lock class variable \"%s\" in class \"%s\""
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01007994msgstr ""
7995"E1392: Non riesco a (s)bloccare variabile di Classe \"%s\" nella Classe "
7996"\"%s\""
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01007997
7998msgid "E1393: Type can only be defined in Vim9 script"
7999msgstr "E1393: Il Tipo può essere definito solo negli script Vim9"
8000
8001msgid "E1394: Type name must start with an uppercase letter: %s"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01008002msgstr "E1394: Il nome di un Tipo deve iniziare con una lettera maiuscola: %s"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01008003
Antonio Giovanni Colombo88720122025-03-01 17:27:37 +01008004msgid "E1395: Using a null class"
8005msgstr "E1395: Uso di una Classe nulla"
8006
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01008007msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists"
8008msgstr "E1396: Il Tipo alias \"%s\" esiste già"
8009
8010msgid "E1397: Missing type alias name"
8011msgstr "E1397: Manca il nome del Tipo alias"
8012
8013msgid "E1398: Missing type alias type"
8014msgstr "E1398: Manca il tipo del Tipo alias"
8015
8016msgid "E1399: Type can only be used in a script"
8017msgstr "E1399: \"Tipo\" si può usare solo in uno script"
8018
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01008019msgid "E1403: Type alias \"%s\" cannot be used as a value"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01008020msgstr "E1403: Impossibile usare il Tipo alias \"%s\" come valore"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01008021
8022msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01008023msgstr "E1404: Impossibile usare \"Abstract\" in un'Interfaccia"
8024
8025msgid "E1405: Class \"%s\" cannot be used as a value"
8026msgstr "E1405: Impossibile usare Classe \"%s\" come valore"
8027
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01008028msgid "E1407: Cannot use a Typealias as a variable or value"
8029msgstr "E1407: Impossibile usare un Tipo alias come variabile o valore"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01008030
Antonio Giovanni Colombo7d0abf22023-12-27 19:45:02 +01008031msgid "E1408: Final variable not supported in an interface"
8032msgstr "E1408: Variabile Finale non supportata in un'Interfaccia"
8033
8034msgid "E1409: Cannot change read-only variable \"%s\" in class \"%s\""
Antonio Giovanni Colombo7de2b7c2024-01-23 19:51:05 +01008035msgstr ""
8036"E1409: Non posso cambiare variabile in sola-lettura \"%s\" in Classe \"%s\""
Antonio Giovanni Colombo7d0abf22023-12-27 19:45:02 +01008037
8038msgid "E1410: Const variable not supported in an interface"
8039msgstr "E1410: Variabile di tipo \"Const\" non supportata in un'Interfaccia"
8040
8041msgid "E1411: Missing dot after object \"%s\""
8042msgstr "E1411: Manca un punto dopo \"Object\" \"%s\""
8043
Antonio Giovanni Colomboe3f2ef02024-03-06 20:44:10 +01008044msgid "E1412: Builtin object method \"%s\" not supported"
8045msgstr "E1412: Metodo Object predefinito \"%s\" non supportato"
8046
8047msgid "E1413: Builtin class method not supported"
8048msgstr "E1413: Metodo Classe predefinito non supportato"
8049
Antonio Giovanni Colomboed437112024-05-30 09:49:40 +02008050msgid "E1414: Enum can only be defined in Vim9 script"
8051msgstr "E1414: Enum può essere usato solo negli script Vim9"
8052
8053msgid "E1415: Enum name must start with an uppercase letter: %s"
8054msgstr "E1415: Il nome di Enum deve iniziare con una lettera maiuscola: %s"
8055
8056msgid "E1416: Enum cannot extend a class or enum"
8057msgstr "E1416: Enum non può estendere una Classe o un Enum"
8058
8059msgid "E1417: Abstract cannot be used in an Enum"
8060msgstr "E1417: Impossibile usare Abstract in un Enum"
8061
8062msgid "E1418: Invalid enum value declaration: %s"
8063msgstr "E1418: Dichiarazione di variabile Enum non valida: %s"
8064
8065msgid "E1419: Not a valid command in an Enum: %s"
8066msgstr "E1419: Comando non valido in un Enum: %s"
8067
8068msgid "E1420: Missing :endenum"
8069msgstr "E1420: Manca :endenum"
8070
8071msgid "E1421: Enum \"%s\" cannot be used as a value"
8072msgstr "E1421: Impossibile usare come valore Enum \"%s\""
8073
8074msgid "E1422: Enum value \"%s\" not found in enum \"%s\""
8075msgstr "E1422: Valore Enum \"%s\" non trovato in Enum \"%s\""
8076
8077msgid "E1423: Enum value \"%s.%s\" cannot be modified"
8078msgstr "E1423: Valore Enum \"%s.%s\" non può essere modificato"
8079
8080msgid "E1424: Using an Enum \"%s\" as a Number"
8081msgstr "E1424: Uso dell'Enum \"%s\" come un Numero"
8082
8083msgid "E1425: Using an Enum \"%s\" as a String"
8084msgstr "E1425: Uso di un Enum \"%s\" come una Stringa"
8085
8086msgid "E1426: Enum \"%s\" ordinal value cannot be modified"
8087msgstr "E1426: Il valore ordinale di Enum \"%s\" non può essere modificato"
8088
8089msgid "E1427: Enum \"%s\" name cannot be modified"
8090msgstr "E1427: Il nome di Enum \"%s\" non può essere modificato"
8091
8092msgid "E1428: Duplicate enum value: %s"
8093msgstr "E1428: Valore di Enum duplicato: %s"
8094
8095msgid "E1429: Class can only be used in a script"
8096msgstr "E1429: Class si può usare solo in uno script"
8097
Antonio Giovanni Colombo88720122025-03-01 17:27:37 +01008098msgid "E1430: Uninitialized object variable '%s' referenced"
8099msgstr "E1430: Riferimento alla variabile oggetto '%s' non inizializzata"
8100
8101msgid ""
8102"E1431: Abstract method \"%s\" in class \"%s\" cannot be accessed directly"
8103msgstr ""
8104"E1431: Il Metodo Astratto \"%s\" nella Classe \"%s\" non può essere acceduto "
8105"direttamente"
8106
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01008107msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
8108msgstr ""
8109"E1500: Non si possono mischiare argomenti posizionali e non posizionali: %s"
8110
8111msgid "E1501: format argument %d unused in $-style format: %s"
8112msgstr "E1501: argomento di formato %d non usato nel formato $-style: %s"
8113
8114msgid ""
8115"E1502: Positional argument %d used as field width reused as different type: "
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02008116"%s/%s"
8117msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01008118"E1502: Argomento posizionale %d, usato come larghezza campo, riusato con un "
8119"Tipo differente: %s/%s"
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02008120
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01008121msgid "E1503: Positional argument %d out of bounds: %s"
8122msgstr "E1503: Argomento posizionale %d fuori misura: %s"
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02008123
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01008124msgid "E1504: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008125msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01008126"E1504: Argomento posizionale di Tipo %d usato in modo inconsistente: %s/%s"
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02008127
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01008128msgid "E1505: Invalid format specifier: %s"
8129msgstr "E1505: Specificazione di formato non valida: %s"
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02008130
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01008131msgid "E1506: Buffer too small to copy xattr value or key"
Antonio Giovanni Colombo2afe3812023-12-18 09:08:41 +01008132msgstr ""
8133"E1506: Buffer troppo piccolo per copiare il valore di xattr o la sua chiave"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01008134
8135msgid ""
8136"E1508: Size of the extended attribute value is larger than the maximum size "
8137"allowed"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008138msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01008139"E1508: La dimensione degli attributi estesi supera la dimensione massima "
8140"prevista"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008141
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01008142msgid "E1509: Error occurred when reading or writing extended attribute"
8143msgstr "E1509: Errore in lettura o scrittura degli attributi estesi"
8144
8145msgid "E1510: Value too large: %s"
8146msgstr "E1510: Valore troppo grande: %s"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008147
Antonio Giovanni Colombo0c98a712024-02-27 22:41:22 +01008148msgid "E1511: Wrong number of characters for field \"%s\""
8149msgstr "E1511: Numero caratteri errato per campo \"%s\""
8150
8151msgid "E1512: Wrong character width for field \"%s\""
8152msgstr "E1512: Larghezza carattere errata per campo \"%s\""
8153
Antonio Giovanni Colomboed437112024-05-30 09:49:40 +02008154msgid "E1513: Cannot switch buffer. 'winfixbuf' is enabled"
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +02008155msgstr ""
8156"E1513: Non riesco a passare a un altro buffer. Opzione 'winfixbuf' attiva"
Antonio Giovanni Colomboe3f2ef02024-03-06 20:44:10 +01008157
Antonio Giovanni Colombo88720122025-03-01 17:27:37 +01008158msgid "E1514: 'findfunc' did not return a List type"
8159msgstr "E1514: 'findfunc' non ha restituito un tipo Lista"
8160
8161msgid "E1515: Unable to convert %s '%s' encoding"
8162msgstr "E1515: Impossibile convertire codifica %s '%s'"
8163
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01008164#. type of cmdline window or 0
8165#. result of cmdline window or 0
Antonio Giovanni Colombo0c98a712024-02-27 22:41:22 +01008166#. buffer of cmdline window or NULL
8167#. window of cmdline window or NULL
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00008168msgid "--No lines in buffer--"
8169msgstr "--File vuoto--"
8170
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02008171msgid "int"
8172msgstr "int"
8173
8174msgid "long int"
8175msgstr "long int"
8176
8177msgid "long long int"
8178msgstr "long long int"
8179
8180msgid "unsigned int"
8181msgstr "unsigned int"
8182
8183msgid "unsigned long int"
8184msgstr "unsigned long int"
8185
8186msgid "unsigned long long int"
8187msgstr "unsigned long long int"
8188
8189msgid "pointer"
8190msgstr "puntatore"
8191
8192msgid "percent"
8193msgstr "percento"
8194
8195msgid "char"
8196msgstr "carattere"
8197
8198msgid "string"
8199msgstr "stringa"
8200
8201msgid "float"
8202msgstr "numero a virgola mobile"
8203
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01008204#.
8205#. * Some messages that can be shared are included here.
8206#.
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00008207msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
8208msgstr "raggiunta la CIMA nella ricerca, continuo dal FONDO"
8209
8210msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
8211msgstr "raggiunto il FONDO nella ricerca, continuo dalla CIMA"
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02008212
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008213msgid " line "
8214msgstr " riga "
8215
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02008216msgid "Need encryption key for \"%s\""
8217msgstr "Serve una chiave di cifratura per \"%s\""
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +02008218
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008219msgid "empty keys are not allowed"
8220msgstr "chiavi nulle non consentite"
8221
8222msgid "dictionary is locked"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008223msgstr "il Dizionario è non modificabile"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008224
8225msgid "list is locked"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008226msgstr "la lista è non modificabile"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008227
8228msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008229msgstr "non riesco ad aggiungere la chiave '%s' al Dizionario"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008230
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008231msgid "index must be int or slice, not %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008232msgstr "l'indice dev'essere un intero o un intervallo, non %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008233
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008234msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008235msgstr "attesa istanza di str() o unicode(), ottenuto invece %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008236
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008237msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008238msgstr "attesa istanza di bytes() o str(), ottenuto invece %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008239
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008240msgid ""
8241"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
8242msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008243"atteso int(), long() o qualcosa che supporti forzatura a long(), ottenuto "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008244"invece %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008245
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008246msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008247msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008248"atteso int() o qualcosa che supporti forzatura a int(), ottenuto invece %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008249
8250msgid "value is too large to fit into C int type"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01008251msgstr "valore troppo grande per il Tipo int del C"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008252
8253msgid "value is too small to fit into C int type"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01008254msgstr "valore troppo piccolo per il Tipo int del C"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008255
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008256msgid "number must be greater than zero"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01008257msgstr "il numero dev'essere maggiore di zero"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008258
8259msgid "number must be greater or equal to zero"
8260msgstr "il numero dev'essere maggiore o uguale a zero"
8261
8262msgid "can't delete OutputObject attributes"
8263msgstr "non riesco a cancellare gli attributi OutputObject"
8264
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008265msgid "invalid attribute: %s"
8266msgstr "attributo non valido: %s"
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +02008267
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008268msgid "failed to change directory"
8269msgstr "cambio directory non riuscito"
8270
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008271msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008272msgstr ""
8273"atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), ottenuto invece %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008274
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008275msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008276msgstr ""
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008277"atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), ottenuto invece tuple "
8278"di dimens. %d"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008279
8280msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
8281msgstr "errore interno: imp.find_module restituisce tuple con NULL"
8282
8283msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
8284msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.Dictionary"
8285
8286msgid "cannot modify fixed dictionary"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008287msgstr "non posso modificare il Dizionario fisso"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008288
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008289msgid "cannot set attribute %s"
8290msgstr "non posso impostare attributo %s"
8291
8292msgid "hashtab changed during iteration"
8293msgstr "hashtab cambiato durante l'iterazione"
8294
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008295msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008296msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008297"atteso elemento sequenza di dimensione 2, ottenuto sequenza di dimensione %d"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008298
8299msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
8300msgstr "il costruttore di lista non accetta parole chiave come argomenti"
8301
8302msgid "list index out of range"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01008303msgstr "Indice di Lista fuori intervallo"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008304
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01008305#. No more suitable format specifications in python-2.3
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008306msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008307msgstr ""
8308"errore interno: non sono riuscito a ottenere l'elemento di Lista di Vim %d"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008309
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008310msgid "slice step cannot be zero"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008311msgstr "il passo scorrendo un intervallo non può essere zero"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008312
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008313msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01008314msgstr ""
8315"tentativo di assegnare una sequenza maggiore di %d a un intervallo esteso"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008316
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008317msgid "internal error: no Vim list item %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008318msgstr "errore interno: non c'è elemento di Lista di Vim %d"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008319
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008320msgid "internal error: not enough list items"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008321msgstr "errore interno: non ci sono abbastanza elementi per la Lista"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008322
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008323msgid "internal error: failed to add item to list"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008324msgstr "errore interno: non ho potuto aggiungere un elemento alla Lista"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008325
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008326msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01008327msgstr ""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008328"tentativo di assegnare sequenza di dimensione %d a un intervallo esteso di "
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01008329"dimensione %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008330
8331msgid "failed to add item to list"
8332msgstr "non ho potuto aggiungere un elemento alla lista"
8333
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008334msgid "cannot delete vim.List attributes"
8335msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.List"
8336
8337msgid "cannot modify fixed list"
8338msgstr "non posso modificare la lista fissa"
8339
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008340msgid "unnamed function %s does not exist"
8341msgstr "la funzione anonima %s non esiste"
8342
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008343msgid "function %s does not exist"
8344msgstr "la funzione %s non esiste"
8345
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008346msgid "failed to run function %s"
8347msgstr "esecuzione non riuscita della funzione %s"
8348
8349msgid "unable to get option value"
8350msgstr "impossibile ottenere il valore di opzione"
8351
8352msgid "internal error: unknown option type"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01008353msgstr "errore interno: Tipo di opzione sconosciuto"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008354
8355msgid "problem while switching windows"
8356msgstr "problema nel cambio finestra"
8357
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008358msgid "unable to unset global option %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008359msgstr "impossibile rimuovere l'opzione globale %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008360
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008361msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008362msgstr "impossibile rimuovere l'opzione %s che non ha un valore globale"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008363
8364msgid "attempt to refer to deleted tab page"
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +02008365msgstr "tentativo di riferimento a pagina di schede cancellata"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008366
8367msgid "no such tab page"
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +02008368msgstr "pagina di schede inesistente"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008369
8370msgid "attempt to refer to deleted window"
8371msgstr "tentativo di riferimento a una finestra cancellata"
8372
8373msgid "readonly attribute: buffer"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008374msgstr "attributo in sola-lettura: buffer"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008375
8376msgid "cursor position outside buffer"
8377msgstr "posizione cursore fuori dal buffer"
8378
8379msgid "no such window"
8380msgstr "finestra inesistente"
8381
8382msgid "attempt to refer to deleted buffer"
8383msgstr "tentativo di riferimento a buffer cancellato"
8384
8385msgid "failed to rename buffer"
8386msgstr "cambio nome buffer non riuscito"
8387
8388msgid "mark name must be a single character"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008389msgstr "il nome marcatura dev'essere un carattere singolo"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008390
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008391msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01008392msgstr "atteso Object vim.Buffer, ottenuto %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008393
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008394msgid "failed to switch to buffer %d"
8395msgstr "passaggio non riuscito al buffer %d"
8396
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008397msgid "expected vim.Window object, but got %s"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01008398msgstr "atteso Object vim.Window, ottenuto %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008399
8400msgid "failed to find window in the current tab page"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008401msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +02008402"non è stato possibile trovare la finestra nella pagina di schede corrente"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008403
8404msgid "did not switch to the specified window"
8405msgstr "passaggio alla finestra specificata non effettuato"
8406
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008407msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01008408msgstr "atteso Object vim.TabPage, ottenuto %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008409
8410msgid "did not switch to the specified tab page"
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +02008411msgstr "passaggio alla pagina di schede specificata non effettuato"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008412
8413msgid "failed to run the code"
8414msgstr "esecuzione del codice non riuscita"
8415
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008416msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008417msgstr "impossibile convertire %s a Dizionario vim"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008418
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008419msgid "unable to convert %s to a Vim list"
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02008420msgstr "impossibile convertire %s a Lista vim"
8421
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008422msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008423msgstr "impossibile convertire %s a struttura vim"
8424
8425msgid "internal error: NULL reference passed"
8426msgstr "errore interno: passato riferimento NULL"
8427
8428msgid "internal error: invalid value type"
Antonio Giovanni Colombo4e7727d2023-11-26 10:11:40 +01008429msgstr "errore interno: Tipo di valore non valido"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008430
8431msgid ""
8432"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
8433"You should now do the following:\n"
8434"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
8435"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
8436msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008437"Impostazione dell'ancora di percorso non riuscita: sys.path_hooks non è una "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008438"lista\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008439"Dovresti fare così:\n"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008440"- aggiungere vim.path_hook a vim.path_hooks\n"
8441"- aggiungere vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path\n"
8442
8443msgid ""
8444"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
8445"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
8446msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008447"Impostazione di percorso non riuscita: sys.path non è una Lista\n"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008448"Dovresti aggiungere vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02008449
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02008450msgid ""
8451"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
8452"All Files (*.*)\t*.*\n"
8453msgstr ""
8454"Vim macro file (*.vim)\t*.vim\n"
8455"Tutti i file (*.*)\t*.*\n"
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02008456
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02008457msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
8458msgstr "Tutti i file (*.*)\t*.*\n"
8459
8460msgid ""
8461"All Files (*.*)\t*.*\n"
8462"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
8463"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
8464"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
8465"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
8466msgstr ""
8467"Tutti i file (*.*)\t*.*\n"
8468"Sorgenti C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
8469"Sorgenti C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
8470"Codice VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
8471"File di Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
8472
8473msgid ""
8474"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
8475"All Files (*)\t*\n"
8476msgstr ""
8477"Vim macro file (*.vim)\t*.vim\n"
8478"Tutti i file (*)\t*\n"
8479
8480msgid "All Files (*)\t*\n"
8481msgstr "Tutti i file (*)\t*\n"
8482
8483msgid ""
8484"All Files (*)\t*\n"
8485"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
8486"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
8487"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
8488msgstr ""
8489"Tutti i file (*)\t*\n"
8490"Sorgenti C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
8491"Sorgenti C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
8492"File di Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008493
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01008494#. Translators: This is the Application Name used in the GVim desktop file
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008495msgid "GVim"
8496msgstr "GVim"
8497
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01008498#. Translators: This is the Generic Application Name used in the Vim desktop file
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008499msgid "Text Editor"
8500msgstr "Editor di testi"
8501
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01008502#. Translators: This is the comment used in the Vim desktop file
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008503msgid "Edit text files"
8504msgstr "Edita file di testo"
8505
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01008506#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT change the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008507msgid "Text;editor;"
8508msgstr "Testo;editor;"
8509
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01008510#. Translators: This is the Application Name used in the Vim desktop file
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008511msgid "Vim"
8512msgstr "Vim"
8513
8514msgid "(local to window)"
8515msgstr "(locale alla finestra)"
8516
8517msgid "(local to buffer)"
8518msgstr "(locale al buffer)"
8519
8520msgid "(global or local to buffer)"
8521msgstr "(globale o locale al buffer)"
8522
8523msgid ""
8524"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
8525msgstr ""
8526"\" Ogni riga \"set\" mostra il valore corrente di un'opzione (a sinistra)."
8527
8528msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
8529msgstr "\" Batti <Invio> su una riga \"set\" per eseguirla."
8530
8531msgid "\" A boolean option will be toggled."
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008532msgstr "\" Un'opzione booleana sarà invertita."
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008533
8534msgid ""
8535"\" For other options you can edit the value before hitting "
8536"<Enter>."
8537msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008538"\" Per altre opzioni si può modificare un comando prima di "
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008539"battere <Invio>."
8540
8541msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
8542msgstr ""
8543"\" Batti <Invio> su una riga di help per aprire una finestra di help "
8544"relativa all'opzione."
8545
8546msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008547msgstr "\" Batti <Invio> su una riga di indice per saltare là."
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008548
8549msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
8550msgstr "\" Batti <Spazio> su una riga di \"set\" per aggiornarla."
8551
8552msgid "important"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008553msgstr "importanti"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008554
8555msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008556msgstr "comportamento molto compatibile con Vi (non consigliato)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008557
8558msgid "list of flags to specify Vi compatibility"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008559msgstr "lista di flag per specificare il grado di compatibilità con Vi"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008560
8561msgid "use Insert mode as the default mode"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008562msgstr "usare modo Insert come modo predefinito"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008563
8564msgid "paste mode, insert typed text literally"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008565msgstr "modo Paste, inserire letteralmente testo battuto"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008566
8567msgid "key sequence to toggle paste mode"
8568msgstr "sequenza di tasti per attivare/disattivare modo Paste"
8569
8570msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
8571msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008572"lista di directory dove cercare i file da utilizzare in\n"
8573"esecuzione e i plugin"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008574
8575msgid "list of directories used for plugin packages"
8576msgstr "lista di directory dove cercare i pacchetti di plugin"
8577
8578msgid "name of the main help file"
8579msgstr "nome del file di help principale"
8580
8581msgid "moving around, searching and patterns"
8582msgstr "movimenti, ricerche e modelli di ricerca"
8583
8584msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
8585msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008586"lista di flag che specificano quali comandi possono agire anche\n"
8587"su più di una riga"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008588
8589msgid ""
8590"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
8591"character of a line"
8592msgstr ""
8593"numerosi comandi di salto muovono il cursore al primo carattere\n"
8594"visibile su una riga"
8595
8596msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
8597msgstr "nomi macro nroff che separano fra loro i paragrafi"
8598
8599msgid "nroff macro names that separate sections"
8600msgstr "macro nroff che separano tra loro le sezioni"
8601
8602msgid "list of directory names used for file searching"
8603msgstr "lista di nomi di directory usati per cercare dei file"
8604
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008605msgid ":cd without argument goes to the home directory"
8606msgstr ":cd senza un argomento porta alla home directory"
8607
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008608msgid "list of directory names used for :cd"
8609msgstr "lista di nomi di directory usate per :cd"
8610
8611msgid "change to directory of file in buffer"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008612msgstr "passare alla directory del file nel buffer corrente"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008613
8614msgid "change to pwd of shell in terminal buffer"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008615msgstr "passare alla directory dello shell nel buffer di terminale"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008616
8617msgid "search commands wrap around the end of the buffer"
8618msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008619"i comandi di ricerca ricominciano dall'inizio del file una volta\n"
8620"raggiunta la fine del buffer"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008621
8622msgid "show match for partly typed search command"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02008623msgstr ""
8624"mostrare corrispondenze per comandi di ricerca solo\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008625"parzialmente immessi"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008626
8627msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
8628msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008629"modificare il modo in cui le barre inverse vengono usate nelle\n"
8630"espressioni regolari di ricerca"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008631
8632msgid "select the default regexp engine used"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02008633msgstr ""
8634"scegliere l'algoritmo di ricerca predefinito da usare\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008635"nelle ricerche"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008636
8637msgid "ignore case when using a search pattern"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008638msgstr "ignorare maiuscolo/minuscolo nelle espressioni di ricerca"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008639
8640msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
8641msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008642"ignora l'opzione 'ignorecase' quando l'espressione di ricerca contiene\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008643"caratteri maiuscoli"
8644
8645msgid "what method to use for changing case of letters"
8646msgstr "metodo da usare per convertire maiuscolo a minuscolo e viceversa"
8647
8648msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008649msgstr "massima quantità di memoria in Kbyte da usare nella ricerca"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008650
8651msgid "pattern for a macro definition line"
8652msgstr "modello per la riga di definizione di una macro"
8653
8654msgid "pattern for an include-file line"
8655msgstr "modello per una riga che include un file"
8656
8657msgid "expression used to transform an include line to a file name"
8658msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008659"espressione da usare per trasformare un'istruzione di\n"
8660"\"include\" in un nome di file"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008661
8662msgid "tags"
8663msgstr "tag"
8664
8665msgid "use binary searching in tags files"
8666msgstr "usare ricerca binaria nei file di tag"
8667
8668msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
8669msgstr "numero di caratteri significativi in un nome di tag, oppure zero"
8670
8671msgid "list of file names to search for tags"
8672msgstr "lista di nomi di file in cui cercare tag"
8673
8674msgid ""
8675"how to handle case when searching in tags files:\n"
8676"\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
8677msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008678"come gestire maiuscolo/minuscolo nella ricerca nei file di\n"
8679"tag: \"followic\" per usare il valore di 'ignorecase',\n"
8680"\"ignore\" o \"match\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008681
8682msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"
8683msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008684"i nomi di file in un file di tag sono espressi a partire dalla\n"
8685"posizione del file di tag"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008686
8687msgid "a :tag command will use the tagstack"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008688msgstr "un comando :tag userà la pila dei tag (tagstack)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008689
8690msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
8691msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008692"quando si completa un tag in modo Insert, mostrare ulteriori\n"
8693"informazioni"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008694
8695msgid "a function to be used to perform tag searches"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008696msgstr "funzione da usare per effettuare le ricerche di tag"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008697
8698msgid "command for executing cscope"
8699msgstr "comando per eseguire cscope"
8700
8701msgid "use cscope for tag commands"
8702msgstr "usare cscope per i comandi di tag"
8703
8704msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
8705msgstr "0 o 1; ordine in cui \":cstag\" effettua una ricerca"
8706
8707msgid "give messages when adding a cscope database"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008708msgstr "avvisare quando si aggiunge un database cscope"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008709
8710msgid "how many components of the path to show"
8711msgstr "quanti componenti del percorso del nome di un file mostrare"
8712
8713msgid "when to open a quickfix window for cscope"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008714msgstr "quando aprire una finestra quickfix per cscope"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008715
8716msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
8717msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008718"i nomi di file in un file cscope sono espressi a partire dalla posizione\n"
8719"del file stesso"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008720
8721msgid "displaying text"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008722msgstr "visualizzare del testo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008723
8724msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
8725msgstr "numero di righe da scorrere con i comandi CTRL-U e CTRL-D"
8726
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01008727msgid "scroll by screen line"
8728msgstr "scorrimento per riga schermo"
8729
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008730msgid "number of screen lines to show around the cursor"
8731msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008732"numero di righe dello schermo da mostrare attorno alla riga che contiene\n"
8733"il cursore"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008734
8735msgid "long lines wrap"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008736msgstr "mandare a capo righe lunghe"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008737
8738msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
8739msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008740"andare a capo nelle righe lunghe quando si incontra uno dei caratteri\n"
8741"specificati in 'breakat'"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008742
8743msgid "preserve indentation in wrapped text"
8744msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008745"mantenere indentatura nel testo che occupa più di una riga dello schermo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008746
8747msgid "adjust breakindent behaviour"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008748msgstr "specificare comportamento dell'opzione 'breakindent'"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008749
8750msgid "which characters might cause a line break"
8751msgstr "quali caratteri potrebbero causare un'interruzione di riga"
8752
8753msgid "string to put before wrapped screen lines"
8754msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008755"stringa da visualizzare sullo schermo prima delle righe di\n"
8756"continuazione di ogni riga lunga"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008757
8758msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
8759msgstr "numero minimo di colonne da far scorrere in orizzontale"
8760
8761msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"
8762msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008763"numero minimo di colonne da mantenere a destra e a sinistra\n"
8764"del cursore"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008765
8766msgid ""
8767"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
8768"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
8769msgstr ""
8770"includere \"lastline\" per mostrare ultima riga anche se non completa\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008771"includere \"uhex\" per mostrare come numeri esadecimali i caratteri\n"
8772"non visibili"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008773
8774msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
8775msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008776"caratteri da usare per riga di status, piegature e righe\n"
8777"di riempimento"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008778
8779msgid "number of lines used for the command-line"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008780msgstr "numero di righe disponibili per la riga-di-comando"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008781
8782msgid "width of the display"
8783msgstr "larghezza della videata"
8784
8785msgid "number of lines in the display"
8786msgstr "numero di righe della videata"
8787
8788msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"
8789msgstr "numero di righe da scorrere con i comandi CTRL-F e CTRL-B"
8790
8791msgid "don't redraw while executing macros"
8792msgstr "non aggiornare lo schermo mentre si stanno eseguendo delle macro"
8793
8794msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008795msgstr "ritardo in millisecondi prima di evidenziare 'hlsearch' e :match"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008796
8797msgid ""
8798"delay in msec for each char written to the display\n"
8799"(for debugging)"
8800msgstr ""
8801"ritardo in millisecondi per ogni carattere inviato allo schermo\n"
8802"(per debugging)"
8803
8804msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008805msgstr "mostrare <Tab> come ^I e fine-riga come $"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008806
8807msgid "list of strings used for list mode"
8808msgstr "lista di stringhe da usare per il modo List"
8809
8810msgid "show the line number for each line"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008811msgstr "mostrare numero di riga per ogni riga"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008812
8813msgid "show the relative line number for each line"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008814msgstr "mostrare numero di riga relativo per ogni riga"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008815
8816msgid "number of columns to use for the line number"
8817msgstr "numero di colonne da usare per visualizzare numero di riga"
8818
8819msgid "controls whether concealable text is hidden"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008820msgstr "controllare se il testo nascondibile è nascosto"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008821
8822msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02008823msgstr ""
8824"modi nei quali il testo nella riga del cursore può\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008825"essere nascosto"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008826
8827msgid "syntax, highlighting and spelling"
8828msgstr "sintassi, evidenziazione e correzione ortografica"
8829
8830msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008831msgstr "\"dark\" o \"light\"; se il colore di sfondo è scuro o chiaro"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008832
8833msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008834msgstr "tipo di file; se impostato, fa scattare evento FileType"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008835
8836msgid "name of syntax highlighting used"
8837msgstr "nome dell'evidenziazione sintattica usata"
8838
8839msgid "maximum column to look for syntax items"
8840msgstr "massimo numero di colonna per controllare elementi sintattici"
8841
8842msgid "which highlighting to use for various occasions"
8843msgstr "evidenziazione da usare per varie occasioni"
8844
8845msgid "highlight all matches for the last used search pattern"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008846msgstr "evidenziare tutte le occorrenze dell'ultima ricerca effettuata"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008847
8848msgid "highlight group to use for the window"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008849msgstr "gruppo evidenziazione da usare per la finestra"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008850
8851msgid "use GUI colors for the terminal"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008852msgstr "usare colori della GUI per il terminale"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008853
8854msgid "highlight the screen column of the cursor"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008855msgstr "evidenziare la colonna del cursore sullo schermo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008856
8857msgid "highlight the screen line of the cursor"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008858msgstr "evidenziare la riga del cursore sullo schermo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008859
8860msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008861msgstr "specificare quali area 'cursorline' evidenzia"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008862
8863msgid "columns to highlight"
8864msgstr "colonne da evidenziare"
8865
8866msgid "highlight spelling mistakes"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008867msgstr "evidenziare errori ortografici"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008868
8869msgid "list of accepted languages"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008870msgstr "lista delle lingue utilizzate"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008871
8872msgid "file that \"zg\" adds good words to"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02008873msgstr ""
8874"file a cui \"zg\" aggiunge le parole riconosciute\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008875"come \"buone\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008876
8877msgid "pattern to locate the end of a sentence"
8878msgstr "espressione per individuare la fine di una frase"
8879
8880msgid "flags to change how spell checking works"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008881msgstr "flag per cambiare il funzionamento della correzione ortografica"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008882
8883msgid "methods used to suggest corrections"
8884msgstr "metodi usati per suggerire correzioni"
8885
8886msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
8887msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008888"quantità di memoria usata da :mkspell prima di comprimere\n"
8889"il file risultante"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008890
8891msgid "multiple windows"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008892msgstr "più di una finestra"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008893
8894msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008895msgstr "0, 1 o 2; quando usare una riga di status per l'ultima finestra"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008896
8897msgid "alternate format to be used for a status line"
8898msgstr "formato alternativo da usare per una riga di status"
8899
8900msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
8901msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008902"rendere tutte le finestre di dimensioni uguali quando si aggiungono\n"
8903"o rimuovono finestre"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008904
8905msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""
8906msgstr "direzione in cui 'equalalways' funziona: \"ver\", \"hor\" o \"both\""
8907
8908msgid "minimal number of lines used for the current window"
8909msgstr "numero minimo di righe usato per la finestra corrente"
8910
8911msgid "minimal number of lines used for any window"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008912msgstr "numero minimo di righe usato per ogni finestra"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008913
Antonio Giovanni Colomboe3f2ef02024-03-06 20:44:10 +01008914msgid "keep window focused on a single buffer"
8915msgstr "mantenere finestra dedicata a un solo buffer"
8916
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008917msgid "keep the height of the window"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008918msgstr "mantenere l'altezza della finestra"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008919
8920msgid "keep the width of the window"
8921msgstr "mantenere la larghezza della finestra"
8922
8923msgid "minimal number of columns used for the current window"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008924msgstr "numero minimo di colonne da usare per la finestra corrente"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008925
8926msgid "minimal number of columns used for any window"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008927msgstr "numero minimo di colonne da usare per tutte le finestre"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008928
8929msgid "initial height of the help window"
8930msgstr "altezza iniziale della finestra di help"
8931
8932msgid "use a popup window for preview"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008933msgstr "usare una finestra dinamica per le anteprime"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008934
8935msgid "default height for the preview window"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008936msgstr "altezza predefinita per la finestra di anteprima"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008937
8938msgid "identifies the preview window"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008939msgstr "identificare la finestra di anteprima"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008940
8941msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02008942msgstr ""
8943"non scaricare un buffer quando non appare più in alcuna\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008944"finestra"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008945
8946msgid ""
8947"\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"
8948"to a buffer"
8949msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008950"\"useopen\" e/o \"split\"; che finestra usare quando si salta a un\n"
8951"buffer"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008952
8953msgid "a new window is put below the current one"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008954msgstr "mettere una nuova finestra sotto quella corrente"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008955
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01008956msgid "determines scroll behavior for split windows"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008957msgstr "determinare comportamento scorrimento per finestre con divisioni"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01008958
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008959msgid "a new window is put right of the current one"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008960msgstr "mettere una nuova finestra a destra di quella corrente"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008961
8962msgid "this window scrolls together with other bound windows"
8963msgstr "questa finestra scorre insieme alle altre a essa collegate"
8964
8965msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008966msgstr "\"ver\", \"hor\" e/o \"jump\"; lista opzioni per 'scrollbind'"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008967
8968msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"
8969msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008970"il cursore di questa finestra di sposta insieme a quelli\n"
8971"delle finestre collegate"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008972
8973msgid "size of a terminal window"
8974msgstr "dimensione di una finestra-terminale"
8975
8976msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"
8977msgstr "tasto che precede comandi Vim in una finestra-terminale"
8978
8979msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"
8980msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02008981"numero massimo di linee da mantenere scorrendo indietro\n"
8982"in una finestra-terminale"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008983
8984msgid "type of pty to use for a terminal window"
8985msgstr "typo di pty da usare per una finestra-terminale"
8986
8987msgid "name of the winpty dynamic library"
8988msgstr "nome della libreria dinamica winpty"
8989
8990msgid "multiple tab pages"
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +02008991msgstr "più di una pagina di schede"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008992
8993msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +02008994msgstr "0, 1 o 2; utilizzo della riga che descrive pagine di schede"
8995
8996msgid "behaviour when closing tab pages: left, uselast or empty"
Antonio Giovanni Colombo88720122025-03-01 17:27:37 +01008997msgstr "comportamento alla chiusura di pagine di schede: left, uselast o empty"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008998
8999msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009000msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +02009001"massimo numero di pagine di schede da aprire\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009002"per -p e \"tab all\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009003
9004msgid "custom tab pages line"
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +02009005msgstr "personalizzazione riga che descrive le pagine di schede"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009006
9007msgid "custom tab page label for the GUI"
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +02009008msgstr "personalizzazione etichetta per le pagine di schede nella GUI"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009009
9010msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
Antonio Giovanni Colombo659713d2024-08-11 19:49:16 +02009011msgstr "personalizzazione suggerimento per le pagine di schede nella GUI"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009012
9013msgid "terminal"
9014msgstr "terminale"
9015
9016msgid "name of the used terminal"
9017msgstr "nome del terminale usato"
9018
9019msgid "alias for 'term'"
9020msgstr "alias per 'term'"
9021
9022msgid "check built-in termcaps first"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009023msgstr "controllare prima le opzioni di terminale predefinite"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009024
9025msgid "terminal connection is fast"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009026msgstr "la connessione del terminale è veloce"
9027
9028msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009029msgstr ""
9030"richiesta codici tasti terminale quando il terminale\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009031"è un xterm"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009032
9033msgid "terminal that requires extra redrawing"
9034msgstr "terminale che richiede ulteriore ridisegno"
9035
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01009036msgid "what keyboard protocol to use for which terminal"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009037msgstr "protocollo di tastiera da usare per un dato terminale"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01009038
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009039msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009040msgstr "riconoscere sequenze di tasti che iniziano con <Esc> in modo Insert"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009041
9042msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01009043msgstr "numero minimo di righe da scorrere ogni volta"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009044
9045msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"
9046msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009047"numero massimo di righe in cui usare lo scorrimento invece che\n"
9048"ridisegnare lo schermo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009049
9050msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009051msgstr "specificare l'aspetto del cursore nei vari modi"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009052
9053msgid "show info in the window title"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009054msgstr "mostrare informazioni nel titolo della finestra"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009055
9056msgid "percentage of 'columns' used for the window title"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009057msgstr "percentuale di 'columns' da usare per il titolo della finestra"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009058
9059msgid "when not empty, string to be used for the window title"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009060msgstr "se specificata, stringa da usare come titolo della finestra"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009061
9062msgid "string to restore the title to when exiting Vim"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009063msgstr "stringa per ripristinare il titolo quando di esce da Vim"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009064
9065msgid "set the text of the icon for this window"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009066msgstr "impostare testo dell'icona per questa finestra"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009067
9068msgid "when not empty, text for the icon of this window"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009069msgstr "se specificata, testo per l'icona di questa finestra"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009070
9071msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009072msgstr "ripristinare i contenuti dello schermo all'uscita da Vim"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009073
9074msgid "using the mouse"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009075msgstr "usare il mouse"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009076
9077msgid "list of flags for using the mouse"
9078msgstr "lista dei flag per usare il mouse"
9079
9080msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009081msgstr "rendere corrente la finestra che contiene il puntatore del mouse"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009082
9083msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009084msgstr ""
9085"la finestra che contiene il puntatore del mouse scorre con\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009086"la rotella del mouse"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009087
9088msgid "hide the mouse pointer while typing"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009089msgstr "nascondere il puntatore del mouse mentre si immette testo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009090
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01009091msgid "report mouse movement events"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009092msgstr "riferire eventi di movimento del mouse"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01009093
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009094msgid ""
9095"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
9096"mouse button is used for"
9097msgstr ""
9098"\"extend\", \"popup\" o \"popup_setpos\"; come usare il\n"
9099"bottone destro del mouse"
9100
9101msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
9102msgstr "tempo massimo in millisecondi per riconoscere un doppio-clic"
9103
9104msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"
9105msgstr "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; tipo di mouse"
9106
9107msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"
9108msgstr "come appare il puntatore del mouse nei differenti modi"
9109
9110msgid "GUI"
9111msgstr "GUI"
9112
9113msgid "list of font names to be used in the GUI"
9114msgstr "lista di nomi di carattere da usare nella GUI"
9115
9116msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"
9117msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009118"coppia di caratteri da usare, per editare file con caratteri\n"
9119"multi-byte"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009120
9121msgid "list of font names to be used for double-wide characters"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009122msgstr ""
9123"lista di nomi di carattere da usare per caratteri\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009124"a doppia larghezza"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009125
9126msgid "use smooth, antialiased fonts"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009127msgstr "usare font più leggibili, anti-alias"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009128
9129msgid "list of flags that specify how the GUI works"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009130msgstr "lista di flag per specificare come funziona la GUI"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009131
9132msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
9133msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009134"\"icons\", \"text\" e/o \"tooltips\"; come mostrare la barra degli\n"
9135"strumenti"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009136
9137msgid "size of toolbar icons"
9138msgstr "dimensione icone sulla barra degli strumenti"
9139
9140msgid "room (in pixels) left above/below the window"
9141msgstr "spazio (in pixel) da lasciare sopra/sotto la finestra"
9142
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009143msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00009144msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009145"lista caratteri ASCII che possono combinarsi per generare forme\n"
9146"complesse"
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00009147
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009148msgid "options for text rendering"
9149msgstr "opzioni per la renderizzazione del testo"
9150
9151msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"
9152msgstr "usare una pseudo-tty per i comandi esterni di I/O"
9153
9154msgid ""
9155"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "
9156"browser"
9157msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009158"\"last\", \"buffer\" o \"current\": quale directory usare per\n"
9159"esplorare i file"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009160
9161msgid "language to be used for the menus"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009162msgstr "lingua da usare per i menù"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009163
9164msgid "maximum number of items in one menu"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009165msgstr "numero massimo di elementi in un menù"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009166
9167msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"
9168msgstr "\"no\", \"yes\" o \"menu\"; come usare il tasto ALT"
9169
9170msgid "number of pixel lines to use between characters"
9171msgstr "numero di righe di pixel da usare fra un carattere e l'altro"
9172
9173msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"
9174msgstr "ritardo in millisecondi prima di visualizzare una didascalia"
9175
9176msgid "use balloon evaluation in the GUI"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009177msgstr "valutare didascalie nella GUI"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009178
9179msgid "use balloon evaluation in the terminal"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009180msgstr "valutare didascalie nella finestra-terminale"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009181
9182msgid "expression to show in balloon eval"
9183msgstr "espressione da mostrare nella valutazione di una didascalia"
9184
9185msgid "printing"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009186msgstr "stampare"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009187
9188msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009189msgstr ""
9190"lista degli elementi che controllano il formato output\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009191"del comando :hardcopy"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009192
9193msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
9194msgstr "nome della stampante da usare per :hardcopy"
9195
9196msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
9197msgstr "espressione usata per stampare file PostScript da :hardcopy"
9198
9199msgid "name of the font to be used for :hardcopy"
9200msgstr "nome del carattere da usare per :hardcopy"
9201
9202msgid "format of the header used for :hardcopy"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009203msgstr "formato dell'intestazione da usare per :hardcopy"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009204
9205msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009206msgstr "codifica da usare per stampare il file PostScript da :hardcopy"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009207
9208msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
9209msgstr "il carattere CJK da usare per output CJK da :hardcopy"
9210
9211msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
9212msgstr "lista di nomi di carattere da usare per output CJK da :hardcopy"
9213
9214msgid "messages and info"
9215msgstr "messaggi e informazioni"
9216
9217msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009218msgstr ""
9219"aggiungere flag 's' in 'shortmess' (non mostrare messaggi di\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009220"ricerca)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009221
9222msgid "list of flags to make messages shorter"
9223msgstr "lista di flag su come abbreviare messaggi"
9224
Antonio Giovanni Colombo88720122025-03-01 17:27:37 +01009225msgid "options for outputting messages"
9226msgstr "opzioni per emettere messaggi"
9227
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01009228msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009229msgstr "mostrare (una parte dei) tasti di comando nella riga di status"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01009230
9231msgid "location where to show the (partial) command keys for 'showcmd'"
Antonio Giovanni Colomboe27578a2023-08-19 11:14:23 +02009232msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009233"posizione in cui mostrare (una parte dei) tasti di comando\n"
9234"per 'showcmd'"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009235
9236msgid "display the current mode in the status line"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009237msgstr "visualizzare modo corrente nella riga di status"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009238
9239msgid "show cursor position below each window"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009240msgstr "mostrare la posizione del cursore sotto ogni finestra"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009241
9242msgid "alternate format to be used for the ruler"
9243msgstr "formato alternativo da usare per il righello"
9244
9245msgid "threshold for reporting number of changed lines"
9246msgstr "soglia sopra la quale riferire il numero di righe modificate"
9247
9248msgid "the higher the more messages are given"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009249msgstr "più alto il valore, più numerosi i messaggi diagnostici"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009250
9251msgid "file to write messages in"
9252msgstr "file su cui scrivere i messaggi"
9253
9254msgid "pause listings when the screen is full"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009255msgstr ""
9256"fare sosta nella visualizzazione elenchi quando lo schermo\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009257"è pieno"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009258
9259msgid "start a dialog when a command fails"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009260msgstr "iniziare un dialogo quando un comando non è riuscito"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009261
9262msgid "ring the bell for error messages"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009263msgstr "suonare il campanello per i messaggi di errore"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009264
9265msgid "use a visual bell instead of beeping"
9266msgstr "usare un campanello visivo invece che sonoro"
9267
9268msgid "do not ring the bell for these reasons"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009269msgstr "non suonare il campanello in questi casi"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009270
9271msgid "list of preferred languages for finding help"
9272msgstr "lista dei linguaggi preferiti per ottenere aiuto"
9273
9274msgid "selecting text"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009275msgstr "selezionare testo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009276
9277msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"
9278msgstr "\"old\", \"inclusive\" o \"exclusive\"; modi per scegliere testo"
9279
9280msgid ""
9281"\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"
9282"instead of Visual mode"
9283msgstr ""
9284"\"mouse\", \"key\" e/o \"cmd\"; quando iniziare modo Select\n"
9285"invece che modo Visual"
9286
9287msgid ""
9288"\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"
9289"\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"
9290msgstr ""
9291"\"unnamed\" per usare registro * come registro senza nome\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009292"\"autoselect\" per mettere sempre il testo selezionato nella\n"
9293"clipboard"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009294
9295msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
9296msgstr "\"startsel\" e/o \"stopsel\"; cosa fare usando tasti speciali"
9297
9298msgid "editing text"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009299msgstr "editare un testo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009300
9301msgid "maximum number of changes that can be undone"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009302msgstr "numero massimo di modifiche che possono essere annullate"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009303
9304msgid "automatically save and restore undo history"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009305msgstr ""
9306"salvare e ripristinare automaticamente la storia degli\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009307"annullamenti"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009308
9309msgid "list of directories for undo files"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009310msgstr "lista di directory dove tenere i file di annullamento"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009311
9312msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"
9313msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009314"massimo numero di righe da salvare per annullamento se si\n"
9315"ricarica il buffer"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009316
9317msgid "changes have been made and not written to a file"
9318msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009319"ci sono modifiche che non sono ancora state salvate\n"
9320"su un file"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009321
9322msgid "buffer is not to be written"
9323msgstr "buffer da non salvare su disco"
9324
9325msgid "changes to the text are possible"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009326msgstr "è possibile modificare il testo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009327
9328msgid "line length above which to break a line"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009329msgstr "lunghezza di riga sopra la quale andare a capo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009330
9331msgid "margin from the right in which to break a line"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009332msgstr "margine da destra sopra il quale andare a capo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009333
9334msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009335msgstr ""
9336"specificare cosa <BS>, CTRL-W, etc. possono fare\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009337"in modo Insert"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009338
9339msgid "definition of what comment lines look like"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009340msgstr "definizioni per individuare le righe di commento"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009341
9342msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009343msgstr ""
9344"lista di flag con specifiche riguardo alla\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009345"formattazione automatica"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009346
9347msgid "pattern to recognize a numbered list"
9348msgstr "espressione che permette di riconoscere una lista numerata"
9349
9350msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
9351msgstr "espressione usata da \"gq\" per formattare righe"
9352
9353msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
9354msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009355"specificare come funziona il completamente in modo Insert\n"
9356"per CTRL-N e CTRL-P"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009357
9358msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009359msgstr "se usare un menù dinamico per il completamento in modo Insert"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009360
Antonio Giovanni Colombo88720122025-03-01 17:27:37 +01009361msgid "popup menu item align order"
9362msgstr "ordine di allineamento elemento menù bolla (popup)"
9363
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009364msgid "options for the Insert mode completion info popup"
9365msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009366"opzioni per il menù dinamico con le informazioni di completamento in\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009367"modo Insert"
9368
9369msgid "maximum height of the popup menu"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009370msgstr "massima altezza del menù dinamico"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009371
9372msgid "minimum width of the popup menu"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009373msgstr "larghezza minima del menù dinamico"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009374
9375msgid "user defined function for Insert mode completion"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009376msgstr ""
9377"funzione definita dall'utente per il completamento\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009378"in modo Insert"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009379
9380msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
9381msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009382"funzione per il completamento in modo Insert a seconda del\n"
9383"tipo di file"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009384
9385msgid "list of dictionary files for keyword completion"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009386msgstr ""
9387"lista di file dizionario per il completamento di\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009388"parole chiave"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009389
9390msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009391msgstr ""
9392"lista di file di sinonimi per il completamento di\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009393"parole chiave"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009394
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00009395msgid "function used for thesaurus completion"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009396msgstr "funzione usata per completamento sinonimi"
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00009397
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009398msgid "adjust case of a keyword completion match"
9399msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009400"aggiustare maiuscolo/minuscolo nelle corrispondenze di\n"
9401"completamento"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009402
9403msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009404msgstr ""
9405"abilitare immissione lettere non in tastiera con\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009406"c1 <BS> c2"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009407
9408msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
9409msgstr "il comando \"~\" si comporta come un operatore"
9410
9411msgid "function called for the \"g@\" operator"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009412msgstr "funzione da chiamare per l'operatore \"g@\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009413
9414msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
9415msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009416"se si inserisce una parentesi, saltare per un momento\n"
9417"alla parentesi corrispondente"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009418
9419msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"
9420msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009421"decimi di secondo per evidenziare corrispondenze col comando 'showmatch'"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009422
9423msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
9424msgstr "lista di coppie corrispondenti per il comando \"%\""
9425
9426msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
9427msgstr "usare due spazi dopo un '.' quando si unisce una riga"
9428
9429msgid ""
9430"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
9431"recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"
9432msgstr ""
9433"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" e/o \"unsigned\"; tipi di numeri\n"
9434"riconosciuti dai comandi CTRL-A e CTRL-X"
9435
9436msgid "tabs and indenting"
9437msgstr "tabulazioni e indentatura"
9438
9439msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009440msgstr "numero di spazi in un testo corrispondenti a <Tab>"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009441
9442msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
9443msgstr "numero di spazi usati per ogni rientro di (auto)indent"
9444
9445msgid "list of number of spaces a tab counts for"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009446msgstr ""
9447"lista del numero di spazi a cui ogni successivo\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009448"tab corrisponde"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009449
9450msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009451msgstr ""
9452"lista del numero di spazi a cui ogni successivo\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009453"softtabstop corrisponde"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009454
9455msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009456msgstr ""
9457"<Tab> in un'indentatura deve inserire 'shiftwidth'\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009458"spazi"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009459
9460msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
9461msgstr "se diverso da zero, numero di spazi da inserire per un <Tab>"
9462
9463msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
9464msgstr "arrotondare a 'shiftwidth' per \"<<\" e \">>\""
9465
9466msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
9467msgstr "cambiare <Tab> in spazi in modo Insert"
9468
9469msgid "automatically set the indent of a new line"
9470msgstr "impostare automaticamente indentatura di ogni nuova riga"
9471
9472msgid "do clever autoindenting"
9473msgstr "fare auto-indentatura intelligente"
9474
9475msgid "enable specific indenting for C code"
9476msgstr "abilitare indentatura specifica per codice C"
9477
9478msgid "options for C-indenting"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01009479msgstr "opzioni per indentatura C"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009480
9481msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009482msgstr "tasti per iniziare indentatura C in modo Insert"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009483
9484msgid "list of words that cause more C-indent"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009485msgstr "lista di parole per innescare ulteriore indentatura C"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009486
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01009487msgid "list of scope declaration names used by cino-g"
9488msgstr "lista di dichiarazioni di ambito usate da cino-g"
9489
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009490msgid "expression used to obtain the indent of a line"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009491msgstr "espressione da usare per ottenere indentatura di una riga"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009492
9493msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009494msgstr ""
9495"tasti per iniziare indentatura con 'indentexpr'\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009496"in modo Insert"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009497
9498msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009499msgstr ""
9500"copiare la parte di spazi bianchi di indentatura dalla\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009501"riga precedente"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009502
9503msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"
9504msgstr "conservare tipo di spazi bianchi quando si cambia indentatura"
9505
9506msgid "enable lisp mode"
9507msgstr "abilita Modo Lisp"
9508
9509msgid "words that change how lisp indenting works"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009510msgstr "parole per modificare funzionamento indentatura Lisp"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009511
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01009512msgid "options for Lisp indenting"
9513msgstr "opzioni per indentatura Lisp"
9514
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009515msgid "folding"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009516msgstr "piegature"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009517
9518msgid "unset to display all folds open"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009519msgstr "disabilitare per riaprire tutte le piegature"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009520
9521msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009522msgstr "livello oltre il quale le piegature restano chiuse"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009523
9524msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009525msgstr "valore di 'foldlevel' all'inizio dell'edit di un file"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009526
9527msgid "width of the column used to indicate folds"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009528msgstr "larghezza della colonna da usare per indicare piegature"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009529
9530msgid "expression used to display the text of a closed fold"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009531msgstr ""
9532"espressione usata per visualizzare testo di una piegatura\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009533"chiusa"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009534
9535msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
9536msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009537"impostare a \"all\" per chiudere una piegatura quando il cursore\n"
9538"la lascia"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009539
9540msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009541msgstr "specificare per quali comandi una piegatura verrà aperta"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009542
9543msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"
9544msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009545"numero minimo di righe sullo schermo per visualizzare come chiusa\n"
9546"una piegatura"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009547
9548msgid "template for comments; used to put the marker in"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009549msgstr "modello per i commenti; usata per marcature nelle piegature"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009550
9551msgid ""
9552"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
9553"\"syntax\" or \"diff\""
9554msgstr ""
9555"tipo di piegatura: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
9556"\"syntax\" o \"diff\""
9557
9558msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009559msgstr "espressione da usare quando 'foldmethod' è \"expr\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009560
9561msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009562msgstr "usare per ignorare righe quando 'foldmethod' è \"indent\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009563
9564msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009565msgstr "marcature da usare quando 'foldmethod' è \"marker\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009566
9567msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""
9568msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009569"massima profondità piegature quando 'foldmethod' è\n"
9570"\"indent\" o \"syntax\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009571
9572msgid "diff mode"
9573msgstr "modo Diff"
9574
9575msgid "use diff mode for the current window"
9576msgstr "usare modo Diff per la finestra corrente"
9577
9578msgid "options for using diff mode"
9579msgstr "opzioni per usare modo Diff"
9580
9581msgid "expression used to obtain a diff file"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009582msgstr "espressioni da usare per ottenere un file diff"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009583
9584msgid "expression used to patch a file"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009585msgstr "espressione da usare per applicare patch a un file"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009586
9587msgid "mapping"
9588msgstr "mappatura"
9589
9590msgid "maximum depth of mapping"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009591msgstr "massima profondità delle mappature"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009592
9593msgid "recognize mappings in mapped keys"
9594msgstr "riconoscere le mappature nei tasti mappati"
9595
9596msgid "allow timing out halfway into a mapping"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009597msgstr "consentire timeout durante una mappatura"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009598
9599msgid "allow timing out halfway into a key code"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009600msgstr ""
9601"consentire timeout durante una mappatura con uso di tasti\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009602"mappati"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009603
9604msgid "time in msec for 'timeout'"
9605msgstr "tempo in millisecondi prima di andare in 'timeout'"
9606
9607msgid "time in msec for 'ttimeout'"
9608msgstr "tempo in millisecondi prima di andare in 'ttimeout'"
9609
9610msgid "reading and writing files"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009611msgstr "leggere e scrivere file"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009612
9613msgid "enable using settings from modelines when reading a file"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009614msgstr ""
9615"consentire uso di impostazioni da modeline durante la\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009616"lettura di un file"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009617
9618msgid "allow setting expression options from a modeline"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009619msgstr ""
9620"consentire impostazione di opzioni tramite espressioni\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009621"da modeline"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009622
9623msgid "number of lines to check for modelines"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009624msgstr "numero di righe da controllare per modeline"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009625
9626msgid "binary file editing"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009627msgstr "modificare un file binario"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009628
9629msgid "last line in the file has an end-of-line"
9630msgstr "l'ultima riga del file ha una fine-riga"
9631
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +01009632msgid "last line in the file followed by CTRL-Z"
9633msgstr "l'ultima riga del file è seguita da CTRL-Z"
9634
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009635msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
9636msgstr "rimediare alla mancanza di una fine-riga a fine file"
9637
9638msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009639msgstr "aggiungere a inizio file un Byte Order Mark"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009640
9641msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""
9642msgstr "formato fine-riga: \"dos\", \"unix\" o \"mac\""
9643
9644msgid "list of file formats to look for when editing a file"
9645msgstr "lista di formati di file da controllare quando si edita un file"
9646
9647msgid "obsolete, use 'fileformat'"
9648msgstr "obsoleto, usare 'fileformat'"
9649
9650msgid "obsolete, use 'fileformats'"
9651msgstr "obsoleto, usare 'fileformats'"
9652
9653msgid "writing files is allowed"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009654msgstr "riscrivere file è consentito"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009655
9656msgid "write a backup file before overwriting a file"
9657msgstr "scrivere un file di backup, prima di riscrivere un file"
9658
9659msgid "keep a backup after overwriting a file"
9660msgstr "tenere un file di backup, dopo aver riscritto un file"
9661
9662msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
9663msgstr "modelli che specificano per quali file non fare un backup"
9664
9665msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009666msgstr "se fare, come backup, una copia del file, invece che rinominarlo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009667
9668msgid "list of directories to put backup files in"
9669msgstr "lista di directory in cui scrivere i file di backup"
9670
9671msgid "file name extension for the backup file"
9672msgstr "estensione nome file da usare per i file di backup"
9673
9674msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009675msgstr ""
9676"riscrivere automaticamente un file, all'uscita da un buffer\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009677"modificato"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009678
9679msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009680msgstr "come 'autowrite', ma vale per un numero maggiore di comandi"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009681
9682msgid "always write without asking for confirmation"
9683msgstr "scrivi sempre, senza mai chiedere conferma"
9684
9685msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009686msgstr ""
9687"leggere automaticamente un file quando è stato modificato\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009688"fuori da Vim"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009689
9690msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"
9691msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009692"conservare la versione più vecchia di un file; specificare\n"
9693"l'estensione da usare"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009694
9695msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009696msgstr ""
9697"forzare una scrittura fisica su disco del file, dopo averlo\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009698"riscritto"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009699
9700msgid "use 8.3 file names"
9701msgstr "usare nomi di file nel formato 8.3"
9702
9703msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009704msgstr ""
9705"metodo di cifratura con cui riscrivere file: zip, blowfish\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009706"o blowfish2"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009707
9708msgid "the swap file"
9709msgstr "il file di swap"
9710
9711msgid "list of directories for the swap file"
9712msgstr "lista di directory dove mettere il file di swap"
9713
9714msgid "use a swap file for this buffer"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009715msgstr "usare soltanto il file di swap per questo buffer"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009716
9717msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"
9718msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009719"\"sync\", \"fsync\" o nullo; come forzare la scrittura su disco\n"
9720"di un file di swap"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009721
9722msgid "number of characters typed to cause a swap file update"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009723msgstr ""
9724"numero di caratteri immessi per forzare aggiornamento del\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009725"file di swap"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009726
9727msgid "time in msec after which the swap file will be updated"
9728msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009729"tempo in millisecondi trascorso il quale il file di swap\n"
9730"verrà aggiornato"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009731
9732msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009733msgstr "massima quantità di memoria in Kbyte da usare per un buffer"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009734
9735msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009736msgstr ""
9737"massima quantità di memoria in Kbyte da usare per tutti\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009738"i buffer"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009739
9740msgid "command line editing"
9741msgstr "edit della riga-di-comando"
9742
9743msgid "how many command lines are remembered"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009744msgstr "quante righe di comando ricordare"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009745
9746msgid "key that triggers command-line expansion"
9747msgstr "tasto che innesca l'espansione della riga-di-comando"
9748
9749msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009750msgstr "come 'wildchar', ma utilizzabile anche in una mappatura"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009751
9752msgid "specifies how command line completion works"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009753msgstr "specificare funzionamento del completamento della riga-di-comando"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009754
9755msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009756msgstr "nullo o \"tagfile\" per listare nome file dei tag corrispondenti"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009757
9758msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009759msgstr "lista estensioni di nomi file con priorità più bassa"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009760
9761msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
9762msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009763"lista delle estensioni da aggiungere ai nomi di file quando si\n"
9764"effettua la ricerca di un file"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009765
9766msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009767msgstr ""
9768"lista di modelli da ignorare nel completamento dei nomi\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009769"di file"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009770
9771msgid "ignore case when using file names"
9772msgstr "ignorare maiuscolo/minuscolo usando nomi di file"
9773
9774msgid "ignore case when completing file names"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009775msgstr ""
9776"ignorare maiuscolo/minuscolo nel completamento dei nomi\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009777"di file"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009778
9779msgid "command-line completion shows a list of matches"
9780msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009781"il completamente della riga-di-comando mostra\n"
9782"una lista di corrispondenze"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009783
9784msgid "key used to open the command-line window"
9785msgstr "tasto usato per aprire la finestra delle righe-di-comando"
9786
9787msgid "height of the command-line window"
9788msgstr "altezza della finestra delle righe-di-comando"
9789
9790msgid "executing external commands"
9791msgstr "eseguire comandi esterni"
9792
9793msgid "name of the shell program used for external commands"
9794msgstr "nome della shell da usare per i programmi esterni"
9795
9796msgid "when to use the shell or directly execute a command"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009797msgstr ""
9798"quando usare la shell, invece che eseguire direttamente\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009799"un comando"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009800
9801msgid "character(s) to enclose a shell command in"
9802msgstr "caratteri fra cui inserire un comando della shell"
9803
9804msgid "like 'shellquote' but include the redirection"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009805msgstr "come 'shellquote' ma è ammessa anche la ridirezione"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009806
9807msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009808msgstr "caratteri da proteggere quando 'shellxquote' è ("
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009809
9810msgid "argument for 'shell' to execute a command"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009811msgstr ""
9812"argomento da passare alla 'shell' per poter\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009813"eseguire un comando"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009814
9815msgid "used to redirect command output to a file"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009816msgstr ""
9817"stringa da usare per ridirigere l'output di un comando\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009818"a un file"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009819
9820msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
9821msgstr ""
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009822"usare un file temporaneo per i comandi della shell, invece che|nusare una "
9823"pipe"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009824
9825msgid "program used for \"=\" command"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009826msgstr "programma da usare per il comando \"=\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009827
9828msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009829msgstr "programma da usare per formattare righe col comando \"gq\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009830
9831msgid "program used for the \"K\" command"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009832msgstr "programma da usare per il comando \"K\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009833
9834msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
9835msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009836"avvisare quando, usando un comando della shell, un buffer è\n"
9837"stato modificato"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009838
9839msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"
9840msgstr "eseguire make e saltare agli errori (quickfix)"
9841
9842msgid "name of the file that contains error messages"
9843msgstr "nome del file che contiene i messaggi di errore"
9844
9845msgid "list of formats for error messages"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009846msgstr "lista dei formati dei messaggi di errore"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009847
9848msgid "program used for the \":make\" command"
9849msgstr "programma usato per invocare \":make\""
9850
9851msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009852msgstr ""
9853"stringa usata per porre l'output di \":make\" nel file\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009854"degli errori"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009855
9856msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
9857msgstr "nome del file degli errori per il comando 'makeprg'"
9858
9859msgid "program used for the \":grep\" command"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009860msgstr "programma da usare per il comando \":grep\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009861
9862msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009863msgstr "lista dei formati per l'output di 'grepprg'"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009864
9865msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
9866msgstr "codifica dell'output dei programmi \":make\" e \":grep\""
9867
9868msgid "function to display text in the quickfix window"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009869msgstr ""
9870"funzione che visualizza del testo\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009871"nella finestra quickfix"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009872
9873msgid "system specific"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009874msgstr "caratteristiche del sistema"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009875
9876msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"
9877msgstr "usare barre nei nomi di file; per shell di tipo Unix"
9878
9879msgid "specifies slash/backslash used for completion"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009880msgstr ""
9881"specificare se va usato barra o barra inversa nel\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009882"completamento"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009883
9884msgid "language specific"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009885msgstr "caratteristiche del linguaggio"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009886
9887msgid "specifies the characters in a file name"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009888msgstr "lista dei caratteri contenuti in un nome di file"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009889
9890msgid "specifies the characters in an identifier"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009891msgstr "lista dei caratteri contenuti in un identificativo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009892
9893msgid "specifies the characters in a keyword"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009894msgstr "lista dei caratteri contenuti in una parola"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009895
9896msgid "specifies printable characters"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009897msgstr "lista dei caratteri stampabili"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009898
9899msgid "specifies escape characters in a string"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009900msgstr "lista dei caratteri di protezione in un stringa"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009901
9902msgid "display the buffer right-to-left"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009903msgstr "visualizzare il buffer da destra a sinistra"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009904
9905msgid "when to edit the command-line right-to-left"
9906msgstr "quando editare la riga-di-comando da destra a sinistra"
9907
9908msgid "insert characters backwards"
9909msgstr "inserire i caratteri all'indietro"
9910
9911msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"
9912msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009913"consentire CTRL-_ nei modi Insert e Command-line per\n"
9914"innescare/disinnescare 'revins'"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009915
9916msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009917msgstr "codice ASCII per la prima lettera dell'alfabeto ebraico"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009918
9919msgid "use Hebrew keyboard mapping"
9920msgstr "usare mappatura tastiera ebraica"
9921
9922msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"
9923msgstr "usare mappatura tastiera fonetica ebraica"
9924
9925msgid "prepare for editing Arabic text"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009926msgstr "preparare per editare testo in arabo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009927
9928msgid "perform shaping of Arabic characters"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009929msgstr "consentire formazione dei caratteri arabi"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009930
9931msgid "terminal will perform bidi handling"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009932msgstr ""
9933"lasciare fare al terminale gestione bidirezionalità\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009934"del testo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009935
9936msgid "name of a keyboard mapping"
9937msgstr "nome di una mappatura di tastiera"
9938
9939msgid "list of characters that are translated in Normal mode"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009940msgstr "lista dei caratteri da rimappare in modo Normal"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009941
9942msgid "apply 'langmap' to mapped characters"
9943msgstr "applicare 'langmap' ai caratteri mappati"
9944
9945msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
9946msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009947"se impostata, non usare mai IM [Input Method]; prevale sulle\n"
9948"seguenti opzioni IM"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009949
9950msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009951msgstr ""
9952"in modo Insert: 1: usare :lmap; 2: usare IM;\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009953"0: nessuno dei due"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009954
9955msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
9956msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009957"stile del metodo di input, 0: on-the-spot [in questo punto],\n"
9958"1: over-the-spot [sopra questo punto]"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009959
9960msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
9961msgstr ""
9962"per immettere espressione di ricerca: 1: usare :lmap; 2: usare IM; 0: "
9963"nessuno dei due"
9964
9965msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +02009966msgstr ""
9967"se impostato, usare sempre IM iniziando a editare una\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009968"riga-di-comando"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009969
9970msgid "function to obtain IME status"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009971msgstr "funzione per sapere se IME è disponibile oppure no"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009972
9973msgid "function to enable/disable IME"
9974msgstr "funzione per abilitare/disabilitare IME"
9975
9976msgid "multi-byte characters"
9977msgstr "caratteri multi-byte"
9978
9979msgid ""
9980"character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
9981"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
9982msgstr ""
9983"codifica caratteri usata in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
9984"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
9985
9986msgid "character encoding for the current file"
9987msgstr "codifica caratteri per il file corrente"
9988
9989msgid "automatically detected character encodings"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009990msgstr "determinare automaticamente codifica caratteri"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009991
9992msgid "character encoding used by the terminal"
9993msgstr "codifica caratteri usata dal terminale"
9994
9995msgid "expression used for character encoding conversion"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009996msgstr "espressione da usare per convertire codifica caratteri"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009997
9998msgid "delete combining (composing) characters on their own"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +02009999msgstr "cancellare caratteri combinati (composti) un byte alla volta"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020010000
10001msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +020010002msgstr ""
10003"numero massimo di caratteri combinati (composti)\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +020010004"visualizzati"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020010005
10006msgid "key that activates the X input method"
10007msgstr "tasto che attiva il metodo di input X"
10008
10009msgid "width of ambiguous width characters"
10010msgstr "larghezza dei caratteri a larghezza ambigua"
10011
10012msgid "emoji characters are full width"
10013msgstr "i caratteri emoji sono a larghezza piena"
10014
10015msgid "various"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +020010016msgstr "varie"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020010017
10018msgid ""
10019"when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
10020"and/or \"onemore\""
10021msgstr ""
10022"quando usare virtual edit: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
10023"e/o \"onemore\""
10024
10025msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
10026msgstr "lista di autocomandi per eventi da ignorare"
10027
Antonio Giovanni Colombo88720122025-03-01 17:27:37 +010010028msgid "list of autocommand events which are to be ignored in a window"
10029msgstr "list di eventi di autocomandi da ignorare in una finestra"
10030
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020010031msgid "load plugin scripts when starting up"
10032msgstr "caricare script plugin alla partenza di Vim"
10033
10034msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +020010035msgstr ""
10036"consentire lettura di .vimrc/.exrc/.gvimrc dalla directory\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +020010037"corrente"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020010038
10039msgid "safer working with script files in the current directory"
10040msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +020010041"è più sicuro lavorare con file di script contenuti\n"
10042"nella directory corrente"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020010043
10044msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
10045msgstr "usare il flag 'g' flag con \":substitute\""
10046
10047msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +020010048msgstr "attivare/disattivare flag 'g' e 'c' di \":substitute\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020010049
10050msgid "allow reading/writing devices"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +020010051msgstr "consentire lettura/scrittura di dispositivi"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020010052
10053msgid "maximum depth of function calls"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +020010054msgstr "profondità massima delle chiamate di funzione"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020010055
10056msgid "list of words that specifies what to put in a session file"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +020010057msgstr ""
10058"lista di parole per specificare cosa mettere in un\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +020010059"file di sessione"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020010060
10061msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +020010062msgstr "lista di parole per specificare cosa salvare con :mkview"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020010063
10064msgid "directory where to store files with :mkview"
10065msgstr "directory in cui memorizzare file ottenuti con :mkview"
10066
10067msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +020010068msgstr "lista per specificare cosa scrivere nel file viminfo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020010069
10070msgid "file name used for the viminfo file"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +020010071msgstr ""
10072"nome del file da usare per contenere le informazioni\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +020010073"viminfo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020010074
10075msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
Antonio Giovanni Colombof3db1412023-09-01 22:18:31 +020010076msgstr ""
10077"che fare quando un buffer non è più visibile in alcuna\n"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +020010078"finestra"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020010079
10080msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
10081msgstr "vuoto, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: tipi di buffer"
10082
10083msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +020010084msgstr "se il buffer va incluso nella lista dei buffer"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020010085
10086msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
10087msgstr "impostare a \"msg\" per vedere tutti i messaggi di errore"
10088
10089msgid "whether to show the signcolumn"
10090msgstr "se mostrare la colonna che contiene il segno"
10091
10092msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"
10093msgstr "intervallo in millisecondi fra ricerche di task MzScheme"
10094
10095msgid "name of the Lua dynamic library"
10096msgstr "nome della libreria dinamica Lua"
10097
10098msgid "name of the Perl dynamic library"
10099msgstr "nome della libreria dinamica Perl"
10100
10101msgid "whether to use Python 2 or 3"
10102msgstr "se usare Python 2 o 3"
10103
10104msgid "name of the Python 2 dynamic library"
10105msgstr "nome della libreria dinamica Python 2"
10106
10107msgid "name of the Python 2 home directory"
10108msgstr "nome della home directory di Python 2"
10109
10110msgid "name of the Python 3 dynamic library"
10111msgstr "nome della libreria dinamica Python 3"
10112
10113msgid "name of the Python 3 home directory"
10114msgstr "nome della home directory di Python 3"
10115
10116msgid "name of the Ruby dynamic library"
10117msgstr "nome della libreria dinamica Ruby"
10118
10119msgid "name of the Tcl dynamic library"
10120msgstr "nome della libreria dinamica Tcl"
10121
10122msgid "name of the MzScheme dynamic library"
10123msgstr "nome della libreria dinamica MzScheme"
10124
10125msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
10126msgstr "nome della libreria dinamica MzScheme GC"
Bram Moolenaar10e8ff92023-06-10 21:40:39 +010010127
10128msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"."
10129msgstr ""
Antonio Giovanni Colombo6551ace2023-08-22 22:14:32 +020010130"Questa è la finestra della riga-di-comando! Si può chiudere con \":q\"."