blob: 3655ca926aab73a234608d79e692d14dea5bdb6b [file] [log] [blame]
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02001# Italian translation for Vim
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002#
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02003# Antonio Colombo <azc100@gmail.com>, 2000
4# Vlad Sandrini <vlad.gently@gmail.com>, 2002
5# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2006
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006#
7# Ogni commento è benvenuto...
8# Every remark is very welcome...
9#
10# Translation done under Linux and using an Italian keyboard.
11# English words left in the text are unmodified at plural.
12# Option names are mostly left untouched.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +020016"Project-Id-Version: vim 8.1\n"
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +020017"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010018"POT-Creation-Date: 2019-02-17 20:19+0100\n"
19"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:45+0100\n"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +020020"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +020021"Language-Team: Italian\n"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +020022"Language: it\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +000023"MIME-Version: 1.0\n"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +020024"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +020026"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +000027
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010028msgid "--Deleted--"
29msgstr "--Cancellato--"
30
31#, c-format
32msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
33msgstr "auto-rimozione dell'autocomando: %s <buffer=%d>"
34
35#. the group doesn't exist
36#, c-format
37msgid "E367: No such group: \"%s\""
38msgstr "E367: Gruppo inesistente: \"%s\""
39
40msgid "E936: Cannot delete the current group"
41msgstr "E936: Non posso cancellare il gruppo corrente"
42
43msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
44msgstr "W19: Cancello augroup, ma è ancora in uso"
45
46#, c-format
47msgid "E215: Illegal character after *: %s"
48msgstr "E215: Carattere non ammesso dopo *: %s"
49
50#, c-format
51msgid "E216: No such event: %s"
52msgstr "E216: Evento inesistente: %s"
53
54#, c-format
55msgid "E216: No such group or event: %s"
56msgstr "E216: Evento o gruppo inesistente: %s"
57
58#. Highlight title
59msgid ""
60"\n"
61"--- Autocommands ---"
62msgstr ""
63"\n"
64"--- Autocomandi ---"
65
66#, c-format
67msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
68msgstr "E680: <buffer=%d>: numero buffer non valido"
69
70msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
71msgstr "E217: Non posso eseguire autocomandi for TUTTI gli eventi"
72
73msgid "No matching autocommands"
74msgstr "Nessun autocomando corrispondente"
75
76msgid "E218: autocommand nesting too deep"
77msgstr "E218: nidificazione dell'autocomando troppo estesa"
78
79#, c-format
80msgid "%s Autocommands for \"%s\""
81msgstr "%s Autocomandi per \"%s\""
82
83#, c-format
84msgid "Executing %s"
85msgstr "Eseguo %s"
86
87#, c-format
88msgid "autocommand %s"
89msgstr "autocomando %s"
90
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +020091msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
92msgstr "E831: chiamata a bf_key_init() con password nulla"
93
94msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
95msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
96
97msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
98msgstr "E817: uso errato di big/little endian in Blowfish"
99
100msgid "E818: sha256 test failed"
101msgstr "E818: test sha256 fallito"
102
103msgid "E819: Blowfish test failed"
104msgstr "E819: test Blowfish fallito"
105
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +0200106msgid "[Location List]"
107msgstr "[Lista Locazioni]"
108
109msgid "[Quickfix List]"
110msgstr "[Lista Quickfix]"
111
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +0200112msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
113msgstr "E855: Comando non completato a causa di autocomandi"
114
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000115msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
116msgstr "E82: Non riesco ad allocare alcun buffer, esco..."
117
118msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
119msgstr "E83: Non riesco ad allocare un buffer, uso l'altro..."
120
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +0200121msgid "E931: Buffer cannot be registered"
122msgstr "E931: Non riesco a registrare il buffer"
123
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200124msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
125msgstr "E937: Tentativo di eliminare un buffer ancora usato"
126
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000127msgid "E515: No buffers were unloaded"
128msgstr "E515: Nessun buffer scaricato"
129
130msgid "E516: No buffers were deleted"
131msgstr "E516: Nessun buffer tolto dalla lista"
132
133msgid "E517: No buffers were wiped out"
134msgstr "E517: Nessun buffer cancellato"
135
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100136msgid "%d buffer unloaded"
137msgid_plural "%d buffers unloaded"
138msgstr[0] "%d buffer scaricato"
139msgstr[1] "%d buffer scaricati"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000140
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100141msgid "%d buffer deleted"
142msgid_plural "%d buffers deleted"
143msgstr[0] "%d buffer tolto dalla lista"
144msgstr[1] "%d buffer tolti dalla lista"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000145
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100146msgid "%d buffer wiped out"
147msgid_plural "%d buffers wiped out"
148msgstr[0] "%d buffer cancellato"
149msgstr[1] "%d buffer cancellati"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000150
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200151msgid "E90: Cannot unload last buffer"
152msgstr "E90: Non riesco a scaricare l'ultimo buffer"
153
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000154msgid "E84: No modified buffer found"
155msgstr "E84: Nessun buffer risulta modificato"
156
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100157#. back where we started, didn't find anything.
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000158msgid "E85: There is no listed buffer"
159msgstr "E85: Non c'è alcun buffer elencato"
160
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000161msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
162msgstr "E87: Non posso oltrepassare l'ultimo buffer"
163
164msgid "E88: Cannot go before first buffer"
165msgstr "E88: Non posso andare prima del primo buffer"
166
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100167msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000168msgstr ""
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100169"E89: Buffer %d non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000170
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +0200171msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
172msgstr "E948: Lavoro ancora in esecuzione (aggiungi! per terminarlo)"
173
174msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
175msgstr "E37: Non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
176
177msgid "E948: Job still running"
178msgstr "E948: Lavoro ancora attivo"
179
180msgid "E37: No write since last change"
181msgstr "E37: Non salvato dopo l'ultima modifica"
182
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000183msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200184msgstr "W14: Avviso: Superato limite della lista dei nomi di file"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000185
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100186msgid "E92: Buffer %d not found"
187msgstr "E92: Buffer %d non trovato"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000188
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100189#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000190msgid "E93: More than one match for %s"
191msgstr "E93: Più di una corrispondenza per %s"
192
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100193#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000194msgid "E94: No matching buffer for %s"
195msgstr "E94: Nessun buffer corrispondente a %s"
196
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100197#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000198msgid "line %ld"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200199msgstr "riga %ld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000200
201msgid "E95: Buffer with this name already exists"
202msgstr "E95: C'è già un buffer con questo nome"
203
204msgid " [Modified]"
205msgstr " [Modificato]"
206
207msgid "[Not edited]"
208msgstr "[Non elaborato]"
209
210msgid "[New file]"
211msgstr "[File nuovo]"
212
213msgid "[Read errors]"
214msgstr "[Errori in lettura]"
215
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +0200216msgid "[RO]"
217msgstr "[Sola Lettura]"
218
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000219msgid "[readonly]"
220msgstr "[in sola lettura]"
221
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100222msgid "%ld line --%d%%--"
223msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
224msgstr[0] "%ld riga --%d%%--"
225msgstr[1] "%ld righe --%d%%--"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000226
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100227#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000228msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200229msgstr "riga %ld di %ld --%d%%-- col "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000230
231msgid "[No Name]"
232msgstr "[Senza nome]"
233
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100234#. must be a help buffer
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000235msgid "help"
236msgstr "aiuto"
237
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +0000238msgid "[Help]"
239msgstr "[Aiuto]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000240
241msgid "[Preview]"
242msgstr "[Anteprima]"
243
244msgid "All"
245msgstr "Tut"
246
247msgid "Bot"
248msgstr "Fon"
249
250msgid "Top"
251msgstr "Cim"
252
253msgid ""
254"\n"
255"# Buffer list:\n"
256msgstr ""
257"\n"
258"# Lista Buffer:\n"
259
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +0200260msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
261msgstr "E382: Non posso scrivere, l'opzione 'buftype' è impostata"
262
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +0200263msgid "[Prompt]"
264msgstr "[Richiesta]"
265
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100266msgid "[Scratch]"
267msgstr "[Volatile]"
268
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100269msgid "E902: Cannot connect to port"
270msgstr "E902: Non posso commettermi alla porta"
271
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200272msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
273msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()"
274
275msgid "E898: socket() in channel_open()"
276msgstr "E898: socket() in channel_open()"
277
278msgid "E903: received command with non-string argument"
279msgstr "E903: il comando ricevuto non aveva come argomento una stringa"
280
281msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
282msgstr "E904: l'ultimo argomento per espressione/chiamata dev'essere numerico"
283
284msgid "E904: third argument for call must be a list"
285msgstr "E904: il terzo argomento della chiamata dev'essere una Lista"
286
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100287#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200288msgid "E905: received unknown command: %s"
289msgstr "E905: recevuto comando non conosciuto: %s"
290
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100291#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200292msgid "E630: %s(): write while not connected"
293msgstr "E630: %s(): scrittura in mancanza di connessione"
294
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100295#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200296msgid "E631: %s(): write failed"
297msgstr "E631: %s(): scrittura non riuscita"
298
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100299#, c-format
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200300msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
301msgstr "E917: Non posso usare callback con %s()"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100302
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200303msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
304msgstr "E912: non posso usare ch_evalexpr() con un canale grezzo o nl"
305
306msgid "E906: not an open channel"
307msgstr "E906: canale non aperto"
308
309msgid "E920: _io file requires _name to be set"
310msgstr "E920: il file _io necessita di impostare _name"
311
312msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
313msgstr "E915: il buffer in_io necessita di impostare in_buf o in_name"
314
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100315#, c-format
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200316msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
317msgstr "E918: il buffer dev'essere caricato: %s"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100318
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200319msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
320msgstr "E821: File cifrato con metodo sconosciuto"
321
322msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
323msgstr "Avviso: Metodo di cifratura debole in uso; vedere :help 'cm'"
324
325msgid "Enter encryption key: "
326msgstr "Immetti chiave di cifratura: "
327
328msgid "Enter same key again: "
329msgstr "Ribatti per conferma la stessa chiave: "
330
331msgid "Keys don't match!"
332msgstr "Le chiavi non corrispondono!"
333
334msgid "[crypted]"
335msgstr "[cifrato]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000336
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100337#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200338msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
339msgstr "E720: Manca ':' nel Dizionario: %s"
340
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100341#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200342msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
343msgstr "E721: Chiave duplicata nel Dizionario: \"%s\""
344
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100345#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200346msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
347msgstr "E722: Manca virgola nel Dizionario: %s"
348
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100349#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200350msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
351msgstr "E723: Manca '}' a fine Dizionario: %s"
352
353msgid "extend() argument"
354msgstr "argomento di extend()"
355
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100356#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200357msgid "E737: Key already exists: %s"
358msgstr "E737: Chiave già esistente: %s"
359
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100360msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
361msgstr "E96: Non supporto differenze fra più di %d buffer"
362
363#, c-format
364msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
365msgstr "Memoria insufficiente per usare diff interna per il buffer \"%s\""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000366
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100367msgid "E810: Cannot read or write temp files"
368msgstr "E810: Non riesco a leggere o scrivere file temporanei"
369
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000370msgid "E97: Cannot create diffs"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +0200371msgstr "E97: Non riesco a creare differenze"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000372
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100373msgid "E960: Problem creating the internal diff"
374msgstr "E960: Problemi nella preparazione della diff interna"
375
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000376msgid "Patch file"
377msgstr "File di differenze"
378
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100379msgid "E816: Cannot read patch output"
380msgstr "E816: Non riesco a leggere output del comando 'patch'"
381
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000382msgid "E98: Cannot read diff output"
383msgstr "E98: Non riesco a leggere output del comando 'diff'"
384
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100385msgid "E959: Invalid diff format."
386msgstr "E959: Formato diff non valido."
387
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000388msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
389msgstr "E99: Buffer corrente non in modalità 'diff'"
390
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +0000391msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
392msgstr "E793: Nessun altro buffer è modificabile in modalità 'diff'"
393
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000394msgid "E100: No other buffer in diff mode"
395msgstr "E100: Non c'è nessun altro buffer in modalità 'diff'"
396
397msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
398msgstr "E101: Più di due buffer in modalità 'diff', non so quale usare"
399
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100400#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000401msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
402msgstr "E102: Non riesco a trovare il buffer: \"%s\""
403
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100404#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000405msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
406msgstr "E103: Il buffer \"%s\" non è in modalità 'diff'"
407
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +0000408msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
409msgstr "E787: Il buffer è variato inaspettatamente"
410
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000411msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100412msgstr "E104: Escape non consentito nei digrammi"
413
414msgid "Custom"
415msgstr "Personalizzato"
416
417msgid "Latin supplement"
418msgstr "Supplemento latino"
419
420msgid "Greek and Coptic"
421msgstr "Greco e copto"
422
423msgid "Cyrillic"
424msgstr "Cirillico"
425
426msgid "Hebrew"
427msgstr "Ebraico"
428
429msgid "Arabic"
430msgstr "Arabo"
431
432msgid "Latin extended"
433msgstr "Latino esteso"
434
435msgid "Greek extended"
436msgstr "Greco esteso"
437
438msgid "Punctuation"
439msgstr "Punteggiatura"
440
441msgid "Super- and subscripts"
442msgstr "Apici e pedici"
443
444msgid "Currency"
445msgstr "Valuta"
446
447msgid "Other"
448msgstr "Altri"
449
450msgid "Roman numbers"
451msgstr "Numeri romani"
452
453msgid "Arrows"
454msgstr "Frecce"
455
456msgid "Mathematical operators"
457msgstr "Operatori matematici"
458
459msgid "Technical"
460msgstr "Tecnico"
461
462msgid "Box drawing"
463msgstr "Disegno caselle"
464
465msgid "Block elements"
466msgstr "Elementi di blocchi"
467
468msgid "Geometric shapes"
469msgstr "Forme geometriche"
470
471msgid "Symbols"
472msgstr "Simboli"
473
474msgid "Dingbats"
475msgstr "Dingbat"
476
477msgid "CJK symbols and punctuation"
478msgstr "Simboli e punteggiatura ChinJapKorea"
479
480msgid "Hiragana"
481msgstr "Hiragana"
482
483msgid "Katakana"
484msgstr "Katakana"
485
486msgid "Bopomofo"
487msgstr "Bopomofo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000488
489msgid "E544: Keymap file not found"
490msgstr "E544: File keymap non trovato"
491
492msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
493msgstr "E105: Uso di :loadkeymap fuori da un file di comandi"
494
Bram Moolenaar3fb9eda2006-05-03 21:29:58 +0000495msgid "E791: Empty keymap entry"
496msgstr "E791: Nessuna keymap per questo tasto"
497
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000498msgid " Keyword completion (^N^P)"
499msgstr " Completamento Keyword (^N^P)"
500
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100501#. CTRL_X_NORMAL, ^P/^N compl.
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +0000502msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
503msgstr " modalità ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000504
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100505#. CTRL_X_SCROLL: depends on state
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000506msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200507msgstr " Completamento riga intera (^L^N^P)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000508
509msgid " File name completion (^F^N^P)"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200510msgstr " Completamento nomi file (^F^N^P)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000511
512msgid " Tag completion (^]^N^P)"
513msgstr " Completamento Tag (^]^N^P)"
514
515msgid " Path pattern completion (^N^P)"
516msgstr " Completamento modello Path (^N^P)"
517
518msgid " Definition completion (^D^N^P)"
519msgstr " Completamento Definizione (^D^N^P)"
520
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100521#. CTRL_X_FINISHED
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000522msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
523msgstr " Completamento Dizionario (^K^N^P)"
524
525msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
526msgstr " Completamento Thesaurus (^T^N^P)"
527
528msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200529msgstr " Completamento riga comandi (^V^N^P)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000530
531msgid " User defined completion (^U^N^P)"
532msgstr " Completamento definito dall'utente (^U^N^P)"
533
534msgid " Omni completion (^O^N^P)"
535msgstr " Completamento globale (^O^N^P)"
536
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +0000537msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
538msgstr " Suggerimento ortografico (s^N^P)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000539
540msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
541msgstr " Completamento Keyword Locale (^N^P)"
542
543msgid "Hit end of paragraph"
544msgstr "Giunto alla fine del paragrafo"
545
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +0100546msgid "E839: Completion function changed window"
547msgstr "E839: La funzione di completamento ha modificato la finestra"
548
549msgid "E840: Completion function deleted text"
550msgstr "E840: La funzione di completamento ha eliminato del testo"
551
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000552msgid "'dictionary' option is empty"
553msgstr "l'opzione 'dictionary' non è impostata"
554
555msgid "'thesaurus' option is empty"
556msgstr "l'opzione 'thesaurus' non è impostata"
557
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100558#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000559msgid "Scanning dictionary: %s"
560msgstr "Scansione dizionario: %s"
561
562msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
563msgstr " (inserisci) Scroll (^E/^Y)"
564
565msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
566msgstr " (sostituisci) Scroll (^E/^Y)"
567
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100568#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000569msgid "Scanning: %s"
570msgstr "Scansione: %s"
571
572msgid "Scanning tags."
573msgstr "Scansione tag."
574
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200575msgid "match in file"
576msgstr "corrispondenza nel file"
577
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000578msgid " Adding"
579msgstr " Aggiungo"
580
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100581#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
582#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
583#. * longer needed. -- Acevedo.
584#.
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000585msgid "-- Searching..."
586msgstr "-- Ricerca..."
587
588msgid "Back at original"
589msgstr "Ritorno all'originale"
590
591msgid "Word from other line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200592msgstr "Parola da un'altra riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000593
594msgid "The only match"
595msgstr "L'unica corrispondenza"
596
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100597#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000598msgid "match %d of %d"
599msgstr "corrispondenza %d di %d"
600
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100601#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000602msgid "match %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000603msgstr "corrispondenza %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000604
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100605#. maximum nesting of lists and dicts
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000606msgid "E18: Unexpected characters in :let"
607msgstr "E18: Caratteri non previsti in :let"
608
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100609#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000610msgid "E121: Undefined variable: %s"
611msgstr "E121: Variabile non definita: %s"
612
613msgid "E111: Missing ']'"
614msgstr "E111: Manca ']'"
615
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000616msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
617msgstr "E719: Non posso usare [:] con un Dizionario"
618
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100619#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000620msgid "E734: Wrong variable type for %s="
621msgstr "E734: Tipo di variabile errato per %s="
622
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100623#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000624msgid "E461: Illegal variable name: %s"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100625msgstr "E461: Nome di variabile non consentito: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000626
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +0200627msgid "E806: using Float as a String"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100628msgstr "E806: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come una Stringa"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +0200629
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000630msgid "E687: Less targets than List items"
631msgstr "E687: Destinazioni più numerose degli elementi di Lista"
632
633msgid "E688: More targets than List items"
634msgstr "E688: Destinazioni meno numerose degli elementi di Lista"
635
636msgid "Double ; in list of variables"
637msgstr "Doppio ; nella lista di variabili"
638
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100639#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000640msgid "E738: Can't list variables for %s"
641msgstr "E738: Non riesco a elencare le variabili per %s"
642
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100643msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
644msgstr "E689: Posso indicizzare solo una Lista, un Dizionario o un Blob"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000645
646msgid "E708: [:] must come last"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100647msgstr "E708: [:] dev'essere alla fine"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000648
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100649msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
650msgstr "E709: [:] richiede un valore Lista o Blob"
651
652msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
653msgstr "E972: Il valore del Blob non ha il numero giusto di byte"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000654
655msgid "E710: List value has more items than target"
656msgstr "E710: Il valore Lista ha più elementi della destinazione"
657
658msgid "E711: List value has not enough items"
659msgstr "E711: Il valore Lista non ha elementi sufficienti"
660
661msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000662msgstr "E690: Manca \"in\" dopo :for"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000663
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100664#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000665msgid "E108: No such variable: \"%s\""
666msgstr "E108: Variabile inesistente: \"%s\""
667
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100668#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
669#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
670#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200671msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
672msgstr "E940: Non riesco a bloccare o sbloccare la variabile %s"
673
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000674msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
675msgstr "E743: variabile troppo nidificata per lock/unlock"
676
677msgid "E109: Missing ':' after '?'"
678msgstr "E109: Manca ':' dopo '?'"
679
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000680msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100681msgstr "E804: Non si può usare '%' con un Numero-a-virgola-mobile"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000682
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100683msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
684msgstr "E973: Una stringa Blob dovrebbe avere un numero pari di caratteri esadecimali"
685
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000686msgid "E110: Missing ')'"
687msgstr "E110: Manca ')'"
688
689msgid "E695: Cannot index a Funcref"
690msgstr "E695: Non posso indicizzare un Funcref"
691
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100692msgid "E909: Cannot index a special variable"
693msgstr "E909: Non posso indicizzare una variabile speciale"
694
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100695#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000696msgid "E112: Option name missing: %s"
697msgstr "E112: Nome Opzione mancante: %s"
698
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100699#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000700msgid "E113: Unknown option: %s"
701msgstr "E113: Opzione inesistente: %s"
702
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100703#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000704msgid "E114: Missing quote: %s"
705msgstr "E114: Manca '\"': %s"
706
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100707#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000708msgid "E115: Missing quote: %s"
709msgstr "E115: Manca apostrofo: %s"
710
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200711msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
712msgstr "Memoria insufficiente per impostarlo, recupero memoria fallito!"
713
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000714msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
715msgstr "E724: variabile troppo nidificata per la visualizzazione"
716
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +0000717msgid "E805: Using a Float as a Number"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100718msgstr "E805: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come un Numero"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000719
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +0000720msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100721msgstr "E703: Uso di una Funcref come un Numero"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000722
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +0000723msgid "E745: Using a List as a Number"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100724msgstr "E745: Uso di una Lista come un Numero"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000725
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +0000726msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100727msgstr "E728: Uso di un Dizionario come un Numero"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000728
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100729msgid "E910: Using a Job as a Number"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100730msgstr "E910: Uso di un Job come un Numero"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100731
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200732msgid "E913: Using a Channel as a Number"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100733msgstr "E913: Uso di un Canale come un Numero"
734
735msgid "E974: Using a Blob as a Number"
736msgstr "E974: Uso di un Blob come un Numero"
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200737
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100738msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100739msgstr "E891: Uso di una Funcref come un Numero-a-virgola-mobile"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100740
741msgid "E892: Using a String as a Float"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100742msgstr "E892: Uso di una Stringa come un Numero-a-virgola-mobile"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100743
744msgid "E893: Using a List as a Float"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100745msgstr "E893: Uso di una Lista come un Numero-a-virgola-mobile"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100746
747msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100748msgstr "E894: Uso di un Dizionario come un Numero-a-virgola-mobile"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100749
750msgid "E907: Using a special value as a Float"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100751msgstr "E907: Uso di un valore speciale come un Numero-a-virgola-mobile"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100752
753msgid "E911: Using a Job as a Float"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100754msgstr "E911: Uso di un Job come un Numero-a-virgola-mobile"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100755
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200756msgid "E914: Using a Channel as a Float"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100757msgstr "E914: Uso di un Canale come un Numero-a-virgola-mobile"
758
759msgid "E975: Using a Blob as a Float"
760msgstr "E975: Uso di un Blob come un Numero-a-virgola-mobile"
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200761
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000762msgid "E729: using Funcref as a String"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100763msgstr "E729: Uso di una Funcref come una Stringa"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000764
765msgid "E730: using List as a String"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100766msgstr "E730: Uso di una Lista come una Stringa"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000767
768msgid "E731: using Dictionary as a String"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100769msgstr "E731: Uso di un Dizionario come una Stringa"
770
771msgid "E976: using Blob as a String"
772msgstr "E976: Uso di un Blob come una Stringa"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000773
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100774msgid "E908: using an invalid value as a String"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100775msgstr "E908: Uso di un valore non valido come una Stringa"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100776
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100777#, c-format
778msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
779msgstr "E963: impostazione di %s a un valore di tipo errato"
780
781#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +0200782msgid "E795: Cannot delete variable %s"
783msgstr "E795: Non posso cancellare la variabile %s"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000784
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100785#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000786msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
787msgstr ""
788"E704: Il nome della variabile Funcref deve iniziare con una maiuscola: %s"
789
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100790#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000791msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
792msgstr "E705: Nome di variabile in conflitto con una funzione esistente: %s"
793
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100794#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000795msgid "E741: Value is locked: %s"
796msgstr "E741: Valore di %s non modificabile"
797
798msgid "Unknown"
799msgstr "Sconosciuto"
800
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100801#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000802msgid "E742: Cannot change value of %s"
803msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore di %s"
804
805msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
806msgstr "E698: Variabile troppo nidificata per poterla copiare"
807
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000808msgid ""
809"\n"
810"# global variables:\n"
811msgstr ""
812"\n"
813"# variabili globali:\n"
814
815msgid ""
816"\n"
817"\tLast set from "
818msgstr ""
819"\n"
820"\tImpostata l'ultima volta da "
821
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100822msgid " line "
823msgstr " riga "
824
825msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
826msgstr "E977: Posso confrontare un Blob solo con un altro Blob"
827
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +0200828msgid "E691: Can only compare List with List"
829msgstr "E691: Posso confrontare una Lista solo con un'altra Lista"
830
831msgid "E692: Invalid operation for List"
832msgstr "E692: Operazione non valida per Liste"
833
834msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
835msgstr "E735: Posso confrontare un Dizionario solo con un altro Dizionario"
836
837msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
838msgstr "E736: Operazione non valida per Dizionari"
839
840msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
841msgstr "E694: Operazione non valida per Funcref"
842
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200843msgid "map() argument"
844msgstr "argomento di map()"
845
846msgid "filter() argument"
847msgstr "argomento di filter()"
848
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100849#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200850msgid "E686: Argument of %s must be a List"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100851msgstr "E686: L'argomento di %s dev'essere una Lista"
852
853msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
854msgstr "E899: L'argomento di %s dev'essere una Lista o un Blob"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200855
856msgid "E928: String required"
857msgstr "E928: Stringa necessaria"
858
859msgid "E808: Number or Float required"
860msgstr "E808: Ci vuole un Numero o un Numero-a-virgola-mobile"
861
862msgid "add() argument"
863msgstr "argomento di add()"
864
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100865#, c-format
866msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
867msgstr "E158: Nome buffer non valido: %s"
868
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200869msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
870msgstr "E785: complete() può essere usata solo in modalità inserimento"
871
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100872#.
873#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
874#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
875#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
876#.
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200877msgid "&Ok"
878msgstr "&OK"
879
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100880msgid "E980: lowlevel input not supported"
881msgstr "E980: input lowlevel non supportato"
882
883#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +0200884msgid "+-%s%3ld line: "
885msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
886msgstr[0] "+-%s%3ld riga: "
887msgstr[1] "+-%s%3ld righe: "
888
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100889#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200890msgid "E700: Unknown function: %s"
891msgstr "E700: Funzione sconosciuta: %s"
892
893msgid "E922: expected a dict"
894msgstr "E922: aspettavo un Dizionario"
895
896msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
897msgstr ""
898"E923: Il secondo argomento di function() dev'essere una Lista o un Dizionario"
899
900msgid ""
901"&OK\n"
902"&Cancel"
903msgstr ""
904"&OK\n"
905"&Non eseguire"
906
907msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
908msgstr "inputrestore() chiamata più volte di inputsave()"
909
910msgid "insert() argument"
911msgstr "argomento di insert()"
912
913msgid "E786: Range not allowed"
914msgstr "E786: Intervallo non consentito"
915
916msgid "E916: not a valid job"
917msgstr "E916: job non valido"
918
919msgid "E701: Invalid type for len()"
920msgstr "E701: Tipo non valido per len()"
921
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100922msgid "E957: Invalid window number"
923msgstr "E957: Numero di finestra non valido"
924
925msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
926msgstr "E798: ID riservato per \":match\": %d"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200927
928msgid "E726: Stride is zero"
929msgstr "E726: Incremento indice a zero"
930
931msgid "E727: Start past end"
932msgstr "E727: Indice iniziale superiore a quello finale"
933
934msgid "<empty>"
935msgstr "<vuoto>"
936
937msgid "E240: No connection to the X server"
938msgstr "E240: Manca connessione con server Vim"
939
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100940#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200941msgid "E241: Unable to send to %s"
942msgstr "E241: Impossibile inviare a %s"
943
944msgid "E277: Unable to read a server reply"
945msgstr "E277: Non riesco a leggere una risposta del server"
946
947msgid "E941: already started a server"
948msgstr "E941: un server è già stato predisposto"
949
950msgid "E942: +clientserver feature not available"
951msgstr "E942: funzionalità +clientserver non disponibile"
952
953msgid "remove() argument"
954msgstr "argomento di remove()"
955
956msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
957msgstr "E655: Troppi link simbolici (circolarità?)"
958
959msgid "reverse() argument"
960msgstr "argomento di reverse()"
961
962msgid "E258: Unable to send to client"
963msgstr "E258: Impossibile inviare al client"
964
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100965#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200966msgid "E927: Invalid action: '%s'"
967msgstr "E927: Azione non valida: '%s'"
968
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100969msgid "E962: Invalid action: '%s'"
970msgstr "E962: Azione non valida: '%s'"
971
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200972msgid "sort() argument"
973msgstr "argomento di sort()"
974
975msgid "uniq() argument"
976msgstr "argomento di uniq()"
977
978msgid "E702: Sort compare function failed"
979msgstr "E702: Funzione confronto nel sort non riuscita"
980
981msgid "E882: Uniq compare function failed"
982msgstr "E882: Funzione confronto in uniq non riuscita"
983
984msgid "(Invalid)"
985msgstr "(Non valido)"
986
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100987#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200988msgid "E935: invalid submatch number: %d"
989msgstr "E935: nomeri di sotto-corrispondenza non valido: %d"
990
991msgid "E677: Error writing temp file"
992msgstr "E677: Errore in scrittura su file temporaneo"
993
994msgid "E921: Invalid callback argument"
995msgstr "E921: Argomento callback non valido"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100996
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100997#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +0200998msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
999msgstr "<%s>%s%s %d, Esa %02x, Ottale %03o, Digr %s"
1000
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001001#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001002msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
1003msgstr "<%s>%s%s %d, Esa %02x, Ottale %03o"
1004
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001005#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02001006msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
1007msgstr "> %d, Esa %04x, Ottale %o, Digr %s"
1008
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001009#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02001010msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
1011msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o, Digr %s"
1012
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001013#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001014msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
1015msgstr "> %d, Esa %04x, Ottale %o"
1016
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001017#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001018msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
1019msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o"
1020
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001021msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
1022msgstr "E134: Movimento di righe verso se stesse non valido"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001023
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001024msgid "%ld line moved"
1025msgid_plural "%ld lines moved"
1026msgstr[0] "%ld riga mossa"
1027msgstr[1] "%ld righe mosse"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001028
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001029#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001030msgid "%ld lines filtered"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001031msgstr "%ld righe filtrate"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001032
1033msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
1034msgstr "E135: *Filter* Gli autocomandi non devono modificare il buffer in uso"
1035
1036msgid "[No write since last change]\n"
1037msgstr "[Non salvato dopo l'ultima modifica]\n"
1038
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001039#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001040msgid "%sviminfo: %s in line: "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001041msgstr "%sviminfo: %s nella riga: "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001042
1043msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
1044msgstr "E136: viminfo: Troppi errori, ignoro il resto del file"
1045
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001046#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001047msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
1048msgstr "Lettura file viminfo \"%s\"%s%s%s"
1049
1050msgid " info"
1051msgstr " informazione"
1052
1053msgid " marks"
1054msgstr " mark"
1055
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001056msgid " oldfiles"
1057msgstr " file elaborati in precedenza"
1058
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001059msgid " FAILED"
1060msgstr " FALLITO"
1061
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001062#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
1063#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001064msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
1065msgstr "E137: File viminfo \"%s\" inaccessibile in scrittura"
1066
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001067#. They all exist? Must be something wrong! Don't write
1068#. * the viminfo file then.
1069#, c-format
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001070msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
1071msgstr "E929: Troppi file temporanei viminfo, come %s!"
1072
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001073#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001074msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
1075msgstr "E138: Non riesco a scrivere il file viminfo %s!"
1076
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001077#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001078msgid "Writing viminfo file \"%s\""
1079msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\""
1080
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001081#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001082msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
1083msgstr "E886: Non riesco a rinominare il file viminfo a %s!"
1084
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001085#. Write the info:
1086#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001087msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
1088msgstr "# Questo file viminfo è stato generato da Vim %s.\n"
1089
1090msgid ""
1091"# You may edit it if you're careful!\n"
1092"\n"
1093msgstr ""
1094"# File modificabile, attento a quel che fai!\n"
1095"\n"
1096
1097msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
1098msgstr "# Valore di 'encoding' al momento della scrittura di questo file\n"
1099
1100msgid "Illegal starting char"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001101msgstr "Carattere iniziale non consentito"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001102
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01001103msgid ""
1104"\n"
1105"# Bar lines, copied verbatim:\n"
1106msgstr ""
1107"\n"
1108"# Righe che iniziano con '|', semplicemente copiate:\n"
1109
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001110msgid "Save As"
1111msgstr "Salva con Nome"
1112
1113msgid "Write partial file?"
1114msgstr "Scrivo il file incompleto?"
1115
1116msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
1117msgstr "E140: Usa ! per scrivere il buffer incompleto"
1118
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001119#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001120msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
1121msgstr "Riscrittura del file esistente \"%s\"?"
1122
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001123#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001124msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
1125msgstr "Il file swap \"%s\" esiste già, sovrascrivo?"
1126
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001127#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001128msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
1129msgstr "E768: File swap esistente: %s (:silent! per sovrascriverlo)"
1130
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001131#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001132msgid "E141: No file name for buffer %ld"
1133msgstr "E141: Manca nome file per il buffer %ld"
1134
1135msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
1136msgstr "E142: File non scritto: Scrittura inibita da opzione 'write'"
1137
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001138#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001139msgid ""
1140"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
1141"Do you wish to write anyway?"
1142msgstr ""
1143"opzione 'readonly' attiva per \"%s\".\n"
1144"Vuoi scrivere comunque?"
1145
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001146#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001147msgid ""
1148"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
1149"It may still be possible to write it.\n"
1150"Do you wish to try?"
1151msgstr ""
1152"I permessi di \"%s\" sono di sola lettura.\n"
1153"Questo potrebbe non impedire la scrittura.\n"
1154"Vuoi provare?"
1155
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001156#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001157msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
1158msgstr "E505: \"%s\" è in sola lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
1159
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001160msgid "Edit File"
1161msgstr "Elabora File"
1162
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001163#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001164msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
1165msgstr ""
1166"E143: Gli autocomandi hanno inaspettatamente cancellato il nuovo buffer %s"
1167
1168msgid "E144: non-numeric argument to :z"
1169msgstr "E144: argomento non-numerico a :z"
1170
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001171msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
1172msgstr "E145: Comandi Shell e alcune funzionalità non consentiti in rvim"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001173
1174msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
1175msgstr "E146: Le espressioni regolari non possono essere delimitate da lettere"
1176
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001177#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001178msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
1179msgstr "sostituire con %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
1180
1181msgid "(Interrupted) "
1182msgstr "(Interrotto) "
1183
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001184msgid "%ld match on %ld line"
1185msgid_plural "%ld matches on %ld line"
1186msgstr[0] "%ld corrispondenza in %ld riga"
1187msgstr[1] "%ld corrispondenze in %ld riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001188
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001189msgid "%ld substitution on %ld line"
1190msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
1191msgstr[0] "%ld sostituzione su %ld riga"
1192msgstr[1] "%ld sostituzioni su %ld riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001193
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001194msgid "%ld match on %ld lines"
1195msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
1196msgstr[0] "%ld corrispondenza in %ld righe"
1197msgstr[1] "%ld corrispondenze in %ld righe"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001198
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001199msgid "%ld substitution on %ld lines"
1200msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
1201msgstr[0] "%ld sostituzione in %ld righe"
1202msgstr[1] "%ld sostituzioni in %ld righe"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001203
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001204#. will increment global_busy to break out of the loop
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02001205msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
1206msgstr "E147: :global non può essere usato ricorsivamente con un intervallo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001207
1208msgid "E148: Regular expression missing from global"
1209msgstr "E148: Manca espressione regolare nel comando 'global'"
1210
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001211#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001212msgid "Pattern found in every line: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001213msgstr "Espressione trovata su ogni riga: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001214
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001215#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001216msgid "Pattern not found: %s"
1217msgstr "Espressione non trovata: %s"
1218
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001219msgid ""
1220"\n"
1221"# Last Substitute String:\n"
1222"$"
1223msgstr ""
1224"\n"
1225"# Ultima Stringa Sostituzione:\n"
1226"$"
1227
1228msgid "E478: Don't panic!"
1229msgstr "E478: Non lasciarti prendere dal panico!"
1230
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001231#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001232msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
1233msgstr "E661: Spiacente, nessun aiuto '%s' per %s"
1234
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001235#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001236msgid "E149: Sorry, no help for %s"
1237msgstr "E149: Spiacente, nessun aiuto per %s"
1238
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001239#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001240msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
1241msgstr "Spiacente, non trovo file di aiuto \"%s\""
1242
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001243#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001244msgid "E151: No match: %s"
1245msgstr "E151: Nessuna corrispondenza: %s"
1246
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001247#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001248msgid "E152: Cannot open %s for writing"
1249msgstr "E152: Non posso aprire %s in scrittura"
1250
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001251#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001252msgid "E153: Unable to open %s for reading"
1253msgstr "E153: Non riesco ad aprire %s in lettura"
1254
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001255#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001256msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
1257msgstr "E670: Codifiche diverse fra file di aiuto nella stessa lingua: %s"
1258
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001259#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001260msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001261msgstr "E154: Tag duplicato \"%s\" nel file %s/%s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001262
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001263#, c-format
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02001264msgid "E150: Not a directory: %s"
1265msgstr "E150: %s non è una directory"
1266
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001267msgid "No old files"
1268msgstr "Nessun file elaborato in precedenza"
1269
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001270msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
1271msgstr "Entro modalità Debug. Batti \"cont\" per continuare."
1272
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001273#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02001274msgid "Oldval = \"%s\""
1275msgstr "Vecchioval = \"%s\""
1276
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001277#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02001278msgid "Newval = \"%s\""
1279msgstr "Nuovoval = \"%s\""
1280
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001281#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001282msgid "line %ld: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001283msgstr "riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001284
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001285#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001286msgid "cmd: %s"
1287msgstr "com: %s"
1288
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01001289msgid "frame is zero"
1290msgstr "al livello zero"
1291
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001292#, c-format
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01001293msgid "frame at highest level: %d"
1294msgstr "al livello più alto: %d"
1295
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001296#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001297msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001298msgstr "Pausa in \"%s%s\" riga %ld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001299
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001300#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001301msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
1302msgstr "E161: Breakpoint %s non trovato"
1303
1304msgid "No breakpoints defined"
1305msgstr "Nessun 'breakpoint' definito"
1306
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001307#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001308msgid "%3d %s %s line %ld"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001309msgstr "%3d %s %s riga %ld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001310
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001311#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02001312msgid "%3d expr %s"
1313msgstr "%3d espr %s"
1314
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01001315msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
1316msgstr "E750: Usare prima \":profile start {fname}\""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001317
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001318#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001319msgid "Save changes to \"%s\"?"
1320msgstr "Salvare modifiche a \"%s\"?"
1321
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001322#, c-format
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02001323msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
1324msgstr "E947: Lavoro ancora in esecuzione nel buffer \"%s\""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001325
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001326#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001327msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
1328msgstr "E162: Buffer \"%s\" non salvato dopo modifica"
1329
1330msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
1331msgstr ""
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01001332"Avviso: Entrato in altro buffer inaspettatamente (controllare autocomandi)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001333
1334msgid "E163: There is only one file to edit"
1335msgstr "E163: C'è un solo file da elaborare"
1336
1337msgid "E164: Cannot go before first file"
1338msgstr "E164: Non posso andare davanti al primo file"
1339
1340msgid "E165: Cannot go beyond last file"
1341msgstr "E165: Non posso oltrepassare l'ultimo file"
1342
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001343#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001344msgid "E666: compiler not supported: %s"
1345msgstr "E666: compilatore non supportato: %s"
1346
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001347#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001348msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
1349msgstr "Cerco \"%s\" in \"%s\""
1350
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001351#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001352msgid "Searching for \"%s\""
1353msgstr "Cerco \"%s\""
1354
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001355#, c-format
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02001356msgid "not found in '%s': \"%s\""
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001357msgstr "non trovato in '%s': \"%s\""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001358
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001359#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001360msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02001361msgstr ""
1362"W20: Versione richiesta di python 2.x non supportata, ignoro il file: %s"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001363
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001364#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001365msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02001366msgstr ""
1367"W21: Versione richiesta di python 3.x non supportata, ignoro il file: %s"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001368
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001369msgid "Source Vim script"
1370msgstr "Esegui script Vim"
1371
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001372#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001373msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
1374msgstr "Non riesco ad eseguire una directory: \"%s\""
1375
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001376#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001377msgid "could not source \"%s\""
1378msgstr "non riesco ad eseguire \"%s\""
1379
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001380#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001381msgid "line %ld: could not source \"%s\""
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001382msgstr "riga %ld: non riesco ad eseguire \"%s\""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001383
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001384#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001385msgid "sourcing \"%s\""
1386msgstr "eseguo \"%s\""
1387
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001388#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001389msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001390msgstr "riga %ld: eseguo \"%s\""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001391
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001392#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001393msgid "finished sourcing %s"
1394msgstr "esecuzione di %s terminata"
1395
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001396#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001397msgid "continuing in %s"
1398msgstr "continuo in %s"
1399
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001400msgid "modeline"
1401msgstr "modeline"
1402
1403msgid "--cmd argument"
1404msgstr "argomento --cmd"
1405
1406msgid "-c argument"
1407msgstr "argomento -c"
1408
1409msgid "environment variable"
1410msgstr "variabile d'ambiente"
1411
1412msgid "error handler"
1413msgstr "gestore di errore"
1414
1415msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001416msgstr "W15: Avviso: Separatore di riga errato, forse manca ^M"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001417
1418msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
1419msgstr "E167: :scriptencoding usato fuori da un file di comandi"
1420
1421msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
1422msgstr "E168: :finish usato fuori da file di comandi"
1423
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001424#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001425msgid "Current %slanguage: \"%s\""
1426msgstr "Lingua %sin uso: \"%s\""
1427
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001428#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001429msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
1430msgstr "E197: Non posso impostare lingua a \"%s\""
1431
1432msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
1433msgstr "Entro modalità Ex. Batti \"visual\" per tornare a modalità Normale."
1434
1435msgid "E501: At end-of-file"
1436msgstr "E501: Alla fine-file"
1437
1438msgid "E169: Command too recursive"
1439msgstr "E169: Comando troppo ricorsivo"
1440
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001441#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001442msgid "E605: Exception not caught: %s"
1443msgstr "E605: Eccezione non intercettata: %s"
1444
1445msgid "End of sourced file"
1446msgstr "Fine del file di comandi"
1447
1448msgid "End of function"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001449msgstr "Fine funzione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001450
1451msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
1452msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente"
1453
1454msgid "E492: Not an editor command"
1455msgstr "E492: Non è un comando dell'editor"
1456
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001457msgid "E981: Command not allowed in rvim"
1458msgstr "E981: Comando non consentito in rvim"
1459
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001460msgid "E493: Backwards range given"
1461msgstr "E493: Intervallo rovesciato"
1462
1463msgid "Backwards range given, OK to swap"
1464msgstr "Intervallo rovesciato, OK invertirlo"
1465
1466msgid "E494: Use w or w>>"
1467msgstr "E494: Usa w oppure w>>"
1468
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001469msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
1470msgstr "E943: Tabella dei comandi da aggiornare, eseguire 'make cmdidxs'"
1471
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001472msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
1473msgstr "E319: Spiacente, comando non disponibile in questa versione"
1474
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001475msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
1476msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
1477msgstr[0] "%d ulteriore file da elaborare. Esco lo stesso?"
1478msgstr[1] "%d ulteriori file da elaborare. Esco lo stesso?"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001479
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001480msgid "E173: %d more file to edit"
1481msgid_plural "E173: %d more files to edit"
1482msgstr[0] "E173: %d ulteriore file da elaborare"
1483msgstr[1] "E173: %d ulteriori file da elaborare"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001484
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001485msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
1486msgstr "E174: Il comando esiste già: aggiungi ! per sostituirlo: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001487
1488msgid ""
1489"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001490" Name Args Address Complete Definition"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001491msgstr ""
1492"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001493" Nome Arg. Indir. Completo Definizione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001494
1495msgid "No user-defined commands found"
1496msgstr "Non trovo comandi definiti dall'utente"
1497
1498msgid "E175: No attribute specified"
1499msgstr "E175: Nessun attributo specificato"
1500
1501msgid "E176: Invalid number of arguments"
1502msgstr "E176: Numero di argomenti non valido"
1503
1504msgid "E177: Count cannot be specified twice"
1505msgstr "E177: Non si può specificare due volte il contatore"
1506
1507msgid "E178: Invalid default value for count"
1508msgstr "E178: Valore predefinito del contatore non valido"
1509
1510msgid "E179: argument required for -complete"
1511msgstr "E179: argomento necessario per -complete"
1512
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001513msgid "E179: argument required for -addr"
1514msgstr "E179: argomento necessario per -addr"
1515
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001516#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001517msgid "E181: Invalid attribute: %s"
1518msgstr "E181: Attributo non valido: %s"
1519
1520msgid "E182: Invalid command name"
1521msgstr "E182: Nome comando non valido"
1522
1523msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
1524msgstr ""
1525"E183: I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera maiuscola"
1526
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01001527msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
1528msgstr "E841: Nome riservato, non usabile in un comando definito dall'utente"
1529
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001530#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001531msgid "E184: No such user-defined command: %s"
1532msgstr "E184: Comando definito dall'utente %s inesistente"
1533
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001534#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001535msgid "E180: Invalid address type value: %s"
1536msgstr "E180: Tipo di indirizzo non valido: %s"
1537
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001538#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001539msgid "E180: Invalid complete value: %s"
1540msgstr "E180: Valore %s non valido per 'complete'"
1541
1542msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
1543msgstr ""
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001544"E468: Argomento di completamento consentito solo per completamento "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001545"personalizzato"
1546
1547msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
1548msgstr ""
1549"E467: Il completamento personalizzato richiede un argomento di funzione"
1550
Bram Moolenaar218116c2010-05-20 21:46:00 +02001551msgid "unknown"
1552msgstr "sconosciuto"
1553
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001554#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001555msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
1556msgstr "E185: Non riesco a trovare schema colore '%s'"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001557
1558msgid "Greetings, Vim user!"
1559msgstr "Salve, utente Vim!"
1560
1561msgid "E784: Cannot close last tab page"
1562msgstr "E784: Non posso chiudere l'ultima linguetta"
1563
1564msgid "Already only one tab page"
1565msgstr "C'è già una linguetta sola"
1566
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02001567msgid "Edit File in new tab page"
1568msgstr "Apri il File in una nuova finestra"
1569
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001570msgid "Edit File in new window"
1571msgstr "Apri il File in una nuova finestra"
1572
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001573#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001574msgid "Tab page %d"
1575msgstr "Linguetta %d"
1576
1577msgid "No swap file"
1578msgstr "Non posso creare un file di swap"
1579
1580msgid "Append File"
1581msgstr "In aggiunta al File"
1582
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001583msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001584msgstr ""
1585"E747: Non posso cambiare directory, buffer modificato (aggiungi ! per "
1586"eseguire comunque)"
1587
1588msgid "E186: No previous directory"
1589msgstr "E186: Non c'è una directory precedente"
1590
1591msgid "E187: Unknown"
1592msgstr "E187: Sconosciuto"
1593
1594msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
1595msgstr "E465: :winsize richiede due argomenti numerici"
1596
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001597#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001598msgid "Window position: X %d, Y %d"
1599msgstr "Posizione finestra: X %d, Y %d"
1600
1601msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
1602msgstr ""
1603"E188: Informazioni posizione finestra non disponibili su questa piattaforma"
1604
1605msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
1606msgstr "E466: :winpos richiede due argomenti numerici"
1607
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001608msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
1609msgstr "E930: Non è possibile usare :redir all'interno di execute()"
1610
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001611msgid "Save Redirection"
1612msgstr "Salva Redirezione"
1613
1614msgid "Save View"
1615msgstr "Salva Veduta"
1616
1617msgid "Save Session"
1618msgstr "Salva Sessione"
1619
1620msgid "Save Setup"
1621msgstr "Salva Setup"
1622
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001623#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001624msgid "E739: Cannot create directory: %s"
1625msgstr "E739: Non posso creare la directory: %s"
1626
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001627#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001628msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
1629msgstr "E189: \"%s\" esiste (aggiungi ! per eseguire comunque)"
1630
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001631#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001632msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
1633msgstr "E190: Non riesco ad aprire \"%s\" in scrittura"
1634
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001635#. set mark
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001636msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
1637msgstr ""
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001638"E191: L'argomento dev'essere una lettera, oppure un apice/apice retroverso"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001639
1640msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
1641msgstr "E192: Uso ricorsivo di :normal troppo esteso"
1642
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001643msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
1644msgstr "E809: #< non disponibile se Vim è compilato senza +eval"
1645
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001646msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
1647msgstr "E194: Nessun nome file alternativo da sostituire a '#'"
1648
1649msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
1650msgstr "E495: nessun file di autocomandi da sostituire per \"<afile>\""
1651
1652msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
1653msgstr ""
1654"E496: nessun numero di buffer di autocomandi da sostituire per \"<abuf>\""
1655
1656msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
1657msgstr ""
1658"E497: nessun nome di autocomandi trovato da sostituire per \"<amatch>\""
1659
1660msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
1661msgstr ""
1662"E498: nessun nome di file :source trovato da sostituire per \"<sfile>\""
1663
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01001664msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
1665msgstr "E842: nessun numero di riga da usare per \"<slnum>\""
1666
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001667msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
1668msgstr "E961: nessun numero di riga da usare per \"<sflnum>\""
1669
1670#, no-c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001671msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001672msgstr "E499: Un nome di file nullo per '%' o '#', va bene solo con \":p:h\""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001673
1674msgid "E500: Evaluates to an empty string"
1675msgstr "E500: Il valore è una stringa nulla"
1676
1677msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
1678msgstr "E195: Non posso aprire il file viminfo in lettura"
1679
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02001680msgid "Untitled"
1681msgstr "Senza Nome"
1682
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001683msgid "E196: No digraphs in this version"
1684msgstr "E196: Digrammi non supportati in questa versione"
1685
1686msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
1687msgstr "E608: Impossibile lanciare eccezioni con prefisso 'Vim'"
1688
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001689#. always scroll up, don't overwrite
1690#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001691msgid "Exception thrown: %s"
1692msgstr "Eccezione lanciata: %s"
1693
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001694#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001695msgid "Exception finished: %s"
1696msgstr "Eccezione finita: %s"
1697
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001698#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001699msgid "Exception discarded: %s"
1700msgstr "Eccezione scartata: %s"
1701
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001702#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001703msgid "%s, line %ld"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001704msgstr "%s, riga %ld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001705
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001706#. always scroll up, don't overwrite
1707#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001708msgid "Exception caught: %s"
1709msgstr "Eccezione intercettata: %s"
1710
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001711#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001712msgid "%s made pending"
1713msgstr "%s reso 'pending'"
1714
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001715#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001716msgid "%s resumed"
1717msgstr "%s ripristinato"
1718
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001719#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001720msgid "%s discarded"
1721msgstr "%s scartato"
1722
1723msgid "Exception"
1724msgstr "Eccezione"
1725
1726msgid "Error and interrupt"
1727msgstr "Errore ed interruzione"
1728
1729msgid "Error"
1730msgstr "Errore"
1731
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001732#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001733msgid "Interrupt"
1734msgstr "Interruzione"
1735
1736msgid "E579: :if nesting too deep"
1737msgstr "E579: nidificazione di :if troppo estesa"
1738
1739msgid "E580: :endif without :if"
1740msgstr "E580: :endif senza :if"
1741
1742msgid "E581: :else without :if"
1743msgstr "E581: :else senza :if"
1744
1745msgid "E582: :elseif without :if"
1746msgstr "E582: :elseif senza :if"
1747
1748msgid "E583: multiple :else"
1749msgstr "E583: :else multipli"
1750
1751msgid "E584: :elseif after :else"
1752msgstr "E584: :elseif dopo :else"
1753
1754msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
1755msgstr "E585: nidificazione di :while/:for troppo estesa"
1756
1757msgid "E586: :continue without :while or :for"
1758msgstr "E586: :continue senza :while o :for"
1759
1760msgid "E587: :break without :while or :for"
1761msgstr "E587: :break senza :while o :for"
1762
1763msgid "E732: Using :endfor with :while"
1764msgstr "E732: Uso di :endfor con :while"
1765
1766msgid "E733: Using :endwhile with :for"
1767msgstr "E733: Uso di :endwhile con :for"
1768
1769msgid "E601: :try nesting too deep"
1770msgstr "E601: nidificazione di :try troppo estesa"
1771
1772msgid "E603: :catch without :try"
1773msgstr "E603: :catch senza :try"
1774
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001775#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
1776#. * Just parse.
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001777msgid "E604: :catch after :finally"
1778msgstr "E604: :catch dopo :finally"
1779
1780msgid "E606: :finally without :try"
1781msgstr "E606: :finally senza :try"
1782
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001783#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001784msgid "E607: multiple :finally"
1785msgstr "E607: :finally multipli"
1786
1787msgid "E602: :endtry without :try"
1788msgstr "E602: :endtry senza :try"
1789
1790msgid "E193: :endfunction not inside a function"
1791msgstr "E193: :endfunction non contenuto in una funzione"
1792
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00001793msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001794msgstr "E788: Non consentito aprire ora un altro buffer"
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00001795
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001796msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
1797msgstr "E811: Non consentito modificare informazioni del buffer ora"
1798
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001799msgid "tagname"
1800msgstr "nome_tag"
1801
1802msgid " kind file\n"
1803msgstr " tipo file\n"
1804
1805msgid "'history' option is zero"
1806msgstr "l'opzione 'history' è a zero"
1807
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001808#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001809msgid ""
1810"\n"
1811"# %s History (newest to oldest):\n"
1812msgstr ""
1813"\n"
1814"# %s Storia (da più recente a meno recente):\n"
1815
1816msgid "Command Line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001817msgstr "Riga di Comando"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001818
1819msgid "Search String"
1820msgstr "Stringa di Ricerca"
1821
1822msgid "Expression"
1823msgstr "Espressione"
1824
1825msgid "Input Line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001826msgstr "Riga di Input"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001827
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001828msgid "Debug Line"
1829msgstr "Riga di Debug"
1830
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001831msgid "E199: Active window or buffer deleted"
1832msgstr "E199: Finestra attiva o buffer cancellato"
1833
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001834msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
1835msgstr "E812: Gli autocomandi hanno modificato il buffer o il nome del buffer"
1836
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001837msgid "Illegal file name"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001838msgstr "Nome di file non consentito"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001839
1840msgid "is a directory"
1841msgstr "è una directory"
1842
1843msgid "is not a file"
1844msgstr "non è un file"
1845
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001846msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
1847msgstr "è una periferica (disabilitata con l'opzione 'opendevice')"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001848
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001849msgid "[New File]"
1850msgstr "[File nuovo]"
1851
1852msgid "[New DIRECTORY]"
1853msgstr "[Nuova DIRECTORY]"
1854
1855msgid "[File too big]"
1856msgstr "[File troppo grande]"
1857
1858msgid "[Permission Denied]"
1859msgstr "[Tipo di accesso non consentito]"
1860
1861msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001862msgstr "E200: Gli autocomandi *ReadPre hanno reso il file illeggibile"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001863
1864msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
1865msgstr "E201: Gli autocomandi *ReadPre non devono modificare il buffer in uso"
1866
1867msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
1868msgstr "Vim: Leggo da 'stdin'...\n"
1869
1870msgid "Reading from stdin..."
1871msgstr "Leggo da 'stdin'..."
1872
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001873#. Re-opening the original file failed!
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001874msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
1875msgstr "E202: La conversione ha reso il file illeggibile!"
1876
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001877msgid "[fifo]"
1878msgstr "[fifo]"
1879
1880msgid "[socket]"
1881msgstr "[socket]"
1882
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001883msgid "[character special]"
1884msgstr "[character special]"
1885
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001886msgid "[CR missing]"
1887msgstr "[manca CR]"
1888
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001889msgid "[long lines split]"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001890msgstr "[righe lunghe divise]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001891
1892msgid "[NOT converted]"
1893msgstr "[NON convertito]"
1894
1895msgid "[converted]"
1896msgstr "[convertito]"
1897
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001898#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001899msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001900msgstr "[ERRORE DI CONVERSIONE alla riga %ld]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001901
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001902#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001903msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001904msgstr "[BYTE NON CONSENTITO alla riga %ld]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001905
1906msgid "[READ ERRORS]"
1907msgstr "[ERRORI IN LETTURA]"
1908
1909msgid "Can't find temp file for conversion"
1910msgstr "Non riesco a trovare il file temp per leggerlo"
1911
1912msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
1913msgstr "Conversione fallita con 'charconvert'"
1914
1915msgid "can't read output of 'charconvert'"
1916msgstr "non riesco a leggere il risultato di 'charconvert'"
1917
1918msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
1919msgstr "E676: Nessun autocomando corrispondente per buffer acwrite"
1920
1921msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001922msgstr "E203: Buffer in scrittura cancellato o scaricato dagli autocomandi"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001923
1924msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001925msgstr "E204: L'autocomando ha modificato numero righe in maniera imprevista"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001926
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00001927msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001928msgstr "NetBeans non permette la scrittura di un buffer non modificato"
1929
1930msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
1931msgstr "Scrittura parziale disabilitata per i buffer di NetBeans"
1932
1933msgid "is not a file or writable device"
1934msgstr "non è un file o un dispositivo su cui si possa scrivere"
1935
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001936msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
1937msgstr "scrittura su periferica disabilitata con l'opzione 'opendevice'"
1938
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001939msgid "is read-only (add ! to override)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001940msgstr "è in sola lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001941
1942msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
1943msgstr ""
1944"E506: Non posso scrivere sul file di backup (aggiungi ! per eseguire "
1945"comunque)"
1946
1947msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
1948msgstr ""
1949"E507: Errore in chiusura sul file di backup (aggiungi ! per eseguire "
1950"comunque)"
1951
1952msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
1953msgstr ""
1954"E508: Non riesco a leggere il file di backup (aggiungi ! per eseguire "
1955"comunque)"
1956
1957msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
1958msgstr ""
1959"E509: Non posso creare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)"
1960
1961msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
1962msgstr ""
1963"E510: Non posso fare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)"
1964
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001965msgid "E214: Can't find temp file for writing"
1966msgstr "E214: Non riesco a trovare un file 'temp' su cui scrivere"
1967
1968msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
1969msgstr ""
1970"E213: Non riesco a convertire (aggiungi ! per scrivere senza conversione)"
1971
1972msgid "E166: Can't open linked file for writing"
1973msgstr "E166: Non posso aprire il file collegato ('linked') in scrittura"
1974
1975msgid "E212: Can't open file for writing"
1976msgstr "E212: Non posso aprire il file in scrittura"
1977
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02001978msgid "E949: File changed while writing"
1979msgstr "E949: File modificato in fase di riscrittura"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001980
1981msgid "E512: Close failed"
1982msgstr "E512: Chiusura fallita"
1983
1984msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
1985msgstr ""
1986"E513: errore in scrittura, conversione fallita (rendere 'fenc' nullo per "
1987"eseguire comunque)"
1988
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001989#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001990msgid ""
1991"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
1992"override)"
1993msgstr ""
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01001994"E513: errore in scrittura, conversione fallita alla riga %ld (rendere 'fenc' "
1995"nullo per eseguire comunque)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001996
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001997msgid "E514: write error (file system full?)"
1998msgstr "E514: errore in scrittura ('File System' pieno?)"
1999
2000msgid " CONVERSION ERROR"
2001msgstr " ERRORE DI CONVERSIONE"
2002
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002003#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002004msgid " in line %ld;"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002005msgstr " alla riga %ld;"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002006
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002007msgid "[Device]"
2008msgstr "[Dispositivo]"
2009
2010msgid "[New]"
2011msgstr "[Nuovo]"
2012
2013msgid " [a]"
2014msgstr " [a]"
2015
2016msgid " appended"
2017msgstr " aggiunto in fondo"
2018
2019msgid " [w]"
2020msgstr " [s]"
2021
2022msgid " written"
2023msgstr " scritti"
2024
2025msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
2026msgstr "E205: Patchmode: non posso salvare il file originale"
2027
2028msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
2029msgstr "E206: patchmode: non posso alterare il file vuoto originale"
2030
2031msgid "E207: Can't delete backup file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002032msgstr "E207: Non riesco a cancellare il file di backup"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002033
2034msgid ""
2035"\n"
2036"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
2037msgstr ""
2038"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002039"AVVISO: Il file originale può essere perso o danneggiato\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002040
2041msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
2042msgstr "non uscire dall'editor prima della fine della scrittura del file!"
2043
2044msgid "[dos]"
2045msgstr "[DOS]"
2046
2047msgid "[dos format]"
2048msgstr "[in formato DOS]"
2049
2050msgid "[mac]"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002051msgstr "[Mac]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002052
2053msgid "[mac format]"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002054msgstr "[in formato Mac]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002055
2056msgid "[unix]"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002057msgstr "[Unix]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002058
2059msgid "[unix format]"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002060msgstr "[in formato Unix]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002061
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002062msgid "%ld line, "
2063msgid_plural "%ld lines, "
2064msgstr[0] "%ld riga,"
2065msgstr[1] "%ld righe,"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002066
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002067msgid "%lld character"
2068msgid_plural "%lld characters"
2069msgstr[0] "%lld carattere"
2070msgstr[1] "%lld caratteri"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02002071
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002072msgid "[noeol]"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002073msgstr "[noeol]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002074
2075msgid "[Incomplete last line]"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002076msgstr "[Manca carattere di fine riga]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002077
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002078#. don't overwrite messages here
2079#. must give this prompt
2080#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002081msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02002082msgstr "AVVISO: File modificato dopo essere stato letto!!!"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002083
2084msgid "Do you really want to write to it"
2085msgstr "Vuoi davvero riscriverlo"
2086
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002087#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002088msgid "E208: Error writing to \"%s\""
2089msgstr "E208: Errore in scrittura di \"%s\""
2090
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002091#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002092msgid "E209: Error closing \"%s\""
2093msgstr "E209: Errore in chiusura di \"%s\""
2094
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002095#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002096msgid "E210: Error reading \"%s\""
2097msgstr "E210: Errore in lettura di \"%s\""
2098
2099msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002100msgstr "E246: L'autocomando 'FileChangedShell' ha cancellato il buffer"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002101
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002102#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002103msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
2104msgstr "E211: Il file \"%s\" non esiste più"
2105
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002106#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002107msgid ""
2108"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
2109"well"
2110msgstr ""
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002111"W12: Avviso: File \"%s\" modificato su disco ed anche nel buffer di Vim"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002112
2113msgid "See \":help W12\" for more info."
2114msgstr "Vedere \":help W12\" per ulteriori informazioni."
2115
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002116#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002117msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002118msgstr "W11: Avviso: File \"%s\" modificato dopo l'apertura"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002119
2120msgid "See \":help W11\" for more info."
2121msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni."
2122
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002123#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002124msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002125msgstr "W16: Avviso: Modo File \"%s\" modificato dopo l'apertura"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002126
2127msgid "See \":help W16\" for more info."
2128msgstr "Vedere \":help W16\" per ulteriori informazioni."
2129
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002130#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002131msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002132msgstr "W13: Avviso: Il file \"%s\" risulta creato dopo l'apertura"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002133
2134msgid "Warning"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002135msgstr "Avviso"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002136
2137msgid ""
2138"&OK\n"
2139"&Load File"
2140msgstr ""
2141"&OK\n"
2142"&Carica File"
2143
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002144#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002145msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
2146msgstr "E462: Non riesco a preparare per ri-caricare \"%s\""
2147
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002148#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002149msgid "E321: Could not reload \"%s\""
2150msgstr "E321: Non riesco a ri-caricare \"%s\""
2151
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002152msgid "E219: Missing {."
2153msgstr "E219: Manca {."
2154
2155msgid "E220: Missing }."
2156msgstr "E220: Manca }."
2157
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002158msgid "E854: path too long for completion"
2159msgstr "E854: percorso troppo lungo per il completamento"
2160
2161#, c-format
2162msgid ""
2163"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
2164"followed by '%s'."
2165msgstr ""
2166"E343: Percorso non valido: '**[numero]' dev'essere a fine percorso o essere "
2167"seguito da '%s'."
2168
2169#, c-format
2170msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
2171msgstr "E344: Non riesco a trovare la directory \"%s\" nel 'cdpath'"
2172
2173#, c-format
2174msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
2175msgstr "E345: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso"
2176
2177#, c-format
2178msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
2179msgstr "E346: Nessun altra directory \"%s\" trovata nel 'cdpath'"
2180
2181#, c-format
2182msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
2183msgstr "E347: Nessun altro file \"%s\" trovato nel percorso"
2184
2185msgid "E446: No file name under cursor"
2186msgstr "E446: Nessun nome file sotto il cursore"
2187
2188#, c-format
2189msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
2190msgstr "E447: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso"
2191
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002192msgid "E490: No fold found"
2193msgstr "E490: Non trovo alcuna piegatura"
2194
2195msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaara02a5512016-06-17 12:48:11 +02002196msgstr "E350: Non posso creare piegatura con il 'foldmethod' in uso"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002197
2198msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
2199msgstr "E351: Non posso cancellare piegatura con il 'foldmethod' in uso"
2200
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002201#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02002202msgid "+--%3ld line folded "
2203msgid_plural "+--%3ld lines folded "
2204msgstr[0] "+--%3ld riga piegata "
2205msgstr[1] "+--%3ld righe piegate "
2206
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002207msgid "E222: Add to read buffer"
2208msgstr "E222: Aggiunto al buffer di lettura"
2209
2210msgid "E223: recursive mapping"
2211msgstr "E223: mapping ricorsivo"
2212
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002213#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002214msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
2215msgstr "E224: una abbreviazione globale già esiste per %s"
2216
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002217#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002218msgid "E225: global mapping already exists for %s"
2219msgstr "E225: un mapping globale già esiste per %s"
2220
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002221#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002222msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
2223msgstr "E226: una abbreviazione già esiste per %s"
2224
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002225#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002226msgid "E227: mapping already exists for %s"
2227msgstr "E227: un mapping già esiste per %s"
2228
2229msgid "No abbreviation found"
2230msgstr "Non trovo l'abbreviazione"
2231
2232msgid "No mapping found"
2233msgstr "Non trovo il mapping"
2234
2235msgid "E228: makemap: Illegal mode"
2236msgstr "E228: makemap: modo non consentito"
2237
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02002238msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
2239msgstr "E851: Creazione di un nuovo processo fallita per la GUI"
2240
2241msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
2242msgstr "E852: Il processo figlio non è riuscito a far partire la GUI"
2243
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002244msgid "E229: Cannot start the GUI"
2245msgstr "E229: Non posso inizializzare la GUI"
2246
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002247#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002248msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
2249msgstr "E230: Non posso leggere da \"%s\""
2250
2251msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
2252msgstr "E665: Non posso inizializzare la GUI, nessun font valido trovato"
2253
2254msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
2255msgstr "E231: 'guifontwide' non valido"
2256
2257msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002258msgstr "E599: Valore di 'imactivatekey' non valido"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002259
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002260#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002261msgid "E254: Cannot allocate color %s"
2262msgstr "E254: Non riesco ad allocare il colore %s"
2263
2264msgid "No match at cursor, finding next"
2265msgstr "Nessuna corrispondenza al cursore, cerco la prossima"
2266
2267msgid "<cannot open> "
2268msgstr "<non posso aprire> "
2269
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002270#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002271msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
2272msgstr "E616: vim_SelFile: non riesco a trovare il font %s"
2273
2274msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
2275msgstr "E614: vim_SelFile: non posso tornare alla directory in uso"
2276
2277msgid "Pathname:"
2278msgstr "Nome percorso:"
2279
2280msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
2281msgstr "E615: vim_SelFile: non riesco ad ottenere la directory in uso"
2282
2283msgid "OK"
2284msgstr "OK"
2285
2286msgid "Cancel"
2287msgstr "Non eseguire"
2288
2289msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
2290msgstr "Scrollbar Widget: Non riesco a ottenere geometria del 'thumb pixmap'."
2291
2292msgid "Vim dialog"
2293msgstr "Dialogo Vim"
2294
2295msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
2296msgstr "E232: Non riesco a creare 'BalloonEval' con sia messaggio che callback"
2297
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02002298msgid "_Cancel"
2299msgstr "_Annulla"
2300
2301msgid "_Save"
2302msgstr "_Salva"
2303
2304msgid "_Open"
2305msgstr "_Apri"
2306
2307msgid "_OK"
2308msgstr "_OK"
2309
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002310msgid ""
2311"&Yes\n"
2312"&No\n"
2313"&Cancel"
2314msgstr ""
2315"&Y Sì\n"
2316"&No\n"
2317"&C Ignora"
2318
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02002319msgid "Yes"
2320msgstr "Sì"
2321
2322msgid "No"
2323msgstr "No"
2324
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002325msgid "Input _Methods"
2326msgstr "_Metodi di inserimento"
2327
2328msgid "VIM - Search and Replace..."
2329msgstr "VIM - Sostituisci..."
2330
2331msgid "VIM - Search..."
2332msgstr "VIM - Cerca..."
2333
2334msgid "Find what:"
2335msgstr "Trova cosa:"
2336
2337msgid "Replace with:"
2338msgstr "Sostituisci con:"
2339
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002340#. whole word only button
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002341msgid "Match whole word only"
2342msgstr "Cerca solo la parola intera"
2343
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002344#. match case button
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002345msgid "Match case"
2346msgstr "Maiuscole/minuscole"
2347
2348msgid "Direction"
2349msgstr "Direzione"
2350
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002351#. 'Up' and 'Down' buttons
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002352msgid "Up"
2353msgstr "Su"
2354
2355msgid "Down"
2356msgstr "Giù"
2357
2358msgid "Find Next"
2359msgstr "Trova il Prossimo"
2360
2361msgid "Replace"
2362msgstr "Sostituisci"
2363
2364msgid "Replace All"
2365msgstr "Sostituisci Tutto"
2366
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02002367msgid "_Close"
2368msgstr "_Chiudi"
2369
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002370msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
2371msgstr "Vim: Ricevuta richiesta \"die\" dal session manager\n"
2372
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002373msgid "Close tab"
2374msgstr "Chiudi linguetta"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002375
2376msgid "New tab"
2377msgstr "Nuova linguetta"
2378
2379msgid "Open Tab..."
2380msgstr "Apri linguetta..."
2381
2382msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
2383msgstr "Vim: Finestra principale distrutta inaspettatamente\n"
2384
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002385msgid "&Filter"
2386msgstr "&Filtro"
2387
2388msgid "&Cancel"
2389msgstr "&C Non eseguire"
2390
2391msgid "Directories"
2392msgstr "Directory"
2393
2394msgid "Filter"
2395msgstr "Filtro"
2396
2397msgid "&Help"
2398msgstr "&H Aiuto"
2399
2400msgid "Files"
2401msgstr "File"
2402
2403msgid "&OK"
2404msgstr "&OK"
2405
2406msgid "Selection"
2407msgstr "Selezione"
2408
2409msgid "Find &Next"
2410msgstr "&N Trova il Prossimo"
2411
2412msgid "&Replace"
2413msgstr "&R Sostituisci"
2414
2415msgid "Replace &All"
2416msgstr "&A Sostituisci Tutto"
2417
2418msgid "&Undo"
2419msgstr "&U Disfa"
2420
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002421msgid "Open tab..."
2422msgstr "Apri linguetta..."
2423
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002424msgid "Find string"
2425msgstr "Trova stringa"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002426
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002427msgid "Find & Replace"
2428msgstr "Trova & Sostituisci"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002429
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002430#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
2431#. * file name that won't be used.
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002432msgid "Not Used"
2433msgstr "Non Utilizzato"
2434
2435msgid "Directory\t*.nothing\n"
2436msgstr "Directory\t*.nothing\n"
2437
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002438#, c-format
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02002439msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
2440msgstr "E671: Non trovo il titolo della finestra \"%s\""
2441
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002442#, c-format
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02002443msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
2444msgstr "E243: Argomento non supportato: \"-%s\"; Usa la versione OLE."
2445
2446msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
2447msgstr "E672: Non posso aprire la finestra in un'applicazione MDI"
2448
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002449msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
2450msgstr ""
2451"Vim E458: Non riesco ad allocare elemento di colormap, possibili colori "
2452"errati"
2453
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002454#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002455msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
2456msgstr "E250: Mancano descrizioni per i seguenti caratteri nel font: %s"
2457
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002458#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002459msgid "E252: Fontset name: %s"
2460msgstr "E252: Nome fontset: %s"
2461
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002462#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002463msgid "Font '%s' is not fixed-width"
2464msgstr "Il font '%s' non di larghezza fissa"
2465
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002466#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02002467msgid "E253: Fontset name: %s"
2468msgstr "E253: Nome fontset: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002469
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002470#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02002471msgid "Font0: %s"
2472msgstr "Font0: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002473
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002474msgid "Font%d: %s"
2475msgstr "Font%d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002476
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002477msgid "Font%d width is not twice that of font0"
2478msgstr "La larghezza di font%d non è doppia di quella di font0"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002479
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002480msgid "Font0 width: %d"
2481msgstr "Larghezza di Font0: %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002482
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002483msgid "Font%d width: %d"
2484msgstr "Larghezza di Font%d: %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002485
2486msgid "Invalid font specification"
2487msgstr "Specifica di font non valida"
2488
2489msgid "&Dismiss"
2490msgstr "&D Non ora"
2491
2492msgid "no specific match"
2493msgstr "nessuna corrispondenza specifica"
2494
2495msgid "Vim - Font Selector"
2496msgstr "Vim - Selettore Font"
2497
2498msgid "Name:"
2499msgstr "Nome:"
2500
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002501#. create toggle button
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002502msgid "Show size in Points"
2503msgstr "Mostra dimensione in Punti"
2504
2505msgid "Encoding:"
2506msgstr "Codifica:"
2507
2508msgid "Font:"
2509msgstr "Font:"
2510
2511msgid "Style:"
2512msgstr "Stile:"
2513
2514msgid "Size:"
2515msgstr "Dimensione:"
2516
2517msgid "E256: Hangul automata ERROR"
2518msgstr "E256: ERRORE processore Hangul"
2519
2520msgid "E550: Missing colon"
2521msgstr "E550: Manca ':'"
2522
2523msgid "E551: Illegal component"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002524msgstr "E551: Componente non consentito"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002525
2526msgid "E552: digit expected"
2527msgstr "E552: aspettavo un numero"
2528
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002529#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002530msgid "Page %d"
2531msgstr "Pagina %d"
2532
2533msgid "No text to be printed"
2534msgstr "Manca testo da stampare"
2535
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002536#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002537msgid "Printing page %d (%d%%)"
2538msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)"
2539
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002540#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002541msgid " Copy %d of %d"
2542msgstr " Copia %d di %d"
2543
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002544#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002545msgid "Printed: %s"
2546msgstr "Stampato: %s"
2547
2548msgid "Printing aborted"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00002549msgstr "Stampa non completata"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002550
2551msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
2552msgstr "E455: Errore in scrittura a file PostScript di output"
2553
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002554#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002555msgid "E624: Can't open file \"%s\""
2556msgstr "E624: Non riesco ad aprire il file \"%s\""
2557
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002558#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002559msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
2560msgstr "E457: Non riesco a leggere file risorse PostScript \"%s\""
2561
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002562#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002563msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
2564msgstr "E618: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript"
2565
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002566#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002567msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
2568msgstr "E619: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript supportato"
2569
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002570#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002571msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
2572msgstr "E621: il file di risorse \"%s\" ha una versione sbagliata"
2573
2574msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
2575msgstr "E673: Codifica e set di caratteri multi-byte non compatibili."
2576
2577msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
2578msgstr "E674: printmbcharset non può essere nullo con codifica multi-byte."
2579
2580msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
2581msgstr "E675: Font predefinito non specificato per stampa multi-byte."
2582
2583msgid "E324: Can't open PostScript output file"
2584msgstr "E324: Non riesco ad aprire file PostScript di output"
2585
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002586#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002587msgid "E456: Can't open file \"%s\""
2588msgstr "E456: Non riesco ad aprire il file \"%s\""
2589
2590msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
2591msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"prolog.ps\""
2592
2593msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
2594msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"cidfont.ps\""
2595
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002596#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002597msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
2598msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"%s.ps\""
2599
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002600#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002601msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
2602msgstr "E620: Impossibile convertire a codifica di stampa \"%s\""
2603
2604msgid "Sending to printer..."
2605msgstr "Invio a stampante..."
2606
2607msgid "E365: Failed to print PostScript file"
2608msgstr "E365: Non riesco ad aprire file PostScript"
2609
2610msgid "Print job sent."
2611msgstr "Richiesta di stampa inviata."
2612
2613msgid "Add a new database"
2614msgstr "Aggiungi un nuovo database"
2615
2616msgid "Query for a pattern"
2617msgstr "Cerca un modello"
2618
2619msgid "Show this message"
2620msgstr "Visualizza questo messaggio"
2621
2622msgid "Kill a connection"
2623msgstr "Termina una connessione"
2624
2625msgid "Reinit all connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002626msgstr "Reinizializza tutte le connessioni"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002627
2628msgid "Show connections"
2629msgstr "Visualizza connessioni"
2630
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002631#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002632msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
2633msgstr "E560: Uso: cs[cope] %s"
2634
2635msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
2636msgstr "Questo comando cscope non gestisce la divisione delle schermo.\n"
2637
2638msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
2639msgstr "E562: Uso: cstag <ident>"
2640
2641msgid "E257: cstag: tag not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002642msgstr "E257: cstag: tag non trovato"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002643
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002644#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002645msgid "E563: stat(%s) error: %d"
2646msgstr "E563: errore stat(%s): %d"
2647
2648msgid "E563: stat error"
2649msgstr "E563: errore stat"
2650
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002651#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002652msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
2653msgstr "E564: %s non è una directory o un database cscope valido"
2654
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002655#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002656msgid "Added cscope database %s"
2657msgstr "Aggiunto database cscope %s"
2658
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002659msgid "E262: error reading cscope connection %d"
2660msgstr "E262: errore leggendo connessione cscope %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002661
2662msgid "E561: unknown cscope search type"
2663msgstr "E561: tipo di ricerca cscope sconosciuta"
2664
2665msgid "E566: Could not create cscope pipes"
2666msgstr "E566: Non riesco a creare pipes cscope"
2667
2668msgid "E622: Could not fork for cscope"
2669msgstr "E622: Non riesco a fare fork per cscope"
2670
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02002671msgid "cs_create_connection setpgid failed"
2672msgstr "cs_create_connection setpgid fallita"
2673
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002674msgid "cs_create_connection exec failed"
2675msgstr "cs_create_connection exec fallita"
2676
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002677msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
2678msgstr "cs_create_connection: fdopen di to_fp fallita"
2679
2680msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
2681msgstr "cs_create_connection: fdopen di fr_fp fallita"
2682
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002683msgid "E623: Could not spawn cscope process"
2684msgstr "E623: Non riesco a generare processo cscope"
2685
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002686msgid "E567: no cscope connections"
2687msgstr "E567: nessuna connessione cscope"
2688
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002689#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002690msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
2691msgstr "E469: flag cscopequickfix %c non valido per %c"
2692
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002693#, c-format
Bram Moolenaar218116c2010-05-20 21:46:00 +02002694msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
2695msgstr "E259: nessuna corrispondenza trovata per la richiesta cscope %s di %s"
2696
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002697msgid "cscope commands:\n"
2698msgstr "comandi cscope:\n"
2699
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002700#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002701msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
2702msgstr "%-5s: %s%*s (Uso: %s)"
2703
2704msgid ""
2705"\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002706" a: Find assignments to this symbol\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002707" c: Find functions calling this function\n"
2708" d: Find functions called by this function\n"
2709" e: Find this egrep pattern\n"
2710" f: Find this file\n"
2711" g: Find this definition\n"
2712" i: Find files #including this file\n"
2713" s: Find this C symbol\n"
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01002714" t: Find this text string\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002715msgstr ""
2716"\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002717" a: Trova assegnazioni a questo simbolo\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002718" c: Trova funzioni che chiamano questa\n"
2719" d: Trova funzioni chiamate da questa\n"
2720" e: Trova questa espressione egrep\n"
2721" f: Trova questo file\n"
2722" g: Trova questa definizione\n"
2723" i: Trova file che #includono questo file\n"
2724" s: Trova questo simbolo C\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002725" t: Trova questa stringa di testo\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002726
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002727#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002728msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
2729msgstr "E625: impossibile aprire database cscope: %s"
2730
2731msgid "E626: cannot get cscope database information"
2732msgstr "E626: impossibile leggere informazioni sul database cscope"
2733
2734msgid "E568: duplicate cscope database not added"
2735msgstr "E568: database cscope duplicato, non aggiunto"
2736
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002737#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002738msgid "E261: cscope connection %s not found"
2739msgstr "E261: connessione cscope %s non trovata"
2740
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002741#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002742msgid "cscope connection %s closed"
2743msgstr "connessione cscope %s chiusa"
2744
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002745#. should not reach here
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002746msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
2747msgstr "E570: errore irreparabile in cs_manage_matches"
2748
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002749#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002750msgid "Cscope tag: %s"
2751msgstr "Tag cscope: %s"
2752
2753msgid ""
2754"\n"
2755" # line"
2756msgstr ""
2757"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002758" # riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002759
2760msgid "filename / context / line\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002761msgstr "nomefile / contest / riga\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002762
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002763#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002764msgid "E609: Cscope error: %s"
2765msgstr "E609: Errore cscope: %s"
2766
2767msgid "All cscope databases reset"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002768msgstr "Tutti i database cscope annullati"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002769
2770msgid "no cscope connections\n"
2771msgstr "nessuna connessione cscope\n"
2772
2773msgid " # pid database name prepend path\n"
2774msgstr " # pid database nome prepend path\n"
2775
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02002776msgid "Lua library cannot be loaded."
2777msgstr "Non riesco a caricare libreria Lua."
2778
2779msgid "cannot save undo information"
2780msgstr "non riesco a salvare informazioni per 'undo'"
2781
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002782msgid ""
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002783"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002784"loaded."
2785msgstr ""
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002786"E815: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare librerie "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002787"programmi MzScheme."
2788
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002789msgid ""
2790"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
2791"could not be loaded."
2792msgstr ""
2793"E815: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare modulo "
2794"racket/base di MzScheme."
2795
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002796msgid "invalid expression"
2797msgstr "espressione non valida"
2798
2799msgid "expressions disabled at compile time"
2800msgstr "espressioni disabilitate in compilazione"
2801
2802msgid "hidden option"
2803msgstr "opzione nascosta"
2804
2805msgid "unknown option"
2806msgstr "opzione inesistente"
2807
2808msgid "window index is out of range"
2809msgstr "indice della finestra non nell'intervallo"
2810
2811msgid "couldn't open buffer"
2812msgstr "non sono riuscito ad aprire il buffer"
2813
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002814msgid "cannot delete line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002815msgstr "non posso cancellare la riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002816
2817msgid "cannot replace line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002818msgstr "non posso sostituire la riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002819
2820msgid "cannot insert line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002821msgstr "non posso inserire la riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002822
2823msgid "string cannot contain newlines"
2824msgstr "la stringa non può contenere caratteri 'A CAPO'"
2825
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02002826msgid "error converting Scheme values to Vim"
2827msgstr "errore nel convertire i valori Scheme a Vim"
2828
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002829msgid "Vim error: ~a"
2830msgstr "Errore Vim: ~a"
2831
2832msgid "Vim error"
2833msgstr "Errore Vim"
2834
2835msgid "buffer is invalid"
2836msgstr "buffer non valido"
2837
2838msgid "window is invalid"
2839msgstr "finestra non valida"
2840
2841msgid "linenr out of range"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002842msgstr "numero riga non nell'intervallo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002843
2844msgid "not allowed in the Vim sandbox"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002845msgstr "non consentito in ambiente protetto"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002846
Bram Moolenaar4a474d32010-08-13 16:24:30 +02002847msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
2848msgstr "E836: Python: Impossibile usare :py e :py3 nella stessa sessione"
2849
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002850msgid ""
2851"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
2852"loaded."
2853msgstr ""
2854"E263: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
2855"programmi Python."
2856
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002857msgid ""
2858"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
2859"loaded."
2860msgstr ""
2861"E887: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare il modulo "
2862"Python locale."
2863
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002864msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
2865msgstr "E659: Python non può essere chiamato ricorsivamente"
2866
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002867msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
2868msgstr "E837: Impossibile usare ora :py3 dopo aver usato :python"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002869
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00002870msgid "E265: $_ must be an instance of String"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002871msgstr "E265: $_ dev'essere un'istanza di String"
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00002872
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002873msgid ""
2874"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
2875msgstr ""
2876"E266: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
2877"programmi Ruby."
2878
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00002879msgid "E267: unexpected return"
2880msgstr "E267: return imprevisto"
2881
2882msgid "E268: unexpected next"
2883msgstr "E268: next imprevisto"
2884
2885msgid "E269: unexpected break"
2886msgstr "E269: break imprevisto"
2887
2888msgid "E270: unexpected redo"
2889msgstr "E270: redo imprevisto"
2890
2891msgid "E271: retry outside of rescue clause"
2892msgstr "E271: retry fuori da clausola rescue"
2893
2894msgid "E272: unhandled exception"
2895msgstr "E272: eccezione non gestita"
2896
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002897#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002898msgid "E273: unknown longjmp status %d"
2899msgstr "E273: tipo sconosciuto di salto nel programma %d"
2900
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002901msgid "invalid buffer number"
2902msgstr "numero buffer non valido"
2903
2904msgid "not implemented yet"
2905msgstr "non ancora implementato"
2906
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002907#. ???
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002908msgid "cannot set line(s)"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002909msgstr "non posso impostare riga(he)"
2910
2911msgid "invalid mark name"
2912msgstr "nome di mark non valido"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002913
2914msgid "mark not set"
2915msgstr "mark non impostato"
2916
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002917#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002918msgid "row %d column %d"
2919msgstr "riga %d colonna %d"
2920
2921msgid "cannot insert/append line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002922msgstr "non riesco a inserire/aggiungere riga"
2923
2924msgid "line number out of range"
2925msgstr "numero riga non nell'intervallo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002926
2927msgid "unknown flag: "
2928msgstr "opzione inesistente: "
2929
2930msgid "unknown vimOption"
2931msgstr "'vimOption' inesistente"
2932
2933msgid "keyboard interrupt"
2934msgstr "interruzione dalla tastiera"
2935
2936msgid "vim error"
2937msgstr "errore vim"
2938
2939msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
2940msgstr ""
2941"non riesco a creare comando buffer/finestra: oggetto in via di cancellazione"
2942
2943msgid ""
2944"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
2945msgstr ""
2946"non posso registrare comando callback: buffer/finestra già in cancellazione"
2947
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002948#. This should never happen. Famous last word?
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002949msgid ""
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02002950"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
2951"org"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002952msgstr ""
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02002953"E280: ERRORE FATALE TCL: reflist corrotta!? Si prega notificare a vim-"
2954"dev@vim.org"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002955
2956msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
2957msgstr ""
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02002958"non posso registrare comando callback: riferimento a buffer/finestra "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002959"inesistente"
2960
2961msgid ""
2962"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
2963msgstr ""
2964"E571: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
2965"programmi Tcl."
2966
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002967#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002968msgid "E572: exit code %d"
2969msgstr "E572: codice di uscita %d"
2970
2971msgid "cannot get line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002972msgstr "non riesco a ottenere la riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002973
2974msgid "Unable to register a command server name"
2975msgstr "Non riesco a registrare un nome di server comando"
2976
2977msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
2978msgstr "E248: Fallito invio comando a programma destinatario"
2979
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002980#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002981msgid "E573: Invalid server id used: %s"
2982msgstr "E573: Identificativo di server non valido: %s"
2983
2984msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
2985msgstr "E251: Proprietà registry relative a VIM non adeguate. Cancellate!"
2986
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002987#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002988msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02002989msgstr "E938: Chiave duplicata in JSON: \"%s\""
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002990
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002991#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002992msgid "E696: Missing comma in List: %s"
2993msgstr "E696: Manca virgola nella Lista: %s"
2994
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002995#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002996msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
2997msgstr "E697: Manca ']' a fine Lista: %s"
2998
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002999msgid "Unknown option argument"
3000msgstr "Argomento di opzione sconosciuto"
3001
3002msgid "Too many edit arguments"
3003msgstr "Troppi argomenti di edit"
3004
3005msgid "Argument missing after"
3006msgstr "Argomento mancante dopo"
3007
3008msgid "Garbage after option argument"
3009msgstr "Spazzatura dopo argomento di opzione"
3010
3011msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
3012msgstr "Troppi argomenti \"+command\", \"-c command\" o \"--cmd command\""
3013
3014msgid "Invalid argument for"
3015msgstr "Argomento non valido per"
3016
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003017#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003018msgid "%d files to edit\n"
3019msgstr "%d file da elaborare\n"
3020
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003021msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
3022msgstr "netbeans non è supportato con questa GUI\n"
3023
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003024msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
3025msgstr "'-nb' non disponibile: non abilitato in compilazione\n"
3026
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003027msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
3028msgstr "Vim non compilato con funzionalità 'diff'."
3029
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003030msgid "Attempt to open script file again: \""
3031msgstr "Tento di riaprire lo script file: \""
3032
3033msgid "Cannot open for reading: \""
3034msgstr "Non posso aprire in lettura: \""
3035
3036msgid "Cannot open for script output: \""
3037msgstr "Non posso aprire come script output: \""
3038
3039msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
3040msgstr "Vim: Errore: Avvio di gvim da NetBeans non riuscito\n"
3041
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02003042msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003043msgstr ""
3044"Vim: Errore: Questa versione di Vim non funziona in un terminale Cygwin\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02003045
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003046msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003047msgstr "Vim: Avviso: Output non diretto a un terminale\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003048
3049msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003050msgstr "Vim: Avviso: Input non proveniente da un terminale\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003051
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003052#. just in case..
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003053msgid "pre-vimrc command line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003054msgstr "riga comandi prima di vimrc"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003055
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003056#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003057msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
3058msgstr "E282: Non posso leggere da \"%s\""
3059
3060msgid ""
3061"\n"
3062"More info with: \"vim -h\"\n"
3063msgstr ""
3064"\n"
3065"Maggiori informazioni con: \"vim -h\"\n"
3066
3067msgid "[file ..] edit specified file(s)"
3068msgstr "[file ..] apri file(s) specificati"
3069
3070msgid "- read text from stdin"
3071msgstr "- leggi testo da 'stdin'"
3072
3073msgid "-t tag edit file where tag is defined"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003074msgstr "-t tag apri file in cui è definito il tag"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003075
3076msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
3077msgstr "-q [errorfile] apri file col primo errore"
3078
3079msgid ""
3080"\n"
3081"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02003082"Usage:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003083msgstr ""
3084"\n"
3085"\n"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02003086" Uso:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003087
3088msgid " vim [arguments] "
3089msgstr " vim [argomenti] "
3090
3091msgid ""
3092"\n"
3093" or:"
3094msgstr ""
3095"\n"
3096" o:"
3097
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003098msgid ""
3099"\n"
3100"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003101msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003102"\n"
3103"Quando si ignorano maiusc./minusc. preporre / per rendere il flag maiusc."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003104
3105msgid ""
3106"\n"
3107"\n"
3108"Arguments:\n"
3109msgstr ""
3110"\n"
3111"\n"
3112"Argomenti:\n"
3113
3114msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
3115msgstr "--\t\t\tSolo nomi file da qui in poi"
3116
3117msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
3118msgstr "--literal\t\tNon espandere wildcard"
3119
3120msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
3121msgstr "-register\t\tRegistra questo gvim a OLE"
3122
3123msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
3124msgstr "-unregister\t\tDeregistra gvim a OLE"
3125
3126msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
3127msgstr "-g\t\t\tEsegui usando GUI (come \"gvim\")"
3128
3129msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
3130msgstr "-f opp. --nofork\tForeground: Non usare 'fork' inizializzando GUI"
3131
3132msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
3133msgstr "-v\t\t\tModalità Vi (come \"vi\")"
3134
3135msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
3136msgstr "-e\t\t\tModalità Ex (come \"ex\")"
3137
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02003138msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
3139msgstr "-E\t\t\tModalità Ex migliorata"
3140
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003141msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
3142msgstr "-s\t\t\tModalità Silenziosa (batch) (solo per \"ex\")"
3143
3144msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
3145msgstr "-d\t\t\tModalità Diff (come \"vimdiff\")"
3146
3147msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
3148msgstr "-y\t\t\tModalità Facile (come \"evim\", senza modalità)"
3149
3150msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
3151msgstr "-R\t\t\tModalità Sola Lettura (come \"view\")"
3152
3153msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
3154msgstr "-Z\t\t\tModalità Ristretta (come \"rvim\")"
3155
3156msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003157msgstr "-m\t\t\tRiscritture del file non consentita"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003158
3159msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003160msgstr "-M\t\t\tModifiche nel file non consentite"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003161
3162msgid "-b\t\t\tBinary mode"
3163msgstr "-b\t\t\tModalità Binaria"
3164
3165msgid "-l\t\t\tLisp mode"
3166msgstr "-l\t\t\tModalità Lisp"
3167
3168msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
3169msgstr "-C\t\t\tCompatibile con Vi: 'compatible'"
3170
3171msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
3172msgstr "-N\t\t\tNon interamente compatibile con Vi: 'nocompatible'"
3173
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003174msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
3175msgstr "-V[N][fname]\t\tVerbosità [livello N] [log su file fname]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003176
3177msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
3178msgstr "-D\t\t\tModalità Debug"
3179
3180msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
3181msgstr "-n\t\t\tNiente file di swap, usa solo memoria"
3182
3183msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
3184msgstr "-r\t\t\tLista swap file ed esci"
3185
3186msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
3187msgstr "-r (e nome file)\tRecupera da sessione finita male"
3188
3189msgid "-L\t\t\tSame as -r"
3190msgstr "-L\t\t\tCome -r"
3191
3192msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
3193msgstr "-f\t\t\tNon usare newcli per aprire finestra"
3194
3195msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
3196msgstr "-dev <dispositivo>\t\tUsa <dispositivo> per I/O"
3197
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02003198msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003199msgstr "-A\t\t\tComincia in modalità Araba"
3200
3201msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
3202msgstr "-H\t\t\tComincia in modalità Ebraica"
3203
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003204msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
3205msgstr "-T <terminale>\tImposta tipo terminale a <terminale>"
3206
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02003207msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
3208msgstr "--not-a-term\t\tNon avvisare se input/output non da terminale"
3209
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003210msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
3211msgstr "--ttyfail\t\tEsce se l'input o l'output non sono da un terminale"
3212
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003213msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003214msgstr "-u <vimrc>\t\tUsa <vimrc> invece di qualche .vimrc"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003215
3216msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003217msgstr "-U <gvimrc>\t\tUsa <gvimrc> invece di qualche .gvimrc"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003218
3219msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
3220msgstr "--noplugin\t\tNon caricare script plugin"
3221
3222msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
3223msgstr "-o[N]\t\tApri N linguette (predefinito: una per ogni file)"
3224
3225msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
3226msgstr "-o[N]\t\tApri N finestre (predefinito: una per ogni file)"
3227
3228msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
3229msgstr "-O[N]\t\tCome -o ma dividi le finestre in verticale"
3230
3231msgid "+\t\t\tStart at end of file"
3232msgstr "+\t\t\tPosizionati alla fine del file"
3233
3234msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003235msgstr "+<lnum>\t\tPosizionati alla riga <lnum>"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003236
3237msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
3238msgstr ""
3239"--cmd <comando>\t\tEsegui <comando> prima di caricare eventuali file vimrc"
3240
3241msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
3242msgstr "-c <comando>\t\tEsegui <comando> dopo caricamento primo file"
3243
3244msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
3245msgstr ""
3246"-S <sessione>\tEsegui comandi in file <sessione> dopo caricamento primo file"
3247
3248msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
3249msgstr "-s <scriptin>\tLeggi comandi in modalità normale da file <scriptin>"
3250
3251msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
3252msgstr "-w <scriptout>\tAggiungi tutti i comandi immessi a file <scriptout>"
3253
3254msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
3255msgstr "-W <scriptout>\tScrivi tutti i comandi immessi in file <scriptout>"
3256
3257msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
3258msgstr "-x\t\t\tApri un file cifrato"
3259
3260msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
3261msgstr "-display <schermo>\tEsegui vim a questo particolare server X"
3262
3263msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
3264msgstr "-X\t\t\tNon connetterti a server X"
3265
3266msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
3267msgstr "--remote <file>\tApri <file> in un server Vim se possibile"
3268
3269msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00003270msgstr "--remote-silent <file> Stessa cosa, ignora se non esiste un server"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003271
3272msgid ""
3273"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
3274msgstr ""
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00003275"--remote-wait <file> Come --remote ma aspetta che i file siano elaborati"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003276
3277msgid ""
3278"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
3279msgstr ""
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00003280"--remote-wait-silent <file> Stessa cosa, ignora se non esiste un server"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003281
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003282msgid ""
3283"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
3284msgstr ""
3285"--remote-tab[-wait][-silent] <file> Come --remote ma apre una linguetta per "
3286"file"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003287
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003288msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
3289msgstr "--remote-send <tasti>\tInvia <tasti> a un server Vim ed esci"
3290
3291msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
3292msgstr ""
3293"--remote--expr <expr>\tEsegui <expr> in un server Vim e stampa risultato"
3294
3295msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
3296msgstr "--serverlist\t\tLista nomi server Vim disponibili ed esci"
3297
3298msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
3299msgstr "--servername <nome>\tInvia a/diventa server Vim di nome <nome>"
3300
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003301msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
3302msgstr ""
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003303"--startuptime <file>\tScrivi tutti i messaggi iniziali di timing in <file>"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003304
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003305msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
3306msgstr "-i <viminfo>\t\tUsa <viminfo> invece di .viminfo"
3307
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02003308msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
3309msgstr "--clean\t\t'nocompatible', default di Vim, no plugin, no viminfo"
3310
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003311msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
3312msgstr "-h opp. --help\tStampa Aiuto (questo messaggio) ed esci"
3313
3314msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
3315msgstr "--version\t\tStampa informazioni sulla versione ed esci"
3316
3317msgid ""
3318"\n"
3319"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
3320msgstr ""
3321"\n"
3322"Opzioni accettate da gvim (versione Motif):\n"
3323
3324msgid ""
3325"\n"
3326"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
3327msgstr ""
3328"\n"
3329"Opzioni accettate da gvim (versione neXtaw):\n"
3330
3331msgid ""
3332"\n"
3333"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
3334msgstr ""
3335"\n"
3336"Opzioni accettate da gvim (versione Athena):\n"
3337
3338msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
3339msgstr "-display <schermo>\tEsegui vim su <schermo>"
3340
3341msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
3342msgstr "-iconic\t\tInizia vim riducendolo ad icona"
3343
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003344msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
3345msgstr "-background <colore>\tUsa <colore> come sfondo (anche: -bg)"
3346
3347msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
3348msgstr "-foreground <colore>\tUsa <colore> per il testo normale (anche: -fg)"
3349
3350msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
3351msgstr "-font <font>\t\tUsa <font> for il testo normale (anche: -fn)"
3352
3353msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
3354msgstr "-boldfont <font>\tUsa <font> per testo in grassetto"
3355
3356msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
3357msgstr "-italicfont <font>\tUsa <font> per testo in corsivo"
3358
3359msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
3360msgstr "-geometry <geom>\tUsa <geom> per la geometria iniziale (anche: -geom)"
3361
3362msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
3363msgstr "-borderwidth <larg>\tUsa larghezza <larg> per bordo (anche: -bw)"
3364
3365msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
3366msgstr ""
3367"-scrollbarwidth <larg> Usa larghezza <larg> per scrollbar (anche: -sw)"
3368
3369msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
3370msgstr "-menuheight <alt>\tUsa altezza <alt> per barra menu (anche: -mh)"
3371
3372msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
3373msgstr "-reverse\t\tUsa colori invertiti (anche: -rv)"
3374
3375msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
3376msgstr "+reverse\t\tNon usare colori invertiti (anche: +rv)"
3377
3378msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
3379msgstr "-xrm <risorsa>\tImposta la risorsa specificata"
3380
3381msgid ""
3382"\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003383"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
3384msgstr ""
3385"\n"
3386"Argomenti accettati da gvim (versione GTK+):\n"
3387
3388msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
3389msgstr "-display <schermo>\tEsegui vim su <schermo> (anche: --display)"
3390
3391msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
3392msgstr ""
3393"--role <ruolo>\tImposta un ruolo univoco per identificare la finestra "
3394"principale"
3395
3396msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003397msgstr "--socketid <xid>\tApri Vim dentro un altro widget GTK"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003398
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02003399msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
3400msgstr "--echo-wid\t\tStampa il Window ID su stdout"
3401
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003402msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
3403msgstr "-P <titolo padre>\tApri Vim in un'applicazione padre"
3404
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003405msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
3406msgstr "--windowid <HWND>\tApri Vim dentro un altro widget win32"
3407
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003408msgid "No display"
3409msgstr "Manca display"
3410
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003411#. Failed to send, abort.
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003412msgid ": Send failed.\n"
3413msgstr ": Invio fallito.\n"
3414
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003415#. Let vim start normally.
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003416msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
3417msgstr ": Invio fallito. Tento di eseguire localmente\n"
3418
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003419#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003420msgid "%d of %d edited"
3421msgstr "%d di %d elaborato"
3422
3423msgid "No display: Send expression failed.\n"
3424msgstr "Nessun display: Invio di espressione fallito.\n"
3425
3426msgid ": Send expression failed.\n"
3427msgstr ": Invio di espressione fallito.\n"
3428
3429msgid "No marks set"
3430msgstr "Nessun mark impostato"
3431
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003432#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003433msgid "E283: No marks matching \"%s\""
3434msgstr "E283: Nessun mark corrispondente a \"%s\""
3435
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003436#. Highlight title
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003437msgid ""
3438"\n"
3439"mark line col file/text"
3440msgstr ""
3441"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003442"mark riga col.file/testo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003443
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003444#. Highlight title
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003445msgid ""
3446"\n"
3447" jump line col file/text"
3448msgstr ""
3449"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003450" salt.riga col.file/testo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003451
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003452#. Highlight title
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003453msgid ""
3454"\n"
3455"change line col text"
3456msgstr ""
3457"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003458"modif riga col testo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003459
3460msgid ""
3461"\n"
3462"# File marks:\n"
3463msgstr ""
3464"\n"
3465"# File mark:\n"
3466
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003467#. Write the jumplist with -'
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003468msgid ""
3469"\n"
3470"# Jumplist (newest first):\n"
3471msgstr ""
3472"\n"
3473"# Jumplist (dai più recenti):\n"
3474
3475msgid ""
3476"\n"
3477"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
3478msgstr ""
3479"\n"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00003480"# Storia dei mark all'interno dei file (dai più recenti ai meno recenti):\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003481
3482msgid "Missing '>'"
3483msgstr "Manca '>'"
3484
3485msgid "E543: Not a valid codepage"
3486msgstr "E543: Codepage non valido"
3487
3488msgid "E284: Cannot set IC values"
3489msgstr "E284: Non posso assegnare valori IC"
3490
3491msgid "E285: Failed to create input context"
3492msgstr "E285: Creazione di un contesto di input fallita"
3493
3494msgid "E286: Failed to open input method"
3495msgstr "E286: Apertura 'input method' fallita"
3496
3497msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003498msgstr "E287: Avviso: Non posso assegnare IM a 'destroy callback'"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003499
3500msgid "E288: input method doesn't support any style"
3501msgstr "E288: 'input method' non sopporta alcuno stile"
3502
3503msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
3504msgstr "E289: 'input method' non supporta il mio tipo di preedit"
3505
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003506msgid "E293: block was not locked"
3507msgstr "E293: il blocco non era riservato"
3508
3509msgid "E294: Seek error in swap file read"
3510msgstr "E294: Errore di posizionamento durante lettura swap file"
3511
3512msgid "E295: Read error in swap file"
3513msgstr "E295: Errore leggendo swap file"
3514
3515msgid "E296: Seek error in swap file write"
3516msgstr "E296: Errore di posizionamento scrivendo swap file"
3517
3518msgid "E297: Write error in swap file"
3519msgstr "E297: Errore scrivendo swap file"
3520
3521msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
3522msgstr "E300: Lo swap file esiste già (un link simbolico?)"
3523
3524msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
3525msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 0?"
3526
3527msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
3528msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 1?"
3529
3530msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
3531msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 2?"
3532
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01003533msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
3534msgstr "E843: Errore aggiornando cifratura dello swap file"
3535
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003536#. could not (re)open the swap file, what can we do????
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003537msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
3538msgstr "E301: Ahimè, lo swap file è perduto!!!"
3539
3540msgid "E302: Could not rename swap file"
3541msgstr "E302: Non riesco a rinominare lo swap file"
3542
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003543#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003544msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
3545msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003546"E303: Non riesco ad aprile lo swap file per \"%s\", recupero impossibile"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003547
3548msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
3549msgstr "E304: ml_upd_block0(): Non riesco a leggere blocco 0??"
3550
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003551#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003552msgid "E305: No swap file found for %s"
3553msgstr "E305: Nessun swap file trovato per %s"
3554
3555msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
3556msgstr "Dimmi numero di swap file da usare (0 per lasciar perdere): "
3557
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003558#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003559msgid "E306: Cannot open %s"
3560msgstr "E306: Non riesco ad aprire %s"
3561
3562msgid "Unable to read block 0 from "
3563msgstr "Non riesco a leggere il blocco 0 da "
3564
3565msgid ""
3566"\n"
3567"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
3568msgstr ""
3569"\n"
3570"Forse non ci sono state modifiche oppure Vim non ha aggiornato lo swap file."
3571
3572msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
3573msgstr " non può essere usato con questa versione di Vim.\n"
3574
3575msgid "Use Vim version 3.0.\n"
3576msgstr "Usa Vim versione 3.0.\n"
3577
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003578#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003579msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
3580msgstr "E307: %s non sembra uno swap file Vim"
3581
3582msgid " cannot be used on this computer.\n"
3583msgstr " non può essere usato su questo computer.\n"
3584
3585msgid "The file was created on "
3586msgstr "Il file è stato creato il "
3587
3588msgid ""
3589",\n"
3590"or the file has been damaged."
3591msgstr ""
3592",\n"
3593"o il file è stato danneggiato."
3594
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003595#, c-format
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02003596msgid ""
3597"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
3598msgstr "E833: %s è cifrato e questa versione di Vim non supporta la cifratura"
3599
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00003600msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
3601msgstr ""
3602" è stato danneggiato (la dimensione della pagina è inferiore al minimo).\n"
3603
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003604#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003605msgid "Using swap file \"%s\""
3606msgstr "Uso swap file \"%s\""
3607
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003608#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003609msgid "Original file \"%s\""
3610msgstr "File originale \"%s\""
3611
3612msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
3613msgstr ""
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003614"E308: Avviso: il file originale può essere stato modificato nel frattempo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003615
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003616#, c-format
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02003617msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
3618msgstr "Il file swap è cifrato: \"%s\""
3619
3620msgid ""
3621"\n"
3622"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
3623msgstr ""
3624"\n"
3625"Se hai immesso una chiave di cifratura senza riscrivere il file di testo,"
3626
3627msgid ""
3628"\n"
3629"enter the new crypt key."
3630msgstr ""
3631"\n"
3632"immetti la nuova chiave di cifratura."
3633
3634msgid ""
3635"\n"
3636"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
3637msgstr ""
3638"\n"
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01003639"Se hai riscritto il file dopo aver cambiato chiave di cifr., premi Invio"
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02003640
3641msgid ""
3642"\n"
3643"to use the same key for text file and swap file"
3644msgstr ""
3645"\n"
3646"per usare la stessa chiave sia per il testo che per il file swap"
3647
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003648#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003649msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
3650msgstr "E309: Impossibile leggere blocco 1 da %s"
3651
3652msgid "???MANY LINES MISSING"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003653msgstr "???MOLTE RIGHE MANCANTI"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003654
3655msgid "???LINE COUNT WRONG"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003656msgstr "???CONTATORE RIGHE ERRATO"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003657
3658msgid "???EMPTY BLOCK"
3659msgstr "???BLOCCO VUOTO"
3660
3661msgid "???LINES MISSING"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003662msgstr "???RIGHE MANCANTI"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003663
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003664#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003665msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
3666msgstr "E310: ID del Blocco 1 errato (che %s non sia un .swp file?)"
3667
3668msgid "???BLOCK MISSING"
3669msgstr "???BLOCCO MANCANTE"
3670
3671msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003672msgstr "??? da qui fino a ???END le righe possono essere fuori ordine"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003673
3674msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
3675msgstr ""
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003676"??? da qui fino a ???END righe possono essere state inserite/cancellate"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003677
3678msgid "???END"
3679msgstr "???END"
3680
3681msgid "E311: Recovery Interrupted"
3682msgstr "E311: Recupero Interrotto"
3683
3684msgid ""
3685"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003686msgstr "E312: Errori durante recupero; controlla righe che iniziano con ???"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003687
3688msgid "See \":help E312\" for more information."
3689msgstr "Vedere \":help E312\" per ulteriori informazioni."
3690
3691msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
3692msgstr "Recupero completato. Dovresti controllare se va tutto bene."
3693
3694msgid ""
3695"\n"
3696"(You might want to write out this file under another name\n"
3697msgstr ""
3698"\n"
3699"(Potresti salvare questo file con un altro nome ed eseguire\n"
3700
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003701msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
3702msgstr "'diff' rispetto al file originale per vedere le differenze)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003703
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003704msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02003705msgstr ""
3706"Ripristino effettuato. Il contenuto del buffer coincide con quello del file."
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003707
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003708msgid ""
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003709"\n"
3710"You may want to delete the .swp file now.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003711"\n"
3712msgstr ""
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003713"\n"
3714"È consigliato cancellare il file .swp adesso.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003715"\n"
3716
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02003717msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
3718msgstr "Uso la chiave di cifratura del file swap per il file di testo.\n"
3719
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003720#. use msg() to start the scrolling properly
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003721msgid "Swap files found:"
3722msgstr "Swap file trovati:"
3723
3724msgid " In current directory:\n"
3725msgstr " Nella directory in uso:\n"
3726
3727msgid " Using specified name:\n"
3728msgstr " Uso il nome fornito:\n"
3729
3730msgid " In directory "
3731msgstr " Nella directory "
3732
3733msgid " -- none --\n"
3734msgstr " -- nessuno --\n"
3735
3736msgid " owned by: "
3737msgstr " proprietario: "
3738
3739msgid " dated: "
3740msgstr " datato: "
3741
3742msgid " dated: "
3743msgstr " datato: "
3744
3745msgid " [from Vim version 3.0]"
3746msgstr " [da Vim versione 3.0]"
3747
3748msgid " [does not look like a Vim swap file]"
3749msgstr " [non assomiglia ad uno swap file Vim]"
3750
3751msgid " file name: "
3752msgstr " nome file: "
3753
3754msgid ""
3755"\n"
3756" modified: "
3757msgstr ""
3758"\n"
3759" modificato: "
3760
3761msgid "YES"
3762msgstr "YES"
3763
3764msgid "no"
3765msgstr "no"
3766
3767msgid ""
3768"\n"
3769" user name: "
3770msgstr ""
3771"\n"
3772" nome utente: "
3773
3774msgid " host name: "
3775msgstr " nome computer: "
3776
3777msgid ""
3778"\n"
3779" host name: "
3780msgstr ""
3781"\n"
3782" nome computer: "
3783
3784msgid ""
3785"\n"
3786" process ID: "
3787msgstr ""
3788"\n"
3789" ID del processo: "
3790
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003791msgid " (STILL RUNNING)"
3792msgstr " (ANCORA IN ESECUZIONE)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003793
3794msgid ""
3795"\n"
3796" [not usable with this version of Vim]"
3797msgstr ""
3798"\n"
3799" [non utilizzabile con questa versione di Vim]"
3800
3801msgid ""
3802"\n"
3803" [not usable on this computer]"
3804msgstr ""
3805"\n"
3806" [not utilizzabile su questo computer]"
3807
3808msgid " [cannot be read]"
3809msgstr " [non leggibile]"
3810
3811msgid " [cannot be opened]"
3812msgstr " [non riesco ad aprire]"
3813
3814msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
3815msgstr "E313: Non posso preservare, manca swap file"
3816
3817msgid "File preserved"
3818msgstr "File preservato"
3819
3820msgid "E314: Preserve failed"
3821msgstr "E314: Preservazione fallita"
3822
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003823#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003824msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003825msgstr "E315: ml_get: numero riga non valido: %ld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003826
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003827#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003828msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003829msgstr "E316: ml_get: non riesco a trovare la riga %ld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003830
3831msgid "E317: pointer block id wrong 3"
3832msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 3"
3833
3834msgid "stack_idx should be 0"
3835msgstr "stack_idx dovrebbe essere 0"
3836
3837msgid "E318: Updated too many blocks?"
3838msgstr "E318: Aggiornati troppi blocchi?"
3839
3840msgid "E317: pointer block id wrong 4"
3841msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 4"
3842
3843msgid "deleted block 1?"
3844msgstr "cancellato blocco 1?"
3845
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003846#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003847msgid "E320: Cannot find line %ld"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003848msgstr "E320: Non riesco a trovare la riga %ld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003849
3850msgid "E317: pointer block id wrong"
3851msgstr "E317: ID blocco puntatori errato"
3852
3853msgid "pe_line_count is zero"
3854msgstr "pe_line_count a zero"
3855
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003856#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003857msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003858msgstr "E322: numero riga non ammissibile: %ld dopo la fine"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003859
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003860#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003861msgid "E323: line count wrong in block %ld"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003862msgstr "E323: contatore righe errato nel blocco %ld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003863
3864msgid "Stack size increases"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003865msgstr "Dimensione stack aumentata"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003866
3867msgid "E317: pointer block id wrong 2"
3868msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 2"
3869
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003870#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003871msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003872msgstr "E773: Collegamento simbolico ricorsivo per \"%s\""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003873
3874msgid "E325: ATTENTION"
3875msgstr "E325: ATTENZIONE"
3876
3877msgid ""
3878"\n"
3879"Found a swap file by the name \""
3880msgstr ""
3881"\n"
3882"Trovato uno swap file di nome \""
3883
3884msgid "While opening file \""
3885msgstr "Mentre aprivo file \""
3886
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003887msgid " CANNOT BE FOUND"
3888msgstr " NON TROVATO"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003889
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003890msgid " NEWER than swap file!\n"
3891msgstr " PIÙ RECENTE dello swap file!\n"
3892
3893#. Some of these messages are long to allow translation to
3894#. * other languages.
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003895msgid ""
3896"\n"
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01003897"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
3898" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01003899" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003900msgstr ""
3901"\n"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01003902"(1) Un altro programma può essere in edit sullo stesso file. Se è così,\n"
3903" attenzione a non finire con due sessioni differenti che modificano lo\n"
3904" stesso file. Uscire da Vim, o continuare con cautela.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003905
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01003906msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
3907msgstr "(2) Una sessione di edit per questo file è finita male.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003908
3909msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
3910msgstr " Se è così, usa \":recover\" oppure \"vim -r "
3911
3912msgid ""
3913"\"\n"
3914" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
3915msgstr ""
3916"\"\n"
3917" per recuperare modifiche fatte (vedi \":help recovery\").\n"
3918
3919msgid " If you did this already, delete the swap file \""
3920msgstr " Se hai già fatto ciò, cancella il file di swap \""
3921
3922msgid ""
3923"\"\n"
3924" to avoid this message.\n"
3925msgstr ""
3926"\"\n"
3927" per non ricevere ancora questo messaggio.\n"
3928
3929msgid "Swap file \""
3930msgstr "Swap file \""
3931
3932msgid "\" already exists!"
3933msgstr "\" già esistente!"
3934
3935msgid "VIM - ATTENTION"
3936msgstr "VIM - ATTENZIONE"
3937
3938msgid "Swap file already exists!"
3939msgstr "Lo swap file esiste già!"
3940
3941msgid ""
3942"&Open Read-Only\n"
3943"&Edit anyway\n"
3944"&Recover\n"
3945"&Quit\n"
3946"&Abort"
3947msgstr ""
3948"&O Apri sola-lettura\n"
3949"&E Apri comunque\n"
3950"&Recupera\n"
3951"&Q Esci\n"
3952"&Annulla"
3953
3954msgid ""
3955"&Open Read-Only\n"
3956"&Edit anyway\n"
3957"&Recover\n"
3958"&Delete it\n"
3959"&Quit\n"
3960"&Abort"
3961msgstr ""
3962"&O Apri sola-lettura\n"
3963"&E Apri comunque\n"
3964"&Recupera\n"
3965"&D Cancellalo\n"
3966"&Q Esci\n"
3967"&Annulla"
3968
3969msgid "E326: Too many swap files found"
3970msgstr "E326: Trovati troppi swap file"
3971
3972msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
3973msgstr ""
3974"E327: Parte del percorso di questo elemento di Menu non è un sotto-Menu"
3975
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003976#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003977msgid "E329: No menu \"%s\""
3978msgstr "E329: Nessun Menu \"%s\""
3979
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003980#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00003981msgid "E792: Empty menu name"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003982msgstr "E792: Nome menu vuoto"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00003983
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003984msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
3985msgstr "E330: Il percorso del Menu non deve condurre a un sotto-Menu"
3986
3987msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
3988msgstr ""
3989"E331: Non devi aggiungere elementi di Menu direttamente alla barra Menu"
3990
3991msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
3992msgstr "E332: Il separatore non può far parte di un percorso di Menu"
3993
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003994#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
3995#. Highlight title
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003996msgid ""
3997"\n"
3998"--- Menus ---"
3999msgstr ""
4000"\n"
4001"--- Menu ---"
4002
4003msgid "Tear off this menu"
4004msgstr "Togli questo Menu"
4005
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004006#, c-format
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02004007msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
4008msgstr "E335: Menu non definito per la modalità %s"
4009
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004010msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
4011msgstr "E333: Il percorso Menu deve condurre ad un elemento Menu"
4012
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004013#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004014msgid "E334: Menu not found: %s"
4015msgstr "E334: Menu non trovato: %s"
4016
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004017msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
4018msgstr "E336: Il percorso Menu deve condurre ad un sotto-Menu"
4019
4020msgid "E337: Menu not found - check menu names"
4021msgstr "E337: Menu non trovato - controlla nomi Menu"
4022
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004023#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004024msgid "Error detected while processing %s:"
4025msgstr "Errore/i eseguendo %s:"
4026
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004027#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004028msgid "line %4ld:"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02004029msgstr "riga %4ld:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004030
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004031#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004032msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
4033msgstr "E354: Nome registro non valido: '%s'"
4034
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004035#. Translator: Please replace the name and email address
4036#. with the appropriate text for your translation.
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004037msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
4038msgstr "Manutentore messaggi: Vlad Sandrini <marco@sandrini.biz>"
4039
4040msgid "Interrupt: "
4041msgstr "Interruzione: "
4042
4043msgid "Press ENTER or type command to continue"
4044msgstr "Premi INVIO o un comando per proseguire"
4045
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004046#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004047msgid "%s line %ld"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02004048msgstr "%s riga %ld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004049
4050msgid "-- More --"
4051msgstr "-- Ancora --"
4052
4053msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02004054msgstr " SPAZIO/d/j: schermo/pagina/riga giù, b/u/k: su, q: abbandona "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004055
4056msgid "Question"
4057msgstr "Domanda"
4058
4059msgid ""
4060"&Yes\n"
4061"&No"
4062msgstr ""
4063"&Y Sì\n"
4064"&No"
4065
4066msgid ""
4067"&Yes\n"
4068"&No\n"
4069"Save &All\n"
4070"&Discard All\n"
4071"&Cancel"
4072msgstr ""
4073"&Y Sì\n"
4074"&No\n"
4075"&A Salva tutto\n"
4076"&D Scarta Tutto\n"
4077"&Cancella"
4078
4079msgid "Select Directory dialog"
4080msgstr "Scelta Directory dialogo"
4081
4082msgid "Save File dialog"
4083msgstr "Salva File dialogo"
4084
4085msgid "Open File dialog"
4086msgstr "Apri File dialogo"
4087
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004088#. TODO: non-GUI file selector here
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004089msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
4090msgstr "E338: Spiacente, niente esplorazione file in modalità console"
4091
4092msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
4093msgstr "E766: Argomenti non sufficienti per printf()"
4094
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00004095msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01004096msgstr "E807: Numero-a-virgola-mobile atteso come argomento per printf()"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00004097
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004098msgid "E767: Too many arguments to printf()"
4099msgstr "E767: Troppi argomenti per printf()"
4100
4101msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02004102msgstr "W10: Avviso: Modifica a un file in sola-lettura"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004103
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004104msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
4105msgstr ""
4106"Inserire un numero e <Invio> o fare clic (lasciare vuoto per annullare): "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004107
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004108msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
4109msgstr "Inserire numero e <Invio> (vuoto per annullare): "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004110
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004111msgid "%ld more line"
4112msgid_plural "%ld more lines"
4113msgstr[0] "%ld riga in più"
4114msgstr[1] "%ld righe in più"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004115
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004116msgid "%ld line less"
4117msgid_plural "%ld fewer lines"
4118msgstr[0] "%ld riga in meno"
4119msgstr[1] "%ld righe in meno"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004120
4121msgid " (Interrupted)"
4122msgstr " (Interrotto)"
4123
4124msgid "Beep!"
4125msgstr "Beep!"
4126
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004127msgid "ERROR: "
4128msgstr "ERRORE: "
4129
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004130#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004131msgid ""
4132"\n"
4133"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
4134msgstr ""
4135"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004136"[byte] totali alloc-rilasc %lu-%lu, in uso %lu, max uso %lu\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004137
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004138#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004139msgid ""
4140"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
4141"\n"
4142msgstr ""
4143"[chiamate] totale re/malloc() %lu, totale free() %lu\n"
4144"\n"
4145
4146msgid "E340: Line is becoming too long"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02004147msgstr "E340: La riga sta diventando troppo lunga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004148
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004149#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004150msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
4151msgstr "E341: Errore interno: lalloc(%ld, )"
4152
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004153#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004154msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004155msgstr "E342: Non c'è più memoria! (stavo allocando %lu byte)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004156
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004157#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004158msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
4159msgstr "Chiamo lo shell per eseguire: \"%s\""
4160
4161msgid "E545: Missing colon"
4162msgstr "E545: Manca ':'"
4163
4164msgid "E546: Illegal mode"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004165msgstr "E546: Modalità non consentita"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004166
4167msgid "E547: Illegal mouseshape"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004168msgstr "E547: Forma del mouse non consentita"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004169
4170msgid "E548: digit expected"
4171msgstr "E548: aspettavo un numero"
4172
4173msgid "E549: Illegal percentage"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004174msgstr "E549: Percentuale non consentita"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004175
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004176#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004177msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
4178msgstr ""
4179"E668: Modalità errata di accesso a file info connessione NetBeans: \"%s\""
4180
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004181msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
4182msgstr "E658: Connessione NetBeans persa per il buffer %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004183
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01004184msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
4185msgstr "E838: netbeans non è supportato con questa GUI"
4186
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02004187msgid "E511: netbeans already connected"
4188msgstr "E511: netbeans già connesso"
4189
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004190#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02004191msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
4192msgstr "E505: %s è in sola lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004193
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004194msgid "E349: No identifier under cursor"
4195msgstr "E349: Nessun identificativo sotto il cursore"
4196
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004197msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
4198msgstr "E774: opzione 'operatorfunc' non impostata"
4199
4200msgid "E775: Eval feature not available"
4201msgstr "E775: Funzionalità [eval] non disponibile"
4202
4203msgid "Warning: terminal cannot highlight"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02004204msgstr "Avviso: il terminale non è in grado di evidenziare"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004205
4206msgid "E348: No string under cursor"
4207msgstr "E348: Nessuna stringa sotto il cursore"
4208
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004209msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
4210msgstr "E352: Non posso togliere piegature con il 'foldmethod' in uso"
4211
4212msgid "E664: changelist is empty"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00004213msgstr "E664: lista modifiche assente"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004214
4215msgid "E662: At start of changelist"
4216msgstr "E662: All'inizio della lista modifiche"
4217
4218msgid "E663: At end of changelist"
4219msgstr "E663: Alla fine della lista modifiche"
4220
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02004221msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
4222msgstr "Batti :qa! e premi <Invio> per ignorare le modifiche e uscire da Vim"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004223
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004224msgid "%ld line %sed %d time"
4225msgid_plural "%ld line %sed %d times"
4226msgstr[0] "%ld riga %sa %d volta"
4227msgstr[1] "%ld riga %se %d volte"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004228
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004229msgid "%ld lines %sed %d time"
4230msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
4231msgstr[0] "%ld righe %sa %d volta"
4232msgstr[1] "%ld righe %se %d volte"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004233
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004234#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004235msgid "%ld lines to indent... "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02004236msgstr "%ld righe da rientrare... "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004237
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004238msgid "%ld line indented "
4239msgid_plural "%ld lines indented "
4240msgstr[0] "%ld riga rientrata "
4241msgstr[1] "%ld righe rientrate "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004242
4243msgid "E748: No previously used register"
4244msgstr "E748: Nessun registro usato in precedenza"
4245
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004246#. must display the prompt
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004247msgid "cannot yank; delete anyway"
4248msgstr "non riesco a salvare in un registro; cancello comunque"
4249
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004250msgid "%ld line changed"
4251msgid_plural "%ld lines changed"
4252msgstr[0] "%ld riga cambiata"
4253msgstr[1] "%ld righe cambiate"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004254
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004255#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004256msgid "freeing %ld lines"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02004257msgstr "libero %ld righe"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004258
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004259#, c-format
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02004260msgid " into \"%c"
4261msgstr " in \"%c"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004262
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004263msgid "block of %ld line yanked%s"
4264msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
4265msgstr[0] "blocco di %ld riga messo in registro%s"
4266msgstr[1] "blocco di %ld righe messo in registro%s"
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02004267
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004268msgid "%ld line yanked%s"
4269msgid_plural "%ld lines yanked%s"
4270msgstr[0] "%ld riga messa in registro%s"
4271msgstr[1] "%ld righe messe in registro%s"
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02004272
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004273#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004274msgid "E353: Nothing in register %s"
4275msgstr "E353: Niente nel registro %s"
4276
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004277#. Highlight title
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004278msgid ""
4279"\n"
4280"--- Registers ---"
4281msgstr ""
4282"\n"
4283"--- Registri ---"
4284
4285msgid "Illegal register name"
4286msgstr "Nome registro non ammesso"
4287
4288msgid ""
4289"\n"
4290"# Registers:\n"
4291msgstr ""
4292"\n"
4293"# Registri:\n"
4294
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004295#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004296msgid "E574: Unknown register type %d"
4297msgstr "E574: Tipo di registro sconosciuto: %d"
4298
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02004299msgid ""
4300"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
4301"lines"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01004302msgstr ""
4303"E883: espressione di ricerca e registro dell'espressione non possono "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02004304"contenere due o più righe"
4305
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004306#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004307msgid "%ld Cols; "
4308msgstr "%ld Col.; "
4309
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004310#, c-format
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02004311msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004312msgstr ""
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02004313"Selezionate %s%ld di %ld Righe; %lld di %lld Parole; %lld di %lld Caratt."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004314
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004315#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004316msgid ""
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02004317"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
4318"%lld Bytes"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004319msgstr ""
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02004320"Selezionate %s%ld di %ld Righe; %lld di %lld Parole; %lld di %lld Caratt.; "
4321"%lld di %lld Byte"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02004322
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004323#, c-format
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02004324msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
4325msgstr ""
4326"Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %lld di %lld; Caratt. %lld di %lld"
4327
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004328#, c-format
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02004329msgid ""
4330"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
4331"%lld of %lld"
4332msgstr ""
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02004333"Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %lld di %lld; Caratt. %lld di %lld; "
4334"Byte %lld di %lld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004335
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004336#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02004337msgid "(+%lld for BOM)"
4338msgstr "(+%lld per BOM)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004339
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004340msgid "Thanks for flying Vim"
4341msgstr "Grazie per aver volato con Vim"
4342
4343msgid "E518: Unknown option"
4344msgstr "E518: Opzione inesistente"
4345
4346msgid "E519: Option not supported"
4347msgstr "E519: Opzione non supportata"
4348
4349msgid "E520: Not allowed in a modeline"
4350msgstr "E520: Non consentito in una 'modeline'"
4351
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02004352msgid "E846: Key code not set"
4353msgstr "E846: Key code non impostato"
4354
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004355msgid "E521: Number required after ="
4356msgstr "E521: Ci vuole un numero dopo ="
4357
4358msgid "E522: Not found in termcap"
4359msgstr "E522: Non trovato in 'termcap'"
4360
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004361#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004362msgid "E539: Illegal character <%s>"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004363msgstr "E539: Carattere non consentito <%s>"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004364
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004365#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02004366msgid "For option %s"
4367msgstr "Per opzione %s"
4368
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004369msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
4370msgstr "E529: Non posso assegnare a 'term' il valore 'stringa nulla'"
4371
4372msgid "E530: Cannot change term in GUI"
4373msgstr "E530: Non posso modificare 'term' mentre sono nella GUI"
4374
4375msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
4376msgstr "E531: Usa \":gui\" per far partire la GUI"
4377
4378msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
4379msgstr "E589: 'backupext' e 'patchmode' sono uguali"
4380
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +02004381msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
4382msgstr "E834: Conflitto con il valore di 'listchars'"
4383
4384msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
4385msgstr "E835: Conflitto con il valore di 'fillchars'"
4386
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004387msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
4388msgstr "E617: Non può essere cambiato nella GUI GTK+ 2"
4389
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004390#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02004391msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
4392msgstr "E950: Non si può convertire da %s a %s"
4393
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004394msgid "E524: Missing colon"
4395msgstr "E524: Manca ':'"
4396
4397msgid "E525: Zero length string"
4398msgstr "E525: Stringa nulla"
4399
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004400#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004401msgid "E526: Missing number after <%s>"
4402msgstr "E526: Manca numero dopo <%s>"
4403
4404msgid "E527: Missing comma"
4405msgstr "E527: Manca virgola"
4406
4407msgid "E528: Must specify a ' value"
4408msgstr "E528: Devi specificare un valore '"
4409
4410msgid "E595: contains unprintable or wide character"
4411msgstr "E595: contiene carattere 'wide' o non-stampabile"
4412
4413msgid "E596: Invalid font(s)"
4414msgstr "E596: Font non validi"
4415
4416msgid "E597: can't select fontset"
4417msgstr "E597: non posso selezionare fontset"
4418
4419msgid "E598: Invalid fontset"
4420msgstr "E598: Fontset non valido"
4421
4422msgid "E533: can't select wide font"
4423msgstr "E533: non posso selezionare 'wide font'"
4424
4425msgid "E534: Invalid wide font"
4426msgstr "E534: 'Wide font' non valido"
4427
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004428#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004429msgid "E535: Illegal character after <%c>"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004430msgstr "E535: Carattere non consentito dopo <%c>"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004431
4432msgid "E536: comma required"
4433msgstr "E536: virgola mancante"
4434
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004435#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004436msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004437msgstr "E537: 'commentstring' dev'essere nulla o contenere %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004438
4439msgid "E538: No mouse support"
4440msgstr "E538: Manca supporto mouse"
4441
4442msgid "E540: Unclosed expression sequence"
4443msgstr "E540: Espressione non terminata"
4444
4445msgid "E541: too many items"
4446msgstr "E541: troppi elementi"
4447
4448msgid "E542: unbalanced groups"
4449msgstr "E542: gruppi sbilanciati"
4450
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02004451msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02004452msgstr ""
4453"E946: Non posso aprire un terminale mentre ci sono lavori modificabili in "
4454"esecuzione"
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02004455
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004456msgid "E590: A preview window already exists"
4457msgstr "E590: Una finestra di pre-visualizzazione esiste già"
4458
4459msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
4460msgstr "W17: Arabo richiede UTF-8, esegui ':set encoding=utf-8'"
4461
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02004462msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
4463msgstr "E954: colori a 24-bit non supportati in questo ambiente"
4464
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004465#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004466msgid "E593: Need at least %d lines"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02004467msgstr "E593: Servono almeno %d righe"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004468
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004469#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004470msgid "E594: Need at least %d columns"
4471msgstr "E594: Servono almeno %d colonne"
4472
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004473#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004474msgid "E355: Unknown option: %s"
4475msgstr "E355: Opzione inesistente: %s"
4476
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004477#. There's another character after zeros or the string
4478#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
4479#. * num option using a string.
4480#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004481msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
4482msgstr "E521: Ci vuole un numero: &%s = '%s'"
4483
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004484msgid ""
4485"\n"
4486"--- Terminal codes ---"
4487msgstr ""
4488"\n"
4489"--- Codici terminale ---"
4490
4491msgid ""
4492"\n"
4493"--- Global option values ---"
4494msgstr ""
4495"\n"
4496"--- Valori opzioni globali ---"
4497
4498msgid ""
4499"\n"
4500"--- Local option values ---"
4501msgstr ""
4502"\n"
4503"--- Valore opzioni locali ---"
4504
4505msgid ""
4506"\n"
4507"--- Options ---"
4508msgstr ""
4509"\n"
4510"--- Opzioni ---"
4511
4512msgid "E356: get_varp ERROR"
4513msgstr "E356: ERRORE get_varp"
4514
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004515#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004516msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
4517msgstr "E357: 'langmap': Manca carattere corrispondente per %s"
4518
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004519#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004520msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
4521msgstr "E358: 'langmap': Caratteri in più dopo il ';': %s"
4522
4523msgid "cannot open "
4524msgstr "non riesco ad aprire "
4525
4526msgid "VIM: Can't open window!\n"
4527msgstr "VIM: Non riesco ad aprire la finestra!\n"
4528
4529msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
4530msgstr "Serve Amigados versione 2.04 o successiva\n"
4531
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004532#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004533msgid "Need %s version %ld\n"
4534msgstr "Serve %s versione %ld\n"
4535
4536msgid "Cannot open NIL:\n"
4537msgstr "Non riesco ad aprire NIL:\n"
4538
4539msgid "Cannot create "
4540msgstr "Non riesco a creare "
4541
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004542#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004543msgid "Vim exiting with %d\n"
4544msgstr "Vim esce con %d\n"
4545
4546msgid "cannot change console mode ?!\n"
4547msgstr "non posso modificare modalità console ?!\n"
4548
4549msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
4550msgstr "mch_get_shellsize: non una console??\n"
4551
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004552#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004553msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
4554msgstr "E360: Non posso eseguire lo shell con l'opzione -f"
4555
4556msgid "Cannot execute "
4557msgstr "Non riesco a eseguire "
4558
4559msgid "shell "
4560msgstr "shell "
4561
4562msgid " returned\n"
4563msgstr " ottenuto\n"
4564
4565msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
4566msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE troppo piccolo."
4567
4568msgid "I/O ERROR"
4569msgstr "ERRORE I/O"
4570
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00004571msgid "Message"
4572msgstr "Messaggio"
4573
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004574msgid "E237: Printer selection failed"
4575msgstr "E237: Scelta stampante non riuscita"
4576
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004577#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004578msgid "to %s on %s"
4579msgstr "a %s su %s"
4580
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004581#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004582msgid "E613: Unknown printer font: %s"
4583msgstr "E613: Font per stampante sconosciuto: %s"
4584
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004585#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004586msgid "E238: Print error: %s"
4587msgstr "E238: Errore durante stampa: %s"
4588
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004589#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004590msgid "Printing '%s'"
4591msgstr "Stampato: '%s'"
4592
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004593#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004594msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004595msgstr "E244: Nome di charset non consentito \"%s\" nel fonte di nome \"%s\""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004596
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004597#, c-format
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02004598msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004599msgstr "E244: Nome di qualità non consentito \"%s\" nel font di nome \"%s\""
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02004600
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004601#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004602msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004603msgstr "E245: Carattere non consentito '%c' nel font di nome \"%s\""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004604
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004605#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004606msgid "Opening the X display took %ld msec"
4607msgstr "Attivazione visualizzazione X ha richiesto %ld msec"
4608
4609msgid ""
4610"\n"
4611"Vim: Got X error\n"
4612msgstr ""
4613"\n"
4614"Vim: Preso errore X\n"
4615
4616msgid "Testing the X display failed"
4617msgstr "Prova visualizzazione X fallita"
4618
4619msgid "Opening the X display timed out"
4620msgstr "Apertura visualizzazione X: tempo scaduto"
4621
4622msgid ""
4623"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004624"Could not get security context for "
4625msgstr ""
4626"\n"
4627"Non posso ottenere il contesto di sicurezza per "
4628
4629msgid ""
4630"\n"
4631"Could not set security context for "
4632msgstr ""
4633"\n"
4634"Non posso impostare il contesto di sicurezza per "
4635
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004636#, c-format
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01004637msgid "Could not set security context %s for %s"
4638msgstr "Non posso impostare il contesto di sicurezza %s per %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02004639
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004640#, c-format
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01004641msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
4642msgstr "Non posso ottenere il contesto di sicurezza %s per %s. Lo rimuovo!"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02004643
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004644msgid ""
4645"\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004646"Cannot execute shell sh\n"
4647msgstr ""
4648"\n"
4649"Non riesco a eseguire shell sh\n"
4650
4651msgid ""
4652"\n"
4653"shell returned "
4654msgstr ""
4655"\n"
4656"shell terminato con return-code "
4657
4658msgid ""
4659"\n"
4660"Cannot create pipes\n"
4661msgstr ""
4662"\n"
4663"Non posso creare 'pipe'\n"
4664
4665msgid ""
4666"\n"
4667"Cannot fork\n"
4668msgstr ""
4669"\n"
4670"Non riesco ad effettuare 'fork'\n"
4671
4672msgid ""
4673"\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02004674"Cannot execute shell "
4675msgstr ""
4676"\n"
4677"Non riesco a eseguire shell "
4678
4679msgid ""
4680"\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004681"Command terminated\n"
4682msgstr ""
4683"\n"
4684"Comando terminato\n"
4685
4686msgid "XSMP lost ICE connection"
4687msgstr "XSMP ha perso la connessione ICE"
4688
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004689#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004690msgid "dlerror = \"%s\""
4691msgstr "dlerror = \"%s\""
4692
4693msgid "Opening the X display failed"
4694msgstr "Apertura visualizzazione X fallita"
4695
4696msgid "XSMP handling save-yourself request"
4697msgstr "XSMP gestione richiesta 'save-yourself'"
4698
4699msgid "XSMP opening connection"
4700msgstr "XSMP apertura connessione"
4701
4702msgid "XSMP ICE connection watch failed"
4703msgstr "XSMP osservazione connessione ICE fallita"
4704
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004705#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004706msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
4707msgstr "XSMP SmcOpenConnection fallita: %s"
4708
4709msgid "At line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02004710msgstr "Alla riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004711
4712msgid "Could not load vim32.dll!"
4713msgstr "Non riesco a caricare vim32.dll!"
4714
4715msgid "VIM Error"
4716msgstr "Errore VIM"
4717
4718msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
4719msgstr "Non sono riuscito a impostare puntatori di funzione verso la DLL!"
4720
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004721#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004722msgid "Vim: Caught %s event\n"
4723msgstr "Vim: Intercettato evento %s\n"
4724
4725msgid "close"
4726msgstr "chiusura"
4727
4728msgid "logoff"
4729msgstr "logoff"
4730
4731msgid "shutdown"
4732msgstr "shutdown"
4733
4734msgid "E371: Command not found"
4735msgstr "E371: Comando non trovato"
4736
4737msgid ""
4738"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
4739"External commands will not pause after completion.\n"
4740"See :help win32-vimrun for more information."
4741msgstr ""
4742"VIMRUN.EXE non trovato nel tuo $PATH.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004743"I comandi esterni non faranno una pausa dopo aver finito l'esecuzione.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004744"Vedi :help win32-vimrun per ulteriori informazioni."
4745
4746msgid "Vim Warning"
4747msgstr "Avviso da Vim"
4748
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004749#, c-format
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02004750msgid "shell returned %d"
4751msgstr "shell terminato con return-code %d"
4752
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02004753msgid "E926: Current location list was changed"
4754msgstr "E926: La lista delle locazioni corrente è stata cambiata"
4755
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004756#. Each errorformat pattern can occur only once
4757#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004758msgid "E372: Too many %%%c in format string"
4759msgstr "E372: Troppi %%%c nella stringa di 'format'"
4760
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004761#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004762msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
4763msgstr "E373: %%%c imprevisto nella stringa di 'format'"
4764
4765msgid "E374: Missing ] in format string"
4766msgstr "E374: Manca ] nella stringa di 'format'"
4767
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004768#. TODO: scanf()-like: %*ud, %*3c, %*f, ... ?
4769#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004770msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
4771msgstr "E375: %%%c non supportato nella stringa di 'format'"
4772
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004773#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004774msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
4775msgstr "E376: %%%c non valido nel prefisso della stringa di 'format'"
4776
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004777#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004778msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
4779msgstr "E377: %%%c non valido nella stringa di 'format'"
4780
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004781#. nothing found
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004782msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
4783msgstr "E378: 'errorformat' non contiene alcun modello"
4784
4785msgid "E379: Missing or empty directory name"
4786msgstr "E379: Nome directory mancante o nullo"
4787
4788msgid "E553: No more items"
4789msgstr "E553: Non ci sono più elementi"
4790
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02004791msgid "E924: Current window was closed"
4792msgstr "E924: La finestra corrente è stata chiusa"
4793
4794msgid "E925: Current quickfix was changed"
4795msgstr "E925: Il quickfix corrente è stato cambiato"
4796
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004797#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004798msgid "(%d of %d)%s%s: "
4799msgstr "(%d di %d)%s%s: "
4800
4801msgid " (line deleted)"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02004802msgstr " (riga cancellata)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004803
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004804#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02004805msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
4806msgstr "%slista errori %d di %d; %d errori"
4807
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004808msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004809msgstr "E380: Al fondo dello stack di quickfix"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004810
4811msgid "E381: At top of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004812msgstr "E381: In cima allo stack di quickfix"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004813
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02004814msgid "No entries"
4815msgstr "Nessun elemento"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004816
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02004817msgid "Error file"
4818msgstr "File errori"
4819
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004820msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
4821msgstr "E683: Nome file mancante o espressione non valida"
4822
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004823#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004824msgid "Cannot open file \"%s\""
4825msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%s\""
4826
4827msgid "E681: Buffer is not loaded"
4828msgstr "E681: Buffer non caricato"
4829
4830msgid "E777: String or List expected"
4831msgstr "E777: aspettavo Stringa o Lista"
4832
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004833#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02004834msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
4835msgstr "E369: elemento non valido in %s%%[]"
4836
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004837#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02004838msgid "E769: Missing ] after %s["
4839msgstr "E769: Manca ] dopo %s["
4840
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02004841msgid "E944: Reverse range in character class"
4842msgstr "E944: Intervallo invertito nella classe di caratteri"
4843
4844msgid "E945: Range too large in character class"
4845msgstr "E945: Intervallo troppo ampio nella classe di caratteri"
4846
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004847#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02004848msgid "E53: Unmatched %s%%("
4849msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%("
4850
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004851#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02004852msgid "E54: Unmatched %s("
4853msgstr "E54: Senza riscontro: %s("
4854
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004855#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02004856msgid "E55: Unmatched %s)"
4857msgstr "E55: Senza riscontro: %s)"
4858
4859msgid "E66: \\z( not allowed here"
4860msgstr "E66: \\z( non consentito qui"
4861
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004862msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02004863msgstr "E67: \\z1 - \\z9 non consentiti qui"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02004864
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004865#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02004866msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4867msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%["
4868
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004869#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02004870msgid "E70: Empty %s%%[]"
4871msgstr "E70: %s%%[] vuoto"
4872
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004873msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
4874msgstr "E956: Uso ricorsivo di espressione di ricerca non consentito"
4875
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02004876msgid "E65: Illegal back reference"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004877msgstr "E65: Riferimento all'indietro non consentito"
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02004878
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004879msgid "E339: Pattern too long"
4880msgstr "E339: Espressione troppo lunga"
4881
4882msgid "E50: Too many \\z("
4883msgstr "E50: Troppe \\z("
4884
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004885#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004886msgid "E51: Too many %s("
4887msgstr "E51: Troppe %s("
4888
4889msgid "E52: Unmatched \\z("
4890msgstr "E52: Senza riscontro: \\z("
4891
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004892#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004893msgid "E59: invalid character after %s@"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004894msgstr "E59: Carattere non valido dopo %s@"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004895
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004896#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004897msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
4898msgstr "E60: Troppi %s{...}s complessi"
4899
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004900#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004901msgid "E61: Nested %s*"
4902msgstr "E61: %s* nidificato"
4903
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004904#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004905msgid "E62: Nested %s%c"
4906msgstr "E62: %s%c nidificato"
4907
4908msgid "E63: invalid use of \\_"
4909msgstr "E63: uso non valido di \\_"
4910
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004911#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004912msgid "E64: %s%c follows nothing"
4913msgstr "E64: %s%c senza nulla prima"
4914
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004915msgid "E68: Invalid character after \\z"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004916msgstr "E68: Carattere non valido dopo \\z"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004917
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004918#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004919msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
4920msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]"
4921
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004922#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004923msgid "E71: Invalid character after %s%%"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004924msgstr "E71: Carattere non valido dopo %s%%"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004925
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004926#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00004927msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
4928msgstr "E554: Errore sintattico in %s{...}"
4929
4930msgid "External submatches:\n"
4931msgstr "Sotto-corrispondenze esterne:\n"
4932
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004933#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02004934msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
4935msgstr "E888: (NFA regexp) non riesco a ripetere %s"
4936
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02004937msgid ""
4938"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
4939"used "
4940msgstr ""
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02004941"E864: \\%#= può essere seguito solo da 0, 1 o 2. Sarà usato il motore "
4942"automatico "
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02004943
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02004944msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
4945msgstr "Passo alla ricerca di RE col vecchio metodo: "
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02004946
4947msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
4948msgstr "E865: (NFA) Fine prematura dell'espressione regolare"
4949
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004950#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02004951msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
4952msgstr "E866: (NFA regexp) %c fuori posto"
4953
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004954msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
4955msgstr "E877: (NFA regexp) Classe di caratteri non valida: %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02004956
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004957#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02004958msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
4959msgstr "E867: (NFA) Operatore sconosciuto '\\z%c'"
4960
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02004961msgid "E951: \\% value too large"
4962msgstr "E951: \\% valore troppo grande"
4963
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004964#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02004965msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
4966msgstr "E867: (NFA) Operatore sconosciuto '\\%%%c'"
4967
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004968#. should never happen
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02004969msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
4970msgstr "E868: Errore nel build di NFA con classe di equivalenza!"
4971
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004972#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02004973msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
4974msgstr "E869: (NFA) Operatore sconosciuto '\\@%c'"
4975
4976msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
4977msgstr "E870: (NFA regexp) Errore nella lettura dei limiti di ripetizione"
4978
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004979#. Can't have a multi follow a multi.
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004980msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
4981msgstr "E871: (NFA regexp) Non si può avere multi dopo multi"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02004982
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01004983#. Too many `('
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02004984msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
4985msgstr "E872: (NFA regexp) Troppi '('"
4986
4987msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
4988msgstr "E879: (NFA regexp) Troppi \\z("
4989
4990msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
4991msgstr "E873: (NFA regexp) errore di terminazione corretta"
4992
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02004993msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
4994msgstr ""
4995"Non posso aprire il file temporaneo di log in scrittura, mostro su stderr... "
4996
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004997msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02004998msgstr "E874: (NFA) Impossibile riprendere lo stack!"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02004999
5000msgid ""
5001"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
5002"left on stack"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005003msgstr ""
5004"E875: (NFA regexp) (Nella conversione da postfix a NFA), troppi stati "
5005"lasciati sullo stack"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02005006
5007msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
5008msgstr "E876: (NFA regexp) Non c'è spazio per immagazzinare l'intero NFA "
5009
5010msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
5011msgstr "E878: (NFA) Non posso allocare memoria per il zigzag di ramo!"
5012
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005013msgid " VREPLACE"
5014msgstr " V-SOSTITUISCI"
5015
5016msgid " REPLACE"
5017msgstr " SOSTITUISCI"
5018
5019msgid " REVERSE"
5020msgstr " INVERTITO"
5021
5022msgid " INSERT"
5023msgstr " INSERISCI"
5024
5025msgid " (insert)"
5026msgstr " (inserisci)"
5027
5028msgid " (replace)"
5029msgstr " (sostituisci)"
5030
5031msgid " (vreplace)"
5032msgstr " (v-sostituisci)"
5033
5034msgid " Hebrew"
5035msgstr " Ebraico"
5036
5037msgid " Arabic"
5038msgstr " Arabo"
5039
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005040msgid " (paste)"
5041msgstr " (incolla)"
5042
5043msgid " VISUAL"
5044msgstr " VISUALE"
5045
5046msgid " VISUAL LINE"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005047msgstr " VISUALE RIGA"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005048
5049msgid " VISUAL BLOCK"
5050msgstr " VISUALE BLOCCO"
5051
5052msgid " SELECT"
5053msgstr " SELEZIONA"
5054
5055msgid " SELECT LINE"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005056msgstr " SELEZIONA RIGA"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005057
5058msgid " SELECT BLOCK"
5059msgstr " SELEZIONA BLOCCO"
5060
5061msgid "recording"
5062msgstr "registrazione"
5063
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005064#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005065msgid "E383: Invalid search string: %s"
5066msgstr "E383: Stringa di ricerca non valida: %s"
5067
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005068#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005069msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
5070msgstr "E384: la ricerca ha raggiunto la CIMA senza successo per: %s"
5071
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005072#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005073msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
5074msgstr "E385: la ricerca ha raggiunto il FONDO senza successo per: %s"
5075
5076msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
5077msgstr "E386: '?' o '/' atteso dopo ';'"
5078
5079msgid " (includes previously listed match)"
5080msgstr " (comprese corrispondenze elencate prima)"
5081
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005082#. cursor at status line
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005083msgid "--- Included files "
5084msgstr "--- File inclusi "
5085
5086msgid "not found "
5087msgstr "non trovati "
5088
5089msgid "in path ---\n"
5090msgstr "nel percorso ---\n"
5091
5092msgid " (Already listed)"
5093msgstr " (Già elencati)"
5094
5095msgid " NOT FOUND"
5096msgstr " NON TROVATO"
5097
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005098#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005099msgid "Scanning included file: %s"
5100msgstr "Scandisco file incluso: %s"
5101
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005102#, c-format
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00005103msgid "Searching included file %s"
5104msgstr "Cerco nel file incluso: %s"
5105
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005106msgid "E387: Match is on current line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005107msgstr "E387: Corrispondenza nella riga corrente"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005108
5109msgid "All included files were found"
5110msgstr "Tutti i file inclusi sono stati trovati"
5111
5112msgid "No included files"
5113msgstr "Nessun file incluso"
5114
5115msgid "E388: Couldn't find definition"
5116msgstr "E388: Non sono riuscito a trovare la definizione"
5117
5118msgid "E389: Couldn't find pattern"
5119msgstr "E389: Non sono riuscito a trovare il modello"
5120
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00005121msgid "Substitute "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005122msgstr "Sostituzione "
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00005123
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005124#, c-format
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00005125msgid ""
5126"\n"
5127"# Last %sSearch Pattern:\n"
5128"~"
5129msgstr ""
5130"\n"
5131"# Ult. %sEspressione di Ricerca:\n"
5132"~"
5133
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005134msgid "[Deleted]"
5135msgstr "[Cancellato]"
5136
5137msgid ""
5138"\n"
5139"--- Signs ---"
5140msgstr ""
5141"\n"
5142"--- Segni ---"
5143
5144#, c-format
5145msgid "Signs for %s:"
5146msgstr "Segni per %s:"
5147
5148#, c-format
5149msgid " group=%s"
5150msgstr " gruppo=%s"
5151
5152msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d"
5153msgstr " riga=%ld id=%d%s, nome=%s priorità=%d"
5154
5155msgid "E612: Too many signs defined"
5156msgstr "E612: Troppi 'sign' definiti"
5157
5158#, c-format
5159msgid "E239: Invalid sign text: %s"
5160msgstr "E239: Testo 'sign' non valido: %s"
5161
5162#, c-format
5163msgid "E155: Unknown sign: %s"
5164msgstr "E155: 'sign' sconosciuto: %s"
5165
5166#, c-format
5167msgid "E885: Not possible to change sign %s"
5168msgstr "E885: Impossibile cambiare segno %s"
5169
5170msgid "E159: Missing sign number"
5171msgstr "E159: Manca numero 'sign'"
5172
5173msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
5174msgstr "E157: ID 'sign' non valido: %d"
5175
5176msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
5177msgstr "E934: Impossibile passare a un buffer che non ha un nome"
5178
5179#, c-format
5180msgid "E160: Unknown sign command: %s"
5181msgstr "E160: Comando 'sign' sconosciuto: %s"
5182
5183msgid "E156: Missing sign name"
5184msgstr "E156: Manca nome 'sign'"
5185
5186msgid " (NOT FOUND)"
5187msgstr " (NON TROVATO)"
5188
5189msgid " (not supported)"
5190msgstr " (non supportata)"
5191
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02005192msgid "E756: Spell checking is not enabled"
5193msgstr "E756: Controllo ortografico non abilitato"
5194
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005195#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02005196msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
5197msgstr "Avviso: Non trovo lista parole \"%s_%s.spl\" o \"%s_ascii.spl\""
5198
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005199#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02005200msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
5201msgstr "Avviso: Non trovo lista parole \"%s.%s.spl\" o \"%s.ascii.spl\""
5202
5203msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
5204msgstr "E797: L'autocomando 'SpellFileMissing' ha cancellato il buffer"
5205
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005206#. This is probably an error. Give a warning and
5207#. * accept the words anyway.
5208#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02005209msgid "Warning: region %s not supported"
5210msgstr "Avviso: regione %s non supportata"
5211
5212msgid "Sorry, no suggestions"
5213msgstr "Spiacente, nessun suggerimento"
5214
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005215#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02005216msgid "Sorry, only %ld suggestions"
5217msgstr "Spiacente, solo %ld suggerimenti"
5218
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005219#. for when 'cmdheight' > 1
5220#. avoid more prompt
5221#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02005222msgid "Change \"%.*s\" to:"
5223msgstr "Cambiare \"%.*s\" in:"
5224
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005225#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02005226msgid " < \"%.*s\""
5227msgstr " < \"%.*s\""
5228
5229msgid "E752: No previous spell replacement"
5230msgstr "E752: Nessuna sostituzione ortografica precedente"
5231
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005232#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02005233msgid "E753: Not found: %s"
5234msgstr "E753: Non trovato: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005235
5236msgid "E758: Truncated spell file"
5237msgstr "E758: File ortografico troncato"
5238
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005239#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005240msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005241msgstr "Testo in eccesso in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005242
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005243#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005244msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005245msgstr "Nome affisso troppo lungo in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005246
5247msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
5248msgstr "E761: Errore di formato nel file affissi FOL, LOW o UPP"
5249
5250msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
5251msgstr "E762: Carattere fuori intervallo in FOL, LOW o UPP"
5252
5253msgid "Compressing word tree..."
5254msgstr "Comprimo albero di parole..."
5255
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005256#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005257msgid "Reading spell file \"%s\""
5258msgstr "Lettura file ortografico \"%s\""
5259
5260msgid "E757: This does not look like a spell file"
5261msgstr "E757: Questo non sembra un file ortografico"
5262
5263msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
5264msgstr "E771: File ortografico obsoleto, è necessario aggiornarlo"
5265
5266msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
5267msgstr "E772: Il file ortografico è per versioni di Vim più recenti"
5268
5269msgid "E770: Unsupported section in spell file"
5270msgstr "E770: Sezione non supportata nel file ortografico"
5271
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005272#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02005273msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
5274msgstr "E778: Questo non sembra un file .sug: %s"
5275
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005276#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02005277msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
5278msgstr "E779: File .sug obsoleto, è necessario aggiornarlo: %s"
5279
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005280#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02005281msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
5282msgstr "E780: Il file .sug è per versioni di Vim più recenti: %s"
5283
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005284#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02005285msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
5286msgstr "E781: Il file .sug non corrisponde al file .spl: %s"
5287
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005288#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02005289msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
5290msgstr "E782: Errore leggendo il file .sug: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005291
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005292#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005293msgid "Reading affix file %s..."
5294msgstr "Lettura file affissi %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005295
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005296#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005297msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005298msgstr "Conversione fallita per una parola in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005299
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005300#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005301msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
5302msgstr "Conversione in %s non supportata: da %s a %s"
5303
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005304#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005305msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005306msgstr "Valore di FLAG non valido in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005307
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005308#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005309msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005310msgstr "FLAG dopo l'uso di flags in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005311
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005312#, c-format
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00005313msgid ""
5314"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5315"%d"
5316msgstr ""
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00005317"Definire COMPOUNDFORBIDFLAG dopo l'elemento PFX potrebbe dare risultati "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005318"errati in %s riga %d"
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00005319
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005320#, c-format
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00005321msgid ""
5322"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5323"%d"
5324msgstr ""
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00005325"Definire COMPOUNDPERMITFLAG dopo l'elemento PFX potrebbe dare risultati "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005326"errati in %s riga %d"
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00005327
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005328#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005329msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005330msgstr "Valore errato per COMPOUNDRULES in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005331
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005332#, c-format
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00005333msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005334msgstr "Valore errato per COMPOUNDWORDMAX in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005335
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005336#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005337msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005338msgstr "Valore errato per COMPOUNDMIN in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005339
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005340#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005341msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005342msgstr "Valore errato per COMPOUNDSYLMAX in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005343
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005344#, c-format
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00005345msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005346msgstr "Valore errato per CHECKCOMPOUNDPATTERN in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00005347
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005348#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005349msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01005350msgstr "Flag combinazione diverso in blocco affissi continuo in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005351
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005352#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005353msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005354msgstr "Affisso duplicato in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005355
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005356#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005357msgid ""
5358"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
5359"line %d: %s"
5360msgstr ""
5361"Affisso usato anche per BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005362"in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005363
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005364#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005365msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005366msgstr "Y o N dev'essere presente in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005367
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005368#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005369msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005370msgstr "Condizione non rispettata in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005371
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005372#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005373msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005374msgstr "Contatore REP(SAL) necessario in %s riga %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005375
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005376#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005377msgid "Expected MAP count in %s line %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005378msgstr "Contatore MAP necessario in %s riga %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005379
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005380#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005381msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005382msgstr "Carattere duplicato in MAP in %s riga %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005383
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005384#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005385msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005386msgstr "Elemento non riconosciuto o duplicato in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005387
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005388#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005389msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005390msgstr "Riga FOL/LOW/UPP mancante in %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005391
5392msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
5393msgstr "COMPOUNDSYLMAX usato senza SYLLABLE"
5394
5395msgid "Too many postponed prefixes"
5396msgstr "Troppi suffissi"
5397
5398msgid "Too many compound flags"
5399msgstr "Troppi flag composti"
5400
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00005401msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005402msgstr "Troppi suffissi e/o flag composti"
5403
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005404#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005405msgid "Missing SOFO%s line in %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005406msgstr "Riga SOFO%s mancante in %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005407
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005408#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005409msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005410msgstr "Righe sia SAL che SOFO in %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005411
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005412#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005413msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005414msgstr "Il flag non è un numero in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005415
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005416#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005417msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005418msgstr "Flag non consentita in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005419
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005420#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005421msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
5422msgstr "Il valore di %s è diverso da quello usato in un altro file .aff"
5423
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005424#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005425msgid "Reading dictionary file %s..."
5426msgstr "Lettura file dizionario %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005427
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005428#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005429msgid "E760: No word count in %s"
5430msgstr "E760: Nessun contatore parole in %s"
5431
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005432#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02005433msgid "line %6d, word %6ld - %s"
5434msgstr "riga %6d, parola %6ld - %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005435
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005436#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005437msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005438msgstr "Parola duplicata in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005439
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005440#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005441msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005442msgstr "Prima parola duplicata in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005443
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005444#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005445msgid "%d duplicate word(s) in %s"
5446msgstr "%d parole duplicate in %s"
5447
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005448#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005449msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
5450msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate in %s"
5451
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005452#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005453msgid "Reading word file %s..."
5454msgstr "Lettura file parole %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005455
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005456#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005457msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005458msgstr "Riga /encoding= duplicata ignorata in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005459
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005460#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005461msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005462msgstr "Riga /encoding= dopo parola ignorata in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005463
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005464#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005465msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005466msgstr "Riga /regions= duplicata ignorata in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005467
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005468#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005469msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005470msgstr "Troppe regioni in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005471
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005472#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005473msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005474msgstr "Riga / ignorata in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005475
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005476#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005477msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005478msgstr "N. regione non valido in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005479
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005480#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005481msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005482msgstr "Flag non riconosciuti in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005483
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005484#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005485msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
5486msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate"
5487
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01005488msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
5489msgstr "E845: Memoria insufficiente, la lista parole sarà incompleta"
5490
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005491#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005492msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
5493msgstr "%d di %d nodi compressi; ne restano %d (%d%%)"
5494
5495msgid "Reading back spell file..."
5496msgstr "Rilettura file ortografico..."
5497
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005498#.
5499#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
5500#. * the soundfold trie.
5501#.
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005502msgid "Performing soundfolding..."
5503msgstr "Eseguo soundfolding..."
5504
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005505#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005506msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
5507msgstr "Numero di parole dopo soundfolding: %ld"
5508
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005509#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005510msgid "Total number of words: %d"
5511msgstr "Conteggio totale delle parole: %d"
5512
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005513#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005514msgid "Writing suggestion file %s..."
5515msgstr "Scrivo file di suggerimenti %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005516
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005517#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005518msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005519msgstr "Uso stimato di memoria durante esecuzione: %d byte"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005520
5521msgid "E751: Output file name must not have region name"
5522msgstr "E751: Il nome del file di output non deve avere il nome di regione"
5523
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005524msgid "E754: Only up to %d regions supported"
5525msgstr "E754: Sono supportate al massimo %d regioni"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005526
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005527#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005528msgid "E755: Invalid region in %s"
5529msgstr "E755: Regione non valida in %s"
5530
5531msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005532msgstr "Avviso: specificati sia composizione sia NOBREAK"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005533
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005534#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005535msgid "Writing spell file %s..."
5536msgstr "Scrivo file ortografico %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005537
5538msgid "Done!"
5539msgstr "Fatto!"
5540
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005541msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
5542msgstr "E765: 'spellfile' non ha %d elementi"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005543
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005544#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005545msgid "Word '%.*s' removed from %s"
5546msgstr "Parola '%.*s' rimossa da %s"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00005547
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005548#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005549msgid "Word '%.*s' added to %s"
5550msgstr "Parola '%.*s' aggiunta a %s"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00005551
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005552msgid "E763: Word characters differ between spell files"
5553msgstr "E763: Caratteri di parola differenti nei file ortografici"
5554
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005555#. This should have been checked when generating the .spl
5556#. * file.
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005557msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
5558msgstr "E783: carattere duplicato nell'elemento MAP"
5559
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02005560msgid "No Syntax items defined for this buffer"
5561msgstr "Nessun elemento sintattico definito per questo buffer"
5562
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005563msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
5564msgstr "'redrawtime' superato, evidenziazione sintattica disabilitata"
5565
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02005566msgid "syntax conceal on"
5567msgstr "syntax conceal attivo"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02005568
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02005569msgid "syntax conceal off"
5570msgstr "syntax conceal inattivo"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02005571
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005572#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005573msgid "E390: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005574msgstr "E390: Argomento non consentito: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005575
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02005576msgid "syntax case ignore"
5577msgstr "syntax, ignorare maiuscolo/minuscolo"
5578
5579msgid "syntax case match"
5580msgstr "syntax, considerare maiuscolo/minuscolo"
5581
5582msgid "syntax spell toplevel"
5583msgstr "syntax, effettua spell sul testo"
5584
5585msgid "syntax spell notoplevel"
5586msgstr "syntax, non effettuare spell sul testo"
5587
5588msgid "syntax spell default"
5589msgstr "syntax, usare valore di default per lo spell"
5590
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01005591msgid "syntax iskeyword "
5592msgstr "syntax iskeyword "
5593
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005594msgid "syntax iskeyword not set"
5595msgstr "syntax iskeyword non impostato"
5596
5597#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005598msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
5599msgstr "E391: 'cluster' sintattico inesistente: %s"
5600
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005601msgid "syncing on C-style comments"
5602msgstr "sincronizzo i commenti nello stile C"
5603
5604msgid "no syncing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005605msgstr "nessuna sincronizzazione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005606
5607msgid "syncing starts "
5608msgstr "la sincronizzazione inizia "
5609
5610msgid " lines before top line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005611msgstr " righe prima della riga iniziale"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005612
5613msgid ""
5614"\n"
5615"--- Syntax sync items ---"
5616msgstr ""
5617"\n"
5618"--- Elementi sincronizzazione sintassi ---"
5619
5620msgid ""
5621"\n"
5622"syncing on items"
5623msgstr ""
5624"\n"
5625"sincronizzo elementi"
5626
5627msgid ""
5628"\n"
5629"--- Syntax items ---"
5630msgstr ""
5631"\n"
5632"--- Elementi sintattici ---"
5633
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005634#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005635msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
5636msgstr "E392: 'cluster' sintattico inesistente: %s"
5637
5638msgid "minimal "
5639msgstr "minimale "
5640
5641msgid "maximal "
5642msgstr "massimale "
5643
5644msgid "; match "
5645msgstr "; corrisp. "
5646
5647msgid " line breaks"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005648msgstr " interruzioni di riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005649
5650msgid "E395: contains argument not accepted here"
5651msgstr "E395: contiene argomenti non accettati qui"
5652
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01005653msgid "E844: invalid cchar value"
5654msgstr "E844: valore cchar non valido"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005655
5656msgid "E393: group[t]here not accepted here"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005657msgstr "E393: group[t]here non consentito qui"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005658
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005659#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005660msgid "E394: Didn't find region item for %s"
5661msgstr "E394: Elemento di 'region' non trovato per %s"
5662
5663msgid "E397: Filename required"
5664msgstr "E397: Nome file necessario"
5665
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02005666msgid "E847: Too many syntax includes"
5667msgstr "E847: Troppe inclusioni di sintassi"
5668
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005669#, c-format
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00005670msgid "E789: Missing ']': %s"
5671msgstr "E789: Manca ']': %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005672
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005673#, c-format
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01005674msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
5675msgstr "E890: Caratteri in più dopo ']': %s]%s"
5676
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005677#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005678msgid "E398: Missing '=': %s"
5679msgstr "E398: Manca '=': %s"
5680
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005681#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005682msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
5683msgstr "E399: Argomenti non sufficienti per: 'syntax region' %s"
5684
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02005685msgid "E848: Too many syntax clusters"
5686msgstr "E848: Troppi 'cluster' sintattici"
5687
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005688msgid "E400: No cluster specified"
5689msgstr "E400: Nessun 'cluster' specificato"
5690
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005691#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005692msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
5693msgstr "E401: Delimitatore di espressione non trovato: %s"
5694
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005695#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005696msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
5697msgstr "E402: Spazzatura dopo espressione: %s"
5698
5699msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
5700msgstr ""
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005701"E403: syntax sync: espressione di continuazione riga specificata due volte"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005702
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005703#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005704msgid "E404: Illegal arguments: %s"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005705msgstr "E404: Argomenti non consentiti: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005706
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005707#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005708msgid "E405: Missing equal sign: %s"
5709msgstr "E405: Manca '=': %s"
5710
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005711#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005712msgid "E406: Empty argument: %s"
5713msgstr "E406: Argomento nullo: %s"
5714
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005715#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005716msgid "E407: %s not allowed here"
5717msgstr "E407: %s non consentito qui"
5718
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005719#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005720msgid "E408: %s must be first in contains list"
5721msgstr "E408: %s deve venire per primo nella lista 'contains'"
5722
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005723#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005724msgid "E409: Unknown group name: %s"
5725msgstr "E409: Nome gruppo sconosciuto: %s"
5726
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005727#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005728msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
5729msgstr "E410: Sotto-comando :syntax non valido: %s"
5730
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02005731msgid ""
5732" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
5733msgstr ""
5734" TOTALE CONT. CORRIS. PIU LENTO MEDIA NOME MODELLO"
5735
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005736msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
5737msgstr "E679: ciclo ricorsivo nel caricamento di syncolor.vim"
5738
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005739#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005740msgid "E411: highlight group not found: %s"
5741msgstr "E411: gruppo evidenziazione non trovato: %s"
5742
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005743#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005744msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
5745msgstr "E412: Argomenti non sufficienti: \":highlight link %s\""
5746
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005747#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005748msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
5749msgstr "E413: Troppi argomenti: \":highlight link %s\""
5750
5751msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
5752msgstr "E414: 'group' ha impostazioni, 'highlight link' ignorato"
5753
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005754#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005755msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
5756msgstr "E415: segno '=' inatteso: %s"
5757
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005758#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005759msgid "E416: missing equal sign: %s"
5760msgstr "E416: manca segno '=': %s"
5761
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005762#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005763msgid "E417: missing argument: %s"
5764msgstr "E417: manca argomento: %s"
5765
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005766#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005767msgid "E418: Illegal value: %s"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005768msgstr "E418: Valore non consentito: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005769
5770msgid "E419: FG color unknown"
5771msgstr "E419: colore di testo sconosciuto"
5772
5773msgid "E420: BG color unknown"
5774msgstr "E420: colore di sfondo sconosciuto"
5775
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005776#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005777msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
5778msgstr "E421: Numero o nome di colore non riconosciuto: %s"
5779
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005780#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005781msgid "E422: terminal code too long: %s"
5782msgstr "E422: codice terminale troppo lungo: %s"
5783
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005784#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005785msgid "E423: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005786msgstr "E423: Argomento non consentito: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005787
5788msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
5789msgstr "E424: Troppi gruppi evidenziazione differenti in uso"
5790
5791msgid "E669: Unprintable character in group name"
5792msgstr "E669: Carattere non stampabile in un nome di gruppo"
5793
5794msgid "W18: Invalid character in group name"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005795msgstr "W18: Carattere non valido in un nome di gruppo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005796
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02005797msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
5798msgstr "E849: Troppi gruppi di evidenziazione e sintassi"
5799
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005800msgid "E555: at bottom of tag stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005801msgstr "E555: al fondo dello stack dei tag"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005802
5803msgid "E556: at top of tag stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005804msgstr "E556: in cima allo stack dei tag"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005805
5806msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005807msgstr "E425: Non posso andare prima del primo tag corrispondente"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005808
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005809#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005810msgid "E426: tag not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005811msgstr "E426: tag non trovato: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005812
5813msgid " # pri kind tag"
5814msgstr " # pri tipo tag"
5815
5816msgid "file\n"
5817msgstr "file\n"
5818
5819msgid "E427: There is only one matching tag"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005820msgstr "E427: C'è solo un tag corrispondente"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005821
5822msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005823msgstr "E428: Non posso andare oltre l'ultimo tag corrispondente"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005824
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005825#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005826msgid "File \"%s\" does not exist"
5827msgstr "Il file \"%s\" non esiste"
5828
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005829#. Give an indication of the number of matching tags
5830#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005831msgid "tag %d of %d%s"
5832msgstr "tag %d di %d%s"
5833
5834msgid " or more"
5835msgstr " o più"
5836
5837msgid " Using tag with different case!"
5838msgstr " Uso tag ignorando maiuscole/minuscole!"
5839
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005840#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005841msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
5842msgstr "E429: Il file \"%s\" non esiste"
5843
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005844#. Highlight title
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005845msgid ""
5846"\n"
5847" # TO tag FROM line in file/text"
5848msgstr ""
5849"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005850" # A tag DA__ riga in file/testo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005851
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005852#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005853msgid "Searching tags file %s"
5854msgstr "Ricerca nel tag file %s"
5855
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005856#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005857msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
5858msgstr "E430: Percorso tag file troncato per %s\n"
5859
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02005860msgid "Ignoring long line in tags file"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005861msgstr "Riga lunga ignorata nel tag file"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02005862
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005863#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005864msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
5865msgstr "E431: Errore di formato nel tag file \"%s\""
5866
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005867#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005868msgid "Before byte %ld"
5869msgstr "Prima del byte %ld"
5870
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005871#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005872msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
5873msgstr "E432: Tag file non ordinato alfabeticamente: %s"
5874
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005875#. never opened any tags file
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005876msgid "E433: No tags file"
5877msgstr "E433: Nessun tag file"
5878
5879msgid "E434: Can't find tag pattern"
5880msgstr "E434: Non riesco a trovare modello tag"
5881
5882msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
5883msgstr "E435: Non riesco a trovare tag, sto solo tirando a indovinare!"
5884
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005885#, c-format
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02005886msgid "Duplicate field name: %s"
5887msgstr "Nome di campo duplicato: %s"
5888
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005889msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
5890msgstr "' non noto. Terminali disponibili predisposti sono:"
5891
5892msgid "defaulting to '"
5893msgstr "predefinito a '"
5894
5895msgid "E557: Cannot open termcap file"
5896msgstr "E557: Non posso aprire file 'termcap'"
5897
5898msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
5899msgstr "E558: Descrizione terminale non trovata in 'terminfo'"
5900
5901msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
5902msgstr "E559: Descrizione terminale non trovata in 'termcap'"
5903
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005904#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005905msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
5906msgstr "E436: Nessuna descrizione per \"%s\" in 'termcap'"
5907
5908msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
5909msgstr "E437: capacità \"cm\" del terminale necessaria"
5910
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005911#. Highlight title
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005912msgid ""
5913"\n"
5914"--- Terminal keys ---"
5915msgstr ""
5916"\n"
5917"--- Tasti Terminale ---"
5918
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02005919msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt"
5920msgstr "Non riesco ad aprire $VIMRUNTIME/rgb.txt"
5921
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005922#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02005923msgid "Kill job in \"%s\"?"
5924msgstr "Cancello lavoro \"%s\"?"
5925
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02005926msgid "Terminal"
5927msgstr "Terminale"
5928
5929msgid "Terminal-finished"
5930msgstr "Terminale-terminato"
5931
5932msgid "active"
5933msgstr "attivo"
5934
5935msgid "running"
5936msgstr "in esecuzione"
5937
5938msgid "finished"
5939msgstr "terminato"
5940
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005941msgid "E958: Job already finished"
5942msgstr "E958: Job già terminato"
5943
5944#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02005945msgid "E953: File exists: %s"
5946msgstr "E953: File già esistente: %s"
5947
5948msgid "E955: Not a terminal buffer"
5949msgstr "E955: Il buffer non è un terminale"
5950
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005951msgid "E982: ConPTY is not available"
5952msgstr "E982: ConPTY non disponibile"
5953
5954msgid "E971: Property type %s does not exist"
5955msgstr "E971: Tipo di proprietà %s non esistente"
5956
5957msgid "E964: Invalid column number: %ld"
5958msgstr "E964: Numero di colonna non valido: %ld"
5959
5960msgid "E966: Invalid line number: %ld"
5961msgstr "E966: Numero di riga non valido: %ld"
5962
5963msgid "E965: missing property type name"
5964msgstr "E965: Nome del tipo di proprietà non disponibile"
5965
5966msgid "E967: text property info corrupted"
5967msgstr "E967: informazione sul testo corrotta"
5968
5969msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
5970msgstr "E968: Serve almeno conoscere 'id' o 'type'"
5971
5972#, c-format
5973msgid "E969: Property type %s already defined"
5974msgstr "E969: Tipo di proprietà %s già definito"
5975
5976msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
5977msgstr "E970: Nome gruppo di evidenziazione sconosciuto: '%s'"
5978
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005979msgid "new shell started\n"
5980msgstr "fatto eseguire nuovo shell\n"
5981
5982msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
5983msgstr "Vim: Errore leggendo l'input, esco...\n"
5984
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005985msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
5986msgstr "Uso CUT_BUFFER0 invece che una scelta nulla"
5987
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005988#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
5989#. * file in a way it becomes shorter.
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02005990msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
5991msgstr "E881: Contatore righe è inaspettatamente cambiato"
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02005992
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005993#. must display the prompt
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00005994msgid "No undo possible; continue anyway"
5995msgstr "'undo' non più possibile; continuo comunque"
5996
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01005997#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02005998msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
5999msgstr "E828: Non posso aprire il file Undo in scrittura: %s"
6000
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006001#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02006002msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
6003msgstr "E825: File Undo corrotto (%s): %s"
6004
6005msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
6006msgstr "Non posso scrivere un file Undo in alcuna directory di 'undodir'"
6007
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006008#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02006009msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
6010msgstr "File Undo non sovrascritto, non riesco a leggere: %s"
6011
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006012#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02006013msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
6014msgstr "Non sovrascritto, non è un file Undo: %s"
6015
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02006016msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02006017msgstr "Ometto scrittura del file Undo, non ci sono modifiche"
6018
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006019#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02006020msgid "Writing undo file: %s"
6021msgstr "Scrivo file Undo: %s"
6022
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006023#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02006024msgid "E829: write error in undo file: %s"
6025msgstr "E829: errore scrivendo nel file Undo: %s"
6026
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006027#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02006028msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
6029msgstr "Non leggo file Undo, appartiene a un altro utente: %s"
6030
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006031#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02006032msgid "Reading undo file: %s"
6033msgstr "Lettura file Undo: %s"
6034
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006035#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02006036msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
6037msgstr "E822: Non posso aprire il file Undo in lettura: %s"
6038
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006039#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02006040msgid "E823: Not an undo file: %s"
6041msgstr "E823: Non è un file Undo: %s"
6042
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006043#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02006044msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
6045msgstr "E832: File non cifrato con file Undo cifrato: %s"
6046
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006047#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02006048msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
6049msgstr "E826: Decifratura fallita del file Undo: %s"
6050
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006051#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02006052msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
6053msgstr "E827: File Undo cifrato: %s"
6054
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006055#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02006056msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
6057msgstr "E824: File Undo incompatibile: %s"
6058
6059msgid "File contents changed, cannot use undo info"
6060msgstr "File ulteriormente modificato, non posso usare informazioni di Undo"
6061
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006062#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02006063msgid "Finished reading undo file %s"
6064msgstr "Lettura del file Undo %s effettuata"
6065
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00006066msgid "Already at oldest change"
6067msgstr "Questa è già la prima modifica"
6068
6069msgid "Already at newest change"
6070msgstr "Questa è già l'ultima modifica"
6071
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006072#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02006073msgid "E830: Undo number %ld not found"
6074msgstr "E830: Undo numero %ld non trovato"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00006075
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006076msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02006077msgstr "E438: u_undo: numeri righe errati"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006078
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00006079msgid "more line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02006080msgstr "riga in più"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00006081
6082msgid "more lines"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02006083msgstr "righe in più"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00006084
6085msgid "line less"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02006086msgstr "riga in meno"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00006087
6088msgid "fewer lines"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02006089msgstr "righe in meno"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00006090
6091msgid "change"
6092msgstr "modifica"
6093
6094msgid "changes"
6095msgstr "modifiche"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006096
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006097#, c-format
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00006098msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
6099msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
6100
6101msgid "before"
6102msgstr "prima"
6103
6104msgid "after"
6105msgstr "dopo"
6106
6107msgid "Nothing to undo"
6108msgstr "Nessuna modifica, Undo impossibile"
6109
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01006110msgid "number changes when saved"
6111msgstr "numero modif. quando salv."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006112
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006113msgid "%ld second ago"
6114msgid_plural "%ld seconds ago"
6115msgstr[0] "%ld secondo fa"
6116msgstr[1] "%ld secondi fa"
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00006117
Bram Moolenaar3fb9eda2006-05-03 21:29:58 +00006118msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
6119msgstr "E790: undojoin non è consentito dopo undo"
6120
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006121msgid "E439: undo list corrupt"
6122msgstr "E439: lista 'undo' non valida"
6123
6124msgid "E440: undo line missing"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02006125msgstr "E440: riga di 'undo' mancante"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006126
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006127#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006128msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
6129msgstr "E122: La funzione %s esiste già, aggiungi ! per sostituirla"
6130
6131msgid "E717: Dictionary entry already exists"
6132msgstr "E717: C'è già la voce nel Dizionario"
6133
6134msgid "E718: Funcref required"
6135msgstr "E718: Funcref necessario"
6136
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006137#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006138msgid "E130: Unknown function: %s"
6139msgstr "E130: Funzione sconosciuta: %s"
6140
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006141#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006142msgid "E125: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006143msgstr "E125: Argomento non consentito: %s"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006144
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006145#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006146msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
6147msgstr "E853: Nome argomento duplicato: %s"
6148
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006149#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006150msgid "E740: Too many arguments for function %s"
6151msgstr "E740: Troppi argomenti per la funzione: %s"
6152
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006153#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006154msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
6155msgstr "E116: Argomenti non validi per la funzione: %s"
6156
6157msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006158msgstr ""
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006159"E132: Nidificazione della chiamata di funzione maggiore di 'maxfuncdepth'"
6160
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006161#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006162msgid "calling %s"
6163msgstr "chiamo %s"
6164
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006165#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006166msgid "%s aborted"
6167msgstr "%s non completata"
6168
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006169#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006170msgid "%s returning #%ld"
6171msgstr "%s ritorno #%ld"
6172
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006173#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006174msgid "%s returning %s"
6175msgstr "%s ritorno %s"
6176
6177msgid "E699: Too many arguments"
6178msgstr "E699: Troppi argomenti"
6179
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006180#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006181msgid "E117: Unknown function: %s"
6182msgstr "E117: Funzione sconosciuta: %s"
6183
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006184#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006185msgid "E933: Function was deleted: %s"
6186msgstr "E933: Funzione eliminata: %s"
6187
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006188#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006189msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
6190msgstr "E119: La funzione: %s richiede più argomenti"
6191
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006192#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006193msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
6194msgstr "E120: Uso di <SID> fuori dal contesto di uno script: %s"
6195
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006196#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006197msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
6198msgstr "E725: Chiamata di funzione dict in assenza di Dizionario: %s"
6199
6200msgid "E129: Function name required"
6201msgstr "E129: Nome funzione necessario"
6202
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006203#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006204msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
6205msgstr "E128: Il nome funzione deve iniziare con maiuscola o \"s:\": %s"
6206
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006207#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006208msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
6209msgstr "E884: Il nome della funzione non può contenere un due punti: %s"
6210
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006211#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006212msgid "E123: Undefined function: %s"
6213msgstr "E123: Funzione non definita: %s"
6214
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006215#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006216msgid "E124: Missing '(': %s"
6217msgstr "E124: Manca '(': %s"
6218
6219msgid "E862: Cannot use g: here"
6220msgstr "E862: Non si può usare g: qui"
6221
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006222#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006223msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02006224msgstr ""
6225"E932: La funzione di chiusura non novrebbe essere al livello più alto: %s"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006226
6227msgid "E126: Missing :endfunction"
6228msgstr "E126: Manca :endfunction"
6229
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006230#, c-format
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02006231msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
6232msgstr "W22: Trovato testo dopo :endfunction: %s"
6233
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006234#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006235msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
6236msgstr "E707: Nome funzione in conflitto con la variabile: %s"
6237
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006238#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006239msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
6240msgstr "E127: Non posso ridefinire la funzione %s: È in uso"
6241
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006242#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006243msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
6244msgstr "E746: Il nome funzione non corrisponde al nome file dello script: %s"
6245
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006246#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006247msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
6248msgstr "E131: Non posso eliminare la funzione %s: È in uso"
6249
6250msgid "E133: :return not inside a function"
6251msgstr "E133: :return fuori da una funzione"
6252
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006253#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006254msgid "E107: Missing parentheses: %s"
6255msgstr "E107: Mancano parentesi: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006256
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006257#, c-format
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02006258msgid "%s (%s, compiled %s)"
6259msgstr "%s (%s, compilato %s)"
6260
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006261msgid ""
6262"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006263"MS-Windows 64-bit GUI version"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00006264msgstr ""
6265"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006266"Versione MS-Windows 64-bit GUI"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00006267
6268msgid ""
6269"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006270"MS-Windows 32-bit GUI version"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006271msgstr ""
6272"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006273"Versione MS-Windows 32-bit GUI"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006274
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006275msgid " with OLE support"
6276msgstr " con supporto OLE"
6277
6278msgid ""
6279"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006280"MS-Windows 64-bit console version"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006281msgstr ""
6282"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006283"Versione MS-Windows 64-bit console"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006284
6285msgid ""
6286"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006287"MS-Windows 32-bit console version"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006288msgstr ""
6289"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006290"Versione MS-Windows 32-bit console"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006291
6292msgid ""
6293"\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02006294"macOS version"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006295msgstr ""
6296"\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02006297"Versione macOS"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006298
6299msgid ""
6300"\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02006301"macOS version w/o darwin feat."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006302msgstr ""
6303"\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02006304"versione macOS senza funzion. darwin"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006305
6306msgid ""
6307"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006308"OpenVMS version"
6309msgstr ""
6310"\n"
6311"Versione OpenVMS"
6312
6313msgid ""
6314"\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006315"Included patches: "
6316msgstr ""
6317"\n"
6318"Patch incluse: "
6319
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006320msgid ""
6321"\n"
6322"Extra patches: "
6323msgstr ""
6324"\n"
6325"Patch aggiuntive: "
6326
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006327msgid "Modified by "
6328msgstr "Modificato da "
6329
6330msgid ""
6331"\n"
6332"Compiled "
6333msgstr ""
6334"\n"
6335"Compilato "
6336
6337msgid "by "
6338msgstr "da "
6339
6340msgid ""
6341"\n"
6342"Huge version "
6343msgstr ""
6344"\n"
6345"Versione gigante "
6346
6347msgid ""
6348"\n"
6349"Big version "
6350msgstr ""
6351"\n"
6352"Versione grande "
6353
6354msgid ""
6355"\n"
6356"Normal version "
6357msgstr ""
6358"\n"
6359"Versione normale "
6360
6361msgid ""
6362"\n"
6363"Small version "
6364msgstr ""
6365"\n"
6366"Versione piccola "
6367
6368msgid ""
6369"\n"
6370"Tiny version "
6371msgstr ""
6372"\n"
6373"Versione minuscola "
6374
6375msgid "without GUI."
6376msgstr "senza GUI."
6377
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02006378msgid "with GTK3 GUI."
6379msgstr "con GUI GTK3."
6380
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006381msgid "with GTK2-GNOME GUI."
6382msgstr "con GUI GTK2-GNOME."
6383
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006384msgid "with GTK2 GUI."
6385msgstr "con GUI GTK2."
6386
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006387msgid "with X11-Motif GUI."
6388msgstr "con GUI X11-Motif."
6389
6390msgid "with X11-neXtaw GUI."
6391msgstr "con GUI X11-neXtaw."
6392
6393msgid "with X11-Athena GUI."
6394msgstr "con GUI X11-Athena."
6395
6396msgid "with Photon GUI."
6397msgstr "con GUI Photon."
6398
6399msgid "with GUI."
6400msgstr "con GUI."
6401
6402msgid "with Carbon GUI."
6403msgstr "con GUI Carbon."
6404
6405msgid "with Cocoa GUI."
6406msgstr "con GUI Cocoa."
6407
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006408msgid " Features included (+) or not (-):\n"
6409msgstr " Funzionalità incluse (+) o escluse (-):\n"
6410
6411msgid " system vimrc file: \""
6412msgstr " file vimrc di sistema: \""
6413
6414msgid " user vimrc file: \""
6415msgstr " file vimrc utente: \""
6416
6417msgid " 2nd user vimrc file: \""
6418msgstr " II file vimrc utente: \""
6419
6420msgid " 3rd user vimrc file: \""
6421msgstr " III file vimrc utente: \""
6422
6423msgid " user exrc file: \""
6424msgstr " file exrc utente: \""
6425
6426msgid " 2nd user exrc file: \""
6427msgstr " II file exrc utente: \""
6428
6429msgid " system gvimrc file: \""
6430msgstr " file gvimrc di sistema: \""
6431
6432msgid " user gvimrc file: \""
6433msgstr " file gvimrc utente: \""
6434
6435msgid "2nd user gvimrc file: \""
6436msgstr " II file gvimrc utente: \""
6437
6438msgid "3rd user gvimrc file: \""
6439msgstr " III file gvimrc utente: \""
6440
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006441msgid " defaults file: \""
6442msgstr " file dei default: \""
6443
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006444msgid " system menu file: \""
6445msgstr " file menu di sistema: \""
6446
6447msgid " fall-back for $VIM: \""
6448msgstr " $VIM di riserva: \""
6449
6450msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
6451msgstr " $VIMRUNTIME di riserva: \""
6452
6453msgid "Compilation: "
6454msgstr "Compilazione: "
6455
6456msgid "Compiler: "
6457msgstr "Compilatore: "
6458
6459msgid "Linking: "
6460msgstr "Link: "
6461
6462msgid " DEBUG BUILD"
6463msgstr " VERSIONE DEBUG"
6464
6465msgid "VIM - Vi IMproved"
6466msgstr "VIM - Vi IMproved (VI Migliorato)"
6467
6468msgid "version "
6469msgstr "versione "
6470
6471msgid "by Bram Moolenaar et al."
6472msgstr "di Bram Moolenaar et al."
6473
6474msgid "Vim is open source and freely distributable"
6475msgstr "Vim è 'open source' e può essere distribuito liberamente"
6476
6477msgid "Help poor children in Uganda!"
6478msgstr "Aiuta i bambini poveri dell'Uganda!"
6479
6480msgid "type :help iccf<Enter> for information "
6481msgstr "batti :help iccf<Invio> per informazioni "
6482
6483msgid "type :q<Enter> to exit "
6484msgstr "batti :q<Invio> per uscire "
6485
6486msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
6487msgstr "batti :help<Invio> o <F1> per aiuto online "
6488
Bram Moolenaarb56e7ff2016-09-12 16:41:04 +02006489msgid "type :help version8<Enter> for version info"
6490msgstr "batti :help version8<Invio> per informazioni su versione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006491
6492msgid "Running in Vi compatible mode"
6493msgstr "Eseguo in modalità compatibile Vi"
6494
6495msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
6496msgstr "batti :set nocp<Invio> per valori predefiniti Vim"
6497
6498msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
6499msgstr "batti :help cp-default<Enter> per info al riguardo"
6500
6501msgid "menu Help->Orphans for information "
6502msgstr "menu Aiuto->Orfani per informazioni "
6503
6504msgid "Running modeless, typed text is inserted"
6505msgstr "Esecuzione senza modalità: solo inserimento"
6506
6507msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
6508msgstr "menu Modifica->Impost.Globali->Modal.Inser. Sì/No"
6509
6510msgid " for two modes "
6511msgstr " per modo Inser./Comandi"
6512
6513msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
6514msgstr "menu Modifica->Impost.Globali->Compatibile Vi Sì/No"
6515
6516msgid " for Vim defaults "
6517msgstr " modo Vim predefinito "
6518
6519msgid "Sponsor Vim development!"
6520msgstr "Sponsorizza lo sviluppo di Vim!"
6521
6522msgid "Become a registered Vim user!"
6523msgstr "Diventa un utente Vim registrato!"
6524
6525msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
6526msgstr "batti :help sponsor<Invio> per informazioni "
6527
6528msgid "type :help register<Enter> for information "
6529msgstr "batti :help register<Invio> per informazioni "
6530
6531msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
6532msgstr "menu Aiuto->Sponsor/Registrazione per informazioni "
6533
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00006534msgid "Already only one window"
6535msgstr "C'è già una finestra sola"
6536
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006537#, c-format
6538msgid "E92: Buffer %ld not found"
6539msgstr "E92: Buffer %ld non trovato"
6540
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006541msgid "E441: There is no preview window"
6542msgstr "E441: Non c'è una finestra di pre-visualizzazione"
6543
6544msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
6545msgstr "E442: Non riesco a dividere ALTO-SX e BASSO-DX contemporaneamente"
6546
6547msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
6548msgstr "E443: Non posso ruotare quando un'altra finestra è divisa in due"
6549
6550msgid "E444: Cannot close last window"
6551msgstr "E444: Non riesco a chiudere l'ultima finestra"
6552
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006553msgid "E813: Cannot close autocmd window"
6554msgstr "E813: Non riesco a chiudere la finestra autocomandi"
6555
6556msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
6557msgstr ""
6558"E814: Non posso chiudere questa finestra, rimarrebbe solo la finestra "
6559"autocomandi"
6560
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006561msgid "E445: Other window contains changes"
6562msgstr "E445: Altre finestre contengono modifiche"
6563
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006564msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
6565msgstr "E799: ID non valido: %d (dev'essere maggiore o uguale a 1)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006566
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006567msgid "E801: ID already taken: %d"
6568msgstr "E801: ID già utilizzato: %d"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006569
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02006570msgid "List or number required"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006571msgstr "È necessaria una Lista o un Numero"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006572
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006573msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
6574msgstr "E802: ID non valido: %d (dev'essere maggiore o uguale a 1)"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006575
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006576msgid "E803: ID not found: %d"
6577msgstr "E803: ID non trovato: %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02006578
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006579#, c-format
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006580msgid "E370: Could not load library %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006581msgstr "E370: Non riesco a caricare la libreria %s"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006582
6583msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
6584msgstr ""
6585"Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria programmi "
6586"Perl."
6587
6588msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
6589msgstr ""
6590"E299: Valorizzazione Perl vietata in ambiente protetto senza il modulo Safe"
6591
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006592msgid "Edit with &multiple Vims"
6593msgstr "Apri con &molti Vim"
6594
6595msgid "Edit with single &Vim"
6596msgstr "Apri con un solo &Vim"
6597
6598msgid "Diff with Vim"
6599msgstr "Differenza con Vim"
6600
6601msgid "Edit with &Vim"
6602msgstr "Apri con &Vim"
6603
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006604msgid "Edit with existing Vim"
6605msgstr "Apri con Vim esistente"
6606
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006607msgid "Edit with existing Vim - "
6608msgstr "Apri con Vim esistente - "
6609
6610msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
6611msgstr "Apri i(l) file scelto(i) con Vim"
6612
6613msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
6614msgstr ""
6615"Errore creando il processo: Controllate che gvim sia incluso nel vostro "
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00006616"percorso (PATH)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006617
6618msgid "gvimext.dll error"
6619msgstr "errore gvimext.dll"
6620
6621msgid "Path length too long!"
6622msgstr "Percorso file troppo lungo!"
6623
6624msgid "--No lines in buffer--"
6625msgstr "--File vuoto--"
6626
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006627#.
6628#. * The error messages that can be shared are included here.
6629#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
6630#.
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006631msgid "E470: Command aborted"
6632msgstr "E470: Comando finito male"
6633
6634msgid "E471: Argument required"
6635msgstr "E471: Argomento necessario"
6636
6637msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
6638msgstr "E10: \\ dovrebbe essere seguito da /, ? oppure &"
6639
6640msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
6641msgstr "E11: Non valido nella finestra comandi; <INVIO> esegue, CTRL-C ignora"
6642
6643msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
6644msgstr ""
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006645"E12: Comando non consentito da exrc/vimrc nella dir. in uso o nella ricerca tag"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006646
6647msgid "E171: Missing :endif"
6648msgstr "E171: Manca :endif"
6649
6650msgid "E600: Missing :endtry"
6651msgstr "E600: Manca :endtry"
6652
6653msgid "E170: Missing :endwhile"
6654msgstr "E170: Manca :endwhile"
6655
6656msgid "E170: Missing :endfor"
6657msgstr "E170: Manca :endfor"
6658
6659msgid "E588: :endwhile without :while"
6660msgstr "E588: :endwhile senza :while"
6661
6662msgid "E588: :endfor without :for"
6663msgstr "E588: :endfor senza :for"
6664
6665msgid "E13: File exists (add ! to override)"
6666msgstr "E13: File esistente (aggiungi ! per riscriverlo)"
6667
6668msgid "E472: Command failed"
6669msgstr "E472: Comando fallito"
6670
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006671#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006672msgid "E234: Unknown fontset: %s"
6673msgstr "E234: Fontset sconosciuto: %s"
6674
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006675#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006676msgid "E235: Unknown font: %s"
6677msgstr "E235: Font sconosciuto: %s"
6678
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006679#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006680msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
6681msgstr "E236: Font \"%s\" non di larghezza fissa"
6682
6683msgid "E473: Internal error"
6684msgstr "E473: Errore interno"
6685
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006686#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006687msgid "E685: Internal error: %s"
6688msgstr "E685: Errore interno: %s"
6689
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006690msgid "Interrupted"
6691msgstr "Interrotto"
6692
6693msgid "E14: Invalid address"
6694msgstr "E14: Indirizzo non valido"
6695
6696msgid "E474: Invalid argument"
6697msgstr "E474: Argomento non valido"
6698
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006699#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006700msgid "E475: Invalid argument: %s"
6701msgstr "E475: Argomento non valido: %s"
6702
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006703#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02006704msgid "E475: Invalid value for argument %s"
6705msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s"
6706
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006707#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02006708msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
6709msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s: %s"
6710
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006711#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006712msgid "E15: Invalid expression: %s"
6713msgstr "E15: Espressione non valida: %s"
6714
6715msgid "E16: Invalid range"
6716msgstr "E16: Intervallo non valido"
6717
6718msgid "E476: Invalid command"
6719msgstr "E476: Comando non valido"
6720
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006721#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006722msgid "E17: \"%s\" is a directory"
6723msgstr "E17: \"%s\" è una directory"
6724
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006725#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006726msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
6727msgstr "E364: Chiamata a libreria fallita per \"%s()\""
6728
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02006729msgid "E667: Fsync failed"
6730msgstr "E667: Fsync fallito"
6731
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006732#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006733msgid "E448: Could not load library function %s"
6734msgstr "E448: Non posso caricare la funzione di libreria %s"
6735
6736msgid "E19: Mark has invalid line number"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02006737msgstr "E19: 'Mark' con numero riga non valido"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006738
6739msgid "E20: Mark not set"
6740msgstr "E20: 'Mark' non impostato"
6741
6742msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
6743msgstr "E21: Non posso fare modifiche, 'modifiable' è inibito"
6744
6745msgid "E22: Scripts nested too deep"
6746msgstr "E22: Script troppo nidificati"
6747
6748msgid "E23: No alternate file"
6749msgstr "E23: Nessun file alternato"
6750
6751msgid "E24: No such abbreviation"
6752msgstr "E24: Abbreviazione inesistente"
6753
6754msgid "E477: No ! allowed"
6755msgstr "E477: ! non consentito"
6756
6757msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
6758msgstr "E25: GUI non utilizzabile: Non abilitata in compilazione"
6759
6760msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
6761msgstr "E26: Ebraico non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n"
6762
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006763msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
6764msgstr "E27: Il supporto per la lingua farsi non è più disponibile\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006765
6766msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
6767msgstr "E800: Arabo non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n"
6768
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006769#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006770msgid "E28: No such highlight group name: %s"
6771msgstr "E28: Nome di gruppo di evidenziazione inesistente: %s"
6772
6773msgid "E29: No inserted text yet"
6774msgstr "E29: Ancora nessun testo inserito"
6775
6776msgid "E30: No previous command line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02006777msgstr "E30: Nessuna riga comandi precedente"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006778
6779msgid "E31: No such mapping"
6780msgstr "E31: Mapping inesistente"
6781
6782msgid "E479: No match"
6783msgstr "E479: Nessuna corrispondenza"
6784
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006785#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006786msgid "E480: No match: %s"
6787msgstr "E480: Nessuna corrispondenza: %s"
6788
6789msgid "E32: No file name"
6790msgstr "E32: Manca nome file"
6791
6792msgid "E33: No previous substitute regular expression"
6793msgstr "E33: Nessuna espressione regolare precedente di 'substitute'"
6794
6795msgid "E34: No previous command"
6796msgstr "E34: Nessun comando precedente"
6797
6798msgid "E35: No previous regular expression"
6799msgstr "E35: Nessuna espressione regolare precedente"
6800
6801msgid "E481: No range allowed"
6802msgstr "E481: Nessun intervallo consentito"
6803
6804msgid "E36: Not enough room"
6805msgstr "E36: Manca spazio"
6806
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006807#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006808msgid "E247: no registered server named \"%s\""
6809msgstr "E247: non esiste server registrato con nome \"%s\""
6810
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006811#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006812msgid "E482: Can't create file %s"
6813msgstr "E482: Non riesco a creare il file %s"
6814
6815msgid "E483: Can't get temp file name"
6816msgstr "E483: Non riesco ad ottenere nome file 'temp'"
6817
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006818#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006819msgid "E484: Can't open file %s"
6820msgstr "E484: Non riesco ad aprire il file %s"
6821
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006822#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006823msgid "E485: Can't read file %s"
6824msgstr "E485: Non riesco a leggere il file %s"
6825
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006826msgid "E38: Null argument"
6827msgstr "E38: Argomento nullo"
6828
6829msgid "E39: Number expected"
6830msgstr "E39: Mi aspettavo un numero"
6831
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006832#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006833msgid "E40: Can't open errorfile %s"
6834msgstr "E40: Non riesco ad aprire il file errori %s"
6835
6836msgid "E233: cannot open display"
6837msgstr "E233: non riesco ad aprire lo schermo"
6838
6839msgid "E41: Out of memory!"
6840msgstr "E41: Non c'è più memoria!"
6841
6842msgid "Pattern not found"
6843msgstr "Espressione non trovata"
6844
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006845#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006846msgid "E486: Pattern not found: %s"
6847msgstr "E486: Espressione non trovata: %s"
6848
6849msgid "E487: Argument must be positive"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006850msgstr "E487: L'argomento dev'essere positivo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006851
6852msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
6853msgstr "E459: Non posso tornare alla directory precedente"
6854
6855msgid "E42: No Errors"
6856msgstr "E42: Nessun Errore"
6857
6858msgid "E776: No location list"
6859msgstr "E776: Nessuna lista locazioni"
6860
6861msgid "E43: Damaged match string"
6862msgstr "E43: Stringa di confronto danneggiata"
6863
6864msgid "E44: Corrupted regexp program"
6865msgstr "E44: Programma 'regexp' corrotto"
6866
6867msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
6868msgstr "E45: file in sola lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
6869
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006870#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006871msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
6872msgstr "E46: Non posso cambiare la variabile read-only \"%s\""
6873
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006874#, c-format
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00006875msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006876msgstr ""
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00006877"E794: Non posso impostare la variabile read-only in ambiente protetto: \"%s\""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006878
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01006879msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
6880msgstr "E713: Non posso usare una chiave nulla per il Dizionario"
6881
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006882msgid "E715: Dictionary required"
6883msgstr "E715: È necessario un Dizionario"
6884
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006885#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006886msgid "E684: list index out of range: %ld"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006887msgstr "E684: Indice di Lista fuori intervallo: %ld"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006888
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006889msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
6890msgstr "E979: Indice di Blob fuori intervallo: %ld"
6891
6892msgid "E978: Invalid operation for Blob"
6893msgstr "E978: Operazione non valida per Blob"
6894
6895#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006896msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
6897msgstr "E118: Troppi argomenti per la funzione: %s"
6898
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006899#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006900msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
6901msgstr "E716: Chiave assente dal Dizionario: %s"
6902
6903msgid "E714: List required"
6904msgstr "E714: È necessaria una Lista"
6905
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006906msgid "E897: List or Blob required"
6907msgstr "E897: È necessaria una Lista o un Blob"
6908
6909#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006910msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006911msgstr "E712: L'argomento di %s dev'essere una Lista o un Dizionario"
6912
6913msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
6914msgstr "E896: L'argomento di %s dev'essere una Lista, un Dizionario o un Blob"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006915
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006916msgid "E47: Error while reading errorfile"
6917msgstr "E47: Errore leggendo il file errori"
6918
6919msgid "E48: Not allowed in sandbox"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006920msgstr "E48: Non consentito in ambiente protetto"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006921
6922msgid "E523: Not allowed here"
6923msgstr "E523: Non consentito qui"
6924
6925msgid "E359: Screen mode setting not supported"
6926msgstr "E359: Impostazione modalità schermo non supportata"
6927
6928msgid "E49: Invalid scroll size"
6929msgstr "E49: Quantità di 'scroll' non valida"
6930
6931msgid "E91: 'shell' option is empty"
6932msgstr "E91: opzione 'shell' non impostata"
6933
6934msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
6935msgstr "E255: Errore -- non sono riuscito a leggere i dati del 'sign'!"
6936
6937msgid "E72: Close error on swap file"
6938msgstr "E72: Errore durante chiusura swap file"
6939
6940msgid "E73: tag stack empty"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00006941msgstr "E73: tag stack ancora vuoto"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006942
6943msgid "E74: Command too complex"
6944msgstr "E74: Comando troppo complesso"
6945
6946msgid "E75: Name too long"
6947msgstr "E75: Nome troppo lungo"
6948
6949msgid "E76: Too many ["
6950msgstr "E76: Troppe ["
6951
6952msgid "E77: Too many file names"
6953msgstr "E77: Troppi nomi file"
6954
6955msgid "E488: Trailing characters"
6956msgstr "E488: Caratteri in più a fine comando"
6957
6958msgid "E78: Unknown mark"
6959msgstr "E78: 'Mark' sconosciuto"
6960
6961msgid "E79: Cannot expand wildcards"
6962msgstr "E79: Non posso espandere 'wildcard'"
6963
6964msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
6965msgstr "E591: 'winheight' non può essere inferiore a 'winminheight'"
6966
6967msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
6968msgstr "E592: 'winwidth' non può essere inferiore a 'winminwidth'"
6969
6970msgid "E80: Error while writing"
6971msgstr "E80: Errore in scrittura"
6972
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02006973msgid "E939: Positive count required"
6974msgstr "E939: Un contatore positivo è necessario"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006975
6976msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
6977msgstr "E81: Uso di <SID> fuori dal contesto di uno script"
6978
6979msgid "E449: Invalid expression received"
6980msgstr "E449: Ricevuta un'espressione non valida"
6981
6982msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
6983msgstr "E463: Regione protetta, impossibile modificare"
6984
6985msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
6986msgstr "E744: NetBeans non permette modifiche a file di sola lettura"
6987
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006988msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
6989msgstr "E363: l'espressione usa troppa memoria rispetto a 'maxmempattern'"
6990
6991msgid "E749: empty buffer"
6992msgstr "E749: buffer vuoto"
6993
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01006994#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02006995msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
6996msgstr "E86: Non esiste il buffer %ld"
6997
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006998msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
6999msgstr "E682: Espressione o delimitatore di ricerca non validi"
7000
7001msgid "E139: File is loaded in another buffer"
7002msgstr "E139: File già caricato in un altro buffer"
7003
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007004#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00007005msgid "E764: Option '%s' is not set"
7006msgstr "E764: opzione '%s' non impostata"
7007
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007008msgid "E850: Invalid register name"
7009msgstr "E850: Nome registro non valido"
7010
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007011#, c-format
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02007012msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
7013msgstr "E919: Directory non trovata in '%s': \"%s\""
7014
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02007015msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
7016msgstr "E952: L'autocomando ha generato un comportamento ricorsivo"
7017
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007018msgid "E328: Menu only exists in another mode"
7019msgstr "E328: I Menu esistono solo in un'altra modalità"
7020
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00007021msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
7022msgstr "raggiunta la CIMA nella ricerca, continuo dal FONDO"
7023
7024msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
7025msgstr "raggiunto il FONDO nella ricerca, continuo dalla CIMA"
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02007026
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007027#, c-format
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02007028msgid "Need encryption key for \"%s\""
7029msgstr "Serve una chiave di cifratura per \"%s\""
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +02007030
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02007031msgid "empty keys are not allowed"
7032msgstr "chiavi nulle non consentite"
7033
7034msgid "dictionary is locked"
7035msgstr "il dizionario è bloccato"
7036
7037msgid "list is locked"
7038msgstr "la lista è bloccata"
7039
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007040#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02007041msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
7042msgstr "non non riusciato ad aggiungere la chiave '%s' al dizionario"
7043
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007044#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02007045msgid "index must be int or slice, not %s"
7046msgstr "l'indice deve'essere un intero o un intervallo, non %s"
7047
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007048#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007049msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
7050msgstr "attesa istanza di str() o unicode(), trovato invece %s"
7051
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007052#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007053msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
7054msgstr "attesa istanza di bytes() o str(), trovato invece %s"
7055
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007056#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007057msgid ""
7058"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
7059msgstr ""
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02007060"atteso int(), long() o qualcosa che supporti forzatura a long(), trovato "
7061"invece %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007062
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007063#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007064msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02007065msgstr ""
7066"atteso int() o qualcosa che supporti forzatura a int(), trovato invece %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007067
7068msgid "value is too large to fit into C int type"
7069msgstr "valore troppo grande per il tipo int del C"
7070
7071msgid "value is too small to fit into C int type"
7072msgstr "valore troppo piccolo per il tipo int del C"
7073
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02007074msgid "number must be greater than zero"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007075msgstr "il numero dev'essere maggiore di zero"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007076
7077msgid "number must be greater or equal to zero"
7078msgstr "il numero dev'essere maggiore o uguale a zero"
7079
7080msgid "can't delete OutputObject attributes"
7081msgstr "non riesco a cancellare gli attributi OutputObject"
7082
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007083#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007084msgid "invalid attribute: %s"
7085msgstr "attributo non valido: %s"
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +02007086
7087msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
7088msgstr "E264: Python: Errore di inizializzazione oggetti I/O"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007089
7090msgid "failed to change directory"
7091msgstr "cambio directory non riuscito"
7092
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007093#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007094msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
7095msgstr "atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), trovato invece %s"
7096
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007097#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007098msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02007099msgstr ""
7100"atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), trovato invece tuple di "
7101"dimens. %d"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007102
7103msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
7104msgstr "errore interno: imp.find_module restituisce tuple con NULL"
7105
7106msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
7107msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.Dictionary"
7108
7109msgid "cannot modify fixed dictionary"
7110msgstr "non posso modificare il dizionario fisso"
7111
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007112#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007113msgid "cannot set attribute %s"
7114msgstr "non posso impostare attributo %s"
7115
7116msgid "hashtab changed during iteration"
7117msgstr "hashtab cambiato durante l'iterazione"
7118
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007119#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007120msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02007121msgstr ""
7122"atteso elemento sequenza di dimensione 2, trovata sequenza di dimensione %d"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007123
7124msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
7125msgstr "il costruttore di lista non accetta parole chiave come argomenti"
7126
7127msgid "list index out of range"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007128msgstr "Indice di Lista fuori intervallo"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007129
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007130#. No more suitable format specifications in python-2.3
7131#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007132msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
7133msgstr "errore interno: non ho potuto ottenere l'elemento di vim list %d"
7134
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02007135msgid "slice step cannot be zero"
7136msgstr "il passo scorrendo un intervallo non può essere zero"
7137
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007138#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02007139msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01007140msgstr ""
7141"tentativo di assegnare una sequenza maggiore di %d a un intervallo esteso"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007142
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007143#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007144msgid "internal error: no vim list item %d"
7145msgstr "errore interno: non c'è un elemento di vim list %d"
7146
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02007147msgid "internal error: not enough list items"
7148msgstr "errore interno: non ci sono abbastanza elementi per la lista"
7149
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007150msgid "internal error: failed to add item to list"
7151msgstr "errore interno: non ho potuto aggiungere un elemento alla lista"
7152
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007153#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02007154msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01007155msgstr ""
7156"tentativo di assegnare sequenza di dimensione %d a un intervallo esteso di "
7157"dimensione %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02007158
7159msgid "failed to add item to list"
7160msgstr "non ho potuto aggiungere un elemento alla lista"
7161
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007162msgid "cannot delete vim.List attributes"
7163msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.List"
7164
7165msgid "cannot modify fixed list"
7166msgstr "non posso modificare la lista fissa"
7167
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007168#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007169msgid "unnamed function %s does not exist"
7170msgstr "la funzione anonima %s non esiste"
7171
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007172#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007173msgid "function %s does not exist"
7174msgstr "la funzione %s non esiste"
7175
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007176#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007177msgid "failed to run function %s"
7178msgstr "esecuzione non riuscita della funzione %s"
7179
7180msgid "unable to get option value"
7181msgstr "impossibile ottenere il valore di opzione"
7182
7183msgid "internal error: unknown option type"
7184msgstr "errore interno: tipo di opzione sconosciuto"
7185
7186msgid "problem while switching windows"
7187msgstr "problema nel cambio finestra"
7188
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007189#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007190msgid "unable to unset global option %s"
7191msgstr "impossibile deimpostare l'opzione globale %s"
7192
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007193#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007194msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
7195msgstr "impossibile deimpostare l'opzione %s che non ha un valore globale"
7196
7197msgid "attempt to refer to deleted tab page"
7198msgstr "tentativo di riferimento a linguetta cancellata"
7199
7200msgid "no such tab page"
7201msgstr "linguetta inesistente"
7202
7203msgid "attempt to refer to deleted window"
7204msgstr "tentativo di riferimento a una finestra cancellata"
7205
7206msgid "readonly attribute: buffer"
7207msgstr "attributo in sola lettura: buffer"
7208
7209msgid "cursor position outside buffer"
7210msgstr "posizione cursore fuori dal buffer"
7211
7212msgid "no such window"
7213msgstr "finestra inesistente"
7214
7215msgid "attempt to refer to deleted buffer"
7216msgstr "tentativo di riferimento a buffer cancellato"
7217
7218msgid "failed to rename buffer"
7219msgstr "cambio nome buffer non riuscito"
7220
7221msgid "mark name must be a single character"
7222msgstr "il nome mark dev'essere un carattere singolo"
7223
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007224#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007225msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
7226msgstr "atteso oggetto vim.Buffer, trovato %s"
7227
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007228#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007229msgid "failed to switch to buffer %d"
7230msgstr "passaggio non riuscito al buffer %d"
7231
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007232#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007233msgid "expected vim.Window object, but got %s"
7234msgstr "atteso oggetto vim.Window, trovato %s"
7235
7236msgid "failed to find window in the current tab page"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02007237msgstr ""
7238"non è stato possibile trovare la finestra nella pagina con linguette corrente"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007239
7240msgid "did not switch to the specified window"
7241msgstr "passaggio alla finestra specificata non effettuato"
7242
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007243#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007244msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
7245msgstr "atteso oggetto vim.TabPage, trovato %s"
7246
7247msgid "did not switch to the specified tab page"
7248msgstr "passaggio alla linguetta specificata non effettuato"
7249
7250msgid "failed to run the code"
7251msgstr "esecuzione del codice non riuscita"
7252
7253msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
7254msgstr "E858: Eval non ha restituito un oggetto python valido"
7255
7256msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02007257msgstr ""
7258"E859: Conversione non riuscita dell'oggetto python risultato a un valore vim"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007259
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007260#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007261msgid "unable to convert %s to vim dictionary"
7262msgstr "impossibile convertire %s a dizionario vim"
7263
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007264#, c-format
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02007265msgid "unable to convert %s to vim list"
7266msgstr "impossibile convertire %s a Lista vim"
7267
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01007268#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007269msgid "unable to convert %s to vim structure"
7270msgstr "impossibile convertire %s a struttura vim"
7271
7272msgid "internal error: NULL reference passed"
7273msgstr "errore interno: passato riferimento NULL"
7274
7275msgid "internal error: invalid value type"
7276msgstr "errore interno: tipo di valore non valido"
7277
7278msgid ""
7279"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
7280"You should now do the following:\n"
7281"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
7282"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
7283msgstr ""
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02007284"Impostazione dell'ancora di percorso non riuscita: sys.path_hooks non è una "
7285"lista\n"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007286"Dovresti fare così:\n"
7287"- aggiungere vim.path_hook a vim.path_hooks\n"
7288"- aggiungere vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path\n"
7289
7290msgid ""
7291"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
7292"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
7293msgstr ""
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02007294"Impostazione di percorso non riuscita: sys.path non è una Lista\n"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02007295"Dovresti aggiungere vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02007296
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02007297msgid ""
7298"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
7299"All Files (*.*)\t*.*\n"
7300msgstr ""
7301"Vim macro file (*.vim)\t*.vim\n"
7302"Tutti i file (*.*)\t*.*\n"
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02007303
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02007304msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
7305msgstr "Tutti i file (*.*)\t*.*\n"
7306
7307msgid ""
7308"All Files (*.*)\t*.*\n"
7309"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
7310"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
7311"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
7312"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
7313msgstr ""
7314"Tutti i file (*.*)\t*.*\n"
7315"Sorgenti C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
7316"Sorgenti C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
7317"Codice VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
7318"File di Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
7319
7320msgid ""
7321"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
7322"All Files (*)\t*\n"
7323msgstr ""
7324"Vim macro file (*.vim)\t*.vim\n"
7325"Tutti i file (*)\t*\n"
7326
7327msgid "All Files (*)\t*\n"
7328msgstr "Tutti i file (*)\t*\n"
7329
7330msgid ""
7331"All Files (*)\t*\n"
7332"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
7333"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
7334"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
7335msgstr ""
7336"Tutti i file (*)\t*\n"
7337"Sorgenti C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
7338"Sorgenti C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
7339"File di Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"