blob: 47ef3e008e87db881a7f2eda6365d49e54b9406c [file] [log] [blame]
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02001# Italian translation for Vim
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002#
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02003# Antonio Colombo <azc100@gmail.com>, 2000
4# Vlad Sandrini <vlad.gently@gmail.com>, 2002
5# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2006
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006#
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007# Ogni commento è benvenuto...
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00008# Every remark is very welcome...
9#
10# Translation done under Linux and using an Italian keyboard.
11# English words left in the text are unmodified at plural.
12# Option names are mostly left untouched.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +020016"Project-Id-Version: vim 8.2\n"
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +020017"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +010018"POT-Creation-Date: 2022-05-12 17:31+0200\n"
19"PO-Revision-Date: 2022-05-12 20:00+0100\n"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +020020"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +020021"Language-Team: Italian\n"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +020022"Language: it\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +000023"MIME-Version: 1.0\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +000024"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +020025"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +020026"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +000027
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +010028msgid "ERROR: "
29msgstr "ERRORE: "
30
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010031#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +010032msgid ""
33"\n"
34"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
35msgstr ""
36"\n"
37"[byte] totali alloc-rilasc %lu-%lu, in uso %lu, max uso %lu\n"
38
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010039#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +010040msgid ""
41"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
42"\n"
43msgstr ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +010044"[chiamate] totali re/malloc() %lu, totali free() %lu\n"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +010045"\n"
46
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010047msgid "--Deleted--"
48msgstr "--Cancellato--"
49
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010050#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010051msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
52msgstr "auto-rimozione dell'autocomando: %s <buffer=%d>"
53
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010054msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +000055msgstr "W19: Cancello augroup, ma è ancora in uso"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010056
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010057msgid ""
58"\n"
59"--- Autocommands ---"
60msgstr ""
61"\n"
62"--- Autocomandi ---"
63
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010064#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +010065msgid "No matching autocommands: %s"
66msgstr "Nessun autocomando corrispondente: %s"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010067
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010068#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010069msgid "%s Autocommands for \"%s\""
70msgstr "%s Autocomandi per \"%s\""
71
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010072#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010073msgid "Executing %s"
74msgstr "Eseguo %s"
75
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010076#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010077msgid "autocommand %s"
78msgstr "autocomando %s"
79
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +000080msgid "add() argument"
81msgstr "argomento di add()"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020082
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +000083msgid "insert() argument"
84msgstr "argomento di insert()"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +020085
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +020086msgid "[Location List]"
87msgstr "[Lista Locazioni]"
88
89msgid "[Quickfix List]"
90msgstr "[Lista Quickfix]"
91
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010092#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010093msgid "%d buffer unloaded"
94msgid_plural "%d buffers unloaded"
95msgstr[0] "%d buffer scaricato"
96msgstr[1] "%d buffer scaricati"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +000097
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010098#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010099msgid "%d buffer deleted"
100msgid_plural "%d buffers deleted"
101msgstr[0] "%d buffer tolto dalla lista"
102msgstr[1] "%d buffer tolti dalla lista"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000103
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100104#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100105msgid "%d buffer wiped out"
106msgid_plural "%d buffers wiped out"
107msgstr[0] "%d buffer cancellato"
108msgstr[1] "%d buffer cancellati"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000109
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000110msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200111msgstr "W14: Avviso: Superato limite della lista dei nomi di file"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000112
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100113#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000114msgid "line %ld"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200115msgstr "riga %ld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000116
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000117msgid " [Modified]"
118msgstr " [Modificato]"
119
120msgid "[Not edited]"
121msgstr "[Non elaborato]"
122
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000123msgid "[Read errors]"
124msgstr "[Errori in lettura]"
125
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +0200126msgid "[RO]"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200127msgstr "[Sola-Lettura]"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +0200128
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000129msgid "[readonly]"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200130msgstr "[sola-lettura]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000131
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100132#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100133msgid "%ld line --%d%%--"
134msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
135msgstr[0] "%ld riga --%d%%--"
136msgstr[1] "%ld righe --%d%%--"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000137
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100138#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000139msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200140msgstr "riga %ld di %ld --%d%%-- col "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000141
142msgid "[No Name]"
143msgstr "[Senza nome]"
144
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000145msgid "help"
146msgstr "aiuto"
147
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +0000148msgid "[Help]"
149msgstr "[Aiuto]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000150
151msgid "[Preview]"
152msgstr "[Anteprima]"
153
154msgid "All"
155msgstr "Tut"
156
157msgid "Bot"
158msgstr "Fon"
159
160msgid "Top"
161msgstr "Cim"
162
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +0200163msgid "[Prompt]"
164msgstr "[Richiesta]"
165
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200166msgid "[Popup]"
167msgstr "[Dinamico]"
168
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100169msgid "[Scratch]"
170msgstr "[Volatile]"
171
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200172msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
173msgstr "AVVISO: File modificato dopo essere stato letto!!!"
174
175msgid "Do you really want to write to it"
176msgstr "Vuoi davvero riscriverlo"
177
178msgid "[New]"
179msgstr "[Nuovo]"
180
181msgid "[New File]"
182msgstr "[File nuovo]"
183
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200184msgid " CONVERSION ERROR"
185msgstr " ERRORE DI CONVERSIONE"
186
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100187#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200188msgid " in line %ld;"
189msgstr " alla riga %ld;"
190
191msgid "[NOT converted]"
192msgstr "[NON convertito]"
193
194msgid "[converted]"
195msgstr "[convertito]"
196
197msgid "[Device]"
198msgstr "[Dispositivo]"
199
200msgid " [a]"
201msgstr " [a]"
202
203msgid " appended"
204msgstr " aggiunto in fondo"
205
206msgid " [w]"
207msgstr " [s]"
208
209msgid " written"
210msgstr " scritti"
211
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200212msgid ""
213"\n"
214"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
215msgstr ""
216"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000217"AVVISO: Il file originale può essere perso o danneggiato\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200218
219msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
220msgstr "non uscire dall'editor prima della fine della scrittura del file!"
221
222msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
223msgstr "W10: Avviso: Modifica a un file in sola-lettura"
224
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200225msgid "No display"
226msgstr "Manca display"
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200227
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200228msgid ": Send failed.\n"
229msgstr ": Invio fallito.\n"
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200230
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200231msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
232msgstr ": Invio fallito. Tento di eseguire localmente\n"
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200233
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100234#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200235msgid "%d of %d edited"
236msgstr "%d di %d elaborato"
237
238msgid "No display: Send expression failed.\n"
239msgstr "Nessun display: Invio di espressione fallito.\n"
240
241msgid ": Send expression failed.\n"
242msgstr ": Invio di espressione fallito.\n"
243
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200244msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
245msgstr "Uso CUT_BUFFER0 invece che una scelta nulla"
246
247msgid "tagname"
248msgstr "nome_tag"
249
250msgid " kind file\n"
251msgstr " tipo file\n"
252
253msgid "'history' option is zero"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000254msgstr "l'opzione 'history' è a zero"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200255
256msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
257msgstr "Avviso: Metodo di cifratura debole in uso; vedere :help 'cm'"
258
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +0100259msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +0200260msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000261"Nota: La cifratura del file di swap non è supportata, file di swap "
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +0100262"disabilitato"
263
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200264msgid "Enter encryption key: "
265msgstr "Immetti chiave di cifratura: "
266
267msgid "Enter same key again: "
268msgstr "Ribatti per conferma la stessa chiave: "
269
270msgid "Keys don't match!"
271msgstr "Le chiavi non corrispondono!"
272
273msgid "[crypted]"
274msgstr "[cifrato]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000275
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200276msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000277msgstr "Entro modalità Debug. Batti \"cont\" per continuare."
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200278
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100279#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200280msgid "Oldval = \"%s\""
281msgstr "Vecchioval = \"%s\""
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200282
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100283#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200284msgid "Newval = \"%s\""
285msgstr "Nuovoval = \"%s\""
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200286
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100287#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200288msgid "line %ld: %s"
289msgstr "riga %ld: %s"
290
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100291#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200292msgid "cmd: %s"
293msgstr "com: %s"
294
295msgid "frame is zero"
296msgstr "al livello zero"
297
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100298#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200299msgid "frame at highest level: %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000300msgstr "al livello più alto: %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200301
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100302#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200303msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
304msgstr "Pausa in \"%s%s\" riga %ld"
305
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200306msgid "No breakpoints defined"
307msgstr "Nessun 'breakpoint' definito"
308
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100309#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200310msgid "%3d %s %s line %ld"
311msgstr "%3d %s %s riga %ld"
312
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100313#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200314msgid "%3d expr %s"
315msgstr "%3d espr %s"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200316
317msgid "extend() argument"
318msgstr "argomento di extend()"
319
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100320#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100321msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
322msgstr "Memoria insufficiente per usare diff interna per il buffer \"%s\""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000323
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000324msgid "Patch file"
325msgstr "File di differenze"
326
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100327msgid "Custom"
328msgstr "Personalizzato"
329
330msgid "Latin supplement"
331msgstr "Supplemento latino"
332
333msgid "Greek and Coptic"
334msgstr "Greco e copto"
335
336msgid "Cyrillic"
337msgstr "Cirillico"
338
339msgid "Hebrew"
340msgstr "Ebraico"
341
342msgid "Arabic"
343msgstr "Arabo"
344
345msgid "Latin extended"
346msgstr "Latino esteso"
347
348msgid "Greek extended"
349msgstr "Greco esteso"
350
351msgid "Punctuation"
352msgstr "Punteggiatura"
353
354msgid "Super- and subscripts"
355msgstr "Apici e pedici"
356
357msgid "Currency"
358msgstr "Valuta"
359
360msgid "Other"
361msgstr "Altri"
362
363msgid "Roman numbers"
364msgstr "Numeri romani"
365
366msgid "Arrows"
367msgstr "Frecce"
368
369msgid "Mathematical operators"
370msgstr "Operatori matematici"
371
372msgid "Technical"
373msgstr "Tecnico"
374
375msgid "Box drawing"
376msgstr "Disegno caselle"
377
378msgid "Block elements"
379msgstr "Elementi di blocchi"
380
381msgid "Geometric shapes"
382msgstr "Forme geometriche"
383
384msgid "Symbols"
385msgstr "Simboli"
386
387msgid "Dingbats"
388msgstr "Dingbat"
389
390msgid "CJK symbols and punctuation"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200391msgstr "Simboli e punteggiatura CJK"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100392
393msgid "Hiragana"
394msgstr "Hiragana"
395
396msgid "Katakana"
397msgstr "Katakana"
398
399msgid "Bopomofo"
400msgstr "Bopomofo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000401
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200402msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
403msgstr "Memoria insufficiente per impostarlo, recupero memoria fallito!"
404
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200405msgid ""
406"\n"
407"\tLast set from "
408msgstr ""
409"\n"
410"\tImpostata l'ultima volta da "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000411
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200412msgid "&Ok"
413msgstr "&OK"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000414
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200415msgid ""
416"&OK\n"
417"&Cancel"
418msgstr ""
419"&OK\n"
420"&Non eseguire"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100421
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200422msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000423msgstr "inputrestore() chiamata più volte di inputsave()"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100424
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100425#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +0200426msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
427msgstr "<%s>%s%s %d, Esa %02x, Ottale %03o, Digr %s"
428
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100429#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000430msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
431msgstr "<%s>%s%s %d, Esa %02x, Ottale %03o"
432
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100433#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +0200434msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
435msgstr "> %d, Esa %04x, Ottale %o, Digr %s"
436
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100437#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +0200438msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
439msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o, Digr %s"
440
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100441#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000442msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
443msgstr "> %d, Esa %04x, Ottale %o"
444
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100445#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000446msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
447msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o"
448
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100449#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100450msgid "%ld line moved"
451msgid_plural "%ld lines moved"
452msgstr[0] "%ld riga mossa"
453msgstr[1] "%ld righe mosse"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000454
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100455#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000456msgid "%ld lines filtered"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200457msgstr "%ld righe filtrate"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000458
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000459msgid "[No write since last change]\n"
460msgstr "[Non salvato dopo l'ultima modifica]\n"
461
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000462msgid "Save As"
463msgstr "Salva con Nome"
464
465msgid "Write partial file?"
466msgstr "Scrivo il file incompleto?"
467
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100468#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000469msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
470msgstr "Riscrittura del file esistente \"%s\"?"
471
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100472#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000473msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000474msgstr "Il file swap \"%s\" esiste già, sovrascrivo?"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000475
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100476#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000477msgid ""
478"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
479"Do you wish to write anyway?"
480msgstr ""
481"opzione 'readonly' attiva per \"%s\".\n"
482"Vuoi scrivere comunque?"
483
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100484#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000485msgid ""
486"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
487"It may still be possible to write it.\n"
488"Do you wish to try?"
489msgstr ""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200490"I permessi di \"%s\" sono di sola-lettura.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000491"Questo potrebbe non impedire la scrittura.\n"
492"Vuoi provare?"
493
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000494msgid "Edit File"
495msgstr "Elabora File"
496
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100497#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000498msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
499msgstr "sostituire con %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
500
501msgid "(Interrupted) "
502msgstr "(Interrotto) "
503
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100504#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100505msgid "%ld match on %ld line"
506msgid_plural "%ld matches on %ld line"
507msgstr[0] "%ld corrispondenza in %ld riga"
508msgstr[1] "%ld corrispondenze in %ld riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000509
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100510#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100511msgid "%ld substitution on %ld line"
512msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
513msgstr[0] "%ld sostituzione su %ld riga"
514msgstr[1] "%ld sostituzioni su %ld riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000515
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100516#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100517msgid "%ld match on %ld lines"
518msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
519msgstr[0] "%ld corrispondenza in %ld righe"
520msgstr[1] "%ld corrispondenze in %ld righe"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000521
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100522#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100523msgid "%ld substitution on %ld lines"
524msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
525msgstr[0] "%ld sostituzione in %ld righe"
526msgstr[1] "%ld sostituzioni in %ld righe"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000527
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100528#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000529msgid "Pattern found in every line: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200530msgstr "Espressione trovata su ogni riga: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000531
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100532#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +0200533msgid "Pattern not found: %s"
534msgstr "Espressione non trovata: %s"
535
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200536msgid "No old files"
537msgstr "Nessun file elaborato in precedenza"
538
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100539#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000540msgid "Save changes to \"%s\"?"
541msgstr "Salvare modifiche a \"%s\"?"
542
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000543msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
544msgstr ""
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100545"Avviso: Entrato in altro buffer inaspettatamente (controllare autocomandi)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000546
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100547#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200548msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +0200549msgstr ""
550"W20: Versione richiesta di python 2.x non supportata, ignoro il file: %s"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200551
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100552#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200553msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +0200554msgstr ""
555"W21: Versione richiesta di python 3.x non supportata, ignoro il file: %s"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200556
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000557msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000558msgstr "Entro modalità Ex. Batti \"visual\" per tornare a modalità Normale."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000559
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100560#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200561msgid "Executing: %s"
562msgstr "Sto eseguendo: %s"
563
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000564msgid "End of sourced file"
565msgstr "Fine del file di comandi"
566
567msgid "End of function"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +0200568msgstr "Fine funzione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000569
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000570msgid "Backwards range given, OK to swap"
571msgstr "Intervallo rovesciato, OK invertirlo"
572
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200573msgid ""
574"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
575msgstr ""
576"INTERNO: Non posso usare EX_DFLALL con ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED o "
577"ADDR_QUICKFIX"
578
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100579#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100580msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
581msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
582msgstr[0] "%d ulteriore file da elaborare. Esco lo stesso?"
583msgstr[1] "%d ulteriori file da elaborare. Esco lo stesso?"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000584
Bram Moolenaar218116c2010-05-20 21:46:00 +0200585msgid "unknown"
586msgstr "sconosciuto"
587
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000588msgid "Greetings, Vim user!"
589msgstr "Salve, utente Vim!"
590
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000591msgid "Already only one tab page"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000592msgstr "C'è già un'unica pagina di linguette"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000593
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +0200594msgid "Edit File in new tab page"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200595msgstr "Apri il File in una nuova pagina di linguette"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +0200596
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000597msgid "Edit File in new window"
598msgstr "Apri il File in una nuova finestra"
599
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100600#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000601msgid "Tab page %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200602msgstr "Pagina di linguette %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000603
604msgid "No swap file"
605msgstr "Non posso creare un file di swap"
606
607msgid "Append File"
608msgstr "In aggiunta al File"
609
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100610#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000611msgid "Window position: X %d, Y %d"
612msgstr "Posizione finestra: X %d, Y %d"
613
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000614msgid "Save Redirection"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200615msgstr "Salva Ridirezione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000616
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +0200617msgid "Untitled"
618msgstr "Senza Nome"
619
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100620#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000621msgid "Exception thrown: %s"
622msgstr "Eccezione lanciata: %s"
623
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100624#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000625msgid "Exception finished: %s"
626msgstr "Eccezione finita: %s"
627
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100628#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000629msgid "Exception discarded: %s"
630msgstr "Eccezione scartata: %s"
631
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100632#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000633msgid "%s, line %ld"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200634msgstr "%s, riga %ld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000635
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100636#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000637msgid "Exception caught: %s"
638msgstr "Eccezione intercettata: %s"
639
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100640#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000641msgid "%s made pending"
642msgstr "%s reso 'pending'"
643
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100644#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000645msgid "%s resumed"
646msgstr "%s ripristinato"
647
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100648#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000649msgid "%s discarded"
650msgstr "%s scartato"
651
652msgid "Exception"
653msgstr "Eccezione"
654
655msgid "Error and interrupt"
656msgstr "Errore ed interruzione"
657
658msgid "Error"
659msgstr "Errore"
660
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000661msgid "Interrupt"
662msgstr "Interruzione"
663
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200664msgid "[Command Line]"
665msgstr "[Riga-di-comando]"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +0200666
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000667msgid "is a directory"
668msgstr "è una directory"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100669
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000670msgid "Illegal file name"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100671msgstr "Nome di file non consentito"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000672
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000673msgid "is not a file"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000674msgstr "non è un file"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000675
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000676msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000677msgstr "è una periferica (disabilitata con l'opzione 'opendevice')"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +0000678
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000679msgid "[New DIRECTORY]"
680msgstr "[Nuova DIRECTORY]"
681
682msgid "[File too big]"
683msgstr "[File troppo grande]"
684
685msgid "[Permission Denied]"
686msgstr "[Tipo di accesso non consentito]"
687
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000688msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200689msgstr "Vim: Leggo da stdin...\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000690
691msgid "Reading from stdin..."
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200692msgstr "Leggo da stdin..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000693
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000694msgid "[fifo]"
695msgstr "[fifo]"
696
697msgid "[socket]"
698msgstr "[socket]"
699
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000700msgid "[character special]"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200701msgstr "[speciale carattere]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000702
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000703msgid "[CR missing]"
704msgstr "[manca CR]"
705
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000706msgid "[long lines split]"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200707msgstr "[righe lunghe divise]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000708
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100709#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000710msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200711msgstr "[ERRORE DI CONVERSIONE alla riga %ld]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000712
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100713#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000714msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100715msgstr "[BYTE NON CONSENTITO alla riga %ld]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000716
717msgid "[READ ERRORS]"
718msgstr "[ERRORI IN LETTURA]"
719
720msgid "Can't find temp file for conversion"
721msgstr "Non riesco a trovare il file temp per leggerlo"
722
723msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
724msgstr "Conversione fallita con 'charconvert'"
725
726msgid "can't read output of 'charconvert'"
727msgstr "non riesco a leggere il risultato di 'charconvert'"
728
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000729msgid "[dos]"
730msgstr "[DOS]"
731
732msgid "[dos format]"
733msgstr "[in formato DOS]"
734
735msgid "[mac]"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100736msgstr "[Mac]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000737
738msgid "[mac format]"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100739msgstr "[in formato Mac]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000740
741msgid "[unix]"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100742msgstr "[Unix]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000743
744msgid "[unix format]"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100745msgstr "[in formato Unix]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000746
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100747#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100748msgid "%ld line, "
749msgid_plural "%ld lines, "
750msgstr[0] "%ld riga,"
751msgstr[1] "%ld righe,"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000752
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100753#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200754msgid "%lld byte"
755msgid_plural "%lld bytes"
756msgstr[0] "%lld byte"
757msgstr[1] "%lld byte"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +0200758
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000759msgid "[noeol]"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100760msgstr "[noeol]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000761
762msgid "[Incomplete last line]"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200763msgstr "[Manca carattere di fine riga]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000764
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100765#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000766msgid ""
767"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
768"well"
769msgstr ""
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200770"W12: Avviso: File \"%s\" modificato su disco ed anche nel buffer di Vim"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000771
772msgid "See \":help W12\" for more info."
773msgstr "Vedere \":help W12\" per ulteriori informazioni."
774
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100775#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000776msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +0000777msgstr "W11: Avviso: File \"%s\" modificato dopo inizio edit"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000778
779msgid "See \":help W11\" for more info."
780msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni."
781
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100782#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000783msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +0000784msgstr "W16: Avviso: Modo File \"%s\" modificato dopo inizio edit"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000785
786msgid "See \":help W16\" for more info."
787msgstr "Vedere \":help W16\" per ulteriori informazioni."
788
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100789#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000790msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +0000791msgstr "W13: Avviso: Il file \"%s\" risulta creato dopo inizio edit"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000792
793msgid "Warning"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200794msgstr "Avviso"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000795
796msgid ""
797"&OK\n"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100798"&Load File\n"
799"Load File &and Options"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000800msgstr ""
801"&OK\n"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100802"&Carica File\n"
803"Caric&a File e Opzioni"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000804
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200805msgid "<empty>"
806msgstr "<vuoto>"
807
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200808msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
809msgstr "il primo argomento di writefile() dev'essere una Lista o un Blob"
810
811msgid "Select Directory dialog"
812msgstr "Scelta Directory dialogo"
813
814msgid "Save File dialog"
815msgstr "Salva File dialogo"
816
817msgid "Open File dialog"
818msgstr "Apri File dialogo"
819
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200820msgid "no matches"
821msgstr "nessuna corrispondenza"
822
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100823#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +0200824msgid "+--%3ld line folded "
825msgid_plural "+--%3ld lines folded "
826msgstr[0] "+--%3ld riga piegata "
827msgstr[1] "+--%3ld righe piegate "
828
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100829#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200830msgid "+-%s%3ld line: "
831msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
832msgstr[0] "+-%s%3ld riga: "
833msgstr[1] "+-%s%3ld righe: "
834
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000835msgid "No match at cursor, finding next"
836msgstr "Nessuna corrispondenza al cursore, cerco la prossima"
837
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200838msgid "_Save"
839msgstr "_Salva"
840
841msgid "_Open"
842msgstr "_Apri"
843
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200844msgid "_Cancel"
845msgstr "_Annulla"
846
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200847msgid "_OK"
848msgstr "_OK"
849
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000850msgid ""
851"&Yes\n"
852"&No\n"
853"&Cancel"
854msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000855"&Y Sì\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000856"&No\n"
857"&C Ignora"
858
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100859msgid "OK"
860msgstr "OK"
861
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200862msgid "Yes"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000863msgstr "Sì"
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200864
865msgid "No"
866msgstr "No"
867
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100868msgid "Cancel"
869msgstr "Non eseguire"
870
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000871msgid "Input _Methods"
872msgstr "_Metodi di inserimento"
873
874msgid "VIM - Search and Replace..."
875msgstr "VIM - Sostituisci..."
876
877msgid "VIM - Search..."
878msgstr "VIM - Cerca..."
879
880msgid "Find what:"
881msgstr "Trova cosa:"
882
883msgid "Replace with:"
884msgstr "Sostituisci con:"
885
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000886msgid "Match whole word only"
887msgstr "Cerca solo la parola intera"
888
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000889msgid "Match case"
890msgstr "Maiuscole/minuscole"
891
892msgid "Direction"
893msgstr "Direzione"
894
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000895msgid "Up"
896msgstr "Su"
897
898msgid "Down"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000899msgstr "Giù"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000900
901msgid "Find Next"
902msgstr "Trova il Prossimo"
903
904msgid "Replace"
905msgstr "Sostituisci"
906
907msgid "Replace All"
908msgstr "Sostituisci Tutto"
909
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200910msgid "_Close"
911msgstr "_Chiudi"
912
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000913msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200914msgstr "Vim: Ricevuta richiesta \"die\" dal Session Manager\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000915
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200916msgid "Close tab"
917msgstr "Chiudi linguetta"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000918
919msgid "New tab"
920msgstr "Nuova linguetta"
921
922msgid "Open Tab..."
923msgstr "Apri linguetta..."
924
925msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
926msgstr "Vim: Finestra principale distrutta inaspettatamente\n"
927
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000928msgid "&Filter"
929msgstr "&Filtro"
930
931msgid "&Cancel"
932msgstr "&C Non eseguire"
933
934msgid "Directories"
935msgstr "Directory"
936
937msgid "Filter"
938msgstr "Filtro"
939
940msgid "&Help"
941msgstr "&H Aiuto"
942
943msgid "Files"
944msgstr "File"
945
946msgid "&OK"
947msgstr "&OK"
948
949msgid "Selection"
950msgstr "Selezione"
951
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100952msgid "Vim dialog"
953msgstr "Dialogo Vim"
954
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000955msgid "Find &Next"
956msgstr "&N Trova il Prossimo"
957
958msgid "&Replace"
959msgstr "&R Sostituisci"
960
961msgid "Replace &All"
962msgstr "&A Sostituisci Tutto"
963
964msgid "&Undo"
965msgstr "&U Disfa"
966
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +0000967msgid "Open tab..."
968msgstr "Apri linguetta..."
969
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100970msgid "Find string"
971msgstr "Trova stringa"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000972
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100973msgid "Find & Replace"
974msgstr "Trova & Sostituisci"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000975
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000976msgid "Not Used"
977msgstr "Non Utilizzato"
978
979msgid "Directory\t*.nothing\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200980msgstr "Directory\t*.niente\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000981
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100982#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +0200983msgid "Font0: %s"
984msgstr "Font0: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000985
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100986#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100987msgid "Font%d: %s"
988msgstr "Font%d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000989
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100990#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100991msgid "Font%d width is not twice that of font0"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000992msgstr "La larghezza di font%d non è doppia di quella di font0"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000993
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100994#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100995msgid "Font0 width: %d"
996msgstr "Larghezza di Font0: %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000997
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100998#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100999msgid "Font%d width: %d"
1000msgstr "Larghezza di Font%d: %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001001
1002msgid "Invalid font specification"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001003msgstr "Specifica di carattere non valida"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001004
1005msgid "&Dismiss"
1006msgstr "&D Non ora"
1007
1008msgid "no specific match"
1009msgstr "nessuna corrispondenza specifica"
1010
1011msgid "Vim - Font Selector"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001012msgstr "Vim - Selettore Caratteri"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001013
1014msgid "Name:"
1015msgstr "Nome:"
1016
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001017msgid "Show size in Points"
1018msgstr "Mostra dimensione in Punti"
1019
1020msgid "Encoding:"
1021msgstr "Codifica:"
1022
1023msgid "Font:"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001024msgstr "Carattere:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001025
1026msgid "Style:"
1027msgstr "Stile:"
1028
1029msgid "Size:"
1030msgstr "Dimensione:"
1031
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001032#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001033msgid "Page %d"
1034msgstr "Pagina %d"
1035
1036msgid "No text to be printed"
1037msgstr "Manca testo da stampare"
1038
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001039#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001040msgid "Printing page %d (%d%%)"
1041msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)"
1042
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001043#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001044msgid " Copy %d of %d"
1045msgstr " Copia %d di %d"
1046
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001047#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001048msgid "Printed: %s"
1049msgstr "Stampato: %s"
1050
1051msgid "Printing aborted"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001052msgstr "Stampa non completata"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001053
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001054msgid "Sending to printer..."
1055msgstr "Invio a stampante..."
1056
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001057msgid "Print job sent."
1058msgstr "Richiesta di stampa inviata."
1059
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001060#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001061msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
1062msgstr "Spiacente, non trovo file di aiuto \"%s\""
1063
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001064msgid "W18: Invalid character in group name"
1065msgstr "W18: Carattere non valido in un nome di gruppo"
1066
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001067msgid "Add a new database"
1068msgstr "Aggiungi un nuovo database"
1069
1070msgid "Query for a pattern"
1071msgstr "Cerca un modello"
1072
1073msgid "Show this message"
1074msgstr "Visualizza questo messaggio"
1075
1076msgid "Kill a connection"
1077msgstr "Termina una connessione"
1078
1079msgid "Reinit all connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001080msgstr "Reinizializza tutte le connessioni"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001081
1082msgid "Show connections"
1083msgstr "Visualizza connessioni"
1084
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001085msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001086msgstr "Questo comando cscope non gestisce la divisione della finestra.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001087
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001088#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001089msgid "Added cscope database %s"
1090msgstr "Aggiunto database cscope %s"
1091
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001092msgid "cs_create_connection setpgid failed"
1093msgstr "cs_create_connection setpgid fallita"
1094
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001095msgid "cs_create_connection exec failed"
1096msgstr "cs_create_connection exec fallita"
1097
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001098msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
1099msgstr "cs_create_connection: fdopen di to_fp fallita"
1100
1101msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
1102msgstr "cs_create_connection: fdopen di fr_fp fallita"
1103
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001104msgid "cscope commands:\n"
1105msgstr "comandi cscope:\n"
1106
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001107#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001108msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
1109msgstr "%-5s: %s%*s (Uso: %s)"
1110
1111msgid ""
1112"\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001113" a: Find assignments to this symbol\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001114" c: Find functions calling this function\n"
1115" d: Find functions called by this function\n"
1116" e: Find this egrep pattern\n"
1117" f: Find this file\n"
1118" g: Find this definition\n"
1119" i: Find files #including this file\n"
1120" s: Find this C symbol\n"
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01001121" t: Find this text string\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001122msgstr ""
1123"\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001124" a: Trova assegnazioni a questo simbolo\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001125" c: Trova funzioni che chiamano questa\n"
1126" d: Trova funzioni chiamate da questa\n"
1127" e: Trova questa espressione egrep\n"
1128" f: Trova questo file\n"
1129" g: Trova questa definizione\n"
1130" i: Trova file che #includono questo file\n"
1131" s: Trova questo simbolo C\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001132" t: Trova questa stringa di testo\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001133
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001134#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001135msgid "cscope connection %s closed"
1136msgstr "connessione cscope %s chiusa"
1137
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001138#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001139msgid "Cscope tag: %s"
1140msgstr "Tag cscope: %s"
1141
1142msgid ""
1143"\n"
1144" # line"
1145msgstr ""
1146"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001147" # riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001148
1149msgid "filename / context / line\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001150msgstr "nomefile / contest / riga\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001151
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001152msgid "All cscope databases reset"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001153msgstr "Tutti i database cscope annullati"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001154
1155msgid "no cscope connections\n"
1156msgstr "nessuna connessione cscope\n"
1157
1158msgid " # pid database name prepend path\n"
1159msgstr " # pid database nome prepend path\n"
1160
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001161msgid "Lua library cannot be loaded."
1162msgstr "Non riesco a caricare libreria Lua."
1163
1164msgid "cannot save undo information"
1165msgstr "non riesco a salvare informazioni per 'undo'"
1166
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001167msgid "invalid expression"
1168msgstr "espressione non valida"
1169
1170msgid "expressions disabled at compile time"
1171msgstr "espressioni disabilitate in compilazione"
1172
1173msgid "hidden option"
1174msgstr "opzione nascosta"
1175
1176msgid "unknown option"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001177msgstr "opzione sconosciuta"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001178
1179msgid "window index is out of range"
1180msgstr "indice della finestra non nell'intervallo"
1181
1182msgid "couldn't open buffer"
1183msgstr "non sono riuscito ad aprire il buffer"
1184
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001185msgid "cannot delete line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001186msgstr "non posso cancellare la riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001187
1188msgid "cannot replace line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001189msgstr "non posso sostituire la riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001190
1191msgid "cannot insert line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001192msgstr "non posso inserire la riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001193
1194msgid "string cannot contain newlines"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001195msgstr "la stringa non può contenere caratteri 'A CAPO'"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001196
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001197msgid "error converting Scheme values to Vim"
1198msgstr "errore nel convertire i valori Scheme a Vim"
1199
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001200msgid "Vim error: ~a"
1201msgstr "Errore Vim: ~a"
1202
1203msgid "Vim error"
1204msgstr "Errore Vim"
1205
1206msgid "buffer is invalid"
1207msgstr "buffer non valido"
1208
1209msgid "window is invalid"
1210msgstr "finestra non valida"
1211
1212msgid "linenr out of range"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001213msgstr "numero di riga non nell'intervallo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001214
1215msgid "not allowed in the Vim sandbox"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001216msgstr "non consentito in ambiente protetto"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001217
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001218msgid "invalid buffer number"
1219msgstr "numero buffer non valido"
1220
1221msgid "not implemented yet"
1222msgstr "non ancora implementato"
1223
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001224msgid "cannot set line(s)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001225msgstr "non posso impostare riga/he"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001226
1227msgid "invalid mark name"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001228msgstr "nome di marcatura non valido"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001229
1230msgid "mark not set"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001231msgstr "marcatura non impostata"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001232
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001233#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001234msgid "row %d column %d"
1235msgstr "riga %d colonna %d"
1236
1237msgid "cannot insert/append line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001238msgstr "non riesco a inserire/aggiungere riga"
1239
1240msgid "line number out of range"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001241msgstr "numero di riga non nell'intervallo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001242
1243msgid "unknown flag: "
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001244msgstr "flag sconosciuto: "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001245
1246msgid "unknown vimOption"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001247msgstr "'vimOption' sconosciuta"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001248
1249msgid "keyboard interrupt"
1250msgstr "interruzione dalla tastiera"
1251
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001252msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
1253msgstr ""
1254"non riesco a creare comando buffer/finestra: oggetto in via di cancellazione"
1255
1256msgid ""
1257"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
1258msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001259"non posso registrare comando callback: buffer/finestra già in cancellazione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001260
1261msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
1262msgstr ""
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001263"non posso registrare comando callback: riferimento a buffer/finestra "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001264"inesistente"
1265
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001266msgid "cannot get line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001267msgstr "non riesco a ottenere la riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001268
1269msgid "Unable to register a command server name"
1270msgstr "Non riesco a registrare un nome di server comando"
1271
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001272#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001273msgid "%ld lines to indent... "
1274msgstr "%ld righe da rientrare... "
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001275
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001276#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001277msgid "%ld line indented "
1278msgid_plural "%ld lines indented "
1279msgstr[0] "%ld riga rientrata "
1280msgstr[1] "%ld righe rientrate "
1281
1282msgid " Keyword completion (^N^P)"
1283msgstr " Completamento parola (^N^P)"
1284
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001285msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001286msgstr " modalità ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001287
1288msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
1289msgstr " Completamento riga intera (^L^N^P)"
1290
1291msgid " File name completion (^F^N^P)"
1292msgstr " Completamento nomi file (^F^N^P)"
1293
1294msgid " Tag completion (^]^N^P)"
1295msgstr " Completamento Tag (^]^N^P)"
1296
1297msgid " Path pattern completion (^N^P)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001298msgstr " Completamento Modello percorso (^N^P)"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001299
1300msgid " Definition completion (^D^N^P)"
1301msgstr " Completamento Definizione (^D^N^P)"
1302
1303msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
1304msgstr " Completamento Dizionario (^K^N^P)"
1305
1306msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
1307msgstr " Completamento Thesaurus (^T^N^P)"
1308
1309msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001310msgstr " Completamento riga-di-comando (^V^N^P)"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001311
1312msgid " User defined completion (^U^N^P)"
1313msgstr " Completamento definito dall'utente (^U^N^P)"
1314
1315msgid " Omni completion (^O^N^P)"
1316msgstr " Completamento globale (^O^N^P)"
1317
1318msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
1319msgstr " Suggerimento ortografico (s^N^P)"
1320
1321msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001322msgstr " Completamento Parola Locale (^N^P)"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001323
1324msgid "Hit end of paragraph"
1325msgstr "Giunto alla fine del paragrafo"
1326
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001327msgid "'dictionary' option is empty"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001328msgstr "l'opzione 'dictionary' non è impostata"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001329
1330msgid "'thesaurus' option is empty"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001331msgstr "l'opzione 'thesaurus' non è impostata"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001332
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001333#, c-format
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001334msgid "Scanning dictionary: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001335msgstr "Scansione Dizionario: %s"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001336
1337msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
1338msgstr " (inserisci) Scroll (^E/^Y)"
1339
1340msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
1341msgstr " (sostituisci) Scroll (^E/^Y)"
1342
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001343#, c-format
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001344msgid "Scanning: %s"
1345msgstr "Scansione: %s"
1346
1347msgid "Scanning tags."
1348msgstr "Scansione tag."
1349
1350msgid "match in file"
1351msgstr "corrispondenza nel file"
1352
1353msgid " Adding"
1354msgstr " Aggiungo"
1355
1356msgid "-- Searching..."
1357msgstr "-- Ricerca..."
1358
1359msgid "Back at original"
1360msgstr "Ritorno all'originale"
1361
1362msgid "Word from other line"
1363msgstr "Parola da un'altra riga"
1364
1365msgid "The only match"
1366msgstr "L'unica corrispondenza"
1367
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001368#, c-format
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001369msgid "match %d of %d"
1370msgstr "corrispondenza %d di %d"
1371
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001372#, c-format
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001373msgid "match %d"
1374msgstr "corrispondenza %d"
1375
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001376msgid "flatten() argument"
1377msgstr "argomento di flatten()"
1378
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001379msgid "sort() argument"
1380msgstr "argomento di sort()"
1381
1382msgid "uniq() argument"
1383msgstr "argomento di uniq()"
1384
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001385msgid "map() argument"
1386msgstr "argomento di map()"
1387
1388msgid "mapnew() argument"
1389msgstr "argomento di mapnew()"
1390
1391msgid "filter() argument"
1392msgstr "argomento di filter()"
1393
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001394msgid "extendnew() argument"
1395msgstr "argomento di extendnew()"
1396
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001397msgid "remove() argument"
1398msgstr "argomento di remove()"
1399
1400msgid "reverse() argument"
1401msgstr "argomento di reverse()"
1402
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001403#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001404msgid "Current %slanguage: \"%s\""
1405msgstr "Lingua %sin uso: \"%s\""
1406
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001407msgid "Unknown option argument"
1408msgstr "Argomento di opzione sconosciuto"
1409
1410msgid "Too many edit arguments"
1411msgstr "Troppi argomenti di edit"
1412
1413msgid "Argument missing after"
1414msgstr "Argomento mancante dopo"
1415
1416msgid "Garbage after option argument"
1417msgstr "Spazzatura dopo argomento di opzione"
1418
1419msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
1420msgstr "Troppi argomenti \"+command\", \"-c command\" o \"--cmd command\""
1421
1422msgid "Invalid argument for"
1423msgstr "Argomento non valido per"
1424
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001425#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001426msgid "%d files to edit\n"
1427msgstr "%d file da elaborare\n"
1428
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001429msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001430msgstr "netbeans non è supportato con questa GUI\n"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001431
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001432msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
1433msgstr "'-nb' non disponibile: non abilitato in compilazione\n"
1434
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001435msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001436msgstr "Vim non compilato con funzionalità 'diff'."
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001437
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001438msgid "Attempt to open script file again: \""
1439msgstr "Tento di riaprire lo script file: \""
1440
1441msgid "Cannot open for reading: \""
1442msgstr "Non posso aprire in lettura: \""
1443
1444msgid "Cannot open for script output: \""
1445msgstr "Non posso aprire come script output: \""
1446
1447msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
1448msgstr "Vim: Errore: Avvio di gvim da NetBeans non riuscito\n"
1449
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001450msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001451msgstr ""
1452"Vim: Errore: Questa versione di Vim non funziona in un terminale Cygwin\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001453
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001454msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001455msgstr "Vim: Avviso: Output non diretto a un terminale\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001456
1457msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001458msgstr "Vim: Avviso: Input non proveniente da un terminale\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001459
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001460msgid "pre-vimrc command line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001461msgstr "riga comandi prima di vimrc"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001462
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001463msgid ""
1464"\n"
1465"More info with: \"vim -h\"\n"
1466msgstr ""
1467"\n"
1468"Maggiori informazioni con: \"vim -h\"\n"
1469
1470msgid "[file ..] edit specified file(s)"
1471msgstr "[file ..] apri file(s) specificati"
1472
1473msgid "- read text from stdin"
1474msgstr "- leggi testo da 'stdin'"
1475
1476msgid "-t tag edit file where tag is defined"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001477msgstr "-t tag apri file in cui è definito il tag"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001478
1479msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
1480msgstr "-q [errorfile] apri file col primo errore"
1481
1482msgid ""
1483"\n"
1484"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02001485"Usage:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001486msgstr ""
1487"\n"
1488"\n"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02001489" Uso:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001490
1491msgid " vim [arguments] "
1492msgstr " vim [argomenti] "
1493
1494msgid ""
1495"\n"
1496" or:"
1497msgstr ""
1498"\n"
1499" o:"
1500
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001501msgid ""
1502"\n"
1503"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001504msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001505"\n"
1506"Quando si ignorano maiusc./minusc. preporre / per rendere il flag maiusc."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001507
1508msgid ""
1509"\n"
1510"\n"
1511"Arguments:\n"
1512msgstr ""
1513"\n"
1514"\n"
1515"Argomenti:\n"
1516
1517msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
1518msgstr "--\t\t\tSolo nomi file da qui in poi"
1519
1520msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
1521msgstr "--literal\t\tNon espandere wildcard"
1522
1523msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
1524msgstr "-register\t\tRegistra questo gvim a OLE"
1525
1526msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
1527msgstr "-unregister\t\tDeregistra gvim a OLE"
1528
1529msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
1530msgstr "-g\t\t\tEsegui usando GUI (come \"gvim\")"
1531
1532msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
1533msgstr "-f opp. --nofork\tForeground: Non usare 'fork' inizializzando GUI"
1534
1535msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001536msgstr "-v\t\t\tModalità Vi (come \"vi\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001537
1538msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001539msgstr "-e\t\t\tModalità Ex (come \"ex\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001540
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001541msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001542msgstr "-E\t\t\tModalità Ex migliorata"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001543
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001544msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001545msgstr "-s\t\t\tModalità Silenziosa (batch) (solo per \"ex\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001546
1547msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001548msgstr "-d\t\t\tModalità Diff (come \"vimdiff\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001549
1550msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001551msgstr "-y\t\t\tModo Facile (come \"evim\", senza modi)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001552
1553msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001554msgstr "-R\t\t\tModo Sola-Lettura (come \"view\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001555
1556msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001557msgstr "-Z\t\t\tModalità Ristretta (come \"rvim\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001558
1559msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001560msgstr "-m\t\t\tModifiche (riscritture file) non consentita"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001561
1562msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001563msgstr "-M\t\t\tModifiche nel testo non consentite"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001564
1565msgid "-b\t\t\tBinary mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001566msgstr "-b\t\t\tModalità Binaria"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001567
1568msgid "-l\t\t\tLisp mode"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001569msgstr "-l\t\t\tModo Lisp"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001570
1571msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
1572msgstr "-C\t\t\tCompatibile con Vi: 'compatible'"
1573
1574msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
1575msgstr "-N\t\t\tNon interamente compatibile con Vi: 'nocompatible'"
1576
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001577msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001578msgstr "-V[N][fname]\t\tVerbosità [livello N] [log su file fname]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001579
1580msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001581msgstr "-D\t\t\tModalità Debug"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001582
1583msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
1584msgstr "-n\t\t\tNiente file di swap, usa solo memoria"
1585
1586msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
1587msgstr "-r\t\t\tLista swap file ed esci"
1588
1589msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
1590msgstr "-r (e nome file)\tRecupera da sessione finita male"
1591
1592msgid "-L\t\t\tSame as -r"
1593msgstr "-L\t\t\tCome -r"
1594
1595msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
1596msgstr "-f\t\t\tNon usare newcli per aprire finestra"
1597
1598msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
1599msgstr "-dev <dispositivo>\t\tUsa <dispositivo> per I/O"
1600
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02001601msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001602msgstr "-A\t\t\tComincia in modalità Araba"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001603
1604msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001605msgstr "-H\t\t\tComincia in modalità Ebraica"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001606
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001607msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
1608msgstr "-T <terminale>\tImposta tipo terminale a <terminale>"
1609
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02001610msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
1611msgstr "--not-a-term\t\tNon avvisare se input/output non da terminale"
1612
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001613msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
1614msgstr "--ttyfail\t\tEsce se l'input o l'output non sono da un terminale"
1615
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001616msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001617msgstr "-u <vimrc>\t\tUsa <vimrc> invece di qualche .vimrc"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001618
1619msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001620msgstr "-U <gvimrc>\t\tUsa <gvimrc> invece di qualche .gvimrc"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001621
1622msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
1623msgstr "--noplugin\t\tNon caricare script plugin"
1624
1625msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001626msgstr "-o[N]\t\tApri N pagine di linguette (predefinito: una per ogni file)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001627
1628msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
1629msgstr "-o[N]\t\tApri N finestre (predefinito: una per ogni file)"
1630
1631msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001632msgstr "-O[N]\t\tCome -o, ma dividi le finestre in verticale"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001633
1634msgid "+\t\t\tStart at end of file"
1635msgstr "+\t\t\tPosizionati alla fine del file"
1636
1637msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001638msgstr "+<lnum>\t\tPosizionati alla riga <lnum>"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001639
1640msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
1641msgstr ""
1642"--cmd <comando>\t\tEsegui <comando> prima di caricare eventuali file vimrc"
1643
1644msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
1645msgstr "-c <comando>\t\tEsegui <comando> dopo caricamento primo file"
1646
1647msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
1648msgstr ""
1649"-S <sessione>\tEsegui comandi in file <sessione> dopo caricamento primo file"
1650
1651msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001652msgstr "-s <scriptin>\tLeggi comandi in modalità normale da file <scriptin>"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001653
1654msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
1655msgstr "-w <scriptout>\tAggiungi tutti i comandi immessi a file <scriptout>"
1656
1657msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
1658msgstr "-W <scriptout>\tScrivi tutti i comandi immessi in file <scriptout>"
1659
1660msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
1661msgstr "-x\t\t\tApri un file cifrato"
1662
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02001663msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
1664msgstr "-display <schermo>\tEsegui Vim a questo particolare server X"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001665
1666msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
1667msgstr "-X\t\t\tNon connetterti a server X"
1668
1669msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
1670msgstr "--remote <file>\tApri <file> in un server Vim se possibile"
1671
1672msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001673msgstr "--remote-silent <file> Stessa cosa, ignora se non esiste un server"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001674
1675msgid ""
1676"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
1677msgstr ""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001678"--remote-wait <file> Come --remote, ma aspetta che i file siano elaborati"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001679
1680msgid ""
1681"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
1682msgstr ""
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001683"--remote-wait-silent <file> Stessa cosa, ignora se non esiste un server"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001684
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001685msgid ""
1686"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
1687msgstr ""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001688"--remote-tab[-wait][-silent] <file> Come --remote, ma apre una pagina di "
1689"linguette per file"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00001690
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001691msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
1692msgstr "--remote-send <tasti>\tInvia <tasti> a un server Vim ed esci"
1693
1694msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
1695msgstr ""
1696"--remote--expr <expr>\tEsegui <expr> in un server Vim e stampa risultato"
1697
1698msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
1699msgstr "--serverlist\t\tLista nomi server Vim disponibili ed esci"
1700
1701msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
1702msgstr "--servername <nome>\tInvia a/diventa server Vim di nome <nome>"
1703
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001704msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
1705msgstr ""
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01001706"--startuptime <file>\tScrivi tutti i messaggi iniziali di timing in <file>"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001707
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001708msgid "--log <file>\tStart logging to <file> early"
1709msgstr "--log <file>\tInizia registrazione a <file> appena possibile"
1710
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001711msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
1712msgstr "-i <viminfo>\t\tUsa <viminfo> invece di .viminfo"
1713
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02001714msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
1715msgstr "--clean\t\t'nocompatible', default di Vim, no plugin, no viminfo"
1716
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001717msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
1718msgstr "-h opp. --help\tStampa Aiuto (questo messaggio) ed esci"
1719
1720msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
1721msgstr "--version\t\tStampa informazioni sulla versione ed esci"
1722
1723msgid ""
1724"\n"
1725"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
1726msgstr ""
1727"\n"
1728"Opzioni accettate da gvim (versione Motif):\n"
1729
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02001730msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
1731msgstr "-display <schermo>\tEsegui Vim su <schermo>"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001732
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02001733msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
1734msgstr "-iconic\t\tInizia Vim riducendolo ad icona"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001735
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001736msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
1737msgstr "-background <colore>\tUsa <colore> come sfondo (anche: -bg)"
1738
1739msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
1740msgstr "-foreground <colore>\tUsa <colore> per il testo normale (anche: -fg)"
1741
1742msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
1743msgstr "-font <font>\t\tUsa <font> for il testo normale (anche: -fn)"
1744
1745msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
1746msgstr "-boldfont <font>\tUsa <font> per testo in grassetto"
1747
1748msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
1749msgstr "-italicfont <font>\tUsa <font> per testo in corsivo"
1750
1751msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
1752msgstr "-geometry <geom>\tUsa <geom> per la geometria iniziale (anche: -geom)"
1753
1754msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
1755msgstr "-borderwidth <larg>\tUsa larghezza <larg> per bordo (anche: -bw)"
1756
1757msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001758msgstr "-scrollbarwidth <larg> Usa larghezza <larg> per scorrere (anche: -sw)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001759
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001760msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
1761msgstr "-reverse\t\tUsa colori invertiti (anche: -rv)"
1762
1763msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
1764msgstr "+reverse\t\tNon usare colori invertiti (anche: +rv)"
1765
1766msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
1767msgstr "-xrm <risorsa>\tImposta la risorsa specificata"
1768
1769msgid ""
1770"\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001771"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
1772msgstr ""
1773"\n"
1774"Argomenti accettati da gvim (versione GTK+):\n"
1775
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02001776msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
1777msgstr "-display <schermo>\tEsegui Vim su <schermo> (anche: --display)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001778
1779msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
1780msgstr ""
1781"--role <ruolo>\tImposta un ruolo univoco per identificare la finestra "
1782"principale"
1783
1784msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001785msgstr "--socketid <xid>\tApri Vim dentro un altro widget GTK"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001786
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001787msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
1788msgstr "--echo-wid\t\tStampa il Window ID su stdout"
1789
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001790msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
1791msgstr "-P <titolo padre>\tApri Vim in un'applicazione padre"
1792
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001793msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
1794msgstr "--windowid <HWND>\tApri Vim dentro un altro widget win32"
1795
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001796msgid "No abbreviation found"
1797msgstr "Non trovo l'abbreviazione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001798
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001799msgid "No mapping found"
1800msgstr "Non trovo la mappatura"
1801
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001802msgid "No marks set"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001803msgstr "Nessuna marcatura impostata"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001804
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001805msgid ""
1806"\n"
1807"mark line col file/text"
1808msgstr ""
1809"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001810"mark riga col.file/testo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001811
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001812msgid ""
1813"\n"
1814" jump line col file/text"
1815msgstr ""
1816"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001817" salt.riga col.file/testo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001818
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001819msgid ""
1820"\n"
1821"change line col text"
1822msgstr ""
1823"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001824"modif riga col testo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001825
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001826msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
1827msgstr "Dimmi numero di swap file da usare (0 per lasciar perdere): "
1828
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001829msgid "Unable to read block 0 from "
1830msgstr "Non riesco a leggere il blocco 0 da "
1831
1832msgid ""
1833"\n"
1834"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
1835msgstr ""
1836"\n"
1837"Forse non ci sono state modifiche oppure Vim non ha aggiornato lo swap file."
1838
1839msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001840msgstr " non può essere usato con questa versione di Vim.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001841
1842msgid "Use Vim version 3.0.\n"
1843msgstr "Usa Vim versione 3.0.\n"
1844
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001845msgid " cannot be used on this computer.\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001846msgstr " non può essere usato su questo computer.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001847
1848msgid "The file was created on "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001849msgstr "Il file è stato creato il "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001850
1851msgid ""
1852",\n"
1853"or the file has been damaged."
1854msgstr ""
1855",\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001856"o il file è stato danneggiato."
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001857
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001858msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
1859msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001860" è stato danneggiato (la dimensione della pagina è inferiore al minimo).\n"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001861
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001862#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001863msgid "Using swap file \"%s\""
1864msgstr "Uso swap file \"%s\""
1865
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001866#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001867msgid "Original file \"%s\""
1868msgstr "File originale \"%s\""
1869
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001870#, c-format
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001871msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001872msgstr "Il file swap è cifrato: \"%s\""
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001873
1874msgid ""
1875"\n"
1876"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
1877msgstr ""
1878"\n"
1879"Se hai immesso una chiave di cifratura senza riscrivere il file di testo,"
1880
1881msgid ""
1882"\n"
1883"enter the new crypt key."
1884msgstr ""
1885"\n"
1886"immetti la nuova chiave di cifratura."
1887
1888msgid ""
1889"\n"
1890"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
1891msgstr ""
1892"\n"
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01001893"Se hai riscritto il file dopo aver cambiato chiave di cifr., premi Invio"
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001894
1895msgid ""
1896"\n"
1897"to use the same key for text file and swap file"
1898msgstr ""
1899"\n"
1900"per usare la stessa chiave sia per il testo che per il file swap"
1901
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001902msgid "???MANY LINES MISSING"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001903msgstr "???MOLTE RIGHE MANCANTI"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001904
1905msgid "???LINE COUNT WRONG"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001906msgstr "???CONTATORE RIGHE ERRATO"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001907
1908msgid "???EMPTY BLOCK"
1909msgstr "???BLOCCO VUOTO"
1910
1911msgid "???LINES MISSING"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001912msgstr "???RIGHE MANCANTI"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001913
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001914msgid "???BLOCK MISSING"
1915msgstr "???BLOCCO MANCANTE"
1916
1917msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001918msgstr "??? da qui fino a ???END le righe possono essere fuori ordine"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001919
1920msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
1921msgstr ""
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001922"??? da qui fino a ???END righe possono essere state inserite/cancellate"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001923
1924msgid "???END"
1925msgstr "???END"
1926
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001927msgid "See \":help E312\" for more information."
1928msgstr "Vedere \":help E312\" per ulteriori informazioni."
1929
1930msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
1931msgstr "Recupero completato. Dovresti controllare se va tutto bene."
1932
1933msgid ""
1934"\n"
1935"(You might want to write out this file under another name\n"
1936msgstr ""
1937"\n"
1938"(Potresti salvare questo file con un altro nome ed eseguire\n"
1939
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001940msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
1941msgstr "'diff' rispetto al file originale per vedere le differenze)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001942
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001943msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001944msgstr ""
1945"Ripristino effettuato. Il contenuto del buffer coincide con quello del file."
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001946
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001947msgid ""
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001948"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001949"You may want to delete the .swp file now."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001950msgstr ""
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001951"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001952"Adesso si potrebbe cancellare il file di .swp."
1953
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001954msgid ""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001955"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001956"Note: process STILL RUNNING: "
1957msgstr ""
1958"\n"
1959"Nota: processo ANCORA IN ESECUZIONE:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001960
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001961msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
1962msgstr "Uso la chiave di cifratura del file swap per il file di testo.\n"
1963
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001964msgid "Swap files found:"
1965msgstr "Swap file trovati:"
1966
1967msgid " In current directory:\n"
1968msgstr " Nella directory in uso:\n"
1969
1970msgid " Using specified name:\n"
1971msgstr " Uso il nome fornito:\n"
1972
1973msgid " In directory "
1974msgstr " Nella directory "
1975
1976msgid " -- none --\n"
1977msgstr " -- nessuno --\n"
1978
1979msgid " owned by: "
1980msgstr " proprietario: "
1981
1982msgid " dated: "
1983msgstr " datato: "
1984
1985msgid " dated: "
1986msgstr " datato: "
1987
1988msgid " [from Vim version 3.0]"
1989msgstr " [da Vim versione 3.0]"
1990
1991msgid " [does not look like a Vim swap file]"
1992msgstr " [non assomiglia ad uno swap file Vim]"
1993
1994msgid " file name: "
1995msgstr " nome file: "
1996
1997msgid ""
1998"\n"
1999" modified: "
2000msgstr ""
2001"\n"
2002" modificato: "
2003
2004msgid "YES"
2005msgstr "YES"
2006
2007msgid "no"
2008msgstr "no"
2009
2010msgid ""
2011"\n"
2012" user name: "
2013msgstr ""
2014"\n"
2015" nome utente: "
2016
2017msgid " host name: "
2018msgstr " nome computer: "
2019
2020msgid ""
2021"\n"
2022" host name: "
2023msgstr ""
2024"\n"
2025" nome computer: "
2026
2027msgid ""
2028"\n"
2029" process ID: "
2030msgstr ""
2031"\n"
2032" ID del processo: "
2033
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002034msgid " (STILL RUNNING)"
2035msgstr " (ANCORA IN ESECUZIONE)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002036
2037msgid ""
2038"\n"
2039" [not usable with this version of Vim]"
2040msgstr ""
2041"\n"
2042" [non utilizzabile con questa versione di Vim]"
2043
2044msgid ""
2045"\n"
2046" [not usable on this computer]"
2047msgstr ""
2048"\n"
2049" [not utilizzabile su questo computer]"
2050
2051msgid " [cannot be read]"
2052msgstr " [non leggibile]"
2053
2054msgid " [cannot be opened]"
2055msgstr " [non riesco ad aprire]"
2056
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002057msgid "File preserved"
2058msgstr "File preservato"
2059
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002060msgid "stack_idx should be 0"
2061msgstr "stack_idx dovrebbe essere 0"
2062
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002063msgid "deleted block 1?"
2064msgstr "cancellato blocco 1?"
2065
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002066msgid "pe_line_count is zero"
2067msgstr "pe_line_count a zero"
2068
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002069msgid "Stack size increases"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002070msgstr "Dimensione stack aumentata"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002071
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002072msgid ""
2073"\n"
2074"Found a swap file by the name \""
2075msgstr ""
2076"\n"
2077"Trovato uno swap file di nome \""
2078
2079msgid "While opening file \""
2080msgstr "Mentre aprivo file \""
2081
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002082msgid " CANNOT BE FOUND"
2083msgstr " NON TROVATO"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002084
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002085msgid " NEWER than swap file!\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002086msgstr " PIÙ RECENTE dello swap file!\n"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002087
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002088msgid ""
2089"\n"
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01002090"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
2091" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002092" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002093msgstr ""
2094"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002095"(1) Un altro programma può essere in edit sullo stesso file. Se è così,\n"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002096" attenzione a non finire con due sessioni differenti che modificano lo\n"
2097" stesso file. Uscire da Vim, o continuare con cautela.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002098
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01002099msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002100msgstr "(2) Una sessione di edit per questo file è finita male.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002101
2102msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002103msgstr " Se è così, usa \":recover\" oppure \"vim -r "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002104
2105msgid ""
2106"\"\n"
2107" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
2108msgstr ""
2109"\"\n"
2110" per recuperare modifiche fatte (vedi \":help recovery\").\n"
2111
2112msgid " If you did this already, delete the swap file \""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002113msgstr " Se hai già fatto ciò, cancella il file di swap \""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002114
2115msgid ""
2116"\"\n"
2117" to avoid this message.\n"
2118msgstr ""
2119"\"\n"
2120" per non ricevere ancora questo messaggio.\n"
2121
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002122msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
2123msgstr "Trovato un file di swap inutile, lo cancello"
2124
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002125msgid "Swap file \""
2126msgstr "Swap file \""
2127
2128msgid "\" already exists!"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002129msgstr "\" già esistente!"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002130
2131msgid "VIM - ATTENTION"
2132msgstr "VIM - ATTENZIONE"
2133
2134msgid "Swap file already exists!"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002135msgstr "Lo swap file esiste già!"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002136
2137msgid ""
2138"&Open Read-Only\n"
2139"&Edit anyway\n"
2140"&Recover\n"
2141"&Quit\n"
2142"&Abort"
2143msgstr ""
2144"&O Apri sola-lettura\n"
2145"&E Apri comunque\n"
2146"&Recupera\n"
2147"&Q Esci\n"
2148"&Annulla"
2149
2150msgid ""
2151"&Open Read-Only\n"
2152"&Edit anyway\n"
2153"&Recover\n"
2154"&Delete it\n"
2155"&Quit\n"
2156"&Abort"
2157msgstr ""
2158"&O Apri sola-lettura\n"
2159"&E Apri comunque\n"
2160"&Recupera\n"
2161"&D Cancellalo\n"
2162"&Q Esci\n"
2163"&Annulla"
2164
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002165msgid ""
2166"\n"
2167"--- Menus ---"
2168msgstr ""
2169"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002170"--- Menù ---"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002171
2172msgid "Tear off this menu"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002173msgstr "Togli questo Menù"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002174
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002175#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002176msgid "Error detected while compiling %s:"
2177msgstr "Trovato errore compilando %s:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002178
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002179#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002180msgid "Error detected while processing %s:"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002181msgstr "Trovato errore eseguendo %s:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002182
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002183#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002184msgid "line %4ld:"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002185msgstr "riga %4ld:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002186
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002187msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002188msgstr "Manutentore messaggi: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002189
2190msgid "Interrupt: "
2191msgstr "Interruzione: "
2192
2193msgid "Press ENTER or type command to continue"
2194msgstr "Premi INVIO o un comando per proseguire"
2195
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002196msgid "Unknown"
2197msgstr "Sconosciuto"
2198
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002199#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002200msgid "%s line %ld"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002201msgstr "%s riga %ld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002202
2203msgid "-- More --"
2204msgstr "-- Ancora --"
2205
2206msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002207msgstr " SPAZIO/d/j: schermo/pagina/riga giù, b/u/k: su, q: abbandona "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002208
2209msgid "Question"
2210msgstr "Domanda"
2211
2212msgid ""
2213"&Yes\n"
2214"&No"
2215msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002216"&Y Sì\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002217"&No"
2218
2219msgid ""
2220"&Yes\n"
2221"&No\n"
2222"Save &All\n"
2223"&Discard All\n"
2224"&Cancel"
2225msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002226"&Y Sì\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002227"&No\n"
2228"&A Salva tutto\n"
2229"&D Scarta Tutto\n"
2230"&Cancella"
2231
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002232msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002233msgstr ""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002234"Inserire un numero e dare <Invio> o fare clic col mouse (q o vuoto per "
2235"annullare): "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002236
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002237msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
2238msgstr "Inserire numero e dare <Invio> (q o vuoto per annullare): "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002239
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002240#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002241msgid "%ld more line"
2242msgid_plural "%ld more lines"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002243msgstr[0] "%ld riga in più"
2244msgstr[1] "%ld righe in più"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002245
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002246#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002247msgid "%ld line less"
2248msgid_plural "%ld fewer lines"
2249msgstr[0] "%ld riga in meno"
2250msgstr[1] "%ld righe in meno"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002251
2252msgid " (Interrupted)"
2253msgstr " (Interrotto)"
2254
2255msgid "Beep!"
2256msgstr "Beep!"
2257
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002258#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002259msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002260msgstr "Chiamo la shell per eseguire: \"%s\""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002261
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002262msgid "Warning: terminal cannot highlight"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002263msgstr "Avviso: il terminale non è in grado di evidenziare"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002264
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02002265msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
2266msgstr "Batti :qa! e premi <Invio> per ignorare le modifiche e uscire da Vim"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002267
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02002268msgid "Type :qa and press <Enter> to exit Vim"
2269msgstr "Batti :qa e premi <Invio> per uscire da Vim"
2270
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002271#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002272msgid "%ld line %sed %d time"
2273msgid_plural "%ld line %sed %d times"
2274msgstr[0] "%ld riga %sa %d volta"
2275msgstr[1] "%ld riga %se %d volte"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002276
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002277#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002278msgid "%ld lines %sed %d time"
2279msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
2280msgstr[0] "%ld righe %sa %d volta"
2281msgstr[1] "%ld righe %se %d volte"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002282
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002283msgid "cannot yank; delete anyway"
2284msgstr "non riesco a salvare in un registro; cancello comunque"
2285
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002286#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002287msgid "%ld line changed"
2288msgid_plural "%ld lines changed"
2289msgstr[0] "%ld riga cambiata"
2290msgstr[1] "%ld righe cambiate"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002291
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002292#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002293msgid "%d line changed"
2294msgid_plural "%d lines changed"
2295msgstr[0] "%d riga cambiata"
2296msgstr[1] "%d righe cambiate"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002297
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002298#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002299msgid "%ld Cols; "
2300msgstr "%ld Col.; "
2301
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002302#, c-format
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002303msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002304msgstr ""
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002305"Selezionate %s%ld di %ld Righe; %lld di %lld Parole; %lld di %lld Caratt."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002306
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002307#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002308msgid ""
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002309"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
2310"%lld Bytes"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002311msgstr ""
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002312"Selezionate %s%ld di %ld Righe; %lld di %lld Parole; %lld di %lld Caratt.; "
2313"%lld di %lld Byte"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002314
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002315#, c-format
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002316msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
2317msgstr ""
2318"Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %lld di %lld; Caratt. %lld di %lld"
2319
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002320#, c-format
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002321msgid ""
2322"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
2323"%lld of %lld"
2324msgstr ""
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002325"Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %lld di %lld; Caratt. %lld di %lld; "
2326"Byte %lld di %lld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002327
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002328#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02002329msgid "(+%lld for BOM)"
2330msgstr "(+%lld per BOM)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002331
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002332msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
2333msgstr "W17: Arabo richiede UTF-8, esegui ':set encoding=utf-8'"
2334
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002335msgid ""
2336"\n"
2337"--- Terminal codes ---"
2338msgstr ""
2339"\n"
2340"--- Codici terminale ---"
2341
2342msgid ""
2343"\n"
2344"--- Global option values ---"
2345msgstr ""
2346"\n"
2347"--- Valori opzioni globali ---"
2348
2349msgid ""
2350"\n"
2351"--- Local option values ---"
2352msgstr ""
2353"\n"
2354"--- Valore opzioni locali ---"
2355
2356msgid ""
2357"\n"
2358"--- Options ---"
2359msgstr ""
2360"\n"
2361"--- Opzioni ---"
2362
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002363#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002364msgid "For option %s"
2365msgstr "Per opzione %s"
2366
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002367msgid "cannot open "
2368msgstr "non riesco ad aprire "
2369
2370msgid "VIM: Can't open window!\n"
2371msgstr "VIM: Non riesco ad aprire la finestra!\n"
2372
2373msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
2374msgstr "Serve Amigados versione 2.04 o successiva\n"
2375
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002376#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002377msgid "Need %s version %ld\n"
2378msgstr "Serve %s versione %ld\n"
2379
2380msgid "Cannot open NIL:\n"
2381msgstr "Non riesco ad aprire NIL:\n"
2382
2383msgid "Cannot create "
2384msgstr "Non riesco a creare "
2385
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002386#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002387msgid "Vim exiting with %d\n"
2388msgstr "Vim esce con %d\n"
2389
2390msgid "cannot change console mode ?!\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002391msgstr "non posso modificare modalità console ?!\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002392
2393msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
2394msgstr "mch_get_shellsize: non una console??\n"
2395
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002396msgid "Cannot execute "
2397msgstr "Non riesco a eseguire "
2398
2399msgid "shell "
2400msgstr "shell "
2401
2402msgid " returned\n"
2403msgstr " ottenuto\n"
2404
2405msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
2406msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE troppo piccolo."
2407
2408msgid "I/O ERROR"
2409msgstr "ERRORE I/O"
2410
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002411msgid "Message"
2412msgstr "Messaggio"
2413
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002414#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002415msgid "to %s on %s"
2416msgstr "a %s su %s"
2417
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002418#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002419msgid "Printing '%s'"
2420msgstr "Stampato: '%s'"
2421
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002422#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002423msgid "Opening the X display took %ld msec"
2424msgstr "Attivazione visualizzazione X ha richiesto %ld msec"
2425
2426msgid ""
2427"\n"
2428"Vim: Got X error\n"
2429msgstr ""
2430"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002431"Vim: Ottenuto errore X\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002432
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002433#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002434msgid "restoring display %s"
2435msgstr "ripristino display %s"
2436
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002437msgid "Testing the X display failed"
2438msgstr "Prova visualizzazione X fallita"
2439
2440msgid "Opening the X display timed out"
2441msgstr "Apertura visualizzazione X: tempo scaduto"
2442
2443msgid ""
2444"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002445"Could not get security context for "
2446msgstr ""
2447"\n"
2448"Non posso ottenere il contesto di sicurezza per "
2449
2450msgid ""
2451"\n"
2452"Could not set security context for "
2453msgstr ""
2454"\n"
2455"Non posso impostare il contesto di sicurezza per "
2456
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002457#, c-format
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002458msgid "Could not set security context %s for %s"
2459msgstr "Non posso impostare il contesto di sicurezza %s per %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002460
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002461#, c-format
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002462msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
2463msgstr "Non posso ottenere il contesto di sicurezza %s per %s. Lo rimuovo!"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002464
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002465msgid ""
2466"\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002467"Cannot execute shell sh\n"
2468msgstr ""
2469"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002470"Non riesco a eseguire la shell sh\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002471
2472msgid ""
2473"\n"
2474"shell returned "
2475msgstr ""
2476"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002477"shell terminata con return-code "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002478
2479msgid ""
2480"\n"
2481"Cannot create pipes\n"
2482msgstr ""
2483"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002484"Non posso creare pipe\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002485
2486msgid ""
2487"\n"
2488"Cannot fork\n"
2489msgstr ""
2490"\n"
2491"Non riesco ad effettuare 'fork'\n"
2492
2493msgid ""
2494"\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002495"Cannot execute shell "
2496msgstr ""
2497"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002498"Non riesco a eseguire la shell "
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002499
2500msgid ""
2501"\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002502"Command terminated\n"
2503msgstr ""
2504"\n"
2505"Comando terminato\n"
2506
2507msgid "XSMP lost ICE connection"
2508msgstr "XSMP ha perso la connessione ICE"
2509
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002510#, c-format
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002511msgid "Could not load gpm library: %s"
2512msgstr "Non riesco a caricare la libreria gpm: %s"
2513
2514#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002515msgid "dlerror = \"%s\""
2516msgstr "dlerror = \"%s\""
2517
2518msgid "Opening the X display failed"
2519msgstr "Apertura visualizzazione X fallita"
2520
2521msgid "XSMP handling save-yourself request"
2522msgstr "XSMP gestione richiesta 'save-yourself'"
2523
2524msgid "XSMP opening connection"
2525msgstr "XSMP apertura connessione"
2526
2527msgid "XSMP ICE connection watch failed"
2528msgstr "XSMP osservazione connessione ICE fallita"
2529
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002530#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002531msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
2532msgstr "XSMP SmcOpenConnection fallita: %s"
2533
2534msgid "At line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002535msgstr "Alla riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002536
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002537#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002538msgid "Vim: Caught %s event\n"
2539msgstr "Vim: Intercettato evento %s\n"
2540
2541msgid "close"
2542msgstr "chiusura"
2543
2544msgid "logoff"
2545msgstr "logoff"
2546
2547msgid "shutdown"
2548msgstr "shutdown"
2549
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002550msgid ""
2551"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
2552"External commands will not pause after completion.\n"
2553"See :help win32-vimrun for more information."
2554msgstr ""
2555"VIMRUN.EXE non trovato nel tuo $PATH.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002556"I comandi esterni non faranno una pausa dopo aver finito l'esecuzione.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002557"Vedi :help win32-vimrun per ulteriori informazioni."
2558
2559msgid "Vim Warning"
2560msgstr "Avviso da Vim"
2561
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002562#, c-format
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02002563msgid "shell returned %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002564msgstr "shell terminata con codice di ritorno %d"
2565
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002566#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002567msgid "(%d of %d)%s%s: "
2568msgstr "(%d di %d)%s%s: "
2569
2570msgid " (line deleted)"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002571msgstr " (riga cancellata)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002572
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002573#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002574msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
2575msgstr "%slista errori %d di %d; %d errori"
2576
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002577msgid "No entries"
2578msgstr "Nessun elemento"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002579
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02002580msgid "Error file"
2581msgstr "File errori"
2582
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002583#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002584msgid "Cannot open file \"%s\""
2585msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%s\""
2586
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002587msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002588msgstr "non si può avere come argomenti sia una Lista che un \"what\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002589
2590msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
2591msgstr "Passo alla ricerca di RE col vecchio metodo: "
2592
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002593msgid "External submatches:\n"
2594msgstr "Sotto-corrispondenze esterne:\n"
2595
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02002596msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
2597msgstr ""
2598"Non posso aprire il file temporaneo di log in scrittura, mostro su stderr... "
2599
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002600#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002601msgid " into \"%c"
2602msgstr " in \"%c"
2603
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002604#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002605msgid "block of %ld line yanked%s"
2606msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
2607msgstr[0] "blocco di %ld riga messo in registro%s"
2608msgstr[1] "blocco di %ld righe messo in registro%s"
2609
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002610#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002611msgid "%ld line yanked%s"
2612msgid_plural "%ld lines yanked%s"
2613msgstr[0] "%ld riga messa in registro%s"
2614msgstr[1] "%ld righe messe in registro%s"
2615
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002616msgid ""
2617"\n"
2618"Type Name Content"
2619msgstr ""
2620"\n"
2621"Tipo Nome Contenuto"
2622
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002623msgid " VREPLACE"
2624msgstr " V-SOSTITUISCI"
2625
2626msgid " REPLACE"
2627msgstr " SOSTITUISCI"
2628
2629msgid " REVERSE"
2630msgstr " INVERTITO"
2631
2632msgid " INSERT"
2633msgstr " INSERISCI"
2634
2635msgid " (insert)"
2636msgstr " (inserisci)"
2637
2638msgid " (replace)"
2639msgstr " (sostituisci)"
2640
2641msgid " (vreplace)"
2642msgstr " (v-sostituisci)"
2643
2644msgid " Hebrew"
2645msgstr " Ebraico"
2646
2647msgid " Arabic"
2648msgstr " Arabo"
2649
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002650msgid " (paste)"
2651msgstr " (incolla)"
2652
2653msgid " VISUAL"
2654msgstr " VISUALE"
2655
2656msgid " VISUAL LINE"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002657msgstr " VISUALE RIGA"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002658
2659msgid " VISUAL BLOCK"
2660msgstr " VISUALE BLOCCO"
2661
2662msgid " SELECT"
2663msgstr " SELEZIONA"
2664
2665msgid " SELECT LINE"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002666msgstr " SELEZIONA RIGA"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002667
2668msgid " SELECT BLOCK"
2669msgstr " SELEZIONA BLOCCO"
2670
2671msgid "recording"
2672msgstr "registrazione"
2673
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002674#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002675msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
2676msgstr "Cerco \"%s\" in \"%s\""
2677
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002678#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002679msgid "Searching for \"%s\""
2680msgstr "Cerco \"%s\""
2681
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002682#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002683msgid "not found in '%s': \"%s\""
2684msgstr "non trovato in '%s': \"%s\""
2685
2686msgid "Source Vim script"
2687msgstr "Esegui script Vim"
2688
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002689#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002690msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
2691msgstr "Non riesco ad eseguire una directory: \"%s\""
2692
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002693#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002694msgid "could not source \"%s\""
2695msgstr "non riesco ad eseguire \"%s\""
2696
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002697#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002698msgid "line %ld: could not source \"%s\""
2699msgstr "riga %ld: non riesco ad eseguire \"%s\""
2700
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002701#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002702msgid "sourcing \"%s\""
2703msgstr "eseguo \"%s\""
2704
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002705#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002706msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
2707msgstr "riga %ld: eseguo \"%s\""
2708
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002709#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002710msgid "finished sourcing %s"
2711msgstr "esecuzione di %s terminata"
2712
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002713#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002714msgid "continuing in %s"
2715msgstr "continuo in %s"
2716
2717msgid "modeline"
2718msgstr "modeline"
2719
2720msgid "--cmd argument"
2721msgstr "argomento --cmd"
2722
2723msgid "-c argument"
2724msgstr "argomento -c"
2725
2726msgid "environment variable"
2727msgstr "variabile d'ambiente"
2728
2729msgid "error handler"
2730msgstr "gestore di errore"
2731
2732msgid "changed window size"
2733msgstr "dimensione finestra modificata"
2734
2735msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
2736msgstr "W15: Avviso: Separatore di riga errato, forse manca ^M"
2737
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002738msgid " (includes previously listed match)"
2739msgstr " (comprese corrispondenze elencate prima)"
2740
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002741msgid "--- Included files "
2742msgstr "--- File inclusi "
2743
2744msgid "not found "
2745msgstr "non trovati "
2746
2747msgid "in path ---\n"
2748msgstr "nel percorso ---\n"
2749
2750msgid " (Already listed)"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002751msgstr " (Già elencati)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002752
2753msgid " NOT FOUND"
2754msgstr " NON TROVATO"
2755
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002756#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002757msgid "Scanning included file: %s"
2758msgstr "Scandisco file incluso: %s"
2759
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002760#, c-format
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002761msgid "Searching included file %s"
2762msgstr "Cerco nel file incluso: %s"
2763
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002764msgid "All included files were found"
2765msgstr "Tutti i file inclusi sono stati trovati"
2766
2767msgid "No included files"
2768msgstr "Nessun file incluso"
2769
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002770msgid "Save View"
2771msgstr "Salva Veduta"
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00002772
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002773msgid "Save Session"
2774msgstr "Salva Sessione"
2775
2776msgid "Save Setup"
2777msgstr "Salva Setup"
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00002778
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002779msgid "[Deleted]"
2780msgstr "[Cancellato]"
2781
2782msgid ""
2783"\n"
2784"--- Signs ---"
2785msgstr ""
2786"\n"
2787"--- Segni ---"
2788
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002789#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002790msgid "Signs for %s:"
2791msgstr "Segni per %s:"
2792
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002793#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002794msgid " group=%s"
2795msgstr " gruppo=%s"
2796
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002797#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002798msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002799msgstr " riga=%ld id=%d%s, nome=%s priorità=%d"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002800
2801msgid " (NOT FOUND)"
2802msgstr " (NON TROVATO)"
2803
2804msgid " (not supported)"
2805msgstr " (non supportata)"
2806
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002807#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002808msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
2809msgstr "Avviso: Non trovo lista parole \"%s_%s.spl\" o \"%s_ascii.spl\""
2810
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002811#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002812msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
2813msgstr "Avviso: Non trovo lista parole \"%s.%s.spl\" o \"%s.ascii.spl\""
2814
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002815#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002816msgid "Warning: region %s not supported"
2817msgstr "Avviso: regione %s non supportata"
2818
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002819#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002820msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002821msgstr "Testo in eccesso in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002822
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002823#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002824msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002825msgstr "Nome affisso troppo lungo in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002826
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002827msgid "Compressing word tree..."
2828msgstr "Comprimo albero di parole..."
2829
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002830#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002831msgid "Reading spell file \"%s\""
2832msgstr "Lettura file ortografico \"%s\""
2833
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002834#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02002835msgid "Reading affix file %s..."
2836msgstr "Lettura file affissi %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002837
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002838#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002839msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002840msgstr "Conversione fallita per una parola in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002841
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002842#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002843msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
2844msgstr "Conversione in %s non supportata: da %s a %s"
2845
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002846#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002847msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002848msgstr "Valore di FLAG non valido in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002849
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002850#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002851msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002852msgstr "FLAG dopo l'uso di flag in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002853
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002854#, c-format
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00002855msgid ""
2856"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
2857"%d"
2858msgstr ""
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00002859"Definire COMPOUNDFORBIDFLAG dopo l'elemento PFX potrebbe dare risultati "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002860"errati in %s riga %d"
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00002861
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002862#, c-format
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00002863msgid ""
2864"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
2865"%d"
2866msgstr ""
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00002867"Definire COMPOUNDPERMITFLAG dopo l'elemento PFX potrebbe dare risultati "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002868"errati in %s riga %d"
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00002869
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002870#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002871msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002872msgstr "Valore errato per COMPOUNDRULES in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002873
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002874#, c-format
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002875msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002876msgstr "Valore errato per COMPOUNDWORDMAX in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002877
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002878#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002879msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002880msgstr "Valore errato per COMPOUNDMIN in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002881
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002882#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002883msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002884msgstr "Valore errato per COMPOUNDSYLMAX in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002885
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002886#, c-format
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002887msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002888msgstr "Valore errato per CHECKCOMPOUNDPATTERN in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002889
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002890#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002891msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002892msgstr "Flag combinazione diverso in blocco affissi continuo in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002893
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002894#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002895msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002896msgstr "Affisso duplicato in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002897
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002898#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002899msgid ""
2900"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
2901"line %d: %s"
2902msgstr ""
2903"Affisso usato anche per BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002904"in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002905
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002906#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002907msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002908msgstr "Y o N dev'essere presente in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002909
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002910#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002911msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002912msgstr "Condizione non rispettata in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002913
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002914#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002915msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002916msgstr "Contatore REP(SAL) necessario in %s riga %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002917
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002918#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002919msgid "Expected MAP count in %s line %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002920msgstr "Contatore MAP necessario in %s riga %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002921
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002922#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002923msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002924msgstr "Carattere duplicato in MAP in %s riga %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002925
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002926#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002927msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002928msgstr "Elemento non riconosciuto o duplicato in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002929
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002930#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002931msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002932msgstr "Riga FOL/LOW/UPP mancante in %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002933
2934msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
2935msgstr "COMPOUNDSYLMAX usato senza SYLLABLE"
2936
2937msgid "Too many postponed prefixes"
2938msgstr "Troppi suffissi"
2939
2940msgid "Too many compound flags"
2941msgstr "Troppi flag composti"
2942
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00002943msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002944msgstr "Troppi suffissi e/o flag composti"
2945
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002946#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002947msgid "Missing SOFO%s line in %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002948msgstr "Riga SOFO%s mancante in %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002949
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002950#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002951msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002952msgstr "Righe sia SAL che SOFO in %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002953
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002954#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002955msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002956msgstr "Il flag non è un numero in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002957
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002958#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002959msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002960msgstr "Flag non consentita in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002961
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002962#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002963msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002964msgstr "Il valore di %s è diverso da quello usato in un altro file .aff"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002965
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002966#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02002967msgid "Reading dictionary file %s..."
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002968msgstr "Lettura file Dizionario %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002969
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002970#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02002971msgid "line %6d, word %6ld - %s"
2972msgstr "riga %6d, parola %6ld - %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002973
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002974#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002975msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002976msgstr "Parola duplicata in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002977
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002978#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002979msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002980msgstr "Prima parola duplicata in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002981
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002982#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002983msgid "%d duplicate word(s) in %s"
2984msgstr "%d parole duplicate in %s"
2985
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002986#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002987msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
2988msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate in %s"
2989
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002990#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02002991msgid "Reading word file %s..."
2992msgstr "Lettura file parole %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002993
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002994#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002995msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
2996msgstr "Conversione fallita per una parola in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002997
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002998#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002999msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
3000msgstr "Riga /encoding= duplicata ignorata in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003001
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003002#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003003msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
3004msgstr "Riga /encoding= dopo parola ignorata in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003005
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003006#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003007msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
3008msgstr "Riga /regions= duplicata ignorata in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003009
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003010#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003011msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
3012msgstr "Troppe regioni in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003013
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003014#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003015msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
3016msgstr "Riga / ignorata in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003017
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003018#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003019msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
3020msgstr "N. regione non valido in %s riga %ld: %s"
3021
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003022#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003023msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
3024msgstr "Flag non riconosciuti in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003025
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003026#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003027msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
3028msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate"
3029
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003030#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003031msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
3032msgstr "Compressi %s: %ld di %ld nodi; ne restano %ld (%ld%%)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003033
3034msgid "Reading back spell file..."
3035msgstr "Rilettura file ortografico..."
3036
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003037msgid "Performing soundfolding..."
3038msgstr "Eseguo soundfolding..."
3039
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003040#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003041msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
3042msgstr "Numero di parole dopo soundfolding: %ld"
3043
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003044#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003045msgid "Total number of words: %d"
3046msgstr "Conteggio totale delle parole: %d"
3047
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003048#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02003049msgid "Writing suggestion file %s..."
3050msgstr "Scrivo file di suggerimenti %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003051
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003052#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003053msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003054msgstr "Uso stimato di memoria durante esecuzione: %d byte"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003055
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003056msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003057msgstr "Avviso: specificati sia composizione sia NOBREAK"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003058
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003059#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02003060msgid "Writing spell file %s..."
3061msgstr "Scrivo file ortografico %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003062
3063msgid "Done!"
3064msgstr "Fatto!"
3065
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003066#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003067msgid "Word '%.*s' removed from %s"
3068msgstr "Parola '%.*s' rimossa da %s"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003069
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003070msgid "Seek error in spellfile"
3071msgstr "Errore di posizionamento nel file di spell"
3072
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003073#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003074msgid "Word '%.*s' added to %s"
3075msgstr "Parola '%.*s' aggiunta a %s"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003076
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003077msgid "Sorry, no suggestions"
3078msgstr "Spiacente, nessun suggerimento"
3079
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003080#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003081msgid "Sorry, only %ld suggestions"
3082msgstr "Spiacente, solo %ld suggerimenti"
3083
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003084#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003085msgid "Change \"%.*s\" to:"
3086msgstr "Cambiare \"%.*s\" in:"
3087
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003088#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003089msgid " < \"%.*s\""
3090msgstr " < \"%.*s\""
3091
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02003092msgid "No Syntax items defined for this buffer"
3093msgstr "Nessun elemento sintattico definito per questo buffer"
3094
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003095msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02003096msgstr "'redrawtime' superato, evidenziazione sintattica disabilitata"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003097
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003098msgid "syntax iskeyword not set"
3099msgstr "syntax iskeyword non impostato"
3100
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003101msgid "syncing on C-style comments"
3102msgstr "sincronizzo i commenti nello stile C"
3103
3104msgid "no syncing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003105msgstr "nessuna sincronizzazione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003106
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003107msgid "syncing starts at the first line"
3108msgstr "la sincronizzazione inizia alla prima riga"
3109
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003110msgid "syncing starts "
3111msgstr "la sincronizzazione inizia "
3112
3113msgid " lines before top line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003114msgstr " righe prima della riga iniziale"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003115
3116msgid ""
3117"\n"
3118"--- Syntax sync items ---"
3119msgstr ""
3120"\n"
3121"--- Elementi sincronizzazione sintassi ---"
3122
3123msgid ""
3124"\n"
3125"syncing on items"
3126msgstr ""
3127"\n"
3128"sincronizzo elementi"
3129
3130msgid ""
3131"\n"
3132"--- Syntax items ---"
3133msgstr ""
3134"\n"
3135"--- Elementi sintattici ---"
3136
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003137msgid "from the first line"
3138msgstr "dalla prima riga"
3139
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003140msgid "minimal "
3141msgstr "minimale "
3142
3143msgid "maximal "
3144msgstr "massimale "
3145
3146msgid "; match "
3147msgstr "; corrisp. "
3148
3149msgid " line breaks"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003150msgstr " interruzioni di riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003151
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02003152msgid ""
3153" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
3154msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003155" TOTALE CONT. CORRIS. PIÙ LENTO MEDIA NOME MODELLO"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003156
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003157#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003158msgid "File \"%s\" does not exist"
3159msgstr "Il file \"%s\" non esiste"
3160
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003161#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003162msgid "tag %d of %d%s"
3163msgstr "tag %d di %d%s"
3164
3165msgid " or more"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003166msgstr " o più"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003167
3168msgid " Using tag with different case!"
3169msgstr " Uso tag ignorando maiuscole/minuscole!"
3170
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02003171msgid " # pri kind tag"
3172msgstr " # pri tipo tag"
3173
3174msgid "file\n"
3175msgstr "file\n"
3176
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003177msgid ""
3178"\n"
3179" # TO tag FROM line in file/text"
3180msgstr ""
3181"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003182" # A_ tag DA__ riga in file/testo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003183
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003184msgid "Ignoring long line in tags file"
3185msgstr "Riga lunga ignorata nel tag file"
3186
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003187#, c-format
3188msgid "Before byte %ld"
3189msgstr "Prima del byte %ld"
3190
3191#, c-format
3192msgid "Searching tags file %s"
3193msgstr "Ricerca nel tag file %s"
3194
3195#, c-format
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02003196msgid "Duplicate field name: %s"
3197msgstr "Nome di campo duplicato: %s"
3198
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003199msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
3200msgstr "' non noto. Terminali disponibili predisposti sono:"
3201
3202msgid "defaulting to '"
3203msgstr "predefinito a '"
3204
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003205msgid ""
3206"\n"
3207"--- Terminal keys ---"
3208msgstr ""
3209"\n"
3210"--- Tasti Terminale ---"
3211
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003212#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02003213msgid "Kill job in \"%s\"?"
3214msgstr "Cancello lavoro \"%s\"?"
3215
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02003216msgid "Terminal"
3217msgstr "Terminale"
3218
3219msgid "Terminal-finished"
3220msgstr "Terminale-terminato"
3221
3222msgid "active"
3223msgstr "attivo"
3224
3225msgid "running"
3226msgstr "in esecuzione"
3227
3228msgid "finished"
3229msgstr "terminato"
3230
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003231msgid "(Invalid)"
3232msgstr "(Non valido)"
3233
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00003234#, no-c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003235msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
3236msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
3237
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003238#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003239msgid "%ld second ago"
3240msgid_plural "%ld seconds ago"
3241msgstr[0] "%ld secondo fa"
3242msgstr[1] "%ld secondi fa"
3243
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003244msgid "new shell started\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003245msgstr "fatto eseguire nuova shell\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003246
3247msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
3248msgstr "Vim: Errore leggendo l'input, esco...\n"
3249
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003250msgid "No undo possible; continue anyway"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003251msgstr "'undo' non più possibile; continuo comunque"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003252
3253msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
3254msgstr "Non posso scrivere un file Undo in alcuna directory di 'undodir'"
3255
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003256#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003257msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
3258msgstr "File Undo non sovrascritto, non riesco a leggere: %s"
3259
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003260#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003261msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003262msgstr "Non sovrascritto, non è un file Undo: %s"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003263
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02003264msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003265msgstr "Ometto scrittura del file Undo, non ci sono modifiche"
3266
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003267#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003268msgid "Writing undo file: %s"
3269msgstr "Scrivo file Undo: %s"
3270
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003271#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003272msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
3273msgstr "Non leggo file Undo, appartiene a un altro utente: %s"
3274
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003275#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003276msgid "Reading undo file: %s"
3277msgstr "Lettura file Undo: %s"
3278
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003279msgid "File contents changed, cannot use undo info"
3280msgstr "File ulteriormente modificato, non posso usare informazioni di Undo"
3281
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003282#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003283msgid "Finished reading undo file %s"
3284msgstr "Lettura del file Undo %s effettuata"
3285
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003286msgid "Already at oldest change"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003287msgstr "Questa è già la prima modifica"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003288
3289msgid "Already at newest change"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003290msgstr "Questa è già l'ultima modifica"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003291
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003292msgid "more line"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003293msgstr "riga in più"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003294
3295msgid "more lines"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003296msgstr "righe in più"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003297
3298msgid "line less"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003299msgstr "riga in meno"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003300
3301msgid "fewer lines"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003302msgstr "righe in meno"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003303
3304msgid "change"
3305msgstr "modifica"
3306
3307msgid "changes"
3308msgstr "modifiche"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003309
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003310#, c-format
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003311msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
3312msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
3313
3314msgid "before"
3315msgstr "prima"
3316
3317msgid "after"
3318msgstr "dopo"
3319
3320msgid "Nothing to undo"
3321msgstr "Nessuna modifica, Undo impossibile"
3322
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01003323msgid "number changes when saved"
3324msgstr "numero modif. quando salv."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003325
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003326msgid ""
3327"\n"
3328" Name Args Address Complete Definition"
3329msgstr ""
3330"\n"
3331" Nome Arg. Indir. Completo Definizione"
3332
3333msgid "No user-defined commands found"
3334msgstr "Non trovo comandi definiti dall'utente"
3335
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003336#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003337msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
3338msgstr "W22: Trovato testo dopo :endfunction: %s"
3339
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003340#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003341msgid "calling %s"
3342msgstr "chiamo %s"
3343
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003344#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003345msgid "%s aborted"
3346msgstr "%s non completata"
3347
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003348#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003349msgid "%s returning #%ld"
3350msgstr "%s ritorno #%ld"
3351
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003352#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003353msgid "%s returning %s"
3354msgstr "%s ritorno %s"
3355
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003356#, c-format
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02003357msgid "%s (%s, compiled %s)"
3358msgstr "%s (%s, compilato %s)"
3359
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003360msgid ""
3361"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003362"MS-Windows 64-bit GUI/console version"
3363msgstr ""
3364"\n"
3365"Versione MS-Windows 64-bit GUI/console"
3366
3367msgid ""
3368"\n"
3369"MS-Windows 32-bit GUI/console version"
3370msgstr ""
3371"\n"
3372"Versione MS-Windows 32-bit GUI/console"
3373
3374msgid ""
3375"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003376"MS-Windows 64-bit GUI version"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00003377msgstr ""
3378"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003379"Versione MS-Windows 64-bit GUI"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00003380
3381msgid ""
3382"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003383"MS-Windows 32-bit GUI version"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003384msgstr ""
3385"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003386"Versione MS-Windows 32-bit GUI"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003387
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003388msgid " with OLE support"
3389msgstr " con supporto OLE"
3390
3391msgid ""
3392"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003393"MS-Windows 64-bit console version"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003394msgstr ""
3395"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003396"Versione MS-Windows 64-bit console"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003397
3398msgid ""
3399"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003400"MS-Windows 32-bit console version"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003401msgstr ""
3402"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003403"Versione MS-Windows 32-bit console"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003404
3405msgid ""
3406"\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02003407"macOS version"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003408msgstr ""
3409"\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02003410"Versione macOS"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003411
3412msgid ""
3413"\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02003414"macOS version w/o darwin feat."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003415msgstr ""
3416"\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02003417"versione macOS senza funzion. darwin"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003418
3419msgid ""
3420"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003421"OpenVMS version"
3422msgstr ""
3423"\n"
3424"Versione OpenVMS"
3425
3426msgid ""
3427"\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003428"Included patches: "
3429msgstr ""
3430"\n"
3431"Patch incluse: "
3432
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003433msgid ""
3434"\n"
3435"Extra patches: "
3436msgstr ""
3437"\n"
3438"Patch aggiuntive: "
3439
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003440msgid "Modified by "
3441msgstr "Modificato da "
3442
3443msgid ""
3444"\n"
3445"Compiled "
3446msgstr ""
3447"\n"
3448"Compilato "
3449
3450msgid "by "
3451msgstr "da "
3452
3453msgid ""
3454"\n"
3455"Huge version "
3456msgstr ""
3457"\n"
3458"Versione gigante "
3459
3460msgid ""
3461"\n"
3462"Big version "
3463msgstr ""
3464"\n"
3465"Versione grande "
3466
3467msgid ""
3468"\n"
3469"Normal version "
3470msgstr ""
3471"\n"
3472"Versione normale "
3473
3474msgid ""
3475"\n"
3476"Small version "
3477msgstr ""
3478"\n"
3479"Versione piccola "
3480
3481msgid ""
3482"\n"
3483"Tiny version "
3484msgstr ""
3485"\n"
3486"Versione minuscola "
3487
3488msgid "without GUI."
3489msgstr "senza GUI."
3490
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02003491msgid "with GTK3 GUI."
3492msgstr "con GUI GTK3."
3493
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003494msgid "with GTK2-GNOME GUI."
3495msgstr "con GUI GTK2-GNOME."
3496
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003497msgid "with GTK2 GUI."
3498msgstr "con GUI GTK2."
3499
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003500msgid "with X11-Motif GUI."
3501msgstr "con GUI X11-Motif."
3502
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003503msgid "with Haiku GUI."
3504msgstr "con GUI Haiku."
3505
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003506msgid "with Photon GUI."
3507msgstr "con GUI Photon."
3508
3509msgid "with GUI."
3510msgstr "con GUI."
3511
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003512msgid " Features included (+) or not (-):\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003513msgstr " Funzionalità incluse (+) o escluse (-):\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003514
3515msgid " system vimrc file: \""
3516msgstr " file vimrc di sistema: \""
3517
3518msgid " user vimrc file: \""
3519msgstr " file vimrc utente: \""
3520
3521msgid " 2nd user vimrc file: \""
3522msgstr " II file vimrc utente: \""
3523
3524msgid " 3rd user vimrc file: \""
3525msgstr " III file vimrc utente: \""
3526
3527msgid " user exrc file: \""
3528msgstr " file exrc utente: \""
3529
3530msgid " 2nd user exrc file: \""
3531msgstr " II file exrc utente: \""
3532
3533msgid " system gvimrc file: \""
3534msgstr " file gvimrc di sistema: \""
3535
3536msgid " user gvimrc file: \""
3537msgstr " file gvimrc utente: \""
3538
3539msgid "2nd user gvimrc file: \""
3540msgstr " II file gvimrc utente: \""
3541
3542msgid "3rd user gvimrc file: \""
3543msgstr " III file gvimrc utente: \""
3544
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003545msgid " defaults file: \""
3546msgstr " file dei default: \""
3547
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003548msgid " system menu file: \""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003549msgstr " file menù di sistema: \""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003550
3551msgid " fall-back for $VIM: \""
3552msgstr " $VIM di riserva: \""
3553
3554msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
3555msgstr " $VIMRUNTIME di riserva: \""
3556
3557msgid "Compilation: "
3558msgstr "Compilazione: "
3559
3560msgid "Compiler: "
3561msgstr "Compilatore: "
3562
3563msgid "Linking: "
3564msgstr "Link: "
3565
3566msgid " DEBUG BUILD"
3567msgstr " VERSIONE DEBUG"
3568
3569msgid "VIM - Vi IMproved"
3570msgstr "VIM - Vi IMproved (VI Migliorato)"
3571
3572msgid "version "
3573msgstr "versione "
3574
3575msgid "by Bram Moolenaar et al."
3576msgstr "di Bram Moolenaar et al."
3577
3578msgid "Vim is open source and freely distributable"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003579msgstr "Vim è 'open source' e può essere distribuito liberamente"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003580
3581msgid "Help poor children in Uganda!"
3582msgstr "Aiuta i bambini poveri dell'Uganda!"
3583
3584msgid "type :help iccf<Enter> for information "
3585msgstr "batti :help iccf<Invio> per informazioni "
3586
3587msgid "type :q<Enter> to exit "
3588msgstr "batti :q<Invio> per uscire "
3589
3590msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
3591msgstr "batti :help<Invio> o <F1> per aiuto online "
3592
Bram Moolenaarb56e7ff2016-09-12 16:41:04 +02003593msgid "type :help version8<Enter> for version info"
3594msgstr "batti :help version8<Invio> per informazioni su versione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003595
3596msgid "Running in Vi compatible mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003597msgstr "Eseguo in modalità compatibile Vi"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003598
3599msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
3600msgstr "batti :set nocp<Invio> per valori predefiniti Vim"
3601
3602msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
3603msgstr "batti :help cp-default<Enter> per info al riguardo"
3604
3605msgid "menu Help->Orphans for information "
3606msgstr "menu Aiuto->Orfani per informazioni "
3607
3608msgid "Running modeless, typed text is inserted"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003609msgstr "Esecuzione senza modalità: solo inserimento"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003610
3611msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003612msgstr "menu Modifica->Impost.Globali->Modal.Inser. Sì/No"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003613
3614msgid " for two modes "
3615msgstr " per modo Inser./Comandi"
3616
3617msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003618msgstr "menu Modifica->Impost.Globali->Compatibile Vi Sì/No"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003619
3620msgid " for Vim defaults "
3621msgstr " modo Vim predefinito "
3622
3623msgid "Sponsor Vim development!"
3624msgstr "Sponsorizza lo sviluppo di Vim!"
3625
3626msgid "Become a registered Vim user!"
3627msgstr "Diventa un utente Vim registrato!"
3628
3629msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
3630msgstr "batti :help sponsor<Invio> per informazioni "
3631
3632msgid "type :help register<Enter> for information "
3633msgstr "batti :help register<Invio> per informazioni "
3634
3635msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
3636msgstr "menu Aiuto->Sponsor/Registrazione per informazioni "
3637
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003638msgid "global"
3639msgstr "global"
3640
3641msgid "buffer"
3642msgstr "buffer"
3643
3644msgid "window"
3645msgstr "window"
3646
3647msgid "tab"
3648msgstr "tab"
3649
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003650msgid "[end of lines]"
3651msgstr "[fine delle righe]"
3652
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003653msgid ""
3654"\n"
3655"# Buffer list:\n"
3656msgstr ""
3657"\n"
3658"# Lista Buffer:\n"
3659
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003660#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003661msgid ""
3662"\n"
3663"# %s History (newest to oldest):\n"
3664msgstr ""
3665"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003666"# %s Storia (da più recente a meno recente):\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003667
3668msgid "Command Line"
3669msgstr "Riga-di-comando"
3670
3671msgid "Search String"
3672msgstr "Stringa di Ricerca"
3673
3674msgid "Expression"
3675msgstr "Espressione"
3676
3677msgid "Input Line"
3678msgstr "Riga di Input"
3679
3680msgid "Debug Line"
3681msgstr "Riga di Debug"
3682
3683msgid ""
3684"\n"
3685"# Bar lines, copied verbatim:\n"
3686msgstr ""
3687"\n"
3688"# Righe che iniziano con '|', semplicemente copiate:\n"
3689
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003690#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003691msgid "%sviminfo: %s in line: "
3692msgstr "%sviminfo: %s nella riga: "
3693
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003694msgid ""
3695"\n"
3696"# global variables:\n"
3697msgstr ""
3698"\n"
3699"# variabili globali:\n"
3700
3701msgid ""
3702"\n"
3703"# Last Substitute String:\n"
3704"$"
3705msgstr ""
3706"\n"
3707"# Ultima Stringa Sostituzione:\n"
3708"$"
3709
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003710#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003711msgid ""
3712"\n"
3713"# Last %sSearch Pattern:\n"
3714"~"
3715msgstr ""
3716"\n"
3717"# Ult. %sEspressione di Ricerca:\n"
3718"~"
3719
3720msgid "Substitute "
3721msgstr "Sostituzione "
3722
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003723msgid ""
3724"\n"
3725"# Registers:\n"
3726msgstr ""
3727"\n"
3728"# Registri:\n"
3729
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003730msgid ""
3731"\n"
3732"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
3733msgstr ""
3734"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003735"# Storia delle marcature all'interno dei file (dalle più recenti alle meno "
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003736"recenti):\n"
3737
3738msgid ""
3739"\n"
3740"# File marks:\n"
3741msgstr ""
3742"\n"
3743"# File mark:\n"
3744
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003745msgid ""
3746"\n"
3747"# Jumplist (newest first):\n"
3748msgstr ""
3749"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003750"# Jumplist (dai più recenti):\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003751
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003752#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003753msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003754msgstr "# Questo file viminfo è stato generato da Vim %s.\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003755
3756msgid ""
3757"# You may edit it if you're careful!\n"
3758"\n"
3759msgstr ""
3760"# File modificabile, attento a quel che fai!\n"
3761"\n"
3762
3763msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
3764msgstr "# Valore di 'encoding' al momento della scrittura di questo file\n"
3765
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003766#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003767msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
3768msgstr "Lettura file viminfo \"%s\"%s%s%s%s"
3769
3770msgid " info"
3771msgstr " informazione"
3772
3773msgid " marks"
3774msgstr " marcature"
3775
3776msgid " oldfiles"
3777msgstr " file elaborati in precedenza"
3778
3779msgid " FAILED"
3780msgstr " FALLITO"
3781
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003782#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003783msgid "Writing viminfo file \"%s\""
3784msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\""
3785
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00003786msgid "Already only one window"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003787msgstr "C'è già una finestra sola"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003788
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003789#, c-format
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00003790msgid "E370: Could not load library %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003791msgstr "E370: Non riesco a caricare la libreria %s"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00003792
3793msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
3794msgstr ""
3795"Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria programmi "
3796"Perl."
3797
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003798msgid "Edit with Vim using &tabpages"
3799msgstr "Apri con Vim usando &tabpages"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003800
3801msgid "Edit with single &Vim"
3802msgstr "Apri con un solo &Vim"
3803
3804msgid "Diff with Vim"
3805msgstr "Differenza con Vim"
3806
3807msgid "Edit with &Vim"
3808msgstr "Apri con &Vim"
3809
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003810msgid "Edit with existing Vim"
3811msgstr "Apri con Vim esistente"
3812
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003813msgid "Edit with existing Vim - "
3814msgstr "Apri con Vim esistente - "
3815
3816msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
3817msgstr "Apri i(l) file scelto(i) con Vim"
3818
3819msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
3820msgstr ""
3821"Errore creando il processo: Controllate che gvim sia incluso nel vostro "
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00003822"percorso (PATH)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003823
3824msgid "gvimext.dll error"
3825msgstr "errore gvimext.dll"
3826
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003827msgid "Interrupted"
3828msgstr "Interrotto"
3829
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02003830msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
3831msgstr "E10: \\ dovrebbe essere seguito da /, ? oppure &"
3832
3833msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
3834msgstr "E11: Non valido nella finestra comandi; <INVIO> esegue, CTRL-C ignora"
3835
3836msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
3837msgstr ""
3838"E12: Comando non consentito da exrc/vimrc nella directory in uso o nella "
3839"ricerca tag"
3840
3841msgid "E13: File exists (add ! to override)"
3842msgstr "E13: File esistente (aggiungi ! per riscriverlo)"
3843
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003844#, c-format
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02003845msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
3846msgstr "E15: Espressione non valida: \"%s\""
3847
3848msgid "E16: Invalid range"
3849msgstr "E16: Intervallo non valido"
3850
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003851#, c-format
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02003852msgid "E17: \"%s\" is a directory"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003853msgstr "E17: \"%s\" è una directory"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02003854
3855msgid "E18: Unexpected characters in :let"
3856msgstr "E18: Caratteri non attesi in :let"
3857
3858msgid "E18: Unexpected characters in assignment"
3859msgstr "E18: Caratteri non attesi in assegnazione"
3860
3861msgid "E19: Mark has invalid line number"
3862msgstr "E19: Marcatura con numero di riga non valido"
3863
3864msgid "E20: Mark not set"
3865msgstr "E20: Marcatura non impostata"
3866
3867msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003868msgstr "E21: Non posso fare modifiche, 'modifiable' è inibito"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02003869
3870msgid "E22: Scripts nested too deep"
3871msgstr "E22: Script troppo nidificati"
3872
3873msgid "E23: No alternate file"
3874msgstr "E23: Nessun file alternato"
3875
3876msgid "E24: No such abbreviation"
3877msgstr "E24: Abbreviazione inesistente"
3878
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003879msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
3880msgstr "E25: GUI non utilizzabile: Non abilitata in compilazione"
3881
3882msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
3883msgstr "E26: Ebraico non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n"
3884
3885msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003886msgstr "E27: Il supporto per la lingua farsi non è più disponibile\n"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003887
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003888#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003889msgid "E28: No such highlight group name: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003890msgstr "E28: Nome di gruppo evidenziazione inesistente: %s"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003891
3892msgid "E29: No inserted text yet"
3893msgstr "E29: Ancora nessun testo inserito"
3894
3895msgid "E30: No previous command line"
3896msgstr "E30: Nessuna riga comandi precedente"
3897
3898msgid "E31: No such mapping"
3899msgstr "E31: Mappatura inesistente"
3900
3901msgid "E32: No file name"
3902msgstr "E32: Manca nome file"
3903
3904msgid "E33: No previous substitute regular expression"
3905msgstr "E33: Nessuna espressione regolare precedente di 'substitute'"
3906
3907msgid "E34: No previous command"
3908msgstr "E34: Nessun comando precedente"
3909
3910msgid "E35: No previous regular expression"
3911msgstr "E35: Nessuna espressione regolare precedente"
3912
3913msgid "E36: Not enough room"
3914msgstr "E36: Manca spazio"
3915
3916msgid "E37: No write since last change"
3917msgstr "E37: Non salvato dopo l'ultima modifica"
3918
3919msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
3920msgstr "E37: Non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
3921
3922msgid "E38: Null argument"
3923msgstr "E38: Argomento nullo"
3924
3925msgid "E39: Number expected"
3926msgstr "E39: Atteso un numero"
3927
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003928#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003929msgid "E40: Can't open errorfile %s"
3930msgstr "E40: Non riesco ad aprire il file errori %s"
3931
3932msgid "E41: Out of memory!"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003933msgstr "E41: Non c'è più memoria!"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003934
3935msgid "E42: No Errors"
3936msgstr "E42: Nessun Errore"
3937
3938msgid "E43: Damaged match string"
3939msgstr "E43: Stringa di confronto danneggiata"
3940
3941msgid "E44: Corrupted regexp program"
3942msgstr "E44: Programma 'regexp' corrotto"
3943
3944msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003945msgstr "E45: File in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003946
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003947msgid "E46: Cannot change read-only variable"
3948msgstr "E46: Non posso cambiare variabile read-only"
3949
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003950#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003951msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003952msgstr "E46: Non posso cambiare variabile read-only \"%s\""
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003953
3954msgid "E47: Error while reading errorfile"
3955msgstr "E47: Errore leggendo il file errori"
3956
3957msgid "E48: Not allowed in sandbox"
3958msgstr "E48: Non consentito in ambiente protetto"
3959
3960msgid "E49: Invalid scroll size"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003961msgstr "E49: Quantità di scorrimento non valida"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003962
3963msgid "E50: Too many \\z("
3964msgstr "E50: Troppe \\z("
3965
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003966#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003967msgid "E51: Too many %s("
3968msgstr "E51: Troppe %s("
3969
3970msgid "E52: Unmatched \\z("
3971msgstr "E52: Senza riscontro: \\z("
3972
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003973#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003974msgid "E53: Unmatched %s%%("
3975msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%("
3976
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003977#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003978msgid "E54: Unmatched %s("
3979msgstr "E54: Senza riscontro: %s("
3980
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003981#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003982msgid "E55: Unmatched %s)"
3983msgstr "E55: Senza riscontro: %s)"
3984
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003985#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003986msgid "E59: Invalid character after %s@"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003987msgstr "E59: Carattere non valido dopo %s@"
3988
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003989#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003990msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
3991msgstr "E60: Troppi %s{...}s complessi"
3992
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003993#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003994msgid "E61: Nested %s*"
3995msgstr "E61: %s* nidificato"
3996
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003997#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003998msgid "E62: Nested %s%c"
3999msgstr "E62: %s%c nidificato"
4000
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004001msgid "E63: Invalid use of \\_"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004002msgstr "E63: Uso non valido di \\_"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004003
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004004#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004005msgid "E64: %s%c follows nothing"
4006msgstr "E64: %s%c senza nulla prima"
4007
4008msgid "E65: Illegal back reference"
4009msgstr "E65: Riferimento all'indietro non consentito"
4010
4011msgid "E66: \\z( not allowed here"
4012msgstr "E66: \\z( non consentito qui"
4013
4014msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
4015msgstr "E67: \\z1 - \\z9 non consentiti qui"
4016
4017msgid "E68: Invalid character after \\z"
4018msgstr "E68: Carattere non valido dopo \\z"
4019
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004020#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004021msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4022msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%["
4023
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004024#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004025msgid "E70: Empty %s%%[]"
4026msgstr "E70: %s%%[] vuoto"
4027
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004028#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004029msgid "E71: Invalid character after %s%%"
4030msgstr "E71: Carattere non valido dopo %s%%"
4031
4032msgid "E72: Close error on swap file"
4033msgstr "E72: Errore durante chiusura swap file"
4034
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004035msgid "E73: Tag stack empty"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004036msgstr "E73: Tag stack ancora vuoto"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004037
4038msgid "E74: Command too complex"
4039msgstr "E74: Comando troppo complesso"
4040
4041msgid "E75: Name too long"
4042msgstr "E75: Nome troppo lungo"
4043
4044msgid "E76: Too many ["
4045msgstr "E76: Troppe ["
4046
4047msgid "E77: Too many file names"
4048msgstr "E77: Troppi nomi file"
4049
4050msgid "E78: Unknown mark"
4051msgstr "E78: Marcatura sconosciuta"
4052
4053msgid "E79: Cannot expand wildcards"
4054msgstr "E79: Non posso espandere 'wildcard'"
4055
4056msgid "E80: Error while writing"
4057msgstr "E80: Errore in scrittura"
4058
4059msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
4060msgstr "E81: Uso di <SID> fuori dal contesto di uno script"
4061
4062msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
4063msgstr "E82: Non riesco ad allocare alcun buffer, esco..."
4064
4065msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
4066msgstr "E83: Non riesco ad allocare un buffer, uso l'altro..."
4067
4068msgid "E84: No modified buffer found"
4069msgstr "E84: Nessun buffer risulta modificato"
4070
4071msgid "E85: There is no listed buffer"
4072msgstr "E85: Non c'è alcun buffer elencato"
4073
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004074#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004075msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
4076msgstr "E86: Non esiste il buffer %ld"
4077
4078msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
4079msgstr "E87: Non posso oltrepassare l'ultimo buffer"
4080
4081msgid "E88: Cannot go before first buffer"
4082msgstr "E88: Non posso andare prima del primo buffer"
4083
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004084#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004085msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
4086msgstr ""
4087"E89: Buffer %d non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
4088
4089msgid "E90: Cannot unload last buffer"
4090msgstr "E90: Non riesco a scaricare l'ultimo buffer"
4091
4092msgid "E91: 'shell' option is empty"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004093msgstr "E91: Opzione 'shell' non impostata"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004094
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004095#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004096msgid "E92: Buffer %d not found"
4097msgstr "E92: Buffer %d non trovato"
4098
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004099#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004100msgid "E93: More than one match for %s"
4101msgstr "E93: Più di una corrispondenza per %s"
4102
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004103#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004104msgid "E94: No matching buffer for %s"
4105msgstr "E94: Nessun buffer corrispondente a %s"
4106
4107msgid "E95: Buffer with this name already exists"
4108msgstr "E95: C'è già un buffer con questo nome"
4109
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004110#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004111msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
4112msgstr "E96: Non supporto differenze fra più di %d buffer"
4113
4114msgid "E97: Cannot create diffs"
4115msgstr "E97: Non riesco a creare differenze"
4116
4117msgid "E98: Cannot read diff output"
4118msgstr "E98: Non riesco a leggere output del comando 'diff'"
4119
4120msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
4121msgstr "E99: Buffer corrente non in modalità 'diff'"
4122
4123msgid "E100: No other buffer in diff mode"
4124msgstr "E100: Non c'è nessun altro buffer in modalità 'diff'"
4125
4126msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
4127msgstr "E101: Più di due buffer in modalità 'diff', non so quale usare"
4128
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004129#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004130msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
4131msgstr "E102: Non riesco a trovare il buffer: \"%s\""
4132
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004133#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004134msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
4135msgstr "E103: Il buffer \"%s\" non è in modalità 'diff'"
4136
4137msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
4138msgstr "E104: Escape non consentito nei digrammi"
4139
4140msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
4141msgstr "E105: Uso di :loadkeymap fuori da un file di comandi"
4142
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004143#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004144msgid "E107: Missing parentheses: %s"
4145msgstr "E107: Mancano parentesi: %s"
4146
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004147#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004148msgid "E108: No such variable: \"%s\""
4149msgstr "E108: Variabile inesistente: \"%s\""
4150
4151msgid "E109: Missing ':' after '?'"
4152msgstr "E109: Manca ':' dopo '?'"
4153
4154msgid "E110: Missing ')'"
4155msgstr "E110: Manca ')'"
4156
4157msgid "E111: Missing ']'"
4158msgstr "E111: Manca ']'"
4159
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004160#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004161msgid "E112: Option name missing: %s"
4162msgstr "E112: Nome Opzione mancante: %s"
4163
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004164#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004165msgid "E113: Unknown option: %s"
4166msgstr "E113: Opzione sconosciuta: %s"
4167
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004168#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004169msgid "E114: Missing double quote: %s"
4170msgstr "E114: Mancano doppi apici: %s"
4171
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004172#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004173msgid "E115: Missing single quote: %s"
4174msgstr "E115: Manca apice semplice: %s"
4175
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004176#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004177msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
4178msgstr "E116: Argomenti non validi per la funzione: %s"
4179
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004180#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004181msgid "E117: Unknown function: %s"
4182msgstr "E117: Funzione sconosciuta: %s"
4183
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004184#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004185msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
4186msgstr "E118: Troppi argomenti per la funzione: %s"
4187
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004188#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004189msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
4190msgstr "E119: La funzione: %s richiede più argomenti"
4191
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004192#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004193msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
4194msgstr "E120: Uso di <SID> fuori dal contesto di uno script: %s"
4195
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004196#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02004197msgid "E121: Undefined variable: %s"
4198msgstr "E121: Variabile non definita: %s"
4199
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004200#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02004201msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
4202msgstr "E121: Variabile non definita: %c:%s"
4203
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004204#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004205msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
4206msgstr "E122: La funzione %s esiste già, aggiungi ! per sostituirla"
4207
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004208#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004209msgid "E123: Undefined function: %s"
4210msgstr "E123: Funzione non definita: %s"
4211
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004212#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004213msgid "E124: Missing '(': %s"
4214msgstr "E124: Manca '(': %s"
4215
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004216#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004217msgid "E125: Illegal argument: %s"
4218msgstr "E125: Argomento non consentito: %s"
4219
4220msgid "E126: Missing :endfunction"
4221msgstr "E126: Manca :endfunction"
4222
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004223#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004224msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
4225msgstr "E127: Non posso ridefinire la funzione %s: È in uso"
4226
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004227#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004228msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
4229msgstr "E128: Il nome funzione deve iniziare con maiuscola o \"s:\": %s"
4230
4231msgid "E129: Function name required"
4232msgstr "E129: Nome funzione necessario"
4233
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004234#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004235msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
4236msgstr "E131: Non posso eliminare la funzione %s: È in uso"
4237
4238msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
4239msgstr ""
4240"E132: Nidificazione della chiamata di funzione maggiore di 'maxfuncdepth'"
4241
4242msgid "E133: :return not inside a function"
4243msgstr "E133: :return fuori da una funzione"
4244
4245msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
4246msgstr "E134: Non si può muovere un intervallo di righe in se stesso"
4247
4248msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
4249msgstr "E135: *Filter* Gli autocomandi non devono modificare il buffer in uso"
4250
4251msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
4252msgstr "E136: viminfo: Troppi errori, ignoro il resto del file"
4253
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004254#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004255msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
4256msgstr "E137: File viminfo \"%s\" inaccessibile in scrittura"
4257
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004258#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004259msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
4260msgstr "E138: Non riesco a scrivere il file viminfo %s!"
4261
4262msgid "E139: File is loaded in another buffer"
4263msgstr "E139: File già caricato in un altro buffer"
4264
4265msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
4266msgstr "E140: Usa ! per scrivere il buffer incompleto"
4267
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004268#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004269msgid "E141: No file name for buffer %ld"
4270msgstr "E141: Manca nome file per il buffer %ld"
4271
4272msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
4273msgstr "E142: File non scritto: Scrittura inibita da opzione 'write'"
4274
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004275#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004276msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
4277msgstr ""
4278"E143: Gli autocomandi hanno inaspettatamente cancellato il nuovo buffer %s"
4279
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004280msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004281msgstr "E144: Argomento non-numerico a :z"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004282
4283msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
4284msgstr "E145: Comandi Shell e alcune funzionalità non consentiti in rvim"
4285
4286msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
4287msgstr "E146: Le espressioni regolari non possono essere delimitate da lettere"
4288
4289msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
4290msgstr "E147: :global non può essere usato ricorsivamente con un intervallo"
4291
4292msgid "E148: Regular expression missing from :global"
4293msgstr "E148: Manca espressione regolare nel comando :global"
4294
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004295#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004296msgid "E149: Sorry, no help for %s"
4297msgstr "E149: Spiacente, nessun aiuto per %s"
4298
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004299#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004300msgid "E150: Not a directory: %s"
4301msgstr "E150: %s non è una directory"
4302
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004303#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004304msgid "E151: No match: %s"
4305msgstr "E151: Nessuna corrispondenza: %s"
4306
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004307#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004308msgid "E152: Cannot open %s for writing"
4309msgstr "E152: Non posso aprire %s in scrittura"
4310
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004311#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004312msgid "E153: Unable to open %s for reading"
4313msgstr "E153: Non riesco ad aprire %s in lettura"
4314
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004315#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004316msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
4317msgstr "E154: Tag duplicato \"%s\" nel file %s/%s"
4318
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004319#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004320msgid "E155: Unknown sign: %s"
4321msgstr "E155: 'sign' sconosciuto: %s"
4322
4323msgid "E156: Missing sign name"
4324msgstr "E156: Manca nome 'sign'"
4325
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004326#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004327msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
4328msgstr "E157: ID 'sign' non valido: %d"
4329
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004330#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004331msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
4332msgstr "E158: Nome buffer non valido: %s"
4333
4334msgid "E159: Missing sign number"
4335msgstr "E159: Manca numero 'sign'"
4336
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004337#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004338msgid "E160: Unknown sign command: %s"
4339msgstr "E160: Comando 'sign' sconosciuto: %s"
4340
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004341#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004342msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
4343msgstr "E161: Breakpoint %s non trovato"
4344
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004345#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004346msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
4347msgstr "E162: Buffer \"%s\" non salvato dopo modifica"
4348
4349msgid "E163: There is only one file to edit"
4350msgstr "E163: C'è un solo file da elaborare"
4351
4352msgid "E164: Cannot go before first file"
4353msgstr "E164: Non posso andare davanti al primo file"
4354
4355msgid "E165: Cannot go beyond last file"
4356msgstr "E165: Non posso oltrepassare l'ultimo file"
4357
4358msgid "E166: Can't open linked file for writing"
4359msgstr "E166: Non posso aprire il file collegato ('linked') in scrittura"
4360
4361msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
4362msgstr "E167: :scriptencoding usato fuori da un file di comandi"
4363
4364msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
4365msgstr "E168: :finish usato fuori da file di comandi"
4366
4367msgid "E169: Command too recursive"
4368msgstr "E169: Comando troppo ricorsivo"
4369
4370msgid "E170: Missing :endwhile"
4371msgstr "E170: Manca :endwhile"
4372
4373msgid "E170: Missing :endfor"
4374msgstr "E170: Manca :endfor"
4375
4376msgid "E171: Missing :endif"
4377msgstr "E171: Manca :endif"
4378
4379msgid "E172: Missing marker"
4380msgstr "E172: Manca un marcatore"
4381
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004382#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004383msgid "E173: %d more file to edit"
4384msgstr "E173: %d ulteriore file da elaborare"
4385
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004386#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004387msgid "E173: %d more files to edit"
4388msgstr "E173: %d ulteriori file da elaborare"
4389
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004390#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004391msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
4392msgstr "E174: Il comando esiste già: aggiungi ! per sostituirlo: %s"
4393
4394msgid "E175: No attribute specified"
4395msgstr "E175: Nessun attributo specificato"
4396
4397msgid "E176: Invalid number of arguments"
4398msgstr "E176: Numero di argomenti non valido"
4399
4400msgid "E177: Count cannot be specified twice"
4401msgstr "E177: Non si può specificare due volte il contatore"
4402
4403msgid "E178: Invalid default value for count"
4404msgstr "E178: Valore predefinito del contatore non valido"
4405
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004406#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004407msgid "E179: Argument required for %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004408msgstr "E179: Argomento necessario per %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004409
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004410#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004411msgid "E180: Invalid complete value: %s"
4412msgstr "E180: Valore %s non valido per 'complete'"
4413
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004414#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004415msgid "E180: Invalid address type value: %s"
4416msgstr "E180: Tipo di indirizzo non valido: %s"
4417
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004418#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004419msgid "E181: Invalid attribute: %s"
4420msgstr "E181: Attributo non valido: %s"
4421
4422msgid "E182: Invalid command name"
4423msgstr "E182: Nome comando non valido"
4424
4425msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
4426msgstr ""
4427"E183: I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera maiuscola"
4428
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004429#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01004430msgid "E184: No such user-defined command: %s"
4431msgstr "E184: Comando definito dall'utente %s inesistente"
4432
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004433#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004434msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
4435msgstr "E185: Non riesco a trovare schema colore '%s'"
4436
4437msgid "E186: No previous directory"
4438msgstr "E186: Non c'è una directory precedente"
4439
4440msgid "E187: Directory unknown"
4441msgstr "E187: Directory sconosciuta"
4442
4443msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
4444msgstr ""
4445"E188: Informazioni posizione finestra non disponibili su questa piattaforma"
4446
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004447#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004448msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
4449msgstr "E189: \"%s\" esiste (aggiungi ! per eseguire comunque)"
4450
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004451#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004452msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
4453msgstr "E190: Non riesco ad aprire \"%s\" in scrittura"
4454
4455msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
4456msgstr ""
4457"E191: L'argomento dev'essere una lettera, oppure un apice/apice inversa"
4458
4459msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
4460msgstr "E192: Uso ricorsivo di :normal troppo esteso"
4461
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004462#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004463msgid "E193: %s not inside a function"
4464msgstr "E193: %s non all'interno di una funzione"
4465
4466msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
4467msgstr "E194: Nessun nome file alternativo da sostituire a '#'"
4468
4469msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
4470msgstr "E195: Non posso aprire il file viminfo in lettura"
4471
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01004472msgid "E196: No digraphs in this version"
4473msgstr "E196: Digrammi non supportati in questa versione"
4474
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004475#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004476msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
4477msgstr "E197: Non posso impostare lingua a \"%s\""
4478
4479msgid "E199: Active window or buffer deleted"
4480msgstr "E199: Finestra attiva o buffer cancellato"
4481
4482msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
4483msgstr "E200: Gli autocomandi *ReadPre hanno reso il file illeggibile"
4484
4485msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
4486msgstr "E201: Gli autocomandi *ReadPre non devono modificare il buffer in uso"
4487
4488msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
4489msgstr "E202: La conversione ha reso il file illeggibile!"
4490
4491msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
4492msgstr "E203: Buffer in scrittura cancellato o scaricato dagli autocomandi"
4493
4494msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
4495msgstr "E204: L'autocomando ha modificato numero righe in maniera imprevista"
4496
4497msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004498msgstr "E205: Patchmode: Non posso salvare il file originale"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004499
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004500msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004501msgstr "E206: Patchmode: Non posso alterare il file vuoto originale"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004502
4503msgid "E207: Can't delete backup file"
4504msgstr "E207: Non riesco a cancellare il file di backup"
4505
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004506#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004507msgid "E208: Error writing to \"%s\""
4508msgstr "E208: Errore in scrittura di \"%s\""
4509
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004510#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004511msgid "E209: Error closing \"%s\""
4512msgstr "E209: Errore in chiusura di \"%s\""
4513
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004514#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004515msgid "E210: Error reading \"%s\""
4516msgstr "E210: Errore in lettura di \"%s\""
4517
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004518#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004519msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
4520msgstr "E211: Il file \"%s\" non esiste più"
4521
4522msgid "E212: Can't open file for writing"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00004523msgstr "E212: Non riesco ad aprire il file in scrittura"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004524
4525msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
4526msgstr ""
4527"E213: Non riesco a convertire (aggiungi ! per scrivere senza conversione)"
4528
4529msgid "E214: Can't find temp file for writing"
4530msgstr "E214: Non riesco a trovare un file 'temp' su cui scrivere"
4531
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004532#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004533msgid "E215: Illegal character after *: %s"
4534msgstr "E215: Carattere non ammesso dopo *: %s"
4535
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004536#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004537msgid "E216: No such event: %s"
4538msgstr "E216: Evento inesistente: %s"
4539
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004540#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004541msgid "E216: No such group or event: %s"
4542msgstr "E216: Evento o gruppo inesistente: %s"
4543
4544msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
4545msgstr "E217: Non posso eseguire autocomandi per TUTTI gli eventi"
4546
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004547msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004548msgstr "E218: Nidificazione dell'autocomando troppo estesa"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004549
4550msgid "E219: Missing {."
4551msgstr "E219: Manca {."
4552
4553msgid "E220: Missing }."
4554msgstr "E220: Manca }."
4555
4556msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
4557msgstr "E221: Un marcatore non può iniziare con una lettera minuscola"
4558
4559msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
4560msgstr "E222: Aggiunta a buffer interno da cui si era già letto"
4561
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004562msgid "E223: Recursive mapping"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004563msgstr "E223: Mappatura ricorsiva"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004564
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004565#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004566msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004567msgstr "E224: Una abbreviazione globale già esiste per %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004568
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004569#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004570msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004571msgstr "E225: Una mappatura globale già esiste per %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004572
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004573#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004574msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004575msgstr "E226: Un'abbreviazione già esiste per %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004576
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004577#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004578msgid "E227: Mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004579msgstr "E227: Una mappatura già esiste per %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004580
4581msgid "E228: makemap: Illegal mode"
4582msgstr "E228: makemap: modo non consentito"
4583
4584msgid "E229: Cannot start the GUI"
4585msgstr "E229: Non posso inizializzare la GUI"
4586
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004587#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004588msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
4589msgstr "E230: Non posso leggere da \"%s\""
4590
4591msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
4592msgstr "E231: 'guifontwide' non valido"
4593
4594msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
4595msgstr "E232: Non riesco a creare 'BalloonEval' con sia messaggio che callback"
4596
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004597msgid "E233: Cannot open display"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004598msgstr "E233: Non riesco ad aprire lo schermo"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004599
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004600#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004601msgid "E234: Unknown fontset: %s"
4602msgstr "E234: Fontset sconosciuto: %s"
4603
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004604#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004605msgid "E235: Unknown font: %s"
4606msgstr "E235: Font sconosciuto: %s"
4607
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004608#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004609msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
4610msgstr "E236: Carattere \"%s\" non di larghezza fissa"
4611
4612msgid "E237: Printer selection failed"
4613msgstr "E237: Scelta stampante non riuscita"
4614
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004615#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004616msgid "E238: Print error: %s"
4617msgstr "E238: Errore durante stampa: %s"
4618
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004619#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004620msgid "E239: Invalid sign text: %s"
4621msgstr "E239: Testo 'sign' non valido: %s"
4622
4623msgid "E240: No connection to the X server"
4624msgstr "E240: Manca connessione con server Vim"
4625
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004626#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004627msgid "E241: Unable to send to %s"
4628msgstr "E241: Impossibile inviare a %s"
4629
4630msgid "E242: Can't split a window while closing another"
4631msgstr "E242: Non posso dividere una finestra mentre ne sto chiudendo un'altra"
4632
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004633#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004634msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
4635msgstr "E243: Argomento non supportato: \"-%s\"; Usa la versione OLE."
4636
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004637#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004638msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00004639msgstr "E244: Nome %s non consentito \"%s\" nel nome di carattere \"%s\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004640
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004641#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004642msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
4643msgstr "E245: Carattere non consentito '%c' nel nome di carattere \"%s\""
4644
4645msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
4646msgstr "E246: L'autocomando 'FileChangedShell' ha cancellato il buffer"
4647
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004648#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004649msgid "E247: No registered server named \"%s\""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004650msgstr "E247: Non esiste server registrato con nome \"%s\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004651
4652msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
4653msgstr "E248: Fallito invio comando a programma destinatario"
4654
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004655msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004656msgstr "E249: La struttura della finestra è inaspettatamente cambiata"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004657
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004658#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004659msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
4660msgstr "E250: Mancano descrizioni per i seguenti caratteri nel font: %s"
4661
4662msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
4663msgstr "E251: Proprietà registry relative a VIM non adeguate. Cancellate!"
4664
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004665#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004666msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
4667msgstr "E252: Nome fontset: %s - Carattere '%s' non di larghezza fissa"
4668
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004669#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004670msgid "E253: Fontset name: %s"
4671msgstr "E253: Nome fontset: %s"
4672
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004673#, c-format
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00004674msgid "E254: Cannot allocate color %s"
4675msgstr "E254: Non riesco ad allocare il colore %s"
4676
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004677msgid "E255: Couldn't read in sign data"
4678msgstr "E255: Non sono riuscito a leggere i dati del 'sign'"
4679
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004680msgid "E257: cstag: Tag not found"
4681msgstr "E257: cstag: Tag non trovato"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004682
4683msgid "E258: Unable to send to client"
4684msgstr "E258: Impossibile inviare al client"
4685
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004686#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004687msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004688msgstr "E259: Nessuna corrispondenza trovata per la richiesta cscope %s di %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004689
4690msgid "E260: Missing name after ->"
4691msgstr "E260: Manca nome dopo ->"
4692
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004693#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004694msgid "E261: Cscope connection %s not found"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004695msgstr "E261: Connessione cscope %s non trovata"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004696
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004697#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004698msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004699msgstr "E262: Errore leggendo connessione cscope %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004700
4701msgid ""
4702"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
4703"loaded."
4704msgstr ""
4705"E263: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
4706"programmi Python."
4707
4708msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
4709msgstr "E264: Python: Errore di inizializzazione oggetti I/O"
4710
4711msgid "E265: $_ must be an instance of String"
4712msgstr "E265: $_ dev'essere un'istanza di Stringa"
4713
4714msgid ""
4715"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
4716msgstr ""
4717"E266: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
4718"programmi Ruby."
4719
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004720msgid "E267: Unexpected return"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004721msgstr "E267: return inatteso"
4722
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004723msgid "E268: Unexpected next"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004724msgstr "E268: next inatteso"
4725
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004726msgid "E269: Unexpected break"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004727msgstr "E269: break inatteso"
4728
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004729msgid "E270: Unexpected redo"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004730msgstr "E270: redo inatteso"
4731
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004732msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004733msgstr "E271: retry fuori da clausola rescue"
4734
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004735msgid "E272: Unhandled exception"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004736msgstr "E272: Eccezione non gestita"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004737
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004738#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004739msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004740msgstr "E273: Tipo sconosciuto di salto nel programma %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004741
4742msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
4743msgstr "E274: Nessuno spazio bianco consentito prima delle parentesi"
4744
4745msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
4746msgstr "E275: Non posso aggiungere proprietà di testo a un buffer scaricato"
4747
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004748#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004749msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
4750msgstr "E276: Non posso usare la funzione come un metodo: %s"
4751
4752msgid "E277: Unable to read a server reply"
4753msgstr "E277: Non riesco a leggere una risposta del server"
4754
4755msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
4756msgstr "E279: Spiacente, ++shell non è supportato in questo sistema"
4757
4758msgid ""
4759"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
4760"org"
4761msgstr ""
4762"E280: ERRORE FATALE TCL: reflist corrotta!? Si prega notificare a vim-"
4763"dev@vim.org"
4764
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004765#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004766msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
4767msgstr "E282: Non posso leggere da \"%s\""
4768
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004769#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004770msgid "E283: No marks matching \"%s\""
4771msgstr "E283: Nessuna marcatura corrispondente a \"%s\""
4772
4773msgid "E284: Cannot set IC values"
4774msgstr "E284: Non posso assegnare valori IC"
4775
4776msgid "E285: Failed to create input context"
4777msgstr "E285: Creazione di un contesto di input fallita"
4778
4779msgid "E286: Failed to open input method"
4780msgstr "E286: Apertura Metodo di Input fallita"
4781
4782msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
4783msgstr "E287: Avviso: Non posso assegnare IM a 'destroy callback'"
4784
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004785msgid "E288: Input method doesn't support any style"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004786msgstr "E288: Metodo di Input non sopporta alcuno stile"
4787
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004788msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004789msgstr "E289: Metodo di Input non supporta il mio tipo di preedit"
4790
4791msgid "E290: List or number required"
4792msgstr "E290: È necessaria una Lista o un Numero"
4793
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004794#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004795msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
4796msgstr "E292: Contatore non valido per del_bytes(): %ld"
4797
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004798msgid "E293: Block was not locked"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004799msgstr "E293: Il blocco non era riservato"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004800
4801msgid "E294: Seek error in swap file read"
4802msgstr "E294: Errore di posizionamento durante lettura swap file"
4803
4804msgid "E295: Read error in swap file"
4805msgstr "E295: Errore leggendo swap file"
4806
4807msgid "E296: Seek error in swap file write"
4808msgstr "E296: Errore di posizionamento scrivendo swap file"
4809
4810msgid "E297: Write error in swap file"
4811msgstr "E297: Errore scrivendo swap file"
4812
4813msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
4814msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 0?"
4815
4816msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
4817msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 1?"
4818
4819msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
4820msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 2?"
4821
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00004822msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
4823msgstr ""
4824"E299: Valorizzazione Perl non consentita in ambiente protetto senza il "
4825"modulo Safe"
4826
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004827msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00004828msgstr "E300: Lo swap file esiste già (attacco tramite link simbolico?)"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004829
4830msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
4831msgstr "E301: Ahimè, lo swap file è perduto!!!"
4832
4833msgid "E302: Could not rename swap file"
4834msgstr "E302: Non riesco a rinominare lo swap file"
4835
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004836#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004837msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
4838msgstr ""
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00004839"E303: Non riesco ad aprire lo swap file per \"%s\", recupero impossibile"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004840
4841msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
4842msgstr "E304: ml_upd_block0(): Non riesco a leggere blocco 0??"
4843
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004844#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004845msgid "E305: No swap file found for %s"
4846msgstr "E305: Nessun swap file trovato per %s"
4847
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004848#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004849msgid "E306: Cannot open %s"
4850msgstr "E306: Non riesco ad aprire %s"
4851
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004852#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004853msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
4854msgstr "E307: %s non sembra uno swap file Vim"
4855
4856msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
4857msgstr ""
4858"E308: Avviso: il file originale può essere stato modificato nel frattempo"
4859
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004860#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004861msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
4862msgstr "E309: Impossibile leggere blocco 1 da %s"
4863
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004864#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004865msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
4866msgstr "E310: ID del Blocco 1 errato (che %s non sia un .swp file?)"
4867
4868msgid "E311: Recovery Interrupted"
4869msgstr "E311: Recupero Interrotto"
4870
4871msgid ""
4872"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
4873msgstr ""
4874"E312: Trovati errori durante recupero; controlla righe che iniziano con ???"
4875
4876msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
4877msgstr "E313: Non posso preservare, manca swap file"
4878
4879msgid "E314: Preserve failed"
4880msgstr "E314: Preservazione fallita"
4881
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004882msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
4883msgstr "E315: ml_get: Numero di riga non valido: %ld"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004884
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004885msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s"
4886msgstr "E316: ml_get: Non riesco a trovare la riga %ld nel buffer %d %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004887
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004888msgid "E317: Pointer block id wrong"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004889msgstr "E317: ID blocco puntatori errato"
4890
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004891msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004892msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 2"
4893
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004894msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004895msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 3"
4896
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004897msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004898msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 4"
4899
4900msgid "E318: Updated too many blocks?"
4901msgstr "E318: Aggiornati troppi blocchi?"
4902
4903msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
4904msgstr "E319: Spiacente, comando non disponibile in questa versione"
4905
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004906#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004907msgid "E320: Cannot find line %ld"
4908msgstr "E320: Non riesco a trovare la riga %ld"
4909
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004910#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004911msgid "E321: Could not reload \"%s\""
4912msgstr "E321: Non riesco a ricaricare \"%s\""
4913
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004914#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004915msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004916msgstr "E322: Numero di riga non ammissibile: %ld dopo la fine"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004917
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004918#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004919msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004920msgstr "E323: Contatore righe errato nel blocco %ld"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004921
4922msgid "E324: Can't open PostScript output file"
4923msgstr "E324: Non riesco ad aprire file PostScript di output"
4924
4925msgid "E325: ATTENTION"
4926msgstr "E325: ATTENZIONE"
4927
4928msgid "E326: Too many swap files found"
4929msgstr "E326: Trovati troppi swap file"
4930
4931msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
4932msgstr ""
4933"E327: Parte del percorso di questo elemento di Menù non è un sotto-Menù"
4934
4935msgid "E328: Menu only exists in another mode"
4936msgstr "E328: I Menù esistono solo in un'altra modalità"
4937
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004938#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004939msgid "E329: No menu \"%s\""
4940msgstr "E329: Nessun Menù \"%s\""
4941
4942msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
4943msgstr "E330: Il percorso del Menù non deve condurre a un sotto-Menù"
4944
4945msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
4946msgstr ""
4947"E331: Non si devono aggiungere elementi di Menù direttamente alla barra Menù"
4948
4949msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
4950msgstr "E332: Il separatore non può far parte di un percorso di Menù"
4951
4952msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
4953msgstr "E333: Il percorso Menù deve condurre ad un elemento Menù"
4954
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004955#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004956msgid "E334: Menu not found: %s"
4957msgstr "E334: Menù non trovato: %s"
4958
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004959#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004960msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
4961msgstr "E335: Menù non definito per la modalità %s"
4962
4963msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
4964msgstr "E336: Il percorso Menù deve condurre ad un sotto-Menù"
4965
4966msgid "E337: Menu not found - check menu names"
4967msgstr "E337: Menù non trovato - controlla nomi Menù"
4968
4969msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
4970msgstr "E338: Spiacente, niente esplorazione file in modalità console"
4971
4972msgid "E339: Pattern too long"
4973msgstr "E339: Espressione troppo lunga"
4974
4975msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
4976msgstr "E341: Errore interno: lalloc(0, )"
4977
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004978#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004979msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
4980msgstr "E342: Non c'è più memoria! (stavo allocando %lu byte)"
4981
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004982#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004983msgid ""
4984"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
4985"followed by '%s'."
4986msgstr ""
4987"E343: Percorso non valido: '**[numero]' dev'essere a fine percorso o essere "
4988"seguito da '%s'."
4989
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004990#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004991msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
4992msgstr "E344: Non riesco a trovare la directory \"%s\" nel 'cdpath'"
4993
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004994#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004995msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
4996msgstr "E345: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso"
4997
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004998#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004999msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
5000msgstr "E346: Nessun altra directory \"%s\" trovata nel 'cdpath'"
5001
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005002#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005003msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
5004msgstr "E347: Nessun altro file \"%s\" trovato nel percorso"
5005
5006msgid "E348: No string under cursor"
5007msgstr "E348: Nessuna stringa sotto il cursore"
5008
5009msgid "E349: No identifier under cursor"
5010msgstr "E349: Nessun identificativo sotto il cursore"
5011
5012msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
5013msgstr "E350: Non posso creare piegatura con il 'foldmethod' in uso"
5014
5015msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
5016msgstr "E351: Non posso cancellare piegatura con il 'foldmethod' in uso"
5017
5018msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
5019msgstr "E352: Non posso togliere piegature con il 'foldmethod' in uso"
5020
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005021#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005022msgid "E353: Nothing in register %s"
5023msgstr "E353: Niente nel registro %s"
5024
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005025#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005026msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
5027msgstr "E354: Nome registro non valido: '%s'"
5028
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005029#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005030msgid "E355: Unknown option: %s"
5031msgstr "E355: Opzione sconosciuta: %s"
5032
5033msgid "E356: get_varp ERROR"
5034msgstr "E356: ERRORE get_varp"
5035
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005036#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005037msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
5038msgstr "E357: 'langmap': Manca carattere corrispondente per %s"
5039
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005040#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005041msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
5042msgstr "E358: 'langmap': Caratteri in più dopo il ';': %s"
5043
5044msgid "E359: Screen mode setting not supported"
5045msgstr "E359: Impostazione modalità schermo non supportata"
5046
5047msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
5048msgstr "E360: Non posso eseguire la shell con l'opzione -f"
5049
5050msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
5051msgstr "E362: Uso di un valore Booleano come un Numero-a-virgola-mobile"
5052
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005053msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005054msgstr "E363: L'espressione usa troppa memoria rispetto a 'maxmempattern'"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005055
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005056#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005057msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
5058msgstr "E364: Chiamata a libreria fallita per \"%s()\""
5059
5060msgid "E365: Failed to print PostScript file"
5061msgstr "E365: Non riesco ad aprire file PostScript"
5062
5063msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
5064msgstr "E366: Non si può inserire testo in una finestra dinamica"
5065
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005066#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005067msgid "E367: No such group: \"%s\""
5068msgstr "E367: Gruppo inesistente: \"%s\""
5069
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005070#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005071msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005072msgstr "E368: Ottenuto SIG%s in libcall()"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005073
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005074#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005075msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005076msgstr "E369: Elemento non valido in %s%%[]"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005077
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005078#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005079msgid "E370: Could not load library %s: %s"
5080msgstr "E370: Non riesco a caricare la libreria %s: %s"
5081
5082msgid "E371: Command not found"
5083msgstr "E371: Comando non trovato"
5084
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005085#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005086msgid "E372: Too many %%%c in format string"
5087msgstr "E372: Troppi %%%c nella stringa di 'format'"
5088
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005089#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005090msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
5091msgstr "E373: %%%c imprevisto nella stringa di 'format'"
5092
5093msgid "E374: Missing ] in format string"
5094msgstr "E374: Manca ] nella stringa di 'format'"
5095
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005096#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005097msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
5098msgstr "E375: %%%c non supportato nella stringa di 'format'"
5099
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005100#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005101msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
5102msgstr "E376: %%%c non valido nel prefisso della stringa di 'format'"
5103
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005104#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005105msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
5106msgstr "E377: %%%c non valido nella stringa di 'format'"
5107
5108msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
5109msgstr "E378: 'errorformat' non contiene alcun modello"
5110
5111msgid "E379: Missing or empty directory name"
5112msgstr "E379: Nome directory mancante o nullo"
5113
5114msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
5115msgstr "E380: Al fondo dello stack di quickfix"
5116
5117msgid "E381: At top of quickfix stack"
5118msgstr "E381: In cima allo stack di quickfix"
5119
5120msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
5121msgstr "E382: Non posso scrivere, l'opzione 'buftype' è impostata"
5122
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005123#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005124msgid "E383: Invalid search string: %s"
5125msgstr "E383: Stringa di ricerca non valida: %s"
5126
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005127#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005128msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005129msgstr "E384: La ricerca ha raggiunto la CIMA senza successo per: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005130
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005131#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005132msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005133msgstr "E385: La ricerca ha raggiunto il FONDO senza successo per: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005134
5135msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
5136msgstr "E386: '?' o '/' atteso dopo ';'"
5137
5138msgid "E387: Match is on current line"
5139msgstr "E387: Corrispondenza nella riga corrente"
5140
5141msgid "E388: Couldn't find definition"
5142msgstr "E388: Non sono riuscito a trovare la definizione"
5143
5144msgid "E389: Couldn't find pattern"
5145msgstr "E389: Non sono riuscito a trovare il modello"
5146
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005147#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005148msgid "E390: Illegal argument: %s"
5149msgstr "E390: Argomento non consentito: %s"
5150
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005151#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005152msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
5153msgstr "E391: 'cluster' sintattico inesistente: %s"
5154
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005155#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005156msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
5157msgstr "E392: 'cluster' sintattico inesistente: %s"
5158
5159msgid "E393: group[t]here not accepted here"
5160msgstr "E393: group[t]here non consentito qui"
5161
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005162#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005163msgid "E394: Didn't find region item for %s"
5164msgstr "E394: Elemento di 'region' non trovato per %s"
5165
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005166msgid "E395: Contains argument not accepted here"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005167msgstr "E395: Contiene argomenti non accettati qui"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005168
5169msgid "E397: Filename required"
5170msgstr "E397: Nome file necessario"
5171
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005172#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005173msgid "E398: Missing '=': %s"
5174msgstr "E398: Manca '=': %s"
5175
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005176#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005177msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
5178msgstr "E399: Argomenti non sufficienti per: 'syntax region' %s"
5179
5180msgid "E400: No cluster specified"
5181msgstr "E400: Nessun 'cluster' specificato"
5182
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005183#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005184msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
5185msgstr "E401: Delimitatore di espressione non trovato: %s"
5186
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005187#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005188msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
5189msgstr "E402: Spazzatura dopo espressione: %s"
5190
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005191msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005192msgstr ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005193"E403: syntax sync: Espressione di continuazione riga specificata due volte"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005194
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005195#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005196msgid "E404: Illegal arguments: %s"
5197msgstr "E404: Argomenti non consentiti: %s"
5198
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005199#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005200msgid "E405: Missing equal sign: %s"
5201msgstr "E405: Manca '=': %s"
5202
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005203#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005204msgid "E406: Empty argument: %s"
5205msgstr "E406: Argomento nullo: %s"
5206
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005207#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005208msgid "E407: %s not allowed here"
5209msgstr "E407: %s non consentito qui"
5210
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005211#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005212msgid "E408: %s must be first in contains list"
5213msgstr "E408: %s deve venire per primo nella lista 'contains'"
5214
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005215#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005216msgid "E409: Unknown group name: %s"
5217msgstr "E409: Nome gruppo sconosciuto: %s"
5218
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005219#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005220msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
5221msgstr "E410: Sotto-comando :syntax non valido: %s"
5222
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005223#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005224msgid "E411: Highlight group not found: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005225msgstr "E411: Gruppo evidenziazione non trovato: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005226
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005227#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005228msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
5229msgstr "E412: Argomenti non sufficienti: \":highlight link %s\""
5230
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005231#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005232msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
5233msgstr "E413: Troppi argomenti: \":highlight link %s\""
5234
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005235msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005236msgstr "E414: 'group' ha impostazioni, 'highlight link' ignorato"
5237
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005238#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005239msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005240msgstr "E415: Segno '=' inatteso: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005241
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005242#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005243msgid "E416: Missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005244msgstr "E416: Manca segno '=': %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005245
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005246#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005247msgid "E417: Missing argument: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005248msgstr "E417: Manca argomento: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005249
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005250#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005251msgid "E418: Illegal value: %s"
5252msgstr "E418: Valore non consentito: %s"
5253
5254msgid "E419: FG color unknown"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005255msgstr "E419: Colore di testo sconosciuto"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005256
5257msgid "E420: BG color unknown"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005258msgstr "E420: Colore di sfondo sconosciuto"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005259
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005260#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005261msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
5262msgstr "E421: Numero o nome di colore non riconosciuto: %s"
5263
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005264#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005265msgid "E422: Terminal code too long: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005266msgstr "E422: Codice terminale troppo lungo: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005267
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005268#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005269msgid "E423: Illegal argument: %s"
5270msgstr "E423: Argomento non consentito: %s"
5271
5272msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
5273msgstr "E424: Troppi gruppi evidenziazione differenti in uso"
5274
5275msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
5276msgstr "E425: Non posso andare prima del primo tag corrispondente"
5277
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005278#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005279msgid "E426: Tag not found: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005280msgstr "E426: Tag non trovato: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005281
5282msgid "E427: There is only one matching tag"
5283msgstr "E427: C'è solo un tag corrispondente"
5284
5285msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
5286msgstr "E428: Non posso andare oltre l'ultimo tag corrispondente"
5287
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005288#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005289msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
5290msgstr "E429: Il file \"%s\" non esiste"
5291
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005292#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005293msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
5294msgstr "E430: Percorso tag file troncato per %s\n"
5295
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005296#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005297msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
5298msgstr "E431: Errore di formato nel tag file \"%s\""
5299
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005300#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005301msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
5302msgstr "E432: Tag file non ordinato alfabeticamente: %s"
5303
5304msgid "E433: No tags file"
5305msgstr "E433: Nessun tag file"
5306
5307msgid "E434: Can't find tag pattern"
5308msgstr "E434: Non riesco a trovare modello tag"
5309
5310msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
5311msgstr "E435: Non riesco a trovare tag, sto solo tirando a indovinare!"
5312
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005313#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005314msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
5315msgstr "E436: Nessuna descrizione per \"%s\" in 'termcap'"
5316
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005317msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005318msgstr "E437: Capacità \"cm\" del terminale necessaria"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005319
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005320msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong"
5321msgstr "E438: u_undo: Numeri righe errati"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005322
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005323msgid "E439: Undo list corrupt"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005324msgstr "E439: Lista 'undo' non valida"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005325
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005326msgid "E440: Undo line missing"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005327msgstr "E440: Riga di 'undo' mancante"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005328
5329msgid "E441: There is no preview window"
5330msgstr "E441: Non c'è una finestra di anteprima"
5331
5332msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
5333msgstr "E442: Non riesco a dividere ALTO-SX e BASSO-DX contemporaneamente"
5334
5335msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
5336msgstr "E443: Non posso ruotare quando un'altra finestra è divisa in due"
5337
5338msgid "E444: Cannot close last window"
5339msgstr "E444: Non riesco a chiudere l'ultima finestra"
5340
5341msgid "E445: Other window contains changes"
5342msgstr "E445: Altre finestre contengono modifiche"
5343
5344msgid "E446: No file name under cursor"
5345msgstr "E446: Nessun nome file sotto il cursore"
5346
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005347#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005348msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
5349msgstr "E447: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso"
5350
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005351#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005352msgid "E448: Could not load library function %s"
5353msgstr "E448: Non posso caricare la funzione di libreria %s"
5354
5355msgid "E449: Invalid expression received"
5356msgstr "E449: Ricevuta un'espressione non valida"
5357
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005358msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005359msgstr "E450: Occorre un numero di buffer, del testo, o una Lista"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005360
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005361#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005362msgid "E451: Expected }: %s"
5363msgstr "E451: Atteso }: %s"
5364
5365msgid "E452: Double ; in list of variables"
5366msgstr "E452: Doppio ; nella lista di variabili"
5367
5368msgid "E453: UL color unknown"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005369msgstr "E453: Colore sottolineatura sconosciuto"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005370
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005371msgid "E454: Function list was modified"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005372msgstr "E454: La lista funzioni è stata cambiata"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005373
5374msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
5375msgstr "E455: Errore in scrittura su file PostScript di output"
5376
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005377#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005378msgid "E456: Can't open file \"%s\""
5379msgstr "E456: Non riesco ad aprire il file \"%s\""
5380
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005381#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005382msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
5383msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"%s.ps\""
5384
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005385#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005386msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
5387msgstr "E457: Non riesco a leggere file risorse PostScript \"%s\""
5388
5389msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
5390msgstr ""
5391"E458: Non riesco ad allocare elemento di colormap, alcuni colori possono "
5392"essere errati"
5393
5394msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
5395msgstr "E459: Non posso tornare alla directory precedente"
5396
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005397msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005398msgstr "E460: Elemento non presente nell'argomento dict di mapset()"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005399
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005400#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005401msgid "E461: Illegal variable name: %s"
5402msgstr "E461: Nome di variabile non consentito: %s"
5403
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005404#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005405msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
5406msgstr "E462: Non riesco a preparare per ricaricare \"%s\""
5407
5408msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
5409msgstr "E463: Regione protetta, impossibile modificare"
5410
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02005411msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
5412msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente"
5413
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005414#, c-format
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00005415msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
5416msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente: %s"
5417
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005418msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
5419msgstr "E465: :winsize richiede due argomenti numerici"
5420
5421msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
5422msgstr "E466: :winpos richiede due argomenti numerici"
5423
5424msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
5425msgstr ""
5426"E467: Il completamento personalizzato richiede un argomento di funzione"
5427
5428msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
5429msgstr ""
5430"E468: Argomento di completamento consentito solo per completamento "
5431"personalizzato"
5432
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005433#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005434msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005435msgstr "E469: Flag cscopequickfix %c non valido per %c"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005436
5437msgid "E470: Command aborted"
5438msgstr "E470: Comando finito male"
5439
5440msgid "E471: Argument required"
5441msgstr "E471: Argomento necessario"
5442
5443msgid "E472: Command failed"
5444msgstr "E472: Comando fallito"
5445
5446msgid "E473: Internal error in regexp"
5447msgstr "E473: Errore interno espressione regolare"
5448
5449msgid "E474: Invalid argument"
5450msgstr "E474: Argomento non valido"
5451
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005452#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005453msgid "E475: Invalid argument: %s"
5454msgstr "E475: Argomento non valido: %s"
5455
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005456#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005457msgid "E475: Invalid value for argument %s"
5458msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s"
5459
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005460#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005461msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
5462msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s: %s"
5463
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02005464msgid "E476: Invalid command"
5465msgstr "E476: Comando non valido"
5466
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005467#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02005468msgid "E476: Invalid command: %s"
5469msgstr "E476: Comando non valido: %s"
5470
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005471msgid "E477: No ! allowed"
5472msgstr "E477: ! non consentito"
5473
5474msgid "E478: Don't panic!"
5475msgstr "E478: Non lasciarti prendere dal panico!"
5476
5477msgid "E479: No match"
5478msgstr "E479: Nessuna corrispondenza"
5479
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005480#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005481msgid "E480: No match: %s"
5482msgstr "E480: Nessuna corrispondenza: %s"
5483
5484msgid "E481: No range allowed"
5485msgstr "E481: Nessun intervallo consentito"
5486
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005487#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005488msgid "E482: Can't create file %s"
5489msgstr "E482: Non riesco a creare il file %s"
5490
5491msgid "E483: Can't get temp file name"
5492msgstr "E483: Non riesco ad ottenere nome file 'temp'"
5493
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005494#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005495msgid "E484: Can't open file %s"
5496msgstr "E484: Non riesco ad aprire il file %s"
5497
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005498#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005499msgid "E485: Can't read file %s"
5500msgstr "E485: Non riesco a leggere il file %s"
5501
5502msgid "E486: Pattern not found"
5503msgstr "E486: Espressione non trovata"
5504
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005505#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005506msgid "E486: Pattern not found: %s"
5507msgstr "E486: Espressione non trovata: %s"
5508
5509msgid "E487: Argument must be positive"
5510msgstr "E487: L'argomento dev'essere positivo"
5511
5512msgid "E488: Trailing characters"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00005513msgstr "E488: Caratteri in più alla fine"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005514
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005515#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005516msgid "E488: Trailing characters: %s"
5517msgstr "E488: Caratteri in più alla fine: %s"
5518
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005519msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005520msgstr "E489: Nessuna stack di chiamata da sostituire per \"<stack>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005521
5522msgid "E490: No fold found"
5523msgstr "E490: Non trovo alcuna piegatura"
5524
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005525#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005526msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005527msgstr "E491: Errore di decodifica JSON a '%s'"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005528
5529msgid "E492: Not an editor command"
5530msgstr "E492: Non è un comando dell'editor"
5531
5532msgid "E493: Backwards range given"
5533msgstr "E493: Intervallo rovesciato"
5534
5535msgid "E494: Use w or w>>"
5536msgstr "E494: Usa w oppure w>>"
5537
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005538msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005539msgstr "E495: Nessun file di autocomandi da sostituire per \"<afile>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005540
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005541msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005542msgstr ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005543"E496: Nessun numero di buffer di autocomandi da sostituire per \"<abuf>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005544
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005545msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005546msgstr ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005547"E497: Nessun nome di autocomandi trovato da sostituire per \"<amatch>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005548
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005549msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005550msgstr ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005551"E498: Nessun nome di file :source trovato da sostituire per \"<sfile>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005552
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00005553#, no-c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005554msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
5555msgstr "E499: Un nome di file nullo per '%' o '#', va bene solo con \":p:h\""
5556
5557msgid "E500: Evaluates to an empty string"
5558msgstr "E500: Il valore è una stringa nulla"
5559
5560msgid "E501: At end-of-file"
5561msgstr "E501: Alla fine-file"
5562
5563msgid "is not a file or writable device"
5564msgstr "non è un file o un dispositivo su cui si possa scrivere"
5565
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005566#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005567msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
5568msgstr "E503: \"%s\" non è un file o un dispositivo scrivibile"
5569
5570msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
5571msgstr "è in sola lettura (non posso annullare: \"W\" in 'cpoptions')"
5572
5573msgid "is read-only (add ! to override)"
5574msgstr "è in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
5575
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005576#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005577msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
5578msgstr "E505: \"%s\" è in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
5579
5580msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
5581msgstr ""
5582"E506: Non posso scrivere sul file di backup (aggiungi ! per eseguire "
5583"comunque)"
5584
5585msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
5586msgstr ""
5587"E507: Errore in chiusura per il file di backup (aggiungi ! per scrivere "
5588"comunque)"
5589
5590msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
5591msgstr ""
5592"E508: Non riesco a leggere il file di backup (aggiungi ! per scrivere "
5593"comunque)"
5594
5595msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
5596msgstr ""
5597"E509: Non posso creare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)"
5598
5599msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
5600msgstr ""
5601"E510: Non posso creare il file di backup (aggiungi ! per srivere comunque)"
5602
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005603msgid "E511: NetBeans already connected"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005604msgstr "E511: NetBeans già connesso"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005605
5606msgid "E512: Close failed"
5607msgstr "E512: Chiusura fallita"
5608
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005609msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005610msgstr ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005611"E513: Errore in scrittura, conversione fallita (rendere 'fenc' nullo per "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005612"eseguire comunque)"
5613
5614msgid ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005615"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005616"override)"
5617msgstr ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005618"E513: Errore in scrittura, conversione fallita alla riga %ld (rendere 'fenc' "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005619"nullo per eseguire comunque)"
5620
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005621msgid "E514: Write error (file system full?)"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005622msgstr "E514: Errore in scrittura ('File System' pieno?)"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005623
5624msgid "E515: No buffers were unloaded"
5625msgstr "E515: Nessun buffer scaricato"
5626
5627msgid "E516: No buffers were deleted"
5628msgstr "E516: Nessun buffer tolto dalla lista"
5629
5630msgid "E517: No buffers were wiped out"
5631msgstr "E517: Nessun buffer cancellato"
5632
5633msgid "E518: Unknown option"
5634msgstr "E518: Opzione sconosciuta"
5635
5636msgid "E519: Option not supported"
5637msgstr "E519: Opzione non supportata"
5638
5639msgid "E520: Not allowed in a modeline"
5640msgstr "E520: Non consentito in una 'modeline'"
5641
5642msgid "E521: Number required after ="
5643msgstr "E521: Richiesto un numero dopo ="
5644
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005645#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005646msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
5647msgstr "E521: Richiesto un numero: &%s = '%s'"
5648
5649msgid "E522: Not found in termcap"
5650msgstr "E522: Non trovato in 'termcap'"
5651
5652msgid "E523: Not allowed here"
5653msgstr "E523: Non consentito qui"
5654
5655msgid "E524: Missing colon"
5656msgstr "E524: Manca ':'"
5657
5658msgid "E525: Zero length string"
5659msgstr "E525: Stringa nulla"
5660
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005661#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005662msgid "E526: Missing number after <%s>"
5663msgstr "E526: Manca numero dopo <%s>"
5664
5665msgid "E527: Missing comma"
5666msgstr "E527: Manca virgola"
5667
5668msgid "E528: Must specify a ' value"
5669msgstr "E528: Devi specificare un valore '"
5670
5671msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
5672msgstr "E529: Non posso assegnare a 'term' il valore 'stringa nulla'"
5673
5674msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"
5675msgstr "E530: Non posso modificare 'term' all'interno della GUI"
5676
5677msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
5678msgstr "E531: Usa \":gui\" per far partire la GUI"
5679
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005680msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005681msgstr "E532: Nome colore evidenziazione troppo lungo in defineAnnoType"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005682
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005683msgid "E533: Can't select wide font"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005684msgstr "E533: Non posso selezionare 'wide font'"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005685
5686msgid "E534: Invalid wide font"
5687msgstr "E534: 'Wide font' non valido"
5688
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005689#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005690msgid "E535: Illegal character after <%c>"
5691msgstr "E535: Carattere non consentito dopo <%c>"
5692
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005693msgid "E536: Comma required"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005694msgstr "E536: Virgola mancante"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005695
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005696#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005697msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
5698msgstr "E537: 'commentstring' dev'essere nulla o contenere %s"
5699
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005700#, c-format
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005701msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
5702msgstr "E538: Espressione trovata su ogni riga: %s"
5703
5704#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005705msgid "E539: Illegal character <%s>"
5706msgstr "E539: Carattere non consentito <%s>"
5707
5708msgid "E540: Unclosed expression sequence"
5709msgstr "E540: Espressione non terminata"
5710
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005711msgid "E542: Unbalanced groups"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005712msgstr "E542: Gruppi sbilanciati"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005713
5714msgid "E543: Not a valid codepage"
5715msgstr "E543: Codepage non valido"
5716
5717msgid "E544: Keymap file not found"
5718msgstr "E544: File keymap non trovato"
5719
5720msgid "E545: Missing colon"
5721msgstr "E545: Manca ':'"
5722
5723msgid "E546: Illegal mode"
5724msgstr "E546: Modalità non consentita"
5725
5726msgid "E547: Illegal mouseshape"
5727msgstr "E547: Forma del mouse non consentita"
5728
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005729msgid "E548: Digit expected"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005730msgstr "E548: Atteso un numero"
5731
5732msgid "E549: Illegal percentage"
5733msgstr "E549: Percentuale non consentita"
5734
5735msgid "E550: Missing colon"
5736msgstr "E550: Manca ':'"
5737
5738msgid "E551: Illegal component"
5739msgstr "E551: Componente non consentito"
5740
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005741msgid "E552: Digit expected"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005742msgstr "E552: Atteso un numero"
5743
5744msgid "E553: No more items"
5745msgstr "E553: Non ci sono più elementi"
5746
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005747#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005748msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
5749msgstr "E554: Errore sintattico in %s{...}"
5750
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005751msgid "E555: At bottom of tag stack"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005752msgstr "E555: Al fondo dello stack dei tag"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005753
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005754msgid "E556: At top of tag stack"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005755msgstr "E556: In cima allo stack dei tag"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005756
5757msgid "E557: Cannot open termcap file"
5758msgstr "E557: Non posso aprire file 'termcap'"
5759
5760msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
5761msgstr "E558: Descrizione terminale non trovata in 'terminfo'"
5762
5763msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
5764msgstr "E559: Descrizione terminale non trovata in 'termcap'"
5765
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005766#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005767msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
5768msgstr "E560: Uso: cs[cope] %s"
5769
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005770msgid "E561: Unknown cscope search type"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005771msgstr "E561: Tipo di ricerca cscope sconosciuta"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005772
5773msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
5774msgstr "E562: Uso: cstag <ident>"
5775
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005776#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005777msgid "E563: stat(%s) error: %d"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005778msgstr "E563: Errore stat(%s): %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005779
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005780#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005781msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
5782msgstr "E564: %s non è una directory o un database cscope valido"
5783
5784msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
5785msgstr "E565: Non è possibile modificare testo o cambiare finestra"
5786
5787msgid "E566: Could not create cscope pipes"
5788msgstr "E566: Non riesco a creare pipe cscope"
5789
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005790msgid "E567: No cscope connections"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005791msgstr "E567: Nessuna connessione cscope"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005792
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005793msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005794msgstr "E568: Database cscope duplicato, non aggiunto"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005795
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005796msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005797msgstr "E570: Errore irreparabile in cs_manage_matches"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005798
5799msgid ""
5800"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
5801msgstr ""
5802"E571: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
5803"programmi Tcl."
5804
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005805#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005806msgid "E572: Exit code %d"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005807msgstr "E572: Codice di uscita %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005808
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005809#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005810msgid "E573: Invalid server id used: %s"
5811msgstr "E573: Identificativo di server non valido: %s"
5812
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005813#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005814msgid "E574: Unknown register type %d"
5815msgstr "E574: Tipo di registro sconosciuto: %d"
5816
5817msgid "Illegal starting char"
5818msgstr "Carattere iniziale non consentito"
5819
5820msgid "Missing '>'"
5821msgstr "Manca '>'"
5822
5823msgid "Illegal register name"
5824msgstr "Nome registro non ammesso"
5825
5826msgid "E578: Not allowed to change text here"
5827msgstr "E578: Non è possibile modificare testo qui"
5828
5829msgid "E579: :if nesting too deep"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005830msgstr "E579: Nidificazione di :if troppo estesa"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005831
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005832msgid "E579: Block nesting too deep"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005833msgstr "E579: Nidificazione di blocco troppo estesa"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005834
5835msgid "E580: :endif without :if"
5836msgstr "E580: :endif senza :if"
5837
5838msgid "E581: :else without :if"
5839msgstr "E581: :else senza :if"
5840
5841msgid "E582: :elseif without :if"
5842msgstr "E582: :elseif senza :if"
5843
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005844msgid "E583: Multiple :else"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005845msgstr "E583: :else multipli"
5846
5847msgid "E584: :elseif after :else"
5848msgstr "E584: :elseif dopo :else"
5849
5850msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005851msgstr "E585: Nidificazione di :while/:for troppo estesa"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005852
5853msgid "E586: :continue without :while or :for"
5854msgstr "E586: :continue senza :while o :for"
5855
5856msgid "E587: :break without :while or :for"
5857msgstr "E587: :break senza :while o :for"
5858
5859msgid "E588: :endwhile without :while"
5860msgstr "E588: :endwhile senza :while"
5861
5862msgid "E588: :endfor without :for"
5863msgstr "E588: :endfor senza :for"
5864
5865msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
5866msgstr "E589: 'backupext' e 'patchmode' sono uguali"
5867
5868msgid "E590: A preview window already exists"
5869msgstr "E590: Una finestra di anteprima esiste già"
5870
5871msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
5872msgstr "E591: 'winheight' non può essere inferiore a 'winminheight'"
5873
5874msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
5875msgstr "E592: 'winwidth' non può essere inferiore a 'winminwidth'"
5876
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005877#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005878msgid "E593: Need at least %d lines"
5879msgstr "E593: Servono almeno %d righe"
5880
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005881#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005882msgid "E594: Need at least %d columns"
5883msgstr "E594: Servono almeno %d colonne"
5884
5885msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
5886msgstr "E595: 'showbreak' contiene carattere non-stampabili o larghi"
5887
5888msgid "E596: Invalid font(s)"
5889msgstr "E596: Caratteri non validi"
5890
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005891msgid "E597: Can't select fontset"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005892msgstr "E597: Non posso selezionare fontset"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005893
5894msgid "E598: Invalid fontset"
5895msgstr "E598: Fontset non valido"
5896
5897msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
5898msgstr "E599: Valore di 'imactivatekey' non valido"
5899
5900msgid "E600: Missing :endtry"
5901msgstr "E600: Manca :endtry"
5902
5903msgid "E601: :try nesting too deep"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005904msgstr "E601: Nidificazione di :try troppo estesa"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005905
5906msgid "E602: :endtry without :try"
5907msgstr "E602: :endtry senza :try"
5908
5909msgid "E603: :catch without :try"
5910msgstr "E603: :catch senza :try"
5911
5912msgid "E604: :catch after :finally"
5913msgstr "E604: :catch dopo :finally"
5914
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005915#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005916msgid "E605: Exception not caught: %s"
5917msgstr "E605: Eccezione non intercettata: %s"
5918
5919msgid "E606: :finally without :try"
5920msgstr "E606: :finally senza :try"
5921
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005922msgid "E607: Multiple :finally"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005923msgstr "E607: :finally multipli"
5924
5925msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
5926msgstr "E608: Impossibile lanciare eccezioni con prefisso 'Vim'"
5927
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005928#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005929msgid "E609: Cscope error: %s"
5930msgstr "E609: Errore cscope: %s"
5931
5932msgid "E610: No argument to delete"
5933msgstr "E610: Nessun argomento da eliminare"
5934
5935msgid "E611: Using a Special as a Number"
5936msgstr "E611: Uso di uno Special come un Numero"
5937
5938msgid "E612: Too many signs defined"
5939msgstr "E612: Troppi 'sign' definiti"
5940
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005941#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005942msgid "E613: Unknown printer font: %s"
5943msgstr "E613: Carattere di stampa sconosciuto: %s"
5944
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005945msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
5946msgstr "E617: Non può essere cambiato nella GUI GTK"
5947
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005948#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005949msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005950msgstr "E618: File \"%s\" non è un file di risorse PostScript"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005951
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005952#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005953msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005954msgstr "E619: File \"%s\" non è un file di risorse PostScript supportato"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005955
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005956#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005957msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
5958msgstr "E620: Impossibile convertire a codifica di stampa \"%s\""
5959
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005960#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005961msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005962msgstr "E621: Il file di risorse \"%s\" ha una versione sbagliata"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005963
5964msgid "E622: Could not fork for cscope"
5965msgstr "E622: Non riesco a fare fork per cscope"
5966
5967msgid "E623: Could not spawn cscope process"
5968msgstr "E623: Non riesco a generare processo cscope"
5969
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005970#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005971msgid "E624: Can't open file \"%s\""
5972msgstr "E624: Non riesco ad aprire il file \"%s\""
5973
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005974#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005975msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005976msgstr "E625: Impossibile aprire database cscope: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005977
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005978msgid "E626: Cannot get cscope database information"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005979msgstr "E626: Impossibile leggere informazioni sul database cscope"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005980
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005981#, c-format
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005982msgid "E630: %s(): Write while not connected"
5983msgstr "E630: %s(): Scrittura in mancanza di connessione"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005984
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005985#, c-format
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005986msgid "E631: %s(): Write failed"
5987msgstr "E631: %s(): Scrittura non riuscita"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005988
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005989#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005990msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005991msgstr "E654: Manca un delimitatore dopo l'espressione di ricerca: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005992
5993msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
5994msgstr "E655: Troppi link simbolici (circolarità?)"
5995
5996msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
5997msgstr "NetBeans non permette la scrittura di un buffer non modificato"
5998
5999msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
6000msgstr "Scrittura parziale disabilitata per i buffer di NetBeans"
6001
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006002#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006003msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
6004msgstr "E658: Connessione NetBeans persa per il buffer %d"
6005
6006msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
6007msgstr "E659: Python non può essere chiamato ricorsivamente"
6008
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006009#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006010msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
6011msgstr "E661: Spiacente, nessun aiuto '%s' per %s"
6012
6013msgid "E662: At start of changelist"
6014msgstr "E662: All'inizio della lista modifiche"
6015
6016msgid "E663: At end of changelist"
6017msgstr "E663: Alla fine della lista modifiche"
6018
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006019msgid "E664: Changelist is empty"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006020msgstr "E664: Lista modifiche assente"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006021
6022msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
6023msgstr "E665: Non posso inizializzare la GUI, nessun carattere valido trovato"
6024
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006025#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006026msgid "E666: Compiler not supported: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006027msgstr "E666: Compilatore non supportato: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006028
6029msgid "E667: Fsync failed"
6030msgstr "E667: Fsync fallito"
6031
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006032#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006033msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
6034msgstr ""
6035"E668: Modalità errata di accesso a file info connessione NetBeans: \"%s\""
6036
6037msgid "E669: Unprintable character in group name"
6038msgstr "E669: Carattere non stampabile in un nome di gruppo"
6039
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006040#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006041msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
6042msgstr "E670: Codifiche diverse fra file di aiuto nella stessa lingua: %s"
6043
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006044#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006045msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
6046msgstr "E671: Non trovo il titolo della finestra \"%s\""
6047
6048msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
6049msgstr "E672: Non posso aprire la finestra in un'applicazione MDI"
6050
6051msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
6052msgstr "E673: Codifica e set di caratteri multi-byte non compatibili"
6053
6054msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
6055msgstr "E674: printmbcharset non può essere nullo con codifica multi-byte."
6056
6057msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
6058msgstr "E675: Carattere predefinito non specificato per stampa multi-byte."
6059
6060msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
6061msgstr "E676: Nessun autocomando corrispondente per buffer acwrite"
6062
6063msgid "E677: Error writing temp file"
6064msgstr "E677: Errore in scrittura su file temporaneo"
6065
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006066#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006067msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
6068msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]"
6069
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006070msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006071msgstr "E679: Ciclo ricorsivo nel caricamento di syncolor.vim"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006072
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006073#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006074msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
6075msgstr "E680: <buffer=%d>: numero buffer non valido"
6076
6077msgid "E681: Buffer is not loaded"
6078msgstr "E681: Buffer non caricato"
6079
6080msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
6081msgstr "E682: Espressione o delimitatore di ricerca non validi"
6082
6083msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
6084msgstr "E683: Nome file mancante o espressione non valida"
6085
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006086#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006087msgid "E684: List index out of range: %ld"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006088msgstr "E684: Indice di Lista fuori intervallo: %ld"
6089
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006090#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006091msgid "E685: Internal error: %s"
6092msgstr "E685: Errore interno: %s"
6093
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006094#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006095msgid "E686: Argument of %s must be a List"
6096msgstr "E686: L'argomento di %s dev'essere una Lista"
6097
6098msgid "E687: Less targets than List items"
6099msgstr "E687: Destinazioni più numerose degli elementi di Lista"
6100
6101msgid "E688: More targets than List items"
6102msgstr "E688: Destinazioni meno numerose degli elementi di Lista"
6103
6104msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
6105msgstr "E689: Posso indicizzare solo una Lista, un Dizionario o un Blob"
6106
6107msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
6108msgstr "E690: Manca \"in\" dopo :for"
6109
6110msgid "E691: Can only compare List with List"
6111msgstr "E691: Posso confrontare una Lista solo con un'altra Lista"
6112
6113msgid "E692: Invalid operation for List"
6114msgstr "E692: Operazione non valida per Liste"
6115
6116msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
6117msgstr "E694: Operazione non valida per Funcref"
6118
6119msgid "E695: Cannot index a Funcref"
6120msgstr "E695: Non posso indicizzare un Funcref"
6121
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006122#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006123msgid "E696: Missing comma in List: %s"
6124msgstr "E696: Manca virgola nella Lista: %s"
6125
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006126#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006127msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
6128msgstr "E697: Manca ']' a fine Lista: %s"
6129
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006130msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006131msgstr "E698: Variabile troppo nidificata per poterla copiare"
6132
6133msgid "E699: Too many arguments"
6134msgstr "E699: Troppi argomenti"
6135
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006136#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006137msgid "E700: Unknown function: %s"
6138msgstr "E700: Funzione sconosciuta: %s"
6139
6140msgid "E701: Invalid type for len()"
6141msgstr "E701: Tipo non valido per len()"
6142
6143msgid "E702: Sort compare function failed"
6144msgstr "E702: Funzione confronto in sort fallita"
6145
6146msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
6147msgstr "E703: Uso di una Funcref come un Numero"
6148
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006149#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006150msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
6151msgstr ""
6152"E704: Il nome della variabile Funcref deve iniziare con una maiuscola: %s"
6153
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006154#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006155msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
6156msgstr "E705: Nome di variabile in conflitto con una funzione esistente: %s"
6157
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006158#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006159msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
6160msgstr "E707: Nome funzione in conflitto con la variabile: %s"
6161
6162msgid "E708: [:] must come last"
6163msgstr "E708: [:] dev'essere alla fine"
6164
6165msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
6166msgstr "E709: [:] richiede un valore Lista o Blob"
6167
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006168msgid "E710: List value has more items than targets"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006169msgstr "E710: Il valore della Lista ha più elementi che destinazioni"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006170
6171msgid "E711: List value does not have enough items"
6172msgstr "E711: Il valore della Lista non ha elementi sufficienti"
6173
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006174#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006175msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
6176msgstr "E712: L'argomento di %s dev'essere una Lista o un Dizionario"
6177
6178msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
6179msgstr "E713: Non posso usare una chiave nulla per Dizionario"
6180
6181msgid "E714: List required"
6182msgstr "E714: È necessaria una Lista"
6183
6184msgid "E715: Dictionary required"
6185msgstr "E715: È necessario un Dizionario"
6186
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006187#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006188msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
6189msgstr "E716: Chiave assente dal Dizionario: \"%s\""
6190
6191msgid "E717: Dictionary entry already exists"
6192msgstr "E717: C'è già la voce nel Dizionario"
6193
6194msgid "E718: Funcref required"
6195msgstr "E718: Funcref necessario"
6196
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006197msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
6198msgstr "E719: Non posso suddividere un Dizionario"
6199
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006200#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006201msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
6202msgstr "E720: Manca ':' nel Dizionario: %s"
6203
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006204#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006205msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
6206msgstr "E721: Chiave duplicata nel Dizionario: \"%s\""
6207
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006208#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006209msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
6210msgstr "E722: Manca virgola nel Dizionario: %s"
6211
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006212#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006213msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
6214msgstr "E723: Manca '}' a fine Dizionario: %s"
6215
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006216msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006217msgstr "E724: Variabile troppo nidificata per la visualizzazione"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006218
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006219#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006220msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
6221msgstr "E725: Chiamata di funzione dict in assenza di Dizionario: %s"
6222
6223msgid "E726: Stride is zero"
6224msgstr "E726: Incremento indice a zero"
6225
6226msgid "E727: Start past end"
6227msgstr "E727: Indice iniziale superiore a quello finale"
6228
6229msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
6230msgstr "E728: Uso di un Dizionario come un Numero"
6231
6232msgid "E729: Using a Funcref as a String"
6233msgstr "E729: Uso di una Funcref come una Stringa"
6234
6235msgid "E730: Using a List as a String"
6236msgstr "E730: Uso di una Lista come una Stringa"
6237
6238msgid "E731: Using a Dictionary as a String"
6239msgstr "E731: Uso di un Dizionario come una Stringa"
6240
6241msgid "E732: Using :endfor with :while"
6242msgstr "E732: Uso di :endfor con :while"
6243
6244msgid "E733: Using :endwhile with :for"
6245msgstr "E733: Uso di :endwhile con :for"
6246
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006247#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006248msgid "E734: Wrong variable type for %s="
6249msgstr "E734: Tipo di variabile errato per %s="
6250
6251msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
6252msgstr "E735: Posso confrontare un Dizionario solo con un altro Dizionario"
6253
6254msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
6255msgstr "E736: Operazione non valida per Dizionari"
6256
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006257#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006258msgid "E737: Key already exists: %s"
6259msgstr "E737: Chiave già esistente: %s"
6260
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006261#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006262msgid "E738: Can't list variables for %s"
6263msgstr "E738: Non riesco a elencare le variabili per %s"
6264
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006265#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006266msgid "E739: Cannot create directory: %s"
6267msgstr "E739: Non posso creare la directory: %s"
6268
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006269#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006270msgid "E740: Too many arguments for function %s"
6271msgstr "E740: Troppi argomenti per la funzione: %s"
6272
6273msgid "E741: Value is locked"
6274msgstr "E741: Valore non modificabile"
6275
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006276#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006277msgid "E741: Value is locked: %s"
6278msgstr "E741: Valore di %s non modificabile"
6279
6280msgid "E742: Cannot change value"
6281msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore"
6282
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006283#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006284msgid "E742: Cannot change value of %s"
6285msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore di %s"
6286
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006287msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006288msgstr "E743: Variabile troppo nidificata per lock/unlock"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006289
6290msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
6291msgstr "E744: NetBeans non permette modifiche a file in sola-lettura"
6292
6293msgid "E745: Using a List as a Number"
6294msgstr "E745: Uso di una Lista come un Numero"
6295
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006296#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006297msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
6298msgstr "E746: Il nome funzione non corrisponde al nome file dello script: %s"
6299
6300msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
6301msgstr ""
6302"E747: Non posso cambiare directory, buffer modificato (aggiungi ! per "
6303"eseguire comunque)"
6304
6305msgid "E748: No previously used register"
6306msgstr "E748: Nessun registro usato in precedenza"
6307
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006308msgid "E749: Empty buffer"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006309msgstr "E749: Buffer vuoto"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006310
6311msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
6312msgstr "E750: Usare prima \":profile start {fname}\""
6313
6314msgid "E751: Output file name must not have region name"
6315msgstr "E751: Il nome del file di output non deve avere il nome di regione"
6316
6317msgid "E752: No previous spell replacement"
6318msgstr "E752: Nessuna sostituzione ortografica precedente"
6319
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006320#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006321msgid "E753: Not found: %s"
6322msgstr "E753: Non trovato: %s"
6323
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006324#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006325msgid "E754: Only up to %d regions supported"
6326msgstr "E754: Sono supportate al massimo %d regioni"
6327
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006328#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006329msgid "E755: Invalid region in %s"
6330msgstr "E755: Regione non valida in %s"
6331
6332msgid "E756: Spell checking is not possible"
6333msgstr "E756: Controllo ortografico non possibile"
6334
6335msgid "E757: This does not look like a spell file"
6336msgstr "E757: Questo non sembra un file ortografico"
6337
6338msgid "E758: Truncated spell file"
6339msgstr "E758: File ortografico troncato"
6340
6341msgid "E759: Format error in spell file"
6342msgstr "E759: Errore di formato nel file di spell"
6343
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006344#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006345msgid "E760: No word count in %s"
6346msgstr "E760: Nessun contatore parole in %s"
6347
6348msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
6349msgstr "E761: Errore di formato nel file affissi FOL, LOW o UPP"
6350
6351msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
6352msgstr "E762: Carattere fuori intervallo in FOL, LOW o UPP"
6353
6354msgid "E763: Word characters differ between spell files"
6355msgstr "E763: Caratteri di parola differenti nei file ortografici"
6356
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006357#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006358msgid "E764: Option '%s' is not set"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006359msgstr "E764: Opzione '%s' non impostata"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006360
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006361#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006362msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
6363msgstr "E765: 'spellfile' non ha %d elementi"
6364
6365msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
6366msgstr "E766: Argomenti non sufficienti per printf()"
6367
6368msgid "E767: Too many arguments for printf()"
6369msgstr "E767: Troppi argomenti per printf()"
6370
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006371#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006372msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
6373msgstr "E768: File swap esistente: %s (:silent! per sovrascriverlo)"
6374
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006375#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006376msgid "E769: Missing ] after %s["
6377msgstr "E769: Manca ] dopo %s["
6378
6379msgid "E770: Unsupported section in spell file"
6380msgstr "E770: Sezione non supportata nel file ortografico"
6381
6382msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
6383msgstr "E771: File ortografico obsoleto, è necessario aggiornarlo"
6384
6385msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
6386msgstr "E772: Il file ortografico è per versioni di Vim più recenti"
6387
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006388#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006389msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
6390msgstr "E773: Collegamento simbolico ricorsivo per \"%s\""
6391
6392msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006393msgstr "E774: Opzione 'operatorfunc' non impostata"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006394
6395msgid "E775: Eval feature not available"
6396msgstr "E775: Funzionalità [eval] non disponibile"
6397
6398msgid "E776: No location list"
6399msgstr "E776: Nessuna lista locazioni"
6400
6401msgid "E777: String or List expected"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006402msgstr "E777: Attesa Stringa o Lista"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006403
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006404#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006405msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
6406msgstr "E778: Questo non sembra un file .sug: %s"
6407
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006408#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006409msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
6410msgstr "E779: File .sug obsoleto, è necessario aggiornarlo: %s"
6411
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006412#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006413msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
6414msgstr "E780: Il file .sug è per versioni di Vim più recenti: %s"
6415
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006416#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006417msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
6418msgstr "E781: Il file .sug non corrisponde al file .spl: %s"
6419
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006420#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006421msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006422msgstr "E782: Errore leggendo il file .sug: %s"
6423
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006424msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006425msgstr "E783: Carattere duplicato nell'elemento MAP"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006426
6427msgid "E784: Cannot close last tab page"
6428msgstr "E784: Non posso chiudere l'ultima pagina di linguette"
6429
6430msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
6431msgstr "E785: complete() può essere usata solo in modalità inserimento"
6432
6433msgid "E786: Range not allowed"
6434msgstr "E786: Intervallo non consentito"
6435
6436msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
6437msgstr "E787: Il buffer è variato inaspettatamente"
6438
6439msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
6440msgstr "E788: Non consentito aprire ora un altro buffer"
6441
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006442#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006443msgid "E789: Missing ']': %s"
6444msgstr "E789: Manca ']': %s"
6445
6446msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
6447msgstr "E790: undojoin non è consentito dopo undo"
6448
6449msgid "E791: Empty keymap entry"
6450msgstr "E791: Nessuna keymap per questo tasto"
6451
6452msgid "E792: Empty menu name"
6453msgstr "E792: Nome Menù vuoto"
6454
6455msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
6456msgstr "E793: Nessun altro buffer è modificabile in modalità 'diff'"
6457
6458msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006459msgstr "E794: Non posso impostare la variabile in ambiente protetto"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006460
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006461#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006462msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
6463msgstr ""
6464"E794: Non posso impostare la variabile read-only in ambiente protetto: \"%s\""
6465
6466msgid "E795: Cannot delete variable"
6467msgstr "E795: Non posso cancellare la variabile"
6468
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006469#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006470msgid "E795: Cannot delete variable %s"
6471msgstr "E795: Non posso cancellare la variabile %s"
6472
6473msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
6474msgstr "scrittura su periferica disabilitata con l'opzione 'opendevice'"
6475
6476msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
6477msgstr "E797: L'autocomando 'SpellFileMissing' ha cancellato il buffer"
6478
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006479#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006480msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
6481msgstr "E798: ID riservato per \":match\": %d"
6482
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006483#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006484msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
6485msgstr "E799: ID non valido: %d (dev'essere maggiore o uguale a 1)"
6486
6487msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
6488msgstr "E800: Arabo non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n"
6489
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006490#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006491msgid "E801: ID already taken: %d"
6492msgstr "E801: ID già utilizzato: %d"
6493
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006494#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006495msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
6496msgstr "E802: ID non valido: %d (dev'essere maggiore o uguale a 1)"
6497
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006498#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006499msgid "E803: ID not found: %d"
6500msgstr "E803: ID non trovato: %d"
6501
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006502#, no-c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006503msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
6504msgstr "E804: Non si può usare '%' con un Numero-a-virgola-mobile"
6505
6506msgid "E805: Using a Float as a Number"
6507msgstr "E805: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come un Numero"
6508
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006509msgid "E806: Using Float as a String"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006510msgstr "E806: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come una Stringa"
6511
6512msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
6513msgstr "E807: Numero-a-virgola-mobile atteso come argomento per printf()"
6514
6515msgid "E808: Number or Float required"
6516msgstr "E808: Richiesto un Numero o un Numero-a-virgola-mobile"
6517
6518msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
6519msgstr "E809: #< non disponibile se Vim è compilato senza +eval"
6520
6521msgid "E810: Cannot read or write temp files"
6522msgstr "E810: Non riesco a leggere o scrivere file temporanei"
6523
6524msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
6525msgstr "E811: Non consentito modificare informazioni del buffer ora"
6526
6527msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
6528msgstr "E812: Gli autocomandi hanno modificato il buffer o il nome del buffer"
6529
6530msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
6531msgstr "E813: Non riesco a chiudere finestra autocomandi o dinamica"
6532
6533msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
6534msgstr ""
6535"E814: Non posso chiudere questa finestra, rimarrebbe solo la finestra "
6536"autocomandi"
6537
6538msgid ""
6539"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
6540"loaded."
6541msgstr ""
6542"E815: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare librerie "
6543"programmi MzScheme."
6544
6545msgid "E816: Cannot read patch output"
6546msgstr "E816: Non riesco a leggere output del comando 'patch'"
6547
6548msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006549msgstr "E817: Uso errato di big/little endian in Blowfish"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006550
6551msgid "E818: sha256 test failed"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006552msgstr "E818: Test sha256 fallito"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006553
6554msgid "E819: Blowfish test failed"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006555msgstr "E819: Test Blowfish fallito"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006556
6557msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
6558msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
6559
6560msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
6561msgstr "E821: File cifrato con metodo sconosciuto"
6562
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006563#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006564msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
6565msgstr "E822: Non posso aprire il file Undo in lettura: %s"
6566
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006567#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006568msgid "E823: Not an undo file: %s"
6569msgstr "E823: Non è un file Undo: %s"
6570
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006571#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006572msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
6573msgstr "E824: File Undo incompatibile: %s"
6574
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006575#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006576msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
6577msgstr "E825: File Undo corrotto (%s): %s"
6578
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006579#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006580msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
6581msgstr "E826: Decodifica fallita del file Undo: %s"
6582
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006583#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006584msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
6585msgstr "E827: File Undo cifrato: %s"
6586
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006587#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006588msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
6589msgstr "E828: Non posso aprire il file Undo in scrittura: %s"
6590
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006591#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006592msgid "E829: Write error in undo file: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006593msgstr "E829: Errore scrivendo nel file Undo: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006594
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006595#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006596msgid "E830: Undo number %ld not found"
6597msgstr "E830: Undo numero %ld non trovato"
6598
6599msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006600msgstr "E831: Chiamata a bf_key_init() con password nulla"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006601
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006602#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006603msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
6604msgstr "E832: File non cifrato con file Undo cifrato: %s"
6605
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006606#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006607msgid ""
6608"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
6609msgstr "E833: %s è cifrato e questa versione di Vim non supporta la cifratura"
6610
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01006611msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
6612msgstr "E834: Conflitto con il valore di 'listchars'"
6613
6614msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
6615msgstr "E835: Conflitto con il valore di 'fillchars'"
6616
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006617msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
6618msgstr "E836: Python: Impossibile usare :py e :py3 nella stessa sessione"
6619
6620msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
6621msgstr "E837: Impossibile usare ora :py3 dopo aver usato :python"
6622
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006623msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
6624msgstr "E838: NetBeans non è supportato con questa GUI"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006625
6626msgid "E840: Completion function deleted text"
6627msgstr "E840: La funzione di completamento ha eliminato del testo"
6628
6629msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
6630msgstr "E841: Nome riservato, non usabile in un comando definito dall'utente"
6631
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006632msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006633msgstr "E842: Nessun numero di riga da usare per \"<slnum>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006634
6635msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
6636msgstr "E843: Errore aggiornando cifratura dello swap file"
6637
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006638msgid "E844: Invalid cchar value"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006639msgstr "E844: Valore cchar non valido"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006640
6641msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
6642msgstr "E845: Memoria insufficiente, la lista parole sarà incompleta"
6643
6644msgid "E846: Key code not set"
6645msgstr "E846: Codice di tasto non impostato"
6646
6647msgid "E847: Too many syntax includes"
6648msgstr "E847: Troppe inclusioni di sintassi"
6649
6650msgid "E848: Too many syntax clusters"
6651msgstr "E848: Troppi 'cluster' sintattici"
6652
6653msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
6654msgstr "E849: Troppi gruppi evidenziazione e sintassi"
6655
6656msgid "E850: Invalid register name"
6657msgstr "E850: Nome registro non valido"
6658
6659msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
6660msgstr "E851: Creazione di un nuovo processo fallita per la GUI"
6661
6662msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
6663msgstr "E852: Il processo figlio non è riuscito a far partire la GUI"
6664
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006665#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006666msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
6667msgstr "E853: Nome argomento duplicato: %s"
6668
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006669msgid "E854: Path too long for completion"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006670msgstr "E854: Percorso troppo lungo per il completamento"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006671
6672msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
6673msgstr "E855: Comando non completato a causa di autocomandi"
6674
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006675msgid ""
6676"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
6677"or two strings"
6678msgstr ""
6679"E856: Il secondo argomento di \"assert_fails()\" dev'essere una stringa o "
6680"una Lista con una o due stringhe"
6681
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006682#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006683msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
6684msgstr "E857: Chiave di Dizionario \"%s\" richiesta"
6685
6686msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
6687msgstr "E858: Eval non ha restituito un oggetto python valido"
6688
6689msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
6690msgstr ""
6691"E859: Conversione non riuscita dell'oggetto python risultato a un valore vim"
6692
6693msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'"
6694msgstr "E860: Servono 'id' e 'type' specificando 'both'"
6695
6696msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
6697msgstr "E861: Non posso aprire una seconda finestra dinamica con un terminale"
6698
6699msgid "E862: Cannot use g: here"
6700msgstr "E862: Non si può usare g: qui"
6701
6702msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
6703msgstr "E863: Non consentito per un terminale in una finestra dinamica"
6704
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006705#, no-c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006706msgid ""
6707"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
6708"used"
6709msgstr ""
6710"E864: \\%#= può essere seguito solo da 0, 1 o 2. Sarà usato il motore "
6711"automatico"
6712
6713msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
6714msgstr "E865: (NFA) Fine prematura dell'espressione regolare"
6715
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006716#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006717msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
6718msgstr "E866: (Espressione regolare NFA) %c fuori posto"
6719
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006720#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006721msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
6722msgstr "E867: (Espressione regolare NFA) Operatore sconosciuto '\\z%c'"
6723
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006724#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006725msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
6726msgstr "E867: (Espressione regolare NFA) Operatore sconosciuto '\\%%%c'"
6727
6728msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
6729msgstr "E868: Errore costruendo NFA con classe di equivalenza!"
6730
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006731#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006732msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
6733msgstr "E869: (NFA) Operatore sconosciuto '\\@%c'"
6734
6735msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006736msgstr ""
6737"E870: (Espressione regolare NFA) Errore nella lettura dei limiti di "
6738"ripetizione"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006739
6740msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
6741msgstr "E871: (Espressione regolare NFA) Non si può avere multi dopo multi"
6742
6743msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
6744msgstr "E872: (Espressione regolare NFA) Troppi '('"
6745
6746msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
6747msgstr "E873: (Espressione regolare NFA) errore di terminazione corretta"
6748
6749msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!"
6750msgstr "E874: (Espressione regolare NFA) Impossibile riprendere lo stack!"
6751
6752msgid ""
6753"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
6754"left on stack"
6755msgstr ""
6756"E875: (Espressione regolare NFA) (Nella conversione da postfix a NFA), "
6757"troppi stati lasciati sullo stack"
6758
6759msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006760msgstr ""
6761"E876: (Espressione regolare NFA) Non c'è spazio sufficiente a immagazzinare "
6762"l'intero NFA"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006763
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006764#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006765msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
6766msgstr "E877: (Espressione regolare NFA) Classe di caratteri non valida: %d"
6767
6768msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006769msgstr ""
6770"E878: (Espressione regolare NFA) Non posso allocare memoria per lo zigzag di "
6771"ramo!"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006772
6773msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
6774msgstr "E879: (Espressione regolare NFA) Troppi \\z("
6775
6776msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
6777msgstr "E880: Impossibile gestire in Vim eccezione python SystemExit"
6778
6779msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
6780msgstr "E881: Contatore righe è inaspettatamente cambiato"
6781
6782msgid "E882: Uniq compare function failed"
6783msgstr "E882: Funzione confronto in uniq fallita"
6784
6785msgid ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006786"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006787"lines"
6788msgstr ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006789"E883: Espressione di ricerca e registro dell'espressione non possono "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006790"contenere due o più righe"
6791
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006792#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006793msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
6794msgstr "E884: Il nome della funzione non può contenere un due punti: %s"
6795
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006796#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006797msgid "E885: Not possible to change sign %s"
6798msgstr "E885: Impossibile cambiare segno %s"
6799
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006800#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006801msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
6802msgstr "E886: Non riesco a rinominare il file viminfo a %s!"
6803
6804msgid ""
6805"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
6806"loaded."
6807msgstr ""
6808"E887: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare il modulo "
6809"Python locale."
6810
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006811#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006812msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
6813msgstr "E888: (Espressione regolare NFA) non riesco a ripetere %s"
6814
6815msgid "E889: Number required"
6816msgstr "E889: Numero richiesto"
6817
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006818#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006819msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006820msgstr "E890: Caratteri in più dopo ']': %s]%s"
6821
6822msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
6823msgstr "E891: Uso di una Funcref come un Numero-a-virgola-mobile"
6824
6825msgid "E892: Using a String as a Float"
6826msgstr "E892: Uso di una Stringa come un Numero-a-virgola-mobile"
6827
6828msgid "E893: Using a List as a Float"
6829msgstr "E893: Uso di una Lista come un Numero-a-virgola-mobile"
6830
6831msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
6832msgstr "E894: Uso di un Dizionario come un Numero-a-virgola-mobile"
6833
6834msgid ""
6835"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
6836"could not be loaded."
6837msgstr ""
6838"E815: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare modulo "
6839"racket/base di MzScheme."
6840
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006841#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006842msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
6843msgstr "E896: L'argomento di %s dev'essere una Lista, un Dizionario o un Blob"
6844
6845msgid "E897: List or Blob required"
6846msgstr "E897: È necessaria una Lista o un Blob"
6847
6848msgid "E898: socket() in channel_connect()"
6849msgstr "E898: socket() in channel_connect()"
6850
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006851#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006852msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
6853msgstr "E899: L'argomento di %s dev'essere una Lista o un Blob"
6854
6855msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
6856msgstr "E900: maxdepth dev'essere un numero non-negativo"
6857
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006858#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006859msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
6860msgstr "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
6861
6862msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
6863msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()"
6864
6865msgid "E902: Cannot connect to port"
6866msgstr "E902: Non posso connettermi alla porta"
6867
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006868msgid "E903: Received command with non-string argument"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006869msgstr "E903: Il comando ricevuto non aveva come argomento una stringa"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006870
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006871msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006872msgstr "E904: L'ultimo argomento per espressione/chiamata dev'essere numerico"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006873
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006874msgid "E904: Third argument for call must be a list"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006875msgstr "E904: Il terzo argomento della chiamata dev'essere una Lista"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006876
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006877#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006878msgid "E905: Received unknown command: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006879msgstr "E905: Ricevuto comando sconosciuto: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006880
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006881msgid "E906: Not an open channel"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006882msgstr "E906: Canale non aperto"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006883
6884msgid "E907: Using a special value as a Float"
6885msgstr "E907: Uso di un valore speciale come un Numero-a-virgola-mobile"
6886
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006887#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006888msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006889msgstr "E908: Uso di un valore non valido come una Stringa: %s"
6890
6891msgid "E909: Cannot index a special variable"
6892msgstr "E909: Non posso indicizzare una variabile speciale"
6893
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006894msgid "E910: Using a Job as a Number"
6895msgstr "E910: Uso di un Job come un Numero"
6896
6897msgid "E911: Using a Job as a Float"
6898msgstr "E911: Uso di un Job come un Numero-a-virgola-mobile"
6899
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006900msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006901msgstr "E912: Non posso usare ch_evalexpr() con un canale grezzo o nl"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006902
6903msgid "E913: Using a Channel as a Number"
6904msgstr "E913: Uso di un Canale come un Numero"
6905
6906msgid "E914: Using a Channel as a Float"
6907msgstr "E914: Uso di un Canale come un Numero-a-virgola-mobile"
6908
6909msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006910msgstr "E915: Il buffer in_io necessita di impostare in_buf o in_name"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006911
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006912msgid "E916: Not a valid job"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006913msgstr "E916: Job non valido"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006914
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006915#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006916msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
6917msgstr "E917: Non posso usare callback con %s()"
6918
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006919#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006920msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006921msgstr "E918: Il buffer dev'essere caricato: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006922
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006923#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006924msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
6925msgstr "E919: Directory non trovata in '%s': \"%s\""
6926
6927msgid "E920: _io file requires _name to be set"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006928msgstr "E920: Il file _io necessita di impostare _name"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006929
6930msgid "E921: Invalid callback argument"
6931msgstr "E921: Argomento callback non valido"
6932
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006933msgid "E922: Expected a dict"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006934msgstr "E922: Atteso un Dizionario"
6935
6936msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
6937msgstr ""
6938"E923: Il secondo argomento di function() dev'essere una Lista o un Dizionario"
6939
6940msgid "E924: Current window was closed"
6941msgstr "E924: La finestra corrente è stata chiusa"
6942
6943msgid "E925: Current quickfix list was changed"
6944msgstr "E925: La Lista quickfix corrente è stata cambiata"
6945
6946msgid "E926: Current location list was changed"
6947msgstr "E926: La lista delle locazioni corrente è stata cambiata"
6948
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006949#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006950msgid "E927: Invalid action: '%s'"
6951msgstr "E927: Azione non valida: '%s'"
6952
6953msgid "E928: String required"
6954msgstr "E928: Stringa necessaria"
6955
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006956#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006957msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
6958msgstr "E929: Troppi file temporanei viminfo, come %s!"
6959
6960msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
6961msgstr "E930: Non si può usare :redir all'interno di execute()"
6962
6963msgid "E931: Buffer cannot be registered"
6964msgstr "E931: Non riesco a registrare il buffer"
6965
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006966#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006967msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
6968msgstr ""
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006969"E932: La funzione \"closure\" non dovrebbe essere al livello più alto: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006970
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006971#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006972msgid "E933: Function was deleted: %s"
6973msgstr "E933: Funzione eliminata: %s"
6974
6975msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
6976msgstr "E934: Impossibile passare a un buffer che non ha un nome"
6977
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006978#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006979msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006980msgstr "E935: Numero di sotto-corrispondenza non valido: %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006981
6982msgid "E936: Cannot delete the current group"
6983msgstr "E936: Non posso cancellare il gruppo corrente"
6984
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006985#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006986msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
6987msgstr "E937: Tentativo di eliminare un buffer ancora usato: %s"
6988
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006989#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006990msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
6991msgstr "E938: Chiave duplicata in JSON: \"%s\""
6992
6993msgid "E939: Positive count required"
6994msgstr "E939: Un contatore positivo è necessario"
6995
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006996#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006997msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
6998msgstr "E940: Non riesco a bloccare o sbloccare la variabile %s"
6999
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007000msgid "E941: Already started a server"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007001msgstr "E941: Un server è già stato predisposto"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007002
7003msgid "E942: +clientserver feature not available"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007004msgstr "E942: Funzionalità +clientserver non disponibile"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007005
7006msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
7007msgstr "E943: Tabella dei comandi da aggiornare, eseguire 'make cmdidxs'"
7008
7009msgid "E944: Reverse range in character class"
7010msgstr "E944: Intervallo invertito nella classe di caratteri"
7011
7012msgid "E945: Range too large in character class"
7013msgstr "E945: Intervallo troppo ampio nella classe di caratteri"
7014
7015msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
7016msgstr ""
7017"E946: Non posso aprire un terminale mentre ci sono lavori modificabili in "
7018"esecuzione"
7019
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007020#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007021msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
7022msgstr "E947: Job ancora in esecuzione nel buffer \"%s\""
7023
7024msgid "E948: Job still running"
7025msgstr "E948: Job ancora attivo"
7026
7027msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
7028msgstr "E948: Job ancora in esecuzione (aggiungi! per terminarlo)"
7029
7030msgid "E949: File changed while writing"
7031msgstr "E949: File modificato in fase di riscrittura"
7032
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007033#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007034msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
7035msgstr "E950: Non si può convertire da %s a %s"
7036
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007037#, no-c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007038msgid "E951: \\% value too large"
7039msgstr "E951: \\% valore troppo grande"
7040
7041msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
7042msgstr "E952: L'autocomando ha generato un comportamento ricorsivo"
7043
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007044#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007045msgid "E953: File exists: %s"
7046msgstr "E953: File già esistente: %s"
7047
7048msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007049msgstr "E954: Colori a 24-bit non supportati in questo ambiente"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007050
7051msgid "E955: Not a terminal buffer"
7052msgstr "E955: Il buffer non è un terminale"
7053
7054msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
7055msgstr "E956: Uso ricorsivo di espressione di ricerca non consentito"
7056
7057msgid "E957: Invalid window number"
7058msgstr "E957: Numero di finestra non valido"
7059
7060msgid "E958: Job already finished"
7061msgstr "E958: Job già terminato"
7062
7063msgid "E959: Invalid diff format."
7064msgstr "E959: Formato diff non valido."
7065
7066msgid "E960: Problem creating the internal diff"
7067msgstr "E960: Problemi nella preparazione della diff interna"
7068
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007069msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007070msgstr "E961: Nessun numero di riga da usare per \"<sflnum>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007071
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007072#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007073msgid "E962: Invalid action: '%s'"
7074msgstr "E962: Azione non valida: '%s'"
7075
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007076#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007077msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007078msgstr "E963: Impostazione di %s a un valore di tipo errato"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007079
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007080#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007081msgid "E964: Invalid column number: %ld"
7082msgstr "E964: Numero di colonna non valido: %ld"
7083
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007084msgid "E965: Missing property type name"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007085msgstr "E965: Nome del tipo di proprietà non disponibile"
7086
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007087#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007088msgid "E966: Invalid line number: %ld"
7089msgstr "E966: Numero di riga non valido: %ld"
7090
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007091msgid "E967: Text property info corrupted"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007092msgstr "E967: Informazione sulle proprietà del testo corrotta"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007093
7094msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
7095msgstr "E968: Occorre conoscere almeno un 'id' o 'type'"
7096
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007097#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007098msgid "E969: Property type %s already defined"
7099msgstr "E969: Tipo di proprietà %s già definito"
7100
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007101#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007102msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
7103msgstr "E970: Nome gruppo evidenziazione sconosciuto: '%s'"
7104
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007105#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007106msgid "E971: Property type %s does not exist"
7107msgstr "E971: Tipo di proprietà %s non esistente"
7108
7109msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
7110msgstr "E972: Il valore del Blob non ha il numero giusto di byte"
7111
7112msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
7113msgstr ""
7114"E973: Una stringa Blob dovrebbe avere un numero pari di caratteri esadecimali"
7115
7116msgid "E974: Using a Blob as a Number"
7117msgstr "E974: Uso di un Blob come un Numero"
7118
7119msgid "E975: Using a Blob as a Float"
7120msgstr "E975: Uso di un Blob come un Numero-a-virgola-mobile"
7121
7122msgid "E976: Using a Blob as a String"
7123msgstr "E976: Uso di un Blob come una Stringa"
7124
7125msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
7126msgstr "E977: Posso confrontare un Blob solo con un altro Blob"
7127
7128msgid "E978: Invalid operation for Blob"
7129msgstr "E978: Operazione non valida per Blob"
7130
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007131#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007132msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
7133msgstr "E979: Indice di Blob fuori intervallo: %ld"
7134
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007135msgid "E980: Lowlevel input not supported"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007136msgstr "E980: Input a livello basso non supportato"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007137
7138msgid "E981: Command not allowed in rvim"
7139msgstr "E981: Comando non consentito in rvim"
7140
7141msgid "E982: ConPTY is not available"
7142msgstr "E982: ConPTY non disponibile"
7143
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007144#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007145msgid "E983: Duplicate argument: %s"
7146msgstr "E983: Argomento duplicato: %s"
7147
7148msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
7149msgstr "E984: :scriptversion usato fuori da un file di comandi"
7150
7151msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
7152msgstr "E985: .= non è supportato con la versione di script >= 2"
7153
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007154msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007155msgstr "E986: Non posso modificare lo stack dei tag all'interno di tagfunc"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007156
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007157msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007158msgstr "E987: Valore non valido restituito da tagfunc"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007159
7160msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
7161msgstr "E988: GUI non utilizzabile. Non riesco a eseguire gvim.exe."
7162
7163msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
7164msgstr "E989: Argomento non di default dopo argomento di default"
7165
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007166#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007167msgid "E990: Missing end marker '%s'"
7168msgstr "E990: Manca marcatore di fine '%s'"
7169
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007170msgid "E991: Cannot use =<< here"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007171msgstr "E991: Non posso usare =<< qui"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007172
7173msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
7174msgstr "E992: Non consentito in una modeline quando a 'modelineexpr' vale off"
7175
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007176#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007177msgid "E993: Window %d is not a popup window"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007178msgstr "E993: La finestra %d non è una finestra dinamica"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007179
7180msgid "E994: Not allowed in a popup window"
7181msgstr "E994: Non consentito in una finestra dinamica"
7182
7183msgid "E995: Cannot modify existing variable"
7184msgstr "E995: Non posso modificare una variabile esistente"
7185
7186msgid "E996: Cannot lock a range"
7187msgstr "E996: Non posso bloccare un intervallo"
7188
7189msgid "E996: Cannot lock an option"
7190msgstr "E996: Non posso bloccare un'opzione"
7191
7192msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
7193msgstr "E996: Non posso bloccare una Lista o un Dizionario"
7194
7195msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
7196msgstr "E996: Non posso bloccare una variabile di ambiente"
7197
7198msgid "E996: Cannot lock a register"
7199msgstr "E996: Non posso bloccare un registro"
7200
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007201#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007202msgid "E997: Tabpage not found: %d"
7203msgstr "E997: Pagina-di-linguette non trovata: %d"
7204
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007205#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007206msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
7207msgstr ""
7208"E998: Reduce di un valore vuoto %s, e non è stato dato un valore iniziale"
7209
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007210#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007211msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
7212msgstr "E999: scriptversion non supportata: %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007213
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007214#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007215msgid "E1001: Variable not found: %s"
7216msgstr "E1001: Variabile non trovata: %s"
7217
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007218#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007219msgid "E1002: Syntax error at %s"
7220msgstr "E1002: Errore sintattico in %s"
7221
7222msgid "E1003: Missing return value"
7223msgstr "E1003: Manca il valore restituito"
7224
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007225#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007226msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
7227msgstr "E1004: Spazio bianco necessario prima e dopo '%s' in \"%s\""
7228
7229msgid "E1005: Too many argument types"
7230msgstr "E1005: Troppi tipi di argomento"
7231
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007232#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007233msgid "E1006: %s is used as an argument"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007234msgstr "E1006: %s è usato come argomento"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007235
7236msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
7237msgstr "E1007: Argomento obbligatorio dopo un argomento opzionale"
7238
7239msgid "E1008: Missing <type>"
7240msgstr "E1008: Manca <type>"
7241
7242msgid "E1009: Missing > after type"
7243msgstr "E1009: Manca > dopo tipo"
7244
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007245#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007246msgid "E1010: Type not recognized: %s"
7247msgstr "E1010: Tipo non riconosciuto: %s"
7248
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007249#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007250msgid "E1011: Name too long: %s"
7251msgstr "E1011: Nome troppo lungo: %s"
7252
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007253#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007254msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
7255msgstr "E1012: Tipo non corrispondente; atteso %s, ma ottenuto %s"
7256
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007257#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007258msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"
7259msgstr "E1012: Tipo non corrispondente; atteso %s, ma ottenuto %s in %s"
7260
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007261#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007262msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
7263msgstr ""
7264"E1013: Argomento %d: tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s"
7265
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007266#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007267msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
7268msgstr ""
7269"E1013: Argomento %d: tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s in %s"
7270
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007271#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007272msgid "E1014: Invalid key: %s"
7273msgstr "E1014: Chiave non valida: %s"
7274
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007275#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007276msgid "E1015: Name expected: %s"
7277msgstr "E1015: Atteso un nome: %s"
7278
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007279#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007280msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007281msgstr "E1016: Non si può dichiarare una %s variabile: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007282
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007283#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007284msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007285msgstr "E1016: Non si può dichiarare una variabile d'ambiente: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007286
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007287#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007288msgid "E1017: Variable already declared: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007289msgstr "E1017: Variabile già dichiarata: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007290
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007291#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007292msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
7293msgstr "E1018: Non posso assegnare a una costante: %s"
7294
7295msgid "E1019: Can only concatenate to string"
7296msgstr "E1019: Posso solo concatenare a una stringa"
7297
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007298#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007299msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
7300msgstr "E1020: Non posso usare un operatore su una variabile nuova: %s"
7301
7302msgid "E1021: Const requires a value"
7303msgstr "E1021: Const richiede un valore"
7304
7305msgid "E1022: Type or initialization required"
7306msgstr "E1022: Tipo o inizializzazione richiesta"
7307
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007308#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007309msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"
7310msgstr "E1023: Uso di un Numero come valore Booleano: %lld"
7311
7312msgid "E1024: Using a Number as a String"
7313msgstr "E1024: Uso di un Numero come una Stringa"
7314
7315msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
7316msgstr "E1025: Uso di } all'esterno di un blocco"
7317
7318msgid "E1026: Missing }"
7319msgstr "E1026: Manca }"
7320
7321msgid "E1027: Missing return statement"
7322msgstr "E1027: Manca istruzione :return"
7323
7324msgid "E1028: Compiling :def function failed"
7325msgstr "E1028: Compilazione di funzione :def fallita"
7326
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007327#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007328msgid "E1029: Expected %s but got %s"
7329msgstr "E1029: Atteso %s ma ottenuto %s"
7330
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007331#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007332msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
7333msgstr "E1030: Uso di una Stringa come un Numero: \"%s\""
7334
7335msgid "E1031: Cannot use void value"
7336msgstr "E1031: Non posso usare valore nullo"
7337
7338msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
7339msgstr "E1032: Manca :catch o :finally"
7340
7341msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
7342msgstr "E1033: Catch non raggiungibile dopo aver richiesto catch-all"
7343
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007344#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007345msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
7346msgstr "E1034: Non posso usare il nome riservato %s"
7347
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007348#, no-c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007349msgid "E1035: % requires number arguments"
7350msgstr "E1035: % richiede come argomenti dei numeri"
7351
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007352#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007353msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
7354msgstr ""
7355"E1036: %c richiede come argomenti dei Numeri o dei Numeri-a-virgola-mobile"
7356
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007357#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007358msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
7359msgstr "E1037: Non posso usare \"%s\" con %s"
7360
7361msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007362msgstr "E1038: \"vim9script\" può solo essere usato in uno script"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007363
7364msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
7365msgstr "E1039: \"vim9script\" dev'essere il primo comando in uno script"
7366
7367msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007368msgstr "E1040: Non si può usare :scriptversion dopo :vim9script"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007369
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007370#, c-format
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007371msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
7372msgstr "E1041: Ridefinisco elemento di script \"%s\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007373
7374msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007375msgstr "E1042: Export può essere usato solo in vim9script"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007376
7377msgid "E1043: Invalid command after :export"
7378msgstr "E1043: Comando non valido dopo :export"
7379
7380msgid "E1044: Export with invalid argument"
7381msgstr "E1044: Export con argomento non valido"
7382
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007383#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007384msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
7385msgstr "E1047: Errore di sintassi in import: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007386
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007387#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007388msgid "E1048: Item not found in script: %s"
7389msgstr "E1048: Elemento non trovato nello script: %s"
7390
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007391#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007392msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
7393msgstr "E1049: Elemento non esportato nello script: %s"
7394
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007395#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007396msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
7397msgstr "E1050: Un due punti necessario prima di un intervallo: %s"
7398
7399msgid "E1051: Wrong argument type for +"
7400msgstr "E1051: Tipo di argomento errato per +"
7401
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007402#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007403msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007404msgstr "E1052: Non si può dichiarare un'opzione: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007405
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007406#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007407msgid "E1053: Could not import \"%s\""
7408msgstr "E1053: Non riesco a importare \"%s\""
7409
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007410#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007411msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007412msgstr "E1054: Variabile già dichiarata nello script: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007413
7414msgid "E1055: Missing name after ..."
7415msgstr "E1055: Manca nome dopo ..."
7416
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007417#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007418msgid "E1056: Expected a type: %s"
7419msgstr "E1056: Atteso un tipo: %s"
7420
7421msgid "E1057: Missing :enddef"
7422msgstr "E1057: Manca :enddef"
7423
7424msgid "E1058: Function nesting too deep"
7425msgstr "E1058: Nidificazione della funzione troppo estesa"
7426
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007427#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007428msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
7429msgstr "E1059: Nessuno spazio bianco consentito prima dei due punti: %s"
7430
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007431#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007432msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
7433msgstr "E1060: Atteso un punto dopo il nome: %s"
7434
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007435#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007436msgid "E1061: Cannot find function %s"
7437msgstr "E1061: Non riesco a trovare la funzione %s"
7438
7439msgid "E1062: Cannot index a Number"
7440msgstr "E1062: Non posso indicizzare un Numero"
7441
7442msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
7443msgstr "E1063: Tipo non corrispondente per una variabile v:"
7444
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007445msgid "E1064: Yank register changed while using it"
7446msgstr "E1064: Registro di yank modificato mentre lo si usava"
7447
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007448#, c-format
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007449msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"
7450msgstr "E1065: Il comando non può essere abbreviato: %s"
7451
7452#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007453msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
7454msgstr "E1066: Non posso dichiarare un registro: %s"
7455
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007456#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007457msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
7458msgstr "E1067: Manca il separatore corrispondente: %s"
7459
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007460#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007461msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"
7462msgstr "E1068: Nessuno spazio bianco consentito prima di '%s': %s"
7463
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007464#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007465msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
7466msgstr "E1069: Spazio bianco necessario dopo '%s': %s"
7467
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007468#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007469msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
7470msgstr "E1071: Stringa non valida per :import: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007471
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007472#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007473msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
7474msgstr "E1072: Non posso confrontare %s con %s"
7475
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007476#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007477msgid "E1073: Name already defined: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007478msgstr "E1073: Nome già definito: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007479
7480msgid "E1074: No white space allowed after dot"
7481msgstr "E1074: Nessuno spazio bianco consentito dopo il punto"
7482
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007483#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007484msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
7485msgstr "E1075: Spazio-dei-nomi non supportato: %s"
7486
7487msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support"
7488msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007489"E1076: Questo Vim non è stato compilato col supporto per i Numeri-a-virgola-"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007490"mobile"
7491
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007492#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007493msgid "E1077: Missing argument type for %s"
7494msgstr "E1077: Manca tipo di argomento per %s"
7495
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007496msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?"
7497msgstr "E1078: Comando \"nested\" non valido , si intendeva \"++nested\"?"
7498
7499msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line"
7500msgstr "E1079: Non si può dichiarare una variabile sulla riga-di-comando"
7501
7502msgid "E1080: Invalid assignment"
7503msgstr "E1080: Assegnazione non valida"
7504
7505#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007506msgid "E1081: Cannot unlet %s"
7507msgstr "E1081: Non posso annullare %s"
7508
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007509msgid "E1082: Command modifier without command"
7510msgstr "E1082: Modificatore di comando senza un comando"
7511
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007512msgid "E1083: Missing backtick"
7513msgstr "E1083: Manca apice inverso"
7514
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007515#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007516msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
7517msgstr "E1084: Non posso eliminare la funzione di script Vim9 %s"
7518
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007519#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007520msgid "E1085: Not a callable type: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007521msgstr "E1085: Tipo che non può essere chiamato: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007522
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007523msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
7524msgstr "E1087: Non posso usare un indice nella dichiarazione di una variabile"
7525
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007526msgid "E1088: Script cannot import itself"
7527msgstr "E1088: Uno script non può importare se stesso"
7528
7529#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007530msgid "E1089: Unknown variable: %s"
7531msgstr "E1089: Variabile sconosciuta: %s"
7532
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007533#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007534msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
7535msgstr "E1090: Non posso assegnare all'argomento %s"
7536
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007537#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007538msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007539msgstr "E1091: La funzione non è compilata: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007540
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007541msgid "E1092: Cannot nest :redir"
7542msgstr "E1092: Non si può nidificare :redir"
7543
7544#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007545msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
7546msgstr "E1093: Attesi %d elementi, ma ottenuti %d"
7547
7548msgid "E1094: Import can only be used in a script"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007549msgstr "E1094: Import può solo essere usato in uno script"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007550
7551msgid "E1095: Unreachable code after :return"
7552msgstr "E1095: Codice irraggiungibile dopo :return"
7553
7554msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
7555msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007556"E1096: Restituito valore in una funzione in cui il tipo di ritorno non è "
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007557"stato definito"
7558
7559msgid "E1097: Line incomplete"
7560msgstr "E1097: Riga incompleta"
7561
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007562msgid "E1098: String, List or Blob required"
7563msgstr "E1098: Necessaria Stringa, Lista, o Blob"
7564
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007565#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007566msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
7567msgstr "E1099: Errore sconosciuto mentre era in esecuzione %s"
7568
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007569#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007570msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
7571msgstr "E1100: Comando non supportato negli script Vim9 (manca :var?): %s"
7572
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007573#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007574msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
7575msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007576"E1101: Non si può dichiarare una variabile di script in una funzione: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007577
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007578#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007579msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
7580msgstr "E1102: Funzione Lambda non trovata: %s"
7581
7582msgid "E1103: Dictionary not set"
7583msgstr "E1103: Dizionario non impostato"
7584
7585msgid "E1104: Missing >"
7586msgstr "E1104: Manca >"
7587
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007588#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007589msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
7590msgstr "E1105: Non posso convertire %s a una Stringa"
7591
7592msgid "E1106: One argument too many"
7593msgstr "E1106: Un argomento di troppo"
7594
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007595#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007596msgid "E1106: %d arguments too many"
7597msgstr "E1106: %d argomenti di troppo"
7598
7599msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
7600msgstr "E1107: Necessaria Stringa, Lista, Dizionario o Blob"
7601
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007602#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007603msgid "E1108: Item not found: %s"
7604msgstr "E1108: Elemento non trovato: %s"
7605
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007606#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007607msgid "E1109: List item %d is not a List"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007608msgstr "E1109: L'elemento di Lista %d non è una Lista"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007609
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007610#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007611msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
7612msgstr "E1110: L'elemento di Lista %d non contiene 3 numeri"
7613
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007614#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007615msgid "E1111: List item %d range invalid"
7616msgstr "E1111: Intervallo dell'elemento di Lista %d non valido"
7617
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007618#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007619msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
7620msgstr "E1112: Elemento di Lista %d con larghezza di cella non valida"
7621
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007622#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007623msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
7624msgstr "E1113: Intervalli sovrapposti per 0x%lx"
7625
7626msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007627msgstr "E1114: Solo valori 0x100 o più elevati sono supportati"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007628
7629msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007630msgstr "E1115: Il quarto argomento di \"assert_fails()\" dev'essere un Numero"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007631
7632msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
7633msgstr ""
7634"E1116: Il quinto argomento di \"assert_fails()\" dev'essere una Stringa"
7635
7636msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
7637msgstr "E1117: Non posso usare ! con :def nidificate"
7638
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007639msgid "E1118: Cannot change locked list"
7640msgstr "E1118: Non posso cambiare Lista non modificabile"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007641
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007642msgid "E1119: Cannot change locked list item"
7643msgstr "E1119: Non posso cambiare elemento di Lista non modificabile"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007644
7645msgid "E1120: Cannot change dict"
7646msgstr "E1120: Non posso cambiare Dizionario"
7647
7648msgid "E1121: Cannot change dict item"
7649msgstr "E1121: Non posso cambiare elemento di Dizionario"
7650
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007651#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007652msgid "E1122: Variable is locked: %s"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007653msgstr "E1122: Variabile non modificabile: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007654
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007655#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007656msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
7657msgstr "E1123: Manca virgola prima dell'argomento: %s"
7658
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007659#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007660msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007661msgstr "E1124: \"%s\" non si può usare negli script Vim tradizionali"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007662
7663msgid "E1125: Final requires a value"
7664msgstr "E1125: :final richiede un valore"
7665
7666msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007667msgstr "E1126: Non si può usare :let negli script Vim9"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007668
7669msgid "E1127: Missing name after dot"
7670msgstr "E1127: Manca il nome dopo il punto"
7671
7672msgid "E1128: } without {"
7673msgstr "E1128: } senza {"
7674
7675msgid "E1129: Throw with empty string"
7676msgstr "E1129: :throw di una stringa nulla"
7677
7678msgid "E1130: Cannot add to null list"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007679msgstr "E1130: Non si può aggiungere a una Lista nulla"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007680
7681msgid "E1131: Cannot add to null blob"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007682msgstr "E1131: Non si può aggiungere a un Blob nullo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007683
7684msgid "E1132: Missing function argument"
7685msgstr "E1132: Manca l'argomento della funzione"
7686
7687msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007688msgstr "E1133: Non si può estendere un Dizionario nullo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007689
7690msgid "E1134: Cannot extend a null list"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007691msgstr "E1134: Non si può estendere una Lista nulla"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007692
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007693#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007694msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
7695msgstr "E1135: Uso di una Stringa come valore Booleano: \"%s\""
7696
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007697msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
7698msgstr ""
7699"E1136: La mappatura di <Cmd> deve terminare con un <CR> prima di un secondo "
7700"<Cmd>"
7701
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007702#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007703msgid "E1137: <Cmd> mapping must not include %s key"
7704msgstr "E1137: La mappatura di <Cmd> non deve includere il tasto %s"
7705
7706msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
7707msgstr "E1138: Uso di un valore Booleano come un Numero"
7708
7709msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"
7710msgstr "E1139: Manca parentesi di chiusura dopo una chiave di Dizionario"
7711
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007712msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007713msgstr "E1140: L'argomento di :for dev'essere una sequenza di Liste"
7714
7715msgid "E1141: Indexable type required"
7716msgstr "E1141: Il tipo dev'essere indicizzabile"
7717
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007718msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
7719msgstr "E1142: Chiamato test_garbagecollect_now() con v:testing non impostato"
7720
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007721#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007722msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
7723msgstr "E1143: Espressione vuota: \"%s\""
7724
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007725#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007726msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007727msgstr "E1144: Il comando \"%s\" non è seguito da uno spazio bianco: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007728
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007729#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007730msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"
7731msgstr "E1145: Manca marcatore della fine del quidoc: %s"
7732
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007733#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007734msgid "E1146: Command not recognized: %s"
7735msgstr "E1146: Comando non riconosciuto: %s"
7736
7737msgid "E1147: List not set"
7738msgstr "E1147: Lista non impostata"
7739
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007740#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007741msgid "E1148: Cannot index a %s"
7742msgstr "E1148: Non posso indicizzare un/a %s"
7743
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007744#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007745msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"
7746msgstr ""
7747"E1149: Variabile di script non valida dopo essere stata ricaricata nella "
7748"funzione %s"
7749
7750msgid "E1150: Script variable type changed"
7751msgstr "E1150: Modificato tipo della variabile di script"
7752
7753msgid "E1151: Mismatched endfunction"
7754msgstr "E1151: :endfunction senza corrispondenza"
7755
7756msgid "E1152: Mismatched enddef"
7757msgstr "E1152: :enddef senza corrispondenza"
7758
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007759#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007760msgid "E1153: Invalid operation for %s"
7761msgstr "E1153: Operazione non valida per %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007762
7763msgid "E1154: Divide by zero"
7764msgstr "E1154: Divisione per zero"
7765
7766msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
7767msgstr "E1155: Non posso definire autocomandi per TUTTI gli eventi"
7768
7769msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007770msgstr "E1156: Non si può cambiare la lista degli argomenti ricorsivamente"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007771
7772msgid "E1157: Missing return type"
7773msgstr "E1157: Manca tipo di valore restituito"
7774
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007775msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007776msgstr ""
7777"E1158: Non si può usare flatten() negli script Vim9, usare flattennew()"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007778
7779msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
7780msgstr ""
7781"E1159: Non posso dividere una finestra mentre ne sto chiudendo il buffer"
7782
7783msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
7784msgstr ""
7785"E1160: Non posso usare un valore di default per argomenti di tipo variabile"
7786
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007787#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007788msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007789msgstr "E1161: Non si può codificare JSON un/a %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007790
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007791#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007792msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
7793msgstr "E1162: Il nome di registro dev'essere un carattere singolo: %s"
7794
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007795#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007796msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"
7797msgstr ""
7798"E1163: Variabile %d: tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s"
7799
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007800#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007801msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
7802msgstr ""
7803"E1163: Variabile %d: tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s in %s"
7804
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007805msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
7806msgstr "E1164: vim9cmd dev'essere seguito da un comando"
7807
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007808#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007809msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
7810msgstr "E1165: Non posso usare un intervallo in un'assegnazione: %s"
7811
7812msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"
7813msgstr "E1166: Non posso usare un intervallo con un Dizionario"
7814
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007815#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007816msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"
7817msgstr "E1167: Il nome dell'argomento nasconde una variabile esistente: %s"
7818
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007819#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007820msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007821msgstr "E1168: Argomento già dichiarato nello script: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007822
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007823#, c-format
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007824msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
7825msgstr "E1169: Espressione troppo ricorsiva: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007826
7827msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007828msgstr "E1170: Non si può usare #{ per iniziare un commento"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007829
7830msgid "E1171: Missing } after inline function"
7831msgstr "E1171: Manca } dopo una funzione in-linea"
7832
7833msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
7834msgstr "E1172: Non si possono usare valori di default in un'espressione lambda"
7835
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007836#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007837msgid "E1173: Text found after %s: %s"
7838msgstr "E1173: Trovato del testo dopo %s: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007839
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007840#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007841msgid "E1174: String required for argument %d"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007842msgstr "E1174: Stringa richiesta per argomento %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007843
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007844#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007845msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007846msgstr "E1175: Stringa non vuota richiesta come argomento %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007847
7848msgid "E1176: Misplaced command modifier"
7849msgstr "E1176: Modificatore di comando fuori posto"
7850
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007851#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007852msgid "E1177: For loop on %s not supported"
7853msgstr "E1177: Ciclo :for su %s non supportato"
7854
7855msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007856msgstr "E1178: Non si può bloccare o sbloccare una variabile locale"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007857
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007858#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007859msgid ""
7860"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
7861"OSC 7"
7862msgstr ""
7863"E1179: Non riesco a estrarre PWD da %s, controllare la configurazione della "
7864"vostra shell relativa a OSC 7"
7865
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007866#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007867msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"
7868msgstr "E1180: Il tipo di argomento delle variabili dev'essere una Lista: %s"
7869
7870msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007871msgstr "E1181: Non si può usare un trattino basso qui"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007872
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007873#, c-format
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007874msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"
7875msgstr "E1182: Non posso definite una funzione dict negli script Vim9: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007876
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007877#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007878msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
7879msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007880"E1183: Non si può usare un intervallo con un operatore di assegnazione: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007881
7882msgid "E1184: Blob not set"
7883msgstr "E1184: Blob non impostato"
7884
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007885msgid "E1185: Missing :redir END"
7886msgstr "E1185: Manca END per :redir"
7887
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007888#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007889msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"
7890msgstr "E1186: L'espressione non produce un valore: %s"
7891
7892msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"
7893msgstr "E1187: Non riesco a eseguire lo script defaults.vim"
7894
7895msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
7896msgstr ""
7897"E1188: Non riesco ad aprire un terminale dalla finestra della riga-di-comando"
7898
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007899#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007900msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007901msgstr "E1189: Non si può usare :legacy con questo comando: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007902
7903msgid "E1190: One argument too few"
7904msgstr "E1190: Manca un argomento"
7905
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007906#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007907msgid "E1190: %d arguments too few"
7908msgstr "E1190: Mancano %d argomenti"
7909
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007910#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007911msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
7912msgstr "E1191: Chiamata a funzione che non si riesce a compilare: %s"
7913
7914msgid "E1192: Empty function name"
7915msgstr "E1192: Nome funzione vuoto"
7916
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007917msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007918msgstr ""
7919"E1193: Metodo di cifratura xchacha20 non disponibile in questa versione di "
7920"Vim"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007921
7922msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007923msgstr "E1194: Impossibile cifrare intestazione, non c'è spazio sufficiente"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007924
7925msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007926msgstr "E1195: Impossibile cifrare buffer, non c'è spazio sufficiente"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007927
7928msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007929msgstr "E1196: Impossibile decifrare intestazione, non c'è spazio sufficiente"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007930
7931msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption"
7932msgstr "E1197: Fallita chiamata ad allocate_buffer per la cifratura"
7933
7934msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!"
7935msgstr "E1198: Decifrazione fallita: Intestazione incompleta!"
7936
7937msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007938msgstr "E1199: Impossibile decifrare intestazione, non c'è spazio sufficiente"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007939
7940msgid "E1200: Decryption failed!"
7941msgstr "E1200: Decifrazione fallita!"
7942
7943msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"
7944msgstr "E1201: Decifrazione fallita: inattesa fine del file!"
7945
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007946#, c-format
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007947msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
7948msgstr "E1202: Nessuno spazio bianco consentito dopo '%s': %s"
7949
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007950#, c-format
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007951msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007952msgstr "E1203: Il punto può essere usato solo in un dizionario: %s"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007953
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007954#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007955msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
7956msgstr "E1204: Nessun Numero consentito dopo .: '\\%%%c'"
7957
7958msgid "E1205: No white space allowed between option and"
7959msgstr "E1205: Nessuno spazio bianco consentito tra l'opzione e"
7960
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007961#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007962msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"
7963msgstr "E1206: Dizionario richiesto per argomento %d"
7964
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007965#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007966msgid "E1207: Expression without an effect: %s"
7967msgstr "E1207: Expressione che non produce alcun effetto: %s"
7968
7969msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
7970msgstr "E1208: -complete usato senza conetntire alcun argomento"
7971
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007972#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007973msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""
7974msgstr "E1209: Valore non valido come numero di riga: \"%s\""
7975
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007976#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007977msgid "E1210: Number required for argument %d"
7978msgstr "E1210: Numero richiesto per argomento %d"
7979
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007980#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007981msgid "E1211: List required for argument %d"
7982msgstr "E1211: Una Lista richiesta per argomento %d"
7983
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007984#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007985msgid "E1212: Bool required for argument %d"
7986msgstr "E1212: Valore Booleano richiesto per argomento %d"
7987
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007988#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007989msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""
7990msgstr "E1213: Ridefinisco elemento importato \"%s\""
7991
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007992#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007993msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
7994msgstr "E1214: Il digramma dev'essere formato da due soli caratteri: %s"
7995
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007996#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007997msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
7998msgstr "E1215: Il digramma dev'essere formato da un solo carattere: %s"
7999
8000msgid ""
8001"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
8002msgstr ""
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00008003"E1216: l'argomento a digraph_setlist() dev'essere una Lista di Liste con due "
8004"elementi"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008005
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008006#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008007msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"
8008msgstr "E1217: Canale o Job richiesto per argomento %d"
8009
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008010#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008011msgid "E1218: Job required for argument %d"
8012msgstr "E1218: Job richiesto per argomento %d"
8013
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008014#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008015msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"
8016msgstr "E1219: Numero-a-virgola-mobile o Numero richiesto per argomento %d"
8017
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008018#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008019msgid "E1220: String or Number required for argument %d"
8020msgstr "E1220: Stringa o Numero richiesto per argomento %d"
8021
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008022#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008023msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"
8024msgstr "E1221: Stringa o Blob richiesto per argomento %d"
8025
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008026#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008027msgid "E1222: String or List required for argument %d"
8028msgstr "E1222: Stringa o Lista richiesta per argomento %d"
8029
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008030#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008031msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008032msgstr "E1223: Stringa o Dizionario richiesto per argomento %d"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008033
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008034#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008035msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
8036msgstr "E1224: Stringa, Numero o Lista richiesto per argomento %d"
8037
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008038#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008039msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d"
8040msgstr "E1225: Stringa, Lista o Dizionario richiesto per argomento %d"
8041
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008042#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008043msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
8044msgstr "E1226: Lista o Blob richiesto per argomento %d"
8045
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008046#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008047msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"
8048msgstr "E1227: Lista o Dizionario richiesto per argomento %d"
8049
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008050#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008051msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"
8052msgstr "E1228: Lista, Dizionario o Blob richiesto per argomento %d"
8053
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008054#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008055msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
8056msgstr "E1229: Atteso Dizionario per usare chiave \"%s\", ma ottenuto %s"
8057
8058msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
8059msgstr "E1230: CIfratura: sodium_mlock() fallita"
8060
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008061#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008062msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008063msgstr "E1231: Non si può usare una barra per separare comandi qui: %s"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008064
8065msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string"
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00008066msgstr ""
8067"E1232: L'argomento di exists_compiled() dev'essere una stringa di caratteri"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008068
8069msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008070msgstr "E1233: exists_compiled() si può usare solo in una funzione :def"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008071
8072msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
8073msgstr "E1234: legacy dev'essere seguito da un comando"
8074
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008075#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008076msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
8077msgstr "E1236: Non posso usare %s stesso, è importato"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008078
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008079#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008080msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008081msgstr "E1237: Questo comando utente non c'è nel buffer corrente: %s"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008082
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008083#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008084msgid "E1238: Blob required for argument %d"
8085msgstr "E1238: Blob richiesto per argomento %d"
8086
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008087#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008088msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
8089msgstr "E1239: Valore non valido per blob: %d"
8090
8091msgid "E1240: Resulting text too long"
8092msgstr "E1240: Testo risultante troppo lungo"
8093
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008094#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008095msgid "E1241: Separator not supported: %s"
8096msgstr "E1241: Separatore nod supportato: %s"
8097
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008098#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008099msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
8100msgstr "E1242: Nessuno spazio bianco consentito prima del separatore: %s"
8101
8102msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01008103msgstr "E1243: Codice ASCII non nell'intervallo 32-127"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008104
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008105#, c-format
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00008106msgid "E1244: Bad color string: %s"
8107msgstr "E1244: Descrizione colore non valida: %s"
8108
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008109msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"
8110msgstr "E1245: Non posso espandere <sfile> in una funzione Vim9"
8111
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008112#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008113msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"
8114msgstr "E1246: Non riesco a trovare variabile da (s)/bloccare: %s"
8115
8116msgid "E1247: Line number out of range"
8117msgstr "E1247: Numero di riga non nell'intervallo"
8118
8119msgid "E1248: Closure called from invalid context"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008120msgstr "E1248: \"Closure\" chiamata da contesto non valido"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008121
8122msgid "E1249: Highlight group name too long"
8123msgstr "E1249: Nome gruppo evidenziazione troppo lungo"
8124
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008125#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008126msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008127msgstr ""
8128"E1250: L'argomento di %s dev'essere una Lista, una Stringa, un Dizionario o "
8129"un Blob"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008130
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008131#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008132msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
8133msgstr "E1251: Lista, Dizionario, Blob o Stringa richiesto per argomento %d"
8134
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008135#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008136msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
8137msgstr "E1252: Stringa, Lista o Blob richiesto per argomento %d"
8138
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008139#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008140msgid "E1253: String expected for argument %d"
8141msgstr "E1253: Stringa richiesta per argomento %d"
8142
8143msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008144msgstr "E1254: Non si può usare una variabile di script in un ciclo for"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008145
8146msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
8147msgstr "E1255: La mappatura di <Cmd> deve terminare con <CR>"
8148
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008149#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008150msgid "E1256: String or function required for argument %d"
8151msgstr "E1256: Stringa o funzione richiesta per argomento %d"
8152
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008153#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008154msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
8155msgstr "E1257: Script importato deve usare \"as\" o finire in .vim: %s"
8156
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008157#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008158msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
8159msgstr "E1258: Manca '.' dopo nome importato: %s"
8160
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008161#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008162msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
8163msgstr "E1259: Manca nome dopo nome importato: %s"
8164
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008165#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008166msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
8167msgstr "E1260: Non posso annullare un elemento importato: %s"
8168
8169msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
8170msgstr "E1261: Non posso importare .vim senza usare \"as\""
8171
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008172#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008173msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
8174msgstr "E1262: Non posso importare lo stesso script due volte: %s"
8175
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01008176msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01008177msgstr ""
8178"E1263: Non si può usare nome con # negli script Vim9, usare invece export"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008179
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008180#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008181msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008182msgstr ""
8183"E1264: Import di Autoload non riesce a usare percorso assoluto o relativo: %s"
8184
8185msgid "E1265: Cannot use a partial here"
8186msgstr "E1265: Non posso usare un nome parziale qui"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008187
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008188msgid ""
8189"E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 "
8190"installation"
8191msgstr ""
8192"E1266: Errore critico inizializzando python3, controllare installazione "
8193"python3"
8194
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01008195#, c-format
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008196msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
8197msgstr "E1267: Il nome funzione deve iniziare con maiuscola: %s"
8198
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01008199#, c-format
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008200msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
8201msgstr "E1268: Non si può usare s: negli script Vim9: %s"
8202
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01008203#, c-format
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008204msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
8205msgstr ""
8206"E1269: Non si può creare una variabile di script Vim9 in una funzione: %s"
8207
8208msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
8209msgstr "E1270: Non si può usare :s\\/sub/ negli script Vim9"
8210
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01008211#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01008212msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01008213msgstr "E1271: Compilazione di \"closure\" senza un contesto: %s"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008214
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01008215#, c-format
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008216msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
8217msgstr "E1272: Uso di type fuori dal contesto di uno script: %s"
8218
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01008219#, c-format
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008220msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
8221msgstr "E1273: (Espressione regolare NFA) manca valore in '\\%%%c'"
8222
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01008223msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
8224msgstr "E1274: Nessun nome di script-file da sostituire per \"<script>\""
8225
8226msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
8227msgstr "E1275: Stringa o funzione richiesta per ->(expr)"
8228
8229msgid "E1276: Illegal map mode string: '%s'"
8230msgstr "E1276: Stringa di tipo mappatura non valida: '%s'"
8231
8232msgid "E1277: Channel and job feature is not available"
8233msgstr "E1277: Funzionalità canale e job non disponibili"
8234
8235msgid "E1278: Stray '}' without a matching '{': %s"
8236msgstr "E1278: Extra '}' senza corrispondente '{': %s"
8237
8238msgid "E1279: Missing '}': %s"
8239msgstr "E1279: Manca '}': %s"
8240
8241msgid "E1280: Illegal character in word"
8242msgstr "E1280: Carattere non consentito in una parola"
8243
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00008244msgid "--No lines in buffer--"
8245msgstr "--File vuoto--"
8246
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00008247msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
8248msgstr "raggiunta la CIMA nella ricerca, continuo dal FONDO"
8249
8250msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
8251msgstr "raggiunto il FONDO nella ricerca, continuo dalla CIMA"
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02008252
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008253msgid " line "
8254msgstr " riga "
8255
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008256#, c-format
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02008257msgid "Need encryption key for \"%s\""
8258msgstr "Serve una chiave di cifratura per \"%s\""
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +02008259
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008260msgid "empty keys are not allowed"
8261msgstr "chiavi nulle non consentite"
8262
8263msgid "dictionary is locked"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008264msgstr "il Dizionario è non modificabile"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008265
8266msgid "list is locked"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008267msgstr "la lista è non modificabile"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008268
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008269#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008270msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008271msgstr "non riesco ad aggiungere la chiave '%s' al Dizionario"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008272
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008273#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008274msgid "index must be int or slice, not %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008275msgstr "l'indice dev'essere un intero o un intervallo, non %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008276
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008277#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008278msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008279msgstr "attesa istanza di str() o unicode(), ottenuto invece %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008280
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008281#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008282msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008283msgstr "attesa istanza di bytes() o str(), ottenuto invece %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008284
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008285#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008286msgid ""
8287"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
8288msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008289"atteso int(), long() o qualcosa che supporti forzatura a long(), ottenuto "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008290"invece %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008291
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008292#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008293msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008294msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008295"atteso int() o qualcosa che supporti forzatura a int(), ottenuto invece %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008296
8297msgid "value is too large to fit into C int type"
8298msgstr "valore troppo grande per il tipo int del C"
8299
8300msgid "value is too small to fit into C int type"
8301msgstr "valore troppo piccolo per il tipo int del C"
8302
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008303msgid "number must be greater than zero"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01008304msgstr "il numero dev'essere maggiore di zero"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008305
8306msgid "number must be greater or equal to zero"
8307msgstr "il numero dev'essere maggiore o uguale a zero"
8308
8309msgid "can't delete OutputObject attributes"
8310msgstr "non riesco a cancellare gli attributi OutputObject"
8311
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008312#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008313msgid "invalid attribute: %s"
8314msgstr "attributo non valido: %s"
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +02008315
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008316msgid "failed to change directory"
8317msgstr "cambio directory non riuscito"
8318
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008319#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008320msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008321msgstr ""
8322"atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), ottenuto invece %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008323
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008324#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008325msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008326msgstr ""
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008327"atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), ottenuto invece tuple "
8328"di dimens. %d"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008329
8330msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
8331msgstr "errore interno: imp.find_module restituisce tuple con NULL"
8332
8333msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
8334msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.Dictionary"
8335
8336msgid "cannot modify fixed dictionary"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008337msgstr "non posso modificare il Dizionario fisso"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008338
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008339#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008340msgid "cannot set attribute %s"
8341msgstr "non posso impostare attributo %s"
8342
8343msgid "hashtab changed during iteration"
8344msgstr "hashtab cambiato durante l'iterazione"
8345
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008346#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008347msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008348msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008349"atteso elemento sequenza di dimensione 2, ottenuto sequenza di dimensione %d"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008350
8351msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
8352msgstr "il costruttore di lista non accetta parole chiave come argomenti"
8353
8354msgid "list index out of range"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01008355msgstr "Indice di Lista fuori intervallo"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008356
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008357#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008358msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008359msgstr ""
8360"errore interno: non sono riuscito a ottenere l'elemento di Lista di Vim %d"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008361
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008362msgid "slice step cannot be zero"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008363msgstr "il passo scorrendo un intervallo non può essere zero"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008364
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008365#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008366msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01008367msgstr ""
8368"tentativo di assegnare una sequenza maggiore di %d a un intervallo esteso"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008369
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008370#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008371msgid "internal error: no Vim list item %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008372msgstr "errore interno: non c'è elemento di Lista di Vim %d"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008373
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008374msgid "internal error: not enough list items"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008375msgstr "errore interno: non ci sono abbastanza elementi per la Lista"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008376
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008377msgid "internal error: failed to add item to list"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008378msgstr "errore interno: non ho potuto aggiungere un elemento alla Lista"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008379
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008380#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008381msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01008382msgstr ""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008383"tentativo di assegnare sequenza di dimensione %d a un intervallo esteso di "
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01008384"dimensione %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008385
8386msgid "failed to add item to list"
8387msgstr "non ho potuto aggiungere un elemento alla lista"
8388
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008389msgid "cannot delete vim.List attributes"
8390msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.List"
8391
8392msgid "cannot modify fixed list"
8393msgstr "non posso modificare la lista fissa"
8394
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008395#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008396msgid "unnamed function %s does not exist"
8397msgstr "la funzione anonima %s non esiste"
8398
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008399#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008400msgid "function %s does not exist"
8401msgstr "la funzione %s non esiste"
8402
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008403#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008404msgid "failed to run function %s"
8405msgstr "esecuzione non riuscita della funzione %s"
8406
8407msgid "unable to get option value"
8408msgstr "impossibile ottenere il valore di opzione"
8409
8410msgid "internal error: unknown option type"
8411msgstr "errore interno: tipo di opzione sconosciuto"
8412
8413msgid "problem while switching windows"
8414msgstr "problema nel cambio finestra"
8415
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008416#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008417msgid "unable to unset global option %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008418msgstr "impossibile rimuovere l'opzione globale %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008419
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008420#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008421msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008422msgstr "impossibile rimuovere l'opzione %s che non ha un valore globale"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008423
8424msgid "attempt to refer to deleted tab page"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008425msgstr "tentativo di riferimento a pagina di linguette cancellata"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008426
8427msgid "no such tab page"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008428msgstr "pagina di linguette inesistente"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008429
8430msgid "attempt to refer to deleted window"
8431msgstr "tentativo di riferimento a una finestra cancellata"
8432
8433msgid "readonly attribute: buffer"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008434msgstr "attributo in sola-lettura: buffer"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008435
8436msgid "cursor position outside buffer"
8437msgstr "posizione cursore fuori dal buffer"
8438
8439msgid "no such window"
8440msgstr "finestra inesistente"
8441
8442msgid "attempt to refer to deleted buffer"
8443msgstr "tentativo di riferimento a buffer cancellato"
8444
8445msgid "failed to rename buffer"
8446msgstr "cambio nome buffer non riuscito"
8447
8448msgid "mark name must be a single character"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008449msgstr "il nome marcatura dev'essere un carattere singolo"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008450
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008451#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008452msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008453msgstr "atteso oggetto vim.Buffer, ottenuto %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008454
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008455#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008456msgid "failed to switch to buffer %d"
8457msgstr "passaggio non riuscito al buffer %d"
8458
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008459#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008460msgid "expected vim.Window object, but got %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008461msgstr "atteso oggetto vim.Window, ottenuto %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008462
8463msgid "failed to find window in the current tab page"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008464msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008465"non è stato possibile trovare la finestra nella pagina di linguette corrente"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008466
8467msgid "did not switch to the specified window"
8468msgstr "passaggio alla finestra specificata non effettuato"
8469
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008470#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008471msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008472msgstr "atteso oggetto vim.TabPage, ottenuto %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008473
8474msgid "did not switch to the specified tab page"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008475msgstr "passaggio alla pagina di linguette specificata non effettuato"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008476
8477msgid "failed to run the code"
8478msgstr "esecuzione del codice non riuscita"
8479
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008480#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008481msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008482msgstr "impossibile convertire %s a Dizionario vim"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008483
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008484#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008485msgid "unable to convert %s to a Vim list"
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02008486msgstr "impossibile convertire %s a Lista vim"
8487
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008488#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008489msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008490msgstr "impossibile convertire %s a struttura vim"
8491
8492msgid "internal error: NULL reference passed"
8493msgstr "errore interno: passato riferimento NULL"
8494
8495msgid "internal error: invalid value type"
8496msgstr "errore interno: tipo di valore non valido"
8497
8498msgid ""
8499"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
8500"You should now do the following:\n"
8501"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
8502"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
8503msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008504"Impostazione dell'ancora di percorso non riuscita: sys.path_hooks non è una "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008505"lista\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008506"Dovresti fare così:\n"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008507"- aggiungere vim.path_hook a vim.path_hooks\n"
8508"- aggiungere vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path\n"
8509
8510msgid ""
8511"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
8512"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
8513msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008514"Impostazione di percorso non riuscita: sys.path non è una Lista\n"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008515"Dovresti aggiungere vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02008516
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02008517msgid ""
8518"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
8519"All Files (*.*)\t*.*\n"
8520msgstr ""
8521"Vim macro file (*.vim)\t*.vim\n"
8522"Tutti i file (*.*)\t*.*\n"
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02008523
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02008524msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
8525msgstr "Tutti i file (*.*)\t*.*\n"
8526
8527msgid ""
8528"All Files (*.*)\t*.*\n"
8529"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
8530"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
8531"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
8532"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
8533msgstr ""
8534"Tutti i file (*.*)\t*.*\n"
8535"Sorgenti C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
8536"Sorgenti C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
8537"Codice VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
8538"File di Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
8539
8540msgid ""
8541"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
8542"All Files (*)\t*\n"
8543msgstr ""
8544"Vim macro file (*.vim)\t*.vim\n"
8545"Tutti i file (*)\t*\n"
8546
8547msgid "All Files (*)\t*\n"
8548msgstr "Tutti i file (*)\t*\n"
8549
8550msgid ""
8551"All Files (*)\t*\n"
8552"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
8553"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
8554"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
8555msgstr ""
8556"Tutti i file (*)\t*\n"
8557"Sorgenti C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
8558"Sorgenti C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
8559"File di Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008560
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008561msgid "GVim"
8562msgstr "GVim"
8563
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008564msgid "Text Editor"
8565msgstr "Editor di testi"
8566
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008567msgid "Edit text files"
8568msgstr "Edita file di testo"
8569
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008570msgid "Text;editor;"
8571msgstr "Testo;editor;"
8572
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008573msgid "gvim"
8574msgstr "gvim"
8575
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008576msgid "Vim"
8577msgstr "Vim"
8578
8579msgid "(local to window)"
8580msgstr "(locale alla finestra)"
8581
8582msgid "(local to buffer)"
8583msgstr "(locale al buffer)"
8584
8585msgid "(global or local to buffer)"
8586msgstr "(globale o locale al buffer)"
8587
8588msgid ""
8589"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
8590msgstr ""
8591"\" Ogni riga \"set\" mostra il valore corrente di un'opzione (a sinistra)."
8592
8593msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
8594msgstr "\" Batti <Invio> su una riga \"set\" per eseguirla."
8595
8596msgid "\" A boolean option will be toggled."
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008597msgstr "\" Un'opzione booleana sarà invertita."
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008598
8599msgid ""
8600"\" For other options you can edit the value before hitting "
8601"<Enter>."
8602msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008603"\" Per altre opzioni si può modificare un comando prima di "
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008604"battere <Invio>."
8605
8606msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
8607msgstr ""
8608"\" Batti <Invio> su una riga di help per aprire una finestra di help "
8609"relativa all'opzione."
8610
8611msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008612msgstr "\" Batti <Invio> su una riga di indice per saltare là."
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008613
8614msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
8615msgstr "\" Batti <Spazio> su una riga di \"set\" per aggiornarla."
8616
8617msgid "important"
8618msgstr "importante"
8619
8620msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"
8621msgstr "funziona in modo molto compatibile con Vi (non consigliabile)"
8622
8623msgid "list of flags to specify Vi compatibility"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008624msgstr "lista di flag per specificare il grado di compatibilità con Vi"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008625
8626msgid "use Insert mode as the default mode"
8627msgstr "usa modo Insert come modo di default"
8628
8629msgid "paste mode, insert typed text literally"
8630msgstr "mode Paste, inserisce letteralmente testo battuto"
8631
8632msgid "key sequence to toggle paste mode"
8633msgstr "sequenza di tasti per attivare/disattivare modo Paste"
8634
8635msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
8636msgstr ""
8637"lista di directory dove cercare i file da utilizzare in esecuzione e i plugin"
8638
8639msgid "list of directories used for plugin packages"
8640msgstr "lista di directory dove cercare i pacchetti di plugin"
8641
8642msgid "name of the main help file"
8643msgstr "nome del file di help principale"
8644
8645msgid "moving around, searching and patterns"
8646msgstr "movimenti, ricerche e modelli di ricerca"
8647
8648msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
8649msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008650"lista di flag che specificano quali comandi possono agire anche su più di "
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008651"una riga"
8652
8653msgid ""
8654"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
8655"character of a line"
8656msgstr ""
8657"numerosi comandi di salto muovono il cursore al primo carattere\n"
8658"visibile su una riga"
8659
8660msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
8661msgstr "nomi macro nroff che separano fra loro i paragrafi"
8662
8663msgid "nroff macro names that separate sections"
8664msgstr "macro nroff che separano tra loro le sezioni"
8665
8666msgid "list of directory names used for file searching"
8667msgstr "lista di nomi di directory usati per cercare dei file"
8668
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008669msgid ":cd without argument goes to the home directory"
8670msgstr ":cd senza un argomento porta alla home directory"
8671
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008672msgid "list of directory names used for :cd"
8673msgstr "lista di nomi di directory usate per :cd"
8674
8675msgid "change to directory of file in buffer"
8676msgstr "cambia alla directory del file nel buffer corrente"
8677
8678msgid "change to pwd of shell in terminal buffer"
8679msgstr "cambia alla directory dello shell nel buffer di terminale"
8680
8681msgid "search commands wrap around the end of the buffer"
8682msgstr ""
8683"i comandi di ricerca ricominciano dall'inizio del file una volta raggiunta "
8684"la fine del buffer"
8685
8686msgid "show match for partly typed search command"
8687msgstr "mostra corrispondenze per comandi di ricerca solo parzialmente immessi"
8688
8689msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
8690msgstr ""
8691"modifica il modo in cui le barre inverse vengono usate nelle espressioni "
8692"regolari di ricerca"
8693
8694msgid "select the default regexp engine used"
8695msgstr "scegli l'algoritmo di ricerca di default da usare nelle ricerche"
8696
8697msgid "ignore case when using a search pattern"
8698msgstr "ignora maiuscolo/minuscolo nelle espressioni di ricerca"
8699
8700msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
8701msgstr ""
8702"ignora l'opzione 'ignorecase' quando l'espressione di ricerca contiene "
8703"caratteri maiuscoli"
8704
8705msgid "what method to use for changing case of letters"
8706msgstr "metodo da usare per convertire maiuscolo a minuscolo e viceversa"
8707
8708msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008709msgstr "massima quantità di memoria in Kbyte da usare nella ricerca"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008710
8711msgid "pattern for a macro definition line"
8712msgstr "modello per la riga di definizione di una macro"
8713
8714msgid "pattern for an include-file line"
8715msgstr "modello per una riga che include un file"
8716
8717msgid "expression used to transform an include line to a file name"
8718msgstr ""
8719"espressione da usare per trasformare un'istruzione di \"include\" in un nome "
8720"di file"
8721
8722msgid "tags"
8723msgstr "tag"
8724
8725msgid "use binary searching in tags files"
8726msgstr "usare ricerca binaria nei file di tag"
8727
8728msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
8729msgstr "numero di caratteri significativi in un nome di tag, oppure zero"
8730
8731msgid "list of file names to search for tags"
8732msgstr "lista di nomi di file in cui cercare tag"
8733
8734msgid ""
8735"how to handle case when searching in tags files:\n"
8736"\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
8737msgstr ""
8738"come gestire maiuscolo/minuscolo nella ricerca nei file di tag:\n"
8739"\"followic\" per usare il valore di 'ignorecase', \"ignore\" o \"match\""
8740
8741msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"
8742msgstr ""
8743"i nomi di file in un file di tag sono espressi a partire dalla posizione del "
8744"file di tag"
8745
8746msgid "a :tag command will use the tagstack"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008747msgstr "un comando :tag userà la pila dei tag (tagstack)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008748
8749msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
8750msgstr ""
8751"quando si completa un tag in modo Insert, mostra ulteriori informazioni"
8752
8753msgid "a function to be used to perform tag searches"
8754msgstr "una funziona da usare per effettuare le ricerche di tag"
8755
8756msgid "command for executing cscope"
8757msgstr "comando per eseguire cscope"
8758
8759msgid "use cscope for tag commands"
8760msgstr "usare cscope per i comandi di tag"
8761
8762msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
8763msgstr "0 o 1; ordine in cui \":cstag\" effettua una ricerca"
8764
8765msgid "give messages when adding a cscope database"
8766msgstr "metti messaggi quando si aggiunge un database cscope"
8767
8768msgid "how many components of the path to show"
8769msgstr "quanti componenti del percorso del nome di un file mostrare"
8770
8771msgid "when to open a quickfix window for cscope"
8772msgstr "Quando aprire una finestra quickfix per cscope"
8773
8774msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
8775msgstr ""
8776"i nomi di file in un file cscope sono espressi a partire dalla posizione del "
8777"file stesso"
8778
8779msgid "displaying text"
8780msgstr "visualizza del testo"
8781
8782msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
8783msgstr "numero di righe da scorrere con i comandi CTRL-U e CTRL-D"
8784
8785msgid "number of screen lines to show around the cursor"
8786msgstr ""
8787"numero di righe dello schermo da mostrare attorno alla riga che contiene il "
8788"cursore"
8789
8790msgid "long lines wrap"
8791msgstr "righe lunghe vanno a capo"
8792
8793msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
8794msgstr ""
8795"spezza righe lunghe quando si incontra uno dei caratteri specificati in "
8796"'breakat'"
8797
8798msgid "preserve indentation in wrapped text"
8799msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008800"mantieni l'indentatura nel testo che occupa più di una riga dello schermo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008801
8802msgid "adjust breakindent behaviour"
8803msgstr "specifica comportamento dell'opzione 'breakindent'"
8804
8805msgid "which characters might cause a line break"
8806msgstr "quali caratteri potrebbero causare un'interruzione di riga"
8807
8808msgid "string to put before wrapped screen lines"
8809msgstr ""
8810"stringa da visualizzare prima delle righe di continuazione sullo schermo di "
8811"ogni riga lunga"
8812
8813msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
8814msgstr "numero minimo di colonne da far scorrere in orizzontale"
8815
8816msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"
8817msgstr ""
8818"numero minimo di colonne da mantenere a destra e a sinistra del cursore"
8819
8820msgid ""
8821"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
8822"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
8823msgstr ""
8824"includere \"lastline\" per mostrare ultima riga anche se non completa\n"
8825"includere \"uhex\" per mostrare caratteri non visibile come numeri "
8826"esadecimali"
8827
8828msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
8829msgstr ""
8830"caratteri da usare per riga di status, piegature e righe di riempimento"
8831
8832msgid "number of lines used for the command-line"
8833msgstr "numero di righe da usare per la riga-di-comando"
8834
8835msgid "width of the display"
8836msgstr "larghezza della videata"
8837
8838msgid "number of lines in the display"
8839msgstr "numero di righe della videata"
8840
8841msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"
8842msgstr "numero di righe da scorrere con i comandi CTRL-F e CTRL-B"
8843
8844msgid "don't redraw while executing macros"
8845msgstr "non aggiornare lo schermo mentre si stanno eseguendo delle macro"
8846
8847msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
8848msgstr "timeout per evidenziare 'hlsearch' e :match in millisecondi"
8849
8850msgid ""
8851"delay in msec for each char written to the display\n"
8852"(for debugging)"
8853msgstr ""
8854"ritardo in millisecondi per ogni carattere inviato allo schermo\n"
8855"(per debugging)"
8856
8857msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
8858msgstr "mostra <Tab> come ^I e fine-riga come $"
8859
8860msgid "list of strings used for list mode"
8861msgstr "lista di stringhe da usare per il modo List"
8862
8863msgid "show the line number for each line"
8864msgstr "mostra numero di riga per ogni riga"
8865
8866msgid "show the relative line number for each line"
8867msgstr "mostra numero di riga relativo per ogni riga"
8868
8869msgid "number of columns to use for the line number"
8870msgstr "numero di colonne da usare per visualizzare numero di riga"
8871
8872msgid "controls whether concealable text is hidden"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008873msgstr "controlla se il testo nascondibile è nascosto"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008874
8875msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008876msgstr "modi nei quali la riga del cursore può essere nascosta"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008877
8878msgid "syntax, highlighting and spelling"
8879msgstr "sintassi, evidenziazione e correzione ortografica"
8880
8881msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
8882msgstr "\"dark\" o \"light\"; scuro/chiaro, colore di sfondo"
8883
8884msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008885msgstr "tipo di file; fa scattare evento FileType quando è impostato"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008886
8887msgid "name of syntax highlighting used"
8888msgstr "nome dell'evidenziazione sintattica usata"
8889
8890msgid "maximum column to look for syntax items"
8891msgstr "massimo numero di colonna per controllare elementi sintattici"
8892
8893msgid "which highlighting to use for various occasions"
8894msgstr "evidenziazione da usare per varie occasioni"
8895
8896msgid "highlight all matches for the last used search pattern"
8897msgstr "evidenzia tutte le occorrenze dell'ultima ricerca effettuata"
8898
8899msgid "highlight group to use for the window"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008900msgstr "gruppo evidenziazione da usare per la finestra"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008901
8902msgid "use GUI colors for the terminal"
8903msgstr "usa colori della GUI per il terminale"
8904
8905msgid "highlight the screen column of the cursor"
8906msgstr "evidenzia la colonna del cursore sullo schermo"
8907
8908msgid "highlight the screen line of the cursor"
8909msgstr "evidenzia la riga del cursore sullo schermo"
8910
8911msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
8912msgstr "specifica quali aree 'cursorline' evidenzia"
8913
8914msgid "columns to highlight"
8915msgstr "colonne da evidenziare"
8916
8917msgid "highlight spelling mistakes"
8918msgstr "evidenzia errori ortografici"
8919
8920msgid "list of accepted languages"
8921msgstr "lista dei linguaggi accettati"
8922
8923msgid "file that \"zg\" adds good words to"
8924msgstr "file a cui \"zg\" aggiunge le parole \"buone\" indicate"
8925
8926msgid "pattern to locate the end of a sentence"
8927msgstr "espressione per individuare la fine di una frase"
8928
8929msgid "flags to change how spell checking works"
8930msgstr "flag per cambiare come funziona la correzione ortografica"
8931
8932msgid "methods used to suggest corrections"
8933msgstr "metodi usati per suggerire correzioni"
8934
8935msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
8936msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008937"quantità di memoria usata da :mkspell prima di comprimere il file risultante"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008938
8939msgid "multiple windows"
8940msgstr "finestre multiple"
8941
8942msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"
8943msgstr "0, 1 o 2; quando usare la riga di status per l'ultima finestra"
8944
8945msgid "alternate format to be used for a status line"
8946msgstr "formato alternativo da usare per una riga di status"
8947
8948msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
8949msgstr ""
8950"rendere tutte le finestre di dimensioni uguali quando si aggiungono o "
8951"rimuovono finestre"
8952
8953msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""
8954msgstr "direzione in cui 'equalalways' funziona: \"ver\", \"hor\" o \"both\""
8955
8956msgid "minimal number of lines used for the current window"
8957msgstr "numero minimo di righe usato per la finestra corrente"
8958
8959msgid "minimal number of lines used for any window"
8960msgstr "numero minimo di righe usato per ognuna delle finestre"
8961
8962msgid "keep the height of the window"
8963msgstr "mantieni l'altezza della finestra"
8964
8965msgid "keep the width of the window"
8966msgstr "mantenere la larghezza della finestra"
8967
8968msgid "minimal number of columns used for the current window"
8969msgstr "numero minimo di colonne usate per la finestra corrente"
8970
8971msgid "minimal number of columns used for any window"
8972msgstr "numero minimo di colonne usate per qualsiasi finestra"
8973
8974msgid "initial height of the help window"
8975msgstr "altezza iniziale della finestra di help"
8976
8977msgid "use a popup window for preview"
8978msgstr "usa una finestra dinamica per le anteprime"
8979
8980msgid "default height for the preview window"
8981msgstr "altezza di default per la finestra precedente"
8982
8983msgid "identifies the preview window"
8984msgstr "identifica la finestra di anteprima"
8985
8986msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008987msgstr "non scaricare un buffer quando non appare più in alcuna finestra"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008988
8989msgid ""
8990"\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"
8991"to a buffer"
8992msgstr ""
8993"\"useopen\" e/o \"split\"; che finestra usare quando si salta a un buffer"
8994
8995msgid "a new window is put below the current one"
8996msgstr "una nuova finestra va sotto quella corrente"
8997
8998msgid "a new window is put right of the current one"
8999msgstr "una nuova finestra va a destra di quella corrente"
9000
9001msgid "this window scrolls together with other bound windows"
9002msgstr "questa finestra scorre insieme alle altre a essa collegate"
9003
9004msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"
9005msgstr "\"ver\", \"hor\" e/o \"jump\"; lista delle opzioni per 'scrollbind'"
9006
9007msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"
9008msgstr ""
9009"il cursore di questa finestra di sposta insieme a quelli delle finestre "
9010"collegate"
9011
9012msgid "size of a terminal window"
9013msgstr "dimensione di una finestra-terminale"
9014
9015msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"
9016msgstr "tasto che precede comandi Vim in una finestra-terminale"
9017
9018msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"
9019msgstr ""
9020"numero massimo di linee da ricordare per scorrere indietro in una finestra-"
9021"terminale"
9022
9023msgid "type of pty to use for a terminal window"
9024msgstr "typo di pty da usare per una finestra-terminale"
9025
9026msgid "name of the winpty dynamic library"
9027msgstr "nome della libreria dinamica winpty"
9028
9029msgid "multiple tab pages"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009030msgstr "più di una pagina di linguette"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009031
9032msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
9033msgstr "0, 1 o 2; quando usare riga che descrive pagine di linguette"
9034
9035msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
9036msgstr "massimo numero di pagine di linguette da aprire per -p e \"tab all\""
9037
9038msgid "custom tab pages line"
9039msgstr "riga personalizzata per le pagine di linguette"
9040
9041msgid "custom tab page label for the GUI"
9042msgstr "etichetta personalizzata per le pagine di linguette nella GUI"
9043
9044msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
9045msgstr "suggerimento personalizzato per le pagine di linguette nella GUI"
9046
9047msgid "terminal"
9048msgstr "terminale"
9049
9050msgid "name of the used terminal"
9051msgstr "nome del terminale usato"
9052
9053msgid "alias for 'term'"
9054msgstr "alias per 'term'"
9055
9056msgid "check built-in termcaps first"
9057msgstr "controlla prima le opzioni di terminale predefinite"
9058
9059msgid "terminal connection is fast"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009060msgstr "la connessione del terminale è veloce"
9061
9062msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"
9063msgstr "richiesta codici tasti terminale quando scoperto xterm"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009064
9065msgid "terminal that requires extra redrawing"
9066msgstr "terminale che richiede ulteriore ridisegno"
9067
9068msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
9069msgstr "riconosci tasti funzione che iniziano con <Esc> in modo Insert"
9070
9071msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
9072msgstr "numero minimo di righe da scorrere per volta"
9073
9074msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"
9075msgstr ""
9076"numero massimo di righe in cui usare lo scorrimento invece di ridisegnare lo "
9077"schermo"
9078
9079msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"
9080msgstr "specifica l'aspetto del cursore nei vari modi"
9081
9082msgid "show info in the window title"
9083msgstr "mostra informazioni nel titolo della finestra"
9084
9085msgid "percentage of 'columns' used for the window title"
9086msgstr "percentuale di 'columns' usate per il titolo della finestra"
9087
9088msgid "when not empty, string to be used for the window title"
9089msgstr "se non nulla, stringa da usare come titolo della finestra"
9090
9091msgid "string to restore the title to when exiting Vim"
9092msgstr "stringa di ripristino del titolo quando di esce da Vim"
9093
9094msgid "set the text of the icon for this window"
9095msgstr "imposta testo dell'icona per questa finestra"
9096
9097msgid "when not empty, text for the icon of this window"
9098msgstr "se non nulla, testo per l'icona di questa finestra"
9099
9100msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
9101msgstr "ripristina i contenuti dello schermo all'uscita da Vim"
9102
9103msgid "using the mouse"
9104msgstr "usando il mouse"
9105
9106msgid "list of flags for using the mouse"
9107msgstr "lista dei flag per usare il mouse"
9108
9109msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"
9110msgstr "rende corrente la finestra che contiene il puntatore del mouse"
9111
9112msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
9113msgstr "la finestra col puntatore del mouse scorre con la rotella del mouse"
9114
9115msgid "hide the mouse pointer while typing"
9116msgstr "nasconde il puntatore del mouse mentre si immette testo"
9117
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01009118msgid "report mouse movement events"
9119msgstr "riferisci eventi di movimento del mouse"
9120
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009121msgid ""
9122"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
9123"mouse button is used for"
9124msgstr ""
9125"\"extend\", \"popup\" o \"popup_setpos\"; come usare il\n"
9126"bottone destro del mouse"
9127
9128msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
9129msgstr "tempo massimo in millisecondi per riconoscere un doppio-clic"
9130
9131msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"
9132msgstr "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; tipo di mouse"
9133
9134msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"
9135msgstr "come appare il puntatore del mouse nei differenti modi"
9136
9137msgid "GUI"
9138msgstr "GUI"
9139
9140msgid "list of font names to be used in the GUI"
9141msgstr "lista di nomi di carattere da usare nella GUI"
9142
9143msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"
9144msgstr ""
9145"coppia di caratteri da usare, per editare file con caratteri multi-byte"
9146
9147msgid "list of font names to be used for double-wide characters"
9148msgstr "lista di nomi di carattere da usare per caratteri a doppia larghezza"
9149
9150msgid "use smooth, antialiased fonts"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009151msgstr "usare font più leggibili, anti-alias"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009152
9153msgid "list of flags that specify how the GUI works"
9154msgstr "lista di flag che specificano come funziona le GUI"
9155
9156msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
9157msgstr ""
9158"\"icons\", \"text\" e/o \"tooltips\"; come mostrare la barra degli strumenti"
9159
9160msgid "size of toolbar icons"
9161msgstr "dimensione icone sulla barra degli strumenti"
9162
9163msgid "room (in pixels) left above/below the window"
9164msgstr "spazio (in pixel) da lasciare sopra/sotto la finestra"
9165
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009166msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00009167msgstr ""
9168"lista caratteri ASCII che possono combinarsi per generare forme complesse"
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00009169
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009170msgid "options for text rendering"
9171msgstr "opzioni per la renderizzazione del testo"
9172
9173msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"
9174msgstr "usare una pseudo-tty per i comandi esterni di I/O"
9175
9176msgid ""
9177"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "
9178"browser"
9179msgstr ""
9180"\"last\", \"buffer\" o \"current\": quale directory usare per esplorare i "
9181"file"
9182
9183msgid "language to be used for the menus"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009184msgstr "lingua da usare per i menù"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009185
9186msgid "maximum number of items in one menu"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009187msgstr "numero massimo di elementi in un menù"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009188
9189msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"
9190msgstr "\"no\", \"yes\" o \"menu\"; come usare il tasto ALT"
9191
9192msgid "number of pixel lines to use between characters"
9193msgstr "numero di righe di pixel da usare fra un carattere e l'altro"
9194
9195msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"
9196msgstr "ritardo in millisecondi prima di visualizzare una didascalia"
9197
9198msgid "use balloon evaluation in the GUI"
9199msgstr "valuta le didascalie nella GUI"
9200
9201msgid "use balloon evaluation in the terminal"
9202msgstr "valuta le didascalie nella finestra-terminale"
9203
9204msgid "expression to show in balloon eval"
9205msgstr "espressione da mostrare nella valutazione di una didascalia"
9206
9207msgid "printing"
9208msgstr "in stampa"
9209
9210msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"
9211msgstr "lista degli elementi che controllano il formato output di :hardcopy"
9212
9213msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
9214msgstr "nome della stampante da usare per :hardcopy"
9215
9216msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
9217msgstr "espressione usata per stampare file PostScript da :hardcopy"
9218
9219msgid "name of the font to be used for :hardcopy"
9220msgstr "nome del carattere da usare per :hardcopy"
9221
9222msgid "format of the header used for :hardcopy"
9223msgstr "formato dell'intestazione usata per :hardcopy"
9224
9225msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
9226msgstr "codifica usata per stampare il file PostScript da :hardcopy"
9227
9228msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
9229msgstr "il carattere CJK da usare per output CJK da :hardcopy"
9230
9231msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
9232msgstr "lista di nomi di carattere da usare per output CJK da :hardcopy"
9233
9234msgid "messages and info"
9235msgstr "messaggi e informazioni"
9236
9237msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
9238msgstr "aggiungi 's' flag in 'shortmess' (non mostrare messaggi di ricerca)"
9239
9240msgid "list of flags to make messages shorter"
9241msgstr "lista di flag su come abbreviare messaggi"
9242
9243msgid "show (partial) command keys in the status line"
9244msgstr "mostra (in parte) tasti di comando nella riga di status"
9245
9246msgid "display the current mode in the status line"
9247msgstr "visualizza modo corrente nella riga di status"
9248
9249msgid "show cursor position below each window"
9250msgstr "mostra la posizione del cursore sotto ogni finestra"
9251
9252msgid "alternate format to be used for the ruler"
9253msgstr "formato alternativo da usare per il righello"
9254
9255msgid "threshold for reporting number of changed lines"
9256msgstr "soglia sopra la quale riferire il numero di righe modificate"
9257
9258msgid "the higher the more messages are given"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009259msgstr "quanto più alto, tanto più dettagliati sono i messaggi"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009260
9261msgid "file to write messages in"
9262msgstr "file su cui scrivere i messaggi"
9263
9264msgid "pause listings when the screen is full"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009265msgstr "fare sosta nella visualizzazione elenchi quando lo schermo è pieno"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009266
9267msgid "start a dialog when a command fails"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009268msgstr "iniziare un dialogo quando un comando non è riuscito"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009269
9270msgid "ring the bell for error messages"
9271msgstr "suonare il campanello con i messaggi di errore"
9272
9273msgid "use a visual bell instead of beeping"
9274msgstr "usare un campanello visivo invece che sonoro"
9275
9276msgid "do not ring the bell for these reasons"
9277msgstr "non suonare il campanelli in questi casi"
9278
9279msgid "list of preferred languages for finding help"
9280msgstr "lista dei linguaggi preferiti per ottenere aiuto"
9281
9282msgid "selecting text"
9283msgstr "selezione di testo"
9284
9285msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"
9286msgstr "\"old\", \"inclusive\" o \"exclusive\"; modi per scegliere testo"
9287
9288msgid ""
9289"\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"
9290"instead of Visual mode"
9291msgstr ""
9292"\"mouse\", \"key\" e/o \"cmd\"; quando iniziare modo Select\n"
9293"invece che modo Visual"
9294
9295msgid ""
9296"\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"
9297"\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"
9298msgstr ""
9299"\"unnamed\" per usare registro * come registro senza nome\n"
9300"\"autoselect\" per mettere sempre il testo selezionato nella clipboard"
9301
9302msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
9303msgstr "\"startsel\" e/o \"stopsel\"; cosa fare usando tasti speciali"
9304
9305msgid "editing text"
9306msgstr "in edito su testo"
9307
9308msgid "maximum number of changes that can be undone"
9309msgstr "massimo numero di modifiche che possono essere annullate"
9310
9311msgid "automatically save and restore undo history"
9312msgstr "salvare e ripristinare automaticamente storia degli annullamenti"
9313
9314msgid "list of directories for undo files"
9315msgstr "lista di directory per i file di annullamento"
9316
9317msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"
9318msgstr ""
9319"massimo numero di righe da salvare per annullamento se si ricarica il buffer"
9320
9321msgid "changes have been made and not written to a file"
9322msgstr ""
9323"sono state fatte modifiche che non sono ancora state salvate su un file"
9324
9325msgid "buffer is not to be written"
9326msgstr "buffer da non salvare su disco"
9327
9328msgid "changes to the text are possible"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009329msgstr "è possibile modificare il testo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009330
9331msgid "line length above which to break a line"
9332msgstr "lunghezza di riga sopra la quale spezzare la riga stessa"
9333
9334msgid "margin from the right in which to break a line"
9335msgstr "margine da destra sopra il quale spezzare la riga stessa"
9336
9337msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
9338msgstr "specificare cose <BS>, CTRL-W, etc. possono fare in modo Insert"
9339
9340msgid "definition of what comment lines look like"
9341msgstr "definizione di come sono individuate le righe di commento"
9342
9343msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
9344msgstr "lista di flag con specifiche riguardo alla formattazione automatica"
9345
9346msgid "pattern to recognize a numbered list"
9347msgstr "espressione che permette di riconoscere una lista numerata"
9348
9349msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
9350msgstr "espressione usata da \"gq\" per formattare righe"
9351
9352msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
9353msgstr ""
9354"specificare come funziona il completamente in modo Insert per CTRL-N e CTRL-P"
9355
9356msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009357msgstr "se usare un menù dinamico per il completamento in modo Insert"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009358
9359msgid "options for the Insert mode completion info popup"
9360msgstr ""
9361"opzioni per il pannello dinamico con le informazioni di completamento in "
9362"modo Insert"
9363
9364msgid "maximum height of the popup menu"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009365msgstr "massima altezza del menù dinamico"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009366
9367msgid "minimum width of the popup menu"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009368msgstr "larghezza minima del menù dinamico"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009369
9370msgid "user defined function for Insert mode completion"
9371msgstr "funzione definita dall'utente per il completamento in modo Insert"
9372
9373msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
9374msgstr ""
9375"funzione per il completamento in modo Insert a seconda del tipo di file"
9376
9377msgid "list of dictionary files for keyword completion"
9378msgstr "lista di file dizionario per il completamento di parole chiave"
9379
9380msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
9381msgstr "lista di file di sinonimi per il completamento di parole chiave"
9382
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00009383msgid "function used for thesaurus completion"
9384msgstr "funzione usata per completamento thesaurus"
9385
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009386msgid "adjust case of a keyword completion match"
9387msgstr ""
9388"tener conto di maiuscolo/minuscolo nelle corrispondenze di completamento"
9389
9390msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
9391msgstr "abilitare immissione lettere non in tastiera con c1 <BS> c2"
9392
9393msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
9394msgstr "il comando \"~\" si comporta come un operatore"
9395
9396msgid "function called for the \"g@\" operator"
9397msgstr "funzione chiamata per l'operatore \"g@\""
9398
9399msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
9400msgstr ""
9401"se si inserisce parentesi, saltare per un momento alla parentesi "
9402"corrispondente"
9403
9404msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"
9405msgstr ""
9406"decimi di secondo per evidenziare corrispondenza col comando 'showmatch'"
9407
9408msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
9409msgstr "lista di coppie corrispondenti per il comando \"%\""
9410
9411msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
9412msgstr "usare due spazi dopo un '.' quando si unisce una riga"
9413
9414msgid ""
9415"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
9416"recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"
9417msgstr ""
9418"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" e/o \"unsigned\"; tipi di numeri\n"
9419"riconosciuti dai comandi CTRL-A e CTRL-X"
9420
9421msgid "tabs and indenting"
9422msgstr "tabulazioni e indentatura"
9423
9424msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
9425msgstr "numero di spazi in un testo quando si inserisce <Tab>"
9426
9427msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
9428msgstr "numero di spazi usati per ogni rientro di (auto)indent"
9429
9430msgid "list of number of spaces a tab counts for"
9431msgstr "lista del numero di spazi a cui ogni tab corrisponde"
9432
9433msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
9434msgstr "lista del numero di spazi a cui ogni softtabstop corrisponde"
9435
9436msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
9437msgstr "un <Tab> in un'indentatura inserisce 'shiftwidth' spazi"
9438
9439msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
9440msgstr "se diverso da zero, numero di spazi da inserire per un <Tab>"
9441
9442msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
9443msgstr "arrotondare a 'shiftwidth' per \"<<\" e \">>\""
9444
9445msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
9446msgstr "cambiare <Tab> in spazi in modo Insert"
9447
9448msgid "automatically set the indent of a new line"
9449msgstr "impostare automaticamente indentatura di ogni nuova riga"
9450
9451msgid "do clever autoindenting"
9452msgstr "fare auto-indentatura intelligente"
9453
9454msgid "enable specific indenting for C code"
9455msgstr "abilitare indentatura specifica per codice C"
9456
9457msgid "options for C-indenting"
9458msgstr "opzioni per indentatura-C"
9459
9460msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"
9461msgstr "tasti che iniziano indentatura-C in modo Insert"
9462
9463msgid "list of words that cause more C-indent"
9464msgstr "lista di parole che innescano ulteriore indentatura-C"
9465
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01009466msgid "list of scope declaration names used by cino-g"
9467msgstr "lista di dichiarazioni di ambito usate da cino-g"
9468
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009469msgid "expression used to obtain the indent of a line"
9470msgstr "espressione usata per ottenere indentatura di una riga"
9471
9472msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"
9473msgstr "tasti che iniziano indentatura con 'indentexpr' in modo Insert"
9474
9475msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
9476msgstr "copiare la parte di spazi bianchi di indentatura dalla riga precedente"
9477
9478msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"
9479msgstr "conservare tipo di spazi bianchi quando si cambia indentatura"
9480
9481msgid "enable lisp mode"
9482msgstr "abilita Modo Lisp"
9483
9484msgid "words that change how lisp indenting works"
9485msgstr "parole che modificano funzionamento indentatura Lisp"
9486
9487msgid "folding"
9488msgstr "piegatura"
9489
9490msgid "unset to display all folds open"
9491msgstr "rimuovere per vedere aperte tutte le piegature"
9492
9493msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009494msgstr "piegature a livello più alto di questo numero resteranno chiuse"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009495
9496msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
9497msgstr "valore di 'foldlevel' all'inizio della modifica di un file"
9498
9499msgid "width of the column used to indicate folds"
9500msgstr "larghezza della colonna usare per indicare piegature"
9501
9502msgid "expression used to display the text of a closed fold"
9503msgstr "espressione usata per visualizzare testo di una piegatura chiusa"
9504
9505msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
9506msgstr ""
9507"impostare a \"all\" per chiudere una piegatura quando il cursore la lascia"
9508
9509msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009510msgstr "specificare per quali comandi una piegatura verrà aperta"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009511
9512msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"
9513msgstr ""
9514"numero minimo di righe sullo schermo per visualizzare come chiusa una "
9515"piegatura"
9516
9517msgid "template for comments; used to put the marker in"
9518msgstr "modello per i commenti; usata per metterci delle marcature"
9519
9520msgid ""
9521"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
9522"\"syntax\" or \"diff\""
9523msgstr ""
9524"tipo di piegatura: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
9525"\"syntax\" o \"diff\""
9526
9527msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009528msgstr "espressione usata quando 'foldmethod' è \"expr\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009529
9530msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009531msgstr "usare per ignorare righe quando 'foldmethod' è \"indent\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009532
9533msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009534msgstr "marcature usate quando 'foldmethod' è \"marker\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009535
9536msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""
9537msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009538"massima profondità piegature quando 'foldmethod' è \"indent\" o \"syntax\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009539
9540msgid "diff mode"
9541msgstr "modo Diff"
9542
9543msgid "use diff mode for the current window"
9544msgstr "usare modo Diff per la finestra corrente"
9545
9546msgid "options for using diff mode"
9547msgstr "opzioni per usare modo Diff"
9548
9549msgid "expression used to obtain a diff file"
9550msgstr "espressioni usate per ottenere un file diff"
9551
9552msgid "expression used to patch a file"
9553msgstr "espressione usata per applicare patch a un file"
9554
9555msgid "mapping"
9556msgstr "mappatura"
9557
9558msgid "maximum depth of mapping"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009559msgstr "massima profondità delle mappature"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009560
9561msgid "recognize mappings in mapped keys"
9562msgstr "riconoscere le mappature nei tasti mappati"
9563
9564msgid "allow timing out halfway into a mapping"
9565msgstr "consenti timeout durante una mappatura"
9566
9567msgid "allow timing out halfway into a key code"
9568msgstr "consenti timeout durante una mappatura con uso di tasti mappati"
9569
9570msgid "time in msec for 'timeout'"
9571msgstr "tempo in millisecondi prima di andare in 'timeout'"
9572
9573msgid "time in msec for 'ttimeout'"
9574msgstr "tempo in millisecondi prima di andare in 'ttimeout'"
9575
9576msgid "reading and writing files"
9577msgstr "lettura e scrittura file"
9578
9579msgid "enable using settings from modelines when reading a file"
9580msgstr "consenti uso di impostazioni da modeline durante la lettura di un file"
9581
9582msgid "allow setting expression options from a modeline"
9583msgstr "consenti impostazione di opzioni tramite espressioni da modeline"
9584
9585msgid "number of lines to check for modelines"
9586msgstr "numero di righe da controllare alla ricerca di modeline"
9587
9588msgid "binary file editing"
9589msgstr "modifica di file binario"
9590
9591msgid "last line in the file has an end-of-line"
9592msgstr "l'ultima riga del file ha una fine-riga"
9593
9594msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
9595msgstr "rimediare alla mancanza di una fine-riga a fine file"
9596
9597msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"
9598msgstr "aggiungi all'inizio del file un Byte Order Mark"
9599
9600msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""
9601msgstr "formato fine-riga: \"dos\", \"unix\" o \"mac\""
9602
9603msgid "list of file formats to look for when editing a file"
9604msgstr "lista di formati di file da controllare quando si edita un file"
9605
9606msgid "obsolete, use 'fileformat'"
9607msgstr "obsoleto, usare 'fileformat'"
9608
9609msgid "obsolete, use 'fileformats'"
9610msgstr "obsoleto, usare 'fileformats'"
9611
9612msgid "writing files is allowed"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009613msgstr "la riscrittura dei file è consentita"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009614
9615msgid "write a backup file before overwriting a file"
9616msgstr "scrivere un file di backup, prima di riscrivere un file"
9617
9618msgid "keep a backup after overwriting a file"
9619msgstr "tenere un file di backup, dopo aver riscritto un file"
9620
9621msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
9622msgstr "modelli che specificano per quali file non fare un backup"
9623
9624msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
9625msgstr "se fare, come backup, una copia del file, oppure se rinominarlo"
9626
9627msgid "list of directories to put backup files in"
9628msgstr "lista di directory in cui scrivere i file di backup"
9629
9630msgid "file name extension for the backup file"
9631msgstr "estensione nome file da usare per i file di backup"
9632
9633msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
9634msgstr "scrivere automaticamente un file, all'uscita da un buffer modificato"
9635
9636msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
9637msgstr "come 'autowrite', ma funzione con un numero maggiore di comandi"
9638
9639msgid "always write without asking for confirmation"
9640msgstr "scrivi sempre, senza mai chiedere conferma"
9641
9642msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009643msgstr "leggi automaticamente un file quando è stato modificato non da Vim"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009644
9645msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"
9646msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009647"conserva la versione più vecchia di un file; specifica l'estensione da usare"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009648
9649msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"
9650msgstr "forza una scrittura fisica su disco del file, dopo averlo riscritto"
9651
9652msgid "use 8.3 file names"
9653msgstr "usare nomi di file nel formato 8.3"
9654
9655msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"
9656msgstr "metodo di cifratura con cui scrivere file: zip, blowfish o blowfish2"
9657
9658msgid "the swap file"
9659msgstr "il file di swap"
9660
9661msgid "list of directories for the swap file"
9662msgstr "lista di directory dove mettere il file di swap"
9663
9664msgid "use a swap file for this buffer"
9665msgstr "usare un file di swap per questo buffer"
9666
9667msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"
9668msgstr ""
9669"\"sync\", \"fsync\" o nullo; come forzare la scrittura su disco di un file "
9670"di swap"
9671
9672msgid "number of characters typed to cause a swap file update"
9673msgstr "numero di caratteri immessi per forzare aggiornamento del file di swap"
9674
9675msgid "time in msec after which the swap file will be updated"
9676msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009677"tempo in millisecondi trascorso il quale il file di swap verrà aggiornato"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009678
9679msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009680msgstr "massima quantità di memoria in Kbyte da usare per un buffer"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009681
9682msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009683msgstr "massima quantità di memoria in Kbyte da usare per tutti i buffer"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009684
9685msgid "command line editing"
9686msgstr "edit della riga-di-comando"
9687
9688msgid "how many command lines are remembered"
9689msgstr "quante righe di comando sono ricordate"
9690
9691msgid "key that triggers command-line expansion"
9692msgstr "tasto che innesca l'espansione della riga-di-comando"
9693
9694msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009695msgstr "come 'wildchar', ma può anche essere usato in una mappatura"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009696
9697msgid "specifies how command line completion works"
9698msgstr "specifica come funziona il completamento della riga-di-comando"
9699
9700msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
9701msgstr "empty o \"tagfile\" per listare nome file dei tag corrispondenti"
9702
9703msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009704msgstr "lista delle estensioni di nomi file con priorità più bassa"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009705
9706msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
9707msgstr ""
9708"lista delle estensioni aggiunte ai nomi di file quando si effettua la "
9709"ricerca di un file"
9710
9711msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
9712msgstr "lista di modelli da ignorare nel completamento dei nomi di file"
9713
9714msgid "ignore case when using file names"
9715msgstr "ignorare maiuscolo/minuscolo usando nomi di file"
9716
9717msgid "ignore case when completing file names"
9718msgstr "ignorare maiuscolo/minuscolo nel completamento dei nomi di file"
9719
9720msgid "command-line completion shows a list of matches"
9721msgstr ""
9722"il completamente della riga-di-comando mostra una lista di corrispondenze"
9723
9724msgid "key used to open the command-line window"
9725msgstr "tasto usato per aprire la finestra delle righe-di-comando"
9726
9727msgid "height of the command-line window"
9728msgstr "altezza della finestra delle righe-di-comando"
9729
9730msgid "executing external commands"
9731msgstr "eseguire comandi esterni"
9732
9733msgid "name of the shell program used for external commands"
9734msgstr "nome della shell da usare per i programmi esterni"
9735
9736msgid "when to use the shell or directly execute a command"
9737msgstr "quando usare la shell, oppure eseguire direttamente un comando"
9738
9739msgid "character(s) to enclose a shell command in"
9740msgstr "caratteri fra cui inserire un comando della shell"
9741
9742msgid "like 'shellquote' but include the redirection"
9743msgstr "come 'shellquote' ma comprende la ridirezione"
9744
9745msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009746msgstr "caratteri da proteggere quando 'shellxquote' è ("
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009747
9748msgid "argument for 'shell' to execute a command"
9749msgstr "argomento da passare alla 'shell' per poter eseguire un comando"
9750
9751msgid "used to redirect command output to a file"
9752msgstr "usato per ridirigere l'output di un comando a un file"
9753
9754msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
9755msgstr ""
9756"usare un file temporaneo per i comandi della shell, invece che usare una pipe"
9757
9758msgid "program used for \"=\" command"
9759msgstr "programma usato per il comando \"=\""
9760
9761msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
9762msgstr "programma usato per formattare le righe col comando \"gq\""
9763
9764msgid "program used for the \"K\" command"
9765msgstr "programma usato per il comando \"K\""
9766
9767msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
9768msgstr ""
9769"avvisare quando si sta usando un comando della shell e un buffer ha avuto "
9770"delle modifiche"
9771
9772msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"
9773msgstr "eseguire make e saltare agli errori (quickfix)"
9774
9775msgid "name of the file that contains error messages"
9776msgstr "nome del file che contiene i messaggi di errore"
9777
9778msgid "list of formats for error messages"
9779msgstr "lista di formati dei messaggi di errore"
9780
9781msgid "program used for the \":make\" command"
9782msgstr "programma usato per invocare \":make\""
9783
9784msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
9785msgstr "stringa usata per porre l'output di \":make\" nel file degli errori"
9786
9787msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
9788msgstr "nome del file degli errori per il comando 'makeprg'"
9789
9790msgid "program used for the \":grep\" command"
9791msgstr "programma usato per il comando \":grep\""
9792
9793msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
9794msgstr "lista di formati per l'output di 'grepprg'"
9795
9796msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
9797msgstr "codifica dell'output dei programmi \":make\" e \":grep\""
9798
9799msgid "function to display text in the quickfix window"
9800msgstr "funzione che visualizza del testo nella finestra quickfix"
9801
9802msgid "system specific"
9803msgstr "proprio del sistema"
9804
9805msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"
9806msgstr "usare barre nei nomi di file; per shell di tipo Unix"
9807
9808msgid "specifies slash/backslash used for completion"
9809msgstr "specificare se va usato barra o barra inversa nel completamento"
9810
9811msgid "language specific"
9812msgstr "proprio del linguaggio"
9813
9814msgid "specifies the characters in a file name"
9815msgstr "specifica i caratteri contenuti in un nome di file"
9816
9817msgid "specifies the characters in an identifier"
9818msgstr "specifica i caratteri contenuti in un identificatore"
9819
9820msgid "specifies the characters in a keyword"
9821msgstr "specifica i caratteri contenuti in una parola"
9822
9823msgid "specifies printable characters"
9824msgstr "specifica i caratteri stampabili"
9825
9826msgid "specifies escape characters in a string"
9827msgstr "specifica i caratteri di protezione in un stringa"
9828
9829msgid "display the buffer right-to-left"
9830msgstr "visualizza il buffer da destra a sinistra"
9831
9832msgid "when to edit the command-line right-to-left"
9833msgstr "quando editare la riga-di-comando da destra a sinistra"
9834
9835msgid "insert characters backwards"
9836msgstr "inserire i caratteri all'indietro"
9837
9838msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"
9839msgstr ""
9840"consentire CTRL-_ nei modi Insert e Command-line per innescare/disinnescare "
9841"'revins'"
9842
9843msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"
9844msgstr "il codice ASCII per la prima lettera dell'alfabeto ebraico"
9845
9846msgid "use Hebrew keyboard mapping"
9847msgstr "usare mappatura tastiera ebraica"
9848
9849msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"
9850msgstr "usare mappatura tastiera fonetica ebraica"
9851
9852msgid "prepare for editing Arabic text"
9853msgstr "preparare per editare test in arabo"
9854
9855msgid "perform shaping of Arabic characters"
9856msgstr "assumere la forma dei caratteri arabi"
9857
9858msgid "terminal will perform bidi handling"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009859msgstr "il terminale effettua gestione bidirezionalità del testo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009860
9861msgid "name of a keyboard mapping"
9862msgstr "nome di una mappatura di tastiera"
9863
9864msgid "list of characters that are translated in Normal mode"
9865msgstr "lista dei caratteri che vengono tradotti in modo Normal"
9866
9867msgid "apply 'langmap' to mapped characters"
9868msgstr "applicare 'langmap' ai caratteri mappati"
9869
9870msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
9871msgstr ""
9872"se impostata, non usare mai IM [Input Method]; prevale sulle seguenti "
9873"opzioni IM"
9874
9875msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
9876msgstr "in modo Insert: 1: usare :lmap; 2: usare IM; 0: nessuno dei due"
9877
9878msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
9879msgstr ""
9880"stile del metodo di input, 0: on-the-spot [in questo punto], 1: over-the-"
9881"spot [sopra questo punto]"
9882
9883msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
9884msgstr ""
9885"per immettere espressione di ricerca: 1: usare :lmap; 2: usare IM; 0: "
9886"nessuno dei due"
9887
9888msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
9889msgstr "se impostato, usare sempre IM iniziando a editare una riga-di-comando"
9890
9891msgid "function to obtain IME status"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009892msgstr "funzione per sapere se l'IME è disponibile oppure no"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009893
9894msgid "function to enable/disable IME"
9895msgstr "funzione per abilitare/disabilitare IME"
9896
9897msgid "multi-byte characters"
9898msgstr "caratteri multi-byte"
9899
9900msgid ""
9901"character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
9902"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
9903msgstr ""
9904"codifica caratteri usata in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
9905"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
9906
9907msgid "character encoding for the current file"
9908msgstr "codifica caratteri per il file corrente"
9909
9910msgid "automatically detected character encodings"
9911msgstr "codifica caratteri determinata automaticamente"
9912
9913msgid "character encoding used by the terminal"
9914msgstr "codifica caratteri usata dal terminale"
9915
9916msgid "expression used for character encoding conversion"
9917msgstr "espressione usata per convertire codifica caratteri"
9918
9919msgid "delete combining (composing) characters on their own"
9920msgstr "cancella caratteri combinati (composti) un byte alla volta"
9921
9922msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"
9923msgstr "numero massimo di caratteri combinati (composti) visualizzati"
9924
9925msgid "key that activates the X input method"
9926msgstr "tasto che attiva il metodo di input X"
9927
9928msgid "width of ambiguous width characters"
9929msgstr "larghezza dei caratteri a larghezza ambigua"
9930
9931msgid "emoji characters are full width"
9932msgstr "i caratteri emoji sono a larghezza piena"
9933
9934msgid "various"
9935msgstr "vari"
9936
9937msgid ""
9938"when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
9939"and/or \"onemore\""
9940msgstr ""
9941"quando usare virtual edit: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
9942"e/o \"onemore\""
9943
9944msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
9945msgstr "lista di autocomandi per eventi da ignorare"
9946
9947msgid "load plugin scripts when starting up"
9948msgstr "caricare script plugin alla partenza di Vim"
9949
9950msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"
9951msgstr "consenti lettura di .vimrc/.exrc/.gvimrc dalla directory corrente"
9952
9953msgid "safer working with script files in the current directory"
9954msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009955"è più sicuro lavorare con file di script contenuti nella directory corrente"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009956
9957msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
9958msgstr "usare il flag 'g' flag con \":substitute\""
9959
9960msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
9961msgstr "attiva/disattiva flag 'g' e 'c' di \":substitute\""
9962
9963msgid "allow reading/writing devices"
9964msgstr "consenti lettura/scrittura di dispositivi"
9965
9966msgid "maximum depth of function calls"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009967msgstr "profondità massima delle chiamate a funzione"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009968
9969msgid "list of words that specifies what to put in a session file"
9970msgstr "lista di parole che specifica cosa mettere in un file di sessione"
9971
9972msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
9973msgstr "lista di parole che specifica cosa salvare con :mkview"
9974
9975msgid "directory where to store files with :mkview"
9976msgstr "directory in cui memorizzare file ottenuti con :mkview"
9977
9978msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
9979msgstr "lista che specifica cosa scrivere nel file viminfo"
9980
9981msgid "file name used for the viminfo file"
9982msgstr "nome del file da usare per contenere le informazioni viminfo"
9983
9984msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009985msgstr "che fare quando un buffer non è più visibile in alcuna finestra"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009986
9987msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
9988msgstr "vuoto, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: tipi di buffer"
9989
9990msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009991msgstr "se il buffer è incluso nella lista dei buffer"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009992
9993msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
9994msgstr "impostare a \"msg\" per vedere tutti i messaggi di errore"
9995
9996msgid "whether to show the signcolumn"
9997msgstr "se mostrare la colonna che contiene il segno"
9998
9999msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"
10000msgstr "intervallo in millisecondi fra ricerche di task MzScheme"
10001
10002msgid "name of the Lua dynamic library"
10003msgstr "nome della libreria dinamica Lua"
10004
10005msgid "name of the Perl dynamic library"
10006msgstr "nome della libreria dinamica Perl"
10007
10008msgid "whether to use Python 2 or 3"
10009msgstr "se usare Python 2 o 3"
10010
10011msgid "name of the Python 2 dynamic library"
10012msgstr "nome della libreria dinamica Python 2"
10013
10014msgid "name of the Python 2 home directory"
10015msgstr "nome della home directory di Python 2"
10016
10017msgid "name of the Python 3 dynamic library"
10018msgstr "nome della libreria dinamica Python 3"
10019
10020msgid "name of the Python 3 home directory"
10021msgstr "nome della home directory di Python 3"
10022
10023msgid "name of the Ruby dynamic library"
10024msgstr "nome della libreria dinamica Ruby"
10025
10026msgid "name of the Tcl dynamic library"
10027msgstr "nome della libreria dinamica Tcl"
10028
10029msgid "name of the MzScheme dynamic library"
10030msgstr "nome della libreria dinamica MzScheme"
10031
10032msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
10033msgstr "nome della libreria dinamica MzScheme GC"