blob: 88e24c776598d52d5b33c8e2bdeb0ebe844443ed [file] [log] [blame]
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02001# Italian translation for Vim
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002#
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02003# Antonio Colombo <azc100@gmail.com>, 2000
4# Vlad Sandrini <vlad.gently@gmail.com>, 2002
5# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2006
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006#
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007# Ogni commento è benvenuto...
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00008# Every remark is very welcome...
9#
10# Translation done under Linux and using an Italian keyboard.
11# English words left in the text are unmodified at plural.
12# Option names are mostly left untouched.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +020016"Project-Id-Version: vim 8.2\n"
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +020017"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010018"POT-Creation-Date: 2022-04-08 10:22+0200\n"
19"PO-Revision-Date: 2022-04-08 11:03+0100\n"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +020020"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +020021"Language-Team: Italian\n"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +020022"Language: it\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +000023"MIME-Version: 1.0\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +000024"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +020025"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +020026"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +000027
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +010028msgid "ERROR: "
29msgstr "ERRORE: "
30
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010031#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +010032msgid ""
33"\n"
34"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
35msgstr ""
36"\n"
37"[byte] totali alloc-rilasc %lu-%lu, in uso %lu, max uso %lu\n"
38
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010039#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +010040msgid ""
41"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
42"\n"
43msgstr ""
44"[chiamate] totale re/malloc() %lu, totale free() %lu\n"
45"\n"
46
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010047msgid "--Deleted--"
48msgstr "--Cancellato--"
49
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010050#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010051msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
52msgstr "auto-rimozione dell'autocomando: %s <buffer=%d>"
53
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010054msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +000055msgstr "W19: Cancello augroup, ma è ancora in uso"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010056
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010057msgid ""
58"\n"
59"--- Autocommands ---"
60msgstr ""
61"\n"
62"--- Autocomandi ---"
63
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010064#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +010065msgid "No matching autocommands: %s"
66msgstr "Nessun autocomando corrispondente: %s"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010067
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010068#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010069msgid "%s Autocommands for \"%s\""
70msgstr "%s Autocomandi per \"%s\""
71
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010072#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010073msgid "Executing %s"
74msgstr "Eseguo %s"
75
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010076#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010077msgid "autocommand %s"
78msgstr "autocomando %s"
79
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +000080msgid "add() argument"
81msgstr "argomento di add()"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020082
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +000083msgid "insert() argument"
84msgstr "argomento di insert()"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +020085
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +020086msgid "[Location List]"
87msgstr "[Lista Locazioni]"
88
89msgid "[Quickfix List]"
90msgstr "[Lista Quickfix]"
91
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010092#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010093msgid "%d buffer unloaded"
94msgid_plural "%d buffers unloaded"
95msgstr[0] "%d buffer scaricato"
96msgstr[1] "%d buffer scaricati"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +000097
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010098#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010099msgid "%d buffer deleted"
100msgid_plural "%d buffers deleted"
101msgstr[0] "%d buffer tolto dalla lista"
102msgstr[1] "%d buffer tolti dalla lista"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000103
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100104#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100105msgid "%d buffer wiped out"
106msgid_plural "%d buffers wiped out"
107msgstr[0] "%d buffer cancellato"
108msgstr[1] "%d buffer cancellati"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000109
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000110msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200111msgstr "W14: Avviso: Superato limite della lista dei nomi di file"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000112
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100113#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000114msgid "line %ld"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200115msgstr "riga %ld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000116
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000117msgid " [Modified]"
118msgstr " [Modificato]"
119
120msgid "[Not edited]"
121msgstr "[Non elaborato]"
122
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000123msgid "[Read errors]"
124msgstr "[Errori in lettura]"
125
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +0200126msgid "[RO]"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200127msgstr "[Sola-Lettura]"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +0200128
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000129msgid "[readonly]"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200130msgstr "[sola-lettura]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000131
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100132#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100133msgid "%ld line --%d%%--"
134msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
135msgstr[0] "%ld riga --%d%%--"
136msgstr[1] "%ld righe --%d%%--"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000137
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100138#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000139msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200140msgstr "riga %ld di %ld --%d%%-- col "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000141
142msgid "[No Name]"
143msgstr "[Senza nome]"
144
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000145msgid "help"
146msgstr "aiuto"
147
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +0000148msgid "[Help]"
149msgstr "[Aiuto]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000150
151msgid "[Preview]"
152msgstr "[Anteprima]"
153
154msgid "All"
155msgstr "Tut"
156
157msgid "Bot"
158msgstr "Fon"
159
160msgid "Top"
161msgstr "Cim"
162
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +0200163msgid "[Prompt]"
164msgstr "[Richiesta]"
165
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200166msgid "[Popup]"
167msgstr "[Dinamico]"
168
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100169msgid "[Scratch]"
170msgstr "[Volatile]"
171
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200172msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
173msgstr "AVVISO: File modificato dopo essere stato letto!!!"
174
175msgid "Do you really want to write to it"
176msgstr "Vuoi davvero riscriverlo"
177
178msgid "[New]"
179msgstr "[Nuovo]"
180
181msgid "[New File]"
182msgstr "[File nuovo]"
183
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200184msgid " CONVERSION ERROR"
185msgstr " ERRORE DI CONVERSIONE"
186
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100187#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200188msgid " in line %ld;"
189msgstr " alla riga %ld;"
190
191msgid "[NOT converted]"
192msgstr "[NON convertito]"
193
194msgid "[converted]"
195msgstr "[convertito]"
196
197msgid "[Device]"
198msgstr "[Dispositivo]"
199
200msgid " [a]"
201msgstr " [a]"
202
203msgid " appended"
204msgstr " aggiunto in fondo"
205
206msgid " [w]"
207msgstr " [s]"
208
209msgid " written"
210msgstr " scritti"
211
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200212msgid ""
213"\n"
214"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
215msgstr ""
216"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000217"AVVISO: Il file originale può essere perso o danneggiato\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200218
219msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
220msgstr "non uscire dall'editor prima della fine della scrittura del file!"
221
222msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
223msgstr "W10: Avviso: Modifica a un file in sola-lettura"
224
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200225msgid "No display"
226msgstr "Manca display"
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200227
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200228msgid ": Send failed.\n"
229msgstr ": Invio fallito.\n"
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200230
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200231msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
232msgstr ": Invio fallito. Tento di eseguire localmente\n"
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200233
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100234#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200235msgid "%d of %d edited"
236msgstr "%d di %d elaborato"
237
238msgid "No display: Send expression failed.\n"
239msgstr "Nessun display: Invio di espressione fallito.\n"
240
241msgid ": Send expression failed.\n"
242msgstr ": Invio di espressione fallito.\n"
243
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200244msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
245msgstr "Uso CUT_BUFFER0 invece che una scelta nulla"
246
247msgid "tagname"
248msgstr "nome_tag"
249
250msgid " kind file\n"
251msgstr " tipo file\n"
252
253msgid "'history' option is zero"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000254msgstr "l'opzione 'history' è a zero"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200255
256msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
257msgstr "Avviso: Metodo di cifratura debole in uso; vedere :help 'cm'"
258
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +0100259msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +0200260msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000261"Nota: La cifratura del file di swap non è supportata, file di swap "
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +0100262"disabilitato"
263
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200264msgid "Enter encryption key: "
265msgstr "Immetti chiave di cifratura: "
266
267msgid "Enter same key again: "
268msgstr "Ribatti per conferma la stessa chiave: "
269
270msgid "Keys don't match!"
271msgstr "Le chiavi non corrispondono!"
272
273msgid "[crypted]"
274msgstr "[cifrato]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000275
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200276msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000277msgstr "Entro modalità Debug. Batti \"cont\" per continuare."
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200278
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100279#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200280msgid "Oldval = \"%s\""
281msgstr "Vecchioval = \"%s\""
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200282
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100283#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200284msgid "Newval = \"%s\""
285msgstr "Nuovoval = \"%s\""
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200286
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100287#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200288msgid "line %ld: %s"
289msgstr "riga %ld: %s"
290
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100291#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200292msgid "cmd: %s"
293msgstr "com: %s"
294
295msgid "frame is zero"
296msgstr "al livello zero"
297
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100298#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200299msgid "frame at highest level: %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000300msgstr "al livello più alto: %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200301
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100302#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200303msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
304msgstr "Pausa in \"%s%s\" riga %ld"
305
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200306msgid "No breakpoints defined"
307msgstr "Nessun 'breakpoint' definito"
308
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100309#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200310msgid "%3d %s %s line %ld"
311msgstr "%3d %s %s riga %ld"
312
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100313#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200314msgid "%3d expr %s"
315msgstr "%3d espr %s"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200316
317msgid "extend() argument"
318msgstr "argomento di extend()"
319
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100320#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100321msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
322msgstr "Memoria insufficiente per usare diff interna per il buffer \"%s\""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000323
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000324msgid "Patch file"
325msgstr "File di differenze"
326
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100327msgid "Custom"
328msgstr "Personalizzato"
329
330msgid "Latin supplement"
331msgstr "Supplemento latino"
332
333msgid "Greek and Coptic"
334msgstr "Greco e copto"
335
336msgid "Cyrillic"
337msgstr "Cirillico"
338
339msgid "Hebrew"
340msgstr "Ebraico"
341
342msgid "Arabic"
343msgstr "Arabo"
344
345msgid "Latin extended"
346msgstr "Latino esteso"
347
348msgid "Greek extended"
349msgstr "Greco esteso"
350
351msgid "Punctuation"
352msgstr "Punteggiatura"
353
354msgid "Super- and subscripts"
355msgstr "Apici e pedici"
356
357msgid "Currency"
358msgstr "Valuta"
359
360msgid "Other"
361msgstr "Altri"
362
363msgid "Roman numbers"
364msgstr "Numeri romani"
365
366msgid "Arrows"
367msgstr "Frecce"
368
369msgid "Mathematical operators"
370msgstr "Operatori matematici"
371
372msgid "Technical"
373msgstr "Tecnico"
374
375msgid "Box drawing"
376msgstr "Disegno caselle"
377
378msgid "Block elements"
379msgstr "Elementi di blocchi"
380
381msgid "Geometric shapes"
382msgstr "Forme geometriche"
383
384msgid "Symbols"
385msgstr "Simboli"
386
387msgid "Dingbats"
388msgstr "Dingbat"
389
390msgid "CJK symbols and punctuation"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200391msgstr "Simboli e punteggiatura CJK"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100392
393msgid "Hiragana"
394msgstr "Hiragana"
395
396msgid "Katakana"
397msgstr "Katakana"
398
399msgid "Bopomofo"
400msgstr "Bopomofo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000401
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200402msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
403msgstr "Memoria insufficiente per impostarlo, recupero memoria fallito!"
404
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200405msgid ""
406"\n"
407"\tLast set from "
408msgstr ""
409"\n"
410"\tImpostata l'ultima volta da "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000411
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200412msgid "&Ok"
413msgstr "&OK"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000414
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200415msgid ""
416"&OK\n"
417"&Cancel"
418msgstr ""
419"&OK\n"
420"&Non eseguire"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100421
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200422msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000423msgstr "inputrestore() chiamata più volte di inputsave()"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100424
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100425#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +0200426msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
427msgstr "<%s>%s%s %d, Esa %02x, Ottale %03o, Digr %s"
428
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100429#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000430msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
431msgstr "<%s>%s%s %d, Esa %02x, Ottale %03o"
432
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100433#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +0200434msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
435msgstr "> %d, Esa %04x, Ottale %o, Digr %s"
436
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100437#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +0200438msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
439msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o, Digr %s"
440
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100441#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000442msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
443msgstr "> %d, Esa %04x, Ottale %o"
444
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100445#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000446msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
447msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o"
448
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100449#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100450msgid "%ld line moved"
451msgid_plural "%ld lines moved"
452msgstr[0] "%ld riga mossa"
453msgstr[1] "%ld righe mosse"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000454
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100455#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000456msgid "%ld lines filtered"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200457msgstr "%ld righe filtrate"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000458
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000459msgid "[No write since last change]\n"
460msgstr "[Non salvato dopo l'ultima modifica]\n"
461
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000462msgid "Save As"
463msgstr "Salva con Nome"
464
465msgid "Write partial file?"
466msgstr "Scrivo il file incompleto?"
467
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100468#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000469msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
470msgstr "Riscrittura del file esistente \"%s\"?"
471
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100472#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000473msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000474msgstr "Il file swap \"%s\" esiste già, sovrascrivo?"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000475
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100476#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000477msgid ""
478"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
479"Do you wish to write anyway?"
480msgstr ""
481"opzione 'readonly' attiva per \"%s\".\n"
482"Vuoi scrivere comunque?"
483
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100484#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000485msgid ""
486"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
487"It may still be possible to write it.\n"
488"Do you wish to try?"
489msgstr ""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200490"I permessi di \"%s\" sono di sola-lettura.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000491"Questo potrebbe non impedire la scrittura.\n"
492"Vuoi provare?"
493
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000494msgid "Edit File"
495msgstr "Elabora File"
496
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100497#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000498msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
499msgstr "sostituire con %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
500
501msgid "(Interrupted) "
502msgstr "(Interrotto) "
503
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100504#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100505msgid "%ld match on %ld line"
506msgid_plural "%ld matches on %ld line"
507msgstr[0] "%ld corrispondenza in %ld riga"
508msgstr[1] "%ld corrispondenze in %ld riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000509
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100510#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100511msgid "%ld substitution on %ld line"
512msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
513msgstr[0] "%ld sostituzione su %ld riga"
514msgstr[1] "%ld sostituzioni su %ld riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000515
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100516#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100517msgid "%ld match on %ld lines"
518msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
519msgstr[0] "%ld corrispondenza in %ld righe"
520msgstr[1] "%ld corrispondenze in %ld righe"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000521
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100522#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100523msgid "%ld substitution on %ld lines"
524msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
525msgstr[0] "%ld sostituzione in %ld righe"
526msgstr[1] "%ld sostituzioni in %ld righe"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000527
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100528#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000529msgid "Pattern found in every line: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200530msgstr "Espressione trovata su ogni riga: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000531
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100532#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +0200533msgid "Pattern not found: %s"
534msgstr "Espressione non trovata: %s"
535
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200536msgid "No old files"
537msgstr "Nessun file elaborato in precedenza"
538
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100539#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000540msgid "Save changes to \"%s\"?"
541msgstr "Salvare modifiche a \"%s\"?"
542
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000543msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
544msgstr ""
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100545"Avviso: Entrato in altro buffer inaspettatamente (controllare autocomandi)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000546
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100547#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200548msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +0200549msgstr ""
550"W20: Versione richiesta di python 2.x non supportata, ignoro il file: %s"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200551
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100552#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200553msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +0200554msgstr ""
555"W21: Versione richiesta di python 3.x non supportata, ignoro il file: %s"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200556
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000557msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000558msgstr "Entro modalità Ex. Batti \"visual\" per tornare a modalità Normale."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000559
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100560#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200561msgid "Executing: %s"
562msgstr "Sto eseguendo: %s"
563
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000564msgid "End of sourced file"
565msgstr "Fine del file di comandi"
566
567msgid "End of function"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +0200568msgstr "Fine funzione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000569
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000570msgid "Backwards range given, OK to swap"
571msgstr "Intervallo rovesciato, OK invertirlo"
572
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200573msgid ""
574"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
575msgstr ""
576"INTERNO: Non posso usare EX_DFLALL con ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED o "
577"ADDR_QUICKFIX"
578
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100579#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100580msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
581msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
582msgstr[0] "%d ulteriore file da elaborare. Esco lo stesso?"
583msgstr[1] "%d ulteriori file da elaborare. Esco lo stesso?"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000584
Bram Moolenaar218116c2010-05-20 21:46:00 +0200585msgid "unknown"
586msgstr "sconosciuto"
587
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000588msgid "Greetings, Vim user!"
589msgstr "Salve, utente Vim!"
590
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000591msgid "Already only one tab page"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000592msgstr "C'è già un'unica pagina di linguette"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000593
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +0200594msgid "Edit File in new tab page"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200595msgstr "Apri il File in una nuova pagina di linguette"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +0200596
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000597msgid "Edit File in new window"
598msgstr "Apri il File in una nuova finestra"
599
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100600#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000601msgid "Tab page %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200602msgstr "Pagina di linguette %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000603
604msgid "No swap file"
605msgstr "Non posso creare un file di swap"
606
607msgid "Append File"
608msgstr "In aggiunta al File"
609
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100610#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000611msgid "Window position: X %d, Y %d"
612msgstr "Posizione finestra: X %d, Y %d"
613
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000614msgid "Save Redirection"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200615msgstr "Salva Ridirezione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000616
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +0200617msgid "Untitled"
618msgstr "Senza Nome"
619
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100620#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000621msgid "Exception thrown: %s"
622msgstr "Eccezione lanciata: %s"
623
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100624#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000625msgid "Exception finished: %s"
626msgstr "Eccezione finita: %s"
627
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100628#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000629msgid "Exception discarded: %s"
630msgstr "Eccezione scartata: %s"
631
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100632#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000633msgid "%s, line %ld"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200634msgstr "%s, riga %ld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000635
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100636#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000637msgid "Exception caught: %s"
638msgstr "Eccezione intercettata: %s"
639
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100640#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000641msgid "%s made pending"
642msgstr "%s reso 'pending'"
643
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100644#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000645msgid "%s resumed"
646msgstr "%s ripristinato"
647
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100648#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000649msgid "%s discarded"
650msgstr "%s scartato"
651
652msgid "Exception"
653msgstr "Eccezione"
654
655msgid "Error and interrupt"
656msgstr "Errore ed interruzione"
657
658msgid "Error"
659msgstr "Errore"
660
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000661msgid "Interrupt"
662msgstr "Interruzione"
663
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200664msgid "[Command Line]"
665msgstr "[Riga-di-comando]"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +0200666
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000667msgid "is a directory"
668msgstr "è una directory"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100669
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000670msgid "Illegal file name"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100671msgstr "Nome di file non consentito"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000672
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000673msgid "is not a file"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000674msgstr "non è un file"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000675
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000676msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000677msgstr "è una periferica (disabilitata con l'opzione 'opendevice')"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +0000678
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000679msgid "[New DIRECTORY]"
680msgstr "[Nuova DIRECTORY]"
681
682msgid "[File too big]"
683msgstr "[File troppo grande]"
684
685msgid "[Permission Denied]"
686msgstr "[Tipo di accesso non consentito]"
687
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000688msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200689msgstr "Vim: Leggo da stdin...\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000690
691msgid "Reading from stdin..."
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200692msgstr "Leggo da stdin..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000693
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000694msgid "[fifo]"
695msgstr "[fifo]"
696
697msgid "[socket]"
698msgstr "[socket]"
699
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000700msgid "[character special]"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200701msgstr "[speciale carattere]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000702
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000703msgid "[CR missing]"
704msgstr "[manca CR]"
705
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000706msgid "[long lines split]"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200707msgstr "[righe lunghe divise]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000708
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100709#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000710msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200711msgstr "[ERRORE DI CONVERSIONE alla riga %ld]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000712
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100713#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000714msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100715msgstr "[BYTE NON CONSENTITO alla riga %ld]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000716
717msgid "[READ ERRORS]"
718msgstr "[ERRORI IN LETTURA]"
719
720msgid "Can't find temp file for conversion"
721msgstr "Non riesco a trovare il file temp per leggerlo"
722
723msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
724msgstr "Conversione fallita con 'charconvert'"
725
726msgid "can't read output of 'charconvert'"
727msgstr "non riesco a leggere il risultato di 'charconvert'"
728
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000729msgid "[dos]"
730msgstr "[DOS]"
731
732msgid "[dos format]"
733msgstr "[in formato DOS]"
734
735msgid "[mac]"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100736msgstr "[Mac]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000737
738msgid "[mac format]"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100739msgstr "[in formato Mac]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000740
741msgid "[unix]"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100742msgstr "[Unix]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000743
744msgid "[unix format]"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100745msgstr "[in formato Unix]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000746
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100747#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100748msgid "%ld line, "
749msgid_plural "%ld lines, "
750msgstr[0] "%ld riga,"
751msgstr[1] "%ld righe,"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000752
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100753#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200754msgid "%lld byte"
755msgid_plural "%lld bytes"
756msgstr[0] "%lld byte"
757msgstr[1] "%lld byte"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +0200758
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000759msgid "[noeol]"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100760msgstr "[noeol]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000761
762msgid "[Incomplete last line]"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200763msgstr "[Manca carattere di fine riga]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000764
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100765#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000766msgid ""
767"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
768"well"
769msgstr ""
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200770"W12: Avviso: File \"%s\" modificato su disco ed anche nel buffer di Vim"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000771
772msgid "See \":help W12\" for more info."
773msgstr "Vedere \":help W12\" per ulteriori informazioni."
774
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100775#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000776msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +0000777msgstr "W11: Avviso: File \"%s\" modificato dopo inizio edit"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000778
779msgid "See \":help W11\" for more info."
780msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni."
781
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100782#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000783msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +0000784msgstr "W16: Avviso: Modo File \"%s\" modificato dopo inizio edit"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000785
786msgid "See \":help W16\" for more info."
787msgstr "Vedere \":help W16\" per ulteriori informazioni."
788
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100789#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000790msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +0000791msgstr "W13: Avviso: Il file \"%s\" risulta creato dopo inizio edit"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000792
793msgid "Warning"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200794msgstr "Avviso"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000795
796msgid ""
797"&OK\n"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100798"&Load File\n"
799"Load File &and Options"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000800msgstr ""
801"&OK\n"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100802"&Carica File\n"
803"Caric&a File e Opzioni"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000804
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200805msgid "<empty>"
806msgstr "<vuoto>"
807
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200808msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
809msgstr "il primo argomento di writefile() dev'essere una Lista o un Blob"
810
811msgid "Select Directory dialog"
812msgstr "Scelta Directory dialogo"
813
814msgid "Save File dialog"
815msgstr "Salva File dialogo"
816
817msgid "Open File dialog"
818msgstr "Apri File dialogo"
819
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200820msgid "no matches"
821msgstr "nessuna corrispondenza"
822
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100823#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +0200824msgid "+--%3ld line folded "
825msgid_plural "+--%3ld lines folded "
826msgstr[0] "+--%3ld riga piegata "
827msgstr[1] "+--%3ld righe piegate "
828
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100829#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200830msgid "+-%s%3ld line: "
831msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
832msgstr[0] "+-%s%3ld riga: "
833msgstr[1] "+-%s%3ld righe: "
834
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000835msgid "No match at cursor, finding next"
836msgstr "Nessuna corrispondenza al cursore, cerco la prossima"
837
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200838msgid "_Save"
839msgstr "_Salva"
840
841msgid "_Open"
842msgstr "_Apri"
843
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200844msgid "_Cancel"
845msgstr "_Annulla"
846
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200847msgid "_OK"
848msgstr "_OK"
849
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000850msgid ""
851"&Yes\n"
852"&No\n"
853"&Cancel"
854msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000855"&Y Sì\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000856"&No\n"
857"&C Ignora"
858
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100859msgid "OK"
860msgstr "OK"
861
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200862msgid "Yes"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000863msgstr "Sì"
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200864
865msgid "No"
866msgstr "No"
867
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100868msgid "Cancel"
869msgstr "Non eseguire"
870
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000871msgid "Input _Methods"
872msgstr "_Metodi di inserimento"
873
874msgid "VIM - Search and Replace..."
875msgstr "VIM - Sostituisci..."
876
877msgid "VIM - Search..."
878msgstr "VIM - Cerca..."
879
880msgid "Find what:"
881msgstr "Trova cosa:"
882
883msgid "Replace with:"
884msgstr "Sostituisci con:"
885
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000886msgid "Match whole word only"
887msgstr "Cerca solo la parola intera"
888
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000889msgid "Match case"
890msgstr "Maiuscole/minuscole"
891
892msgid "Direction"
893msgstr "Direzione"
894
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000895msgid "Up"
896msgstr "Su"
897
898msgid "Down"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000899msgstr "Giù"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000900
901msgid "Find Next"
902msgstr "Trova il Prossimo"
903
904msgid "Replace"
905msgstr "Sostituisci"
906
907msgid "Replace All"
908msgstr "Sostituisci Tutto"
909
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200910msgid "_Close"
911msgstr "_Chiudi"
912
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000913msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200914msgstr "Vim: Ricevuta richiesta \"die\" dal Session Manager\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000915
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200916msgid "Close tab"
917msgstr "Chiudi linguetta"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000918
919msgid "New tab"
920msgstr "Nuova linguetta"
921
922msgid "Open Tab..."
923msgstr "Apri linguetta..."
924
925msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
926msgstr "Vim: Finestra principale distrutta inaspettatamente\n"
927
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000928msgid "&Filter"
929msgstr "&Filtro"
930
931msgid "&Cancel"
932msgstr "&C Non eseguire"
933
934msgid "Directories"
935msgstr "Directory"
936
937msgid "Filter"
938msgstr "Filtro"
939
940msgid "&Help"
941msgstr "&H Aiuto"
942
943msgid "Files"
944msgstr "File"
945
946msgid "&OK"
947msgstr "&OK"
948
949msgid "Selection"
950msgstr "Selezione"
951
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100952msgid "Vim dialog"
953msgstr "Dialogo Vim"
954
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000955msgid "Find &Next"
956msgstr "&N Trova il Prossimo"
957
958msgid "&Replace"
959msgstr "&R Sostituisci"
960
961msgid "Replace &All"
962msgstr "&A Sostituisci Tutto"
963
964msgid "&Undo"
965msgstr "&U Disfa"
966
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +0000967msgid "Open tab..."
968msgstr "Apri linguetta..."
969
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100970msgid "Find string"
971msgstr "Trova stringa"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000972
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100973msgid "Find & Replace"
974msgstr "Trova & Sostituisci"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000975
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000976msgid "Not Used"
977msgstr "Non Utilizzato"
978
979msgid "Directory\t*.nothing\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200980msgstr "Directory\t*.niente\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000981
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100982#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +0200983msgid "Font0: %s"
984msgstr "Font0: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000985
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100986#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100987msgid "Font%d: %s"
988msgstr "Font%d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000989
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100990#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100991msgid "Font%d width is not twice that of font0"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000992msgstr "La larghezza di font%d non è doppia di quella di font0"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000993
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100994#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100995msgid "Font0 width: %d"
996msgstr "Larghezza di Font0: %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000997
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100998#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100999msgid "Font%d width: %d"
1000msgstr "Larghezza di Font%d: %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001001
1002msgid "Invalid font specification"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001003msgstr "Specifica di carattere non valida"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001004
1005msgid "&Dismiss"
1006msgstr "&D Non ora"
1007
1008msgid "no specific match"
1009msgstr "nessuna corrispondenza specifica"
1010
1011msgid "Vim - Font Selector"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001012msgstr "Vim - Selettore Caratteri"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001013
1014msgid "Name:"
1015msgstr "Nome:"
1016
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001017msgid "Show size in Points"
1018msgstr "Mostra dimensione in Punti"
1019
1020msgid "Encoding:"
1021msgstr "Codifica:"
1022
1023msgid "Font:"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001024msgstr "Carattere:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001025
1026msgid "Style:"
1027msgstr "Stile:"
1028
1029msgid "Size:"
1030msgstr "Dimensione:"
1031
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001032#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001033msgid "Page %d"
1034msgstr "Pagina %d"
1035
1036msgid "No text to be printed"
1037msgstr "Manca testo da stampare"
1038
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001039#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001040msgid "Printing page %d (%d%%)"
1041msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)"
1042
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001043#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001044msgid " Copy %d of %d"
1045msgstr " Copia %d di %d"
1046
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001047#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001048msgid "Printed: %s"
1049msgstr "Stampato: %s"
1050
1051msgid "Printing aborted"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001052msgstr "Stampa non completata"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001053
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001054msgid "Sending to printer..."
1055msgstr "Invio a stampante..."
1056
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001057msgid "Print job sent."
1058msgstr "Richiesta di stampa inviata."
1059
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001060#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001061msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
1062msgstr "Spiacente, non trovo file di aiuto \"%s\""
1063
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001064msgid "W18: Invalid character in group name"
1065msgstr "W18: Carattere non valido in un nome di gruppo"
1066
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001067msgid "Add a new database"
1068msgstr "Aggiungi un nuovo database"
1069
1070msgid "Query for a pattern"
1071msgstr "Cerca un modello"
1072
1073msgid "Show this message"
1074msgstr "Visualizza questo messaggio"
1075
1076msgid "Kill a connection"
1077msgstr "Termina una connessione"
1078
1079msgid "Reinit all connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001080msgstr "Reinizializza tutte le connessioni"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001081
1082msgid "Show connections"
1083msgstr "Visualizza connessioni"
1084
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001085msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001086msgstr "Questo comando cscope non gestisce la divisione della finestra.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001087
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001088#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001089msgid "Added cscope database %s"
1090msgstr "Aggiunto database cscope %s"
1091
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001092msgid "cs_create_connection setpgid failed"
1093msgstr "cs_create_connection setpgid fallita"
1094
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001095msgid "cs_create_connection exec failed"
1096msgstr "cs_create_connection exec fallita"
1097
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001098msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
1099msgstr "cs_create_connection: fdopen di to_fp fallita"
1100
1101msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
1102msgstr "cs_create_connection: fdopen di fr_fp fallita"
1103
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001104msgid "cscope commands:\n"
1105msgstr "comandi cscope:\n"
1106
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001107#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001108msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
1109msgstr "%-5s: %s%*s (Uso: %s)"
1110
1111msgid ""
1112"\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001113" a: Find assignments to this symbol\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001114" c: Find functions calling this function\n"
1115" d: Find functions called by this function\n"
1116" e: Find this egrep pattern\n"
1117" f: Find this file\n"
1118" g: Find this definition\n"
1119" i: Find files #including this file\n"
1120" s: Find this C symbol\n"
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01001121" t: Find this text string\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001122msgstr ""
1123"\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001124" a: Trova assegnazioni a questo simbolo\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001125" c: Trova funzioni che chiamano questa\n"
1126" d: Trova funzioni chiamate da questa\n"
1127" e: Trova questa espressione egrep\n"
1128" f: Trova questo file\n"
1129" g: Trova questa definizione\n"
1130" i: Trova file che #includono questo file\n"
1131" s: Trova questo simbolo C\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001132" t: Trova questa stringa di testo\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001133
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001134#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001135msgid "cscope connection %s closed"
1136msgstr "connessione cscope %s chiusa"
1137
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001138#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001139msgid "Cscope tag: %s"
1140msgstr "Tag cscope: %s"
1141
1142msgid ""
1143"\n"
1144" # line"
1145msgstr ""
1146"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001147" # riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001148
1149msgid "filename / context / line\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001150msgstr "nomefile / contest / riga\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001151
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001152msgid "All cscope databases reset"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001153msgstr "Tutti i database cscope annullati"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001154
1155msgid "no cscope connections\n"
1156msgstr "nessuna connessione cscope\n"
1157
1158msgid " # pid database name prepend path\n"
1159msgstr " # pid database nome prepend path\n"
1160
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001161msgid "Lua library cannot be loaded."
1162msgstr "Non riesco a caricare libreria Lua."
1163
1164msgid "cannot save undo information"
1165msgstr "non riesco a salvare informazioni per 'undo'"
1166
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001167msgid "invalid expression"
1168msgstr "espressione non valida"
1169
1170msgid "expressions disabled at compile time"
1171msgstr "espressioni disabilitate in compilazione"
1172
1173msgid "hidden option"
1174msgstr "opzione nascosta"
1175
1176msgid "unknown option"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001177msgstr "opzione sconosciuta"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001178
1179msgid "window index is out of range"
1180msgstr "indice della finestra non nell'intervallo"
1181
1182msgid "couldn't open buffer"
1183msgstr "non sono riuscito ad aprire il buffer"
1184
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001185msgid "cannot delete line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001186msgstr "non posso cancellare la riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001187
1188msgid "cannot replace line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001189msgstr "non posso sostituire la riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001190
1191msgid "cannot insert line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001192msgstr "non posso inserire la riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001193
1194msgid "string cannot contain newlines"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001195msgstr "la stringa non può contenere caratteri 'A CAPO'"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001196
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001197msgid "error converting Scheme values to Vim"
1198msgstr "errore nel convertire i valori Scheme a Vim"
1199
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001200msgid "Vim error: ~a"
1201msgstr "Errore Vim: ~a"
1202
1203msgid "Vim error"
1204msgstr "Errore Vim"
1205
1206msgid "buffer is invalid"
1207msgstr "buffer non valido"
1208
1209msgid "window is invalid"
1210msgstr "finestra non valida"
1211
1212msgid "linenr out of range"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001213msgstr "numero di riga non nell'intervallo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001214
1215msgid "not allowed in the Vim sandbox"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001216msgstr "non consentito in ambiente protetto"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001217
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001218msgid "invalid buffer number"
1219msgstr "numero buffer non valido"
1220
1221msgid "not implemented yet"
1222msgstr "non ancora implementato"
1223
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001224msgid "cannot set line(s)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001225msgstr "non posso impostare riga/he"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001226
1227msgid "invalid mark name"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001228msgstr "nome di marcatura non valido"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001229
1230msgid "mark not set"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001231msgstr "marcatura non impostata"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001232
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001233#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001234msgid "row %d column %d"
1235msgstr "riga %d colonna %d"
1236
1237msgid "cannot insert/append line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001238msgstr "non riesco a inserire/aggiungere riga"
1239
1240msgid "line number out of range"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001241msgstr "numero di riga non nell'intervallo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001242
1243msgid "unknown flag: "
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001244msgstr "flag sconosciuto: "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001245
1246msgid "unknown vimOption"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001247msgstr "'vimOption' sconosciuta"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001248
1249msgid "keyboard interrupt"
1250msgstr "interruzione dalla tastiera"
1251
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001252msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
1253msgstr ""
1254"non riesco a creare comando buffer/finestra: oggetto in via di cancellazione"
1255
1256msgid ""
1257"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
1258msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001259"non posso registrare comando callback: buffer/finestra già in cancellazione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001260
1261msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
1262msgstr ""
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001263"non posso registrare comando callback: riferimento a buffer/finestra "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001264"inesistente"
1265
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001266msgid "cannot get line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001267msgstr "non riesco a ottenere la riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001268
1269msgid "Unable to register a command server name"
1270msgstr "Non riesco a registrare un nome di server comando"
1271
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001272#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001273msgid "%ld lines to indent... "
1274msgstr "%ld righe da rientrare... "
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001275
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001276#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001277msgid "%ld line indented "
1278msgid_plural "%ld lines indented "
1279msgstr[0] "%ld riga rientrata "
1280msgstr[1] "%ld righe rientrate "
1281
1282msgid " Keyword completion (^N^P)"
1283msgstr " Completamento parola (^N^P)"
1284
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001285msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001286msgstr " modalità ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001287
1288msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
1289msgstr " Completamento riga intera (^L^N^P)"
1290
1291msgid " File name completion (^F^N^P)"
1292msgstr " Completamento nomi file (^F^N^P)"
1293
1294msgid " Tag completion (^]^N^P)"
1295msgstr " Completamento Tag (^]^N^P)"
1296
1297msgid " Path pattern completion (^N^P)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001298msgstr " Completamento Modello percorso (^N^P)"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001299
1300msgid " Definition completion (^D^N^P)"
1301msgstr " Completamento Definizione (^D^N^P)"
1302
1303msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
1304msgstr " Completamento Dizionario (^K^N^P)"
1305
1306msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
1307msgstr " Completamento Thesaurus (^T^N^P)"
1308
1309msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001310msgstr " Completamento riga-di-comando (^V^N^P)"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001311
1312msgid " User defined completion (^U^N^P)"
1313msgstr " Completamento definito dall'utente (^U^N^P)"
1314
1315msgid " Omni completion (^O^N^P)"
1316msgstr " Completamento globale (^O^N^P)"
1317
1318msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
1319msgstr " Suggerimento ortografico (s^N^P)"
1320
1321msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001322msgstr " Completamento Parola Locale (^N^P)"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001323
1324msgid "Hit end of paragraph"
1325msgstr "Giunto alla fine del paragrafo"
1326
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001327msgid "'dictionary' option is empty"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001328msgstr "l'opzione 'dictionary' non è impostata"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001329
1330msgid "'thesaurus' option is empty"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001331msgstr "l'opzione 'thesaurus' non è impostata"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001332
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001333#, c-format
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001334msgid "Scanning dictionary: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001335msgstr "Scansione Dizionario: %s"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001336
1337msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
1338msgstr " (inserisci) Scroll (^E/^Y)"
1339
1340msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
1341msgstr " (sostituisci) Scroll (^E/^Y)"
1342
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001343#, c-format
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001344msgid "Scanning: %s"
1345msgstr "Scansione: %s"
1346
1347msgid "Scanning tags."
1348msgstr "Scansione tag."
1349
1350msgid "match in file"
1351msgstr "corrispondenza nel file"
1352
1353msgid " Adding"
1354msgstr " Aggiungo"
1355
1356msgid "-- Searching..."
1357msgstr "-- Ricerca..."
1358
1359msgid "Back at original"
1360msgstr "Ritorno all'originale"
1361
1362msgid "Word from other line"
1363msgstr "Parola da un'altra riga"
1364
1365msgid "The only match"
1366msgstr "L'unica corrispondenza"
1367
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001368#, c-format
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001369msgid "match %d of %d"
1370msgstr "corrispondenza %d di %d"
1371
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001372#, c-format
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001373msgid "match %d"
1374msgstr "corrispondenza %d"
1375
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001376msgid "flatten() argument"
1377msgstr "argomento di flatten()"
1378
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001379msgid "sort() argument"
1380msgstr "argomento di sort()"
1381
1382msgid "uniq() argument"
1383msgstr "argomento di uniq()"
1384
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001385msgid "map() argument"
1386msgstr "argomento di map()"
1387
1388msgid "mapnew() argument"
1389msgstr "argomento di mapnew()"
1390
1391msgid "filter() argument"
1392msgstr "argomento di filter()"
1393
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001394msgid "extendnew() argument"
1395msgstr "argomento di extendnew()"
1396
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001397msgid "remove() argument"
1398msgstr "argomento di remove()"
1399
1400msgid "reverse() argument"
1401msgstr "argomento di reverse()"
1402
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001403#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001404msgid "Current %slanguage: \"%s\""
1405msgstr "Lingua %sin uso: \"%s\""
1406
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001407msgid "Unknown option argument"
1408msgstr "Argomento di opzione sconosciuto"
1409
1410msgid "Too many edit arguments"
1411msgstr "Troppi argomenti di edit"
1412
1413msgid "Argument missing after"
1414msgstr "Argomento mancante dopo"
1415
1416msgid "Garbage after option argument"
1417msgstr "Spazzatura dopo argomento di opzione"
1418
1419msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
1420msgstr "Troppi argomenti \"+command\", \"-c command\" o \"--cmd command\""
1421
1422msgid "Invalid argument for"
1423msgstr "Argomento non valido per"
1424
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001425#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001426msgid "%d files to edit\n"
1427msgstr "%d file da elaborare\n"
1428
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001429msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001430msgstr "netbeans non è supportato con questa GUI\n"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001431
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001432msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
1433msgstr "'-nb' non disponibile: non abilitato in compilazione\n"
1434
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001435msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001436msgstr "Vim non compilato con funzionalità 'diff'."
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001437
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001438msgid "Attempt to open script file again: \""
1439msgstr "Tento di riaprire lo script file: \""
1440
1441msgid "Cannot open for reading: \""
1442msgstr "Non posso aprire in lettura: \""
1443
1444msgid "Cannot open for script output: \""
1445msgstr "Non posso aprire come script output: \""
1446
1447msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
1448msgstr "Vim: Errore: Avvio di gvim da NetBeans non riuscito\n"
1449
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001450msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001451msgstr ""
1452"Vim: Errore: Questa versione di Vim non funziona in un terminale Cygwin\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001453
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001454msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001455msgstr "Vim: Avviso: Output non diretto a un terminale\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001456
1457msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001458msgstr "Vim: Avviso: Input non proveniente da un terminale\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001459
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001460msgid "pre-vimrc command line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001461msgstr "riga comandi prima di vimrc"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001462
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001463msgid ""
1464"\n"
1465"More info with: \"vim -h\"\n"
1466msgstr ""
1467"\n"
1468"Maggiori informazioni con: \"vim -h\"\n"
1469
1470msgid "[file ..] edit specified file(s)"
1471msgstr "[file ..] apri file(s) specificati"
1472
1473msgid "- read text from stdin"
1474msgstr "- leggi testo da 'stdin'"
1475
1476msgid "-t tag edit file where tag is defined"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001477msgstr "-t tag apri file in cui è definito il tag"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001478
1479msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
1480msgstr "-q [errorfile] apri file col primo errore"
1481
1482msgid ""
1483"\n"
1484"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02001485"Usage:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001486msgstr ""
1487"\n"
1488"\n"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02001489" Uso:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001490
1491msgid " vim [arguments] "
1492msgstr " vim [argomenti] "
1493
1494msgid ""
1495"\n"
1496" or:"
1497msgstr ""
1498"\n"
1499" o:"
1500
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001501msgid ""
1502"\n"
1503"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001504msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001505"\n"
1506"Quando si ignorano maiusc./minusc. preporre / per rendere il flag maiusc."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001507
1508msgid ""
1509"\n"
1510"\n"
1511"Arguments:\n"
1512msgstr ""
1513"\n"
1514"\n"
1515"Argomenti:\n"
1516
1517msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
1518msgstr "--\t\t\tSolo nomi file da qui in poi"
1519
1520msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
1521msgstr "--literal\t\tNon espandere wildcard"
1522
1523msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
1524msgstr "-register\t\tRegistra questo gvim a OLE"
1525
1526msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
1527msgstr "-unregister\t\tDeregistra gvim a OLE"
1528
1529msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
1530msgstr "-g\t\t\tEsegui usando GUI (come \"gvim\")"
1531
1532msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
1533msgstr "-f opp. --nofork\tForeground: Non usare 'fork' inizializzando GUI"
1534
1535msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001536msgstr "-v\t\t\tModalità Vi (come \"vi\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001537
1538msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001539msgstr "-e\t\t\tModalità Ex (come \"ex\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001540
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001541msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001542msgstr "-E\t\t\tModalità Ex migliorata"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001543
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001544msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001545msgstr "-s\t\t\tModalità Silenziosa (batch) (solo per \"ex\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001546
1547msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001548msgstr "-d\t\t\tModalità Diff (come \"vimdiff\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001549
1550msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001551msgstr "-y\t\t\tModo Facile (come \"evim\", senza modi)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001552
1553msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001554msgstr "-R\t\t\tModo Sola-Lettura (come \"view\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001555
1556msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001557msgstr "-Z\t\t\tModalità Ristretta (come \"rvim\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001558
1559msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001560msgstr "-m\t\t\tModifiche (riscritture file) non consentita"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001561
1562msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001563msgstr "-M\t\t\tModifiche nel testo non consentite"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001564
1565msgid "-b\t\t\tBinary mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001566msgstr "-b\t\t\tModalità Binaria"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001567
1568msgid "-l\t\t\tLisp mode"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001569msgstr "-l\t\t\tModo Lisp"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001570
1571msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
1572msgstr "-C\t\t\tCompatibile con Vi: 'compatible'"
1573
1574msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
1575msgstr "-N\t\t\tNon interamente compatibile con Vi: 'nocompatible'"
1576
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001577msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001578msgstr "-V[N][fname]\t\tVerbosità [livello N] [log su file fname]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001579
1580msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001581msgstr "-D\t\t\tModalità Debug"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001582
1583msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
1584msgstr "-n\t\t\tNiente file di swap, usa solo memoria"
1585
1586msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
1587msgstr "-r\t\t\tLista swap file ed esci"
1588
1589msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
1590msgstr "-r (e nome file)\tRecupera da sessione finita male"
1591
1592msgid "-L\t\t\tSame as -r"
1593msgstr "-L\t\t\tCome -r"
1594
1595msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
1596msgstr "-f\t\t\tNon usare newcli per aprire finestra"
1597
1598msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
1599msgstr "-dev <dispositivo>\t\tUsa <dispositivo> per I/O"
1600
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02001601msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001602msgstr "-A\t\t\tComincia in modalità Araba"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001603
1604msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001605msgstr "-H\t\t\tComincia in modalità Ebraica"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001606
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001607msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
1608msgstr "-T <terminale>\tImposta tipo terminale a <terminale>"
1609
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02001610msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
1611msgstr "--not-a-term\t\tNon avvisare se input/output non da terminale"
1612
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001613msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
1614msgstr "--ttyfail\t\tEsce se l'input o l'output non sono da un terminale"
1615
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001616msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001617msgstr "-u <vimrc>\t\tUsa <vimrc> invece di qualche .vimrc"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001618
1619msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001620msgstr "-U <gvimrc>\t\tUsa <gvimrc> invece di qualche .gvimrc"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001621
1622msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
1623msgstr "--noplugin\t\tNon caricare script plugin"
1624
1625msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001626msgstr "-o[N]\t\tApri N pagine di linguette (predefinito: una per ogni file)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001627
1628msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
1629msgstr "-o[N]\t\tApri N finestre (predefinito: una per ogni file)"
1630
1631msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001632msgstr "-O[N]\t\tCome -o, ma dividi le finestre in verticale"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001633
1634msgid "+\t\t\tStart at end of file"
1635msgstr "+\t\t\tPosizionati alla fine del file"
1636
1637msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001638msgstr "+<lnum>\t\tPosizionati alla riga <lnum>"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001639
1640msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
1641msgstr ""
1642"--cmd <comando>\t\tEsegui <comando> prima di caricare eventuali file vimrc"
1643
1644msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
1645msgstr "-c <comando>\t\tEsegui <comando> dopo caricamento primo file"
1646
1647msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
1648msgstr ""
1649"-S <sessione>\tEsegui comandi in file <sessione> dopo caricamento primo file"
1650
1651msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001652msgstr "-s <scriptin>\tLeggi comandi in modalità normale da file <scriptin>"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001653
1654msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
1655msgstr "-w <scriptout>\tAggiungi tutti i comandi immessi a file <scriptout>"
1656
1657msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
1658msgstr "-W <scriptout>\tScrivi tutti i comandi immessi in file <scriptout>"
1659
1660msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
1661msgstr "-x\t\t\tApri un file cifrato"
1662
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02001663msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
1664msgstr "-display <schermo>\tEsegui Vim a questo particolare server X"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001665
1666msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
1667msgstr "-X\t\t\tNon connetterti a server X"
1668
1669msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
1670msgstr "--remote <file>\tApri <file> in un server Vim se possibile"
1671
1672msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001673msgstr "--remote-silent <file> Stessa cosa, ignora se non esiste un server"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001674
1675msgid ""
1676"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
1677msgstr ""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001678"--remote-wait <file> Come --remote, ma aspetta che i file siano elaborati"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001679
1680msgid ""
1681"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
1682msgstr ""
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001683"--remote-wait-silent <file> Stessa cosa, ignora se non esiste un server"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001684
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001685msgid ""
1686"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
1687msgstr ""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001688"--remote-tab[-wait][-silent] <file> Come --remote, ma apre una pagina di "
1689"linguette per file"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00001690
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001691msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
1692msgstr "--remote-send <tasti>\tInvia <tasti> a un server Vim ed esci"
1693
1694msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
1695msgstr ""
1696"--remote--expr <expr>\tEsegui <expr> in un server Vim e stampa risultato"
1697
1698msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
1699msgstr "--serverlist\t\tLista nomi server Vim disponibili ed esci"
1700
1701msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
1702msgstr "--servername <nome>\tInvia a/diventa server Vim di nome <nome>"
1703
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001704msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
1705msgstr ""
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01001706"--startuptime <file>\tScrivi tutti i messaggi iniziali di timing in <file>"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001707
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001708msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
1709msgstr "-i <viminfo>\t\tUsa <viminfo> invece di .viminfo"
1710
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02001711msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
1712msgstr "--clean\t\t'nocompatible', default di Vim, no plugin, no viminfo"
1713
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001714msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
1715msgstr "-h opp. --help\tStampa Aiuto (questo messaggio) ed esci"
1716
1717msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
1718msgstr "--version\t\tStampa informazioni sulla versione ed esci"
1719
1720msgid ""
1721"\n"
1722"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
1723msgstr ""
1724"\n"
1725"Opzioni accettate da gvim (versione Motif):\n"
1726
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02001727msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
1728msgstr "-display <schermo>\tEsegui Vim su <schermo>"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001729
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02001730msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
1731msgstr "-iconic\t\tInizia Vim riducendolo ad icona"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001732
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001733msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
1734msgstr "-background <colore>\tUsa <colore> come sfondo (anche: -bg)"
1735
1736msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
1737msgstr "-foreground <colore>\tUsa <colore> per il testo normale (anche: -fg)"
1738
1739msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
1740msgstr "-font <font>\t\tUsa <font> for il testo normale (anche: -fn)"
1741
1742msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
1743msgstr "-boldfont <font>\tUsa <font> per testo in grassetto"
1744
1745msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
1746msgstr "-italicfont <font>\tUsa <font> per testo in corsivo"
1747
1748msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
1749msgstr "-geometry <geom>\tUsa <geom> per la geometria iniziale (anche: -geom)"
1750
1751msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
1752msgstr "-borderwidth <larg>\tUsa larghezza <larg> per bordo (anche: -bw)"
1753
1754msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001755msgstr "-scrollbarwidth <larg> Usa larghezza <larg> per scorrere (anche: -sw)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001756
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001757msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
1758msgstr "-reverse\t\tUsa colori invertiti (anche: -rv)"
1759
1760msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
1761msgstr "+reverse\t\tNon usare colori invertiti (anche: +rv)"
1762
1763msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
1764msgstr "-xrm <risorsa>\tImposta la risorsa specificata"
1765
1766msgid ""
1767"\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001768"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
1769msgstr ""
1770"\n"
1771"Argomenti accettati da gvim (versione GTK+):\n"
1772
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02001773msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
1774msgstr "-display <schermo>\tEsegui Vim su <schermo> (anche: --display)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001775
1776msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
1777msgstr ""
1778"--role <ruolo>\tImposta un ruolo univoco per identificare la finestra "
1779"principale"
1780
1781msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001782msgstr "--socketid <xid>\tApri Vim dentro un altro widget GTK"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001783
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001784msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
1785msgstr "--echo-wid\t\tStampa il Window ID su stdout"
1786
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001787msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
1788msgstr "-P <titolo padre>\tApri Vim in un'applicazione padre"
1789
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001790msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
1791msgstr "--windowid <HWND>\tApri Vim dentro un altro widget win32"
1792
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001793msgid "No abbreviation found"
1794msgstr "Non trovo l'abbreviazione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001795
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001796msgid "No mapping found"
1797msgstr "Non trovo la mappatura"
1798
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001799msgid "No marks set"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001800msgstr "Nessuna marcatura impostata"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001801
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001802msgid ""
1803"\n"
1804"mark line col file/text"
1805msgstr ""
1806"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001807"mark riga col.file/testo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001808
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001809msgid ""
1810"\n"
1811" jump line col file/text"
1812msgstr ""
1813"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001814" salt.riga col.file/testo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001815
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001816msgid ""
1817"\n"
1818"change line col text"
1819msgstr ""
1820"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001821"modif riga col testo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001822
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001823msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
1824msgstr "Dimmi numero di swap file da usare (0 per lasciar perdere): "
1825
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001826msgid "Unable to read block 0 from "
1827msgstr "Non riesco a leggere il blocco 0 da "
1828
1829msgid ""
1830"\n"
1831"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
1832msgstr ""
1833"\n"
1834"Forse non ci sono state modifiche oppure Vim non ha aggiornato lo swap file."
1835
1836msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001837msgstr " non può essere usato con questa versione di Vim.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001838
1839msgid "Use Vim version 3.0.\n"
1840msgstr "Usa Vim versione 3.0.\n"
1841
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001842msgid " cannot be used on this computer.\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001843msgstr " non può essere usato su questo computer.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001844
1845msgid "The file was created on "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001846msgstr "Il file è stato creato il "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001847
1848msgid ""
1849",\n"
1850"or the file has been damaged."
1851msgstr ""
1852",\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001853"o il file è stato danneggiato."
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001854
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001855msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
1856msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001857" è stato danneggiato (la dimensione della pagina è inferiore al minimo).\n"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001858
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001859#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001860msgid "Using swap file \"%s\""
1861msgstr "Uso swap file \"%s\""
1862
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001863#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001864msgid "Original file \"%s\""
1865msgstr "File originale \"%s\""
1866
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001867#, c-format
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001868msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001869msgstr "Il file swap è cifrato: \"%s\""
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001870
1871msgid ""
1872"\n"
1873"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
1874msgstr ""
1875"\n"
1876"Se hai immesso una chiave di cifratura senza riscrivere il file di testo,"
1877
1878msgid ""
1879"\n"
1880"enter the new crypt key."
1881msgstr ""
1882"\n"
1883"immetti la nuova chiave di cifratura."
1884
1885msgid ""
1886"\n"
1887"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
1888msgstr ""
1889"\n"
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01001890"Se hai riscritto il file dopo aver cambiato chiave di cifr., premi Invio"
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001891
1892msgid ""
1893"\n"
1894"to use the same key for text file and swap file"
1895msgstr ""
1896"\n"
1897"per usare la stessa chiave sia per il testo che per il file swap"
1898
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001899msgid "???MANY LINES MISSING"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001900msgstr "???MOLTE RIGHE MANCANTI"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001901
1902msgid "???LINE COUNT WRONG"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001903msgstr "???CONTATORE RIGHE ERRATO"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001904
1905msgid "???EMPTY BLOCK"
1906msgstr "???BLOCCO VUOTO"
1907
1908msgid "???LINES MISSING"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001909msgstr "???RIGHE MANCANTI"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001910
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001911msgid "???BLOCK MISSING"
1912msgstr "???BLOCCO MANCANTE"
1913
1914msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001915msgstr "??? da qui fino a ???END le righe possono essere fuori ordine"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001916
1917msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
1918msgstr ""
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001919"??? da qui fino a ???END righe possono essere state inserite/cancellate"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001920
1921msgid "???END"
1922msgstr "???END"
1923
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001924msgid "See \":help E312\" for more information."
1925msgstr "Vedere \":help E312\" per ulteriori informazioni."
1926
1927msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
1928msgstr "Recupero completato. Dovresti controllare se va tutto bene."
1929
1930msgid ""
1931"\n"
1932"(You might want to write out this file under another name\n"
1933msgstr ""
1934"\n"
1935"(Potresti salvare questo file con un altro nome ed eseguire\n"
1936
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001937msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
1938msgstr "'diff' rispetto al file originale per vedere le differenze)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001939
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001940msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001941msgstr ""
1942"Ripristino effettuato. Il contenuto del buffer coincide con quello del file."
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001943
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001944msgid ""
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001945"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001946"You may want to delete the .swp file now."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001947msgstr ""
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001948"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001949"Adesso si potrebbe cancellare il file di .swp."
1950
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001951msgid ""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001952"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001953"Note: process STILL RUNNING: "
1954msgstr ""
1955"\n"
1956"Nota: processo ANCORA IN ESECUZIONE:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001957
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001958msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
1959msgstr "Uso la chiave di cifratura del file swap per il file di testo.\n"
1960
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001961msgid "Swap files found:"
1962msgstr "Swap file trovati:"
1963
1964msgid " In current directory:\n"
1965msgstr " Nella directory in uso:\n"
1966
1967msgid " Using specified name:\n"
1968msgstr " Uso il nome fornito:\n"
1969
1970msgid " In directory "
1971msgstr " Nella directory "
1972
1973msgid " -- none --\n"
1974msgstr " -- nessuno --\n"
1975
1976msgid " owned by: "
1977msgstr " proprietario: "
1978
1979msgid " dated: "
1980msgstr " datato: "
1981
1982msgid " dated: "
1983msgstr " datato: "
1984
1985msgid " [from Vim version 3.0]"
1986msgstr " [da Vim versione 3.0]"
1987
1988msgid " [does not look like a Vim swap file]"
1989msgstr " [non assomiglia ad uno swap file Vim]"
1990
1991msgid " file name: "
1992msgstr " nome file: "
1993
1994msgid ""
1995"\n"
1996" modified: "
1997msgstr ""
1998"\n"
1999" modificato: "
2000
2001msgid "YES"
2002msgstr "YES"
2003
2004msgid "no"
2005msgstr "no"
2006
2007msgid ""
2008"\n"
2009" user name: "
2010msgstr ""
2011"\n"
2012" nome utente: "
2013
2014msgid " host name: "
2015msgstr " nome computer: "
2016
2017msgid ""
2018"\n"
2019" host name: "
2020msgstr ""
2021"\n"
2022" nome computer: "
2023
2024msgid ""
2025"\n"
2026" process ID: "
2027msgstr ""
2028"\n"
2029" ID del processo: "
2030
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002031msgid " (STILL RUNNING)"
2032msgstr " (ANCORA IN ESECUZIONE)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002033
2034msgid ""
2035"\n"
2036" [not usable with this version of Vim]"
2037msgstr ""
2038"\n"
2039" [non utilizzabile con questa versione di Vim]"
2040
2041msgid ""
2042"\n"
2043" [not usable on this computer]"
2044msgstr ""
2045"\n"
2046" [not utilizzabile su questo computer]"
2047
2048msgid " [cannot be read]"
2049msgstr " [non leggibile]"
2050
2051msgid " [cannot be opened]"
2052msgstr " [non riesco ad aprire]"
2053
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002054msgid "File preserved"
2055msgstr "File preservato"
2056
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002057msgid "stack_idx should be 0"
2058msgstr "stack_idx dovrebbe essere 0"
2059
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002060msgid "deleted block 1?"
2061msgstr "cancellato blocco 1?"
2062
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002063msgid "pe_line_count is zero"
2064msgstr "pe_line_count a zero"
2065
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002066msgid "Stack size increases"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002067msgstr "Dimensione stack aumentata"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002068
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002069msgid ""
2070"\n"
2071"Found a swap file by the name \""
2072msgstr ""
2073"\n"
2074"Trovato uno swap file di nome \""
2075
2076msgid "While opening file \""
2077msgstr "Mentre aprivo file \""
2078
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002079msgid " CANNOT BE FOUND"
2080msgstr " NON TROVATO"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002081
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002082msgid " NEWER than swap file!\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002083msgstr " PIÙ RECENTE dello swap file!\n"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002084
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002085msgid ""
2086"\n"
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01002087"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
2088" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002089" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002090msgstr ""
2091"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002092"(1) Un altro programma può essere in edit sullo stesso file. Se è così,\n"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002093" attenzione a non finire con due sessioni differenti che modificano lo\n"
2094" stesso file. Uscire da Vim, o continuare con cautela.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002095
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01002096msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002097msgstr "(2) Una sessione di edit per questo file è finita male.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002098
2099msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002100msgstr " Se è così, usa \":recover\" oppure \"vim -r "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002101
2102msgid ""
2103"\"\n"
2104" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
2105msgstr ""
2106"\"\n"
2107" per recuperare modifiche fatte (vedi \":help recovery\").\n"
2108
2109msgid " If you did this already, delete the swap file \""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002110msgstr " Se hai già fatto ciò, cancella il file di swap \""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002111
2112msgid ""
2113"\"\n"
2114" to avoid this message.\n"
2115msgstr ""
2116"\"\n"
2117" per non ricevere ancora questo messaggio.\n"
2118
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002119msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
2120msgstr "Trovato un file di swap inutile, lo cancello"
2121
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002122msgid "Swap file \""
2123msgstr "Swap file \""
2124
2125msgid "\" already exists!"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002126msgstr "\" già esistente!"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002127
2128msgid "VIM - ATTENTION"
2129msgstr "VIM - ATTENZIONE"
2130
2131msgid "Swap file already exists!"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002132msgstr "Lo swap file esiste già!"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002133
2134msgid ""
2135"&Open Read-Only\n"
2136"&Edit anyway\n"
2137"&Recover\n"
2138"&Quit\n"
2139"&Abort"
2140msgstr ""
2141"&O Apri sola-lettura\n"
2142"&E Apri comunque\n"
2143"&Recupera\n"
2144"&Q Esci\n"
2145"&Annulla"
2146
2147msgid ""
2148"&Open Read-Only\n"
2149"&Edit anyway\n"
2150"&Recover\n"
2151"&Delete it\n"
2152"&Quit\n"
2153"&Abort"
2154msgstr ""
2155"&O Apri sola-lettura\n"
2156"&E Apri comunque\n"
2157"&Recupera\n"
2158"&D Cancellalo\n"
2159"&Q Esci\n"
2160"&Annulla"
2161
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002162msgid ""
2163"\n"
2164"--- Menus ---"
2165msgstr ""
2166"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002167"--- Menù ---"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002168
2169msgid "Tear off this menu"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002170msgstr "Togli questo Menù"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002171
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002172#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002173msgid "Error detected while compiling %s:"
2174msgstr "Trovato errore compilando %s:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002175
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002176#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002177msgid "Error detected while processing %s:"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002178msgstr "Trovato errore eseguendo %s:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002179
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002180#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002181msgid "line %4ld:"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002182msgstr "riga %4ld:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002183
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002184msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002185msgstr "Manutentore messaggi: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002186
2187msgid "Interrupt: "
2188msgstr "Interruzione: "
2189
2190msgid "Press ENTER or type command to continue"
2191msgstr "Premi INVIO o un comando per proseguire"
2192
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002193msgid "Unknown"
2194msgstr "Sconosciuto"
2195
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002196#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002197msgid "%s line %ld"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002198msgstr "%s riga %ld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002199
2200msgid "-- More --"
2201msgstr "-- Ancora --"
2202
2203msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002204msgstr " SPAZIO/d/j: schermo/pagina/riga giù, b/u/k: su, q: abbandona "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002205
2206msgid "Question"
2207msgstr "Domanda"
2208
2209msgid ""
2210"&Yes\n"
2211"&No"
2212msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002213"&Y Sì\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002214"&No"
2215
2216msgid ""
2217"&Yes\n"
2218"&No\n"
2219"Save &All\n"
2220"&Discard All\n"
2221"&Cancel"
2222msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002223"&Y Sì\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002224"&No\n"
2225"&A Salva tutto\n"
2226"&D Scarta Tutto\n"
2227"&Cancella"
2228
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002229msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002230msgstr ""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002231"Inserire un numero e dare <Invio> o fare clic col mouse (q o vuoto per "
2232"annullare): "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002233
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002234msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
2235msgstr "Inserire numero e dare <Invio> (q o vuoto per annullare): "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002236
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002237#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002238msgid "%ld more line"
2239msgid_plural "%ld more lines"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002240msgstr[0] "%ld riga in più"
2241msgstr[1] "%ld righe in più"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002242
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002243#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002244msgid "%ld line less"
2245msgid_plural "%ld fewer lines"
2246msgstr[0] "%ld riga in meno"
2247msgstr[1] "%ld righe in meno"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002248
2249msgid " (Interrupted)"
2250msgstr " (Interrotto)"
2251
2252msgid "Beep!"
2253msgstr "Beep!"
2254
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002255#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002256msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002257msgstr "Chiamo la shell per eseguire: \"%s\""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002258
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002259msgid "Warning: terminal cannot highlight"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002260msgstr "Avviso: il terminale non è in grado di evidenziare"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002261
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02002262msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
2263msgstr "Batti :qa! e premi <Invio> per ignorare le modifiche e uscire da Vim"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002264
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02002265msgid "Type :qa and press <Enter> to exit Vim"
2266msgstr "Batti :qa e premi <Invio> per uscire da Vim"
2267
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002268#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002269msgid "%ld line %sed %d time"
2270msgid_plural "%ld line %sed %d times"
2271msgstr[0] "%ld riga %sa %d volta"
2272msgstr[1] "%ld riga %se %d volte"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002273
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002274#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002275msgid "%ld lines %sed %d time"
2276msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
2277msgstr[0] "%ld righe %sa %d volta"
2278msgstr[1] "%ld righe %se %d volte"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002279
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002280msgid "cannot yank; delete anyway"
2281msgstr "non riesco a salvare in un registro; cancello comunque"
2282
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002283#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002284msgid "%ld line changed"
2285msgid_plural "%ld lines changed"
2286msgstr[0] "%ld riga cambiata"
2287msgstr[1] "%ld righe cambiate"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002288
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002289#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002290msgid "%d line changed"
2291msgid_plural "%d lines changed"
2292msgstr[0] "%d riga cambiata"
2293msgstr[1] "%d righe cambiate"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002294
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002295#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002296msgid "%ld Cols; "
2297msgstr "%ld Col.; "
2298
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002299#, c-format
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002300msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002301msgstr ""
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002302"Selezionate %s%ld di %ld Righe; %lld di %lld Parole; %lld di %lld Caratt."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002303
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002304#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002305msgid ""
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002306"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
2307"%lld Bytes"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002308msgstr ""
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002309"Selezionate %s%ld di %ld Righe; %lld di %lld Parole; %lld di %lld Caratt.; "
2310"%lld di %lld Byte"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002311
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002312#, c-format
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002313msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
2314msgstr ""
2315"Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %lld di %lld; Caratt. %lld di %lld"
2316
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002317#, c-format
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002318msgid ""
2319"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
2320"%lld of %lld"
2321msgstr ""
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002322"Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %lld di %lld; Caratt. %lld di %lld; "
2323"Byte %lld di %lld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002324
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002325#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02002326msgid "(+%lld for BOM)"
2327msgstr "(+%lld per BOM)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002328
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002329msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
2330msgstr "W17: Arabo richiede UTF-8, esegui ':set encoding=utf-8'"
2331
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002332msgid ""
2333"\n"
2334"--- Terminal codes ---"
2335msgstr ""
2336"\n"
2337"--- Codici terminale ---"
2338
2339msgid ""
2340"\n"
2341"--- Global option values ---"
2342msgstr ""
2343"\n"
2344"--- Valori opzioni globali ---"
2345
2346msgid ""
2347"\n"
2348"--- Local option values ---"
2349msgstr ""
2350"\n"
2351"--- Valore opzioni locali ---"
2352
2353msgid ""
2354"\n"
2355"--- Options ---"
2356msgstr ""
2357"\n"
2358"--- Opzioni ---"
2359
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002360#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002361msgid "For option %s"
2362msgstr "Per opzione %s"
2363
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002364msgid "cannot open "
2365msgstr "non riesco ad aprire "
2366
2367msgid "VIM: Can't open window!\n"
2368msgstr "VIM: Non riesco ad aprire la finestra!\n"
2369
2370msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
2371msgstr "Serve Amigados versione 2.04 o successiva\n"
2372
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002373#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002374msgid "Need %s version %ld\n"
2375msgstr "Serve %s versione %ld\n"
2376
2377msgid "Cannot open NIL:\n"
2378msgstr "Non riesco ad aprire NIL:\n"
2379
2380msgid "Cannot create "
2381msgstr "Non riesco a creare "
2382
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002383#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002384msgid "Vim exiting with %d\n"
2385msgstr "Vim esce con %d\n"
2386
2387msgid "cannot change console mode ?!\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002388msgstr "non posso modificare modalità console ?!\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002389
2390msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
2391msgstr "mch_get_shellsize: non una console??\n"
2392
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002393msgid "Cannot execute "
2394msgstr "Non riesco a eseguire "
2395
2396msgid "shell "
2397msgstr "shell "
2398
2399msgid " returned\n"
2400msgstr " ottenuto\n"
2401
2402msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
2403msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE troppo piccolo."
2404
2405msgid "I/O ERROR"
2406msgstr "ERRORE I/O"
2407
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002408msgid "Message"
2409msgstr "Messaggio"
2410
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002411#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002412msgid "to %s on %s"
2413msgstr "a %s su %s"
2414
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002415#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002416msgid "Printing '%s'"
2417msgstr "Stampato: '%s'"
2418
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002419#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002420msgid "Opening the X display took %ld msec"
2421msgstr "Attivazione visualizzazione X ha richiesto %ld msec"
2422
2423msgid ""
2424"\n"
2425"Vim: Got X error\n"
2426msgstr ""
2427"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002428"Vim: Ottenuto errore X\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002429
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002430#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002431msgid "restoring display %s"
2432msgstr "ripristino display %s"
2433
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002434msgid "Testing the X display failed"
2435msgstr "Prova visualizzazione X fallita"
2436
2437msgid "Opening the X display timed out"
2438msgstr "Apertura visualizzazione X: tempo scaduto"
2439
2440msgid ""
2441"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002442"Could not get security context for "
2443msgstr ""
2444"\n"
2445"Non posso ottenere il contesto di sicurezza per "
2446
2447msgid ""
2448"\n"
2449"Could not set security context for "
2450msgstr ""
2451"\n"
2452"Non posso impostare il contesto di sicurezza per "
2453
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002454#, c-format
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002455msgid "Could not set security context %s for %s"
2456msgstr "Non posso impostare il contesto di sicurezza %s per %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002457
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002458#, c-format
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002459msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
2460msgstr "Non posso ottenere il contesto di sicurezza %s per %s. Lo rimuovo!"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002461
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002462msgid ""
2463"\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002464"Cannot execute shell sh\n"
2465msgstr ""
2466"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002467"Non riesco a eseguire la shell sh\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002468
2469msgid ""
2470"\n"
2471"shell returned "
2472msgstr ""
2473"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002474"shell terminata con return-code "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002475
2476msgid ""
2477"\n"
2478"Cannot create pipes\n"
2479msgstr ""
2480"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002481"Non posso creare pipe\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002482
2483msgid ""
2484"\n"
2485"Cannot fork\n"
2486msgstr ""
2487"\n"
2488"Non riesco ad effettuare 'fork'\n"
2489
2490msgid ""
2491"\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002492"Cannot execute shell "
2493msgstr ""
2494"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002495"Non riesco a eseguire la shell "
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002496
2497msgid ""
2498"\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002499"Command terminated\n"
2500msgstr ""
2501"\n"
2502"Comando terminato\n"
2503
2504msgid "XSMP lost ICE connection"
2505msgstr "XSMP ha perso la connessione ICE"
2506
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002507msgid "Could not load gpm library: %s"
2508msgstr "Non riesco a caricare la libreria gpm: %s"
2509
2510#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002511msgid "dlerror = \"%s\""
2512msgstr "dlerror = \"%s\""
2513
2514msgid "Opening the X display failed"
2515msgstr "Apertura visualizzazione X fallita"
2516
2517msgid "XSMP handling save-yourself request"
2518msgstr "XSMP gestione richiesta 'save-yourself'"
2519
2520msgid "XSMP opening connection"
2521msgstr "XSMP apertura connessione"
2522
2523msgid "XSMP ICE connection watch failed"
2524msgstr "XSMP osservazione connessione ICE fallita"
2525
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002526#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002527msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
2528msgstr "XSMP SmcOpenConnection fallita: %s"
2529
2530msgid "At line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002531msgstr "Alla riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002532
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002533#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002534msgid "Vim: Caught %s event\n"
2535msgstr "Vim: Intercettato evento %s\n"
2536
2537msgid "close"
2538msgstr "chiusura"
2539
2540msgid "logoff"
2541msgstr "logoff"
2542
2543msgid "shutdown"
2544msgstr "shutdown"
2545
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002546msgid ""
2547"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
2548"External commands will not pause after completion.\n"
2549"See :help win32-vimrun for more information."
2550msgstr ""
2551"VIMRUN.EXE non trovato nel tuo $PATH.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002552"I comandi esterni non faranno una pausa dopo aver finito l'esecuzione.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002553"Vedi :help win32-vimrun per ulteriori informazioni."
2554
2555msgid "Vim Warning"
2556msgstr "Avviso da Vim"
2557
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002558#, c-format
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02002559msgid "shell returned %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002560msgstr "shell terminata con codice di ritorno %d"
2561
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002562#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002563msgid "(%d of %d)%s%s: "
2564msgstr "(%d di %d)%s%s: "
2565
2566msgid " (line deleted)"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002567msgstr " (riga cancellata)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002568
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002569#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002570msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
2571msgstr "%slista errori %d di %d; %d errori"
2572
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002573msgid "No entries"
2574msgstr "Nessun elemento"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002575
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02002576msgid "Error file"
2577msgstr "File errori"
2578
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002579#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002580msgid "Cannot open file \"%s\""
2581msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%s\""
2582
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002583msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002584msgstr "non si può avere come argomenti sia una Lista che un \"what\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002585
2586msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
2587msgstr "Passo alla ricerca di RE col vecchio metodo: "
2588
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002589msgid "External submatches:\n"
2590msgstr "Sotto-corrispondenze esterne:\n"
2591
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02002592msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
2593msgstr ""
2594"Non posso aprire il file temporaneo di log in scrittura, mostro su stderr... "
2595
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002596#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002597msgid " into \"%c"
2598msgstr " in \"%c"
2599
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002600#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002601msgid "block of %ld line yanked%s"
2602msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
2603msgstr[0] "blocco di %ld riga messo in registro%s"
2604msgstr[1] "blocco di %ld righe messo in registro%s"
2605
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002606#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002607msgid "%ld line yanked%s"
2608msgid_plural "%ld lines yanked%s"
2609msgstr[0] "%ld riga messa in registro%s"
2610msgstr[1] "%ld righe messe in registro%s"
2611
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002612msgid ""
2613"\n"
2614"Type Name Content"
2615msgstr ""
2616"\n"
2617"Tipo Nome Contenuto"
2618
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002619msgid " VREPLACE"
2620msgstr " V-SOSTITUISCI"
2621
2622msgid " REPLACE"
2623msgstr " SOSTITUISCI"
2624
2625msgid " REVERSE"
2626msgstr " INVERTITO"
2627
2628msgid " INSERT"
2629msgstr " INSERISCI"
2630
2631msgid " (insert)"
2632msgstr " (inserisci)"
2633
2634msgid " (replace)"
2635msgstr " (sostituisci)"
2636
2637msgid " (vreplace)"
2638msgstr " (v-sostituisci)"
2639
2640msgid " Hebrew"
2641msgstr " Ebraico"
2642
2643msgid " Arabic"
2644msgstr " Arabo"
2645
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002646msgid " (paste)"
2647msgstr " (incolla)"
2648
2649msgid " VISUAL"
2650msgstr " VISUALE"
2651
2652msgid " VISUAL LINE"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002653msgstr " VISUALE RIGA"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002654
2655msgid " VISUAL BLOCK"
2656msgstr " VISUALE BLOCCO"
2657
2658msgid " SELECT"
2659msgstr " SELEZIONA"
2660
2661msgid " SELECT LINE"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002662msgstr " SELEZIONA RIGA"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002663
2664msgid " SELECT BLOCK"
2665msgstr " SELEZIONA BLOCCO"
2666
2667msgid "recording"
2668msgstr "registrazione"
2669
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002670#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002671msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
2672msgstr "Cerco \"%s\" in \"%s\""
2673
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002674#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002675msgid "Searching for \"%s\""
2676msgstr "Cerco \"%s\""
2677
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002678#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002679msgid "not found in '%s': \"%s\""
2680msgstr "non trovato in '%s': \"%s\""
2681
2682msgid "Source Vim script"
2683msgstr "Esegui script Vim"
2684
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002685#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002686msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
2687msgstr "Non riesco ad eseguire una directory: \"%s\""
2688
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002689#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002690msgid "could not source \"%s\""
2691msgstr "non riesco ad eseguire \"%s\""
2692
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002693#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002694msgid "line %ld: could not source \"%s\""
2695msgstr "riga %ld: non riesco ad eseguire \"%s\""
2696
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002697#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002698msgid "sourcing \"%s\""
2699msgstr "eseguo \"%s\""
2700
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002701#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002702msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
2703msgstr "riga %ld: eseguo \"%s\""
2704
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002705#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002706msgid "finished sourcing %s"
2707msgstr "esecuzione di %s terminata"
2708
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002709#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002710msgid "continuing in %s"
2711msgstr "continuo in %s"
2712
2713msgid "modeline"
2714msgstr "modeline"
2715
2716msgid "--cmd argument"
2717msgstr "argomento --cmd"
2718
2719msgid "-c argument"
2720msgstr "argomento -c"
2721
2722msgid "environment variable"
2723msgstr "variabile d'ambiente"
2724
2725msgid "error handler"
2726msgstr "gestore di errore"
2727
2728msgid "changed window size"
2729msgstr "dimensione finestra modificata"
2730
2731msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
2732msgstr "W15: Avviso: Separatore di riga errato, forse manca ^M"
2733
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002734msgid " (includes previously listed match)"
2735msgstr " (comprese corrispondenze elencate prima)"
2736
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002737msgid "--- Included files "
2738msgstr "--- File inclusi "
2739
2740msgid "not found "
2741msgstr "non trovati "
2742
2743msgid "in path ---\n"
2744msgstr "nel percorso ---\n"
2745
2746msgid " (Already listed)"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002747msgstr " (Già elencati)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002748
2749msgid " NOT FOUND"
2750msgstr " NON TROVATO"
2751
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002752#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002753msgid "Scanning included file: %s"
2754msgstr "Scandisco file incluso: %s"
2755
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002756#, c-format
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002757msgid "Searching included file %s"
2758msgstr "Cerco nel file incluso: %s"
2759
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002760msgid "All included files were found"
2761msgstr "Tutti i file inclusi sono stati trovati"
2762
2763msgid "No included files"
2764msgstr "Nessun file incluso"
2765
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002766msgid "Save View"
2767msgstr "Salva Veduta"
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00002768
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002769msgid "Save Session"
2770msgstr "Salva Sessione"
2771
2772msgid "Save Setup"
2773msgstr "Salva Setup"
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00002774
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002775msgid "[Deleted]"
2776msgstr "[Cancellato]"
2777
2778msgid ""
2779"\n"
2780"--- Signs ---"
2781msgstr ""
2782"\n"
2783"--- Segni ---"
2784
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002785#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002786msgid "Signs for %s:"
2787msgstr "Segni per %s:"
2788
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002789#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002790msgid " group=%s"
2791msgstr " gruppo=%s"
2792
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002793#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002794msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002795msgstr " riga=%ld id=%d%s, nome=%s priorità=%d"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002796
2797msgid " (NOT FOUND)"
2798msgstr " (NON TROVATO)"
2799
2800msgid " (not supported)"
2801msgstr " (non supportata)"
2802
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002803#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002804msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
2805msgstr "Avviso: Non trovo lista parole \"%s_%s.spl\" o \"%s_ascii.spl\""
2806
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002807#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002808msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
2809msgstr "Avviso: Non trovo lista parole \"%s.%s.spl\" o \"%s.ascii.spl\""
2810
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002811#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002812msgid "Warning: region %s not supported"
2813msgstr "Avviso: regione %s non supportata"
2814
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002815#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002816msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002817msgstr "Testo in eccesso in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002818
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002819#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002820msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002821msgstr "Nome affisso troppo lungo in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002822
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002823msgid "Compressing word tree..."
2824msgstr "Comprimo albero di parole..."
2825
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002826#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002827msgid "Reading spell file \"%s\""
2828msgstr "Lettura file ortografico \"%s\""
2829
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002830#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02002831msgid "Reading affix file %s..."
2832msgstr "Lettura file affissi %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002833
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002834#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002835msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002836msgstr "Conversione fallita per una parola in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002837
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002838#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002839msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
2840msgstr "Conversione in %s non supportata: da %s a %s"
2841
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002842#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002843msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002844msgstr "Valore di FLAG non valido in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002845
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002846#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002847msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002848msgstr "FLAG dopo l'uso di flag in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002849
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002850#, c-format
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00002851msgid ""
2852"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
2853"%d"
2854msgstr ""
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00002855"Definire COMPOUNDFORBIDFLAG dopo l'elemento PFX potrebbe dare risultati "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002856"errati in %s riga %d"
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00002857
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002858#, c-format
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00002859msgid ""
2860"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
2861"%d"
2862msgstr ""
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00002863"Definire COMPOUNDPERMITFLAG dopo l'elemento PFX potrebbe dare risultati "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002864"errati in %s riga %d"
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00002865
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002866#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002867msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002868msgstr "Valore errato per COMPOUNDRULES in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002869
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002870#, c-format
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002871msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002872msgstr "Valore errato per COMPOUNDWORDMAX in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002873
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002874#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002875msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002876msgstr "Valore errato per COMPOUNDMIN in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002877
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002878#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002879msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002880msgstr "Valore errato per COMPOUNDSYLMAX in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002881
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002882#, c-format
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002883msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002884msgstr "Valore errato per CHECKCOMPOUNDPATTERN in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002885
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002886#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002887msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002888msgstr "Flag combinazione diverso in blocco affissi continuo in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002889
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002890#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002891msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002892msgstr "Affisso duplicato in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002893
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002894#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002895msgid ""
2896"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
2897"line %d: %s"
2898msgstr ""
2899"Affisso usato anche per BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002900"in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002901
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002902#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002903msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002904msgstr "Y o N dev'essere presente in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002905
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002906#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002907msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002908msgstr "Condizione non rispettata in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002909
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002910#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002911msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002912msgstr "Contatore REP(SAL) necessario in %s riga %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002913
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002914#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002915msgid "Expected MAP count in %s line %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002916msgstr "Contatore MAP necessario in %s riga %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002917
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002918#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002919msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002920msgstr "Carattere duplicato in MAP in %s riga %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002921
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002922#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002923msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002924msgstr "Elemento non riconosciuto o duplicato in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002925
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002926#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002927msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002928msgstr "Riga FOL/LOW/UPP mancante in %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002929
2930msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
2931msgstr "COMPOUNDSYLMAX usato senza SYLLABLE"
2932
2933msgid "Too many postponed prefixes"
2934msgstr "Troppi suffissi"
2935
2936msgid "Too many compound flags"
2937msgstr "Troppi flag composti"
2938
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00002939msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002940msgstr "Troppi suffissi e/o flag composti"
2941
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002942#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002943msgid "Missing SOFO%s line in %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002944msgstr "Riga SOFO%s mancante in %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002945
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002946#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002947msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002948msgstr "Righe sia SAL che SOFO in %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002949
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002950#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002951msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002952msgstr "Il flag non è un numero in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002953
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002954#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002955msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002956msgstr "Flag non consentita in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002957
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002958#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002959msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002960msgstr "Il valore di %s è diverso da quello usato in un altro file .aff"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002961
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002962#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02002963msgid "Reading dictionary file %s..."
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002964msgstr "Lettura file Dizionario %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002965
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002966#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02002967msgid "line %6d, word %6ld - %s"
2968msgstr "riga %6d, parola %6ld - %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002969
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002970#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002971msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002972msgstr "Parola duplicata in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002973
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002974#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002975msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002976msgstr "Prima parola duplicata in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002977
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002978#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002979msgid "%d duplicate word(s) in %s"
2980msgstr "%d parole duplicate in %s"
2981
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002982#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002983msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
2984msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate in %s"
2985
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002986#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02002987msgid "Reading word file %s..."
2988msgstr "Lettura file parole %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002989
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002990#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002991msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
2992msgstr "Conversione fallita per una parola in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002993
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002994#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002995msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
2996msgstr "Riga /encoding= duplicata ignorata in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002997
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002998#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002999msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
3000msgstr "Riga /encoding= dopo parola ignorata in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003001
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003002#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003003msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
3004msgstr "Riga /regions= duplicata ignorata in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003005
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003006#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003007msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
3008msgstr "Troppe regioni in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003009
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003010#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003011msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
3012msgstr "Riga / ignorata in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003013
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003014#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003015msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
3016msgstr "N. regione non valido in %s riga %ld: %s"
3017
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003018#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003019msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
3020msgstr "Flag non riconosciuti in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003021
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003022#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003023msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
3024msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate"
3025
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003026#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003027msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
3028msgstr "Compressi %s: %ld di %ld nodi; ne restano %ld (%ld%%)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003029
3030msgid "Reading back spell file..."
3031msgstr "Rilettura file ortografico..."
3032
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003033msgid "Performing soundfolding..."
3034msgstr "Eseguo soundfolding..."
3035
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003036#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003037msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
3038msgstr "Numero di parole dopo soundfolding: %ld"
3039
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003040#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003041msgid "Total number of words: %d"
3042msgstr "Conteggio totale delle parole: %d"
3043
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003044#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02003045msgid "Writing suggestion file %s..."
3046msgstr "Scrivo file di suggerimenti %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003047
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003048#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003049msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003050msgstr "Uso stimato di memoria durante esecuzione: %d byte"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003051
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003052msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003053msgstr "Avviso: specificati sia composizione sia NOBREAK"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003054
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003055#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02003056msgid "Writing spell file %s..."
3057msgstr "Scrivo file ortografico %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003058
3059msgid "Done!"
3060msgstr "Fatto!"
3061
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003062#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003063msgid "Word '%.*s' removed from %s"
3064msgstr "Parola '%.*s' rimossa da %s"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003065
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003066msgid "Seek error in spellfile"
3067msgstr "Errore di posizionamento nel file di spell"
3068
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003069#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003070msgid "Word '%.*s' added to %s"
3071msgstr "Parola '%.*s' aggiunta a %s"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003072
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003073msgid "Sorry, no suggestions"
3074msgstr "Spiacente, nessun suggerimento"
3075
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003076#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003077msgid "Sorry, only %ld suggestions"
3078msgstr "Spiacente, solo %ld suggerimenti"
3079
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003080#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003081msgid "Change \"%.*s\" to:"
3082msgstr "Cambiare \"%.*s\" in:"
3083
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003084#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003085msgid " < \"%.*s\""
3086msgstr " < \"%.*s\""
3087
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02003088msgid "No Syntax items defined for this buffer"
3089msgstr "Nessun elemento sintattico definito per questo buffer"
3090
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003091msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02003092msgstr "'redrawtime' superato, evidenziazione sintattica disabilitata"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003093
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003094msgid "syntax iskeyword not set"
3095msgstr "syntax iskeyword non impostato"
3096
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003097msgid "syncing on C-style comments"
3098msgstr "sincronizzo i commenti nello stile C"
3099
3100msgid "no syncing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003101msgstr "nessuna sincronizzazione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003102
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003103msgid "syncing starts at the first line"
3104msgstr "la sincronizzazione inizia alla prima riga"
3105
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003106msgid "syncing starts "
3107msgstr "la sincronizzazione inizia "
3108
3109msgid " lines before top line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003110msgstr " righe prima della riga iniziale"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003111
3112msgid ""
3113"\n"
3114"--- Syntax sync items ---"
3115msgstr ""
3116"\n"
3117"--- Elementi sincronizzazione sintassi ---"
3118
3119msgid ""
3120"\n"
3121"syncing on items"
3122msgstr ""
3123"\n"
3124"sincronizzo elementi"
3125
3126msgid ""
3127"\n"
3128"--- Syntax items ---"
3129msgstr ""
3130"\n"
3131"--- Elementi sintattici ---"
3132
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003133msgid "from the first line"
3134msgstr "dalla prima riga"
3135
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003136msgid "minimal "
3137msgstr "minimale "
3138
3139msgid "maximal "
3140msgstr "massimale "
3141
3142msgid "; match "
3143msgstr "; corrisp. "
3144
3145msgid " line breaks"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003146msgstr " interruzioni di riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003147
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02003148msgid ""
3149" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
3150msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003151" TOTALE CONT. CORRIS. PIÙ LENTO MEDIA NOME MODELLO"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003152
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003153#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003154msgid "File \"%s\" does not exist"
3155msgstr "Il file \"%s\" non esiste"
3156
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003157#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003158msgid "tag %d of %d%s"
3159msgstr "tag %d di %d%s"
3160
3161msgid " or more"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003162msgstr " o più"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003163
3164msgid " Using tag with different case!"
3165msgstr " Uso tag ignorando maiuscole/minuscole!"
3166
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02003167msgid " # pri kind tag"
3168msgstr " # pri tipo tag"
3169
3170msgid "file\n"
3171msgstr "file\n"
3172
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003173msgid ""
3174"\n"
3175" # TO tag FROM line in file/text"
3176msgstr ""
3177"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003178" # A_ tag DA__ riga in file/testo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003179
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003180msgid "Ignoring long line in tags file"
3181msgstr "Riga lunga ignorata nel tag file"
3182
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003183#, c-format
3184msgid "Before byte %ld"
3185msgstr "Prima del byte %ld"
3186
3187#, c-format
3188msgid "Searching tags file %s"
3189msgstr "Ricerca nel tag file %s"
3190
3191#, c-format
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02003192msgid "Duplicate field name: %s"
3193msgstr "Nome di campo duplicato: %s"
3194
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003195msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
3196msgstr "' non noto. Terminali disponibili predisposti sono:"
3197
3198msgid "defaulting to '"
3199msgstr "predefinito a '"
3200
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003201msgid ""
3202"\n"
3203"--- Terminal keys ---"
3204msgstr ""
3205"\n"
3206"--- Tasti Terminale ---"
3207
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003208#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02003209msgid "Kill job in \"%s\"?"
3210msgstr "Cancello lavoro \"%s\"?"
3211
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02003212msgid "Terminal"
3213msgstr "Terminale"
3214
3215msgid "Terminal-finished"
3216msgstr "Terminale-terminato"
3217
3218msgid "active"
3219msgstr "attivo"
3220
3221msgid "running"
3222msgstr "in esecuzione"
3223
3224msgid "finished"
3225msgstr "terminato"
3226
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003227msgid "(Invalid)"
3228msgstr "(Non valido)"
3229
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00003230#, no-c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003231msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
3232msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
3233
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003234#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003235msgid "%ld second ago"
3236msgid_plural "%ld seconds ago"
3237msgstr[0] "%ld secondo fa"
3238msgstr[1] "%ld secondi fa"
3239
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003240msgid "new shell started\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003241msgstr "fatto eseguire nuova shell\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003242
3243msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
3244msgstr "Vim: Errore leggendo l'input, esco...\n"
3245
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003246msgid "No undo possible; continue anyway"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003247msgstr "'undo' non più possibile; continuo comunque"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003248
3249msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
3250msgstr "Non posso scrivere un file Undo in alcuna directory di 'undodir'"
3251
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003252#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003253msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
3254msgstr "File Undo non sovrascritto, non riesco a leggere: %s"
3255
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003256#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003257msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003258msgstr "Non sovrascritto, non è un file Undo: %s"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003259
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02003260msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003261msgstr "Ometto scrittura del file Undo, non ci sono modifiche"
3262
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003263#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003264msgid "Writing undo file: %s"
3265msgstr "Scrivo file Undo: %s"
3266
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003267#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003268msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
3269msgstr "Non leggo file Undo, appartiene a un altro utente: %s"
3270
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003271#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003272msgid "Reading undo file: %s"
3273msgstr "Lettura file Undo: %s"
3274
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003275msgid "File contents changed, cannot use undo info"
3276msgstr "File ulteriormente modificato, non posso usare informazioni di Undo"
3277
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003278#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003279msgid "Finished reading undo file %s"
3280msgstr "Lettura del file Undo %s effettuata"
3281
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003282msgid "Already at oldest change"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003283msgstr "Questa è già la prima modifica"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003284
3285msgid "Already at newest change"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003286msgstr "Questa è già l'ultima modifica"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003287
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003288msgid "more line"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003289msgstr "riga in più"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003290
3291msgid "more lines"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003292msgstr "righe in più"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003293
3294msgid "line less"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003295msgstr "riga in meno"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003296
3297msgid "fewer lines"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003298msgstr "righe in meno"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003299
3300msgid "change"
3301msgstr "modifica"
3302
3303msgid "changes"
3304msgstr "modifiche"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003305
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003306#, c-format
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003307msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
3308msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
3309
3310msgid "before"
3311msgstr "prima"
3312
3313msgid "after"
3314msgstr "dopo"
3315
3316msgid "Nothing to undo"
3317msgstr "Nessuna modifica, Undo impossibile"
3318
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01003319msgid "number changes when saved"
3320msgstr "numero modif. quando salv."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003321
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003322msgid ""
3323"\n"
3324" Name Args Address Complete Definition"
3325msgstr ""
3326"\n"
3327" Nome Arg. Indir. Completo Definizione"
3328
3329msgid "No user-defined commands found"
3330msgstr "Non trovo comandi definiti dall'utente"
3331
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003332#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003333msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
3334msgstr "W22: Trovato testo dopo :endfunction: %s"
3335
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003336#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003337msgid "calling %s"
3338msgstr "chiamo %s"
3339
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003340#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003341msgid "%s aborted"
3342msgstr "%s non completata"
3343
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003344#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003345msgid "%s returning #%ld"
3346msgstr "%s ritorno #%ld"
3347
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003348#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003349msgid "%s returning %s"
3350msgstr "%s ritorno %s"
3351
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003352#, c-format
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02003353msgid "%s (%s, compiled %s)"
3354msgstr "%s (%s, compilato %s)"
3355
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003356msgid ""
3357"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003358"MS-Windows 64-bit GUI/console version"
3359msgstr ""
3360"\n"
3361"Versione MS-Windows 64-bit GUI/console"
3362
3363msgid ""
3364"\n"
3365"MS-Windows 32-bit GUI/console version"
3366msgstr ""
3367"\n"
3368"Versione MS-Windows 32-bit GUI/console"
3369
3370msgid ""
3371"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003372"MS-Windows 64-bit GUI version"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00003373msgstr ""
3374"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003375"Versione MS-Windows 64-bit GUI"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00003376
3377msgid ""
3378"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003379"MS-Windows 32-bit GUI version"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003380msgstr ""
3381"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003382"Versione MS-Windows 32-bit GUI"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003383
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003384msgid " with OLE support"
3385msgstr " con supporto OLE"
3386
3387msgid ""
3388"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003389"MS-Windows 64-bit console version"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003390msgstr ""
3391"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003392"Versione MS-Windows 64-bit console"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003393
3394msgid ""
3395"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003396"MS-Windows 32-bit console version"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003397msgstr ""
3398"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003399"Versione MS-Windows 32-bit console"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003400
3401msgid ""
3402"\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02003403"macOS version"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003404msgstr ""
3405"\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02003406"Versione macOS"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003407
3408msgid ""
3409"\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02003410"macOS version w/o darwin feat."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003411msgstr ""
3412"\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02003413"versione macOS senza funzion. darwin"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003414
3415msgid ""
3416"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003417"OpenVMS version"
3418msgstr ""
3419"\n"
3420"Versione OpenVMS"
3421
3422msgid ""
3423"\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003424"Included patches: "
3425msgstr ""
3426"\n"
3427"Patch incluse: "
3428
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003429msgid ""
3430"\n"
3431"Extra patches: "
3432msgstr ""
3433"\n"
3434"Patch aggiuntive: "
3435
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003436msgid "Modified by "
3437msgstr "Modificato da "
3438
3439msgid ""
3440"\n"
3441"Compiled "
3442msgstr ""
3443"\n"
3444"Compilato "
3445
3446msgid "by "
3447msgstr "da "
3448
3449msgid ""
3450"\n"
3451"Huge version "
3452msgstr ""
3453"\n"
3454"Versione gigante "
3455
3456msgid ""
3457"\n"
3458"Big version "
3459msgstr ""
3460"\n"
3461"Versione grande "
3462
3463msgid ""
3464"\n"
3465"Normal version "
3466msgstr ""
3467"\n"
3468"Versione normale "
3469
3470msgid ""
3471"\n"
3472"Small version "
3473msgstr ""
3474"\n"
3475"Versione piccola "
3476
3477msgid ""
3478"\n"
3479"Tiny version "
3480msgstr ""
3481"\n"
3482"Versione minuscola "
3483
3484msgid "without GUI."
3485msgstr "senza GUI."
3486
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02003487msgid "with GTK3 GUI."
3488msgstr "con GUI GTK3."
3489
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003490msgid "with GTK2-GNOME GUI."
3491msgstr "con GUI GTK2-GNOME."
3492
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003493msgid "with GTK2 GUI."
3494msgstr "con GUI GTK2."
3495
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003496msgid "with X11-Motif GUI."
3497msgstr "con GUI X11-Motif."
3498
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003499msgid "with Haiku GUI."
3500msgstr "con GUI Haiku."
3501
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003502msgid "with Photon GUI."
3503msgstr "con GUI Photon."
3504
3505msgid "with GUI."
3506msgstr "con GUI."
3507
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003508msgid " Features included (+) or not (-):\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003509msgstr " Funzionalità incluse (+) o escluse (-):\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003510
3511msgid " system vimrc file: \""
3512msgstr " file vimrc di sistema: \""
3513
3514msgid " user vimrc file: \""
3515msgstr " file vimrc utente: \""
3516
3517msgid " 2nd user vimrc file: \""
3518msgstr " II file vimrc utente: \""
3519
3520msgid " 3rd user vimrc file: \""
3521msgstr " III file vimrc utente: \""
3522
3523msgid " user exrc file: \""
3524msgstr " file exrc utente: \""
3525
3526msgid " 2nd user exrc file: \""
3527msgstr " II file exrc utente: \""
3528
3529msgid " system gvimrc file: \""
3530msgstr " file gvimrc di sistema: \""
3531
3532msgid " user gvimrc file: \""
3533msgstr " file gvimrc utente: \""
3534
3535msgid "2nd user gvimrc file: \""
3536msgstr " II file gvimrc utente: \""
3537
3538msgid "3rd user gvimrc file: \""
3539msgstr " III file gvimrc utente: \""
3540
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003541msgid " defaults file: \""
3542msgstr " file dei default: \""
3543
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003544msgid " system menu file: \""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003545msgstr " file menù di sistema: \""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003546
3547msgid " fall-back for $VIM: \""
3548msgstr " $VIM di riserva: \""
3549
3550msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
3551msgstr " $VIMRUNTIME di riserva: \""
3552
3553msgid "Compilation: "
3554msgstr "Compilazione: "
3555
3556msgid "Compiler: "
3557msgstr "Compilatore: "
3558
3559msgid "Linking: "
3560msgstr "Link: "
3561
3562msgid " DEBUG BUILD"
3563msgstr " VERSIONE DEBUG"
3564
3565msgid "VIM - Vi IMproved"
3566msgstr "VIM - Vi IMproved (VI Migliorato)"
3567
3568msgid "version "
3569msgstr "versione "
3570
3571msgid "by Bram Moolenaar et al."
3572msgstr "di Bram Moolenaar et al."
3573
3574msgid "Vim is open source and freely distributable"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003575msgstr "Vim è 'open source' e può essere distribuito liberamente"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003576
3577msgid "Help poor children in Uganda!"
3578msgstr "Aiuta i bambini poveri dell'Uganda!"
3579
3580msgid "type :help iccf<Enter> for information "
3581msgstr "batti :help iccf<Invio> per informazioni "
3582
3583msgid "type :q<Enter> to exit "
3584msgstr "batti :q<Invio> per uscire "
3585
3586msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
3587msgstr "batti :help<Invio> o <F1> per aiuto online "
3588
Bram Moolenaarb56e7ff2016-09-12 16:41:04 +02003589msgid "type :help version8<Enter> for version info"
3590msgstr "batti :help version8<Invio> per informazioni su versione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003591
3592msgid "Running in Vi compatible mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003593msgstr "Eseguo in modalità compatibile Vi"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003594
3595msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
3596msgstr "batti :set nocp<Invio> per valori predefiniti Vim"
3597
3598msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
3599msgstr "batti :help cp-default<Enter> per info al riguardo"
3600
3601msgid "menu Help->Orphans for information "
3602msgstr "menu Aiuto->Orfani per informazioni "
3603
3604msgid "Running modeless, typed text is inserted"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003605msgstr "Esecuzione senza modalità: solo inserimento"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003606
3607msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003608msgstr "menu Modifica->Impost.Globali->Modal.Inser. Sì/No"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003609
3610msgid " for two modes "
3611msgstr " per modo Inser./Comandi"
3612
3613msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003614msgstr "menu Modifica->Impost.Globali->Compatibile Vi Sì/No"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003615
3616msgid " for Vim defaults "
3617msgstr " modo Vim predefinito "
3618
3619msgid "Sponsor Vim development!"
3620msgstr "Sponsorizza lo sviluppo di Vim!"
3621
3622msgid "Become a registered Vim user!"
3623msgstr "Diventa un utente Vim registrato!"
3624
3625msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
3626msgstr "batti :help sponsor<Invio> per informazioni "
3627
3628msgid "type :help register<Enter> for information "
3629msgstr "batti :help register<Invio> per informazioni "
3630
3631msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
3632msgstr "menu Aiuto->Sponsor/Registrazione per informazioni "
3633
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003634msgid "global"
3635msgstr "global"
3636
3637msgid "buffer"
3638msgstr "buffer"
3639
3640msgid "window"
3641msgstr "window"
3642
3643msgid "tab"
3644msgstr "tab"
3645
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003646msgid "[end of lines]"
3647msgstr "[fine delle righe]"
3648
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003649msgid ""
3650"\n"
3651"# Buffer list:\n"
3652msgstr ""
3653"\n"
3654"# Lista Buffer:\n"
3655
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003656#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003657msgid ""
3658"\n"
3659"# %s History (newest to oldest):\n"
3660msgstr ""
3661"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003662"# %s Storia (da più recente a meno recente):\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003663
3664msgid "Command Line"
3665msgstr "Riga-di-comando"
3666
3667msgid "Search String"
3668msgstr "Stringa di Ricerca"
3669
3670msgid "Expression"
3671msgstr "Espressione"
3672
3673msgid "Input Line"
3674msgstr "Riga di Input"
3675
3676msgid "Debug Line"
3677msgstr "Riga di Debug"
3678
3679msgid ""
3680"\n"
3681"# Bar lines, copied verbatim:\n"
3682msgstr ""
3683"\n"
3684"# Righe che iniziano con '|', semplicemente copiate:\n"
3685
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003686#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003687msgid "%sviminfo: %s in line: "
3688msgstr "%sviminfo: %s nella riga: "
3689
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003690msgid ""
3691"\n"
3692"# global variables:\n"
3693msgstr ""
3694"\n"
3695"# variabili globali:\n"
3696
3697msgid ""
3698"\n"
3699"# Last Substitute String:\n"
3700"$"
3701msgstr ""
3702"\n"
3703"# Ultima Stringa Sostituzione:\n"
3704"$"
3705
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003706#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003707msgid ""
3708"\n"
3709"# Last %sSearch Pattern:\n"
3710"~"
3711msgstr ""
3712"\n"
3713"# Ult. %sEspressione di Ricerca:\n"
3714"~"
3715
3716msgid "Substitute "
3717msgstr "Sostituzione "
3718
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003719msgid ""
3720"\n"
3721"# Registers:\n"
3722msgstr ""
3723"\n"
3724"# Registri:\n"
3725
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003726msgid ""
3727"\n"
3728"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
3729msgstr ""
3730"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003731"# Storia delle marcature all'interno dei file (dalle più recenti alle meno "
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003732"recenti):\n"
3733
3734msgid ""
3735"\n"
3736"# File marks:\n"
3737msgstr ""
3738"\n"
3739"# File mark:\n"
3740
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003741msgid ""
3742"\n"
3743"# Jumplist (newest first):\n"
3744msgstr ""
3745"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003746"# Jumplist (dai più recenti):\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003747
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003748#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003749msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003750msgstr "# Questo file viminfo è stato generato da Vim %s.\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003751
3752msgid ""
3753"# You may edit it if you're careful!\n"
3754"\n"
3755msgstr ""
3756"# File modificabile, attento a quel che fai!\n"
3757"\n"
3758
3759msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
3760msgstr "# Valore di 'encoding' al momento della scrittura di questo file\n"
3761
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003762#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003763msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
3764msgstr "Lettura file viminfo \"%s\"%s%s%s%s"
3765
3766msgid " info"
3767msgstr " informazione"
3768
3769msgid " marks"
3770msgstr " marcature"
3771
3772msgid " oldfiles"
3773msgstr " file elaborati in precedenza"
3774
3775msgid " FAILED"
3776msgstr " FALLITO"
3777
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003778#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003779msgid "Writing viminfo file \"%s\""
3780msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\""
3781
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00003782msgid "Already only one window"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003783msgstr "C'è già una finestra sola"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003784
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003785#, c-format
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00003786msgid "E370: Could not load library %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003787msgstr "E370: Non riesco a caricare la libreria %s"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00003788
3789msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
3790msgstr ""
3791"Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria programmi "
3792"Perl."
3793
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003794msgid "Edit with Vim using &tabpages"
3795msgstr "Apri con Vim usando &tabpages"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003796
3797msgid "Edit with single &Vim"
3798msgstr "Apri con un solo &Vim"
3799
3800msgid "Diff with Vim"
3801msgstr "Differenza con Vim"
3802
3803msgid "Edit with &Vim"
3804msgstr "Apri con &Vim"
3805
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003806msgid "Edit with existing Vim"
3807msgstr "Apri con Vim esistente"
3808
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003809msgid "Edit with existing Vim - "
3810msgstr "Apri con Vim esistente - "
3811
3812msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
3813msgstr "Apri i(l) file scelto(i) con Vim"
3814
3815msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
3816msgstr ""
3817"Errore creando il processo: Controllate che gvim sia incluso nel vostro "
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00003818"percorso (PATH)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003819
3820msgid "gvimext.dll error"
3821msgstr "errore gvimext.dll"
3822
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003823msgid "Interrupted"
3824msgstr "Interrotto"
3825
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02003826msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
3827msgstr "E10: \\ dovrebbe essere seguito da /, ? oppure &"
3828
3829msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
3830msgstr "E11: Non valido nella finestra comandi; <INVIO> esegue, CTRL-C ignora"
3831
3832msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
3833msgstr ""
3834"E12: Comando non consentito da exrc/vimrc nella directory in uso o nella "
3835"ricerca tag"
3836
3837msgid "E13: File exists (add ! to override)"
3838msgstr "E13: File esistente (aggiungi ! per riscriverlo)"
3839
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003840#, c-format
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02003841msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
3842msgstr "E15: Espressione non valida: \"%s\""
3843
3844msgid "E16: Invalid range"
3845msgstr "E16: Intervallo non valido"
3846
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003847#, c-format
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02003848msgid "E17: \"%s\" is a directory"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003849msgstr "E17: \"%s\" è una directory"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02003850
3851msgid "E18: Unexpected characters in :let"
3852msgstr "E18: Caratteri non attesi in :let"
3853
3854msgid "E18: Unexpected characters in assignment"
3855msgstr "E18: Caratteri non attesi in assegnazione"
3856
3857msgid "E19: Mark has invalid line number"
3858msgstr "E19: Marcatura con numero di riga non valido"
3859
3860msgid "E20: Mark not set"
3861msgstr "E20: Marcatura non impostata"
3862
3863msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003864msgstr "E21: Non posso fare modifiche, 'modifiable' è inibito"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02003865
3866msgid "E22: Scripts nested too deep"
3867msgstr "E22: Script troppo nidificati"
3868
3869msgid "E23: No alternate file"
3870msgstr "E23: Nessun file alternato"
3871
3872msgid "E24: No such abbreviation"
3873msgstr "E24: Abbreviazione inesistente"
3874
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003875msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
3876msgstr "E25: GUI non utilizzabile: Non abilitata in compilazione"
3877
3878msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
3879msgstr "E26: Ebraico non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n"
3880
3881msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003882msgstr "E27: Il supporto per la lingua farsi non è più disponibile\n"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003883
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003884#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003885msgid "E28: No such highlight group name: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003886msgstr "E28: Nome di gruppo evidenziazione inesistente: %s"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003887
3888msgid "E29: No inserted text yet"
3889msgstr "E29: Ancora nessun testo inserito"
3890
3891msgid "E30: No previous command line"
3892msgstr "E30: Nessuna riga comandi precedente"
3893
3894msgid "E31: No such mapping"
3895msgstr "E31: Mappatura inesistente"
3896
3897msgid "E32: No file name"
3898msgstr "E32: Manca nome file"
3899
3900msgid "E33: No previous substitute regular expression"
3901msgstr "E33: Nessuna espressione regolare precedente di 'substitute'"
3902
3903msgid "E34: No previous command"
3904msgstr "E34: Nessun comando precedente"
3905
3906msgid "E35: No previous regular expression"
3907msgstr "E35: Nessuna espressione regolare precedente"
3908
3909msgid "E36: Not enough room"
3910msgstr "E36: Manca spazio"
3911
3912msgid "E37: No write since last change"
3913msgstr "E37: Non salvato dopo l'ultima modifica"
3914
3915msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
3916msgstr "E37: Non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
3917
3918msgid "E38: Null argument"
3919msgstr "E38: Argomento nullo"
3920
3921msgid "E39: Number expected"
3922msgstr "E39: Atteso un numero"
3923
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003924#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003925msgid "E40: Can't open errorfile %s"
3926msgstr "E40: Non riesco ad aprire il file errori %s"
3927
3928msgid "E41: Out of memory!"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003929msgstr "E41: Non c'è più memoria!"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003930
3931msgid "E42: No Errors"
3932msgstr "E42: Nessun Errore"
3933
3934msgid "E43: Damaged match string"
3935msgstr "E43: Stringa di confronto danneggiata"
3936
3937msgid "E44: Corrupted regexp program"
3938msgstr "E44: Programma 'regexp' corrotto"
3939
3940msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
3941msgstr "E45: file in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
3942
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003943msgid "E46: Cannot change read-only variable"
3944msgstr "E46: Non posso cambiare variabile read-only"
3945
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003946#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003947msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003948msgstr "E46: Non posso cambiare variabile read-only \"%s\""
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003949
3950msgid "E47: Error while reading errorfile"
3951msgstr "E47: Errore leggendo il file errori"
3952
3953msgid "E48: Not allowed in sandbox"
3954msgstr "E48: Non consentito in ambiente protetto"
3955
3956msgid "E49: Invalid scroll size"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003957msgstr "E49: Quantità di scorrimento non valida"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003958
3959msgid "E50: Too many \\z("
3960msgstr "E50: Troppe \\z("
3961
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003962#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003963msgid "E51: Too many %s("
3964msgstr "E51: Troppe %s("
3965
3966msgid "E52: Unmatched \\z("
3967msgstr "E52: Senza riscontro: \\z("
3968
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003969#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003970msgid "E53: Unmatched %s%%("
3971msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%("
3972
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003973#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003974msgid "E54: Unmatched %s("
3975msgstr "E54: Senza riscontro: %s("
3976
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003977#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003978msgid "E55: Unmatched %s)"
3979msgstr "E55: Senza riscontro: %s)"
3980
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003981#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003982# TODO: Capitalise first word of message?
3983msgid "E59: Invalid character after %s@"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003984msgstr "E59: Carattere non valido dopo %s@"
3985
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003986#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003987msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
3988msgstr "E60: Troppi %s{...}s complessi"
3989
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003990#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003991msgid "E61: Nested %s*"
3992msgstr "E61: %s* nidificato"
3993
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003994#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003995msgid "E62: Nested %s%c"
3996msgstr "E62: %s%c nidificato"
3997
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003998# TODO: Capitalise first word of message?
3999msgid "E63: Invalid use of \\_"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004000msgstr "E63: uso non valido di \\_"
4001
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004002#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004003msgid "E64: %s%c follows nothing"
4004msgstr "E64: %s%c senza nulla prima"
4005
4006msgid "E65: Illegal back reference"
4007msgstr "E65: Riferimento all'indietro non consentito"
4008
4009msgid "E66: \\z( not allowed here"
4010msgstr "E66: \\z( non consentito qui"
4011
4012msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
4013msgstr "E67: \\z1 - \\z9 non consentiti qui"
4014
4015msgid "E68: Invalid character after \\z"
4016msgstr "E68: Carattere non valido dopo \\z"
4017
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004018#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004019msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4020msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%["
4021
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004022#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004023msgid "E70: Empty %s%%[]"
4024msgstr "E70: %s%%[] vuoto"
4025
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004026#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004027msgid "E71: Invalid character after %s%%"
4028msgstr "E71: Carattere non valido dopo %s%%"
4029
4030msgid "E72: Close error on swap file"
4031msgstr "E72: Errore durante chiusura swap file"
4032
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004033# TODO: Capitalise first word of message?
4034msgid "E73: Tag stack empty"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004035msgstr "E73: tag stack ancora vuoto"
4036
4037msgid "E74: Command too complex"
4038msgstr "E74: Comando troppo complesso"
4039
4040msgid "E75: Name too long"
4041msgstr "E75: Nome troppo lungo"
4042
4043msgid "E76: Too many ["
4044msgstr "E76: Troppe ["
4045
4046msgid "E77: Too many file names"
4047msgstr "E77: Troppi nomi file"
4048
4049msgid "E78: Unknown mark"
4050msgstr "E78: Marcatura sconosciuta"
4051
4052msgid "E79: Cannot expand wildcards"
4053msgstr "E79: Non posso espandere 'wildcard'"
4054
4055msgid "E80: Error while writing"
4056msgstr "E80: Errore in scrittura"
4057
4058msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
4059msgstr "E81: Uso di <SID> fuori dal contesto di uno script"
4060
4061msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
4062msgstr "E82: Non riesco ad allocare alcun buffer, esco..."
4063
4064msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
4065msgstr "E83: Non riesco ad allocare un buffer, uso l'altro..."
4066
4067msgid "E84: No modified buffer found"
4068msgstr "E84: Nessun buffer risulta modificato"
4069
4070msgid "E85: There is no listed buffer"
4071msgstr "E85: Non c'è alcun buffer elencato"
4072
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004073#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004074msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
4075msgstr "E86: Non esiste il buffer %ld"
4076
4077msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
4078msgstr "E87: Non posso oltrepassare l'ultimo buffer"
4079
4080msgid "E88: Cannot go before first buffer"
4081msgstr "E88: Non posso andare prima del primo buffer"
4082
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004083#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004084msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
4085msgstr ""
4086"E89: Buffer %d non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
4087
4088msgid "E90: Cannot unload last buffer"
4089msgstr "E90: Non riesco a scaricare l'ultimo buffer"
4090
4091msgid "E91: 'shell' option is empty"
4092msgstr "E91: opzione 'shell' non impostata"
4093
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004094#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004095msgid "E92: Buffer %d not found"
4096msgstr "E92: Buffer %d non trovato"
4097
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004098#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004099msgid "E93: More than one match for %s"
4100msgstr "E93: Più di una corrispondenza per %s"
4101
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004102#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004103msgid "E94: No matching buffer for %s"
4104msgstr "E94: Nessun buffer corrispondente a %s"
4105
4106msgid "E95: Buffer with this name already exists"
4107msgstr "E95: C'è già un buffer con questo nome"
4108
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004109#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004110msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
4111msgstr "E96: Non supporto differenze fra più di %d buffer"
4112
4113msgid "E97: Cannot create diffs"
4114msgstr "E97: Non riesco a creare differenze"
4115
4116msgid "E98: Cannot read diff output"
4117msgstr "E98: Non riesco a leggere output del comando 'diff'"
4118
4119msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
4120msgstr "E99: Buffer corrente non in modalità 'diff'"
4121
4122msgid "E100: No other buffer in diff mode"
4123msgstr "E100: Non c'è nessun altro buffer in modalità 'diff'"
4124
4125msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
4126msgstr "E101: Più di due buffer in modalità 'diff', non so quale usare"
4127
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004128#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004129msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
4130msgstr "E102: Non riesco a trovare il buffer: \"%s\""
4131
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004132#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004133msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
4134msgstr "E103: Il buffer \"%s\" non è in modalità 'diff'"
4135
4136msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
4137msgstr "E104: Escape non consentito nei digrammi"
4138
4139msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
4140msgstr "E105: Uso di :loadkeymap fuori da un file di comandi"
4141
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004142#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004143msgid "E107: Missing parentheses: %s"
4144msgstr "E107: Mancano parentesi: %s"
4145
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004146#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004147msgid "E108: No such variable: \"%s\""
4148msgstr "E108: Variabile inesistente: \"%s\""
4149
4150msgid "E109: Missing ':' after '?'"
4151msgstr "E109: Manca ':' dopo '?'"
4152
4153msgid "E110: Missing ')'"
4154msgstr "E110: Manca ')'"
4155
4156msgid "E111: Missing ']'"
4157msgstr "E111: Manca ']'"
4158
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004159#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004160msgid "E112: Option name missing: %s"
4161msgstr "E112: Nome Opzione mancante: %s"
4162
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004163#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004164msgid "E113: Unknown option: %s"
4165msgstr "E113: Opzione sconosciuta: %s"
4166
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004167#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004168msgid "E114: Missing double quote: %s"
4169msgstr "E114: Mancano doppi apici: %s"
4170
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004171#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004172msgid "E115: Missing single quote: %s"
4173msgstr "E115: Manca apice semplice: %s"
4174
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004175#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004176msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
4177msgstr "E116: Argomenti non validi per la funzione: %s"
4178
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004179#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004180msgid "E117: Unknown function: %s"
4181msgstr "E117: Funzione sconosciuta: %s"
4182
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004183#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004184msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
4185msgstr "E118: Troppi argomenti per la funzione: %s"
4186
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004187#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004188msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
4189msgstr "E119: La funzione: %s richiede più argomenti"
4190
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004191#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004192msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
4193msgstr "E120: Uso di <SID> fuori dal contesto di uno script: %s"
4194
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004195#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02004196msgid "E121: Undefined variable: %s"
4197msgstr "E121: Variabile non definita: %s"
4198
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004199#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02004200msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
4201msgstr "E121: Variabile non definita: %c:%s"
4202
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004203#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004204msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
4205msgstr "E122: La funzione %s esiste già, aggiungi ! per sostituirla"
4206
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004207#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004208msgid "E123: Undefined function: %s"
4209msgstr "E123: Funzione non definita: %s"
4210
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004211#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004212msgid "E124: Missing '(': %s"
4213msgstr "E124: Manca '(': %s"
4214
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004215#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004216msgid "E125: Illegal argument: %s"
4217msgstr "E125: Argomento non consentito: %s"
4218
4219msgid "E126: Missing :endfunction"
4220msgstr "E126: Manca :endfunction"
4221
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004222#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004223msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
4224msgstr "E127: Non posso ridefinire la funzione %s: È in uso"
4225
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004226#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004227msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
4228msgstr "E128: Il nome funzione deve iniziare con maiuscola o \"s:\": %s"
4229
4230msgid "E129: Function name required"
4231msgstr "E129: Nome funzione necessario"
4232
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004233#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004234msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
4235msgstr "E131: Non posso eliminare la funzione %s: È in uso"
4236
4237msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
4238msgstr ""
4239"E132: Nidificazione della chiamata di funzione maggiore di 'maxfuncdepth'"
4240
4241msgid "E133: :return not inside a function"
4242msgstr "E133: :return fuori da una funzione"
4243
4244msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
4245msgstr "E134: Non si può muovere un intervallo di righe in se stesso"
4246
4247msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
4248msgstr "E135: *Filter* Gli autocomandi non devono modificare il buffer in uso"
4249
4250msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
4251msgstr "E136: viminfo: Troppi errori, ignoro il resto del file"
4252
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004253#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004254msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
4255msgstr "E137: File viminfo \"%s\" inaccessibile in scrittura"
4256
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004257#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004258msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
4259msgstr "E138: Non riesco a scrivere il file viminfo %s!"
4260
4261msgid "E139: File is loaded in another buffer"
4262msgstr "E139: File già caricato in un altro buffer"
4263
4264msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
4265msgstr "E140: Usa ! per scrivere il buffer incompleto"
4266
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004267#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004268msgid "E141: No file name for buffer %ld"
4269msgstr "E141: Manca nome file per il buffer %ld"
4270
4271msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
4272msgstr "E142: File non scritto: Scrittura inibita da opzione 'write'"
4273
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004274#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004275msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
4276msgstr ""
4277"E143: Gli autocomandi hanno inaspettatamente cancellato il nuovo buffer %s"
4278
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004279# TODO: Capitalise first word of message?
4280msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004281msgstr "E144: argomento non-numerico a :z"
4282
4283msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
4284msgstr "E145: Comandi Shell e alcune funzionalità non consentiti in rvim"
4285
4286msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
4287msgstr "E146: Le espressioni regolari non possono essere delimitate da lettere"
4288
4289msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
4290msgstr "E147: :global non può essere usato ricorsivamente con un intervallo"
4291
4292msgid "E148: Regular expression missing from :global"
4293msgstr "E148: Manca espressione regolare nel comando :global"
4294
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004295#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004296msgid "E149: Sorry, no help for %s"
4297msgstr "E149: Spiacente, nessun aiuto per %s"
4298
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004299#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004300msgid "E150: Not a directory: %s"
4301msgstr "E150: %s non è una directory"
4302
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004303#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004304msgid "E151: No match: %s"
4305msgstr "E151: Nessuna corrispondenza: %s"
4306
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004307#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004308msgid "E152: Cannot open %s for writing"
4309msgstr "E152: Non posso aprire %s in scrittura"
4310
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004311#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004312msgid "E153: Unable to open %s for reading"
4313msgstr "E153: Non riesco ad aprire %s in lettura"
4314
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004315#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004316msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
4317msgstr "E154: Tag duplicato \"%s\" nel file %s/%s"
4318
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004319#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004320msgid "E155: Unknown sign: %s"
4321msgstr "E155: 'sign' sconosciuto: %s"
4322
4323msgid "E156: Missing sign name"
4324msgstr "E156: Manca nome 'sign'"
4325
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004326#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004327msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
4328msgstr "E157: ID 'sign' non valido: %d"
4329
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004330#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004331msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
4332msgstr "E158: Nome buffer non valido: %s"
4333
4334msgid "E159: Missing sign number"
4335msgstr "E159: Manca numero 'sign'"
4336
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004337#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004338msgid "E160: Unknown sign command: %s"
4339msgstr "E160: Comando 'sign' sconosciuto: %s"
4340
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004341#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004342msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
4343msgstr "E161: Breakpoint %s non trovato"
4344
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004345#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004346msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
4347msgstr "E162: Buffer \"%s\" non salvato dopo modifica"
4348
4349msgid "E163: There is only one file to edit"
4350msgstr "E163: C'è un solo file da elaborare"
4351
4352msgid "E164: Cannot go before first file"
4353msgstr "E164: Non posso andare davanti al primo file"
4354
4355msgid "E165: Cannot go beyond last file"
4356msgstr "E165: Non posso oltrepassare l'ultimo file"
4357
4358msgid "E166: Can't open linked file for writing"
4359msgstr "E166: Non posso aprire il file collegato ('linked') in scrittura"
4360
4361msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
4362msgstr "E167: :scriptencoding usato fuori da un file di comandi"
4363
4364msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
4365msgstr "E168: :finish usato fuori da file di comandi"
4366
4367msgid "E169: Command too recursive"
4368msgstr "E169: Comando troppo ricorsivo"
4369
4370msgid "E170: Missing :endwhile"
4371msgstr "E170: Manca :endwhile"
4372
4373msgid "E170: Missing :endfor"
4374msgstr "E170: Manca :endfor"
4375
4376msgid "E171: Missing :endif"
4377msgstr "E171: Manca :endif"
4378
4379msgid "E172: Missing marker"
4380msgstr "E172: Manca un marcatore"
4381
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004382#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004383msgid "E173: %d more file to edit"
4384msgstr "E173: %d ulteriore file da elaborare"
4385
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004386#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004387msgid "E173: %d more files to edit"
4388msgstr "E173: %d ulteriori file da elaborare"
4389
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004390#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004391msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
4392msgstr "E174: Il comando esiste già: aggiungi ! per sostituirlo: %s"
4393
4394msgid "E175: No attribute specified"
4395msgstr "E175: Nessun attributo specificato"
4396
4397msgid "E176: Invalid number of arguments"
4398msgstr "E176: Numero di argomenti non valido"
4399
4400msgid "E177: Count cannot be specified twice"
4401msgstr "E177: Non si può specificare due volte il contatore"
4402
4403msgid "E178: Invalid default value for count"
4404msgstr "E178: Valore predefinito del contatore non valido"
4405
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004406#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004407# TODO: Capitalise first word of message?
4408msgid "E179: Argument required for %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004409msgstr "E179: argomento necessario per %s"
4410
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004411#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004412msgid "E180: Invalid complete value: %s"
4413msgstr "E180: Valore %s non valido per 'complete'"
4414
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004415#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004416msgid "E180: Invalid address type value: %s"
4417msgstr "E180: Tipo di indirizzo non valido: %s"
4418
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004419#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004420msgid "E181: Invalid attribute: %s"
4421msgstr "E181: Attributo non valido: %s"
4422
4423msgid "E182: Invalid command name"
4424msgstr "E182: Nome comando non valido"
4425
4426msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
4427msgstr ""
4428"E183: I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera maiuscola"
4429
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004430#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01004431msgid "E184: No such user-defined command: %s"
4432msgstr "E184: Comando definito dall'utente %s inesistente"
4433
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004434#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004435msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
4436msgstr "E185: Non riesco a trovare schema colore '%s'"
4437
4438msgid "E186: No previous directory"
4439msgstr "E186: Non c'è una directory precedente"
4440
4441msgid "E187: Directory unknown"
4442msgstr "E187: Directory sconosciuta"
4443
4444msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
4445msgstr ""
4446"E188: Informazioni posizione finestra non disponibili su questa piattaforma"
4447
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004448#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004449msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
4450msgstr "E189: \"%s\" esiste (aggiungi ! per eseguire comunque)"
4451
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004452#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004453msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
4454msgstr "E190: Non riesco ad aprire \"%s\" in scrittura"
4455
4456msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
4457msgstr ""
4458"E191: L'argomento dev'essere una lettera, oppure un apice/apice inversa"
4459
4460msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
4461msgstr "E192: Uso ricorsivo di :normal troppo esteso"
4462
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004463#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004464msgid "E193: %s not inside a function"
4465msgstr "E193: %s non all'interno di una funzione"
4466
4467msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
4468msgstr "E194: Nessun nome file alternativo da sostituire a '#'"
4469
4470msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
4471msgstr "E195: Non posso aprire il file viminfo in lettura"
4472
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01004473msgid "E196: No digraphs in this version"
4474msgstr "E196: Digrammi non supportati in questa versione"
4475
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004476#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004477msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
4478msgstr "E197: Non posso impostare lingua a \"%s\""
4479
4480msgid "E199: Active window or buffer deleted"
4481msgstr "E199: Finestra attiva o buffer cancellato"
4482
4483msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
4484msgstr "E200: Gli autocomandi *ReadPre hanno reso il file illeggibile"
4485
4486msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
4487msgstr "E201: Gli autocomandi *ReadPre non devono modificare il buffer in uso"
4488
4489msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
4490msgstr "E202: La conversione ha reso il file illeggibile!"
4491
4492msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
4493msgstr "E203: Buffer in scrittura cancellato o scaricato dagli autocomandi"
4494
4495msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
4496msgstr "E204: L'autocomando ha modificato numero righe in maniera imprevista"
4497
4498msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
4499msgstr "E205: Patchmode: non posso salvare il file originale"
4500
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004501# TODO: Capitalise first word of message?
4502msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004503msgstr "E206: Patchmode: non posso alterare il file vuoto originale"
4504
4505msgid "E207: Can't delete backup file"
4506msgstr "E207: Non riesco a cancellare il file di backup"
4507
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004508#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004509msgid "E208: Error writing to \"%s\""
4510msgstr "E208: Errore in scrittura di \"%s\""
4511
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004512#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004513msgid "E209: Error closing \"%s\""
4514msgstr "E209: Errore in chiusura di \"%s\""
4515
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004516#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004517msgid "E210: Error reading \"%s\""
4518msgstr "E210: Errore in lettura di \"%s\""
4519
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004520#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004521msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
4522msgstr "E211: Il file \"%s\" non esiste più"
4523
4524msgid "E212: Can't open file for writing"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00004525msgstr "E212: Non riesco ad aprire il file in scrittura"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004526
4527msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
4528msgstr ""
4529"E213: Non riesco a convertire (aggiungi ! per scrivere senza conversione)"
4530
4531msgid "E214: Can't find temp file for writing"
4532msgstr "E214: Non riesco a trovare un file 'temp' su cui scrivere"
4533
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004534#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004535msgid "E215: Illegal character after *: %s"
4536msgstr "E215: Carattere non ammesso dopo *: %s"
4537
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004538#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004539msgid "E216: No such event: %s"
4540msgstr "E216: Evento inesistente: %s"
4541
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004542#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004543msgid "E216: No such group or event: %s"
4544msgstr "E216: Evento o gruppo inesistente: %s"
4545
4546msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
4547msgstr "E217: Non posso eseguire autocomandi per TUTTI gli eventi"
4548
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004549# TODO: Capitalise first word of message?
4550msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004551msgstr "E218: nidificazione dell'autocomando troppo estesa"
4552
4553msgid "E219: Missing {."
4554msgstr "E219: Manca {."
4555
4556msgid "E220: Missing }."
4557msgstr "E220: Manca }."
4558
4559msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
4560msgstr "E221: Un marcatore non può iniziare con una lettera minuscola"
4561
4562msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
4563msgstr "E222: Aggiunta a buffer interno da cui si era già letto"
4564
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004565# TODO: Capitalise first word of message?
4566msgid "E223: Recursive mapping"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004567msgstr "E223: mappatura ricorsiva"
4568
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004569#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004570# TODO: Capitalise first word of message?
4571msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004572msgstr "E224: una abbreviazione globale già esiste per %s"
4573
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004574#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004575# TODO: Capitalise first word of message?
4576msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004577msgstr "E225: una mappatura globale già esiste per %s"
4578
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004579#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004580# TODO: Capitalise first word of message?
4581msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004582msgstr "E226: un'abbreviazione già esiste per %s"
4583
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004584#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004585# TODO: Capitalise first word of message?
4586msgid "E227: Mapping already exists for %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004587msgstr "E227: una mappatura già esiste per %s"
4588
4589msgid "E228: makemap: Illegal mode"
4590msgstr "E228: makemap: modo non consentito"
4591
4592msgid "E229: Cannot start the GUI"
4593msgstr "E229: Non posso inizializzare la GUI"
4594
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004595#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004596msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
4597msgstr "E230: Non posso leggere da \"%s\""
4598
4599msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
4600msgstr "E231: 'guifontwide' non valido"
4601
4602msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
4603msgstr "E232: Non riesco a creare 'BalloonEval' con sia messaggio che callback"
4604
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004605# TODO: Capitalise first word of message?
4606msgid "E233: Cannot open display"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004607msgstr "E233: non riesco ad aprire lo schermo"
4608
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004609#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004610msgid "E234: Unknown fontset: %s"
4611msgstr "E234: Fontset sconosciuto: %s"
4612
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004613#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004614msgid "E235: Unknown font: %s"
4615msgstr "E235: Font sconosciuto: %s"
4616
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004617#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004618msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
4619msgstr "E236: Carattere \"%s\" non di larghezza fissa"
4620
4621msgid "E237: Printer selection failed"
4622msgstr "E237: Scelta stampante non riuscita"
4623
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004624#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004625msgid "E238: Print error: %s"
4626msgstr "E238: Errore durante stampa: %s"
4627
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004628#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004629msgid "E239: Invalid sign text: %s"
4630msgstr "E239: Testo 'sign' non valido: %s"
4631
4632msgid "E240: No connection to the X server"
4633msgstr "E240: Manca connessione con server Vim"
4634
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004635#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004636msgid "E241: Unable to send to %s"
4637msgstr "E241: Impossibile inviare a %s"
4638
4639msgid "E242: Can't split a window while closing another"
4640msgstr "E242: Non posso dividere una finestra mentre ne sto chiudendo un'altra"
4641
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004642#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004643msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
4644msgstr "E243: Argomento non supportato: \"-%s\"; Usa la versione OLE."
4645
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004646#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004647msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00004648msgstr "E244: Nome %s non consentito \"%s\" nel nome di carattere \"%s\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004649
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004650#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004651msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
4652msgstr "E245: Carattere non consentito '%c' nel nome di carattere \"%s\""
4653
4654msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
4655msgstr "E246: L'autocomando 'FileChangedShell' ha cancellato il buffer"
4656
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004657#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004658# TODO: Capitalise first word of message?
4659msgid "E247: No registered server named \"%s\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004660msgstr "E247: non esiste server registrato con nome \"%s\""
4661
4662msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
4663msgstr "E248: Fallito invio comando a programma destinatario"
4664
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004665# TODO: Capitalise first word of message?
4666msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004667msgstr "E249: la struttura della finestra è inaspettatamente cambiata"
4668
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004669#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004670msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
4671msgstr "E250: Mancano descrizioni per i seguenti caratteri nel font: %s"
4672
4673msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
4674msgstr "E251: Proprietà registry relative a VIM non adeguate. Cancellate!"
4675
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004676#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004677msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
4678msgstr "E252: Nome fontset: %s - Carattere '%s' non di larghezza fissa"
4679
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004680#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004681msgid "E253: Fontset name: %s"
4682msgstr "E253: Nome fontset: %s"
4683
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004684#, c-format
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00004685msgid "E254: Cannot allocate color %s"
4686msgstr "E254: Non riesco ad allocare il colore %s"
4687
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004688msgid "E255: Couldn't read in sign data"
4689msgstr "E255: Non sono riuscito a leggere i dati del 'sign'"
4690
4691msgid "E257: cstag: tag not found"
4692msgstr "E257: cstag: tag non trovato"
4693
4694msgid "E258: Unable to send to client"
4695msgstr "E258: Impossibile inviare al client"
4696
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004697#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004698# TODO: Capitalise first word of message?
4699msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004700msgstr "E259: nessuna corrispondenza trovata per la richiesta cscope %s di %s"
4701
4702msgid "E260: Missing name after ->"
4703msgstr "E260: Manca nome dopo ->"
4704
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004705#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004706# TODO: Capitalise first word of message?
4707msgid "E261: Cscope connection %s not found"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004708msgstr "E261: connessione cscope %s non trovata"
4709
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004710#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004711# TODO: Capitalise first word of message?
4712msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004713msgstr "E262: errore leggendo connessione cscope %d"
4714
4715msgid ""
4716"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
4717"loaded."
4718msgstr ""
4719"E263: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
4720"programmi Python."
4721
4722msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
4723msgstr "E264: Python: Errore di inizializzazione oggetti I/O"
4724
4725msgid "E265: $_ must be an instance of String"
4726msgstr "E265: $_ dev'essere un'istanza di Stringa"
4727
4728msgid ""
4729"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
4730msgstr ""
4731"E266: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
4732"programmi Ruby."
4733
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004734# TODO: Capitalise first word of message?
4735msgid "E267: Unexpected return"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004736msgstr "E267: return inatteso"
4737
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004738# TODO: Capitalise first word of message?
4739msgid "E268: Unexpected next"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004740msgstr "E268: next inatteso"
4741
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004742# TODO: Capitalise first word of message?
4743msgid "E269: Unexpected break"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004744msgstr "E269: break inatteso"
4745
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004746# TODO: Capitalise first word of message?
4747msgid "E270: Unexpected redo"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004748msgstr "E270: redo inatteso"
4749
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004750# TODO: Capitalise first word of message?
4751msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004752msgstr "E271: retry fuori da clausola rescue"
4753
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004754# TODO: Capitalise first word of message?
4755msgid "E272: Unhandled exception"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004756msgstr "E272: eccezione non gestita"
4757
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004758#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004759# TODO: Capitalise first word of message?
4760msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004761msgstr "E273: tipo sconosciuto di salto nel programma %d"
4762
4763msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
4764msgstr "E274: Nessuno spazio bianco consentito prima delle parentesi"
4765
4766msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
4767msgstr "E275: Non posso aggiungere proprietà di testo a un buffer scaricato"
4768
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004769#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004770msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
4771msgstr "E276: Non posso usare la funzione come un metodo: %s"
4772
4773msgid "E277: Unable to read a server reply"
4774msgstr "E277: Non riesco a leggere una risposta del server"
4775
4776msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
4777msgstr "E279: Spiacente, ++shell non è supportato in questo sistema"
4778
4779msgid ""
4780"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
4781"org"
4782msgstr ""
4783"E280: ERRORE FATALE TCL: reflist corrotta!? Si prega notificare a vim-"
4784"dev@vim.org"
4785
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004786#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004787msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
4788msgstr "E282: Non posso leggere da \"%s\""
4789
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004790#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004791msgid "E283: No marks matching \"%s\""
4792msgstr "E283: Nessuna marcatura corrispondente a \"%s\""
4793
4794msgid "E284: Cannot set IC values"
4795msgstr "E284: Non posso assegnare valori IC"
4796
4797msgid "E285: Failed to create input context"
4798msgstr "E285: Creazione di un contesto di input fallita"
4799
4800msgid "E286: Failed to open input method"
4801msgstr "E286: Apertura Metodo di Input fallita"
4802
4803msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
4804msgstr "E287: Avviso: Non posso assegnare IM a 'destroy callback'"
4805
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004806# TODO: Capitalise first word of message?
4807msgid "E288: Input method doesn't support any style"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004808msgstr "E288: Metodo di Input non sopporta alcuno stile"
4809
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004810# TODO: Capitalise first word of message?
4811msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004812msgstr "E289: Metodo di Input non supporta il mio tipo di preedit"
4813
4814msgid "E290: List or number required"
4815msgstr "E290: È necessaria una Lista o un Numero"
4816
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004817#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004818msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
4819msgstr "E292: Contatore non valido per del_bytes(): %ld"
4820
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004821# TODO: Capitalise first word of message?
4822msgid "E293: Block was not locked"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004823msgstr "E293: il blocco non era riservato"
4824
4825msgid "E294: Seek error in swap file read"
4826msgstr "E294: Errore di posizionamento durante lettura swap file"
4827
4828msgid "E295: Read error in swap file"
4829msgstr "E295: Errore leggendo swap file"
4830
4831msgid "E296: Seek error in swap file write"
4832msgstr "E296: Errore di posizionamento scrivendo swap file"
4833
4834msgid "E297: Write error in swap file"
4835msgstr "E297: Errore scrivendo swap file"
4836
4837msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
4838msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 0?"
4839
4840msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
4841msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 1?"
4842
4843msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
4844msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 2?"
4845
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00004846msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
4847msgstr ""
4848"E299: Valorizzazione Perl non consentita in ambiente protetto senza il "
4849"modulo Safe"
4850
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004851msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00004852msgstr "E300: Lo swap file esiste già (attacco tramite link simbolico?)"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004853
4854msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
4855msgstr "E301: Ahimè, lo swap file è perduto!!!"
4856
4857msgid "E302: Could not rename swap file"
4858msgstr "E302: Non riesco a rinominare lo swap file"
4859
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004860#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004861msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
4862msgstr ""
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00004863"E303: Non riesco ad aprire lo swap file per \"%s\", recupero impossibile"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004864
4865msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
4866msgstr "E304: ml_upd_block0(): Non riesco a leggere blocco 0??"
4867
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004868#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004869msgid "E305: No swap file found for %s"
4870msgstr "E305: Nessun swap file trovato per %s"
4871
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004872#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004873msgid "E306: Cannot open %s"
4874msgstr "E306: Non riesco ad aprire %s"
4875
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004876#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004877msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
4878msgstr "E307: %s non sembra uno swap file Vim"
4879
4880msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
4881msgstr ""
4882"E308: Avviso: il file originale può essere stato modificato nel frattempo"
4883
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004884#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004885msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
4886msgstr "E309: Impossibile leggere blocco 1 da %s"
4887
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004888#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004889msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
4890msgstr "E310: ID del Blocco 1 errato (che %s non sia un .swp file?)"
4891
4892msgid "E311: Recovery Interrupted"
4893msgstr "E311: Recupero Interrotto"
4894
4895msgid ""
4896"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
4897msgstr ""
4898"E312: Trovati errori durante recupero; controlla righe che iniziano con ???"
4899
4900msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
4901msgstr "E313: Non posso preservare, manca swap file"
4902
4903msgid "E314: Preserve failed"
4904msgstr "E314: Preservazione fallita"
4905
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004906#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004907# TODO: Capitalise first word of message?
4908msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004909msgstr "E315: ml_get: numero di riga non valido: %ld"
4910
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004911#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004912# TODO: Capitalise first word of message?
4913msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004914msgstr "E316: ml_get: non riesco a trovare la riga %ld nel buffer %d %s"
4915
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004916# TODO: Capitalise first word of message?
4917msgid "E317: Pointer block id wrong"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004918msgstr "E317: ID blocco puntatori errato"
4919
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004920# TODO: Capitalise first word of message?
4921msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004922msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 2"
4923
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004924# TODO: Capitalise first word of message?
4925msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004926msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 3"
4927
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004928# TODO: Capitalise first word of message?
4929msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004930msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 4"
4931
4932msgid "E318: Updated too many blocks?"
4933msgstr "E318: Aggiornati troppi blocchi?"
4934
4935msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
4936msgstr "E319: Spiacente, comando non disponibile in questa versione"
4937
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004938#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004939msgid "E320: Cannot find line %ld"
4940msgstr "E320: Non riesco a trovare la riga %ld"
4941
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004942#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004943msgid "E321: Could not reload \"%s\""
4944msgstr "E321: Non riesco a ricaricare \"%s\""
4945
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004946#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004947# TODO: Capitalise first word of message?
4948msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004949msgstr "E322: numero di riga non ammissibile: %ld dopo la fine"
4950
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004951#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004952# TODO: Capitalise first word of message?
4953msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004954msgstr "E323: contatore righe errato nel blocco %ld"
4955
4956msgid "E324: Can't open PostScript output file"
4957msgstr "E324: Non riesco ad aprire file PostScript di output"
4958
4959msgid "E325: ATTENTION"
4960msgstr "E325: ATTENZIONE"
4961
4962msgid "E326: Too many swap files found"
4963msgstr "E326: Trovati troppi swap file"
4964
4965msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
4966msgstr ""
4967"E327: Parte del percorso di questo elemento di Menù non è un sotto-Menù"
4968
4969msgid "E328: Menu only exists in another mode"
4970msgstr "E328: I Menù esistono solo in un'altra modalità"
4971
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004972#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004973msgid "E329: No menu \"%s\""
4974msgstr "E329: Nessun Menù \"%s\""
4975
4976msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
4977msgstr "E330: Il percorso del Menù non deve condurre a un sotto-Menù"
4978
4979msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
4980msgstr ""
4981"E331: Non si devono aggiungere elementi di Menù direttamente alla barra Menù"
4982
4983msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
4984msgstr "E332: Il separatore non può far parte di un percorso di Menù"
4985
4986msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
4987msgstr "E333: Il percorso Menù deve condurre ad un elemento Menù"
4988
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004989#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004990msgid "E334: Menu not found: %s"
4991msgstr "E334: Menù non trovato: %s"
4992
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004993#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004994msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
4995msgstr "E335: Menù non definito per la modalità %s"
4996
4997msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
4998msgstr "E336: Il percorso Menù deve condurre ad un sotto-Menù"
4999
5000msgid "E337: Menu not found - check menu names"
5001msgstr "E337: Menù non trovato - controlla nomi Menù"
5002
5003msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
5004msgstr "E338: Spiacente, niente esplorazione file in modalità console"
5005
5006msgid "E339: Pattern too long"
5007msgstr "E339: Espressione troppo lunga"
5008
5009msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
5010msgstr "E341: Errore interno: lalloc(0, )"
5011
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005012#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005013msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
5014msgstr "E342: Non c'è più memoria! (stavo allocando %lu byte)"
5015
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005016#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005017msgid ""
5018"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
5019"followed by '%s'."
5020msgstr ""
5021"E343: Percorso non valido: '**[numero]' dev'essere a fine percorso o essere "
5022"seguito da '%s'."
5023
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005024#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005025msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
5026msgstr "E344: Non riesco a trovare la directory \"%s\" nel 'cdpath'"
5027
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005028#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005029msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
5030msgstr "E345: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso"
5031
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005032#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005033msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
5034msgstr "E346: Nessun altra directory \"%s\" trovata nel 'cdpath'"
5035
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005036#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005037msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
5038msgstr "E347: Nessun altro file \"%s\" trovato nel percorso"
5039
5040msgid "E348: No string under cursor"
5041msgstr "E348: Nessuna stringa sotto il cursore"
5042
5043msgid "E349: No identifier under cursor"
5044msgstr "E349: Nessun identificativo sotto il cursore"
5045
5046msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
5047msgstr "E350: Non posso creare piegatura con il 'foldmethod' in uso"
5048
5049msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
5050msgstr "E351: Non posso cancellare piegatura con il 'foldmethod' in uso"
5051
5052msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
5053msgstr "E352: Non posso togliere piegature con il 'foldmethod' in uso"
5054
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005055#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005056msgid "E353: Nothing in register %s"
5057msgstr "E353: Niente nel registro %s"
5058
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005059#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005060msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
5061msgstr "E354: Nome registro non valido: '%s'"
5062
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005063#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005064msgid "E355: Unknown option: %s"
5065msgstr "E355: Opzione sconosciuta: %s"
5066
5067msgid "E356: get_varp ERROR"
5068msgstr "E356: ERRORE get_varp"
5069
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005070#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005071msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
5072msgstr "E357: 'langmap': Manca carattere corrispondente per %s"
5073
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005074#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005075msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
5076msgstr "E358: 'langmap': Caratteri in più dopo il ';': %s"
5077
5078msgid "E359: Screen mode setting not supported"
5079msgstr "E359: Impostazione modalità schermo non supportata"
5080
5081msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
5082msgstr "E360: Non posso eseguire la shell con l'opzione -f"
5083
5084msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
5085msgstr "E362: Uso di un valore Booleano come un Numero-a-virgola-mobile"
5086
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005087# TODO: Capitalise first word of message?
5088msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005089msgstr "E363: l'espressione usa troppa memoria rispetto a 'maxmempattern'"
5090
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005091#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005092msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
5093msgstr "E364: Chiamata a libreria fallita per \"%s()\""
5094
5095msgid "E365: Failed to print PostScript file"
5096msgstr "E365: Non riesco ad aprire file PostScript"
5097
5098msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
5099msgstr "E366: Non si può inserire testo in una finestra dinamica"
5100
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005101#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005102msgid "E367: No such group: \"%s\""
5103msgstr "E367: Gruppo inesistente: \"%s\""
5104
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005105#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005106# TODO: Capitalise first word of message?
5107msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005108msgstr "E368: ottenuto SIG%s in libcall()"
5109
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005110#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005111# TODO: Capitalise first word of message?
5112msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005113msgstr "E369: elemento non valido in %s%%[]"
5114
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005115#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005116msgid "E370: Could not load library %s: %s"
5117msgstr "E370: Non riesco a caricare la libreria %s: %s"
5118
5119msgid "E371: Command not found"
5120msgstr "E371: Comando non trovato"
5121
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005122#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005123msgid "E372: Too many %%%c in format string"
5124msgstr "E372: Troppi %%%c nella stringa di 'format'"
5125
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005126#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005127msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
5128msgstr "E373: %%%c imprevisto nella stringa di 'format'"
5129
5130msgid "E374: Missing ] in format string"
5131msgstr "E374: Manca ] nella stringa di 'format'"
5132
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005133#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005134msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
5135msgstr "E375: %%%c non supportato nella stringa di 'format'"
5136
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005137#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005138msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
5139msgstr "E376: %%%c non valido nel prefisso della stringa di 'format'"
5140
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005141#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005142msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
5143msgstr "E377: %%%c non valido nella stringa di 'format'"
5144
5145msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
5146msgstr "E378: 'errorformat' non contiene alcun modello"
5147
5148msgid "E379: Missing or empty directory name"
5149msgstr "E379: Nome directory mancante o nullo"
5150
5151msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
5152msgstr "E380: Al fondo dello stack di quickfix"
5153
5154msgid "E381: At top of quickfix stack"
5155msgstr "E381: In cima allo stack di quickfix"
5156
5157msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
5158msgstr "E382: Non posso scrivere, l'opzione 'buftype' è impostata"
5159
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005160#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005161msgid "E383: Invalid search string: %s"
5162msgstr "E383: Stringa di ricerca non valida: %s"
5163
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005164#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005165# TODO: Capitalise first word of message?
5166msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005167msgstr "E384: la ricerca ha raggiunto la CIMA senza successo per: %s"
5168
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005169#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005170# TODO: Capitalise first word of message?
5171msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005172msgstr "E385: la ricerca ha raggiunto il FONDO senza successo per: %s"
5173
5174msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
5175msgstr "E386: '?' o '/' atteso dopo ';'"
5176
5177msgid "E387: Match is on current line"
5178msgstr "E387: Corrispondenza nella riga corrente"
5179
5180msgid "E388: Couldn't find definition"
5181msgstr "E388: Non sono riuscito a trovare la definizione"
5182
5183msgid "E389: Couldn't find pattern"
5184msgstr "E389: Non sono riuscito a trovare il modello"
5185
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005186#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005187msgid "E390: Illegal argument: %s"
5188msgstr "E390: Argomento non consentito: %s"
5189
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005190#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005191msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
5192msgstr "E391: 'cluster' sintattico inesistente: %s"
5193
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005194#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005195msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
5196msgstr "E392: 'cluster' sintattico inesistente: %s"
5197
5198msgid "E393: group[t]here not accepted here"
5199msgstr "E393: group[t]here non consentito qui"
5200
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005201#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005202msgid "E394: Didn't find region item for %s"
5203msgstr "E394: Elemento di 'region' non trovato per %s"
5204
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005205# TODO: Capitalise first word of message?
5206msgid "E395: Contains argument not accepted here"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005207msgstr "E395: contiene argomenti non accettati qui"
5208
5209msgid "E397: Filename required"
5210msgstr "E397: Nome file necessario"
5211
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005212#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005213msgid "E398: Missing '=': %s"
5214msgstr "E398: Manca '=': %s"
5215
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005216#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005217msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
5218msgstr "E399: Argomenti non sufficienti per: 'syntax region' %s"
5219
5220msgid "E400: No cluster specified"
5221msgstr "E400: Nessun 'cluster' specificato"
5222
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005223#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005224msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
5225msgstr "E401: Delimitatore di espressione non trovato: %s"
5226
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005227#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005228msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
5229msgstr "E402: Spazzatura dopo espressione: %s"
5230
5231msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
5232msgstr ""
5233"E403: syntax sync: espressione di continuazione riga specificata due volte"
5234
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005235#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005236msgid "E404: Illegal arguments: %s"
5237msgstr "E404: Argomenti non consentiti: %s"
5238
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005239#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005240msgid "E405: Missing equal sign: %s"
5241msgstr "E405: Manca '=': %s"
5242
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005243#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005244msgid "E406: Empty argument: %s"
5245msgstr "E406: Argomento nullo: %s"
5246
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005247#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005248msgid "E407: %s not allowed here"
5249msgstr "E407: %s non consentito qui"
5250
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005251#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005252msgid "E408: %s must be first in contains list"
5253msgstr "E408: %s deve venire per primo nella lista 'contains'"
5254
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005255#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005256msgid "E409: Unknown group name: %s"
5257msgstr "E409: Nome gruppo sconosciuto: %s"
5258
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005259#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005260msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
5261msgstr "E410: Sotto-comando :syntax non valido: %s"
5262
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005263#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005264# TODO: Capitalise first word of message?
5265msgid "E411: Highlight group not found: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005266msgstr "E411: gruppo evidenziazione non trovato: %s"
5267
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005268#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005269msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
5270msgstr "E412: Argomenti non sufficienti: \":highlight link %s\""
5271
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005272#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005273msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
5274msgstr "E413: Troppi argomenti: \":highlight link %s\""
5275
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005276# TODO: Capitalise first word of message?
5277msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005278msgstr "E414: 'group' ha impostazioni, 'highlight link' ignorato"
5279
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005280#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005281# TODO: Capitalise first word of message?
5282msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005283msgstr "E415: segno '=' inatteso: %s"
5284
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005285#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005286# TODO: Capitalise first word of message?
5287msgid "E416: Missing equal sign: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005288msgstr "E416: manca segno '=': %s"
5289
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005290#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005291# TODO: Capitalise first word of message?
5292msgid "E417: Missing argument: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005293msgstr "E417: manca argomento: %s"
5294
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005295#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005296msgid "E418: Illegal value: %s"
5297msgstr "E418: Valore non consentito: %s"
5298
5299msgid "E419: FG color unknown"
5300msgstr "E419: colore di testo sconosciuto"
5301
5302msgid "E420: BG color unknown"
5303msgstr "E420: colore di sfondo sconosciuto"
5304
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005305#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005306msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
5307msgstr "E421: Numero o nome di colore non riconosciuto: %s"
5308
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005309#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005310# TODO: Capitalise first word of message?
5311msgid "E422: Terminal code too long: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005312msgstr "E422: codice terminale troppo lungo: %s"
5313
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005314#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005315msgid "E423: Illegal argument: %s"
5316msgstr "E423: Argomento non consentito: %s"
5317
5318msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
5319msgstr "E424: Troppi gruppi evidenziazione differenti in uso"
5320
5321msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
5322msgstr "E425: Non posso andare prima del primo tag corrispondente"
5323
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005324#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005325# TODO: Capitalise first word of message?
5326msgid "E426: Tag not found: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005327msgstr "E426: tag non trovato: %s"
5328
5329msgid "E427: There is only one matching tag"
5330msgstr "E427: C'è solo un tag corrispondente"
5331
5332msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
5333msgstr "E428: Non posso andare oltre l'ultimo tag corrispondente"
5334
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005335#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005336msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
5337msgstr "E429: Il file \"%s\" non esiste"
5338
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005339#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005340msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
5341msgstr "E430: Percorso tag file troncato per %s\n"
5342
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005343#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005344msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
5345msgstr "E431: Errore di formato nel tag file \"%s\""
5346
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005347#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005348msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
5349msgstr "E432: Tag file non ordinato alfabeticamente: %s"
5350
5351msgid "E433: No tags file"
5352msgstr "E433: Nessun tag file"
5353
5354msgid "E434: Can't find tag pattern"
5355msgstr "E434: Non riesco a trovare modello tag"
5356
5357msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
5358msgstr "E435: Non riesco a trovare tag, sto solo tirando a indovinare!"
5359
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005360#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005361msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
5362msgstr "E436: Nessuna descrizione per \"%s\" in 'termcap'"
5363
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005364# TODO: Capitalise first word of message?
5365msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005366msgstr "E437: capacità \"cm\" del terminale necessaria"
5367
5368msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
5369msgstr "E438: u_undo: numeri righe errati"
5370
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005371# TODO: Capitalise first word of message?
5372msgid "E439: Undo list corrupt"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005373msgstr "E439: lista 'undo' non valida"
5374
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005375# TODO: Capitalise first word of message?
5376msgid "E440: Undo line missing"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005377msgstr "E440: riga di 'undo' mancante"
5378
5379msgid "E441: There is no preview window"
5380msgstr "E441: Non c'è una finestra di anteprima"
5381
5382msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
5383msgstr "E442: Non riesco a dividere ALTO-SX e BASSO-DX contemporaneamente"
5384
5385msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
5386msgstr "E443: Non posso ruotare quando un'altra finestra è divisa in due"
5387
5388msgid "E444: Cannot close last window"
5389msgstr "E444: Non riesco a chiudere l'ultima finestra"
5390
5391msgid "E445: Other window contains changes"
5392msgstr "E445: Altre finestre contengono modifiche"
5393
5394msgid "E446: No file name under cursor"
5395msgstr "E446: Nessun nome file sotto il cursore"
5396
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005397#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005398msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
5399msgstr "E447: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso"
5400
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005401#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005402msgid "E448: Could not load library function %s"
5403msgstr "E448: Non posso caricare la funzione di libreria %s"
5404
5405msgid "E449: Invalid expression received"
5406msgstr "E449: Ricevuta un'espressione non valida"
5407
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005408# TODO: Capitalise first word of message?
5409msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005410msgstr "E450: occorre un numero di buffer, del testo, o una Lista"
5411
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005412#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005413msgid "E451: Expected }: %s"
5414msgstr "E451: Atteso }: %s"
5415
5416msgid "E452: Double ; in list of variables"
5417msgstr "E452: Doppio ; nella lista di variabili"
5418
5419msgid "E453: UL color unknown"
5420msgstr "E453: colore UL sconosciuto"
5421
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005422# TODO: Capitalise first word of message?
5423msgid "E454: Function list was modified"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005424msgstr "E454: la lista funzioni è stata cambiata"
5425
5426msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
5427msgstr "E455: Errore in scrittura su file PostScript di output"
5428
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005429#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005430msgid "E456: Can't open file \"%s\""
5431msgstr "E456: Non riesco ad aprire il file \"%s\""
5432
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005433#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005434msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
5435msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"%s.ps\""
5436
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005437#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005438msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
5439msgstr "E457: Non riesco a leggere file risorse PostScript \"%s\""
5440
5441msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
5442msgstr ""
5443"E458: Non riesco ad allocare elemento di colormap, alcuni colori possono "
5444"essere errati"
5445
5446msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
5447msgstr "E459: Non posso tornare alla directory precedente"
5448
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005449# TODO: Capitalise first word of message?
5450msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005451msgstr "E460: elemento non presente nell'argomento dict di mapset()"
5452
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005453#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005454msgid "E461: Illegal variable name: %s"
5455msgstr "E461: Nome di variabile non consentito: %s"
5456
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005457#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005458msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
5459msgstr "E462: Non riesco a preparare per ricaricare \"%s\""
5460
5461msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
5462msgstr "E463: Regione protetta, impossibile modificare"
5463
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02005464msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
5465msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente"
5466
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005467#, c-format
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00005468msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
5469msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente: %s"
5470
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005471msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
5472msgstr "E465: :winsize richiede due argomenti numerici"
5473
5474msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
5475msgstr "E466: :winpos richiede due argomenti numerici"
5476
5477msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
5478msgstr ""
5479"E467: Il completamento personalizzato richiede un argomento di funzione"
5480
5481msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
5482msgstr ""
5483"E468: Argomento di completamento consentito solo per completamento "
5484"personalizzato"
5485
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005486#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005487# TODO: Capitalise first word of message?
5488msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005489msgstr "E469: flag cscopequickfix %c non valido per %c"
5490
5491msgid "E470: Command aborted"
5492msgstr "E470: Comando finito male"
5493
5494msgid "E471: Argument required"
5495msgstr "E471: Argomento necessario"
5496
5497msgid "E472: Command failed"
5498msgstr "E472: Comando fallito"
5499
5500msgid "E473: Internal error in regexp"
5501msgstr "E473: Errore interno espressione regolare"
5502
5503msgid "E474: Invalid argument"
5504msgstr "E474: Argomento non valido"
5505
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005506#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005507msgid "E475: Invalid argument: %s"
5508msgstr "E475: Argomento non valido: %s"
5509
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005510#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005511msgid "E475: Invalid value for argument %s"
5512msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s"
5513
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005514#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005515msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
5516msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s: %s"
5517
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02005518msgid "E476: Invalid command"
5519msgstr "E476: Comando non valido"
5520
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005521#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02005522msgid "E476: Invalid command: %s"
5523msgstr "E476: Comando non valido: %s"
5524
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005525msgid "E477: No ! allowed"
5526msgstr "E477: ! non consentito"
5527
5528msgid "E478: Don't panic!"
5529msgstr "E478: Non lasciarti prendere dal panico!"
5530
5531msgid "E479: No match"
5532msgstr "E479: Nessuna corrispondenza"
5533
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005534#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005535msgid "E480: No match: %s"
5536msgstr "E480: Nessuna corrispondenza: %s"
5537
5538msgid "E481: No range allowed"
5539msgstr "E481: Nessun intervallo consentito"
5540
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005541#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005542msgid "E482: Can't create file %s"
5543msgstr "E482: Non riesco a creare il file %s"
5544
5545msgid "E483: Can't get temp file name"
5546msgstr "E483: Non riesco ad ottenere nome file 'temp'"
5547
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005548#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005549msgid "E484: Can't open file %s"
5550msgstr "E484: Non riesco ad aprire il file %s"
5551
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005552#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005553msgid "E485: Can't read file %s"
5554msgstr "E485: Non riesco a leggere il file %s"
5555
5556msgid "E486: Pattern not found"
5557msgstr "E486: Espressione non trovata"
5558
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005559#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005560msgid "E486: Pattern not found: %s"
5561msgstr "E486: Espressione non trovata: %s"
5562
5563msgid "E487: Argument must be positive"
5564msgstr "E487: L'argomento dev'essere positivo"
5565
5566msgid "E488: Trailing characters"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00005567msgstr "E488: Caratteri in più alla fine"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005568
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005569#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005570msgid "E488: Trailing characters: %s"
5571msgstr "E488: Caratteri in più alla fine: %s"
5572
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005573# TODO: Capitalise first word of message?
5574msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005575msgstr "E489: nessuna stack di chiamata da sostituire per \"<stack>\""
5576
5577msgid "E490: No fold found"
5578msgstr "E490: Non trovo alcuna piegatura"
5579
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005580#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005581# TODO: Capitalise first word of message?
5582msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005583msgstr "E491: errore di decodifica json a '%s'"
5584
5585msgid "E492: Not an editor command"
5586msgstr "E492: Non è un comando dell'editor"
5587
5588msgid "E493: Backwards range given"
5589msgstr "E493: Intervallo rovesciato"
5590
5591msgid "E494: Use w or w>>"
5592msgstr "E494: Usa w oppure w>>"
5593
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005594# TODO: Capitalise first word of message?
5595msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005596msgstr "E495: nessun file di autocomandi da sostituire per \"<afile>\""
5597
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005598# TODO: Capitalise first word of message?
5599msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005600msgstr ""
5601"E496: nessun numero di buffer di autocomandi da sostituire per \"<abuf>\""
5602
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005603# TODO: Capitalise first word of message?
5604msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005605msgstr ""
5606"E497: nessun nome di autocomandi trovato da sostituire per \"<amatch>\""
5607
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005608# TODO: Capitalise first word of message?
5609msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005610msgstr ""
5611"E498: nessun nome di file :source trovato da sostituire per \"<sfile>\""
5612
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00005613#, no-c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005614msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
5615msgstr "E499: Un nome di file nullo per '%' o '#', va bene solo con \":p:h\""
5616
5617msgid "E500: Evaluates to an empty string"
5618msgstr "E500: Il valore è una stringa nulla"
5619
5620msgid "E501: At end-of-file"
5621msgstr "E501: Alla fine-file"
5622
5623msgid "is not a file or writable device"
5624msgstr "non è un file o un dispositivo su cui si possa scrivere"
5625
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005626#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005627msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
5628msgstr "E503: \"%s\" non è un file o un dispositivo scrivibile"
5629
5630msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
5631msgstr "è in sola lettura (non posso annullare: \"W\" in 'cpoptions')"
5632
5633msgid "is read-only (add ! to override)"
5634msgstr "è in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
5635
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005636#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005637msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
5638msgstr "E505: \"%s\" è in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
5639
5640msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
5641msgstr ""
5642"E506: Non posso scrivere sul file di backup (aggiungi ! per eseguire "
5643"comunque)"
5644
5645msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
5646msgstr ""
5647"E507: Errore in chiusura per il file di backup (aggiungi ! per scrivere "
5648"comunque)"
5649
5650msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
5651msgstr ""
5652"E508: Non riesco a leggere il file di backup (aggiungi ! per scrivere "
5653"comunque)"
5654
5655msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
5656msgstr ""
5657"E509: Non posso creare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)"
5658
5659msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
5660msgstr ""
5661"E510: Non posso creare il file di backup (aggiungi ! per srivere comunque)"
5662
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005663# TODO: Capitalise first word of message?
5664msgid "E511: NetBeans already connected"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005665msgstr "E511: netbeans già connesso"
5666
5667msgid "E512: Close failed"
5668msgstr "E512: Chiusura fallita"
5669
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005670# TODO: Capitalise first word of message?
5671msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005672msgstr ""
5673"E513: errore in scrittura, conversione fallita (rendere 'fenc' nullo per "
5674"eseguire comunque)"
5675
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005676#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005677msgid ""
5678"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
5679"override)"
5680msgstr ""
5681"E513: errore in scrittura, conversione fallita alla riga %ld (rendere 'fenc' "
5682"nullo per eseguire comunque)"
5683
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005684# TODO: Capitalise first word of message?
5685msgid "E514: Write error (file system full?)"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005686msgstr "E514: errore in scrittura ('File System' pieno?)"
5687
5688msgid "E515: No buffers were unloaded"
5689msgstr "E515: Nessun buffer scaricato"
5690
5691msgid "E516: No buffers were deleted"
5692msgstr "E516: Nessun buffer tolto dalla lista"
5693
5694msgid "E517: No buffers were wiped out"
5695msgstr "E517: Nessun buffer cancellato"
5696
5697msgid "E518: Unknown option"
5698msgstr "E518: Opzione sconosciuta"
5699
5700msgid "E519: Option not supported"
5701msgstr "E519: Opzione non supportata"
5702
5703msgid "E520: Not allowed in a modeline"
5704msgstr "E520: Non consentito in una 'modeline'"
5705
5706msgid "E521: Number required after ="
5707msgstr "E521: Richiesto un numero dopo ="
5708
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005709#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005710msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
5711msgstr "E521: Richiesto un numero: &%s = '%s'"
5712
5713msgid "E522: Not found in termcap"
5714msgstr "E522: Non trovato in 'termcap'"
5715
5716msgid "E523: Not allowed here"
5717msgstr "E523: Non consentito qui"
5718
5719msgid "E524: Missing colon"
5720msgstr "E524: Manca ':'"
5721
5722msgid "E525: Zero length string"
5723msgstr "E525: Stringa nulla"
5724
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005725#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005726msgid "E526: Missing number after <%s>"
5727msgstr "E526: Manca numero dopo <%s>"
5728
5729msgid "E527: Missing comma"
5730msgstr "E527: Manca virgola"
5731
5732msgid "E528: Must specify a ' value"
5733msgstr "E528: Devi specificare un valore '"
5734
5735msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
5736msgstr "E529: Non posso assegnare a 'term' il valore 'stringa nulla'"
5737
5738msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"
5739msgstr "E530: Non posso modificare 'term' all'interno della GUI"
5740
5741msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
5742msgstr "E531: Usa \":gui\" per far partire la GUI"
5743
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005744# TODO: Capitalise first word of message?
5745msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005746msgstr "E532: nome colore evidenziazione troppo lungo in defineAnnoType"
5747
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005748# TODO: Capitalise first word of message?
5749msgid "E533: Can't select wide font"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005750msgstr "E533: non posso selezionare 'wide font'"
5751
5752msgid "E534: Invalid wide font"
5753msgstr "E534: 'Wide font' non valido"
5754
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005755#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005756msgid "E535: Illegal character after <%c>"
5757msgstr "E535: Carattere non consentito dopo <%c>"
5758
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005759# TODO: Capitalise first word of message?
5760msgid "E536: Comma required"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005761msgstr "E536: virgola mancante"
5762
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005763#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005764msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
5765msgstr "E537: 'commentstring' dev'essere nulla o contenere %s"
5766
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005767msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
5768msgstr "E538: Espressione trovata su ogni riga: %s"
5769
5770#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005771msgid "E539: Illegal character <%s>"
5772msgstr "E539: Carattere non consentito <%s>"
5773
5774msgid "E540: Unclosed expression sequence"
5775msgstr "E540: Espressione non terminata"
5776
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005777# TODO: Capitalise first word of message?
5778msgid "E542: Unbalanced groups"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005779msgstr "E542: gruppi sbilanciati"
5780
5781msgid "E543: Not a valid codepage"
5782msgstr "E543: Codepage non valido"
5783
5784msgid "E544: Keymap file not found"
5785msgstr "E544: File keymap non trovato"
5786
5787msgid "E545: Missing colon"
5788msgstr "E545: Manca ':'"
5789
5790msgid "E546: Illegal mode"
5791msgstr "E546: Modalità non consentita"
5792
5793msgid "E547: Illegal mouseshape"
5794msgstr "E547: Forma del mouse non consentita"
5795
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005796# TODO: Capitalise first word of message?
5797msgid "E548: Digit expected"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005798msgstr "E548: Atteso un numero"
5799
5800msgid "E549: Illegal percentage"
5801msgstr "E549: Percentuale non consentita"
5802
5803msgid "E550: Missing colon"
5804msgstr "E550: Manca ':'"
5805
5806msgid "E551: Illegal component"
5807msgstr "E551: Componente non consentito"
5808
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005809# TODO: Capitalise first word of message?
5810msgid "E552: Digit expected"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005811msgstr "E552: Atteso un numero"
5812
5813msgid "E553: No more items"
5814msgstr "E553: Non ci sono più elementi"
5815
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005816#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005817msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
5818msgstr "E554: Errore sintattico in %s{...}"
5819
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005820# TODO: Capitalise first word of message?
5821msgid "E555: At bottom of tag stack"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005822msgstr "E555: al fondo dello stack dei tag"
5823
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005824# TODO: Capitalise first word of message?
5825msgid "E556: At top of tag stack"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005826msgstr "E556: in cima allo stack dei tag"
5827
5828msgid "E557: Cannot open termcap file"
5829msgstr "E557: Non posso aprire file 'termcap'"
5830
5831msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
5832msgstr "E558: Descrizione terminale non trovata in 'terminfo'"
5833
5834msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
5835msgstr "E559: Descrizione terminale non trovata in 'termcap'"
5836
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005837#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005838msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
5839msgstr "E560: Uso: cs[cope] %s"
5840
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005841# TODO: Capitalise first word of message?
5842msgid "E561: Unknown cscope search type"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005843msgstr "E561: tipo di ricerca cscope sconosciuta"
5844
5845msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
5846msgstr "E562: Uso: cstag <ident>"
5847
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005848#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005849msgid "E563: stat(%s) error: %d"
5850msgstr "E563: errore stat(%s): %d"
5851
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005852#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005853msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
5854msgstr "E564: %s non è una directory o un database cscope valido"
5855
5856msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
5857msgstr "E565: Non è possibile modificare testo o cambiare finestra"
5858
5859msgid "E566: Could not create cscope pipes"
5860msgstr "E566: Non riesco a creare pipe cscope"
5861
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005862# TODO: Capitalise first word of message?
5863msgid "E567: No cscope connections"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005864msgstr "E567: nessuna connessione cscope"
5865
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005866# TODO: Capitalise first word of message?
5867msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005868msgstr "E568: database cscope duplicato, non aggiunto"
5869
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005870# TODO: Capitalise first word of message?
5871msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005872msgstr "E570: errore irreparabile in cs_manage_matches"
5873
5874msgid ""
5875"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
5876msgstr ""
5877"E571: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
5878"programmi Tcl."
5879
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005880#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005881# TODO: Capitalise first word of message?
5882msgid "E572: Exit code %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005883msgstr "E572: codice di uscita %d"
5884
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005885#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005886msgid "E573: Invalid server id used: %s"
5887msgstr "E573: Identificativo di server non valido: %s"
5888
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005889#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005890msgid "E574: Unknown register type %d"
5891msgstr "E574: Tipo di registro sconosciuto: %d"
5892
5893msgid "Illegal starting char"
5894msgstr "Carattere iniziale non consentito"
5895
5896msgid "Missing '>'"
5897msgstr "Manca '>'"
5898
5899msgid "Illegal register name"
5900msgstr "Nome registro non ammesso"
5901
5902msgid "E578: Not allowed to change text here"
5903msgstr "E578: Non è possibile modificare testo qui"
5904
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005905# TODO: Capitalise first word of message?
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005906msgid "E579: :if nesting too deep"
5907msgstr "E579: nidificazione di :if troppo estesa"
5908
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005909# TODO: Capitalise first word of message?
5910msgid "E579: Block nesting too deep"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005911msgstr "E579: nidificazione di blocco troppo estesa"
5912
5913msgid "E580: :endif without :if"
5914msgstr "E580: :endif senza :if"
5915
5916msgid "E581: :else without :if"
5917msgstr "E581: :else senza :if"
5918
5919msgid "E582: :elseif without :if"
5920msgstr "E582: :elseif senza :if"
5921
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005922# TODO: Capitalise first word of message?
5923msgid "E583: Multiple :else"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005924msgstr "E583: :else multipli"
5925
5926msgid "E584: :elseif after :else"
5927msgstr "E584: :elseif dopo :else"
5928
5929msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
5930msgstr "E585: nidificazione di :while/:for troppo estesa"
5931
5932msgid "E586: :continue without :while or :for"
5933msgstr "E586: :continue senza :while o :for"
5934
5935msgid "E587: :break without :while or :for"
5936msgstr "E587: :break senza :while o :for"
5937
5938msgid "E588: :endwhile without :while"
5939msgstr "E588: :endwhile senza :while"
5940
5941msgid "E588: :endfor without :for"
5942msgstr "E588: :endfor senza :for"
5943
5944msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
5945msgstr "E589: 'backupext' e 'patchmode' sono uguali"
5946
5947msgid "E590: A preview window already exists"
5948msgstr "E590: Una finestra di anteprima esiste già"
5949
5950msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
5951msgstr "E591: 'winheight' non può essere inferiore a 'winminheight'"
5952
5953msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
5954msgstr "E592: 'winwidth' non può essere inferiore a 'winminwidth'"
5955
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005956#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005957msgid "E593: Need at least %d lines"
5958msgstr "E593: Servono almeno %d righe"
5959
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005960#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005961msgid "E594: Need at least %d columns"
5962msgstr "E594: Servono almeno %d colonne"
5963
5964msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
5965msgstr "E595: 'showbreak' contiene carattere non-stampabili o larghi"
5966
5967msgid "E596: Invalid font(s)"
5968msgstr "E596: Caratteri non validi"
5969
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005970# TODO: Capitalise first word of message?
5971msgid "E597: Can't select fontset"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005972msgstr "E597: non posso selezionare fontset"
5973
5974msgid "E598: Invalid fontset"
5975msgstr "E598: Fontset non valido"
5976
5977msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
5978msgstr "E599: Valore di 'imactivatekey' non valido"
5979
5980msgid "E600: Missing :endtry"
5981msgstr "E600: Manca :endtry"
5982
5983msgid "E601: :try nesting too deep"
5984msgstr "E601: nidificazione di :try troppo estesa"
5985
5986msgid "E602: :endtry without :try"
5987msgstr "E602: :endtry senza :try"
5988
5989msgid "E603: :catch without :try"
5990msgstr "E603: :catch senza :try"
5991
5992msgid "E604: :catch after :finally"
5993msgstr "E604: :catch dopo :finally"
5994
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005995#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005996msgid "E605: Exception not caught: %s"
5997msgstr "E605: Eccezione non intercettata: %s"
5998
5999msgid "E606: :finally without :try"
6000msgstr "E606: :finally senza :try"
6001
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006002# TODO: Capitalise first word of message?
6003msgid "E607: Multiple :finally"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006004msgstr "E607: :finally multipli"
6005
6006msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
6007msgstr "E608: Impossibile lanciare eccezioni con prefisso 'Vim'"
6008
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006009#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006010msgid "E609: Cscope error: %s"
6011msgstr "E609: Errore cscope: %s"
6012
6013msgid "E610: No argument to delete"
6014msgstr "E610: Nessun argomento da eliminare"
6015
6016msgid "E611: Using a Special as a Number"
6017msgstr "E611: Uso di uno Special come un Numero"
6018
6019msgid "E612: Too many signs defined"
6020msgstr "E612: Troppi 'sign' definiti"
6021
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006022#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006023msgid "E613: Unknown printer font: %s"
6024msgstr "E613: Carattere di stampa sconosciuto: %s"
6025
6026msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
6027msgstr "E614: vim_SelFile: non posso tornare alla directory in uso"
6028
6029msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
6030msgstr "E615: vim_SelFile: non riesco ad ottenere la directory in uso"
6031
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006032#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006033msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
6034msgstr "E616: vim_SelFile: non riesco a trovare il carattere %s"
6035
6036msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
6037msgstr "E617: Non può essere cambiato nella GUI GTK"
6038
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006039#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006040# TODO: Capitalise first word of message?
6041msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006042msgstr "E618: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript"
6043
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006044#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006045# TODO: Capitalise first word of message?
6046msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006047msgstr "E619: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript supportato"
6048
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006049#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006050msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
6051msgstr "E620: Impossibile convertire a codifica di stampa \"%s\""
6052
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006053#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006054msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
6055msgstr "E621: il file di risorse \"%s\" ha una versione sbagliata"
6056
6057msgid "E622: Could not fork for cscope"
6058msgstr "E622: Non riesco a fare fork per cscope"
6059
6060msgid "E623: Could not spawn cscope process"
6061msgstr "E623: Non riesco a generare processo cscope"
6062
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006063#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006064msgid "E624: Can't open file \"%s\""
6065msgstr "E624: Non riesco ad aprire il file \"%s\""
6066
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006067#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006068# TODO: Capitalise first word of message?
6069msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006070msgstr "E625: impossibile aprire database cscope: %s"
6071
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006072# TODO: Capitalise first word of message?
6073msgid "E626: Cannot get cscope database information"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006074msgstr "E626: impossibile leggere informazioni sul database cscope"
6075
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006076#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006077msgid "E630: %s(): write while not connected"
6078msgstr "E630: %s(): scrittura in mancanza di connessione"
6079
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006080#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006081msgid "E631: %s(): write failed"
6082msgstr "E631: %s(): scrittura non riuscita"
6083
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006084#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006085# TODO: Capitalise first word of message?
6086msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006087msgstr "E654: manca un delimitatore dopo l'espressione di ricerca: %s"
6088
6089msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
6090msgstr "E655: Troppi link simbolici (circolarità?)"
6091
6092msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
6093msgstr "NetBeans non permette la scrittura di un buffer non modificato"
6094
6095msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
6096msgstr "Scrittura parziale disabilitata per i buffer di NetBeans"
6097
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006098#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006099msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
6100msgstr "E658: Connessione NetBeans persa per il buffer %d"
6101
6102msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
6103msgstr "E659: Python non può essere chiamato ricorsivamente"
6104
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006105#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006106msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
6107msgstr "E661: Spiacente, nessun aiuto '%s' per %s"
6108
6109msgid "E662: At start of changelist"
6110msgstr "E662: All'inizio della lista modifiche"
6111
6112msgid "E663: At end of changelist"
6113msgstr "E663: Alla fine della lista modifiche"
6114
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006115# TODO: Capitalise first word of message?
6116msgid "E664: Changelist is empty"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006117msgstr "E664: lista modifiche assente"
6118
6119msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
6120msgstr "E665: Non posso inizializzare la GUI, nessun carattere valido trovato"
6121
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006122#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006123# TODO: Capitalise first word of message?
6124msgid "E666: Compiler not supported: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006125msgstr "E666: compilatore non supportato: %s"
6126
6127msgid "E667: Fsync failed"
6128msgstr "E667: Fsync fallito"
6129
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006130#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006131msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
6132msgstr ""
6133"E668: Modalità errata di accesso a file info connessione NetBeans: \"%s\""
6134
6135msgid "E669: Unprintable character in group name"
6136msgstr "E669: Carattere non stampabile in un nome di gruppo"
6137
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006138#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006139msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
6140msgstr "E670: Codifiche diverse fra file di aiuto nella stessa lingua: %s"
6141
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006142#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006143msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
6144msgstr "E671: Non trovo il titolo della finestra \"%s\""
6145
6146msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
6147msgstr "E672: Non posso aprire la finestra in un'applicazione MDI"
6148
6149msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
6150msgstr "E673: Codifica e set di caratteri multi-byte non compatibili"
6151
6152msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
6153msgstr "E674: printmbcharset non può essere nullo con codifica multi-byte."
6154
6155msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
6156msgstr "E675: Carattere predefinito non specificato per stampa multi-byte."
6157
6158msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
6159msgstr "E676: Nessun autocomando corrispondente per buffer acwrite"
6160
6161msgid "E677: Error writing temp file"
6162msgstr "E677: Errore in scrittura su file temporaneo"
6163
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006164#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006165msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
6166msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]"
6167
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006168# TODO: Capitalise first word of message?
6169msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006170msgstr "E679: ciclo ricorsivo nel caricamento di syncolor.vim"
6171
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006172#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006173msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
6174msgstr "E680: <buffer=%d>: numero buffer non valido"
6175
6176msgid "E681: Buffer is not loaded"
6177msgstr "E681: Buffer non caricato"
6178
6179msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
6180msgstr "E682: Espressione o delimitatore di ricerca non validi"
6181
6182msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
6183msgstr "E683: Nome file mancante o espressione non valida"
6184
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006185#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006186# TODO: Capitalise first word of message?
6187msgid "E684: List index out of range: %ld"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006188msgstr "E684: Indice di Lista fuori intervallo: %ld"
6189
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006190#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006191msgid "E685: Internal error: %s"
6192msgstr "E685: Errore interno: %s"
6193
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006194#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006195msgid "E686: Argument of %s must be a List"
6196msgstr "E686: L'argomento di %s dev'essere una Lista"
6197
6198msgid "E687: Less targets than List items"
6199msgstr "E687: Destinazioni più numerose degli elementi di Lista"
6200
6201msgid "E688: More targets than List items"
6202msgstr "E688: Destinazioni meno numerose degli elementi di Lista"
6203
6204msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
6205msgstr "E689: Posso indicizzare solo una Lista, un Dizionario o un Blob"
6206
6207msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
6208msgstr "E690: Manca \"in\" dopo :for"
6209
6210msgid "E691: Can only compare List with List"
6211msgstr "E691: Posso confrontare una Lista solo con un'altra Lista"
6212
6213msgid "E692: Invalid operation for List"
6214msgstr "E692: Operazione non valida per Liste"
6215
6216msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
6217msgstr "E694: Operazione non valida per Funcref"
6218
6219msgid "E695: Cannot index a Funcref"
6220msgstr "E695: Non posso indicizzare un Funcref"
6221
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006222#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006223msgid "E696: Missing comma in List: %s"
6224msgstr "E696: Manca virgola nella Lista: %s"
6225
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006226#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006227msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
6228msgstr "E697: Manca ']' a fine Lista: %s"
6229
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006230# TODO: Capitalise first word of message?
6231msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006232msgstr "E698: Variabile troppo nidificata per poterla copiare"
6233
6234msgid "E699: Too many arguments"
6235msgstr "E699: Troppi argomenti"
6236
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006237#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006238msgid "E700: Unknown function: %s"
6239msgstr "E700: Funzione sconosciuta: %s"
6240
6241msgid "E701: Invalid type for len()"
6242msgstr "E701: Tipo non valido per len()"
6243
6244msgid "E702: Sort compare function failed"
6245msgstr "E702: Funzione confronto in sort fallita"
6246
6247msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
6248msgstr "E703: Uso di una Funcref come un Numero"
6249
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006250#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006251msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
6252msgstr ""
6253"E704: Il nome della variabile Funcref deve iniziare con una maiuscola: %s"
6254
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006255#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006256msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
6257msgstr "E705: Nome di variabile in conflitto con una funzione esistente: %s"
6258
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006259#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006260msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
6261msgstr "E707: Nome funzione in conflitto con la variabile: %s"
6262
6263msgid "E708: [:] must come last"
6264msgstr "E708: [:] dev'essere alla fine"
6265
6266msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
6267msgstr "E709: [:] richiede un valore Lista o Blob"
6268
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006269msgid "E710: List value has more items than targets"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006270msgstr "E710: Il valore della Lista ha più elementi che destinazioni"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006271
6272msgid "E711: List value does not have enough items"
6273msgstr "E711: Il valore della Lista non ha elementi sufficienti"
6274
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006275#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006276msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
6277msgstr "E712: L'argomento di %s dev'essere una Lista o un Dizionario"
6278
6279msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
6280msgstr "E713: Non posso usare una chiave nulla per Dizionario"
6281
6282msgid "E714: List required"
6283msgstr "E714: È necessaria una Lista"
6284
6285msgid "E715: Dictionary required"
6286msgstr "E715: È necessario un Dizionario"
6287
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006288#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006289msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
6290msgstr "E716: Chiave assente dal Dizionario: \"%s\""
6291
6292msgid "E717: Dictionary entry already exists"
6293msgstr "E717: C'è già la voce nel Dizionario"
6294
6295msgid "E718: Funcref required"
6296msgstr "E718: Funcref necessario"
6297
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006298msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
6299msgstr "E719: Non posso suddividere un Dizionario"
6300
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006301#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006302msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
6303msgstr "E720: Manca ':' nel Dizionario: %s"
6304
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006305#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006306msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
6307msgstr "E721: Chiave duplicata nel Dizionario: \"%s\""
6308
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006309#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006310msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
6311msgstr "E722: Manca virgola nel Dizionario: %s"
6312
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006313#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006314msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
6315msgstr "E723: Manca '}' a fine Dizionario: %s"
6316
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006317# TODO: Capitalise first word of message?
6318msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006319msgstr "E724: variabile troppo nidificata per la visualizzazione"
6320
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006321#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006322msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
6323msgstr "E725: Chiamata di funzione dict in assenza di Dizionario: %s"
6324
6325msgid "E726: Stride is zero"
6326msgstr "E726: Incremento indice a zero"
6327
6328msgid "E727: Start past end"
6329msgstr "E727: Indice iniziale superiore a quello finale"
6330
6331msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
6332msgstr "E728: Uso di un Dizionario come un Numero"
6333
6334msgid "E729: Using a Funcref as a String"
6335msgstr "E729: Uso di una Funcref come una Stringa"
6336
6337msgid "E730: Using a List as a String"
6338msgstr "E730: Uso di una Lista come una Stringa"
6339
6340msgid "E731: Using a Dictionary as a String"
6341msgstr "E731: Uso di un Dizionario come una Stringa"
6342
6343msgid "E732: Using :endfor with :while"
6344msgstr "E732: Uso di :endfor con :while"
6345
6346msgid "E733: Using :endwhile with :for"
6347msgstr "E733: Uso di :endwhile con :for"
6348
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006349#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006350msgid "E734: Wrong variable type for %s="
6351msgstr "E734: Tipo di variabile errato per %s="
6352
6353msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
6354msgstr "E735: Posso confrontare un Dizionario solo con un altro Dizionario"
6355
6356msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
6357msgstr "E736: Operazione non valida per Dizionari"
6358
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006359#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006360msgid "E737: Key already exists: %s"
6361msgstr "E737: Chiave già esistente: %s"
6362
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006363#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006364msgid "E738: Can't list variables for %s"
6365msgstr "E738: Non riesco a elencare le variabili per %s"
6366
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006367#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006368msgid "E739: Cannot create directory: %s"
6369msgstr "E739: Non posso creare la directory: %s"
6370
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006371#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006372msgid "E740: Too many arguments for function %s"
6373msgstr "E740: Troppi argomenti per la funzione: %s"
6374
6375msgid "E741: Value is locked"
6376msgstr "E741: Valore non modificabile"
6377
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006378#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006379msgid "E741: Value is locked: %s"
6380msgstr "E741: Valore di %s non modificabile"
6381
6382msgid "E742: Cannot change value"
6383msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore"
6384
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006385#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006386msgid "E742: Cannot change value of %s"
6387msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore di %s"
6388
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006389# TODO: Capitalise first word of message?
6390msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006391msgstr "E743: variabile troppo nidificata per lock/unlock"
6392
6393msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
6394msgstr "E744: NetBeans non permette modifiche a file in sola-lettura"
6395
6396msgid "E745: Using a List as a Number"
6397msgstr "E745: Uso di una Lista come un Numero"
6398
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006399#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006400msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
6401msgstr "E746: Il nome funzione non corrisponde al nome file dello script: %s"
6402
6403msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
6404msgstr ""
6405"E747: Non posso cambiare directory, buffer modificato (aggiungi ! per "
6406"eseguire comunque)"
6407
6408msgid "E748: No previously used register"
6409msgstr "E748: Nessun registro usato in precedenza"
6410
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006411# TODO: Capitalise first word of message?
6412msgid "E749: Empty buffer"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006413msgstr "E749: buffer vuoto"
6414
6415msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
6416msgstr "E750: Usare prima \":profile start {fname}\""
6417
6418msgid "E751: Output file name must not have region name"
6419msgstr "E751: Il nome del file di output non deve avere il nome di regione"
6420
6421msgid "E752: No previous spell replacement"
6422msgstr "E752: Nessuna sostituzione ortografica precedente"
6423
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006424#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006425msgid "E753: Not found: %s"
6426msgstr "E753: Non trovato: %s"
6427
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006428#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006429msgid "E754: Only up to %d regions supported"
6430msgstr "E754: Sono supportate al massimo %d regioni"
6431
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006432#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006433msgid "E755: Invalid region in %s"
6434msgstr "E755: Regione non valida in %s"
6435
6436msgid "E756: Spell checking is not possible"
6437msgstr "E756: Controllo ortografico non possibile"
6438
6439msgid "E757: This does not look like a spell file"
6440msgstr "E757: Questo non sembra un file ortografico"
6441
6442msgid "E758: Truncated spell file"
6443msgstr "E758: File ortografico troncato"
6444
6445msgid "E759: Format error in spell file"
6446msgstr "E759: Errore di formato nel file di spell"
6447
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006448#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006449msgid "E760: No word count in %s"
6450msgstr "E760: Nessun contatore parole in %s"
6451
6452msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
6453msgstr "E761: Errore di formato nel file affissi FOL, LOW o UPP"
6454
6455msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
6456msgstr "E762: Carattere fuori intervallo in FOL, LOW o UPP"
6457
6458msgid "E763: Word characters differ between spell files"
6459msgstr "E763: Caratteri di parola differenti nei file ortografici"
6460
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006461#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006462msgid "E764: Option '%s' is not set"
6463msgstr "E764: opzione '%s' non impostata"
6464
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006465#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006466msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
6467msgstr "E765: 'spellfile' non ha %d elementi"
6468
6469msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
6470msgstr "E766: Argomenti non sufficienti per printf()"
6471
6472msgid "E767: Too many arguments for printf()"
6473msgstr "E767: Troppi argomenti per printf()"
6474
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006475#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006476msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
6477msgstr "E768: File swap esistente: %s (:silent! per sovrascriverlo)"
6478
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006479#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006480msgid "E769: Missing ] after %s["
6481msgstr "E769: Manca ] dopo %s["
6482
6483msgid "E770: Unsupported section in spell file"
6484msgstr "E770: Sezione non supportata nel file ortografico"
6485
6486msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
6487msgstr "E771: File ortografico obsoleto, è necessario aggiornarlo"
6488
6489msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
6490msgstr "E772: Il file ortografico è per versioni di Vim più recenti"
6491
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006492#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006493msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
6494msgstr "E773: Collegamento simbolico ricorsivo per \"%s\""
6495
6496msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
6497msgstr "E774: opzione 'operatorfunc' non impostata"
6498
6499msgid "E775: Eval feature not available"
6500msgstr "E775: Funzionalità [eval] non disponibile"
6501
6502msgid "E776: No location list"
6503msgstr "E776: Nessuna lista locazioni"
6504
6505msgid "E777: String or List expected"
6506msgstr "E777: attesa Stringa o Lista"
6507
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006508#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006509msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
6510msgstr "E778: Questo non sembra un file .sug: %s"
6511
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006512#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006513msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
6514msgstr "E779: File .sug obsoleto, è necessario aggiornarlo: %s"
6515
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006516#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006517msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
6518msgstr "E780: Il file .sug è per versioni di Vim più recenti: %s"
6519
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006520#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006521msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
6522msgstr "E781: Il file .sug non corrisponde al file .spl: %s"
6523
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006524#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006525# TODO: Capitalise first word of message?
6526msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006527msgstr "E782: Errore leggendo il file .sug: %s"
6528
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006529# TODO: Capitalise first word of message?
6530msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006531msgstr "E783: carattere duplicato nell'elemento MAP"
6532
6533msgid "E784: Cannot close last tab page"
6534msgstr "E784: Non posso chiudere l'ultima pagina di linguette"
6535
6536msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
6537msgstr "E785: complete() può essere usata solo in modalità inserimento"
6538
6539msgid "E786: Range not allowed"
6540msgstr "E786: Intervallo non consentito"
6541
6542msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
6543msgstr "E787: Il buffer è variato inaspettatamente"
6544
6545msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
6546msgstr "E788: Non consentito aprire ora un altro buffer"
6547
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006548#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006549msgid "E789: Missing ']': %s"
6550msgstr "E789: Manca ']': %s"
6551
6552msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
6553msgstr "E790: undojoin non è consentito dopo undo"
6554
6555msgid "E791: Empty keymap entry"
6556msgstr "E791: Nessuna keymap per questo tasto"
6557
6558msgid "E792: Empty menu name"
6559msgstr "E792: Nome Menù vuoto"
6560
6561msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
6562msgstr "E793: Nessun altro buffer è modificabile in modalità 'diff'"
6563
6564msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006565msgstr "E794: Non posso impostare la variabile in ambiente protetto"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006566
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006567#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006568msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
6569msgstr ""
6570"E794: Non posso impostare la variabile read-only in ambiente protetto: \"%s\""
6571
6572msgid "E795: Cannot delete variable"
6573msgstr "E795: Non posso cancellare la variabile"
6574
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006575#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006576msgid "E795: Cannot delete variable %s"
6577msgstr "E795: Non posso cancellare la variabile %s"
6578
6579msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
6580msgstr "scrittura su periferica disabilitata con l'opzione 'opendevice'"
6581
6582msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
6583msgstr "E797: L'autocomando 'SpellFileMissing' ha cancellato il buffer"
6584
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006585#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006586msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
6587msgstr "E798: ID riservato per \":match\": %d"
6588
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006589#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006590msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
6591msgstr "E799: ID non valido: %d (dev'essere maggiore o uguale a 1)"
6592
6593msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
6594msgstr "E800: Arabo non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n"
6595
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006596#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006597msgid "E801: ID already taken: %d"
6598msgstr "E801: ID già utilizzato: %d"
6599
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006600#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006601msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
6602msgstr "E802: ID non valido: %d (dev'essere maggiore o uguale a 1)"
6603
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006604#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006605msgid "E803: ID not found: %d"
6606msgstr "E803: ID non trovato: %d"
6607
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006608#, no-c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006609msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
6610msgstr "E804: Non si può usare '%' con un Numero-a-virgola-mobile"
6611
6612msgid "E805: Using a Float as a Number"
6613msgstr "E805: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come un Numero"
6614
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006615# TODO: Capitalise first word of message?
6616msgid "E806: Using Float as a String"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006617msgstr "E806: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come una Stringa"
6618
6619msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
6620msgstr "E807: Numero-a-virgola-mobile atteso come argomento per printf()"
6621
6622msgid "E808: Number or Float required"
6623msgstr "E808: Richiesto un Numero o un Numero-a-virgola-mobile"
6624
6625msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
6626msgstr "E809: #< non disponibile se Vim è compilato senza +eval"
6627
6628msgid "E810: Cannot read or write temp files"
6629msgstr "E810: Non riesco a leggere o scrivere file temporanei"
6630
6631msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
6632msgstr "E811: Non consentito modificare informazioni del buffer ora"
6633
6634msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
6635msgstr "E812: Gli autocomandi hanno modificato il buffer o il nome del buffer"
6636
6637msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
6638msgstr "E813: Non riesco a chiudere finestra autocomandi o dinamica"
6639
6640msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
6641msgstr ""
6642"E814: Non posso chiudere questa finestra, rimarrebbe solo la finestra "
6643"autocomandi"
6644
6645msgid ""
6646"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
6647"loaded."
6648msgstr ""
6649"E815: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare librerie "
6650"programmi MzScheme."
6651
6652msgid "E816: Cannot read patch output"
6653msgstr "E816: Non riesco a leggere output del comando 'patch'"
6654
6655msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
6656msgstr "E817: uso errato di big/little endian in Blowfish"
6657
6658msgid "E818: sha256 test failed"
6659msgstr "E818: test sha256 fallito"
6660
6661msgid "E819: Blowfish test failed"
6662msgstr "E819: test Blowfish fallito"
6663
6664msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
6665msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
6666
6667msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
6668msgstr "E821: File cifrato con metodo sconosciuto"
6669
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006670#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006671msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
6672msgstr "E822: Non posso aprire il file Undo in lettura: %s"
6673
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006674#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006675msgid "E823: Not an undo file: %s"
6676msgstr "E823: Non è un file Undo: %s"
6677
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006678#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006679msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
6680msgstr "E824: File Undo incompatibile: %s"
6681
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006682#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006683msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
6684msgstr "E825: File Undo corrotto (%s): %s"
6685
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006686#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006687msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
6688msgstr "E826: Decodifica fallita del file Undo: %s"
6689
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006690#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006691msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
6692msgstr "E827: File Undo cifrato: %s"
6693
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006694#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006695msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
6696msgstr "E828: Non posso aprire il file Undo in scrittura: %s"
6697
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006698#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006699# TODO: Capitalise first word of message?
6700msgid "E829: Write error in undo file: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006701msgstr "E829: errore scrivendo nel file Undo: %s"
6702
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006703#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006704msgid "E830: Undo number %ld not found"
6705msgstr "E830: Undo numero %ld non trovato"
6706
6707msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
6708msgstr "E831: chiamata a bf_key_init() con password nulla"
6709
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006710#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006711msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
6712msgstr "E832: File non cifrato con file Undo cifrato: %s"
6713
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006714#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006715msgid ""
6716"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
6717msgstr "E833: %s è cifrato e questa versione di Vim non supporta la cifratura"
6718
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01006719msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
6720msgstr "E834: Conflitto con il valore di 'listchars'"
6721
6722msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
6723msgstr "E835: Conflitto con il valore di 'fillchars'"
6724
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006725msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
6726msgstr "E836: Python: Impossibile usare :py e :py3 nella stessa sessione"
6727
6728msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
6729msgstr "E837: Impossibile usare ora :py3 dopo aver usato :python"
6730
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006731# TODO: Capitalise first word of message?
6732msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006733msgstr "E838: netbeans non è supportato con questa GUI"
6734
6735msgid "E840: Completion function deleted text"
6736msgstr "E840: La funzione di completamento ha eliminato del testo"
6737
6738msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
6739msgstr "E841: Nome riservato, non usabile in un comando definito dall'utente"
6740
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006741# TODO: Capitalise first word of message?
6742msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006743msgstr "E842: nessun numero di riga da usare per \"<slnum>\""
6744
6745msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
6746msgstr "E843: Errore aggiornando cifratura dello swap file"
6747
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006748# TODO: Capitalise first word of message?
6749msgid "E844: Invalid cchar value"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006750msgstr "E844: valore cchar non valido"
6751
6752msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
6753msgstr "E845: Memoria insufficiente, la lista parole sarà incompleta"
6754
6755msgid "E846: Key code not set"
6756msgstr "E846: Codice di tasto non impostato"
6757
6758msgid "E847: Too many syntax includes"
6759msgstr "E847: Troppe inclusioni di sintassi"
6760
6761msgid "E848: Too many syntax clusters"
6762msgstr "E848: Troppi 'cluster' sintattici"
6763
6764msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
6765msgstr "E849: Troppi gruppi evidenziazione e sintassi"
6766
6767msgid "E850: Invalid register name"
6768msgstr "E850: Nome registro non valido"
6769
6770msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
6771msgstr "E851: Creazione di un nuovo processo fallita per la GUI"
6772
6773msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
6774msgstr "E852: Il processo figlio non è riuscito a far partire la GUI"
6775
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006776#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006777msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
6778msgstr "E853: Nome argomento duplicato: %s"
6779
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006780# TODO: Capitalise first word of message?
6781msgid "E854: Path too long for completion"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006782msgstr "E854: percorso troppo lungo per il completamento"
6783
6784msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
6785msgstr "E855: Comando non completato a causa di autocomandi"
6786
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006787msgid ""
6788"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
6789"or two strings"
6790msgstr ""
6791"E856: Il secondo argomento di \"assert_fails()\" dev'essere una stringa o "
6792"una Lista con una o due stringhe"
6793
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006794#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006795msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
6796msgstr "E857: Chiave di Dizionario \"%s\" richiesta"
6797
6798msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
6799msgstr "E858: Eval non ha restituito un oggetto python valido"
6800
6801msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
6802msgstr ""
6803"E859: Conversione non riuscita dell'oggetto python risultato a un valore vim"
6804
6805msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'"
6806msgstr "E860: Servono 'id' e 'type' specificando 'both'"
6807
6808msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
6809msgstr "E861: Non posso aprire una seconda finestra dinamica con un terminale"
6810
6811msgid "E862: Cannot use g: here"
6812msgstr "E862: Non si può usare g: qui"
6813
6814msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
6815msgstr "E863: Non consentito per un terminale in una finestra dinamica"
6816
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006817#, no-c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006818msgid ""
6819"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
6820"used"
6821msgstr ""
6822"E864: \\%#= può essere seguito solo da 0, 1 o 2. Sarà usato il motore "
6823"automatico"
6824
6825msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
6826msgstr "E865: (NFA) Fine prematura dell'espressione regolare"
6827
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006828#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006829msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
6830msgstr "E866: (Espressione regolare NFA) %c fuori posto"
6831
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006832#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006833msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
6834msgstr "E867: (Espressione regolare NFA) Operatore sconosciuto '\\z%c'"
6835
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006836#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006837msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
6838msgstr "E867: (Espressione regolare NFA) Operatore sconosciuto '\\%%%c'"
6839
6840msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
6841msgstr "E868: Errore costruendo NFA con classe di equivalenza!"
6842
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006843#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006844msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
6845msgstr "E869: (NFA) Operatore sconosciuto '\\@%c'"
6846
6847msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006848msgstr ""
6849"E870: (Espressione regolare NFA) Errore nella lettura dei limiti di "
6850"ripetizione"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006851
6852msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
6853msgstr "E871: (Espressione regolare NFA) Non si può avere multi dopo multi"
6854
6855msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
6856msgstr "E872: (Espressione regolare NFA) Troppi '('"
6857
6858msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
6859msgstr "E873: (Espressione regolare NFA) errore di terminazione corretta"
6860
6861msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!"
6862msgstr "E874: (Espressione regolare NFA) Impossibile riprendere lo stack!"
6863
6864msgid ""
6865"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
6866"left on stack"
6867msgstr ""
6868"E875: (Espressione regolare NFA) (Nella conversione da postfix a NFA), "
6869"troppi stati lasciati sullo stack"
6870
6871msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006872msgstr ""
6873"E876: (Espressione regolare NFA) Non c'è spazio sufficiente a immagazzinare "
6874"l'intero NFA"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006875
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006876#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006877msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
6878msgstr "E877: (Espressione regolare NFA) Classe di caratteri non valida: %d"
6879
6880msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006881msgstr ""
6882"E878: (Espressione regolare NFA) Non posso allocare memoria per lo zigzag di "
6883"ramo!"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006884
6885msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
6886msgstr "E879: (Espressione regolare NFA) Troppi \\z("
6887
6888msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
6889msgstr "E880: Impossibile gestire in Vim eccezione python SystemExit"
6890
6891msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
6892msgstr "E881: Contatore righe è inaspettatamente cambiato"
6893
6894msgid "E882: Uniq compare function failed"
6895msgstr "E882: Funzione confronto in uniq fallita"
6896
6897msgid ""
6898"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
6899"lines"
6900msgstr ""
6901"E883: espressione di ricerca e registro dell'espressione non possono "
6902"contenere due o più righe"
6903
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006904#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006905msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
6906msgstr "E884: Il nome della funzione non può contenere un due punti: %s"
6907
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006908#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006909msgid "E885: Not possible to change sign %s"
6910msgstr "E885: Impossibile cambiare segno %s"
6911
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006912#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006913msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
6914msgstr "E886: Non riesco a rinominare il file viminfo a %s!"
6915
6916msgid ""
6917"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
6918"loaded."
6919msgstr ""
6920"E887: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare il modulo "
6921"Python locale."
6922
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006923#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006924msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
6925msgstr "E888: (Espressione regolare NFA) non riesco a ripetere %s"
6926
6927msgid "E889: Number required"
6928msgstr "E889: Numero richiesto"
6929
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006930#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006931# TODO: Capitalise first word of message?
6932msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006933msgstr "E890: Caratteri in più dopo ']': %s]%s"
6934
6935msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
6936msgstr "E891: Uso di una Funcref come un Numero-a-virgola-mobile"
6937
6938msgid "E892: Using a String as a Float"
6939msgstr "E892: Uso di una Stringa come un Numero-a-virgola-mobile"
6940
6941msgid "E893: Using a List as a Float"
6942msgstr "E893: Uso di una Lista come un Numero-a-virgola-mobile"
6943
6944msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
6945msgstr "E894: Uso di un Dizionario come un Numero-a-virgola-mobile"
6946
6947msgid ""
6948"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
6949"could not be loaded."
6950msgstr ""
6951"E815: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare modulo "
6952"racket/base di MzScheme."
6953
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006954#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006955msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
6956msgstr "E896: L'argomento di %s dev'essere una Lista, un Dizionario o un Blob"
6957
6958msgid "E897: List or Blob required"
6959msgstr "E897: È necessaria una Lista o un Blob"
6960
6961msgid "E898: socket() in channel_connect()"
6962msgstr "E898: socket() in channel_connect()"
6963
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006964#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006965msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
6966msgstr "E899: L'argomento di %s dev'essere una Lista o un Blob"
6967
6968msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
6969msgstr "E900: maxdepth dev'essere un numero non-negativo"
6970
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006971#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006972msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
6973msgstr "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
6974
6975msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
6976msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()"
6977
6978msgid "E902: Cannot connect to port"
6979msgstr "E902: Non posso connettermi alla porta"
6980
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006981# TODO: Capitalise first word of message?
6982msgid "E903: Received command with non-string argument"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006983msgstr "E903: il comando ricevuto non aveva come argomento una stringa"
6984
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006985# TODO: Capitalise first word of message?
6986msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006987msgstr "E904: l'ultimo argomento per espressione/chiamata dev'essere numerico"
6988
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006989# TODO: Capitalise first word of message?
6990msgid "E904: Third argument for call must be a list"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006991msgstr "E904: il terzo argomento della chiamata dev'essere una Lista"
6992
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006993#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006994# TODO: Capitalise first word of message?
6995msgid "E905: Received unknown command: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006996msgstr "E905: ricevuto comando sconosciuto: %s"
6997
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006998# TODO: Capitalise first word of message?
6999msgid "E906: Not an open channel"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007000msgstr "E906: canale non aperto"
7001
7002msgid "E907: Using a special value as a Float"
7003msgstr "E907: Uso di un valore speciale come un Numero-a-virgola-mobile"
7004
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007005#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007006# TODO: Capitalise first word of message?
7007msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007008msgstr "E908: Uso di un valore non valido come una Stringa: %s"
7009
7010msgid "E909: Cannot index a special variable"
7011msgstr "E909: Non posso indicizzare una variabile speciale"
7012
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007013msgid "E910: Using a Job as a Number"
7014msgstr "E910: Uso di un Job come un Numero"
7015
7016msgid "E911: Using a Job as a Float"
7017msgstr "E911: Uso di un Job come un Numero-a-virgola-mobile"
7018
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007019# TODO: Capitalise first word of message?
7020msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007021msgstr "E912: non posso usare ch_evalexpr() con un canale grezzo o nl"
7022
7023msgid "E913: Using a Channel as a Number"
7024msgstr "E913: Uso di un Canale come un Numero"
7025
7026msgid "E914: Using a Channel as a Float"
7027msgstr "E914: Uso di un Canale come un Numero-a-virgola-mobile"
7028
7029msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
7030msgstr "E915: il buffer in_io necessita di impostare in_buf o in_name"
7031
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007032# TODO: Capitalise first word of message?
7033msgid "E916: Not a valid job"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007034msgstr "E916: job non valido"
7035
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007036#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007037msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
7038msgstr "E917: Non posso usare callback con %s()"
7039
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007040#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007041# TODO: Capitalise first word of message?
7042msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007043msgstr "E918: il buffer dev'essere caricato: %s"
7044
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007045#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007046msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
7047msgstr "E919: Directory non trovata in '%s': \"%s\""
7048
7049msgid "E920: _io file requires _name to be set"
7050msgstr "E920: il file _io necessita di impostare _name"
7051
7052msgid "E921: Invalid callback argument"
7053msgstr "E921: Argomento callback non valido"
7054
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007055# TODO: Capitalise first word of message?
7056msgid "E922: Expected a dict"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007057msgstr "E922: Atteso un Dizionario"
7058
7059msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
7060msgstr ""
7061"E923: Il secondo argomento di function() dev'essere una Lista o un Dizionario"
7062
7063msgid "E924: Current window was closed"
7064msgstr "E924: La finestra corrente è stata chiusa"
7065
7066msgid "E925: Current quickfix list was changed"
7067msgstr "E925: La Lista quickfix corrente è stata cambiata"
7068
7069msgid "E926: Current location list was changed"
7070msgstr "E926: La lista delle locazioni corrente è stata cambiata"
7071
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007072#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007073msgid "E927: Invalid action: '%s'"
7074msgstr "E927: Azione non valida: '%s'"
7075
7076msgid "E928: String required"
7077msgstr "E928: Stringa necessaria"
7078
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007079#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007080msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
7081msgstr "E929: Troppi file temporanei viminfo, come %s!"
7082
7083msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
7084msgstr "E930: Non si può usare :redir all'interno di execute()"
7085
7086msgid "E931: Buffer cannot be registered"
7087msgstr "E931: Non riesco a registrare il buffer"
7088
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007089#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007090msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
7091msgstr ""
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007092"E932: La funzione \"closure\" non dovrebbe essere al livello più alto: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007093
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007094#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007095msgid "E933: Function was deleted: %s"
7096msgstr "E933: Funzione eliminata: %s"
7097
7098msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
7099msgstr "E934: Impossibile passare a un buffer che non ha un nome"
7100
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007101#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007102# TODO: Capitalise first word of message?
7103msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007104msgstr "E935: numero di sotto-corrispondenza non valido: %d"
7105
7106msgid "E936: Cannot delete the current group"
7107msgstr "E936: Non posso cancellare il gruppo corrente"
7108
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007109#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007110msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
7111msgstr "E937: Tentativo di eliminare un buffer ancora usato: %s"
7112
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007113#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007114msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
7115msgstr "E938: Chiave duplicata in JSON: \"%s\""
7116
7117msgid "E939: Positive count required"
7118msgstr "E939: Un contatore positivo è necessario"
7119
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007120#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007121msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
7122msgstr "E940: Non riesco a bloccare o sbloccare la variabile %s"
7123
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007124# TODO: Capitalise first word of message?
7125msgid "E941: Already started a server"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007126msgstr "E941: un server è già stato predisposto"
7127
7128msgid "E942: +clientserver feature not available"
7129msgstr "E942: funzionalità +clientserver non disponibile"
7130
7131msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
7132msgstr "E943: Tabella dei comandi da aggiornare, eseguire 'make cmdidxs'"
7133
7134msgid "E944: Reverse range in character class"
7135msgstr "E944: Intervallo invertito nella classe di caratteri"
7136
7137msgid "E945: Range too large in character class"
7138msgstr "E945: Intervallo troppo ampio nella classe di caratteri"
7139
7140msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
7141msgstr ""
7142"E946: Non posso aprire un terminale mentre ci sono lavori modificabili in "
7143"esecuzione"
7144
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007145#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007146msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
7147msgstr "E947: Job ancora in esecuzione nel buffer \"%s\""
7148
7149msgid "E948: Job still running"
7150msgstr "E948: Job ancora attivo"
7151
7152msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
7153msgstr "E948: Job ancora in esecuzione (aggiungi! per terminarlo)"
7154
7155msgid "E949: File changed while writing"
7156msgstr "E949: File modificato in fase di riscrittura"
7157
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007158#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007159msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
7160msgstr "E950: Non si può convertire da %s a %s"
7161
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007162#, no-c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007163msgid "E951: \\% value too large"
7164msgstr "E951: \\% valore troppo grande"
7165
7166msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
7167msgstr "E952: L'autocomando ha generato un comportamento ricorsivo"
7168
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007169#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007170msgid "E953: File exists: %s"
7171msgstr "E953: File già esistente: %s"
7172
7173msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
7174msgstr "E954: colori a 24-bit non supportati in questo ambiente"
7175
7176msgid "E955: Not a terminal buffer"
7177msgstr "E955: Il buffer non è un terminale"
7178
7179msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
7180msgstr "E956: Uso ricorsivo di espressione di ricerca non consentito"
7181
7182msgid "E957: Invalid window number"
7183msgstr "E957: Numero di finestra non valido"
7184
7185msgid "E958: Job already finished"
7186msgstr "E958: Job già terminato"
7187
7188msgid "E959: Invalid diff format."
7189msgstr "E959: Formato diff non valido."
7190
7191msgid "E960: Problem creating the internal diff"
7192msgstr "E960: Problemi nella preparazione della diff interna"
7193
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007194# TODO: Capitalise first word of message?
7195msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007196msgstr "E961: nessun numero di riga da usare per \"<sflnum>\""
7197
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007198#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007199msgid "E962: Invalid action: '%s'"
7200msgstr "E962: Azione non valida: '%s'"
7201
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007202#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007203# TODO: Capitalise first word of message?
7204msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007205msgstr "E963: impostazione di %s a un valore di tipo errato"
7206
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007207#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007208msgid "E964: Invalid column number: %ld"
7209msgstr "E964: Numero di colonna non valido: %ld"
7210
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007211# TODO: Capitalise first word of message?
7212msgid "E965: Missing property type name"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007213msgstr "E965: Nome del tipo di proprietà non disponibile"
7214
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007215#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007216msgid "E966: Invalid line number: %ld"
7217msgstr "E966: Numero di riga non valido: %ld"
7218
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007219# TODO: Capitalise first word of message?
7220msgid "E967: Text property info corrupted"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007221msgstr "E967: informazione sulle proprietà del testo corrotta"
7222
7223msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
7224msgstr "E968: Occorre conoscere almeno un 'id' o 'type'"
7225
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007226#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007227msgid "E969: Property type %s already defined"
7228msgstr "E969: Tipo di proprietà %s già definito"
7229
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007230#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007231msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
7232msgstr "E970: Nome gruppo evidenziazione sconosciuto: '%s'"
7233
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007234#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007235msgid "E971: Property type %s does not exist"
7236msgstr "E971: Tipo di proprietà %s non esistente"
7237
7238msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
7239msgstr "E972: Il valore del Blob non ha il numero giusto di byte"
7240
7241msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
7242msgstr ""
7243"E973: Una stringa Blob dovrebbe avere un numero pari di caratteri esadecimali"
7244
7245msgid "E974: Using a Blob as a Number"
7246msgstr "E974: Uso di un Blob come un Numero"
7247
7248msgid "E975: Using a Blob as a Float"
7249msgstr "E975: Uso di un Blob come un Numero-a-virgola-mobile"
7250
7251msgid "E976: Using a Blob as a String"
7252msgstr "E976: Uso di un Blob come una Stringa"
7253
7254msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
7255msgstr "E977: Posso confrontare un Blob solo con un altro Blob"
7256
7257msgid "E978: Invalid operation for Blob"
7258msgstr "E978: Operazione non valida per Blob"
7259
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007260#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007261msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
7262msgstr "E979: Indice di Blob fuori intervallo: %ld"
7263
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007264# TODO: Capitalise first word of message?
7265msgid "E980: Lowlevel input not supported"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007266msgstr "E980: input a livello basso non supportato"
7267
7268msgid "E981: Command not allowed in rvim"
7269msgstr "E981: Comando non consentito in rvim"
7270
7271msgid "E982: ConPTY is not available"
7272msgstr "E982: ConPTY non disponibile"
7273
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007274#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007275msgid "E983: Duplicate argument: %s"
7276msgstr "E983: Argomento duplicato: %s"
7277
7278msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
7279msgstr "E984: :scriptversion usato fuori da un file di comandi"
7280
7281msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
7282msgstr "E985: .= non è supportato con la versione di script >= 2"
7283
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007284# TODO: Capitalise first word of message?
7285msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007286msgstr "E986: non posso modificare lo stack dei tag all'interno di tagfunc"
7287
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007288# TODO: Capitalise first word of message?
7289msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007290msgstr "E987: valore non valido restituito da tagfunc"
7291
7292msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
7293msgstr "E988: GUI non utilizzabile. Non riesco a eseguire gvim.exe."
7294
7295msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
7296msgstr "E989: Argomento non di default dopo argomento di default"
7297
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007298#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007299msgid "E990: Missing end marker '%s'"
7300msgstr "E990: Manca marcatore di fine '%s'"
7301
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007302# TODO: Capitalise first word of message?
7303msgid "E991: Cannot use =<< here"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007304msgstr "E991: non posso usare =<< qui"
7305
7306msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
7307msgstr "E992: Non consentito in una modeline quando a 'modelineexpr' vale off"
7308
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007309#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007310# TODO: Capitalise first word of message?
7311msgid "E993: Window %d is not a popup window"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007312msgstr "E993: la finestra %d non è una finestra dinamica"
7313
7314msgid "E994: Not allowed in a popup window"
7315msgstr "E994: Non consentito in una finestra dinamica"
7316
7317msgid "E995: Cannot modify existing variable"
7318msgstr "E995: Non posso modificare una variabile esistente"
7319
7320msgid "E996: Cannot lock a range"
7321msgstr "E996: Non posso bloccare un intervallo"
7322
7323msgid "E996: Cannot lock an option"
7324msgstr "E996: Non posso bloccare un'opzione"
7325
7326msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
7327msgstr "E996: Non posso bloccare una Lista o un Dizionario"
7328
7329msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
7330msgstr "E996: Non posso bloccare una variabile di ambiente"
7331
7332msgid "E996: Cannot lock a register"
7333msgstr "E996: Non posso bloccare un registro"
7334
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007335#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007336msgid "E997: Tabpage not found: %d"
7337msgstr "E997: Pagina-di-linguette non trovata: %d"
7338
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007339#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007340msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
7341msgstr ""
7342"E998: Reduce di un valore vuoto %s, e non è stato dato un valore iniziale"
7343
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007344#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007345msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
7346msgstr "E999: scriptversion non supportata: %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007347
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007348#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007349msgid "E1001: Variable not found: %s"
7350msgstr "E1001: Variabile non trovata: %s"
7351
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007352#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007353msgid "E1002: Syntax error at %s"
7354msgstr "E1002: Errore sintattico in %s"
7355
7356msgid "E1003: Missing return value"
7357msgstr "E1003: Manca il valore restituito"
7358
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007359#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007360msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
7361msgstr "E1004: Spazio bianco necessario prima e dopo '%s' in \"%s\""
7362
7363msgid "E1005: Too many argument types"
7364msgstr "E1005: Troppi tipi di argomento"
7365
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007366#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007367msgid "E1006: %s is used as an argument"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007368msgstr "E1006: %s è usato come argomento"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007369
7370msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
7371msgstr "E1007: Argomento obbligatorio dopo un argomento opzionale"
7372
7373msgid "E1008: Missing <type>"
7374msgstr "E1008: Manca <type>"
7375
7376msgid "E1009: Missing > after type"
7377msgstr "E1009: Manca > dopo tipo"
7378
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007379#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007380msgid "E1010: Type not recognized: %s"
7381msgstr "E1010: Tipo non riconosciuto: %s"
7382
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007383#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007384msgid "E1011: Name too long: %s"
7385msgstr "E1011: Nome troppo lungo: %s"
7386
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007387#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007388msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
7389msgstr "E1012: Tipo non corrispondente; atteso %s, ma ottenuto %s"
7390
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007391#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007392msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"
7393msgstr "E1012: Tipo non corrispondente; atteso %s, ma ottenuto %s in %s"
7394
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007395#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007396msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
7397msgstr ""
7398"E1013: Argomento %d: tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s"
7399
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007400#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007401msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
7402msgstr ""
7403"E1013: Argomento %d: tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s in %s"
7404
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007405#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007406msgid "E1014: Invalid key: %s"
7407msgstr "E1014: Chiave non valida: %s"
7408
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007409#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007410msgid "E1015: Name expected: %s"
7411msgstr "E1015: Atteso un nome: %s"
7412
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007413#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007414msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007415msgstr "E1016: Non si può dichiarare una %s variabile: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007416
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007417#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007418msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007419msgstr "E1016: Non si può dichiarare una variabile d'ambiente: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007420
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007421#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007422msgid "E1017: Variable already declared: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007423msgstr "E1017: Variabile già dichiarata: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007424
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007425#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007426msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
7427msgstr "E1018: Non posso assegnare a una costante: %s"
7428
7429msgid "E1019: Can only concatenate to string"
7430msgstr "E1019: Posso solo concatenare a una stringa"
7431
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007432#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007433msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
7434msgstr "E1020: Non posso usare un operatore su una variabile nuova: %s"
7435
7436msgid "E1021: Const requires a value"
7437msgstr "E1021: Const richiede un valore"
7438
7439msgid "E1022: Type or initialization required"
7440msgstr "E1022: Tipo o inizializzazione richiesta"
7441
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007442#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007443msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"
7444msgstr "E1023: Uso di un Numero come valore Booleano: %lld"
7445
7446msgid "E1024: Using a Number as a String"
7447msgstr "E1024: Uso di un Numero come una Stringa"
7448
7449msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
7450msgstr "E1025: Uso di } all'esterno di un blocco"
7451
7452msgid "E1026: Missing }"
7453msgstr "E1026: Manca }"
7454
7455msgid "E1027: Missing return statement"
7456msgstr "E1027: Manca istruzione :return"
7457
7458msgid "E1028: Compiling :def function failed"
7459msgstr "E1028: Compilazione di funzione :def fallita"
7460
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007461#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007462msgid "E1029: Expected %s but got %s"
7463msgstr "E1029: Atteso %s ma ottenuto %s"
7464
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007465#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007466msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
7467msgstr "E1030: Uso di una Stringa come un Numero: \"%s\""
7468
7469msgid "E1031: Cannot use void value"
7470msgstr "E1031: Non posso usare valore nullo"
7471
7472msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
7473msgstr "E1032: Manca :catch o :finally"
7474
7475msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
7476msgstr "E1033: Catch non raggiungibile dopo aver richiesto catch-all"
7477
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007478#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007479msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
7480msgstr "E1034: Non posso usare il nome riservato %s"
7481
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007482#, no-c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007483msgid "E1035: % requires number arguments"
7484msgstr "E1035: % richiede come argomenti dei numeri"
7485
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007486#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007487msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
7488msgstr ""
7489"E1036: %c richiede come argomenti dei Numeri o dei Numeri-a-virgola-mobile"
7490
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007491#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007492msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
7493msgstr "E1037: Non posso usare \"%s\" con %s"
7494
7495msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007496msgstr "E1038: \"vim9script\" può solo essere usato in uno script"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007497
7498msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
7499msgstr "E1039: \"vim9script\" dev'essere il primo comando in uno script"
7500
7501msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007502msgstr "E1040: Non si può usare :scriptversion dopo :vim9script"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007503
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007504msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
7505msgstr "E1041: Ridefinisco elemento di script \"%s\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007506
7507msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007508msgstr "E1042: Export può essere usato solo in vim9script"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007509
7510msgid "E1043: Invalid command after :export"
7511msgstr "E1043: Comando non valido dopo :export"
7512
7513msgid "E1044: Export with invalid argument"
7514msgstr "E1044: Export con argomento non valido"
7515
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007516#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007517msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
7518msgstr "E1047: Errore di sintassi in import: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007519
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007520#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007521msgid "E1048: Item not found in script: %s"
7522msgstr "E1048: Elemento non trovato nello script: %s"
7523
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007524#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007525msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
7526msgstr "E1049: Elemento non esportato nello script: %s"
7527
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007528#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007529msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
7530msgstr "E1050: Un due punti necessario prima di un intervallo: %s"
7531
7532msgid "E1051: Wrong argument type for +"
7533msgstr "E1051: Tipo di argomento errato per +"
7534
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007535#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007536msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007537msgstr "E1052: Non si può dichiarare un'opzione: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007538
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007539#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007540msgid "E1053: Could not import \"%s\""
7541msgstr "E1053: Non riesco a importare \"%s\""
7542
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007543#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007544msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007545msgstr "E1054: Variabile già dichiarata nello script: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007546
7547msgid "E1055: Missing name after ..."
7548msgstr "E1055: Manca nome dopo ..."
7549
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007550#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007551msgid "E1056: Expected a type: %s"
7552msgstr "E1056: Atteso un tipo: %s"
7553
7554msgid "E1057: Missing :enddef"
7555msgstr "E1057: Manca :enddef"
7556
7557msgid "E1058: Function nesting too deep"
7558msgstr "E1058: Nidificazione della funzione troppo estesa"
7559
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007560#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007561msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
7562msgstr "E1059: Nessuno spazio bianco consentito prima dei due punti: %s"
7563
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007564#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007565msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
7566msgstr "E1060: Atteso un punto dopo il nome: %s"
7567
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007568#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007569msgid "E1061: Cannot find function %s"
7570msgstr "E1061: Non riesco a trovare la funzione %s"
7571
7572msgid "E1062: Cannot index a Number"
7573msgstr "E1062: Non posso indicizzare un Numero"
7574
7575msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
7576msgstr "E1063: Tipo non corrispondente per una variabile v:"
7577
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007578msgid "E1064: Yank register changed while using it"
7579msgstr "E1064: Registro di yank modificato mentre lo si usava"
7580
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007581msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"
7582msgstr "E1065: Il comando non può essere abbreviato: %s"
7583
7584#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007585msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
7586msgstr "E1066: Non posso dichiarare un registro: %s"
7587
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007588#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007589msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
7590msgstr "E1067: Manca il separatore corrispondente: %s"
7591
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007592#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007593msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"
7594msgstr "E1068: Nessuno spazio bianco consentito prima di '%s': %s"
7595
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007596#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007597msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
7598msgstr "E1069: Spazio bianco necessario dopo '%s': %s"
7599
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007600#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007601msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
7602msgstr "E1071: Stringa non valida per :import: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007603
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007604#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007605msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
7606msgstr "E1072: Non posso confrontare %s con %s"
7607
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007608#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007609msgid "E1073: Name already defined: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007610msgstr "E1073: Nome già definito: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007611
7612msgid "E1074: No white space allowed after dot"
7613msgstr "E1074: Nessuno spazio bianco consentito dopo il punto"
7614
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007615#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007616msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
7617msgstr "E1075: Spazio-dei-nomi non supportato: %s"
7618
7619msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support"
7620msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007621"E1076: Questo Vim non è stato compilato col supporto per i Numeri-a-virgola-"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007622"mobile"
7623
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007624#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007625msgid "E1077: Missing argument type for %s"
7626msgstr "E1077: Manca tipo di argomento per %s"
7627
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007628msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?"
7629msgstr "E1078: Comando \"nested\" non valido , si intendeva \"++nested\"?"
7630
7631msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line"
7632msgstr "E1079: Non si può dichiarare una variabile sulla riga-di-comando"
7633
7634msgid "E1080: Invalid assignment"
7635msgstr "E1080: Assegnazione non valida"
7636
7637#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007638msgid "E1081: Cannot unlet %s"
7639msgstr "E1081: Non posso annullare %s"
7640
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007641msgid "E1082: Command modifier without command"
7642msgstr "E1082: Modificatore di comando senza un comando"
7643
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007644msgid "E1083: Missing backtick"
7645msgstr "E1083: Manca apice inverso"
7646
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007647#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007648msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
7649msgstr "E1084: Non posso eliminare la funzione di script Vim9 %s"
7650
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007651#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007652msgid "E1085: Not a callable type: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007653msgstr "E1085: Tipo che non può essere chiamato: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007654
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007655msgid "E1086: Function reference invalid"
7656msgstr "E1086: Riferimento di funzione non valido"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007657
7658msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
7659msgstr "E1087: Non posso usare un indice nella dichiarazione di una variabile"
7660
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007661msgid "E1088: Script cannot import itself"
7662msgstr "E1088: Uno script non può importare se stesso"
7663
7664#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007665msgid "E1089: Unknown variable: %s"
7666msgstr "E1089: Variabile sconosciuta: %s"
7667
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007668#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007669msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
7670msgstr "E1090: Non posso assegnare all'argomento %s"
7671
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007672#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007673msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007674msgstr "E1091: La funzione non è compilata: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007675
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007676msgid "E1092: Cannot nest :redir"
7677msgstr "E1092: Non si può nidificare :redir"
7678
7679#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007680msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
7681msgstr "E1093: Attesi %d elementi, ma ottenuti %d"
7682
7683msgid "E1094: Import can only be used in a script"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007684msgstr "E1094: Import può solo essere usato in uno script"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007685
7686msgid "E1095: Unreachable code after :return"
7687msgstr "E1095: Codice irraggiungibile dopo :return"
7688
7689msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
7690msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007691"E1096: Restituito valore in una funzione in cui il tipo di ritorno non è "
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007692"stato definito"
7693
7694msgid "E1097: Line incomplete"
7695msgstr "E1097: Riga incompleta"
7696
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007697msgid "E1098: String, List or Blob required"
7698msgstr "E1098: Necessaria Stringa, Lista, o Blob"
7699
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007700#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007701msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
7702msgstr "E1099: Errore sconosciuto mentre era in esecuzione %s"
7703
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007704#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007705msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
7706msgstr "E1100: Comando non supportato negli script Vim9 (manca :var?): %s"
7707
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007708#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007709msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
7710msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007711"E1101: Non si può dichiarare una variabile di script in una funzione: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007712
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007713#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007714msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
7715msgstr "E1102: Funzione Lambda non trovata: %s"
7716
7717msgid "E1103: Dictionary not set"
7718msgstr "E1103: Dizionario non impostato"
7719
7720msgid "E1104: Missing >"
7721msgstr "E1104: Manca >"
7722
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007723#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007724msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
7725msgstr "E1105: Non posso convertire %s a una Stringa"
7726
7727msgid "E1106: One argument too many"
7728msgstr "E1106: Un argomento di troppo"
7729
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007730#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007731msgid "E1106: %d arguments too many"
7732msgstr "E1106: %d argomenti di troppo"
7733
7734msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
7735msgstr "E1107: Necessaria Stringa, Lista, Dizionario o Blob"
7736
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007737#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007738msgid "E1108: Item not found: %s"
7739msgstr "E1108: Elemento non trovato: %s"
7740
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007741#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007742msgid "E1109: List item %d is not a List"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007743msgstr "E1109: L'elemento di Lista %d non è una Lista"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007744
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007745#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007746msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
7747msgstr "E1110: L'elemento di Lista %d non contiene 3 numeri"
7748
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007749#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007750msgid "E1111: List item %d range invalid"
7751msgstr "E1111: Intervallo dell'elemento di Lista %d non valido"
7752
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007753#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007754msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
7755msgstr "E1112: Elemento di Lista %d con larghezza di cella non valida"
7756
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007757#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007758msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
7759msgstr "E1113: Intervalli sovrapposti per 0x%lx"
7760
7761msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007762msgstr "E1114: Solo valori 0x100 o più elevati sono supportati"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007763
7764msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
7765msgstr "E1115: il quarto argomento di \"assert_fails()\" dev'essere un Numero"
7766
7767msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
7768msgstr ""
7769"E1116: Il quinto argomento di \"assert_fails()\" dev'essere una Stringa"
7770
7771msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
7772msgstr "E1117: Non posso usare ! con :def nidificate"
7773
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007774msgid "E1118: Cannot change locked list"
7775msgstr "E1118: Non posso cambiare Lista non modificabile"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007776
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007777msgid "E1119: Cannot change locked list item"
7778msgstr "E1119: Non posso cambiare elemento di Lista non modificabile"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007779
7780msgid "E1120: Cannot change dict"
7781msgstr "E1120: Non posso cambiare Dizionario"
7782
7783msgid "E1121: Cannot change dict item"
7784msgstr "E1121: Non posso cambiare elemento di Dizionario"
7785
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007786#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007787msgid "E1122: Variable is locked: %s"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007788msgstr "E1122: Variabile non modificabile: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007789
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007790#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007791msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
7792msgstr "E1123: Manca virgola prima dell'argomento: %s"
7793
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007794#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007795msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007796msgstr "E1124: \"%s\" non si può usare negli script Vim tradizionali"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007797
7798msgid "E1125: Final requires a value"
7799msgstr "E1125: :final richiede un valore"
7800
7801msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007802msgstr "E1126: Non si può usare :let negli script Vim9"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007803
7804msgid "E1127: Missing name after dot"
7805msgstr "E1127: Manca il nome dopo il punto"
7806
7807msgid "E1128: } without {"
7808msgstr "E1128: } senza {"
7809
7810msgid "E1129: Throw with empty string"
7811msgstr "E1129: :throw di una stringa nulla"
7812
7813msgid "E1130: Cannot add to null list"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007814msgstr "E1130: Non si può aggiungere a una Lista nulla"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007815
7816msgid "E1131: Cannot add to null blob"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007817msgstr "E1131: Non si può aggiungere a un Blob nullo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007818
7819msgid "E1132: Missing function argument"
7820msgstr "E1132: Manca l'argomento della funzione"
7821
7822msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007823msgstr "E1133: Non si può estendere un Dizionario nullo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007824
7825msgid "E1134: Cannot extend a null list"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007826msgstr "E1134: Non si può estendere una Lista nulla"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007827
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007828#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007829msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
7830msgstr "E1135: Uso di una Stringa come valore Booleano: \"%s\""
7831
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007832msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
7833msgstr ""
7834"E1136: La mappatura di <Cmd> deve terminare con un <CR> prima di un secondo "
7835"<Cmd>"
7836
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007837#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007838msgid "E1137: <Cmd> mapping must not include %s key"
7839msgstr "E1137: La mappatura di <Cmd> non deve includere il tasto %s"
7840
7841msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
7842msgstr "E1138: Uso di un valore Booleano come un Numero"
7843
7844msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"
7845msgstr "E1139: Manca parentesi di chiusura dopo una chiave di Dizionario"
7846
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007847msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007848msgstr "E1140: L'argomento di :for dev'essere una sequenza di Liste"
7849
7850msgid "E1141: Indexable type required"
7851msgstr "E1141: Il tipo dev'essere indicizzabile"
7852
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007853msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
7854msgstr "E1142: Chiamato test_garbagecollect_now() con v:testing non impostato"
7855
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007856#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007857msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
7858msgstr "E1143: Espressione vuota: \"%s\""
7859
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007860#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007861msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007862msgstr "E1144: Il comando \"%s\" non è seguito da uno spazio bianco: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007863
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007864#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007865msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"
7866msgstr "E1145: Manca marcatore della fine del quidoc: %s"
7867
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007868#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007869msgid "E1146: Command not recognized: %s"
7870msgstr "E1146: Comando non riconosciuto: %s"
7871
7872msgid "E1147: List not set"
7873msgstr "E1147: Lista non impostata"
7874
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007875#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007876msgid "E1148: Cannot index a %s"
7877msgstr "E1148: Non posso indicizzare un/a %s"
7878
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007879#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007880msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"
7881msgstr ""
7882"E1149: Variabile di script non valida dopo essere stata ricaricata nella "
7883"funzione %s"
7884
7885msgid "E1150: Script variable type changed"
7886msgstr "E1150: Modificato tipo della variabile di script"
7887
7888msgid "E1151: Mismatched endfunction"
7889msgstr "E1151: :endfunction senza corrispondenza"
7890
7891msgid "E1152: Mismatched enddef"
7892msgstr "E1152: :enddef senza corrispondenza"
7893
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007894#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007895msgid "E1153: Invalid operation for %s"
7896msgstr "E1153: Operazione non valida per %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007897
7898msgid "E1154: Divide by zero"
7899msgstr "E1154: Divisione per zero"
7900
7901msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
7902msgstr "E1155: Non posso definire autocomandi per TUTTI gli eventi"
7903
7904msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007905msgstr "E1156: Non si può cambiare la lista degli argomenti ricorsivamente"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007906
7907msgid "E1157: Missing return type"
7908msgstr "E1157: Manca tipo di valore restituito"
7909
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007910msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007911msgstr "E1158: Non si può usare flatten() negli script Vim9, usare "
7912"flattennew()"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007913
7914msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
7915msgstr ""
7916"E1159: Non posso dividere una finestra mentre ne sto chiudendo il buffer"
7917
7918msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
7919msgstr ""
7920"E1160: Non posso usare un valore di default per argomenti di tipo variabile"
7921
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007922#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007923msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007924msgstr "E1161: Non si può codificare json un/a %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007925
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007926#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007927msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
7928msgstr "E1162: Il nome di registro dev'essere un carattere singolo: %s"
7929
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007930#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007931msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"
7932msgstr ""
7933"E1163: Variabile %d: tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s"
7934
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007935#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007936msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
7937msgstr ""
7938"E1163: Variabile %d: tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s in %s"
7939
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007940msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
7941msgstr "E1164: vim9cmd dev'essere seguito da un comando"
7942
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007943#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007944msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
7945msgstr "E1165: Non posso usare un intervallo in un'assegnazione: %s"
7946
7947msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"
7948msgstr "E1166: Non posso usare un intervallo con un Dizionario"
7949
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007950#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007951msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"
7952msgstr "E1167: Il nome dell'argomento nasconde una variabile esistente: %s"
7953
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007954#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007955msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007956msgstr "E1168: Argomento già dichiarato nello script: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007957
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007958#, c-format
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007959msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
7960msgstr "E1169: Espressione troppo ricorsiva: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007961
7962msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007963msgstr "E1170: Non si può usare #{ per iniziare un commento"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007964
7965msgid "E1171: Missing } after inline function"
7966msgstr "E1171: Manca } dopo una funzione in-linea"
7967
7968msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
7969msgstr "E1172: Non si possono usare valori di default in un'espressione lambda"
7970
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007971#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007972msgid "E1173: Text found after %s: %s"
7973msgstr "E1173: Trovato del testo dopo %s: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007974
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007975#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007976msgid "E1174: String required for argument %d"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007977msgstr "E1174: Stringa richiesta per argomento %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007978
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007979#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007980msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007981msgstr "E1175: Stringa non vuota richiesta come argomento %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007982
7983msgid "E1176: Misplaced command modifier"
7984msgstr "E1176: Modificatore di comando fuori posto"
7985
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007986#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007987msgid "E1177: For loop on %s not supported"
7988msgstr "E1177: Ciclo :for su %s non supportato"
7989
7990msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007991msgstr "E1178: Non si può bloccare o sbloccare una variabile locale"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007992
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007993#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007994msgid ""
7995"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
7996"OSC 7"
7997msgstr ""
7998"E1179: Non riesco a estrarre PWD da %s, controllare la configurazione della "
7999"vostra shell relativa a OSC 7"
8000
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008001#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008002msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"
8003msgstr "E1180: Il tipo di argomento delle variabili dev'essere una Lista: %s"
8004
8005msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008006msgstr "E1181: Non si può usare un trattino basso qui"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008007
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008008msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"
8009msgstr "E1182: Non posso definite una funzione dict negli script Vim9: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008010
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008011#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008012msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
8013msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008014"E1183: Non si può usare un intervallo con un operatore di assegnazione: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008015
8016msgid "E1184: Blob not set"
8017msgstr "E1184: Blob non impostato"
8018
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008019msgid "E1185: Missing :redir END"
8020msgstr "E1185: Manca END per :redir"
8021
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008022#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008023msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"
8024msgstr "E1186: L'espressione non produce un valore: %s"
8025
8026msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"
8027msgstr "E1187: Non riesco a eseguire lo script defaults.vim"
8028
8029msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
8030msgstr ""
8031"E1188: Non riesco ad aprire un terminale dalla finestra della riga-di-comando"
8032
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008033#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008034msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008035msgstr "E1189: Non si può usare :legacy con questo comando: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008036
8037msgid "E1190: One argument too few"
8038msgstr "E1190: Manca un argomento"
8039
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008040#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008041msgid "E1190: %d arguments too few"
8042msgstr "E1190: Mancano %d argomenti"
8043
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008044#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008045msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
8046msgstr "E1191: Chiamata a funzione che non si riesce a compilare: %s"
8047
8048msgid "E1192: Empty function name"
8049msgstr "E1192: Nome funzione vuoto"
8050
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02008051msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008052msgstr ""
8053"E1193: Metodo di cifratura xchacha20 non disponibile in questa versione di "
8054"Vim"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02008055
8056msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008057msgstr "E1194: Impossibile cifrare intestazione, non c'è spazio sufficiente"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02008058
8059msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008060msgstr "E1195: Impossibile cifrare buffer, non c'è spazio sufficiente"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02008061
8062msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008063msgstr "E1196: Impossibile decifrare intestazione, non c'è spazio sufficiente"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02008064
8065msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption"
8066msgstr "E1197: Fallita chiamata ad allocate_buffer per la cifratura"
8067
8068msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!"
8069msgstr "E1198: Decifrazione fallita: Intestazione incompleta!"
8070
8071msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008072msgstr "E1199: Impossibile decifrare intestazione, non c'è spazio sufficiente"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02008073
8074msgid "E1200: Decryption failed!"
8075msgstr "E1200: Decifrazione fallita!"
8076
8077msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"
8078msgstr "E1201: Decifrazione fallita: inattesa fine del file!"
8079
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008080#, c-format
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02008081msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
8082msgstr "E1202: Nessuno spazio bianco consentito dopo '%s': %s"
8083
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008084#, c-format
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02008085msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008086msgstr "E1203: Il punto può essere usato solo in un dizionario: %s"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02008087
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008088#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008089msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
8090msgstr "E1204: Nessun Numero consentito dopo .: '\\%%%c'"
8091
8092msgid "E1205: No white space allowed between option and"
8093msgstr "E1205: Nessuno spazio bianco consentito tra l'opzione e"
8094
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008095#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008096msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"
8097msgstr "E1206: Dizionario richiesto per argomento %d"
8098
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008099#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008100msgid "E1207: Expression without an effect: %s"
8101msgstr "E1207: Expressione che non produce alcun effetto: %s"
8102
8103msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
8104msgstr "E1208: -complete usato senza conetntire alcun argomento"
8105
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008106#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008107msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""
8108msgstr "E1209: Valore non valido come numero di riga: \"%s\""
8109
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008110#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008111msgid "E1210: Number required for argument %d"
8112msgstr "E1210: Numero richiesto per argomento %d"
8113
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008114#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008115msgid "E1211: List required for argument %d"
8116msgstr "E1211: Una Lista richiesta per argomento %d"
8117
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008118#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008119msgid "E1212: Bool required for argument %d"
8120msgstr "E1212: Valore Booleano richiesto per argomento %d"
8121
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008122#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008123msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""
8124msgstr "E1213: Ridefinisco elemento importato \"%s\""
8125
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008126#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008127msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
8128msgstr "E1214: Il digramma dev'essere formato da due soli caratteri: %s"
8129
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008130#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008131msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
8132msgstr "E1215: Il digramma dev'essere formato da un solo carattere: %s"
8133
8134msgid ""
8135"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
8136msgstr ""
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00008137"E1216: l'argomento a digraph_setlist() dev'essere una Lista di Liste con due "
8138"elementi"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008139
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008140#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008141msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"
8142msgstr "E1217: Canale o Job richiesto per argomento %d"
8143
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008144#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008145msgid "E1218: Job required for argument %d"
8146msgstr "E1218: Job richiesto per argomento %d"
8147
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008148#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008149msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"
8150msgstr "E1219: Numero-a-virgola-mobile o Numero richiesto per argomento %d"
8151
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008152#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008153msgid "E1220: String or Number required for argument %d"
8154msgstr "E1220: Stringa o Numero richiesto per argomento %d"
8155
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008156#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008157msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"
8158msgstr "E1221: Stringa o Blob richiesto per argomento %d"
8159
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008160#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008161msgid "E1222: String or List required for argument %d"
8162msgstr "E1222: Stringa o Lista richiesta per argomento %d"
8163
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008164#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008165msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008166msgstr "E1223: Stringa o Dizionario richiesto per argomento %d"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008167
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008168#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008169msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
8170msgstr "E1224: Stringa, Numero o Lista richiesto per argomento %d"
8171
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008172#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008173msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d"
8174msgstr "E1225: Stringa, Lista o Dizionario richiesto per argomento %d"
8175
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008176#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008177msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
8178msgstr "E1226: Lista o Blob richiesto per argomento %d"
8179
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008180#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008181msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"
8182msgstr "E1227: Lista o Dizionario richiesto per argomento %d"
8183
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008184#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008185msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"
8186msgstr "E1228: Lista, Dizionario o Blob richiesto per argomento %d"
8187
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008188#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008189msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
8190msgstr "E1229: Atteso Dizionario per usare chiave \"%s\", ma ottenuto %s"
8191
8192msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
8193msgstr "E1230: CIfratura: sodium_mlock() fallita"
8194
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008195#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008196msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008197msgstr "E1231: Non si può usare una barra per separare comandi qui: %s"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008198
8199msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string"
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00008200msgstr ""
8201"E1232: L'argomento di exists_compiled() dev'essere una stringa di caratteri"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008202
8203msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008204msgstr "E1233: exists_compiled() si può usare solo in una funzione :def"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008205
8206msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
8207msgstr "E1234: legacy dev'essere seguito da un comando"
8208
8209msgid "E1235: Function reference is not set"
8210msgstr "E1235: Riferimento di funzione non impostato"
8211
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008212#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008213msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
8214msgstr "E1236: Non posso usare %s stesso, è importato"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008215
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008216#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008217msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008218msgstr "E1237: Questo comando utente non c'è nel buffer corrente: %s"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008219
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008220#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008221msgid "E1238: Blob required for argument %d"
8222msgstr "E1238: Blob richiesto per argomento %d"
8223
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008224#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008225msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
8226msgstr "E1239: Valore non valido per blob: %d"
8227
8228msgid "E1240: Resulting text too long"
8229msgstr "E1240: Testo risultante troppo lungo"
8230
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008231#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008232msgid "E1241: Separator not supported: %s"
8233msgstr "E1241: Separatore nod supportato: %s"
8234
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008235#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008236msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
8237msgstr "E1242: Nessuno spazio bianco consentito prima del separatore: %s"
8238
8239msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
8240msgstr "E1243: codice ASCII non nell'intervallo 32-127"
8241
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008242#, c-format
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00008243msgid "E1244: Bad color string: %s"
8244msgstr "E1244: Descrizione colore non valida: %s"
8245
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008246msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"
8247msgstr "E1245: Non posso espandere <sfile> in una funzione Vim9"
8248
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008249#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008250msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"
8251msgstr "E1246: Non riesco a trovare variabile da (s)/bloccare: %s"
8252
8253msgid "E1247: Line number out of range"
8254msgstr "E1247: Numero di riga non nell'intervallo"
8255
8256msgid "E1248: Closure called from invalid context"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008257msgstr "E1248: \"Closure\" chiamata da contesto non valido"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008258
8259msgid "E1249: Highlight group name too long"
8260msgstr "E1249: Nome gruppo evidenziazione troppo lungo"
8261
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008262#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008263msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008264msgstr ""
8265"E1250: L'argomento di %s dev'essere una Lista, una Stringa, un Dizionario o "
8266"un Blob"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008267
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008268#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008269msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
8270msgstr "E1251: Lista, Dizionario, Blob o Stringa richiesto per argomento %d"
8271
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008272#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008273msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
8274msgstr "E1252: Stringa, Lista o Blob richiesto per argomento %d"
8275
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008276#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008277msgid "E1253: String expected for argument %d"
8278msgstr "E1253: Stringa richiesta per argomento %d"
8279
8280msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008281msgstr "E1254: Non si può usare una variabile di script in un ciclo for"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008282
8283msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
8284msgstr "E1255: La mappatura di <Cmd> deve terminare con <CR>"
8285
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008286#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008287msgid "E1256: String or function required for argument %d"
8288msgstr "E1256: Stringa o funzione richiesta per argomento %d"
8289
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008290#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008291msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
8292msgstr "E1257: Script importato deve usare \"as\" o finire in .vim: %s"
8293
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008294#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008295msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
8296msgstr "E1258: Manca '.' dopo nome importato: %s"
8297
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008298#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008299msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
8300msgstr "E1259: Manca nome dopo nome importato: %s"
8301
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008302#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008303msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
8304msgstr "E1260: Non posso annullare un elemento importato: %s"
8305
8306msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
8307msgstr "E1261: Non posso importare .vim senza usare \"as\""
8308
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008309#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008310msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
8311msgstr "E1262: Non posso importare lo stesso script due volte: %s"
8312
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01008313# TODO: Capitalise first word of message?
8314msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008315msgstr "E1263: non si può usare nome con # negli script Vim9, usare "
8316"invece export"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008317
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008318#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008319msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008320msgstr ""
8321"E1264: Import di Autoload non riesce a usare percorso assoluto o relativo: %s"
8322
8323msgid "E1265: Cannot use a partial here"
8324msgstr "E1265: Non posso usare un nome parziale qui"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008325
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008326msgid ""
8327"E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 "
8328"installation"
8329msgstr ""
8330"E1266: Errore critico inizializzando python3, controllare installazione "
8331"python3"
8332
8333msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
8334msgstr "E1267: Il nome funzione deve iniziare con maiuscola: %s"
8335
8336msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
8337msgstr "E1268: Non si può usare s: negli script Vim9: %s"
8338
8339msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
8340msgstr ""
8341"E1269: Non si può creare una variabile di script Vim9 in una funzione: %s"
8342
8343msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
8344msgstr "E1270: Non si può usare :s\\/sub/ negli script Vim9"
8345
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01008346# TODO: Capitalise first word of message?
8347msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008348msgstr "E1271: compilazione di \"closure\" senza un contesto: %s"
8349
8350msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
8351msgstr "E1272: Uso di type fuori dal contesto di uno script: %s"
8352
8353msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
8354msgstr "E1273: (Espressione regolare NFA) manca valore in '\\%%%c'"
8355
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00008356msgid "--No lines in buffer--"
8357msgstr "--File vuoto--"
8358
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00008359msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
8360msgstr "raggiunta la CIMA nella ricerca, continuo dal FONDO"
8361
8362msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
8363msgstr "raggiunto il FONDO nella ricerca, continuo dalla CIMA"
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02008364
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008365msgid " line "
8366msgstr " riga "
8367
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008368#, c-format
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02008369msgid "Need encryption key for \"%s\""
8370msgstr "Serve una chiave di cifratura per \"%s\""
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +02008371
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008372msgid "empty keys are not allowed"
8373msgstr "chiavi nulle non consentite"
8374
8375msgid "dictionary is locked"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008376msgstr "il Dizionario è non modificabile"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008377
8378msgid "list is locked"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008379msgstr "la lista è non modificabile"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008380
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008381#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008382msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008383msgstr "non riesco ad aggiungere la chiave '%s' al Dizionario"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008384
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008385#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008386msgid "index must be int or slice, not %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008387msgstr "l'indice dev'essere un intero o un intervallo, non %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008388
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008389#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008390msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008391msgstr "attesa istanza di str() o unicode(), ottenuto invece %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008392
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008393#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008394msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008395msgstr "attesa istanza di bytes() o str(), ottenuto invece %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008396
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008397#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008398msgid ""
8399"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
8400msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008401"atteso int(), long() o qualcosa che supporti forzatura a long(), ottenuto "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008402"invece %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008403
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008404#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008405msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008406msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008407"atteso int() o qualcosa che supporti forzatura a int(), ottenuto invece %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008408
8409msgid "value is too large to fit into C int type"
8410msgstr "valore troppo grande per il tipo int del C"
8411
8412msgid "value is too small to fit into C int type"
8413msgstr "valore troppo piccolo per il tipo int del C"
8414
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008415msgid "number must be greater than zero"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01008416msgstr "il numero dev'essere maggiore di zero"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008417
8418msgid "number must be greater or equal to zero"
8419msgstr "il numero dev'essere maggiore o uguale a zero"
8420
8421msgid "can't delete OutputObject attributes"
8422msgstr "non riesco a cancellare gli attributi OutputObject"
8423
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008424#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008425msgid "invalid attribute: %s"
8426msgstr "attributo non valido: %s"
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +02008427
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008428msgid "failed to change directory"
8429msgstr "cambio directory non riuscito"
8430
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008431#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008432msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008433msgstr ""
8434"atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), ottenuto invece %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008435
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008436#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008437msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008438msgstr ""
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008439"atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), ottenuto invece tuple "
8440"di dimens. %d"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008441
8442msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
8443msgstr "errore interno: imp.find_module restituisce tuple con NULL"
8444
8445msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
8446msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.Dictionary"
8447
8448msgid "cannot modify fixed dictionary"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008449msgstr "non posso modificare il Dizionario fisso"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008450
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008451#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008452msgid "cannot set attribute %s"
8453msgstr "non posso impostare attributo %s"
8454
8455msgid "hashtab changed during iteration"
8456msgstr "hashtab cambiato durante l'iterazione"
8457
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008458#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008459msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008460msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008461"atteso elemento sequenza di dimensione 2, ottenuto sequenza di dimensione %d"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008462
8463msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
8464msgstr "il costruttore di lista non accetta parole chiave come argomenti"
8465
8466msgid "list index out of range"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01008467msgstr "Indice di Lista fuori intervallo"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008468
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008469#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008470msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008471msgstr ""
8472"errore interno: non sono riuscito a ottenere l'elemento di Lista di Vim %d"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008473
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008474msgid "slice step cannot be zero"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008475msgstr "il passo scorrendo un intervallo non può essere zero"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008476
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008477#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008478msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01008479msgstr ""
8480"tentativo di assegnare una sequenza maggiore di %d a un intervallo esteso"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008481
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008482#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008483msgid "internal error: no Vim list item %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008484msgstr "errore interno: non c'è elemento di Lista di Vim %d"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008485
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008486msgid "internal error: not enough list items"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008487msgstr "errore interno: non ci sono abbastanza elementi per la Lista"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008488
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008489msgid "internal error: failed to add item to list"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008490msgstr "errore interno: non ho potuto aggiungere un elemento alla Lista"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008491
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008492#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008493msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01008494msgstr ""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008495"tentativo di assegnare sequenza di dimensione %d a un intervallo esteso di "
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01008496"dimensione %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008497
8498msgid "failed to add item to list"
8499msgstr "non ho potuto aggiungere un elemento alla lista"
8500
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008501msgid "cannot delete vim.List attributes"
8502msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.List"
8503
8504msgid "cannot modify fixed list"
8505msgstr "non posso modificare la lista fissa"
8506
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008507#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008508msgid "unnamed function %s does not exist"
8509msgstr "la funzione anonima %s non esiste"
8510
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008511#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008512msgid "function %s does not exist"
8513msgstr "la funzione %s non esiste"
8514
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008515#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008516msgid "failed to run function %s"
8517msgstr "esecuzione non riuscita della funzione %s"
8518
8519msgid "unable to get option value"
8520msgstr "impossibile ottenere il valore di opzione"
8521
8522msgid "internal error: unknown option type"
8523msgstr "errore interno: tipo di opzione sconosciuto"
8524
8525msgid "problem while switching windows"
8526msgstr "problema nel cambio finestra"
8527
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008528#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008529msgid "unable to unset global option %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008530msgstr "impossibile rimuovere l'opzione globale %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008531
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008532#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008533msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008534msgstr "impossibile rimuovere l'opzione %s che non ha un valore globale"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008535
8536msgid "attempt to refer to deleted tab page"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008537msgstr "tentativo di riferimento a pagina di linguette cancellata"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008538
8539msgid "no such tab page"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008540msgstr "pagina di linguette inesistente"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008541
8542msgid "attempt to refer to deleted window"
8543msgstr "tentativo di riferimento a una finestra cancellata"
8544
8545msgid "readonly attribute: buffer"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008546msgstr "attributo in sola-lettura: buffer"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008547
8548msgid "cursor position outside buffer"
8549msgstr "posizione cursore fuori dal buffer"
8550
8551msgid "no such window"
8552msgstr "finestra inesistente"
8553
8554msgid "attempt to refer to deleted buffer"
8555msgstr "tentativo di riferimento a buffer cancellato"
8556
8557msgid "failed to rename buffer"
8558msgstr "cambio nome buffer non riuscito"
8559
8560msgid "mark name must be a single character"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008561msgstr "il nome marcatura dev'essere un carattere singolo"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008562
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008563#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008564msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008565msgstr "atteso oggetto vim.Buffer, ottenuto %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008566
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008567#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008568msgid "failed to switch to buffer %d"
8569msgstr "passaggio non riuscito al buffer %d"
8570
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008571#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008572msgid "expected vim.Window object, but got %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008573msgstr "atteso oggetto vim.Window, ottenuto %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008574
8575msgid "failed to find window in the current tab page"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008576msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008577"non è stato possibile trovare la finestra nella pagina di linguette corrente"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008578
8579msgid "did not switch to the specified window"
8580msgstr "passaggio alla finestra specificata non effettuato"
8581
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008582#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008583msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008584msgstr "atteso oggetto vim.TabPage, ottenuto %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008585
8586msgid "did not switch to the specified tab page"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008587msgstr "passaggio alla pagina di linguette specificata non effettuato"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008588
8589msgid "failed to run the code"
8590msgstr "esecuzione del codice non riuscita"
8591
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008592#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008593msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008594msgstr "impossibile convertire %s a Dizionario vim"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008595
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008596#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008597msgid "unable to convert %s to a Vim list"
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02008598msgstr "impossibile convertire %s a Lista vim"
8599
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008600#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008601msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008602msgstr "impossibile convertire %s a struttura vim"
8603
8604msgid "internal error: NULL reference passed"
8605msgstr "errore interno: passato riferimento NULL"
8606
8607msgid "internal error: invalid value type"
8608msgstr "errore interno: tipo di valore non valido"
8609
8610msgid ""
8611"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
8612"You should now do the following:\n"
8613"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
8614"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
8615msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008616"Impostazione dell'ancora di percorso non riuscita: sys.path_hooks non è una "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008617"lista\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008618"Dovresti fare così:\n"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008619"- aggiungere vim.path_hook a vim.path_hooks\n"
8620"- aggiungere vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path\n"
8621
8622msgid ""
8623"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
8624"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
8625msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008626"Impostazione di percorso non riuscita: sys.path non è una Lista\n"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008627"Dovresti aggiungere vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02008628
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02008629msgid ""
8630"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
8631"All Files (*.*)\t*.*\n"
8632msgstr ""
8633"Vim macro file (*.vim)\t*.vim\n"
8634"Tutti i file (*.*)\t*.*\n"
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02008635
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02008636msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
8637msgstr "Tutti i file (*.*)\t*.*\n"
8638
8639msgid ""
8640"All Files (*.*)\t*.*\n"
8641"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
8642"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
8643"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
8644"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
8645msgstr ""
8646"Tutti i file (*.*)\t*.*\n"
8647"Sorgenti C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
8648"Sorgenti C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
8649"Codice VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
8650"File di Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
8651
8652msgid ""
8653"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
8654"All Files (*)\t*\n"
8655msgstr ""
8656"Vim macro file (*.vim)\t*.vim\n"
8657"Tutti i file (*)\t*\n"
8658
8659msgid "All Files (*)\t*\n"
8660msgstr "Tutti i file (*)\t*\n"
8661
8662msgid ""
8663"All Files (*)\t*\n"
8664"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
8665"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
8666"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
8667msgstr ""
8668"Tutti i file (*)\t*\n"
8669"Sorgenti C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
8670"Sorgenti C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
8671"File di Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008672
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008673msgid "GVim"
8674msgstr "GVim"
8675
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008676msgid "Text Editor"
8677msgstr "Editor di testi"
8678
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008679msgid "Edit text files"
8680msgstr "Edita file di testo"
8681
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008682msgid "Text;editor;"
8683msgstr "Testo;editor;"
8684
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008685msgid "gvim"
8686msgstr "gvim"
8687
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008688msgid "Vim"
8689msgstr "Vim"
8690
8691msgid "(local to window)"
8692msgstr "(locale alla finestra)"
8693
8694msgid "(local to buffer)"
8695msgstr "(locale al buffer)"
8696
8697msgid "(global or local to buffer)"
8698msgstr "(globale o locale al buffer)"
8699
8700msgid ""
8701"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
8702msgstr ""
8703"\" Ogni riga \"set\" mostra il valore corrente di un'opzione (a sinistra)."
8704
8705msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
8706msgstr "\" Batti <Invio> su una riga \"set\" per eseguirla."
8707
8708msgid "\" A boolean option will be toggled."
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008709msgstr "\" Un'opzione booleana sarà invertita."
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008710
8711msgid ""
8712"\" For other options you can edit the value before hitting "
8713"<Enter>."
8714msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008715"\" Per altre opzioni si può modificare un comando prima di "
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008716"battere <Invio>."
8717
8718msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
8719msgstr ""
8720"\" Batti <Invio> su una riga di help per aprire una finestra di help "
8721"relativa all'opzione."
8722
8723msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008724msgstr "\" Batti <Invio> su una riga di indice per saltare là."
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008725
8726msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
8727msgstr "\" Batti <Spazio> su una riga di \"set\" per aggiornarla."
8728
8729msgid "important"
8730msgstr "importante"
8731
8732msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"
8733msgstr "funziona in modo molto compatibile con Vi (non consigliabile)"
8734
8735msgid "list of flags to specify Vi compatibility"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008736msgstr "lista di flag per specificare il grado di compatibilità con Vi"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008737
8738msgid "use Insert mode as the default mode"
8739msgstr "usa modo Insert come modo di default"
8740
8741msgid "paste mode, insert typed text literally"
8742msgstr "mode Paste, inserisce letteralmente testo battuto"
8743
8744msgid "key sequence to toggle paste mode"
8745msgstr "sequenza di tasti per attivare/disattivare modo Paste"
8746
8747msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
8748msgstr ""
8749"lista di directory dove cercare i file da utilizzare in esecuzione e i plugin"
8750
8751msgid "list of directories used for plugin packages"
8752msgstr "lista di directory dove cercare i pacchetti di plugin"
8753
8754msgid "name of the main help file"
8755msgstr "nome del file di help principale"
8756
8757msgid "moving around, searching and patterns"
8758msgstr "movimenti, ricerche e modelli di ricerca"
8759
8760msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
8761msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008762"lista di flag che specificano quali comandi possono agire anche su più di "
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008763"una riga"
8764
8765msgid ""
8766"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
8767"character of a line"
8768msgstr ""
8769"numerosi comandi di salto muovono il cursore al primo carattere\n"
8770"visibile su una riga"
8771
8772msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
8773msgstr "nomi macro nroff che separano fra loro i paragrafi"
8774
8775msgid "nroff macro names that separate sections"
8776msgstr "macro nroff che separano tra loro le sezioni"
8777
8778msgid "list of directory names used for file searching"
8779msgstr "lista di nomi di directory usati per cercare dei file"
8780
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008781msgid ":cd without argument goes to the home directory"
8782msgstr ":cd senza un argomento porta alla home directory"
8783
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008784msgid "list of directory names used for :cd"
8785msgstr "lista di nomi di directory usate per :cd"
8786
8787msgid "change to directory of file in buffer"
8788msgstr "cambia alla directory del file nel buffer corrente"
8789
8790msgid "change to pwd of shell in terminal buffer"
8791msgstr "cambia alla directory dello shell nel buffer di terminale"
8792
8793msgid "search commands wrap around the end of the buffer"
8794msgstr ""
8795"i comandi di ricerca ricominciano dall'inizio del file una volta raggiunta "
8796"la fine del buffer"
8797
8798msgid "show match for partly typed search command"
8799msgstr "mostra corrispondenze per comandi di ricerca solo parzialmente immessi"
8800
8801msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
8802msgstr ""
8803"modifica il modo in cui le barre inverse vengono usate nelle espressioni "
8804"regolari di ricerca"
8805
8806msgid "select the default regexp engine used"
8807msgstr "scegli l'algoritmo di ricerca di default da usare nelle ricerche"
8808
8809msgid "ignore case when using a search pattern"
8810msgstr "ignora maiuscolo/minuscolo nelle espressioni di ricerca"
8811
8812msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
8813msgstr ""
8814"ignora l'opzione 'ignorecase' quando l'espressione di ricerca contiene "
8815"caratteri maiuscoli"
8816
8817msgid "what method to use for changing case of letters"
8818msgstr "metodo da usare per convertire maiuscolo a minuscolo e viceversa"
8819
8820msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008821msgstr "massima quantità di memoria in Kbyte da usare nella ricerca"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008822
8823msgid "pattern for a macro definition line"
8824msgstr "modello per la riga di definizione di una macro"
8825
8826msgid "pattern for an include-file line"
8827msgstr "modello per una riga che include un file"
8828
8829msgid "expression used to transform an include line to a file name"
8830msgstr ""
8831"espressione da usare per trasformare un'istruzione di \"include\" in un nome "
8832"di file"
8833
8834msgid "tags"
8835msgstr "tag"
8836
8837msgid "use binary searching in tags files"
8838msgstr "usare ricerca binaria nei file di tag"
8839
8840msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
8841msgstr "numero di caratteri significativi in un nome di tag, oppure zero"
8842
8843msgid "list of file names to search for tags"
8844msgstr "lista di nomi di file in cui cercare tag"
8845
8846msgid ""
8847"how to handle case when searching in tags files:\n"
8848"\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
8849msgstr ""
8850"come gestire maiuscolo/minuscolo nella ricerca nei file di tag:\n"
8851"\"followic\" per usare il valore di 'ignorecase', \"ignore\" o \"match\""
8852
8853msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"
8854msgstr ""
8855"i nomi di file in un file di tag sono espressi a partire dalla posizione del "
8856"file di tag"
8857
8858msgid "a :tag command will use the tagstack"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008859msgstr "un comando :tag userà la pila dei tag (tagstack)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008860
8861msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
8862msgstr ""
8863"quando si completa un tag in modo Insert, mostra ulteriori informazioni"
8864
8865msgid "a function to be used to perform tag searches"
8866msgstr "una funziona da usare per effettuare le ricerche di tag"
8867
8868msgid "command for executing cscope"
8869msgstr "comando per eseguire cscope"
8870
8871msgid "use cscope for tag commands"
8872msgstr "usare cscope per i comandi di tag"
8873
8874msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
8875msgstr "0 o 1; ordine in cui \":cstag\" effettua una ricerca"
8876
8877msgid "give messages when adding a cscope database"
8878msgstr "metti messaggi quando si aggiunge un database cscope"
8879
8880msgid "how many components of the path to show"
8881msgstr "quanti componenti del percorso del nome di un file mostrare"
8882
8883msgid "when to open a quickfix window for cscope"
8884msgstr "Quando aprire una finestra quickfix per cscope"
8885
8886msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
8887msgstr ""
8888"i nomi di file in un file cscope sono espressi a partire dalla posizione del "
8889"file stesso"
8890
8891msgid "displaying text"
8892msgstr "visualizza del testo"
8893
8894msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
8895msgstr "numero di righe da scorrere con i comandi CTRL-U e CTRL-D"
8896
8897msgid "number of screen lines to show around the cursor"
8898msgstr ""
8899"numero di righe dello schermo da mostrare attorno alla riga che contiene il "
8900"cursore"
8901
8902msgid "long lines wrap"
8903msgstr "righe lunghe vanno a capo"
8904
8905msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
8906msgstr ""
8907"spezza righe lunghe quando si incontra uno dei caratteri specificati in "
8908"'breakat'"
8909
8910msgid "preserve indentation in wrapped text"
8911msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008912"mantieni l'indentatura nel testo che occupa più di una riga dello schermo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008913
8914msgid "adjust breakindent behaviour"
8915msgstr "specifica comportamento dell'opzione 'breakindent'"
8916
8917msgid "which characters might cause a line break"
8918msgstr "quali caratteri potrebbero causare un'interruzione di riga"
8919
8920msgid "string to put before wrapped screen lines"
8921msgstr ""
8922"stringa da visualizzare prima delle righe di continuazione sullo schermo di "
8923"ogni riga lunga"
8924
8925msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
8926msgstr "numero minimo di colonne da far scorrere in orizzontale"
8927
8928msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"
8929msgstr ""
8930"numero minimo di colonne da mantenere a destra e a sinistra del cursore"
8931
8932msgid ""
8933"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
8934"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
8935msgstr ""
8936"includere \"lastline\" per mostrare ultima riga anche se non completa\n"
8937"includere \"uhex\" per mostrare caratteri non visibile come numeri "
8938"esadecimali"
8939
8940msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
8941msgstr ""
8942"caratteri da usare per riga di status, piegature e righe di riempimento"
8943
8944msgid "number of lines used for the command-line"
8945msgstr "numero di righe da usare per la riga-di-comando"
8946
8947msgid "width of the display"
8948msgstr "larghezza della videata"
8949
8950msgid "number of lines in the display"
8951msgstr "numero di righe della videata"
8952
8953msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"
8954msgstr "numero di righe da scorrere con i comandi CTRL-F e CTRL-B"
8955
8956msgid "don't redraw while executing macros"
8957msgstr "non aggiornare lo schermo mentre si stanno eseguendo delle macro"
8958
8959msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
8960msgstr "timeout per evidenziare 'hlsearch' e :match in millisecondi"
8961
8962msgid ""
8963"delay in msec for each char written to the display\n"
8964"(for debugging)"
8965msgstr ""
8966"ritardo in millisecondi per ogni carattere inviato allo schermo\n"
8967"(per debugging)"
8968
8969msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
8970msgstr "mostra <Tab> come ^I e fine-riga come $"
8971
8972msgid "list of strings used for list mode"
8973msgstr "lista di stringhe da usare per il modo List"
8974
8975msgid "show the line number for each line"
8976msgstr "mostra numero di riga per ogni riga"
8977
8978msgid "show the relative line number for each line"
8979msgstr "mostra numero di riga relativo per ogni riga"
8980
8981msgid "number of columns to use for the line number"
8982msgstr "numero di colonne da usare per visualizzare numero di riga"
8983
8984msgid "controls whether concealable text is hidden"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008985msgstr "controlla se il testo nascondibile è nascosto"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008986
8987msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008988msgstr "modi nei quali la riga del cursore può essere nascosta"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008989
8990msgid "syntax, highlighting and spelling"
8991msgstr "sintassi, evidenziazione e correzione ortografica"
8992
8993msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
8994msgstr "\"dark\" o \"light\"; scuro/chiaro, colore di sfondo"
8995
8996msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008997msgstr "tipo di file; fa scattare evento FileType quando è impostato"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008998
8999msgid "name of syntax highlighting used"
9000msgstr "nome dell'evidenziazione sintattica usata"
9001
9002msgid "maximum column to look for syntax items"
9003msgstr "massimo numero di colonna per controllare elementi sintattici"
9004
9005msgid "which highlighting to use for various occasions"
9006msgstr "evidenziazione da usare per varie occasioni"
9007
9008msgid "highlight all matches for the last used search pattern"
9009msgstr "evidenzia tutte le occorrenze dell'ultima ricerca effettuata"
9010
9011msgid "highlight group to use for the window"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009012msgstr "gruppo evidenziazione da usare per la finestra"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009013
9014msgid "use GUI colors for the terminal"
9015msgstr "usa colori della GUI per il terminale"
9016
9017msgid "highlight the screen column of the cursor"
9018msgstr "evidenzia la colonna del cursore sullo schermo"
9019
9020msgid "highlight the screen line of the cursor"
9021msgstr "evidenzia la riga del cursore sullo schermo"
9022
9023msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
9024msgstr "specifica quali aree 'cursorline' evidenzia"
9025
9026msgid "columns to highlight"
9027msgstr "colonne da evidenziare"
9028
9029msgid "highlight spelling mistakes"
9030msgstr "evidenzia errori ortografici"
9031
9032msgid "list of accepted languages"
9033msgstr "lista dei linguaggi accettati"
9034
9035msgid "file that \"zg\" adds good words to"
9036msgstr "file a cui \"zg\" aggiunge le parole \"buone\" indicate"
9037
9038msgid "pattern to locate the end of a sentence"
9039msgstr "espressione per individuare la fine di una frase"
9040
9041msgid "flags to change how spell checking works"
9042msgstr "flag per cambiare come funziona la correzione ortografica"
9043
9044msgid "methods used to suggest corrections"
9045msgstr "metodi usati per suggerire correzioni"
9046
9047msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
9048msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009049"quantità di memoria usata da :mkspell prima di comprimere il file risultante"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009050
9051msgid "multiple windows"
9052msgstr "finestre multiple"
9053
9054msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"
9055msgstr "0, 1 o 2; quando usare la riga di status per l'ultima finestra"
9056
9057msgid "alternate format to be used for a status line"
9058msgstr "formato alternativo da usare per una riga di status"
9059
9060msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
9061msgstr ""
9062"rendere tutte le finestre di dimensioni uguali quando si aggiungono o "
9063"rimuovono finestre"
9064
9065msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""
9066msgstr "direzione in cui 'equalalways' funziona: \"ver\", \"hor\" o \"both\""
9067
9068msgid "minimal number of lines used for the current window"
9069msgstr "numero minimo di righe usato per la finestra corrente"
9070
9071msgid "minimal number of lines used for any window"
9072msgstr "numero minimo di righe usato per ognuna delle finestre"
9073
9074msgid "keep the height of the window"
9075msgstr "mantieni l'altezza della finestra"
9076
9077msgid "keep the width of the window"
9078msgstr "mantenere la larghezza della finestra"
9079
9080msgid "minimal number of columns used for the current window"
9081msgstr "numero minimo di colonne usate per la finestra corrente"
9082
9083msgid "minimal number of columns used for any window"
9084msgstr "numero minimo di colonne usate per qualsiasi finestra"
9085
9086msgid "initial height of the help window"
9087msgstr "altezza iniziale della finestra di help"
9088
9089msgid "use a popup window for preview"
9090msgstr "usa una finestra dinamica per le anteprime"
9091
9092msgid "default height for the preview window"
9093msgstr "altezza di default per la finestra precedente"
9094
9095msgid "identifies the preview window"
9096msgstr "identifica la finestra di anteprima"
9097
9098msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009099msgstr "non scaricare un buffer quando non appare più in alcuna finestra"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009100
9101msgid ""
9102"\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"
9103"to a buffer"
9104msgstr ""
9105"\"useopen\" e/o \"split\"; che finestra usare quando si salta a un buffer"
9106
9107msgid "a new window is put below the current one"
9108msgstr "una nuova finestra va sotto quella corrente"
9109
9110msgid "a new window is put right of the current one"
9111msgstr "una nuova finestra va a destra di quella corrente"
9112
9113msgid "this window scrolls together with other bound windows"
9114msgstr "questa finestra scorre insieme alle altre a essa collegate"
9115
9116msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"
9117msgstr "\"ver\", \"hor\" e/o \"jump\"; lista delle opzioni per 'scrollbind'"
9118
9119msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"
9120msgstr ""
9121"il cursore di questa finestra di sposta insieme a quelli delle finestre "
9122"collegate"
9123
9124msgid "size of a terminal window"
9125msgstr "dimensione di una finestra-terminale"
9126
9127msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"
9128msgstr "tasto che precede comandi Vim in una finestra-terminale"
9129
9130msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"
9131msgstr ""
9132"numero massimo di linee da ricordare per scorrere indietro in una finestra-"
9133"terminale"
9134
9135msgid "type of pty to use for a terminal window"
9136msgstr "typo di pty da usare per una finestra-terminale"
9137
9138msgid "name of the winpty dynamic library"
9139msgstr "nome della libreria dinamica winpty"
9140
9141msgid "multiple tab pages"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009142msgstr "più di una pagina di linguette"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009143
9144msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
9145msgstr "0, 1 o 2; quando usare riga che descrive pagine di linguette"
9146
9147msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
9148msgstr "massimo numero di pagine di linguette da aprire per -p e \"tab all\""
9149
9150msgid "custom tab pages line"
9151msgstr "riga personalizzata per le pagine di linguette"
9152
9153msgid "custom tab page label for the GUI"
9154msgstr "etichetta personalizzata per le pagine di linguette nella GUI"
9155
9156msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
9157msgstr "suggerimento personalizzato per le pagine di linguette nella GUI"
9158
9159msgid "terminal"
9160msgstr "terminale"
9161
9162msgid "name of the used terminal"
9163msgstr "nome del terminale usato"
9164
9165msgid "alias for 'term'"
9166msgstr "alias per 'term'"
9167
9168msgid "check built-in termcaps first"
9169msgstr "controlla prima le opzioni di terminale predefinite"
9170
9171msgid "terminal connection is fast"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009172msgstr "la connessione del terminale è veloce"
9173
9174msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"
9175msgstr "richiesta codici tasti terminale quando scoperto xterm"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009176
9177msgid "terminal that requires extra redrawing"
9178msgstr "terminale che richiede ulteriore ridisegno"
9179
9180msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
9181msgstr "riconosci tasti funzione che iniziano con <Esc> in modo Insert"
9182
9183msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
9184msgstr "numero minimo di righe da scorrere per volta"
9185
9186msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"
9187msgstr ""
9188"numero massimo di righe in cui usare lo scorrimento invece di ridisegnare lo "
9189"schermo"
9190
9191msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"
9192msgstr "specifica l'aspetto del cursore nei vari modi"
9193
9194msgid "show info in the window title"
9195msgstr "mostra informazioni nel titolo della finestra"
9196
9197msgid "percentage of 'columns' used for the window title"
9198msgstr "percentuale di 'columns' usate per il titolo della finestra"
9199
9200msgid "when not empty, string to be used for the window title"
9201msgstr "se non nulla, stringa da usare come titolo della finestra"
9202
9203msgid "string to restore the title to when exiting Vim"
9204msgstr "stringa di ripristino del titolo quando di esce da Vim"
9205
9206msgid "set the text of the icon for this window"
9207msgstr "imposta testo dell'icona per questa finestra"
9208
9209msgid "when not empty, text for the icon of this window"
9210msgstr "se non nulla, testo per l'icona di questa finestra"
9211
9212msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
9213msgstr "ripristina i contenuti dello schermo all'uscita da Vim"
9214
9215msgid "using the mouse"
9216msgstr "usando il mouse"
9217
9218msgid "list of flags for using the mouse"
9219msgstr "lista dei flag per usare il mouse"
9220
9221msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"
9222msgstr "rende corrente la finestra che contiene il puntatore del mouse"
9223
9224msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
9225msgstr "la finestra col puntatore del mouse scorre con la rotella del mouse"
9226
9227msgid "hide the mouse pointer while typing"
9228msgstr "nasconde il puntatore del mouse mentre si immette testo"
9229
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01009230msgid "report mouse movement events"
9231msgstr "riferisci eventi di movimento del mouse"
9232
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009233msgid ""
9234"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
9235"mouse button is used for"
9236msgstr ""
9237"\"extend\", \"popup\" o \"popup_setpos\"; come usare il\n"
9238"bottone destro del mouse"
9239
9240msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
9241msgstr "tempo massimo in millisecondi per riconoscere un doppio-clic"
9242
9243msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"
9244msgstr "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; tipo di mouse"
9245
9246msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"
9247msgstr "come appare il puntatore del mouse nei differenti modi"
9248
9249msgid "GUI"
9250msgstr "GUI"
9251
9252msgid "list of font names to be used in the GUI"
9253msgstr "lista di nomi di carattere da usare nella GUI"
9254
9255msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"
9256msgstr ""
9257"coppia di caratteri da usare, per editare file con caratteri multi-byte"
9258
9259msgid "list of font names to be used for double-wide characters"
9260msgstr "lista di nomi di carattere da usare per caratteri a doppia larghezza"
9261
9262msgid "use smooth, antialiased fonts"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009263msgstr "usare font più leggibili, anti-alias"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009264
9265msgid "list of flags that specify how the GUI works"
9266msgstr "lista di flag che specificano come funziona le GUI"
9267
9268msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
9269msgstr ""
9270"\"icons\", \"text\" e/o \"tooltips\"; come mostrare la barra degli strumenti"
9271
9272msgid "size of toolbar icons"
9273msgstr "dimensione icone sulla barra degli strumenti"
9274
9275msgid "room (in pixels) left above/below the window"
9276msgstr "spazio (in pixel) da lasciare sopra/sotto la finestra"
9277
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009278msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00009279msgstr ""
9280"lista caratteri ASCII che possono combinarsi per generare forme complesse"
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00009281
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009282msgid "options for text rendering"
9283msgstr "opzioni per la renderizzazione del testo"
9284
9285msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"
9286msgstr "usare una pseudo-tty per i comandi esterni di I/O"
9287
9288msgid ""
9289"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "
9290"browser"
9291msgstr ""
9292"\"last\", \"buffer\" o \"current\": quale directory usare per esplorare i "
9293"file"
9294
9295msgid "language to be used for the menus"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009296msgstr "lingua da usare per i menù"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009297
9298msgid "maximum number of items in one menu"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009299msgstr "numero massimo di elementi in un menù"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009300
9301msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"
9302msgstr "\"no\", \"yes\" o \"menu\"; come usare il tasto ALT"
9303
9304msgid "number of pixel lines to use between characters"
9305msgstr "numero di righe di pixel da usare fra un carattere e l'altro"
9306
9307msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"
9308msgstr "ritardo in millisecondi prima di visualizzare una didascalia"
9309
9310msgid "use balloon evaluation in the GUI"
9311msgstr "valuta le didascalie nella GUI"
9312
9313msgid "use balloon evaluation in the terminal"
9314msgstr "valuta le didascalie nella finestra-terminale"
9315
9316msgid "expression to show in balloon eval"
9317msgstr "espressione da mostrare nella valutazione di una didascalia"
9318
9319msgid "printing"
9320msgstr "in stampa"
9321
9322msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"
9323msgstr "lista degli elementi che controllano il formato output di :hardcopy"
9324
9325msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
9326msgstr "nome della stampante da usare per :hardcopy"
9327
9328msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
9329msgstr "espressione usata per stampare file PostScript da :hardcopy"
9330
9331msgid "name of the font to be used for :hardcopy"
9332msgstr "nome del carattere da usare per :hardcopy"
9333
9334msgid "format of the header used for :hardcopy"
9335msgstr "formato dell'intestazione usata per :hardcopy"
9336
9337msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
9338msgstr "codifica usata per stampare il file PostScript da :hardcopy"
9339
9340msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
9341msgstr "il carattere CJK da usare per output CJK da :hardcopy"
9342
9343msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
9344msgstr "lista di nomi di carattere da usare per output CJK da :hardcopy"
9345
9346msgid "messages and info"
9347msgstr "messaggi e informazioni"
9348
9349msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
9350msgstr "aggiungi 's' flag in 'shortmess' (non mostrare messaggi di ricerca)"
9351
9352msgid "list of flags to make messages shorter"
9353msgstr "lista di flag su come abbreviare messaggi"
9354
9355msgid "show (partial) command keys in the status line"
9356msgstr "mostra (in parte) tasti di comando nella riga di status"
9357
9358msgid "display the current mode in the status line"
9359msgstr "visualizza modo corrente nella riga di status"
9360
9361msgid "show cursor position below each window"
9362msgstr "mostra la posizione del cursore sotto ogni finestra"
9363
9364msgid "alternate format to be used for the ruler"
9365msgstr "formato alternativo da usare per il righello"
9366
9367msgid "threshold for reporting number of changed lines"
9368msgstr "soglia sopra la quale riferire il numero di righe modificate"
9369
9370msgid "the higher the more messages are given"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009371msgstr "quanto più alto, tanto più dettagliati sono i messaggi"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009372
9373msgid "file to write messages in"
9374msgstr "file su cui scrivere i messaggi"
9375
9376msgid "pause listings when the screen is full"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009377msgstr "fare sosta nella visualizzazione elenchi quando lo schermo è pieno"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009378
9379msgid "start a dialog when a command fails"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009380msgstr "iniziare un dialogo quando un comando non è riuscito"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009381
9382msgid "ring the bell for error messages"
9383msgstr "suonare il campanello con i messaggi di errore"
9384
9385msgid "use a visual bell instead of beeping"
9386msgstr "usare un campanello visivo invece che sonoro"
9387
9388msgid "do not ring the bell for these reasons"
9389msgstr "non suonare il campanelli in questi casi"
9390
9391msgid "list of preferred languages for finding help"
9392msgstr "lista dei linguaggi preferiti per ottenere aiuto"
9393
9394msgid "selecting text"
9395msgstr "selezione di testo"
9396
9397msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"
9398msgstr "\"old\", \"inclusive\" o \"exclusive\"; modi per scegliere testo"
9399
9400msgid ""
9401"\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"
9402"instead of Visual mode"
9403msgstr ""
9404"\"mouse\", \"key\" e/o \"cmd\"; quando iniziare modo Select\n"
9405"invece che modo Visual"
9406
9407msgid ""
9408"\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"
9409"\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"
9410msgstr ""
9411"\"unnamed\" per usare registro * come registro senza nome\n"
9412"\"autoselect\" per mettere sempre il testo selezionato nella clipboard"
9413
9414msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
9415msgstr "\"startsel\" e/o \"stopsel\"; cosa fare usando tasti speciali"
9416
9417msgid "editing text"
9418msgstr "in edito su testo"
9419
9420msgid "maximum number of changes that can be undone"
9421msgstr "massimo numero di modifiche che possono essere annullate"
9422
9423msgid "automatically save and restore undo history"
9424msgstr "salvare e ripristinare automaticamente storia degli annullamenti"
9425
9426msgid "list of directories for undo files"
9427msgstr "lista di directory per i file di annullamento"
9428
9429msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"
9430msgstr ""
9431"massimo numero di righe da salvare per annullamento se si ricarica il buffer"
9432
9433msgid "changes have been made and not written to a file"
9434msgstr ""
9435"sono state fatte modifiche che non sono ancora state salvate su un file"
9436
9437msgid "buffer is not to be written"
9438msgstr "buffer da non salvare su disco"
9439
9440msgid "changes to the text are possible"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009441msgstr "è possibile modificare il testo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009442
9443msgid "line length above which to break a line"
9444msgstr "lunghezza di riga sopra la quale spezzare la riga stessa"
9445
9446msgid "margin from the right in which to break a line"
9447msgstr "margine da destra sopra il quale spezzare la riga stessa"
9448
9449msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
9450msgstr "specificare cose <BS>, CTRL-W, etc. possono fare in modo Insert"
9451
9452msgid "definition of what comment lines look like"
9453msgstr "definizione di come sono individuate le righe di commento"
9454
9455msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
9456msgstr "lista di flag con specifiche riguardo alla formattazione automatica"
9457
9458msgid "pattern to recognize a numbered list"
9459msgstr "espressione che permette di riconoscere una lista numerata"
9460
9461msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
9462msgstr "espressione usata da \"gq\" per formattare righe"
9463
9464msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
9465msgstr ""
9466"specificare come funziona il completamente in modo Insert per CTRL-N e CTRL-P"
9467
9468msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009469msgstr "se usare un menù dinamico per il completamento in modo Insert"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009470
9471msgid "options for the Insert mode completion info popup"
9472msgstr ""
9473"opzioni per il pannello dinamico con le informazioni di completamento in "
9474"modo Insert"
9475
9476msgid "maximum height of the popup menu"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009477msgstr "massima altezza del menù dinamico"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009478
9479msgid "minimum width of the popup menu"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009480msgstr "larghezza minima del menù dinamico"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009481
9482msgid "user defined function for Insert mode completion"
9483msgstr "funzione definita dall'utente per il completamento in modo Insert"
9484
9485msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
9486msgstr ""
9487"funzione per il completamento in modo Insert a seconda del tipo di file"
9488
9489msgid "list of dictionary files for keyword completion"
9490msgstr "lista di file dizionario per il completamento di parole chiave"
9491
9492msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
9493msgstr "lista di file di sinonimi per il completamento di parole chiave"
9494
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00009495msgid "function used for thesaurus completion"
9496msgstr "funzione usata per completamento thesaurus"
9497
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009498msgid "adjust case of a keyword completion match"
9499msgstr ""
9500"tener conto di maiuscolo/minuscolo nelle corrispondenze di completamento"
9501
9502msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
9503msgstr "abilitare immissione lettere non in tastiera con c1 <BS> c2"
9504
9505msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
9506msgstr "il comando \"~\" si comporta come un operatore"
9507
9508msgid "function called for the \"g@\" operator"
9509msgstr "funzione chiamata per l'operatore \"g@\""
9510
9511msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
9512msgstr ""
9513"se si inserisce parentesi, saltare per un momento alla parentesi "
9514"corrispondente"
9515
9516msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"
9517msgstr ""
9518"decimi di secondo per evidenziare corrispondenza col comando 'showmatch'"
9519
9520msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
9521msgstr "lista di coppie corrispondenti per il comando \"%\""
9522
9523msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
9524msgstr "usare due spazi dopo un '.' quando si unisce una riga"
9525
9526msgid ""
9527"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
9528"recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"
9529msgstr ""
9530"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" e/o \"unsigned\"; tipi di numeri\n"
9531"riconosciuti dai comandi CTRL-A e CTRL-X"
9532
9533msgid "tabs and indenting"
9534msgstr "tabulazioni e indentatura"
9535
9536msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
9537msgstr "numero di spazi in un testo quando si inserisce <Tab>"
9538
9539msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
9540msgstr "numero di spazi usati per ogni rientro di (auto)indent"
9541
9542msgid "list of number of spaces a tab counts for"
9543msgstr "lista del numero di spazi a cui ogni tab corrisponde"
9544
9545msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
9546msgstr "lista del numero di spazi a cui ogni softtabstop corrisponde"
9547
9548msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
9549msgstr "un <Tab> in un'indentatura inserisce 'shiftwidth' spazi"
9550
9551msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
9552msgstr "se diverso da zero, numero di spazi da inserire per un <Tab>"
9553
9554msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
9555msgstr "arrotondare a 'shiftwidth' per \"<<\" e \">>\""
9556
9557msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
9558msgstr "cambiare <Tab> in spazi in modo Insert"
9559
9560msgid "automatically set the indent of a new line"
9561msgstr "impostare automaticamente indentatura di ogni nuova riga"
9562
9563msgid "do clever autoindenting"
9564msgstr "fare auto-indentatura intelligente"
9565
9566msgid "enable specific indenting for C code"
9567msgstr "abilitare indentatura specifica per codice C"
9568
9569msgid "options for C-indenting"
9570msgstr "opzioni per indentatura-C"
9571
9572msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"
9573msgstr "tasti che iniziano indentatura-C in modo Insert"
9574
9575msgid "list of words that cause more C-indent"
9576msgstr "lista di parole che innescano ulteriore indentatura-C"
9577
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01009578msgid "list of scope declaration names used by cino-g"
9579msgstr "lista di dichiarazioni di ambito usate da cino-g"
9580
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009581msgid "expression used to obtain the indent of a line"
9582msgstr "espressione usata per ottenere indentatura di una riga"
9583
9584msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"
9585msgstr "tasti che iniziano indentatura con 'indentexpr' in modo Insert"
9586
9587msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
9588msgstr "copiare la parte di spazi bianchi di indentatura dalla riga precedente"
9589
9590msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"
9591msgstr "conservare tipo di spazi bianchi quando si cambia indentatura"
9592
9593msgid "enable lisp mode"
9594msgstr "abilita Modo Lisp"
9595
9596msgid "words that change how lisp indenting works"
9597msgstr "parole che modificano funzionamento indentatura Lisp"
9598
9599msgid "folding"
9600msgstr "piegatura"
9601
9602msgid "unset to display all folds open"
9603msgstr "rimuovere per vedere aperte tutte le piegature"
9604
9605msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009606msgstr "piegature a livello più alto di questo numero resteranno chiuse"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009607
9608msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
9609msgstr "valore di 'foldlevel' all'inizio della modifica di un file"
9610
9611msgid "width of the column used to indicate folds"
9612msgstr "larghezza della colonna usare per indicare piegature"
9613
9614msgid "expression used to display the text of a closed fold"
9615msgstr "espressione usata per visualizzare testo di una piegatura chiusa"
9616
9617msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
9618msgstr ""
9619"impostare a \"all\" per chiudere una piegatura quando il cursore la lascia"
9620
9621msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009622msgstr "specificare per quali comandi una piegatura verrà aperta"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009623
9624msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"
9625msgstr ""
9626"numero minimo di righe sullo schermo per visualizzare come chiusa una "
9627"piegatura"
9628
9629msgid "template for comments; used to put the marker in"
9630msgstr "modello per i commenti; usata per metterci delle marcature"
9631
9632msgid ""
9633"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
9634"\"syntax\" or \"diff\""
9635msgstr ""
9636"tipo di piegatura: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
9637"\"syntax\" o \"diff\""
9638
9639msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009640msgstr "espressione usata quando 'foldmethod' è \"expr\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009641
9642msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009643msgstr "usare per ignorare righe quando 'foldmethod' è \"indent\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009644
9645msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009646msgstr "marcature usate quando 'foldmethod' è \"marker\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009647
9648msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""
9649msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009650"massima profondità piegature quando 'foldmethod' è \"indent\" o \"syntax\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009651
9652msgid "diff mode"
9653msgstr "modo Diff"
9654
9655msgid "use diff mode for the current window"
9656msgstr "usare modo Diff per la finestra corrente"
9657
9658msgid "options for using diff mode"
9659msgstr "opzioni per usare modo Diff"
9660
9661msgid "expression used to obtain a diff file"
9662msgstr "espressioni usate per ottenere un file diff"
9663
9664msgid "expression used to patch a file"
9665msgstr "espressione usata per applicare patch a un file"
9666
9667msgid "mapping"
9668msgstr "mappatura"
9669
9670msgid "maximum depth of mapping"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009671msgstr "massima profondità delle mappature"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009672
9673msgid "recognize mappings in mapped keys"
9674msgstr "riconoscere le mappature nei tasti mappati"
9675
9676msgid "allow timing out halfway into a mapping"
9677msgstr "consenti timeout durante una mappatura"
9678
9679msgid "allow timing out halfway into a key code"
9680msgstr "consenti timeout durante una mappatura con uso di tasti mappati"
9681
9682msgid "time in msec for 'timeout'"
9683msgstr "tempo in millisecondi prima di andare in 'timeout'"
9684
9685msgid "time in msec for 'ttimeout'"
9686msgstr "tempo in millisecondi prima di andare in 'ttimeout'"
9687
9688msgid "reading and writing files"
9689msgstr "lettura e scrittura file"
9690
9691msgid "enable using settings from modelines when reading a file"
9692msgstr "consenti uso di impostazioni da modeline durante la lettura di un file"
9693
9694msgid "allow setting expression options from a modeline"
9695msgstr "consenti impostazione di opzioni tramite espressioni da modeline"
9696
9697msgid "number of lines to check for modelines"
9698msgstr "numero di righe da controllare alla ricerca di modeline"
9699
9700msgid "binary file editing"
9701msgstr "modifica di file binario"
9702
9703msgid "last line in the file has an end-of-line"
9704msgstr "l'ultima riga del file ha una fine-riga"
9705
9706msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
9707msgstr "rimediare alla mancanza di una fine-riga a fine file"
9708
9709msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"
9710msgstr "aggiungi all'inizio del file un Byte Order Mark"
9711
9712msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""
9713msgstr "formato fine-riga: \"dos\", \"unix\" o \"mac\""
9714
9715msgid "list of file formats to look for when editing a file"
9716msgstr "lista di formati di file da controllare quando si edita un file"
9717
9718msgid "obsolete, use 'fileformat'"
9719msgstr "obsoleto, usare 'fileformat'"
9720
9721msgid "obsolete, use 'fileformats'"
9722msgstr "obsoleto, usare 'fileformats'"
9723
9724msgid "writing files is allowed"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009725msgstr "la riscrittura dei file è consentita"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009726
9727msgid "write a backup file before overwriting a file"
9728msgstr "scrivere un file di backup, prima di riscrivere un file"
9729
9730msgid "keep a backup after overwriting a file"
9731msgstr "tenere un file di backup, dopo aver riscritto un file"
9732
9733msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
9734msgstr "modelli che specificano per quali file non fare un backup"
9735
9736msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
9737msgstr "se fare, come backup, una copia del file, oppure se rinominarlo"
9738
9739msgid "list of directories to put backup files in"
9740msgstr "lista di directory in cui scrivere i file di backup"
9741
9742msgid "file name extension for the backup file"
9743msgstr "estensione nome file da usare per i file di backup"
9744
9745msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
9746msgstr "scrivere automaticamente un file, all'uscita da un buffer modificato"
9747
9748msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
9749msgstr "come 'autowrite', ma funzione con un numero maggiore di comandi"
9750
9751msgid "always write without asking for confirmation"
9752msgstr "scrivi sempre, senza mai chiedere conferma"
9753
9754msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009755msgstr "leggi automaticamente un file quando è stato modificato non da Vim"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009756
9757msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"
9758msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009759"conserva la versione più vecchia di un file; specifica l'estensione da usare"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009760
9761msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"
9762msgstr "forza una scrittura fisica su disco del file, dopo averlo riscritto"
9763
9764msgid "use 8.3 file names"
9765msgstr "usare nomi di file nel formato 8.3"
9766
9767msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"
9768msgstr "metodo di cifratura con cui scrivere file: zip, blowfish o blowfish2"
9769
9770msgid "the swap file"
9771msgstr "il file di swap"
9772
9773msgid "list of directories for the swap file"
9774msgstr "lista di directory dove mettere il file di swap"
9775
9776msgid "use a swap file for this buffer"
9777msgstr "usare un file di swap per questo buffer"
9778
9779msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"
9780msgstr ""
9781"\"sync\", \"fsync\" o nullo; come forzare la scrittura su disco di un file "
9782"di swap"
9783
9784msgid "number of characters typed to cause a swap file update"
9785msgstr "numero di caratteri immessi per forzare aggiornamento del file di swap"
9786
9787msgid "time in msec after which the swap file will be updated"
9788msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009789"tempo in millisecondi trascorso il quale il file di swap verrà aggiornato"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009790
9791msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009792msgstr "massima quantità di memoria in Kbyte da usare per un buffer"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009793
9794msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009795msgstr "massima quantità di memoria in Kbyte da usare per tutti i buffer"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009796
9797msgid "command line editing"
9798msgstr "edit della riga-di-comando"
9799
9800msgid "how many command lines are remembered"
9801msgstr "quante righe di comando sono ricordate"
9802
9803msgid "key that triggers command-line expansion"
9804msgstr "tasto che innesca l'espansione della riga-di-comando"
9805
9806msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009807msgstr "come 'wildchar', ma può anche essere usato in una mappatura"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009808
9809msgid "specifies how command line completion works"
9810msgstr "specifica come funziona il completamento della riga-di-comando"
9811
9812msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
9813msgstr "empty o \"tagfile\" per listare nome file dei tag corrispondenti"
9814
9815msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009816msgstr "lista delle estensioni di nomi file con priorità più bassa"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009817
9818msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
9819msgstr ""
9820"lista delle estensioni aggiunte ai nomi di file quando si effettua la "
9821"ricerca di un file"
9822
9823msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
9824msgstr "lista di modelli da ignorare nel completamento dei nomi di file"
9825
9826msgid "ignore case when using file names"
9827msgstr "ignorare maiuscolo/minuscolo usando nomi di file"
9828
9829msgid "ignore case when completing file names"
9830msgstr "ignorare maiuscolo/minuscolo nel completamento dei nomi di file"
9831
9832msgid "command-line completion shows a list of matches"
9833msgstr ""
9834"il completamente della riga-di-comando mostra una lista di corrispondenze"
9835
9836msgid "key used to open the command-line window"
9837msgstr "tasto usato per aprire la finestra delle righe-di-comando"
9838
9839msgid "height of the command-line window"
9840msgstr "altezza della finestra delle righe-di-comando"
9841
9842msgid "executing external commands"
9843msgstr "eseguire comandi esterni"
9844
9845msgid "name of the shell program used for external commands"
9846msgstr "nome della shell da usare per i programmi esterni"
9847
9848msgid "when to use the shell or directly execute a command"
9849msgstr "quando usare la shell, oppure eseguire direttamente un comando"
9850
9851msgid "character(s) to enclose a shell command in"
9852msgstr "caratteri fra cui inserire un comando della shell"
9853
9854msgid "like 'shellquote' but include the redirection"
9855msgstr "come 'shellquote' ma comprende la ridirezione"
9856
9857msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009858msgstr "caratteri da proteggere quando 'shellxquote' è ("
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009859
9860msgid "argument for 'shell' to execute a command"
9861msgstr "argomento da passare alla 'shell' per poter eseguire un comando"
9862
9863msgid "used to redirect command output to a file"
9864msgstr "usato per ridirigere l'output di un comando a un file"
9865
9866msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
9867msgstr ""
9868"usare un file temporaneo per i comandi della shell, invece che usare una pipe"
9869
9870msgid "program used for \"=\" command"
9871msgstr "programma usato per il comando \"=\""
9872
9873msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
9874msgstr "programma usato per formattare le righe col comando \"gq\""
9875
9876msgid "program used for the \"K\" command"
9877msgstr "programma usato per il comando \"K\""
9878
9879msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
9880msgstr ""
9881"avvisare quando si sta usando un comando della shell e un buffer ha avuto "
9882"delle modifiche"
9883
9884msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"
9885msgstr "eseguire make e saltare agli errori (quickfix)"
9886
9887msgid "name of the file that contains error messages"
9888msgstr "nome del file che contiene i messaggi di errore"
9889
9890msgid "list of formats for error messages"
9891msgstr "lista di formati dei messaggi di errore"
9892
9893msgid "program used for the \":make\" command"
9894msgstr "programma usato per invocare \":make\""
9895
9896msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
9897msgstr "stringa usata per porre l'output di \":make\" nel file degli errori"
9898
9899msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
9900msgstr "nome del file degli errori per il comando 'makeprg'"
9901
9902msgid "program used for the \":grep\" command"
9903msgstr "programma usato per il comando \":grep\""
9904
9905msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
9906msgstr "lista di formati per l'output di 'grepprg'"
9907
9908msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
9909msgstr "codifica dell'output dei programmi \":make\" e \":grep\""
9910
9911msgid "function to display text in the quickfix window"
9912msgstr "funzione che visualizza del testo nella finestra quickfix"
9913
9914msgid "system specific"
9915msgstr "proprio del sistema"
9916
9917msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"
9918msgstr "usare barre nei nomi di file; per shell di tipo Unix"
9919
9920msgid "specifies slash/backslash used for completion"
9921msgstr "specificare se va usato barra o barra inversa nel completamento"
9922
9923msgid "language specific"
9924msgstr "proprio del linguaggio"
9925
9926msgid "specifies the characters in a file name"
9927msgstr "specifica i caratteri contenuti in un nome di file"
9928
9929msgid "specifies the characters in an identifier"
9930msgstr "specifica i caratteri contenuti in un identificatore"
9931
9932msgid "specifies the characters in a keyword"
9933msgstr "specifica i caratteri contenuti in una parola"
9934
9935msgid "specifies printable characters"
9936msgstr "specifica i caratteri stampabili"
9937
9938msgid "specifies escape characters in a string"
9939msgstr "specifica i caratteri di protezione in un stringa"
9940
9941msgid "display the buffer right-to-left"
9942msgstr "visualizza il buffer da destra a sinistra"
9943
9944msgid "when to edit the command-line right-to-left"
9945msgstr "quando editare la riga-di-comando da destra a sinistra"
9946
9947msgid "insert characters backwards"
9948msgstr "inserire i caratteri all'indietro"
9949
9950msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"
9951msgstr ""
9952"consentire CTRL-_ nei modi Insert e Command-line per innescare/disinnescare "
9953"'revins'"
9954
9955msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"
9956msgstr "il codice ASCII per la prima lettera dell'alfabeto ebraico"
9957
9958msgid "use Hebrew keyboard mapping"
9959msgstr "usare mappatura tastiera ebraica"
9960
9961msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"
9962msgstr "usare mappatura tastiera fonetica ebraica"
9963
9964msgid "prepare for editing Arabic text"
9965msgstr "preparare per editare test in arabo"
9966
9967msgid "perform shaping of Arabic characters"
9968msgstr "assumere la forma dei caratteri arabi"
9969
9970msgid "terminal will perform bidi handling"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009971msgstr "il terminale effettua gestione bidirezionalità del testo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009972
9973msgid "name of a keyboard mapping"
9974msgstr "nome di una mappatura di tastiera"
9975
9976msgid "list of characters that are translated in Normal mode"
9977msgstr "lista dei caratteri che vengono tradotti in modo Normal"
9978
9979msgid "apply 'langmap' to mapped characters"
9980msgstr "applicare 'langmap' ai caratteri mappati"
9981
9982msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
9983msgstr ""
9984"se impostata, non usare mai IM [Input Method]; prevale sulle seguenti "
9985"opzioni IM"
9986
9987msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
9988msgstr "in modo Insert: 1: usare :lmap; 2: usare IM; 0: nessuno dei due"
9989
9990msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
9991msgstr ""
9992"stile del metodo di input, 0: on-the-spot [in questo punto], 1: over-the-"
9993"spot [sopra questo punto]"
9994
9995msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
9996msgstr ""
9997"per immettere espressione di ricerca: 1: usare :lmap; 2: usare IM; 0: "
9998"nessuno dei due"
9999
10000msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
10001msgstr "se impostato, usare sempre IM iniziando a editare una riga-di-comando"
10002
10003msgid "function to obtain IME status"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +000010004msgstr "funzione per sapere se l'IME è disponibile oppure no"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020010005
10006msgid "function to enable/disable IME"
10007msgstr "funzione per abilitare/disabilitare IME"
10008
10009msgid "multi-byte characters"
10010msgstr "caratteri multi-byte"
10011
10012msgid ""
10013"character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
10014"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
10015msgstr ""
10016"codifica caratteri usata in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
10017"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
10018
10019msgid "character encoding for the current file"
10020msgstr "codifica caratteri per il file corrente"
10021
10022msgid "automatically detected character encodings"
10023msgstr "codifica caratteri determinata automaticamente"
10024
10025msgid "character encoding used by the terminal"
10026msgstr "codifica caratteri usata dal terminale"
10027
10028msgid "expression used for character encoding conversion"
10029msgstr "espressione usata per convertire codifica caratteri"
10030
10031msgid "delete combining (composing) characters on their own"
10032msgstr "cancella caratteri combinati (composti) un byte alla volta"
10033
10034msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"
10035msgstr "numero massimo di caratteri combinati (composti) visualizzati"
10036
10037msgid "key that activates the X input method"
10038msgstr "tasto che attiva il metodo di input X"
10039
10040msgid "width of ambiguous width characters"
10041msgstr "larghezza dei caratteri a larghezza ambigua"
10042
10043msgid "emoji characters are full width"
10044msgstr "i caratteri emoji sono a larghezza piena"
10045
10046msgid "various"
10047msgstr "vari"
10048
10049msgid ""
10050"when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
10051"and/or \"onemore\""
10052msgstr ""
10053"quando usare virtual edit: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
10054"e/o \"onemore\""
10055
10056msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
10057msgstr "lista di autocomandi per eventi da ignorare"
10058
10059msgid "load plugin scripts when starting up"
10060msgstr "caricare script plugin alla partenza di Vim"
10061
10062msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"
10063msgstr "consenti lettura di .vimrc/.exrc/.gvimrc dalla directory corrente"
10064
10065msgid "safer working with script files in the current directory"
10066msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +000010067"è più sicuro lavorare con file di script contenuti nella directory corrente"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020010068
10069msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
10070msgstr "usare il flag 'g' flag con \":substitute\""
10071
10072msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
10073msgstr "attiva/disattiva flag 'g' e 'c' di \":substitute\""
10074
10075msgid "allow reading/writing devices"
10076msgstr "consenti lettura/scrittura di dispositivi"
10077
10078msgid "maximum depth of function calls"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +000010079msgstr "profondità massima delle chiamate a funzione"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020010080
10081msgid "list of words that specifies what to put in a session file"
10082msgstr "lista di parole che specifica cosa mettere in un file di sessione"
10083
10084msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
10085msgstr "lista di parole che specifica cosa salvare con :mkview"
10086
10087msgid "directory where to store files with :mkview"
10088msgstr "directory in cui memorizzare file ottenuti con :mkview"
10089
10090msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
10091msgstr "lista che specifica cosa scrivere nel file viminfo"
10092
10093msgid "file name used for the viminfo file"
10094msgstr "nome del file da usare per contenere le informazioni viminfo"
10095
10096msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +000010097msgstr "che fare quando un buffer non è più visibile in alcuna finestra"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020010098
10099msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
10100msgstr "vuoto, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: tipi di buffer"
10101
10102msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +000010103msgstr "se il buffer è incluso nella lista dei buffer"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020010104
10105msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
10106msgstr "impostare a \"msg\" per vedere tutti i messaggi di errore"
10107
10108msgid "whether to show the signcolumn"
10109msgstr "se mostrare la colonna che contiene il segno"
10110
10111msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"
10112msgstr "intervallo in millisecondi fra ricerche di task MzScheme"
10113
10114msgid "name of the Lua dynamic library"
10115msgstr "nome della libreria dinamica Lua"
10116
10117msgid "name of the Perl dynamic library"
10118msgstr "nome della libreria dinamica Perl"
10119
10120msgid "whether to use Python 2 or 3"
10121msgstr "se usare Python 2 o 3"
10122
10123msgid "name of the Python 2 dynamic library"
10124msgstr "nome della libreria dinamica Python 2"
10125
10126msgid "name of the Python 2 home directory"
10127msgstr "nome della home directory di Python 2"
10128
10129msgid "name of the Python 3 dynamic library"
10130msgstr "nome della libreria dinamica Python 3"
10131
10132msgid "name of the Python 3 home directory"
10133msgstr "nome della home directory di Python 3"
10134
10135msgid "name of the Ruby dynamic library"
10136msgstr "nome della libreria dinamica Ruby"
10137
10138msgid "name of the Tcl dynamic library"
10139msgstr "nome della libreria dinamica Tcl"
10140
10141msgid "name of the MzScheme dynamic library"
10142msgstr "nome della libreria dinamica MzScheme"
10143
10144msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
10145msgstr "nome della libreria dinamica MzScheme GC"