blob: c998332654d0a96e2f20668a16dc16d14ddd23e1 [file] [log] [blame]
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02001# Italian translation for Vim
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002#
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02003# Antonio Colombo <azc100@gmail.com>, 2000
4# Vlad Sandrini <vlad.gently@gmail.com>, 2002
5# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2006
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00006#
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007# Ogni commento è benvenuto...
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00008# Every remark is very welcome...
9#
10# Translation done under Linux and using an Italian keyboard.
11# English words left in the text are unmodified at plural.
12# Option names are mostly left untouched.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +020016"Project-Id-Version: vim 8.2\n"
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +020017"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010018"POT-Creation-Date: 2022-04-08 10:22+0200\n"
19"PO-Revision-Date: 2022-04-08 11:03+0100\n"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +020020"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +020021"Language-Team: Italian\n"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +020022"Language: it\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +000023"MIME-Version: 1.0\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +000024"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +020025"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +020026"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +000027
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +010028msgid "ERROR: "
29msgstr "ERRORE: "
30
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010031#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +010032msgid ""
33"\n"
34"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
35msgstr ""
36"\n"
37"[byte] totali alloc-rilasc %lu-%lu, in uso %lu, max uso %lu\n"
38
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010039#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +010040msgid ""
41"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
42"\n"
43msgstr ""
44"[chiamate] totale re/malloc() %lu, totale free() %lu\n"
45"\n"
46
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010047msgid "--Deleted--"
48msgstr "--Cancellato--"
49
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010050#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010051msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
52msgstr "auto-rimozione dell'autocomando: %s <buffer=%d>"
53
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010054msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +000055msgstr "W19: Cancello augroup, ma è ancora in uso"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010056
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010057msgid ""
58"\n"
59"--- Autocommands ---"
60msgstr ""
61"\n"
62"--- Autocomandi ---"
63
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010064#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +010065msgid "No matching autocommands: %s"
66msgstr "Nessun autocomando corrispondente: %s"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010067
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010068#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010069msgid "%s Autocommands for \"%s\""
70msgstr "%s Autocomandi per \"%s\""
71
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010072#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010073msgid "Executing %s"
74msgstr "Eseguo %s"
75
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010076#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010077msgid "autocommand %s"
78msgstr "autocomando %s"
79
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +000080msgid "add() argument"
81msgstr "argomento di add()"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +020082
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +000083msgid "insert() argument"
84msgstr "argomento di insert()"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +020085
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +020086msgid "[Location List]"
87msgstr "[Lista Locazioni]"
88
89msgid "[Quickfix List]"
90msgstr "[Lista Quickfix]"
91
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010092#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010093msgid "%d buffer unloaded"
94msgid_plural "%d buffers unloaded"
95msgstr[0] "%d buffer scaricato"
96msgstr[1] "%d buffer scaricati"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +000097
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +010098#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +010099msgid "%d buffer deleted"
100msgid_plural "%d buffers deleted"
101msgstr[0] "%d buffer tolto dalla lista"
102msgstr[1] "%d buffer tolti dalla lista"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000103
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100104#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100105msgid "%d buffer wiped out"
106msgid_plural "%d buffers wiped out"
107msgstr[0] "%d buffer cancellato"
108msgstr[1] "%d buffer cancellati"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000109
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000110msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200111msgstr "W14: Avviso: Superato limite della lista dei nomi di file"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000112
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100113#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000114msgid "line %ld"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200115msgstr "riga %ld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000116
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000117msgid " [Modified]"
118msgstr " [Modificato]"
119
120msgid "[Not edited]"
121msgstr "[Non elaborato]"
122
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000123msgid "[Read errors]"
124msgstr "[Errori in lettura]"
125
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +0200126msgid "[RO]"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200127msgstr "[Sola-Lettura]"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +0200128
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000129msgid "[readonly]"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200130msgstr "[sola-lettura]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000131
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100132#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100133msgid "%ld line --%d%%--"
134msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
135msgstr[0] "%ld riga --%d%%--"
136msgstr[1] "%ld righe --%d%%--"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000137
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100138#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000139msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200140msgstr "riga %ld di %ld --%d%%-- col "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000141
142msgid "[No Name]"
143msgstr "[Senza nome]"
144
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000145msgid "help"
146msgstr "aiuto"
147
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +0000148msgid "[Help]"
149msgstr "[Aiuto]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000150
151msgid "[Preview]"
152msgstr "[Anteprima]"
153
154msgid "All"
155msgstr "Tut"
156
157msgid "Bot"
158msgstr "Fon"
159
160msgid "Top"
161msgstr "Cim"
162
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +0200163msgid "[Prompt]"
164msgstr "[Richiesta]"
165
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200166msgid "[Popup]"
167msgstr "[Dinamico]"
168
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100169msgid "[Scratch]"
170msgstr "[Volatile]"
171
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200172msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
173msgstr "AVVISO: File modificato dopo essere stato letto!!!"
174
175msgid "Do you really want to write to it"
176msgstr "Vuoi davvero riscriverlo"
177
178msgid "[New]"
179msgstr "[Nuovo]"
180
181msgid "[New File]"
182msgstr "[File nuovo]"
183
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200184msgid " CONVERSION ERROR"
185msgstr " ERRORE DI CONVERSIONE"
186
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100187#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200188msgid " in line %ld;"
189msgstr " alla riga %ld;"
190
191msgid "[NOT converted]"
192msgstr "[NON convertito]"
193
194msgid "[converted]"
195msgstr "[convertito]"
196
197msgid "[Device]"
198msgstr "[Dispositivo]"
199
200msgid " [a]"
201msgstr " [a]"
202
203msgid " appended"
204msgstr " aggiunto in fondo"
205
206msgid " [w]"
207msgstr " [s]"
208
209msgid " written"
210msgstr " scritti"
211
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200212msgid ""
213"\n"
214"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
215msgstr ""
216"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000217"AVVISO: Il file originale può essere perso o danneggiato\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200218
219msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
220msgstr "non uscire dall'editor prima della fine della scrittura del file!"
221
222msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
223msgstr "W10: Avviso: Modifica a un file in sola-lettura"
224
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200225msgid "No display"
226msgstr "Manca display"
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200227
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200228msgid ": Send failed.\n"
229msgstr ": Invio fallito.\n"
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200230
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200231msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
232msgstr ": Invio fallito. Tento di eseguire localmente\n"
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200233
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100234#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200235msgid "%d of %d edited"
236msgstr "%d di %d elaborato"
237
238msgid "No display: Send expression failed.\n"
239msgstr "Nessun display: Invio di espressione fallito.\n"
240
241msgid ": Send expression failed.\n"
242msgstr ": Invio di espressione fallito.\n"
243
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200244msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
245msgstr "Uso CUT_BUFFER0 invece che una scelta nulla"
246
247msgid "tagname"
248msgstr "nome_tag"
249
250msgid " kind file\n"
251msgstr " tipo file\n"
252
253msgid "'history' option is zero"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000254msgstr "l'opzione 'history' è a zero"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200255
256msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
257msgstr "Avviso: Metodo di cifratura debole in uso; vedere :help 'cm'"
258
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +0100259msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +0200260msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000261"Nota: La cifratura del file di swap non è supportata, file di swap "
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +0100262"disabilitato"
263
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200264msgid "Enter encryption key: "
265msgstr "Immetti chiave di cifratura: "
266
267msgid "Enter same key again: "
268msgstr "Ribatti per conferma la stessa chiave: "
269
270msgid "Keys don't match!"
271msgstr "Le chiavi non corrispondono!"
272
273msgid "[crypted]"
274msgstr "[cifrato]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000275
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200276msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000277msgstr "Entro modalità Debug. Batti \"cont\" per continuare."
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200278
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100279#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200280msgid "Oldval = \"%s\""
281msgstr "Vecchioval = \"%s\""
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200282
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100283#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200284msgid "Newval = \"%s\""
285msgstr "Nuovoval = \"%s\""
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200286
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100287#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200288msgid "line %ld: %s"
289msgstr "riga %ld: %s"
290
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100291#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200292msgid "cmd: %s"
293msgstr "com: %s"
294
295msgid "frame is zero"
296msgstr "al livello zero"
297
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100298#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200299msgid "frame at highest level: %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000300msgstr "al livello più alto: %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200301
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100302#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200303msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
304msgstr "Pausa in \"%s%s\" riga %ld"
305
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200306msgid "No breakpoints defined"
307msgstr "Nessun 'breakpoint' definito"
308
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100309#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200310msgid "%3d %s %s line %ld"
311msgstr "%3d %s %s riga %ld"
312
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100313#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200314msgid "%3d expr %s"
315msgstr "%3d espr %s"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200316
317msgid "extend() argument"
318msgstr "argomento di extend()"
319
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100320#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100321msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
322msgstr "Memoria insufficiente per usare diff interna per il buffer \"%s\""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000323
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000324msgid "Patch file"
325msgstr "File di differenze"
326
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100327msgid "Custom"
328msgstr "Personalizzato"
329
330msgid "Latin supplement"
331msgstr "Supplemento latino"
332
333msgid "Greek and Coptic"
334msgstr "Greco e copto"
335
336msgid "Cyrillic"
337msgstr "Cirillico"
338
339msgid "Hebrew"
340msgstr "Ebraico"
341
342msgid "Arabic"
343msgstr "Arabo"
344
345msgid "Latin extended"
346msgstr "Latino esteso"
347
348msgid "Greek extended"
349msgstr "Greco esteso"
350
351msgid "Punctuation"
352msgstr "Punteggiatura"
353
354msgid "Super- and subscripts"
355msgstr "Apici e pedici"
356
357msgid "Currency"
358msgstr "Valuta"
359
360msgid "Other"
361msgstr "Altri"
362
363msgid "Roman numbers"
364msgstr "Numeri romani"
365
366msgid "Arrows"
367msgstr "Frecce"
368
369msgid "Mathematical operators"
370msgstr "Operatori matematici"
371
372msgid "Technical"
373msgstr "Tecnico"
374
375msgid "Box drawing"
376msgstr "Disegno caselle"
377
378msgid "Block elements"
379msgstr "Elementi di blocchi"
380
381msgid "Geometric shapes"
382msgstr "Forme geometriche"
383
384msgid "Symbols"
385msgstr "Simboli"
386
387msgid "Dingbats"
388msgstr "Dingbat"
389
390msgid "CJK symbols and punctuation"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200391msgstr "Simboli e punteggiatura CJK"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100392
393msgid "Hiragana"
394msgstr "Hiragana"
395
396msgid "Katakana"
397msgstr "Katakana"
398
399msgid "Bopomofo"
400msgstr "Bopomofo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000401
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200402msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
403msgstr "Memoria insufficiente per impostarlo, recupero memoria fallito!"
404
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200405msgid ""
406"\n"
407"\tLast set from "
408msgstr ""
409"\n"
410"\tImpostata l'ultima volta da "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000411
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200412msgid "&Ok"
413msgstr "&OK"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000414
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200415msgid ""
416"&OK\n"
417"&Cancel"
418msgstr ""
419"&OK\n"
420"&Non eseguire"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100421
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200422msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000423msgstr "inputrestore() chiamata più volte di inputsave()"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100424
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100425#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +0200426msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
427msgstr "<%s>%s%s %d, Esa %02x, Ottale %03o, Digr %s"
428
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100429#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000430msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
431msgstr "<%s>%s%s %d, Esa %02x, Ottale %03o"
432
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100433#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +0200434msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
435msgstr "> %d, Esa %04x, Ottale %o, Digr %s"
436
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100437#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +0200438msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
439msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o, Digr %s"
440
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100441#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000442msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
443msgstr "> %d, Esa %04x, Ottale %o"
444
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100445#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000446msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
447msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o"
448
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100449#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100450msgid "%ld line moved"
451msgid_plural "%ld lines moved"
452msgstr[0] "%ld riga mossa"
453msgstr[1] "%ld righe mosse"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000454
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100455#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000456msgid "%ld lines filtered"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200457msgstr "%ld righe filtrate"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000458
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000459msgid "[No write since last change]\n"
460msgstr "[Non salvato dopo l'ultima modifica]\n"
461
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000462msgid "Save As"
463msgstr "Salva con Nome"
464
465msgid "Write partial file?"
466msgstr "Scrivo il file incompleto?"
467
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100468#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000469msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
470msgstr "Riscrittura del file esistente \"%s\"?"
471
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100472#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000473msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000474msgstr "Il file swap \"%s\" esiste già, sovrascrivo?"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000475
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100476#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000477msgid ""
478"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
479"Do you wish to write anyway?"
480msgstr ""
481"opzione 'readonly' attiva per \"%s\".\n"
482"Vuoi scrivere comunque?"
483
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100484#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000485msgid ""
486"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
487"It may still be possible to write it.\n"
488"Do you wish to try?"
489msgstr ""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200490"I permessi di \"%s\" sono di sola-lettura.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000491"Questo potrebbe non impedire la scrittura.\n"
492"Vuoi provare?"
493
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000494msgid "Edit File"
495msgstr "Elabora File"
496
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100497#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000498msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
499msgstr "sostituire con %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
500
501msgid "(Interrupted) "
502msgstr "(Interrotto) "
503
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100504#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100505msgid "%ld match on %ld line"
506msgid_plural "%ld matches on %ld line"
507msgstr[0] "%ld corrispondenza in %ld riga"
508msgstr[1] "%ld corrispondenze in %ld riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000509
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100510#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100511msgid "%ld substitution on %ld line"
512msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
513msgstr[0] "%ld sostituzione su %ld riga"
514msgstr[1] "%ld sostituzioni su %ld riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000515
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100516#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100517msgid "%ld match on %ld lines"
518msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
519msgstr[0] "%ld corrispondenza in %ld righe"
520msgstr[1] "%ld corrispondenze in %ld righe"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000521
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100522#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100523msgid "%ld substitution on %ld lines"
524msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
525msgstr[0] "%ld sostituzione in %ld righe"
526msgstr[1] "%ld sostituzioni in %ld righe"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000527
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100528#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000529msgid "Pattern found in every line: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200530msgstr "Espressione trovata su ogni riga: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000531
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100532#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +0200533msgid "Pattern not found: %s"
534msgstr "Espressione non trovata: %s"
535
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200536msgid "No old files"
537msgstr "Nessun file elaborato in precedenza"
538
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100539#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000540msgid "Save changes to \"%s\"?"
541msgstr "Salvare modifiche a \"%s\"?"
542
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000543msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
544msgstr ""
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100545"Avviso: Entrato in altro buffer inaspettatamente (controllare autocomandi)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000546
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100547#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200548msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +0200549msgstr ""
550"W20: Versione richiesta di python 2.x non supportata, ignoro il file: %s"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200551
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100552#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200553msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +0200554msgstr ""
555"W21: Versione richiesta di python 3.x non supportata, ignoro il file: %s"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +0200556
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000557msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000558msgstr "Entro modalità Ex. Batti \"visual\" per tornare a modalità Normale."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000559
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100560#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200561msgid "Executing: %s"
562msgstr "Sto eseguendo: %s"
563
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000564msgid "End of sourced file"
565msgstr "Fine del file di comandi"
566
567msgid "End of function"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +0200568msgstr "Fine funzione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000569
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000570msgid "Backwards range given, OK to swap"
571msgstr "Intervallo rovesciato, OK invertirlo"
572
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200573msgid ""
574"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
575msgstr ""
576"INTERNO: Non posso usare EX_DFLALL con ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED o "
577"ADDR_QUICKFIX"
578
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100579#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100580msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
581msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
582msgstr[0] "%d ulteriore file da elaborare. Esco lo stesso?"
583msgstr[1] "%d ulteriori file da elaborare. Esco lo stesso?"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000584
Bram Moolenaar218116c2010-05-20 21:46:00 +0200585msgid "unknown"
586msgstr "sconosciuto"
587
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000588msgid "Greetings, Vim user!"
589msgstr "Salve, utente Vim!"
590
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000591msgid "Already only one tab page"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000592msgstr "C'è già un'unica pagina di linguette"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000593
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +0200594msgid "Edit File in new tab page"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200595msgstr "Apri il File in una nuova pagina di linguette"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +0200596
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000597msgid "Edit File in new window"
598msgstr "Apri il File in una nuova finestra"
599
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100600#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000601msgid "Tab page %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200602msgstr "Pagina di linguette %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000603
604msgid "No swap file"
605msgstr "Non posso creare un file di swap"
606
607msgid "Append File"
608msgstr "In aggiunta al File"
609
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100610#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000611msgid "Window position: X %d, Y %d"
612msgstr "Posizione finestra: X %d, Y %d"
613
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000614msgid "Save Redirection"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200615msgstr "Salva Ridirezione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000616
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +0200617msgid "Untitled"
618msgstr "Senza Nome"
619
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100620#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000621msgid "Exception thrown: %s"
622msgstr "Eccezione lanciata: %s"
623
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100624#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000625msgid "Exception finished: %s"
626msgstr "Eccezione finita: %s"
627
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100628#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000629msgid "Exception discarded: %s"
630msgstr "Eccezione scartata: %s"
631
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100632#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000633msgid "%s, line %ld"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200634msgstr "%s, riga %ld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000635
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100636#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000637msgid "Exception caught: %s"
638msgstr "Eccezione intercettata: %s"
639
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100640#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000641msgid "%s made pending"
642msgstr "%s reso 'pending'"
643
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100644#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000645msgid "%s resumed"
646msgstr "%s ripristinato"
647
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100648#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000649msgid "%s discarded"
650msgstr "%s scartato"
651
652msgid "Exception"
653msgstr "Eccezione"
654
655msgid "Error and interrupt"
656msgstr "Errore ed interruzione"
657
658msgid "Error"
659msgstr "Errore"
660
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000661msgid "Interrupt"
662msgstr "Interruzione"
663
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200664msgid "[Command Line]"
665msgstr "[Riga-di-comando]"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +0200666
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000667msgid "is a directory"
668msgstr "è una directory"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100669
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000670msgid "Illegal file name"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100671msgstr "Nome di file non consentito"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000672
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000673msgid "is not a file"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000674msgstr "non è un file"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000675
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000676msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000677msgstr "è una periferica (disabilitata con l'opzione 'opendevice')"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +0000678
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000679msgid "[New DIRECTORY]"
680msgstr "[Nuova DIRECTORY]"
681
682msgid "[File too big]"
683msgstr "[File troppo grande]"
684
685msgid "[Permission Denied]"
686msgstr "[Tipo di accesso non consentito]"
687
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000688msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200689msgstr "Vim: Leggo da stdin...\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000690
691msgid "Reading from stdin..."
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200692msgstr "Leggo da stdin..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000693
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000694msgid "[fifo]"
695msgstr "[fifo]"
696
697msgid "[socket]"
698msgstr "[socket]"
699
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000700msgid "[character special]"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200701msgstr "[speciale carattere]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000702
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000703msgid "[CR missing]"
704msgstr "[manca CR]"
705
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000706msgid "[long lines split]"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200707msgstr "[righe lunghe divise]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000708
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100709#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000710msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200711msgstr "[ERRORE DI CONVERSIONE alla riga %ld]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000712
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100713#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000714msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100715msgstr "[BYTE NON CONSENTITO alla riga %ld]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000716
717msgid "[READ ERRORS]"
718msgstr "[ERRORI IN LETTURA]"
719
720msgid "Can't find temp file for conversion"
721msgstr "Non riesco a trovare il file temp per leggerlo"
722
723msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
724msgstr "Conversione fallita con 'charconvert'"
725
726msgid "can't read output of 'charconvert'"
727msgstr "non riesco a leggere il risultato di 'charconvert'"
728
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000729msgid "[dos]"
730msgstr "[DOS]"
731
732msgid "[dos format]"
733msgstr "[in formato DOS]"
734
735msgid "[mac]"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100736msgstr "[Mac]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000737
738msgid "[mac format]"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100739msgstr "[in formato Mac]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000740
741msgid "[unix]"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100742msgstr "[Unix]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000743
744msgid "[unix format]"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +0100745msgstr "[in formato Unix]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000746
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100747#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100748msgid "%ld line, "
749msgid_plural "%ld lines, "
750msgstr[0] "%ld riga,"
751msgstr[1] "%ld righe,"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000752
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100753#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200754msgid "%lld byte"
755msgid_plural "%lld bytes"
756msgstr[0] "%lld byte"
757msgstr[1] "%lld byte"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +0200758
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000759msgid "[noeol]"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100760msgstr "[noeol]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000761
762msgid "[Incomplete last line]"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200763msgstr "[Manca carattere di fine riga]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000764
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100765#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000766msgid ""
767"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
768"well"
769msgstr ""
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200770"W12: Avviso: File \"%s\" modificato su disco ed anche nel buffer di Vim"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000771
772msgid "See \":help W12\" for more info."
773msgstr "Vedere \":help W12\" per ulteriori informazioni."
774
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100775#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000776msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +0000777msgstr "W11: Avviso: File \"%s\" modificato dopo inizio edit"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000778
779msgid "See \":help W11\" for more info."
780msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni."
781
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100782#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000783msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +0000784msgstr "W16: Avviso: Modo File \"%s\" modificato dopo inizio edit"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000785
786msgid "See \":help W16\" for more info."
787msgstr "Vedere \":help W16\" per ulteriori informazioni."
788
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100789#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000790msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +0000791msgstr "W13: Avviso: Il file \"%s\" risulta creato dopo inizio edit"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000792
793msgid "Warning"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200794msgstr "Avviso"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000795
796msgid ""
797"&OK\n"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100798"&Load File\n"
799"Load File &and Options"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000800msgstr ""
801"&OK\n"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100802"&Carica File\n"
803"Caric&a File e Opzioni"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000804
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200805msgid "<empty>"
806msgstr "<vuoto>"
807
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200808msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
809msgstr "il primo argomento di writefile() dev'essere una Lista o un Blob"
810
811msgid "Select Directory dialog"
812msgstr "Scelta Directory dialogo"
813
814msgid "Save File dialog"
815msgstr "Salva File dialogo"
816
817msgid "Open File dialog"
818msgstr "Apri File dialogo"
819
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200820msgid "no matches"
821msgstr "nessuna corrispondenza"
822
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100823#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +0200824msgid "+--%3ld line folded "
825msgid_plural "+--%3ld lines folded "
826msgstr[0] "+--%3ld riga piegata "
827msgstr[1] "+--%3ld righe piegate "
828
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100829#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200830msgid "+-%s%3ld line: "
831msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
832msgstr[0] "+-%s%3ld riga: "
833msgstr[1] "+-%s%3ld righe: "
834
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000835msgid "No match at cursor, finding next"
836msgstr "Nessuna corrispondenza al cursore, cerco la prossima"
837
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200838msgid "_Save"
839msgstr "_Salva"
840
841msgid "_Open"
842msgstr "_Apri"
843
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200844msgid "_Cancel"
845msgstr "_Annulla"
846
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200847msgid "_OK"
848msgstr "_OK"
849
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000850msgid ""
851"&Yes\n"
852"&No\n"
853"&Cancel"
854msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000855"&Y Sì\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000856"&No\n"
857"&C Ignora"
858
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100859msgid "OK"
860msgstr "OK"
861
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200862msgid "Yes"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000863msgstr "Sì"
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200864
865msgid "No"
866msgstr "No"
867
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100868msgid "Cancel"
869msgstr "Non eseguire"
870
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000871msgid "Input _Methods"
872msgstr "_Metodi di inserimento"
873
874msgid "VIM - Search and Replace..."
875msgstr "VIM - Sostituisci..."
876
877msgid "VIM - Search..."
878msgstr "VIM - Cerca..."
879
880msgid "Find what:"
881msgstr "Trova cosa:"
882
883msgid "Replace with:"
884msgstr "Sostituisci con:"
885
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000886msgid "Match whole word only"
887msgstr "Cerca solo la parola intera"
888
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000889msgid "Match case"
890msgstr "Maiuscole/minuscole"
891
892msgid "Direction"
893msgstr "Direzione"
894
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000895msgid "Up"
896msgstr "Su"
897
898msgid "Down"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000899msgstr "Giù"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000900
901msgid "Find Next"
902msgstr "Trova il Prossimo"
903
904msgid "Replace"
905msgstr "Sostituisci"
906
907msgid "Replace All"
908msgstr "Sostituisci Tutto"
909
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +0200910msgid "_Close"
911msgstr "_Chiudi"
912
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000913msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200914msgstr "Vim: Ricevuta richiesta \"die\" dal Session Manager\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000915
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +0200916msgid "Close tab"
917msgstr "Chiudi linguetta"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000918
919msgid "New tab"
920msgstr "Nuova linguetta"
921
922msgid "Open Tab..."
923msgstr "Apri linguetta..."
924
925msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
926msgstr "Vim: Finestra principale distrutta inaspettatamente\n"
927
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000928msgid "&Filter"
929msgstr "&Filtro"
930
931msgid "&Cancel"
932msgstr "&C Non eseguire"
933
934msgid "Directories"
935msgstr "Directory"
936
937msgid "Filter"
938msgstr "Filtro"
939
940msgid "&Help"
941msgstr "&H Aiuto"
942
943msgid "Files"
944msgstr "File"
945
946msgid "&OK"
947msgstr "&OK"
948
949msgid "Selection"
950msgstr "Selezione"
951
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100952msgid "Vim dialog"
953msgstr "Dialogo Vim"
954
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000955msgid "Find &Next"
956msgstr "&N Trova il Prossimo"
957
958msgid "&Replace"
959msgstr "&R Sostituisci"
960
961msgid "Replace &All"
962msgstr "&A Sostituisci Tutto"
963
964msgid "&Undo"
965msgstr "&U Disfa"
966
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +0000967msgid "Open tab..."
968msgstr "Apri linguetta..."
969
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100970msgid "Find string"
971msgstr "Trova stringa"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000972
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100973msgid "Find & Replace"
974msgstr "Trova & Sostituisci"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000975
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000976msgid "Not Used"
977msgstr "Non Utilizzato"
978
979msgid "Directory\t*.nothing\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +0200980msgstr "Directory\t*.niente\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000981
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100982#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +0200983msgid "Font0: %s"
984msgstr "Font0: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000985
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100986#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100987msgid "Font%d: %s"
988msgstr "Font%d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000989
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100990#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100991msgid "Font%d width is not twice that of font0"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +0000992msgstr "La larghezza di font%d non è doppia di quella di font0"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000993
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100994#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100995msgid "Font0 width: %d"
996msgstr "Larghezza di Font0: %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +0000997
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +0100998#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +0100999msgid "Font%d width: %d"
1000msgstr "Larghezza di Font%d: %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001001
1002msgid "Invalid font specification"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001003msgstr "Specifica di carattere non valida"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001004
1005msgid "&Dismiss"
1006msgstr "&D Non ora"
1007
1008msgid "no specific match"
1009msgstr "nessuna corrispondenza specifica"
1010
1011msgid "Vim - Font Selector"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001012msgstr "Vim - Selettore Caratteri"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001013
1014msgid "Name:"
1015msgstr "Nome:"
1016
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001017msgid "Show size in Points"
1018msgstr "Mostra dimensione in Punti"
1019
1020msgid "Encoding:"
1021msgstr "Codifica:"
1022
1023msgid "Font:"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001024msgstr "Carattere:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001025
1026msgid "Style:"
1027msgstr "Stile:"
1028
1029msgid "Size:"
1030msgstr "Dimensione:"
1031
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001032#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001033msgid "Page %d"
1034msgstr "Pagina %d"
1035
1036msgid "No text to be printed"
1037msgstr "Manca testo da stampare"
1038
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001039#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001040msgid "Printing page %d (%d%%)"
1041msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)"
1042
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001043#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001044msgid " Copy %d of %d"
1045msgstr " Copia %d di %d"
1046
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001047#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001048msgid "Printed: %s"
1049msgstr "Stampato: %s"
1050
1051msgid "Printing aborted"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001052msgstr "Stampa non completata"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001053
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001054msgid "Sending to printer..."
1055msgstr "Invio a stampante..."
1056
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001057msgid "Print job sent."
1058msgstr "Richiesta di stampa inviata."
1059
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001060#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001061msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
1062msgstr "Spiacente, non trovo file di aiuto \"%s\""
1063
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001064msgid "W18: Invalid character in group name"
1065msgstr "W18: Carattere non valido in un nome di gruppo"
1066
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001067msgid "Add a new database"
1068msgstr "Aggiungi un nuovo database"
1069
1070msgid "Query for a pattern"
1071msgstr "Cerca un modello"
1072
1073msgid "Show this message"
1074msgstr "Visualizza questo messaggio"
1075
1076msgid "Kill a connection"
1077msgstr "Termina una connessione"
1078
1079msgid "Reinit all connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001080msgstr "Reinizializza tutte le connessioni"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001081
1082msgid "Show connections"
1083msgstr "Visualizza connessioni"
1084
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001085msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001086msgstr "Questo comando cscope non gestisce la divisione della finestra.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001087
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001088#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001089msgid "Added cscope database %s"
1090msgstr "Aggiunto database cscope %s"
1091
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001092msgid "cs_create_connection setpgid failed"
1093msgstr "cs_create_connection setpgid fallita"
1094
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001095msgid "cs_create_connection exec failed"
1096msgstr "cs_create_connection exec fallita"
1097
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001098msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
1099msgstr "cs_create_connection: fdopen di to_fp fallita"
1100
1101msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
1102msgstr "cs_create_connection: fdopen di fr_fp fallita"
1103
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001104msgid "cscope commands:\n"
1105msgstr "comandi cscope:\n"
1106
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001107#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001108msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
1109msgstr "%-5s: %s%*s (Uso: %s)"
1110
1111msgid ""
1112"\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001113" a: Find assignments to this symbol\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001114" c: Find functions calling this function\n"
1115" d: Find functions called by this function\n"
1116" e: Find this egrep pattern\n"
1117" f: Find this file\n"
1118" g: Find this definition\n"
1119" i: Find files #including this file\n"
1120" s: Find this C symbol\n"
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01001121" t: Find this text string\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001122msgstr ""
1123"\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001124" a: Trova assegnazioni a questo simbolo\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001125" c: Trova funzioni che chiamano questa\n"
1126" d: Trova funzioni chiamate da questa\n"
1127" e: Trova questa espressione egrep\n"
1128" f: Trova questo file\n"
1129" g: Trova questa definizione\n"
1130" i: Trova file che #includono questo file\n"
1131" s: Trova questo simbolo C\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001132" t: Trova questa stringa di testo\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001133
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001134#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001135msgid "cscope connection %s closed"
1136msgstr "connessione cscope %s chiusa"
1137
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001138#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001139msgid "Cscope tag: %s"
1140msgstr "Tag cscope: %s"
1141
1142msgid ""
1143"\n"
1144" # line"
1145msgstr ""
1146"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001147" # riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001148
1149msgid "filename / context / line\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001150msgstr "nomefile / contest / riga\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001151
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001152msgid "All cscope databases reset"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001153msgstr "Tutti i database cscope annullati"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001154
1155msgid "no cscope connections\n"
1156msgstr "nessuna connessione cscope\n"
1157
1158msgid " # pid database name prepend path\n"
1159msgstr " # pid database nome prepend path\n"
1160
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001161msgid "Lua library cannot be loaded."
1162msgstr "Non riesco a caricare libreria Lua."
1163
1164msgid "cannot save undo information"
1165msgstr "non riesco a salvare informazioni per 'undo'"
1166
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001167msgid "invalid expression"
1168msgstr "espressione non valida"
1169
1170msgid "expressions disabled at compile time"
1171msgstr "espressioni disabilitate in compilazione"
1172
1173msgid "hidden option"
1174msgstr "opzione nascosta"
1175
1176msgid "unknown option"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001177msgstr "opzione sconosciuta"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001178
1179msgid "window index is out of range"
1180msgstr "indice della finestra non nell'intervallo"
1181
1182msgid "couldn't open buffer"
1183msgstr "non sono riuscito ad aprire il buffer"
1184
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001185msgid "cannot delete line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001186msgstr "non posso cancellare la riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001187
1188msgid "cannot replace line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001189msgstr "non posso sostituire la riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001190
1191msgid "cannot insert line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001192msgstr "non posso inserire la riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001193
1194msgid "string cannot contain newlines"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001195msgstr "la stringa non può contenere caratteri 'A CAPO'"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001196
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001197msgid "error converting Scheme values to Vim"
1198msgstr "errore nel convertire i valori Scheme a Vim"
1199
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001200msgid "Vim error: ~a"
1201msgstr "Errore Vim: ~a"
1202
1203msgid "Vim error"
1204msgstr "Errore Vim"
1205
1206msgid "buffer is invalid"
1207msgstr "buffer non valido"
1208
1209msgid "window is invalid"
1210msgstr "finestra non valida"
1211
1212msgid "linenr out of range"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001213msgstr "numero di riga non nell'intervallo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001214
1215msgid "not allowed in the Vim sandbox"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01001216msgstr "non consentito in ambiente protetto"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001217
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001218msgid "invalid buffer number"
1219msgstr "numero buffer non valido"
1220
1221msgid "not implemented yet"
1222msgstr "non ancora implementato"
1223
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001224msgid "cannot set line(s)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001225msgstr "non posso impostare riga/he"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001226
1227msgid "invalid mark name"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001228msgstr "nome di marcatura non valido"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001229
1230msgid "mark not set"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001231msgstr "marcatura non impostata"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001232
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001233#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001234msgid "row %d column %d"
1235msgstr "riga %d colonna %d"
1236
1237msgid "cannot insert/append line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001238msgstr "non riesco a inserire/aggiungere riga"
1239
1240msgid "line number out of range"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001241msgstr "numero di riga non nell'intervallo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001242
1243msgid "unknown flag: "
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001244msgstr "flag sconosciuto: "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001245
1246msgid "unknown vimOption"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001247msgstr "'vimOption' sconosciuta"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001248
1249msgid "keyboard interrupt"
1250msgstr "interruzione dalla tastiera"
1251
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001252msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
1253msgstr ""
1254"non riesco a creare comando buffer/finestra: oggetto in via di cancellazione"
1255
1256msgid ""
1257"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
1258msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001259"non posso registrare comando callback: buffer/finestra già in cancellazione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001260
1261msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
1262msgstr ""
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001263"non posso registrare comando callback: riferimento a buffer/finestra "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001264"inesistente"
1265
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001266msgid "cannot get line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001267msgstr "non riesco a ottenere la riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001268
1269msgid "Unable to register a command server name"
1270msgstr "Non riesco a registrare un nome di server comando"
1271
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001272#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001273msgid "%ld lines to indent... "
1274msgstr "%ld righe da rientrare... "
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001275
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001276#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001277msgid "%ld line indented "
1278msgid_plural "%ld lines indented "
1279msgstr[0] "%ld riga rientrata "
1280msgstr[1] "%ld righe rientrate "
1281
1282msgid " Keyword completion (^N^P)"
1283msgstr " Completamento parola (^N^P)"
1284
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001285msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001286msgstr " modalità ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001287
1288msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
1289msgstr " Completamento riga intera (^L^N^P)"
1290
1291msgid " File name completion (^F^N^P)"
1292msgstr " Completamento nomi file (^F^N^P)"
1293
1294msgid " Tag completion (^]^N^P)"
1295msgstr " Completamento Tag (^]^N^P)"
1296
1297msgid " Path pattern completion (^N^P)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001298msgstr " Completamento Modello percorso (^N^P)"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001299
1300msgid " Definition completion (^D^N^P)"
1301msgstr " Completamento Definizione (^D^N^P)"
1302
1303msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
1304msgstr " Completamento Dizionario (^K^N^P)"
1305
1306msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
1307msgstr " Completamento Thesaurus (^T^N^P)"
1308
1309msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001310msgstr " Completamento riga-di-comando (^V^N^P)"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001311
1312msgid " User defined completion (^U^N^P)"
1313msgstr " Completamento definito dall'utente (^U^N^P)"
1314
1315msgid " Omni completion (^O^N^P)"
1316msgstr " Completamento globale (^O^N^P)"
1317
1318msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
1319msgstr " Suggerimento ortografico (s^N^P)"
1320
1321msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001322msgstr " Completamento Parola Locale (^N^P)"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001323
1324msgid "Hit end of paragraph"
1325msgstr "Giunto alla fine del paragrafo"
1326
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001327msgid "'dictionary' option is empty"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001328msgstr "l'opzione 'dictionary' non è impostata"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001329
1330msgid "'thesaurus' option is empty"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001331msgstr "l'opzione 'thesaurus' non è impostata"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001332
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001333#, c-format
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001334msgid "Scanning dictionary: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001335msgstr "Scansione Dizionario: %s"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001336
1337msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
1338msgstr " (inserisci) Scroll (^E/^Y)"
1339
1340msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
1341msgstr " (sostituisci) Scroll (^E/^Y)"
1342
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001343#, c-format
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001344msgid "Scanning: %s"
1345msgstr "Scansione: %s"
1346
1347msgid "Scanning tags."
1348msgstr "Scansione tag."
1349
1350msgid "match in file"
1351msgstr "corrispondenza nel file"
1352
1353msgid " Adding"
1354msgstr " Aggiungo"
1355
1356msgid "-- Searching..."
1357msgstr "-- Ricerca..."
1358
1359msgid "Back at original"
1360msgstr "Ritorno all'originale"
1361
1362msgid "Word from other line"
1363msgstr "Parola da un'altra riga"
1364
1365msgid "The only match"
1366msgstr "L'unica corrispondenza"
1367
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001368#, c-format
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001369msgid "match %d of %d"
1370msgstr "corrispondenza %d di %d"
1371
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001372#, c-format
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02001373msgid "match %d"
1374msgstr "corrispondenza %d"
1375
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001376msgid "flatten() argument"
1377msgstr "argomento di flatten()"
1378
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001379msgid "sort() argument"
1380msgstr "argomento di sort()"
1381
1382msgid "uniq() argument"
1383msgstr "argomento di uniq()"
1384
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001385msgid "map() argument"
1386msgstr "argomento di map()"
1387
1388msgid "mapnew() argument"
1389msgstr "argomento di mapnew()"
1390
1391msgid "filter() argument"
1392msgstr "argomento di filter()"
1393
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001394msgid "extendnew() argument"
1395msgstr "argomento di extendnew()"
1396
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001397msgid "remove() argument"
1398msgstr "argomento di remove()"
1399
1400msgid "reverse() argument"
1401msgstr "argomento di reverse()"
1402
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001403#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001404msgid "Current %slanguage: \"%s\""
1405msgstr "Lingua %sin uso: \"%s\""
1406
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001407msgid "Unknown option argument"
1408msgstr "Argomento di opzione sconosciuto"
1409
1410msgid "Too many edit arguments"
1411msgstr "Troppi argomenti di edit"
1412
1413msgid "Argument missing after"
1414msgstr "Argomento mancante dopo"
1415
1416msgid "Garbage after option argument"
1417msgstr "Spazzatura dopo argomento di opzione"
1418
1419msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
1420msgstr "Troppi argomenti \"+command\", \"-c command\" o \"--cmd command\""
1421
1422msgid "Invalid argument for"
1423msgstr "Argomento non valido per"
1424
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001425#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001426msgid "%d files to edit\n"
1427msgstr "%d file da elaborare\n"
1428
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001429msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001430msgstr "netbeans non è supportato con questa GUI\n"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001431
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001432msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
1433msgstr "'-nb' non disponibile: non abilitato in compilazione\n"
1434
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001435msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001436msgstr "Vim non compilato con funzionalità 'diff'."
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001437
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001438msgid "Attempt to open script file again: \""
1439msgstr "Tento di riaprire lo script file: \""
1440
1441msgid "Cannot open for reading: \""
1442msgstr "Non posso aprire in lettura: \""
1443
1444msgid "Cannot open for script output: \""
1445msgstr "Non posso aprire come script output: \""
1446
1447msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
1448msgstr "Vim: Errore: Avvio di gvim da NetBeans non riuscito\n"
1449
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001450msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001451msgstr ""
1452"Vim: Errore: Questa versione di Vim non funziona in un terminale Cygwin\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02001453
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001454msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001455msgstr "Vim: Avviso: Output non diretto a un terminale\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001456
1457msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001458msgstr "Vim: Avviso: Input non proveniente da un terminale\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001459
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001460msgid "pre-vimrc command line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001461msgstr "riga comandi prima di vimrc"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001462
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001463msgid ""
1464"\n"
1465"More info with: \"vim -h\"\n"
1466msgstr ""
1467"\n"
1468"Maggiori informazioni con: \"vim -h\"\n"
1469
1470msgid "[file ..] edit specified file(s)"
1471msgstr "[file ..] apri file(s) specificati"
1472
1473msgid "- read text from stdin"
1474msgstr "- leggi testo da 'stdin'"
1475
1476msgid "-t tag edit file where tag is defined"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001477msgstr "-t tag apri file in cui è definito il tag"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001478
1479msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
1480msgstr "-q [errorfile] apri file col primo errore"
1481
1482msgid ""
1483"\n"
1484"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02001485"Usage:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001486msgstr ""
1487"\n"
1488"\n"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02001489" Uso:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001490
1491msgid " vim [arguments] "
1492msgstr " vim [argomenti] "
1493
1494msgid ""
1495"\n"
1496" or:"
1497msgstr ""
1498"\n"
1499" o:"
1500
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001501msgid ""
1502"\n"
1503"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001504msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001505"\n"
1506"Quando si ignorano maiusc./minusc. preporre / per rendere il flag maiusc."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001507
1508msgid ""
1509"\n"
1510"\n"
1511"Arguments:\n"
1512msgstr ""
1513"\n"
1514"\n"
1515"Argomenti:\n"
1516
1517msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
1518msgstr "--\t\t\tSolo nomi file da qui in poi"
1519
1520msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
1521msgstr "--literal\t\tNon espandere wildcard"
1522
1523msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
1524msgstr "-register\t\tRegistra questo gvim a OLE"
1525
1526msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
1527msgstr "-unregister\t\tDeregistra gvim a OLE"
1528
1529msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
1530msgstr "-g\t\t\tEsegui usando GUI (come \"gvim\")"
1531
1532msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
1533msgstr "-f opp. --nofork\tForeground: Non usare 'fork' inizializzando GUI"
1534
1535msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001536msgstr "-v\t\t\tModalità Vi (come \"vi\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001537
1538msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001539msgstr "-e\t\t\tModalità Ex (come \"ex\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001540
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001541msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001542msgstr "-E\t\t\tModalità Ex migliorata"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001543
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001544msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001545msgstr "-s\t\t\tModalità Silenziosa (batch) (solo per \"ex\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001546
1547msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001548msgstr "-d\t\t\tModalità Diff (come \"vimdiff\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001549
1550msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001551msgstr "-y\t\t\tModo Facile (come \"evim\", senza modi)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001552
1553msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001554msgstr "-R\t\t\tModo Sola-Lettura (come \"view\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001555
1556msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001557msgstr "-Z\t\t\tModalità Ristretta (come \"rvim\")"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001558
1559msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001560msgstr "-m\t\t\tModifiche (riscritture file) non consentita"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001561
1562msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001563msgstr "-M\t\t\tModifiche nel testo non consentite"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001564
1565msgid "-b\t\t\tBinary mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001566msgstr "-b\t\t\tModalità Binaria"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001567
1568msgid "-l\t\t\tLisp mode"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001569msgstr "-l\t\t\tModo Lisp"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001570
1571msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
1572msgstr "-C\t\t\tCompatibile con Vi: 'compatible'"
1573
1574msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
1575msgstr "-N\t\t\tNon interamente compatibile con Vi: 'nocompatible'"
1576
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001577msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001578msgstr "-V[N][fname]\t\tVerbosità [livello N] [log su file fname]"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001579
1580msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001581msgstr "-D\t\t\tModalità Debug"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001582
1583msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
1584msgstr "-n\t\t\tNiente file di swap, usa solo memoria"
1585
1586msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
1587msgstr "-r\t\t\tLista swap file ed esci"
1588
1589msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
1590msgstr "-r (e nome file)\tRecupera da sessione finita male"
1591
1592msgid "-L\t\t\tSame as -r"
1593msgstr "-L\t\t\tCome -r"
1594
1595msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
1596msgstr "-f\t\t\tNon usare newcli per aprire finestra"
1597
1598msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
1599msgstr "-dev <dispositivo>\t\tUsa <dispositivo> per I/O"
1600
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02001601msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001602msgstr "-A\t\t\tComincia in modalità Araba"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001603
1604msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001605msgstr "-H\t\t\tComincia in modalità Ebraica"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001606
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001607msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
1608msgstr "-T <terminale>\tImposta tipo terminale a <terminale>"
1609
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02001610msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
1611msgstr "--not-a-term\t\tNon avvisare se input/output non da terminale"
1612
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001613msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
1614msgstr "--ttyfail\t\tEsce se l'input o l'output non sono da un terminale"
1615
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001616msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001617msgstr "-u <vimrc>\t\tUsa <vimrc> invece di qualche .vimrc"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001618
1619msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02001620msgstr "-U <gvimrc>\t\tUsa <gvimrc> invece di qualche .gvimrc"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001621
1622msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
1623msgstr "--noplugin\t\tNon caricare script plugin"
1624
1625msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001626msgstr "-o[N]\t\tApri N pagine di linguette (predefinito: una per ogni file)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001627
1628msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
1629msgstr "-o[N]\t\tApri N finestre (predefinito: una per ogni file)"
1630
1631msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001632msgstr "-O[N]\t\tCome -o, ma dividi le finestre in verticale"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001633
1634msgid "+\t\t\tStart at end of file"
1635msgstr "+\t\t\tPosizionati alla fine del file"
1636
1637msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001638msgstr "+<lnum>\t\tPosizionati alla riga <lnum>"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001639
1640msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
1641msgstr ""
1642"--cmd <comando>\t\tEsegui <comando> prima di caricare eventuali file vimrc"
1643
1644msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
1645msgstr "-c <comando>\t\tEsegui <comando> dopo caricamento primo file"
1646
1647msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
1648msgstr ""
1649"-S <sessione>\tEsegui comandi in file <sessione> dopo caricamento primo file"
1650
1651msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001652msgstr "-s <scriptin>\tLeggi comandi in modalità normale da file <scriptin>"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001653
1654msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
1655msgstr "-w <scriptout>\tAggiungi tutti i comandi immessi a file <scriptout>"
1656
1657msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
1658msgstr "-W <scriptout>\tScrivi tutti i comandi immessi in file <scriptout>"
1659
1660msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
1661msgstr "-x\t\t\tApri un file cifrato"
1662
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02001663msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
1664msgstr "-display <schermo>\tEsegui Vim a questo particolare server X"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001665
1666msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
1667msgstr "-X\t\t\tNon connetterti a server X"
1668
1669msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
1670msgstr "--remote <file>\tApri <file> in un server Vim se possibile"
1671
1672msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001673msgstr "--remote-silent <file> Stessa cosa, ignora se non esiste un server"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001674
1675msgid ""
1676"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
1677msgstr ""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001678"--remote-wait <file> Come --remote, ma aspetta che i file siano elaborati"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001679
1680msgid ""
1681"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
1682msgstr ""
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001683"--remote-wait-silent <file> Stessa cosa, ignora se non esiste un server"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001684
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001685msgid ""
1686"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
1687msgstr ""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001688"--remote-tab[-wait][-silent] <file> Come --remote, ma apre una pagina di "
1689"linguette per file"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00001690
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001691msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
1692msgstr "--remote-send <tasti>\tInvia <tasti> a un server Vim ed esci"
1693
1694msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
1695msgstr ""
1696"--remote--expr <expr>\tEsegui <expr> in un server Vim e stampa risultato"
1697
1698msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
1699msgstr "--serverlist\t\tLista nomi server Vim disponibili ed esci"
1700
1701msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
1702msgstr "--servername <nome>\tInvia a/diventa server Vim di nome <nome>"
1703
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001704msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
1705msgstr ""
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01001706"--startuptime <file>\tScrivi tutti i messaggi iniziali di timing in <file>"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001707
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001708msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
1709msgstr "-i <viminfo>\t\tUsa <viminfo> invece di .viminfo"
1710
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02001711msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
1712msgstr "--clean\t\t'nocompatible', default di Vim, no plugin, no viminfo"
1713
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001714msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
1715msgstr "-h opp. --help\tStampa Aiuto (questo messaggio) ed esci"
1716
1717msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
1718msgstr "--version\t\tStampa informazioni sulla versione ed esci"
1719
1720msgid ""
1721"\n"
1722"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
1723msgstr ""
1724"\n"
1725"Opzioni accettate da gvim (versione Motif):\n"
1726
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02001727msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
1728msgstr "-display <schermo>\tEsegui Vim su <schermo>"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001729
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02001730msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
1731msgstr "-iconic\t\tInizia Vim riducendolo ad icona"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001732
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001733msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
1734msgstr "-background <colore>\tUsa <colore> come sfondo (anche: -bg)"
1735
1736msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
1737msgstr "-foreground <colore>\tUsa <colore> per il testo normale (anche: -fg)"
1738
1739msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
1740msgstr "-font <font>\t\tUsa <font> for il testo normale (anche: -fn)"
1741
1742msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
1743msgstr "-boldfont <font>\tUsa <font> per testo in grassetto"
1744
1745msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
1746msgstr "-italicfont <font>\tUsa <font> per testo in corsivo"
1747
1748msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
1749msgstr "-geometry <geom>\tUsa <geom> per la geometria iniziale (anche: -geom)"
1750
1751msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
1752msgstr "-borderwidth <larg>\tUsa larghezza <larg> per bordo (anche: -bw)"
1753
1754msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001755msgstr "-scrollbarwidth <larg> Usa larghezza <larg> per scorrere (anche: -sw)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001756
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001757msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
1758msgstr "-reverse\t\tUsa colori invertiti (anche: -rv)"
1759
1760msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
1761msgstr "+reverse\t\tNon usare colori invertiti (anche: +rv)"
1762
1763msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
1764msgstr "-xrm <risorsa>\tImposta la risorsa specificata"
1765
1766msgid ""
1767"\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001768"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
1769msgstr ""
1770"\n"
1771"Argomenti accettati da gvim (versione GTK+):\n"
1772
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02001773msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
1774msgstr "-display <schermo>\tEsegui Vim su <schermo> (anche: --display)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001775
1776msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
1777msgstr ""
1778"--role <ruolo>\tImposta un ruolo univoco per identificare la finestra "
1779"principale"
1780
1781msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001782msgstr "--socketid <xid>\tApri Vim dentro un altro widget GTK"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001783
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02001784msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
1785msgstr "--echo-wid\t\tStampa il Window ID su stdout"
1786
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001787msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
1788msgstr "-P <titolo padre>\tApri Vim in un'applicazione padre"
1789
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001790msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
1791msgstr "--windowid <HWND>\tApri Vim dentro un altro widget win32"
1792
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001793msgid "No abbreviation found"
1794msgstr "Non trovo l'abbreviazione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001795
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001796msgid "No mapping found"
1797msgstr "Non trovo la mappatura"
1798
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001799msgid "No marks set"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001800msgstr "Nessuna marcatura impostata"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001801
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001802msgid ""
1803"\n"
1804"mark line col file/text"
1805msgstr ""
1806"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001807"mark riga col.file/testo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001808
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001809msgid ""
1810"\n"
1811" jump line col file/text"
1812msgstr ""
1813"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001814" salt.riga col.file/testo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001815
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001816msgid ""
1817"\n"
1818"change line col text"
1819msgstr ""
1820"\n"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001821"modif riga col testo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001822
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001823msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
1824msgstr "Dimmi numero di swap file da usare (0 per lasciar perdere): "
1825
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001826msgid "Unable to read block 0 from "
1827msgstr "Non riesco a leggere il blocco 0 da "
1828
1829msgid ""
1830"\n"
1831"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
1832msgstr ""
1833"\n"
1834"Forse non ci sono state modifiche oppure Vim non ha aggiornato lo swap file."
1835
1836msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001837msgstr " non può essere usato con questa versione di Vim.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001838
1839msgid "Use Vim version 3.0.\n"
1840msgstr "Usa Vim versione 3.0.\n"
1841
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001842msgid " cannot be used on this computer.\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001843msgstr " non può essere usato su questo computer.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001844
1845msgid "The file was created on "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001846msgstr "Il file è stato creato il "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001847
1848msgid ""
1849",\n"
1850"or the file has been damaged."
1851msgstr ""
1852",\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001853"o il file è stato danneggiato."
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001854
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001855msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
1856msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001857" è stato danneggiato (la dimensione della pagina è inferiore al minimo).\n"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00001858
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001859#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001860msgid "Using swap file \"%s\""
1861msgstr "Uso swap file \"%s\""
1862
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001863#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001864msgid "Original file \"%s\""
1865msgstr "File originale \"%s\""
1866
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01001867#, c-format
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001868msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00001869msgstr "Il file swap è cifrato: \"%s\""
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001870
1871msgid ""
1872"\n"
1873"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
1874msgstr ""
1875"\n"
1876"Se hai immesso una chiave di cifratura senza riscrivere il file di testo,"
1877
1878msgid ""
1879"\n"
1880"enter the new crypt key."
1881msgstr ""
1882"\n"
1883"immetti la nuova chiave di cifratura."
1884
1885msgid ""
1886"\n"
1887"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
1888msgstr ""
1889"\n"
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01001890"Se hai riscritto il file dopo aver cambiato chiave di cifr., premi Invio"
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001891
1892msgid ""
1893"\n"
1894"to use the same key for text file and swap file"
1895msgstr ""
1896"\n"
1897"per usare la stessa chiave sia per il testo che per il file swap"
1898
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001899msgid "???MANY LINES MISSING"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001900msgstr "???MOLTE RIGHE MANCANTI"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001901
1902msgid "???LINE COUNT WRONG"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001903msgstr "???CONTATORE RIGHE ERRATO"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001904
1905msgid "???EMPTY BLOCK"
1906msgstr "???BLOCCO VUOTO"
1907
1908msgid "???LINES MISSING"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001909msgstr "???RIGHE MANCANTI"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001910
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001911msgid "???BLOCK MISSING"
1912msgstr "???BLOCCO MANCANTE"
1913
1914msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001915msgstr "??? da qui fino a ???END le righe possono essere fuori ordine"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001916
1917msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
1918msgstr ""
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02001919"??? da qui fino a ???END righe possono essere state inserite/cancellate"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001920
1921msgid "???END"
1922msgstr "???END"
1923
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001924msgid "See \":help E312\" for more information."
1925msgstr "Vedere \":help E312\" per ulteriori informazioni."
1926
1927msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
1928msgstr "Recupero completato. Dovresti controllare se va tutto bene."
1929
1930msgid ""
1931"\n"
1932"(You might want to write out this file under another name\n"
1933msgstr ""
1934"\n"
1935"(Potresti salvare questo file con un altro nome ed eseguire\n"
1936
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001937msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
1938msgstr "'diff' rispetto al file originale per vedere le differenze)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001939
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001940msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001941msgstr ""
1942"Ripristino effettuato. Il contenuto del buffer coincide con quello del file."
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001943
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001944msgid ""
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001945"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001946"You may want to delete the .swp file now."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001947msgstr ""
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02001948"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001949"Adesso si potrebbe cancellare il file di .swp."
1950
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001951msgid ""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001952"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02001953"Note: process STILL RUNNING: "
1954msgstr ""
1955"\n"
1956"Nota: processo ANCORA IN ESECUZIONE:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001957
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02001958msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
1959msgstr "Uso la chiave di cifratura del file swap per il file di testo.\n"
1960
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00001961msgid "Swap files found:"
1962msgstr "Swap file trovati:"
1963
1964msgid " In current directory:\n"
1965msgstr " Nella directory in uso:\n"
1966
1967msgid " Using specified name:\n"
1968msgstr " Uso il nome fornito:\n"
1969
1970msgid " In directory "
1971msgstr " Nella directory "
1972
1973msgid " -- none --\n"
1974msgstr " -- nessuno --\n"
1975
1976msgid " owned by: "
1977msgstr " proprietario: "
1978
1979msgid " dated: "
1980msgstr " datato: "
1981
1982msgid " dated: "
1983msgstr " datato: "
1984
1985msgid " [from Vim version 3.0]"
1986msgstr " [da Vim versione 3.0]"
1987
1988msgid " [does not look like a Vim swap file]"
1989msgstr " [non assomiglia ad uno swap file Vim]"
1990
1991msgid " file name: "
1992msgstr " nome file: "
1993
1994msgid ""
1995"\n"
1996" modified: "
1997msgstr ""
1998"\n"
1999" modificato: "
2000
2001msgid "YES"
2002msgstr "YES"
2003
2004msgid "no"
2005msgstr "no"
2006
2007msgid ""
2008"\n"
2009" user name: "
2010msgstr ""
2011"\n"
2012" nome utente: "
2013
2014msgid " host name: "
2015msgstr " nome computer: "
2016
2017msgid ""
2018"\n"
2019" host name: "
2020msgstr ""
2021"\n"
2022" nome computer: "
2023
2024msgid ""
2025"\n"
2026" process ID: "
2027msgstr ""
2028"\n"
2029" ID del processo: "
2030
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002031msgid " (STILL RUNNING)"
2032msgstr " (ANCORA IN ESECUZIONE)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002033
2034msgid ""
2035"\n"
2036" [not usable with this version of Vim]"
2037msgstr ""
2038"\n"
2039" [non utilizzabile con questa versione di Vim]"
2040
2041msgid ""
2042"\n"
2043" [not usable on this computer]"
2044msgstr ""
2045"\n"
2046" [not utilizzabile su questo computer]"
2047
2048msgid " [cannot be read]"
2049msgstr " [non leggibile]"
2050
2051msgid " [cannot be opened]"
2052msgstr " [non riesco ad aprire]"
2053
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002054msgid "File preserved"
2055msgstr "File preservato"
2056
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002057msgid "stack_idx should be 0"
2058msgstr "stack_idx dovrebbe essere 0"
2059
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002060msgid "deleted block 1?"
2061msgstr "cancellato blocco 1?"
2062
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002063msgid "pe_line_count is zero"
2064msgstr "pe_line_count a zero"
2065
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002066msgid "Stack size increases"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002067msgstr "Dimensione stack aumentata"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002068
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002069msgid ""
2070"\n"
2071"Found a swap file by the name \""
2072msgstr ""
2073"\n"
2074"Trovato uno swap file di nome \""
2075
2076msgid "While opening file \""
2077msgstr "Mentre aprivo file \""
2078
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002079msgid " CANNOT BE FOUND"
2080msgstr " NON TROVATO"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002081
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002082msgid " NEWER than swap file!\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002083msgstr " PIÙ RECENTE dello swap file!\n"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002084
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002085msgid ""
2086"\n"
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01002087"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
2088" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002089" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002090msgstr ""
2091"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002092"(1) Un altro programma può essere in edit sullo stesso file. Se è così,\n"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002093" attenzione a non finire con due sessioni differenti che modificano lo\n"
2094" stesso file. Uscire da Vim, o continuare con cautela.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002095
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01002096msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002097msgstr "(2) Una sessione di edit per questo file è finita male.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002098
2099msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002100msgstr " Se è così, usa \":recover\" oppure \"vim -r "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002101
2102msgid ""
2103"\"\n"
2104" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
2105msgstr ""
2106"\"\n"
2107" per recuperare modifiche fatte (vedi \":help recovery\").\n"
2108
2109msgid " If you did this already, delete the swap file \""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002110msgstr " Se hai già fatto ciò, cancella il file di swap \""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002111
2112msgid ""
2113"\"\n"
2114" to avoid this message.\n"
2115msgstr ""
2116"\"\n"
2117" per non ricevere ancora questo messaggio.\n"
2118
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002119msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
2120msgstr "Trovato un file di swap inutile, lo cancello"
2121
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002122msgid "Swap file \""
2123msgstr "Swap file \""
2124
2125msgid "\" already exists!"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002126msgstr "\" già esistente!"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002127
2128msgid "VIM - ATTENTION"
2129msgstr "VIM - ATTENZIONE"
2130
2131msgid "Swap file already exists!"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002132msgstr "Lo swap file esiste già!"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002133
2134msgid ""
2135"&Open Read-Only\n"
2136"&Edit anyway\n"
2137"&Recover\n"
2138"&Quit\n"
2139"&Abort"
2140msgstr ""
2141"&O Apri sola-lettura\n"
2142"&E Apri comunque\n"
2143"&Recupera\n"
2144"&Q Esci\n"
2145"&Annulla"
2146
2147msgid ""
2148"&Open Read-Only\n"
2149"&Edit anyway\n"
2150"&Recover\n"
2151"&Delete it\n"
2152"&Quit\n"
2153"&Abort"
2154msgstr ""
2155"&O Apri sola-lettura\n"
2156"&E Apri comunque\n"
2157"&Recupera\n"
2158"&D Cancellalo\n"
2159"&Q Esci\n"
2160"&Annulla"
2161
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002162msgid ""
2163"\n"
2164"--- Menus ---"
2165msgstr ""
2166"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002167"--- Menù ---"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002168
2169msgid "Tear off this menu"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002170msgstr "Togli questo Menù"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002171
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002172#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002173msgid "Error detected while compiling %s:"
2174msgstr "Trovato errore compilando %s:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002175
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002176#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002177msgid "Error detected while processing %s:"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002178msgstr "Trovato errore eseguendo %s:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002179
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002180#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002181msgid "line %4ld:"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002182msgstr "riga %4ld:"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002183
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002184msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002185msgstr "Manutentore messaggi: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002186
2187msgid "Interrupt: "
2188msgstr "Interruzione: "
2189
2190msgid "Press ENTER or type command to continue"
2191msgstr "Premi INVIO o un comando per proseguire"
2192
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002193msgid "Unknown"
2194msgstr "Sconosciuto"
2195
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002196#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002197msgid "%s line %ld"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002198msgstr "%s riga %ld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002199
2200msgid "-- More --"
2201msgstr "-- Ancora --"
2202
2203msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002204msgstr " SPAZIO/d/j: schermo/pagina/riga giù, b/u/k: su, q: abbandona "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002205
2206msgid "Question"
2207msgstr "Domanda"
2208
2209msgid ""
2210"&Yes\n"
2211"&No"
2212msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002213"&Y Sì\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002214"&No"
2215
2216msgid ""
2217"&Yes\n"
2218"&No\n"
2219"Save &All\n"
2220"&Discard All\n"
2221"&Cancel"
2222msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002223"&Y Sì\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002224"&No\n"
2225"&A Salva tutto\n"
2226"&D Scarta Tutto\n"
2227"&Cancella"
2228
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002229msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002230msgstr ""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002231"Inserire un numero e dare <Invio> o fare clic col mouse (q o vuoto per "
2232"annullare): "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002233
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002234msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
2235msgstr "Inserire numero e dare <Invio> (q o vuoto per annullare): "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002236
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002237#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002238msgid "%ld more line"
2239msgid_plural "%ld more lines"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002240msgstr[0] "%ld riga in più"
2241msgstr[1] "%ld righe in più"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002242
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002243#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002244msgid "%ld line less"
2245msgid_plural "%ld fewer lines"
2246msgstr[0] "%ld riga in meno"
2247msgstr[1] "%ld righe in meno"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002248
2249msgid " (Interrupted)"
2250msgstr " (Interrotto)"
2251
2252msgid "Beep!"
2253msgstr "Beep!"
2254
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002255#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002256msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002257msgstr "Chiamo la shell per eseguire: \"%s\""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002258
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002259msgid "Warning: terminal cannot highlight"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002260msgstr "Avviso: il terminale non è in grado di evidenziare"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002261
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02002262msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
2263msgstr "Batti :qa! e premi <Invio> per ignorare le modifiche e uscire da Vim"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002264
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02002265msgid "Type :qa and press <Enter> to exit Vim"
2266msgstr "Batti :qa e premi <Invio> per uscire da Vim"
2267
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002268#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002269msgid "%ld line %sed %d time"
2270msgid_plural "%ld line %sed %d times"
2271msgstr[0] "%ld riga %sa %d volta"
2272msgstr[1] "%ld riga %se %d volte"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002273
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002274#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002275msgid "%ld lines %sed %d time"
2276msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
2277msgstr[0] "%ld righe %sa %d volta"
2278msgstr[1] "%ld righe %se %d volte"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002279
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002280msgid "cannot yank; delete anyway"
2281msgstr "non riesco a salvare in un registro; cancello comunque"
2282
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002283#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002284msgid "%ld line changed"
2285msgid_plural "%ld lines changed"
2286msgstr[0] "%ld riga cambiata"
2287msgstr[1] "%ld righe cambiate"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002288
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002289#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002290msgid "%d line changed"
2291msgid_plural "%d lines changed"
2292msgstr[0] "%d riga cambiata"
2293msgstr[1] "%d righe cambiate"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002294
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002295#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002296msgid "%ld Cols; "
2297msgstr "%ld Col.; "
2298
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002299#, c-format
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002300msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002301msgstr ""
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002302"Selezionate %s%ld di %ld Righe; %lld di %lld Parole; %lld di %lld Caratt."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002303
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002304#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002305msgid ""
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002306"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
2307"%lld Bytes"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002308msgstr ""
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002309"Selezionate %s%ld di %ld Righe; %lld di %lld Parole; %lld di %lld Caratt.; "
2310"%lld di %lld Byte"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002311
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002312#, c-format
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002313msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
2314msgstr ""
2315"Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %lld di %lld; Caratt. %lld di %lld"
2316
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002317#, c-format
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002318msgid ""
2319"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
2320"%lld of %lld"
2321msgstr ""
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002322"Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %lld di %lld; Caratt. %lld di %lld; "
2323"Byte %lld di %lld"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002324
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002325#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02002326msgid "(+%lld for BOM)"
2327msgstr "(+%lld per BOM)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002328
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002329msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
2330msgstr "W17: Arabo richiede UTF-8, esegui ':set encoding=utf-8'"
2331
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002332msgid ""
2333"\n"
2334"--- Terminal codes ---"
2335msgstr ""
2336"\n"
2337"--- Codici terminale ---"
2338
2339msgid ""
2340"\n"
2341"--- Global option values ---"
2342msgstr ""
2343"\n"
2344"--- Valori opzioni globali ---"
2345
2346msgid ""
2347"\n"
2348"--- Local option values ---"
2349msgstr ""
2350"\n"
2351"--- Valore opzioni locali ---"
2352
2353msgid ""
2354"\n"
2355"--- Options ---"
2356msgstr ""
2357"\n"
2358"--- Opzioni ---"
2359
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002360#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002361msgid "For option %s"
2362msgstr "Per opzione %s"
2363
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002364msgid "cannot open "
2365msgstr "non riesco ad aprire "
2366
2367msgid "VIM: Can't open window!\n"
2368msgstr "VIM: Non riesco ad aprire la finestra!\n"
2369
2370msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
2371msgstr "Serve Amigados versione 2.04 o successiva\n"
2372
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002373#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002374msgid "Need %s version %ld\n"
2375msgstr "Serve %s versione %ld\n"
2376
2377msgid "Cannot open NIL:\n"
2378msgstr "Non riesco ad aprire NIL:\n"
2379
2380msgid "Cannot create "
2381msgstr "Non riesco a creare "
2382
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002383#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002384msgid "Vim exiting with %d\n"
2385msgstr "Vim esce con %d\n"
2386
2387msgid "cannot change console mode ?!\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002388msgstr "non posso modificare modalità console ?!\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002389
2390msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
2391msgstr "mch_get_shellsize: non una console??\n"
2392
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002393msgid "Cannot execute "
2394msgstr "Non riesco a eseguire "
2395
2396msgid "shell "
2397msgstr "shell "
2398
2399msgid " returned\n"
2400msgstr " ottenuto\n"
2401
2402msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
2403msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE troppo piccolo."
2404
2405msgid "I/O ERROR"
2406msgstr "ERRORE I/O"
2407
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002408msgid "Message"
2409msgstr "Messaggio"
2410
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002411#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002412msgid "to %s on %s"
2413msgstr "a %s su %s"
2414
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002415#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002416msgid "Printing '%s'"
2417msgstr "Stampato: '%s'"
2418
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002419#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002420msgid "Opening the X display took %ld msec"
2421msgstr "Attivazione visualizzazione X ha richiesto %ld msec"
2422
2423msgid ""
2424"\n"
2425"Vim: Got X error\n"
2426msgstr ""
2427"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002428"Vim: Ottenuto errore X\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002429
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002430#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002431msgid "restoring display %s"
2432msgstr "ripristino display %s"
2433
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002434msgid "Testing the X display failed"
2435msgstr "Prova visualizzazione X fallita"
2436
2437msgid "Opening the X display timed out"
2438msgstr "Apertura visualizzazione X: tempo scaduto"
2439
2440msgid ""
2441"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002442"Could not get security context for "
2443msgstr ""
2444"\n"
2445"Non posso ottenere il contesto di sicurezza per "
2446
2447msgid ""
2448"\n"
2449"Could not set security context for "
2450msgstr ""
2451"\n"
2452"Non posso impostare il contesto di sicurezza per "
2453
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002454#, c-format
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002455msgid "Could not set security context %s for %s"
2456msgstr "Non posso impostare il contesto di sicurezza %s per %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002457
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002458#, c-format
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002459msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
2460msgstr "Non posso ottenere il contesto di sicurezza %s per %s. Lo rimuovo!"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002461
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002462msgid ""
2463"\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002464"Cannot execute shell sh\n"
2465msgstr ""
2466"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002467"Non riesco a eseguire la shell sh\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002468
2469msgid ""
2470"\n"
2471"shell returned "
2472msgstr ""
2473"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002474"shell terminata con return-code "
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002475
2476msgid ""
2477"\n"
2478"Cannot create pipes\n"
2479msgstr ""
2480"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002481"Non posso creare pipe\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002482
2483msgid ""
2484"\n"
2485"Cannot fork\n"
2486msgstr ""
2487"\n"
2488"Non riesco ad effettuare 'fork'\n"
2489
2490msgid ""
2491"\n"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002492"Cannot execute shell "
2493msgstr ""
2494"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002495"Non riesco a eseguire la shell "
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02002496
2497msgid ""
2498"\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002499"Command terminated\n"
2500msgstr ""
2501"\n"
2502"Comando terminato\n"
2503
2504msgid "XSMP lost ICE connection"
2505msgstr "XSMP ha perso la connessione ICE"
2506
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002507msgid "Could not load gpm library: %s"
2508msgstr "Non riesco a caricare la libreria gpm: %s"
2509
2510#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002511msgid "dlerror = \"%s\""
2512msgstr "dlerror = \"%s\""
2513
2514msgid "Opening the X display failed"
2515msgstr "Apertura visualizzazione X fallita"
2516
2517msgid "XSMP handling save-yourself request"
2518msgstr "XSMP gestione richiesta 'save-yourself'"
2519
2520msgid "XSMP opening connection"
2521msgstr "XSMP apertura connessione"
2522
2523msgid "XSMP ICE connection watch failed"
2524msgstr "XSMP osservazione connessione ICE fallita"
2525
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002526#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002527msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
2528msgstr "XSMP SmcOpenConnection fallita: %s"
2529
2530msgid "At line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002531msgstr "Alla riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002532
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002533#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002534msgid "Vim: Caught %s event\n"
2535msgstr "Vim: Intercettato evento %s\n"
2536
2537msgid "close"
2538msgstr "chiusura"
2539
2540msgid "logoff"
2541msgstr "logoff"
2542
2543msgid "shutdown"
2544msgstr "shutdown"
2545
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002546msgid ""
2547"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
2548"External commands will not pause after completion.\n"
2549"See :help win32-vimrun for more information."
2550msgstr ""
2551"VIMRUN.EXE non trovato nel tuo $PATH.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002552"I comandi esterni non faranno una pausa dopo aver finito l'esecuzione.\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002553"Vedi :help win32-vimrun per ulteriori informazioni."
2554
2555msgid "Vim Warning"
2556msgstr "Avviso da Vim"
2557
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002558#, c-format
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02002559msgid "shell returned %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002560msgstr "shell terminata con codice di ritorno %d"
2561
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002562#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002563msgid "(%d of %d)%s%s: "
2564msgstr "(%d di %d)%s%s: "
2565
2566msgid " (line deleted)"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002567msgstr " (riga cancellata)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002568
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002569#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002570msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
2571msgstr "%slista errori %d di %d; %d errori"
2572
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002573msgid "No entries"
2574msgstr "Nessun elemento"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002575
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02002576msgid "Error file"
2577msgstr "File errori"
2578
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002579#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002580msgid "Cannot open file \"%s\""
2581msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%s\""
2582
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002583msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002584msgstr "non si può avere come argomenti sia una Lista che un \"what\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002585
2586msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
2587msgstr "Passo alla ricerca di RE col vecchio metodo: "
2588
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002589msgid "External submatches:\n"
2590msgstr "Sotto-corrispondenze esterne:\n"
2591
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02002592msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
2593msgstr ""
2594"Non posso aprire il file temporaneo di log in scrittura, mostro su stderr... "
2595
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002596#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002597msgid " into \"%c"
2598msgstr " in \"%c"
2599
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002600#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002601msgid "block of %ld line yanked%s"
2602msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
2603msgstr[0] "blocco di %ld riga messo in registro%s"
2604msgstr[1] "blocco di %ld righe messo in registro%s"
2605
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002606#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002607msgid "%ld line yanked%s"
2608msgid_plural "%ld lines yanked%s"
2609msgstr[0] "%ld riga messa in registro%s"
2610msgstr[1] "%ld righe messe in registro%s"
2611
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002612msgid ""
2613"\n"
2614"Type Name Content"
2615msgstr ""
2616"\n"
2617"Tipo Nome Contenuto"
2618
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002619msgid " VREPLACE"
2620msgstr " V-SOSTITUISCI"
2621
2622msgid " REPLACE"
2623msgstr " SOSTITUISCI"
2624
2625msgid " REVERSE"
2626msgstr " INVERTITO"
2627
2628msgid " INSERT"
2629msgstr " INSERISCI"
2630
2631msgid " (insert)"
2632msgstr " (inserisci)"
2633
2634msgid " (replace)"
2635msgstr " (sostituisci)"
2636
2637msgid " (vreplace)"
2638msgstr " (v-sostituisci)"
2639
2640msgid " Hebrew"
2641msgstr " Ebraico"
2642
2643msgid " Arabic"
2644msgstr " Arabo"
2645
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002646msgid " (paste)"
2647msgstr " (incolla)"
2648
2649msgid " VISUAL"
2650msgstr " VISUALE"
2651
2652msgid " VISUAL LINE"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002653msgstr " VISUALE RIGA"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002654
2655msgid " VISUAL BLOCK"
2656msgstr " VISUALE BLOCCO"
2657
2658msgid " SELECT"
2659msgstr " SELEZIONA"
2660
2661msgid " SELECT LINE"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002662msgstr " SELEZIONA RIGA"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002663
2664msgid " SELECT BLOCK"
2665msgstr " SELEZIONA BLOCCO"
2666
2667msgid "recording"
2668msgstr "registrazione"
2669
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002670#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002671msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
2672msgstr "Cerco \"%s\" in \"%s\""
2673
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002674#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002675msgid "Searching for \"%s\""
2676msgstr "Cerco \"%s\""
2677
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002678#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002679msgid "not found in '%s': \"%s\""
2680msgstr "non trovato in '%s': \"%s\""
2681
2682msgid "Source Vim script"
2683msgstr "Esegui script Vim"
2684
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002685#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002686msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
2687msgstr "Non riesco ad eseguire una directory: \"%s\""
2688
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002689#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002690msgid "could not source \"%s\""
2691msgstr "non riesco ad eseguire \"%s\""
2692
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002693#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002694msgid "line %ld: could not source \"%s\""
2695msgstr "riga %ld: non riesco ad eseguire \"%s\""
2696
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002697#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002698msgid "sourcing \"%s\""
2699msgstr "eseguo \"%s\""
2700
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002701#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002702msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
2703msgstr "riga %ld: eseguo \"%s\""
2704
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002705#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002706msgid "finished sourcing %s"
2707msgstr "esecuzione di %s terminata"
2708
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002709#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002710msgid "continuing in %s"
2711msgstr "continuo in %s"
2712
2713msgid "modeline"
2714msgstr "modeline"
2715
2716msgid "--cmd argument"
2717msgstr "argomento --cmd"
2718
2719msgid "-c argument"
2720msgstr "argomento -c"
2721
2722msgid "environment variable"
2723msgstr "variabile d'ambiente"
2724
2725msgid "error handler"
2726msgstr "gestore di errore"
2727
2728msgid "changed window size"
2729msgstr "dimensione finestra modificata"
2730
2731msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
2732msgstr "W15: Avviso: Separatore di riga errato, forse manca ^M"
2733
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002734msgid " (includes previously listed match)"
2735msgstr " (comprese corrispondenze elencate prima)"
2736
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002737msgid "--- Included files "
2738msgstr "--- File inclusi "
2739
2740msgid "not found "
2741msgstr "non trovati "
2742
2743msgid "in path ---\n"
2744msgstr "nel percorso ---\n"
2745
2746msgid " (Already listed)"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002747msgstr " (Già elencati)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002748
2749msgid " NOT FOUND"
2750msgstr " NON TROVATO"
2751
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002752#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002753msgid "Scanning included file: %s"
2754msgstr "Scandisco file incluso: %s"
2755
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002756#, c-format
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002757msgid "Searching included file %s"
2758msgstr "Cerco nel file incluso: %s"
2759
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002760msgid "All included files were found"
2761msgstr "Tutti i file inclusi sono stati trovati"
2762
2763msgid "No included files"
2764msgstr "Nessun file incluso"
2765
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002766msgid "Save View"
2767msgstr "Salva Veduta"
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00002768
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002769msgid "Save Session"
2770msgstr "Salva Sessione"
2771
2772msgid "Save Setup"
2773msgstr "Salva Setup"
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00002774
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002775msgid "[Deleted]"
2776msgstr "[Cancellato]"
2777
2778msgid ""
2779"\n"
2780"--- Signs ---"
2781msgstr ""
2782"\n"
2783"--- Segni ---"
2784
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002785#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002786msgid "Signs for %s:"
2787msgstr "Segni per %s:"
2788
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002789#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002790msgid " group=%s"
2791msgstr " gruppo=%s"
2792
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002793#, c-format
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002794msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002795msgstr " riga=%ld id=%d%s, nome=%s priorità=%d"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002796
2797msgid " (NOT FOUND)"
2798msgstr " (NON TROVATO)"
2799
2800msgid " (not supported)"
2801msgstr " (non supportata)"
2802
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002803#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002804msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
2805msgstr "Avviso: Non trovo lista parole \"%s_%s.spl\" o \"%s_ascii.spl\""
2806
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002807#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002808msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
2809msgstr "Avviso: Non trovo lista parole \"%s.%s.spl\" o \"%s.ascii.spl\""
2810
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002811#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02002812msgid "Warning: region %s not supported"
2813msgstr "Avviso: regione %s non supportata"
2814
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002815#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002816msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002817msgstr "Testo in eccesso in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002818
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002819#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002820msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002821msgstr "Nome affisso troppo lungo in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002822
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002823msgid "Compressing word tree..."
2824msgstr "Comprimo albero di parole..."
2825
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002826#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002827msgid "Reading spell file \"%s\""
2828msgstr "Lettura file ortografico \"%s\""
2829
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002830#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02002831msgid "Reading affix file %s..."
2832msgstr "Lettura file affissi %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002833
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002834#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002835msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002836msgstr "Conversione fallita per una parola in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002837
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002838#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002839msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
2840msgstr "Conversione in %s non supportata: da %s a %s"
2841
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002842#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002843msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002844msgstr "Valore di FLAG non valido in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002845
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002846#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002847msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002848msgstr "FLAG dopo l'uso di flag in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002849
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002850#, c-format
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00002851msgid ""
2852"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
2853"%d"
2854msgstr ""
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00002855"Definire COMPOUNDFORBIDFLAG dopo l'elemento PFX potrebbe dare risultati "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002856"errati in %s riga %d"
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00002857
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002858#, c-format
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00002859msgid ""
2860"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
2861"%d"
2862msgstr ""
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00002863"Definire COMPOUNDPERMITFLAG dopo l'elemento PFX potrebbe dare risultati "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002864"errati in %s riga %d"
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00002865
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002866#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002867msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002868msgstr "Valore errato per COMPOUNDRULES in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002869
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002870#, c-format
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002871msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002872msgstr "Valore errato per COMPOUNDWORDMAX in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002873
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002874#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002875msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002876msgstr "Valore errato per COMPOUNDMIN in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002877
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002878#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002879msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002880msgstr "Valore errato per COMPOUNDSYLMAX in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002881
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002882#, c-format
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002883msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002884msgstr "Valore errato per CHECKCOMPOUNDPATTERN in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002885
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002886#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002887msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01002888msgstr "Flag combinazione diverso in blocco affissi continuo in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002889
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002890#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002891msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002892msgstr "Affisso duplicato in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002893
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002894#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002895msgid ""
2896"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
2897"line %d: %s"
2898msgstr ""
2899"Affisso usato anche per BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002900"in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002901
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002902#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002903msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002904msgstr "Y o N dev'essere presente in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002905
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002906#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002907msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002908msgstr "Condizione non rispettata in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002909
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002910#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002911msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002912msgstr "Contatore REP(SAL) necessario in %s riga %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002913
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002914#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002915msgid "Expected MAP count in %s line %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002916msgstr "Contatore MAP necessario in %s riga %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002917
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002918#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002919msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002920msgstr "Carattere duplicato in MAP in %s riga %d"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002921
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002922#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002923msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002924msgstr "Elemento non riconosciuto o duplicato in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002925
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002926#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002927msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002928msgstr "Riga FOL/LOW/UPP mancante in %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002929
2930msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
2931msgstr "COMPOUNDSYLMAX usato senza SYLLABLE"
2932
2933msgid "Too many postponed prefixes"
2934msgstr "Troppi suffissi"
2935
2936msgid "Too many compound flags"
2937msgstr "Troppi flag composti"
2938
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00002939msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002940msgstr "Troppi suffissi e/o flag composti"
2941
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002942#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002943msgid "Missing SOFO%s line in %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002944msgstr "Riga SOFO%s mancante in %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002945
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002946#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002947msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002948msgstr "Righe sia SAL che SOFO in %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002949
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002950#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002951msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002952msgstr "Il flag non è un numero in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002953
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002954#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002955msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01002956msgstr "Flag non consentita in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002957
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002958#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002959msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00002960msgstr "Il valore di %s è diverso da quello usato in un altro file .aff"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002961
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002962#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02002963msgid "Reading dictionary file %s..."
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002964msgstr "Lettura file Dizionario %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002965
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002966#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02002967msgid "line %6d, word %6ld - %s"
2968msgstr "riga %6d, parola %6ld - %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002969
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002970#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002971msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002972msgstr "Parola duplicata in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002973
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002974#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002975msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02002976msgstr "Prima parola duplicata in %s riga %d: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002977
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002978#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002979msgid "%d duplicate word(s) in %s"
2980msgstr "%d parole duplicate in %s"
2981
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002982#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002983msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
2984msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate in %s"
2985
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002986#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02002987msgid "Reading word file %s..."
2988msgstr "Lettura file parole %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002989
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002990#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002991msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
2992msgstr "Conversione fallita per una parola in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002993
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002994#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002995msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
2996msgstr "Riga /encoding= duplicata ignorata in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00002997
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01002998#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02002999msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
3000msgstr "Riga /encoding= dopo parola ignorata in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003001
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003002#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003003msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
3004msgstr "Riga /regions= duplicata ignorata in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003005
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003006#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003007msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
3008msgstr "Troppe regioni in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003009
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003010#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003011msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
3012msgstr "Riga / ignorata in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003013
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003014#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003015msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
3016msgstr "N. regione non valido in %s riga %ld: %s"
3017
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003018#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003019msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
3020msgstr "Flag non riconosciuti in %s riga %ld: %s"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003021
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003022#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003023msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
3024msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate"
3025
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003026#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003027msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
3028msgstr "Compressi %s: %ld di %ld nodi; ne restano %ld (%ld%%)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003029
3030msgid "Reading back spell file..."
3031msgstr "Rilettura file ortografico..."
3032
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003033msgid "Performing soundfolding..."
3034msgstr "Eseguo soundfolding..."
3035
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003036#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003037msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
3038msgstr "Numero di parole dopo soundfolding: %ld"
3039
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003040#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003041msgid "Total number of words: %d"
3042msgstr "Conteggio totale delle parole: %d"
3043
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003044#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02003045msgid "Writing suggestion file %s..."
3046msgstr "Scrivo file di suggerimenti %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003047
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003048#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003049msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003050msgstr "Uso stimato di memoria durante esecuzione: %d byte"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003051
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003052msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003053msgstr "Avviso: specificati sia composizione sia NOBREAK"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003054
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003055#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02003056msgid "Writing spell file %s..."
3057msgstr "Scrivo file ortografico %s..."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003058
3059msgid "Done!"
3060msgstr "Fatto!"
3061
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003062#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003063msgid "Word '%.*s' removed from %s"
3064msgstr "Parola '%.*s' rimossa da %s"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003065
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003066msgid "Seek error in spellfile"
3067msgstr "Errore di posizionamento nel file di spell"
3068
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003069#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003070msgid "Word '%.*s' added to %s"
3071msgstr "Parola '%.*s' aggiunta a %s"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003072
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003073msgid "Sorry, no suggestions"
3074msgstr "Spiacente, nessun suggerimento"
3075
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003076#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003077msgid "Sorry, only %ld suggestions"
3078msgstr "Spiacente, solo %ld suggerimenti"
3079
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003080#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003081msgid "Change \"%.*s\" to:"
3082msgstr "Cambiare \"%.*s\" in:"
3083
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003084#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003085msgid " < \"%.*s\""
3086msgstr " < \"%.*s\""
3087
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02003088msgid "No Syntax items defined for this buffer"
3089msgstr "Nessun elemento sintattico definito per questo buffer"
3090
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003091msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02003092msgstr "'redrawtime' superato, evidenziazione sintattica disabilitata"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003093
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003094msgid "syntax iskeyword not set"
3095msgstr "syntax iskeyword non impostato"
3096
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003097msgid "syncing on C-style comments"
3098msgstr "sincronizzo i commenti nello stile C"
3099
3100msgid "no syncing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003101msgstr "nessuna sincronizzazione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003102
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003103msgid "syncing starts at the first line"
3104msgstr "la sincronizzazione inizia alla prima riga"
3105
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003106msgid "syncing starts "
3107msgstr "la sincronizzazione inizia "
3108
3109msgid " lines before top line"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003110msgstr " righe prima della riga iniziale"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003111
3112msgid ""
3113"\n"
3114"--- Syntax sync items ---"
3115msgstr ""
3116"\n"
3117"--- Elementi sincronizzazione sintassi ---"
3118
3119msgid ""
3120"\n"
3121"syncing on items"
3122msgstr ""
3123"\n"
3124"sincronizzo elementi"
3125
3126msgid ""
3127"\n"
3128"--- Syntax items ---"
3129msgstr ""
3130"\n"
3131"--- Elementi sintattici ---"
3132
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003133msgid "from the first line"
3134msgstr "dalla prima riga"
3135
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003136msgid "minimal "
3137msgstr "minimale "
3138
3139msgid "maximal "
3140msgstr "massimale "
3141
3142msgid "; match "
3143msgstr "; corrisp. "
3144
3145msgid " line breaks"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003146msgstr " interruzioni di riga"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003147
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02003148msgid ""
3149" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
3150msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003151" TOTALE CONT. CORRIS. PIÙ LENTO MEDIA NOME MODELLO"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003152
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003153#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003154msgid "File \"%s\" does not exist"
3155msgstr "Il file \"%s\" non esiste"
3156
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003157#, c-format
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003158msgid "tag %d of %d%s"
3159msgstr "tag %d di %d%s"
3160
3161msgid " or more"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003162msgstr " o più"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003163
3164msgid " Using tag with different case!"
3165msgstr " Uso tag ignorando maiuscole/minuscole!"
3166
Bram Moolenaar911ead12019-04-21 00:03:35 +02003167msgid " # pri kind tag"
3168msgstr " # pri tipo tag"
3169
3170msgid "file\n"
3171msgstr "file\n"
3172
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003173msgid ""
3174"\n"
3175" # TO tag FROM line in file/text"
3176msgstr ""
3177"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003178" # A_ tag DA__ riga in file/testo"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003179
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003180msgid "Ignoring long line in tags file"
3181msgstr "Riga lunga ignorata nel tag file"
3182
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003183#, c-format
3184msgid "Before byte %ld"
3185msgstr "Prima del byte %ld"
3186
3187#, c-format
3188msgid "Searching tags file %s"
3189msgstr "Ricerca nel tag file %s"
3190
3191#, c-format
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02003192msgid "Duplicate field name: %s"
3193msgstr "Nome di campo duplicato: %s"
3194
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003195msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
3196msgstr "' non noto. Terminali disponibili predisposti sono:"
3197
3198msgid "defaulting to '"
3199msgstr "predefinito a '"
3200
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003201msgid ""
3202"\n"
3203"--- Terminal keys ---"
3204msgstr ""
3205"\n"
3206"--- Tasti Terminale ---"
3207
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003208#, c-format
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02003209msgid "Kill job in \"%s\"?"
3210msgstr "Cancello lavoro \"%s\"?"
3211
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02003212msgid "Terminal"
3213msgstr "Terminale"
3214
3215msgid "Terminal-finished"
3216msgstr "Terminale-terminato"
3217
3218msgid "active"
3219msgstr "attivo"
3220
3221msgid "running"
3222msgstr "in esecuzione"
3223
3224msgid "finished"
3225msgstr "terminato"
3226
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003227msgid "(Invalid)"
3228msgstr "(Non valido)"
3229
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00003230#, no-c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003231msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
3232msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
3233
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003234#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003235msgid "%ld second ago"
3236msgid_plural "%ld seconds ago"
3237msgstr[0] "%ld secondo fa"
3238msgstr[1] "%ld secondi fa"
3239
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003240msgid "new shell started\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003241msgstr "fatto eseguire nuova shell\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003242
3243msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
3244msgstr "Vim: Errore leggendo l'input, esco...\n"
3245
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003246msgid "No undo possible; continue anyway"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003247msgstr "'undo' non più possibile; continuo comunque"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003248
3249msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
3250msgstr "Non posso scrivere un file Undo in alcuna directory di 'undodir'"
3251
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003252#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003253msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
3254msgstr "File Undo non sovrascritto, non riesco a leggere: %s"
3255
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003256#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003257msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003258msgstr "Non sovrascritto, non è un file Undo: %s"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003259
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02003260msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003261msgstr "Ometto scrittura del file Undo, non ci sono modifiche"
3262
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003263#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003264msgid "Writing undo file: %s"
3265msgstr "Scrivo file Undo: %s"
3266
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003267#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003268msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
3269msgstr "Non leggo file Undo, appartiene a un altro utente: %s"
3270
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003271#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003272msgid "Reading undo file: %s"
3273msgstr "Lettura file Undo: %s"
3274
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003275msgid "File contents changed, cannot use undo info"
3276msgstr "File ulteriormente modificato, non posso usare informazioni di Undo"
3277
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003278#, c-format
Bram Moolenaar6f0d3dd2010-06-08 23:17:01 +02003279msgid "Finished reading undo file %s"
3280msgstr "Lettura del file Undo %s effettuata"
3281
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003282msgid "Already at oldest change"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003283msgstr "Questa è già la prima modifica"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003284
3285msgid "Already at newest change"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003286msgstr "Questa è già l'ultima modifica"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003287
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003288msgid "more line"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003289msgstr "riga in più"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003290
3291msgid "more lines"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003292msgstr "righe in più"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003293
3294msgid "line less"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003295msgstr "riga in meno"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003296
3297msgid "fewer lines"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003298msgstr "righe in meno"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003299
3300msgid "change"
3301msgstr "modifica"
3302
3303msgid "changes"
3304msgstr "modifiche"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003305
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003306#, c-format
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003307msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
3308msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
3309
3310msgid "before"
3311msgstr "prima"
3312
3313msgid "after"
3314msgstr "dopo"
3315
3316msgid "Nothing to undo"
3317msgstr "Nessuna modifica, Undo impossibile"
3318
Bram Moolenaar662db672011-03-22 14:05:35 +01003319msgid "number changes when saved"
3320msgstr "numero modif. quando salv."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003321
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003322msgid ""
3323"\n"
3324" Name Args Address Complete Definition"
3325msgstr ""
3326"\n"
3327" Nome Arg. Indir. Completo Definizione"
3328
3329msgid "No user-defined commands found"
3330msgstr "Non trovo comandi definiti dall'utente"
3331
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003332#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003333msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
3334msgstr "W22: Trovato testo dopo :endfunction: %s"
3335
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003336#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003337msgid "calling %s"
3338msgstr "chiamo %s"
3339
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003340#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003341msgid "%s aborted"
3342msgstr "%s non completata"
3343
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003344#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003345msgid "%s returning #%ld"
3346msgstr "%s ritorno #%ld"
3347
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003348#, c-format
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003349msgid "%s returning %s"
3350msgstr "%s ritorno %s"
3351
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003352#, c-format
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02003353msgid "%s (%s, compiled %s)"
3354msgstr "%s (%s, compilato %s)"
3355
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003356msgid ""
3357"\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003358"MS-Windows 64-bit GUI/console version"
3359msgstr ""
3360"\n"
3361"Versione MS-Windows 64-bit GUI/console"
3362
3363msgid ""
3364"\n"
3365"MS-Windows 32-bit GUI/console version"
3366msgstr ""
3367"\n"
3368"Versione MS-Windows 32-bit GUI/console"
3369
3370msgid ""
3371"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003372"MS-Windows 64-bit GUI version"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00003373msgstr ""
3374"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003375"Versione MS-Windows 64-bit GUI"
Bram Moolenaar83e138c2007-05-05 18:27:07 +00003376
3377msgid ""
3378"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003379"MS-Windows 32-bit GUI version"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003380msgstr ""
3381"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003382"Versione MS-Windows 32-bit GUI"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003383
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003384msgid " with OLE support"
3385msgstr " con supporto OLE"
3386
3387msgid ""
3388"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003389"MS-Windows 64-bit console version"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003390msgstr ""
3391"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003392"Versione MS-Windows 64-bit console"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003393
3394msgid ""
3395"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003396"MS-Windows 32-bit console version"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003397msgstr ""
3398"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003399"Versione MS-Windows 32-bit console"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003400
3401msgid ""
3402"\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02003403"macOS version"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003404msgstr ""
3405"\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02003406"Versione macOS"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003407
3408msgid ""
3409"\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02003410"macOS version w/o darwin feat."
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003411msgstr ""
3412"\n"
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02003413"versione macOS senza funzion. darwin"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003414
3415msgid ""
3416"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003417"OpenVMS version"
3418msgstr ""
3419"\n"
3420"Versione OpenVMS"
3421
3422msgid ""
3423"\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003424"Included patches: "
3425msgstr ""
3426"\n"
3427"Patch incluse: "
3428
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003429msgid ""
3430"\n"
3431"Extra patches: "
3432msgstr ""
3433"\n"
3434"Patch aggiuntive: "
3435
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003436msgid "Modified by "
3437msgstr "Modificato da "
3438
3439msgid ""
3440"\n"
3441"Compiled "
3442msgstr ""
3443"\n"
3444"Compilato "
3445
3446msgid "by "
3447msgstr "da "
3448
3449msgid ""
3450"\n"
3451"Huge version "
3452msgstr ""
3453"\n"
3454"Versione gigante "
3455
3456msgid ""
3457"\n"
3458"Big version "
3459msgstr ""
3460"\n"
3461"Versione grande "
3462
3463msgid ""
3464"\n"
3465"Normal version "
3466msgstr ""
3467"\n"
3468"Versione normale "
3469
3470msgid ""
3471"\n"
3472"Small version "
3473msgstr ""
3474"\n"
3475"Versione piccola "
3476
3477msgid ""
3478"\n"
3479"Tiny version "
3480msgstr ""
3481"\n"
3482"Versione minuscola "
3483
3484msgid "without GUI."
3485msgstr "senza GUI."
3486
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02003487msgid "with GTK3 GUI."
3488msgstr "con GUI GTK3."
3489
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003490msgid "with GTK2-GNOME GUI."
3491msgstr "con GUI GTK2-GNOME."
3492
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003493msgid "with GTK2 GUI."
3494msgstr "con GUI GTK2."
3495
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003496msgid "with X11-Motif GUI."
3497msgstr "con GUI X11-Motif."
3498
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003499msgid "with Haiku GUI."
3500msgstr "con GUI Haiku."
3501
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003502msgid "with Photon GUI."
3503msgstr "con GUI Photon."
3504
3505msgid "with GUI."
3506msgstr "con GUI."
3507
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003508msgid " Features included (+) or not (-):\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003509msgstr " Funzionalità incluse (+) o escluse (-):\n"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003510
3511msgid " system vimrc file: \""
3512msgstr " file vimrc di sistema: \""
3513
3514msgid " user vimrc file: \""
3515msgstr " file vimrc utente: \""
3516
3517msgid " 2nd user vimrc file: \""
3518msgstr " II file vimrc utente: \""
3519
3520msgid " 3rd user vimrc file: \""
3521msgstr " III file vimrc utente: \""
3522
3523msgid " user exrc file: \""
3524msgstr " file exrc utente: \""
3525
3526msgid " 2nd user exrc file: \""
3527msgstr " II file exrc utente: \""
3528
3529msgid " system gvimrc file: \""
3530msgstr " file gvimrc di sistema: \""
3531
3532msgid " user gvimrc file: \""
3533msgstr " file gvimrc utente: \""
3534
3535msgid "2nd user gvimrc file: \""
3536msgstr " II file gvimrc utente: \""
3537
3538msgid "3rd user gvimrc file: \""
3539msgstr " III file gvimrc utente: \""
3540
Bram Moolenaar6aa8cea2017-06-05 14:44:35 +02003541msgid " defaults file: \""
3542msgstr " file dei default: \""
3543
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003544msgid " system menu file: \""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003545msgstr " file menù di sistema: \""
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003546
3547msgid " fall-back for $VIM: \""
3548msgstr " $VIM di riserva: \""
3549
3550msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
3551msgstr " $VIMRUNTIME di riserva: \""
3552
3553msgid "Compilation: "
3554msgstr "Compilazione: "
3555
3556msgid "Compiler: "
3557msgstr "Compilatore: "
3558
3559msgid "Linking: "
3560msgstr "Link: "
3561
3562msgid " DEBUG BUILD"
3563msgstr " VERSIONE DEBUG"
3564
3565msgid "VIM - Vi IMproved"
3566msgstr "VIM - Vi IMproved (VI Migliorato)"
3567
3568msgid "version "
3569msgstr "versione "
3570
3571msgid "by Bram Moolenaar et al."
3572msgstr "di Bram Moolenaar et al."
3573
3574msgid "Vim is open source and freely distributable"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003575msgstr "Vim è 'open source' e può essere distribuito liberamente"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003576
3577msgid "Help poor children in Uganda!"
3578msgstr "Aiuta i bambini poveri dell'Uganda!"
3579
3580msgid "type :help iccf<Enter> for information "
3581msgstr "batti :help iccf<Invio> per informazioni "
3582
3583msgid "type :q<Enter> to exit "
3584msgstr "batti :q<Invio> per uscire "
3585
3586msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
3587msgstr "batti :help<Invio> o <F1> per aiuto online "
3588
Bram Moolenaarb56e7ff2016-09-12 16:41:04 +02003589msgid "type :help version8<Enter> for version info"
3590msgstr "batti :help version8<Invio> per informazioni su versione"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003591
3592msgid "Running in Vi compatible mode"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003593msgstr "Eseguo in modalità compatibile Vi"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003594
3595msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
3596msgstr "batti :set nocp<Invio> per valori predefiniti Vim"
3597
3598msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
3599msgstr "batti :help cp-default<Enter> per info al riguardo"
3600
3601msgid "menu Help->Orphans for information "
3602msgstr "menu Aiuto->Orfani per informazioni "
3603
3604msgid "Running modeless, typed text is inserted"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003605msgstr "Esecuzione senza modalità: solo inserimento"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003606
3607msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003608msgstr "menu Modifica->Impost.Globali->Modal.Inser. Sì/No"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003609
3610msgid " for two modes "
3611msgstr " per modo Inser./Comandi"
3612
3613msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003614msgstr "menu Modifica->Impost.Globali->Compatibile Vi Sì/No"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003615
3616msgid " for Vim defaults "
3617msgstr " modo Vim predefinito "
3618
3619msgid "Sponsor Vim development!"
3620msgstr "Sponsorizza lo sviluppo di Vim!"
3621
3622msgid "Become a registered Vim user!"
3623msgstr "Diventa un utente Vim registrato!"
3624
3625msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
3626msgstr "batti :help sponsor<Invio> per informazioni "
3627
3628msgid "type :help register<Enter> for information "
3629msgstr "batti :help register<Invio> per informazioni "
3630
3631msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
3632msgstr "menu Aiuto->Sponsor/Registrazione per informazioni "
3633
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003634msgid "global"
3635msgstr "global"
3636
3637msgid "buffer"
3638msgstr "buffer"
3639
3640msgid "window"
3641msgstr "window"
3642
3643msgid "tab"
3644msgstr "tab"
3645
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003646msgid "[end of lines]"
3647msgstr "[fine delle righe]"
3648
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003649msgid ""
3650"\n"
3651"# Buffer list:\n"
3652msgstr ""
3653"\n"
3654"# Lista Buffer:\n"
3655
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003656#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003657msgid ""
3658"\n"
3659"# %s History (newest to oldest):\n"
3660msgstr ""
3661"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003662"# %s Storia (da più recente a meno recente):\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003663
3664msgid "Command Line"
3665msgstr "Riga-di-comando"
3666
3667msgid "Search String"
3668msgstr "Stringa di Ricerca"
3669
3670msgid "Expression"
3671msgstr "Espressione"
3672
3673msgid "Input Line"
3674msgstr "Riga di Input"
3675
3676msgid "Debug Line"
3677msgstr "Riga di Debug"
3678
3679msgid ""
3680"\n"
3681"# Bar lines, copied verbatim:\n"
3682msgstr ""
3683"\n"
3684"# Righe che iniziano con '|', semplicemente copiate:\n"
3685
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003686#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003687msgid "%sviminfo: %s in line: "
3688msgstr "%sviminfo: %s nella riga: "
3689
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003690msgid ""
3691"\n"
3692"# global variables:\n"
3693msgstr ""
3694"\n"
3695"# variabili globali:\n"
3696
3697msgid ""
3698"\n"
3699"# Last Substitute String:\n"
3700"$"
3701msgstr ""
3702"\n"
3703"# Ultima Stringa Sostituzione:\n"
3704"$"
3705
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003706#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003707msgid ""
3708"\n"
3709"# Last %sSearch Pattern:\n"
3710"~"
3711msgstr ""
3712"\n"
3713"# Ult. %sEspressione di Ricerca:\n"
3714"~"
3715
3716msgid "Substitute "
3717msgstr "Sostituzione "
3718
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003719msgid ""
3720"\n"
3721"# Registers:\n"
3722msgstr ""
3723"\n"
3724"# Registri:\n"
3725
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003726msgid ""
3727"\n"
3728"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
3729msgstr ""
3730"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003731"# Storia delle marcature all'interno dei file (dalle più recenti alle meno "
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003732"recenti):\n"
3733
3734msgid ""
3735"\n"
3736"# File marks:\n"
3737msgstr ""
3738"\n"
3739"# File mark:\n"
3740
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003741msgid ""
3742"\n"
3743"# Jumplist (newest first):\n"
3744msgstr ""
3745"\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003746"# Jumplist (dai più recenti):\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003747
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003748#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003749msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003750msgstr "# Questo file viminfo è stato generato da Vim %s.\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003751
3752msgid ""
3753"# You may edit it if you're careful!\n"
3754"\n"
3755msgstr ""
3756"# File modificabile, attento a quel che fai!\n"
3757"\n"
3758
3759msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
3760msgstr "# Valore di 'encoding' al momento della scrittura di questo file\n"
3761
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003762#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003763msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
3764msgstr "Lettura file viminfo \"%s\"%s%s%s%s"
3765
3766msgid " info"
3767msgstr " informazione"
3768
3769msgid " marks"
3770msgstr " marcature"
3771
3772msgid " oldfiles"
3773msgstr " file elaborati in precedenza"
3774
3775msgid " FAILED"
3776msgstr " FALLITO"
3777
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003778#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02003779msgid "Writing viminfo file \"%s\""
3780msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\""
3781
Bram Moolenaar57657d82006-04-21 22:12:41 +00003782msgid "Already only one window"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003783msgstr "C'è già una finestra sola"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02003784
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003785#, c-format
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00003786msgid "E370: Could not load library %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003787msgstr "E370: Non riesco a caricare la libreria %s"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00003788
3789msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
3790msgstr ""
3791"Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria programmi "
3792"Perl."
3793
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003794msgid "Edit with Vim using &tabpages"
3795msgstr "Apri con Vim usando &tabpages"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003796
3797msgid "Edit with single &Vim"
3798msgstr "Apri con un solo &Vim"
3799
3800msgid "Diff with Vim"
3801msgstr "Differenza con Vim"
3802
3803msgid "Edit with &Vim"
3804msgstr "Apri con &Vim"
3805
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01003806msgid "Edit with existing Vim"
3807msgstr "Apri con Vim esistente"
3808
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003809msgid "Edit with existing Vim - "
3810msgstr "Apri con Vim esistente - "
3811
3812msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
3813msgstr "Apri i(l) file scelto(i) con Vim"
3814
3815msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
3816msgstr ""
3817"Errore creando il processo: Controllate che gvim sia incluso nel vostro "
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00003818"percorso (PATH)"
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00003819
3820msgid "gvimext.dll error"
3821msgstr "errore gvimext.dll"
3822
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003823msgid "Interrupted"
3824msgstr "Interrotto"
3825
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02003826msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
3827msgstr "E10: \\ dovrebbe essere seguito da /, ? oppure &"
3828
3829msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
3830msgstr "E11: Non valido nella finestra comandi; <INVIO> esegue, CTRL-C ignora"
3831
3832msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
3833msgstr ""
3834"E12: Comando non consentito da exrc/vimrc nella directory in uso o nella "
3835"ricerca tag"
3836
3837msgid "E13: File exists (add ! to override)"
3838msgstr "E13: File esistente (aggiungi ! per riscriverlo)"
3839
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003840#, c-format
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02003841msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
3842msgstr "E15: Espressione non valida: \"%s\""
3843
3844msgid "E16: Invalid range"
3845msgstr "E16: Intervallo non valido"
3846
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003847#, c-format
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02003848msgid "E17: \"%s\" is a directory"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003849msgstr "E17: \"%s\" è una directory"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02003850
3851msgid "E18: Unexpected characters in :let"
3852msgstr "E18: Caratteri non attesi in :let"
3853
3854msgid "E18: Unexpected characters in assignment"
3855msgstr "E18: Caratteri non attesi in assegnazione"
3856
3857msgid "E19: Mark has invalid line number"
3858msgstr "E19: Marcatura con numero di riga non valido"
3859
3860msgid "E20: Mark not set"
3861msgstr "E20: Marcatura non impostata"
3862
3863msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003864msgstr "E21: Non posso fare modifiche, 'modifiable' è inibito"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02003865
3866msgid "E22: Scripts nested too deep"
3867msgstr "E22: Script troppo nidificati"
3868
3869msgid "E23: No alternate file"
3870msgstr "E23: Nessun file alternato"
3871
3872msgid "E24: No such abbreviation"
3873msgstr "E24: Abbreviazione inesistente"
3874
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003875msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
3876msgstr "E25: GUI non utilizzabile: Non abilitata in compilazione"
3877
3878msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
3879msgstr "E26: Ebraico non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n"
3880
3881msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003882msgstr "E27: Il supporto per la lingua farsi non è più disponibile\n"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003883
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003884#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003885msgid "E28: No such highlight group name: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003886msgstr "E28: Nome di gruppo evidenziazione inesistente: %s"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003887
3888msgid "E29: No inserted text yet"
3889msgstr "E29: Ancora nessun testo inserito"
3890
3891msgid "E30: No previous command line"
3892msgstr "E30: Nessuna riga comandi precedente"
3893
3894msgid "E31: No such mapping"
3895msgstr "E31: Mappatura inesistente"
3896
3897msgid "E32: No file name"
3898msgstr "E32: Manca nome file"
3899
3900msgid "E33: No previous substitute regular expression"
3901msgstr "E33: Nessuna espressione regolare precedente di 'substitute'"
3902
3903msgid "E34: No previous command"
3904msgstr "E34: Nessun comando precedente"
3905
3906msgid "E35: No previous regular expression"
3907msgstr "E35: Nessuna espressione regolare precedente"
3908
3909msgid "E36: Not enough room"
3910msgstr "E36: Manca spazio"
3911
3912msgid "E37: No write since last change"
3913msgstr "E37: Non salvato dopo l'ultima modifica"
3914
3915msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
3916msgstr "E37: Non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
3917
3918msgid "E38: Null argument"
3919msgstr "E38: Argomento nullo"
3920
3921msgid "E39: Number expected"
3922msgstr "E39: Atteso un numero"
3923
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003924#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003925msgid "E40: Can't open errorfile %s"
3926msgstr "E40: Non riesco ad aprire il file errori %s"
3927
3928msgid "E41: Out of memory!"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003929msgstr "E41: Non c'è più memoria!"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003930
3931msgid "E42: No Errors"
3932msgstr "E42: Nessun Errore"
3933
3934msgid "E43: Damaged match string"
3935msgstr "E43: Stringa di confronto danneggiata"
3936
3937msgid "E44: Corrupted regexp program"
3938msgstr "E44: Programma 'regexp' corrotto"
3939
3940msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
3941msgstr "E45: file in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
3942
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003943msgid "E46: Cannot change read-only variable"
3944msgstr "E46: Non posso cambiare variabile read-only"
3945
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003946#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003947msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003948msgstr "E46: Non posso cambiare variabile read-only \"%s\""
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003949
3950msgid "E47: Error while reading errorfile"
3951msgstr "E47: Errore leggendo il file errori"
3952
3953msgid "E48: Not allowed in sandbox"
3954msgstr "E48: Non consentito in ambiente protetto"
3955
3956msgid "E49: Invalid scroll size"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003957msgstr "E49: Quantità di scorrimento non valida"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003958
3959msgid "E50: Too many \\z("
3960msgstr "E50: Troppe \\z("
3961
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003962#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003963msgid "E51: Too many %s("
3964msgstr "E51: Troppe %s("
3965
3966msgid "E52: Unmatched \\z("
3967msgstr "E52: Senza riscontro: \\z("
3968
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003969#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003970msgid "E53: Unmatched %s%%("
3971msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%("
3972
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003973#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003974msgid "E54: Unmatched %s("
3975msgstr "E54: Senza riscontro: %s("
3976
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003977#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003978msgid "E55: Unmatched %s)"
3979msgstr "E55: Senza riscontro: %s)"
3980
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003981#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003982msgid "E59: invalid character after %s@"
3983msgstr "E59: Carattere non valido dopo %s@"
3984
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003985#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01003986msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
3987msgstr "E60: Troppi %s{...}s complessi"
3988
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003989#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003990msgid "E61: Nested %s*"
3991msgstr "E61: %s* nidificato"
3992
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01003993#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00003994msgid "E62: Nested %s%c"
3995msgstr "E62: %s%c nidificato"
3996
3997msgid "E63: invalid use of \\_"
3998msgstr "E63: uso non valido di \\_"
3999
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004000#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004001msgid "E64: %s%c follows nothing"
4002msgstr "E64: %s%c senza nulla prima"
4003
4004msgid "E65: Illegal back reference"
4005msgstr "E65: Riferimento all'indietro non consentito"
4006
4007msgid "E66: \\z( not allowed here"
4008msgstr "E66: \\z( non consentito qui"
4009
4010msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
4011msgstr "E67: \\z1 - \\z9 non consentiti qui"
4012
4013msgid "E68: Invalid character after \\z"
4014msgstr "E68: Carattere non valido dopo \\z"
4015
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004016#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004017msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4018msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%["
4019
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004020#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004021msgid "E70: Empty %s%%[]"
4022msgstr "E70: %s%%[] vuoto"
4023
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004024#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004025msgid "E71: Invalid character after %s%%"
4026msgstr "E71: Carattere non valido dopo %s%%"
4027
4028msgid "E72: Close error on swap file"
4029msgstr "E72: Errore durante chiusura swap file"
4030
4031msgid "E73: tag stack empty"
4032msgstr "E73: tag stack ancora vuoto"
4033
4034msgid "E74: Command too complex"
4035msgstr "E74: Comando troppo complesso"
4036
4037msgid "E75: Name too long"
4038msgstr "E75: Nome troppo lungo"
4039
4040msgid "E76: Too many ["
4041msgstr "E76: Troppe ["
4042
4043msgid "E77: Too many file names"
4044msgstr "E77: Troppi nomi file"
4045
4046msgid "E78: Unknown mark"
4047msgstr "E78: Marcatura sconosciuta"
4048
4049msgid "E79: Cannot expand wildcards"
4050msgstr "E79: Non posso espandere 'wildcard'"
4051
4052msgid "E80: Error while writing"
4053msgstr "E80: Errore in scrittura"
4054
4055msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
4056msgstr "E81: Uso di <SID> fuori dal contesto di uno script"
4057
4058msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
4059msgstr "E82: Non riesco ad allocare alcun buffer, esco..."
4060
4061msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
4062msgstr "E83: Non riesco ad allocare un buffer, uso l'altro..."
4063
4064msgid "E84: No modified buffer found"
4065msgstr "E84: Nessun buffer risulta modificato"
4066
4067msgid "E85: There is no listed buffer"
4068msgstr "E85: Non c'è alcun buffer elencato"
4069
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004070#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004071msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
4072msgstr "E86: Non esiste il buffer %ld"
4073
4074msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
4075msgstr "E87: Non posso oltrepassare l'ultimo buffer"
4076
4077msgid "E88: Cannot go before first buffer"
4078msgstr "E88: Non posso andare prima del primo buffer"
4079
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004080#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004081msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
4082msgstr ""
4083"E89: Buffer %d non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
4084
4085msgid "E90: Cannot unload last buffer"
4086msgstr "E90: Non riesco a scaricare l'ultimo buffer"
4087
4088msgid "E91: 'shell' option is empty"
4089msgstr "E91: opzione 'shell' non impostata"
4090
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004091#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004092msgid "E92: Buffer %d not found"
4093msgstr "E92: Buffer %d non trovato"
4094
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004095#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004096msgid "E93: More than one match for %s"
4097msgstr "E93: Più di una corrispondenza per %s"
4098
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004099#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004100msgid "E94: No matching buffer for %s"
4101msgstr "E94: Nessun buffer corrispondente a %s"
4102
4103msgid "E95: Buffer with this name already exists"
4104msgstr "E95: C'è già un buffer con questo nome"
4105
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004106#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004107msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
4108msgstr "E96: Non supporto differenze fra più di %d buffer"
4109
4110msgid "E97: Cannot create diffs"
4111msgstr "E97: Non riesco a creare differenze"
4112
4113msgid "E98: Cannot read diff output"
4114msgstr "E98: Non riesco a leggere output del comando 'diff'"
4115
4116msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
4117msgstr "E99: Buffer corrente non in modalità 'diff'"
4118
4119msgid "E100: No other buffer in diff mode"
4120msgstr "E100: Non c'è nessun altro buffer in modalità 'diff'"
4121
4122msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
4123msgstr "E101: Più di due buffer in modalità 'diff', non so quale usare"
4124
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004125#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004126msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
4127msgstr "E102: Non riesco a trovare il buffer: \"%s\""
4128
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004129#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004130msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
4131msgstr "E103: Il buffer \"%s\" non è in modalità 'diff'"
4132
4133msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
4134msgstr "E104: Escape non consentito nei digrammi"
4135
4136msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
4137msgstr "E105: Uso di :loadkeymap fuori da un file di comandi"
4138
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004139#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004140msgid "E107: Missing parentheses: %s"
4141msgstr "E107: Mancano parentesi: %s"
4142
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004143#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004144msgid "E108: No such variable: \"%s\""
4145msgstr "E108: Variabile inesistente: \"%s\""
4146
4147msgid "E109: Missing ':' after '?'"
4148msgstr "E109: Manca ':' dopo '?'"
4149
4150msgid "E110: Missing ')'"
4151msgstr "E110: Manca ')'"
4152
4153msgid "E111: Missing ']'"
4154msgstr "E111: Manca ']'"
4155
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004156#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004157msgid "E112: Option name missing: %s"
4158msgstr "E112: Nome Opzione mancante: %s"
4159
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004160#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004161msgid "E113: Unknown option: %s"
4162msgstr "E113: Opzione sconosciuta: %s"
4163
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004164#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004165msgid "E114: Missing double quote: %s"
4166msgstr "E114: Mancano doppi apici: %s"
4167
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004168#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004169msgid "E115: Missing single quote: %s"
4170msgstr "E115: Manca apice semplice: %s"
4171
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004172#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004173msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
4174msgstr "E116: Argomenti non validi per la funzione: %s"
4175
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004176#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004177msgid "E117: Unknown function: %s"
4178msgstr "E117: Funzione sconosciuta: %s"
4179
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004180#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004181msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
4182msgstr "E118: Troppi argomenti per la funzione: %s"
4183
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004184#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004185msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
4186msgstr "E119: La funzione: %s richiede più argomenti"
4187
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004188#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004189msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
4190msgstr "E120: Uso di <SID> fuori dal contesto di uno script: %s"
4191
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004192#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02004193msgid "E121: Undefined variable: %s"
4194msgstr "E121: Variabile non definita: %s"
4195
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004196#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02004197msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
4198msgstr "E121: Variabile non definita: %c:%s"
4199
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004200#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004201msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
4202msgstr "E122: La funzione %s esiste già, aggiungi ! per sostituirla"
4203
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004204#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004205msgid "E123: Undefined function: %s"
4206msgstr "E123: Funzione non definita: %s"
4207
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004208#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004209msgid "E124: Missing '(': %s"
4210msgstr "E124: Manca '(': %s"
4211
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004212#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004213msgid "E125: Illegal argument: %s"
4214msgstr "E125: Argomento non consentito: %s"
4215
4216msgid "E126: Missing :endfunction"
4217msgstr "E126: Manca :endfunction"
4218
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004219#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004220msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
4221msgstr "E127: Non posso ridefinire la funzione %s: È in uso"
4222
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004223#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004224msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
4225msgstr "E128: Il nome funzione deve iniziare con maiuscola o \"s:\": %s"
4226
4227msgid "E129: Function name required"
4228msgstr "E129: Nome funzione necessario"
4229
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004230#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004231msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
4232msgstr "E131: Non posso eliminare la funzione %s: È in uso"
4233
4234msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
4235msgstr ""
4236"E132: Nidificazione della chiamata di funzione maggiore di 'maxfuncdepth'"
4237
4238msgid "E133: :return not inside a function"
4239msgstr "E133: :return fuori da una funzione"
4240
4241msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
4242msgstr "E134: Non si può muovere un intervallo di righe in se stesso"
4243
4244msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
4245msgstr "E135: *Filter* Gli autocomandi non devono modificare il buffer in uso"
4246
4247msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
4248msgstr "E136: viminfo: Troppi errori, ignoro il resto del file"
4249
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004250#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004251msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
4252msgstr "E137: File viminfo \"%s\" inaccessibile in scrittura"
4253
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004254#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004255msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
4256msgstr "E138: Non riesco a scrivere il file viminfo %s!"
4257
4258msgid "E139: File is loaded in another buffer"
4259msgstr "E139: File già caricato in un altro buffer"
4260
4261msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
4262msgstr "E140: Usa ! per scrivere il buffer incompleto"
4263
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004264#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004265msgid "E141: No file name for buffer %ld"
4266msgstr "E141: Manca nome file per il buffer %ld"
4267
4268msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
4269msgstr "E142: File non scritto: Scrittura inibita da opzione 'write'"
4270
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004271#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004272msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
4273msgstr ""
4274"E143: Gli autocomandi hanno inaspettatamente cancellato il nuovo buffer %s"
4275
4276msgid "E144: non-numeric argument to :z"
4277msgstr "E144: argomento non-numerico a :z"
4278
4279msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
4280msgstr "E145: Comandi Shell e alcune funzionalità non consentiti in rvim"
4281
4282msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
4283msgstr "E146: Le espressioni regolari non possono essere delimitate da lettere"
4284
4285msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
4286msgstr "E147: :global non può essere usato ricorsivamente con un intervallo"
4287
4288msgid "E148: Regular expression missing from :global"
4289msgstr "E148: Manca espressione regolare nel comando :global"
4290
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004291#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004292msgid "E149: Sorry, no help for %s"
4293msgstr "E149: Spiacente, nessun aiuto per %s"
4294
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004295#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004296msgid "E150: Not a directory: %s"
4297msgstr "E150: %s non è una directory"
4298
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004299#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004300msgid "E151: No match: %s"
4301msgstr "E151: Nessuna corrispondenza: %s"
4302
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004303#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004304msgid "E152: Cannot open %s for writing"
4305msgstr "E152: Non posso aprire %s in scrittura"
4306
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004307#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004308msgid "E153: Unable to open %s for reading"
4309msgstr "E153: Non riesco ad aprire %s in lettura"
4310
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004311#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004312msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
4313msgstr "E154: Tag duplicato \"%s\" nel file %s/%s"
4314
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004315#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004316msgid "E155: Unknown sign: %s"
4317msgstr "E155: 'sign' sconosciuto: %s"
4318
4319msgid "E156: Missing sign name"
4320msgstr "E156: Manca nome 'sign'"
4321
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004322#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004323msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
4324msgstr "E157: ID 'sign' non valido: %d"
4325
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004326#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004327msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
4328msgstr "E158: Nome buffer non valido: %s"
4329
4330msgid "E159: Missing sign number"
4331msgstr "E159: Manca numero 'sign'"
4332
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004333#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004334msgid "E160: Unknown sign command: %s"
4335msgstr "E160: Comando 'sign' sconosciuto: %s"
4336
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004337#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004338msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
4339msgstr "E161: Breakpoint %s non trovato"
4340
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004341#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004342msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
4343msgstr "E162: Buffer \"%s\" non salvato dopo modifica"
4344
4345msgid "E163: There is only one file to edit"
4346msgstr "E163: C'è un solo file da elaborare"
4347
4348msgid "E164: Cannot go before first file"
4349msgstr "E164: Non posso andare davanti al primo file"
4350
4351msgid "E165: Cannot go beyond last file"
4352msgstr "E165: Non posso oltrepassare l'ultimo file"
4353
4354msgid "E166: Can't open linked file for writing"
4355msgstr "E166: Non posso aprire il file collegato ('linked') in scrittura"
4356
4357msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
4358msgstr "E167: :scriptencoding usato fuori da un file di comandi"
4359
4360msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
4361msgstr "E168: :finish usato fuori da file di comandi"
4362
4363msgid "E169: Command too recursive"
4364msgstr "E169: Comando troppo ricorsivo"
4365
4366msgid "E170: Missing :endwhile"
4367msgstr "E170: Manca :endwhile"
4368
4369msgid "E170: Missing :endfor"
4370msgstr "E170: Manca :endfor"
4371
4372msgid "E171: Missing :endif"
4373msgstr "E171: Manca :endif"
4374
4375msgid "E172: Missing marker"
4376msgstr "E172: Manca un marcatore"
4377
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004378#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004379msgid "E173: %d more file to edit"
4380msgstr "E173: %d ulteriore file da elaborare"
4381
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004382#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004383msgid "E173: %d more files to edit"
4384msgstr "E173: %d ulteriori file da elaborare"
4385
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004386#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004387msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
4388msgstr "E174: Il comando esiste già: aggiungi ! per sostituirlo: %s"
4389
4390msgid "E175: No attribute specified"
4391msgstr "E175: Nessun attributo specificato"
4392
4393msgid "E176: Invalid number of arguments"
4394msgstr "E176: Numero di argomenti non valido"
4395
4396msgid "E177: Count cannot be specified twice"
4397msgstr "E177: Non si può specificare due volte il contatore"
4398
4399msgid "E178: Invalid default value for count"
4400msgstr "E178: Valore predefinito del contatore non valido"
4401
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004402#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004403msgid "E179: argument required for %s"
4404msgstr "E179: argomento necessario per %s"
4405
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004406#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004407msgid "E180: Invalid complete value: %s"
4408msgstr "E180: Valore %s non valido per 'complete'"
4409
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004410#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004411msgid "E180: Invalid address type value: %s"
4412msgstr "E180: Tipo di indirizzo non valido: %s"
4413
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004414#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004415msgid "E181: Invalid attribute: %s"
4416msgstr "E181: Attributo non valido: %s"
4417
4418msgid "E182: Invalid command name"
4419msgstr "E182: Nome comando non valido"
4420
4421msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
4422msgstr ""
4423"E183: I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera maiuscola"
4424
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004425#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01004426msgid "E184: No such user-defined command: %s"
4427msgstr "E184: Comando definito dall'utente %s inesistente"
4428
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004429#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004430msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
4431msgstr "E185: Non riesco a trovare schema colore '%s'"
4432
4433msgid "E186: No previous directory"
4434msgstr "E186: Non c'è una directory precedente"
4435
4436msgid "E187: Directory unknown"
4437msgstr "E187: Directory sconosciuta"
4438
4439msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
4440msgstr ""
4441"E188: Informazioni posizione finestra non disponibili su questa piattaforma"
4442
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004443#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004444msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
4445msgstr "E189: \"%s\" esiste (aggiungi ! per eseguire comunque)"
4446
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004447#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004448msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
4449msgstr "E190: Non riesco ad aprire \"%s\" in scrittura"
4450
4451msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
4452msgstr ""
4453"E191: L'argomento dev'essere una lettera, oppure un apice/apice inversa"
4454
4455msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
4456msgstr "E192: Uso ricorsivo di :normal troppo esteso"
4457
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004458#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004459msgid "E193: %s not inside a function"
4460msgstr "E193: %s non all'interno di una funzione"
4461
4462msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
4463msgstr "E194: Nessun nome file alternativo da sostituire a '#'"
4464
4465msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
4466msgstr "E195: Non posso aprire il file viminfo in lettura"
4467
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01004468msgid "E196: No digraphs in this version"
4469msgstr "E196: Digrammi non supportati in questa versione"
4470
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004471#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004472msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
4473msgstr "E197: Non posso impostare lingua a \"%s\""
4474
4475msgid "E199: Active window or buffer deleted"
4476msgstr "E199: Finestra attiva o buffer cancellato"
4477
4478msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
4479msgstr "E200: Gli autocomandi *ReadPre hanno reso il file illeggibile"
4480
4481msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
4482msgstr "E201: Gli autocomandi *ReadPre non devono modificare il buffer in uso"
4483
4484msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
4485msgstr "E202: La conversione ha reso il file illeggibile!"
4486
4487msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
4488msgstr "E203: Buffer in scrittura cancellato o scaricato dagli autocomandi"
4489
4490msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
4491msgstr "E204: L'autocomando ha modificato numero righe in maniera imprevista"
4492
4493msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
4494msgstr "E205: Patchmode: non posso salvare il file originale"
4495
4496msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
4497msgstr "E206: Patchmode: non posso alterare il file vuoto originale"
4498
4499msgid "E207: Can't delete backup file"
4500msgstr "E207: Non riesco a cancellare il file di backup"
4501
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004502#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004503msgid "E208: Error writing to \"%s\""
4504msgstr "E208: Errore in scrittura di \"%s\""
4505
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004506#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004507msgid "E209: Error closing \"%s\""
4508msgstr "E209: Errore in chiusura di \"%s\""
4509
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004510#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004511msgid "E210: Error reading \"%s\""
4512msgstr "E210: Errore in lettura di \"%s\""
4513
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004514#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004515msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
4516msgstr "E211: Il file \"%s\" non esiste più"
4517
4518msgid "E212: Can't open file for writing"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00004519msgstr "E212: Non riesco ad aprire il file in scrittura"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004520
4521msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
4522msgstr ""
4523"E213: Non riesco a convertire (aggiungi ! per scrivere senza conversione)"
4524
4525msgid "E214: Can't find temp file for writing"
4526msgstr "E214: Non riesco a trovare un file 'temp' su cui scrivere"
4527
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004528#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004529msgid "E215: Illegal character after *: %s"
4530msgstr "E215: Carattere non ammesso dopo *: %s"
4531
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004532#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004533msgid "E216: No such event: %s"
4534msgstr "E216: Evento inesistente: %s"
4535
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004536#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004537msgid "E216: No such group or event: %s"
4538msgstr "E216: Evento o gruppo inesistente: %s"
4539
4540msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
4541msgstr "E217: Non posso eseguire autocomandi per TUTTI gli eventi"
4542
4543msgid "E218: autocommand nesting too deep"
4544msgstr "E218: nidificazione dell'autocomando troppo estesa"
4545
4546msgid "E219: Missing {."
4547msgstr "E219: Manca {."
4548
4549msgid "E220: Missing }."
4550msgstr "E220: Manca }."
4551
4552msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
4553msgstr "E221: Un marcatore non può iniziare con una lettera minuscola"
4554
4555msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
4556msgstr "E222: Aggiunta a buffer interno da cui si era già letto"
4557
4558msgid "E223: recursive mapping"
4559msgstr "E223: mappatura ricorsiva"
4560
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004561#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004562msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
4563msgstr "E224: una abbreviazione globale già esiste per %s"
4564
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004565#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004566msgid "E225: global mapping already exists for %s"
4567msgstr "E225: una mappatura globale già esiste per %s"
4568
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004569#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004570msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
4571msgstr "E226: un'abbreviazione già esiste per %s"
4572
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004573#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004574msgid "E227: mapping already exists for %s"
4575msgstr "E227: una mappatura già esiste per %s"
4576
4577msgid "E228: makemap: Illegal mode"
4578msgstr "E228: makemap: modo non consentito"
4579
4580msgid "E229: Cannot start the GUI"
4581msgstr "E229: Non posso inizializzare la GUI"
4582
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004583#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004584msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
4585msgstr "E230: Non posso leggere da \"%s\""
4586
4587msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
4588msgstr "E231: 'guifontwide' non valido"
4589
4590msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
4591msgstr "E232: Non riesco a creare 'BalloonEval' con sia messaggio che callback"
4592
4593msgid "E233: cannot open display"
4594msgstr "E233: non riesco ad aprire lo schermo"
4595
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004596#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004597msgid "E234: Unknown fontset: %s"
4598msgstr "E234: Fontset sconosciuto: %s"
4599
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004600#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004601msgid "E235: Unknown font: %s"
4602msgstr "E235: Font sconosciuto: %s"
4603
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004604#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004605msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
4606msgstr "E236: Carattere \"%s\" non di larghezza fissa"
4607
4608msgid "E237: Printer selection failed"
4609msgstr "E237: Scelta stampante non riuscita"
4610
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004611#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004612msgid "E238: Print error: %s"
4613msgstr "E238: Errore durante stampa: %s"
4614
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004615#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004616msgid "E239: Invalid sign text: %s"
4617msgstr "E239: Testo 'sign' non valido: %s"
4618
4619msgid "E240: No connection to the X server"
4620msgstr "E240: Manca connessione con server Vim"
4621
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004622#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004623msgid "E241: Unable to send to %s"
4624msgstr "E241: Impossibile inviare a %s"
4625
4626msgid "E242: Can't split a window while closing another"
4627msgstr "E242: Non posso dividere una finestra mentre ne sto chiudendo un'altra"
4628
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004629#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004630msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
4631msgstr "E243: Argomento non supportato: \"-%s\"; Usa la versione OLE."
4632
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004633#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004634msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00004635msgstr "E244: Nome %s non consentito \"%s\" nel nome di carattere \"%s\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004636
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004637#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004638msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
4639msgstr "E245: Carattere non consentito '%c' nel nome di carattere \"%s\""
4640
4641msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
4642msgstr "E246: L'autocomando 'FileChangedShell' ha cancellato il buffer"
4643
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004644#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004645msgid "E247: no registered server named \"%s\""
4646msgstr "E247: non esiste server registrato con nome \"%s\""
4647
4648msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
4649msgstr "E248: Fallito invio comando a programma destinatario"
4650
4651msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
4652msgstr "E249: la struttura della finestra è inaspettatamente cambiata"
4653
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004654#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004655msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
4656msgstr "E250: Mancano descrizioni per i seguenti caratteri nel font: %s"
4657
4658msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
4659msgstr "E251: Proprietà registry relative a VIM non adeguate. Cancellate!"
4660
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004661#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004662msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
4663msgstr "E252: Nome fontset: %s - Carattere '%s' non di larghezza fissa"
4664
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004665#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004666msgid "E253: Fontset name: %s"
4667msgstr "E253: Nome fontset: %s"
4668
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004669#, c-format
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00004670msgid "E254: Cannot allocate color %s"
4671msgstr "E254: Non riesco ad allocare il colore %s"
4672
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004673msgid "E255: Couldn't read in sign data"
4674msgstr "E255: Non sono riuscito a leggere i dati del 'sign'"
4675
4676msgid "E257: cstag: tag not found"
4677msgstr "E257: cstag: tag non trovato"
4678
4679msgid "E258: Unable to send to client"
4680msgstr "E258: Impossibile inviare al client"
4681
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004682#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004683msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
4684msgstr "E259: nessuna corrispondenza trovata per la richiesta cscope %s di %s"
4685
4686msgid "E260: Missing name after ->"
4687msgstr "E260: Manca nome dopo ->"
4688
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004689#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004690msgid "E261: cscope connection %s not found"
4691msgstr "E261: connessione cscope %s non trovata"
4692
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004693#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004694msgid "E262: error reading cscope connection %d"
4695msgstr "E262: errore leggendo connessione cscope %d"
4696
4697msgid ""
4698"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
4699"loaded."
4700msgstr ""
4701"E263: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
4702"programmi Python."
4703
4704msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
4705msgstr "E264: Python: Errore di inizializzazione oggetti I/O"
4706
4707msgid "E265: $_ must be an instance of String"
4708msgstr "E265: $_ dev'essere un'istanza di Stringa"
4709
4710msgid ""
4711"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
4712msgstr ""
4713"E266: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
4714"programmi Ruby."
4715
4716msgid "E267: unexpected return"
4717msgstr "E267: return inatteso"
4718
4719msgid "E268: unexpected next"
4720msgstr "E268: next inatteso"
4721
4722msgid "E269: unexpected break"
4723msgstr "E269: break inatteso"
4724
4725msgid "E270: unexpected redo"
4726msgstr "E270: redo inatteso"
4727
4728msgid "E271: retry outside of rescue clause"
4729msgstr "E271: retry fuori da clausola rescue"
4730
4731msgid "E272: unhandled exception"
4732msgstr "E272: eccezione non gestita"
4733
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004734#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004735msgid "E273: unknown longjmp status %d"
4736msgstr "E273: tipo sconosciuto di salto nel programma %d"
4737
4738msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
4739msgstr "E274: Nessuno spazio bianco consentito prima delle parentesi"
4740
4741msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
4742msgstr "E275: Non posso aggiungere proprietà di testo a un buffer scaricato"
4743
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004744#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004745msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
4746msgstr "E276: Non posso usare la funzione come un metodo: %s"
4747
4748msgid "E277: Unable to read a server reply"
4749msgstr "E277: Non riesco a leggere una risposta del server"
4750
4751msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
4752msgstr "E279: Spiacente, ++shell non è supportato in questo sistema"
4753
4754msgid ""
4755"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
4756"org"
4757msgstr ""
4758"E280: ERRORE FATALE TCL: reflist corrotta!? Si prega notificare a vim-"
4759"dev@vim.org"
4760
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004761#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004762msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
4763msgstr "E282: Non posso leggere da \"%s\""
4764
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004765#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004766msgid "E283: No marks matching \"%s\""
4767msgstr "E283: Nessuna marcatura corrispondente a \"%s\""
4768
4769msgid "E284: Cannot set IC values"
4770msgstr "E284: Non posso assegnare valori IC"
4771
4772msgid "E285: Failed to create input context"
4773msgstr "E285: Creazione di un contesto di input fallita"
4774
4775msgid "E286: Failed to open input method"
4776msgstr "E286: Apertura Metodo di Input fallita"
4777
4778msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
4779msgstr "E287: Avviso: Non posso assegnare IM a 'destroy callback'"
4780
4781msgid "E288: input method doesn't support any style"
4782msgstr "E288: Metodo di Input non sopporta alcuno stile"
4783
4784msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
4785msgstr "E289: Metodo di Input non supporta il mio tipo di preedit"
4786
4787msgid "E290: List or number required"
4788msgstr "E290: È necessaria una Lista o un Numero"
4789
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004790#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004791msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
4792msgstr "E292: Contatore non valido per del_bytes(): %ld"
4793
4794msgid "E293: block was not locked"
4795msgstr "E293: il blocco non era riservato"
4796
4797msgid "E294: Seek error in swap file read"
4798msgstr "E294: Errore di posizionamento durante lettura swap file"
4799
4800msgid "E295: Read error in swap file"
4801msgstr "E295: Errore leggendo swap file"
4802
4803msgid "E296: Seek error in swap file write"
4804msgstr "E296: Errore di posizionamento scrivendo swap file"
4805
4806msgid "E297: Write error in swap file"
4807msgstr "E297: Errore scrivendo swap file"
4808
4809msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
4810msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 0?"
4811
4812msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
4813msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 1?"
4814
4815msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
4816msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 2?"
4817
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00004818msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
4819msgstr ""
4820"E299: Valorizzazione Perl non consentita in ambiente protetto senza il "
4821"modulo Safe"
4822
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004823msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00004824msgstr "E300: Lo swap file esiste già (attacco tramite link simbolico?)"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004825
4826msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
4827msgstr "E301: Ahimè, lo swap file è perduto!!!"
4828
4829msgid "E302: Could not rename swap file"
4830msgstr "E302: Non riesco a rinominare lo swap file"
4831
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004832#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004833msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
4834msgstr ""
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00004835"E303: Non riesco ad aprire lo swap file per \"%s\", recupero impossibile"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004836
4837msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
4838msgstr "E304: ml_upd_block0(): Non riesco a leggere blocco 0??"
4839
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004840#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004841msgid "E305: No swap file found for %s"
4842msgstr "E305: Nessun swap file trovato per %s"
4843
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004844#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004845msgid "E306: Cannot open %s"
4846msgstr "E306: Non riesco ad aprire %s"
4847
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004848#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004849msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
4850msgstr "E307: %s non sembra uno swap file Vim"
4851
4852msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
4853msgstr ""
4854"E308: Avviso: il file originale può essere stato modificato nel frattempo"
4855
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004856#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004857msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
4858msgstr "E309: Impossibile leggere blocco 1 da %s"
4859
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004860#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004861msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
4862msgstr "E310: ID del Blocco 1 errato (che %s non sia un .swp file?)"
4863
4864msgid "E311: Recovery Interrupted"
4865msgstr "E311: Recupero Interrotto"
4866
4867msgid ""
4868"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
4869msgstr ""
4870"E312: Trovati errori durante recupero; controlla righe che iniziano con ???"
4871
4872msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
4873msgstr "E313: Non posso preservare, manca swap file"
4874
4875msgid "E314: Preserve failed"
4876msgstr "E314: Preservazione fallita"
4877
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004878#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004879msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
4880msgstr "E315: ml_get: numero di riga non valido: %ld"
4881
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004882#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004883msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
4884msgstr "E316: ml_get: non riesco a trovare la riga %ld nel buffer %d %s"
4885
4886msgid "E317: pointer block id wrong"
4887msgstr "E317: ID blocco puntatori errato"
4888
4889msgid "E317: pointer block id wrong 2"
4890msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 2"
4891
4892msgid "E317: pointer block id wrong 3"
4893msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 3"
4894
4895msgid "E317: pointer block id wrong 4"
4896msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 4"
4897
4898msgid "E318: Updated too many blocks?"
4899msgstr "E318: Aggiornati troppi blocchi?"
4900
4901msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
4902msgstr "E319: Spiacente, comando non disponibile in questa versione"
4903
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004904#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004905msgid "E320: Cannot find line %ld"
4906msgstr "E320: Non riesco a trovare la riga %ld"
4907
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004908#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004909msgid "E321: Could not reload \"%s\""
4910msgstr "E321: Non riesco a ricaricare \"%s\""
4911
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004912#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004913msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
4914msgstr "E322: numero di riga non ammissibile: %ld dopo la fine"
4915
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004916#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004917msgid "E323: line count wrong in block %ld"
4918msgstr "E323: contatore righe errato nel blocco %ld"
4919
4920msgid "E324: Can't open PostScript output file"
4921msgstr "E324: Non riesco ad aprire file PostScript di output"
4922
4923msgid "E325: ATTENTION"
4924msgstr "E325: ATTENZIONE"
4925
4926msgid "E326: Too many swap files found"
4927msgstr "E326: Trovati troppi swap file"
4928
4929msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
4930msgstr ""
4931"E327: Parte del percorso di questo elemento di Menù non è un sotto-Menù"
4932
4933msgid "E328: Menu only exists in another mode"
4934msgstr "E328: I Menù esistono solo in un'altra modalità"
4935
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004936#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004937msgid "E329: No menu \"%s\""
4938msgstr "E329: Nessun Menù \"%s\""
4939
4940msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
4941msgstr "E330: Il percorso del Menù non deve condurre a un sotto-Menù"
4942
4943msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
4944msgstr ""
4945"E331: Non si devono aggiungere elementi di Menù direttamente alla barra Menù"
4946
4947msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
4948msgstr "E332: Il separatore non può far parte di un percorso di Menù"
4949
4950msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
4951msgstr "E333: Il percorso Menù deve condurre ad un elemento Menù"
4952
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004953#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004954msgid "E334: Menu not found: %s"
4955msgstr "E334: Menù non trovato: %s"
4956
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004957#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004958msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
4959msgstr "E335: Menù non definito per la modalità %s"
4960
4961msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
4962msgstr "E336: Il percorso Menù deve condurre ad un sotto-Menù"
4963
4964msgid "E337: Menu not found - check menu names"
4965msgstr "E337: Menù non trovato - controlla nomi Menù"
4966
4967msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
4968msgstr "E338: Spiacente, niente esplorazione file in modalità console"
4969
4970msgid "E339: Pattern too long"
4971msgstr "E339: Espressione troppo lunga"
4972
4973msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
4974msgstr "E341: Errore interno: lalloc(0, )"
4975
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004976#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004977msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
4978msgstr "E342: Non c'è più memoria! (stavo allocando %lu byte)"
4979
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004980#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004981msgid ""
4982"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
4983"followed by '%s'."
4984msgstr ""
4985"E343: Percorso non valido: '**[numero]' dev'essere a fine percorso o essere "
4986"seguito da '%s'."
4987
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004988#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004989msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
4990msgstr "E344: Non riesco a trovare la directory \"%s\" nel 'cdpath'"
4991
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004992#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004993msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
4994msgstr "E345: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso"
4995
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01004996#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00004997msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
4998msgstr "E346: Nessun altra directory \"%s\" trovata nel 'cdpath'"
4999
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005000#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005001msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
5002msgstr "E347: Nessun altro file \"%s\" trovato nel percorso"
5003
5004msgid "E348: No string under cursor"
5005msgstr "E348: Nessuna stringa sotto il cursore"
5006
5007msgid "E349: No identifier under cursor"
5008msgstr "E349: Nessun identificativo sotto il cursore"
5009
5010msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
5011msgstr "E350: Non posso creare piegatura con il 'foldmethod' in uso"
5012
5013msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
5014msgstr "E351: Non posso cancellare piegatura con il 'foldmethod' in uso"
5015
5016msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
5017msgstr "E352: Non posso togliere piegature con il 'foldmethod' in uso"
5018
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005019#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005020msgid "E353: Nothing in register %s"
5021msgstr "E353: Niente nel registro %s"
5022
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005023#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005024msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
5025msgstr "E354: Nome registro non valido: '%s'"
5026
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005027#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005028msgid "E355: Unknown option: %s"
5029msgstr "E355: Opzione sconosciuta: %s"
5030
5031msgid "E356: get_varp ERROR"
5032msgstr "E356: ERRORE get_varp"
5033
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005034#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005035msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
5036msgstr "E357: 'langmap': Manca carattere corrispondente per %s"
5037
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005038#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005039msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
5040msgstr "E358: 'langmap': Caratteri in più dopo il ';': %s"
5041
5042msgid "E359: Screen mode setting not supported"
5043msgstr "E359: Impostazione modalità schermo non supportata"
5044
5045msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
5046msgstr "E360: Non posso eseguire la shell con l'opzione -f"
5047
5048msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
5049msgstr "E362: Uso di un valore Booleano come un Numero-a-virgola-mobile"
5050
5051msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
5052msgstr "E363: l'espressione usa troppa memoria rispetto a 'maxmempattern'"
5053
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005054#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005055msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
5056msgstr "E364: Chiamata a libreria fallita per \"%s()\""
5057
5058msgid "E365: Failed to print PostScript file"
5059msgstr "E365: Non riesco ad aprire file PostScript"
5060
5061msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
5062msgstr "E366: Non si può inserire testo in una finestra dinamica"
5063
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005064#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005065msgid "E367: No such group: \"%s\""
5066msgstr "E367: Gruppo inesistente: \"%s\""
5067
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005068#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005069msgid "E368: got SIG%s in libcall()"
5070msgstr "E368: ottenuto SIG%s in libcall()"
5071
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005072#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005073msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
5074msgstr "E369: elemento non valido in %s%%[]"
5075
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005076#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005077msgid "E370: Could not load library %s: %s"
5078msgstr "E370: Non riesco a caricare la libreria %s: %s"
5079
5080msgid "E371: Command not found"
5081msgstr "E371: Comando non trovato"
5082
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005083#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005084msgid "E372: Too many %%%c in format string"
5085msgstr "E372: Troppi %%%c nella stringa di 'format'"
5086
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005087#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005088msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
5089msgstr "E373: %%%c imprevisto nella stringa di 'format'"
5090
5091msgid "E374: Missing ] in format string"
5092msgstr "E374: Manca ] nella stringa di 'format'"
5093
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005094#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005095msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
5096msgstr "E375: %%%c non supportato nella stringa di 'format'"
5097
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005098#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005099msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
5100msgstr "E376: %%%c non valido nel prefisso della stringa di 'format'"
5101
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005102#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005103msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
5104msgstr "E377: %%%c non valido nella stringa di 'format'"
5105
5106msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
5107msgstr "E378: 'errorformat' non contiene alcun modello"
5108
5109msgid "E379: Missing or empty directory name"
5110msgstr "E379: Nome directory mancante o nullo"
5111
5112msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
5113msgstr "E380: Al fondo dello stack di quickfix"
5114
5115msgid "E381: At top of quickfix stack"
5116msgstr "E381: In cima allo stack di quickfix"
5117
5118msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
5119msgstr "E382: Non posso scrivere, l'opzione 'buftype' è impostata"
5120
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005121#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005122msgid "E383: Invalid search string: %s"
5123msgstr "E383: Stringa di ricerca non valida: %s"
5124
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005125#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005126msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
5127msgstr "E384: la ricerca ha raggiunto la CIMA senza successo per: %s"
5128
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005129#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005130msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
5131msgstr "E385: la ricerca ha raggiunto il FONDO senza successo per: %s"
5132
5133msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
5134msgstr "E386: '?' o '/' atteso dopo ';'"
5135
5136msgid "E387: Match is on current line"
5137msgstr "E387: Corrispondenza nella riga corrente"
5138
5139msgid "E388: Couldn't find definition"
5140msgstr "E388: Non sono riuscito a trovare la definizione"
5141
5142msgid "E389: Couldn't find pattern"
5143msgstr "E389: Non sono riuscito a trovare il modello"
5144
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005145#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005146msgid "E390: Illegal argument: %s"
5147msgstr "E390: Argomento non consentito: %s"
5148
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005149#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005150msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
5151msgstr "E391: 'cluster' sintattico inesistente: %s"
5152
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005153#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005154msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
5155msgstr "E392: 'cluster' sintattico inesistente: %s"
5156
5157msgid "E393: group[t]here not accepted here"
5158msgstr "E393: group[t]here non consentito qui"
5159
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005160#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005161msgid "E394: Didn't find region item for %s"
5162msgstr "E394: Elemento di 'region' non trovato per %s"
5163
5164msgid "E395: contains argument not accepted here"
5165msgstr "E395: contiene argomenti non accettati qui"
5166
5167msgid "E397: Filename required"
5168msgstr "E397: Nome file necessario"
5169
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005170#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005171msgid "E398: Missing '=': %s"
5172msgstr "E398: Manca '=': %s"
5173
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005174#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005175msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
5176msgstr "E399: Argomenti non sufficienti per: 'syntax region' %s"
5177
5178msgid "E400: No cluster specified"
5179msgstr "E400: Nessun 'cluster' specificato"
5180
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005181#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005182msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
5183msgstr "E401: Delimitatore di espressione non trovato: %s"
5184
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005185#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005186msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
5187msgstr "E402: Spazzatura dopo espressione: %s"
5188
5189msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
5190msgstr ""
5191"E403: syntax sync: espressione di continuazione riga specificata due volte"
5192
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005193#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005194msgid "E404: Illegal arguments: %s"
5195msgstr "E404: Argomenti non consentiti: %s"
5196
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005197#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005198msgid "E405: Missing equal sign: %s"
5199msgstr "E405: Manca '=': %s"
5200
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005201#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005202msgid "E406: Empty argument: %s"
5203msgstr "E406: Argomento nullo: %s"
5204
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005205#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005206msgid "E407: %s not allowed here"
5207msgstr "E407: %s non consentito qui"
5208
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005209#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005210msgid "E408: %s must be first in contains list"
5211msgstr "E408: %s deve venire per primo nella lista 'contains'"
5212
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005213#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005214msgid "E409: Unknown group name: %s"
5215msgstr "E409: Nome gruppo sconosciuto: %s"
5216
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005217#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005218msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
5219msgstr "E410: Sotto-comando :syntax non valido: %s"
5220
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005221#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005222msgid "E411: highlight group not found: %s"
5223msgstr "E411: gruppo evidenziazione non trovato: %s"
5224
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005225#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005226msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
5227msgstr "E412: Argomenti non sufficienti: \":highlight link %s\""
5228
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005229#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005230msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
5231msgstr "E413: Troppi argomenti: \":highlight link %s\""
5232
5233msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
5234msgstr "E414: 'group' ha impostazioni, 'highlight link' ignorato"
5235
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005236#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005237msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
5238msgstr "E415: segno '=' inatteso: %s"
5239
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005240#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005241msgid "E416: missing equal sign: %s"
5242msgstr "E416: manca segno '=': %s"
5243
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005244#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005245msgid "E417: missing argument: %s"
5246msgstr "E417: manca argomento: %s"
5247
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005248#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005249msgid "E418: Illegal value: %s"
5250msgstr "E418: Valore non consentito: %s"
5251
5252msgid "E419: FG color unknown"
5253msgstr "E419: colore di testo sconosciuto"
5254
5255msgid "E420: BG color unknown"
5256msgstr "E420: colore di sfondo sconosciuto"
5257
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005258#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005259msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
5260msgstr "E421: Numero o nome di colore non riconosciuto: %s"
5261
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005262#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005263msgid "E422: terminal code too long: %s"
5264msgstr "E422: codice terminale troppo lungo: %s"
5265
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005266#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005267msgid "E423: Illegal argument: %s"
5268msgstr "E423: Argomento non consentito: %s"
5269
5270msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
5271msgstr "E424: Troppi gruppi evidenziazione differenti in uso"
5272
5273msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
5274msgstr "E425: Non posso andare prima del primo tag corrispondente"
5275
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005276#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005277msgid "E426: tag not found: %s"
5278msgstr "E426: tag non trovato: %s"
5279
5280msgid "E427: There is only one matching tag"
5281msgstr "E427: C'è solo un tag corrispondente"
5282
5283msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
5284msgstr "E428: Non posso andare oltre l'ultimo tag corrispondente"
5285
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005286#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005287msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
5288msgstr "E429: Il file \"%s\" non esiste"
5289
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005290#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005291msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
5292msgstr "E430: Percorso tag file troncato per %s\n"
5293
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005294#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005295msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
5296msgstr "E431: Errore di formato nel tag file \"%s\""
5297
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005298#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005299msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
5300msgstr "E432: Tag file non ordinato alfabeticamente: %s"
5301
5302msgid "E433: No tags file"
5303msgstr "E433: Nessun tag file"
5304
5305msgid "E434: Can't find tag pattern"
5306msgstr "E434: Non riesco a trovare modello tag"
5307
5308msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
5309msgstr "E435: Non riesco a trovare tag, sto solo tirando a indovinare!"
5310
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005311#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005312msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
5313msgstr "E436: Nessuna descrizione per \"%s\" in 'termcap'"
5314
5315msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
5316msgstr "E437: capacità \"cm\" del terminale necessaria"
5317
5318msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
5319msgstr "E438: u_undo: numeri righe errati"
5320
5321msgid "E439: undo list corrupt"
5322msgstr "E439: lista 'undo' non valida"
5323
5324msgid "E440: undo line missing"
5325msgstr "E440: riga di 'undo' mancante"
5326
5327msgid "E441: There is no preview window"
5328msgstr "E441: Non c'è una finestra di anteprima"
5329
5330msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
5331msgstr "E442: Non riesco a dividere ALTO-SX e BASSO-DX contemporaneamente"
5332
5333msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
5334msgstr "E443: Non posso ruotare quando un'altra finestra è divisa in due"
5335
5336msgid "E444: Cannot close last window"
5337msgstr "E444: Non riesco a chiudere l'ultima finestra"
5338
5339msgid "E445: Other window contains changes"
5340msgstr "E445: Altre finestre contengono modifiche"
5341
5342msgid "E446: No file name under cursor"
5343msgstr "E446: Nessun nome file sotto il cursore"
5344
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005345#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005346msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
5347msgstr "E447: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso"
5348
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005349#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005350msgid "E448: Could not load library function %s"
5351msgstr "E448: Non posso caricare la funzione di libreria %s"
5352
5353msgid "E449: Invalid expression received"
5354msgstr "E449: Ricevuta un'espressione non valida"
5355
5356msgid "E450: buffer number, text or a list required"
5357msgstr "E450: occorre un numero di buffer, del testo, o una Lista"
5358
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005359#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005360msgid "E451: Expected }: %s"
5361msgstr "E451: Atteso }: %s"
5362
5363msgid "E452: Double ; in list of variables"
5364msgstr "E452: Doppio ; nella lista di variabili"
5365
5366msgid "E453: UL color unknown"
5367msgstr "E453: colore UL sconosciuto"
5368
5369msgid "E454: function list was modified"
5370msgstr "E454: la lista funzioni è stata cambiata"
5371
5372msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
5373msgstr "E455: Errore in scrittura su file PostScript di output"
5374
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005375#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005376msgid "E456: Can't open file \"%s\""
5377msgstr "E456: Non riesco ad aprire il file \"%s\""
5378
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005379#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005380msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
5381msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"%s.ps\""
5382
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005383#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005384msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
5385msgstr "E457: Non riesco a leggere file risorse PostScript \"%s\""
5386
5387msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
5388msgstr ""
5389"E458: Non riesco ad allocare elemento di colormap, alcuni colori possono "
5390"essere errati"
5391
5392msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
5393msgstr "E459: Non posso tornare alla directory precedente"
5394
5395msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
5396msgstr "E460: elemento non presente nell'argomento dict di mapset()"
5397
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005398#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005399msgid "E461: Illegal variable name: %s"
5400msgstr "E461: Nome di variabile non consentito: %s"
5401
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005402#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005403msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
5404msgstr "E462: Non riesco a preparare per ricaricare \"%s\""
5405
5406msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
5407msgstr "E463: Regione protetta, impossibile modificare"
5408
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02005409msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
5410msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente"
5411
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005412#, c-format
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00005413msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
5414msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente: %s"
5415
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005416msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
5417msgstr "E465: :winsize richiede due argomenti numerici"
5418
5419msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
5420msgstr "E466: :winpos richiede due argomenti numerici"
5421
5422msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
5423msgstr ""
5424"E467: Il completamento personalizzato richiede un argomento di funzione"
5425
5426msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
5427msgstr ""
5428"E468: Argomento di completamento consentito solo per completamento "
5429"personalizzato"
5430
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005431#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005432msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
5433msgstr "E469: flag cscopequickfix %c non valido per %c"
5434
5435msgid "E470: Command aborted"
5436msgstr "E470: Comando finito male"
5437
5438msgid "E471: Argument required"
5439msgstr "E471: Argomento necessario"
5440
5441msgid "E472: Command failed"
5442msgstr "E472: Comando fallito"
5443
5444msgid "E473: Internal error in regexp"
5445msgstr "E473: Errore interno espressione regolare"
5446
5447msgid "E474: Invalid argument"
5448msgstr "E474: Argomento non valido"
5449
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005450#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005451msgid "E475: Invalid argument: %s"
5452msgstr "E475: Argomento non valido: %s"
5453
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005454#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005455msgid "E475: Invalid value for argument %s"
5456msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s"
5457
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005458#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005459msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
5460msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s: %s"
5461
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02005462msgid "E476: Invalid command"
5463msgstr "E476: Comando non valido"
5464
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005465#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02005466msgid "E476: Invalid command: %s"
5467msgstr "E476: Comando non valido: %s"
5468
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005469msgid "E477: No ! allowed"
5470msgstr "E477: ! non consentito"
5471
5472msgid "E478: Don't panic!"
5473msgstr "E478: Non lasciarti prendere dal panico!"
5474
5475msgid "E479: No match"
5476msgstr "E479: Nessuna corrispondenza"
5477
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005478#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005479msgid "E480: No match: %s"
5480msgstr "E480: Nessuna corrispondenza: %s"
5481
5482msgid "E481: No range allowed"
5483msgstr "E481: Nessun intervallo consentito"
5484
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005485#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005486msgid "E482: Can't create file %s"
5487msgstr "E482: Non riesco a creare il file %s"
5488
5489msgid "E483: Can't get temp file name"
5490msgstr "E483: Non riesco ad ottenere nome file 'temp'"
5491
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005492#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005493msgid "E484: Can't open file %s"
5494msgstr "E484: Non riesco ad aprire il file %s"
5495
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005496#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005497msgid "E485: Can't read file %s"
5498msgstr "E485: Non riesco a leggere il file %s"
5499
5500msgid "E486: Pattern not found"
5501msgstr "E486: Espressione non trovata"
5502
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005503#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005504msgid "E486: Pattern not found: %s"
5505msgstr "E486: Espressione non trovata: %s"
5506
5507msgid "E487: Argument must be positive"
5508msgstr "E487: L'argomento dev'essere positivo"
5509
5510msgid "E488: Trailing characters"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00005511msgstr "E488: Caratteri in più alla fine"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005512
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005513#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005514msgid "E488: Trailing characters: %s"
5515msgstr "E488: Caratteri in più alla fine: %s"
5516
5517msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
5518msgstr "E489: nessuna stack di chiamata da sostituire per \"<stack>\""
5519
5520msgid "E490: No fold found"
5521msgstr "E490: Non trovo alcuna piegatura"
5522
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005523#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005524msgid "E491: json decode error at '%s'"
5525msgstr "E491: errore di decodifica json a '%s'"
5526
5527msgid "E492: Not an editor command"
5528msgstr "E492: Non è un comando dell'editor"
5529
5530msgid "E493: Backwards range given"
5531msgstr "E493: Intervallo rovesciato"
5532
5533msgid "E494: Use w or w>>"
5534msgstr "E494: Usa w oppure w>>"
5535
5536msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
5537msgstr "E495: nessun file di autocomandi da sostituire per \"<afile>\""
5538
5539msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
5540msgstr ""
5541"E496: nessun numero di buffer di autocomandi da sostituire per \"<abuf>\""
5542
5543msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
5544msgstr ""
5545"E497: nessun nome di autocomandi trovato da sostituire per \"<amatch>\""
5546
5547msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
5548msgstr ""
5549"E498: nessun nome di file :source trovato da sostituire per \"<sfile>\""
5550
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00005551#, no-c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005552msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
5553msgstr "E499: Un nome di file nullo per '%' o '#', va bene solo con \":p:h\""
5554
5555msgid "E500: Evaluates to an empty string"
5556msgstr "E500: Il valore è una stringa nulla"
5557
5558msgid "E501: At end-of-file"
5559msgstr "E501: Alla fine-file"
5560
5561msgid "is not a file or writable device"
5562msgstr "non è un file o un dispositivo su cui si possa scrivere"
5563
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005564#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005565msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
5566msgstr "E503: \"%s\" non è un file o un dispositivo scrivibile"
5567
5568msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
5569msgstr "è in sola lettura (non posso annullare: \"W\" in 'cpoptions')"
5570
5571msgid "is read-only (add ! to override)"
5572msgstr "è in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
5573
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005574#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005575msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
5576msgstr "E505: \"%s\" è in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
5577
5578msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
5579msgstr ""
5580"E506: Non posso scrivere sul file di backup (aggiungi ! per eseguire "
5581"comunque)"
5582
5583msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
5584msgstr ""
5585"E507: Errore in chiusura per il file di backup (aggiungi ! per scrivere "
5586"comunque)"
5587
5588msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
5589msgstr ""
5590"E508: Non riesco a leggere il file di backup (aggiungi ! per scrivere "
5591"comunque)"
5592
5593msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
5594msgstr ""
5595"E509: Non posso creare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)"
5596
5597msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
5598msgstr ""
5599"E510: Non posso creare il file di backup (aggiungi ! per srivere comunque)"
5600
5601msgid "E511: netbeans already connected"
5602msgstr "E511: netbeans già connesso"
5603
5604msgid "E512: Close failed"
5605msgstr "E512: Chiusura fallita"
5606
5607msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
5608msgstr ""
5609"E513: errore in scrittura, conversione fallita (rendere 'fenc' nullo per "
5610"eseguire comunque)"
5611
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005612#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005613msgid ""
5614"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
5615"override)"
5616msgstr ""
5617"E513: errore in scrittura, conversione fallita alla riga %ld (rendere 'fenc' "
5618"nullo per eseguire comunque)"
5619
5620msgid "E514: write error (file system full?)"
5621msgstr "E514: errore in scrittura ('File System' pieno?)"
5622
5623msgid "E515: No buffers were unloaded"
5624msgstr "E515: Nessun buffer scaricato"
5625
5626msgid "E516: No buffers were deleted"
5627msgstr "E516: Nessun buffer tolto dalla lista"
5628
5629msgid "E517: No buffers were wiped out"
5630msgstr "E517: Nessun buffer cancellato"
5631
5632msgid "E518: Unknown option"
5633msgstr "E518: Opzione sconosciuta"
5634
5635msgid "E519: Option not supported"
5636msgstr "E519: Opzione non supportata"
5637
5638msgid "E520: Not allowed in a modeline"
5639msgstr "E520: Non consentito in una 'modeline'"
5640
5641msgid "E521: Number required after ="
5642msgstr "E521: Richiesto un numero dopo ="
5643
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005644#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005645msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
5646msgstr "E521: Richiesto un numero: &%s = '%s'"
5647
5648msgid "E522: Not found in termcap"
5649msgstr "E522: Non trovato in 'termcap'"
5650
5651msgid "E523: Not allowed here"
5652msgstr "E523: Non consentito qui"
5653
5654msgid "E524: Missing colon"
5655msgstr "E524: Manca ':'"
5656
5657msgid "E525: Zero length string"
5658msgstr "E525: Stringa nulla"
5659
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005660#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005661msgid "E526: Missing number after <%s>"
5662msgstr "E526: Manca numero dopo <%s>"
5663
5664msgid "E527: Missing comma"
5665msgstr "E527: Manca virgola"
5666
5667msgid "E528: Must specify a ' value"
5668msgstr "E528: Devi specificare un valore '"
5669
5670msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
5671msgstr "E529: Non posso assegnare a 'term' il valore 'stringa nulla'"
5672
5673msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"
5674msgstr "E530: Non posso modificare 'term' all'interno della GUI"
5675
5676msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
5677msgstr "E531: Usa \":gui\" per far partire la GUI"
5678
5679msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType"
5680msgstr "E532: nome colore evidenziazione troppo lungo in defineAnnoType"
5681
5682msgid "E533: can't select wide font"
5683msgstr "E533: non posso selezionare 'wide font'"
5684
5685msgid "E534: Invalid wide font"
5686msgstr "E534: 'Wide font' non valido"
5687
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005688#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005689msgid "E535: Illegal character after <%c>"
5690msgstr "E535: Carattere non consentito dopo <%c>"
5691
5692msgid "E536: comma required"
5693msgstr "E536: virgola mancante"
5694
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005695#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005696msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
5697msgstr "E537: 'commentstring' dev'essere nulla o contenere %s"
5698
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005699msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
5700msgstr "E538: Espressione trovata su ogni riga: %s"
5701
5702#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005703msgid "E539: Illegal character <%s>"
5704msgstr "E539: Carattere non consentito <%s>"
5705
5706msgid "E540: Unclosed expression sequence"
5707msgstr "E540: Espressione non terminata"
5708
5709msgid "E542: unbalanced groups"
5710msgstr "E542: gruppi sbilanciati"
5711
5712msgid "E543: Not a valid codepage"
5713msgstr "E543: Codepage non valido"
5714
5715msgid "E544: Keymap file not found"
5716msgstr "E544: File keymap non trovato"
5717
5718msgid "E545: Missing colon"
5719msgstr "E545: Manca ':'"
5720
5721msgid "E546: Illegal mode"
5722msgstr "E546: Modalità non consentita"
5723
5724msgid "E547: Illegal mouseshape"
5725msgstr "E547: Forma del mouse non consentita"
5726
5727msgid "E548: digit expected"
5728msgstr "E548: Atteso un numero"
5729
5730msgid "E549: Illegal percentage"
5731msgstr "E549: Percentuale non consentita"
5732
5733msgid "E550: Missing colon"
5734msgstr "E550: Manca ':'"
5735
5736msgid "E551: Illegal component"
5737msgstr "E551: Componente non consentito"
5738
5739msgid "E552: digit expected"
5740msgstr "E552: Atteso un numero"
5741
5742msgid "E553: No more items"
5743msgstr "E553: Non ci sono più elementi"
5744
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005745#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005746msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
5747msgstr "E554: Errore sintattico in %s{...}"
5748
5749msgid "E555: at bottom of tag stack"
5750msgstr "E555: al fondo dello stack dei tag"
5751
5752msgid "E556: at top of tag stack"
5753msgstr "E556: in cima allo stack dei tag"
5754
5755msgid "E557: Cannot open termcap file"
5756msgstr "E557: Non posso aprire file 'termcap'"
5757
5758msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
5759msgstr "E558: Descrizione terminale non trovata in 'terminfo'"
5760
5761msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
5762msgstr "E559: Descrizione terminale non trovata in 'termcap'"
5763
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005764#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005765msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
5766msgstr "E560: Uso: cs[cope] %s"
5767
5768msgid "E561: unknown cscope search type"
5769msgstr "E561: tipo di ricerca cscope sconosciuta"
5770
5771msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
5772msgstr "E562: Uso: cstag <ident>"
5773
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005774#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005775msgid "E563: stat(%s) error: %d"
5776msgstr "E563: errore stat(%s): %d"
5777
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005778#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005779msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
5780msgstr "E564: %s non è una directory o un database cscope valido"
5781
5782msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
5783msgstr "E565: Non è possibile modificare testo o cambiare finestra"
5784
5785msgid "E566: Could not create cscope pipes"
5786msgstr "E566: Non riesco a creare pipe cscope"
5787
5788msgid "E567: no cscope connections"
5789msgstr "E567: nessuna connessione cscope"
5790
5791msgid "E568: duplicate cscope database not added"
5792msgstr "E568: database cscope duplicato, non aggiunto"
5793
5794msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
5795msgstr "E570: errore irreparabile in cs_manage_matches"
5796
5797msgid ""
5798"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
5799msgstr ""
5800"E571: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
5801"programmi Tcl."
5802
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005803#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005804msgid "E572: exit code %d"
5805msgstr "E572: codice di uscita %d"
5806
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005807#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005808msgid "E573: Invalid server id used: %s"
5809msgstr "E573: Identificativo di server non valido: %s"
5810
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005811#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005812msgid "E574: Unknown register type %d"
5813msgstr "E574: Tipo di registro sconosciuto: %d"
5814
5815msgid "Illegal starting char"
5816msgstr "Carattere iniziale non consentito"
5817
5818msgid "Missing '>'"
5819msgstr "Manca '>'"
5820
5821msgid "Illegal register name"
5822msgstr "Nome registro non ammesso"
5823
5824msgid "E578: Not allowed to change text here"
5825msgstr "E578: Non è possibile modificare testo qui"
5826
5827msgid "E579: :if nesting too deep"
5828msgstr "E579: nidificazione di :if troppo estesa"
5829
5830msgid "E579: block nesting too deep"
5831msgstr "E579: nidificazione di blocco troppo estesa"
5832
5833msgid "E580: :endif without :if"
5834msgstr "E580: :endif senza :if"
5835
5836msgid "E581: :else without :if"
5837msgstr "E581: :else senza :if"
5838
5839msgid "E582: :elseif without :if"
5840msgstr "E582: :elseif senza :if"
5841
5842msgid "E583: multiple :else"
5843msgstr "E583: :else multipli"
5844
5845msgid "E584: :elseif after :else"
5846msgstr "E584: :elseif dopo :else"
5847
5848msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
5849msgstr "E585: nidificazione di :while/:for troppo estesa"
5850
5851msgid "E586: :continue without :while or :for"
5852msgstr "E586: :continue senza :while o :for"
5853
5854msgid "E587: :break without :while or :for"
5855msgstr "E587: :break senza :while o :for"
5856
5857msgid "E588: :endwhile without :while"
5858msgstr "E588: :endwhile senza :while"
5859
5860msgid "E588: :endfor without :for"
5861msgstr "E588: :endfor senza :for"
5862
5863msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
5864msgstr "E589: 'backupext' e 'patchmode' sono uguali"
5865
5866msgid "E590: A preview window already exists"
5867msgstr "E590: Una finestra di anteprima esiste già"
5868
5869msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
5870msgstr "E591: 'winheight' non può essere inferiore a 'winminheight'"
5871
5872msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
5873msgstr "E592: 'winwidth' non può essere inferiore a 'winminwidth'"
5874
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005875#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005876msgid "E593: Need at least %d lines"
5877msgstr "E593: Servono almeno %d righe"
5878
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005879#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005880msgid "E594: Need at least %d columns"
5881msgstr "E594: Servono almeno %d colonne"
5882
5883msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
5884msgstr "E595: 'showbreak' contiene carattere non-stampabili o larghi"
5885
5886msgid "E596: Invalid font(s)"
5887msgstr "E596: Caratteri non validi"
5888
5889msgid "E597: can't select fontset"
5890msgstr "E597: non posso selezionare fontset"
5891
5892msgid "E598: Invalid fontset"
5893msgstr "E598: Fontset non valido"
5894
5895msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
5896msgstr "E599: Valore di 'imactivatekey' non valido"
5897
5898msgid "E600: Missing :endtry"
5899msgstr "E600: Manca :endtry"
5900
5901msgid "E601: :try nesting too deep"
5902msgstr "E601: nidificazione di :try troppo estesa"
5903
5904msgid "E602: :endtry without :try"
5905msgstr "E602: :endtry senza :try"
5906
5907msgid "E603: :catch without :try"
5908msgstr "E603: :catch senza :try"
5909
5910msgid "E604: :catch after :finally"
5911msgstr "E604: :catch dopo :finally"
5912
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005913#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005914msgid "E605: Exception not caught: %s"
5915msgstr "E605: Eccezione non intercettata: %s"
5916
5917msgid "E606: :finally without :try"
5918msgstr "E606: :finally senza :try"
5919
5920msgid "E607: multiple :finally"
5921msgstr "E607: :finally multipli"
5922
5923msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
5924msgstr "E608: Impossibile lanciare eccezioni con prefisso 'Vim'"
5925
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005926#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005927msgid "E609: Cscope error: %s"
5928msgstr "E609: Errore cscope: %s"
5929
5930msgid "E610: No argument to delete"
5931msgstr "E610: Nessun argomento da eliminare"
5932
5933msgid "E611: Using a Special as a Number"
5934msgstr "E611: Uso di uno Special come un Numero"
5935
5936msgid "E612: Too many signs defined"
5937msgstr "E612: Troppi 'sign' definiti"
5938
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005939#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005940msgid "E613: Unknown printer font: %s"
5941msgstr "E613: Carattere di stampa sconosciuto: %s"
5942
5943msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
5944msgstr "E614: vim_SelFile: non posso tornare alla directory in uso"
5945
5946msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
5947msgstr "E615: vim_SelFile: non riesco ad ottenere la directory in uso"
5948
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005949#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005950msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
5951msgstr "E616: vim_SelFile: non riesco a trovare il carattere %s"
5952
5953msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
5954msgstr "E617: Non può essere cambiato nella GUI GTK"
5955
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005956#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005957msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
5958msgstr "E618: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript"
5959
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005960#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005961msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
5962msgstr "E619: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript supportato"
5963
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005964#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005965msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
5966msgstr "E620: Impossibile convertire a codifica di stampa \"%s\""
5967
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005968#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005969msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
5970msgstr "E621: il file di risorse \"%s\" ha una versione sbagliata"
5971
5972msgid "E622: Could not fork for cscope"
5973msgstr "E622: Non riesco a fare fork per cscope"
5974
5975msgid "E623: Could not spawn cscope process"
5976msgstr "E623: Non riesco a generare processo cscope"
5977
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005978#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005979msgid "E624: Can't open file \"%s\""
5980msgstr "E624: Non riesco ad aprire il file \"%s\""
5981
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005982#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005983msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
5984msgstr "E625: impossibile aprire database cscope: %s"
5985
5986msgid "E626: cannot get cscope database information"
5987msgstr "E626: impossibile leggere informazioni sul database cscope"
5988
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005989#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005990msgid "E630: %s(): write while not connected"
5991msgstr "E630: %s(): scrittura in mancanza di connessione"
5992
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005993#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005994msgid "E631: %s(): write failed"
5995msgstr "E631: %s(): scrittura non riuscita"
5996
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01005997#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00005998msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
5999msgstr "E654: manca un delimitatore dopo l'espressione di ricerca: %s"
6000
6001msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
6002msgstr "E655: Troppi link simbolici (circolarità?)"
6003
6004msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
6005msgstr "NetBeans non permette la scrittura di un buffer non modificato"
6006
6007msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
6008msgstr "Scrittura parziale disabilitata per i buffer di NetBeans"
6009
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006010#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006011msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
6012msgstr "E658: Connessione NetBeans persa per il buffer %d"
6013
6014msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
6015msgstr "E659: Python non può essere chiamato ricorsivamente"
6016
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006017#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006018msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
6019msgstr "E661: Spiacente, nessun aiuto '%s' per %s"
6020
6021msgid "E662: At start of changelist"
6022msgstr "E662: All'inizio della lista modifiche"
6023
6024msgid "E663: At end of changelist"
6025msgstr "E663: Alla fine della lista modifiche"
6026
6027msgid "E664: changelist is empty"
6028msgstr "E664: lista modifiche assente"
6029
6030msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
6031msgstr "E665: Non posso inizializzare la GUI, nessun carattere valido trovato"
6032
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006033#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006034msgid "E666: compiler not supported: %s"
6035msgstr "E666: compilatore non supportato: %s"
6036
6037msgid "E667: Fsync failed"
6038msgstr "E667: Fsync fallito"
6039
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006040#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006041msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
6042msgstr ""
6043"E668: Modalità errata di accesso a file info connessione NetBeans: \"%s\""
6044
6045msgid "E669: Unprintable character in group name"
6046msgstr "E669: Carattere non stampabile in un nome di gruppo"
6047
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006048#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006049msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
6050msgstr "E670: Codifiche diverse fra file di aiuto nella stessa lingua: %s"
6051
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006052#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006053msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
6054msgstr "E671: Non trovo il titolo della finestra \"%s\""
6055
6056msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
6057msgstr "E672: Non posso aprire la finestra in un'applicazione MDI"
6058
6059msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
6060msgstr "E673: Codifica e set di caratteri multi-byte non compatibili"
6061
6062msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
6063msgstr "E674: printmbcharset non può essere nullo con codifica multi-byte."
6064
6065msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
6066msgstr "E675: Carattere predefinito non specificato per stampa multi-byte."
6067
6068msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
6069msgstr "E676: Nessun autocomando corrispondente per buffer acwrite"
6070
6071msgid "E677: Error writing temp file"
6072msgstr "E677: Errore in scrittura su file temporaneo"
6073
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006074#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006075msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
6076msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]"
6077
6078msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
6079msgstr "E679: ciclo ricorsivo nel caricamento di syncolor.vim"
6080
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006081#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006082msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
6083msgstr "E680: <buffer=%d>: numero buffer non valido"
6084
6085msgid "E681: Buffer is not loaded"
6086msgstr "E681: Buffer non caricato"
6087
6088msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
6089msgstr "E682: Espressione o delimitatore di ricerca non validi"
6090
6091msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
6092msgstr "E683: Nome file mancante o espressione non valida"
6093
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006094#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006095msgid "E684: list index out of range: %ld"
6096msgstr "E684: Indice di Lista fuori intervallo: %ld"
6097
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006098#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006099msgid "E685: Internal error: %s"
6100msgstr "E685: Errore interno: %s"
6101
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006102#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006103msgid "E686: Argument of %s must be a List"
6104msgstr "E686: L'argomento di %s dev'essere una Lista"
6105
6106msgid "E687: Less targets than List items"
6107msgstr "E687: Destinazioni più numerose degli elementi di Lista"
6108
6109msgid "E688: More targets than List items"
6110msgstr "E688: Destinazioni meno numerose degli elementi di Lista"
6111
6112msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
6113msgstr "E689: Posso indicizzare solo una Lista, un Dizionario o un Blob"
6114
6115msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
6116msgstr "E690: Manca \"in\" dopo :for"
6117
6118msgid "E691: Can only compare List with List"
6119msgstr "E691: Posso confrontare una Lista solo con un'altra Lista"
6120
6121msgid "E692: Invalid operation for List"
6122msgstr "E692: Operazione non valida per Liste"
6123
6124msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
6125msgstr "E694: Operazione non valida per Funcref"
6126
6127msgid "E695: Cannot index a Funcref"
6128msgstr "E695: Non posso indicizzare un Funcref"
6129
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006130#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006131msgid "E696: Missing comma in List: %s"
6132msgstr "E696: Manca virgola nella Lista: %s"
6133
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006134#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006135msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
6136msgstr "E697: Manca ']' a fine Lista: %s"
6137
6138msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
6139msgstr "E698: Variabile troppo nidificata per poterla copiare"
6140
6141msgid "E699: Too many arguments"
6142msgstr "E699: Troppi argomenti"
6143
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006144#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006145msgid "E700: Unknown function: %s"
6146msgstr "E700: Funzione sconosciuta: %s"
6147
6148msgid "E701: Invalid type for len()"
6149msgstr "E701: Tipo non valido per len()"
6150
6151msgid "E702: Sort compare function failed"
6152msgstr "E702: Funzione confronto in sort fallita"
6153
6154msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
6155msgstr "E703: Uso di una Funcref come un Numero"
6156
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006157#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006158msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
6159msgstr ""
6160"E704: Il nome della variabile Funcref deve iniziare con una maiuscola: %s"
6161
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006162#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006163msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
6164msgstr "E705: Nome di variabile in conflitto con una funzione esistente: %s"
6165
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006166#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006167msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
6168msgstr "E707: Nome funzione in conflitto con la variabile: %s"
6169
6170msgid "E708: [:] must come last"
6171msgstr "E708: [:] dev'essere alla fine"
6172
6173msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
6174msgstr "E709: [:] richiede un valore Lista o Blob"
6175
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006176msgid "E710: List value has more items than targets"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006177msgstr "E710: Il valore della Lista ha più elementi che destinazioni"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006178
6179msgid "E711: List value does not have enough items"
6180msgstr "E711: Il valore della Lista non ha elementi sufficienti"
6181
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006182#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006183msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
6184msgstr "E712: L'argomento di %s dev'essere una Lista o un Dizionario"
6185
6186msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
6187msgstr "E713: Non posso usare una chiave nulla per Dizionario"
6188
6189msgid "E714: List required"
6190msgstr "E714: È necessaria una Lista"
6191
6192msgid "E715: Dictionary required"
6193msgstr "E715: È necessario un Dizionario"
6194
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006195#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006196msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
6197msgstr "E716: Chiave assente dal Dizionario: \"%s\""
6198
6199msgid "E717: Dictionary entry already exists"
6200msgstr "E717: C'è già la voce nel Dizionario"
6201
6202msgid "E718: Funcref required"
6203msgstr "E718: Funcref necessario"
6204
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006205msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
6206msgstr "E719: Non posso suddividere un Dizionario"
6207
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006208#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006209msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
6210msgstr "E720: Manca ':' nel Dizionario: %s"
6211
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006212#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006213msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
6214msgstr "E721: Chiave duplicata nel Dizionario: \"%s\""
6215
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006216#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006217msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
6218msgstr "E722: Manca virgola nel Dizionario: %s"
6219
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006220#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006221msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
6222msgstr "E723: Manca '}' a fine Dizionario: %s"
6223
6224msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
6225msgstr "E724: variabile troppo nidificata per la visualizzazione"
6226
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006227#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006228msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
6229msgstr "E725: Chiamata di funzione dict in assenza di Dizionario: %s"
6230
6231msgid "E726: Stride is zero"
6232msgstr "E726: Incremento indice a zero"
6233
6234msgid "E727: Start past end"
6235msgstr "E727: Indice iniziale superiore a quello finale"
6236
6237msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
6238msgstr "E728: Uso di un Dizionario come un Numero"
6239
6240msgid "E729: Using a Funcref as a String"
6241msgstr "E729: Uso di una Funcref come una Stringa"
6242
6243msgid "E730: Using a List as a String"
6244msgstr "E730: Uso di una Lista come una Stringa"
6245
6246msgid "E731: Using a Dictionary as a String"
6247msgstr "E731: Uso di un Dizionario come una Stringa"
6248
6249msgid "E732: Using :endfor with :while"
6250msgstr "E732: Uso di :endfor con :while"
6251
6252msgid "E733: Using :endwhile with :for"
6253msgstr "E733: Uso di :endwhile con :for"
6254
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006255#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006256msgid "E734: Wrong variable type for %s="
6257msgstr "E734: Tipo di variabile errato per %s="
6258
6259msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
6260msgstr "E735: Posso confrontare un Dizionario solo con un altro Dizionario"
6261
6262msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
6263msgstr "E736: Operazione non valida per Dizionari"
6264
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006265#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006266msgid "E737: Key already exists: %s"
6267msgstr "E737: Chiave già esistente: %s"
6268
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006269#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006270msgid "E738: Can't list variables for %s"
6271msgstr "E738: Non riesco a elencare le variabili per %s"
6272
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006273#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006274msgid "E739: Cannot create directory: %s"
6275msgstr "E739: Non posso creare la directory: %s"
6276
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006277#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006278msgid "E740: Too many arguments for function %s"
6279msgstr "E740: Troppi argomenti per la funzione: %s"
6280
6281msgid "E741: Value is locked"
6282msgstr "E741: Valore non modificabile"
6283
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006284#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006285msgid "E741: Value is locked: %s"
6286msgstr "E741: Valore di %s non modificabile"
6287
6288msgid "E742: Cannot change value"
6289msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore"
6290
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006291#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006292msgid "E742: Cannot change value of %s"
6293msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore di %s"
6294
6295msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
6296msgstr "E743: variabile troppo nidificata per lock/unlock"
6297
6298msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
6299msgstr "E744: NetBeans non permette modifiche a file in sola-lettura"
6300
6301msgid "E745: Using a List as a Number"
6302msgstr "E745: Uso di una Lista come un Numero"
6303
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006304#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006305msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
6306msgstr "E746: Il nome funzione non corrisponde al nome file dello script: %s"
6307
6308msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
6309msgstr ""
6310"E747: Non posso cambiare directory, buffer modificato (aggiungi ! per "
6311"eseguire comunque)"
6312
6313msgid "E748: No previously used register"
6314msgstr "E748: Nessun registro usato in precedenza"
6315
6316msgid "E749: empty buffer"
6317msgstr "E749: buffer vuoto"
6318
6319msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
6320msgstr "E750: Usare prima \":profile start {fname}\""
6321
6322msgid "E751: Output file name must not have region name"
6323msgstr "E751: Il nome del file di output non deve avere il nome di regione"
6324
6325msgid "E752: No previous spell replacement"
6326msgstr "E752: Nessuna sostituzione ortografica precedente"
6327
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006328#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006329msgid "E753: Not found: %s"
6330msgstr "E753: Non trovato: %s"
6331
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006332#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006333msgid "E754: Only up to %d regions supported"
6334msgstr "E754: Sono supportate al massimo %d regioni"
6335
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006336#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006337msgid "E755: Invalid region in %s"
6338msgstr "E755: Regione non valida in %s"
6339
6340msgid "E756: Spell checking is not possible"
6341msgstr "E756: Controllo ortografico non possibile"
6342
6343msgid "E757: This does not look like a spell file"
6344msgstr "E757: Questo non sembra un file ortografico"
6345
6346msgid "E758: Truncated spell file"
6347msgstr "E758: File ortografico troncato"
6348
6349msgid "E759: Format error in spell file"
6350msgstr "E759: Errore di formato nel file di spell"
6351
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006352#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006353msgid "E760: No word count in %s"
6354msgstr "E760: Nessun contatore parole in %s"
6355
6356msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
6357msgstr "E761: Errore di formato nel file affissi FOL, LOW o UPP"
6358
6359msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
6360msgstr "E762: Carattere fuori intervallo in FOL, LOW o UPP"
6361
6362msgid "E763: Word characters differ between spell files"
6363msgstr "E763: Caratteri di parola differenti nei file ortografici"
6364
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006365#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006366msgid "E764: Option '%s' is not set"
6367msgstr "E764: opzione '%s' non impostata"
6368
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006369#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006370msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
6371msgstr "E765: 'spellfile' non ha %d elementi"
6372
6373msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
6374msgstr "E766: Argomenti non sufficienti per printf()"
6375
6376msgid "E767: Too many arguments for printf()"
6377msgstr "E767: Troppi argomenti per printf()"
6378
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006379#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006380msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
6381msgstr "E768: File swap esistente: %s (:silent! per sovrascriverlo)"
6382
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006383#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006384msgid "E769: Missing ] after %s["
6385msgstr "E769: Manca ] dopo %s["
6386
6387msgid "E770: Unsupported section in spell file"
6388msgstr "E770: Sezione non supportata nel file ortografico"
6389
6390msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
6391msgstr "E771: File ortografico obsoleto, è necessario aggiornarlo"
6392
6393msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
6394msgstr "E772: Il file ortografico è per versioni di Vim più recenti"
6395
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006396#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006397msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
6398msgstr "E773: Collegamento simbolico ricorsivo per \"%s\""
6399
6400msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
6401msgstr "E774: opzione 'operatorfunc' non impostata"
6402
6403msgid "E775: Eval feature not available"
6404msgstr "E775: Funzionalità [eval] non disponibile"
6405
6406msgid "E776: No location list"
6407msgstr "E776: Nessuna lista locazioni"
6408
6409msgid "E777: String or List expected"
6410msgstr "E777: attesa Stringa o Lista"
6411
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006412#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006413msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
6414msgstr "E778: Questo non sembra un file .sug: %s"
6415
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006416#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006417msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
6418msgstr "E779: File .sug obsoleto, è necessario aggiornarlo: %s"
6419
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006420#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006421msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
6422msgstr "E780: Il file .sug è per versioni di Vim più recenti: %s"
6423
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006424#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006425msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
6426msgstr "E781: Il file .sug non corrisponde al file .spl: %s"
6427
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006428#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006429msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
6430msgstr "E782: Errore leggendo il file .sug: %s"
6431
6432msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
6433msgstr "E783: carattere duplicato nell'elemento MAP"
6434
6435msgid "E784: Cannot close last tab page"
6436msgstr "E784: Non posso chiudere l'ultima pagina di linguette"
6437
6438msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
6439msgstr "E785: complete() può essere usata solo in modalità inserimento"
6440
6441msgid "E786: Range not allowed"
6442msgstr "E786: Intervallo non consentito"
6443
6444msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
6445msgstr "E787: Il buffer è variato inaspettatamente"
6446
6447msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
6448msgstr "E788: Non consentito aprire ora un altro buffer"
6449
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006450#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006451msgid "E789: Missing ']': %s"
6452msgstr "E789: Manca ']': %s"
6453
6454msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
6455msgstr "E790: undojoin non è consentito dopo undo"
6456
6457msgid "E791: Empty keymap entry"
6458msgstr "E791: Nessuna keymap per questo tasto"
6459
6460msgid "E792: Empty menu name"
6461msgstr "E792: Nome Menù vuoto"
6462
6463msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
6464msgstr "E793: Nessun altro buffer è modificabile in modalità 'diff'"
6465
6466msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006467msgstr "E794: Non posso impostare la variabile in ambiente protetto"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006468
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006469#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006470msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
6471msgstr ""
6472"E794: Non posso impostare la variabile read-only in ambiente protetto: \"%s\""
6473
6474msgid "E795: Cannot delete variable"
6475msgstr "E795: Non posso cancellare la variabile"
6476
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006477#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006478msgid "E795: Cannot delete variable %s"
6479msgstr "E795: Non posso cancellare la variabile %s"
6480
6481msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
6482msgstr "scrittura su periferica disabilitata con l'opzione 'opendevice'"
6483
6484msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
6485msgstr "E797: L'autocomando 'SpellFileMissing' ha cancellato il buffer"
6486
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006487#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006488msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
6489msgstr "E798: ID riservato per \":match\": %d"
6490
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006491#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006492msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
6493msgstr "E799: ID non valido: %d (dev'essere maggiore o uguale a 1)"
6494
6495msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
6496msgstr "E800: Arabo non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n"
6497
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006498#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006499msgid "E801: ID already taken: %d"
6500msgstr "E801: ID già utilizzato: %d"
6501
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006502#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006503msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
6504msgstr "E802: ID non valido: %d (dev'essere maggiore o uguale a 1)"
6505
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006506#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006507msgid "E803: ID not found: %d"
6508msgstr "E803: ID non trovato: %d"
6509
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006510#, no-c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006511msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
6512msgstr "E804: Non si può usare '%' con un Numero-a-virgola-mobile"
6513
6514msgid "E805: Using a Float as a Number"
6515msgstr "E805: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come un Numero"
6516
6517msgid "E806: using Float as a String"
6518msgstr "E806: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come una Stringa"
6519
6520msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
6521msgstr "E807: Numero-a-virgola-mobile atteso come argomento per printf()"
6522
6523msgid "E808: Number or Float required"
6524msgstr "E808: Richiesto un Numero o un Numero-a-virgola-mobile"
6525
6526msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
6527msgstr "E809: #< non disponibile se Vim è compilato senza +eval"
6528
6529msgid "E810: Cannot read or write temp files"
6530msgstr "E810: Non riesco a leggere o scrivere file temporanei"
6531
6532msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
6533msgstr "E811: Non consentito modificare informazioni del buffer ora"
6534
6535msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
6536msgstr "E812: Gli autocomandi hanno modificato il buffer o il nome del buffer"
6537
6538msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
6539msgstr "E813: Non riesco a chiudere finestra autocomandi o dinamica"
6540
6541msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
6542msgstr ""
6543"E814: Non posso chiudere questa finestra, rimarrebbe solo la finestra "
6544"autocomandi"
6545
6546msgid ""
6547"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
6548"loaded."
6549msgstr ""
6550"E815: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare librerie "
6551"programmi MzScheme."
6552
6553msgid "E816: Cannot read patch output"
6554msgstr "E816: Non riesco a leggere output del comando 'patch'"
6555
6556msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
6557msgstr "E817: uso errato di big/little endian in Blowfish"
6558
6559msgid "E818: sha256 test failed"
6560msgstr "E818: test sha256 fallito"
6561
6562msgid "E819: Blowfish test failed"
6563msgstr "E819: test Blowfish fallito"
6564
6565msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
6566msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
6567
6568msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
6569msgstr "E821: File cifrato con metodo sconosciuto"
6570
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006571#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006572msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
6573msgstr "E822: Non posso aprire il file Undo in lettura: %s"
6574
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006575#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006576msgid "E823: Not an undo file: %s"
6577msgstr "E823: Non è un file Undo: %s"
6578
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006579#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006580msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
6581msgstr "E824: File Undo incompatibile: %s"
6582
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006583#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006584msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
6585msgstr "E825: File Undo corrotto (%s): %s"
6586
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006587#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006588msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
6589msgstr "E826: Decodifica fallita del file Undo: %s"
6590
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006591#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006592msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
6593msgstr "E827: File Undo cifrato: %s"
6594
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006595#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006596msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
6597msgstr "E828: Non posso aprire il file Undo in scrittura: %s"
6598
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006599#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006600msgid "E829: write error in undo file: %s"
6601msgstr "E829: errore scrivendo nel file Undo: %s"
6602
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006603#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006604msgid "E830: Undo number %ld not found"
6605msgstr "E830: Undo numero %ld non trovato"
6606
6607msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
6608msgstr "E831: chiamata a bf_key_init() con password nulla"
6609
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006610#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006611msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
6612msgstr "E832: File non cifrato con file Undo cifrato: %s"
6613
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006614#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006615msgid ""
6616"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
6617msgstr "E833: %s è cifrato e questa versione di Vim non supporta la cifratura"
6618
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01006619msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
6620msgstr "E834: Conflitto con il valore di 'listchars'"
6621
6622msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
6623msgstr "E835: Conflitto con il valore di 'fillchars'"
6624
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006625msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
6626msgstr "E836: Python: Impossibile usare :py e :py3 nella stessa sessione"
6627
6628msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
6629msgstr "E837: Impossibile usare ora :py3 dopo aver usato :python"
6630
6631msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
6632msgstr "E838: netbeans non è supportato con questa GUI"
6633
6634msgid "E840: Completion function deleted text"
6635msgstr "E840: La funzione di completamento ha eliminato del testo"
6636
6637msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
6638msgstr "E841: Nome riservato, non usabile in un comando definito dall'utente"
6639
6640msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
6641msgstr "E842: nessun numero di riga da usare per \"<slnum>\""
6642
6643msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
6644msgstr "E843: Errore aggiornando cifratura dello swap file"
6645
6646msgid "E844: invalid cchar value"
6647msgstr "E844: valore cchar non valido"
6648
6649msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
6650msgstr "E845: Memoria insufficiente, la lista parole sarà incompleta"
6651
6652msgid "E846: Key code not set"
6653msgstr "E846: Codice di tasto non impostato"
6654
6655msgid "E847: Too many syntax includes"
6656msgstr "E847: Troppe inclusioni di sintassi"
6657
6658msgid "E848: Too many syntax clusters"
6659msgstr "E848: Troppi 'cluster' sintattici"
6660
6661msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
6662msgstr "E849: Troppi gruppi evidenziazione e sintassi"
6663
6664msgid "E850: Invalid register name"
6665msgstr "E850: Nome registro non valido"
6666
6667msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
6668msgstr "E851: Creazione di un nuovo processo fallita per la GUI"
6669
6670msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
6671msgstr "E852: Il processo figlio non è riuscito a far partire la GUI"
6672
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006673#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006674msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
6675msgstr "E853: Nome argomento duplicato: %s"
6676
6677msgid "E854: path too long for completion"
6678msgstr "E854: percorso troppo lungo per il completamento"
6679
6680msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
6681msgstr "E855: Comando non completato a causa di autocomandi"
6682
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006683msgid ""
6684"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
6685"or two strings"
6686msgstr ""
6687"E856: Il secondo argomento di \"assert_fails()\" dev'essere una stringa o "
6688"una Lista con una o due stringhe"
6689
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006690#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006691msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
6692msgstr "E857: Chiave di Dizionario \"%s\" richiesta"
6693
6694msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
6695msgstr "E858: Eval non ha restituito un oggetto python valido"
6696
6697msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
6698msgstr ""
6699"E859: Conversione non riuscita dell'oggetto python risultato a un valore vim"
6700
6701msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'"
6702msgstr "E860: Servono 'id' e 'type' specificando 'both'"
6703
6704msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
6705msgstr "E861: Non posso aprire una seconda finestra dinamica con un terminale"
6706
6707msgid "E862: Cannot use g: here"
6708msgstr "E862: Non si può usare g: qui"
6709
6710msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
6711msgstr "E863: Non consentito per un terminale in una finestra dinamica"
6712
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006713#, no-c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006714msgid ""
6715"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
6716"used"
6717msgstr ""
6718"E864: \\%#= può essere seguito solo da 0, 1 o 2. Sarà usato il motore "
6719"automatico"
6720
6721msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
6722msgstr "E865: (NFA) Fine prematura dell'espressione regolare"
6723
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006724#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006725msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
6726msgstr "E866: (Espressione regolare NFA) %c fuori posto"
6727
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006728#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006729msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
6730msgstr "E867: (Espressione regolare NFA) Operatore sconosciuto '\\z%c'"
6731
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006732#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006733msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
6734msgstr "E867: (Espressione regolare NFA) Operatore sconosciuto '\\%%%c'"
6735
6736msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
6737msgstr "E868: Errore costruendo NFA con classe di equivalenza!"
6738
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006739#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006740msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
6741msgstr "E869: (NFA) Operatore sconosciuto '\\@%c'"
6742
6743msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006744msgstr ""
6745"E870: (Espressione regolare NFA) Errore nella lettura dei limiti di "
6746"ripetizione"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006747
6748msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
6749msgstr "E871: (Espressione regolare NFA) Non si può avere multi dopo multi"
6750
6751msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
6752msgstr "E872: (Espressione regolare NFA) Troppi '('"
6753
6754msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
6755msgstr "E873: (Espressione regolare NFA) errore di terminazione corretta"
6756
6757msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!"
6758msgstr "E874: (Espressione regolare NFA) Impossibile riprendere lo stack!"
6759
6760msgid ""
6761"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
6762"left on stack"
6763msgstr ""
6764"E875: (Espressione regolare NFA) (Nella conversione da postfix a NFA), "
6765"troppi stati lasciati sullo stack"
6766
6767msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006768msgstr ""
6769"E876: (Espressione regolare NFA) Non c'è spazio sufficiente a immagazzinare "
6770"l'intero NFA"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006771
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006772#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006773msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
6774msgstr "E877: (Espressione regolare NFA) Classe di caratteri non valida: %d"
6775
6776msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00006777msgstr ""
6778"E878: (Espressione regolare NFA) Non posso allocare memoria per lo zigzag di "
6779"ramo!"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006780
6781msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
6782msgstr "E879: (Espressione regolare NFA) Troppi \\z("
6783
6784msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
6785msgstr "E880: Impossibile gestire in Vim eccezione python SystemExit"
6786
6787msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
6788msgstr "E881: Contatore righe è inaspettatamente cambiato"
6789
6790msgid "E882: Uniq compare function failed"
6791msgstr "E882: Funzione confronto in uniq fallita"
6792
6793msgid ""
6794"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
6795"lines"
6796msgstr ""
6797"E883: espressione di ricerca e registro dell'espressione non possono "
6798"contenere due o più righe"
6799
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006800#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006801msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
6802msgstr "E884: Il nome della funzione non può contenere un due punti: %s"
6803
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006804#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006805msgid "E885: Not possible to change sign %s"
6806msgstr "E885: Impossibile cambiare segno %s"
6807
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006808#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006809msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
6810msgstr "E886: Non riesco a rinominare il file viminfo a %s!"
6811
6812msgid ""
6813"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
6814"loaded."
6815msgstr ""
6816"E887: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare il modulo "
6817"Python locale."
6818
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006819#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006820msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
6821msgstr "E888: (Espressione regolare NFA) non riesco a ripetere %s"
6822
6823msgid "E889: Number required"
6824msgstr "E889: Numero richiesto"
6825
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006826#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006827msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
6828msgstr "E890: Caratteri in più dopo ']': %s]%s"
6829
6830msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
6831msgstr "E891: Uso di una Funcref come un Numero-a-virgola-mobile"
6832
6833msgid "E892: Using a String as a Float"
6834msgstr "E892: Uso di una Stringa come un Numero-a-virgola-mobile"
6835
6836msgid "E893: Using a List as a Float"
6837msgstr "E893: Uso di una Lista come un Numero-a-virgola-mobile"
6838
6839msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
6840msgstr "E894: Uso di un Dizionario come un Numero-a-virgola-mobile"
6841
6842msgid ""
6843"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
6844"could not be loaded."
6845msgstr ""
6846"E815: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare modulo "
6847"racket/base di MzScheme."
6848
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006849#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006850msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
6851msgstr "E896: L'argomento di %s dev'essere una Lista, un Dizionario o un Blob"
6852
6853msgid "E897: List or Blob required"
6854msgstr "E897: È necessaria una Lista o un Blob"
6855
6856msgid "E898: socket() in channel_connect()"
6857msgstr "E898: socket() in channel_connect()"
6858
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006859#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006860msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
6861msgstr "E899: L'argomento di %s dev'essere una Lista o un Blob"
6862
6863msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
6864msgstr "E900: maxdepth dev'essere un numero non-negativo"
6865
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006866#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006867msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
6868msgstr "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
6869
6870msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
6871msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()"
6872
6873msgid "E902: Cannot connect to port"
6874msgstr "E902: Non posso connettermi alla porta"
6875
6876msgid "E903: received command with non-string argument"
6877msgstr "E903: il comando ricevuto non aveva come argomento una stringa"
6878
6879msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
6880msgstr "E904: l'ultimo argomento per espressione/chiamata dev'essere numerico"
6881
6882msgid "E904: third argument for call must be a list"
6883msgstr "E904: il terzo argomento della chiamata dev'essere una Lista"
6884
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006885#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006886msgid "E905: received unknown command: %s"
6887msgstr "E905: ricevuto comando sconosciuto: %s"
6888
6889msgid "E906: not an open channel"
6890msgstr "E906: canale non aperto"
6891
6892msgid "E907: Using a special value as a Float"
6893msgstr "E907: Uso di un valore speciale come un Numero-a-virgola-mobile"
6894
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006895#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02006896msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
6897msgstr "E908: Uso di un valore non valido come una Stringa: %s"
6898
6899msgid "E909: Cannot index a special variable"
6900msgstr "E909: Non posso indicizzare una variabile speciale"
6901
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006902msgid "E910: Using a Job as a Number"
6903msgstr "E910: Uso di un Job come un Numero"
6904
6905msgid "E911: Using a Job as a Float"
6906msgstr "E911: Uso di un Job come un Numero-a-virgola-mobile"
6907
6908msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
6909msgstr "E912: non posso usare ch_evalexpr() con un canale grezzo o nl"
6910
6911msgid "E913: Using a Channel as a Number"
6912msgstr "E913: Uso di un Canale come un Numero"
6913
6914msgid "E914: Using a Channel as a Float"
6915msgstr "E914: Uso di un Canale come un Numero-a-virgola-mobile"
6916
6917msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
6918msgstr "E915: il buffer in_io necessita di impostare in_buf o in_name"
6919
6920msgid "E916: not a valid job"
6921msgstr "E916: job non valido"
6922
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006923#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006924msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
6925msgstr "E917: Non posso usare callback con %s()"
6926
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006927#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006928msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
6929msgstr "E918: il buffer dev'essere caricato: %s"
6930
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006931#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006932msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
6933msgstr "E919: Directory non trovata in '%s': \"%s\""
6934
6935msgid "E920: _io file requires _name to be set"
6936msgstr "E920: il file _io necessita di impostare _name"
6937
6938msgid "E921: Invalid callback argument"
6939msgstr "E921: Argomento callback non valido"
6940
6941msgid "E922: expected a dict"
6942msgstr "E922: Atteso un Dizionario"
6943
6944msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
6945msgstr ""
6946"E923: Il secondo argomento di function() dev'essere una Lista o un Dizionario"
6947
6948msgid "E924: Current window was closed"
6949msgstr "E924: La finestra corrente è stata chiusa"
6950
6951msgid "E925: Current quickfix list was changed"
6952msgstr "E925: La Lista quickfix corrente è stata cambiata"
6953
6954msgid "E926: Current location list was changed"
6955msgstr "E926: La lista delle locazioni corrente è stata cambiata"
6956
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006957#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006958msgid "E927: Invalid action: '%s'"
6959msgstr "E927: Azione non valida: '%s'"
6960
6961msgid "E928: String required"
6962msgstr "E928: Stringa necessaria"
6963
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006964#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006965msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
6966msgstr "E929: Troppi file temporanei viminfo, come %s!"
6967
6968msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
6969msgstr "E930: Non si può usare :redir all'interno di execute()"
6970
6971msgid "E931: Buffer cannot be registered"
6972msgstr "E931: Non riesco a registrare il buffer"
6973
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006974#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006975msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
6976msgstr ""
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006977"E932: La funzione \"closure\" non dovrebbe essere al livello più alto: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006978
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006979#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006980msgid "E933: Function was deleted: %s"
6981msgstr "E933: Funzione eliminata: %s"
6982
6983msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
6984msgstr "E934: Impossibile passare a un buffer che non ha un nome"
6985
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006986#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006987msgid "E935: invalid submatch number: %d"
6988msgstr "E935: numero di sotto-corrispondenza non valido: %d"
6989
6990msgid "E936: Cannot delete the current group"
6991msgstr "E936: Non posso cancellare il gruppo corrente"
6992
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006993#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006994msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
6995msgstr "E937: Tentativo di eliminare un buffer ancora usato: %s"
6996
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01006997#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00006998msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
6999msgstr "E938: Chiave duplicata in JSON: \"%s\""
7000
7001msgid "E939: Positive count required"
7002msgstr "E939: Un contatore positivo è necessario"
7003
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007004#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007005msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
7006msgstr "E940: Non riesco a bloccare o sbloccare la variabile %s"
7007
7008msgid "E941: already started a server"
7009msgstr "E941: un server è già stato predisposto"
7010
7011msgid "E942: +clientserver feature not available"
7012msgstr "E942: funzionalità +clientserver non disponibile"
7013
7014msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
7015msgstr "E943: Tabella dei comandi da aggiornare, eseguire 'make cmdidxs'"
7016
7017msgid "E944: Reverse range in character class"
7018msgstr "E944: Intervallo invertito nella classe di caratteri"
7019
7020msgid "E945: Range too large in character class"
7021msgstr "E945: Intervallo troppo ampio nella classe di caratteri"
7022
7023msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
7024msgstr ""
7025"E946: Non posso aprire un terminale mentre ci sono lavori modificabili in "
7026"esecuzione"
7027
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007028#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007029msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
7030msgstr "E947: Job ancora in esecuzione nel buffer \"%s\""
7031
7032msgid "E948: Job still running"
7033msgstr "E948: Job ancora attivo"
7034
7035msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
7036msgstr "E948: Job ancora in esecuzione (aggiungi! per terminarlo)"
7037
7038msgid "E949: File changed while writing"
7039msgstr "E949: File modificato in fase di riscrittura"
7040
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007041#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007042msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
7043msgstr "E950: Non si può convertire da %s a %s"
7044
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007045#, no-c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007046msgid "E951: \\% value too large"
7047msgstr "E951: \\% valore troppo grande"
7048
7049msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
7050msgstr "E952: L'autocomando ha generato un comportamento ricorsivo"
7051
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007052#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007053msgid "E953: File exists: %s"
7054msgstr "E953: File già esistente: %s"
7055
7056msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
7057msgstr "E954: colori a 24-bit non supportati in questo ambiente"
7058
7059msgid "E955: Not a terminal buffer"
7060msgstr "E955: Il buffer non è un terminale"
7061
7062msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
7063msgstr "E956: Uso ricorsivo di espressione di ricerca non consentito"
7064
7065msgid "E957: Invalid window number"
7066msgstr "E957: Numero di finestra non valido"
7067
7068msgid "E958: Job already finished"
7069msgstr "E958: Job già terminato"
7070
7071msgid "E959: Invalid diff format."
7072msgstr "E959: Formato diff non valido."
7073
7074msgid "E960: Problem creating the internal diff"
7075msgstr "E960: Problemi nella preparazione della diff interna"
7076
7077msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
7078msgstr "E961: nessun numero di riga da usare per \"<sflnum>\""
7079
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007080#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007081msgid "E962: Invalid action: '%s'"
7082msgstr "E962: Azione non valida: '%s'"
7083
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007084#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007085msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
7086msgstr "E963: impostazione di %s a un valore di tipo errato"
7087
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007088#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007089msgid "E964: Invalid column number: %ld"
7090msgstr "E964: Numero di colonna non valido: %ld"
7091
7092msgid "E965: missing property type name"
7093msgstr "E965: Nome del tipo di proprietà non disponibile"
7094
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007095#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007096msgid "E966: Invalid line number: %ld"
7097msgstr "E966: Numero di riga non valido: %ld"
7098
7099msgid "E967: text property info corrupted"
7100msgstr "E967: informazione sulle proprietà del testo corrotta"
7101
7102msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
7103msgstr "E968: Occorre conoscere almeno un 'id' o 'type'"
7104
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007105#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007106msgid "E969: Property type %s already defined"
7107msgstr "E969: Tipo di proprietà %s già definito"
7108
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007109#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007110msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
7111msgstr "E970: Nome gruppo evidenziazione sconosciuto: '%s'"
7112
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007113#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007114msgid "E971: Property type %s does not exist"
7115msgstr "E971: Tipo di proprietà %s non esistente"
7116
7117msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
7118msgstr "E972: Il valore del Blob non ha il numero giusto di byte"
7119
7120msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
7121msgstr ""
7122"E973: Una stringa Blob dovrebbe avere un numero pari di caratteri esadecimali"
7123
7124msgid "E974: Using a Blob as a Number"
7125msgstr "E974: Uso di un Blob come un Numero"
7126
7127msgid "E975: Using a Blob as a Float"
7128msgstr "E975: Uso di un Blob come un Numero-a-virgola-mobile"
7129
7130msgid "E976: Using a Blob as a String"
7131msgstr "E976: Uso di un Blob come una Stringa"
7132
7133msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
7134msgstr "E977: Posso confrontare un Blob solo con un altro Blob"
7135
7136msgid "E978: Invalid operation for Blob"
7137msgstr "E978: Operazione non valida per Blob"
7138
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007139#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007140msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
7141msgstr "E979: Indice di Blob fuori intervallo: %ld"
7142
7143msgid "E980: lowlevel input not supported"
7144msgstr "E980: input a livello basso non supportato"
7145
7146msgid "E981: Command not allowed in rvim"
7147msgstr "E981: Comando non consentito in rvim"
7148
7149msgid "E982: ConPTY is not available"
7150msgstr "E982: ConPTY non disponibile"
7151
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007152#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007153msgid "E983: Duplicate argument: %s"
7154msgstr "E983: Argomento duplicato: %s"
7155
7156msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
7157msgstr "E984: :scriptversion usato fuori da un file di comandi"
7158
7159msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
7160msgstr "E985: .= non è supportato con la versione di script >= 2"
7161
7162msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
7163msgstr "E986: non posso modificare lo stack dei tag all'interno di tagfunc"
7164
7165msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
7166msgstr "E987: valore non valido restituito da tagfunc"
7167
7168msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
7169msgstr "E988: GUI non utilizzabile. Non riesco a eseguire gvim.exe."
7170
7171msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
7172msgstr "E989: Argomento non di default dopo argomento di default"
7173
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007174#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007175msgid "E990: Missing end marker '%s'"
7176msgstr "E990: Manca marcatore di fine '%s'"
7177
7178msgid "E991: cannot use =<< here"
7179msgstr "E991: non posso usare =<< qui"
7180
7181msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
7182msgstr "E992: Non consentito in una modeline quando a 'modelineexpr' vale off"
7183
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007184#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007185msgid "E993: window %d is not a popup window"
7186msgstr "E993: la finestra %d non è una finestra dinamica"
7187
7188msgid "E994: Not allowed in a popup window"
7189msgstr "E994: Non consentito in una finestra dinamica"
7190
7191msgid "E995: Cannot modify existing variable"
7192msgstr "E995: Non posso modificare una variabile esistente"
7193
7194msgid "E996: Cannot lock a range"
7195msgstr "E996: Non posso bloccare un intervallo"
7196
7197msgid "E996: Cannot lock an option"
7198msgstr "E996: Non posso bloccare un'opzione"
7199
7200msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
7201msgstr "E996: Non posso bloccare una Lista o un Dizionario"
7202
7203msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
7204msgstr "E996: Non posso bloccare una variabile di ambiente"
7205
7206msgid "E996: Cannot lock a register"
7207msgstr "E996: Non posso bloccare un registro"
7208
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007209#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007210msgid "E997: Tabpage not found: %d"
7211msgstr "E997: Pagina-di-linguette non trovata: %d"
7212
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007213#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007214msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
7215msgstr ""
7216"E998: Reduce di un valore vuoto %s, e non è stato dato un valore iniziale"
7217
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007218#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007219msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
7220msgstr "E999: scriptversion non supportata: %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007221
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007222#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007223msgid "E1001: Variable not found: %s"
7224msgstr "E1001: Variabile non trovata: %s"
7225
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007226#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007227msgid "E1002: Syntax error at %s"
7228msgstr "E1002: Errore sintattico in %s"
7229
7230msgid "E1003: Missing return value"
7231msgstr "E1003: Manca il valore restituito"
7232
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007233#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007234msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
7235msgstr "E1004: Spazio bianco necessario prima e dopo '%s' in \"%s\""
7236
7237msgid "E1005: Too many argument types"
7238msgstr "E1005: Troppi tipi di argomento"
7239
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007240#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007241msgid "E1006: %s is used as an argument"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007242msgstr "E1006: %s è usato come argomento"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007243
7244msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
7245msgstr "E1007: Argomento obbligatorio dopo un argomento opzionale"
7246
7247msgid "E1008: Missing <type>"
7248msgstr "E1008: Manca <type>"
7249
7250msgid "E1009: Missing > after type"
7251msgstr "E1009: Manca > dopo tipo"
7252
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007253#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007254msgid "E1010: Type not recognized: %s"
7255msgstr "E1010: Tipo non riconosciuto: %s"
7256
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007257#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007258msgid "E1011: Name too long: %s"
7259msgstr "E1011: Nome troppo lungo: %s"
7260
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007261#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007262msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
7263msgstr "E1012: Tipo non corrispondente; atteso %s, ma ottenuto %s"
7264
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007265#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007266msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"
7267msgstr "E1012: Tipo non corrispondente; atteso %s, ma ottenuto %s in %s"
7268
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007269#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007270msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
7271msgstr ""
7272"E1013: Argomento %d: tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s"
7273
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007274#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007275msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
7276msgstr ""
7277"E1013: Argomento %d: tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s in %s"
7278
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007279#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007280msgid "E1014: Invalid key: %s"
7281msgstr "E1014: Chiave non valida: %s"
7282
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007283#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007284msgid "E1015: Name expected: %s"
7285msgstr "E1015: Atteso un nome: %s"
7286
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007287#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007288msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007289msgstr "E1016: Non si può dichiarare una %s variabile: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007290
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007291#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007292msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007293msgstr "E1016: Non si può dichiarare una variabile d'ambiente: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007294
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007295#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007296msgid "E1017: Variable already declared: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007297msgstr "E1017: Variabile già dichiarata: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007298
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007299#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007300msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
7301msgstr "E1018: Non posso assegnare a una costante: %s"
7302
7303msgid "E1019: Can only concatenate to string"
7304msgstr "E1019: Posso solo concatenare a una stringa"
7305
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007306#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007307msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
7308msgstr "E1020: Non posso usare un operatore su una variabile nuova: %s"
7309
7310msgid "E1021: Const requires a value"
7311msgstr "E1021: Const richiede un valore"
7312
7313msgid "E1022: Type or initialization required"
7314msgstr "E1022: Tipo o inizializzazione richiesta"
7315
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007316#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007317msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"
7318msgstr "E1023: Uso di un Numero come valore Booleano: %lld"
7319
7320msgid "E1024: Using a Number as a String"
7321msgstr "E1024: Uso di un Numero come una Stringa"
7322
7323msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
7324msgstr "E1025: Uso di } all'esterno di un blocco"
7325
7326msgid "E1026: Missing }"
7327msgstr "E1026: Manca }"
7328
7329msgid "E1027: Missing return statement"
7330msgstr "E1027: Manca istruzione :return"
7331
7332msgid "E1028: Compiling :def function failed"
7333msgstr "E1028: Compilazione di funzione :def fallita"
7334
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007335#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007336msgid "E1029: Expected %s but got %s"
7337msgstr "E1029: Atteso %s ma ottenuto %s"
7338
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007339#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007340msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
7341msgstr "E1030: Uso di una Stringa come un Numero: \"%s\""
7342
7343msgid "E1031: Cannot use void value"
7344msgstr "E1031: Non posso usare valore nullo"
7345
7346msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
7347msgstr "E1032: Manca :catch o :finally"
7348
7349msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
7350msgstr "E1033: Catch non raggiungibile dopo aver richiesto catch-all"
7351
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007352#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007353msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
7354msgstr "E1034: Non posso usare il nome riservato %s"
7355
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007356#, no-c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007357msgid "E1035: % requires number arguments"
7358msgstr "E1035: % richiede come argomenti dei numeri"
7359
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007360#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007361msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
7362msgstr ""
7363"E1036: %c richiede come argomenti dei Numeri o dei Numeri-a-virgola-mobile"
7364
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007365#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007366msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
7367msgstr "E1037: Non posso usare \"%s\" con %s"
7368
7369msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007370msgstr "E1038: \"vim9script\" può solo essere usato in uno script"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007371
7372msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
7373msgstr "E1039: \"vim9script\" dev'essere il primo comando in uno script"
7374
7375msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007376msgstr "E1040: Non si può usare :scriptversion dopo :vim9script"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007377
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007378msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
7379msgstr "E1041: Ridefinisco elemento di script \"%s\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007380
7381msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007382msgstr "E1042: Export può essere usato solo in vim9script"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007383
7384msgid "E1043: Invalid command after :export"
7385msgstr "E1043: Comando non valido dopo :export"
7386
7387msgid "E1044: Export with invalid argument"
7388msgstr "E1044: Export con argomento non valido"
7389
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007390#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007391msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
7392msgstr "E1047: Errore di sintassi in import: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007393
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007394#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007395msgid "E1048: Item not found in script: %s"
7396msgstr "E1048: Elemento non trovato nello script: %s"
7397
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007398#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007399msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
7400msgstr "E1049: Elemento non esportato nello script: %s"
7401
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007402#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007403msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
7404msgstr "E1050: Un due punti necessario prima di un intervallo: %s"
7405
7406msgid "E1051: Wrong argument type for +"
7407msgstr "E1051: Tipo di argomento errato per +"
7408
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007409#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007410msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007411msgstr "E1052: Non si può dichiarare un'opzione: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007412
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007413#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007414msgid "E1053: Could not import \"%s\""
7415msgstr "E1053: Non riesco a importare \"%s\""
7416
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007417#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007418msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007419msgstr "E1054: Variabile già dichiarata nello script: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007420
7421msgid "E1055: Missing name after ..."
7422msgstr "E1055: Manca nome dopo ..."
7423
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007424#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007425msgid "E1056: Expected a type: %s"
7426msgstr "E1056: Atteso un tipo: %s"
7427
7428msgid "E1057: Missing :enddef"
7429msgstr "E1057: Manca :enddef"
7430
7431msgid "E1058: Function nesting too deep"
7432msgstr "E1058: Nidificazione della funzione troppo estesa"
7433
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007434#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007435msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
7436msgstr "E1059: Nessuno spazio bianco consentito prima dei due punti: %s"
7437
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007438#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007439msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
7440msgstr "E1060: Atteso un punto dopo il nome: %s"
7441
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007442#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007443msgid "E1061: Cannot find function %s"
7444msgstr "E1061: Non riesco a trovare la funzione %s"
7445
7446msgid "E1062: Cannot index a Number"
7447msgstr "E1062: Non posso indicizzare un Numero"
7448
7449msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
7450msgstr "E1063: Tipo non corrispondente per una variabile v:"
7451
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007452msgid "E1064: Yank register changed while using it"
7453msgstr "E1064: Registro di yank modificato mentre lo si usava"
7454
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007455msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"
7456msgstr "E1065: Il comando non può essere abbreviato: %s"
7457
7458#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007459msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
7460msgstr "E1066: Non posso dichiarare un registro: %s"
7461
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007462#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007463msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
7464msgstr "E1067: Manca il separatore corrispondente: %s"
7465
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007466#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007467msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"
7468msgstr "E1068: Nessuno spazio bianco consentito prima di '%s': %s"
7469
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007470#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007471msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
7472msgstr "E1069: Spazio bianco necessario dopo '%s': %s"
7473
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007474#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007475msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
7476msgstr "E1071: Stringa non valida per :import: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007477
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007478#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007479msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
7480msgstr "E1072: Non posso confrontare %s con %s"
7481
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007482#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007483msgid "E1073: Name already defined: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007484msgstr "E1073: Nome già definito: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007485
7486msgid "E1074: No white space allowed after dot"
7487msgstr "E1074: Nessuno spazio bianco consentito dopo il punto"
7488
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007489#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007490msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
7491msgstr "E1075: Spazio-dei-nomi non supportato: %s"
7492
7493msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support"
7494msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007495"E1076: Questo Vim non è stato compilato col supporto per i Numeri-a-virgola-"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007496"mobile"
7497
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007498#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007499msgid "E1077: Missing argument type for %s"
7500msgstr "E1077: Manca tipo di argomento per %s"
7501
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007502msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?"
7503msgstr "E1078: Comando \"nested\" non valido , si intendeva \"++nested\"?"
7504
7505msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line"
7506msgstr "E1079: Non si può dichiarare una variabile sulla riga-di-comando"
7507
7508msgid "E1080: Invalid assignment"
7509msgstr "E1080: Assegnazione non valida"
7510
7511#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007512msgid "E1081: Cannot unlet %s"
7513msgstr "E1081: Non posso annullare %s"
7514
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007515msgid "E1082: Command modifier without command"
7516msgstr "E1082: Modificatore di comando senza un comando"
7517
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007518msgid "E1083: Missing backtick"
7519msgstr "E1083: Manca apice inverso"
7520
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007521#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007522msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
7523msgstr "E1084: Non posso eliminare la funzione di script Vim9 %s"
7524
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007525#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007526msgid "E1085: Not a callable type: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007527msgstr "E1085: Tipo che non può essere chiamato: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007528
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007529msgid "E1086: Function reference invalid"
7530msgstr "E1086: Riferimento di funzione non valido"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007531
7532msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
7533msgstr "E1087: Non posso usare un indice nella dichiarazione di una variabile"
7534
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007535msgid "E1088: Script cannot import itself"
7536msgstr "E1088: Uno script non può importare se stesso"
7537
7538#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007539msgid "E1089: Unknown variable: %s"
7540msgstr "E1089: Variabile sconosciuta: %s"
7541
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007542#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007543msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
7544msgstr "E1090: Non posso assegnare all'argomento %s"
7545
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007546#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007547msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007548msgstr "E1091: La funzione non è compilata: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007549
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007550msgid "E1092: Cannot nest :redir"
7551msgstr "E1092: Non si può nidificare :redir"
7552
7553#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007554msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
7555msgstr "E1093: Attesi %d elementi, ma ottenuti %d"
7556
7557msgid "E1094: Import can only be used in a script"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007558msgstr "E1094: Import può solo essere usato in uno script"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007559
7560msgid "E1095: Unreachable code after :return"
7561msgstr "E1095: Codice irraggiungibile dopo :return"
7562
7563msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
7564msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007565"E1096: Restituito valore in una funzione in cui il tipo di ritorno non è "
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007566"stato definito"
7567
7568msgid "E1097: Line incomplete"
7569msgstr "E1097: Riga incompleta"
7570
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007571msgid "E1098: String, List or Blob required"
7572msgstr "E1098: Necessaria Stringa, Lista, o Blob"
7573
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007574#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007575msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
7576msgstr "E1099: Errore sconosciuto mentre era in esecuzione %s"
7577
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007578#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007579msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
7580msgstr "E1100: Comando non supportato negli script Vim9 (manca :var?): %s"
7581
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007582#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007583msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
7584msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007585"E1101: Non si può dichiarare una variabile di script in una funzione: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007586
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007587#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007588msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
7589msgstr "E1102: Funzione Lambda non trovata: %s"
7590
7591msgid "E1103: Dictionary not set"
7592msgstr "E1103: Dizionario non impostato"
7593
7594msgid "E1104: Missing >"
7595msgstr "E1104: Manca >"
7596
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007597#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007598msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
7599msgstr "E1105: Non posso convertire %s a una Stringa"
7600
7601msgid "E1106: One argument too many"
7602msgstr "E1106: Un argomento di troppo"
7603
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007604#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007605msgid "E1106: %d arguments too many"
7606msgstr "E1106: %d argomenti di troppo"
7607
7608msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
7609msgstr "E1107: Necessaria Stringa, Lista, Dizionario o Blob"
7610
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007611#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007612msgid "E1108: Item not found: %s"
7613msgstr "E1108: Elemento non trovato: %s"
7614
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007615#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007616msgid "E1109: List item %d is not a List"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007617msgstr "E1109: L'elemento di Lista %d non è una Lista"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007618
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007619#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007620msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
7621msgstr "E1110: L'elemento di Lista %d non contiene 3 numeri"
7622
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007623#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007624msgid "E1111: List item %d range invalid"
7625msgstr "E1111: Intervallo dell'elemento di Lista %d non valido"
7626
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007627#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007628msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
7629msgstr "E1112: Elemento di Lista %d con larghezza di cella non valida"
7630
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007631#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007632msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
7633msgstr "E1113: Intervalli sovrapposti per 0x%lx"
7634
7635msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007636msgstr "E1114: Solo valori 0x100 o più elevati sono supportati"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007637
7638msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
7639msgstr "E1115: il quarto argomento di \"assert_fails()\" dev'essere un Numero"
7640
7641msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
7642msgstr ""
7643"E1116: Il quinto argomento di \"assert_fails()\" dev'essere una Stringa"
7644
7645msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
7646msgstr "E1117: Non posso usare ! con :def nidificate"
7647
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007648msgid "E1118: Cannot change locked list"
7649msgstr "E1118: Non posso cambiare Lista non modificabile"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007650
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007651msgid "E1119: Cannot change locked list item"
7652msgstr "E1119: Non posso cambiare elemento di Lista non modificabile"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007653
7654msgid "E1120: Cannot change dict"
7655msgstr "E1120: Non posso cambiare Dizionario"
7656
7657msgid "E1121: Cannot change dict item"
7658msgstr "E1121: Non posso cambiare elemento di Dizionario"
7659
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007660#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007661msgid "E1122: Variable is locked: %s"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007662msgstr "E1122: Variabile non modificabile: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007663
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007664#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007665msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
7666msgstr "E1123: Manca virgola prima dell'argomento: %s"
7667
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007668#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007669msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007670msgstr "E1124: \"%s\" non si può usare negli script Vim tradizionali"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007671
7672msgid "E1125: Final requires a value"
7673msgstr "E1125: :final richiede un valore"
7674
7675msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007676msgstr "E1126: Non si può usare :let negli script Vim9"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007677
7678msgid "E1127: Missing name after dot"
7679msgstr "E1127: Manca il nome dopo il punto"
7680
7681msgid "E1128: } without {"
7682msgstr "E1128: } senza {"
7683
7684msgid "E1129: Throw with empty string"
7685msgstr "E1129: :throw di una stringa nulla"
7686
7687msgid "E1130: Cannot add to null list"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007688msgstr "E1130: Non si può aggiungere a una Lista nulla"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007689
7690msgid "E1131: Cannot add to null blob"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007691msgstr "E1131: Non si può aggiungere a un Blob nullo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007692
7693msgid "E1132: Missing function argument"
7694msgstr "E1132: Manca l'argomento della funzione"
7695
7696msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007697msgstr "E1133: Non si può estendere un Dizionario nullo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007698
7699msgid "E1134: Cannot extend a null list"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007700msgstr "E1134: Non si può estendere una Lista nulla"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007701
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007702#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007703msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
7704msgstr "E1135: Uso di una Stringa come valore Booleano: \"%s\""
7705
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007706msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
7707msgstr ""
7708"E1136: La mappatura di <Cmd> deve terminare con un <CR> prima di un secondo "
7709"<Cmd>"
7710
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007711#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007712msgid "E1137: <Cmd> mapping must not include %s key"
7713msgstr "E1137: La mappatura di <Cmd> non deve includere il tasto %s"
7714
7715msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
7716msgstr "E1138: Uso di un valore Booleano come un Numero"
7717
7718msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"
7719msgstr "E1139: Manca parentesi di chiusura dopo una chiave di Dizionario"
7720
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007721msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007722msgstr "E1140: L'argomento di :for dev'essere una sequenza di Liste"
7723
7724msgid "E1141: Indexable type required"
7725msgstr "E1141: Il tipo dev'essere indicizzabile"
7726
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007727msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
7728msgstr "E1142: Chiamato test_garbagecollect_now() con v:testing non impostato"
7729
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007730#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007731msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
7732msgstr "E1143: Espressione vuota: \"%s\""
7733
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007734#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007735msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007736msgstr "E1144: Il comando \"%s\" non è seguito da uno spazio bianco: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007737
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007738#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007739msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"
7740msgstr "E1145: Manca marcatore della fine del quidoc: %s"
7741
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007742#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007743msgid "E1146: Command not recognized: %s"
7744msgstr "E1146: Comando non riconosciuto: %s"
7745
7746msgid "E1147: List not set"
7747msgstr "E1147: Lista non impostata"
7748
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007749#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007750msgid "E1148: Cannot index a %s"
7751msgstr "E1148: Non posso indicizzare un/a %s"
7752
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007753#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007754msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"
7755msgstr ""
7756"E1149: Variabile di script non valida dopo essere stata ricaricata nella "
7757"funzione %s"
7758
7759msgid "E1150: Script variable type changed"
7760msgstr "E1150: Modificato tipo della variabile di script"
7761
7762msgid "E1151: Mismatched endfunction"
7763msgstr "E1151: :endfunction senza corrispondenza"
7764
7765msgid "E1152: Mismatched enddef"
7766msgstr "E1152: :enddef senza corrispondenza"
7767
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007768#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007769msgid "E1153: Invalid operation for %s"
7770msgstr "E1153: Operazione non valida per %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007771
7772msgid "E1154: Divide by zero"
7773msgstr "E1154: Divisione per zero"
7774
7775msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
7776msgstr "E1155: Non posso definire autocomandi per TUTTI gli eventi"
7777
7778msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007779msgstr "E1156: Non si può cambiare la lista degli argomenti ricorsivamente"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007780
7781msgid "E1157: Missing return type"
7782msgstr "E1157: Manca tipo di valore restituito"
7783
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007784msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007785msgstr "E1158: Non si può usare flatten() negli script Vim9, usare "
7786"flattennew()"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007787
7788msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
7789msgstr ""
7790"E1159: Non posso dividere una finestra mentre ne sto chiudendo il buffer"
7791
7792msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
7793msgstr ""
7794"E1160: Non posso usare un valore di default per argomenti di tipo variabile"
7795
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007796#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007797msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007798msgstr "E1161: Non si può codificare json un/a %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007799
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007800#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007801msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
7802msgstr "E1162: Il nome di registro dev'essere un carattere singolo: %s"
7803
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007804#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007805msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"
7806msgstr ""
7807"E1163: Variabile %d: tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s"
7808
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007809#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007810msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
7811msgstr ""
7812"E1163: Variabile %d: tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s in %s"
7813
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007814msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
7815msgstr "E1164: vim9cmd dev'essere seguito da un comando"
7816
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007817#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007818msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
7819msgstr "E1165: Non posso usare un intervallo in un'assegnazione: %s"
7820
7821msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"
7822msgstr "E1166: Non posso usare un intervallo con un Dizionario"
7823
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007824#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007825msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"
7826msgstr "E1167: Il nome dell'argomento nasconde una variabile esistente: %s"
7827
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007828#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007829msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007830msgstr "E1168: Argomento già dichiarato nello script: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007831
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007832#, c-format
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00007833msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
7834msgstr "E1169: Espressione troppo ricorsiva: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007835
7836msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007837msgstr "E1170: Non si può usare #{ per iniziare un commento"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007838
7839msgid "E1171: Missing } after inline function"
7840msgstr "E1171: Manca } dopo una funzione in-linea"
7841
7842msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
7843msgstr "E1172: Non si possono usare valori di default in un'espressione lambda"
7844
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007845#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007846msgid "E1173: Text found after %s: %s"
7847msgstr "E1173: Trovato del testo dopo %s: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007848
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007849#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007850msgid "E1174: String required for argument %d"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007851msgstr "E1174: Stringa richiesta per argomento %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007852
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007853#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007854msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007855msgstr "E1175: Stringa non vuota richiesta come argomento %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007856
7857msgid "E1176: Misplaced command modifier"
7858msgstr "E1176: Modificatore di comando fuori posto"
7859
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007860#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007861msgid "E1177: For loop on %s not supported"
7862msgstr "E1177: Ciclo :for su %s non supportato"
7863
7864msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007865msgstr "E1178: Non si può bloccare o sbloccare una variabile locale"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007866
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007867#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007868msgid ""
7869"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
7870"OSC 7"
7871msgstr ""
7872"E1179: Non riesco a estrarre PWD da %s, controllare la configurazione della "
7873"vostra shell relativa a OSC 7"
7874
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007875#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007876msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"
7877msgstr "E1180: Il tipo di argomento delle variabili dev'essere una Lista: %s"
7878
7879msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007880msgstr "E1181: Non si può usare un trattino basso qui"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007881
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007882msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"
7883msgstr "E1182: Non posso definite una funzione dict negli script Vim9: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007884
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007885#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007886msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
7887msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007888"E1183: Non si può usare un intervallo con un operatore di assegnazione: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007889
7890msgid "E1184: Blob not set"
7891msgstr "E1184: Blob non impostato"
7892
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007893msgid "E1185: Missing :redir END"
7894msgstr "E1185: Manca END per :redir"
7895
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007896#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007897msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"
7898msgstr "E1186: L'espressione non produce un valore: %s"
7899
7900msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"
7901msgstr "E1187: Non riesco a eseguire lo script defaults.vim"
7902
7903msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
7904msgstr ""
7905"E1188: Non riesco ad aprire un terminale dalla finestra della riga-di-comando"
7906
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007907#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007908msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007909msgstr "E1189: Non si può usare :legacy con questo comando: %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007910
7911msgid "E1190: One argument too few"
7912msgstr "E1190: Manca un argomento"
7913
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007914#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007915msgid "E1190: %d arguments too few"
7916msgstr "E1190: Mancano %d argomenti"
7917
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007918#, c-format
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02007919msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
7920msgstr "E1191: Chiamata a funzione che non si riesce a compilare: %s"
7921
7922msgid "E1192: Empty function name"
7923msgstr "E1192: Nome funzione vuoto"
7924
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007925msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007926msgstr ""
7927"E1193: Metodo di cifratura xchacha20 non disponibile in questa versione di "
7928"Vim"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007929
7930msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007931msgstr "E1194: Impossibile cifrare intestazione, non c'è spazio sufficiente"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007932
7933msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007934msgstr "E1195: Impossibile cifrare buffer, non c'è spazio sufficiente"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007935
7936msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007937msgstr "E1196: Impossibile decifrare intestazione, non c'è spazio sufficiente"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007938
7939msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption"
7940msgstr "E1197: Fallita chiamata ad allocate_buffer per la cifratura"
7941
7942msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!"
7943msgstr "E1198: Decifrazione fallita: Intestazione incompleta!"
7944
7945msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007946msgstr "E1199: Impossibile decifrare intestazione, non c'è spazio sufficiente"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007947
7948msgid "E1200: Decryption failed!"
7949msgstr "E1200: Decifrazione fallita!"
7950
7951msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"
7952msgstr "E1201: Decifrazione fallita: inattesa fine del file!"
7953
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007954#, c-format
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007955msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
7956msgstr "E1202: Nessuno spazio bianco consentito dopo '%s': %s"
7957
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007958#, c-format
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007959msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00007960msgstr "E1203: Il punto può essere usato solo in un dizionario: %s"
Bram Moolenaar90df4b92021-07-07 20:26:08 +02007961
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007962#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007963msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
7964msgstr "E1204: Nessun Numero consentito dopo .: '\\%%%c'"
7965
7966msgid "E1205: No white space allowed between option and"
7967msgstr "E1205: Nessuno spazio bianco consentito tra l'opzione e"
7968
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007969#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007970msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"
7971msgstr "E1206: Dizionario richiesto per argomento %d"
7972
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007973#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007974msgid "E1207: Expression without an effect: %s"
7975msgstr "E1207: Expressione che non produce alcun effetto: %s"
7976
7977msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
7978msgstr "E1208: -complete usato senza conetntire alcun argomento"
7979
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007980#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007981msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""
7982msgstr "E1209: Valore non valido come numero di riga: \"%s\""
7983
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007984#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007985msgid "E1210: Number required for argument %d"
7986msgstr "E1210: Numero richiesto per argomento %d"
7987
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007988#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007989msgid "E1211: List required for argument %d"
7990msgstr "E1211: Una Lista richiesta per argomento %d"
7991
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007992#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007993msgid "E1212: Bool required for argument %d"
7994msgstr "E1212: Valore Booleano richiesto per argomento %d"
7995
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01007996#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01007997msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""
7998msgstr "E1213: Ridefinisco elemento importato \"%s\""
7999
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008000#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008001msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
8002msgstr "E1214: Il digramma dev'essere formato da due soli caratteri: %s"
8003
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008004#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008005msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
8006msgstr "E1215: Il digramma dev'essere formato da un solo carattere: %s"
8007
8008msgid ""
8009"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
8010msgstr ""
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00008011"E1216: l'argomento a digraph_setlist() dev'essere una Lista di Liste con due "
8012"elementi"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008013
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008014#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008015msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"
8016msgstr "E1217: Canale o Job richiesto per argomento %d"
8017
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008018#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008019msgid "E1218: Job required for argument %d"
8020msgstr "E1218: Job richiesto per argomento %d"
8021
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008022#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008023msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"
8024msgstr "E1219: Numero-a-virgola-mobile o Numero richiesto per argomento %d"
8025
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008026#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008027msgid "E1220: String or Number required for argument %d"
8028msgstr "E1220: Stringa o Numero richiesto per argomento %d"
8029
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008030#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008031msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"
8032msgstr "E1221: Stringa o Blob richiesto per argomento %d"
8033
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008034#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008035msgid "E1222: String or List required for argument %d"
8036msgstr "E1222: Stringa o Lista richiesta per argomento %d"
8037
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008038#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008039msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008040msgstr "E1223: Stringa o Dizionario richiesto per argomento %d"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008041
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008042#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008043msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
8044msgstr "E1224: Stringa, Numero o Lista richiesto per argomento %d"
8045
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008046#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008047msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d"
8048msgstr "E1225: Stringa, Lista o Dizionario richiesto per argomento %d"
8049
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008050#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008051msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
8052msgstr "E1226: Lista o Blob richiesto per argomento %d"
8053
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008054#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008055msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"
8056msgstr "E1227: Lista o Dizionario richiesto per argomento %d"
8057
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008058#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008059msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"
8060msgstr "E1228: Lista, Dizionario o Blob richiesto per argomento %d"
8061
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008062#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008063msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
8064msgstr "E1229: Atteso Dizionario per usare chiave \"%s\", ma ottenuto %s"
8065
8066msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
8067msgstr "E1230: CIfratura: sodium_mlock() fallita"
8068
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008069#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008070msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008071msgstr "E1231: Non si può usare una barra per separare comandi qui: %s"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008072
8073msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string"
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00008074msgstr ""
8075"E1232: L'argomento di exists_compiled() dev'essere una stringa di caratteri"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008076
8077msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008078msgstr "E1233: exists_compiled() si può usare solo in una funzione :def"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008079
8080msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
8081msgstr "E1234: legacy dev'essere seguito da un comando"
8082
8083msgid "E1235: Function reference is not set"
8084msgstr "E1235: Riferimento di funzione non impostato"
8085
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008086#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008087msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
8088msgstr "E1236: Non posso usare %s stesso, è importato"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008089
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008090#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008091msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008092msgstr "E1237: Questo comando utente non c'è nel buffer corrente: %s"
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008093
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008094#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008095msgid "E1238: Blob required for argument %d"
8096msgstr "E1238: Blob richiesto per argomento %d"
8097
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008098#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008099msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
8100msgstr "E1239: Valore non valido per blob: %d"
8101
8102msgid "E1240: Resulting text too long"
8103msgstr "E1240: Testo risultante troppo lungo"
8104
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008105#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008106msgid "E1241: Separator not supported: %s"
8107msgstr "E1241: Separatore nod supportato: %s"
8108
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008109#, c-format
Bram Moolenaar079ba762021-10-23 12:08:41 +01008110msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
8111msgstr "E1242: Nessuno spazio bianco consentito prima del separatore: %s"
8112
8113msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
8114msgstr "E1243: codice ASCII non nell'intervallo 32-127"
8115
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008116#, c-format
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00008117msgid "E1244: Bad color string: %s"
8118msgstr "E1244: Descrizione colore non valida: %s"
8119
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008120msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"
8121msgstr "E1245: Non posso espandere <sfile> in una funzione Vim9"
8122
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008123#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008124msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"
8125msgstr "E1246: Non riesco a trovare variabile da (s)/bloccare: %s"
8126
8127msgid "E1247: Line number out of range"
8128msgstr "E1247: Numero di riga non nell'intervallo"
8129
8130msgid "E1248: Closure called from invalid context"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008131msgstr "E1248: \"Closure\" chiamata da contesto non valido"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008132
8133msgid "E1249: Highlight group name too long"
8134msgstr "E1249: Nome gruppo evidenziazione troppo lungo"
8135
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008136#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008137msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008138msgstr ""
8139"E1250: L'argomento di %s dev'essere una Lista, una Stringa, un Dizionario o "
8140"un Blob"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008141
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008142#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008143msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
8144msgstr "E1251: Lista, Dizionario, Blob o Stringa richiesto per argomento %d"
8145
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008146#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008147msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
8148msgstr "E1252: Stringa, Lista o Blob richiesto per argomento %d"
8149
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008150#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008151msgid "E1253: String expected for argument %d"
8152msgstr "E1253: Stringa richiesta per argomento %d"
8153
8154msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008155msgstr "E1254: Non si può usare una variabile di script in un ciclo for"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008156
8157msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
8158msgstr "E1255: La mappatura di <Cmd> deve terminare con <CR>"
8159
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008160#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008161msgid "E1256: String or function required for argument %d"
8162msgstr "E1256: Stringa o funzione richiesta per argomento %d"
8163
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008164#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008165msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
8166msgstr "E1257: Script importato deve usare \"as\" o finire in .vim: %s"
8167
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008168#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008169msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
8170msgstr "E1258: Manca '.' dopo nome importato: %s"
8171
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008172#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008173msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
8174msgstr "E1259: Manca nome dopo nome importato: %s"
8175
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008176#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008177msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
8178msgstr "E1260: Non posso annullare un elemento importato: %s"
8179
8180msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
8181msgstr "E1261: Non posso importare .vim senza usare \"as\""
8182
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008183#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008184msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
8185msgstr "E1262: Non posso importare lo stesso script due volte: %s"
8186
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008187msgid "E1263: cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008188msgstr "E1263: non si può usare nome con # negli script Vim9, usare "
8189"invece export"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008190
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008191#, c-format
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008192msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008193msgstr ""
8194"E1264: Import di Autoload non riesce a usare percorso assoluto o relativo: %s"
8195
8196msgid "E1265: Cannot use a partial here"
8197msgstr "E1265: Non posso usare un nome parziale qui"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008198
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008199msgid ""
8200"E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 "
8201"installation"
8202msgstr ""
8203"E1266: Errore critico inizializzando python3, controllare installazione "
8204"python3"
8205
8206msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
8207msgstr "E1267: Il nome funzione deve iniziare con maiuscola: %s"
8208
8209msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
8210msgstr "E1268: Non si può usare s: negli script Vim9: %s"
8211
8212msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
8213msgstr ""
8214"E1269: Non si può creare una variabile di script Vim9 in una funzione: %s"
8215
8216msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
8217msgstr "E1270: Non si può usare :s\\/sub/ negli script Vim9"
8218
8219msgid "E1271: compiling closure without context: %s"
8220msgstr "E1271: compilazione di \"closure\" senza un contesto: %s"
8221
8222msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
8223msgstr "E1272: Uso di type fuori dal contesto di uno script: %s"
8224
8225msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
8226msgstr "E1273: (Espressione regolare NFA) manca valore in '\\%%%c'"
8227
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00008228msgid "--No lines in buffer--"
8229msgstr "--File vuoto--"
8230
Bram Moolenaar768b8c42006-03-04 21:58:33 +00008231msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
8232msgstr "raggiunta la CIMA nella ricerca, continuo dal FONDO"
8233
8234msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
8235msgstr "raggiunto il FONDO nella ricerca, continuo dalla CIMA"
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02008236
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008237msgid " line "
8238msgstr " riga "
8239
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008240#, c-format
Bram Moolenaar29291602010-07-28 14:28:48 +02008241msgid "Need encryption key for \"%s\""
8242msgstr "Serve una chiave di cifratura per \"%s\""
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +02008243
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008244msgid "empty keys are not allowed"
8245msgstr "chiavi nulle non consentite"
8246
8247msgid "dictionary is locked"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008248msgstr "il Dizionario è non modificabile"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008249
8250msgid "list is locked"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008251msgstr "la lista è non modificabile"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008252
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008253#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008254msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008255msgstr "non riesco ad aggiungere la chiave '%s' al Dizionario"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008256
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008257#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008258msgid "index must be int or slice, not %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008259msgstr "l'indice dev'essere un intero o un intervallo, non %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008260
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008261#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008262msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008263msgstr "attesa istanza di str() o unicode(), ottenuto invece %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008264
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008265#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008266msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008267msgstr "attesa istanza di bytes() o str(), ottenuto invece %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008268
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008269#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008270msgid ""
8271"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
8272msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008273"atteso int(), long() o qualcosa che supporti forzatura a long(), ottenuto "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008274"invece %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008275
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008276#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008277msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008278msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008279"atteso int() o qualcosa che supporti forzatura a int(), ottenuto invece %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008280
8281msgid "value is too large to fit into C int type"
8282msgstr "valore troppo grande per il tipo int del C"
8283
8284msgid "value is too small to fit into C int type"
8285msgstr "valore troppo piccolo per il tipo int del C"
8286
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008287msgid "number must be greater than zero"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01008288msgstr "il numero dev'essere maggiore di zero"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008289
8290msgid "number must be greater or equal to zero"
8291msgstr "il numero dev'essere maggiore o uguale a zero"
8292
8293msgid "can't delete OutputObject attributes"
8294msgstr "non riesco a cancellare gli attributi OutputObject"
8295
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008296#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008297msgid "invalid attribute: %s"
8298msgstr "attributo non valido: %s"
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +02008299
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008300msgid "failed to change directory"
8301msgstr "cambio directory non riuscito"
8302
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008303#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008304msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008305msgstr ""
8306"atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), ottenuto invece %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008307
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008308#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008309msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008310msgstr ""
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00008311"atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), ottenuto invece tuple "
8312"di dimens. %d"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008313
8314msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
8315msgstr "errore interno: imp.find_module restituisce tuple con NULL"
8316
8317msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
8318msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.Dictionary"
8319
8320msgid "cannot modify fixed dictionary"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008321msgstr "non posso modificare il Dizionario fisso"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008322
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008323#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008324msgid "cannot set attribute %s"
8325msgstr "non posso impostare attributo %s"
8326
8327msgid "hashtab changed during iteration"
8328msgstr "hashtab cambiato durante l'iterazione"
8329
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008330#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008331msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008332msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008333"atteso elemento sequenza di dimensione 2, ottenuto sequenza di dimensione %d"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008334
8335msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
8336msgstr "il costruttore di lista non accetta parole chiave come argomenti"
8337
8338msgid "list index out of range"
Bram Moolenaarf6b40102019-02-22 15:24:03 +01008339msgstr "Indice di Lista fuori intervallo"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008340
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008341#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008342msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008343msgstr ""
8344"errore interno: non sono riuscito a ottenere l'elemento di Lista di Vim %d"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008345
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008346msgid "slice step cannot be zero"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008347msgstr "il passo scorrendo un intervallo non può essere zero"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008348
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008349#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008350msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01008351msgstr ""
8352"tentativo di assegnare una sequenza maggiore di %d a un intervallo esteso"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008353
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008354#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008355msgid "internal error: no Vim list item %d"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008356msgstr "errore interno: non c'è elemento di Lista di Vim %d"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008357
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008358msgid "internal error: not enough list items"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008359msgstr "errore interno: non ci sono abbastanza elementi per la Lista"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008360
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008361msgid "internal error: failed to add item to list"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008362msgstr "errore interno: non ho potuto aggiungere un elemento alla Lista"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008363
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008364#, c-format
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008365msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01008366msgstr ""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008367"tentativo di assegnare sequenza di dimensione %d a un intervallo esteso di "
Bram Moolenaar38a55632016-02-15 22:07:32 +01008368"dimensione %d"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008369
8370msgid "failed to add item to list"
8371msgstr "non ho potuto aggiungere un elemento alla lista"
8372
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008373msgid "cannot delete vim.List attributes"
8374msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.List"
8375
8376msgid "cannot modify fixed list"
8377msgstr "non posso modificare la lista fissa"
8378
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008379#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008380msgid "unnamed function %s does not exist"
8381msgstr "la funzione anonima %s non esiste"
8382
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008383#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008384msgid "function %s does not exist"
8385msgstr "la funzione %s non esiste"
8386
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008387#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008388msgid "failed to run function %s"
8389msgstr "esecuzione non riuscita della funzione %s"
8390
8391msgid "unable to get option value"
8392msgstr "impossibile ottenere il valore di opzione"
8393
8394msgid "internal error: unknown option type"
8395msgstr "errore interno: tipo di opzione sconosciuto"
8396
8397msgid "problem while switching windows"
8398msgstr "problema nel cambio finestra"
8399
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008400#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008401msgid "unable to unset global option %s"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008402msgstr "impossibile rimuovere l'opzione globale %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008403
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008404#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008405msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008406msgstr "impossibile rimuovere l'opzione %s che non ha un valore globale"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008407
8408msgid "attempt to refer to deleted tab page"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008409msgstr "tentativo di riferimento a pagina di linguette cancellata"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008410
8411msgid "no such tab page"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008412msgstr "pagina di linguette inesistente"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008413
8414msgid "attempt to refer to deleted window"
8415msgstr "tentativo di riferimento a una finestra cancellata"
8416
8417msgid "readonly attribute: buffer"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008418msgstr "attributo in sola-lettura: buffer"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008419
8420msgid "cursor position outside buffer"
8421msgstr "posizione cursore fuori dal buffer"
8422
8423msgid "no such window"
8424msgstr "finestra inesistente"
8425
8426msgid "attempt to refer to deleted buffer"
8427msgstr "tentativo di riferimento a buffer cancellato"
8428
8429msgid "failed to rename buffer"
8430msgstr "cambio nome buffer non riuscito"
8431
8432msgid "mark name must be a single character"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008433msgstr "il nome marcatura dev'essere un carattere singolo"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008434
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008435#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008436msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008437msgstr "atteso oggetto vim.Buffer, ottenuto %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008438
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008439#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008440msgid "failed to switch to buffer %d"
8441msgstr "passaggio non riuscito al buffer %d"
8442
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008443#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008444msgid "expected vim.Window object, but got %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008445msgstr "atteso oggetto vim.Window, ottenuto %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008446
8447msgid "failed to find window in the current tab page"
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008448msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008449"non è stato possibile trovare la finestra nella pagina di linguette corrente"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008450
8451msgid "did not switch to the specified window"
8452msgstr "passaggio alla finestra specificata non effettuato"
8453
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008454#, c-format
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008455msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008456msgstr "atteso oggetto vim.TabPage, ottenuto %s"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008457
8458msgid "did not switch to the specified tab page"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008459msgstr "passaggio alla pagina di linguette specificata non effettuato"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008460
8461msgid "failed to run the code"
8462msgstr "esecuzione del codice non riuscita"
8463
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008464#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008465msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008466msgstr "impossibile convertire %s a Dizionario vim"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008467
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008468#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008469msgid "unable to convert %s to a Vim list"
Bram Moolenaar91c49372016-05-08 09:50:29 +02008470msgstr "impossibile convertire %s a Lista vim"
8471
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01008472#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008473msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008474msgstr "impossibile convertire %s a struttura vim"
8475
8476msgid "internal error: NULL reference passed"
8477msgstr "errore interno: passato riferimento NULL"
8478
8479msgid "internal error: invalid value type"
8480msgstr "errore interno: tipo di valore non valido"
8481
8482msgid ""
8483"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
8484"You should now do the following:\n"
8485"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
8486"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
8487msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008488"Impostazione dell'ancora di percorso non riuscita: sys.path_hooks non è una "
Bram Moolenaar88774fd2015-08-25 19:52:04 +02008489"lista\n"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008490"Dovresti fare così:\n"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008491"- aggiungere vim.path_hook a vim.path_hooks\n"
8492"- aggiungere vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path\n"
8493
8494msgid ""
8495"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
8496"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
8497msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008498"Impostazione di percorso non riuscita: sys.path non è una Lista\n"
Bram Moolenaar3b1db362013-08-10 15:00:24 +02008499"Dovresti aggiungere vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path"
Bram Moolenaar6f1d9a02016-07-24 14:12:38 +02008500
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02008501msgid ""
8502"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
8503"All Files (*.*)\t*.*\n"
8504msgstr ""
8505"Vim macro file (*.vim)\t*.vim\n"
8506"Tutti i file (*.*)\t*.*\n"
Bram Moolenaar24a98a02017-09-27 22:23:55 +02008507
Bram Moolenaareb3dc872018-05-13 22:34:24 +02008508msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
8509msgstr "Tutti i file (*.*)\t*.*\n"
8510
8511msgid ""
8512"All Files (*.*)\t*.*\n"
8513"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
8514"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
8515"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
8516"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
8517msgstr ""
8518"Tutti i file (*.*)\t*.*\n"
8519"Sorgenti C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
8520"Sorgenti C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
8521"Codice VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
8522"File di Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
8523
8524msgid ""
8525"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
8526"All Files (*)\t*\n"
8527msgstr ""
8528"Vim macro file (*.vim)\t*.vim\n"
8529"Tutti i file (*)\t*\n"
8530
8531msgid "All Files (*)\t*\n"
8532msgstr "Tutti i file (*)\t*\n"
8533
8534msgid ""
8535"All Files (*)\t*\n"
8536"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
8537"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
8538"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
8539msgstr ""
8540"Tutti i file (*)\t*\n"
8541"Sorgenti C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
8542"Sorgenti C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
8543"File di Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008544
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008545msgid "GVim"
8546msgstr "GVim"
8547
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008548msgid "Text Editor"
8549msgstr "Editor di testi"
8550
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008551msgid "Edit text files"
8552msgstr "Edita file di testo"
8553
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008554msgid "Text;editor;"
8555msgstr "Testo;editor;"
8556
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008557msgid "gvim"
8558msgstr "gvim"
8559
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008560msgid "Vim"
8561msgstr "Vim"
8562
8563msgid "(local to window)"
8564msgstr "(locale alla finestra)"
8565
8566msgid "(local to buffer)"
8567msgstr "(locale al buffer)"
8568
8569msgid "(global or local to buffer)"
8570msgstr "(globale o locale al buffer)"
8571
8572msgid ""
8573"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
8574msgstr ""
8575"\" Ogni riga \"set\" mostra il valore corrente di un'opzione (a sinistra)."
8576
8577msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
8578msgstr "\" Batti <Invio> su una riga \"set\" per eseguirla."
8579
8580msgid "\" A boolean option will be toggled."
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008581msgstr "\" Un'opzione booleana sarà invertita."
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008582
8583msgid ""
8584"\" For other options you can edit the value before hitting "
8585"<Enter>."
8586msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008587"\" Per altre opzioni si può modificare un comando prima di "
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008588"battere <Invio>."
8589
8590msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
8591msgstr ""
8592"\" Batti <Invio> su una riga di help per aprire una finestra di help "
8593"relativa all'opzione."
8594
8595msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008596msgstr "\" Batti <Invio> su una riga di indice per saltare là."
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008597
8598msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
8599msgstr "\" Batti <Spazio> su una riga di \"set\" per aggiornarla."
8600
8601msgid "important"
8602msgstr "importante"
8603
8604msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"
8605msgstr "funziona in modo molto compatibile con Vi (non consigliabile)"
8606
8607msgid "list of flags to specify Vi compatibility"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008608msgstr "lista di flag per specificare il grado di compatibilità con Vi"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008609
8610msgid "use Insert mode as the default mode"
8611msgstr "usa modo Insert come modo di default"
8612
8613msgid "paste mode, insert typed text literally"
8614msgstr "mode Paste, inserisce letteralmente testo battuto"
8615
8616msgid "key sequence to toggle paste mode"
8617msgstr "sequenza di tasti per attivare/disattivare modo Paste"
8618
8619msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
8620msgstr ""
8621"lista di directory dove cercare i file da utilizzare in esecuzione e i plugin"
8622
8623msgid "list of directories used for plugin packages"
8624msgstr "lista di directory dove cercare i pacchetti di plugin"
8625
8626msgid "name of the main help file"
8627msgstr "nome del file di help principale"
8628
8629msgid "moving around, searching and patterns"
8630msgstr "movimenti, ricerche e modelli di ricerca"
8631
8632msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
8633msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008634"lista di flag che specificano quali comandi possono agire anche su più di "
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008635"una riga"
8636
8637msgid ""
8638"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
8639"character of a line"
8640msgstr ""
8641"numerosi comandi di salto muovono il cursore al primo carattere\n"
8642"visibile su una riga"
8643
8644msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
8645msgstr "nomi macro nroff che separano fra loro i paragrafi"
8646
8647msgid "nroff macro names that separate sections"
8648msgstr "macro nroff che separano tra loro le sezioni"
8649
8650msgid "list of directory names used for file searching"
8651msgstr "lista di nomi di directory usati per cercare dei file"
8652
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008653msgid ":cd without argument goes to the home directory"
8654msgstr ":cd senza un argomento porta alla home directory"
8655
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008656msgid "list of directory names used for :cd"
8657msgstr "lista di nomi di directory usate per :cd"
8658
8659msgid "change to directory of file in buffer"
8660msgstr "cambia alla directory del file nel buffer corrente"
8661
8662msgid "change to pwd of shell in terminal buffer"
8663msgstr "cambia alla directory dello shell nel buffer di terminale"
8664
8665msgid "search commands wrap around the end of the buffer"
8666msgstr ""
8667"i comandi di ricerca ricominciano dall'inizio del file una volta raggiunta "
8668"la fine del buffer"
8669
8670msgid "show match for partly typed search command"
8671msgstr "mostra corrispondenze per comandi di ricerca solo parzialmente immessi"
8672
8673msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
8674msgstr ""
8675"modifica il modo in cui le barre inverse vengono usate nelle espressioni "
8676"regolari di ricerca"
8677
8678msgid "select the default regexp engine used"
8679msgstr "scegli l'algoritmo di ricerca di default da usare nelle ricerche"
8680
8681msgid "ignore case when using a search pattern"
8682msgstr "ignora maiuscolo/minuscolo nelle espressioni di ricerca"
8683
8684msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
8685msgstr ""
8686"ignora l'opzione 'ignorecase' quando l'espressione di ricerca contiene "
8687"caratteri maiuscoli"
8688
8689msgid "what method to use for changing case of letters"
8690msgstr "metodo da usare per convertire maiuscolo a minuscolo e viceversa"
8691
8692msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008693msgstr "massima quantità di memoria in Kbyte da usare nella ricerca"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008694
8695msgid "pattern for a macro definition line"
8696msgstr "modello per la riga di definizione di una macro"
8697
8698msgid "pattern for an include-file line"
8699msgstr "modello per una riga che include un file"
8700
8701msgid "expression used to transform an include line to a file name"
8702msgstr ""
8703"espressione da usare per trasformare un'istruzione di \"include\" in un nome "
8704"di file"
8705
8706msgid "tags"
8707msgstr "tag"
8708
8709msgid "use binary searching in tags files"
8710msgstr "usare ricerca binaria nei file di tag"
8711
8712msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
8713msgstr "numero di caratteri significativi in un nome di tag, oppure zero"
8714
8715msgid "list of file names to search for tags"
8716msgstr "lista di nomi di file in cui cercare tag"
8717
8718msgid ""
8719"how to handle case when searching in tags files:\n"
8720"\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
8721msgstr ""
8722"come gestire maiuscolo/minuscolo nella ricerca nei file di tag:\n"
8723"\"followic\" per usare il valore di 'ignorecase', \"ignore\" o \"match\""
8724
8725msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"
8726msgstr ""
8727"i nomi di file in un file di tag sono espressi a partire dalla posizione del "
8728"file di tag"
8729
8730msgid "a :tag command will use the tagstack"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008731msgstr "un comando :tag userà la pila dei tag (tagstack)"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008732
8733msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
8734msgstr ""
8735"quando si completa un tag in modo Insert, mostra ulteriori informazioni"
8736
8737msgid "a function to be used to perform tag searches"
8738msgstr "una funziona da usare per effettuare le ricerche di tag"
8739
8740msgid "command for executing cscope"
8741msgstr "comando per eseguire cscope"
8742
8743msgid "use cscope for tag commands"
8744msgstr "usare cscope per i comandi di tag"
8745
8746msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
8747msgstr "0 o 1; ordine in cui \":cstag\" effettua una ricerca"
8748
8749msgid "give messages when adding a cscope database"
8750msgstr "metti messaggi quando si aggiunge un database cscope"
8751
8752msgid "how many components of the path to show"
8753msgstr "quanti componenti del percorso del nome di un file mostrare"
8754
8755msgid "when to open a quickfix window for cscope"
8756msgstr "Quando aprire una finestra quickfix per cscope"
8757
8758msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
8759msgstr ""
8760"i nomi di file in un file cscope sono espressi a partire dalla posizione del "
8761"file stesso"
8762
8763msgid "displaying text"
8764msgstr "visualizza del testo"
8765
8766msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
8767msgstr "numero di righe da scorrere con i comandi CTRL-U e CTRL-D"
8768
8769msgid "number of screen lines to show around the cursor"
8770msgstr ""
8771"numero di righe dello schermo da mostrare attorno alla riga che contiene il "
8772"cursore"
8773
8774msgid "long lines wrap"
8775msgstr "righe lunghe vanno a capo"
8776
8777msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
8778msgstr ""
8779"spezza righe lunghe quando si incontra uno dei caratteri specificati in "
8780"'breakat'"
8781
8782msgid "preserve indentation in wrapped text"
8783msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008784"mantieni l'indentatura nel testo che occupa più di una riga dello schermo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008785
8786msgid "adjust breakindent behaviour"
8787msgstr "specifica comportamento dell'opzione 'breakindent'"
8788
8789msgid "which characters might cause a line break"
8790msgstr "quali caratteri potrebbero causare un'interruzione di riga"
8791
8792msgid "string to put before wrapped screen lines"
8793msgstr ""
8794"stringa da visualizzare prima delle righe di continuazione sullo schermo di "
8795"ogni riga lunga"
8796
8797msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
8798msgstr "numero minimo di colonne da far scorrere in orizzontale"
8799
8800msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"
8801msgstr ""
8802"numero minimo di colonne da mantenere a destra e a sinistra del cursore"
8803
8804msgid ""
8805"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
8806"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
8807msgstr ""
8808"includere \"lastline\" per mostrare ultima riga anche se non completa\n"
8809"includere \"uhex\" per mostrare caratteri non visibile come numeri "
8810"esadecimali"
8811
8812msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
8813msgstr ""
8814"caratteri da usare per riga di status, piegature e righe di riempimento"
8815
8816msgid "number of lines used for the command-line"
8817msgstr "numero di righe da usare per la riga-di-comando"
8818
8819msgid "width of the display"
8820msgstr "larghezza della videata"
8821
8822msgid "number of lines in the display"
8823msgstr "numero di righe della videata"
8824
8825msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"
8826msgstr "numero di righe da scorrere con i comandi CTRL-F e CTRL-B"
8827
8828msgid "don't redraw while executing macros"
8829msgstr "non aggiornare lo schermo mentre si stanno eseguendo delle macro"
8830
8831msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
8832msgstr "timeout per evidenziare 'hlsearch' e :match in millisecondi"
8833
8834msgid ""
8835"delay in msec for each char written to the display\n"
8836"(for debugging)"
8837msgstr ""
8838"ritardo in millisecondi per ogni carattere inviato allo schermo\n"
8839"(per debugging)"
8840
8841msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
8842msgstr "mostra <Tab> come ^I e fine-riga come $"
8843
8844msgid "list of strings used for list mode"
8845msgstr "lista di stringhe da usare per il modo List"
8846
8847msgid "show the line number for each line"
8848msgstr "mostra numero di riga per ogni riga"
8849
8850msgid "show the relative line number for each line"
8851msgstr "mostra numero di riga relativo per ogni riga"
8852
8853msgid "number of columns to use for the line number"
8854msgstr "numero di colonne da usare per visualizzare numero di riga"
8855
8856msgid "controls whether concealable text is hidden"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008857msgstr "controlla se il testo nascondibile è nascosto"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008858
8859msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008860msgstr "modi nei quali la riga del cursore può essere nascosta"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008861
8862msgid "syntax, highlighting and spelling"
8863msgstr "sintassi, evidenziazione e correzione ortografica"
8864
8865msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
8866msgstr "\"dark\" o \"light\"; scuro/chiaro, colore di sfondo"
8867
8868msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008869msgstr "tipo di file; fa scattare evento FileType quando è impostato"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008870
8871msgid "name of syntax highlighting used"
8872msgstr "nome dell'evidenziazione sintattica usata"
8873
8874msgid "maximum column to look for syntax items"
8875msgstr "massimo numero di colonna per controllare elementi sintattici"
8876
8877msgid "which highlighting to use for various occasions"
8878msgstr "evidenziazione da usare per varie occasioni"
8879
8880msgid "highlight all matches for the last used search pattern"
8881msgstr "evidenzia tutte le occorrenze dell'ultima ricerca effettuata"
8882
8883msgid "highlight group to use for the window"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008884msgstr "gruppo evidenziazione da usare per la finestra"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008885
8886msgid "use GUI colors for the terminal"
8887msgstr "usa colori della GUI per il terminale"
8888
8889msgid "highlight the screen column of the cursor"
8890msgstr "evidenzia la colonna del cursore sullo schermo"
8891
8892msgid "highlight the screen line of the cursor"
8893msgstr "evidenzia la riga del cursore sullo schermo"
8894
8895msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
8896msgstr "specifica quali aree 'cursorline' evidenzia"
8897
8898msgid "columns to highlight"
8899msgstr "colonne da evidenziare"
8900
8901msgid "highlight spelling mistakes"
8902msgstr "evidenzia errori ortografici"
8903
8904msgid "list of accepted languages"
8905msgstr "lista dei linguaggi accettati"
8906
8907msgid "file that \"zg\" adds good words to"
8908msgstr "file a cui \"zg\" aggiunge le parole \"buone\" indicate"
8909
8910msgid "pattern to locate the end of a sentence"
8911msgstr "espressione per individuare la fine di una frase"
8912
8913msgid "flags to change how spell checking works"
8914msgstr "flag per cambiare come funziona la correzione ortografica"
8915
8916msgid "methods used to suggest corrections"
8917msgstr "metodi usati per suggerire correzioni"
8918
8919msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
8920msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008921"quantità di memoria usata da :mkspell prima di comprimere il file risultante"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008922
8923msgid "multiple windows"
8924msgstr "finestre multiple"
8925
8926msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"
8927msgstr "0, 1 o 2; quando usare la riga di status per l'ultima finestra"
8928
8929msgid "alternate format to be used for a status line"
8930msgstr "formato alternativo da usare per una riga di status"
8931
8932msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
8933msgstr ""
8934"rendere tutte le finestre di dimensioni uguali quando si aggiungono o "
8935"rimuovono finestre"
8936
8937msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""
8938msgstr "direzione in cui 'equalalways' funziona: \"ver\", \"hor\" o \"both\""
8939
8940msgid "minimal number of lines used for the current window"
8941msgstr "numero minimo di righe usato per la finestra corrente"
8942
8943msgid "minimal number of lines used for any window"
8944msgstr "numero minimo di righe usato per ognuna delle finestre"
8945
8946msgid "keep the height of the window"
8947msgstr "mantieni l'altezza della finestra"
8948
8949msgid "keep the width of the window"
8950msgstr "mantenere la larghezza della finestra"
8951
8952msgid "minimal number of columns used for the current window"
8953msgstr "numero minimo di colonne usate per la finestra corrente"
8954
8955msgid "minimal number of columns used for any window"
8956msgstr "numero minimo di colonne usate per qualsiasi finestra"
8957
8958msgid "initial height of the help window"
8959msgstr "altezza iniziale della finestra di help"
8960
8961msgid "use a popup window for preview"
8962msgstr "usa una finestra dinamica per le anteprime"
8963
8964msgid "default height for the preview window"
8965msgstr "altezza di default per la finestra precedente"
8966
8967msgid "identifies the preview window"
8968msgstr "identifica la finestra di anteprima"
8969
8970msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00008971msgstr "non scaricare un buffer quando non appare più in alcuna finestra"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02008972
8973msgid ""
8974"\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"
8975"to a buffer"
8976msgstr ""
8977"\"useopen\" e/o \"split\"; che finestra usare quando si salta a un buffer"
8978
8979msgid "a new window is put below the current one"
8980msgstr "una nuova finestra va sotto quella corrente"
8981
8982msgid "a new window is put right of the current one"
8983msgstr "una nuova finestra va a destra di quella corrente"
8984
8985msgid "this window scrolls together with other bound windows"
8986msgstr "questa finestra scorre insieme alle altre a essa collegate"
8987
8988msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"
8989msgstr "\"ver\", \"hor\" e/o \"jump\"; lista delle opzioni per 'scrollbind'"
8990
8991msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"
8992msgstr ""
8993"il cursore di questa finestra di sposta insieme a quelli delle finestre "
8994"collegate"
8995
8996msgid "size of a terminal window"
8997msgstr "dimensione di una finestra-terminale"
8998
8999msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"
9000msgstr "tasto che precede comandi Vim in una finestra-terminale"
9001
9002msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"
9003msgstr ""
9004"numero massimo di linee da ricordare per scorrere indietro in una finestra-"
9005"terminale"
9006
9007msgid "type of pty to use for a terminal window"
9008msgstr "typo di pty da usare per una finestra-terminale"
9009
9010msgid "name of the winpty dynamic library"
9011msgstr "nome della libreria dinamica winpty"
9012
9013msgid "multiple tab pages"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009014msgstr "più di una pagina di linguette"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009015
9016msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
9017msgstr "0, 1 o 2; quando usare riga che descrive pagine di linguette"
9018
9019msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
9020msgstr "massimo numero di pagine di linguette da aprire per -p e \"tab all\""
9021
9022msgid "custom tab pages line"
9023msgstr "riga personalizzata per le pagine di linguette"
9024
9025msgid "custom tab page label for the GUI"
9026msgstr "etichetta personalizzata per le pagine di linguette nella GUI"
9027
9028msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
9029msgstr "suggerimento personalizzato per le pagine di linguette nella GUI"
9030
9031msgid "terminal"
9032msgstr "terminale"
9033
9034msgid "name of the used terminal"
9035msgstr "nome del terminale usato"
9036
9037msgid "alias for 'term'"
9038msgstr "alias per 'term'"
9039
9040msgid "check built-in termcaps first"
9041msgstr "controlla prima le opzioni di terminale predefinite"
9042
9043msgid "terminal connection is fast"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009044msgstr "la connessione del terminale è veloce"
9045
9046msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"
9047msgstr "richiesta codici tasti terminale quando scoperto xterm"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009048
9049msgid "terminal that requires extra redrawing"
9050msgstr "terminale che richiede ulteriore ridisegno"
9051
9052msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
9053msgstr "riconosci tasti funzione che iniziano con <Esc> in modo Insert"
9054
9055msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
9056msgstr "numero minimo di righe da scorrere per volta"
9057
9058msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"
9059msgstr ""
9060"numero massimo di righe in cui usare lo scorrimento invece di ridisegnare lo "
9061"schermo"
9062
9063msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"
9064msgstr "specifica l'aspetto del cursore nei vari modi"
9065
9066msgid "show info in the window title"
9067msgstr "mostra informazioni nel titolo della finestra"
9068
9069msgid "percentage of 'columns' used for the window title"
9070msgstr "percentuale di 'columns' usate per il titolo della finestra"
9071
9072msgid "when not empty, string to be used for the window title"
9073msgstr "se non nulla, stringa da usare come titolo della finestra"
9074
9075msgid "string to restore the title to when exiting Vim"
9076msgstr "stringa di ripristino del titolo quando di esce da Vim"
9077
9078msgid "set the text of the icon for this window"
9079msgstr "imposta testo dell'icona per questa finestra"
9080
9081msgid "when not empty, text for the icon of this window"
9082msgstr "se non nulla, testo per l'icona di questa finestra"
9083
9084msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
9085msgstr "ripristina i contenuti dello schermo all'uscita da Vim"
9086
9087msgid "using the mouse"
9088msgstr "usando il mouse"
9089
9090msgid "list of flags for using the mouse"
9091msgstr "lista dei flag per usare il mouse"
9092
9093msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"
9094msgstr "rende corrente la finestra che contiene il puntatore del mouse"
9095
9096msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
9097msgstr "la finestra col puntatore del mouse scorre con la rotella del mouse"
9098
9099msgid "hide the mouse pointer while typing"
9100msgstr "nasconde il puntatore del mouse mentre si immette testo"
9101
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01009102msgid "report mouse movement events"
9103msgstr "riferisci eventi di movimento del mouse"
9104
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009105msgid ""
9106"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
9107"mouse button is used for"
9108msgstr ""
9109"\"extend\", \"popup\" o \"popup_setpos\"; come usare il\n"
9110"bottone destro del mouse"
9111
9112msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
9113msgstr "tempo massimo in millisecondi per riconoscere un doppio-clic"
9114
9115msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"
9116msgstr "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; tipo di mouse"
9117
9118msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"
9119msgstr "come appare il puntatore del mouse nei differenti modi"
9120
9121msgid "GUI"
9122msgstr "GUI"
9123
9124msgid "list of font names to be used in the GUI"
9125msgstr "lista di nomi di carattere da usare nella GUI"
9126
9127msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"
9128msgstr ""
9129"coppia di caratteri da usare, per editare file con caratteri multi-byte"
9130
9131msgid "list of font names to be used for double-wide characters"
9132msgstr "lista di nomi di carattere da usare per caratteri a doppia larghezza"
9133
9134msgid "use smooth, antialiased fonts"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009135msgstr "usare font più leggibili, anti-alias"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009136
9137msgid "list of flags that specify how the GUI works"
9138msgstr "lista di flag che specificano come funziona le GUI"
9139
9140msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
9141msgstr ""
9142"\"icons\", \"text\" e/o \"tooltips\"; come mostrare la barra degli strumenti"
9143
9144msgid "size of toolbar icons"
9145msgstr "dimensione icone sulla barra degli strumenti"
9146
9147msgid "room (in pixels) left above/below the window"
9148msgstr "spazio (in pixel) da lasciare sopra/sotto la finestra"
9149
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009150msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
Bram Moolenaara2baa732022-02-04 16:09:54 +00009151msgstr ""
9152"lista caratteri ASCII che possono combinarsi per generare forme complesse"
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00009153
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009154msgid "options for text rendering"
9155msgstr "opzioni per la renderizzazione del testo"
9156
9157msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"
9158msgstr "usare una pseudo-tty per i comandi esterni di I/O"
9159
9160msgid ""
9161"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "
9162"browser"
9163msgstr ""
9164"\"last\", \"buffer\" o \"current\": quale directory usare per esplorare i "
9165"file"
9166
9167msgid "language to be used for the menus"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009168msgstr "lingua da usare per i menù"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009169
9170msgid "maximum number of items in one menu"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009171msgstr "numero massimo di elementi in un menù"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009172
9173msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"
9174msgstr "\"no\", \"yes\" o \"menu\"; come usare il tasto ALT"
9175
9176msgid "number of pixel lines to use between characters"
9177msgstr "numero di righe di pixel da usare fra un carattere e l'altro"
9178
9179msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"
9180msgstr "ritardo in millisecondi prima di visualizzare una didascalia"
9181
9182msgid "use balloon evaluation in the GUI"
9183msgstr "valuta le didascalie nella GUI"
9184
9185msgid "use balloon evaluation in the terminal"
9186msgstr "valuta le didascalie nella finestra-terminale"
9187
9188msgid "expression to show in balloon eval"
9189msgstr "espressione da mostrare nella valutazione di una didascalia"
9190
9191msgid "printing"
9192msgstr "in stampa"
9193
9194msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"
9195msgstr "lista degli elementi che controllano il formato output di :hardcopy"
9196
9197msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
9198msgstr "nome della stampante da usare per :hardcopy"
9199
9200msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
9201msgstr "espressione usata per stampare file PostScript da :hardcopy"
9202
9203msgid "name of the font to be used for :hardcopy"
9204msgstr "nome del carattere da usare per :hardcopy"
9205
9206msgid "format of the header used for :hardcopy"
9207msgstr "formato dell'intestazione usata per :hardcopy"
9208
9209msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
9210msgstr "codifica usata per stampare il file PostScript da :hardcopy"
9211
9212msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
9213msgstr "il carattere CJK da usare per output CJK da :hardcopy"
9214
9215msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
9216msgstr "lista di nomi di carattere da usare per output CJK da :hardcopy"
9217
9218msgid "messages and info"
9219msgstr "messaggi e informazioni"
9220
9221msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
9222msgstr "aggiungi 's' flag in 'shortmess' (non mostrare messaggi di ricerca)"
9223
9224msgid "list of flags to make messages shorter"
9225msgstr "lista di flag su come abbreviare messaggi"
9226
9227msgid "show (partial) command keys in the status line"
9228msgstr "mostra (in parte) tasti di comando nella riga di status"
9229
9230msgid "display the current mode in the status line"
9231msgstr "visualizza modo corrente nella riga di status"
9232
9233msgid "show cursor position below each window"
9234msgstr "mostra la posizione del cursore sotto ogni finestra"
9235
9236msgid "alternate format to be used for the ruler"
9237msgstr "formato alternativo da usare per il righello"
9238
9239msgid "threshold for reporting number of changed lines"
9240msgstr "soglia sopra la quale riferire il numero di righe modificate"
9241
9242msgid "the higher the more messages are given"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009243msgstr "quanto più alto, tanto più dettagliati sono i messaggi"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009244
9245msgid "file to write messages in"
9246msgstr "file su cui scrivere i messaggi"
9247
9248msgid "pause listings when the screen is full"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009249msgstr "fare sosta nella visualizzazione elenchi quando lo schermo è pieno"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009250
9251msgid "start a dialog when a command fails"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009252msgstr "iniziare un dialogo quando un comando non è riuscito"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009253
9254msgid "ring the bell for error messages"
9255msgstr "suonare il campanello con i messaggi di errore"
9256
9257msgid "use a visual bell instead of beeping"
9258msgstr "usare un campanello visivo invece che sonoro"
9259
9260msgid "do not ring the bell for these reasons"
9261msgstr "non suonare il campanelli in questi casi"
9262
9263msgid "list of preferred languages for finding help"
9264msgstr "lista dei linguaggi preferiti per ottenere aiuto"
9265
9266msgid "selecting text"
9267msgstr "selezione di testo"
9268
9269msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"
9270msgstr "\"old\", \"inclusive\" o \"exclusive\"; modi per scegliere testo"
9271
9272msgid ""
9273"\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"
9274"instead of Visual mode"
9275msgstr ""
9276"\"mouse\", \"key\" e/o \"cmd\"; quando iniziare modo Select\n"
9277"invece che modo Visual"
9278
9279msgid ""
9280"\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"
9281"\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"
9282msgstr ""
9283"\"unnamed\" per usare registro * come registro senza nome\n"
9284"\"autoselect\" per mettere sempre il testo selezionato nella clipboard"
9285
9286msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
9287msgstr "\"startsel\" e/o \"stopsel\"; cosa fare usando tasti speciali"
9288
9289msgid "editing text"
9290msgstr "in edito su testo"
9291
9292msgid "maximum number of changes that can be undone"
9293msgstr "massimo numero di modifiche che possono essere annullate"
9294
9295msgid "automatically save and restore undo history"
9296msgstr "salvare e ripristinare automaticamente storia degli annullamenti"
9297
9298msgid "list of directories for undo files"
9299msgstr "lista di directory per i file di annullamento"
9300
9301msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"
9302msgstr ""
9303"massimo numero di righe da salvare per annullamento se si ricarica il buffer"
9304
9305msgid "changes have been made and not written to a file"
9306msgstr ""
9307"sono state fatte modifiche che non sono ancora state salvate su un file"
9308
9309msgid "buffer is not to be written"
9310msgstr "buffer da non salvare su disco"
9311
9312msgid "changes to the text are possible"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009313msgstr "è possibile modificare il testo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009314
9315msgid "line length above which to break a line"
9316msgstr "lunghezza di riga sopra la quale spezzare la riga stessa"
9317
9318msgid "margin from the right in which to break a line"
9319msgstr "margine da destra sopra il quale spezzare la riga stessa"
9320
9321msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
9322msgstr "specificare cose <BS>, CTRL-W, etc. possono fare in modo Insert"
9323
9324msgid "definition of what comment lines look like"
9325msgstr "definizione di come sono individuate le righe di commento"
9326
9327msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
9328msgstr "lista di flag con specifiche riguardo alla formattazione automatica"
9329
9330msgid "pattern to recognize a numbered list"
9331msgstr "espressione che permette di riconoscere una lista numerata"
9332
9333msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
9334msgstr "espressione usata da \"gq\" per formattare righe"
9335
9336msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
9337msgstr ""
9338"specificare come funziona il completamente in modo Insert per CTRL-N e CTRL-P"
9339
9340msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009341msgstr "se usare un menù dinamico per il completamento in modo Insert"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009342
9343msgid "options for the Insert mode completion info popup"
9344msgstr ""
9345"opzioni per il pannello dinamico con le informazioni di completamento in "
9346"modo Insert"
9347
9348msgid "maximum height of the popup menu"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009349msgstr "massima altezza del menù dinamico"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009350
9351msgid "minimum width of the popup menu"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009352msgstr "larghezza minima del menù dinamico"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009353
9354msgid "user defined function for Insert mode completion"
9355msgstr "funzione definita dall'utente per il completamento in modo Insert"
9356
9357msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
9358msgstr ""
9359"funzione per il completamento in modo Insert a seconda del tipo di file"
9360
9361msgid "list of dictionary files for keyword completion"
9362msgstr "lista di file dizionario per il completamento di parole chiave"
9363
9364msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
9365msgstr "lista di file di sinonimi per il completamento di parole chiave"
9366
Bram Moolenaar113cb512021-11-07 20:27:04 +00009367msgid "function used for thesaurus completion"
9368msgstr "funzione usata per completamento thesaurus"
9369
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009370msgid "adjust case of a keyword completion match"
9371msgstr ""
9372"tener conto di maiuscolo/minuscolo nelle corrispondenze di completamento"
9373
9374msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
9375msgstr "abilitare immissione lettere non in tastiera con c1 <BS> c2"
9376
9377msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
9378msgstr "il comando \"~\" si comporta come un operatore"
9379
9380msgid "function called for the \"g@\" operator"
9381msgstr "funzione chiamata per l'operatore \"g@\""
9382
9383msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
9384msgstr ""
9385"se si inserisce parentesi, saltare per un momento alla parentesi "
9386"corrispondente"
9387
9388msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"
9389msgstr ""
9390"decimi di secondo per evidenziare corrispondenza col comando 'showmatch'"
9391
9392msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
9393msgstr "lista di coppie corrispondenti per il comando \"%\""
9394
9395msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
9396msgstr "usare due spazi dopo un '.' quando si unisce una riga"
9397
9398msgid ""
9399"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
9400"recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"
9401msgstr ""
9402"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" e/o \"unsigned\"; tipi di numeri\n"
9403"riconosciuti dai comandi CTRL-A e CTRL-X"
9404
9405msgid "tabs and indenting"
9406msgstr "tabulazioni e indentatura"
9407
9408msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
9409msgstr "numero di spazi in un testo quando si inserisce <Tab>"
9410
9411msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
9412msgstr "numero di spazi usati per ogni rientro di (auto)indent"
9413
9414msgid "list of number of spaces a tab counts for"
9415msgstr "lista del numero di spazi a cui ogni tab corrisponde"
9416
9417msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
9418msgstr "lista del numero di spazi a cui ogni softtabstop corrisponde"
9419
9420msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
9421msgstr "un <Tab> in un'indentatura inserisce 'shiftwidth' spazi"
9422
9423msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
9424msgstr "se diverso da zero, numero di spazi da inserire per un <Tab>"
9425
9426msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
9427msgstr "arrotondare a 'shiftwidth' per \"<<\" e \">>\""
9428
9429msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
9430msgstr "cambiare <Tab> in spazi in modo Insert"
9431
9432msgid "automatically set the indent of a new line"
9433msgstr "impostare automaticamente indentatura di ogni nuova riga"
9434
9435msgid "do clever autoindenting"
9436msgstr "fare auto-indentatura intelligente"
9437
9438msgid "enable specific indenting for C code"
9439msgstr "abilitare indentatura specifica per codice C"
9440
9441msgid "options for C-indenting"
9442msgstr "opzioni per indentatura-C"
9443
9444msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"
9445msgstr "tasti che iniziano indentatura-C in modo Insert"
9446
9447msgid "list of words that cause more C-indent"
9448msgstr "lista di parole che innescano ulteriore indentatura-C"
9449
Bram Moolenaarcbaff5e2022-04-08 17:45:08 +01009450msgid "list of scope declaration names used by cino-g"
9451msgstr "lista di dichiarazioni di ambito usate da cino-g"
9452
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009453msgid "expression used to obtain the indent of a line"
9454msgstr "espressione usata per ottenere indentatura di una riga"
9455
9456msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"
9457msgstr "tasti che iniziano indentatura con 'indentexpr' in modo Insert"
9458
9459msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
9460msgstr "copiare la parte di spazi bianchi di indentatura dalla riga precedente"
9461
9462msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"
9463msgstr "conservare tipo di spazi bianchi quando si cambia indentatura"
9464
9465msgid "enable lisp mode"
9466msgstr "abilita Modo Lisp"
9467
9468msgid "words that change how lisp indenting works"
9469msgstr "parole che modificano funzionamento indentatura Lisp"
9470
9471msgid "folding"
9472msgstr "piegatura"
9473
9474msgid "unset to display all folds open"
9475msgstr "rimuovere per vedere aperte tutte le piegature"
9476
9477msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009478msgstr "piegature a livello più alto di questo numero resteranno chiuse"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009479
9480msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
9481msgstr "valore di 'foldlevel' all'inizio della modifica di un file"
9482
9483msgid "width of the column used to indicate folds"
9484msgstr "larghezza della colonna usare per indicare piegature"
9485
9486msgid "expression used to display the text of a closed fold"
9487msgstr "espressione usata per visualizzare testo di una piegatura chiusa"
9488
9489msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
9490msgstr ""
9491"impostare a \"all\" per chiudere una piegatura quando il cursore la lascia"
9492
9493msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009494msgstr "specificare per quali comandi una piegatura verrà aperta"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009495
9496msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"
9497msgstr ""
9498"numero minimo di righe sullo schermo per visualizzare come chiusa una "
9499"piegatura"
9500
9501msgid "template for comments; used to put the marker in"
9502msgstr "modello per i commenti; usata per metterci delle marcature"
9503
9504msgid ""
9505"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
9506"\"syntax\" or \"diff\""
9507msgstr ""
9508"tipo di piegatura: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
9509"\"syntax\" o \"diff\""
9510
9511msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009512msgstr "espressione usata quando 'foldmethod' è \"expr\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009513
9514msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009515msgstr "usare per ignorare righe quando 'foldmethod' è \"indent\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009516
9517msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009518msgstr "marcature usate quando 'foldmethod' è \"marker\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009519
9520msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""
9521msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009522"massima profondità piegature quando 'foldmethod' è \"indent\" o \"syntax\""
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009523
9524msgid "diff mode"
9525msgstr "modo Diff"
9526
9527msgid "use diff mode for the current window"
9528msgstr "usare modo Diff per la finestra corrente"
9529
9530msgid "options for using diff mode"
9531msgstr "opzioni per usare modo Diff"
9532
9533msgid "expression used to obtain a diff file"
9534msgstr "espressioni usate per ottenere un file diff"
9535
9536msgid "expression used to patch a file"
9537msgstr "espressione usata per applicare patch a un file"
9538
9539msgid "mapping"
9540msgstr "mappatura"
9541
9542msgid "maximum depth of mapping"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009543msgstr "massima profondità delle mappature"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009544
9545msgid "recognize mappings in mapped keys"
9546msgstr "riconoscere le mappature nei tasti mappati"
9547
9548msgid "allow timing out halfway into a mapping"
9549msgstr "consenti timeout durante una mappatura"
9550
9551msgid "allow timing out halfway into a key code"
9552msgstr "consenti timeout durante una mappatura con uso di tasti mappati"
9553
9554msgid "time in msec for 'timeout'"
9555msgstr "tempo in millisecondi prima di andare in 'timeout'"
9556
9557msgid "time in msec for 'ttimeout'"
9558msgstr "tempo in millisecondi prima di andare in 'ttimeout'"
9559
9560msgid "reading and writing files"
9561msgstr "lettura e scrittura file"
9562
9563msgid "enable using settings from modelines when reading a file"
9564msgstr "consenti uso di impostazioni da modeline durante la lettura di un file"
9565
9566msgid "allow setting expression options from a modeline"
9567msgstr "consenti impostazione di opzioni tramite espressioni da modeline"
9568
9569msgid "number of lines to check for modelines"
9570msgstr "numero di righe da controllare alla ricerca di modeline"
9571
9572msgid "binary file editing"
9573msgstr "modifica di file binario"
9574
9575msgid "last line in the file has an end-of-line"
9576msgstr "l'ultima riga del file ha una fine-riga"
9577
9578msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
9579msgstr "rimediare alla mancanza di una fine-riga a fine file"
9580
9581msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"
9582msgstr "aggiungi all'inizio del file un Byte Order Mark"
9583
9584msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""
9585msgstr "formato fine-riga: \"dos\", \"unix\" o \"mac\""
9586
9587msgid "list of file formats to look for when editing a file"
9588msgstr "lista di formati di file da controllare quando si edita un file"
9589
9590msgid "obsolete, use 'fileformat'"
9591msgstr "obsoleto, usare 'fileformat'"
9592
9593msgid "obsolete, use 'fileformats'"
9594msgstr "obsoleto, usare 'fileformats'"
9595
9596msgid "writing files is allowed"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009597msgstr "la riscrittura dei file è consentita"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009598
9599msgid "write a backup file before overwriting a file"
9600msgstr "scrivere un file di backup, prima di riscrivere un file"
9601
9602msgid "keep a backup after overwriting a file"
9603msgstr "tenere un file di backup, dopo aver riscritto un file"
9604
9605msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
9606msgstr "modelli che specificano per quali file non fare un backup"
9607
9608msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
9609msgstr "se fare, come backup, una copia del file, oppure se rinominarlo"
9610
9611msgid "list of directories to put backup files in"
9612msgstr "lista di directory in cui scrivere i file di backup"
9613
9614msgid "file name extension for the backup file"
9615msgstr "estensione nome file da usare per i file di backup"
9616
9617msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
9618msgstr "scrivere automaticamente un file, all'uscita da un buffer modificato"
9619
9620msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
9621msgstr "come 'autowrite', ma funzione con un numero maggiore di comandi"
9622
9623msgid "always write without asking for confirmation"
9624msgstr "scrivi sempre, senza mai chiedere conferma"
9625
9626msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009627msgstr "leggi automaticamente un file quando è stato modificato non da Vim"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009628
9629msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"
9630msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009631"conserva la versione più vecchia di un file; specifica l'estensione da usare"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009632
9633msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"
9634msgstr "forza una scrittura fisica su disco del file, dopo averlo riscritto"
9635
9636msgid "use 8.3 file names"
9637msgstr "usare nomi di file nel formato 8.3"
9638
9639msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"
9640msgstr "metodo di cifratura con cui scrivere file: zip, blowfish o blowfish2"
9641
9642msgid "the swap file"
9643msgstr "il file di swap"
9644
9645msgid "list of directories for the swap file"
9646msgstr "lista di directory dove mettere il file di swap"
9647
9648msgid "use a swap file for this buffer"
9649msgstr "usare un file di swap per questo buffer"
9650
9651msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"
9652msgstr ""
9653"\"sync\", \"fsync\" o nullo; come forzare la scrittura su disco di un file "
9654"di swap"
9655
9656msgid "number of characters typed to cause a swap file update"
9657msgstr "numero di caratteri immessi per forzare aggiornamento del file di swap"
9658
9659msgid "time in msec after which the swap file will be updated"
9660msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009661"tempo in millisecondi trascorso il quale il file di swap verrà aggiornato"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009662
9663msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009664msgstr "massima quantità di memoria in Kbyte da usare per un buffer"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009665
9666msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009667msgstr "massima quantità di memoria in Kbyte da usare per tutti i buffer"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009668
9669msgid "command line editing"
9670msgstr "edit della riga-di-comando"
9671
9672msgid "how many command lines are remembered"
9673msgstr "quante righe di comando sono ricordate"
9674
9675msgid "key that triggers command-line expansion"
9676msgstr "tasto che innesca l'espansione della riga-di-comando"
9677
9678msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009679msgstr "come 'wildchar', ma può anche essere usato in una mappatura"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009680
9681msgid "specifies how command line completion works"
9682msgstr "specifica come funziona il completamento della riga-di-comando"
9683
9684msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
9685msgstr "empty o \"tagfile\" per listare nome file dei tag corrispondenti"
9686
9687msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009688msgstr "lista delle estensioni di nomi file con priorità più bassa"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009689
9690msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
9691msgstr ""
9692"lista delle estensioni aggiunte ai nomi di file quando si effettua la "
9693"ricerca di un file"
9694
9695msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
9696msgstr "lista di modelli da ignorare nel completamento dei nomi di file"
9697
9698msgid "ignore case when using file names"
9699msgstr "ignorare maiuscolo/minuscolo usando nomi di file"
9700
9701msgid "ignore case when completing file names"
9702msgstr "ignorare maiuscolo/minuscolo nel completamento dei nomi di file"
9703
9704msgid "command-line completion shows a list of matches"
9705msgstr ""
9706"il completamente della riga-di-comando mostra una lista di corrispondenze"
9707
9708msgid "key used to open the command-line window"
9709msgstr "tasto usato per aprire la finestra delle righe-di-comando"
9710
9711msgid "height of the command-line window"
9712msgstr "altezza della finestra delle righe-di-comando"
9713
9714msgid "executing external commands"
9715msgstr "eseguire comandi esterni"
9716
9717msgid "name of the shell program used for external commands"
9718msgstr "nome della shell da usare per i programmi esterni"
9719
9720msgid "when to use the shell or directly execute a command"
9721msgstr "quando usare la shell, oppure eseguire direttamente un comando"
9722
9723msgid "character(s) to enclose a shell command in"
9724msgstr "caratteri fra cui inserire un comando della shell"
9725
9726msgid "like 'shellquote' but include the redirection"
9727msgstr "come 'shellquote' ma comprende la ridirezione"
9728
9729msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009730msgstr "caratteri da proteggere quando 'shellxquote' è ("
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009731
9732msgid "argument for 'shell' to execute a command"
9733msgstr "argomento da passare alla 'shell' per poter eseguire un comando"
9734
9735msgid "used to redirect command output to a file"
9736msgstr "usato per ridirigere l'output di un comando a un file"
9737
9738msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
9739msgstr ""
9740"usare un file temporaneo per i comandi della shell, invece che usare una pipe"
9741
9742msgid "program used for \"=\" command"
9743msgstr "programma usato per il comando \"=\""
9744
9745msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
9746msgstr "programma usato per formattare le righe col comando \"gq\""
9747
9748msgid "program used for the \"K\" command"
9749msgstr "programma usato per il comando \"K\""
9750
9751msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
9752msgstr ""
9753"avvisare quando si sta usando un comando della shell e un buffer ha avuto "
9754"delle modifiche"
9755
9756msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"
9757msgstr "eseguire make e saltare agli errori (quickfix)"
9758
9759msgid "name of the file that contains error messages"
9760msgstr "nome del file che contiene i messaggi di errore"
9761
9762msgid "list of formats for error messages"
9763msgstr "lista di formati dei messaggi di errore"
9764
9765msgid "program used for the \":make\" command"
9766msgstr "programma usato per invocare \":make\""
9767
9768msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
9769msgstr "stringa usata per porre l'output di \":make\" nel file degli errori"
9770
9771msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
9772msgstr "nome del file degli errori per il comando 'makeprg'"
9773
9774msgid "program used for the \":grep\" command"
9775msgstr "programma usato per il comando \":grep\""
9776
9777msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
9778msgstr "lista di formati per l'output di 'grepprg'"
9779
9780msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
9781msgstr "codifica dell'output dei programmi \":make\" e \":grep\""
9782
9783msgid "function to display text in the quickfix window"
9784msgstr "funzione che visualizza del testo nella finestra quickfix"
9785
9786msgid "system specific"
9787msgstr "proprio del sistema"
9788
9789msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"
9790msgstr "usare barre nei nomi di file; per shell di tipo Unix"
9791
9792msgid "specifies slash/backslash used for completion"
9793msgstr "specificare se va usato barra o barra inversa nel completamento"
9794
9795msgid "language specific"
9796msgstr "proprio del linguaggio"
9797
9798msgid "specifies the characters in a file name"
9799msgstr "specifica i caratteri contenuti in un nome di file"
9800
9801msgid "specifies the characters in an identifier"
9802msgstr "specifica i caratteri contenuti in un identificatore"
9803
9804msgid "specifies the characters in a keyword"
9805msgstr "specifica i caratteri contenuti in una parola"
9806
9807msgid "specifies printable characters"
9808msgstr "specifica i caratteri stampabili"
9809
9810msgid "specifies escape characters in a string"
9811msgstr "specifica i caratteri di protezione in un stringa"
9812
9813msgid "display the buffer right-to-left"
9814msgstr "visualizza il buffer da destra a sinistra"
9815
9816msgid "when to edit the command-line right-to-left"
9817msgstr "quando editare la riga-di-comando da destra a sinistra"
9818
9819msgid "insert characters backwards"
9820msgstr "inserire i caratteri all'indietro"
9821
9822msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"
9823msgstr ""
9824"consentire CTRL-_ nei modi Insert e Command-line per innescare/disinnescare "
9825"'revins'"
9826
9827msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"
9828msgstr "il codice ASCII per la prima lettera dell'alfabeto ebraico"
9829
9830msgid "use Hebrew keyboard mapping"
9831msgstr "usare mappatura tastiera ebraica"
9832
9833msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"
9834msgstr "usare mappatura tastiera fonetica ebraica"
9835
9836msgid "prepare for editing Arabic text"
9837msgstr "preparare per editare test in arabo"
9838
9839msgid "perform shaping of Arabic characters"
9840msgstr "assumere la forma dei caratteri arabi"
9841
9842msgid "terminal will perform bidi handling"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009843msgstr "il terminale effettua gestione bidirezionalità del testo"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009844
9845msgid "name of a keyboard mapping"
9846msgstr "nome di una mappatura di tastiera"
9847
9848msgid "list of characters that are translated in Normal mode"
9849msgstr "lista dei caratteri che vengono tradotti in modo Normal"
9850
9851msgid "apply 'langmap' to mapped characters"
9852msgstr "applicare 'langmap' ai caratteri mappati"
9853
9854msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
9855msgstr ""
9856"se impostata, non usare mai IM [Input Method]; prevale sulle seguenti "
9857"opzioni IM"
9858
9859msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
9860msgstr "in modo Insert: 1: usare :lmap; 2: usare IM; 0: nessuno dei due"
9861
9862msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
9863msgstr ""
9864"stile del metodo di input, 0: on-the-spot [in questo punto], 1: over-the-"
9865"spot [sopra questo punto]"
9866
9867msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
9868msgstr ""
9869"per immettere espressione di ricerca: 1: usare :lmap; 2: usare IM; 0: "
9870"nessuno dei due"
9871
9872msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
9873msgstr "se impostato, usare sempre IM iniziando a editare una riga-di-comando"
9874
9875msgid "function to obtain IME status"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009876msgstr "funzione per sapere se l'IME è disponibile oppure no"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009877
9878msgid "function to enable/disable IME"
9879msgstr "funzione per abilitare/disabilitare IME"
9880
9881msgid "multi-byte characters"
9882msgstr "caratteri multi-byte"
9883
9884msgid ""
9885"character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
9886"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
9887msgstr ""
9888"codifica caratteri usata in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
9889"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
9890
9891msgid "character encoding for the current file"
9892msgstr "codifica caratteri per il file corrente"
9893
9894msgid "automatically detected character encodings"
9895msgstr "codifica caratteri determinata automaticamente"
9896
9897msgid "character encoding used by the terminal"
9898msgstr "codifica caratteri usata dal terminale"
9899
9900msgid "expression used for character encoding conversion"
9901msgstr "espressione usata per convertire codifica caratteri"
9902
9903msgid "delete combining (composing) characters on their own"
9904msgstr "cancella caratteri combinati (composti) un byte alla volta"
9905
9906msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"
9907msgstr "numero massimo di caratteri combinati (composti) visualizzati"
9908
9909msgid "key that activates the X input method"
9910msgstr "tasto che attiva il metodo di input X"
9911
9912msgid "width of ambiguous width characters"
9913msgstr "larghezza dei caratteri a larghezza ambigua"
9914
9915msgid "emoji characters are full width"
9916msgstr "i caratteri emoji sono a larghezza piena"
9917
9918msgid "various"
9919msgstr "vari"
9920
9921msgid ""
9922"when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
9923"and/or \"onemore\""
9924msgstr ""
9925"quando usare virtual edit: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
9926"e/o \"onemore\""
9927
9928msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
9929msgstr "lista di autocomandi per eventi da ignorare"
9930
9931msgid "load plugin scripts when starting up"
9932msgstr "caricare script plugin alla partenza di Vim"
9933
9934msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"
9935msgstr "consenti lettura di .vimrc/.exrc/.gvimrc dalla directory corrente"
9936
9937msgid "safer working with script files in the current directory"
9938msgstr ""
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009939"è più sicuro lavorare con file di script contenuti nella directory corrente"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009940
9941msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
9942msgstr "usare il flag 'g' flag con \":substitute\""
9943
9944msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
9945msgstr "attiva/disattiva flag 'g' e 'c' di \":substitute\""
9946
9947msgid "allow reading/writing devices"
9948msgstr "consenti lettura/scrittura di dispositivi"
9949
9950msgid "maximum depth of function calls"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009951msgstr "profondità massima delle chiamate a funzione"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009952
9953msgid "list of words that specifies what to put in a session file"
9954msgstr "lista di parole che specifica cosa mettere in un file di sessione"
9955
9956msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
9957msgstr "lista di parole che specifica cosa salvare con :mkview"
9958
9959msgid "directory where to store files with :mkview"
9960msgstr "directory in cui memorizzare file ottenuti con :mkview"
9961
9962msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
9963msgstr "lista che specifica cosa scrivere nel file viminfo"
9964
9965msgid "file name used for the viminfo file"
9966msgstr "nome del file da usare per contenere le informazioni viminfo"
9967
9968msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009969msgstr "che fare quando un buffer non è più visibile in alcuna finestra"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009970
9971msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
9972msgstr "vuoto, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: tipi di buffer"
9973
9974msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
Bram Moolenaarfd31be22022-01-16 14:46:06 +00009975msgstr "se il buffer è incluso nella lista dei buffer"
Bram Moolenaar4d8f4762021-06-27 15:18:56 +02009976
9977msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
9978msgstr "impostare a \"msg\" per vedere tutti i messaggi di errore"
9979
9980msgid "whether to show the signcolumn"
9981msgstr "se mostrare la colonna che contiene il segno"
9982
9983msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"
9984msgstr "intervallo in millisecondi fra ricerche di task MzScheme"
9985
9986msgid "name of the Lua dynamic library"
9987msgstr "nome della libreria dinamica Lua"
9988
9989msgid "name of the Perl dynamic library"
9990msgstr "nome della libreria dinamica Perl"
9991
9992msgid "whether to use Python 2 or 3"
9993msgstr "se usare Python 2 o 3"
9994
9995msgid "name of the Python 2 dynamic library"
9996msgstr "nome della libreria dinamica Python 2"
9997
9998msgid "name of the Python 2 home directory"
9999msgstr "nome della home directory di Python 2"
10000
10001msgid "name of the Python 3 dynamic library"
10002msgstr "nome della libreria dinamica Python 3"
10003
10004msgid "name of the Python 3 home directory"
10005msgstr "nome della home directory di Python 3"
10006
10007msgid "name of the Ruby dynamic library"
10008msgstr "nome della libreria dinamica Ruby"
10009
10010msgid "name of the Tcl dynamic library"
10011msgstr "nome della libreria dinamica Tcl"
10012
10013msgid "name of the MzScheme dynamic library"
10014msgstr "nome della libreria dinamica MzScheme"
10015
10016msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
10017msgstr "nome della libreria dinamica MzScheme GC"