blob: 756ed56d9fb9f5839baabbecfbdf304d39fdc4bd [file] [log] [blame]
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001#
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02002# Ukrainian translation for Vim
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003#
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02004# Original translations
5#
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
Bram Moolenaard5d015d2013-11-03 21:14:31 +01007# Bohdan donated this work to be distributed with Vim under the Vim license.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00008#
9# Thanks to:
10# Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +020011# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000012#
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000013msgid ""
14msgstr ""
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +020015"Project-Id-Version: vim 8.1\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000016"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +020017"POT-Creation-Date: 2018-06-20 06:30+0300\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020018"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000019"Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +020020"Language-Team: Ukrainian\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +010021"Language: uk\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000022"MIME-Version: 1.0\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +020023"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000024"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +020025"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000026
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020027msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
28msgstr "E831: Викликано bf_key_init() з порожнім паролем"
29
30msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
31msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
32
33msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
34msgstr "E817: Неправильне використання порядку байтів Blowfish (BE/LE)"
35
36msgid "E818: sha256 test failed"
37msgstr "E818: Не пройшла перевірка sha256"
38
39msgid "E819: Blowfish test failed"
40msgstr "E819: Не пройшла перевірка Blowfish"
41
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +020042msgid "[Location List]"
43msgstr "[Список місць]"
44
45msgid "[Quickfix List]"
46msgstr "[Список виправлень]"
47
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +010048msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
49msgstr "E855: Автокоманди призвели до скасування команди"
50
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000051msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000052msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000053
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000054msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000055msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000056
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +020057msgid "E931: Buffer cannot be registered"
58msgstr "E931: Неможливо зареєструвати буфер"
59
60msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
61msgstr "E937: Спроба видалити буфер, що використовується"
62
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000063msgid "E515: No buffers were unloaded"
64msgstr "E515: Жоден з буферів не був вивантажений"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000065
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000066msgid "E516: No buffers were deleted"
67msgstr "E516: Жоден з буферів не знищено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000068
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000069msgid "E517: No buffers were wiped out"
70msgstr "E517: Жоден з буферів не витерто"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000071
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000072msgid "1 buffer unloaded"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000073msgstr "Вивантажено один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000075#, c-format
76msgid "%d buffers unloaded"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020077msgstr "Вивантажено %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000078
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000079msgid "1 buffer deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000080msgstr "Знищено один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000081
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000082#, c-format
83msgid "%d buffers deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000084msgstr "Знищено %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000085
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000086msgid "1 buffer wiped out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000087msgstr "Витерто один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000088
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000089#, c-format
90msgid "%d buffers wiped out"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020091msgstr "Витерто %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000092
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +010093msgid "E90: Cannot unload last buffer"
94msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер"
95
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000096msgid "E84: No modified buffer found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000097msgstr "E84: Жоден буфер не змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000098
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000099msgid "E85: There is no listed buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000100msgstr "E85: У списку немає буферів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000101
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000102msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000103msgstr "E87: Це вже останній буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000104
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000105msgid "E88: Cannot go before first buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000106msgstr "E88: Це вже найперший буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000107
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000108#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000109msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
110msgstr "E89: Буфер %ld має зміни (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000111
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +0200112msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
113msgstr "E948: Завдання все ще виконується (додайте ! щоб закінчити)"
114
115msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
116msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)"
117
118msgid "E948: Job still running"
119msgstr "E948: Завдання вже ще виконується"
120
121msgid "E37: No write since last change"
122msgstr "E37: Не записано попередні зміни"
123
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000124msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000125msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000126
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000127#, c-format
128msgid "E92: Buffer %ld not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000129msgstr "E92: Буфер %ld не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000130
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000131#, c-format
132msgid "E93: More than one match for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000133msgstr "E93: Знайдено кілька збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000135#, c-format
136msgid "E94: No matching buffer for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000137msgstr "E94: Не знайдено буфер, схожий на %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000138
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000139#, c-format
140msgid "line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000141msgstr "рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000142
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000143msgid "E95: Buffer with this name already exists"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000144msgstr "E95: Буфер з такою назвою вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000145
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000146msgid " [Modified]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000147msgstr " [Змінено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000148
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000149msgid "[Not edited]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000150msgstr "[Не редаговано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000151
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000152msgid "[New file]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000153msgstr "[Новий файл]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000154
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000155msgid "[Read errors]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200156msgstr "[Помилки читання]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000157
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +0200158msgid "[RO]"
159msgstr "[RO]"
160
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000161msgid "[readonly]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000162msgstr "[лише читати]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000163
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000164#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000165msgid "1 line --%d%%--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000166msgstr "один рядок --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000167
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000168#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000169msgid "%ld lines --%d%%--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000170msgstr "%ld рядки(ів) --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000171
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000172#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000173msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000174msgstr "рядок %ld з %ld --%d%%-- колонка "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000175
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000176msgid "[No Name]"
177msgstr "[Без назви]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000178
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000179msgid "help"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000180msgstr "допомога"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000181
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000182msgid "[Help]"
183msgstr "[Допомога]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000184
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000185msgid "[Preview]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000186msgstr "[Перегляд]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000187
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000188msgid "All"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000189msgstr "Усе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000190
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000191msgid "Bot"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000192msgstr "Знизу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000193
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000194msgid "Top"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000195msgstr "Вгорі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000196
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000197msgid ""
198"\n"
199"# Buffer list:\n"
200msgstr ""
201"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000202"# Список буферів:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000203
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +0200204msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
205msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'"
206
207msgid "[Prompt]"
208msgstr "[Підказка]"
209
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100210msgid "[Scratch]"
211msgstr "[З нуля]"
212
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000213msgid ""
214"\n"
215"--- Signs ---"
216msgstr ""
217"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000218"--- Позначки ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000219
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000220#, c-format
221msgid "Signs for %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000222msgstr "Позначки для %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000223
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000224#, c-format
225msgid " line=%ld id=%d name=%s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000226msgstr " рядок=%ld id=%d назва=%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000227
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200228msgid "E902: Cannot connect to port"
229msgstr "E902: Не вдалося з'єднатися з портом"
230
231msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
232msgstr "E901: gethostbyname() у channel_open()"
233
234msgid "E898: socket() in channel_open()"
235msgstr "E898: socket() у channel_open()"
236
237msgid "E903: received command with non-string argument"
238msgstr "E903: отримано команду з нетекстовим аргументом"
239
240msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
241msgstr "E904: останній аргумент у виразі/виклику має бути числом"
242
243msgid "E904: third argument for call must be a list"
244msgstr "E904: третій аргумент у виклику має бути списком"
245
246#, c-format
247msgid "E905: received unknown command: %s"
248msgstr "E905: отримано невідому команду: %s"
249
250#, c-format
251msgid "E630: %s(): write while not connected"
252msgstr "E630: %s(): запис до під’єднання"
253
254#, c-format
255msgid "E631: %s(): write failed"
256msgstr "E631: %s(): збереження не вдалося"
257
258#, c-format
259msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
260msgstr "E917: Не можна використати зворотній виклик у %s()"
261
262msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +0200263msgstr ""
264"E912: не можна використати ch_evalexpr()/ch_sendexpr() з raw чи nl каналом"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200265
266msgid "E906: not an open channel"
267msgstr "E906: не відкритий канал"
268
269msgid "E920: _io file requires _name to be set"
270msgstr "E920: файл _io потребує встановленого _name"
271
272msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
273msgstr "E915: буфер in_io потребує встановленого in_buf чи in_name"
274
275#, c-format
276msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
277msgstr "E918: буфер має бути завантажений: %s"
278
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100279msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
280msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом"
281
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200282msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
283msgstr "Увага: Використовується слабкий метод шифрування; див. :help 'cm'"
284
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100285msgid "Enter encryption key: "
286msgstr "Вкажіть ключ шифру: "
287
288msgid "Enter same key again: "
289msgstr "Повторіть ключ: "
290
291msgid "Keys don't match!"
292msgstr "Ключі не однакові!"
293
294msgid "[crypted]"
295msgstr "[зашифровано]"
296
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200297# msgstr "E235: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000298#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200299msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
300msgstr "E720: Бракує двокрапки у словнику: %s"
301
302#, c-format
303msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
304msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: «%s»"
305
306# msgstr "E235: "
307#, c-format
308msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
309msgstr "E722: Бракує коми у словнику: %s"
310
311#, c-format
312msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
313msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s"
314
315# msgstr "E14: "
316msgid "extend() argument"
317msgstr "аргумент extend()"
318
319# msgstr "E226: "
320#, c-format
321msgid "E737: Key already exists: %s"
322msgstr "E737: Ключ вже існує: %s"
323
324#, c-format
325msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200326msgstr "E96: Не можна порівнювати понад %ld буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000327
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100328msgid "E810: Cannot read or write temp files"
329msgstr "E810: Не можна читати чи записувати тимчасові файли"
330
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000331msgid "E97: Cannot create diffs"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200332msgstr "E97: Не вдалося створити порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000333
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000334msgid "Patch file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000335msgstr "Латка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000336
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100337msgid "E816: Cannot read patch output"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200338msgstr "E816: Не вдалося прочитати результат patch"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100339
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000340msgid "E98: Cannot read diff output"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200341msgstr "E98: Не вдалося прочитати результат diff"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000342
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000343msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000344msgstr "E99: Цей буфер не в режимі порівняння"
345
346msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
347msgstr "E793: Немає більше модифіковних буферів в режимі порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000348
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000349msgid "E100: No other buffer in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000350msgstr "E100: Немає інших буферів в режимі порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000351
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000352msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100353msgstr ""
354"E101: Понад два буфери у режимі порівняння, не зрозуміло, котрий із них "
355"використати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000356
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000357#, c-format
358msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100359msgstr "E102: Не вдалося знайти буфер «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000360
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000361#, c-format
362msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100363msgstr "E103: Буфер «%s» не в режимі порівняння"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000364
365msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
366msgstr "E787: Буфер несподівано змінився"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000367
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000368msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000369msgstr "E104: У диграфах не може міститися escape"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000370
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000371msgid "E544: Keymap file not found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200372msgstr "E544: Не знайдено файл розкладки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000373
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000374msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000375msgstr "E105: :loadkeymap використано не у файлі команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000376
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000377msgid "E791: Empty keymap entry"
378msgstr "E791: Елемент розкладки порожній"
379
380msgid " Keyword completion (^N^P)"
381msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000382
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000383msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
384msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000385
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000386msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
387msgstr " Доповнення усього рядка (^L^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000388
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000389msgid " File name completion (^F^N^P)"
390msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000391
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000392msgid " Tag completion (^]^N^P)"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200393msgstr " Доповнення міток (^]^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000394
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000395msgid " Path pattern completion (^N^P)"
396msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000397
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000398msgid " Definition completion (^D^N^P)"
399msgstr " Доповнення визначення (^D^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000400
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000401msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
402msgstr " Доповнення зі словника (^K^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000403
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000404msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
405msgstr " Доповнення з тезаурусу (^T^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000406
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000407msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
408msgstr " Доповнення команд (^V^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000409
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000410msgid " User defined completion (^U^N^P)"
411msgstr " Користувацьке доповнення (^U^N^P)"
412
413msgid " Omni completion (^O^N^P)"
414msgstr " Кмітливе доповнення (^O^N^P)"
415
416msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
417msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)"
418
419msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
420msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000421
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000422msgid "Hit end of paragraph"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000423msgstr "Трапився кінець параграфа"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000424
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100425# msgstr "E443: "
426msgid "E839: Completion function changed window"
427msgstr "E839: Функція доповнення змінила вікно"
428
429msgid "E840: Completion function deleted text"
430msgstr "E840: Функція доповнення знищила текст"
431
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000432msgid "'dictionary' option is empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000433msgstr "Опція 'dictionary' порожня"
434
435msgid "'thesaurus' option is empty"
436msgstr "Опція 'thesaurus' порожня"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000437
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000438#, c-format
439msgid "Scanning dictionary: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200440msgstr "Сканується словник: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000441
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000442msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000443msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000444
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000445msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000446msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000447
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000448#, c-format
449msgid "Scanning: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000450msgstr "Пошук у: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000451
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000452msgid "Scanning tags."
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200453msgstr "Пошук серед міток."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000454
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +0200455msgid "match in file"
456msgstr "збіг у файлі"
457
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000458msgid " Adding"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200459msgstr " Додається"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000460
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000461msgid "-- Searching..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000462msgstr "-- Пошук..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000463
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000464msgid "Back at original"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000465msgstr "Початковий варіант"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000466
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000467msgid "Word from other line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000468msgstr "Слово з іншого рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000469
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000470msgid "The only match"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000471msgstr "Єдиний збіг"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000472
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000473#, c-format
474msgid "match %d of %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000475msgstr "збіг %d з %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000476
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000477#, c-format
478msgid "match %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000479msgstr "збіг %d"
480
481# msgstr "E17: "
482msgid "E18: Unexpected characters in :let"
483msgstr "E18: Неочікувані символи у :let"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000484
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000485#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000486msgid "E121: Undefined variable: %s"
487msgstr "E121: Невизначена змінна: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000488
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000489msgid "E111: Missing ']'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000490msgstr "E111: Бракує ']'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000491
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000492msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
493msgstr "E719: Не можна використати [:] зі словником"
494
495#, c-format
496msgid "E734: Wrong variable type for %s="
497msgstr "E734: Неправильний тип змінної для %s="
498
499#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000500msgid "E461: Illegal variable name: %s"
501msgstr "E461: Неприпустима назва змінної: %s"
502
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +0200503# msgstr "E373: "
504msgid "E806: using Float as a String"
505msgstr "E806: Float вжито як String"
506
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000507msgid "E687: Less targets than List items"
508msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку"
509
510msgid "E688: More targets than List items"
511msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку"
512
513msgid "Double ; in list of variables"
514msgstr "Друга ; у списку змінних"
515
516# msgstr "E235: "
517#, c-format
518msgid "E738: Can't list variables for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200519msgstr "E738: Не можна перерахувати змінні у %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000520
521msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
522msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до списку чи словника"
523
524msgid "E708: [:] must come last"
525msgstr "E708: [:] має бути останньою"
526
527msgid "E709: [:] requires a List value"
528msgstr "E709: [:] вимагає список"
529
530msgid "E710: List value has more items than target"
531msgstr "E710: Список має більше елементів, ніж ціль"
532
533msgid "E711: List value has not enough items"
534msgstr "E711: Список має недостатньо елементів"
535
536msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100537msgstr "E690: Пропущено «in» після :for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000538
539#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000540msgid "E108: No such variable: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100541msgstr "E108: Змінної немає: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000542
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +0200543#, c-format
544msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
545msgstr "E940: Неможливо заблокувати чи розблокувати змінну %s"
546
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000547msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200548msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000549
550msgid "E109: Missing ':' after '?'"
551msgstr "E109: Бракує ':' після '?'"
552
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100553msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
554msgstr "E804: Не можна виконати '%' над Float"
555
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000556msgid "E110: Missing ')'"
557msgstr "E110: Пропущено ')'"
558
559msgid "E695: Cannot index a Funcref"
560msgstr "E695: Функція не має індексації"
561
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200562msgid "E909: Cannot index a special variable"
563msgstr "E909: Не можна індексувати спеціальну змінну"
564
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000565#, c-format
566msgid "E112: Option name missing: %s"
567msgstr "E112: Бракує назви опції: %s"
568
569#, c-format
570msgid "E113: Unknown option: %s"
571msgstr "E113: Невідома опція: %s"
572
573#, c-format
574msgid "E114: Missing quote: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100575msgstr "E114: Бракує лапки: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000576
577#, c-format
578msgid "E115: Missing quote: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100579msgstr "E115: Бракує лапки: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000580
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200581msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
582msgstr "Недостатньо пам’яті, щоб встановити посилання, збір сміття скасовано!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000583
584# msgstr "E21: "
585msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200586msgstr "E724: У змінній забагато вкладень щоб її показати"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000587
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200588msgid "E805: Using a Float as a Number"
589msgstr "E805: Float вжито як Number"
590
591msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
592msgstr "E703: Funcref вжито як Number"
593
594msgid "E745: Using a List as a Number"
595msgstr "E745: List вжито як Number"
596
597msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
598msgstr "E728: Dictionary вжито як Number"
599
600msgid "E910: Using a Job as a Number"
601msgstr "E910: Job вжито як Number"
602
603msgid "E913: Using a Channel as a Number"
604msgstr "E913: Channel вжито як Number"
605
606msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
607msgstr "E891: Funcref вжито як Float"
608
609msgid "E892: Using a String as a Float"
610msgstr "E892: String вжито як Float"
611
612msgid "E893: Using a List as a Float"
613msgstr "E893: List вжито як Float"
614
615msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
616msgstr "E894: Dictionary вжито як Float"
617
618msgid "E907: Using a special value as a Float"
619msgstr "E907: Спеціальне значення вжито як Float"
620
621msgid "E911: Using a Job as a Float"
622msgstr "E911: Job вжито як Float"
623
624msgid "E914: Using a Channel as a Float"
625msgstr "E914: Channel вжито як Float"
626
627msgid "E729: using Funcref as a String"
628msgstr "E729: Funcref вжито як String"
629
630# msgstr "E373: "
631msgid "E730: using List as a String"
632msgstr "E730: List вжито як String"
633
634msgid "E731: using Dictionary as a String"
635msgstr "E731: Dictionary вжито як String"
636
637# msgstr "E373: "
638msgid "E908: using an invalid value as a String"
639msgstr "E908: неправильне значення вжито як String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100640
641#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200642msgid "E795: Cannot delete variable %s"
643msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100644
645#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200646msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
647msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з великої літери: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000648
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000649#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200650msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
651msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000652
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000653#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200654msgid "E741: Value is locked: %s"
655msgstr "E741: Значення захищене: %s"
656
657msgid "Unknown"
658msgstr "Невідомо"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000659
660#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200661msgid "E742: Cannot change value of %s"
662msgstr "E742: Не можна змінити значення %s"
663
664msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
665msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко щоб зробити її копію"
666
667msgid ""
668"\n"
669"# global variables:\n"
670msgstr ""
671"\n"
672"# глобальні змінні:\n"
673
674msgid ""
675"\n"
676"\tLast set from "
677msgstr ""
678"\n"
679"\tВостаннє змінена у "
680
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +0200681msgid "E691: Can only compare List with List"
682msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком"
683
684msgid "E692: Invalid operation for List"
685msgstr "E692: Некоректна операція над списком"
686
687msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
688msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником"
689
690msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
691msgstr "E736: Некоректна операція над словником"
692
693msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
694msgstr "E694: Некоректна операція над функцією"
695
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200696# msgstr "E14: "
697msgid "map() argument"
698msgstr "аргумент map()"
699
700# msgstr "E14: "
701msgid "filter() argument"
702msgstr "аргумент filter()"
703
704#, c-format
705msgid "E686: Argument of %s must be a List"
706msgstr "E686: Аргумент у %s має бути списком"
707
708# msgstr "E396: "
709msgid "E928: String required"
710msgstr "E928: Потрібно String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000711
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100712msgid "E808: Number or Float required"
713msgstr "E808: Треба вказати Number чи Float"
714
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100715# msgstr "E14: "
716msgid "add() argument"
717msgstr "аргумент add()"
718
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000719# msgstr "E327: "
720msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
721msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі вставки"
722
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000723msgid "&Ok"
724msgstr "&O:Гаразд"
725
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000726#, c-format
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +0200727msgid "+-%s%3ld line: "
728msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
729msgstr[0] "+-%s%3ld рядок: "
730msgstr[1] "+-%s%3ld рядків: "
731
732#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000733msgid "E700: Unknown function: %s"
734msgstr "E700: Невідома функція: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000735
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200736msgid "E922: expected a dict"
737msgstr "E922: очікується dict"
738
739msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
740msgstr "E923: Другий аргумент function() має бути списком чи словником"
741
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000742msgid ""
743"&OK\n"
744"&Cancel"
745msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000746"&O:Гаразд\n"
747"&C:Скасувати"
748
749msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
750msgstr "Виклики до inputrestore() частіше, ніж до inputsave()"
751
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100752# msgstr "E14: "
753msgid "insert() argument"
754msgstr "аргумент insert()"
755
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000756# msgstr "E406: "
757msgid "E786: Range not allowed"
758msgstr "E786: Інтервал не дозволено"
759
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200760msgid "E916: not a valid job"
761msgstr "E916: некоректне завдання"
762
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000763# msgstr "E177: "
764msgid "E701: Invalid type for len()"
765msgstr "E701: Некоректний тип для len()"
766
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200767#, c-format
768msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld"
769msgstr "E798: ID зарезервовано для «:match»: %ld"
770
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000771msgid "E726: Stride is zero"
772msgstr "E726: Крок нульовий"
773
774msgid "E727: Start past end"
775msgstr "E727: Початок за кінцем"
776
777msgid "<empty>"
778msgstr "<нічого>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000779
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +0200780msgid "E240: No connection to the X server"
781msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000782
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000783#, c-format
784msgid "E241: Unable to send to %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200785msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000786
787msgid "E277: Unable to read a server reply"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200788msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000789
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +0200790msgid "E941: already started a server"
791msgstr "E941: сервер вже запущено"
792
793msgid "E942: +clientserver feature not available"
794msgstr "E942: можливість +clientserver відсутня"
795
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100796# msgstr "E14: "
797msgid "remove() argument"
798msgstr "аргумент remove()"
799
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000800msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
801msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)"
802
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100803# msgstr "E14: "
804msgid "reverse() argument"
805msgstr "аргумент reverse()"
806
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000807msgid "E258: Unable to send to client"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200808msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000809
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200810#, c-format
811msgid "E927: Invalid action: '%s'"
812msgstr "E927: Неправильна дія: '%s'"
813
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100814# msgstr "E14: "
815msgid "sort() argument"
816msgstr "аргумент sort()"
817
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100818# msgstr "E14: "
819msgid "uniq() argument"
820msgstr "аргумент unique()"
821
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000822# msgstr "E364: "
823msgid "E702: Sort compare function failed"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100824msgstr "E702: Помилка у функції порівняння sort"
825
826# msgstr "E364: "
827msgid "E882: Uniq compare function failed"
828msgstr "E882: Помилка у функції порівняння uniq"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000829
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000830msgid "(Invalid)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000831msgstr "(Неможливо)"
832
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200833#, c-format
834msgid "E935: invalid submatch number: %d"
835msgstr "E935: неправильний номер під-збігу: %d"
836
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000837msgid "E677: Error writing temp file"
838msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл"
839
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200840# msgstr "E14: "
841msgid "E921: Invalid callback argument"
842msgstr "E921: Некоректний аргумент зворотного виклику"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000843
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200844msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100845msgstr "Режим налагодження. Щоб продовжити введіть «cont»."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200846
847#, c-format
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +0200848msgid "Oldval = \"%s\""
849msgstr "Oldval = «%s»"
850
851#, c-format
852msgid "Newval = \"%s\""
853msgstr "Newval = «%s»"
854
855#, c-format
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200856msgid "line %ld: %s"
857msgstr "рядок %ld: %s"
858
859#, c-format
860msgid "cmd: %s"
861msgstr "команда: %s"
862
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200863msgid "frame is zero"
864msgstr "кадр стеку нульовий"
865
866#, c-format
867msgid "frame at highest level: %d"
868msgstr "кадр стеку на найвищому рівні: %d"
869
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200870#, c-format
871msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100872msgstr "Точка зупинки в «%s%s» рядок %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200873
874#, c-format
875msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
876msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s"
877
878msgid "No breakpoints defined"
879msgstr "Не визначено жодної точки зупинки"
880
881#, c-format
882msgid "%3d %s %s line %ld"
883msgstr "%3d %s %s рядок %ld"
884
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +0200885#, c-format
886msgid "%3d expr %s"
887msgstr "%3d вираз %s"
888
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200889msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100890msgstr "E750: Спочатку зробіть «:profile start {файл}»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200891
892msgid "Save As"
893msgstr "Зберегти як"
894
895#, c-format
896msgid "Save changes to \"%s\"?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100897msgstr "Зберегти зміни в «%s»?"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200898
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +0200899#, c-format
900msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
901msgstr "E947: Завдання вже ще виконується у буфері «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200902
903#, c-format
904msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200905msgstr "E162: Буфер «%s» має не збережені зміни"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200906
907msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
908msgstr ""
909"Обережно: Несподівано опинилися у іншому буфері (перевірте автокоманди)"
910
911msgid "E163: There is only one file to edit"
912msgstr "E163: Редагується лише один файл"
913
914msgid "E164: Cannot go before first file"
915msgstr "E164: Це вже найперший файл"
916
917msgid "E165: Cannot go beyond last file"
918msgstr "E165: Це вже останній файл"
919
920#, c-format
921msgid "E666: compiler not supported: %s"
922msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s"
923
924# msgstr "E195: "
925#, c-format
926msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100927msgstr "Пошук «%s» в «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200928
929#, c-format
930msgid "Searching for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100931msgstr "Пошук «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200932
933#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200934msgid "not found in '%s': \"%s\""
935msgstr "не знайдено у '%s': «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200936
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +0200937#, c-format
938msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
939msgstr "W20: Потрібна версія python 2.x не підтримується, ігнорується файл: %s"
940
941#, c-format
942msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
943msgstr "W21: Потрібна версія python 3.x не підтримується, ігнорується файл: %s"
944
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200945msgid "Source Vim script"
946msgstr "Прочитати скрипт Vim"
947
948#, c-format
949msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100950msgstr "Не вдалося прочитати каталог: «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200951
952#, c-format
953msgid "could not source \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100954msgstr "Не вдалося виконати «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200955
956#, c-format
957msgid "line %ld: could not source \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100958msgstr "рядок %ld: не вдалося виконати «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200959
960#, c-format
961msgid "sourcing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100962msgstr "виконується «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200963
964#, c-format
965msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100966msgstr "рядок %ld: виконується «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200967
968#, c-format
969msgid "finished sourcing %s"
970msgstr "закінчено виконання %s"
971
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200972#, c-format
973msgid "continuing in %s"
974msgstr "продовження в %s"
975
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200976msgid "modeline"
977msgstr "modeline"
978
979# msgstr "E14: "
980msgid "--cmd argument"
981msgstr "--cmd аргумент"
982
983# msgstr "E14: "
984msgid "-c argument"
985msgstr "-c аргумент"
986
987msgid "environment variable"
988msgstr "змінна оточення"
989
990msgid "error handler"
991msgstr "обробник помилки"
992
993msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
994msgstr "W15: Застереження: Неправильний роздільник рядків, можливо, бракує ^M"
995
996msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
997msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом"
998
999msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
1000msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом"
1001
1002#, c-format
1003msgid "Current %slanguage: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001004msgstr "Мова (%s): «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001005
1006#, c-format
1007msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001008msgstr "E197: Не вдалося встановити мову «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001009
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001010#, c-format
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02001011msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
1012msgstr "<%s>%s%s %d, шіст %02x, віс %03o, дигр %s"
1013
1014#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001015msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001016msgstr "<%s>%s%s %d, шіст %02x, віс %03o"
1017
1018#, c-format
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02001019msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
1020msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o, дигр %s"
1021
1022#, c-format
1023msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
1024msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o, дигр %s"
1025
1026#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001027msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
1028msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o"
1029
1030#, c-format
1031msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
1032msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001033
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001034msgid "E134: Move lines into themselves"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001035msgstr "E134: Неможливо перемістити рядки самі в себе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001036
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001037msgid "1 line moved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001038msgstr "Переміщено один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001039
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001040#, c-format
1041msgid "%ld lines moved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001042msgstr "Переміщено %ld рядки(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001043
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001044#, c-format
1045msgid "%ld lines filtered"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001046msgstr "Відфільтровано %ld рядки(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001047
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001048msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001049msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001050
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001051msgid "[No write since last change]\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001052msgstr "[Зміни не записано]\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001053
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001054#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001055msgid "%sviminfo: %s in line: "
1056msgstr "%sviminfo: %s в рядку: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001057
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001058msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001059msgstr "E136: viminfo: Забагато помилок, решта файлу буде пропущено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001060
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001061#, c-format
1062msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001063msgstr "Зчитується файл viminfo: «%s»%s%s%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001064
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001065msgid " info"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001066msgstr " інформація"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001067
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001068msgid " marks"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001069msgstr " позначки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001070
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001071msgid " oldfiles"
1072msgstr " старі файли"
1073
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001074msgid " FAILED"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001075msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001076
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001077#, c-format
1078msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001079msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001080
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001081#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001082msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
1083msgstr "E929: Забагато тимчасових файлів viminfo, як %s!"
1084
1085#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001086msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001087msgstr "E138: Не вдалося записати файл viminfo %s!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001088
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001089#, c-format
1090msgid "Writing viminfo file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001091msgstr "Записується файл viminfo «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001092
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01001093#, c-format
1094msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
1095msgstr "E886: Не вдалося перейменувати файл viminfo у %s!"
1096
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001097#, c-format
1098msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001099msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001100
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001101msgid ""
1102"# You may edit it if you're careful!\n"
1103"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001104msgstr ""
1105"# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n"
1106"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001107
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001108msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
1109msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n"
1110
1111msgid "Illegal starting char"
1112msgstr "Недозволений символ на початку рядка"
1113
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001114msgid ""
1115"\n"
1116"# Bar lines, copied verbatim:\n"
1117msgstr ""
1118"\n"
1119"# Рядки bar, скопійовано посимвольно:\n"
1120
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001121msgid "Write partial file?"
1122msgstr "Записати частину файлу?"
1123
1124msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001125msgstr "E140: Використайте ! для запису частини буфера"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001126
1127#, c-format
1128msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001129msgstr "Переписати існуючий файл «%s»?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001130
1131#, c-format
1132msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001133msgstr "Файл обміну «%s» існує, перезаписати?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001134
1135#, c-format
1136msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
1137msgstr "E768: Файл обміну існує: %s (:silent! переважує)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001138
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001139#, c-format
1140msgid "E141: No file name for buffer %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001141msgstr "E141: Немає вхідного файлу для буфера %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001142
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001143msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001144msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001145
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001146#, c-format
1147msgid ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001148"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001149"Do you wish to write anyway?"
1150msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001151"Для «%s» встановлено 'readonly'.\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001152"Бажаєте все одно продовжити запис?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001153
1154#, c-format
1155msgid ""
1156"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
1157"It may still be possible to write it.\n"
1158"Do you wish to try?"
1159msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001160"Файл «%s» дозволено тільки читати.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001161"Проте, можливо, його можна записати.\n"
1162"Хочете спробувати?"
1163
1164#, c-format
1165msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001166msgstr "E505: «%s» тільки для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001167
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001168msgid "Edit File"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001169msgstr "Редагувати Файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001170
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001171#, c-format
1172msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001173msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001174
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001175msgid "E144: non-numeric argument to :z"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001176msgstr "E144: не числовий аргумент для :z"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001177
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001178msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001179msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001180
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001181msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001182msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001183
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001184#, c-format
1185msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001186msgstr "Замінити на %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001187
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001188msgid "(Interrupted) "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001189msgstr "(Перервано) "
1190
1191# msgstr "E31: "
1192msgid "1 match"
1193msgstr "Один збіг"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001194
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001195msgid "1 substitution"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001196msgstr "Одна заміна"
1197
1198#, c-format
1199msgid "%ld matches"
1200msgstr "%ld збіги(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001201
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001202#, c-format
1203msgid "%ld substitutions"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001204msgstr "%ld замін(и)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001205
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001206msgid " on 1 line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001207msgstr " в одному рядку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001208
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001209#, c-format
1210msgid " on %ld lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001211msgstr " в %ld рядках"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001212
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02001213msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
1214msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно з діапазоном"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001215
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001216msgid "E148: Regular expression missing from global"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001217msgstr "E148: У global бракує зразка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001218
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001219#, c-format
1220msgid "Pattern found in every line: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001221msgstr "Зразок знайдено у кожному рядку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001222
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02001223#, c-format
1224msgid "Pattern not found: %s"
1225msgstr "Зразок не знайдено: %s"
1226
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001227msgid ""
1228"\n"
1229"# Last Substitute String:\n"
1230"$"
1231msgstr ""
1232"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001233"# Остання заміна:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001234"$"
1235
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001236msgid "E478: Don't panic!"
1237msgstr "E478: Без паніки!"
1238
1239#, c-format
1240msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
1241msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s"
1242
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001243#, c-format
1244msgid "E149: Sorry, no help for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001245msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001246
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001247#, c-format
1248msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001249msgstr "Вибачте, файл допомоги «%s» не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001250
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001251#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001252msgid "E151: No match: %s"
1253msgstr "E151: Жодного збігу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001254
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001255#, c-format
1256msgid "E152: Cannot open %s for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001257msgstr "E152: Не вдалося відкрити %s для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001258
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001259#, c-format
1260msgid "E153: Unable to open %s for reading"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001261msgstr "E153: Не вдалося відкрити %s для читання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001262
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001263#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001264msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
1265msgstr "E670: Мішанина кодувань файлу допомоги для мови %s"
1266
1267#, c-format
1268msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001269msgstr "E154: Повторення мітки «%s» у файлі %s/%s"
1270
1271#, c-format
1272msgid "E150: Not a directory: %s"
1273msgstr "E150: Не є каталогом: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001274
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001275#, c-format
1276msgid "E160: Unknown sign command: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001277msgstr "E160: Невідома команда надпису: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001278
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001279msgid "E156: Missing sign name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001280msgstr "E156: Пропущено назву надпису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001281
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001282msgid "E612: Too many signs defined"
1283msgstr "E612: Визначено забагато надписів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001284
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001285#, c-format
1286msgid "E239: Invalid sign text: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001287msgstr "E239: Некоректний надпис: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001288
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001289#, c-format
1290msgid "E155: Unknown sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001291msgstr "E155: Невідомий надпис: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001292
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001293msgid "E159: Missing sign number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001294msgstr "E159: Пропущено номер надпису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001295
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001296#, c-format
1297msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001298msgstr "E158: Некоректна назва буфера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001299
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001300msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
1301msgstr "E934: Не можна перейти до буфера, який не має назви"
1302
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001303#, c-format
1304msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001305msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %ld"
1306
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01001307#, c-format
1308msgid "E885: Not possible to change sign %s"
1309msgstr "E885: Неможливо змінити знак %s"
1310
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001311msgid " (NOT FOUND)"
1312msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)"
1313
1314msgid " (not supported)"
1315msgstr " (не підтримується)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001316
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001317msgid "[Deleted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001318msgstr "[Знищено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001319
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001320msgid "No old files"
1321msgstr "Жодного старого файлу"
1322
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001323msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001324msgstr "Режим Ex. Для повернення до нормального режиму виконайте «visual»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001325
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001326msgid "E501: At end-of-file"
1327msgstr "E501: Кінець файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001328
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001329msgid "E169: Command too recursive"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001330msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001331
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001332#, c-format
1333msgid "E605: Exception not caught: %s"
1334msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001335
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001336msgid "End of sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001337msgstr "Кінець виконуваного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001338
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001339msgid "End of function"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001340msgstr "Кінець функції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001341
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001342msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
1343msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001344
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001345msgid "E492: Not an editor command"
1346msgstr "E492: Це не команда редактора"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001347
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001348msgid "E493: Backwards range given"
1349msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001350
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001351msgid "Backwards range given, OK to swap"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001352msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями — ГАРАЗД"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001353
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001354msgid "E494: Use w or w>>"
1355msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001356
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02001357msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
1358msgstr "E943: Таблицю команд потрібно поновити, запустіть 'make cmdidxs'"
1359
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001360msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001361msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001362
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001363msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
1364msgstr "Залишилося відредагувати ще один файл. Все одно вийти?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001365
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001366#, c-format
1367msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001368msgstr "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?"
1369
1370msgid "E173: 1 more file to edit"
1371msgstr "E173: Залишилося відредагувати ще один файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001372
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001373#, c-format
1374msgid "E173: %ld more files to edit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001375msgstr "E173: Залишилося %ld не редагованих файлів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001376
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001377msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
1378msgstr "E174: Команда вже існує, ! щоб замінити її"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001379
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001380msgid ""
1381"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001382" Name Args Address Complete Definition"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001383msgstr ""
1384"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001385" Назва Арг. Адреса Доповнення Визначення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001386
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001387msgid "No user-defined commands found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001388msgstr "Не знайдено команд користувача"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001389
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001390msgid "E175: No attribute specified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001391msgstr "E175: Не вказано атрибутів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001392
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001393msgid "E176: Invalid number of arguments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001394msgstr "E176: Неправильна кількість аргументів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001395
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001396msgid "E177: Count cannot be specified twice"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001397msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001398
1399# msgstr "E177: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001400msgid "E178: Invalid default value for count"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001401msgstr "E178: Неправильне початкове значення лічильника"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001402
1403# msgstr "E178: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001404msgid "E179: argument required for -complete"
1405msgstr "E179: для -complete потрібний аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001406
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001407# msgstr "E178: "
1408msgid "E179: argument required for -addr"
1409msgstr "E179: для -addr потрібний аргумент"
1410
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001411# msgstr "E180: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001412#, c-format
1413msgid "E181: Invalid attribute: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001414msgstr "E181: Неправильний атрибут: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001415
1416# msgstr "E181: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001417msgid "E182: Invalid command name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001418msgstr "E182: Неправильна назва команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001419
1420# msgstr "E182: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001421msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001422msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001423
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001424msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02001425msgstr ""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001426"E841: Зарезервована назва, не можна використати для команди користувача"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001427
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001428# msgstr "E183: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001429#, c-format
1430msgid "E184: No such user-defined command: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001431msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s"
1432
1433# msgstr "E179: "
1434#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001435msgid "E180: Invalid address type value: %s"
1436msgstr "E180: Неправильне значення типу адреси: %s"
1437
1438# msgstr "E179: "
1439#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001440msgid "E180: Invalid complete value: %s"
1441msgstr "E180: Неправильне доповнення: %s"
1442
1443msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001444msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для доповнення користувача"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001445
1446msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
1447msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001448
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001449msgid "unknown"
1450msgstr "Невідомо"
1451
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001452# msgstr "E184: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001453#, c-format
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001454msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
1455msgstr "E185: Не вдалося знайти схему кольорів «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001456
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001457msgid "Greetings, Vim user!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001458msgstr "Вітання, користувачу Vim!"
1459
1460# msgstr "E443: "
1461msgid "E784: Cannot close last tab page"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001462msgstr "E784: Не можна закрити останню вкладку"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001463
1464# msgstr "E444: "
1465msgid "Already only one tab page"
1466msgstr "Вже й так лише одна вкладка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001467
1468# msgstr "E185: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001469msgid "Edit File in new window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001470msgstr "Редагувати файл у новому вікні"
1471
1472#, c-format
1473msgid "Tab page %d"
1474msgstr "Вкладка %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001475
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001476msgid "No swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001477msgstr "Немає файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001478
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001479msgid "Append File"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001480msgstr "Дописати файл"
1481
1482msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001483msgstr "E747: Не вдалося змінити каталог, буфер має зміни (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001484
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001485msgid "E186: No previous directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001486msgstr "E186: Це вже найперший каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001487
1488# msgstr "E186: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001489msgid "E187: Unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001490msgstr "E187: Невідомо"
1491
1492msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
1493msgstr "E465: :winsize вимагає два числових аргументи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001494
1495# msgstr "E187: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001496#, c-format
1497msgid "Window position: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001498msgstr "Позиція вікна: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001499
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001500msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001501msgstr "E188: Не можна отримати позицію вікна на цій платформі"
1502
1503msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
1504msgstr "E466: :winpos вимагає два числових аргументи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001505
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001506msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
1507msgstr "E930: Не можна використати :redir всередині execute()"
1508
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001509# msgstr "E188: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001510msgid "Save Redirection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001511msgstr "Зберегти переадресований вивід"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001512
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001513msgid "Save View"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001514msgstr "Зберегти вигляд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001515
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001516msgid "Save Session"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001517msgstr "Зберегти сеанс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001518
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001519msgid "Save Setup"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001520msgstr "Зберегти налаштування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001521
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001522#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001523msgid "E739: Cannot create directory: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001524msgstr "E739: Не вдалося створити каталог: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001525
1526#, c-format
1527msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001528msgstr "E189: Файл «%s» існує (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001529
1530# msgstr "E189: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001531#, c-format
1532msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001533msgstr "E190: Не вдалося відкрити «%s» для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001534
1535# msgstr "E190: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001536msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001537msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001538
1539# msgstr "E191: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001540msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001541msgstr "E192: Забагато вкладених :normal"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001542
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001543msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
1544msgstr "E809: #< не доступна без можливості +eval"
1545
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001546# msgstr "E193: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001547msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001548msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001549
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001550msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001551msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни «<afile>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001552
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001553msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001554msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни «<abuf>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001555
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001556msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001557msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни «<amatch>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001558
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001559msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001560msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни «<sfile>»"
1561
1562msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
1563msgstr "E842: немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001564
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001565#, no-c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001566msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001567msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з «:p:h»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001568
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001569msgid "E500: Evaluates to an empty string"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001570msgstr "E500: Результат — порожній рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001571
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001572msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001573msgstr "E195: Не вдалося прочитати файл viminfo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001574
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02001575msgid "Untitled"
1576msgstr "Неназваний"
1577
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001578msgid "E196: No digraphs in this version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001579msgstr "E196: У цій версії немає диграфів"
1580
1581msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
1582msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'"
1583
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001584#, c-format
1585msgid "Exception thrown: %s"
1586msgstr "Виняткова ситуація: %s"
1587
1588#, c-format
1589msgid "Exception finished: %s"
1590msgstr "Виняток закінчено: %s"
1591
1592#, c-format
1593msgid "Exception discarded: %s"
1594msgstr "Виняток скинуто: %s"
1595
1596#, c-format
1597msgid "%s, line %ld"
1598msgstr "%s, рядок %ld"
1599
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001600#, c-format
1601msgid "Exception caught: %s"
1602msgstr "Спіймано виняткову ситуацію: %s"
1603
1604#, c-format
1605msgid "%s made pending"
1606msgstr "Очікується %s"
1607
1608#, c-format
1609msgid "%s resumed"
1610msgstr "Відновлено %s"
1611
1612#, c-format
1613msgid "%s discarded"
1614msgstr "Скинуто %s"
1615
1616msgid "Exception"
1617msgstr "Виняток"
1618
1619msgid "Error and interrupt"
1620msgstr "Помилка, перервано"
1621
1622# msgstr "E231: "
1623msgid "Error"
1624msgstr "Помилка"
1625
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001626msgid "Interrupt"
1627msgstr "Перервано"
1628
1629msgid "E579: :if nesting too deep"
1630msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if"
1631
1632msgid "E580: :endif without :if"
1633msgstr "E580: :endif без :if"
1634
1635msgid "E581: :else without :if"
1636msgstr "E581: :else без :if"
1637
1638msgid "E582: :elseif without :if"
1639msgstr "E582: :elseif без :if"
1640
1641msgid "E583: multiple :else"
1642msgstr "E583: Не одне :else"
1643
1644msgid "E584: :elseif after :else"
1645msgstr "E584: :elseif після :else"
1646
1647msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
1648msgstr "E585: Забагато вкладених :while/:for"
1649
1650msgid "E586: :continue without :while or :for"
1651msgstr "E586: :continue без :while чи :for"
1652
1653msgid "E587: :break without :while or :for"
1654msgstr "E587: :break без :while чи :for"
1655
1656msgid "E732: Using :endfor with :while"
1657msgstr "E732: Вжито :endfor із :while"
1658
1659msgid "E733: Using :endwhile with :for"
1660msgstr "E733: Вжито :endwhile із :for"
1661
1662msgid "E601: :try nesting too deep"
1663msgstr "E601: Забагато вкладених :try"
1664
1665msgid "E603: :catch without :try"
1666msgstr "E603: :catch без :try"
1667
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001668msgid "E604: :catch after :finally"
1669msgstr "E604: :catch після :finally"
1670
1671msgid "E606: :finally without :try"
1672msgstr "E606: :finally без :try"
1673
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001674msgid "E607: multiple :finally"
1675msgstr "E607: Не одне :finally"
1676
1677msgid "E602: :endtry without :try"
1678msgstr "E602: :entry без :try"
1679
1680msgid "E193: :endfunction not inside a function"
1681msgstr "E193: :endfunction поза межами функції"
1682
1683msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
1684msgstr "E788: Зараз не можна редагувати інший буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001685
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001686msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001687msgstr "E811: Зараз не можна змінювати інформацію буфера"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001688
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001689# msgstr "E197: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001690msgid "tagname"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001691msgstr "назва мітки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001692
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001693msgid " kind file\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001694msgstr " тип файлу\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001695
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001696msgid "'history' option is zero"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001697msgstr "Опція 'history' порожня"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001698
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001699#, c-format
1700msgid ""
1701"\n"
1702"# %s History (newest to oldest):\n"
1703msgstr ""
1704"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001705"# Попередні %s (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001706
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001707msgid "Command Line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001708msgstr "команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001709
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001710msgid "Search String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001711msgstr "шукані рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001712
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001713msgid "Expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001714msgstr "вирази"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001715
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001716msgid "Input Line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001717msgstr "введені рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001718
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001719msgid "Debug Line"
1720msgstr "Рядок налагодження"
1721
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001722msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001723msgstr "E198: cmd_pchar поза межами команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001724
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001725msgid "E199: Active window or buffer deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001726msgstr "E199: Активне вікно або буфер було знищено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001727
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001728msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
1729msgstr "E812: Автокоманди змінили буфер чи його назву"
1730
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001731# msgstr "E199: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001732msgid "Illegal file name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001733msgstr "Недозволена назва файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001734
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001735msgid "is a directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001736msgstr "каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001737
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001738msgid "is not a file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001739msgstr "не файл"
1740
1741msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
1742msgstr "є пристроєм (вимкнено опцією 'opendevice')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001743
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001744msgid "[New File]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001745msgstr "[Новий файл]"
1746
1747msgid "[New DIRECTORY]"
1748msgstr "[Новий каталог]"
1749
1750msgid "[File too big]"
1751msgstr "[Файл завеликий]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001752
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001753msgid "[Permission Denied]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001754msgstr "[Відмовлено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001755
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001756msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001757msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre унеможливили читання файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001758
1759# msgstr "E200: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001760msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001761msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не повинні змінювати цей буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001762
1763# msgstr "E201: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001764msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001765msgstr "Vim: Читається з stdin...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001766
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001767msgid "Reading from stdin..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001768msgstr "Читається з stdin..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001769
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001770msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001771msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001772
1773# msgstr "E202: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001774msgid "[fifo/socket]"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001775msgstr "[канал/гніздо]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001776
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001777msgid "[fifo]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001778msgstr "[канал]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001779
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001780msgid "[socket]"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001781msgstr "[гніздо]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001782
1783msgid "[character special]"
1784msgstr "[спец. символьний]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001785
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001786msgid "[CR missing]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001787msgstr "[Бракує CR]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001788
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001789msgid "[long lines split]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001790msgstr "[Розбито довгі рядки]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001791
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001792msgid "[NOT converted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001793msgstr "[НЕ конвертовано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001794
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001795msgid "[converted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001796msgstr "[конвертовано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001797
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001798#, c-format
1799msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
1800msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ у рядку %ld]"
1801
1802#, c-format
1803msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
1804msgstr "[НЕКОРЕКТНИЙ БАЙТ у рядку %ld]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001805
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001806msgid "[READ ERRORS]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001807msgstr "[ПОМИЛКА ЧИТАННЯ]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001808
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001809msgid "Can't find temp file for conversion"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001810msgstr "Не вдалося підшукати тимчасовий файл для конвертації"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001811
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001812msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001813msgstr "Конвертація з 'charconvert' не вдалася"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001814
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001815msgid "can't read output of 'charconvert'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001816msgstr "не вдалося прочитати вивід 'charconvert'"
1817
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001818# msgstr "E217: "
1819msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
1820msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001821
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001822msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001823msgstr "E203: Автокоманда знищила або вивантажила буфер, що мав бути записаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001824
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001825msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001826msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змінила кількість рядків"
1827
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00001828msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001829msgstr "NetBeans не дозволяє записувати у незмінені буфери"
1830
1831# msgstr "E391: "
1832msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
1833msgstr "Часткові записи заборонені для буферів NetBeans"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001834
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001835msgid "is not a file or writable device"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001836msgstr "Не придатний для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001837
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001838msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
1839msgstr "Запис до пристрою заборонено опцією 'opendevice'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001840
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001841msgid "is read-only (add ! to override)"
1842msgstr "лише для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001843
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001844msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001845msgstr "E506: Не вдалося записати резервний файл (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001846
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001847msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
1848msgstr "E507: Помилка закриття резервного файлу (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001849
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001850msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001851msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001852"E508: Не вдалося прочитати файл щоб створити резервну копію (! щоб не "
1853"зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001854
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001855msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001856msgstr "E509: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001857
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001858msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001859msgstr "E510: Не вдалося зробити резервну копію (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001860
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001861msgid "E214: Can't find temp file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001862msgstr "E214: Не вдалося підшукати тимчасовий файл для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001863
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001864msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001865msgstr "E213: Не вдалося перетворити (! щоб записати без конвертації)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001866
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001867msgid "E166: Can't open linked file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001868msgstr "E166: Не вдалося відкрити для запису зв'язаний файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001869
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001870msgid "E212: Can't open file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001871msgstr "E212: Не вдалося відкрити файл для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001872
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02001873# msgstr "E79: "
1874msgid "E949: File changed while writing"
1875msgstr "E949: Файл змінивля під час запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001876
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001877msgid "E512: Close failed"
1878msgstr "E512: Не вдалося закрити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001879
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001880msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
1881msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')"
1882
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001883#, c-format
1884msgid ""
1885"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
1886"override)"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01001887msgstr ""
1888"E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001889
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001890msgid "E514: write error (file system full?)"
1891msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001892
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001893msgid " CONVERSION ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001894msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001895
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001896#, c-format
1897msgid " in line %ld;"
1898msgstr " у рядку %ld;"
1899
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001900msgid "[Device]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001901msgstr "[Пристрій]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001902
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001903msgid "[New]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001904msgstr "[Новий]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001905
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001906msgid " [a]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001907msgstr "[д]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001908
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001909msgid " appended"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001910msgstr " дописаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001911
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001912msgid " [w]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001913msgstr "[з]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001914
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001915msgid " written"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001916msgstr " записаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001917
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001918msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001919msgstr "E205: Латання: не вдалося зберегти оригінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001920
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001921msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001922msgstr "E206: Латання: не вдалося створити оригінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001923
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001924msgid "E207: Can't delete backup file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001925msgstr "E207: Не вдалося знищити резервний файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001926
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001927msgid ""
1928"\n"
1929"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
1930msgstr ""
1931"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001932"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Оригінал, мабуть, втрачений чи пошкоджений\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001933
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001934msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001935msgstr "Не виходьте з редактора, доки файл не записано!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001936
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001937msgid "[dos]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001938msgstr "[dos]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001939
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001940msgid "[dos format]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001941msgstr "[формат dos]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001942
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001943msgid "[mac]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001944msgstr "[mac]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001945
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001946msgid "[mac format]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001947msgstr "[формат mac]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001948
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001949msgid "[unix]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001950msgstr "[unix]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001951
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001952msgid "[unix format]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001953msgstr "[формат unix]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001954
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001955msgid "1 line, "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001956msgstr "один рядок, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001957
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001958#, c-format
1959msgid "%ld lines, "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001960msgstr "%ld рядків, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001961
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001962msgid "1 character"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001963msgstr "один символ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001964
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001965#, c-format
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001966msgid "%lld characters"
1967msgstr "%lld символів"
1968
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001969msgid "[noeol]"
1970msgstr "[noeol]"
1971
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001972msgid "[Incomplete last line]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001973msgstr "[Неповний останній рядок]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001974
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001975msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001976msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Файл змінився з часу останнього читання!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001977
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001978msgid "Do you really want to write to it"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001979msgstr "Ви справді хочете його переписати??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001980
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001981#, c-format
1982msgid "E208: Error writing to \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001983msgstr "E208: Помилка запису у «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001984
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001985#, c-format
1986msgid "E209: Error closing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001987msgstr "E209: Помилка закриття «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001988
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001989#, c-format
1990msgid "E210: Error reading \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001991msgstr "E210: Помилка читання «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001992
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001993msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001994msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001995
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001996#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001997msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001998msgstr "E211: Файл «%s» більше не досяжний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001999
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002000#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002001msgid ""
2002"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
2003"well"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002004msgstr "W12: Застереження: Файл «%s» змінився, але й буфер у Vim також"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002005
2006msgid "See \":help W12\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002007msgstr "Див. «:help W12» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002008
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002009#, c-format
2010msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002011msgstr "W11: Застереження: Файл «%s» змінився після початку редагування"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002012
2013msgid "See \":help W11\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002014msgstr "Див. «:help W11» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002015
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002016#, c-format
2017msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002018msgstr "W16: Застереження: Режим файлу «%s» змінився після початку редагування"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002019
2020msgid "See \":help W16\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002021msgstr "Див. «:help W16» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002022
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002023#, c-format
2024msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002025msgstr "W13: Застереження: Файл «%s» було створено після початку редагування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002026
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002027msgid "Warning"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002028msgstr "Застереження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002029
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002030msgid ""
2031"&OK\n"
2032"&Load File"
2033msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002034"&O:Гаразд\n"
2035"&L:Завантажити"
2036
2037#, c-format
2038msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002039msgstr "E462: Не вдалося підготувати «%s», щоб перечитати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002040
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002041#, c-format
2042msgid "E321: Could not reload \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002043msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002044
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002045msgid "--Deleted--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002046msgstr "--Знищено--"
2047
2048#, c-format
2049msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
2050msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002051
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002052#, c-format
2053msgid "E367: No such group: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002054msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002055
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002056msgid "E936: Cannot delete the current group"
2057msgstr "E936: Не вдалося знищити цю групу"
2058
2059msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
2060msgstr "W19: Знищується автогрупа все ще у вжитку"
2061
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002062#, c-format
2063msgid "E215: Illegal character after *: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002064msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002065
2066# msgstr "E215: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002067#, c-format
2068msgid "E216: No such event: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002069msgstr "E216: Немає такої події: %s"
2070
2071# msgstr "E215: "
2072#, c-format
2073msgid "E216: No such group or event: %s"
2074msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002075
2076# msgstr "E216: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002077msgid ""
2078"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02002079"--- Autocommands ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002080msgstr ""
2081"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002082"--- Автокоманди ---"
2083
2084#, c-format
2085msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002086msgstr "E680: <буфер=%d>: некоректний номер буфера "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002087
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002088msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002089msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002090
2091# msgstr "E217: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002092msgid "No matching autocommands"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002093msgstr "Немає відповідних автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002094
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002095msgid "E218: autocommand nesting too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002096msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002097
2098# msgstr "E218: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002099#, c-format
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02002100msgid "%s Autocommands for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002101msgstr "Автокоманди %s для «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002103#, c-format
2104msgid "Executing %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002105msgstr "Виконується %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002106
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002107#, c-format
2108msgid "autocommand %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002109msgstr "автокоманда %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002110
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002111msgid "E219: Missing {."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002112msgstr "E219: Бракує {."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002113
2114# msgstr "E219: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002115msgid "E220: Missing }."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002116msgstr "E220: Бракує }."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002117
2118# msgstr "E220: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002119msgid "E490: No fold found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002120msgstr "E490: Згорток не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002121
2122# msgstr "E349: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002123msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002124msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002125
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002126msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002127msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002128
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02002129#, c-format
2130msgid "+--%3ld line folded "
2131msgid_plural "+--%3ld lines folded "
2132msgstr[0] "+--%3ld рядок згорнуто "
2133msgstr[1] "+--%3ld рядків згорнуто "
2134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002135msgid "E222: Add to read buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002136msgstr "E222: Додати до буфера читання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002137
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002138msgid "E223: recursive mapping"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002139msgstr "E223: Заміна рекурсивна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002140
2141# msgstr "E223: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002142#, c-format
2143msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002144msgstr "E224: Загальне скорочення для %s вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002145
2146# msgstr "E224: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002147#, c-format
2148msgid "E225: global mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002149msgstr "E225: Загальна заміна для %s вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002150
2151# msgstr "E225: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002152#, c-format
2153msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002154msgstr "E226: Вже є скорочення для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002155
2156# msgstr "E226: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002157#, c-format
2158msgid "E227: mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002159msgstr "E227: Вже є заміна для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002160
2161# msgstr "E227: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002162msgid "No abbreviation found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002163msgstr "Скорочення не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002164
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002165msgid "No mapping found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002166msgstr "Заміни не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002167
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002168msgid "E228: makemap: Illegal mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002169msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002170
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002171msgid "<cannot open> "
2172msgstr "<не відкривається> "
2173
2174#, c-format
2175msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
2176msgstr "E616: vim_SelFile: не вдалося отримати шрифт %s"
2177
2178msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
2179msgstr "E614: vim_SelFile: не вдалося повернутися в поточний каталог"
2180
2181msgid "Pathname:"
2182msgstr "Шлях:"
2183
2184msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
2185msgstr "E615: vim_SelFile: не вдалося отримати поточний каталог"
2186
2187msgid "OK"
2188msgstr "Гаразд"
2189
2190msgid "Cancel"
2191msgstr "Скасувати"
2192
2193msgid "Vim dialog"
2194msgstr "Діалог Vim"
2195
2196msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
2197msgstr "Scrollbar Widget: Не вдалося визначити розмір скороченої картинки."
2198
2199msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
2200msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
2201
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002202msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
2203msgstr "E851: Не вдалося створити новий процес для GUI"
2204
2205msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
2206msgstr "E852: Дочірній процес не зміг запустити GUI"
2207
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002208# msgstr "E228: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002209msgid "E229: Cannot start the GUI"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002210msgstr "E229: Не вдалося запустити GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002211
2212# msgstr "E229: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002213#, c-format
2214msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002215msgstr "E230: Не вдалося прочитати з «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002216
2217msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002218msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002219
2220# msgstr "E230: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002221msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002222msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002223
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002224msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
2225msgstr "E599: Значення 'imactivatekey' некоректне"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002226
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002227#, c-format
2228msgid "E254: Cannot allocate color %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002229msgstr "E254: Не вдалося отримати колір %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002230
2231msgid "No match at cursor, finding next"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002232msgstr "Немає над курсором, пошук триває"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002233
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002234msgid "_Cancel"
2235msgstr "Скасувати"
2236
2237msgid "_Save"
2238msgstr "Зберегти"
2239
2240msgid "_Open"
2241msgstr "Відкрити"
2242
2243msgid "_OK"
2244msgstr "Гаразд"
2245
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002246msgid ""
2247"&Yes\n"
2248"&No\n"
2249"&Cancel"
2250msgstr ""
2251"&Y:Так\n"
2252"&N:Ні\n"
2253"&C:Скасувати"
2254
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002255msgid "Yes"
2256msgstr "Так"
2257
2258msgid "No"
2259msgstr "Ні"
2260
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002261msgid "Input _Methods"
2262msgstr "Методи введення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002263
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002264msgid "VIM - Search and Replace..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002265msgstr "VIM - Знайти й замінити..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002266
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002267msgid "VIM - Search..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002268msgstr "VIM - Пошук..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002269
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002270msgid "Find what:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002271msgstr "Знайти:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002272
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002273msgid "Replace with:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002274msgstr "Замінити на:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002275
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002276msgid "Match whole word only"
2277msgstr "Лише повне слово"
2278
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002279msgid "Match case"
2280msgstr "Зважати на регістр"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002281
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002282msgid "Direction"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002283msgstr "Напрям"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002284
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002285msgid "Up"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002286msgstr "Вгору"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002287
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002288msgid "Down"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002289msgstr "Униз"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002290
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002291msgid "Find Next"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002292msgstr "Наступне"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002293
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002294msgid "Replace"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002295msgstr "Замінити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002296
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002297msgid "Replace All"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002298msgstr "Замінити усі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002299
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002300msgid "_Close"
2301msgstr "Закрити"
2302
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002303msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002304msgstr "Vim: Отримав запит «die» від менеджера сесій\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002305
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002306msgid "Close tab"
2307msgstr "Закрити вкладку"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002308
2309msgid "New tab"
2310msgstr "Нова вкладка"
2311
2312msgid "Open Tab..."
2313msgstr "Відкрити вкладку..."
2314
2315msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
2316msgstr "Vim: Несподівано знищилося головне вікно\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002317
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002318msgid "&Filter"
2319msgstr "&F:Фільтрувати"
2320
2321msgid "&Cancel"
2322msgstr "&C:Скасувати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002323
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002324msgid "Directories"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002325msgstr "Каталоги"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002326
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002327msgid "Filter"
2328msgstr "Фільтр"
2329
2330msgid "&Help"
2331msgstr "&H:Допомога"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002332
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002333msgid "Files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002334msgstr "Файли"
2335
2336msgid "&OK"
2337msgstr "&O:Гаразд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002338
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002339msgid "Selection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002340msgstr "Виділення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002341
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002342msgid "Find &Next"
2343msgstr "&N:Знайти далі"
2344
2345msgid "&Replace"
2346msgstr "&R:Замінити"
2347
2348msgid "Replace &All"
2349msgstr "&A:Замінити усі"
2350
2351msgid "&Undo"
2352msgstr "&U:Скасувати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002353
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002354msgid "Open tab..."
2355msgstr "Відкрити вкладку..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002356
2357# msgstr "E245: "
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02002358msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002359msgstr "Знайти рядок ('\\\\' щоб знайти '\\')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002360
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02002361msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002362msgstr "Знайти і замінити ('\\\\' щоб знайти '\\')"
2363
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002364msgid "Not Used"
2365msgstr "Немає"
2366
2367msgid "Directory\t*.nothing\n"
2368msgstr "Каталог\t*.нічого\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002369
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002370#, c-format
2371msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
2372msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно «%s»"
2373
2374#, c-format
2375msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
2376msgstr "E243: Аргумент не підтримується: «-%s»; користуйтесь версією з OLE."
2377
2378msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
2379msgstr "E672: Не вдалося відкрити вікно всередині програми MDI"
2380
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002381msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002382msgstr ""
2383"Vim E458: Немає вільних комірок у палітрі, деякі кольори можуть бути "
2384"неправильні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002385
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002386#, c-format
2387msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002388msgstr "E250: Шрифти для цих символів відсутні у наборі %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002389
2390# msgstr "E250: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002391#, c-format
2392msgid "E252: Fontset name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002393msgstr "E252: Назва набору шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002394
2395# msgstr "E252: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002396#, c-format
2397msgid "Font '%s' is not fixed-width"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002398msgstr "Шрифт '%s' не є моноширинним"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002399
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002400#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002401msgid "E253: Fontset name: %s"
2402msgstr "E253: Назва набору шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002403
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002404#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002405msgid "Font0: %s"
2406msgstr "Шрифт0: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002407
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002408#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002409msgid "Font1: %s"
2410msgstr "Шрифт1: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002411
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002412#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002413msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
2414msgstr "Ширина шрифту%ld не більша удвічі за ширину шрифту0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002415
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002416#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002417msgid "Font0 width: %ld"
2418msgstr "Ширина шрифту0: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002419
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002420#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002421msgid "Font1 width: %ld"
2422msgstr "Ширина шрифту1: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002423
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002424msgid "Invalid font specification"
2425msgstr "Некоректна специфікація шрифту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002426
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002427msgid "&Dismiss"
2428msgstr "&D:Припинити"
2429
2430msgid "no specific match"
2431msgstr "немає конкретного збігу"
2432
2433# msgstr "E234: "
2434msgid "Vim - Font Selector"
2435msgstr "Vim - Вибір шрифту"
2436
2437msgid "Name:"
2438msgstr "Назва:"
2439
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002440msgid "Show size in Points"
2441msgstr "Показати розмір у пунктах"
2442
2443msgid "Encoding:"
2444msgstr "Кодування:"
2445
2446msgid "Font:"
2447msgstr "Шрифт:"
2448
2449msgid "Style:"
2450msgstr "Стиль:"
2451
2452msgid "Size:"
2453msgstr "Розмір:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002454
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002455msgid "E256: Hangul automata ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002456msgstr "E256: Помилка автомату Hangul"
2457
2458msgid "E550: Missing colon"
2459msgstr "E550: Пропущено двокрапку"
2460
2461# msgstr "E347: "
2462msgid "E551: Illegal component"
2463msgstr "E551: Некоректний компонент"
2464
2465msgid "E552: digit expected"
2466msgstr "E552: очікується цифра"
2467
2468#, c-format
2469msgid "Page %d"
2470msgstr "Сторінка %d"
2471
2472msgid "No text to be printed"
2473msgstr "Нічого друкувати"
2474
2475#, c-format
2476msgid "Printing page %d (%d%%)"
2477msgstr "Друкується сторінка %d (%d%%)"
2478
2479#, c-format
2480msgid " Copy %d of %d"
2481msgstr " Копія %d з %d"
2482
2483#, c-format
2484msgid "Printed: %s"
2485msgstr "Надруковано: %s"
2486
2487msgid "Printing aborted"
2488msgstr "Друк перервано"
2489
2490msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002491msgstr "E455: Не вдалося записати вихідний файл PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002492
2493#, c-format
2494msgid "E624: Can't open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002495msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002496
2497#, c-format
2498msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002499msgstr "E457: Не вдалося прочитати файл ресурсів PostScript «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002500
2501#, c-format
2502msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002503msgstr "E618: «%s» не є файлом ресурсів PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002504
2505#, c-format
2506msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002507msgstr "E619: «%s» не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002508
2509#, c-format
2510msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002511msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002512
2513msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01002514msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування й набір символів."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002515
2516msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002517msgstr ""
2518"E674: printmbcharset не може бути порожнім з багатобайтовим кодуванням."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002519
2520msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
2521msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку."
2522
2523msgid "E324: Can't open PostScript output file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002524msgstr "E324: Не вдалося відкрити файл PostScript для виводу"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002525
2526#, c-format
2527msgid "E456: Can't open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002528msgstr "E456: Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002529
2530msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002531msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «prolog.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002532
2533msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002534msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «cidfont.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002535
2536#, c-format
2537msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002538msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «%s.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002539
2540#, c-format
2541msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002542msgstr "E620: Не вдалося перетворити до кодування друку «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002543
2544msgid "Sending to printer..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002545msgstr "Відсилається на принтер..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002546
2547msgid "E365: Failed to print PostScript file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002548msgstr "E365: Не вдалося надрукувати файл PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002549
2550msgid "Print job sent."
2551msgstr "Завдання друку відіслано."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002552
2553# msgstr "E255: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002554msgid "Add a new database"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002555msgstr "Додати нову базу даних"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002556
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002557msgid "Query for a pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002558msgstr "Запит за зразком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002559
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002560msgid "Show this message"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002561msgstr "Показати це повідомлення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002562
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002563msgid "Kill a connection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002564msgstr "Знищити з'єднання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002565
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002566msgid "Reinit all connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002567msgstr "Перезапустити усі з'єднання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002568
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002569msgid "Show connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002570msgstr "Показати з'єднання"
2571
2572#, c-format
2573msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
2574msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002575
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002576msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002577msgstr "Ця команда cscope не вміє ділити вікно.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002578
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002579msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
2580msgstr "E562: Використання: cstag <ідентиф-ор>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002581
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002582msgid "E257: cstag: tag not found"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002583msgstr "E257: cstag: мітку не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002584
2585# msgstr "E257: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002586#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002587msgid "E563: stat(%s) error: %d"
2588msgstr "E563: stat(%s) помилка: %d"
2589
2590msgid "E563: stat error"
2591msgstr "E563: помилка stat"
2592
2593#, c-format
2594msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
2595msgstr "E564: %s не є ні каталогом, ні базою даних cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002596
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002597#, c-format
2598msgid "Added cscope database %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002599msgstr "Додано базу даних cscope %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002600
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002601#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002602msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
2603msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002604
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002605msgid "E561: unknown cscope search type"
2606msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002607
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002608msgid "E566: Could not create cscope pipes"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002609msgstr "E566: Не вдалося створити канали до cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002610
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002611msgid "E622: Could not fork for cscope"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002612msgstr "E622: Не вдалося розділити процес для cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002613
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002614msgid "cs_create_connection setpgid failed"
2615msgstr "cs_create_connection: помилка setpgid"
2616
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002617msgid "cs_create_connection exec failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002618msgstr "cs_create_connection: помилка під час виконання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002619
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002620msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002621msgstr "cs_create_connection: fdopen для to_fp не вдався"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002622
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002623msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002624msgstr "cs_create_connection: fdopen для fr_fp не вдався"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002625
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002626msgid "E623: Could not spawn cscope process"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002627msgstr "E623: Не вдалося створити процес cscope"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002628
2629msgid "E567: no cscope connections"
2630msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002631
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002632#, c-format
2633msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
2634msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c"
2635
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002636# msgstr "E258: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002637#, c-format
2638msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002639msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено"
2640
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002641# msgstr "E259: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002642msgid "cscope commands:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002643msgstr "Команди cscope:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002644
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002645#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002646msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
2647msgstr "%-5s: %s%*s (Використання: %s)"
2648
2649msgid ""
2650"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002651" a: Find assignments to this symbol\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002652" c: Find functions calling this function\n"
2653" d: Find functions called by this function\n"
2654" e: Find this egrep pattern\n"
2655" f: Find this file\n"
2656" g: Find this definition\n"
2657" i: Find files #including this file\n"
2658" s: Find this C symbol\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002659" t: Find this text string\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002660msgstr ""
2661"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002662" a: Знайти присвоєння цього символу\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002663" c: Знайти функції, що викликають цю функцію\n"
2664" d: Знайти функції, що викликаються цією функцією\n"
2665" e: Знайти цей шаблон egrep\n"
2666" f: Знайти цей файл\n"
2667" g: Знайти це визначення\n"
2668" i: Знайти файли, які включають в себе цей файл\n"
2669" s: Знайти цей символ C\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002670" t: Знайти цей текст\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002671
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002672#, c-format
2673msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002674msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002675
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002676msgid "E626: cannot get cscope database information"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002677msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002678
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002679msgid "E568: duplicate cscope database not added"
2680msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана"
2681
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002682# msgstr "E260: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002683#, c-format
2684msgid "E261: cscope connection %s not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002685msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002686
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002687#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002688msgid "cscope connection %s closed"
2689msgstr "З'єднання з cscope %s закінчено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002690
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002691msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
2692msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002693
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002694#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002695msgid "Cscope tag: %s"
2696msgstr "Теґ cscope: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002697
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002698msgid ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002699"\n"
2700" # line"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002701msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002702"\n"
2703" # рядок"
2704
2705msgid "filename / context / line\n"
2706msgstr "файл / контекст / рядок\n"
2707
2708#, c-format
2709msgid "E609: Cscope error: %s"
2710msgstr "E609: Помилка cscope: %s"
2711
2712msgid "All cscope databases reset"
2713msgstr "Усі бази даних cscope перезавантажено"
2714
2715msgid "no cscope connections\n"
2716msgstr "Жодного з'єднання з cscope\n"
2717
2718msgid " # pid database name prepend path\n"
2719msgstr " # pid назва бази даних шлях\n"
2720
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02002721msgid "Lua library cannot be loaded."
2722msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку Lua"
2723
2724msgid "cannot save undo information"
2725msgstr "не вдалося зберегти інформацію для скасування"
2726
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002727msgid ""
2728"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
2729"loaded."
2730msgstr ""
2731"E815: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
2732"завантажені."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002733
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002734msgid ""
2735"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
2736"could not be loaded."
2737msgstr ""
2738"E895: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
2739"завантажені."
2740
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002741msgid "invalid expression"
2742msgstr "некоректний вираз"
2743
2744msgid "expressions disabled at compile time"
2745msgstr "обробку виразів вимкнено під час компіляції"
2746
2747msgid "hidden option"
2748msgstr "прихована опція"
2749
2750msgid "unknown option"
2751msgstr "невідома опція"
2752
2753msgid "window index is out of range"
2754msgstr "некоректний номер вікна"
2755
2756msgid "couldn't open buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002757msgstr "не вдалося відкрити буфер"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002758
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002759msgid "cannot delete line"
2760msgstr "неможливо знищити рядок"
2761
2762msgid "cannot replace line"
2763msgstr "неможливо замінити рядок"
2764
2765msgid "cannot insert line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002766msgstr "не вдалося вставити рядок"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002767
2768msgid "string cannot contain newlines"
2769msgstr "більше ніж один рядок"
2770
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002771msgid "error converting Scheme values to Vim"
2772msgstr "не вдалося перетворити значення Scheme у Vim"
2773
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002774msgid "Vim error: ~a"
2775msgstr "Помилка Vim: ~a"
2776
2777msgid "Vim error"
2778msgstr "Помилка Vim"
2779
2780msgid "buffer is invalid"
2781msgstr "буфер непридатний"
2782
2783msgid "window is invalid"
2784msgstr "вікно непридатне"
2785
2786msgid "linenr out of range"
2787msgstr "номер рядка за межами файлу"
2788
2789msgid "not allowed in the Vim sandbox"
2790msgstr "не дозволено у пісочниці Vim"
2791
Bram Moolenaar4a474d32010-08-13 16:24:30 +02002792msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
2793msgstr "E837: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002794
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002795msgid ""
2796"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
2797"loaded."
2798msgstr ""
2799"E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути "
2800"завантажена."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002801
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002802msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
2803msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
2804
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01002805msgid ""
2806"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
2807"loaded."
2808msgstr ""
2809"E887: Вибачте, ця команда вимкнена, місцева бібліотека Python не може бути "
2810"завантажена."
2811
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02002812msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
2813msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python"
2814
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002815msgid "E265: $_ must be an instance of String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002816msgstr "E265: $_ має бути екземпляром String"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002817
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002818msgid ""
2819"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
2820msgstr ""
2821"E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002822
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002823# msgstr "E414: "
2824msgid "E267: unexpected return"
2825msgstr "E267: несподіваний return"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002826
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002827msgid "E268: unexpected next"
2828msgstr "E268: несподіваний next"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002829
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002830msgid "E269: unexpected break"
2831msgstr "E269: несподіваний break"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002832
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002833msgid "E270: unexpected redo"
2834msgstr "E270: несподіваний redo"
2835
2836msgid "E271: retry outside of rescue clause"
2837msgstr "E271: retry поза rescue"
2838
2839msgid "E272: unhandled exception"
2840msgstr "E272: Необроблений виняток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002841
2842# msgstr "E233: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002843#, c-format
2844msgid "E273: unknown longjmp status %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002845msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002846
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002847msgid "invalid buffer number"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002848msgstr "неправильна назва буфера"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002849
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002850msgid "not implemented yet"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002851msgstr "ще не реалізовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002852
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002853msgid "cannot set line(s)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002854msgstr "не вдалося встановити рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002855
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002856msgid "invalid mark name"
2857msgstr "неправильна назва позначки"
2858
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002859# msgstr "E19: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002860msgid "mark not set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002861msgstr "помітку не вказано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002862
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002863#, c-format
2864msgid "row %d column %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002865msgstr "рядок %d колонка %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002866
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002867msgid "cannot insert/append line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002868msgstr "Не вдалося вставити/додати рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002869
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002870msgid "line number out of range"
2871msgstr "номер рядка за межами файлу"
2872
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002873msgid "unknown flag: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002874msgstr "невідомий прапорець: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002875
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002876msgid "unknown vimOption"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002877msgstr "Невідома vimOption"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002878
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002879msgid "keyboard interrupt"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002880msgstr "перервано з клавіатури"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002881
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002882msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002883msgstr "не вдалося створити команду вікна/буфера: об'єкт знищується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002884
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002885msgid ""
2886"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002887msgstr "Не вдалося зареєструвати подію: буфер/вікно уже знищується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002888
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002889msgid ""
2890"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
2891"org"
2892msgstr ""
2893"E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь ласка, "
2894"повідомте у vim-dev@vim.org"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002895
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002896msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002897msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002898"Не вдалося зареєструвати команду події: посилання на буфер/вікно не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002899
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002900msgid ""
2901"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
2902msgstr ""
2903"E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002904
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002905#, c-format
2906msgid "E572: exit code %d"
2907msgstr "E572: Код виходу %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002908
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002909msgid "cannot get line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002910msgstr "не вдалося дістати рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002911
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002912msgid "Unable to register a command server name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002913msgstr "Не вдалося зареєструвати назву сервера команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002914
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002915msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002916msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-цілі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002917
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002918#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002919msgid "E573: Invalid server id used: %s"
2920msgstr "E573: Використано некоректний ідентифікатор сервера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002921
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002922msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002923msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно. Знищено!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002924
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02002925#, c-format
2926msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
2927msgstr "E938: Повторення ключа в JSON: «%s»"
2928
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002929# msgstr "E404: "
2930#, c-format
2931msgid "E696: Missing comma in List: %s"
2932msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s"
2933
2934#, c-format
2935msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
2936msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s"
2937
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002938msgid "Unknown option argument"
2939msgstr "Невідомий аргумент опції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002940
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002941msgid "Too many edit arguments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002942msgstr "Забагато аргументів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002943
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002944msgid "Argument missing after"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002945msgstr "Пропущено аргумент після"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002946
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002947msgid "Garbage after option argument"
2948msgstr "Сміття після аргументу опції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002949
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002950msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002951msgstr "Забагато аргументів у «+команда», «-c команда» або «--cmd команда»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002952
2953# msgstr "E14: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002954msgid "Invalid argument for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002955msgstr "Неправильний аргумент у"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002956
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002957#, c-format
2958msgid "%d files to edit\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002959msgstr "%d файли(ів)\n"
2960
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002961msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
2962msgstr "netbeans не підтримується з цим GUI\n"
2963
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002964msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
2965msgstr "Не можна використати '-nb': не дозволено під час компіляції\n"
2966
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002967msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
2968msgstr "Ця версія Vim не була скомпільована з підтримкою порівняння."
2969
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002970msgid "Attempt to open script file again: \""
2971msgstr "Спроба повторно відкрити скрипт: \""
2972
2973msgid "Cannot open for reading: \""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002974msgstr "Не вдалося прочитати: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002975
2976msgid "Cannot open for script output: \""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002977msgstr "Не вдалося відкрити як вихідний файл: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002978
2979msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
2980msgstr "Vim: Помилка: Не вдалося запустити gvim для NetBeans\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002981
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002982msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
2983msgstr "Vim: Помилка: Ця версія Vim не працює у терміналі Cygwin\n"
2984
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002985msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002986msgstr "Vim: Застереження: Вивід не у термінал\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002987
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002988msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002989msgstr "Vim: Застереження: Уведення не з терміналу\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002990
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002991msgid "pre-vimrc command line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002992msgstr "команди перед vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002993
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002994#, c-format
2995msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002996msgstr "E282: Не вдалося прочитати з «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002997
2998# msgstr "E282: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002999msgid ""
3000"\n"
3001"More info with: \"vim -h\"\n"
3002msgstr ""
3003"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003004"Дізнайтеся більше: «vim -h»\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003005
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003006msgid "[file ..] edit specified file(s)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003007msgstr "[файл ..] редагувати вказані файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003008
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003009msgid "- read text from stdin"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003010msgstr "- читати текст з stdin"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003011
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003012msgid "-t tag edit file where tag is defined"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02003013msgstr "-t помітка перейти до мітки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003014
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003015msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003016msgstr "-q [файл] перейти до першої помилки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003017
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003018msgid ""
3019"\n"
3020"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02003021"Usage:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003022msgstr ""
3023"\n"
3024"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003025"Вжиток:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003026
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003027msgid " vim [arguments] "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003028msgstr " vim [аргументи] "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003029
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003030msgid ""
3031"\n"
3032" or:"
3033msgstr ""
3034"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003035" або:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003036
3037msgid ""
3038"\n"
3039"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
3040msgstr ""
3041"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003042"Якщо регістр ігнорується, додайте / спереду щоб прапорець був у верхньому "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003043"регістрі."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003044
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003045msgid ""
3046"\n"
3047"\n"
3048"Arguments:\n"
3049msgstr ""
3050"\n"
3051"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003052"Аргументи:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003053
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003054msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003055msgstr "--\t\t\tЛише назви файлів після цього"
3056
3057msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
3058msgstr "--literal\t\tНе розкривати шаблони"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003059
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003060msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003061msgstr "-register\t\tЗареєструвати цей gvim для OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003062
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003063msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003064msgstr "-unregister\t\tСкасувати реєстрацію цього gvim для OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003065
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003066msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003067msgstr "-g\t\t\tЗапустити GUI (ніби «gvim»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003068
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003069msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
3070msgstr "-f чи --nofork\tПередній план: тримати термінал після запуску GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003071
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003072msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003073msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (ніби «vi»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003075msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003076msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (ніби «ex»)"
3077
3078msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
3079msgstr "-E\t\t\tПокращений режим Ex"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003080
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003081msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003082msgstr "-s\t\t\tМовчазний (пакетний) режим (лише для «ex»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003083
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003084msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003085msgstr "-d\t\t\tРежим порівняння (ніби «vimdiff»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003086
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003087msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003088msgstr "-y\t\t\tПростий режим (ніби «evim», без режимів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003089
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003090msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003091msgstr "-R\t\t\tРежим перегляду (ніби «view»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003092
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003093msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003094msgstr "-Z\t\t\tОбмежений режим (ніби «rvim»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003095
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003096msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003097msgstr "-m\t\t\tЗміни (запис файлів) не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003098
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003099msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003100msgstr "-M\t\t\tЗміни в тексті файлів не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003101
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003102msgid "-b\t\t\tBinary mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003103msgstr "-b\t\t\tДвійковий режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003104
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003105msgid "-l\t\t\tLisp mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003106msgstr "-l\t\t\tРежим lisp"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003107
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003108msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003109msgstr "-C\t\t\tСумісний з Vi режим: 'compatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003110
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003111msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003112msgstr "-N\t\t\tНе зовсім сумісний з Vi режим: 'nocompatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003113
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003114msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
3115msgstr "-V[N][файл]\t\tБільше повідомлень [рівень N] [файл журн. повідомлень]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003116
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003117msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003118msgstr "-D\t\t\tРежим налагодження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003119
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003120msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003121msgstr "-n\t\t\tНе використовувати файл обміну, тримати усе в пам'яті"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003122
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003123msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003124msgstr "-r\t\t\tПоказати файли обміну і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003125
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003126msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003127msgstr "-r (назва файлу)\tВідновити аварійно закінчений сеанс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003128
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003129msgid "-L\t\t\tSame as -r"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003130msgstr "-L\t\t\tТе саме, що й -r"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003131
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003132msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003133msgstr "-f\t\t\tНе використовувати newcli для відкриття вікна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003135msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003136msgstr "-dev <пристрій>\t\t\tВикористовувати <пристрій> для вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003137
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02003138msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003139msgstr "-A\t\t\tЗапустити в режимі арабської мови"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003140
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003141msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
3142msgstr "-H\t\t\tЗапустити в режимі івриту"
3143
3144msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
3145msgstr "-F\t\t\tЗапустити в режимі перської мови"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003146
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003147msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003148msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у <термінал>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003149
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02003150msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
3151msgstr "--not-a-term\t\tПропустити попередження вводу/виводу не в термінал"
3152
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02003153msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
3154msgstr "--ttyfail\t\tВийти, якщо введення/виведення не в термінал"
3155
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003156msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003157msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003158
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003159msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003160msgstr "-u <gvimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .gvimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003161
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003162msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003163msgstr "--noplugin\t\tНе вантажити скрипти доповнення"
3164
3165msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
3166msgstr "-p[N]\t\tВідкрити N вкладок (або по одній для кожного файлу)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003167
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003168msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003169msgstr "-o[N]\t\tВідкрити N вікон (або по одному для кожного файлу)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003170
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003171msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
3172msgstr "-O[N]\t\tНіби -o, але поділити вікна вертикально"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003173
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003174msgid "+\t\t\tStart at end of file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003175msgstr "+\t\t\tРозпочати в кінці файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003176
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003177msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003178msgstr "+<рядок>\t\tРозпочати у вказаному <рядку>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003179
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003180msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003181msgstr "--cmd <команда>\tВиконати <команду> перед завантаженням vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003182
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003183msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003184msgstr "-c <команда>\t\tВиконати <команду> після завантаження першого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003185
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003186msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003187msgstr "-S <сеанс>\t\tВиконати поданий файл після першого завантаженого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003188
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003189msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003190msgstr "-s <скрипт>\t\tЗчитати команди нормального режиму з файлу <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003191
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003192msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003193msgstr "-w <скрипт>\t\tДописати усі набрані команди до файлу <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003194
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003195msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003196msgstr "-w <скрипт>\t\tЗаписати усі набрані команди у файл <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003197
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003198msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003199msgstr "-x\t\t\tРедагувати зашифровані файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003200
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02003201msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
3202msgstr "-display <дисплей>\tПід'єднати Vim до заданого дисплею сервера X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003203
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003204msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003205msgstr "-X\t\t\tНе з'єднуватися з X сервером"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003206
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003207msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
3208msgstr "--remote <файли>\tРедагувати <файли> на сервері Vim, якщо це можливо"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003209
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003210msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003211msgstr ""
3212"--remote-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися на відсутність сервера"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003213
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003214msgid ""
3215"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
3216msgstr ""
3217"--remote-wait <файли> ..., але зачекати поки усі файли будуть відредаговані"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003218
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003219msgid ""
3220"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
3221msgstr ""
3222"--remote-wait-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися, якщо сервера "
3223"немає"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003224
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003225msgid ""
3226"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
3227msgstr ""
3228"--remote-tab[-wait][-silent] <файли> Так само, як --remote, але по вкладці "
3229"на файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003230
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003231msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003232msgstr "--remote-send <символи> Відіслати <символи> серверу і завершити роботу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003233
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003234msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003235msgstr ""
3236"--remote-expr <вираз> Виконати <вираз> у сервері Vim і надрукувати результат"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003237
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003238msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003239msgstr ""
3240"--serverlist\t\tПоказати список наявних серверів Vim і завершити роботу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003241
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003242msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003243msgstr "--servername <назва>\tНадіслати до/стати Vim сервером з <назвою>"
3244
3245msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003246msgstr ""
3247"--startuptime <файл>\tЗаписати запускні повідомлення з часовими відмітками "
3248"до <файлу>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003249
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003250msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003251msgstr "-i <viminfo>\t\tВикористати <viminfo> замість .viminfo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003252
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02003253msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
3254msgstr "--clean\t\t'nocompatible', Vim початково, без розширень, без viminfo"
3255
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003256msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
3257msgstr "-h чи --help\tНадрукувати це повідомлення і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003258
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003259msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003260msgstr "--version\t\tНадрукувати інформацію про версію програми і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003261
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003262msgid ""
3263"\n"
3264"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
3265msgstr ""
3266"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003267"Аргументи для gvim (версія Motif)\n"
3268
3269msgid ""
3270"\n"
3271"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
3272msgstr ""
3273"\n"
3274"Аргументи для gvim (версія neXtaw):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003275
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003276msgid ""
3277"\n"
3278"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
3279msgstr ""
3280"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003281"Аргументи для gvim (версія Athena)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003282
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02003283msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
3284msgstr "-display <дисплей>\tВиконати Vim на заданому <дисплеї>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003285
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02003286msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003287msgstr "-iconic\t\tЗапустити Vim і згорнути його вікно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003288
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003289msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003290msgstr "-background <колір>\tВикористати <колір> для фону (також: -bg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003291
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003292msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003293msgstr ""
3294"-foreground <колір>\tВикористати <колір> для звичайного тексту (також: -fg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003295
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003296msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003297msgstr "-font <шрифт>\tВикористати <шрифт> для звичайного тексту (також: -fn)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003298
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003299msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003300msgstr "-boldfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для жирного тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003301
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003302msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003303msgstr "-italicfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для похилого тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003304
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003305msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003306msgstr "-geometry <геом>\tЗадати розміри й положення (також: -geom)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003307
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003308msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003309msgstr "-borderwidth <товщ>\tВстановити товщину меж <товщ> (також: -bw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003310
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003311msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003312msgstr "-scrollbarwidth <товщ> Встановити товщину лінійки зсуву (також: -sw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003313
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003314msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003315msgstr "-menuheight <висота>\tВстановити висоту меню <висота> (також: -mh)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003316
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003317msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003318msgstr "-reverse\t\tОбернути кольори (також: -rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003319
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003320msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003321msgstr "+reverse\t\tНе обертати кольори (також: +rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003322
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003323msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003324msgstr "-xrm <ресурс>\t\tВстановити зазначений ресурс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003325
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003326msgid ""
3327"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003328"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
3329msgstr ""
3330"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003331"Аргументи gvim (версія GTK+)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003332
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02003333msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
3334msgstr "-display <дисплей>\tВиконати Vim на <дисплеї> (також: --display)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003335
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003336msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003337msgstr ""
3338"--role <роль>\tВстановити унікальну роль для ідентифікації головного вікна"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003339
3340msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
3341msgstr "--socketid <xid>\tВідкрити Vim в іншому елементі інтерфейсу GTK"
3342
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003343msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
3344msgstr "--echo-wid\t\tХай gvim надрукує ідентифікатор вікна на stdout"
3345
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003346msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
3347msgstr "-P <заголовок батька>\tВідкрити Vim всередині батьківського вікна"
3348
3349msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
3350msgstr "--windowid <HWND>\tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32"
3351
3352msgid "No display"
3353msgstr "Немає дисплею"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003354
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003355msgid ": Send failed.\n"
3356msgstr ": Не вдалося відіслати.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003357
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003358msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003359msgstr ": Не вдалося відіслати. Спроба виконати на місці\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003360
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003361#, c-format
3362msgid "%d of %d edited"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003363msgstr "відредаговано %d з %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003364
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003365msgid "No display: Send expression failed.\n"
3366msgstr "Немає дисплею: Відіслати вираз не вдалося.\n"
3367
3368msgid ": Send expression failed.\n"
3369msgstr ": Відіслати вираз не вдалося.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003370
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003371msgid "No marks set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003372msgstr "Не встановлено жодної помітки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003373
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003374#, c-format
3375msgid "E283: No marks matching \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003376msgstr "E283: Помітку «%s» не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003377
3378# msgstr "E283: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003379msgid ""
3380"\n"
3381"mark line col file/text"
3382msgstr ""
3383"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003384"пом. ряд. кол. файл/текст"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003385
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003386msgid ""
3387"\n"
3388" jump line col file/text"
3389msgstr ""
3390"\n"
3391" точка ряд. стовп. файл/текст"
3392
3393# msgstr "E283: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003394msgid ""
3395"\n"
3396"change line col text"
3397msgstr ""
3398"\n"
3399"змінити ряд. стовп. текст"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003400
3401# TODO
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003402msgid ""
3403"\n"
3404"# File marks:\n"
3405msgstr ""
3406"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003407"# Помітки:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003408
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003409msgid ""
3410"\n"
3411"# Jumplist (newest first):\n"
3412msgstr ""
3413"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003414"# Список переходів (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003415
3416# TODO
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003417msgid ""
3418"\n"
3419"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
3420msgstr ""
3421"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003422"# Попередні помітки в файлах (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003423
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003424msgid "Missing '>'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003425msgstr "Пропущено '>'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003426
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003427msgid "E543: Not a valid codepage"
3428msgstr "E543: Некоректна кодова сторінка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003429
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003430msgid "E284: Cannot set IC values"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003431msgstr "E284: Не вдалося встановити значення контексту вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003432
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003433msgid "E285: Failed to create input context"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003434msgstr "E285: Не вдалося створити контекст вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003435
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003436msgid "E286: Failed to open input method"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003437msgstr "E286: Не вдалося створити метод вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003438
3439# msgstr "E286: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003440msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003441msgstr ""
3442"E287: Застереження: Не вдалося встановити в методі вводу подію знищення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003443
3444# msgstr "E287: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003445msgid "E288: input method doesn't support any style"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003446msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003447
3448# msgstr "E288: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003449msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003450msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003451
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003452msgid "E293: block was not locked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003453msgstr "E293: Блок не було зафіксовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003454
3455# msgstr "E293: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003456msgid "E294: Seek error in swap file read"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003457msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003458
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003459msgid "E295: Read error in swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003460msgstr "E295: Помилка зчитування файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003461
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003462msgid "E296: Seek error in swap file write"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003463msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запису у файл обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003464
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003465msgid "E297: Write error in swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003466msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003467
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003468msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003469msgstr "E300: Файл обміну вже існує (атака символьним посиланням?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003470
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003471msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003472msgstr "E298: Немає блоку 0?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003473
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003474msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003475msgstr "E298: Немає блоку 1?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003476
3477# msgstr "E298: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003478msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003479msgstr "E298: Немає блоку 2?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003480
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003481msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
3482msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну"
3483
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003484msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003485msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003486
3487# msgstr "E301: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003488msgid "E302: Could not rename swap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003489msgstr "E302: Не вдалося перейменувати файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003490
3491# msgstr "E302: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003492#, c-format
3493msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02003494msgstr "E303: Не вдалося прочитати файл обміну для «%s», відновлення неможливе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003495
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003496msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
3497msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003498
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003499#, c-format
3500msgid "E305: No swap file found for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003501msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003502
3503# msgstr "E305: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003504msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003505msgstr "Введіть номер файлу обміну, котрий використати, (0 для виходу):"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003506
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003507#, c-format
3508msgid "E306: Cannot open %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003509msgstr "E306: Не вдалося відкрити %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003510
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003511msgid "Unable to read block 0 from "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003512msgstr "Не вдалося прочитати блок 0 з "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003513
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003514msgid ""
3515"\n"
3516"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
3517msgstr ""
3518"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003519"Напевно, змін не було, або Vim не поновив файл обміну."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003520
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003521msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003522msgstr " не можна використати з цією версією Vim.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003523
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003524msgid "Use Vim version 3.0.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003525msgstr "Знайдіть Vim 3.0\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003526
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003527#, c-format
3528msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003529msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003530
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003531msgid " cannot be used on this computer.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003532msgstr " не можна використати на цьому комп'ютері.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003533
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003534msgid "The file was created on "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003535msgstr "Файл було створено на "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003536
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003537msgid ""
3538",\n"
3539"or the file has been damaged."
3540msgstr ""
3541",\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003542"або файл було пошкоджено."
3543
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003544#, c-format
3545msgid ""
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003546"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
3547msgstr "E833: %s зашифровано, а ця версія Vim не підтримує шифрування"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003548
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003549msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
3550msgstr " пошкоджений (розмір сторінки менший мінімального значення).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003551
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003552#, c-format
3553msgid "Using swap file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003554msgstr "Використовується файл обміну «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003555
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003556#, c-format
3557msgid "Original file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003558msgstr "Початковий файл «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003559
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003560msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003561msgstr "E308: Застереження: Можливо, початковий файл було змінено"
3562
3563#, c-format
3564msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003565msgstr "Файл обміну зашифрований: «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003566
3567msgid ""
3568"\n"
3569"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003570msgstr ""
3571"\n"
3572"Якщо ви задали новий ключ шифру, але не записали текстовий файл,"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003573
3574msgid ""
3575"\n"
3576"enter the new crypt key."
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003577msgstr ""
3578"\n"
3579"введіть новий ключ шифру."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003580
3581msgid ""
3582"\n"
3583"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
3584msgstr ""
3585"\n"
3586"Якщо ви записали текстовий файл після зміни ключа шифру, натисніть enter"
3587
3588msgid ""
3589"\n"
3590"to use the same key for text file and swap file"
3591msgstr ""
3592"\n"
3593"щоб використати однаковий ключ для текстового файлу та файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003594
3595# msgstr "E308: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003596#, c-format
3597msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003598msgstr "E309: Не вдалося прочитати блок 1 з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003599
3600# msgstr "E309: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003601msgid "???MANY LINES MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003602msgstr "??? БРАКУЄ БАГАТЬОХ РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003603
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003604msgid "???LINE COUNT WRONG"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003605msgstr "??? НЕПРАВИЛЬНА КІЛЬКІСТЬ РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003606
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003607msgid "???EMPTY BLOCK"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003608msgstr "??? ПОРОЖНІЙ БЛОК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003609
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003610msgid "???LINES MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003611msgstr "??? ПРОПУЩЕНІ РЯДКИ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003612
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003613#, c-format
3614msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003615msgstr "E310: Ідентифікатор блоку 1 неправильний (%s не є файлом обміну?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003616
3617# msgstr "E310: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003618msgid "???BLOCK MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003619msgstr "??? ПРОПУЩЕНО БЛОК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003620
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003621msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003622msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, сплутані"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003623
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003624msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003625msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, були додані/знищені"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003626
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003627msgid "???END"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003628msgstr "??? КІНЕЦЬ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003629
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003630msgid "E311: Recovery Interrupted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003631msgstr "E311: Відновлення перервано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003632
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003633msgid ""
3634"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
3635msgstr ""
3636"E312: Під час відновлення знайдено помилки. Перегляньте рядки, що "
3637"починаються з ???"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003638
3639msgid "See \":help E312\" for more information."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003640msgstr "Див. «:help E312» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003641
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003642msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003643msgstr "Відновлення закінчено, перевірте чи все гаразд."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003644
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003645msgid ""
3646"\n"
3647"(You might want to write out this file under another name\n"
3648msgstr ""
3649"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003650"(Можливо, потрібно записати цей файл під іншою назвою\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003651
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003652msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
3653msgstr "і запустити diff з оригіналом щоб перевірити зміни)"
3654
3655msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
3656msgstr "Відновлення закінчено. Вміст буфера співпадає зі вмістом файлу."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003657
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003658msgid ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003659"\n"
3660"You may want to delete the .swp file now.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003661"\n"
3662msgstr ""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003663"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003664"Можливо, тепер ви хочете знищити файл обміну .swp.\n"
3665"\n"
3666
3667msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
3668msgstr "Для текстового файлу використовується ключ шифру з файлу обміну.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003669
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003670msgid "Swap files found:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003671msgstr "Знайдено файли обміну:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003672
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003673msgid " In current directory:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003674msgstr " В поточному каталозі:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003675
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003676msgid " Using specified name:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003677msgstr " Використовуючи вказану назву:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003678
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003679msgid " In directory "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003680msgstr " У каталозі "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003681
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003682msgid " -- none --\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003683msgstr " -- жодного --\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003684
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003685msgid " owned by: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003686msgstr " власник: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003687
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003688msgid " dated: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003689msgstr " дата: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003690
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003691msgid " dated: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003692msgstr " дата: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003693
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003694msgid " [from Vim version 3.0]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003695msgstr " [від Vim 3.0]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003696
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003697msgid " [does not look like a Vim swap file]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003698msgstr " [не схоже на файл обміну]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003699
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003700msgid " file name: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003701msgstr " назва файлу: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003702
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003703msgid ""
3704"\n"
3705" modified: "
3706msgstr ""
3707"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003708" змінено: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003709
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003710msgid "YES"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003711msgstr "ТАК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003712
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003713msgid "no"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003714msgstr "ні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003715
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003716msgid ""
3717"\n"
3718" user name: "
3719msgstr ""
3720"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003721" користувач: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003722
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003723msgid " host name: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003724msgstr " назва вузла: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003725
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003726msgid ""
3727"\n"
3728" host name: "
3729msgstr ""
3730"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003731" назва вузла: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003732
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003733msgid ""
3734"\n"
3735" process ID: "
3736msgstr ""
3737"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003738" ID процесу: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003739
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003740msgid " (still running)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003741msgstr " (виконується)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003742
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003743msgid ""
3744"\n"
3745" [not usable with this version of Vim]"
3746msgstr ""
3747"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003748" [не придатний для цієї версії Vim]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003749
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003750msgid ""
3751"\n"
3752" [not usable on this computer]"
3753msgstr ""
3754"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003755" [непридатний на цьому комп'ютері]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003756
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003757msgid " [cannot be read]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003758msgstr " [не можна прочитати]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003759
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003760msgid " [cannot be opened]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003761msgstr " [не можна відкрити]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003762
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003763msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003764msgstr "E313: Не вдалося заготовити, немає файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003765
3766# msgstr "E313: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003767msgid "File preserved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003768msgstr "Файл збережено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003769
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003770msgid "E314: Preserve failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003771msgstr "E314: Збереження не вдалося"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003772
3773# msgstr "E314: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003774#, c-format
3775msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003776msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003777
3778# msgstr "E315: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003779#, c-format
3780msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003781msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003782
3783# msgstr "E316: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003784msgid "E317: pointer block id wrong 3"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003785msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003786
3787# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003788msgid "stack_idx should be 0"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003789msgstr "stack_idx має бути рівним 0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003790
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003791msgid "E318: Updated too many blocks?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003792msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003793
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003794msgid "E317: pointer block id wrong 4"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003795msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003796
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003797msgid "deleted block 1?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003798msgstr "блок 1 знищено?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003799
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003800#, c-format
3801msgid "E320: Cannot find line %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003802msgstr "E320: Не вдалося знайти рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003803
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003804msgid "E317: pointer block id wrong"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003805msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003806
3807# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003808msgid "pe_line_count is zero"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003809msgstr "pe_line_count дорівнює 0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003810
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003811#, c-format
3812msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003813msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003814
3815# msgstr "E322: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003816#, c-format
3817msgid "E323: line count wrong in block %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003818msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003819
3820# msgstr "E323: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003821msgid "Stack size increases"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003822msgstr "Розмір стеку збільшується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003823
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003824msgid "E317: pointer block id wrong 2"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003825msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2"
3826
3827#, c-format
3828msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003829msgstr "E773: Циклічні символьні посилання «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003830
3831# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003832msgid "E325: ATTENTION"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003833msgstr "E325: УВАГА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003834
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003835msgid ""
3836"\n"
3837"Found a swap file by the name \""
3838msgstr ""
3839"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003840"Знайдено файл обміну з назвою \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003841
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003842msgid "While opening file \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003843msgstr "При відкритті файлу \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003844
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003845msgid " NEWER than swap file!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003846msgstr " НОВІШИЙ за файл обміну!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003847
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003848msgid ""
3849"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003850"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
3851" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02003852" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003853msgstr ""
3854"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003855"(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл. Якщо це так,\n"
3856" будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n"
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02003857" одного й того самого файлу після змін. Вийдіть чи продовжуйте з "
3858"обережністю.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003859
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003860msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
3861msgstr "(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003862
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003863msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003864msgstr " Якщо це справді трапилося, спробуйте «:recover» або «vim -r "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003865
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003866msgid ""
3867"\"\n"
3868" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
3869msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003870"»\n"
3871" щоб відновити зміни (див. «:help recovery»).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003872
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003873msgid " If you did this already, delete the swap file \""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003874msgstr " Якщо ви вже це зробили, знищіть файл обміну «"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003875
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003876msgid ""
3877"\"\n"
3878" to avoid this message.\n"
3879msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003880"»,\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003881" щоб позбутися цього повідомлення.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003882
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003883msgid "Swap file \""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003884msgstr "Файл обміну «"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003885
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003886msgid "\" already exists!"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003887msgstr "» вже існує!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003888
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003889msgid "VIM - ATTENTION"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003890msgstr "VIM — УВАГА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003891
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003892msgid "Swap file already exists!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003893msgstr "Файл обміну вже існує!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003894
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003895msgid ""
3896"&Open Read-Only\n"
3897"&Edit anyway\n"
3898"&Recover\n"
3899"&Quit\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003900"&Abort"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003901msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003902"&O:Відкрити лише для читання\n"
3903"&E:Все одно редагувати\n"
3904"&R:Відновити\n"
3905"&Q:Вийти\n"
3906"&A:Перервати"
3907
3908msgid ""
3909"&Open Read-Only\n"
3910"&Edit anyway\n"
3911"&Recover\n"
3912"&Delete it\n"
3913"&Quit\n"
3914"&Abort"
3915msgstr ""
3916"&O:Відкрити лише для читання\n"
3917"&E:Усе одно редагувати\n"
3918"&R:Відновити\n"
3919"&D:Знищити його\n"
3920"&Q:Вийти\n"
3921"&A:Перервати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003922
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003923msgid "E326: Too many swap files found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003924msgstr "E326: Знайдено забагато файлів обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003925
3926# msgstr "E326: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003927msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003928msgstr "E327: Частина шляху до елемента меню не є підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003929
3930# msgstr "E327: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003931msgid "E328: Menu only exists in another mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003932msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003933
3934# msgstr "E328: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003935#, c-format
3936msgid "E329: No menu \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003937msgstr "E329: Немає меню «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003938
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003939msgid "E792: Empty menu name"
3940msgstr "E792: Порожня назва меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003941
3942# msgstr "E329: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003943msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003944msgstr "E330: Шлях до меню не повинен вести до підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003945
3946# msgstr "E330: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003947msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003948msgstr "E331: Не можна додавати елементи меню просто до верхнього меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003949
3950# msgstr "E331: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003951msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003952msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003953
3954# msgstr "E332: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003955msgid ""
3956"\n"
3957"--- Menus ---"
3958msgstr ""
3959"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003960"--- Меню ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003961
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003962msgid "Tear off this menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003963msgstr "Відірвати це меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003964
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02003965# msgstr "E334: "
3966#, c-format
3967msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
3968msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено"
3969
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003970msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003971msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003972
3973# msgstr "E333: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003974#, c-format
3975msgid "E334: Menu not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003976msgstr "E334: Меню не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003977
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003978# msgstr "E335: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003979msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003980msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003981
3982# msgstr "E336: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003983msgid "E337: Menu not found - check menu names"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003984msgstr "E337: Меню не знайдено — перевірте назву"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003985
3986# msgstr "E337: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003987#, c-format
3988msgid "Error detected while processing %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003989msgstr "Виявлено помилку під час виконання %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003990
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003991#, c-format
3992msgid "line %4ld:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003993msgstr "рядок %4ld:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003994
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003995#, c-format
3996msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
3997msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003998
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003999msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004000msgstr "Українізація: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004001
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004002msgid "Interrupt: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004003msgstr "Перервано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004004
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004005msgid "Press ENTER or type command to continue"
4006msgstr "Натисніть ENTER або введіть команду для продовження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004007
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004008#, c-format
4009msgid "%s line %ld"
4010msgstr "%s рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004011
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004012msgid "-- More --"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004013msgstr "-- Ще --"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004014
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004015msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
4016msgstr " ПРОБІЛ/d/j: вниз на екран/сторінку/рядок, b/u/k: вгору, q: вийти "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004017
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004018msgid "Question"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004019msgstr "Запитання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004020
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004021msgid ""
4022"&Yes\n"
4023"&No"
4024msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004025"&Y:Так\n"
4026"&N:Ні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004027
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004028msgid ""
4029"&Yes\n"
4030"&No\n"
4031"Save &All\n"
4032"&Discard All\n"
4033"&Cancel"
4034msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004035"&Y:Так\n"
4036"&N:Ні\n"
4037"&A:Усі\n"
4038"&D:Жодного\n"
4039"&C:Скасувати"
4040
4041msgid "Select Directory dialog"
4042msgstr "Вибрати каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004043
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004044msgid "Save File dialog"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004045msgstr "Запам'ятати файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004046
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004047msgid "Open File dialog"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004048msgstr "Відкрити файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004049
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004050msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004051msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу"
4052
4053msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
4054msgstr "E766: Недостатньо аргументів для printf()"
4055
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004056msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
4057msgstr "E807: Очікується аргумент Float для printf()"
4058
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004059msgid "E767: Too many arguments to printf()"
4060msgstr "E767: Забагато аргументів для printf()"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004061
4062# msgstr "E338: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004063msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004064msgstr "W10: Застереження: Змінюється файл призначений лише для читання"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004065
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004066msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004067msgstr "Наберіть число й <Enter> чи клацніть мишкою (порожнє скасовує): "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004068
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004069msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004070msgstr "Наберіть число й <Enter> (порожнє скасовує): "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004071
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004072msgid "1 more line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004073msgstr "додано один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004075msgid "1 line less"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004076msgstr "знищено один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004077
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004078#, c-format
4079msgid "%ld more lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004080msgstr "додано рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004081
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004082#, c-format
4083msgid "%ld fewer lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004084msgstr "знищено рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004085
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004086msgid " (Interrupted)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004087msgstr " (Перервано)"
4088
4089msgid "Beep!"
4090msgstr "Дзень!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004091
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004092msgid "ERROR: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004093msgstr "ПОМИЛКА: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004094
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004095#, c-format
4096msgid ""
4097"\n"
4098"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
4099msgstr ""
4100"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004101"[байт] всього розм/знищ. %lu/%lu, викор. %lu, макс. %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004103#, c-format
4104msgid ""
4105"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
4106"\n"
4107msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004108"[виклики] усього re/malloc() - %lu, усього free() - %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004109"\n"
4110
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004111msgid "E340: Line is becoming too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004112msgstr "E340: Рядок стає занадто довгим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004113
4114# msgstr "E340: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004115#, c-format
4116msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004117msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(%ld, )"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004118
4119# msgstr "E341: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004120#, c-format
4121msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004122msgstr "E342: Забракло пам'яті! (потрібно було %lu байтів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004123
4124# msgstr "E342: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004125#, c-format
4126msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004127msgstr "Викликається оболонка щоб виконати: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004128
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004129msgid "E545: Missing colon"
4130msgstr "E545: Пропущено двокрапку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004131
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004132msgid "E546: Illegal mode"
4133msgstr "E546: Неправильний режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004134
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004135msgid "E547: Illegal mouseshape"
4136msgstr "E547: Неправильний вигляд миші"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004137
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004138msgid "E548: digit expected"
4139msgstr "E548: Потрібна цифра"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004140
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004141msgid "E549: Illegal percentage"
4142msgstr "E549: Неправильний відсоток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004143
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004144msgid "E854: path too long for completion"
4145msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення"
4146
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004147#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004148msgid ""
4149"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
4150"followed by '%s'."
4151msgstr ""
4152"E343: Некоректний шлях: `**[число]' повинне бути наприкінці шляху або перед "
4153"'%s'."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004154
4155# msgstr "E343: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004156#, c-format
4157msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004158msgstr "E344: Не вдалося знайти каталог «%s» у cdpath"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004159
4160# msgstr "E344: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004161#, c-format
4162msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004163msgstr "E345: Не вдалося знайти файл «%s» у path"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004164
4165# msgstr "E345: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004166#, c-format
4167msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004168msgstr "E346: У cdpath немає більше каталогу «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004169
4170# msgstr "E346: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004171#, c-format
4172msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004173msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004174
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004175#, c-format
4176msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004177msgstr ""
4178"E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з "
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004179"NetBenans: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004180
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004181#, c-format
4182msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004183msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буфера %ld"
4184
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004185msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
4186msgstr "E838: netbeans не підтримується з цим GUI"
4187
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004188msgid "E511: netbeans already connected"
4189msgstr "E511: netbeans вже під'єднано"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004190
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004191#, c-format
4192msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
4193msgstr "E505: %s тільки для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004194
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004195# msgstr "E348: "
4196msgid "E349: No identifier under cursor"
4197msgstr "E349: Немає ідентифікатора над курсором"
4198
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004199msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
4200msgstr "E774: 'operatorfunc' порожня"
4201
4202msgid "E775: Eval feature not available"
4203msgstr "E775: Можливість eval недоступна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004204
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004205msgid "Warning: terminal cannot highlight"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004206msgstr "Застереження: Термінал не підтримує кольори"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004207
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004208msgid "E348: No string under cursor"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004209msgstr "E348: Немає рядка на курсорі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004210
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004211msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004212msgstr "E352: Не вдалося знищити згортки поточним методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004213
4214msgid "E664: changelist is empty"
4215msgstr "E664: Список змін порожній"
4216
4217msgid "E662: At start of changelist"
4218msgstr "E662: Початок списку змін"
4219
4220msgid "E663: At end of changelist"
4221msgstr "E663: Кінець списку змін"
4222
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02004223msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004224msgstr ""
4225"Уведіть :qa! і натисніть <Enter>, щоб відкинути всі зміни і вийти з Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004226
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004227#, c-format
4228msgid "1 line %sed 1 time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004229msgstr "Один рядок %s-но"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004230
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004231#, c-format
4232msgid "1 line %sed %d times"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004233msgstr "Один рядок %s-но %d разів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004234
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004235#, c-format
4236msgid "%ld lines %sed 1 time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004237msgstr "%ld рядків %s-но"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004238
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004239#, c-format
4240msgid "%ld lines %sed %d times"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004241msgstr "%ld рядків %s-но %d разів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004242
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004243#, c-format
4244msgid "%ld lines to indent... "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004245msgstr "Залишилося вирівняти %ld рядків..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004246
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004247msgid "1 line indented "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004248msgstr "Вирівняно один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004249
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004250#, c-format
4251msgid "%ld lines indented "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004252msgstr "Вирівняно рядків: %ld"
4253
4254msgid "E748: No previously used register"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004255msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004256
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004257msgid "cannot yank; delete anyway"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004258msgstr "не вдалося запам'ятати; все одно знищити?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004259
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004260msgid "1 line changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004261msgstr "Один рядок змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004262
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004263#, c-format
4264msgid "%ld lines changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004265msgstr "Змінено рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004266
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004267#, c-format
4268msgid "freeing %ld lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004269msgstr "Звільнено рядків: %ld"
4270
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004271#, c-format
4272msgid " into \"%c"
4273msgstr " у \"%c"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004274
4275#, c-format
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004276msgid "block of 1 line yanked%s"
4277msgstr "блок з 1 рядка висмикнуто%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004278
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004279#, c-format
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004280msgid "1 line yanked%s"
4281msgstr "1 рядок висмикнуто%s"
4282
4283#, c-format
4284msgid "block of %ld lines yanked%s"
4285msgstr "блок із %ld рядків висмикнуто%s"
4286
4287#, c-format
4288msgid "%ld lines yanked%s"
4289msgstr "%ld рядків висмикнуто%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004290
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004291#, c-format
4292msgid "E353: Nothing in register %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004293msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004294
4295# msgstr "E353: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004296msgid ""
4297"\n"
4298"--- Registers ---"
4299msgstr ""
4300"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004301"--- Регістри ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004302
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004303msgid "Illegal register name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004304msgstr "Неправильна назва регістру"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004305
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004306msgid ""
4307"\n"
4308"# Registers:\n"
4309msgstr ""
4310"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004311"# Регістри:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004312
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004313#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004314msgid "E574: Unknown register type %d"
4315msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004316
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004317msgid ""
4318"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
4319"lines"
4320msgstr ""
4321"E883: шаблон пошуку і регістровий вираз не можуть містити два чи більше "
4322"рядків"
4323
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004324#, c-format
4325msgid "%ld Cols; "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004326msgstr "довж.: %ld; "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004327
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004328#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004329msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
4330msgstr "Вибрано %s%ld з %ld рядків; %lld з %lld слів; %lld з %lld байтів"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004331
4332#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004333msgid ""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004334"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
4335"%lld Bytes"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004336msgstr ""
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02004337"Вибрано %s%ld з %ld рядків; %lld з %lld слів; %lld of %lld символів; %lld з "
4338"%lld байтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004339
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004340#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004341msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
4342msgstr "Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %lld з %lld; байт %lld з %lld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004343
4344#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004345msgid ""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004346"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
4347"%lld of %lld"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004348msgstr ""
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02004349"Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %lld з %lld; символ %lld of %lld; "
4350"байт %lld з %lld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004351
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004352#, c-format
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004353msgid "(+%lld for BOM)"
4354msgstr "(+%lld для BOM)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004355
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004356msgid "Thanks for flying Vim"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004357msgstr "Дякуємо за вибір Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004358
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004359msgid "E518: Unknown option"
4360msgstr "E518: Невідома опція"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004361
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004362msgid "E519: Option not supported"
4363msgstr "E519: Опція не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004364
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004365msgid "E520: Not allowed in a modeline"
4366msgstr "E520: Не дозволено у modeline"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004367
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004368msgid "E846: Key code not set"
4369msgstr "E846: Код ключа не встановлено"
4370
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004371msgid "E521: Number required after ="
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004372msgstr "E521: Після = потрібно вказати число"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004373
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004374msgid "E522: Not found in termcap"
4375msgstr "E522: Не знайдено серед можливостей терміналів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004376
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004377#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004378msgid "E539: Illegal character <%s>"
4379msgstr "E539: Недозволений символ <%s>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004380
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004381#, c-format
4382msgid "For option %s"
4383msgstr "Для опції %s"
4384
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004385msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004386msgstr "E529: Не вдалося спорожнити 'term'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004387
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004388msgid "E530: Cannot change term in GUI"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004389msgstr "E530: Не вдалося змінити term в GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004390
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004391msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004392msgstr "E531: Застосуйте «:gui» для запуску GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004393
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004394msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004395msgstr "E589: Опції 'backupext' і 'patchmode' однакові"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004396
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02004397msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
4398msgstr "E834: Конфліктує із значенням 'listchars'"
4399
4400msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
4401msgstr "E835: Конфліктує із значенням 'fillchars'"
4402
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004403msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
4404msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK+ 2"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004405
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004406#, c-format
4407msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
4408msgstr "E950: Не можна перетворити між %s і %s"
4409
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004410msgid "E524: Missing colon"
4411msgstr "E524: Бракує двокрапки"
4412
4413msgid "E525: Zero length string"
4414msgstr "E525: Рядок порожній"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004415
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004416#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004417msgid "E526: Missing number after <%s>"
4418msgstr "E526: Після <%s> бракує числа"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004419
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004420msgid "E527: Missing comma"
4421msgstr "E527: Бракує коми"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004422
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004423msgid "E528: Must specify a ' value"
4424msgstr "E528: Потрібно вказати значення '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004425
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004426msgid "E595: contains unprintable or wide character"
4427msgstr "E595: Містить недруковні або розширені символи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004428
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004429msgid "E596: Invalid font(s)"
4430msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004431
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004432msgid "E597: can't select fontset"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004433msgstr "E597: Не вдалося вибрати набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004434
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004435msgid "E598: Invalid fontset"
4436msgstr "E598: Неправильний набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004437
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004438msgid "E533: can't select wide font"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004439msgstr "E533: Не вдалося використати розширений шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004440
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004441msgid "E534: Invalid wide font"
4442msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004443
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004444#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004445msgid "E535: Illegal character after <%c>"
4446msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004447
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004448msgid "E536: comma required"
4449msgstr "E536: Потрібна кома"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004450
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004451#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004452msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
4453msgstr "E537: 'commentstring' має бути порожньою чи містити %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004454
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004455msgid "E538: No mouse support"
4456msgstr "E538: Миша не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004457
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004458msgid "E540: Unclosed expression sequence"
4459msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004460
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004461
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004462msgid "E542: unbalanced groups"
4463msgstr "E542: Групи не збалансовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004464
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004465msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
4466msgstr "E946: Не можна зробити модифіковним термінал із запущеним завданням"
4467
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004468msgid "E590: A preview window already exists"
4469msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004470
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004471msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004472msgstr ""
4473"W17: Для арабської мови потрібне UTF-8, виконайте ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004474
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004475msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
4476msgstr "E954: 24-розрядні кольори не підтримуються у цьому оточенні"
4477
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004478#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004479msgid "E593: Need at least %d lines"
4480msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004481
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004482#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004483msgid "E594: Need at least %d columns"
4484msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004485
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004486#, c-format
4487msgid "E355: Unknown option: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004488msgstr "E355: Невідома опція: %s"
4489
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004490#, c-format
4491msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004492msgstr "E521: Потрібно вказати Number: &%s = '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004493
4494# msgstr "E355: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004495msgid ""
4496"\n"
4497"--- Terminal codes ---"
4498msgstr ""
4499"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004500"--- Коди терміналу ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004501
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004502msgid ""
4503"\n"
4504"--- Global option values ---"
4505msgstr ""
4506"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004507"--- Значення загальних опцій ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004508
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004509msgid ""
4510"\n"
4511"--- Local option values ---"
4512msgstr ""
4513"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004514"--- Значення локальних опцій ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004515
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004516msgid ""
4517"\n"
4518"--- Options ---"
4519msgstr ""
4520"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004521"--- Опції ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004522
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004523msgid "E356: get_varp ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004524msgstr "E356: Помилка get_varp"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004525
4526# msgstr "E356: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004527#, c-format
4528msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004529msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004530
4531# msgstr "E357: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004532#, c-format
4533msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004534msgstr "E358: 'langmap': Зайві символи після `;': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004535
4536# msgstr "E358: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004537msgid "cannot open "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004538msgstr "не вдалося відкрити "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004539
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004540msgid "VIM: Can't open window!\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004541msgstr "VIM: Не вдалося відкрити вікно!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004542
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004543msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004544msgstr "Потрібна Amigados 2.04 або пізніша\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004545
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004546#, c-format
4547msgid "Need %s version %ld\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004548msgstr "Потрібно %s версії %ld\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004549
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004550msgid "Cannot open NIL:\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004551msgstr "Не вдалося відкрити NIL:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004552
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004553msgid "Cannot create "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004554msgstr "Не вдалося створити "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004555
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004556#, c-format
4557msgid "Vim exiting with %d\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004558msgstr "Vim завершує роботу з %d\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004559
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004560msgid "cannot change console mode ?!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004561msgstr "не можу змінити режим консолі ?!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004562
4563# msgstr "E359: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004564msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004565msgstr "mch_get_shellsize: не консоль??\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004566
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004567msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004568msgstr "E360: Не вдалося запустити оболонку з опцією -f"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004569
4570# msgstr "E360: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004571msgid "Cannot execute "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004572msgstr "Не вдалося виконати "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004573
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004574msgid "shell "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004575msgstr "оболонку "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004576
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004577msgid " returned\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004578msgstr " повернуто\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004579
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004580msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004581msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE замалий"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004582
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004583msgid "I/O ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004584msgstr "Помилка вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004585
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004586msgid "Message"
4587msgstr "Повідомлення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004588
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004589# msgstr "E364: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004590msgid "E237: Printer selection failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004591msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004592
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004593#, c-format
4594msgid "to %s on %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004595msgstr "на %s з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004596
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004597#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004598msgid "E613: Unknown printer font: %s"
4599msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004600
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004601#, c-format
4602msgid "E238: Print error: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004603msgstr "E238: Помилка друку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004604
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004605#, c-format
4606msgid "Printing '%s'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004607msgstr "Друкується '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004608
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004609#, c-format
4610msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004611msgstr "E244: Некоректна назва набору символів «%s» у назві шрифту «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004612
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004613#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004614msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
4615msgstr "E244: Некоректна назва якості «%s» у назві шрифту «%s»"
4616
4617#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004618msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004619msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004620
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004621#, c-format
4622msgid "Opening the X display took %ld msec"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004623msgstr "На відкриття дисплею X пішло %ld мілісекунд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004624
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004625msgid ""
4626"\n"
4627"Vim: Got X error\n"
4628msgstr ""
4629"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004630"Vim: Помилка X\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004631
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004632msgid "Testing the X display failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004633msgstr "Дисплей Х не пройшов перевірку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004634
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004635msgid "Opening the X display timed out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004636msgstr "Сплив час очікування відкриття дисплею Х"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004637
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004638msgid ""
4639"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004640"Could not get security context for "
4641msgstr ""
4642"\n"
4643"Не вдалося отримати контекст безпеки для "
4644
4645msgid ""
4646"\n"
4647"Could not set security context for "
4648msgstr ""
4649"\n"
4650"Не вдалося встановити контекст безпеки для "
4651
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004652#, c-format
4653msgid "Could not set security context %s for %s"
4654msgstr "Не вдалося встановити контекст безпеки %s для %s"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004655
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004656#, c-format
4657msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
4658msgstr "Не вдалося отримати контекст безпеки %s для %s. Видаляємо!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004659
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004660msgid ""
4661"\n"
4662"Cannot execute shell sh\n"
4663msgstr ""
4664"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004665"Не вдалося запустити оболонку `sh'\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004666
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004667msgid ""
4668"\n"
4669"shell returned "
4670msgstr ""
4671"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004672"оболонка повернула: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004673
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004674msgid ""
4675"\n"
4676"Cannot create pipes\n"
4677msgstr ""
4678"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004679"Не можна створити канали\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004680
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004681msgid ""
4682"\n"
4683"Cannot fork\n"
4684msgstr ""
4685"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004686"Не вдалося роздвоїтися\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004687
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004688msgid ""
4689"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004690"Cannot execute shell "
4691msgstr ""
4692"\n"
4693"Не вдалося запустити оболонку"
4694
4695msgid ""
4696"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004697"Command terminated\n"
4698msgstr ""
4699"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004700"Команда закінчила виконання\n"
4701
4702msgid "XSMP lost ICE connection"
4703msgstr "XSMP втратив з'єднання ICE"
4704
4705#, c-format
4706msgid "dlerror = \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004707msgstr "dlerror = «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004708
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004709msgid "Opening the X display failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004710msgstr "Не вдалося відкрити дисплей X"
4711
4712msgid "XSMP handling save-yourself request"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004713msgstr "XSMP обробляється запит 'збережи себе'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004714
4715msgid "XSMP opening connection"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004716msgstr "XSMP відкривається з'єднання"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004717
4718msgid "XSMP ICE connection watch failed"
4719msgstr "XSMP спостереження за з'єднанням з ICE не вдалося"
4720
4721#, c-format
4722msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
4723msgstr "XSMP не вдалося SmcOpenConnection: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004724
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004725msgid "At line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004726msgstr "Рядок:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004727
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004728msgid "Could not load vim32.dll!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004729msgstr "Не вдалося завантажити vim32.dll"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004730
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004731msgid "VIM Error"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004732msgstr "Помилка VIM"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004733
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004734msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004735msgstr "Не вдалося виправити вказівники на функції DLL!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004736
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004737#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004738msgid "Vim: Caught %s event\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004739msgstr "Vim: Виявлено подію %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004740
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004741msgid "close"
4742msgstr "close"
4743
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004744msgid "logoff"
4745msgstr "logoff"
4746
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004747msgid "shutdown"
4748msgstr "shutdown"
4749
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004750msgid "E371: Command not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004751msgstr "E371: Команду не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004752
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004753msgid ""
4754"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
4755"External commands will not pause after completion.\n"
4756"See :help win32-vimrun for more information."
4757msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004758"Файл VIMRUN.EXE не знайдено у шляху пошуку.\n"
4759"Зовнішні команди не будуть призупинені після виконання.\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004760"Гляньте :help win32-vimrun щоб отримати подробиці."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004761
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004762msgid "Vim Warning"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004763msgstr "Застереження Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004764
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004765#, c-format
4766msgid "shell returned %d"
4767msgstr "оболонка повернула %d"
4768
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004769msgid "E926: Current location list was changed"
4770msgstr "E926: Поточний список місць змінився"
4771
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004772# msgstr "E371: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004773#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004774msgid "E372: Too many %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004775msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004776
4777# msgstr "E372: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004778#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004779msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004780msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004781
4782# msgstr "E373: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004783msgid "E374: Missing ] in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004784msgstr "E374: Пропущено ] у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004785
4786# msgstr "E374: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004787#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004788msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004789msgstr "E375: %%%c у рядку формату не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004790
4791# msgstr "E375: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004792#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004793msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004794msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004795
4796# msgstr "E376: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004797#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004798msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004799msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004800
4801# msgstr "E377: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004802msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004803msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004804
4805# msgstr "E378: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004806msgid "E379: Missing or empty directory name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004807msgstr "E379: Пропущена чи порожня назва каталогу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004808
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004809msgid "E553: No more items"
4810msgstr "E553: Немає більше елементів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004811
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004812msgid "E924: Current window was closed"
4813msgstr "E924: Поточне вікно було закрито"
4814
4815msgid "E925: Current quickfix was changed"
4816msgstr "E925: Поточний quickfix змінився"
4817
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004818#, c-format
4819msgid "(%d of %d)%s%s: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004820msgstr "(%d з %d)%s%s: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004821
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004822msgid " (line deleted)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004823msgstr " (рядок знищено)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004824
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004825#, c-format
4826msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
4827msgstr "%sсписок помилок %d з %d; %d помилок"
4828
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004829msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004830msgstr "E380: Дно стеку виправлень"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004831
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004832msgid "E381: At top of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004833msgstr "E381: Вершина стеку виправлень"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004834
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004835msgid "No entries"
4836msgstr "Нічого"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004837
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02004838# msgstr "E231: "
4839msgid "Error file"
4840msgstr "Файл помилок"
4841
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004842msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
4843msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон"
4844
4845#, c-format
4846msgid "Cannot open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004847msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004848
4849msgid "E681: Buffer is not loaded"
4850msgstr "E681: Буфер не завантажено"
4851
4852msgid "E777: String or List expected"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004853msgstr "E777: Очікується String чи List"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004854
4855#, c-format
4856msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
4857msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004858
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004859#, c-format
4860msgid "E769: Missing ] after %s["
4861msgstr "E769: Бракує ] після %s["
4862
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02004863msgid "E944: Reverse range in character class"
4864msgstr "E944: Зворотній діапазон у класі символів"
4865
4866msgid "E945: Range too large in character class"
4867msgstr "E945: Завеликий діапазон у класі символів"
4868
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004869#, c-format
4870msgid "E53: Unmatched %s%%("
4871msgstr "E53: Немає пари %s%%("
4872
4873#, c-format
4874msgid "E54: Unmatched %s("
4875msgstr "E54: Немає пари %s("
4876
4877#, c-format
4878msgid "E55: Unmatched %s)"
4879msgstr "E55: Немає пари %s)"
4880
4881# msgstr "E406: "
4882msgid "E66: \\z( not allowed here"
4883msgstr "E66: \\z( тут не дозволено"
4884
4885# msgstr "E406: "
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004886msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004887msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено"
4888
4889#, c-format
4890msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4891msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%["
4892
4893#, c-format
4894msgid "E70: Empty %s%%[]"
4895msgstr "E70: %s%%[] порожній"
4896
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02004897msgid "E65: Illegal back reference"
4898msgstr "E65: Некоректне зворотне посилання"
4899
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004900# msgstr "E382: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004901msgid "E339: Pattern too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004902msgstr "E339: Зразок занадто довгий"
4903
4904msgid "E50: Too many \\z("
4905msgstr "E50: Забагато \\z("
4906
4907#, c-format
4908msgid "E51: Too many %s("
4909msgstr "E51: Забагато %s("
4910
4911msgid "E52: Unmatched \\z("
4912msgstr "E52: Немає пари \\z("
4913
4914#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004915msgid "E59: invalid character after %s@"
4916msgstr "E59: Недозволений символ після %s@"
4917
4918#, c-format
4919msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
4920msgstr "E60: Забагато складних %s{...}"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004921
4922# msgstr "E339: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004923#, c-format
4924msgid "E61: Nested %s*"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004925msgstr "E61: Вкладені %s*"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004926
4927# msgstr "E61: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004928#, c-format
4929msgid "E62: Nested %s%c"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004930msgstr "E62: Вкладені %s%c"
4931
4932msgid "E63: invalid use of \\_"
4933msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004934
4935# msgstr "E62: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004936#, c-format
4937msgid "E64: %s%c follows nothing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004938msgstr "E64: Після %s%c нічого немає"
4939
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004940msgid "E68: Invalid character after \\z"
4941msgstr "E68: Неправильний символ після \\z"
4942
4943#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004944msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
4945msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]"
4946
4947#, c-format
4948msgid "E71: Invalid character after %s%%"
4949msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%"
4950
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004951# msgstr "E64: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004952#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004953msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
4954msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004955
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004956msgid "External submatches:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004957msgstr "Зовнішні під-збіги:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004958
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004959#, c-format
4960msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
4961msgstr "E888: (NFA regexp) не можна повторити %s"
4962
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004963msgid ""
4964"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
4965"used "
4966msgstr ""
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004967"E864: після \\%#= може бути тільки 0, 1, or 2. Буде використано автоматичний "
4968"механізм "
4969
4970msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
4971msgstr "Перемикаємося до пошуку з поверненням для шаблона: "
4972
4973msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
4974msgstr "E865: (NFA) Зарано трапився кінець регулярного виразу"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004975
4976#, c-format
4977msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
4978msgstr "E866: (NFA regexp) Не на місці %c"
4979
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004980#, c-format
4981msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
4982msgstr "E877: (NFA regexp) Неправильний клас символу: %ld"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004983
4984#, c-format
4985msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
4986msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\z%c'"
4987
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004988msgid "E951: \\% value too large"
4989msgstr "E951: значення \\% завелике"
4990
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004991#, c-format
4992msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
4993msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\%%%c'"
4994
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004995msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
4996msgstr "E868: Не вдалося побудувати NFA з класом еквівалентності!"
4997
4998#, c-format
4999msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
5000msgstr "E869: (NFA) Невідомий оператор '\\@%c'"
5001
5002msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
5003msgstr "E870: (NFA regexp) Не вдалося прочитати межі повторення"
5004
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02005005msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
5006msgstr "E871: (NFA regexp) Мульти не може бути за мульти"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005007
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005008msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
5009msgstr "E872: (NFA regexp) Забагато '('"
5010
5011msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
5012msgstr "E879: (NFA regexp) Забагато \\z("
5013
5014msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
5015msgstr "E873: (NFA regexp) помилка належного припинення"
5016
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02005017msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005018msgstr "E874: (NFA) Стек порожній!"
5019
5020msgid ""
5021"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
5022"left on stack"
5023msgstr ""
5024"E875: (NFA regexp) (Під час перетворення з постфікс у NFA) залишилося "
5025"забагато станів у стеку"
5026
5027msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
5028msgstr "E876: (NFA regexp) Недостатньо пам’яті, щоб зберегти весь NFA "
5029
5030msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
5031msgstr "E878: (NFA) Не вдалося отримати пам’ять для обходу гілок!"
5032
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02005033msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005034msgstr ""
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01005035"Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на "
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005036"stderr... "
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005037
5038#, c-format
5039msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
5040msgstr "(NFA) НЕ ВДАЛОСЯ ВІДКРИТИ %s!"
5041
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02005042msgid ""
5043"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
5044msgstr ""
5045"Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на "
5046"stderr ... "
5047
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005048msgid "Could not open temporary log file for writing "
5049msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису "
5050
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005051msgid " VREPLACE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005052msgstr " ВІРТ ЗАМІНА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005053
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005054msgid " REPLACE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005055msgstr " ЗАМІНА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005056
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005057msgid " REVERSE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005058msgstr " НАВИВОРІТ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005059
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005060msgid " INSERT"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005061msgstr " ВСТАВКА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005062
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005063msgid " (insert)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005064msgstr " (вставка)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005065
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005066msgid " (replace)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005067msgstr " (заміна)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005068
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005069msgid " (vreplace)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005070msgstr " (вірт заміна)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005071
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005072msgid " Hebrew"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005073msgstr " Іврит"
5074
5075msgid " Arabic"
5076msgstr " Арабська"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005077
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005078msgid " (paste)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005079msgstr " (клей)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005080
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005081msgid " VISUAL"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005082msgstr " ВИБІР"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005083
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005084msgid " VISUAL LINE"
5085msgstr " ВИБІР РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005086
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005087msgid " VISUAL BLOCK"
5088msgstr " ВИБІР БЛОКУ"
5089
5090msgid " SELECT"
5091msgstr " ВИДІЛЕННЯ"
5092
5093msgid " SELECT LINE"
5094msgstr " ВИДІЛЕННЯ РЯДКІВ"
5095
5096msgid " SELECT BLOCK"
5097msgstr " ВИДІЛЕННЯ БЛОКУ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005098
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005099msgid "recording"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005100msgstr "йде запис"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005101
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005102#, c-format
5103msgid "E383: Invalid search string: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005104msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005105
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005106#, c-format
5107msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005108msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005109
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005110#, c-format
5111msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005112msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005113
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005114msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005115msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005116
5117# msgstr "E386: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005118msgid " (includes previously listed match)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005119msgstr " (разом з попередніми збігами)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005120
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005121msgid "--- Included files "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005122msgstr "--- Включені файли "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005123
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005124msgid "not found "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005125msgstr "не знайдено "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005126
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005127msgid "in path ---\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005128msgstr "у шляху пошуку ---\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005129
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005130msgid " (Already listed)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005131msgstr " (Уже у списку)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005132
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005133msgid " NOT FOUND"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005134msgstr " НЕ ЗНАЙДЕНО"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005135
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005136#, c-format
5137msgid "Scanning included file: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005138msgstr "Пошук у включеному файлі: %s"
5139
5140#, c-format
5141msgid "Searching included file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005142msgstr "Шукається у включеному файлі %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005143
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005144msgid "E387: Match is on current line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005145msgstr "E387: Збіг у поточному рядку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005146
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005147msgid "All included files were found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005148msgstr "Були знайдені всі включені файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005149
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005150msgid "No included files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005151msgstr "Жодного включеного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005152
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005153msgid "E388: Couldn't find definition"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005154msgstr "E388: Визначення не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005155
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005156msgid "E389: Couldn't find pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005157msgstr "E389: Зразок не знайдено"
5158
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005159msgid "Substitute "
5160msgstr "Заміна "
5161
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005162#, c-format
5163msgid ""
5164"\n"
5165"# Last %sSearch Pattern:\n"
5166"~"
5167msgstr ""
5168"\n"
5169"# Ост. %sЗразок пошуку:\n"
5170"~"
5171
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005172msgid "E756: Spell checking is not enabled"
5173msgstr "E756: Перевірка орфографії не дозволена"
5174
5175#, c-format
5176msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
5177msgstr ""
5178"Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s_%s.spl» чи «%s_ascii.spl»"
5179
5180#, c-format
5181msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
5182msgstr ""
5183"Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s.%s.spl» чи «%s.ascii.spl»"
5184
5185msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
5186msgstr "E797: Автокоманда SpellFileMissing знищила буфер"
5187
5188#, c-format
5189msgid "Warning: region %s not supported"
5190msgstr "Застереження: регіон %s не підтримується"
5191
5192msgid "Sorry, no suggestions"
5193msgstr "Пробачте, немає пропозицій"
5194
5195#, c-format
5196msgid "Sorry, only %ld suggestions"
5197msgstr "Пробачте, тільки %ld пропозицій"
5198
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005199#, c-format
5200msgid "Change \"%.*s\" to:"
5201msgstr "Замінити «%.*s» на:"
5202
5203#, c-format
5204msgid " < \"%.*s\""
5205msgstr " < «%.*s»"
5206
5207# msgstr "E34: "
5208msgid "E752: No previous spell replacement"
5209msgstr "E752: Немає попередньої заміни"
5210
5211# msgstr "E333: "
5212#, c-format
5213msgid "E753: Not found: %s"
5214msgstr "E753: Не знайдено: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005215
5216# msgstr "E364: "
5217msgid "E758: Truncated spell file"
5218msgstr "E758: Обірваний файл орфографії"
5219
5220#, c-format
5221msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
5222msgstr "Зайвий текст у %s у рядку %d: %s"
5223
5224#, c-format
5225msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
5226msgstr "Назва афіксу завелика у %s у рядку %d: %s"
5227
5228# msgstr "E430: "
5229msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
5230msgstr "E761: Помилка формату у файлі афіксів FOL, LOW чи UPP"
5231
5232msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
5233msgstr "E762: Символ у FOL, LOW чи UPP поза межами"
5234
5235msgid "Compressing word tree..."
5236msgstr "Стискується дерево слів..."
5237
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005238#, c-format
5239msgid "Reading spell file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005240msgstr "Читається файл орфографії «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005241
5242msgid "E757: This does not look like a spell file"
5243msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії"
5244
5245msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
5246msgstr "E771: Файл орфографії старий, треба поновити"
5247
5248msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
5249msgstr "E772: Файл орфографії призначений для більш нової версії Vim"
5250
5251msgid "E770: Unsupported section in spell file"
5252msgstr "E770: Недозволена секція у файлі орфографії"
5253
5254#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005255msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
5256msgstr "E778: Не схоже на файл .sug: %s"
5257
5258#, c-format
5259msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
5260msgstr "E779: Застарілий файл .sug, треба поновити: %s"
5261
5262#, c-format
5263msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
5264msgstr "E780: Файл .sug для більш нової версії Vim: %s"
5265
5266#, c-format
5267msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
5268msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s"
5269
5270#, c-format
5271msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
5272msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005273
5274#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005275msgid "Reading affix file %s..."
5276msgstr "Читається файл афіксів %s..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005277
5278#, c-format
5279msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
5280msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %d: %s"
5281
5282#, c-format
5283msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
5284msgstr "Перетворення у %s не підтримується: з %s до %s"
5285
5286#, c-format
5287msgid "Conversion in %s not supported"
5288msgstr "Перетворення у %s не підтримується"
5289
5290#, c-format
5291msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
5292msgstr "Некоректне значення FLAG у %s у рядку %d: %s"
5293
5294#, c-format
5295msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
5296msgstr "FLAG після використання прапорців у %s у рядку %d: %s"
5297
5298#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005299msgid ""
5300"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5301"%d"
5302msgstr ""
5303"Визначення COMPOUNDFORBIDFLAG після елементу PFX може дати неправильний "
5304"результат у %s у рядку %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005305
5306#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005307msgid ""
5308"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5309"%d"
5310msgstr ""
5311"Визначення COMPOUNDPERMITFLAG після елементу PFX можу дати неправильний "
5312"результат у %s у рядку %d"
5313
5314#, c-format
5315msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
5316msgstr "Неправильне значення COMPOUNDRULES у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005317
5318#, c-format
5319msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
5320msgstr "Неправильне значення COMPOUNDWORDMAX у %s у рядку %d: %s"
5321
5322#, c-format
5323msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
5324msgstr "Неправильне значення COMPOUNDMIN у %s у рядку %d: %s"
5325
5326#, c-format
5327msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
5328msgstr "Неправильне значення COMPOUNDSYLMAX у %s у рядку %d: %s"
5329
5330#, c-format
5331msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
5332msgstr "Неправильне значення CHECKCOMPOUNDPATTERN у %s у рядку %d: %s"
5333
5334#, c-format
5335msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005336msgstr ""
5337"Інший прапорець комбінації у продовженні блоку афіксів у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005338
5339#, c-format
5340msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
5341msgstr "Подвійний афікс у %s у рядку %d: %s"
5342
5343#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005344msgid ""
5345"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
5346"line %d: %s"
5347msgstr ""
5348"Афікс також використовується для BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
5349"NOSUGGEST у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005350
5351#, c-format
5352msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
5353msgstr "Треба Y чи N у %s у рядку %d: %s"
5354
5355#, c-format
5356msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
5357msgstr "Непридатна умова у %s у рядку %d: %s"
5358
5359#, c-format
5360msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
5361msgstr "Треба кількість REP(SAL) у %s у рядку %d"
5362
5363#, c-format
5364msgid "Expected MAP count in %s line %d"
5365msgstr "Треба кількість MAP у %s у рядку %d"
5366
5367#, c-format
5368msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
5369msgstr "Повторення символу у MAP у %s у рядку %d"
5370
5371#, c-format
5372msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
5373msgstr "Нерозпізнаний чи повторний елемент у %s у рядку %d: %s"
5374
5375#, c-format
5376msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
5377msgstr "Пропущено рядок FOL/LOW/UPP у %s"
5378
5379msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
5380msgstr "Вжито COMPOUNDSYLMAX без SYLLABLE"
5381
5382msgid "Too many postponed prefixes"
5383msgstr "Забагато відкладених префіксів"
5384
5385msgid "Too many compound flags"
5386msgstr "Забагато складних прапорців"
5387
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00005388msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005389msgstr "Забагато відкладених префіксів і/або складних прапорців"
5390
5391#, c-format
5392msgid "Missing SOFO%s line in %s"
5393msgstr "Пропущено рядок SOFO%s у %s"
5394
5395#, c-format
5396msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
5397msgstr "Обидва рядки SAL і SOFO у %s"
5398
5399#, c-format
5400msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
5401msgstr "Прапорець не є числом у %s у рядку %d: %s"
5402
5403#, c-format
5404msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
5405msgstr "Неправильний прапорець у %s у рядку %d: %s"
5406
5407#, c-format
5408msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
5409msgstr "Значення %s відрізняється від того, що вжито у іншому файлі .aff"
5410
5411#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005412msgid "Reading dictionary file %s..."
5413msgstr "Зчитується словниковий файл %s..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005414
5415#, c-format
5416msgid "E760: No word count in %s"
5417msgstr "E760: Немає кількості слів у %s"
5418
5419#, c-format
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02005420msgid "line %6d, word %6ld - %s"
5421msgstr "рядок %6d, слово %6ld - %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005422
5423#, c-format
5424msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
5425msgstr "Повторення слова у %s у рядку %d: %s"
5426
5427#, c-format
5428msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
5429msgstr "Перше повторення слова у %s у рядку %d: %s"
5430
5431#, c-format
5432msgid "%d duplicate word(s) in %s"
5433msgstr "%d повторюваних слів у %s"
5434
5435#, c-format
5436msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
5437msgstr "Пропущено %d слів(~) із не-ASCII символами у %s"
5438
5439#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005440msgid "Reading word file %s..."
5441msgstr "Читається файл слів %s..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005442
5443#, c-format
5444msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
5445msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5446
5447#, c-format
5448msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
5449msgstr "Рядок /encoding= після слова проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5450
5451#, c-format
5452msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
5453msgstr "Повторення рядка /regions= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5454
5455#, c-format
5456msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
5457msgstr "Забагато регіонів у %s у рядку %d: %s"
5458
5459#, c-format
5460msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
5461msgstr "Рядок / проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5462
5463#, c-format
5464msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
5465msgstr "Некоректний номер регіону у %s у рядку %d: %s"
5466
5467#, c-format
5468msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
5469msgstr "Нерозпізнані прапорці у %s у рядку %d: %s"
5470
5471#, c-format
5472msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
5473msgstr "Проігноровано %d слів із не-ASCII символами"
5474
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005475msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
5476msgstr "E845: Недостатньо пам’яті, список слів буде неповним"
5477
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005478#, c-format
5479msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
5480msgstr "Стиснено %d з %d вузлів; залишилося %d (%d%%)"
5481
5482msgid "Reading back spell file..."
5483msgstr "Перечитується файл орфографії..."
5484
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005485msgid "Performing soundfolding..."
5486msgstr "Виконується згортання звуків..."
5487
5488#, c-format
5489msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
5490msgstr "Кількість слів після згортання звуків: %ld"
5491
5492#, c-format
5493msgid "Total number of words: %d"
5494msgstr "Повна кількість слів: %d"
5495
5496#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005497msgid "Writing suggestion file %s..."
5498msgstr "Записується файл припущень %s..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005499
5500#, c-format
5501msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
5502msgstr "Оцінка споживання пам'яті: %d байт"
5503
5504msgid "E751: Output file name must not have region name"
5505msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону"
5506
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02005507#, c-format
5508msgid "E754: Only up to %ld regions supported"
5509msgstr "E754: Підтримується тільки до %ld регіонів"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005510
5511#, c-format
5512msgid "E755: Invalid region in %s"
5513msgstr "E755: Некоректний регіон у %s"
5514
5515msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005516msgstr "Застереження: зазначено обидва `складні слова' і NOBREAK"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005517
5518#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005519msgid "Writing spell file %s..."
5520msgstr "Записується файл орфографії %s..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005521
5522msgid "Done!"
5523msgstr "Зроблено!"
5524
5525#, c-format
5526msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
5527msgstr "E765: 'spellfile' не містить %ld елементів"
5528
5529#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005530msgid "Word '%.*s' removed from %s"
5531msgstr "Слово '%.*s' знищено з %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005532
5533#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005534msgid "Word '%.*s' added to %s"
5535msgstr "Слово '%.*s' додано до %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005536
5537msgid "E763: Word characters differ between spell files"
5538msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії"
5539
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005540msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
5541msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005542
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005543# msgstr "E391: "
5544msgid "No Syntax items defined for this buffer"
5545msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису"
5546
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02005547msgid "syntax conceal on"
5548msgstr "маскування синтаксису увімк"
5549
5550msgid "syntax conceal off"
5551msgstr "маскування синтаксису вимк"
5552
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005553#, c-format
5554msgid "E390: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005555msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005556
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02005557msgid "syntax case ignore"
5558msgstr "синтаксис ігнорувати регістр"
5559
5560msgid "syntax case match"
5561msgstr "синтаксис дотримуватися регістру"
5562
5563msgid "syntax spell toplevel"
5564msgstr "синтаксис перевіряти всюди"
5565
5566msgid "syntax spell notoplevel"
5567msgstr "синтаксис не перевіряти"
5568
5569msgid "syntax spell default"
5570msgstr "синтаксис початково"
5571
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005572msgid "syntax iskeyword "
5573msgstr "синтаксис iskeyword "
5574
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005575#, c-format
5576msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005577msgstr "E391: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005578
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005579msgid "syncing on C-style comments"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005580msgstr "синхронізується по коментарях стилю С"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005581
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005582msgid "no syncing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005583msgstr "без синхронізації"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005584
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005585msgid "syncing starts "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005586msgstr "починається синхронізація за "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005587
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005588msgid " lines before top line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005589msgstr " рядків перед першим рядком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005590
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005591msgid ""
5592"\n"
5593"--- Syntax sync items ---"
5594msgstr ""
5595"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005596"--- Елементи синхронізації синтаксису ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005597
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005598msgid ""
5599"\n"
5600"syncing on items"
5601msgstr ""
5602"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005603"синхронізація по елементах"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005604
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005605msgid ""
5606"\n"
5607"--- Syntax items ---"
5608msgstr ""
5609"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005610"--- Елементи синтаксису ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005611
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005612#, c-format
5613msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005614msgstr "E392: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005615
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005616msgid "minimal "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005617msgstr "мінімальний "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005618
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005619msgid "maximal "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005620msgstr "максимальний "
5621
5622msgid "; match "
5623msgstr "; збіг "
5624
5625msgid " line breaks"
5626msgstr " розриви рядків"
5627
5628msgid "E395: contains argument not accepted here"
5629msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи"
5630
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005631# msgstr "E14: "
5632msgid "E844: invalid cchar value"
5633msgstr "E844: Некоректне значення cchar"
5634
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005635msgid "E393: group[t]here not accepted here"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005636msgstr "E393: group[t]here тут неприйнятний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005637
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005638#, c-format
5639msgid "E394: Didn't find region item for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005640msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005641
5642# msgstr "E396: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005643msgid "E397: Filename required"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005644msgstr "E397: Потрібна назва файлу"
5645
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005646msgid "E847: Too many syntax includes"
5647msgstr "E847: Забагато синтаксичних включень"
5648
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005649#, c-format
5650msgid "E789: Missing ']': %s"
5651msgstr "E789: Пропущено ']': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005652
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005653#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005654msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
5655msgstr "E890: надлишкові символи після ']': %s]%s"
5656
5657#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005658msgid "E398: Missing '=': %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005659msgstr "E398: Пропущено `=': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005660
5661# ---------------------------------------
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005662#, c-format
5663msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005664msgstr "E399: Бракує аргументів: синтаксичний регіон %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005665
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005666msgid "E848: Too many syntax clusters"
5667msgstr "E848: Забагато синтаксичних кластерів"
5668
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005669msgid "E400: No cluster specified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005670msgstr "E400: Кластер не вказано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005671
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005672#, c-format
5673msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005674msgstr "E401: Кінець зразку не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005675
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005676#, c-format
5677msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005678msgstr "E402: Сміття після зразку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005679
5680# msgstr "E402: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005681msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005682msgstr ""
5683"E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005684
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005685#, c-format
5686msgid "E404: Illegal arguments: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005687msgstr "E404: Неправильні аргументи: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005688
5689# msgstr "E404: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005690#, c-format
5691msgid "E405: Missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005692msgstr "E405: Пропущено знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005693
5694# msgstr "E405: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005695#, c-format
5696msgid "E406: Empty argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005697msgstr "E406: Порожній аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005698
5699# msgstr "E406: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005700#, c-format
5701msgid "E407: %s not allowed here"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005702msgstr "E407: %s тут не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005703
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005704#, c-format
5705msgid "E408: %s must be first in contains list"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005706msgstr "E408: %s має бути першим рядком у списку contains"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005707
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005708#, c-format
5709msgid "E409: Unknown group name: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005710msgstr "E409: Невідома назва групи: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005711
5712# msgstr "E409: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005713#, c-format
5714msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005715msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s"
5716
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005717msgid ""
5718" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
5719msgstr ""
5720" ВСЬОГО К-ТЬ СПІВП. НАЙПОВІЛ. СЕРЕДН. НАЗВА ШАБЛОН"
5721
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005722msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
5723msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005724
5725# msgstr "E410: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005726#, c-format
5727msgid "E411: highlight group not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005728msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005729
5730# msgstr "E411: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005731#, c-format
5732msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005733msgstr "E412: Недостатньо аргументів: «:highlight link %s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005734
5735# msgstr "E412: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005736#, c-format
5737msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005738msgstr "E413: Забагато аргументів: «:highlight link %s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005739
5740# msgstr "E413: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005741msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005742msgstr "E414: Грума має settings, highlight link проігноровано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005743
5744# msgstr "E414: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005745#, c-format
5746msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005747msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005748
5749# msgstr "E415: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005750#, c-format
5751msgid "E416: missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005752msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005753
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005754#, c-format
5755msgid "E417: missing argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005756msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005757
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005758#, c-format
5759msgid "E418: Illegal value: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005760msgstr "E418: Неправильне значення: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005761
5762# msgstr "E418: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005763msgid "E419: FG color unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005764msgstr "E419: Невідомий колір тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005765
5766# msgstr "E419: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005767msgid "E420: BG color unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005768msgstr "E420: Невідомий колір фону"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005769
5770# msgstr "E420: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005771#, c-format
5772msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005773msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольору: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005774
5775# msgstr "E421: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005776#, c-format
5777msgid "E422: terminal code too long: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005778msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005779
5780# msgstr "E422: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005781#, c-format
5782msgid "E423: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005783msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005784
5785# msgstr "E423: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005786msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005787msgstr "E424: Використано забагато різних атрибутів кольору"
5788
5789msgid "E669: Unprintable character in group name"
5790msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи"
5791
5792# msgstr "E181: "
5793msgid "W18: Invalid character in group name"
5794msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005795
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005796msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
5797msgstr "E849: Забагато груп підсвічування і синтаксису"
5798
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005799# msgstr "E424: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005800msgid "E555: at bottom of tag stack"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005801msgstr "E555: Кінець стеку міток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005802
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005803msgid "E556: at top of tag stack"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005804msgstr "E556: Вершина стеку міток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005805
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005806msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005807msgstr "E425: Це вже найперша відповідна мітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005808
5809# msgstr "E425: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005810#, c-format
5811msgid "E426: tag not found: %s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005812msgstr "E426: Мітку не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005813
5814# msgstr "E426: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005815msgid " # pri kind tag"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005816msgstr " # прі тип мітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005817
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005818msgid "file\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005819msgstr "файл\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005820
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005821msgid "E427: There is only one matching tag"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005822msgstr "E427: Лише одна відповідна мітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005823
5824# msgstr "E427: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005825msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005826msgstr "E428: Це вже остання відповідна мітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005827
5828# msgstr "E428: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005829#, c-format
5830msgid "File \"%s\" does not exist"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005831msgstr "Файл «%s» не існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005832
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005833#, c-format
5834msgid "tag %d of %d%s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005835msgstr "мітка %d з %d%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005836
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005837msgid " or more"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005838msgstr " або більше"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005839
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005840msgid " Using tag with different case!"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005841msgstr " Використано мітку, не розрізняючи великі й малі літери"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005842
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005843#, c-format
5844msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005845msgstr "E429: Файл «%s» не існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005846
5847# msgstr "E429: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005848msgid ""
5849"\n"
5850" # TO tag FROM line in file/text"
5851msgstr ""
5852"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005853" # ДО мітки З рядка у файлі/тексті"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005854
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005855#, c-format
5856msgid "Searching tags file %s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005857msgstr "Шукається у файлі міток %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005858
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005859#, c-format
5860msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005861msgstr "E430: Шлях файлу міток скорочено до %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005862
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005863msgid "Ignoring long line in tags file"
5864msgstr "Ігнорується довгий рядок у файлі з позначками"
5865
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005866# msgstr "E430: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005867#, c-format
5868msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005869msgstr "E431: Помилка формату у файлі міток «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005870
5871# msgstr "E431: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005872#, c-format
5873msgid "Before byte %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005874msgstr "Перед байтом %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005875
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005876#, c-format
5877msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005878msgstr "E432: Файл міток не впорядкований: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005879
5880# msgstr "E432: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005881msgid "E433: No tags file"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005882msgstr "E433: Немає файлу міток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005883
5884# msgstr "E433: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005885msgid "E434: Can't find tag pattern"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005886msgstr "E434: Не вдалося знайти зразок мітки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005887
5888# msgstr "E434: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005889msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005890msgstr "E435: Не вдалося знайти мітку, тільки припущення!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005891
5892#, c-format
5893msgid "Duplicate field name: %s"
5894msgstr "Назва поля повторюється: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005895
5896# msgstr "E435: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005897msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005898msgstr "' не відомий. Вбудовані термінали:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005899
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005900msgid "defaulting to '"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005901msgstr "початково '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005902
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005903msgid "E557: Cannot open termcap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005904msgstr "E557: Не вдалося відкрити файл можливостей терміналів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005905
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005906msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
5907msgstr "E558: Немає інформації про термінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005908
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005909msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
5910msgstr "E559: Немає інформації про можливості терміналу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005911
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005912#, c-format
5913msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005914msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005915
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005916msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005917msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005918
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005919msgid ""
5920"\n"
5921"--- Terminal keys ---"
5922msgstr ""
5923"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005924"--- Клавіші терміналу ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005925
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02005926#, c-format
5927msgid "Kill job in \"%s\"?"
5928msgstr "Зупинити завдання у «%s»?"
5929
5930msgid "Terminal"
5931msgstr "Термінал"
5932
5933msgid "Terminal-finished"
5934msgstr "Термінал-закінчено"
5935
5936msgid "active"
5937msgstr "активний"
5938
5939msgid "running"
5940msgstr "виконується"
5941
5942msgid "finished"
5943msgstr "закінчено"
5944
5945# msgstr "E226: "
5946#, c-format
5947msgid "E953: File exists: %s"
5948msgstr "E953: Файл вже існує: %s"
5949
5950msgid "E955: Not a terminal buffer"
5951msgstr "E955: Не буфер терміналу"
5952
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005953msgid "new shell started\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005954msgstr "запущено нову оболонку\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005955
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005956msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005957msgstr "Vim: Помилка читання вводу, робота завершується...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005958
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005959# msgstr "E242: "
5960msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
5961msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення"
5962
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01005963msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
5964msgstr "E881: Кількість рядків несподівано змінилася"
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02005965
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005966msgid "No undo possible; continue anyway"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005967msgstr "Скасування буде неможливе, все одно продовжити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005968
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005969#, c-format
5970msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
5971msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії для запису: %s"
5972
5973#, c-format
5974msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
5975msgstr "E825: Файл історії пошкоджено (%s): %s"
5976
5977msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
5978msgstr "Не вдалося записати файл історії у жодну з директорій у 'undodir'"
5979
5980#, c-format
5981msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005982msgstr "Не можна перезаписати з файлу скасувань, не можна прочитати: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005983
5984#, c-format
5985msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
5986msgstr "Не можна перезаписати, це не файл історії: %s"
5987
5988msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
5989msgstr "Файл історії не записується, нічого повертати"
5990
5991#, c-format
5992msgid "Writing undo file: %s"
5993msgstr "Записується файл історії: %s"
5994
5995#, c-format
5996msgid "E829: write error in undo file: %s"
5997msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s"
5998
5999#, c-format
6000msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
6001msgstr "Файл історії прочитано не буде, власник інший: %s"
6002
6003#, c-format
6004msgid "Reading undo file: %s"
6005msgstr "Читається файл історії: %s"
6006
6007#, c-format
6008msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
6009msgstr "E822: Не вдалося відкрити файл для читання: %s"
6010
6011# msgstr "E333: "
6012#, c-format
6013msgid "E823: Not an undo file: %s"
6014msgstr "E823: Не файл історії: %s"
6015
6016#, c-format
6017msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006018msgstr "E832: Не зашифрований файл має зашифрований файл історії: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006019
6020#, c-format
6021msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
6022msgstr "E826: Не вдалося розшифрувати файл історії: %s"
6023
6024#, c-format
6025msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
6026msgstr "E827: Файл історії зашифрований: %s"
6027
6028#, c-format
6029msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
6030msgstr "E824: Несумісний файл історії: %s"
6031
6032msgid "File contents changed, cannot use undo info"
6033msgstr "Вміст файлу змінився, не можна використати інформацію про історію"
6034
6035#, c-format
6036msgid "Finished reading undo file %s"
6037msgstr "Закінчено читання файлу історії %s"
6038
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006039msgid "Already at oldest change"
6040msgstr "Вже на найстаршій зміні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006041
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006042msgid "Already at newest change"
6043msgstr "Вже на найновішій зміні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006044
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006045#, c-format
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006046msgid "E830: Undo number %ld not found"
6047msgstr "E830: Зміну %ld не знайдено в історії"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006048
6049msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
6050msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків"
6051
6052msgid "more line"
6053msgstr "додано рядок"
6054
6055msgid "more lines"
6056msgstr "рядків додано"
6057
6058msgid "line less"
6059msgstr "знищено рядок"
6060
6061msgid "fewer lines"
6062msgstr "рядків знищено"
6063
6064# msgstr "E438: "
6065msgid "change"
6066msgstr "зміна"
6067
6068# msgstr "E438: "
6069msgid "changes"
6070msgstr "змін"
6071
6072#, c-format
6073msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
6074msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
6075
6076msgid "before"
6077msgstr "перед"
6078
6079msgid "after"
6080msgstr "після"
6081
6082msgid "Nothing to undo"
6083msgstr "Немає нічого скасовувати"
6084
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006085msgid "number changes when saved"
6086msgstr "номер зміни час збережено"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006087
6088#, c-format
6089msgid "%ld seconds ago"
6090msgstr "%ld секунд тому"
6091
6092# msgstr "E406: "
6093msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
6094msgstr "E790: Не можна виконати undojoin після undo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006095
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006096msgid "E439: undo list corrupt"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006097msgstr "E439: Список скасування пошкоджено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006098
6099# msgstr "E439: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006100msgid "E440: undo line missing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006101msgstr "E440: Відсутній рядок скасування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006102
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006103#, c-format
6104msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
6105msgstr "E122: Функція %s уже існує, ! щоб замінити"
6106
6107msgid "E717: Dictionary entry already exists"
6108msgstr "E717: Запис у словнику вже існує"
6109
6110msgid "E718: Funcref required"
6111msgstr "E718: Треба посилання на функцію"
6112
6113#, c-format
6114msgid "E130: Unknown function: %s"
6115msgstr "E130: Невідома функція: %s"
6116
6117#, c-format
6118msgid "E125: Illegal argument: %s"
6119msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s"
6120
6121#, c-format
6122msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
6123msgstr "E853: Назва аргументу повторюється: %s"
6124
6125#, c-format
6126msgid "E740: Too many arguments for function %s"
6127msgstr "E740: Забагато аргументів для функції %s"
6128
6129#, c-format
6130msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
6131msgstr "E116: Неправильні аргументи функції %s"
6132
6133msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
6134msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'"
6135
6136#, c-format
6137msgid "calling %s"
6138msgstr "викликається %s"
6139
6140#, c-format
6141msgid "%s aborted"
6142msgstr "%s припинено"
6143
6144#, c-format
6145msgid "%s returning #%ld"
6146msgstr "%s повертає #%ld"
6147
6148#, c-format
6149msgid "%s returning %s"
6150msgstr "%s повертає %s"
6151
6152msgid "E699: Too many arguments"
6153msgstr "E699: Забагато аргументів"
6154
6155#, c-format
6156msgid "E117: Unknown function: %s"
6157msgstr "E117: Невідома функція: %s"
6158
6159#, c-format
6160msgid "E933: Function was deleted: %s"
6161msgstr "E933: Функцію видалено: %s"
6162
6163#, c-format
6164msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
6165msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s"
6166
6167#, c-format
6168msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
6169msgstr "E120: <SID> використовується не у контексті скрипту: %s"
6170
6171#, c-format
6172msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
6173msgstr "E725: Виклик dict-функції без словника: %s"
6174
6175msgid "E129: Function name required"
6176msgstr "E129: Не вказано назву функції"
6177
6178#, c-format
6179msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
6180msgstr "E128: Назва функції має починатися з великої літери або «s:»: %s"
6181
6182#, c-format
6183msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
6184msgstr "E884: Назва функції не може мати двокрапку: %s"
6185
6186#, c-format
6187msgid "E123: Undefined function: %s"
6188msgstr "E123: Невизначена функція: %s"
6189
6190#, c-format
6191msgid "E124: Missing '(': %s"
6192msgstr "E124: Бракує '(': %s"
6193
6194msgid "E862: Cannot use g: here"
6195msgstr "E862: Тут не можна використати g:"
6196
6197#, c-format
6198msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
6199msgstr "E932: Функція замикання не повинна бути на верхньому рівні: %s"
6200
6201msgid "E126: Missing :endfunction"
6202msgstr "E126: Бракує :endfunction"
6203
6204#, c-format
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02006205msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
6206msgstr "W22: Трапився текст після :endfunction: %s"
6207
6208#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006209msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
6210msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s"
6211
6212#, c-format
6213msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
6214msgstr "E127: Не вдалося перевизначити функцію %s: вона використовується"
6215
6216#, c-format
6217msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
6218msgstr "E746: Назва функції не збігається з назвою файлу скрипту: %s"
6219
6220#, c-format
6221msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
6222msgstr "E131: Не вдалося знищити функцію %s: Вона використовується"
6223
6224msgid "E133: :return not inside a function"
6225msgstr "E133: :return поза межами функції"
6226
6227#, c-format
6228msgid "E107: Missing parentheses: %s"
6229msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
6230
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006231msgid ""
6232"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006233"MS-Windows 64-bit GUI version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006234msgstr ""
6235"\n"
6236"Версія з GUI для 64-розрядної MS-Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006237
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006238msgid ""
6239"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006240"MS-Windows 32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006241msgstr ""
6242"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006243"Версія з GUI для 32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006244
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006245msgid " with OLE support"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006246msgstr " з підтримкою OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006247
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006248msgid ""
6249"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006250"MS-Windows 64-bit console version"
6251msgstr ""
6252"\n"
6253"Консольна версія для 64-розрядної Windows"
6254
6255msgid ""
6256"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006257"MS-Windows 32-bit console version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006258msgstr ""
6259"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006260"Консольна версія для 32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006261
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006262msgid ""
6263"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02006264"macOS version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006265msgstr ""
6266"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02006267"Версія macOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006268
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006269msgid ""
6270"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02006271"macOS version w/o darwin feat."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006272msgstr ""
6273"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02006274"Версія macOS без darwin."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006275
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006276msgid ""
6277"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006278"OpenVMS version"
6279msgstr ""
6280"\n"
6281"Версія для OpenVMS"
6282
6283msgid ""
6284"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006285"Included patches: "
6286msgstr ""
6287"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006288"Включені латки: "
6289
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006290msgid ""
6291"\n"
6292"Extra patches: "
6293msgstr ""
6294"\n"
6295"Додаткові латки: "
6296
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006297msgid "Modified by "
6298msgstr "Змінив "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006299
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006300msgid ""
6301"\n"
6302"Compiled "
6303msgstr ""
6304"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006305"Скомпілював "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006306
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006307msgid "by "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006308msgstr " "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006309
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006310msgid ""
6311"\n"
6312"Huge version "
6313msgstr ""
6314"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006315"Гігантська версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006316
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006317msgid ""
6318"\n"
6319"Big version "
6320msgstr ""
6321"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006322"Велика версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006323
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006324msgid ""
6325"\n"
6326"Normal version "
6327msgstr ""
6328"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006329"Нормальна версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006330
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006331msgid ""
6332"\n"
6333"Small version "
6334msgstr ""
6335"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006336"Мала версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006337
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006338msgid ""
6339"\n"
6340"Tiny version "
6341msgstr ""
6342"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006343"Крихітна версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006344
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006345msgid "without GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006346msgstr "без GUI."
6347
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006348msgid "with GTK3 GUI."
6349msgstr "з GUI GTK3."
6350
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006351msgid "with GTK2-GNOME GUI."
6352msgstr "з GUI GTK2-GNOME."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006353
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006354msgid "with GTK2 GUI."
6355msgstr "з GUI GTK2."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006356
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006357msgid "with X11-Motif GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006358msgstr "з GUI X11-Motif."
6359
6360msgid "with X11-neXtaw GUI."
6361msgstr "з GUI X11-neXtaw."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006362
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006363msgid "with X11-Athena GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006364msgstr "з GUI X11-Athena."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006365
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006366msgid "with Photon GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006367msgstr "з GUI Photon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006368
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006369msgid "with GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006370msgstr "з GUI."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006371
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006372msgid "with Carbon GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006373msgstr "з GUI Carbon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006374
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006375msgid "with Cocoa GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006376msgstr "з GUI Cocoa."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006377
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006378msgid " Features included (+) or not (-):\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006379msgstr " Включені (+) або не включені (-) компоненти:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006380
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006381msgid " system vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006382msgstr " системний vimrc: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006383
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006384msgid " user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006385msgstr " vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006386
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006387msgid " 2nd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006388msgstr " другий vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006389
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006390msgid " 3rd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006391msgstr " третій vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006392
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006393msgid " user exrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006394msgstr " exrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006395
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006396msgid " 2nd user exrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006397msgstr " другий exrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006398
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006399msgid " system gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006400msgstr " системний gvimrc: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006401
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006402msgid " user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006403msgstr " gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006404
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006405msgid "2nd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006406msgstr "другий gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006407
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006408msgid "3rd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006409msgstr "третій gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006410
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006411msgid " defaults file: \""
6412msgstr " файл defaults: \""
6413
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006414msgid " system menu file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006415msgstr " системне меню: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006416
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006417msgid " fall-back for $VIM: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006418msgstr " заміна для $VIM: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006419
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006420msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006421msgstr " заміна для $VIMRUNTIME: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006422
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006423msgid "Compilation: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006424msgstr "Скомпільовано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006425
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006426msgid "Compiler: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006427msgstr "Компілятор: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006428
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006429msgid "Linking: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006430msgstr "Скомпоновано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006431
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006432msgid " DEBUG BUILD"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006433msgstr " ВЕРСІЯ ДЛЯ НАЛАГОДЖЕННЯ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006434
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006435msgid "VIM - Vi IMproved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006436msgstr "VIM - Покращений Vi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006437
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006438msgid "version "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006439msgstr "версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006440
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006441msgid "by Bram Moolenaar et al."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006442msgstr "автор: Bram Moolenaar та ін."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006443
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006444msgid "Vim is open source and freely distributable"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006445msgstr "Vim — це відкрита й вільно розповсюджувана програма"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006446
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006447msgid "Help poor children in Uganda!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006448msgstr "Допоможіть сиротам з Уганди!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006449
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006450msgid "type :help iccf<Enter> for information "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006451msgstr ":help iccf<Enter> подробиці "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006452
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006453msgid "type :q<Enter> to exit "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006454msgstr ":q<Enter> вихід з Vim "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006455
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006456msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006457msgstr ":help<Enter> або <F1> перегляд допомоги "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006458
Bram Moolenaarb56e7ff2016-09-12 16:41:04 +02006459msgid "type :help version8<Enter> for version info"
6460msgstr ":help version8<Enter> інформація про версію "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006461
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006462msgid "Running in Vi compatible mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006463msgstr "Ви працюєте в режимі сумісному з Vi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006464
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006465msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006466msgstr ":set nocp<Enter> режим несумісний з Vi "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006467
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006468msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006469msgstr ":help cp-default<Enter> інформація про сумісність"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006470
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006471msgid "menu Help->Orphans for information "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006472msgstr "меню Help->Orphans подальша інформація "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006473
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006474msgid "Running modeless, typed text is inserted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006475msgstr "Без режимів, текст що набрано вставляється"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006476
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006477msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006478msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006479
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006480msgid " for two modes "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006481msgstr " для двох режимів "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006482
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006483msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006484msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006485
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006486msgid " for Vim defaults "
6487msgstr " щоб починати в режимі сумісності з Vi"
6488
6489msgid "Sponsor Vim development!"
6490msgstr "Підтримайте розробку редактора Vim!"
6491
6492msgid "Become a registered Vim user!"
6493msgstr "Станьте зареєстрованим користувачем Vim!"
6494
6495msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
6496msgstr ":help sponsor<Enter> подальша інформація "
6497
6498msgid "type :help register<Enter> for information "
6499msgstr ":help register<Enter> подальша інформація "
6500
6501msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
6502msgstr "меню Допомога->Спонсор/Реєстрація подробиці "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006503
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006504# msgstr "E444: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006505msgid "Already only one window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006506msgstr "Це вже єдине вікно"
6507
6508msgid "E441: There is no preview window"
6509msgstr "E441: Немає вікна перегляду"
6510
6511# msgstr "E441: "
6512msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006513msgstr "E442: Не вдалося одночасно розбити topleft і botright"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006514
6515# msgstr "E442: "
6516msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006517msgstr "E443: Не вдалося перемістити вікно, заважають інші"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006518
6519# msgstr "E443: "
6520msgid "E444: Cannot close last window"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006521msgstr "E444: Не вдалося закрити останнє вікно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006522
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006523# msgstr "E443: "
6524msgid "E813: Cannot close autocmd window"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006525msgstr "E813: Не вдалося закрити вікно autocmd"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006526
6527# msgstr "E443: "
6528msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006529msgstr "E814: Не вдалося закрити вікно, залишилося б тільки вікно autocmd"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006530
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006531msgid "E445: Other window contains changes"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006532msgstr "E445: У іншому вікні є зміни"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006533
6534# msgstr "E445: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006535msgid "E446: No file name under cursor"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006536msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006537
6538# msgstr "E446: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006539#, c-format
6540msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006541msgstr "E447: Файл «%s» не знайдено у шляху пошуку"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006542
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006543#, c-format
6544msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
6545msgstr "E799: Неправильний ID: %ld (має бути не менший, ніж 1)"
6546
6547#, c-format
6548msgid "E801: ID already taken: %ld"
6549msgstr "E801: ID вже зайнято: %ld"
6550
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01006551# msgstr "E396: "
Bram Moolenaar5666fcd2019-12-26 14:35:26 +01006552msgid "E290: List or number required"
6553msgstr "E290: Потрібен список чи число"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01006554
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006555#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006556msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
6557msgstr "E802: Неправильний ID: %ld (має бути не менший, ніж 1)"
6558
6559# msgstr "E333: "
6560#, c-format
6561msgid "E803: ID not found: %ld"
6562msgstr "E803: ID не знайдено: %ld"
6563
6564#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006565msgid "E370: Could not load library %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006566msgstr "E370: Не вдалося завантажити бібліотеку %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006567
6568msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006569msgstr ""
6570"Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Perl не може бути завантажена."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006571
6572msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
6573msgstr "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006574
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006575msgid "Edit with &multiple Vims"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006576msgstr "Редагувати у (&m)різних Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006577
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006578msgid "Edit with single &Vim"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006579msgstr "Редагувати у одному &Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006580
6581msgid "Diff with Vim"
6582msgstr "Порівняти з допомогою Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006583
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006584msgid "Edit with &Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006585msgstr "Редагувати за допомогою &Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006586
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006587msgid "Edit with existing Vim - "
6588msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim - "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006589
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006590msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006591msgstr "Редагує вибрані файли з допомогою Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006592
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006593msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006594msgstr "Помилка створення процесу, перевірте чи є gvim у шляху пошуку!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006595
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006596msgid "gvimext.dll error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006597msgstr "помилка gvimext.dll"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006598
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006599msgid "Path length too long!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006600msgstr "Шлях занадто довгий!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006601
6602# msgstr "E447: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006603msgid "--No lines in buffer--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006604msgstr "--Жодного рядка--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006605
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006606msgid "E470: Command aborted"
6607msgstr "E470: Команду перервано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006608
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006609msgid "E471: Argument required"
6610msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006611
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006612msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006613msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006614
6615# msgstr "E10: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006616msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006617msgstr "E11: Неприпустимо у вікні команд, <CR> виконує, CTRL-C виходить"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006618
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006619msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006620msgstr ""
6621"E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи теґу"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006622
6623msgid "E171: Missing :endif"
6624msgstr "E171: Бракує :endif"
6625
6626msgid "E600: Missing :endtry"
6627msgstr "E600: Бракує :endtry"
6628
6629msgid "E170: Missing :endwhile"
6630msgstr "E170: Бракує :endwhile"
6631
6632msgid "E170: Missing :endfor"
6633msgstr "E170: Бракує :endfor"
6634
6635msgid "E588: :endwhile without :while"
6636msgstr "E588: :endwhile без :while"
6637
6638msgid "E588: :endfor without :for"
6639msgstr "E588: :endfor без :for"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006640
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006641msgid "E13: File exists (add ! to override)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006642msgstr "E13: Файл існує (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006643
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006644msgid "E472: Command failed"
6645msgstr "E472: Команда на вдалась"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006646
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006647# msgstr "E233: "
6648#, c-format
6649msgid "E234: Unknown fontset: %s"
6650msgstr "E234: Невідомий набір шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006651
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006652#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006653msgid "E235: Unknown font: %s"
6654msgstr "E235: Невідомий шрифт: %s"
6655
6656# msgstr "E235: "
6657#, c-format
6658msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006659msgstr "E236: Шрифт «%s» не моноширинний"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006660
6661msgid "E473: Internal error"
6662msgstr "E473: Внутрішня помилка"
6663
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02006664#, c-format
6665msgid "E685: Internal error: %s"
6666msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s"
6667
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006668msgid "Interrupted"
6669msgstr "Перервано"
6670
6671msgid "E14: Invalid address"
6672msgstr "E14: Неправильна адреса"
6673
6674# msgstr "E14: "
6675msgid "E474: Invalid argument"
6676msgstr "E474: Некоректний аргумент"
6677
6678#, c-format
6679msgid "E475: Invalid argument: %s"
6680msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006681
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006682#, c-format
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02006683msgid "E475: Invalid value for argument %s"
6684msgstr "E475: Некоректне значення для аргументу %s"
6685
6686#, c-format
6687msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
6688msgstr "E475: Некоректне значення для аргументу %s: %s"
6689
6690#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006691msgid "E15: Invalid expression: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006692msgstr "E15: Неправильний вираз: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006693
6694# msgstr "E15: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006695msgid "E16: Invalid range"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006696msgstr "E16: Неправильні межі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006697
6698# msgstr "E16: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006699msgid "E476: Invalid command"
6700msgstr "E476: Некоректна команда"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006701
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006702#, c-format
6703msgid "E17: \"%s\" is a directory"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006704msgstr "E17: «%s» — це каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006705
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006706#, c-format
6707msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006708msgstr "E364: Бібліотечний виклик до «%s()» не вдався"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006709
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02006710msgid "E667: Fsync failed"
6711msgstr "E667: Не вдалося виконати fsync"
6712
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006713#, c-format
6714msgid "E448: Could not load library function %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006715msgstr "E448: Не вдалося завантажити бібліотечну функцію %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006716
6717# msgstr "E18: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006718msgid "E19: Mark has invalid line number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006719msgstr "E19: У помітки некоректний номер рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006720
6721# msgstr "E19: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006722msgid "E20: Mark not set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006723msgstr "E20: Помітку не встановлено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006724
6725# msgstr "E20: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006726msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006727msgstr "E21: Зміни не дозволені: вимкнено 'modifiable'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006728
6729# msgstr "E21: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006730msgid "E22: Scripts nested too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006731msgstr "E22: Забагато вкладених скриптів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006732
6733# msgstr "E22: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006734msgid "E23: No alternate file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006735msgstr "E23: Немає вторинного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006736
6737# msgstr "E23: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006738msgid "E24: No such abbreviation"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006739msgstr "E24: Такого скорочення немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006740
6741# msgstr "E24: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006742msgid "E477: No ! allowed"
6743msgstr "E477: ! не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006744
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006745msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006746msgstr "E25: Не можна використати GUI: Не ввімкнено під час компіляції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006747
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006748msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006749msgstr "E26: Не можна використати іврит: Не ввімкнено під час компіляції\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006750
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006751msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006752msgstr "E27: Не можна використати фарсі: Не ввімкнено під час компіляції\n"
6753
6754msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006755msgstr ""
6756"E800: Не можна використати арабську мову: Не ввімкнено під час компіляції\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006757
6758# msgstr "E25: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006759#, c-format
6760msgid "E28: No such highlight group name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006761msgstr "E28: Немає такої групи підсвічування: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006762
6763# msgstr "E28: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006764msgid "E29: No inserted text yet"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006765msgstr "E29: Текст ще не було додано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006766
6767# msgstr "E29: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006768msgid "E30: No previous command line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006769msgstr "E30: Ще не було команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006770
6771# msgstr "E30: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006772msgid "E31: No such mapping"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006773msgstr "E31: Немає такої заміни"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006774
6775# msgstr "E31: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006776msgid "E479: No match"
6777msgstr "E479: Жодного збігу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006778
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006779#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006780msgid "E480: No match: %s"
6781msgstr "E480: Жодного збігу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006782
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006783msgid "E32: No file name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006784msgstr "E32: Бракує назви файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006785
6786# msgstr "E32: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006787msgid "E33: No previous substitute regular expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006788msgstr "E33: Заміна зразків ще не використовувалась"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006789
6790# msgstr "E33: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006791msgid "E34: No previous command"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006792msgstr "E34: Команд ще не було"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006793
6794# msgstr "E34: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006795msgid "E35: No previous regular expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006796msgstr "E35: Зразків пошуку ще не було"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006797
6798# msgstr "E35: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006799msgid "E481: No range allowed"
6800msgstr "E481: Не дозволено вказувати межі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006801
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006802msgid "E36: Not enough room"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006803msgstr "E36: Місця не вистачить"
6804
6805#, c-format
6806msgid "E247: no registered server named \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006807msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006808
6809# msgstr "E36: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006810#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006811msgid "E482: Can't create file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006812msgstr "E482: Не вдалося створити файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006813
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006814msgid "E483: Can't get temp file name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006815msgstr "E483: Не вдалося сформувати назву тимчасового файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006816
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006817#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006818msgid "E484: Can't open file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006819msgstr "E484: Не вдалося відкрити файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006820
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006821#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006822msgid "E485: Can't read file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006823msgstr "E485: Не вдалося прочитати файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006824
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006825msgid "E38: Null argument"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006826msgstr "E38: Відсутній аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006827
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006828msgid "E39: Number expected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006829msgstr "E39: Очікується число"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006830
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006831#, c-format
6832msgid "E40: Can't open errorfile %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006833msgstr "E40: Не вдалося відкрити файл помилок %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006834
6835msgid "E233: cannot open display"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006836msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006837
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006838msgid "E41: Out of memory!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006839msgstr "E41: Забракло пам'яті!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006840
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006841msgid "Pattern not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006842msgstr "Зразок не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006843
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006844#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006845msgid "E486: Pattern not found: %s"
6846msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006847
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006848msgid "E487: Argument must be positive"
6849msgstr "E487: Аргумент має бути додатний"
6850
6851msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006852msgstr "E459: Не вдалося перейти до попереднього каталогу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006853
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006854msgid "E42: No Errors"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006855msgstr "E42: Жодної помилки"
6856
6857msgid "E776: No location list"
6858msgstr "E776: Немає списку місць"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006859
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006860msgid "E43: Damaged match string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006861msgstr "E43: Текст збігу пошкоджено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006862
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006863msgid "E44: Corrupted regexp program"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006864msgstr "E44: Зіпсована програма регулярних виразів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006865
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006866msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
6867msgstr "E45: Встановлено опцію 'readonly' (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006868
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006869#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006870msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006871msgstr "E46: Змінна тільки для читання: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006872
6873#, c-format
6874msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006875msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006876
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006877msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
6878msgstr "E713: Ключ словника не може бути порожнім"
6879
6880msgid "E715: Dictionary required"
6881msgstr "E715: Потрібен словник"
6882
6883#, c-format
6884msgid "E684: list index out of range: %ld"
6885msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld"
6886
6887#, c-format
6888msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
6889msgstr "E118: Забагато аргументів для функції: %s"
6890
6891#, c-format
6892msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
6893msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: %s"
6894
6895# msgstr "E396: "
6896msgid "E714: List required"
6897msgstr "E714: Потрібен список"
6898
6899#, c-format
6900msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
6901msgstr "E712: Аргумент у %s має бути списком чи словником"
6902
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006903msgid "E47: Error while reading errorfile"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006904msgstr "E47: Помилка читання файлу помилок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006905
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006906msgid "E48: Not allowed in sandbox"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006907msgstr "E48: На дозволено у пісочниці"
6908
6909msgid "E523: Not allowed here"
6910msgstr "E523: Не дозволено тут"
6911
6912msgid "E359: Screen mode setting not supported"
6913msgstr "E359: Режим екрану не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006914
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006915msgid "E49: Invalid scroll size"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006916msgstr "E49: Некоректний розмір зсуву"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006917
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006918msgid "E91: 'shell' option is empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006919msgstr "E91: Опція 'shell' порожня"
6920
6921# msgstr "E254: "
6922msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
6923msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006924
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006925msgid "E72: Close error on swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006926msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006927
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006928msgid "E73: tag stack empty"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006929msgstr "E73: Стек міток порожній"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006930
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006931msgid "E74: Command too complex"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006932msgstr "E74: Занадто складна команда"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006933
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006934msgid "E75: Name too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006935msgstr "E75: Задовге ім'я"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006936
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006937msgid "E76: Too many ["
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006938msgstr "E76: Забагато '['"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006939
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006940msgid "E77: Too many file names"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006941msgstr "E77: Забагато назв файлів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006942
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006943msgid "E488: Trailing characters"
6944msgstr "E488: Надлишкові символи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006945
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006946msgid "E78: Unknown mark"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006947msgstr "E78: Невідома помітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006948
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006949msgid "E79: Cannot expand wildcards"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006950msgstr "E79: Не вдалося розкрити шаблон"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006951
6952msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
6953msgstr "E591: 'winheight' не може бути меншим за 'winminheight'"
6954
6955msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
6956msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006957
6958# msgstr "E79: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006959msgid "E80: Error while writing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006960msgstr "E80: Помилка під час запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006961
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02006962# msgstr "E396: "
6963msgid "E939: Positive count required"
6964msgstr "E939: Потрібна додатна кількість"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006965
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006966msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006967msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006968
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006969msgid "E449: Invalid expression received"
6970msgstr "E449: Отримано некоректний вираз"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006971
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006972msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
6973msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006974
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006975msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
6976msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006977
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006978msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
6979msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
6980
6981msgid "E749: empty buffer"
6982msgstr "E749: Порожній буфер"
6983
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006984#, c-format
6985msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
6986msgstr "E86: Буфера %ld немає"
6987
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006988msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
6989msgstr "E682: Некоректний зразок для пошуку чи роздільник"
6990
6991msgid "E139: File is loaded in another buffer"
6992msgstr "E139: Файл уже завантажено в інший буфер"
6993
6994# msgstr "E235: "
6995#, c-format
6996msgid "E764: Option '%s' is not set"
6997msgstr "E764: Опція '%s' не встановлена"
6998
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006999msgid "E850: Invalid register name"
7000msgstr "E850: Неправильна назва регістру"
7001
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02007002#, c-format
7003msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
7004msgstr "E919: Теку не знайдено: '%s': «%s»"
7005
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02007006msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
7007msgstr "E952: Автокоманди призвели до рекурсії"
7008
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00007009msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02007010msgstr "Пошук дійшов до ПОЧАТКУ, продовжується з КІНЦЯ"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00007011
7012msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02007013msgstr "Пошук дійшов до КІНЦЯ, продовжується з ПОЧАТКУ"
7014
7015#, c-format
7016msgid "Need encryption key for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007017msgstr "Для «%s» потрібен ключ: "
7018
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007019# msgstr "E406: "
7020msgid "empty keys are not allowed"
7021msgstr "порожні ключі не дозволені"
7022
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007023msgid "dictionary is locked"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007024msgstr "словник заблоковано"
7025
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007026msgid "list is locked"
7027msgstr "список заблоковано"
7028
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007029#, c-format
7030msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
7031msgstr "не вдалося додати ключ '%s' до словника"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007032
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007033#, c-format
7034msgid "index must be int or slice, not %s"
7035msgstr "індекс має бути цілий чи зріз, не %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007036
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007037#, c-format
7038msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
7039msgstr "очікувався екземпляр str() чи unicode(), але отримано %s"
7040
7041#, c-format
7042msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
7043msgstr "очікувався екземпляр bytes() чи str(), але отримано %s"
7044
7045#, c-format
7046msgid ""
7047"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
7048msgstr ""
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007049"очікувався int(), long() чи щось, що може бути вміщене long(), але отримано "
7050"%s"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007051
7052#, c-format
7053msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
7054msgstr "очікувався int() чи щось, що може бути вміщене int(), але отримано %s"
7055
7056msgid "value is too large to fit into C int type"
7057msgstr "значення завелике, щоб вміститися у тип C int"
7058
7059msgid "value is too small to fit into C int type"
7060msgstr "значення замале, щоб вміститися у тип C int"
7061
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007062msgid "number must be greater than zero"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007063msgstr "число має бути більше, ніж нуль"
7064
7065msgid "number must be greater or equal to zero"
7066msgstr "число має бути не менше, ніж нуль"
7067
7068msgid "can't delete OutputObject attributes"
7069msgstr "не вдалося знищити атрибути OutputObject"
7070
7071# msgstr "E180: "
7072#, c-format
7073msgid "invalid attribute: %s"
7074msgstr "неправильний атрибут: %s"
7075
7076msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
7077msgstr "E264: Python: Помилка ініціалізації об'єктів вводу/виводу"
7078
7079msgid "failed to change directory"
7080msgstr "не вдалося змінити директорію"
7081
7082#, c-format
7083msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
7084msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %s"
7085
7086#, c-format
7087msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
7088msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %d"
7089
7090msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
7091msgstr "внутрішня помилка: imp.find_module повернула кортеж з NULL"
7092
7093msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
7094msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.Dictionary"
7095
7096msgid "cannot modify fixed dictionary"
7097msgstr "не можна змінити фіксований словник"
7098
7099#, c-format
7100msgid "cannot set attribute %s"
7101msgstr "не можна встановити атрибут %s"
7102
7103msgid "hashtab changed during iteration"
7104msgstr "хеш-таблиця змінилася під час перебирання"
7105
7106#, c-format
7107msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007108msgstr ""
7109"очікувалась послідовність розміром 2, але отримано послідовність розміру %d"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007110
7111msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
7112msgstr "списковий конструктор не приймає іменовані аргументи"
7113
7114msgid "list index out of range"
7115msgstr "індекс списку за межами"
7116
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007117#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02007118msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007119msgstr "внутрішня помилка: не вдалося отримати елемент списку vim %d"
7120
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007121msgid "slice step cannot be zero"
7122msgstr "крок зрізу не може бути нуль"
7123
7124#, c-format
7125msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02007126msgstr ""
7127"спроба призначити послідовність розміру більше, ніж %d, у розширений зріз"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007128
7129#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02007130msgid "internal error: no Vim list item %d"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007131msgstr "внутрішня помилка: немає елемента списку vim %d"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007132
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007133msgid "internal error: not enough list items"
7134msgstr "внутрішня помилка: бракує елементів у списку"
7135
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007136msgid "internal error: failed to add item to list"
7137msgstr "внутрішня помилка: не вдалося додати елемент до списку"
7138
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007139#, c-format
7140msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
7141msgstr ""
7142"спроба призначити послідовність розміром %d у розширений зріз розміру %d"
7143
7144msgid "failed to add item to list"
7145msgstr "не вдалося додати елемент до списку"
7146
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007147msgid "cannot delete vim.List attributes"
7148msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.List"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007149
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007150msgid "cannot modify fixed list"
7151msgstr "не можна змінити фіксований список"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007152
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007153# msgstr "E428: "
7154#, c-format
7155msgid "unnamed function %s does not exist"
7156msgstr "безіменної функції %s не існує"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007157
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007158# msgstr "E428: "
7159#, c-format
7160msgid "function %s does not exist"
7161msgstr "функції %s не існує"
7162
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007163#, c-format
7164msgid "failed to run function %s"
7165msgstr "не вдалося виконати функцію %s"
7166
7167msgid "unable to get option value"
7168msgstr "не вдалося отримати значення опції"
7169
7170msgid "internal error: unknown option type"
7171msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип опції"
7172
7173msgid "problem while switching windows"
7174msgstr "не вдалося перемкнути вікна"
7175
7176#, c-format
7177msgid "unable to unset global option %s"
7178msgstr "не вдалося скинути глобальну опцію %s"
7179
7180#, c-format
7181msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
7182msgstr "не вдалося скинути опцію %s, яка не має глобального значення"
7183
7184msgid "attempt to refer to deleted tab page"
7185msgstr "спроба звернення до знищеної вкладки"
7186
7187msgid "no such tab page"
7188msgstr "такої вкладки немає"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007189
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007190msgid "attempt to refer to deleted window"
7191msgstr "спроба звернутися до знищеного вікна"
7192
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007193msgid "readonly attribute: buffer"
7194msgstr "атрибут лише для читання: буфер"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007195
7196msgid "cursor position outside buffer"
7197msgstr "курсор за межами буфера"
7198
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007199msgid "no such window"
7200msgstr "такого вікна немає"
7201
7202msgid "attempt to refer to deleted buffer"
7203msgstr "спроба звернення до знищеного буфера"
7204
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007205msgid "failed to rename buffer"
7206msgstr "не вдалося перейменувати буфер"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007207
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007208msgid "mark name must be a single character"
7209msgstr "назвою мітки має бути один символ"
7210
7211#, c-format
7212msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
7213msgstr "очікувався об’єкт vim.Buffer, але отримано %s"
7214
7215#, c-format
7216msgid "failed to switch to buffer %d"
7217msgstr "не вдалося перемкнутися до буфера %d"
7218
7219#, c-format
7220msgid "expected vim.Window object, but got %s"
7221msgstr "очікувався об’єкт vim.Window, але отримано %s"
7222
7223msgid "failed to find window in the current tab page"
7224msgstr "не вдалося знайти вікно у поточній вкладці"
7225
7226msgid "did not switch to the specified window"
7227msgstr "не перемкнувся до вказаного вікна"
7228
7229#, c-format
7230msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
7231msgstr "очікувався об’єкт vim.TabPage, але отримано %s"
7232
7233msgid "did not switch to the specified tab page"
7234msgstr "не перемкнувся до вказаної вкладки"
7235
7236msgid "failed to run the code"
7237msgstr "не вдалося виконати код"
7238
7239msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
7240msgstr "E858: Eval не повернув дійсний об’єкт python"
7241
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02007242msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007243msgstr "E859: Не вдалося перетворити об’єкт python у значення vim"
7244
7245#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02007246msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007247msgstr "не вдалося перетворити %s у словник vim"
7248
7249#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02007250msgid "unable to convert %s to a Vim list"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02007251msgstr "не вдалося перетворити %s у список vim"
7252
7253#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02007254msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007255msgstr "не вдалося перетворити %s у структуру vim"
7256
7257msgid "internal error: NULL reference passed"
7258msgstr "внутрішня помилка: передано посилання NULL"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007259
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007260msgid "internal error: invalid value type"
7261msgstr "внутрішня помилка: неправильний тип значення"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007262
7263msgid ""
7264"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
7265"You should now do the following:\n"
7266"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
7267"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
7268msgstr ""
7269"Не вдалося встановити обробник шляху: sys.path_hooks не список\n"
7270"Вам слід вчинити так:\n"
7271"- додайте vim.path_hook до sys.path_hooks\n"
7272"- додайте vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path\n"
7273
7274msgid ""
7275"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
7276"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
7277msgstr ""
7278"Не вдалося встановити шлях: sys.path не список\n"
7279"Вас слід додати vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02007280
7281msgid ""
7282"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
7283"All Files (*.*)\t*.*\n"
7284msgstr ""
7285"Макроси Vim (*.vim)\t*.vim\n"
7286"Всі файли (*.*)\t*.*\n"
7287
7288msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
7289msgstr "Всі файли (*.*)\t*.*\n"
7290
7291msgid ""
7292"All Files (*.*)\t*.*\n"
7293"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
7294"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
7295"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
7296"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
7297msgstr ""
7298"Всі файли (*.*)\t*.*\n"
7299"Першокод C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
7300"Першокод C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
7301"Код VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
7302"Файли Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
7303
7304msgid ""
7305"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
7306"All Files (*)\t*\n"
7307msgstr ""
7308"Макроси Vim (*.vim)\t*.vim\n"
7309"Всі файли (*)\t*\n"
7310
7311msgid "All Files (*)\t*\n"
7312msgstr "Всі файли (*)\t*\n"
7313
7314msgid ""
7315"All Files (*)\t*\n"
7316"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
7317"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
7318"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
7319msgstr ""
7320"Всі файли (*)\t*\n"
7321"Першокод C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
7322"Першокод C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
7323"Файли Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"