blob: 1c2d8167f955358356215ce42aa187ab46da1b8d [file] [log] [blame]
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001#
2# Ukrainian Vim translation [uk]
3#
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02004# Original translations
5#
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
Bram Moolenaard5d015d2013-11-03 21:14:31 +01007# Bohdan donated this work to be distributed with Vim under the Vim license.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00008#
9# Thanks to:
10# Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +020011# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000012#
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000013msgid ""
14msgstr ""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +020015"Project-Id-Version: vim 8.0\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000016"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +020017"POT-Creation-Date: 2017-07-12 12:22+0300\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020018"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000019"Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000020"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +010021"Language: uk\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000022"MIME-Version: 1.0\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000023"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000024"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020026msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
27msgstr "E831: Викликано bf_key_init() з порожнім паролем"
28
29msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
30msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
31
32msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
33msgstr "E817: Неправильне використання порядку байтів Blowfish (BE/LE)"
34
35msgid "E818: sha256 test failed"
36msgstr "E818: Не пройшла перевірка sha256"
37
38msgid "E819: Blowfish test failed"
39msgstr "E819: Не пройшла перевірка Blowfish"
40
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +020041msgid "[Location List]"
42msgstr "[Список місць]"
43
44msgid "[Quickfix List]"
45msgstr "[Список виправлень]"
46
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +010047msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
48msgstr "E855: Автокоманди призвели до скасування команди"
49
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000050msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000051msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000052
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000053msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000054msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000055
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +020056msgid "E931: Buffer cannot be registered"
57msgstr "E931: Неможливо зареєструвати буфер"
58
59msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
60msgstr "E937: Спроба видалити буфер, що використовується"
61
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000062msgid "E515: No buffers were unloaded"
63msgstr "E515: Жоден з буферів не був вивантажений"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000064
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000065msgid "E516: No buffers were deleted"
66msgstr "E516: Жоден з буферів не знищено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000067
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000068msgid "E517: No buffers were wiped out"
69msgstr "E517: Жоден з буферів не витерто"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000070
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000071msgid "1 buffer unloaded"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000072msgstr "Вивантажено один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000073
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000074#, c-format
75msgid "%d buffers unloaded"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020076msgstr "Вивантажено %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000077
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000078msgid "1 buffer deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000079msgstr "Знищено один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000080
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000081#, c-format
82msgid "%d buffers deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000083msgstr "Знищено %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000084
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000085msgid "1 buffer wiped out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000086msgstr "Витерто один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000087
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000088#, c-format
89msgid "%d buffers wiped out"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020090msgstr "Витерто %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000091
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +010092msgid "E90: Cannot unload last buffer"
93msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер"
94
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000095msgid "E84: No modified buffer found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000096msgstr "E84: Жоден буфер не змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000097
98#. back where we started, didn't find anything.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000099msgid "E85: There is no listed buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000100msgstr "E85: У списку немає буферів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000101
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000102msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000103msgstr "E87: Це вже останній буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000104
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000105msgid "E88: Cannot go before first buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000106msgstr "E88: Це вже найперший буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000107
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000108#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000109msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
110msgstr "E89: Буфер %ld має зміни (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000111
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000112msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000113msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000114
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000115#, c-format
116msgid "E92: Buffer %ld not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000117msgstr "E92: Буфер %ld не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000118
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000119#, c-format
120msgid "E93: More than one match for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000121msgstr "E93: Знайдено кілька збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000122
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000123#, c-format
124msgid "E94: No matching buffer for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000125msgstr "E94: Не знайдено буфер, схожий на %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000126
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000127#, c-format
128msgid "line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000129msgstr "рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000130
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000131msgid "E95: Buffer with this name already exists"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000132msgstr "E95: Буфер з такою назвою вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000133
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000134msgid " [Modified]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000135msgstr " [Змінено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000136
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000137msgid "[Not edited]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000138msgstr "[Не редаговано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000139
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000140msgid "[New file]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000141msgstr "[Новий файл]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000142
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000143msgid "[Read errors]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200144msgstr "[Помилки читання]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000145
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +0200146msgid "[RO]"
147msgstr "[RO]"
148
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000149msgid "[readonly]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000150msgstr "[лише читати]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000151
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000152#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000153msgid "1 line --%d%%--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000154msgstr "один рядок --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000155
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000156#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000157msgid "%ld lines --%d%%--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000158msgstr "%ld рядки(ів) --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000159
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000160#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000161msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000162msgstr "рядок %ld з %ld --%d%%-- колонка "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000163
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000164msgid "[No Name]"
165msgstr "[Без назви]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000166
167#. must be a help buffer
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000168msgid "help"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000169msgstr "допомога"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000170
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000171msgid "[Help]"
172msgstr "[Допомога]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000173
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000174msgid "[Preview]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000175msgstr "[Перегляд]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000176
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000177msgid "All"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000178msgstr "Усе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000179
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000180msgid "Bot"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000181msgstr "Знизу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000182
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000183msgid "Top"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000184msgstr "Вгорі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000185
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000186msgid ""
187"\n"
188"# Buffer list:\n"
189msgstr ""
190"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000191"# Список буферів:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000192
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100193msgid "[Scratch]"
194msgstr "[З нуля]"
195
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000196msgid ""
197"\n"
198"--- Signs ---"
199msgstr ""
200"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000201"--- Позначки ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000202
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000203#, c-format
204msgid "Signs for %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000205msgstr "Позначки для %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000206
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000207#, c-format
208msgid " line=%ld id=%d name=%s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000209msgstr " рядок=%ld id=%d назва=%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000210
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200211msgid "E902: Cannot connect to port"
212msgstr "E902: Не вдалося з'єднатися з портом"
213
214msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
215msgstr "E901: gethostbyname() у channel_open()"
216
217msgid "E898: socket() in channel_open()"
218msgstr "E898: socket() у channel_open()"
219
220msgid "E903: received command with non-string argument"
221msgstr "E903: отримано команду з нетекстовим аргументом"
222
223msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
224msgstr "E904: останній аргумент у виразі/виклику має бути числом"
225
226msgid "E904: third argument for call must be a list"
227msgstr "E904: третій аргумент у виклику має бути списком"
228
229#, c-format
230msgid "E905: received unknown command: %s"
231msgstr "E905: отримано невідому команду: %s"
232
233#, c-format
234msgid "E630: %s(): write while not connected"
235msgstr "E630: %s(): запис до під’єднання"
236
237#, c-format
238msgid "E631: %s(): write failed"
239msgstr "E631: %s(): збереження не вдалося"
240
241#, c-format
242msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
243msgstr "E917: Не можна використати зворотній виклик у %s()"
244
245msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +0200246msgstr ""
247"E912: не можна використати ch_evalexpr()/ch_sendexpr() з raw чи nl каналом"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200248
249msgid "E906: not an open channel"
250msgstr "E906: не відкритий канал"
251
252msgid "E920: _io file requires _name to be set"
253msgstr "E920: файл _io потребує встановленого _name"
254
255msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
256msgstr "E915: буфер in_io потребує встановленого in_buf чи in_name"
257
258#, c-format
259msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
260msgstr "E918: буфер має бути завантажений: %s"
261
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100262msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
263msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом"
264
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200265msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
266msgstr "Увага: Використовується слабкий метод шифрування; див. :help 'cm'"
267
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100268msgid "Enter encryption key: "
269msgstr "Вкажіть ключ шифру: "
270
271msgid "Enter same key again: "
272msgstr "Повторіть ключ: "
273
274msgid "Keys don't match!"
275msgstr "Ключі не однакові!"
276
277msgid "[crypted]"
278msgstr "[зашифровано]"
279
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200280# msgstr "E235: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000281#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200282msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
283msgstr "E720: Бракує двокрапки у словнику: %s"
284
285#, c-format
286msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
287msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: «%s»"
288
289# msgstr "E235: "
290#, c-format
291msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
292msgstr "E722: Бракує коми у словнику: %s"
293
294#, c-format
295msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
296msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s"
297
298# msgstr "E14: "
299msgid "extend() argument"
300msgstr "аргумент extend()"
301
302# msgstr "E226: "
303#, c-format
304msgid "E737: Key already exists: %s"
305msgstr "E737: Ключ вже існує: %s"
306
307#, c-format
308msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200309msgstr "E96: Не можна порівнювати понад %ld буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000310
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100311msgid "E810: Cannot read or write temp files"
312msgstr "E810: Не можна читати чи записувати тимчасові файли"
313
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000314msgid "E97: Cannot create diffs"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200315msgstr "E97: Не вдалося створити порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000316
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000317msgid "Patch file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000318msgstr "Латка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000319
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100320msgid "E816: Cannot read patch output"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200321msgstr "E816: Не вдалося прочитати результат patch"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100322
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000323msgid "E98: Cannot read diff output"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200324msgstr "E98: Не вдалося прочитати результат diff"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000325
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000326msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000327msgstr "E99: Цей буфер не в режимі порівняння"
328
329msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
330msgstr "E793: Немає більше модифіковних буферів в режимі порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000331
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000332msgid "E100: No other buffer in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000333msgstr "E100: Немає інших буферів в режимі порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000334
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000335msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100336msgstr ""
337"E101: Понад два буфери у режимі порівняння, не зрозуміло, котрий із них "
338"використати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000339
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000340#, c-format
341msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100342msgstr "E102: Не вдалося знайти буфер «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000343
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000344#, c-format
345msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100346msgstr "E103: Буфер «%s» не в режимі порівняння"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000347
348msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
349msgstr "E787: Буфер несподівано змінився"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000350
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000351msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000352msgstr "E104: У диграфах не може міститися escape"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000353
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000354msgid "E544: Keymap file not found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200355msgstr "E544: Не знайдено файл розкладки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000356
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000357msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000358msgstr "E105: :loadkeymap використано не у файлі команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000359
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000360msgid "E791: Empty keymap entry"
361msgstr "E791: Елемент розкладки порожній"
362
363msgid " Keyword completion (^N^P)"
364msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000365
366#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000367msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
368msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000369
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000370msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
371msgstr " Доповнення усього рядка (^L^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000372
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000373msgid " File name completion (^F^N^P)"
374msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000375
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000376msgid " Tag completion (^]^N^P)"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200377msgstr " Доповнення міток (^]^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000378
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000379msgid " Path pattern completion (^N^P)"
380msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000381
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000382msgid " Definition completion (^D^N^P)"
383msgstr " Доповнення визначення (^D^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000384
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000385msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
386msgstr " Доповнення зі словника (^K^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000387
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000388msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
389msgstr " Доповнення з тезаурусу (^T^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000390
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000391msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
392msgstr " Доповнення команд (^V^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000393
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000394msgid " User defined completion (^U^N^P)"
395msgstr " Користувацьке доповнення (^U^N^P)"
396
397msgid " Omni completion (^O^N^P)"
398msgstr " Кмітливе доповнення (^O^N^P)"
399
400msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
401msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)"
402
403msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
404msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000405
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000406msgid "Hit end of paragraph"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000407msgstr "Трапився кінець параграфа"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000408
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100409# msgstr "E443: "
410msgid "E839: Completion function changed window"
411msgstr "E839: Функція доповнення змінила вікно"
412
413msgid "E840: Completion function deleted text"
414msgstr "E840: Функція доповнення знищила текст"
415
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000416msgid "'dictionary' option is empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000417msgstr "Опція 'dictionary' порожня"
418
419msgid "'thesaurus' option is empty"
420msgstr "Опція 'thesaurus' порожня"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000421
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000422#, c-format
423msgid "Scanning dictionary: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200424msgstr "Сканується словник: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000425
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000426msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000427msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000428
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000429msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000430msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000431
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000432#, c-format
433msgid "Scanning: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000434msgstr "Пошук у: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000435
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000436msgid "Scanning tags."
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200437msgstr "Пошук серед міток."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000438
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +0200439msgid "match in file"
440msgstr "збіг у файлі"
441
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000442msgid " Adding"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200443msgstr " Додається"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000444
445#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
446#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
447#. * longer needed. -- Acevedo.
448#.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000449msgid "-- Searching..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000450msgstr "-- Пошук..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000451
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000452msgid "Back at original"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000453msgstr "Початковий варіант"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000454
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000455msgid "Word from other line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000456msgstr "Слово з іншого рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000457
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000458msgid "The only match"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000459msgstr "Єдиний збіг"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000460
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000461#, c-format
462msgid "match %d of %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000463msgstr "збіг %d з %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000464
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000465#, c-format
466msgid "match %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000467msgstr "збіг %d"
468
469# msgstr "E17: "
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200470#. maximum nesting of lists and dicts
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000471msgid "E18: Unexpected characters in :let"
472msgstr "E18: Неочікувані символи у :let"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000473
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000474#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000475msgid "E121: Undefined variable: %s"
476msgstr "E121: Невизначена змінна: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000477
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000478msgid "E111: Missing ']'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000479msgstr "E111: Бракує ']'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000480
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000481msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
482msgstr "E719: Не можна використати [:] зі словником"
483
484#, c-format
485msgid "E734: Wrong variable type for %s="
486msgstr "E734: Неправильний тип змінної для %s="
487
488#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000489msgid "E461: Illegal variable name: %s"
490msgstr "E461: Неприпустима назва змінної: %s"
491
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +0200492# msgstr "E373: "
493msgid "E806: using Float as a String"
494msgstr "E806: Float вжито як String"
495
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000496msgid "E687: Less targets than List items"
497msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку"
498
499msgid "E688: More targets than List items"
500msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку"
501
502msgid "Double ; in list of variables"
503msgstr "Друга ; у списку змінних"
504
505# msgstr "E235: "
506#, c-format
507msgid "E738: Can't list variables for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200508msgstr "E738: Не можна перерахувати змінні у %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000509
510msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
511msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до списку чи словника"
512
513msgid "E708: [:] must come last"
514msgstr "E708: [:] має бути останньою"
515
516msgid "E709: [:] requires a List value"
517msgstr "E709: [:] вимагає список"
518
519msgid "E710: List value has more items than target"
520msgstr "E710: Список має більше елементів, ніж ціль"
521
522msgid "E711: List value has not enough items"
523msgstr "E711: Список має недостатньо елементів"
524
525msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100526msgstr "E690: Пропущено «in» після :for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000527
528#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000529msgid "E108: No such variable: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100530msgstr "E108: Змінної немає: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000531
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +0200532#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
533#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
534#, c-format
535msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
536msgstr "E940: Неможливо заблокувати чи розблокувати змінну %s"
537
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000538msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200539msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000540
541msgid "E109: Missing ':' after '?'"
542msgstr "E109: Бракує ':' після '?'"
543
544msgid "E691: Can only compare List with List"
545msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком"
546
Bram Moolenaar715c2862014-05-13 20:21:44 +0200547msgid "E692: Invalid operation for List"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000548msgstr "E692: Некоректна операція над списком"
549
550msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
551msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником"
552
553msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
554msgstr "E736: Некоректна операція над словником"
555
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000556msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
557msgstr "E694: Некоректна операція над функцією"
558
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100559msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
560msgstr "E804: Не можна виконати '%' над Float"
561
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000562msgid "E110: Missing ')'"
563msgstr "E110: Пропущено ')'"
564
565msgid "E695: Cannot index a Funcref"
566msgstr "E695: Функція не має індексації"
567
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200568msgid "E909: Cannot index a special variable"
569msgstr "E909: Не можна індексувати спеціальну змінну"
570
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000571#, c-format
572msgid "E112: Option name missing: %s"
573msgstr "E112: Бракує назви опції: %s"
574
575#, c-format
576msgid "E113: Unknown option: %s"
577msgstr "E113: Невідома опція: %s"
578
579#, c-format
580msgid "E114: Missing quote: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100581msgstr "E114: Бракує лапки: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000582
583#, c-format
584msgid "E115: Missing quote: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100585msgstr "E115: Бракує лапки: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000586
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200587msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
588msgstr "Недостатньо пам’яті, щоб встановити посилання, збір сміття скасовано!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000589
590# msgstr "E21: "
591msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200592msgstr "E724: У змінній забагато вкладень щоб її показати"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000593
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200594msgid "E805: Using a Float as a Number"
595msgstr "E805: Float вжито як Number"
596
597msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
598msgstr "E703: Funcref вжито як Number"
599
600msgid "E745: Using a List as a Number"
601msgstr "E745: List вжито як Number"
602
603msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
604msgstr "E728: Dictionary вжито як Number"
605
606msgid "E910: Using a Job as a Number"
607msgstr "E910: Job вжито як Number"
608
609msgid "E913: Using a Channel as a Number"
610msgstr "E913: Channel вжито як Number"
611
612msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
613msgstr "E891: Funcref вжито як Float"
614
615msgid "E892: Using a String as a Float"
616msgstr "E892: String вжито як Float"
617
618msgid "E893: Using a List as a Float"
619msgstr "E893: List вжито як Float"
620
621msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
622msgstr "E894: Dictionary вжито як Float"
623
624msgid "E907: Using a special value as a Float"
625msgstr "E907: Спеціальне значення вжито як Float"
626
627msgid "E911: Using a Job as a Float"
628msgstr "E911: Job вжито як Float"
629
630msgid "E914: Using a Channel as a Float"
631msgstr "E914: Channel вжито як Float"
632
633msgid "E729: using Funcref as a String"
634msgstr "E729: Funcref вжито як String"
635
636# msgstr "E373: "
637msgid "E730: using List as a String"
638msgstr "E730: List вжито як String"
639
640msgid "E731: using Dictionary as a String"
641msgstr "E731: Dictionary вжито як String"
642
643# msgstr "E373: "
644msgid "E908: using an invalid value as a String"
645msgstr "E908: неправильне значення вжито як String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100646
647#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200648msgid "E795: Cannot delete variable %s"
649msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100650
651#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200652msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
653msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з великої літери: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000654
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000655#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200656msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
657msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000658
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000659#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200660msgid "E741: Value is locked: %s"
661msgstr "E741: Значення захищене: %s"
662
663msgid "Unknown"
664msgstr "Невідомо"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000665
666#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200667msgid "E742: Cannot change value of %s"
668msgstr "E742: Не можна змінити значення %s"
669
670msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
671msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко щоб зробити її копію"
672
673msgid ""
674"\n"
675"# global variables:\n"
676msgstr ""
677"\n"
678"# глобальні змінні:\n"
679
680msgid ""
681"\n"
682"\tLast set from "
683msgstr ""
684"\n"
685"\tВостаннє змінена у "
686
687# msgstr "E14: "
688msgid "map() argument"
689msgstr "аргумент map()"
690
691# msgstr "E14: "
692msgid "filter() argument"
693msgstr "аргумент filter()"
694
695#, c-format
696msgid "E686: Argument of %s must be a List"
697msgstr "E686: Аргумент у %s має бути списком"
698
699# msgstr "E396: "
700msgid "E928: String required"
701msgstr "E928: Потрібно String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000702
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100703msgid "E808: Number or Float required"
704msgstr "E808: Треба вказати Number чи Float"
705
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100706# msgstr "E14: "
707msgid "add() argument"
708msgstr "аргумент add()"
709
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000710# msgstr "E327: "
711msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
712msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі вставки"
713
714#.
715#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
716#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
717#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
718#.
719msgid "&Ok"
720msgstr "&O:Гаразд"
721
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000722#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000723msgid "E700: Unknown function: %s"
724msgstr "E700: Невідома функція: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000725
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200726msgid "E922: expected a dict"
727msgstr "E922: очікується dict"
728
729msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
730msgstr "E923: Другий аргумент function() має бути списком чи словником"
731
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000732msgid ""
733"&OK\n"
734"&Cancel"
735msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000736"&O:Гаразд\n"
737"&C:Скасувати"
738
739msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
740msgstr "Виклики до inputrestore() частіше, ніж до inputsave()"
741
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100742# msgstr "E14: "
743msgid "insert() argument"
744msgstr "аргумент insert()"
745
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000746# msgstr "E406: "
747msgid "E786: Range not allowed"
748msgstr "E786: Інтервал не дозволено"
749
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200750msgid "E916: not a valid job"
751msgstr "E916: некоректне завдання"
752
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000753# msgstr "E177: "
754msgid "E701: Invalid type for len()"
755msgstr "E701: Некоректний тип для len()"
756
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200757#, c-format
758msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld"
759msgstr "E798: ID зарезервовано для «:match»: %ld"
760
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000761msgid "E726: Stride is zero"
762msgstr "E726: Крок нульовий"
763
764msgid "E727: Start past end"
765msgstr "E727: Початок за кінцем"
766
767msgid "<empty>"
768msgstr "<нічого>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000769
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +0200770msgid "E240: No connection to the X server"
771msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000772
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000773#, c-format
774msgid "E241: Unable to send to %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200775msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000776
777msgid "E277: Unable to read a server reply"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200778msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000779
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +0200780msgid "E941: already started a server"
781msgstr "E941: сервер вже запущено"
782
783msgid "E942: +clientserver feature not available"
784msgstr "E942: можливість +clientserver відсутня"
785
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100786# msgstr "E14: "
787msgid "remove() argument"
788msgstr "аргумент remove()"
789
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000790msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
791msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)"
792
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100793# msgstr "E14: "
794msgid "reverse() argument"
795msgstr "аргумент reverse()"
796
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000797msgid "E258: Unable to send to client"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200798msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000799
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200800#, c-format
801msgid "E927: Invalid action: '%s'"
802msgstr "E927: Неправильна дія: '%s'"
803
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100804# msgstr "E14: "
805msgid "sort() argument"
806msgstr "аргумент sort()"
807
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100808# msgstr "E14: "
809msgid "uniq() argument"
810msgstr "аргумент unique()"
811
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000812# msgstr "E364: "
813msgid "E702: Sort compare function failed"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100814msgstr "E702: Помилка у функції порівняння sort"
815
816# msgstr "E364: "
817msgid "E882: Uniq compare function failed"
818msgstr "E882: Помилка у функції порівняння uniq"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000819
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000820msgid "(Invalid)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000821msgstr "(Неможливо)"
822
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200823#, c-format
824msgid "E935: invalid submatch number: %d"
825msgstr "E935: неправильний номер під-збігу: %d"
826
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000827msgid "E677: Error writing temp file"
828msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл"
829
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200830# msgstr "E14: "
831msgid "E921: Invalid callback argument"
832msgstr "E921: Некоректний аргумент зворотного виклику"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000833
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200834msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100835msgstr "Режим налагодження. Щоб продовжити введіть «cont»."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200836
837#, c-format
838msgid "line %ld: %s"
839msgstr "рядок %ld: %s"
840
841#, c-format
842msgid "cmd: %s"
843msgstr "команда: %s"
844
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200845msgid "frame is zero"
846msgstr "кадр стеку нульовий"
847
848#, c-format
849msgid "frame at highest level: %d"
850msgstr "кадр стеку на найвищому рівні: %d"
851
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200852#, c-format
853msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100854msgstr "Точка зупинки в «%s%s» рядок %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200855
856#, c-format
857msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
858msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s"
859
860msgid "No breakpoints defined"
861msgstr "Не визначено жодної точки зупинки"
862
863#, c-format
864msgid "%3d %s %s line %ld"
865msgstr "%3d %s %s рядок %ld"
866
867msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100868msgstr "E750: Спочатку зробіть «:profile start {файл}»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200869
870msgid "Save As"
871msgstr "Зберегти як"
872
873#, c-format
874msgid "Save changes to \"%s\"?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100875msgstr "Зберегти зміни в «%s»?"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200876
877msgid "Untitled"
878msgstr "Неназваний"
879
880#, c-format
881msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200882msgstr "E162: Буфер «%s» має не збережені зміни"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200883
884msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
885msgstr ""
886"Обережно: Несподівано опинилися у іншому буфері (перевірте автокоманди)"
887
888msgid "E163: There is only one file to edit"
889msgstr "E163: Редагується лише один файл"
890
891msgid "E164: Cannot go before first file"
892msgstr "E164: Це вже найперший файл"
893
894msgid "E165: Cannot go beyond last file"
895msgstr "E165: Це вже останній файл"
896
897#, c-format
898msgid "E666: compiler not supported: %s"
899msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s"
900
901# msgstr "E195: "
902#, c-format
903msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100904msgstr "Пошук «%s» в «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200905
906#, c-format
907msgid "Searching for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100908msgstr "Пошук «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200909
910#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200911msgid "not found in '%s': \"%s\""
912msgstr "не знайдено у '%s': «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200913
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +0200914#, c-format
915msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
916msgstr "W20: Потрібна версія python 2.x не підтримується, ігнорується файл: %s"
917
918#, c-format
919msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
920msgstr "W21: Потрібна версія python 3.x не підтримується, ігнорується файл: %s"
921
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200922msgid "Source Vim script"
923msgstr "Прочитати скрипт Vim"
924
925#, c-format
926msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100927msgstr "Не вдалося прочитати каталог: «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200928
929#, c-format
930msgid "could not source \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100931msgstr "Не вдалося виконати «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200932
933#, c-format
934msgid "line %ld: could not source \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100935msgstr "рядок %ld: не вдалося виконати «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200936
937#, c-format
938msgid "sourcing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100939msgstr "виконується «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200940
941#, c-format
942msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100943msgstr "рядок %ld: виконується «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200944
945#, c-format
946msgid "finished sourcing %s"
947msgstr "закінчено виконання %s"
948
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200949#, c-format
950msgid "continuing in %s"
951msgstr "продовження в %s"
952
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200953msgid "modeline"
954msgstr "modeline"
955
956# msgstr "E14: "
957msgid "--cmd argument"
958msgstr "--cmd аргумент"
959
960# msgstr "E14: "
961msgid "-c argument"
962msgstr "-c аргумент"
963
964msgid "environment variable"
965msgstr "змінна оточення"
966
967msgid "error handler"
968msgstr "обробник помилки"
969
970msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
971msgstr "W15: Застереження: Неправильний роздільник рядків, можливо, бракує ^M"
972
973msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
974msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом"
975
976msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
977msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом"
978
979#, c-format
980msgid "Current %slanguage: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100981msgstr "Мова (%s): «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200982
983#, c-format
984msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100985msgstr "E197: Не вдалося встановити мову «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200986
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000987#, c-format
988msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000989msgstr "<%s>%s%s %d, шіст %02x, віс %03o"
990
991#, c-format
992msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
993msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o"
994
995#, c-format
996msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
997msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000998
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000999msgid "E134: Move lines into themselves"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001000msgstr "E134: Неможливо перемістити рядки самі в себе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001001
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001002msgid "1 line moved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001003msgstr "Переміщено один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001004
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001005#, c-format
1006msgid "%ld lines moved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001007msgstr "Переміщено %ld рядки(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001008
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001009#, c-format
1010msgid "%ld lines filtered"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001011msgstr "Відфільтровано %ld рядки(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001012
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001013msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001014msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001015
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001016msgid "[No write since last change]\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001017msgstr "[Зміни не записано]\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001018
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001019#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001020msgid "%sviminfo: %s in line: "
1021msgstr "%sviminfo: %s в рядку: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001022
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001023msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001024msgstr "E136: viminfo: Забагато помилок, решта файлу буде пропущено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001025
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001026#, c-format
1027msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001028msgstr "Зчитується файл viminfo: «%s»%s%s%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001029
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001030msgid " info"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001031msgstr " інформація"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001032
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001033msgid " marks"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001034msgstr " позначки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001035
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001036msgid " oldfiles"
1037msgstr " старі файли"
1038
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001039msgid " FAILED"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001040msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001041
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001042#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001043#, c-format
1044msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001045msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001046
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001047#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001048msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
1049msgstr "E929: Забагато тимчасових файлів viminfo, як %s!"
1050
1051#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001052msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001053msgstr "E138: Не вдалося записати файл viminfo %s!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001054
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001055#, c-format
1056msgid "Writing viminfo file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001057msgstr "Записується файл viminfo «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001058
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01001059#, c-format
1060msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
1061msgstr "E886: Не вдалося перейменувати файл viminfo у %s!"
1062
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001063#. Write the info:
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001064#, c-format
1065msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001066msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001067
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001068msgid ""
1069"# You may edit it if you're careful!\n"
1070"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001071msgstr ""
1072"# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n"
1073"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001074
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001075msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
1076msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n"
1077
1078msgid "Illegal starting char"
1079msgstr "Недозволений символ на початку рядка"
1080
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001081msgid ""
1082"\n"
1083"# Bar lines, copied verbatim:\n"
1084msgstr ""
1085"\n"
1086"# Рядки bar, скопійовано посимвольно:\n"
1087
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001088msgid "Write partial file?"
1089msgstr "Записати частину файлу?"
1090
1091msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001092msgstr "E140: Використайте ! для запису частини буфера"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001093
1094#, c-format
1095msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001096msgstr "Переписати існуючий файл «%s»?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001097
1098#, c-format
1099msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001100msgstr "Файл обміну «%s» існує, перезаписати?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001101
1102#, c-format
1103msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
1104msgstr "E768: Файл обміну існує: %s (:silent! переважує)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001105
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001106#, c-format
1107msgid "E141: No file name for buffer %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001108msgstr "E141: Немає вхідного файлу для буфера %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001109
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001110msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001111msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001113#, c-format
1114msgid ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001115"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001116"Do you wish to write anyway?"
1117msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001118"Для «%s» встановлено 'readonly'.\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001119"Бажаєте все одно продовжити запис?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001120
1121#, c-format
1122msgid ""
1123"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
1124"It may still be possible to write it.\n"
1125"Do you wish to try?"
1126msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001127"Файл «%s» дозволено тільки читати.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001128"Проте, можливо, його можна записати.\n"
1129"Хочете спробувати?"
1130
1131#, c-format
1132msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001133msgstr "E505: «%s» тільки для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001135msgid "Edit File"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001136msgstr "Редагувати Файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001137
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001138#, c-format
1139msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001140msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001141
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001142msgid "E144: non-numeric argument to :z"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001143msgstr "E144: не числовий аргумент для :z"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001144
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001145msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001146msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001147
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001148msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001149msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001150
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001151#, c-format
1152msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001153msgstr "Замінити на %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001154
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001155msgid "(Interrupted) "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001156msgstr "(Перервано) "
1157
1158# msgstr "E31: "
1159msgid "1 match"
1160msgstr "Один збіг"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001161
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001162msgid "1 substitution"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001163msgstr "Одна заміна"
1164
1165#, c-format
1166msgid "%ld matches"
1167msgstr "%ld збіги(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001168
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001169#, c-format
1170msgid "%ld substitutions"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001171msgstr "%ld замін(и)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001172
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001173msgid " on 1 line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001174msgstr " в одному рядку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001175
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001176#, c-format
1177msgid " on %ld lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001178msgstr " в %ld рядках"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001179
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02001180#. will increment global_busy to break out of the loop
1181msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
1182msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно з діапазоном"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001183
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001184msgid "E148: Regular expression missing from global"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001185msgstr "E148: У global бракує зразка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001186
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001187#, c-format
1188msgid "Pattern found in every line: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001189msgstr "Зразок знайдено у кожному рядку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001190
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02001191#, c-format
1192msgid "Pattern not found: %s"
1193msgstr "Зразок не знайдено: %s"
1194
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001195msgid ""
1196"\n"
1197"# Last Substitute String:\n"
1198"$"
1199msgstr ""
1200"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001201"# Остання заміна:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001202"$"
1203
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001204msgid "E478: Don't panic!"
1205msgstr "E478: Без паніки!"
1206
1207#, c-format
1208msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
1209msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s"
1210
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001211#, c-format
1212msgid "E149: Sorry, no help for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001213msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001214
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001215#, c-format
1216msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001217msgstr "Вибачте, файл допомоги «%s» не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001218
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001219#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001220msgid "E151: No match: %s"
1221msgstr "E151: Жодного збігу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001222
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001223#, c-format
1224msgid "E152: Cannot open %s for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001225msgstr "E152: Не вдалося відкрити %s для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001226
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001227#, c-format
1228msgid "E153: Unable to open %s for reading"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001229msgstr "E153: Не вдалося відкрити %s для читання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001230
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001231#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001232msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
1233msgstr "E670: Мішанина кодувань файлу допомоги для мови %s"
1234
1235#, c-format
1236msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001237msgstr "E154: Повторення мітки «%s» у файлі %s/%s"
1238
1239#, c-format
1240msgid "E150: Not a directory: %s"
1241msgstr "E150: Не є каталогом: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001242
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001243#, c-format
1244msgid "E160: Unknown sign command: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001245msgstr "E160: Невідома команда надпису: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001246
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001247msgid "E156: Missing sign name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001248msgstr "E156: Пропущено назву надпису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001249
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001250msgid "E612: Too many signs defined"
1251msgstr "E612: Визначено забагато надписів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001252
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001253#, c-format
1254msgid "E239: Invalid sign text: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001255msgstr "E239: Некоректний надпис: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001256
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001257#, c-format
1258msgid "E155: Unknown sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001259msgstr "E155: Невідомий надпис: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001260
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001261msgid "E159: Missing sign number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001262msgstr "E159: Пропущено номер надпису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001263
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001264#, c-format
1265msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001266msgstr "E158: Некоректна назва буфера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001267
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001268msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
1269msgstr "E934: Не можна перейти до буфера, який не має назви"
1270
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001271#, c-format
1272msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001273msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %ld"
1274
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01001275#, c-format
1276msgid "E885: Not possible to change sign %s"
1277msgstr "E885: Неможливо змінити знак %s"
1278
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001279msgid " (NOT FOUND)"
1280msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)"
1281
1282msgid " (not supported)"
1283msgstr " (не підтримується)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001284
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001285msgid "[Deleted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001286msgstr "[Знищено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001287
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001288msgid "No old files"
1289msgstr "Жодного старого файлу"
1290
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001291msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001292msgstr "Режим Ex. Для повернення до нормального режиму виконайте «visual»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001293
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001294msgid "E501: At end-of-file"
1295msgstr "E501: Кінець файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001296
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001297msgid "E169: Command too recursive"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001298msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001299
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001300#, c-format
1301msgid "E605: Exception not caught: %s"
1302msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001303
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001304msgid "End of sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001305msgstr "Кінець виконуваного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001306
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001307msgid "End of function"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001308msgstr "Кінець функції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001309
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001310msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
1311msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001312
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001313msgid "E492: Not an editor command"
1314msgstr "E492: Це не команда редактора"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001315
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001316msgid "E493: Backwards range given"
1317msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001318
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001319msgid "Backwards range given, OK to swap"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001320msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями — ГАРАЗД"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001321
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001322msgid "E494: Use w or w>>"
1323msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001324
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02001325msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
1326msgstr "E943: Таблицю команд потрібно поновити, запустіть 'make cmdidxs'"
1327
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001328msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001329msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001330
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001331msgid "E172: Only one file name allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001332msgstr "E172: Дозволено тільки одну назву файлу"
1333
1334msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
1335msgstr "Залишилося відредагувати ще один файл. Все одно вийти?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001336
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001337#, c-format
1338msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001339msgstr "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?"
1340
1341msgid "E173: 1 more file to edit"
1342msgstr "E173: Залишилося відредагувати ще один файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001343
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001344#, c-format
1345msgid "E173: %ld more files to edit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001346msgstr "E173: Залишилося %ld не редагованих файлів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001347
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001348msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
1349msgstr "E174: Команда вже існує, ! щоб замінити її"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001350
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001351msgid ""
1352"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001353" Name Args Address Complete Definition"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001354msgstr ""
1355"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001356" Назва Арг. Адреса Доповнення Визначення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001357
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001358msgid "No user-defined commands found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001359msgstr "Не знайдено команд користувача"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001360
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001361msgid "E175: No attribute specified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001362msgstr "E175: Не вказано атрибутів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001363
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001364msgid "E176: Invalid number of arguments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001365msgstr "E176: Неправильна кількість аргументів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001366
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001367msgid "E177: Count cannot be specified twice"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001368msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001369
1370# msgstr "E177: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001371msgid "E178: Invalid default value for count"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001372msgstr "E178: Неправильне початкове значення лічильника"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001373
1374# msgstr "E178: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001375msgid "E179: argument required for -complete"
1376msgstr "E179: для -complete потрібний аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001377
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001378# msgstr "E178: "
1379msgid "E179: argument required for -addr"
1380msgstr "E179: для -addr потрібний аргумент"
1381
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001382# msgstr "E180: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001383#, c-format
1384msgid "E181: Invalid attribute: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001385msgstr "E181: Неправильний атрибут: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001386
1387# msgstr "E181: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001388msgid "E182: Invalid command name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001389msgstr "E182: Неправильна назва команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001390
1391# msgstr "E182: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001392msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001393msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001394
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001395msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02001396msgstr ""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001397"E841: Зарезервована назва, не можна використати для команди користувача"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001398
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001399# msgstr "E183: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001400#, c-format
1401msgid "E184: No such user-defined command: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001402msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s"
1403
1404# msgstr "E179: "
1405#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001406msgid "E180: Invalid address type value: %s"
1407msgstr "E180: Неправильне значення типу адреси: %s"
1408
1409# msgstr "E179: "
1410#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001411msgid "E180: Invalid complete value: %s"
1412msgstr "E180: Неправильне доповнення: %s"
1413
1414msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001415msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для доповнення користувача"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001416
1417msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
1418msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001419
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001420msgid "unknown"
1421msgstr "Невідомо"
1422
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001423# msgstr "E184: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001424#, c-format
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001425msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
1426msgstr "E185: Не вдалося знайти схему кольорів «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001427
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001428msgid "Greetings, Vim user!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001429msgstr "Вітання, користувачу Vim!"
1430
1431# msgstr "E443: "
1432msgid "E784: Cannot close last tab page"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001433msgstr "E784: Не можна закрити останню вкладку"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001434
1435# msgstr "E444: "
1436msgid "Already only one tab page"
1437msgstr "Вже й так лише одна вкладка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001438
1439# msgstr "E185: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001440msgid "Edit File in new window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001441msgstr "Редагувати файл у новому вікні"
1442
1443#, c-format
1444msgid "Tab page %d"
1445msgstr "Вкладка %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001446
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001447msgid "No swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001448msgstr "Немає файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001449
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001450msgid "Append File"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001451msgstr "Дописати файл"
1452
1453msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001454msgstr "E747: Не вдалося змінити каталог, буфер має зміни (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001455
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001456msgid "E186: No previous directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001457msgstr "E186: Це вже найперший каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001458
1459# msgstr "E186: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001460msgid "E187: Unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001461msgstr "E187: Невідомо"
1462
1463msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
1464msgstr "E465: :winsize вимагає два числових аргументи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001465
1466# msgstr "E187: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001467#, c-format
1468msgid "Window position: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001469msgstr "Позиція вікна: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001470
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001471msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001472msgstr "E188: Не можна отримати позицію вікна на цій платформі"
1473
1474msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
1475msgstr "E466: :winpos вимагає два числових аргументи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001476
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001477msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
1478msgstr "E930: Не можна використати :redir всередині execute()"
1479
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001480# msgstr "E188: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001481msgid "Save Redirection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001482msgstr "Зберегти переадресований вивід"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001483
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001484msgid "Save View"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001485msgstr "Зберегти вигляд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001486
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001487msgid "Save Session"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001488msgstr "Зберегти сеанс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001489
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001490msgid "Save Setup"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001491msgstr "Зберегти налаштування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001492
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001493#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001494msgid "E739: Cannot create directory: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001495msgstr "E739: Не вдалося створити каталог: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001496
1497#, c-format
1498msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001499msgstr "E189: Файл «%s» існує (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001500
1501# msgstr "E189: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001502#, c-format
1503msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001504msgstr "E190: Не вдалося відкрити «%s» для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001505
1506# msgstr "E190: "
1507#. set mark
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001508msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001509msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001510
1511# msgstr "E191: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001512msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001513msgstr "E192: Забагато вкладених :normal"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001514
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001515msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
1516msgstr "E809: #< не доступна без можливості +eval"
1517
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001518# msgstr "E193: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001519msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001520msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001521
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001522msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001523msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни «<afile>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001524
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001525msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001526msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни «<abuf>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001527
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001528msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001529msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни «<amatch>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001530
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001531msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001532msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни «<sfile>»"
1533
1534msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
1535msgstr "E842: немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001536
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001537#, no-c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001538msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001539msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з «:p:h»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001540
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001541msgid "E500: Evaluates to an empty string"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001542msgstr "E500: Результат — порожній рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001543
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001544msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001545msgstr "E195: Не вдалося прочитати файл viminfo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001546
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001547msgid "E196: No digraphs in this version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001548msgstr "E196: У цій версії немає диграфів"
1549
1550msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
1551msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'"
1552
1553#. always scroll up, don't overwrite
1554#, c-format
1555msgid "Exception thrown: %s"
1556msgstr "Виняткова ситуація: %s"
1557
1558#, c-format
1559msgid "Exception finished: %s"
1560msgstr "Виняток закінчено: %s"
1561
1562#, c-format
1563msgid "Exception discarded: %s"
1564msgstr "Виняток скинуто: %s"
1565
1566#, c-format
1567msgid "%s, line %ld"
1568msgstr "%s, рядок %ld"
1569
1570#. always scroll up, don't overwrite
1571#, c-format
1572msgid "Exception caught: %s"
1573msgstr "Спіймано виняткову ситуацію: %s"
1574
1575#, c-format
1576msgid "%s made pending"
1577msgstr "Очікується %s"
1578
1579#, c-format
1580msgid "%s resumed"
1581msgstr "Відновлено %s"
1582
1583#, c-format
1584msgid "%s discarded"
1585msgstr "Скинуто %s"
1586
1587msgid "Exception"
1588msgstr "Виняток"
1589
1590msgid "Error and interrupt"
1591msgstr "Помилка, перервано"
1592
1593# msgstr "E231: "
1594msgid "Error"
1595msgstr "Помилка"
1596
1597#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
1598msgid "Interrupt"
1599msgstr "Перервано"
1600
1601msgid "E579: :if nesting too deep"
1602msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if"
1603
1604msgid "E580: :endif without :if"
1605msgstr "E580: :endif без :if"
1606
1607msgid "E581: :else without :if"
1608msgstr "E581: :else без :if"
1609
1610msgid "E582: :elseif without :if"
1611msgstr "E582: :elseif без :if"
1612
1613msgid "E583: multiple :else"
1614msgstr "E583: Не одне :else"
1615
1616msgid "E584: :elseif after :else"
1617msgstr "E584: :elseif після :else"
1618
1619msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
1620msgstr "E585: Забагато вкладених :while/:for"
1621
1622msgid "E586: :continue without :while or :for"
1623msgstr "E586: :continue без :while чи :for"
1624
1625msgid "E587: :break without :while or :for"
1626msgstr "E587: :break без :while чи :for"
1627
1628msgid "E732: Using :endfor with :while"
1629msgstr "E732: Вжито :endfor із :while"
1630
1631msgid "E733: Using :endwhile with :for"
1632msgstr "E733: Вжито :endwhile із :for"
1633
1634msgid "E601: :try nesting too deep"
1635msgstr "E601: Забагато вкладених :try"
1636
1637msgid "E603: :catch without :try"
1638msgstr "E603: :catch без :try"
1639
1640#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
1641#. * Just parse.
1642msgid "E604: :catch after :finally"
1643msgstr "E604: :catch після :finally"
1644
1645msgid "E606: :finally without :try"
1646msgstr "E606: :finally без :try"
1647
1648#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
1649msgid "E607: multiple :finally"
1650msgstr "E607: Не одне :finally"
1651
1652msgid "E602: :endtry without :try"
1653msgstr "E602: :entry без :try"
1654
1655msgid "E193: :endfunction not inside a function"
1656msgstr "E193: :endfunction поза межами функції"
1657
1658msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
1659msgstr "E788: Зараз не можна редагувати інший буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001660
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001661msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001662msgstr "E811: Зараз не можна змінювати інформацію буфера"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001663
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001664# msgstr "E197: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001665msgid "tagname"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001666msgstr "назва мітки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001667
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001668msgid " kind file\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001669msgstr " тип файлу\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001670
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001671msgid "'history' option is zero"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001672msgstr "Опція 'history' порожня"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001673
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001674#, c-format
1675msgid ""
1676"\n"
1677"# %s History (newest to oldest):\n"
1678msgstr ""
1679"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001680"# Попередні %s (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001681
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001682msgid "Command Line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001683msgstr "команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001684
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001685msgid "Search String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001686msgstr "шукані рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001687
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001688msgid "Expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001689msgstr "вирази"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001690
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001691msgid "Input Line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001692msgstr "введені рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001693
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001694msgid "Debug Line"
1695msgstr "Рядок налагодження"
1696
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001697msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001698msgstr "E198: cmd_pchar поза межами команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001699
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001700msgid "E199: Active window or buffer deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001701msgstr "E199: Активне вікно або буфер було знищено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001702
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001703msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
1704msgstr "E812: Автокоманди змінили буфер чи його назву"
1705
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001706# msgstr "E199: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001707msgid "Illegal file name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001708msgstr "Недозволена назва файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001709
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001710msgid "is a directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001711msgstr "каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001712
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001713msgid "is not a file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001714msgstr "не файл"
1715
1716msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
1717msgstr "є пристроєм (вимкнено опцією 'opendevice')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001718
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001719msgid "[New File]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001720msgstr "[Новий файл]"
1721
1722msgid "[New DIRECTORY]"
1723msgstr "[Новий каталог]"
1724
1725msgid "[File too big]"
1726msgstr "[Файл завеликий]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001727
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001728msgid "[Permission Denied]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001729msgstr "[Відмовлено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001730
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001731msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001732msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre унеможливили читання файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001733
1734# msgstr "E200: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001735msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001736msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не повинні змінювати цей буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001737
1738# msgstr "E201: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001739msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001740msgstr "Vim: Читається з stdin...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001741
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001742msgid "Reading from stdin..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001743msgstr "Читається з stdin..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001744
1745#. Re-opening the original file failed!
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001746msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001747msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001748
1749# msgstr "E202: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001750msgid "[fifo/socket]"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001751msgstr "[канал/гніздо]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001752
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001753msgid "[fifo]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001754msgstr "[канал]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001755
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001756msgid "[socket]"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001757msgstr "[гніздо]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001758
1759msgid "[character special]"
1760msgstr "[спец. символьний]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001761
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001762msgid "[CR missing]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001763msgstr "[Бракує CR]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001764
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001765msgid "[long lines split]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001766msgstr "[Розбито довгі рядки]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001767
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001768msgid "[NOT converted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001769msgstr "[НЕ конвертовано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001770
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001771msgid "[converted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001772msgstr "[конвертовано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001773
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001774#, c-format
1775msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
1776msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ у рядку %ld]"
1777
1778#, c-format
1779msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
1780msgstr "[НЕКОРЕКТНИЙ БАЙТ у рядку %ld]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001781
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001782msgid "[READ ERRORS]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001783msgstr "[ПОМИЛКА ЧИТАННЯ]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001784
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001785msgid "Can't find temp file for conversion"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001786msgstr "Не вдалося підшукати тимчасовий файл для конвертації"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001787
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001788msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001789msgstr "Конвертація з 'charconvert' не вдалася"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001790
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001791msgid "can't read output of 'charconvert'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001792msgstr "не вдалося прочитати вивід 'charconvert'"
1793
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001794# msgstr "E217: "
1795msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
1796msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001797
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001798msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001799msgstr "E203: Автокоманда знищила або вивантажила буфер, що мав бути записаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001800
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001801msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001802msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змінила кількість рядків"
1803
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00001804msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001805msgstr "NetBeans не дозволяє записувати у незмінені буфери"
1806
1807# msgstr "E391: "
1808msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
1809msgstr "Часткові записи заборонені для буферів NetBeans"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001810
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001811msgid "is not a file or writable device"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001812msgstr "Не придатний для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001813
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001814msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
1815msgstr "Запис до пристрою заборонено опцією 'opendevice'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001816
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001817msgid "is read-only (add ! to override)"
1818msgstr "лише для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001819
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001820msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001821msgstr "E506: Не вдалося записати резервний файл (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001822
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001823msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
1824msgstr "E507: Помилка закриття резервного файлу (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001825
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001826msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001827msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001828"E508: Не вдалося прочитати файл щоб створити резервну копію (! щоб не "
1829"зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001830
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001831msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001832msgstr "E509: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001833
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001834msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001835msgstr "E510: Не вдалося зробити резервну копію (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001836
1837msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
1838msgstr "E460: Гілку ресурсів можна втратити (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001839
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001840msgid "E214: Can't find temp file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001841msgstr "E214: Не вдалося підшукати тимчасовий файл для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001842
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001843msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001844msgstr "E213: Не вдалося перетворити (! щоб записати без конвертації)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001845
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001846msgid "E166: Can't open linked file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001847msgstr "E166: Не вдалося відкрити для запису зв'язаний файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001848
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001849msgid "E212: Can't open file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001850msgstr "E212: Не вдалося відкрити файл для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001851
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001852msgid "E667: Fsync failed"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001853msgstr "E667: Не вдалося виконати fsync"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001854
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001855msgid "E512: Close failed"
1856msgstr "E512: Не вдалося закрити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001857
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001858msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
1859msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')"
1860
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001861#, c-format
1862msgid ""
1863"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
1864"override)"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01001865msgstr ""
1866"E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001867
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001868msgid "E514: write error (file system full?)"
1869msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001870
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001871msgid " CONVERSION ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001872msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001873
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001874#, c-format
1875msgid " in line %ld;"
1876msgstr " у рядку %ld;"
1877
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001878msgid "[Device]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001879msgstr "[Пристрій]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001880
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001881msgid "[New]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001882msgstr "[Новий]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001883
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001884msgid " [a]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001885msgstr "[д]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001886
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001887msgid " appended"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001888msgstr " дописаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001889
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001890msgid " [w]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001891msgstr "[з]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001892
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001893msgid " written"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001894msgstr " записаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001895
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001896msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001897msgstr "E205: Латання: не вдалося зберегти оригінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001898
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001899msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001900msgstr "E206: Латання: не вдалося створити оригінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001901
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001902msgid "E207: Can't delete backup file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001903msgstr "E207: Не вдалося знищити резервний файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001904
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001905msgid ""
1906"\n"
1907"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
1908msgstr ""
1909"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001910"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Оригінал, мабуть, втрачений чи пошкоджений\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001911
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001912msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001913msgstr "Не виходьте з редактора, доки файл не записано!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001914
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001915msgid "[dos]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001916msgstr "[dos]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001917
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001918msgid "[dos format]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001919msgstr "[формат dos]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001920
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001921msgid "[mac]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001922msgstr "[mac]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001923
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001924msgid "[mac format]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001925msgstr "[формат mac]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001926
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001927msgid "[unix]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001928msgstr "[unix]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001929
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001930msgid "[unix format]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001931msgstr "[формат unix]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001932
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001933msgid "1 line, "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001934msgstr "один рядок, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001935
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001936#, c-format
1937msgid "%ld lines, "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001938msgstr "%ld рядків, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001939
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001940msgid "1 character"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001941msgstr "один символ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001942
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001943#, c-format
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001944msgid "%lld characters"
1945msgstr "%lld символів"
1946
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001947msgid "[noeol]"
1948msgstr "[noeol]"
1949
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001950msgid "[Incomplete last line]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001951msgstr "[Неповний останній рядок]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001952
1953#. don't overwrite messages here
1954#. must give this prompt
1955#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001956msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001957msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Файл змінився з часу останнього читання!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001958
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001959msgid "Do you really want to write to it"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001960msgstr "Ви справді хочете його переписати??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001961
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001962#, c-format
1963msgid "E208: Error writing to \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001964msgstr "E208: Помилка запису у «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001965
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001966#, c-format
1967msgid "E209: Error closing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001968msgstr "E209: Помилка закриття «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001969
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001970#, c-format
1971msgid "E210: Error reading \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001972msgstr "E210: Помилка читання «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001973
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001974msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001975msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001976
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001977#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001978msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001979msgstr "E211: Файл «%s» більше не досяжний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001980
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001981#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001982msgid ""
1983"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
1984"well"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001985msgstr "W12: Застереження: Файл «%s» змінився, але й буфер у Vim також"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001986
1987msgid "See \":help W12\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001988msgstr "Див. «:help W12» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001989
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001990#, c-format
1991msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001992msgstr "W11: Застереження: Файл «%s» змінився після початку редагування"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001993
1994msgid "See \":help W11\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001995msgstr "Див. «:help W11» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001996
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001997#, c-format
1998msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02001999msgstr "W16: Застереження: Режим файлу «%s» змінився після початку редагування"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002000
2001msgid "See \":help W16\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002002msgstr "Див. «:help W16» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002003
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002004#, c-format
2005msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002006msgstr "W13: Застереження: Файл «%s» було створено після початку редагування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002007
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002008msgid "Warning"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002009msgstr "Застереження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002010
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002011msgid ""
2012"&OK\n"
2013"&Load File"
2014msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002015"&O:Гаразд\n"
2016"&L:Завантажити"
2017
2018#, c-format
2019msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002020msgstr "E462: Не вдалося підготувати «%s», щоб перечитати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002021
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002022#, c-format
2023msgid "E321: Could not reload \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002024msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002025
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002026msgid "--Deleted--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002027msgstr "--Знищено--"
2028
2029#, c-format
2030msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
2031msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002032
2033#. the group doesn't exist
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002034#, c-format
2035msgid "E367: No such group: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002036msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002037
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002038msgid "E936: Cannot delete the current group"
2039msgstr "E936: Не вдалося знищити цю групу"
2040
2041msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
2042msgstr "W19: Знищується автогрупа все ще у вжитку"
2043
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002044#, c-format
2045msgid "E215: Illegal character after *: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002046msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002047
2048# msgstr "E215: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002049#, c-format
2050msgid "E216: No such event: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002051msgstr "E216: Немає такої події: %s"
2052
2053# msgstr "E215: "
2054#, c-format
2055msgid "E216: No such group or event: %s"
2056msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002057
2058# msgstr "E216: "
2059#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002060msgid ""
2061"\n"
2062"--- Auto-Commands ---"
2063msgstr ""
2064"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002065"--- Автокоманди ---"
2066
2067#, c-format
2068msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002069msgstr "E680: <буфер=%d>: некоректний номер буфера "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002070
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002071msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002072msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002073
2074# msgstr "E217: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002075msgid "No matching autocommands"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002076msgstr "Немає відповідних автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002077
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002078msgid "E218: autocommand nesting too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002079msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002080
2081# msgstr "E218: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002082#, c-format
2083msgid "%s Auto commands for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002084msgstr "Автокоманди %s для «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002085
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002086#, c-format
2087msgid "Executing %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002088msgstr "Виконується %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002089
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002090#, c-format
2091msgid "autocommand %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002092msgstr "автокоманда %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002093
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002094msgid "E219: Missing {."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002095msgstr "E219: Бракує {."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002096
2097# msgstr "E219: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002098msgid "E220: Missing }."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002099msgstr "E220: Бракує }."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002100
2101# msgstr "E220: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002102msgid "E490: No fold found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002103msgstr "E490: Згорток не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002104
2105# msgstr "E349: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002106msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002107msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002108
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002109msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002110msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002111
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002112msgid "E222: Add to read buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002113msgstr "E222: Додати до буфера читання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002114
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002115msgid "E223: recursive mapping"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002116msgstr "E223: Заміна рекурсивна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002117
2118# msgstr "E223: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002119#, c-format
2120msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002121msgstr "E224: Загальне скорочення для %s вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002122
2123# msgstr "E224: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002124#, c-format
2125msgid "E225: global mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002126msgstr "E225: Загальна заміна для %s вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002127
2128# msgstr "E225: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002129#, c-format
2130msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002131msgstr "E226: Вже є скорочення для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002132
2133# msgstr "E226: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002134#, c-format
2135msgid "E227: mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002136msgstr "E227: Вже є заміна для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002137
2138# msgstr "E227: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002139msgid "No abbreviation found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002140msgstr "Скорочення не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002141
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002142msgid "No mapping found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002143msgstr "Заміни не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002144
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002145msgid "E228: makemap: Illegal mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002146msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002147
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002148msgid "<cannot open> "
2149msgstr "<не відкривається> "
2150
2151#, c-format
2152msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
2153msgstr "E616: vim_SelFile: не вдалося отримати шрифт %s"
2154
2155msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
2156msgstr "E614: vim_SelFile: не вдалося повернутися в поточний каталог"
2157
2158msgid "Pathname:"
2159msgstr "Шлях:"
2160
2161msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
2162msgstr "E615: vim_SelFile: не вдалося отримати поточний каталог"
2163
2164msgid "OK"
2165msgstr "Гаразд"
2166
2167msgid "Cancel"
2168msgstr "Скасувати"
2169
2170msgid "Vim dialog"
2171msgstr "Діалог Vim"
2172
2173msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
2174msgstr "Scrollbar Widget: Не вдалося визначити розмір скороченої картинки."
2175
2176msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
2177msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
2178
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002179msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
2180msgstr "E851: Не вдалося створити новий процес для GUI"
2181
2182msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
2183msgstr "E852: Дочірній процес не зміг запустити GUI"
2184
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002185# msgstr "E228: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002186msgid "E229: Cannot start the GUI"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002187msgstr "E229: Не вдалося запустити GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002188
2189# msgstr "E229: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002190#, c-format
2191msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002192msgstr "E230: Не вдалося прочитати з «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002193
2194msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002195msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002196
2197# msgstr "E230: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002198msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002199msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002200
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002201msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
2202msgstr "E599: Значення 'imactivatekey' некоректне"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002203
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002204#, c-format
2205msgid "E254: Cannot allocate color %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002206msgstr "E254: Не вдалося отримати колір %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002207
2208msgid "No match at cursor, finding next"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002209msgstr "Немає над курсором, пошук триває"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002210
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002211msgid "_Cancel"
2212msgstr "Скасувати"
2213
2214msgid "_Save"
2215msgstr "Зберегти"
2216
2217msgid "_Open"
2218msgstr "Відкрити"
2219
2220msgid "_OK"
2221msgstr "Гаразд"
2222
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002223msgid ""
2224"&Yes\n"
2225"&No\n"
2226"&Cancel"
2227msgstr ""
2228"&Y:Так\n"
2229"&N:Ні\n"
2230"&C:Скасувати"
2231
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002232msgid "Yes"
2233msgstr "Так"
2234
2235msgid "No"
2236msgstr "Ні"
2237
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002238msgid "Input _Methods"
2239msgstr "Методи введення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002240
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002241msgid "VIM - Search and Replace..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002242msgstr "VIM - Знайти й замінити..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002243
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002244msgid "VIM - Search..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002245msgstr "VIM - Пошук..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002246
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002247msgid "Find what:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002248msgstr "Знайти:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002249
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002250msgid "Replace with:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002251msgstr "Замінити на:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002252
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002253#. whole word only button
2254msgid "Match whole word only"
2255msgstr "Лише повне слово"
2256
2257#. match case button
2258msgid "Match case"
2259msgstr "Зважати на регістр"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002260
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002261msgid "Direction"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002262msgstr "Напрям"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002263
2264#. 'Up' and 'Down' buttons
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002265msgid "Up"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002266msgstr "Вгору"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002267
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002268msgid "Down"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002269msgstr "Униз"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002270
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002271msgid "Find Next"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002272msgstr "Наступне"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002273
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002274msgid "Replace"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002275msgstr "Замінити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002276
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002277msgid "Replace All"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002278msgstr "Замінити усі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002279
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002280msgid "_Close"
2281msgstr "Закрити"
2282
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002283msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002284msgstr "Vim: Отримав запит «die» від менеджера сесій\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002285
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002286msgid "Close tab"
2287msgstr "Закрити вкладку"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002288
2289msgid "New tab"
2290msgstr "Нова вкладка"
2291
2292msgid "Open Tab..."
2293msgstr "Відкрити вкладку..."
2294
2295msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
2296msgstr "Vim: Несподівано знищилося головне вікно\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002297
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002298msgid "&Filter"
2299msgstr "&F:Фільтрувати"
2300
2301msgid "&Cancel"
2302msgstr "&C:Скасувати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002303
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002304msgid "Directories"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002305msgstr "Каталоги"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002306
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002307msgid "Filter"
2308msgstr "Фільтр"
2309
2310msgid "&Help"
2311msgstr "&H:Допомога"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002312
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002313msgid "Files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002314msgstr "Файли"
2315
2316msgid "&OK"
2317msgstr "&O:Гаразд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002318
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002319msgid "Selection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002320msgstr "Виділення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002321
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002322msgid "Find &Next"
2323msgstr "&N:Знайти далі"
2324
2325msgid "&Replace"
2326msgstr "&R:Замінити"
2327
2328msgid "Replace &All"
2329msgstr "&A:Замінити усі"
2330
2331msgid "&Undo"
2332msgstr "&U:Скасувати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002333
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002334msgid "Open tab..."
2335msgstr "Відкрити вкладку..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002336
2337# msgstr "E245: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002338msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002339msgstr "Знайти рядок ('\\\\' щоб знайти '\\')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002340
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002341msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002342msgstr "Знайти і замінити ('\\\\' щоб знайти '\\')"
2343
2344#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
2345#. * file name that won't be used.
2346msgid "Not Used"
2347msgstr "Немає"
2348
2349msgid "Directory\t*.nothing\n"
2350msgstr "Каталог\t*.нічого\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002351
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002352#, c-format
2353msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
2354msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно «%s»"
2355
2356#, c-format
2357msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
2358msgstr "E243: Аргумент не підтримується: «-%s»; користуйтесь версією з OLE."
2359
2360msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
2361msgstr "E672: Не вдалося відкрити вікно всередині програми MDI"
2362
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002363msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002364msgstr ""
2365"Vim E458: Немає вільних комірок у палітрі, деякі кольори можуть бути "
2366"неправильні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002367
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002368#, c-format
2369msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002370msgstr "E250: Шрифти для цих символів відсутні у наборі %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002371
2372# msgstr "E250: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002373#, c-format
2374msgid "E252: Fontset name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002375msgstr "E252: Назва набору шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002376
2377# msgstr "E252: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002378#, c-format
2379msgid "Font '%s' is not fixed-width"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002380msgstr "Шрифт '%s' не є моноширинним"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002381
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002382#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002383msgid "E253: Fontset name: %s"
2384msgstr "E253: Назва набору шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002385
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002386#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002387msgid "Font0: %s"
2388msgstr "Шрифт0: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002389
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002390#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002391msgid "Font1: %s"
2392msgstr "Шрифт1: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002393
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002394#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002395msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
2396msgstr "Ширина шрифту%ld не більша удвічі за ширину шрифту0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002397
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002398#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002399msgid "Font0 width: %ld"
2400msgstr "Ширина шрифту0: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002401
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002402#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002403msgid "Font1 width: %ld"
2404msgstr "Ширина шрифту1: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002405
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002406msgid "Invalid font specification"
2407msgstr "Некоректна специфікація шрифту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002408
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002409msgid "&Dismiss"
2410msgstr "&D:Припинити"
2411
2412msgid "no specific match"
2413msgstr "немає конкретного збігу"
2414
2415# msgstr "E234: "
2416msgid "Vim - Font Selector"
2417msgstr "Vim - Вибір шрифту"
2418
2419msgid "Name:"
2420msgstr "Назва:"
2421
2422#. create toggle button
2423msgid "Show size in Points"
2424msgstr "Показати розмір у пунктах"
2425
2426msgid "Encoding:"
2427msgstr "Кодування:"
2428
2429msgid "Font:"
2430msgstr "Шрифт:"
2431
2432msgid "Style:"
2433msgstr "Стиль:"
2434
2435msgid "Size:"
2436msgstr "Розмір:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002437
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002438msgid "E256: Hangul automata ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002439msgstr "E256: Помилка автомату Hangul"
2440
2441msgid "E550: Missing colon"
2442msgstr "E550: Пропущено двокрапку"
2443
2444# msgstr "E347: "
2445msgid "E551: Illegal component"
2446msgstr "E551: Некоректний компонент"
2447
2448msgid "E552: digit expected"
2449msgstr "E552: очікується цифра"
2450
2451#, c-format
2452msgid "Page %d"
2453msgstr "Сторінка %d"
2454
2455msgid "No text to be printed"
2456msgstr "Нічого друкувати"
2457
2458#, c-format
2459msgid "Printing page %d (%d%%)"
2460msgstr "Друкується сторінка %d (%d%%)"
2461
2462#, c-format
2463msgid " Copy %d of %d"
2464msgstr " Копія %d з %d"
2465
2466#, c-format
2467msgid "Printed: %s"
2468msgstr "Надруковано: %s"
2469
2470msgid "Printing aborted"
2471msgstr "Друк перервано"
2472
2473msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002474msgstr "E455: Не вдалося записати вихідний файл PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002475
2476#, c-format
2477msgid "E624: Can't open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002478msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002479
2480#, c-format
2481msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002482msgstr "E457: Не вдалося прочитати файл ресурсів PostScript «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002483
2484#, c-format
2485msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002486msgstr "E618: «%s» не є файлом ресурсів PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002487
2488#, c-format
2489msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002490msgstr "E619: «%s» не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002491
2492#, c-format
2493msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002494msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002495
2496msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01002497msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування й набір символів."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002498
2499msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002500msgstr ""
2501"E674: printmbcharset не може бути порожнім з багатобайтовим кодуванням."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002502
2503msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
2504msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку."
2505
2506msgid "E324: Can't open PostScript output file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002507msgstr "E324: Не вдалося відкрити файл PostScript для виводу"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002508
2509#, c-format
2510msgid "E456: Can't open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002511msgstr "E456: Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002512
2513msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002514msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «prolog.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002515
2516msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002517msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «cidfont.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002518
2519#, c-format
2520msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002521msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «%s.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002522
2523#, c-format
2524msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002525msgstr "E620: Не вдалося перетворити до кодування друку «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002526
2527msgid "Sending to printer..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002528msgstr "Відсилається на принтер..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002529
2530msgid "E365: Failed to print PostScript file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002531msgstr "E365: Не вдалося надрукувати файл PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002532
2533msgid "Print job sent."
2534msgstr "Завдання друку відіслано."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002535
2536# msgstr "E255: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002537msgid "Add a new database"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002538msgstr "Додати нову базу даних"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002539
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002540msgid "Query for a pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002541msgstr "Запит за зразком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002542
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002543msgid "Show this message"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002544msgstr "Показати це повідомлення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002545
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002546msgid "Kill a connection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002547msgstr "Знищити з'єднання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002548
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002549msgid "Reinit all connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002550msgstr "Перезапустити усі з'єднання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002551
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002552msgid "Show connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002553msgstr "Показати з'єднання"
2554
2555#, c-format
2556msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
2557msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002558
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002559msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002560msgstr "Ця команда cscope не вміє ділити вікно.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002561
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002562msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
2563msgstr "E562: Використання: cstag <ідентиф-ор>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002564
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002565msgid "E257: cstag: tag not found"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002566msgstr "E257: cstag: мітку не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002567
2568# msgstr "E257: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002569#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002570msgid "E563: stat(%s) error: %d"
2571msgstr "E563: stat(%s) помилка: %d"
2572
2573msgid "E563: stat error"
2574msgstr "E563: помилка stat"
2575
2576#, c-format
2577msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
2578msgstr "E564: %s не є ні каталогом, ні базою даних cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002579
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002580#, c-format
2581msgid "Added cscope database %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002582msgstr "Додано базу даних cscope %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002583
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002584#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002585msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
2586msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002587
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002588msgid "E561: unknown cscope search type"
2589msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002590
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002591msgid "E566: Could not create cscope pipes"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002592msgstr "E566: Не вдалося створити канали до cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002593
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002594msgid "E622: Could not fork for cscope"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002595msgstr "E622: Не вдалося розділити процес для cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002596
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002597msgid "cs_create_connection setpgid failed"
2598msgstr "cs_create_connection: помилка setpgid"
2599
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002600msgid "cs_create_connection exec failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002601msgstr "cs_create_connection: помилка під час виконання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002602
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002603msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002604msgstr "cs_create_connection: fdopen для to_fp не вдався"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002605
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002606msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002607msgstr "cs_create_connection: fdopen для fr_fp не вдався"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002608
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002609msgid "E623: Could not spawn cscope process"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002610msgstr "E623: Не вдалося створити процес cscope"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002611
2612msgid "E567: no cscope connections"
2613msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002614
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002615#, c-format
2616msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
2617msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c"
2618
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002619# msgstr "E258: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002620#, c-format
2621msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002622msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено"
2623
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002624# msgstr "E259: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002625msgid "cscope commands:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002626msgstr "Команди cscope:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002627
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002628#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002629msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
2630msgstr "%-5s: %s%*s (Використання: %s)"
2631
2632msgid ""
2633"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002634" a: Find assignments to this symbol\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002635" c: Find functions calling this function\n"
2636" d: Find functions called by this function\n"
2637" e: Find this egrep pattern\n"
2638" f: Find this file\n"
2639" g: Find this definition\n"
2640" i: Find files #including this file\n"
2641" s: Find this C symbol\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002642" t: Find this text string\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002643msgstr ""
2644"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002645" a: Знайти присвоєння цього символу\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002646" c: Знайти функції, що викликають цю функцію\n"
2647" d: Знайти функції, що викликаються цією функцією\n"
2648" e: Знайти цей шаблон egrep\n"
2649" f: Знайти цей файл\n"
2650" g: Знайти це визначення\n"
2651" i: Знайти файли, які включають в себе цей файл\n"
2652" s: Знайти цей символ C\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002653" t: Знайти цей текст\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002654
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002655#, c-format
2656msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002657msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002658
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002659msgid "E626: cannot get cscope database information"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002660msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002661
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002662msgid "E568: duplicate cscope database not added"
2663msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана"
2664
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002665# msgstr "E260: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002666#, c-format
2667msgid "E261: cscope connection %s not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002668msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002669
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002670#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002671msgid "cscope connection %s closed"
2672msgstr "З'єднання з cscope %s закінчено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002673
2674#. should not reach here
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002675msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
2676msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002677
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002678#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002679msgid "Cscope tag: %s"
2680msgstr "Теґ cscope: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002681
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002682msgid ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002683"\n"
2684" # line"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002685msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002686"\n"
2687" # рядок"
2688
2689msgid "filename / context / line\n"
2690msgstr "файл / контекст / рядок\n"
2691
2692#, c-format
2693msgid "E609: Cscope error: %s"
2694msgstr "E609: Помилка cscope: %s"
2695
2696msgid "All cscope databases reset"
2697msgstr "Усі бази даних cscope перезавантажено"
2698
2699msgid "no cscope connections\n"
2700msgstr "Жодного з'єднання з cscope\n"
2701
2702msgid " # pid database name prepend path\n"
2703msgstr " # pid назва бази даних шлях\n"
2704
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02002705msgid "Lua library cannot be loaded."
2706msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку Lua"
2707
2708msgid "cannot save undo information"
2709msgstr "не вдалося зберегти інформацію для скасування"
2710
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002711msgid ""
2712"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
2713"loaded."
2714msgstr ""
2715"E815: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
2716"завантажені."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002717
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002718msgid ""
2719"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
2720"could not be loaded."
2721msgstr ""
2722"E895: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
2723"завантажені."
2724
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002725msgid "invalid expression"
2726msgstr "некоректний вираз"
2727
2728msgid "expressions disabled at compile time"
2729msgstr "обробку виразів вимкнено під час компіляції"
2730
2731msgid "hidden option"
2732msgstr "прихована опція"
2733
2734msgid "unknown option"
2735msgstr "невідома опція"
2736
2737msgid "window index is out of range"
2738msgstr "некоректний номер вікна"
2739
2740msgid "couldn't open buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002741msgstr "не вдалося відкрити буфер"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002742
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002743msgid "cannot delete line"
2744msgstr "неможливо знищити рядок"
2745
2746msgid "cannot replace line"
2747msgstr "неможливо замінити рядок"
2748
2749msgid "cannot insert line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002750msgstr "не вдалося вставити рядок"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002751
2752msgid "string cannot contain newlines"
2753msgstr "більше ніж один рядок"
2754
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002755msgid "error converting Scheme values to Vim"
2756msgstr "не вдалося перетворити значення Scheme у Vim"
2757
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002758msgid "Vim error: ~a"
2759msgstr "Помилка Vim: ~a"
2760
2761msgid "Vim error"
2762msgstr "Помилка Vim"
2763
2764msgid "buffer is invalid"
2765msgstr "буфер непридатний"
2766
2767msgid "window is invalid"
2768msgstr "вікно непридатне"
2769
2770msgid "linenr out of range"
2771msgstr "номер рядка за межами файлу"
2772
2773msgid "not allowed in the Vim sandbox"
2774msgstr "не дозволено у пісочниці Vim"
2775
Bram Moolenaar4a474d32010-08-13 16:24:30 +02002776msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
2777msgstr "E837: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002778
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002779msgid ""
2780"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
2781"loaded."
2782msgstr ""
2783"E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути "
2784"завантажена."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002785
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002786msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
2787msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
2788
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01002789msgid ""
2790"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
2791"loaded."
2792msgstr ""
2793"E887: Вибачте, ця команда вимкнена, місцева бібліотека Python не може бути "
2794"завантажена."
2795
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02002796msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
2797msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python"
2798
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002799msgid "E265: $_ must be an instance of String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002800msgstr "E265: $_ має бути екземпляром String"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002801
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002802msgid ""
2803"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
2804msgstr ""
2805"E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002806
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002807# msgstr "E414: "
2808msgid "E267: unexpected return"
2809msgstr "E267: несподіваний return"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002810
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002811msgid "E268: unexpected next"
2812msgstr "E268: несподіваний next"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002813
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002814msgid "E269: unexpected break"
2815msgstr "E269: несподіваний break"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002816
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002817msgid "E270: unexpected redo"
2818msgstr "E270: несподіваний redo"
2819
2820msgid "E271: retry outside of rescue clause"
2821msgstr "E271: retry поза rescue"
2822
2823msgid "E272: unhandled exception"
2824msgstr "E272: Необроблений виняток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002825
2826# msgstr "E233: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002827#, c-format
2828msgid "E273: unknown longjmp status %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002829msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002830
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002831msgid "invalid buffer number"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002832msgstr "неправильна назва буфера"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002833
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002834msgid "not implemented yet"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002835msgstr "ще не реалізовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002836
2837#. ???
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002838msgid "cannot set line(s)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002839msgstr "не вдалося встановити рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002840
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002841msgid "invalid mark name"
2842msgstr "неправильна назва позначки"
2843
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002844# msgstr "E19: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002845msgid "mark not set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002846msgstr "помітку не вказано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002847
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002848#, c-format
2849msgid "row %d column %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002850msgstr "рядок %d колонка %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002851
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002852msgid "cannot insert/append line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002853msgstr "Не вдалося вставити/додати рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002854
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002855msgid "line number out of range"
2856msgstr "номер рядка за межами файлу"
2857
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002858msgid "unknown flag: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002859msgstr "невідомий прапорець: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002860
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002861msgid "unknown vimOption"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002862msgstr "Невідома vimOption"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002863
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002864msgid "keyboard interrupt"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002865msgstr "перервано з клавіатури"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002866
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002867msgid "vim error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002868msgstr "помилка Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002869
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002870msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002871msgstr "не вдалося створити команду вікна/буфера: об'єкт знищується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002872
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002873msgid ""
2874"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002875msgstr "Не вдалося зареєструвати подію: буфер/вікно уже знищується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002876
2877#. This should never happen. Famous last word?
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002878msgid ""
2879"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
2880"org"
2881msgstr ""
2882"E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь ласка, "
2883"повідомте у vim-dev@vim.org"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002884
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002885msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002886msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002887"Не вдалося зареєструвати команду події: посилання на буфер/вікно не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002888
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002889msgid ""
2890"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
2891msgstr ""
2892"E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002893
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002894#, c-format
2895msgid "E572: exit code %d"
2896msgstr "E572: Код виходу %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002897
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002898msgid "cannot get line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002899msgstr "не вдалося дістати рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002900
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002901msgid "Unable to register a command server name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002902msgstr "Не вдалося зареєструвати назву сервера команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002903
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002904msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002905msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-цілі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002906
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002907#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002908msgid "E573: Invalid server id used: %s"
2909msgstr "E573: Використано некоректний ідентифікатор сервера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002910
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002911msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002912msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно. Знищено!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002913
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02002914#, c-format
2915msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
2916msgstr "E938: Повторення ключа в JSON: «%s»"
2917
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002918# msgstr "E404: "
2919#, c-format
2920msgid "E696: Missing comma in List: %s"
2921msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s"
2922
2923#, c-format
2924msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
2925msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s"
2926
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002927msgid "Unknown option argument"
2928msgstr "Невідомий аргумент опції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002929
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002930msgid "Too many edit arguments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002931msgstr "Забагато аргументів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002932
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002933msgid "Argument missing after"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002934msgstr "Пропущено аргумент після"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002935
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002936msgid "Garbage after option argument"
2937msgstr "Сміття після аргументу опції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002938
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002939msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002940msgstr "Забагато аргументів у «+команда», «-c команда» або «--cmd команда»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002941
2942# msgstr "E14: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002943msgid "Invalid argument for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002944msgstr "Неправильний аргумент у"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002945
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002946#, c-format
2947msgid "%d files to edit\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002948msgstr "%d файли(ів)\n"
2949
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002950msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
2951msgstr "netbeans не підтримується з цим GUI\n"
2952
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002953msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
2954msgstr "Не можна використати '-nb': не дозволено під час компіляції\n"
2955
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002956msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
2957msgstr "Ця версія Vim не була скомпільована з підтримкою порівняння."
2958
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002959msgid "Attempt to open script file again: \""
2960msgstr "Спроба повторно відкрити скрипт: \""
2961
2962msgid "Cannot open for reading: \""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002963msgstr "Не вдалося прочитати: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002964
2965msgid "Cannot open for script output: \""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002966msgstr "Не вдалося відкрити як вихідний файл: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002967
2968msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
2969msgstr "Vim: Помилка: Не вдалося запустити gvim для NetBeans\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002970
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002971msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
2972msgstr "Vim: Помилка: Ця версія Vim не працює у терміналі Cygwin\n"
2973
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002974msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002975msgstr "Vim: Застереження: Вивід не у термінал\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002976
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002977msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002978msgstr "Vim: Застереження: Уведення не з терміналу\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002979
2980#. just in case..
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002981msgid "pre-vimrc command line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002982msgstr "команди перед vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002983
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002984#, c-format
2985msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002986msgstr "E282: Не вдалося прочитати з «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002987
2988# msgstr "E282: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002989msgid ""
2990"\n"
2991"More info with: \"vim -h\"\n"
2992msgstr ""
2993"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002994"Дізнайтеся більше: «vim -h»\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002995
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002996msgid "[file ..] edit specified file(s)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002997msgstr "[файл ..] редагувати вказані файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002998
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002999msgid "- read text from stdin"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003000msgstr "- читати текст з stdin"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003001
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003002msgid "-t tag edit file where tag is defined"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02003003msgstr "-t помітка перейти до мітки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003004
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003005msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003006msgstr "-q [файл] перейти до першої помилки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003007
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003008msgid ""
3009"\n"
3010"\n"
3011"usage:"
3012msgstr ""
3013"\n"
3014"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003015"Вжиток:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003016
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003017msgid " vim [arguments] "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003018msgstr " vim [аргументи] "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003019
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003020msgid ""
3021"\n"
3022" or:"
3023msgstr ""
3024"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003025" або:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003026
3027msgid ""
3028"\n"
3029"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
3030msgstr ""
3031"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003032"Якщо регістр ігнорується, додайте / спереду щоб прапорець був у верхньому "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003033"регістрі."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003034
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003035msgid ""
3036"\n"
3037"\n"
3038"Arguments:\n"
3039msgstr ""
3040"\n"
3041"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003042"Аргументи:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003043
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003044msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003045msgstr "--\t\t\tЛише назви файлів після цього"
3046
3047msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
3048msgstr "--literal\t\tНе розкривати шаблони"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003049
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003050msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003051msgstr "-register\t\tЗареєструвати цей gvim для OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003052
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003053msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003054msgstr "-unregister\t\tСкасувати реєстрацію цього gvim для OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003055
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003056msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003057msgstr "-g\t\t\tЗапустити GUI (ніби «gvim»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003058
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003059msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
3060msgstr "-f чи --nofork\tПередній план: тримати термінал після запуску GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003061
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003062msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003063msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (ніби «vi»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003064
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003065msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003066msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (ніби «ex»)"
3067
3068msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
3069msgstr "-E\t\t\tПокращений режим Ex"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003070
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003071msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003072msgstr "-s\t\t\tМовчазний (пакетний) режим (лише для «ex»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003073
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003074msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003075msgstr "-d\t\t\tРежим порівняння (ніби «vimdiff»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003076
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003077msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003078msgstr "-y\t\t\tПростий режим (ніби «evim», без режимів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003079
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003080msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003081msgstr "-R\t\t\tРежим перегляду (ніби «view»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003082
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003083msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003084msgstr "-Z\t\t\tОбмежений режим (ніби «rvim»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003085
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003086msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003087msgstr "-m\t\t\tЗміни (запис файлів) не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003088
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003089msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003090msgstr "-M\t\t\tЗміни в тексті файлів не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003091
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003092msgid "-b\t\t\tBinary mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003093msgstr "-b\t\t\tДвійковий режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003094
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003095msgid "-l\t\t\tLisp mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003096msgstr "-l\t\t\tРежим lisp"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003097
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003098msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003099msgstr "-C\t\t\tСумісний з Vi режим: 'compatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003100
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003101msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003102msgstr "-N\t\t\tНе зовсім сумісний з Vi режим: 'nocompatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003103
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003104msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
3105msgstr "-V[N][файл]\t\tБільше повідомлень [рівень N] [файл журн. повідомлень]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003106
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003107msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003108msgstr "-D\t\t\tРежим налагодження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003109
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003110msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003111msgstr "-n\t\t\tНе використовувати файл обміну, тримати усе в пам'яті"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003113msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003114msgstr "-r\t\t\tПоказати файли обміну і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003115
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003116msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003117msgstr "-r (назва файлу)\tВідновити аварійно закінчений сеанс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003118
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003119msgid "-L\t\t\tSame as -r"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003120msgstr "-L\t\t\tТе саме, що й -r"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003121
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003122msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003123msgstr "-f\t\t\tНе використовувати newcli для відкриття вікна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003124
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003125msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003126msgstr "-dev <пристрій>\t\t\tВикористовувати <пристрій> для вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003127
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003128msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
3129msgstr "-A\t\t\tЗапустити в режимі арабської мови"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003130
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003131msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
3132msgstr "-H\t\t\tЗапустити в режимі івриту"
3133
3134msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
3135msgstr "-F\t\t\tЗапустити в режимі перської мови"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003136
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003137msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003138msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у <термінал>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003139
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02003140msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
3141msgstr "--not-a-term\t\tПропустити попередження вводу/виводу не в термінал"
3142
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02003143msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
3144msgstr "--ttyfail\t\tВийти, якщо введення/виведення не в термінал"
3145
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003146msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003147msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003148
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003149msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003150msgstr "-u <gvimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .gvimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003151
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003152msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003153msgstr "--noplugin\t\tНе вантажити скрипти доповнення"
3154
3155msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
3156msgstr "-p[N]\t\tВідкрити N вкладок (або по одній для кожного файлу)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003157
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003158msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003159msgstr "-o[N]\t\tВідкрити N вікон (або по одному для кожного файлу)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003160
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003161msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
3162msgstr "-O[N]\t\tНіби -o, але поділити вікна вертикально"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003163
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003164msgid "+\t\t\tStart at end of file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003165msgstr "+\t\t\tРозпочати в кінці файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003166
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003167msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003168msgstr "+<рядок>\t\tРозпочати у вказаному <рядку>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003169
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003170msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003171msgstr "--cmd <команда>\tВиконати <команду> перед завантаженням vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003172
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003173msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003174msgstr "-c <команда>\t\tВиконати <команду> після завантаження першого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003175
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003176msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003177msgstr "-S <сеанс>\t\tВиконати поданий файл після першого завантаженого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003178
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003179msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003180msgstr "-s <скрипт>\t\tЗчитати команди нормального режиму з файлу <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003181
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003182msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003183msgstr "-w <скрипт>\t\tДописати усі набрані команди до файлу <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003184
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003185msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003186msgstr "-w <скрипт>\t\tЗаписати усі набрані команди у файл <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003187
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003188msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003189msgstr "-x\t\t\tРедагувати зашифровані файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003190
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003191msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003192msgstr "-display <дисплей>\tПід'єднати vim до заданого дисплею сервера X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003193
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003194msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003195msgstr "-X\t\t\tНе з'єднуватися з X сервером"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003196
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003197msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
3198msgstr "--remote <файли>\tРедагувати <файли> на сервері Vim, якщо це можливо"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003199
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003200msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003201msgstr ""
3202"--remote-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися на відсутність сервера"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003203
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003204msgid ""
3205"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
3206msgstr ""
3207"--remote-wait <файли> ..., але зачекати поки усі файли будуть відредаговані"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003208
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003209msgid ""
3210"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
3211msgstr ""
3212"--remote-wait-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися, якщо сервера "
3213"немає"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003214
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003215msgid ""
3216"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
3217msgstr ""
3218"--remote-tab[-wait][-silent] <файли> Так само, як --remote, але по вкладці "
3219"на файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003220
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003221msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003222msgstr "--remote-send <символи> Відіслати <символи> серверу і завершити роботу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003223
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003224msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003225msgstr ""
3226"--remote-expr <вираз> Виконати <вираз> у сервері Vim і надрукувати результат"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003227
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003228msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003229msgstr ""
3230"--serverlist\t\tПоказати список наявних серверів Vim і завершити роботу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003231
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003232msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003233msgstr "--servername <назва>\tНадіслати до/стати Vim сервером з <назвою>"
3234
3235msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003236msgstr ""
3237"--startuptime <файл>\tЗаписати запускні повідомлення з часовими відмітками "
3238"до <файлу>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003239
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003240msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003241msgstr "-i <viminfo>\t\tВикористати <viminfo> замість .viminfo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003242
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003243msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
3244msgstr "-h чи --help\tНадрукувати це повідомлення і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003245
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003246msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003247msgstr "--version\t\tНадрукувати інформацію про версію програми і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003248
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003249msgid ""
3250"\n"
3251"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
3252msgstr ""
3253"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003254"Аргументи для gvim (версія Motif)\n"
3255
3256msgid ""
3257"\n"
3258"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
3259msgstr ""
3260"\n"
3261"Аргументи для gvim (версія neXtaw):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003262
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003263msgid ""
3264"\n"
3265"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
3266msgstr ""
3267"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003268"Аргументи для gvim (версія Athena)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003269
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003270msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003271msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на заданому <дисплеї>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003272
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003273msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003274msgstr "-iconic\t\tЗапустити Vim і згорнути його вікно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003275
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003276msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003277msgstr "-background <колір>\tВикористати <колір> для фону (також: -bg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003278
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003279msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003280msgstr ""
3281"-foreground <колір>\tВикористати <колір> для звичайного тексту (також: -fg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003282
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003283msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003284msgstr "-font <шрифт>\tВикористати <шрифт> для звичайного тексту (також: -fn)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003285
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003286msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003287msgstr "-boldfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для жирного тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003288
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003289msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003290msgstr "-italicfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для похилого тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003291
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003292msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003293msgstr "-geometry <геом>\tЗадати розміри й положення (також: -geom)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003294
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003295msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003296msgstr "-borderwidth <товщ>\tВстановити товщину меж <товщ> (також: -bw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003297
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003298msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003299msgstr "-scrollbarwidth <товщ> Встановити товщину лінійки зсуву (також: -sw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003300
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003301msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003302msgstr "-menuheight <висота>\tВстановити висоту меню <висота> (також: -mh)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003303
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003304msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003305msgstr "-reverse\t\tОбернути кольори (також: -rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003306
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003307msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003308msgstr "+reverse\t\tНе обертати кольори (також: +rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003309
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003310msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003311msgstr "-xrm <ресурс>\t\tВстановити зазначений ресурс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003312
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003313msgid ""
3314"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003315"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
3316msgstr ""
3317"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003318"Аргументи gvim (версія GTK+)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003319
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003320msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003321msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на <дисплеї> (також: --display)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003322
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003323msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003324msgstr ""
3325"--role <роль>\tВстановити унікальну роль для ідентифікації головного вікна"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003326
3327msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
3328msgstr "--socketid <xid>\tВідкрити Vim в іншому елементі інтерфейсу GTK"
3329
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003330msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
3331msgstr "--echo-wid\t\tХай gvim надрукує ідентифікатор вікна на stdout"
3332
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003333msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
3334msgstr "-P <заголовок батька>\tВідкрити Vim всередині батьківського вікна"
3335
3336msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
3337msgstr "--windowid <HWND>\tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32"
3338
3339msgid "No display"
3340msgstr "Немає дисплею"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003341
3342#. Failed to send, abort.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003343msgid ": Send failed.\n"
3344msgstr ": Не вдалося відіслати.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003345
3346#. Let vim start normally.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003347msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003348msgstr ": Не вдалося відіслати. Спроба виконати на місці\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003349
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003350#, c-format
3351msgid "%d of %d edited"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003352msgstr "відредаговано %d з %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003353
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003354msgid "No display: Send expression failed.\n"
3355msgstr "Немає дисплею: Відіслати вираз не вдалося.\n"
3356
3357msgid ": Send expression failed.\n"
3358msgstr ": Відіслати вираз не вдалося.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003359
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003360msgid "No marks set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003361msgstr "Не встановлено жодної помітки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003362
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003363#, c-format
3364msgid "E283: No marks matching \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003365msgstr "E283: Помітку «%s» не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003366
3367# msgstr "E283: "
3368#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003369msgid ""
3370"\n"
3371"mark line col file/text"
3372msgstr ""
3373"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003374"пом. ряд. кол. файл/текст"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003375
3376#. Highlight title
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003377msgid ""
3378"\n"
3379" jump line col file/text"
3380msgstr ""
3381"\n"
3382" точка ряд. стовп. файл/текст"
3383
3384# msgstr "E283: "
3385#. Highlight title
3386msgid ""
3387"\n"
3388"change line col text"
3389msgstr ""
3390"\n"
3391"змінити ряд. стовп. текст"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003392
3393# TODO
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003394msgid ""
3395"\n"
3396"# File marks:\n"
3397msgstr ""
3398"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003399"# Помітки:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003400
3401#. Write the jumplist with -'
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003402msgid ""
3403"\n"
3404"# Jumplist (newest first):\n"
3405msgstr ""
3406"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003407"# Список переходів (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003408
3409# TODO
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003410msgid ""
3411"\n"
3412"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
3413msgstr ""
3414"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003415"# Попередні помітки в файлах (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003416
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003417msgid "Missing '>'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003418msgstr "Пропущено '>'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003419
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003420msgid "E543: Not a valid codepage"
3421msgstr "E543: Некоректна кодова сторінка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003422
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003423msgid "E284: Cannot set IC values"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003424msgstr "E284: Не вдалося встановити значення контексту вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003425
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003426msgid "E285: Failed to create input context"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003427msgstr "E285: Не вдалося створити контекст вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003428
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003429msgid "E286: Failed to open input method"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003430msgstr "E286: Не вдалося створити метод вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003431
3432# msgstr "E286: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003433msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003434msgstr ""
3435"E287: Застереження: Не вдалося встановити в методі вводу подію знищення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003436
3437# msgstr "E287: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003438msgid "E288: input method doesn't support any style"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003439msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003440
3441# msgstr "E288: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003442msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003443msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003444
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003445# msgstr "E292: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003446msgid "E293: block was not locked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003447msgstr "E293: Блок не було зафіксовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003448
3449# msgstr "E293: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003450msgid "E294: Seek error in swap file read"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003451msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003452
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003453msgid "E295: Read error in swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003454msgstr "E295: Помилка зчитування файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003455
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003456msgid "E296: Seek error in swap file write"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003457msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запису у файл обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003458
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003459msgid "E297: Write error in swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003460msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003461
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003462msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003463msgstr "E300: Файл обміну вже існує (атака символьним посиланням?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003464
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003465msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003466msgstr "E298: Немає блоку 0?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003467
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003468msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003469msgstr "E298: Немає блоку 1?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003470
3471# msgstr "E298: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003472msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003473msgstr "E298: Немає блоку 2?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003474
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003475msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
3476msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну"
3477
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003478#. could not (re)open the swap file, what can we do????
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003479msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003480msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003481
3482# msgstr "E301: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003483msgid "E302: Could not rename swap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003484msgstr "E302: Не вдалося перейменувати файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003485
3486# msgstr "E302: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003487#, c-format
3488msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02003489msgstr "E303: Не вдалося прочитати файл обміну для «%s», відновлення неможливе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003490
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003491msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
3492msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003493
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003494#, c-format
3495msgid "E305: No swap file found for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003496msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003497
3498# msgstr "E305: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003499msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003500msgstr "Введіть номер файлу обміну, котрий використати, (0 для виходу):"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003501
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003502#, c-format
3503msgid "E306: Cannot open %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003504msgstr "E306: Не вдалося відкрити %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003505
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003506msgid "Unable to read block 0 from "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003507msgstr "Не вдалося прочитати блок 0 з "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003508
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003509msgid ""
3510"\n"
3511"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
3512msgstr ""
3513"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003514"Напевно, змін не було, або Vim не поновив файл обміну."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003515
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003516msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003517msgstr " не можна використати з цією версією Vim.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003518
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003519msgid "Use Vim version 3.0.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003520msgstr "Знайдіть Vim 3.0\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003521
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003522#, c-format
3523msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003524msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003525
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003526msgid " cannot be used on this computer.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003527msgstr " не можна використати на цьому комп'ютері.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003528
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003529msgid "The file was created on "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003530msgstr "Файл було створено на "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003531
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003532msgid ""
3533",\n"
3534"or the file has been damaged."
3535msgstr ""
3536",\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003537"або файл було пошкоджено."
3538
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003539#, c-format
3540msgid ""
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003541"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
3542msgstr "E833: %s зашифровано, а ця версія Vim не підтримує шифрування"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003543
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003544msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
3545msgstr " пошкоджений (розмір сторінки менший мінімального значення).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003546
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003547#, c-format
3548msgid "Using swap file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003549msgstr "Використовується файл обміну «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003550
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003551#, c-format
3552msgid "Original file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003553msgstr "Початковий файл «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003554
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003555msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003556msgstr "E308: Застереження: Можливо, початковий файл було змінено"
3557
3558#, c-format
3559msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003560msgstr "Файл обміну зашифрований: «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003561
3562msgid ""
3563"\n"
3564"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003565msgstr ""
3566"\n"
3567"Якщо ви задали новий ключ шифру, але не записали текстовий файл,"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003568
3569msgid ""
3570"\n"
3571"enter the new crypt key."
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003572msgstr ""
3573"\n"
3574"введіть новий ключ шифру."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003575
3576msgid ""
3577"\n"
3578"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
3579msgstr ""
3580"\n"
3581"Якщо ви записали текстовий файл після зміни ключа шифру, натисніть enter"
3582
3583msgid ""
3584"\n"
3585"to use the same key for text file and swap file"
3586msgstr ""
3587"\n"
3588"щоб використати однаковий ключ для текстового файлу та файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003589
3590# msgstr "E308: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003591#, c-format
3592msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003593msgstr "E309: Не вдалося прочитати блок 1 з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003594
3595# msgstr "E309: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003596msgid "???MANY LINES MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003597msgstr "??? БРАКУЄ БАГАТЬОХ РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003598
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003599msgid "???LINE COUNT WRONG"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003600msgstr "??? НЕПРАВИЛЬНА КІЛЬКІСТЬ РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003601
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003602msgid "???EMPTY BLOCK"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003603msgstr "??? ПОРОЖНІЙ БЛОК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003604
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003605msgid "???LINES MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003606msgstr "??? ПРОПУЩЕНІ РЯДКИ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003607
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003608#, c-format
3609msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003610msgstr "E310: Ідентифікатор блоку 1 неправильний (%s не є файлом обміну?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003611
3612# msgstr "E310: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003613msgid "???BLOCK MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003614msgstr "??? ПРОПУЩЕНО БЛОК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003615
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003616msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003617msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, сплутані"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003618
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003619msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003620msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, були додані/знищені"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003621
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003622msgid "???END"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003623msgstr "??? КІНЕЦЬ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003624
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003625msgid "E311: Recovery Interrupted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003626msgstr "E311: Відновлення перервано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003627
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003628msgid ""
3629"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
3630msgstr ""
3631"E312: Під час відновлення знайдено помилки. Перегляньте рядки, що "
3632"починаються з ???"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003633
3634msgid "See \":help E312\" for more information."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003635msgstr "Див. «:help E312» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003636
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003637msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003638msgstr "Відновлення закінчено, перевірте чи все гаразд."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003639
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003640msgid ""
3641"\n"
3642"(You might want to write out this file under another name\n"
3643msgstr ""
3644"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003645"(Можливо, потрібно записати цей файл під іншою назвою\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003646
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003647msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
3648msgstr "і запустити diff з оригіналом щоб перевірити зміни)"
3649
3650msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
3651msgstr "Відновлення закінчено. Вміст буфера співпадає зі вмістом файлу."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003652
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003653msgid ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003654"\n"
3655"You may want to delete the .swp file now.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003656"\n"
3657msgstr ""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003658"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003659"Можливо, тепер ви хочете знищити файл обміну .swp.\n"
3660"\n"
3661
3662msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
3663msgstr "Для текстового файлу використовується ключ шифру з файлу обміну.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003664
3665#. use msg() to start the scrolling properly
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003666msgid "Swap files found:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003667msgstr "Знайдено файли обміну:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003668
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003669msgid " In current directory:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003670msgstr " В поточному каталозі:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003671
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003672msgid " Using specified name:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003673msgstr " Використовуючи вказану назву:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003674
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003675msgid " In directory "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003676msgstr " У каталозі "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003677
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003678msgid " -- none --\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003679msgstr " -- жодного --\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003680
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003681msgid " owned by: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003682msgstr " власник: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003683
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003684msgid " dated: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003685msgstr " дата: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003686
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003687msgid " dated: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003688msgstr " дата: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003689
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003690msgid " [from Vim version 3.0]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003691msgstr " [від Vim 3.0]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003692
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003693msgid " [does not look like a Vim swap file]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003694msgstr " [не схоже на файл обміну]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003695
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003696msgid " file name: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003697msgstr " назва файлу: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003698
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003699msgid ""
3700"\n"
3701" modified: "
3702msgstr ""
3703"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003704" змінено: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003705
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003706msgid "YES"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003707msgstr "ТАК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003708
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003709msgid "no"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003710msgstr "ні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003711
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003712msgid ""
3713"\n"
3714" user name: "
3715msgstr ""
3716"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003717" користувач: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003718
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003719msgid " host name: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003720msgstr " назва вузла: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003721
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003722msgid ""
3723"\n"
3724" host name: "
3725msgstr ""
3726"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003727" назва вузла: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003728
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003729msgid ""
3730"\n"
3731" process ID: "
3732msgstr ""
3733"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003734" ID процесу: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003735
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003736msgid " (still running)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003737msgstr " (виконується)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003738
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003739msgid ""
3740"\n"
3741" [not usable with this version of Vim]"
3742msgstr ""
3743"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003744" [не придатний для цієї версії Vim]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003745
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003746msgid ""
3747"\n"
3748" [not usable on this computer]"
3749msgstr ""
3750"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003751" [непридатний на цьому комп'ютері]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003752
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003753msgid " [cannot be read]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003754msgstr " [не можна прочитати]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003755
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003756msgid " [cannot be opened]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003757msgstr " [не можна відкрити]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003758
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003759msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003760msgstr "E313: Не вдалося заготовити, немає файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003761
3762# msgstr "E313: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003763msgid "File preserved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003764msgstr "Файл збережено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003765
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003766msgid "E314: Preserve failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003767msgstr "E314: Збереження не вдалося"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003768
3769# msgstr "E314: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003770#, c-format
3771msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003772msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003773
3774# msgstr "E315: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003775#, c-format
3776msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003777msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003778
3779# msgstr "E316: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003780msgid "E317: pointer block id wrong 3"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003781msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003782
3783# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003784msgid "stack_idx should be 0"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003785msgstr "stack_idx має бути рівним 0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003786
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003787msgid "E318: Updated too many blocks?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003788msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003789
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003790msgid "E317: pointer block id wrong 4"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003791msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003792
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003793msgid "deleted block 1?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003794msgstr "блок 1 знищено?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003795
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003796#, c-format
3797msgid "E320: Cannot find line %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003798msgstr "E320: Не вдалося знайти рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003799
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003800msgid "E317: pointer block id wrong"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003801msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003802
3803# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003804msgid "pe_line_count is zero"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003805msgstr "pe_line_count дорівнює 0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003806
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003807#, c-format
3808msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003809msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003810
3811# msgstr "E322: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003812#, c-format
3813msgid "E323: line count wrong in block %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003814msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003815
3816# msgstr "E323: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003817msgid "Stack size increases"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003818msgstr "Розмір стеку збільшується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003819
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003820msgid "E317: pointer block id wrong 2"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003821msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2"
3822
3823#, c-format
3824msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003825msgstr "E773: Циклічні символьні посилання «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003826
3827# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003828msgid "E325: ATTENTION"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003829msgstr "E325: УВАГА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003830
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003831msgid ""
3832"\n"
3833"Found a swap file by the name \""
3834msgstr ""
3835"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003836"Знайдено файл обміну з назвою \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003837
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003838msgid "While opening file \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003839msgstr "При відкритті файлу \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003840
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003841msgid " NEWER than swap file!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003842msgstr " НОВІШИЙ за файл обміну!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003843
3844#. Some of these messages are long to allow translation to
3845#. * other languages.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003846msgid ""
3847"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003848"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
3849" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02003850" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003851msgstr ""
3852"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003853"(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл. Якщо це так,\n"
3854" будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n"
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02003855" одного й того самого файлу після змін. Вийдіть чи продовжуйте з "
3856"обережністю.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003857
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003858msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
3859msgstr "(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003860
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003861msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003862msgstr " Якщо це справді трапилося, спробуйте «:recover» або «vim -r "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003863
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003864msgid ""
3865"\"\n"
3866" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
3867msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003868"»\n"
3869" щоб відновити зміни (див. «:help recovery»).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003870
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003871msgid " If you did this already, delete the swap file \""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003872msgstr " Якщо ви вже це зробили, знищіть файл обміну «"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003873
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003874msgid ""
3875"\"\n"
3876" to avoid this message.\n"
3877msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003878"»,\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003879" щоб позбутися цього повідомлення.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003880"\n"
3881
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003882msgid "Swap file \""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003883msgstr "Файл обміну «"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003884
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003885msgid "\" already exists!"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003886msgstr "» вже існує!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003887
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003888msgid "VIM - ATTENTION"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003889msgstr "VIM — УВАГА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003890
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003891msgid "Swap file already exists!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003892msgstr "Файл обміну вже існує!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003893
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003894msgid ""
3895"&Open Read-Only\n"
3896"&Edit anyway\n"
3897"&Recover\n"
3898"&Quit\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003899"&Abort"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003900msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003901"&O:Відкрити лише для читання\n"
3902"&E:Все одно редагувати\n"
3903"&R:Відновити\n"
3904"&Q:Вийти\n"
3905"&A:Перервати"
3906
3907msgid ""
3908"&Open Read-Only\n"
3909"&Edit anyway\n"
3910"&Recover\n"
3911"&Delete it\n"
3912"&Quit\n"
3913"&Abort"
3914msgstr ""
3915"&O:Відкрити лише для читання\n"
3916"&E:Усе одно редагувати\n"
3917"&R:Відновити\n"
3918"&D:Знищити його\n"
3919"&Q:Вийти\n"
3920"&A:Перервати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003921
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003922msgid "E326: Too many swap files found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003923msgstr "E326: Знайдено забагато файлів обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003924
3925# msgstr "E326: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003926msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003927msgstr "E327: Частина шляху до елемента меню не є підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003928
3929# msgstr "E327: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003930msgid "E328: Menu only exists in another mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003931msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003932
3933# msgstr "E328: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003934#, c-format
3935msgid "E329: No menu \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003936msgstr "E329: Немає меню «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003937
3938#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
3939msgid "E792: Empty menu name"
3940msgstr "E792: Порожня назва меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003941
3942# msgstr "E329: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003943msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003944msgstr "E330: Шлях до меню не повинен вести до підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003945
3946# msgstr "E330: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003947msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003948msgstr "E331: Не можна додавати елементи меню просто до верхнього меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003949
3950# msgstr "E331: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003951msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003952msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003953
3954# msgstr "E332: "
3955#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
3956#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003957msgid ""
3958"\n"
3959"--- Menus ---"
3960msgstr ""
3961"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003962"--- Меню ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003963
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003964msgid "Tear off this menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003965msgstr "Відірвати це меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003966
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003967msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003968msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003969
3970# msgstr "E333: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003971#, c-format
3972msgid "E334: Menu not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003973msgstr "E334: Меню не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003974
3975# msgstr "E334: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003976#, c-format
3977msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003978msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003979
3980# msgstr "E335: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003981msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003982msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003983
3984# msgstr "E336: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003985msgid "E337: Menu not found - check menu names"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003986msgstr "E337: Меню не знайдено — перевірте назву"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003987
3988# msgstr "E337: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003989#, c-format
3990msgid "Error detected while processing %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003991msgstr "Виявлено помилку під час виконання %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003992
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003993#, c-format
3994msgid "line %4ld:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003995msgstr "рядок %4ld:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003996
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003997#, c-format
3998msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
3999msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004000
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004001msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004002msgstr "Українізація: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004003
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004004msgid "Interrupt: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004005msgstr "Перервано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004006
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004007msgid "Press ENTER or type command to continue"
4008msgstr "Натисніть ENTER або введіть команду для продовження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004009
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004010#, c-format
4011msgid "%s line %ld"
4012msgstr "%s рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004013
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004014msgid "-- More --"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004015msgstr "-- Ще --"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004016
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004017msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
4018msgstr " ПРОБІЛ/d/j: вниз на екран/сторінку/рядок, b/u/k: вгору, q: вийти "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004019
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004020msgid "Question"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004021msgstr "Запитання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004022
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004023msgid ""
4024"&Yes\n"
4025"&No"
4026msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004027"&Y:Так\n"
4028"&N:Ні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004029
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004030msgid ""
4031"&Yes\n"
4032"&No\n"
4033"Save &All\n"
4034"&Discard All\n"
4035"&Cancel"
4036msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004037"&Y:Так\n"
4038"&N:Ні\n"
4039"&A:Усі\n"
4040"&D:Жодного\n"
4041"&C:Скасувати"
4042
4043msgid "Select Directory dialog"
4044msgstr "Вибрати каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004045
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004046msgid "Save File dialog"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004047msgstr "Запам'ятати файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004048
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004049msgid "Open File dialog"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004050msgstr "Відкрити файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004051
4052#. TODO: non-GUI file selector here
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004053msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004054msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу"
4055
4056msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
4057msgstr "E766: Недостатньо аргументів для printf()"
4058
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004059msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
4060msgstr "E807: Очікується аргумент Float для printf()"
4061
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004062msgid "E767: Too many arguments to printf()"
4063msgstr "E767: Забагато аргументів для printf()"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004064
4065# msgstr "E338: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004066msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004067msgstr "W10: Застереження: Змінюється файл призначений лише для читання"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004068
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004069msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004070msgstr "Наберіть число й <Enter> чи клацніть мишкою (порожнє скасовує): "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004071
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004072msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004073msgstr "Наберіть число й <Enter> (порожнє скасовує): "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004075msgid "1 more line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004076msgstr "додано один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004077
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004078msgid "1 line less"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004079msgstr "знищено один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004080
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004081#, c-format
4082msgid "%ld more lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004083msgstr "додано рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004084
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004085#, c-format
4086msgid "%ld fewer lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004087msgstr "знищено рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004088
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004089msgid " (Interrupted)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004090msgstr " (Перервано)"
4091
4092msgid "Beep!"
4093msgstr "Дзень!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004094
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004095msgid "ERROR: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004096msgstr "ПОМИЛКА: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004097
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004098#, c-format
4099msgid ""
4100"\n"
4101"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
4102msgstr ""
4103"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004104"[байт] всього розм/знищ. %lu/%lu, викор. %lu, макс. %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004105
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004106#, c-format
4107msgid ""
4108"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
4109"\n"
4110msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004111"[виклики] усього re/malloc() - %lu, усього free() - %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004112"\n"
4113
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004114msgid "E340: Line is becoming too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004115msgstr "E340: Рядок стає занадто довгим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004116
4117# msgstr "E340: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004118#, c-format
4119msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004120msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(%ld, )"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004121
4122# msgstr "E341: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004123#, c-format
4124msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004125msgstr "E342: Забракло пам'яті! (потрібно було %lu байтів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004126
4127# msgstr "E342: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004128#, c-format
4129msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004130msgstr "Викликається оболонка щоб виконати: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004131
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004132msgid "E545: Missing colon"
4133msgstr "E545: Пропущено двокрапку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004134
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004135msgid "E546: Illegal mode"
4136msgstr "E546: Неправильний режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004137
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004138msgid "E547: Illegal mouseshape"
4139msgstr "E547: Неправильний вигляд миші"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004140
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004141msgid "E548: digit expected"
4142msgstr "E548: Потрібна цифра"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004143
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004144msgid "E549: Illegal percentage"
4145msgstr "E549: Неправильний відсоток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004146
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004147msgid "E854: path too long for completion"
4148msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення"
4149
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004150#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004151msgid ""
4152"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
4153"followed by '%s'."
4154msgstr ""
4155"E343: Некоректний шлях: `**[число]' повинне бути наприкінці шляху або перед "
4156"'%s'."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004157
4158# msgstr "E343: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004159#, c-format
4160msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004161msgstr "E344: Не вдалося знайти каталог «%s» у cdpath"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004162
4163# msgstr "E344: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004164#, c-format
4165msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004166msgstr "E345: Не вдалося знайти файл «%s» у path"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004167
4168# msgstr "E345: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004169#, c-format
4170msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004171msgstr "E346: У cdpath немає більше каталогу «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004172
4173# msgstr "E346: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004174#, c-format
4175msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004176msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004177
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004178#, c-format
4179msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004180msgstr ""
4181"E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з "
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004182"NetBenans: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004183
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004184#, c-format
4185msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004186msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буфера %ld"
4187
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004188msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
4189msgstr "E838: netbeans не підтримується з цим GUI"
4190
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004191msgid "E511: netbeans already connected"
4192msgstr "E511: netbeans вже під'єднано"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004193
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004194#, c-format
4195msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
4196msgstr "E505: %s тільки для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004197
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004198# msgstr "E348: "
4199msgid "E349: No identifier under cursor"
4200msgstr "E349: Немає ідентифікатора над курсором"
4201
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004202msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
4203msgstr "E774: 'operatorfunc' порожня"
4204
4205msgid "E775: Eval feature not available"
4206msgstr "E775: Можливість eval недоступна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004207
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004208msgid "Warning: terminal cannot highlight"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004209msgstr "Застереження: Термінал не підтримує кольори"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004210
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004211msgid "E348: No string under cursor"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004212msgstr "E348: Немає рядка на курсорі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004213
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004214msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004215msgstr "E352: Не вдалося знищити згортки поточним методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004216
4217msgid "E664: changelist is empty"
4218msgstr "E664: Список змін порожній"
4219
4220msgid "E662: At start of changelist"
4221msgstr "E662: Початок списку змін"
4222
4223msgid "E663: At end of changelist"
4224msgstr "E663: Кінець списку змін"
4225
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02004226msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
4227msgstr "Уведіть :qa! і натисніть <Enter>, щоб відкинути всі зміни і вийти з Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004228
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004229#, c-format
4230msgid "1 line %sed 1 time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004231msgstr "Один рядок %s-но"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004232
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004233#, c-format
4234msgid "1 line %sed %d times"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004235msgstr "Один рядок %s-но %d разів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004236
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004237#, c-format
4238msgid "%ld lines %sed 1 time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004239msgstr "%ld рядків %s-но"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004240
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004241#, c-format
4242msgid "%ld lines %sed %d times"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004243msgstr "%ld рядків %s-но %d разів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004244
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004245#, c-format
4246msgid "%ld lines to indent... "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004247msgstr "Залишилося вирівняти %ld рядків..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004248
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004249msgid "1 line indented "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004250msgstr "Вирівняно один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004251
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004252#, c-format
4253msgid "%ld lines indented "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004254msgstr "Вирівняно рядків: %ld"
4255
4256msgid "E748: No previously used register"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004257msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004258
4259#. must display the prompt
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004260msgid "cannot yank; delete anyway"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004261msgstr "не вдалося запам'ятати; все одно знищити?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004262
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004263msgid "1 line changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004264msgstr "Один рядок змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004265
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004266#, c-format
4267msgid "%ld lines changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004268msgstr "Змінено рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004269
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004270#, c-format
4271msgid "freeing %ld lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004272msgstr "Звільнено рядків: %ld"
4273
4274msgid "block of 1 line yanked"
4275msgstr "Запам'ятав блок з одного рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004276
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004277msgid "1 line yanked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004278msgstr "Запам'ятав один рядок"
4279
4280#, c-format
4281msgid "block of %ld lines yanked"
4282msgstr "Запам'ятав блок із %ld рядків"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004283
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004284#, c-format
4285msgid "%ld lines yanked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004286msgstr "Запам'ятав рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004287
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004288#, c-format
4289msgid "E353: Nothing in register %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004290msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004291
4292# msgstr "E353: "
4293#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004294msgid ""
4295"\n"
4296"--- Registers ---"
4297msgstr ""
4298"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004299"--- Регістри ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004300
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004301msgid "Illegal register name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004302msgstr "Неправильна назва регістру"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004303
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004304msgid ""
4305"\n"
4306"# Registers:\n"
4307msgstr ""
4308"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004309"# Регістри:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004310
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004311#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004312msgid "E574: Unknown register type %d"
4313msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004314
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004315msgid ""
4316"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
4317"lines"
4318msgstr ""
4319"E883: шаблон пошуку і регістровий вираз не можуть містити два чи більше "
4320"рядків"
4321
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004322#, c-format
4323msgid "%ld Cols; "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004324msgstr "довж.: %ld; "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004325
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004326#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004327msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
4328msgstr "Вибрано %s%ld з %ld рядків; %lld з %lld слів; %lld з %lld байтів"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004329
4330#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004331msgid ""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004332"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
4333"%lld Bytes"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004334msgstr ""
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02004335"Вибрано %s%ld з %ld рядків; %lld з %lld слів; %lld of %lld символів; %lld з "
4336"%lld байтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004337
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004338#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004339msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
4340msgstr "Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %lld з %lld; байт %lld з %lld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004341
4342#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004343msgid ""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004344"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
4345"%lld of %lld"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004346msgstr ""
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02004347"Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %lld з %lld; символ %lld of %lld; "
4348"байт %lld з %lld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004349
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004350#, c-format
4351msgid "(+%ld for BOM)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004352msgstr "(+%ld для BOM)"
4353
4354msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
4355msgstr "%<%f%h%m%=Стор. %N"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004356
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004357msgid "Thanks for flying Vim"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004358msgstr "Дякуємо за вибір Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004359
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004360msgid "E518: Unknown option"
4361msgstr "E518: Невідома опція"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004362
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004363msgid "E519: Option not supported"
4364msgstr "E519: Опція не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004365
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004366msgid "E520: Not allowed in a modeline"
4367msgstr "E520: Не дозволено у modeline"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004368
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004369msgid "E846: Key code not set"
4370msgstr "E846: Код ключа не встановлено"
4371
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004372msgid "E521: Number required after ="
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004373msgstr "E521: Після = потрібно вказати число"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004374
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004375msgid "E522: Not found in termcap"
4376msgstr "E522: Не знайдено серед можливостей терміналів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004377
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004378#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004379msgid "E539: Illegal character <%s>"
4380msgstr "E539: Недозволений символ <%s>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004381
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004382#, c-format
4383msgid "For option %s"
4384msgstr "Для опції %s"
4385
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004386msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004387msgstr "E529: Не вдалося спорожнити 'term'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004388
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004389msgid "E530: Cannot change term in GUI"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004390msgstr "E530: Не вдалося змінити term в GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004391
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004392msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004393msgstr "E531: Застосуйте «:gui» для запуску GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004394
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004395msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004396msgstr "E589: Опції 'backupext' і 'patchmode' однакові"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004397
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02004398msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
4399msgstr "E834: Конфліктує із значенням 'listchars'"
4400
4401msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
4402msgstr "E835: Конфліктує із значенням 'fillchars'"
4403
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004404msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
4405msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK+ 2"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004406
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004407msgid "E524: Missing colon"
4408msgstr "E524: Бракує двокрапки"
4409
4410msgid "E525: Zero length string"
4411msgstr "E525: Рядок порожній"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004412
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004413#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004414msgid "E526: Missing number after <%s>"
4415msgstr "E526: Після <%s> бракує числа"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004416
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004417msgid "E527: Missing comma"
4418msgstr "E527: Бракує коми"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004419
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004420msgid "E528: Must specify a ' value"
4421msgstr "E528: Потрібно вказати значення '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004422
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004423msgid "E595: contains unprintable or wide character"
4424msgstr "E595: Містить недруковні або розширені символи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004425
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004426msgid "E596: Invalid font(s)"
4427msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004428
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004429msgid "E597: can't select fontset"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004430msgstr "E597: Не вдалося вибрати набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004431
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004432msgid "E598: Invalid fontset"
4433msgstr "E598: Неправильний набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004434
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004435msgid "E533: can't select wide font"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004436msgstr "E533: Не вдалося використати розширений шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004437
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004438msgid "E534: Invalid wide font"
4439msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004440
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004441#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004442msgid "E535: Illegal character after <%c>"
4443msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004444
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004445msgid "E536: comma required"
4446msgstr "E536: Потрібна кома"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004447
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004448#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004449msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
4450msgstr "E537: 'commentstring' має бути порожньою чи містити %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004451
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004452msgid "E538: No mouse support"
4453msgstr "E538: Миша не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004454
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004455msgid "E540: Unclosed expression sequence"
4456msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004457
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004458msgid "E541: too many items"
4459msgstr "E541: Забагато елементів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004460
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004461msgid "E542: unbalanced groups"
4462msgstr "E542: Групи не збалансовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004463
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004464msgid "E590: A preview window already exists"
4465msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004466
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004467msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004468msgstr ""
4469"W17: Для арабської мови потрібне UTF-8, виконайте ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004470
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004471#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004472msgid "E593: Need at least %d lines"
4473msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004474
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004475#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004476msgid "E594: Need at least %d columns"
4477msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004478
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004479#, c-format
4480msgid "E355: Unknown option: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004481msgstr "E355: Невідома опція: %s"
4482
4483#. There's another character after zeros or the string
4484#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
4485#. * num option using a string.
4486#, c-format
4487msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004488msgstr "E521: Потрібно вказати Number: &%s = '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004489
4490# msgstr "E355: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004491msgid ""
4492"\n"
4493"--- Terminal codes ---"
4494msgstr ""
4495"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004496"--- Коди терміналу ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004497
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004498msgid ""
4499"\n"
4500"--- Global option values ---"
4501msgstr ""
4502"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004503"--- Значення загальних опцій ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004504
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004505msgid ""
4506"\n"
4507"--- Local option values ---"
4508msgstr ""
4509"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004510"--- Значення локальних опцій ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004511
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004512msgid ""
4513"\n"
4514"--- Options ---"
4515msgstr ""
4516"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004517"--- Опції ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004518
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004519msgid "E356: get_varp ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004520msgstr "E356: Помилка get_varp"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004521
4522# msgstr "E356: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004523#, c-format
4524msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004525msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004526
4527# msgstr "E357: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004528#, c-format
4529msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004530msgstr "E358: 'langmap': Зайві символи після `;': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004531
4532# msgstr "E358: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004533msgid "cannot open "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004534msgstr "не вдалося відкрити "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004535
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004536msgid "VIM: Can't open window!\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004537msgstr "VIM: Не вдалося відкрити вікно!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004538
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004539msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004540msgstr "Потрібна Amigados 2.04 або пізніша\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004541
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004542#, c-format
4543msgid "Need %s version %ld\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004544msgstr "Потрібно %s версії %ld\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004545
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004546msgid "Cannot open NIL:\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004547msgstr "Не вдалося відкрити NIL:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004548
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004549msgid "Cannot create "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004550msgstr "Не вдалося створити "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004551
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004552#, c-format
4553msgid "Vim exiting with %d\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004554msgstr "Vim завершує роботу з %d\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004555
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004556msgid "cannot change console mode ?!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004557msgstr "не можу змінити режим консолі ?!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004558
4559# msgstr "E359: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004560msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004561msgstr "mch_get_shellsize: не консоль??\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004562
4563#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004564msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004565msgstr "E360: Не вдалося запустити оболонку з опцією -f"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004566
4567# msgstr "E360: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004568msgid "Cannot execute "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004569msgstr "Не вдалося виконати "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004570
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004571msgid "shell "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004572msgstr "оболонку "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004573
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004574msgid " returned\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004575msgstr " повернуто\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004576
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004577msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004578msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE замалий"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004579
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004580msgid "I/O ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004581msgstr "Помилка вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004582
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004583msgid "Message"
4584msgstr "Повідомлення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004585
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004586# msgstr "E364: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004587msgid "E237: Printer selection failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004588msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004589
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004590#, c-format
4591msgid "to %s on %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004592msgstr "на %s з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004593
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004594#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004595msgid "E613: Unknown printer font: %s"
4596msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004597
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004598#, c-format
4599msgid "E238: Print error: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004600msgstr "E238: Помилка друку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004601
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004602#, c-format
4603msgid "Printing '%s'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004604msgstr "Друкується '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004605
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004606#, c-format
4607msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004608msgstr "E244: Некоректна назва набору символів «%s» у назві шрифту «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004609
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004610#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004611msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
4612msgstr "E244: Некоректна назва якості «%s» у назві шрифту «%s»"
4613
4614#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004615msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004616msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004617
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004618#, c-format
4619msgid "Opening the X display took %ld msec"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004620msgstr "На відкриття дисплею X пішло %ld мілісекунд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004621
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004622msgid ""
4623"\n"
4624"Vim: Got X error\n"
4625msgstr ""
4626"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004627"Vim: Помилка X\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004628
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004629msgid "Testing the X display failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004630msgstr "Дисплей Х не пройшов перевірку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004631
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004632msgid "Opening the X display timed out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004633msgstr "Сплив час очікування відкриття дисплею Х"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004634
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004635msgid ""
4636"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004637"Could not get security context for "
4638msgstr ""
4639"\n"
4640"Не вдалося отримати контекст безпеки для "
4641
4642msgid ""
4643"\n"
4644"Could not set security context for "
4645msgstr ""
4646"\n"
4647"Не вдалося встановити контекст безпеки для "
4648
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004649#, c-format
4650msgid "Could not set security context %s for %s"
4651msgstr "Не вдалося встановити контекст безпеки %s для %s"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004652
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004653#, c-format
4654msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
4655msgstr "Не вдалося отримати контекст безпеки %s для %s. Видаляємо!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004656
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004657msgid ""
4658"\n"
4659"Cannot execute shell sh\n"
4660msgstr ""
4661"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004662"Не вдалося запустити оболонку `sh'\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004663
4664# msgstr "E362: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004665msgid ""
4666"\n"
4667"shell returned "
4668msgstr ""
4669"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004670"оболонка повернула: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004671
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004672msgid ""
4673"\n"
4674"Cannot create pipes\n"
4675msgstr ""
4676"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004677"Не можна створити канали\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004678
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004679msgid ""
4680"\n"
4681"Cannot fork\n"
4682msgstr ""
4683"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004684"Не вдалося роздвоїтися\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004685
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004686msgid ""
4687"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004688"Cannot execute shell "
4689msgstr ""
4690"\n"
4691"Не вдалося запустити оболонку"
4692
4693msgid ""
4694"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004695"Command terminated\n"
4696msgstr ""
4697"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004698"Команда закінчила виконання\n"
4699
4700msgid "XSMP lost ICE connection"
4701msgstr "XSMP втратив з'єднання ICE"
4702
4703#, c-format
4704msgid "dlerror = \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004705msgstr "dlerror = «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004706
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004707msgid "Opening the X display failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004708msgstr "Не вдалося відкрити дисплей X"
4709
4710msgid "XSMP handling save-yourself request"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004711msgstr "XSMP обробляється запит 'збережи себе'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004712
4713msgid "XSMP opening connection"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004714msgstr "XSMP відкривається з'єднання"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004715
4716msgid "XSMP ICE connection watch failed"
4717msgstr "XSMP спостереження за з'єднанням з ICE не вдалося"
4718
4719#, c-format
4720msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
4721msgstr "XSMP не вдалося SmcOpenConnection: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004722
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004723msgid "At line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004724msgstr "Рядок:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004725
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004726msgid "Could not load vim32.dll!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004727msgstr "Не вдалося завантажити vim32.dll"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004728
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004729msgid "VIM Error"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004730msgstr "Помилка VIM"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004731
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004732msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004733msgstr "Не вдалося виправити вказівники на функції DLL!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004734
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004735#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004736msgid "Vim: Caught %s event\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004737msgstr "Vim: Виявлено подію %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004738
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004739msgid "close"
4740msgstr "close"
4741
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004742msgid "logoff"
4743msgstr "logoff"
4744
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004745msgid "shutdown"
4746msgstr "shutdown"
4747
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004748msgid "E371: Command not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004749msgstr "E371: Команду не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004750
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004751msgid ""
4752"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
4753"External commands will not pause after completion.\n"
4754"See :help win32-vimrun for more information."
4755msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004756"Файл VIMRUN.EXE не знайдено у шляху пошуку.\n"
4757"Зовнішні команди не будуть призупинені після виконання.\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004758"Гляньте :help win32-vimrun щоб отримати подробиці."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004759
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004760msgid "Vim Warning"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004761msgstr "Застереження Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004762
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004763#, c-format
4764msgid "shell returned %d"
4765msgstr "оболонка повернула %d"
4766
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004767# msgstr "E371: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004768#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004769msgid "E372: Too many %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004770msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004771
4772# msgstr "E372: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004773#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004774msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004775msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004776
4777# msgstr "E373: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004778msgid "E374: Missing ] in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004779msgstr "E374: Пропущено ] у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004780
4781# msgstr "E374: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004782#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004783msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004784msgstr "E375: %%%c у рядку формату не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004785
4786# msgstr "E375: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004787#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004788msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004789msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004790
4791# msgstr "E376: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004792#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004793msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004794msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004795
4796# msgstr "E377: "
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004797#. nothing found
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004798msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004799msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004800
4801# msgstr "E378: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004802msgid "E379: Missing or empty directory name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004803msgstr "E379: Пропущена чи порожня назва каталогу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004804
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004805msgid "E553: No more items"
4806msgstr "E553: Немає більше елементів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004807
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004808msgid "E924: Current window was closed"
4809msgstr "E924: Поточне вікно було закрито"
4810
4811msgid "E925: Current quickfix was changed"
4812msgstr "E925: Поточний quickfix змінився"
4813
4814msgid "E926: Current location list was changed"
4815msgstr "E926: Поточний список місць змінився"
4816
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004817#, c-format
4818msgid "(%d of %d)%s%s: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004819msgstr "(%d з %d)%s%s: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004820
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004821msgid " (line deleted)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004822msgstr " (рядок знищено)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004823
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004824#, c-format
4825msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
4826msgstr "%sсписок помилок %d з %d; %d помилок"
4827
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004828msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004829msgstr "E380: Дно стеку виправлень"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004830
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004831msgid "E381: At top of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004832msgstr "E381: Вершина стеку виправлень"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004833
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004834msgid "No entries"
4835msgstr "Нічого"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004836
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004837msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004838msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'"
4839
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02004840# msgstr "E231: "
4841msgid "Error file"
4842msgstr "Файл помилок"
4843
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004844msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
4845msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон"
4846
4847#, c-format
4848msgid "Cannot open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004849msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004850
4851msgid "E681: Buffer is not loaded"
4852msgstr "E681: Буфер не завантажено"
4853
4854msgid "E777: String or List expected"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004855msgstr "E777: Очікується String чи List"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004856
4857#, c-format
4858msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
4859msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004860
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004861#, c-format
4862msgid "E769: Missing ] after %s["
4863msgstr "E769: Бракує ] після %s["
4864
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02004865msgid "E944: Reverse range in character class"
4866msgstr "E944: Зворотній діапазон у класі символів"
4867
4868msgid "E945: Range too large in character class"
4869msgstr "E945: Завеликий діапазон у класі символів"
4870
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004871#, c-format
4872msgid "E53: Unmatched %s%%("
4873msgstr "E53: Немає пари %s%%("
4874
4875#, c-format
4876msgid "E54: Unmatched %s("
4877msgstr "E54: Немає пари %s("
4878
4879#, c-format
4880msgid "E55: Unmatched %s)"
4881msgstr "E55: Немає пари %s)"
4882
4883# msgstr "E406: "
4884msgid "E66: \\z( not allowed here"
4885msgstr "E66: \\z( тут не дозволено"
4886
4887# msgstr "E406: "
4888msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
4889msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено"
4890
4891#, c-format
4892msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4893msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%["
4894
4895#, c-format
4896msgid "E70: Empty %s%%[]"
4897msgstr "E70: %s%%[] порожній"
4898
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02004899msgid "E65: Illegal back reference"
4900msgstr "E65: Некоректне зворотне посилання"
4901
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004902# msgstr "E382: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004903msgid "E339: Pattern too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004904msgstr "E339: Зразок занадто довгий"
4905
4906msgid "E50: Too many \\z("
4907msgstr "E50: Забагато \\z("
4908
4909#, c-format
4910msgid "E51: Too many %s("
4911msgstr "E51: Забагато %s("
4912
4913msgid "E52: Unmatched \\z("
4914msgstr "E52: Немає пари \\z("
4915
4916#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004917msgid "E59: invalid character after %s@"
4918msgstr "E59: Недозволений символ після %s@"
4919
4920#, c-format
4921msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
4922msgstr "E60: Забагато складних %s{...}"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004923
4924# msgstr "E339: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004925#, c-format
4926msgid "E61: Nested %s*"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004927msgstr "E61: Вкладені %s*"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004928
4929# msgstr "E61: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004930#, c-format
4931msgid "E62: Nested %s%c"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004932msgstr "E62: Вкладені %s%c"
4933
4934msgid "E63: invalid use of \\_"
4935msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004936
4937# msgstr "E62: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004938#, c-format
4939msgid "E64: %s%c follows nothing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004940msgstr "E64: Після %s%c нічого немає"
4941
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004942msgid "E68: Invalid character after \\z"
4943msgstr "E68: Неправильний символ після \\z"
4944
4945#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004946msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
4947msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]"
4948
4949#, c-format
4950msgid "E71: Invalid character after %s%%"
4951msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%"
4952
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004953# msgstr "E64: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004954#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004955msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
4956msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004957
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004958msgid "External submatches:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004959msgstr "Зовнішні під-збіги:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004960
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004961#, c-format
4962msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
4963msgstr "E888: (NFA regexp) не можна повторити %s"
4964
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004965msgid ""
4966"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
4967"used "
4968msgstr ""
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004969"E864: після \\%#= може бути тільки 0, 1, or 2. Буде використано автоматичний "
4970"механізм "
4971
4972msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
4973msgstr "Перемикаємося до пошуку з поверненням для шаблона: "
4974
4975msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
4976msgstr "E865: (NFA) Зарано трапився кінець регулярного виразу"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004977
4978#, c-format
4979msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
4980msgstr "E866: (NFA regexp) Не на місці %c"
4981
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004982#, c-format
4983msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
4984msgstr "E877: (NFA regexp) Неправильний клас символу: %ld"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004985
4986#, c-format
4987msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
4988msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\z%c'"
4989
4990#, c-format
4991msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
4992msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\%%%c'"
4993
4994#. should never happen
4995msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
4996msgstr "E868: Не вдалося побудувати NFA з класом еквівалентності!"
4997
4998#, c-format
4999msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
5000msgstr "E869: (NFA) Невідомий оператор '\\@%c'"
5001
5002msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
5003msgstr "E870: (NFA regexp) Не вдалося прочитати межі повторення"
5004
5005#. Can't have a multi follow a multi.
5006msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
5007msgstr "E871: (NFA regexp) Мульти не може бути за мульти!"
5008
5009#. Too many `('
5010msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
5011msgstr "E872: (NFA regexp) Забагато '('"
5012
5013msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
5014msgstr "E879: (NFA regexp) Забагато \\z("
5015
5016msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
5017msgstr "E873: (NFA regexp) помилка належного припинення"
5018
5019msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !"
5020msgstr "E874: (NFA) Стек порожній!"
5021
5022msgid ""
5023"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
5024"left on stack"
5025msgstr ""
5026"E875: (NFA regexp) (Під час перетворення з постфікс у NFA) залишилося "
5027"забагато станів у стеку"
5028
5029msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
5030msgstr "E876: (NFA regexp) Недостатньо пам’яті, щоб зберегти весь NFA "
5031
5032msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
5033msgstr "E878: (NFA) Не вдалося отримати пам’ять для обходу гілок!"
5034
5035msgid ""
5036"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
5037msgstr ""
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01005038"Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на "
5039"stderr ... "
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005040
5041#, c-format
5042msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
5043msgstr "(NFA) НЕ ВДАЛОСЯ ВІДКРИТИ %s!"
5044
5045msgid "Could not open temporary log file for writing "
5046msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису "
5047
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005048msgid " VREPLACE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005049msgstr " ВІРТ ЗАМІНА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005050
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005051msgid " REPLACE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005052msgstr " ЗАМІНА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005053
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005054msgid " REVERSE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005055msgstr " НАВИВОРІТ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005056
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005057msgid " INSERT"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005058msgstr " ВСТАВКА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005059
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005060msgid " (insert)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005061msgstr " (вставка)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005062
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005063msgid " (replace)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005064msgstr " (заміна)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005065
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005066msgid " (vreplace)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005067msgstr " (вірт заміна)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005068
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005069msgid " Hebrew"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005070msgstr " Іврит"
5071
5072msgid " Arabic"
5073msgstr " Арабська"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005075msgid " (paste)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005076msgstr " (клей)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005077
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005078msgid " VISUAL"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005079msgstr " ВИБІР"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005080
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005081msgid " VISUAL LINE"
5082msgstr " ВИБІР РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005083
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005084msgid " VISUAL BLOCK"
5085msgstr " ВИБІР БЛОКУ"
5086
5087msgid " SELECT"
5088msgstr " ВИДІЛЕННЯ"
5089
5090msgid " SELECT LINE"
5091msgstr " ВИДІЛЕННЯ РЯДКІВ"
5092
5093msgid " SELECT BLOCK"
5094msgstr " ВИДІЛЕННЯ БЛОКУ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005095
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005096msgid "recording"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005097msgstr "йде запис"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005098
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005099#, c-format
5100msgid "E383: Invalid search string: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005101msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005103#, c-format
5104msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005105msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005106
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005107#, c-format
5108msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005109msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005110
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005111msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005112msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005113
5114# msgstr "E386: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005115msgid " (includes previously listed match)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005116msgstr " (разом з попередніми збігами)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005117
5118#. cursor at status line
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005119msgid "--- Included files "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005120msgstr "--- Включені файли "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005121
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005122msgid "not found "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005123msgstr "не знайдено "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005124
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005125msgid "in path ---\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005126msgstr "у шляху пошуку ---\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005127
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005128msgid " (Already listed)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005129msgstr " (Уже у списку)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005130
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005131msgid " NOT FOUND"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005132msgstr " НЕ ЗНАЙДЕНО"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005133
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005134#, c-format
5135msgid "Scanning included file: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005136msgstr "Пошук у включеному файлі: %s"
5137
5138#, c-format
5139msgid "Searching included file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005140msgstr "Шукається у включеному файлі %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005141
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005142msgid "E387: Match is on current line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005143msgstr "E387: Збіг у поточному рядку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005144
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005145msgid "All included files were found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005146msgstr "Були знайдені всі включені файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005147
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005148msgid "No included files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005149msgstr "Жодного включеного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005150
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005151msgid "E388: Couldn't find definition"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005152msgstr "E388: Визначення не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005153
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005154msgid "E389: Couldn't find pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005155msgstr "E389: Зразок не знайдено"
5156
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005157msgid "Substitute "
5158msgstr "Заміна "
5159
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005160#, c-format
5161msgid ""
5162"\n"
5163"# Last %sSearch Pattern:\n"
5164"~"
5165msgstr ""
5166"\n"
5167"# Ост. %sЗразок пошуку:\n"
5168"~"
5169
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005170msgid "E756: Spell checking is not enabled"
5171msgstr "E756: Перевірка орфографії не дозволена"
5172
5173#, c-format
5174msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
5175msgstr ""
5176"Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s_%s.spl» чи «%s_ascii.spl»"
5177
5178#, c-format
5179msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
5180msgstr ""
5181"Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s.%s.spl» чи «%s.ascii.spl»"
5182
5183msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
5184msgstr "E797: Автокоманда SpellFileMissing знищила буфер"
5185
5186#, c-format
5187msgid "Warning: region %s not supported"
5188msgstr "Застереження: регіон %s не підтримується"
5189
5190msgid "Sorry, no suggestions"
5191msgstr "Пробачте, немає пропозицій"
5192
5193#, c-format
5194msgid "Sorry, only %ld suggestions"
5195msgstr "Пробачте, тільки %ld пропозицій"
5196
5197#. for when 'cmdheight' > 1
5198#. avoid more prompt
5199#, c-format
5200msgid "Change \"%.*s\" to:"
5201msgstr "Замінити «%.*s» на:"
5202
5203#, c-format
5204msgid " < \"%.*s\""
5205msgstr " < «%.*s»"
5206
5207# msgstr "E34: "
5208msgid "E752: No previous spell replacement"
5209msgstr "E752: Немає попередньої заміни"
5210
5211# msgstr "E333: "
5212#, c-format
5213msgid "E753: Not found: %s"
5214msgstr "E753: Не знайдено: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005215
5216# msgstr "E364: "
5217msgid "E758: Truncated spell file"
5218msgstr "E758: Обірваний файл орфографії"
5219
5220#, c-format
5221msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
5222msgstr "Зайвий текст у %s у рядку %d: %s"
5223
5224#, c-format
5225msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
5226msgstr "Назва афіксу завелика у %s у рядку %d: %s"
5227
5228# msgstr "E430: "
5229msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
5230msgstr "E761: Помилка формату у файлі афіксів FOL, LOW чи UPP"
5231
5232msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
5233msgstr "E762: Символ у FOL, LOW чи UPP поза межами"
5234
5235msgid "Compressing word tree..."
5236msgstr "Стискується дерево слів..."
5237
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005238#, c-format
5239msgid "Reading spell file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005240msgstr "Читається файл орфографії «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005241
5242msgid "E757: This does not look like a spell file"
5243msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії"
5244
5245msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
5246msgstr "E771: Файл орфографії старий, треба поновити"
5247
5248msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
5249msgstr "E772: Файл орфографії призначений для більш нової версії Vim"
5250
5251msgid "E770: Unsupported section in spell file"
5252msgstr "E770: Недозволена секція у файлі орфографії"
5253
5254#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005255msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
5256msgstr "E778: Не схоже на файл .sug: %s"
5257
5258#, c-format
5259msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
5260msgstr "E779: Застарілий файл .sug, треба поновити: %s"
5261
5262#, c-format
5263msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
5264msgstr "E780: Файл .sug для більш нової версії Vim: %s"
5265
5266#, c-format
5267msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
5268msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s"
5269
5270#, c-format
5271msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
5272msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005273
5274#, c-format
5275msgid "Reading affix file %s ..."
5276msgstr "Читається файл афіксів %s ..."
5277
5278#, c-format
5279msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
5280msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %d: %s"
5281
5282#, c-format
5283msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
5284msgstr "Перетворення у %s не підтримується: з %s до %s"
5285
5286#, c-format
5287msgid "Conversion in %s not supported"
5288msgstr "Перетворення у %s не підтримується"
5289
5290#, c-format
5291msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
5292msgstr "Некоректне значення FLAG у %s у рядку %d: %s"
5293
5294#, c-format
5295msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
5296msgstr "FLAG після використання прапорців у %s у рядку %d: %s"
5297
5298#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005299msgid ""
5300"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5301"%d"
5302msgstr ""
5303"Визначення COMPOUNDFORBIDFLAG після елементу PFX може дати неправильний "
5304"результат у %s у рядку %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005305
5306#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005307msgid ""
5308"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5309"%d"
5310msgstr ""
5311"Визначення COMPOUNDPERMITFLAG після елементу PFX можу дати неправильний "
5312"результат у %s у рядку %d"
5313
5314#, c-format
5315msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
5316msgstr "Неправильне значення COMPOUNDRULES у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005317
5318#, c-format
5319msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
5320msgstr "Неправильне значення COMPOUNDWORDMAX у %s у рядку %d: %s"
5321
5322#, c-format
5323msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
5324msgstr "Неправильне значення COMPOUNDMIN у %s у рядку %d: %s"
5325
5326#, c-format
5327msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
5328msgstr "Неправильне значення COMPOUNDSYLMAX у %s у рядку %d: %s"
5329
5330#, c-format
5331msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
5332msgstr "Неправильне значення CHECKCOMPOUNDPATTERN у %s у рядку %d: %s"
5333
5334#, c-format
5335msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005336msgstr ""
5337"Інший прапорець комбінації у продовженні блоку афіксів у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005338
5339#, c-format
5340msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
5341msgstr "Подвійний афікс у %s у рядку %d: %s"
5342
5343#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005344msgid ""
5345"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
5346"line %d: %s"
5347msgstr ""
5348"Афікс також використовується для BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
5349"NOSUGGEST у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005350
5351#, c-format
5352msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
5353msgstr "Треба Y чи N у %s у рядку %d: %s"
5354
5355#, c-format
5356msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
5357msgstr "Непридатна умова у %s у рядку %d: %s"
5358
5359#, c-format
5360msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
5361msgstr "Треба кількість REP(SAL) у %s у рядку %d"
5362
5363#, c-format
5364msgid "Expected MAP count in %s line %d"
5365msgstr "Треба кількість MAP у %s у рядку %d"
5366
5367#, c-format
5368msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
5369msgstr "Повторення символу у MAP у %s у рядку %d"
5370
5371#, c-format
5372msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
5373msgstr "Нерозпізнаний чи повторний елемент у %s у рядку %d: %s"
5374
5375#, c-format
5376msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
5377msgstr "Пропущено рядок FOL/LOW/UPP у %s"
5378
5379msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
5380msgstr "Вжито COMPOUNDSYLMAX без SYLLABLE"
5381
5382msgid "Too many postponed prefixes"
5383msgstr "Забагато відкладених префіксів"
5384
5385msgid "Too many compound flags"
5386msgstr "Забагато складних прапорців"
5387
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00005388msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005389msgstr "Забагато відкладених префіксів і/або складних прапорців"
5390
5391#, c-format
5392msgid "Missing SOFO%s line in %s"
5393msgstr "Пропущено рядок SOFO%s у %s"
5394
5395#, c-format
5396msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
5397msgstr "Обидва рядки SAL і SOFO у %s"
5398
5399#, c-format
5400msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
5401msgstr "Прапорець не є числом у %s у рядку %d: %s"
5402
5403#, c-format
5404msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
5405msgstr "Неправильний прапорець у %s у рядку %d: %s"
5406
5407#, c-format
5408msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
5409msgstr "Значення %s відрізняється від того, що вжито у іншому файлі .aff"
5410
5411#, c-format
5412msgid "Reading dictionary file %s ..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005413msgstr "Зчитується словниковий файл %s ..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005414
5415#, c-format
5416msgid "E760: No word count in %s"
5417msgstr "E760: Немає кількості слів у %s"
5418
5419#, c-format
5420msgid "line %6d, word %6d - %s"
5421msgstr "рядок %6d, слово %6d - %s"
5422
5423#, c-format
5424msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
5425msgstr "Повторення слова у %s у рядку %d: %s"
5426
5427#, c-format
5428msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
5429msgstr "Перше повторення слова у %s у рядку %d: %s"
5430
5431#, c-format
5432msgid "%d duplicate word(s) in %s"
5433msgstr "%d повторюваних слів у %s"
5434
5435#, c-format
5436msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
5437msgstr "Пропущено %d слів(~) із не-ASCII символами у %s"
5438
5439#, c-format
5440msgid "Reading word file %s ..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005441msgstr "Читається файл слів %s ..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005442
5443#, c-format
5444msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
5445msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5446
5447#, c-format
5448msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
5449msgstr "Рядок /encoding= після слова проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5450
5451#, c-format
5452msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
5453msgstr "Повторення рядка /regions= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5454
5455#, c-format
5456msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
5457msgstr "Забагато регіонів у %s у рядку %d: %s"
5458
5459#, c-format
5460msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
5461msgstr "Рядок / проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5462
5463#, c-format
5464msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
5465msgstr "Некоректний номер регіону у %s у рядку %d: %s"
5466
5467#, c-format
5468msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
5469msgstr "Нерозпізнані прапорці у %s у рядку %d: %s"
5470
5471#, c-format
5472msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
5473msgstr "Проігноровано %d слів із не-ASCII символами"
5474
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005475msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
5476msgstr "E845: Недостатньо пам’яті, список слів буде неповним"
5477
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005478#, c-format
5479msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
5480msgstr "Стиснено %d з %d вузлів; залишилося %d (%d%%)"
5481
5482msgid "Reading back spell file..."
5483msgstr "Перечитується файл орфографії..."
5484
5485#.
5486#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
5487#. * the soundfold trie.
5488#.
5489msgid "Performing soundfolding..."
5490msgstr "Виконується згортання звуків..."
5491
5492#, c-format
5493msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
5494msgstr "Кількість слів після згортання звуків: %ld"
5495
5496#, c-format
5497msgid "Total number of words: %d"
5498msgstr "Повна кількість слів: %d"
5499
5500#, c-format
5501msgid "Writing suggestion file %s ..."
5502msgstr "Записується файл припущень %s ..."
5503
5504#, c-format
5505msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
5506msgstr "Оцінка споживання пам'яті: %d байт"
5507
5508msgid "E751: Output file name must not have region name"
5509msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону"
5510
5511msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
5512msgstr "E754: Підтримується тільки до восьми регіонів"
5513
5514#, c-format
5515msgid "E755: Invalid region in %s"
5516msgstr "E755: Некоректний регіон у %s"
5517
5518msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005519msgstr "Застереження: зазначено обидва `складні слова' і NOBREAK"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005520
5521#, c-format
5522msgid "Writing spell file %s ..."
5523msgstr "Записується файл орфографії %s ..."
5524
5525msgid "Done!"
5526msgstr "Зроблено!"
5527
5528#, c-format
5529msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
5530msgstr "E765: 'spellfile' не містить %ld елементів"
5531
5532#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005533msgid "Word '%.*s' removed from %s"
5534msgstr "Слово '%.*s' знищено з %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005535
5536#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005537msgid "Word '%.*s' added to %s"
5538msgstr "Слово '%.*s' додано до %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005539
5540msgid "E763: Word characters differ between spell files"
5541msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії"
5542
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005543#. This should have been checked when generating the .spl
5544#. * file.
5545msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
5546msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005547
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005548# msgstr "E391: "
5549msgid "No Syntax items defined for this buffer"
5550msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису"
5551
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02005552msgid "syntax conceal on"
5553msgstr "маскування синтаксису увімк"
5554
5555msgid "syntax conceal off"
5556msgstr "маскування синтаксису вимк"
5557
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005558#, c-format
5559msgid "E390: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005560msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005561
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02005562msgid "syntax case ignore"
5563msgstr "синтаксис ігнорувати регістр"
5564
5565msgid "syntax case match"
5566msgstr "синтаксис дотримуватися регістру"
5567
5568msgid "syntax spell toplevel"
5569msgstr "синтаксис перевіряти всюди"
5570
5571msgid "syntax spell notoplevel"
5572msgstr "синтаксис не перевіряти"
5573
5574msgid "syntax spell default"
5575msgstr "синтаксис початково"
5576
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005577msgid "syntax iskeyword "
5578msgstr "синтаксис iskeyword "
5579
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005580#, c-format
5581msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005582msgstr "E391: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005583
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005584msgid "syncing on C-style comments"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005585msgstr "синхронізується по коментарях стилю С"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005586
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005587msgid "no syncing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005588msgstr "без синхронізації"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005589
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005590msgid "syncing starts "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005591msgstr "починається синхронізація за "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005592
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005593msgid " lines before top line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005594msgstr " рядків перед першим рядком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005595
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005596msgid ""
5597"\n"
5598"--- Syntax sync items ---"
5599msgstr ""
5600"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005601"--- Елементи синхронізації синтаксису ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005602
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005603msgid ""
5604"\n"
5605"syncing on items"
5606msgstr ""
5607"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005608"синхронізація по елементах"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005609
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005610msgid ""
5611"\n"
5612"--- Syntax items ---"
5613msgstr ""
5614"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005615"--- Елементи синтаксису ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005616
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005617#, c-format
5618msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005619msgstr "E392: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005620
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005621msgid "minimal "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005622msgstr "мінімальний "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005623
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005624msgid "maximal "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005625msgstr "максимальний "
5626
5627msgid "; match "
5628msgstr "; збіг "
5629
5630msgid " line breaks"
5631msgstr " розриви рядків"
5632
5633msgid "E395: contains argument not accepted here"
5634msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи"
5635
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005636# msgstr "E14: "
5637msgid "E844: invalid cchar value"
5638msgstr "E844: Некоректне значення cchar"
5639
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005640msgid "E393: group[t]here not accepted here"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005641msgstr "E393: group[t]here тут неприйнятний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005642
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005643#, c-format
5644msgid "E394: Didn't find region item for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005645msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005646
5647# msgstr "E396: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005648msgid "E397: Filename required"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005649msgstr "E397: Потрібна назва файлу"
5650
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005651msgid "E847: Too many syntax includes"
5652msgstr "E847: Забагато синтаксичних включень"
5653
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005654#, c-format
5655msgid "E789: Missing ']': %s"
5656msgstr "E789: Пропущено ']': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005657
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005658#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005659msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
5660msgstr "E890: надлишкові символи після ']': %s]%s"
5661
5662#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005663msgid "E398: Missing '=': %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005664msgstr "E398: Пропущено `=': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005665
5666# ---------------------------------------
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005667#, c-format
5668msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005669msgstr "E399: Бракує аргументів: синтаксичний регіон %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005670
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005671msgid "E848: Too many syntax clusters"
5672msgstr "E848: Забагато синтаксичних кластерів"
5673
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005674msgid "E400: No cluster specified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005675msgstr "E400: Кластер не вказано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005676
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005677#, c-format
5678msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005679msgstr "E401: Кінець зразку не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005680
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005681#, c-format
5682msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005683msgstr "E402: Сміття після зразку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005684
5685# msgstr "E402: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005686msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005687msgstr ""
5688"E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005689
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005690#, c-format
5691msgid "E404: Illegal arguments: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005692msgstr "E404: Неправильні аргументи: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005693
5694# msgstr "E404: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005695#, c-format
5696msgid "E405: Missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005697msgstr "E405: Пропущено знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005698
5699# msgstr "E405: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005700#, c-format
5701msgid "E406: Empty argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005702msgstr "E406: Порожній аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005703
5704# msgstr "E406: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005705#, c-format
5706msgid "E407: %s not allowed here"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005707msgstr "E407: %s тут не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005708
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005709#, c-format
5710msgid "E408: %s must be first in contains list"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005711msgstr "E408: %s має бути першим рядком у списку contains"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005712
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005713#, c-format
5714msgid "E409: Unknown group name: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005715msgstr "E409: Невідома назва групи: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005716
5717# msgstr "E409: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005718#, c-format
5719msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005720msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s"
5721
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005722msgid ""
5723" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
5724msgstr ""
5725" ВСЬОГО К-ТЬ СПІВП. НАЙПОВІЛ. СЕРЕДН. НАЗВА ШАБЛОН"
5726
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005727msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
5728msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005729
5730# msgstr "E410: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005731#, c-format
5732msgid "E411: highlight group not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005733msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005734
5735# msgstr "E411: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005736#, c-format
5737msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005738msgstr "E412: Недостатньо аргументів: «:highlight link %s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005739
5740# msgstr "E412: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005741#, c-format
5742msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005743msgstr "E413: Забагато аргументів: «:highlight link %s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005744
5745# msgstr "E413: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005746msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005747msgstr "E414: Грума має settings, highlight link проігноровано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005748
5749# msgstr "E414: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005750#, c-format
5751msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005752msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005753
5754# msgstr "E415: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005755#, c-format
5756msgid "E416: missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005757msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005758
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005759#, c-format
5760msgid "E417: missing argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005761msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005762
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005763#, c-format
5764msgid "E418: Illegal value: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005765msgstr "E418: Неправильне значення: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005766
5767# msgstr "E418: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005768msgid "E419: FG color unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005769msgstr "E419: Невідомий колір тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005770
5771# msgstr "E419: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005772msgid "E420: BG color unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005773msgstr "E420: Невідомий колір фону"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005774
5775# msgstr "E420: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005776#, c-format
5777msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005778msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольору: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005779
5780# msgstr "E421: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005781#, c-format
5782msgid "E422: terminal code too long: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005783msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005784
5785# msgstr "E422: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005786#, c-format
5787msgid "E423: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005788msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005789
5790# msgstr "E423: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005791msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005792msgstr "E424: Використано забагато різних атрибутів кольору"
5793
5794msgid "E669: Unprintable character in group name"
5795msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи"
5796
5797# msgstr "E181: "
5798msgid "W18: Invalid character in group name"
5799msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005800
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005801msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
5802msgstr "E849: Забагато груп підсвічування і синтаксису"
5803
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005804# msgstr "E424: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005805msgid "E555: at bottom of tag stack"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005806msgstr "E555: Кінець стеку міток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005807
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005808msgid "E556: at top of tag stack"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005809msgstr "E556: Вершина стеку міток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005810
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005811msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005812msgstr "E425: Це вже найперша відповідна мітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005813
5814# msgstr "E425: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005815#, c-format
5816msgid "E426: tag not found: %s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005817msgstr "E426: Мітку не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005818
5819# msgstr "E426: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005820msgid " # pri kind tag"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005821msgstr " # прі тип мітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005822
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005823msgid "file\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005824msgstr "файл\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005825
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005826msgid "E427: There is only one matching tag"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005827msgstr "E427: Лише одна відповідна мітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005828
5829# msgstr "E427: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005830msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005831msgstr "E428: Це вже остання відповідна мітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005832
5833# msgstr "E428: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005834#, c-format
5835msgid "File \"%s\" does not exist"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005836msgstr "Файл «%s» не існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005837
5838#. Give an indication of the number of matching tags
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005839#, c-format
5840msgid "tag %d of %d%s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005841msgstr "мітка %d з %d%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005842
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005843msgid " or more"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005844msgstr " або більше"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005845
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005846msgid " Using tag with different case!"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005847msgstr " Використано мітку, не розрізняючи великі й малі літери"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005848
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005849#, c-format
5850msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005851msgstr "E429: Файл «%s» не існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005852
5853# msgstr "E429: "
5854#. Highlight title
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005855msgid ""
5856"\n"
5857" # TO tag FROM line in file/text"
5858msgstr ""
5859"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005860" # ДО мітки З рядка у файлі/тексті"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005861
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005862#, c-format
5863msgid "Searching tags file %s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005864msgstr "Шукається у файлі міток %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005865
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005866#, c-format
5867msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005868msgstr "E430: Шлях файлу міток скорочено до %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005869
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005870msgid "Ignoring long line in tags file"
5871msgstr "Ігнорується довгий рядок у файлі з позначками"
5872
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005873# msgstr "E430: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005874#, c-format
5875msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005876msgstr "E431: Помилка формату у файлі міток «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005877
5878# msgstr "E431: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005879#, c-format
5880msgid "Before byte %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005881msgstr "Перед байтом %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005882
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005883#, c-format
5884msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005885msgstr "E432: Файл міток не впорядкований: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005886
5887# msgstr "E432: "
5888#. never opened any tags file
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005889msgid "E433: No tags file"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005890msgstr "E433: Немає файлу міток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005891
5892# msgstr "E433: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005893msgid "E434: Can't find tag pattern"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005894msgstr "E434: Не вдалося знайти зразок мітки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005895
5896# msgstr "E434: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005897msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005898msgstr "E435: Не вдалося знайти мітку, тільки припущення!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005899
5900#, c-format
5901msgid "Duplicate field name: %s"
5902msgstr "Назва поля повторюється: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005903
5904# msgstr "E435: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005905msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005906msgstr "' не відомий. Вбудовані термінали:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005907
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005908msgid "defaulting to '"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005909msgstr "початково '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005910
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005911msgid "E557: Cannot open termcap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005912msgstr "E557: Не вдалося відкрити файл можливостей терміналів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005913
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005914msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
5915msgstr "E558: Немає інформації про термінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005916
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005917msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
5918msgstr "E559: Немає інформації про можливості терміналу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005919
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005920#, c-format
5921msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005922msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005923
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005924msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005925msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005926
5927#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005928msgid ""
5929"\n"
5930"--- Terminal keys ---"
5931msgstr ""
5932"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005933"--- Клавіші терміналу ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005934
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005935msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt"
5936msgstr "Неможливо відкрити $VIMRUNTIME/rgb.txt"
5937
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005938msgid "new shell started\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005939msgstr "запущено нову оболонку\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005940
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005941msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005942msgstr "Vim: Помилка читання вводу, робота завершується...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005943
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005944# msgstr "E242: "
5945msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
5946msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення"
5947
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02005948#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
5949#. * file in a way it becomes shorter.
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01005950msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
5951msgstr "E881: Кількість рядків несподівано змінилася"
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02005952
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005953#. must display the prompt
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005954msgid "No undo possible; continue anyway"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005955msgstr "Скасування буде неможливе, все одно продовжити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005956
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005957#, c-format
5958msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
5959msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії для запису: %s"
5960
5961#, c-format
5962msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
5963msgstr "E825: Файл історії пошкоджено (%s): %s"
5964
5965msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
5966msgstr "Не вдалося записати файл історії у жодну з директорій у 'undodir'"
5967
5968#, c-format
5969msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005970msgstr "Не можна перезаписати з файлу скасувань, не можна прочитати: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005971
5972#, c-format
5973msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
5974msgstr "Не можна перезаписати, це не файл історії: %s"
5975
5976msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
5977msgstr "Файл історії не записується, нічого повертати"
5978
5979#, c-format
5980msgid "Writing undo file: %s"
5981msgstr "Записується файл історії: %s"
5982
5983#, c-format
5984msgid "E829: write error in undo file: %s"
5985msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s"
5986
5987#, c-format
5988msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
5989msgstr "Файл історії прочитано не буде, власник інший: %s"
5990
5991#, c-format
5992msgid "Reading undo file: %s"
5993msgstr "Читається файл історії: %s"
5994
5995#, c-format
5996msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
5997msgstr "E822: Не вдалося відкрити файл для читання: %s"
5998
5999# msgstr "E333: "
6000#, c-format
6001msgid "E823: Not an undo file: %s"
6002msgstr "E823: Не файл історії: %s"
6003
6004#, c-format
6005msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006006msgstr "E832: Не зашифрований файл має зашифрований файл історії: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006007
6008#, c-format
6009msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
6010msgstr "E826: Не вдалося розшифрувати файл історії: %s"
6011
6012#, c-format
6013msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
6014msgstr "E827: Файл історії зашифрований: %s"
6015
6016#, c-format
6017msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
6018msgstr "E824: Несумісний файл історії: %s"
6019
6020msgid "File contents changed, cannot use undo info"
6021msgstr "Вміст файлу змінився, не можна використати інформацію про історію"
6022
6023#, c-format
6024msgid "Finished reading undo file %s"
6025msgstr "Закінчено читання файлу історії %s"
6026
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006027msgid "Already at oldest change"
6028msgstr "Вже на найстаршій зміні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006029
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006030msgid "Already at newest change"
6031msgstr "Вже на найновішій зміні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006032
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006033#, c-format
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006034msgid "E830: Undo number %ld not found"
6035msgstr "E830: Зміну %ld не знайдено в історії"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006036
6037msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
6038msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків"
6039
6040msgid "more line"
6041msgstr "додано рядок"
6042
6043msgid "more lines"
6044msgstr "рядків додано"
6045
6046msgid "line less"
6047msgstr "знищено рядок"
6048
6049msgid "fewer lines"
6050msgstr "рядків знищено"
6051
6052# msgstr "E438: "
6053msgid "change"
6054msgstr "зміна"
6055
6056# msgstr "E438: "
6057msgid "changes"
6058msgstr "змін"
6059
6060#, c-format
6061msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
6062msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
6063
6064msgid "before"
6065msgstr "перед"
6066
6067msgid "after"
6068msgstr "після"
6069
6070msgid "Nothing to undo"
6071msgstr "Немає нічого скасовувати"
6072
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006073msgid "number changes when saved"
6074msgstr "номер зміни час збережено"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006075
6076#, c-format
6077msgid "%ld seconds ago"
6078msgstr "%ld секунд тому"
6079
6080# msgstr "E406: "
6081msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
6082msgstr "E790: Не можна виконати undojoin після undo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006083
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006084msgid "E439: undo list corrupt"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006085msgstr "E439: Список скасування пошкоджено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006086
6087# msgstr "E439: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006088msgid "E440: undo line missing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006089msgstr "E440: Відсутній рядок скасування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006090
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006091#, c-format
6092msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
6093msgstr "E122: Функція %s уже існує, ! щоб замінити"
6094
6095msgid "E717: Dictionary entry already exists"
6096msgstr "E717: Запис у словнику вже існує"
6097
6098msgid "E718: Funcref required"
6099msgstr "E718: Треба посилання на функцію"
6100
6101#, c-format
6102msgid "E130: Unknown function: %s"
6103msgstr "E130: Невідома функція: %s"
6104
6105#, c-format
6106msgid "E125: Illegal argument: %s"
6107msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s"
6108
6109#, c-format
6110msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
6111msgstr "E853: Назва аргументу повторюється: %s"
6112
6113#, c-format
6114msgid "E740: Too many arguments for function %s"
6115msgstr "E740: Забагато аргументів для функції %s"
6116
6117#, c-format
6118msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
6119msgstr "E116: Неправильні аргументи функції %s"
6120
6121msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
6122msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'"
6123
6124#, c-format
6125msgid "calling %s"
6126msgstr "викликається %s"
6127
6128#, c-format
6129msgid "%s aborted"
6130msgstr "%s припинено"
6131
6132#, c-format
6133msgid "%s returning #%ld"
6134msgstr "%s повертає #%ld"
6135
6136#, c-format
6137msgid "%s returning %s"
6138msgstr "%s повертає %s"
6139
6140msgid "E699: Too many arguments"
6141msgstr "E699: Забагато аргументів"
6142
6143#, c-format
6144msgid "E117: Unknown function: %s"
6145msgstr "E117: Невідома функція: %s"
6146
6147#, c-format
6148msgid "E933: Function was deleted: %s"
6149msgstr "E933: Функцію видалено: %s"
6150
6151#, c-format
6152msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
6153msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s"
6154
6155#, c-format
6156msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
6157msgstr "E120: <SID> використовується не у контексті скрипту: %s"
6158
6159#, c-format
6160msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
6161msgstr "E725: Виклик dict-функції без словника: %s"
6162
6163msgid "E129: Function name required"
6164msgstr "E129: Не вказано назву функції"
6165
6166#, c-format
6167msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
6168msgstr "E128: Назва функції має починатися з великої літери або «s:»: %s"
6169
6170#, c-format
6171msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
6172msgstr "E884: Назва функції не може мати двокрапку: %s"
6173
6174#, c-format
6175msgid "E123: Undefined function: %s"
6176msgstr "E123: Невизначена функція: %s"
6177
6178#, c-format
6179msgid "E124: Missing '(': %s"
6180msgstr "E124: Бракує '(': %s"
6181
6182msgid "E862: Cannot use g: here"
6183msgstr "E862: Тут не можна використати g:"
6184
6185#, c-format
6186msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
6187msgstr "E932: Функція замикання не повинна бути на верхньому рівні: %s"
6188
6189msgid "E126: Missing :endfunction"
6190msgstr "E126: Бракує :endfunction"
6191
6192#, c-format
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02006193msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
6194msgstr "W22: Трапився текст після :endfunction: %s"
6195
6196#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006197msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
6198msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s"
6199
6200#, c-format
6201msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
6202msgstr "E127: Не вдалося перевизначити функцію %s: вона використовується"
6203
6204#, c-format
6205msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
6206msgstr "E746: Назва функції не збігається з назвою файлу скрипту: %s"
6207
6208#, c-format
6209msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
6210msgstr "E131: Не вдалося знищити функцію %s: Вона використовується"
6211
6212msgid "E133: :return not inside a function"
6213msgstr "E133: :return поза межами функції"
6214
6215#, c-format
6216msgid "E107: Missing parentheses: %s"
6217msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
6218
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006219msgid ""
6220"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006221"MS-Windows 64-bit GUI version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006222msgstr ""
6223"\n"
6224"Версія з GUI для 64-розрядної MS-Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006225
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006226msgid ""
6227"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006228"MS-Windows 32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006229msgstr ""
6230"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006231"Версія з GUI для 32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006232
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006233msgid " with OLE support"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006234msgstr " з підтримкою OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006235
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006236msgid ""
6237"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006238"MS-Windows 64-bit console version"
6239msgstr ""
6240"\n"
6241"Консольна версія для 64-розрядної Windows"
6242
6243msgid ""
6244"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006245"MS-Windows 32-bit console version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006246msgstr ""
6247"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006248"Консольна версія для 32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006249
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006250msgid ""
6251"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006252"MacOS X (unix) version"
6253msgstr ""
6254"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006255"Версія для MacOS X (unix)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006256
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006257msgid ""
6258"\n"
6259"MacOS X version"
6260msgstr ""
6261"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006262"Версія для MacOS X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006263
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006264msgid ""
6265"\n"
6266"MacOS version"
6267msgstr ""
6268"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006269"Версія для MacOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006270
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006271msgid ""
6272"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006273"OpenVMS version"
6274msgstr ""
6275"\n"
6276"Версія для OpenVMS"
6277
6278msgid ""
6279"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006280"Included patches: "
6281msgstr ""
6282"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006283"Включені латки: "
6284
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006285msgid ""
6286"\n"
6287"Extra patches: "
6288msgstr ""
6289"\n"
6290"Додаткові латки: "
6291
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006292msgid "Modified by "
6293msgstr "Змінив "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006294
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006295msgid ""
6296"\n"
6297"Compiled "
6298msgstr ""
6299"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006300"Скомпілював "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006301
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006302msgid "by "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006303msgstr " "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006304
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006305msgid ""
6306"\n"
6307"Huge version "
6308msgstr ""
6309"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006310"Гігантська версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006311
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006312msgid ""
6313"\n"
6314"Big version "
6315msgstr ""
6316"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006317"Велика версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006318
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006319msgid ""
6320"\n"
6321"Normal version "
6322msgstr ""
6323"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006324"Нормальна версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006325
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006326msgid ""
6327"\n"
6328"Small version "
6329msgstr ""
6330"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006331"Мала версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006332
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006333msgid ""
6334"\n"
6335"Tiny version "
6336msgstr ""
6337"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006338"Крихітна версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006339
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006340msgid "without GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006341msgstr "без GUI."
6342
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006343msgid "with GTK3 GUI."
6344msgstr "з GUI GTK3."
6345
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006346msgid "with GTK2-GNOME GUI."
6347msgstr "з GUI GTK2-GNOME."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006348
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006349msgid "with GTK2 GUI."
6350msgstr "з GUI GTK2."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006351
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006352msgid "with X11-Motif GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006353msgstr "з GUI X11-Motif."
6354
6355msgid "with X11-neXtaw GUI."
6356msgstr "з GUI X11-neXtaw."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006357
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006358msgid "with X11-Athena GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006359msgstr "з GUI X11-Athena."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006360
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006361msgid "with Photon GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006362msgstr "з GUI Photon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006363
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006364msgid "with GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006365msgstr "з GUI."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006366
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006367msgid "with Carbon GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006368msgstr "з GUI Carbon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006369
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006370msgid "with Cocoa GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006371msgstr "з GUI Cocoa."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006372
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006373msgid "with (classic) GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006374msgstr "з (класичним) GUI."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006375
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006376msgid " Features included (+) or not (-):\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006377msgstr " Включені (+) або не включені (-) компоненти:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006378
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006379msgid " system vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006380msgstr " системний vimrc: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006381
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006382msgid " user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006383msgstr " vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006384
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006385msgid " 2nd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006386msgstr " другий vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006387
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006388msgid " 3rd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006389msgstr " третій vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006390
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006391msgid " user exrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006392msgstr " exrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006393
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006394msgid " 2nd user exrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006395msgstr " другий exrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006396
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006397msgid " system gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006398msgstr " системний gvimrc: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006399
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006400msgid " user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006401msgstr " gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006402
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006403msgid "2nd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006404msgstr "другий gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006405
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006406msgid "3rd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006407msgstr "третій gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006408
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006409msgid " defaults file: \""
6410msgstr " файл defaults: \""
6411
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006412msgid " system menu file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006413msgstr " системне меню: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006414
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006415msgid " fall-back for $VIM: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006416msgstr " заміна для $VIM: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006417
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006418msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006419msgstr " заміна для $VIMRUNTIME: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006420
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006421msgid "Compilation: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006422msgstr "Скомпільовано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006423
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006424msgid "Compiler: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006425msgstr "Компілятор: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006426
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006427msgid "Linking: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006428msgstr "Скомпоновано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006429
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006430msgid " DEBUG BUILD"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006431msgstr " ВЕРСІЯ ДЛЯ НАЛАГОДЖЕННЯ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006432
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006433msgid "VIM - Vi IMproved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006434msgstr "VIM - Покращений Vi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006435
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006436msgid "version "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006437msgstr "версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006438
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006439msgid "by Bram Moolenaar et al."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006440msgstr "автор: Bram Moolenaar та ін."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006441
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006442msgid "Vim is open source and freely distributable"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006443msgstr "Vim — це відкрита й вільно розповсюджувана програма"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006444
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006445msgid "Help poor children in Uganda!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006446msgstr "Допоможіть сиротам з Уганди!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006447
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006448msgid "type :help iccf<Enter> for information "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006449msgstr ":help iccf<Enter> подробиці "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006450
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006451msgid "type :q<Enter> to exit "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006452msgstr ":q<Enter> вихід з Vim "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006453
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006454msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006455msgstr ":help<Enter> або <F1> перегляд допомоги "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006456
Bram Moolenaarb56e7ff2016-09-12 16:41:04 +02006457msgid "type :help version8<Enter> for version info"
6458msgstr ":help version8<Enter> інформація про версію "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006459
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006460msgid "Running in Vi compatible mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006461msgstr "Ви працюєте в режимі сумісному з Vi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006462
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006463msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006464msgstr ":set nocp<Enter> режим несумісний з Vi "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006465
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006466msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006467msgstr ":help cp-default<Enter> інформація про сумісність"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006468
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006469msgid "menu Help->Orphans for information "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006470msgstr "меню Help->Orphans подальша інформація "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006471
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006472msgid "Running modeless, typed text is inserted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006473msgstr "Без режимів, текст що набрано вставляється"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006474
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006475msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006476msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006477
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006478msgid " for two modes "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006479msgstr " для двох режимів "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006480
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006481msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006482msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006483
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006484msgid " for Vim defaults "
6485msgstr " щоб починати в режимі сумісності з Vi"
6486
6487msgid "Sponsor Vim development!"
6488msgstr "Підтримайте розробку редактора Vim!"
6489
6490msgid "Become a registered Vim user!"
6491msgstr "Станьте зареєстрованим користувачем Vim!"
6492
6493msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
6494msgstr ":help sponsor<Enter> подальша інформація "
6495
6496msgid "type :help register<Enter> for information "
6497msgstr ":help register<Enter> подальша інформація "
6498
6499msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
6500msgstr "меню Допомога->Спонсор/Реєстрація подробиці "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006501
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006502# msgstr "E444: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006503msgid "Already only one window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006504msgstr "Це вже єдине вікно"
6505
6506msgid "E441: There is no preview window"
6507msgstr "E441: Немає вікна перегляду"
6508
6509# msgstr "E441: "
6510msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006511msgstr "E442: Не вдалося одночасно розбити topleft і botright"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006512
6513# msgstr "E442: "
6514msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006515msgstr "E443: Не вдалося перемістити вікно, заважають інші"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006516
6517# msgstr "E443: "
6518msgid "E444: Cannot close last window"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006519msgstr "E444: Не вдалося закрити останнє вікно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006520
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006521# msgstr "E443: "
6522msgid "E813: Cannot close autocmd window"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006523msgstr "E813: Не вдалося закрити вікно autocmd"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006524
6525# msgstr "E443: "
6526msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006527msgstr "E814: Не вдалося закрити вікно, залишилося б тільки вікно autocmd"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006528
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006529msgid "E445: Other window contains changes"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006530msgstr "E445: У іншому вікні є зміни"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006531
6532# msgstr "E445: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006533msgid "E446: No file name under cursor"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006534msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006535
6536# msgstr "E446: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006537#, c-format
6538msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006539msgstr "E447: Файл «%s» не знайдено у шляху пошуку"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006540
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006541#, c-format
6542msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
6543msgstr "E799: Неправильний ID: %ld (має бути не менший, ніж 1)"
6544
6545#, c-format
6546msgid "E801: ID already taken: %ld"
6547msgstr "E801: ID вже зайнято: %ld"
6548
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01006549# msgstr "E396: "
6550msgid "List or number required"
6551msgstr "Потрібен список чи число"
6552
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006553#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006554msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
6555msgstr "E802: Неправильний ID: %ld (має бути не менший, ніж 1)"
6556
6557# msgstr "E333: "
6558#, c-format
6559msgid "E803: ID not found: %ld"
6560msgstr "E803: ID не знайдено: %ld"
6561
6562#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006563msgid "E370: Could not load library %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006564msgstr "E370: Не вдалося завантажити бібліотеку %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006565
6566msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006567msgstr ""
6568"Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Perl не може бути завантажена."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006569
6570msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
6571msgstr "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006572
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006573msgid "Edit with &multiple Vims"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006574msgstr "Редагувати у (&m)різних Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006575
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006576msgid "Edit with single &Vim"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006577msgstr "Редагувати у одному &Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006578
6579msgid "Diff with Vim"
6580msgstr "Порівняти з допомогою Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006581
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006582msgid "Edit with &Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006583msgstr "Редагувати за допомогою &Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006584
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006585#. Now concatenate
6586msgid "Edit with existing Vim - "
6587msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim - "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006588
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006589msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006590msgstr "Редагує вибрані файли з допомогою Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006591
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006592msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006593msgstr "Помилка створення процесу, перевірте чи є gvim у шляху пошуку!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006594
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006595msgid "gvimext.dll error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006596msgstr "помилка gvimext.dll"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006597
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006598msgid "Path length too long!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006599msgstr "Шлях занадто довгий!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006600
6601# msgstr "E447: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006602msgid "--No lines in buffer--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006603msgstr "--Жодного рядка--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006604
6605#.
6606#. * The error messages that can be shared are included here.
6607#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
6608#.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006609msgid "E470: Command aborted"
6610msgstr "E470: Команду перервано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006611
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006612msgid "E471: Argument required"
6613msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006614
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006615msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006616msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006617
6618# msgstr "E10: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006619msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006620msgstr "E11: Неприпустимо у вікні команд, <CR> виконує, CTRL-C виходить"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006621
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006622msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006623msgstr ""
6624"E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи теґу"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006625
6626msgid "E171: Missing :endif"
6627msgstr "E171: Бракує :endif"
6628
6629msgid "E600: Missing :endtry"
6630msgstr "E600: Бракує :endtry"
6631
6632msgid "E170: Missing :endwhile"
6633msgstr "E170: Бракує :endwhile"
6634
6635msgid "E170: Missing :endfor"
6636msgstr "E170: Бракує :endfor"
6637
6638msgid "E588: :endwhile without :while"
6639msgstr "E588: :endwhile без :while"
6640
6641msgid "E588: :endfor without :for"
6642msgstr "E588: :endfor без :for"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006643
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006644msgid "E13: File exists (add ! to override)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006645msgstr "E13: Файл існує (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006646
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006647msgid "E472: Command failed"
6648msgstr "E472: Команда на вдалась"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006649
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006650# msgstr "E233: "
6651#, c-format
6652msgid "E234: Unknown fontset: %s"
6653msgstr "E234: Невідомий набір шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006654
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006655#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006656msgid "E235: Unknown font: %s"
6657msgstr "E235: Невідомий шрифт: %s"
6658
6659# msgstr "E235: "
6660#, c-format
6661msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006662msgstr "E236: Шрифт «%s» не моноширинний"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006663
6664msgid "E473: Internal error"
6665msgstr "E473: Внутрішня помилка"
6666
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02006667#, c-format
6668msgid "E685: Internal error: %s"
6669msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s"
6670
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006671msgid "Interrupted"
6672msgstr "Перервано"
6673
6674msgid "E14: Invalid address"
6675msgstr "E14: Неправильна адреса"
6676
6677# msgstr "E14: "
6678msgid "E474: Invalid argument"
6679msgstr "E474: Некоректний аргумент"
6680
6681#, c-format
6682msgid "E475: Invalid argument: %s"
6683msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006684
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006685#, c-format
6686msgid "E15: Invalid expression: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006687msgstr "E15: Неправильний вираз: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006688
6689# msgstr "E15: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006690msgid "E16: Invalid range"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006691msgstr "E16: Неправильні межі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006692
6693# msgstr "E16: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006694msgid "E476: Invalid command"
6695msgstr "E476: Некоректна команда"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006696
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006697#, c-format
6698msgid "E17: \"%s\" is a directory"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006699msgstr "E17: «%s» — це каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006700
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006701#, c-format
6702msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006703msgstr "E364: Бібліотечний виклик до «%s()» не вдався"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006704
6705#, c-format
6706msgid "E448: Could not load library function %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006707msgstr "E448: Не вдалося завантажити бібліотечну функцію %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006708
6709# msgstr "E18: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006710msgid "E19: Mark has invalid line number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006711msgstr "E19: У помітки некоректний номер рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006712
6713# msgstr "E19: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006714msgid "E20: Mark not set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006715msgstr "E20: Помітку не встановлено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006716
6717# msgstr "E20: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006718msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006719msgstr "E21: Зміни не дозволені: вимкнено 'modifiable'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006720
6721# msgstr "E21: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006722msgid "E22: Scripts nested too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006723msgstr "E22: Забагато вкладених скриптів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006724
6725# msgstr "E22: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006726msgid "E23: No alternate file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006727msgstr "E23: Немає вторинного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006728
6729# msgstr "E23: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006730msgid "E24: No such abbreviation"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006731msgstr "E24: Такого скорочення немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006732
6733# msgstr "E24: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006734msgid "E477: No ! allowed"
6735msgstr "E477: ! не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006736
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006737msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006738msgstr "E25: Не можна використати GUI: Не ввімкнено під час компіляції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006739
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006740msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006741msgstr "E26: Не можна використати іврит: Не ввімкнено під час компіляції\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006742
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006743msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006744msgstr "E27: Не можна використати фарсі: Не ввімкнено під час компіляції\n"
6745
6746msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006747msgstr ""
6748"E800: Не можна використати арабську мову: Не ввімкнено під час компіляції\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006749
6750# msgstr "E25: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006751#, c-format
6752msgid "E28: No such highlight group name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006753msgstr "E28: Немає такої групи підсвічування: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006754
6755# msgstr "E28: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006756msgid "E29: No inserted text yet"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006757msgstr "E29: Текст ще не було додано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006758
6759# msgstr "E29: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006760msgid "E30: No previous command line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006761msgstr "E30: Ще не було команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006762
6763# msgstr "E30: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006764msgid "E31: No such mapping"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006765msgstr "E31: Немає такої заміни"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006766
6767# msgstr "E31: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006768msgid "E479: No match"
6769msgstr "E479: Жодного збігу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006770
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006771#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006772msgid "E480: No match: %s"
6773msgstr "E480: Жодного збігу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006774
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006775msgid "E32: No file name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006776msgstr "E32: Бракує назви файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006777
6778# msgstr "E32: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006779msgid "E33: No previous substitute regular expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006780msgstr "E33: Заміна зразків ще не використовувалась"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006781
6782# msgstr "E33: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006783msgid "E34: No previous command"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006784msgstr "E34: Команд ще не було"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006785
6786# msgstr "E34: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006787msgid "E35: No previous regular expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006788msgstr "E35: Зразків пошуку ще не було"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006789
6790# msgstr "E35: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006791msgid "E481: No range allowed"
6792msgstr "E481: Не дозволено вказувати межі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006793
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006794msgid "E36: Not enough room"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006795msgstr "E36: Місця не вистачить"
6796
6797#, c-format
6798msgid "E247: no registered server named \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006799msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006800
6801# msgstr "E36: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006802#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006803msgid "E482: Can't create file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006804msgstr "E482: Не вдалося створити файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006805
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006806msgid "E483: Can't get temp file name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006807msgstr "E483: Не вдалося сформувати назву тимчасового файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006808
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006809#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006810msgid "E484: Can't open file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006811msgstr "E484: Не вдалося відкрити файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006812
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006813#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006814msgid "E485: Can't read file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006815msgstr "E485: Не вдалося прочитати файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006816
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006817msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
6818msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006819
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01006820msgid "E37: No write since last change"
6821msgstr "E37: Не записано попередні зміни"
6822
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006823msgid "E38: Null argument"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006824msgstr "E38: Відсутній аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006825
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006826msgid "E39: Number expected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006827msgstr "E39: Очікується число"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006828
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006829#, c-format
6830msgid "E40: Can't open errorfile %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006831msgstr "E40: Не вдалося відкрити файл помилок %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006832
6833msgid "E233: cannot open display"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006834msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006835
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006836msgid "E41: Out of memory!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006837msgstr "E41: Забракло пам'яті!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006838
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006839msgid "Pattern not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006840msgstr "Зразок не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006841
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006842#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006843msgid "E486: Pattern not found: %s"
6844msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006845
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006846msgid "E487: Argument must be positive"
6847msgstr "E487: Аргумент має бути додатний"
6848
6849msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006850msgstr "E459: Не вдалося перейти до попереднього каталогу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006851
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006852msgid "E42: No Errors"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006853msgstr "E42: Жодної помилки"
6854
6855msgid "E776: No location list"
6856msgstr "E776: Немає списку місць"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006857
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006858msgid "E43: Damaged match string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006859msgstr "E43: Текст збігу пошкоджено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006860
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006861msgid "E44: Corrupted regexp program"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006862msgstr "E44: Зіпсована програма регулярних виразів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006863
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006864msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
6865msgstr "E45: Встановлено опцію 'readonly' (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006866
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006867#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006868msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006869msgstr "E46: Змінна тільки для читання: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006870
6871#, c-format
6872msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006873msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006874
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006875msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
6876msgstr "E713: Ключ словника не може бути порожнім"
6877
6878msgid "E715: Dictionary required"
6879msgstr "E715: Потрібен словник"
6880
6881#, c-format
6882msgid "E684: list index out of range: %ld"
6883msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld"
6884
6885#, c-format
6886msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
6887msgstr "E118: Забагато аргументів для функції: %s"
6888
6889#, c-format
6890msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
6891msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: %s"
6892
6893# msgstr "E396: "
6894msgid "E714: List required"
6895msgstr "E714: Потрібен список"
6896
6897#, c-format
6898msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
6899msgstr "E712: Аргумент у %s має бути списком чи словником"
6900
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006901msgid "E47: Error while reading errorfile"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006902msgstr "E47: Помилка читання файлу помилок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006903
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006904msgid "E48: Not allowed in sandbox"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006905msgstr "E48: На дозволено у пісочниці"
6906
6907msgid "E523: Not allowed here"
6908msgstr "E523: Не дозволено тут"
6909
6910msgid "E359: Screen mode setting not supported"
6911msgstr "E359: Режим екрану не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006912
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006913msgid "E49: Invalid scroll size"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006914msgstr "E49: Некоректний розмір зсуву"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006915
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006916msgid "E91: 'shell' option is empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006917msgstr "E91: Опція 'shell' порожня"
6918
6919# msgstr "E254: "
6920msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
6921msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006922
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006923msgid "E72: Close error on swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006924msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006925
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006926msgid "E73: tag stack empty"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006927msgstr "E73: Стек міток порожній"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006928
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006929msgid "E74: Command too complex"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006930msgstr "E74: Занадто складна команда"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006931
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006932msgid "E75: Name too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006933msgstr "E75: Задовге ім'я"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006934
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006935msgid "E76: Too many ["
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006936msgstr "E76: Забагато '['"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006937
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006938msgid "E77: Too many file names"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006939msgstr "E77: Забагато назв файлів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006940
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006941msgid "E488: Trailing characters"
6942msgstr "E488: Надлишкові символи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006943
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006944msgid "E78: Unknown mark"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006945msgstr "E78: Невідома помітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006946
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006947msgid "E79: Cannot expand wildcards"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006948msgstr "E79: Не вдалося розкрити шаблон"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006949
6950msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
6951msgstr "E591: 'winheight' не може бути меншим за 'winminheight'"
6952
6953msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
6954msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006955
6956# msgstr "E79: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006957msgid "E80: Error while writing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006958msgstr "E80: Помилка під час запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006959
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02006960# msgstr "E396: "
6961msgid "E939: Positive count required"
6962msgstr "E939: Потрібна додатна кількість"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006963
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006964msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006965msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006966
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006967msgid "E449: Invalid expression received"
6968msgstr "E449: Отримано некоректний вираз"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006969
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006970msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
6971msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006972
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006973msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
6974msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006975
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006976msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
6977msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
6978
6979msgid "E749: empty buffer"
6980msgstr "E749: Порожній буфер"
6981
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006982#, c-format
6983msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
6984msgstr "E86: Буфера %ld немає"
6985
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006986msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
6987msgstr "E682: Некоректний зразок для пошуку чи роздільник"
6988
6989msgid "E139: File is loaded in another buffer"
6990msgstr "E139: Файл уже завантажено в інший буфер"
6991
6992# msgstr "E235: "
6993#, c-format
6994msgid "E764: Option '%s' is not set"
6995msgstr "E764: Опція '%s' не встановлена"
6996
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006997msgid "E850: Invalid register name"
6998msgstr "E850: Неправильна назва регістру"
6999
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02007000#, c-format
7001msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
7002msgstr "E919: Теку не знайдено: '%s': «%s»"
7003
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00007004msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02007005msgstr "Пошук дійшов до ПОЧАТКУ, продовжується з КІНЦЯ"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00007006
7007msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02007008msgstr "Пошук дійшов до КІНЦЯ, продовжується з ПОЧАТКУ"
7009
7010#, c-format
7011msgid "Need encryption key for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007012msgstr "Для «%s» потрібен ключ: "
7013
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007014# msgstr "E406: "
7015msgid "empty keys are not allowed"
7016msgstr "порожні ключі не дозволені"
7017
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007018msgid "dictionary is locked"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007019msgstr "словник заблоковано"
7020
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007021msgid "list is locked"
7022msgstr "список заблоковано"
7023
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007024#, c-format
7025msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
7026msgstr "не вдалося додати ключ '%s' до словника"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007027
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007028#, c-format
7029msgid "index must be int or slice, not %s"
7030msgstr "індекс має бути цілий чи зріз, не %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007031
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007032#, c-format
7033msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
7034msgstr "очікувався екземпляр str() чи unicode(), але отримано %s"
7035
7036#, c-format
7037msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
7038msgstr "очікувався екземпляр bytes() чи str(), але отримано %s"
7039
7040#, c-format
7041msgid ""
7042"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
7043msgstr ""
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007044"очікувався int(), long() чи щось, що може бути вміщене long(), але отримано "
7045"%s"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007046
7047#, c-format
7048msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
7049msgstr "очікувався int() чи щось, що може бути вміщене int(), але отримано %s"
7050
7051msgid "value is too large to fit into C int type"
7052msgstr "значення завелике, щоб вміститися у тип C int"
7053
7054msgid "value is too small to fit into C int type"
7055msgstr "значення замале, щоб вміститися у тип C int"
7056
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007057msgid "number must be greater than zero"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007058msgstr "число має бути більше, ніж нуль"
7059
7060msgid "number must be greater or equal to zero"
7061msgstr "число має бути не менше, ніж нуль"
7062
7063msgid "can't delete OutputObject attributes"
7064msgstr "не вдалося знищити атрибути OutputObject"
7065
7066# msgstr "E180: "
7067#, c-format
7068msgid "invalid attribute: %s"
7069msgstr "неправильний атрибут: %s"
7070
7071msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
7072msgstr "E264: Python: Помилка ініціалізації об'єктів вводу/виводу"
7073
7074msgid "failed to change directory"
7075msgstr "не вдалося змінити директорію"
7076
7077#, c-format
7078msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
7079msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %s"
7080
7081#, c-format
7082msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
7083msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %d"
7084
7085msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
7086msgstr "внутрішня помилка: imp.find_module повернула кортеж з NULL"
7087
7088msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
7089msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.Dictionary"
7090
7091msgid "cannot modify fixed dictionary"
7092msgstr "не можна змінити фіксований словник"
7093
7094#, c-format
7095msgid "cannot set attribute %s"
7096msgstr "не можна встановити атрибут %s"
7097
7098msgid "hashtab changed during iteration"
7099msgstr "хеш-таблиця змінилася під час перебирання"
7100
7101#, c-format
7102msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007103msgstr ""
7104"очікувалась послідовність розміром 2, але отримано послідовність розміру %d"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007105
7106msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
7107msgstr "списковий конструктор не приймає іменовані аргументи"
7108
7109msgid "list index out of range"
7110msgstr "індекс списку за межами"
7111
7112#. No more suitable format specifications in python-2.3
7113#, c-format
7114msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
7115msgstr "внутрішня помилка: не вдалося отримати елемент списку vim %d"
7116
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007117msgid "slice step cannot be zero"
7118msgstr "крок зрізу не може бути нуль"
7119
7120#, c-format
7121msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02007122msgstr ""
7123"спроба призначити послідовність розміру більше, ніж %d, у розширений зріз"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007124
7125#, c-format
7126msgid "internal error: no vim list item %d"
7127msgstr "внутрішня помилка: немає елемента списку vim %d"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007128
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007129msgid "internal error: not enough list items"
7130msgstr "внутрішня помилка: бракує елементів у списку"
7131
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007132msgid "internal error: failed to add item to list"
7133msgstr "внутрішня помилка: не вдалося додати елемент до списку"
7134
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007135#, c-format
7136msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
7137msgstr ""
7138"спроба призначити послідовність розміром %d у розширений зріз розміру %d"
7139
7140msgid "failed to add item to list"
7141msgstr "не вдалося додати елемент до списку"
7142
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007143msgid "cannot delete vim.List attributes"
7144msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.List"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007145
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007146msgid "cannot modify fixed list"
7147msgstr "не можна змінити фіксований список"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007148
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007149# msgstr "E428: "
7150#, c-format
7151msgid "unnamed function %s does not exist"
7152msgstr "безіменної функції %s не існує"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007153
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007154# msgstr "E428: "
7155#, c-format
7156msgid "function %s does not exist"
7157msgstr "функції %s не існує"
7158
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007159#, c-format
7160msgid "failed to run function %s"
7161msgstr "не вдалося виконати функцію %s"
7162
7163msgid "unable to get option value"
7164msgstr "не вдалося отримати значення опції"
7165
7166msgid "internal error: unknown option type"
7167msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип опції"
7168
7169msgid "problem while switching windows"
7170msgstr "не вдалося перемкнути вікна"
7171
7172#, c-format
7173msgid "unable to unset global option %s"
7174msgstr "не вдалося скинути глобальну опцію %s"
7175
7176#, c-format
7177msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
7178msgstr "не вдалося скинути опцію %s, яка не має глобального значення"
7179
7180msgid "attempt to refer to deleted tab page"
7181msgstr "спроба звернення до знищеної вкладки"
7182
7183msgid "no such tab page"
7184msgstr "такої вкладки немає"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007185
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007186msgid "attempt to refer to deleted window"
7187msgstr "спроба звернутися до знищеного вікна"
7188
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007189msgid "readonly attribute: buffer"
7190msgstr "атрибут лише для читання: буфер"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007191
7192msgid "cursor position outside buffer"
7193msgstr "курсор за межами буфера"
7194
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007195msgid "no such window"
7196msgstr "такого вікна немає"
7197
7198msgid "attempt to refer to deleted buffer"
7199msgstr "спроба звернення до знищеного буфера"
7200
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007201msgid "failed to rename buffer"
7202msgstr "не вдалося перейменувати буфер"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007203
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007204msgid "mark name must be a single character"
7205msgstr "назвою мітки має бути один символ"
7206
7207#, c-format
7208msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
7209msgstr "очікувався об’єкт vim.Buffer, але отримано %s"
7210
7211#, c-format
7212msgid "failed to switch to buffer %d"
7213msgstr "не вдалося перемкнутися до буфера %d"
7214
7215#, c-format
7216msgid "expected vim.Window object, but got %s"
7217msgstr "очікувався об’єкт vim.Window, але отримано %s"
7218
7219msgid "failed to find window in the current tab page"
7220msgstr "не вдалося знайти вікно у поточній вкладці"
7221
7222msgid "did not switch to the specified window"
7223msgstr "не перемкнувся до вказаного вікна"
7224
7225#, c-format
7226msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
7227msgstr "очікувався об’єкт vim.TabPage, але отримано %s"
7228
7229msgid "did not switch to the specified tab page"
7230msgstr "не перемкнувся до вказаної вкладки"
7231
7232msgid "failed to run the code"
7233msgstr "не вдалося виконати код"
7234
7235msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
7236msgstr "E858: Eval не повернув дійсний об’єкт python"
7237
7238msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
7239msgstr "E859: Не вдалося перетворити об’єкт python у значення vim"
7240
7241#, c-format
7242msgid "unable to convert %s to vim dictionary"
7243msgstr "не вдалося перетворити %s у словник vim"
7244
7245#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02007246msgid "unable to convert %s to vim list"
7247msgstr "не вдалося перетворити %s у список vim"
7248
7249#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007250msgid "unable to convert %s to vim structure"
7251msgstr "не вдалося перетворити %s у структуру vim"
7252
7253msgid "internal error: NULL reference passed"
7254msgstr "внутрішня помилка: передано посилання NULL"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007255
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007256msgid "internal error: invalid value type"
7257msgstr "внутрішня помилка: неправильний тип значення"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007258
7259msgid ""
7260"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
7261"You should now do the following:\n"
7262"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
7263"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
7264msgstr ""
7265"Не вдалося встановити обробник шляху: sys.path_hooks не список\n"
7266"Вам слід вчинити так:\n"
7267"- додайте vim.path_hook до sys.path_hooks\n"
7268"- додайте vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path\n"
7269
7270msgid ""
7271"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
7272"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
7273msgstr ""
7274"Не вдалося встановити шлях: sys.path не список\n"
7275"Вас слід додати vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path"