blob: cd79bdc7ca958ce61a9551de4fa83975e6560622 [file] [log] [blame]
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001#
2# Ukrainian Vim translation [uk]
3#
4# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
5#
6# Thanks to:
7# Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02008# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00009#
10# Please, see readme at htpp://www.vstu.edu.ua/~bohdan/vim before any
11# complains, and even if you won't complain, read it anyway.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020015"Project-Id-Version: vim 7.3\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000016"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +010017"POT-Creation-Date: 2013-01-17 10:06+0200\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020018"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000019"Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000020"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +010021"Language: uk\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000022"MIME-Version: 1.0\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000023"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000024"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020026msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
27msgstr "E831: Викликано bf_key_init() з порожнім паролем"
28
29msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
30msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
31
32msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
33msgstr "E817: Неправильне використання порядку байтів Blowfish (BE/LE)"
34
35msgid "E818: sha256 test failed"
36msgstr "E818: Не пройшла перевірка sha256"
37
38msgid "E819: Blowfish test failed"
39msgstr "E819: Не пройшла перевірка Blowfish"
40
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +020041msgid "[Location List]"
42msgstr "[Список місць]"
43
44msgid "[Quickfix List]"
45msgstr "[Список виправлень]"
46
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +010047msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
48msgstr "E855: Автокоманди призвели до скасування команди"
49
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000050msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000051msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000052
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000053msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000054msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000055
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000056msgid "E515: No buffers were unloaded"
57msgstr "E515: Жоден з буферів не був вивантажений"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000058
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000059msgid "E516: No buffers were deleted"
60msgstr "E516: Жоден з буферів не знищено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000061
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000062msgid "E517: No buffers were wiped out"
63msgstr "E517: Жоден з буферів не витерто"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000064
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000065msgid "1 buffer unloaded"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000066msgstr "Вивантажено один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000067
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000068#, c-format
69msgid "%d buffers unloaded"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020070msgstr "Вивантажено %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000071
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000072msgid "1 buffer deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000073msgstr "Знищено один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000075#, c-format
76msgid "%d buffers deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000077msgstr "Знищено %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000078
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000079msgid "1 buffer wiped out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000080msgstr "Витерто один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000081
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000082#, c-format
83msgid "%d buffers wiped out"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020084msgstr "Витерто %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000085
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000086msgid "E84: No modified buffer found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000087msgstr "E84: Жоден буфер не змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000088
89#. back where we started, didn't find anything.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000090msgid "E85: There is no listed buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000091msgstr "E85: У списку немає буферів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000092
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000093#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000094msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020095msgstr "E86: Буфера %ld немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000096
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000097msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000098msgstr "E87: Це вже останній буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000099
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000100msgid "E88: Cannot go before first buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000101msgstr "E88: Це вже найперший буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000103#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000104msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
105msgstr "E89: Буфер %ld має зміни (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000106
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000107msgid "E90: Cannot unload last buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000108msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000109
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000110msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000111msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000113#, c-format
114msgid "E92: Buffer %ld not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000115msgstr "E92: Буфер %ld не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000116
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000117#, c-format
118msgid "E93: More than one match for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000119msgstr "E93: Знайдено кілька збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000120
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000121#, c-format
122msgid "E94: No matching buffer for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000123msgstr "E94: Не знайдено буфер, схожий на %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000124
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000125#, c-format
126msgid "line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000127msgstr "рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000128
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000129msgid "E95: Buffer with this name already exists"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000130msgstr "E95: Буфер з такою назвою вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000131
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000132msgid " [Modified]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000133msgstr " [Змінено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000135msgid "[Not edited]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000136msgstr "[Не редаговано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000137
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000138msgid "[New file]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000139msgstr "[Новий файл]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000140
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000141msgid "[Read errors]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200142msgstr "[Помилки читання]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000143
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000144msgid "[readonly]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000145msgstr "[лише читати]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000146
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000147#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000148msgid "1 line --%d%%--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000149msgstr "один рядок --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000150
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000151#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000152msgid "%ld lines --%d%%--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000153msgstr "%ld рядки(ів) --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000154
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000155#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000156msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000157msgstr "рядок %ld з %ld --%d%%-- колонка "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000158
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000159msgid "[No Name]"
160msgstr "[Без назви]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000161
162#. must be a help buffer
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000163msgid "help"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000164msgstr "допомога"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000165
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000166msgid "[Help]"
167msgstr "[Допомога]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000168
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000169msgid "[Preview]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000170msgstr "[Перегляд]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000171
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000172msgid "All"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000173msgstr "Усе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000174
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000175msgid "Bot"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000176msgstr "Знизу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000177
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000178msgid "Top"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000179msgstr "Вгорі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000180
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000181msgid ""
182"\n"
183"# Buffer list:\n"
184msgstr ""
185"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000186"# Список буферів:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000187
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100188msgid "[Scratch]"
189msgstr "[З нуля]"
190
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000191msgid ""
192"\n"
193"--- Signs ---"
194msgstr ""
195"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000196"--- Позначки ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000197
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000198#, c-format
199msgid "Signs for %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000200msgstr "Позначки для %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000201
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000202#, c-format
203msgid " line=%ld id=%d name=%s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000204msgstr " рядок=%ld id=%d назва=%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000205
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000206#, c-format
207msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200208msgstr "E96: Не можна порівнювати понад %ld буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000209
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100210msgid "E810: Cannot read or write temp files"
211msgstr "E810: Не можна читати чи записувати тимчасові файли"
212
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000213msgid "E97: Cannot create diffs"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200214msgstr "E97: Не вдалося створити порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000215
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000216msgid "Patch file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000217msgstr "Латка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000218
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100219msgid "E816: Cannot read patch output"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200220msgstr "E816: Не вдалося прочитати результат patch"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100221
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000222msgid "E98: Cannot read diff output"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200223msgstr "E98: Не вдалося прочитати результат diff"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000224
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000225msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000226msgstr "E99: Цей буфер не в режимі порівняння"
227
228msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
229msgstr "E793: Немає більше модифіковних буферів в режимі порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000230
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000231msgid "E100: No other buffer in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000232msgstr "E100: Немає інших буферів в режимі порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000233
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000234msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100235msgstr ""
236"E101: Понад два буфери у режимі порівняння, не зрозуміло, котрий із них "
237"використати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000238
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000239#, c-format
240msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100241msgstr "E102: Не вдалося знайти буфер «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000242
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000243#, c-format
244msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100245msgstr "E103: Буфер «%s» не в режимі порівняння"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000246
247msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
248msgstr "E787: Буфер несподівано змінився"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000249
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000250msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000251msgstr "E104: У диграфах не може міститися escape"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000252
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000253msgid "E544: Keymap file not found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200254msgstr "E544: Не знайдено файл розкладки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000255
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000256msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000257msgstr "E105: :loadkeymap використано не у файлі команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000258
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000259msgid "E791: Empty keymap entry"
260msgstr "E791: Елемент розкладки порожній"
261
262msgid " Keyword completion (^N^P)"
263msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000264
265#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000266msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
267msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000268
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000269msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
270msgstr " Доповнення усього рядка (^L^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000271
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000272msgid " File name completion (^F^N^P)"
273msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000274
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000275msgid " Tag completion (^]^N^P)"
276msgstr " Доповнення теґів (^]^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000277
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000278msgid " Path pattern completion (^N^P)"
279msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000280
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000281msgid " Definition completion (^D^N^P)"
282msgstr " Доповнення визначення (^D^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000283
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000284msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
285msgstr " Доповнення зі словника (^K^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000286
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000287msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
288msgstr " Доповнення з тезаурусу (^T^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000289
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000290msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
291msgstr " Доповнення команд (^V^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000292
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000293msgid " User defined completion (^U^N^P)"
294msgstr " Користувацьке доповнення (^U^N^P)"
295
296msgid " Omni completion (^O^N^P)"
297msgstr " Кмітливе доповнення (^O^N^P)"
298
299msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
300msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)"
301
302msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
303msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000304
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000305msgid "Hit end of paragraph"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000306msgstr "Трапився кінець параграфа"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000307
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100308# msgstr "E443: "
309msgid "E839: Completion function changed window"
310msgstr "E839: Функція доповнення змінила вікно"
311
312msgid "E840: Completion function deleted text"
313msgstr "E840: Функція доповнення знищила текст"
314
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000315msgid "'dictionary' option is empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000316msgstr "Опція 'dictionary' порожня"
317
318msgid "'thesaurus' option is empty"
319msgstr "Опція 'thesaurus' порожня"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000320
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000321#, c-format
322msgid "Scanning dictionary: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200323msgstr "Сканується словник: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000324
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000325msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000326msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000327
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000328msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000329msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000330
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000331#, c-format
332msgid "Scanning: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000333msgstr "Пошук у: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000334
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000335msgid "Scanning tags."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000336msgstr "Пошук серед теґів."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000337
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000338msgid " Adding"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200339msgstr " Додається"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000340
341#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
342#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
343#. * longer needed. -- Acevedo.
344#.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000345msgid "-- Searching..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000346msgstr "-- Пошук..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000347
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000348msgid "Back at original"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000349msgstr "Початковий варіант"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000350
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000351msgid "Word from other line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000352msgstr "Слово з іншого рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000353
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000354msgid "The only match"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000355msgstr "Єдиний збіг"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000356
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000357#, c-format
358msgid "match %d of %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000359msgstr "збіг %d з %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000360
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000361#, c-format
362msgid "match %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000363msgstr "збіг %d"
364
365# msgstr "E17: "
366msgid "E18: Unexpected characters in :let"
367msgstr "E18: Неочікувані символи у :let"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000368
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000369#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000370msgid "E684: list index out of range: %ld"
371msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000372
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000373#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000374msgid "E121: Undefined variable: %s"
375msgstr "E121: Невизначена змінна: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000376
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000377msgid "E111: Missing ']'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000378msgstr "E111: Бракує ']'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000379
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000380#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000381msgid "E686: Argument of %s must be a List"
382msgstr "E686: Аргумент у %s має бути списком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000383
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000384#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000385msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
386msgstr "E712: Аргумент у %s має бути списком чи словником"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000387
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000388msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
389msgstr "E713: Ключ словника не може бути порожнім"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000390
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000391# msgstr "E396: "
392msgid "E714: List required"
393msgstr "E714: Потрібен список"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000394
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000395msgid "E715: Dictionary required"
396msgstr "E715: Потрібен словник"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000397
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000398#, c-format
399msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000400msgstr "E118: Забагато аргументів для функції: %s"
401
402#, c-format
403msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
404msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: %s"
405
406#, c-format
407msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
408msgstr "E122: Функція %s уже існує, ! щоб замінити"
409
410msgid "E717: Dictionary entry already exists"
411msgstr "E717: Запис у словнику вже існує"
412
413msgid "E718: Funcref required"
414msgstr "E718: Треба посилання на функцію"
415
416msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
417msgstr "E719: Не можна використати [:] зі словником"
418
419#, c-format
420msgid "E734: Wrong variable type for %s="
421msgstr "E734: Неправильний тип змінної для %s="
422
423#, c-format
424msgid "E130: Unknown function: %s"
425msgstr "E130: Невідома функція: %s"
426
427#, c-format
428msgid "E461: Illegal variable name: %s"
429msgstr "E461: Неприпустима назва змінної: %s"
430
431msgid "E687: Less targets than List items"
432msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку"
433
434msgid "E688: More targets than List items"
435msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку"
436
437msgid "Double ; in list of variables"
438msgstr "Друга ; у списку змінних"
439
440# msgstr "E235: "
441#, c-format
442msgid "E738: Can't list variables for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200443msgstr "E738: Не можна перерахувати змінні у %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000444
445msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
446msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до списку чи словника"
447
448msgid "E708: [:] must come last"
449msgstr "E708: [:] має бути останньою"
450
451msgid "E709: [:] requires a List value"
452msgstr "E709: [:] вимагає список"
453
454msgid "E710: List value has more items than target"
455msgstr "E710: Список має більше елементів, ніж ціль"
456
457msgid "E711: List value has not enough items"
458msgstr "E711: Список має недостатньо елементів"
459
460msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100461msgstr "E690: Пропущено «in» після :for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000462
463#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100464msgid "E107: Missing parentheses: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000465msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
466
467#, c-format
468msgid "E108: No such variable: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100469msgstr "E108: Змінної немає: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000470
471msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200472msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000473
474msgid "E109: Missing ':' after '?'"
475msgstr "E109: Бракує ':' після '?'"
476
477msgid "E691: Can only compare List with List"
478msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком"
479
480msgid "E692: Invalid operation for Lists"
481msgstr "E692: Некоректна операція над списком"
482
483msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
484msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником"
485
486msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
487msgstr "E736: Некоректна операція над словником"
488
489msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200490msgstr "E693: Функцію можна порівняти тільки з функцією"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000491
492msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
493msgstr "E694: Некоректна операція над функцією"
494
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100495msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
496msgstr "E804: Не можна виконати '%' над Float"
497
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000498msgid "E110: Missing ')'"
499msgstr "E110: Пропущено ')'"
500
501msgid "E695: Cannot index a Funcref"
502msgstr "E695: Функція не має індексації"
503
504#, c-format
505msgid "E112: Option name missing: %s"
506msgstr "E112: Бракує назви опції: %s"
507
508#, c-format
509msgid "E113: Unknown option: %s"
510msgstr "E113: Невідома опція: %s"
511
512#, c-format
513msgid "E114: Missing quote: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100514msgstr "E114: Бракує лапки: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000515
516#, c-format
517msgid "E115: Missing quote: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100518msgstr "E115: Бракує лапки: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000519
520# msgstr "E404: "
521#, c-format
522msgid "E696: Missing comma in List: %s"
523msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s"
524
525#, c-format
526msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
527msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s"
528
529# msgstr "E235: "
530#, c-format
531msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
532msgstr "E720: Бракує двокрапки у словнику: %s"
533
534#, c-format
535msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100536msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000537
538# msgstr "E235: "
539#, c-format
540msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
541msgstr "E722: Бракує коми у словнику: %s"
542
543#, c-format
544msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
545msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s"
546
547# msgstr "E21: "
548msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200549msgstr "E724: У змінній забагато вкладень щоб її показати"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000550
551#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100552msgid "E740: Too many arguments for function %s"
553msgstr "E740: Забагато аргументів для функції %s"
554
555#, c-format
556msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
557msgstr "E116: Неправильні аргументи функції %s"
558
559#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000560msgid "E117: Unknown function: %s"
561msgstr "E117: Невідома функція: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000562
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000563#, c-format
564msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000565msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000566
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000567#, c-format
568msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000569msgstr "E120: <SID> використовується не у контексті скрипту: %s"
570
571#, c-format
572msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
573msgstr "E725: Виклик dict-функції без словника: %s"
574
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100575msgid "E808: Number or Float required"
576msgstr "E808: Треба вказати Number чи Float"
577
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100578# msgstr "E14: "
579msgid "add() argument"
580msgstr "аргумент add()"
581
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000582msgid "E699: Too many arguments"
583msgstr "E699: Забагато аргументів"
584
585# msgstr "E327: "
586msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
587msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі вставки"
588
589#.
590#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
591#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
592#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
593#.
594msgid "&Ok"
595msgstr "&O:Гаразд"
596
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100597# msgstr "E14: "
598msgid "extend() argument"
599msgstr "аргумент extend()"
600
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000601# msgstr "E226: "
602#, c-format
603msgid "E737: Key already exists: %s"
604msgstr "E737: Ключ вже існує: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000605
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100606# msgstr "E14: "
607msgid "map() argument"
608msgstr "аргумент map()"
609
610# msgstr "E14: "
611msgid "filter() argument"
612msgstr "аргумент filter()"
613
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000614#, c-format
615msgid "+-%s%3ld lines: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000616msgstr "+-%s%3ld рядків: "
617
618#, c-format
619msgid "E700: Unknown function: %s"
620msgstr "E700: Невідома функція: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000621
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000622msgid ""
623"&OK\n"
624"&Cancel"
625msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000626"&O:Гаразд\n"
627"&C:Скасувати"
628
629msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
630msgstr "Виклики до inputrestore() частіше, ніж до inputsave()"
631
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100632# msgstr "E14: "
633msgid "insert() argument"
634msgstr "аргумент insert()"
635
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000636# msgstr "E406: "
637msgid "E786: Range not allowed"
638msgstr "E786: Інтервал не дозволено"
639
640# msgstr "E177: "
641msgid "E701: Invalid type for len()"
642msgstr "E701: Некоректний тип для len()"
643
644msgid "E726: Stride is zero"
645msgstr "E726: Крок нульовий"
646
647msgid "E727: Start past end"
648msgstr "E727: Початок за кінцем"
649
650msgid "<empty>"
651msgstr "<нічого>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000652
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000653msgid "E240: No connection to Vim server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000654msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000655
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000656#, c-format
657msgid "E241: Unable to send to %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200658msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000659
660msgid "E277: Unable to read a server reply"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200661msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000662
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100663# msgstr "E14: "
664msgid "remove() argument"
665msgstr "аргумент remove()"
666
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000667msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
668msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)"
669
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100670# msgstr "E14: "
671msgid "reverse() argument"
672msgstr "аргумент reverse()"
673
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000674msgid "E258: Unable to send to client"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200675msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000676
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100677# msgstr "E14: "
678msgid "sort() argument"
679msgstr "аргумент sort()"
680
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000681# msgstr "E364: "
682msgid "E702: Sort compare function failed"
683msgstr "E702: Помилка у функції порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000684
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000685msgid "(Invalid)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000686msgstr "(Неможливо)"
687
688msgid "E677: Error writing temp file"
689msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл"
690
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100691msgid "E805: Using a Float as a Number"
692msgstr "E805: Float вжито як Number"
693
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000694msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100695msgstr "E703: Funcref вжито як Number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000696
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000697msgid "E745: Using a List as a Number"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100698msgstr "E745: List вжито як Number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000699
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000700msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100701msgstr "E728: Dictionary вжито як Number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000702
703msgid "E729: using Funcref as a String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100704msgstr "E729: Funcref вжито як String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000705
706# msgstr "E373: "
707msgid "E730: using List as a String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100708msgstr "E730: List вжито як String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000709
710msgid "E731: using Dictionary as a String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100711msgstr "E731: Dictionary вжито як String"
712
713# msgstr "E373: "
714msgid "E806: using Float as a String"
715msgstr "E806: Float вжито як String"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000716
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000717#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000718msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
719msgstr "E706: Неправильний тип змінної: %s"
720
721#, c-format
722msgid "E795: Cannot delete variable %s"
723msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s"
724
725#, c-format
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100726msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
727msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з великої літери: %s"
728
729#, c-format
730msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
731msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s"
732
733#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000734msgid "E741: Value is locked: %s"
735msgstr "E741: Значення захищене: %s"
736
737msgid "Unknown"
738msgstr "Невідомо"
739
740#, c-format
741msgid "E742: Cannot change value of %s"
742msgstr "E742: Не можна змінити значення %s"
743
744msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200745msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко щоб зробити її копію"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000746
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000747#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100748msgid "E123: Undefined function: %s"
749msgstr "E123: Невизначена функція: %s"
750
751#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000752msgid "E124: Missing '(': %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000753msgstr "E124: Бракує '(': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000754
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000755#, c-format
756msgid "E125: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000757msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000758
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100759#, c-format
760msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
761msgstr "E853: Назва аргументу повторюється: %s"
762
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000763msgid "E126: Missing :endfunction"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000764msgstr "E126: Бракує :endfunction"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000765
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000766#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100767msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
768msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s"
769
770#, c-format
771msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200772msgstr "E127: Не вдалося перевизначити функцію %s: вона використовується"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100773
774#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000775msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
776msgstr "E746: Назва функції не збігається з назвою файлу скрипту: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000777
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000778msgid "E129: Function name required"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000779msgstr "E129: Не вказано назву функції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000780
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000781#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000782msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100783msgstr ""
784"E128: Назва функції має починатися з великої літери або містити двокрапку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000785
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000786#, c-format
787msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200788msgstr "E131: Не вдалося знищити функцію %s: Вона використовується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000789
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000790msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000791msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000792
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000793#, c-format
794msgid "calling %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000795msgstr "викликається %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000796
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000797#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000798msgid "%s aborted"
799msgstr "%s припинено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000800
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000801#, c-format
802msgid "%s returning #%ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000803msgstr "%s повертає #%ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000804
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000805#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000806msgid "%s returning %s"
807msgstr "%s повертає %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000808
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000809#, c-format
810msgid "continuing in %s"
811msgstr "продовження в %s"
812
813msgid "E133: :return not inside a function"
814msgstr "E133: :return поза межами функції"
815
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000816msgid ""
817"\n"
818"# global variables:\n"
819msgstr ""
820"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000821"# глобальні змінні:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000822
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000823msgid ""
824"\n"
825"\tLast set from "
826msgstr ""
827"\n"
828"\tВостаннє змінена у "
829
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100830msgid "No old files"
831msgstr "Жодного старого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000832
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200833msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100834msgstr "Режим налагодження. Щоб продовжити введіть «cont»."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200835
836#, c-format
837msgid "line %ld: %s"
838msgstr "рядок %ld: %s"
839
840#, c-format
841msgid "cmd: %s"
842msgstr "команда: %s"
843
844#, c-format
845msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100846msgstr "Точка зупинки в «%s%s» рядок %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200847
848#, c-format
849msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
850msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s"
851
852msgid "No breakpoints defined"
853msgstr "Не визначено жодної точки зупинки"
854
855#, c-format
856msgid "%3d %s %s line %ld"
857msgstr "%3d %s %s рядок %ld"
858
859msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100860msgstr "E750: Спочатку зробіть «:profile start {файл}»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200861
862msgid "Save As"
863msgstr "Зберегти як"
864
865#, c-format
866msgid "Save changes to \"%s\"?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100867msgstr "Зберегти зміни в «%s»?"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200868
869msgid "Untitled"
870msgstr "Неназваний"
871
872#, c-format
873msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100874msgstr "E162: Буфер «%s» має незбережені зміни"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200875
876msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
877msgstr ""
878"Обережно: Несподівано опинилися у іншому буфері (перевірте автокоманди)"
879
880msgid "E163: There is only one file to edit"
881msgstr "E163: Редагується лише один файл"
882
883msgid "E164: Cannot go before first file"
884msgstr "E164: Це вже найперший файл"
885
886msgid "E165: Cannot go beyond last file"
887msgstr "E165: Це вже останній файл"
888
889#, c-format
890msgid "E666: compiler not supported: %s"
891msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s"
892
893# msgstr "E195: "
894#, c-format
895msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100896msgstr "Пошук «%s» в «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200897
898#, c-format
899msgid "Searching for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100900msgstr "Пошук «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200901
902#, c-format
903msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100904msgstr "В 'runtimepath' не знайдено «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200905
906msgid "Source Vim script"
907msgstr "Прочитати скрипт Vim"
908
909#, c-format
910msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100911msgstr "Не вдалося прочитати каталог: «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200912
913#, c-format
914msgid "could not source \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100915msgstr "Не вдалося виконати «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200916
917#, c-format
918msgid "line %ld: could not source \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100919msgstr "рядок %ld: не вдалося виконати «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200920
921#, c-format
922msgid "sourcing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100923msgstr "виконується «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200924
925#, c-format
926msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100927msgstr "рядок %ld: виконується «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200928
929#, c-format
930msgid "finished sourcing %s"
931msgstr "закінчено виконання %s"
932
933msgid "modeline"
934msgstr "modeline"
935
936# msgstr "E14: "
937msgid "--cmd argument"
938msgstr "--cmd аргумент"
939
940# msgstr "E14: "
941msgid "-c argument"
942msgstr "-c аргумент"
943
944msgid "environment variable"
945msgstr "змінна оточення"
946
947msgid "error handler"
948msgstr "обробник помилки"
949
950msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
951msgstr "W15: Застереження: Неправильний роздільник рядків, можливо, бракує ^M"
952
953msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
954msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом"
955
956msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
957msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом"
958
959#, c-format
960msgid "Current %slanguage: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100961msgstr "Мова (%s): «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200962
963#, c-format
964msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100965msgstr "E197: Не вдалося встановити мову «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200966
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000967#, c-format
968msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000969msgstr "<%s>%s%s %d, шіст %02x, віс %03o"
970
971#, c-format
972msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
973msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o"
974
975#, c-format
976msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
977msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000978
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000979msgid "E134: Move lines into themselves"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000980msgstr "E134: Неможливо перемістити рядки самі в себе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000981
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000982msgid "1 line moved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000983msgstr "Переміщено один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000984
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000985#, c-format
986msgid "%ld lines moved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000987msgstr "Переміщено %ld рядки(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000988
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000989#, c-format
990msgid "%ld lines filtered"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000991msgstr "Відфільтровано %ld рядки(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000992
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000993msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000994msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000995
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000996msgid "[No write since last change]\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200997msgstr "[Зміни не записано]\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000998
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000999#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001000msgid "%sviminfo: %s in line: "
1001msgstr "%sviminfo: %s в рядку: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001002
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001003msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001004msgstr "E136: viminfo: Забагато помилок, решта файлу буде пропущено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001005
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001006#, c-format
1007msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001008msgstr "Зчитується файл viminfo: «%s»%s%s%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001009
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001010msgid " info"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001011msgstr " інформація"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001012
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001013msgid " marks"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001014msgstr " позначки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001015
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001016msgid " oldfiles"
1017msgstr " старі файли"
1018
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001019msgid " FAILED"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001020msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001021
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001022#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001023#, c-format
1024msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001025msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001026
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001027#, c-format
1028msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001029msgstr "E138: Не вдалося записати файл viminfo %s!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001030
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001031#, c-format
1032msgid "Writing viminfo file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001033msgstr "Записується файл viminfo «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001034
1035#. Write the info:
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001036#, c-format
1037msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001038msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001039
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001040msgid ""
1041"# You may edit it if you're careful!\n"
1042"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001043msgstr ""
1044"# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n"
1045"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001046
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001047msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
1048msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n"
1049
1050msgid "Illegal starting char"
1051msgstr "Недозволений символ на початку рядка"
1052
1053msgid "Write partial file?"
1054msgstr "Записати частину файлу?"
1055
1056msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001057msgstr "E140: Використайте ! для запису частини буфера"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001058
1059#, c-format
1060msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001061msgstr "Переписати існуючий файл «%s»?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001062
1063#, c-format
1064msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001065msgstr "Файл обміну «%s» існує, перезаписати?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001066
1067#, c-format
1068msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
1069msgstr "E768: Файл обміну існує: %s (:silent! переважує)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001070
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001071#, c-format
1072msgid "E141: No file name for buffer %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001073msgstr "E141: Немає вхідного файлу для буфера %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001075msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001076msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001077
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001078#, c-format
1079msgid ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001080"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001081"Do you wish to write anyway?"
1082msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001083"Для «%s» встановлено 'readonly'.\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001084"Бажаєте все одно продовжити запис?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001085
1086#, c-format
1087msgid ""
1088"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
1089"It may still be possible to write it.\n"
1090"Do you wish to try?"
1091msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001092"Файл «%s» дозволено тільки читати.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001093"Проте, можливо, його можна записати.\n"
1094"Хочете спробувати?"
1095
1096#, c-format
1097msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001098msgstr "E505: «%s» тільки для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001099
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001100msgid "Edit File"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001101msgstr "Редагувати Файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001103#, c-format
1104msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001105msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001106
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001107msgid "E144: non-numeric argument to :z"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001108msgstr "E144: нечисловий аргумент для :z"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001109
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001110msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001111msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001113msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001114msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001115
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001116#, c-format
1117msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001118msgstr "Замінити на %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001119
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001120msgid "(Interrupted) "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001121msgstr "(Перервано) "
1122
1123# msgstr "E31: "
1124msgid "1 match"
1125msgstr "Один збіг"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001126
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001127msgid "1 substitution"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001128msgstr "Одна заміна"
1129
1130#, c-format
1131msgid "%ld matches"
1132msgstr "%ld збіги(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001133
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001134#, c-format
1135msgid "%ld substitutions"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001136msgstr "%ld замін(и)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001137
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001138msgid " on 1 line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001139msgstr " в одному рядку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001140
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001141#, c-format
1142msgid " on %ld lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001143msgstr " в %ld рядках"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001144
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001145msgid "E147: Cannot do :global recursive"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001146msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001147
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001148msgid "E148: Regular expression missing from global"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001149msgstr "E148: У global бракує зразка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001150
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001151#, c-format
1152msgid "Pattern found in every line: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001153msgstr "Зразок знайдено у кожному рядку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001154
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001155msgid ""
1156"\n"
1157"# Last Substitute String:\n"
1158"$"
1159msgstr ""
1160"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001161"# Остання заміна:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001162"$"
1163
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001164msgid "E478: Don't panic!"
1165msgstr "E478: Без паніки!"
1166
1167#, c-format
1168msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
1169msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s"
1170
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001171#, c-format
1172msgid "E149: Sorry, no help for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001173msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001174
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001175#, c-format
1176msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001177msgstr "Вибачте, файл допомоги «%s» не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001178
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001179#, c-format
1180msgid "E150: Not a directory: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001181msgstr "E150: Не є каталогом: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001182
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001183#, c-format
1184msgid "E152: Cannot open %s for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001185msgstr "E152: Не вдалося відкрити %s для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001186
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001187#, c-format
1188msgid "E153: Unable to open %s for reading"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001189msgstr "E153: Не вдалося відкрити %s для читання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001190
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001191#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001192msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
1193msgstr "E670: Мішанина кодувань файлу допомоги для мови %s"
1194
1195#, c-format
1196msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001197msgstr "E154: Повторення теґу «%s» у файлі %s/%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001198
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001199#, c-format
1200msgid "E160: Unknown sign command: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001201msgstr "E160: Невідома команда надпису: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001202
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001203msgid "E156: Missing sign name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001204msgstr "E156: Пропущено назву надпису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001205
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001206msgid "E612: Too many signs defined"
1207msgstr "E612: Визначено забагато надписів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001208
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001209#, c-format
1210msgid "E239: Invalid sign text: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001211msgstr "E239: Некоректний надпис: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001212
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001213#, c-format
1214msgid "E155: Unknown sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001215msgstr "E155: Невідомий надпис: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001216
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001217msgid "E159: Missing sign number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001218msgstr "E159: Пропущено номер надпису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001219
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001220#, c-format
1221msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001222msgstr "E158: Некоректна назва буфера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001223
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001224#, c-format
1225msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001226msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %ld"
1227
1228msgid " (NOT FOUND)"
1229msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)"
1230
1231msgid " (not supported)"
1232msgstr " (не підтримується)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001233
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001234msgid "[Deleted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001235msgstr "[Знищено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001236
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001237msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001238msgstr "Режим Ex. Для повернення до нормального режиму виконайте «visual»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001239
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001240msgid "E501: At end-of-file"
1241msgstr "E501: Кінець файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001242
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001243msgid "E169: Command too recursive"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001244msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001245
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001246#, c-format
1247msgid "E605: Exception not caught: %s"
1248msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001249
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001250msgid "End of sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001251msgstr "Кінець виконуваного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001252
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001253msgid "End of function"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001254msgstr "Кінець функції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001255
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001256msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
1257msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001258
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001259msgid "E492: Not an editor command"
1260msgstr "E492: Це не команда редактора"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001261
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001262msgid "E493: Backwards range given"
1263msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001264
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001265msgid "Backwards range given, OK to swap"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001266msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями — ГАРАЗД"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001267
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001268msgid "E494: Use w or w>>"
1269msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001270
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001271msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001272msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001273
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001274msgid "E172: Only one file name allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001275msgstr "E172: Дозволено тільки одну назву файлу"
1276
1277msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
1278msgstr "Залишилося відредагувати ще один файл. Все одно вийти?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001279
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001280#, c-format
1281msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001282msgstr "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?"
1283
1284msgid "E173: 1 more file to edit"
1285msgstr "E173: Залишилося відредагувати ще один файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001286
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001287#, c-format
1288msgid "E173: %ld more files to edit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001289msgstr "E173: Залишилося %ld не редагованих файлів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001290
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001291msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
1292msgstr "E174: Команда вже існує, ! щоб замінити її"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001293
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001294msgid ""
1295"\n"
1296" Name Args Range Complete Definition"
1297msgstr ""
1298"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001299" Назва Арг. Межа Доповнення Визначення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001300
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001301msgid "No user-defined commands found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001302msgstr "Не знайдено команд користувача"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001303
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001304msgid "E175: No attribute specified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001305msgstr "E175: Не вказано атрибутів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001306
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001307msgid "E176: Invalid number of arguments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001308msgstr "E176: Неправильна кількість аргументів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001309
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001310msgid "E177: Count cannot be specified twice"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001311msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001312
1313# msgstr "E177: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001314msgid "E178: Invalid default value for count"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001315msgstr "E178: Неправильне початкове значення лічильника"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001316
1317# msgstr "E178: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001318msgid "E179: argument required for -complete"
1319msgstr "E179: для -complete потрібний аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001320
1321# msgstr "E180: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001322#, c-format
1323msgid "E181: Invalid attribute: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001324msgstr "E181: Неправильний атрибут: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001325
1326# msgstr "E181: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001327msgid "E182: Invalid command name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001328msgstr "E182: Неправильна назва команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001329
1330# msgstr "E182: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001331msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001332msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001333
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001334msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
1335msgstr "E841: Зарезервована назва, не можна використати для користувацької команди"
1336
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001337# msgstr "E183: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001338#, c-format
1339msgid "E184: No such user-defined command: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001340msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s"
1341
1342# msgstr "E179: "
1343#, c-format
1344msgid "E180: Invalid complete value: %s"
1345msgstr "E180: Неправильне доповнення: %s"
1346
1347msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
1348msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для користувацького доповнення"
1349
1350msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
1351msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001352
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001353msgid "unknown"
1354msgstr "Невідомо"
1355
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001356# msgstr "E184: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001357#, c-format
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001358msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
1359msgstr "E185: Не вдалося знайти схему кольорів «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001360
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001361msgid "Greetings, Vim user!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001362msgstr "Вітання, користувачу Vim!"
1363
1364# msgstr "E443: "
1365msgid "E784: Cannot close last tab page"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001366msgstr "E784: Не можна закрити останню вкладку"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001367
1368# msgstr "E444: "
1369msgid "Already only one tab page"
1370msgstr "Вже й так лише одна вкладка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001371
1372# msgstr "E185: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001373msgid "Edit File in new window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001374msgstr "Редагувати файл у новому вікні"
1375
1376#, c-format
1377msgid "Tab page %d"
1378msgstr "Вкладка %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001379
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001380msgid "No swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001381msgstr "Немає файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001382
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001383msgid "Append File"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001384msgstr "Дописати файл"
1385
1386msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001387msgstr "E747: Не вдалося змінити каталог, буфер має зміни (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001388
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001389msgid "E186: No previous directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001390msgstr "E186: Це вже найперший каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001391
1392# msgstr "E186: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001393msgid "E187: Unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001394msgstr "E187: Невідомо"
1395
1396msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
1397msgstr "E465: :winsize вимагає два числових аргументи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001398
1399# msgstr "E187: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001400#, c-format
1401msgid "Window position: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001402msgstr "Позиція вікна: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001403
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001404msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001405msgstr "E188: Не можна отримати позицію вікна на цій платформі"
1406
1407msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
1408msgstr "E466: :winpos вимагає два числових аргументи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001409
1410# msgstr "E188: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001411msgid "Save Redirection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001412msgstr "Зберегти переадресований вивід"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001413
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001414msgid "Save View"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001415msgstr "Зберегти вигляд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001416
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001417msgid "Save Session"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001418msgstr "Зберегти сеанс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001419
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001420msgid "Save Setup"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001421msgstr "Зберегти налаштування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001422
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001423#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001424msgid "E739: Cannot create directory: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001425msgstr "E739: Не вдалося створити каталог: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001426
1427#, c-format
1428msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001429msgstr "E189: Файл «%s» існує (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001430
1431# msgstr "E189: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001432#, c-format
1433msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001434msgstr "E190: Не вдалося відкрити «%s» для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001435
1436# msgstr "E190: "
1437#. set mark
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001438msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001439msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001440
1441# msgstr "E191: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001442msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001443msgstr "E192: Забагато вкладених :normal"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001444
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001445msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
1446msgstr "E809: #< не доступна без можливості +eval"
1447
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001448# msgstr "E193: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001449msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001450msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001451
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001452msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001453msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни «<afile>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001454
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001455msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001456msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни «<abuf>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001457
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001458msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001459msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни «<amatch>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001460
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001461msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001462msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни «<sfile>»"
1463
1464msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
1465msgstr "E842: немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001466
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001467#, no-c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001468msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001469msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з «:p:h»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001470
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001471msgid "E500: Evaluates to an empty string"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001472msgstr "E500: Результат — порожній рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001473
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001474msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001475msgstr "E195: Не вдалося прочитати файл viminfo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001476
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001477msgid "E196: No digraphs in this version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001478msgstr "E196: У цій версії немає диграфів"
1479
1480msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
1481msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'"
1482
1483#. always scroll up, don't overwrite
1484#, c-format
1485msgid "Exception thrown: %s"
1486msgstr "Виняткова ситуація: %s"
1487
1488#, c-format
1489msgid "Exception finished: %s"
1490msgstr "Виняток закінчено: %s"
1491
1492#, c-format
1493msgid "Exception discarded: %s"
1494msgstr "Виняток скинуто: %s"
1495
1496#, c-format
1497msgid "%s, line %ld"
1498msgstr "%s, рядок %ld"
1499
1500#. always scroll up, don't overwrite
1501#, c-format
1502msgid "Exception caught: %s"
1503msgstr "Спіймано виняткову ситуацію: %s"
1504
1505#, c-format
1506msgid "%s made pending"
1507msgstr "Очікується %s"
1508
1509#, c-format
1510msgid "%s resumed"
1511msgstr "Відновлено %s"
1512
1513#, c-format
1514msgid "%s discarded"
1515msgstr "Скинуто %s"
1516
1517msgid "Exception"
1518msgstr "Виняток"
1519
1520msgid "Error and interrupt"
1521msgstr "Помилка, перервано"
1522
1523# msgstr "E231: "
1524msgid "Error"
1525msgstr "Помилка"
1526
1527#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
1528msgid "Interrupt"
1529msgstr "Перервано"
1530
1531msgid "E579: :if nesting too deep"
1532msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if"
1533
1534msgid "E580: :endif without :if"
1535msgstr "E580: :endif без :if"
1536
1537msgid "E581: :else without :if"
1538msgstr "E581: :else без :if"
1539
1540msgid "E582: :elseif without :if"
1541msgstr "E582: :elseif без :if"
1542
1543msgid "E583: multiple :else"
1544msgstr "E583: Не одне :else"
1545
1546msgid "E584: :elseif after :else"
1547msgstr "E584: :elseif після :else"
1548
1549msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
1550msgstr "E585: Забагато вкладених :while/:for"
1551
1552msgid "E586: :continue without :while or :for"
1553msgstr "E586: :continue без :while чи :for"
1554
1555msgid "E587: :break without :while or :for"
1556msgstr "E587: :break без :while чи :for"
1557
1558msgid "E732: Using :endfor with :while"
1559msgstr "E732: Вжито :endfor із :while"
1560
1561msgid "E733: Using :endwhile with :for"
1562msgstr "E733: Вжито :endwhile із :for"
1563
1564msgid "E601: :try nesting too deep"
1565msgstr "E601: Забагато вкладених :try"
1566
1567msgid "E603: :catch without :try"
1568msgstr "E603: :catch без :try"
1569
1570#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
1571#. * Just parse.
1572msgid "E604: :catch after :finally"
1573msgstr "E604: :catch після :finally"
1574
1575msgid "E606: :finally without :try"
1576msgstr "E606: :finally без :try"
1577
1578#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
1579msgid "E607: multiple :finally"
1580msgstr "E607: Не одне :finally"
1581
1582msgid "E602: :endtry without :try"
1583msgstr "E602: :entry без :try"
1584
1585msgid "E193: :endfunction not inside a function"
1586msgstr "E193: :endfunction поза межами функції"
1587
1588msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
1589msgstr "E788: Зараз не можна редагувати інший буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001590
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001591msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001592msgstr "E811: Зараз не можна змінювати інформацію буфера"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001593
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001594# msgstr "E197: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001595msgid "tagname"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001596msgstr "назва теґу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001597
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001598msgid " kind file\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001599msgstr " тип файлу\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001600
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001601msgid "'history' option is zero"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001602msgstr "Опція 'history' порожня"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001603
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001604#, c-format
1605msgid ""
1606"\n"
1607"# %s History (newest to oldest):\n"
1608msgstr ""
1609"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001610"# Попередні %s (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001611
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001612msgid "Command Line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001613msgstr "команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001614
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001615msgid "Search String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001616msgstr "шукані рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001617
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001618msgid "Expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001619msgstr "вирази"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001620
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001621msgid "Input Line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001622msgstr "введені рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001623
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001624msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001625msgstr "E198: cmd_pchar поза межами команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001626
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001627msgid "E199: Active window or buffer deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001628msgstr "E199: Активне вікно або буфер було знищено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001629
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001630msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
1631msgstr "E812: Автокоманди змінили буфер чи його назву"
1632
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001633# msgstr "E199: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001634msgid "Illegal file name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001635msgstr "Недозволена назва файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001636
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001637msgid "is a directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001638msgstr "каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001639
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001640msgid "is not a file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001641msgstr "не файл"
1642
1643msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
1644msgstr "є пристроєм (вимкнено опцією 'opendevice')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001645
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001646msgid "[New File]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001647msgstr "[Новий файл]"
1648
1649msgid "[New DIRECTORY]"
1650msgstr "[Новий каталог]"
1651
1652msgid "[File too big]"
1653msgstr "[Файл завеликий]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001654
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001655msgid "[Permission Denied]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001656msgstr "[Відмовлено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001657
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001658msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001659msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre унеможливили читання файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001660
1661# msgstr "E200: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001662msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001663msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не повинні змінювати цей буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001664
1665# msgstr "E201: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001666msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001667msgstr "Vim: Читається з stdin...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001668
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001669msgid "Reading from stdin..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001670msgstr "Читається з stdin..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001671
1672#. Re-opening the original file failed!
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001673msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001674msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001675
1676# msgstr "E202: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001677msgid "[fifo/socket]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001678msgstr "[канал/сокет]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001679
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001680msgid "[fifo]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001681msgstr "[канал]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001682
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001683msgid "[socket]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001684msgstr "[сокет]"
1685
1686msgid "[character special]"
1687msgstr "[спец. символьний]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001688
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001689msgid "[RO]"
1690msgstr "[RO]"
1691
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001692msgid "[CR missing]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001693msgstr "[Бракує CR]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001694
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001695msgid "[long lines split]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001696msgstr "[Розбито довгі рядки]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001697
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001698msgid "[NOT converted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001699msgstr "[НЕ конвертовано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001700
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001701msgid "[converted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001702msgstr "[конвертовано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001703
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001704msgid "[blowfish]"
1705msgstr "[blowfish]"
1706
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001707msgid "[crypted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001708msgstr "[зашифровано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001709
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001710#, c-format
1711msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
1712msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ у рядку %ld]"
1713
1714#, c-format
1715msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
1716msgstr "[НЕКОРЕКТНИЙ БАЙТ у рядку %ld]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001717
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001718msgid "[READ ERRORS]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001719msgstr "[ПОМИЛКА ЧИТАННЯ]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001720
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001721msgid "Can't find temp file for conversion"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001722msgstr "Не вдалося підшукати тимчасовий файл для конвертації"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001723
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001724msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001725msgstr "Конвертація з 'charconvert' не вдалася"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001726
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001727msgid "can't read output of 'charconvert'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001728msgstr "не вдалося прочитати вивід 'charconvert'"
1729
1730msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
1731msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001732
1733# msgstr "E217: "
1734msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
1735msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001736
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001737msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001738msgstr "E203: Автокоманда знищила або вивантажила буфер, що мав бути записаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001739
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001740msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001741msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змінила кількість рядків"
1742
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00001743msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001744msgstr "NetBeans не дозволяє записувати у незмінені буфери"
1745
1746# msgstr "E391: "
1747msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
1748msgstr "Часткові записи заборонені для буферів NetBeans"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001749
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001750msgid "is not a file or writable device"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001751msgstr "Не придатний для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001752
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001753msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
1754msgstr "Запис до пристрою заборонено опцією 'opendevice'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001755
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001756msgid "is read-only (add ! to override)"
1757msgstr "лише для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001758
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001759msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001760msgstr "E506: Не вдалося записати резервний файл (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001761
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001762msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
1763msgstr "E507: Помилка закриття резервного файлу (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001764
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001765msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001766msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001767"E508: Не вдалося прочитати файл щоб створити резервну копію (! щоб не "
1768"зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001769
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001770msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001771msgstr "E509: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001772
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001773msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001774msgstr "E510: Не вдалося зробити резервну копію (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001775
1776msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
1777msgstr "E460: Гілку ресурсів можна втратити (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001778
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001779msgid "E214: Can't find temp file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001780msgstr "E214: Не вдалося підшукати тимчасовий файл для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001781
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001782msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001783msgstr "E213: Не вдалося перетворити (! щоб записати без конвертації)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001784
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001785msgid "E166: Can't open linked file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001786msgstr "E166: Не вдалося відкрити для запису зв'язаний файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001787
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001788msgid "E212: Can't open file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001789msgstr "E212: Не вдалося відкрити файл для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001790
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001791msgid "E667: Fsync failed"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001792msgstr "E667: Не вдалося виконати fsync"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001793
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001794msgid "E512: Close failed"
1795msgstr "E512: Не вдалося закрити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001796
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001797msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
1798msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')"
1799
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001800#, c-format
1801msgid ""
1802"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
1803"override)"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01001804msgstr ""
1805"E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001806
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001807msgid "E514: write error (file system full?)"
1808msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001809
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001810msgid " CONVERSION ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001811msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001812
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001813#, c-format
1814msgid " in line %ld;"
1815msgstr " у рядку %ld;"
1816
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001817msgid "[Device]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001818msgstr "[Пристрій]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001819
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001820msgid "[New]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001821msgstr "[Новий]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001822
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001823msgid " [a]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001824msgstr "[д]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001825
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001826msgid " appended"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001827msgstr " дописаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001828
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001829msgid " [w]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001830msgstr "[з]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001831
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001832msgid " written"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001833msgstr " записаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001834
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001835msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001836msgstr "E205: Латання: не вдалося зберегти оригінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001837
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001838msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001839msgstr "E206: Латання: не вдалося створити оригінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001840
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001841msgid "E207: Can't delete backup file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001842msgstr "E207: Не вдалося знищити резервний файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001843
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001844msgid ""
1845"\n"
1846"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
1847msgstr ""
1848"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001849"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Оригінал, мабуть, втрачений чи пошкоджений\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001850
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001851msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001852msgstr "Не виходьте з редактора, доки файл не записано!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001853
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001854msgid "[dos]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001855msgstr "[dos]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001856
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001857msgid "[dos format]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001858msgstr "[формат dos]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001859
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001860msgid "[mac]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001861msgstr "[mac]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001862
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001863msgid "[mac format]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001864msgstr "[формат mac]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001865
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001866msgid "[unix]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001867msgstr "[unix]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001868
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001869msgid "[unix format]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001870msgstr "[формат unix]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001871
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001872msgid "1 line, "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001873msgstr "один рядок, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001874
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001875#, c-format
1876msgid "%ld lines, "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001877msgstr "%ld рядків, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001878
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001879msgid "1 character"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001880msgstr "один символ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001881
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001882#, c-format
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001883msgid "%lld characters"
1884msgstr "%lld символів"
1885
1886#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6
1887#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001888msgid "%ld characters"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001889msgstr "%ld символів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001890
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001891msgid "[noeol]"
1892msgstr "[noeol]"
1893
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001894msgid "[Incomplete last line]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001895msgstr "[Неповний останній рядок]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001896
1897#. don't overwrite messages here
1898#. must give this prompt
1899#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001900msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001901msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Файл змінився з часу останнього читання!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001902
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001903msgid "Do you really want to write to it"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001904msgstr "Ви справді хочете його переписати??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001905
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001906#, c-format
1907msgid "E208: Error writing to \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001908msgstr "E208: Помилка запису у «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001909
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001910#, c-format
1911msgid "E209: Error closing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001912msgstr "E209: Помилка закриття «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001913
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001914#, c-format
1915msgid "E210: Error reading \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001916msgstr "E210: Помилка читання «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001917
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001918msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001919msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001920
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001921#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001922msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001923msgstr "E211: Файл «%s» більше не досяжний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001924
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001925#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001926msgid ""
1927"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
1928"well"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001929msgstr "W12: Застереження: Файл «%s» змінився, але й буфер у Vim також"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001930
1931msgid "See \":help W12\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001932msgstr "Див. «:help W12» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001933
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001934#, c-format
1935msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001936msgstr "W11: Застереження: Файл «%s» змінився після початку редагування"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001937
1938msgid "See \":help W11\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001939msgstr "Див. «:help W11» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001940
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001941#, c-format
1942msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001943msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001944"W16: Застереження: Режим файлу «%s» змінився після початку редагування"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001945
1946msgid "See \":help W16\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001947msgstr "Див. «:help W16» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001948
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001949#, c-format
1950msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001951msgstr "W13: Застереження: Файл «%s» було створено після початку редагування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001952
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001953msgid "Warning"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001954msgstr "Застереження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001955
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001956msgid ""
1957"&OK\n"
1958"&Load File"
1959msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001960"&O:Гаразд\n"
1961"&L:Завантажити"
1962
1963#, c-format
1964msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001965msgstr "E462: Не вдалося підготувати «%s», щоб перечитати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001966
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001967#, c-format
1968msgid "E321: Could not reload \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001969msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001970
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001971msgid "--Deleted--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001972msgstr "--Знищено--"
1973
1974#, c-format
1975msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
1976msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001977
1978#. the group doesn't exist
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001979#, c-format
1980msgid "E367: No such group: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001981msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001982
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001983#, c-format
1984msgid "E215: Illegal character after *: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001985msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001986
1987# msgstr "E215: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001988#, c-format
1989msgid "E216: No such event: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001990msgstr "E216: Немає такої події: %s"
1991
1992# msgstr "E215: "
1993#, c-format
1994msgid "E216: No such group or event: %s"
1995msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001996
1997# msgstr "E216: "
1998#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001999msgid ""
2000"\n"
2001"--- Auto-Commands ---"
2002msgstr ""
2003"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002004"--- Автокоманди ---"
2005
2006#, c-format
2007msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002008msgstr "E680: <буфер=%d>: некоректний номер буфера "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002009
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002010msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002011msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002012
2013# msgstr "E217: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002014msgid "No matching autocommands"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002015msgstr "Немає відповідних автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002016
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002017msgid "E218: autocommand nesting too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002018msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002019
2020# msgstr "E218: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002021#, c-format
2022msgid "%s Auto commands for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002023msgstr "Автокоманди %s для «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002024
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002025#, c-format
2026msgid "Executing %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002027msgstr "Виконується %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002028
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002029#, c-format
2030msgid "autocommand %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002031msgstr "автокоманда %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002032
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002033msgid "E219: Missing {."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002034msgstr "E219: Бракує {."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002035
2036# msgstr "E219: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002037msgid "E220: Missing }."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002038msgstr "E220: Бракує }."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002039
2040# msgstr "E220: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002041msgid "E490: No fold found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002042msgstr "E490: Згорток не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002043
2044# msgstr "E349: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002045msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002046msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002047
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002048msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002049msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002050
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002051#, c-format
2052msgid "+--%3ld lines folded "
2053msgstr "+-- згорнуто %3ld рядків "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002054
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002055msgid "E222: Add to read buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002056msgstr "E222: Додати до буфера читання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002057
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002058msgid "E223: recursive mapping"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002059msgstr "E223: Заміна рекурсивна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002060
2061# msgstr "E223: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002062#, c-format
2063msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002064msgstr "E224: Загальне скорочення для %s вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002065
2066# msgstr "E224: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002067#, c-format
2068msgid "E225: global mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002069msgstr "E225: Загальна заміна для %s вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002070
2071# msgstr "E225: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002072#, c-format
2073msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002074msgstr "E226: Вже є скорочення для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002075
2076# msgstr "E226: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002077#, c-format
2078msgid "E227: mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002079msgstr "E227: Вже є заміна для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002080
2081# msgstr "E227: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002082msgid "No abbreviation found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002083msgstr "Скорочення не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002084
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002085msgid "No mapping found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002086msgstr "Заміни не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002087
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002088msgid "E228: makemap: Illegal mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002089msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002090
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002091msgid "<cannot open> "
2092msgstr "<не відкривається> "
2093
2094#, c-format
2095msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
2096msgstr "E616: vim_SelFile: не вдалося отримати шрифт %s"
2097
2098msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
2099msgstr "E614: vim_SelFile: не вдалося повернутися в поточний каталог"
2100
2101msgid "Pathname:"
2102msgstr "Шлях:"
2103
2104msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
2105msgstr "E615: vim_SelFile: не вдалося отримати поточний каталог"
2106
2107msgid "OK"
2108msgstr "Гаразд"
2109
2110msgid "Cancel"
2111msgstr "Скасувати"
2112
2113msgid "Vim dialog"
2114msgstr "Діалог Vim"
2115
2116msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
2117msgstr "Scrollbar Widget: Не вдалося визначити розмір скороченої картинки."
2118
2119msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
2120msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
2121
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002122msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
2123msgstr "E851: Не вдалося створити новий процес для GUI"
2124
2125msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
2126msgstr "E852: Дочірній процес не зміг запустити GUI"
2127
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002128# msgstr "E228: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002129msgid "E229: Cannot start the GUI"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002130msgstr "E229: Не вдалося запустити GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002131
2132# msgstr "E229: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002133#, c-format
2134msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002135msgstr "E230: Не вдалося прочитати з «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002136
2137msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002138msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002139
2140# msgstr "E230: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002141msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002142msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002143
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002144msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
2145msgstr "E599: Значення 'imactivatekey' некоректне"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002146
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002147#, c-format
2148msgid "E254: Cannot allocate color %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002149msgstr "E254: Не вдалося отримати колір %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002150
2151msgid "No match at cursor, finding next"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002152msgstr "Немає над курсором, пошук триває"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002153
2154msgid ""
2155"&Yes\n"
2156"&No\n"
2157"&Cancel"
2158msgstr ""
2159"&Y:Так\n"
2160"&N:Ні\n"
2161"&C:Скасувати"
2162
2163msgid "Input _Methods"
2164msgstr "Методи введення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002165
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002166msgid "VIM - Search and Replace..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002167msgstr "VIM - Знайти й замінити..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002168
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002169msgid "VIM - Search..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002170msgstr "VIM - Пошук..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002171
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002172msgid "Find what:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002173msgstr "Знайти:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002174
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002175msgid "Replace with:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002176msgstr "Замінити на:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002177
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002178#. whole word only button
2179msgid "Match whole word only"
2180msgstr "Лише повне слово"
2181
2182#. match case button
2183msgid "Match case"
2184msgstr "Зважати на регістр"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002185
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002186msgid "Direction"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002187msgstr "Напрям"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002188
2189#. 'Up' and 'Down' buttons
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002190msgid "Up"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002191msgstr "Вгору"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002192
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002193msgid "Down"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002194msgstr "Униз"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002195
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002196#. 'Find Next' button
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002197msgid "Find Next"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002198msgstr "Наступне"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002199
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002200#. 'Replace' button
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002201msgid "Replace"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002202msgstr "Замінити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002203
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002204#. 'Replace All' button
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002205msgid "Replace All"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002206msgstr "Замінити усі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002207
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002208msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002209msgstr "Vim: Отримав запит «die» від менеджера сесій\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002210
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002211msgid "Close"
2212msgstr "Закрити"
2213
2214msgid "New tab"
2215msgstr "Нова вкладка"
2216
2217msgid "Open Tab..."
2218msgstr "Відкрити вкладку..."
2219
2220msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
2221msgstr "Vim: Несподівано знищилося головне вікно\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002222
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002223msgid "&Filter"
2224msgstr "&F:Фільтрувати"
2225
2226msgid "&Cancel"
2227msgstr "&C:Скасувати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002228
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002229msgid "Directories"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002230msgstr "Каталоги"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002231
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002232msgid "Filter"
2233msgstr "Фільтр"
2234
2235msgid "&Help"
2236msgstr "&H:Допомога"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002237
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002238msgid "Files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002239msgstr "Файли"
2240
2241msgid "&OK"
2242msgstr "&O:Гаразд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002243
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002244msgid "Selection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002245msgstr "Виділення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002246
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002247msgid "Find &Next"
2248msgstr "&N:Знайти далі"
2249
2250msgid "&Replace"
2251msgstr "&R:Замінити"
2252
2253msgid "Replace &All"
2254msgstr "&A:Замінити усі"
2255
2256msgid "&Undo"
2257msgstr "&U:Скасувати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002258
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002259#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002260msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002261msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002262
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002263#, c-format
2264msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002265msgstr "E243: Аргумент не підтримується: «-%s»; користуйтесь версією з OLE."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002266
2267msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002268msgstr "E672: Не вдалося відкрити вікно всередині програми MDI"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002269
2270msgid "Close tab"
2271msgstr "Закрити вкладку"
2272
2273msgid "Open tab..."
2274msgstr "Відкрити вкладку..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002275
2276# msgstr "E245: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002277msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002278msgstr "Знайти рядок ('\\\\' щоб знайти '\\')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002279
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002280msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002281msgstr "Знайти і замінити ('\\\\' щоб знайти '\\')"
2282
2283#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
2284#. * file name that won't be used.
2285msgid "Not Used"
2286msgstr "Немає"
2287
2288msgid "Directory\t*.nothing\n"
2289msgstr "Каталог\t*.нічого\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002290
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002291msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002292msgstr ""
2293"Vim E458: Немає вільних комірок у палітрі, деякі кольори можуть бути "
2294"неправильні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002295
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002296#, c-format
2297msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002298msgstr "E250: Шрифти для цих символів відсутні у наборі %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002299
2300# msgstr "E250: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002301#, c-format
2302msgid "E252: Fontset name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002303msgstr "E252: Назва набору шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002304
2305# msgstr "E252: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002306#, c-format
2307msgid "Font '%s' is not fixed-width"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002308msgstr "Шрифт '%s' не є моноширинним"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002309
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002310#, c-format
2311msgid "E253: Fontset name: %s\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002312msgstr "E253: Назва набору шрифтів: %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002313
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002314#, c-format
2315msgid "Font0: %s\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002316msgstr "Шрифт0: %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002317
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002318#, c-format
2319msgid "Font1: %s\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002320msgstr "Шрифт1: %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002321
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002322#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002323msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
2324msgstr "Ширина шрифту%ld має бути удвічі більшою за ширину шрифту0\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002325
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002326#, c-format
2327msgid "Font0 width: %ld\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002328msgstr "Ширина шрифту0: %ld\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002329
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002330#, c-format
2331msgid ""
2332"Font1 width: %ld\n"
2333"\n"
2334msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002335"Ширина шрифту1: %ld\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002336"\n"
2337
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002338msgid "Invalid font specification"
2339msgstr "Некоректна специфікація шрифту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002340
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002341msgid "&Dismiss"
2342msgstr "&D:Припинити"
2343
2344msgid "no specific match"
2345msgstr "немає конкретного збігу"
2346
2347# msgstr "E234: "
2348msgid "Vim - Font Selector"
2349msgstr "Vim - Вибір шрифту"
2350
2351msgid "Name:"
2352msgstr "Назва:"
2353
2354#. create toggle button
2355msgid "Show size in Points"
2356msgstr "Показати розмір у пунктах"
2357
2358msgid "Encoding:"
2359msgstr "Кодування:"
2360
2361msgid "Font:"
2362msgstr "Шрифт:"
2363
2364msgid "Style:"
2365msgstr "Стиль:"
2366
2367msgid "Size:"
2368msgstr "Розмір:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002369
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002370msgid "E256: Hangul automata ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002371msgstr "E256: Помилка автомату Hangul"
2372
2373msgid "E550: Missing colon"
2374msgstr "E550: Пропущено двокрапку"
2375
2376# msgstr "E347: "
2377msgid "E551: Illegal component"
2378msgstr "E551: Некоректний компонент"
2379
2380msgid "E552: digit expected"
2381msgstr "E552: очікується цифра"
2382
2383#, c-format
2384msgid "Page %d"
2385msgstr "Сторінка %d"
2386
2387msgid "No text to be printed"
2388msgstr "Нічого друкувати"
2389
2390#, c-format
2391msgid "Printing page %d (%d%%)"
2392msgstr "Друкується сторінка %d (%d%%)"
2393
2394#, c-format
2395msgid " Copy %d of %d"
2396msgstr " Копія %d з %d"
2397
2398#, c-format
2399msgid "Printed: %s"
2400msgstr "Надруковано: %s"
2401
2402msgid "Printing aborted"
2403msgstr "Друк перервано"
2404
2405msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002406msgstr "E455: Не вдалося записати вихідний файл PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002407
2408#, c-format
2409msgid "E624: Can't open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002410msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002411
2412#, c-format
2413msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002414msgstr "E457: Не вдалося прочитати файл ресурсів PostScript «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002415
2416#, c-format
2417msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002418msgstr "E618: «%s» не є файлом ресурсів PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002419
2420#, c-format
2421msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002422msgstr "E619: «%s» не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002423
2424#, c-format
2425msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002426msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002427
2428msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01002429msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування й набір символів."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002430
2431msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002432msgstr ""
2433"E674: printmbcharset не може бути порожнім з багатобайтовим кодуванням."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002434
2435msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
2436msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку."
2437
2438msgid "E324: Can't open PostScript output file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002439msgstr "E324: Не вдалося відкрити файл PostScript для виводу"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002440
2441#, c-format
2442msgid "E456: Can't open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002443msgstr "E456: Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002444
2445msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002446msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «prolog.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002447
2448msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002449msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «cidfont.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002450
2451#, c-format
2452msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002453msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «%s.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002454
2455#, c-format
2456msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002457msgstr "E620: Не вдалося перетворити до кодування друку «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002458
2459msgid "Sending to printer..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002460msgstr "Відсилається на принтер..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002461
2462msgid "E365: Failed to print PostScript file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002463msgstr "E365: Не вдалося надрукувати файл PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002464
2465msgid "Print job sent."
2466msgstr "Завдання друку відіслано."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002467
2468# msgstr "E255: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002469msgid "Add a new database"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002470msgstr "Додати нову базу даних"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002471
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002472msgid "Query for a pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002473msgstr "Запит за зразком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002474
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002475msgid "Show this message"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002476msgstr "Показати це повідомлення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002477
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002478msgid "Kill a connection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002479msgstr "Знищити з'єднання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002480
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002481msgid "Reinit all connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002482msgstr "Перезапустити усі з'єднання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002483
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002484msgid "Show connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002485msgstr "Показати з'єднання"
2486
2487#, c-format
2488msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
2489msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002490
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002491msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002492msgstr "Ця команда cscope не вміє ділити вікно.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002493
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002494msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
2495msgstr "E562: Використання: cstag <ідентиф-ор>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002496
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002497msgid "E257: cstag: tag not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002498msgstr "E257: cstag: теґ не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002499
2500# msgstr "E257: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002501#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002502msgid "E563: stat(%s) error: %d"
2503msgstr "E563: stat(%s) помилка: %d"
2504
2505msgid "E563: stat error"
2506msgstr "E563: помилка stat"
2507
2508#, c-format
2509msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
2510msgstr "E564: %s не є ні каталогом, ні базою даних cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002511
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002512#, c-format
2513msgid "Added cscope database %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002514msgstr "Додано базу даних cscope %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002515
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002516#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002517msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
2518msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002519
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002520msgid "E561: unknown cscope search type"
2521msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002522
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002523msgid "E566: Could not create cscope pipes"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002524msgstr "E566: Не вдалося створити канали до cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002525
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002526msgid "E622: Could not fork for cscope"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002527msgstr "E622: Не вдалося розділити процес для cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002528
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002529msgid "cs_create_connection exec failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002530msgstr "cs_create_connection: помилка під час виконання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002531
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002532msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002533msgstr "cs_create_connection: fdopen для to_fp не вдався"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002534
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002535msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002536msgstr "cs_create_connection: fdopen для fr_fp не вдався"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002537
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002538msgid "E623: Could not spawn cscope process"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002539msgstr "E623: Не вдалося створити процес cscope"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002540
2541msgid "E567: no cscope connections"
2542msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002543
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002544#, c-format
2545msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
2546msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c"
2547
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002548# msgstr "E258: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002549#, c-format
2550msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002551msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено"
2552
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002553# msgstr "E259: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002554msgid "cscope commands:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002555msgstr "Команди cscope:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002556
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002557#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002558msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
2559msgstr "%-5s: %s%*s (Використання: %s)"
2560
2561msgid ""
2562"\n"
2563" c: Find functions calling this function\n"
2564" d: Find functions called by this function\n"
2565" e: Find this egrep pattern\n"
2566" f: Find this file\n"
2567" g: Find this definition\n"
2568" i: Find files #including this file\n"
2569" s: Find this C symbol\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002570" t: Find this text string\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002571msgstr ""
2572"\n"
2573" c: Знайти функції, що викликають цю функцію\n"
2574" d: Знайти функції, що викликаються цією функцією\n"
2575" e: Знайти цей шаблон egrep\n"
2576" f: Знайти цей файл\n"
2577" g: Знайти це визначення\n"
2578" i: Знайти файли, які включають в себе цей файл\n"
2579" s: Знайти цей символ C\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002580" t: Знайти цей текст\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002581
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002582#, c-format
2583msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002584msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002585
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002586msgid "E626: cannot get cscope database information"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002587msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002588
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002589msgid "E568: duplicate cscope database not added"
2590msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана"
2591
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002592# msgstr "E260: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002593#, c-format
2594msgid "E261: cscope connection %s not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002595msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002596
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002597#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002598msgid "cscope connection %s closed"
2599msgstr "З'єднання з cscope %s закінчено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002600
2601#. should not reach here
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002602msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
2603msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002604
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002605#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002606msgid "Cscope tag: %s"
2607msgstr "Теґ cscope: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002608
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002609msgid ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002610"\n"
2611" # line"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002612msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002613"\n"
2614" # рядок"
2615
2616msgid "filename / context / line\n"
2617msgstr "файл / контекст / рядок\n"
2618
2619#, c-format
2620msgid "E609: Cscope error: %s"
2621msgstr "E609: Помилка cscope: %s"
2622
2623msgid "All cscope databases reset"
2624msgstr "Усі бази даних cscope перезавантажено"
2625
2626msgid "no cscope connections\n"
2627msgstr "Жодного з'єднання з cscope\n"
2628
2629msgid " # pid database name prepend path\n"
2630msgstr " # pid назва бази даних шлях\n"
2631
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02002632msgid "Lua library cannot be loaded."
2633msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку Lua"
2634
2635msgid "cannot save undo information"
2636msgstr "не вдалося зберегти інформацію для скасування"
2637
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002638msgid ""
2639"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
2640"loaded."
2641msgstr ""
2642"E815: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
2643"завантажені."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002644
2645msgid "invalid expression"
2646msgstr "некоректний вираз"
2647
2648msgid "expressions disabled at compile time"
2649msgstr "обробку виразів вимкнено під час компіляції"
2650
2651msgid "hidden option"
2652msgstr "прихована опція"
2653
2654msgid "unknown option"
2655msgstr "невідома опція"
2656
2657msgid "window index is out of range"
2658msgstr "некоректний номер вікна"
2659
2660msgid "couldn't open buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002661msgstr "не вдалося відкрити буфер"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002662
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002663msgid "cannot delete line"
2664msgstr "неможливо знищити рядок"
2665
2666msgid "cannot replace line"
2667msgstr "неможливо замінити рядок"
2668
2669msgid "cannot insert line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002670msgstr "не вдалося вставити рядок"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002671
2672msgid "string cannot contain newlines"
2673msgstr "більше ніж один рядок"
2674
2675msgid "Vim error: ~a"
2676msgstr "Помилка Vim: ~a"
2677
2678msgid "Vim error"
2679msgstr "Помилка Vim"
2680
2681msgid "buffer is invalid"
2682msgstr "буфер непридатний"
2683
2684msgid "window is invalid"
2685msgstr "вікно непридатне"
2686
2687msgid "linenr out of range"
2688msgstr "номер рядка за межами файлу"
2689
2690msgid "not allowed in the Vim sandbox"
2691msgstr "не дозволено у пісочниці Vim"
2692
Bram Moolenaar4a474d32010-08-13 16:24:30 +02002693msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
2694msgstr "E837: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002695
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002696msgid "only string keys are allowed"
2697msgstr "Дозволено тільки текстові ключі"
2698
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002699msgid ""
2700"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
2701"loaded."
2702msgstr ""
2703"E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути "
2704"завантажена."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002705
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002706msgid "E860: Eval did not return a valid python 3 object"
2707msgstr "E860: Eval не повернув дійсний об’єкт python 3"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002708
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002709msgid "E861: Failed to convert returned python 3 object to vim value"
2710msgstr "E861: Не вдалося перетворити об’єкт python 3 у значення vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002711
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002712#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002713msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002714msgstr "<об'єкт буфера (знищено) за адресою %p>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002715
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002716msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
2717msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
2718
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02002719msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
2720msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python"
2721
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002722msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
2723msgstr "E858: Eval не повернув дійсний об’єкт python"
2724
2725msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
2726msgstr "E859: Не вдалося перетворити об’єкт python у значення vim"
2727
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002728msgid "E265: $_ must be an instance of String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002729msgstr "E265: $_ має бути екземпляром String"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002730
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002731msgid ""
2732"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
2733msgstr ""
2734"E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002735
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002736# msgstr "E414: "
2737msgid "E267: unexpected return"
2738msgstr "E267: несподіваний return"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002739
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002740msgid "E268: unexpected next"
2741msgstr "E268: несподіваний next"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002742
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002743msgid "E269: unexpected break"
2744msgstr "E269: несподіваний break"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002745
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002746msgid "E270: unexpected redo"
2747msgstr "E270: несподіваний redo"
2748
2749msgid "E271: retry outside of rescue clause"
2750msgstr "E271: retry поза rescue"
2751
2752msgid "E272: unhandled exception"
2753msgstr "E272: Необроблений виняток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002754
2755# msgstr "E233: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002756#, c-format
2757msgid "E273: unknown longjmp status %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002758msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002759
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002760msgid "Toggle implementation/definition"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002761msgstr "Перемкнути реалізацію/визначення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002762
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002763msgid "Show base class of"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002764msgstr "Знайти базовий клас"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002765
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002766msgid "Show overridden member function"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002767msgstr "Показати замінені функції-члени"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002768
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002769msgid "Retrieve from file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002770msgstr "Прочитати з файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002771
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002772msgid "Retrieve from project"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002773msgstr "Отримати з проекту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002774
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002775msgid "Retrieve from all projects"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002776msgstr "Отримати з усіх проектів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002777
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002778msgid "Retrieve"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002779msgstr "Отримати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002780
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002781msgid "Show source of"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002782msgstr "Джерело"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002783
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002784msgid "Find symbol"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002785msgstr "Знайти символ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002786
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002787msgid "Browse class"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002788msgstr "Переглянути клас"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002789
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002790msgid "Show class in hierarchy"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002791msgstr "Показати клас в ієрархії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002792
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002793msgid "Show class in restricted hierarchy"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002794msgstr "Показати клас в обмеженій ієрархії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002795
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002796msgid "Xref refers to"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002797msgstr "Xref вказує на"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002798
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002799msgid "Xref referred by"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002800msgstr "На Xref вказано з"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002801
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002802msgid "Xref has a"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002803msgstr "Xref має"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002804
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002805msgid "Xref used by"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002806msgstr "Xref використано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002807
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002808msgid "Show docu of"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002809msgstr "Показати docu"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002810
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002811msgid "Generate docu for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002812msgstr "Створити docu для"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002813
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002814msgid ""
2815"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
2816"$PATH).\n"
2817msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002818"Не вдалося з'єднатися зі SNiFF+. Перевірте оточення (sniffemacs має бути у "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002819"$PATH).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002820
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002821msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002822msgstr "E274: Sniff: Помилка під час читання. Від'єднано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002823
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002824msgid "SNiFF+ is currently "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002825msgstr "SNiFF+ зараз "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002826
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002827msgid "not "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002828msgstr "не "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002829
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002830msgid "connected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002831msgstr "під'єднаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002832
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002833#, c-format
2834msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002835msgstr "E275: Невідомий запит до SNiFF+: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002836
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002837msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002838msgstr "E276: Помилка з'єднання до SNiFF+"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002839
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002840msgid "E278: SNiFF+ not connected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002841msgstr "E278: SNiFF+ не під'єднано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002842
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002843msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002844msgstr "E279: Не є буфером SNiFF+"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002845
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002846msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002847msgstr "Sniff: Помилка запису. Від'єднано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002848
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002849msgid "invalid buffer number"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002850msgstr "неправильна назва буфера"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002851
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002852msgid "not implemented yet"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002853msgstr "ще не реалізовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002854
2855#. ???
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002856msgid "cannot set line(s)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002857msgstr "не вдалося встановити рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002858
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002859msgid "invalid mark name"
2860msgstr "неправильна назва позначки"
2861
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002862# msgstr "E19: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002863msgid "mark not set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002864msgstr "помітку не вказано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002865
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002866#, c-format
2867msgid "row %d column %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002868msgstr "рядок %d колонка %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002869
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002870msgid "cannot insert/append line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002871msgstr "Не вдалося вставити/додати рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002872
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002873msgid "line number out of range"
2874msgstr "номер рядка за межами файлу"
2875
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002876msgid "unknown flag: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002877msgstr "невідомий прапорець: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002878
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002879msgid "unknown vimOption"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002880msgstr "Невідома vimOption"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002881
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002882msgid "keyboard interrupt"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002883msgstr "перервано з клавіатури"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002884
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002885msgid "vim error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002886msgstr "помилка Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002887
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002888msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002889msgstr "не вдалося створити команду вікна/буфера: об'єкт знищується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002890
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002891msgid ""
2892"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002893msgstr "Не вдалося зареєструвати подію: буфер/вікно уже знищується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002894
2895#. This should never happen. Famous last word?
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002896msgid ""
2897"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
2898"org"
2899msgstr ""
2900"E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь ласка, "
2901"повідомте у vim-dev@vim.org"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002902
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002903msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002904msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002905"Не вдалося зареєструвати команду події: посилання на буфер/вікно не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002906
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002907msgid ""
2908"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
2909msgstr ""
2910"E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002911
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002912#, c-format
2913msgid "E572: exit code %d"
2914msgstr "E572: Код виходу %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002915
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002916msgid "cannot get line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002917msgstr "не вдалося дістати рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002918
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002919msgid "Unable to register a command server name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002920msgstr "Не вдалося зареєструвати назву сервера команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002921
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002922msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002923msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-цілі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002924
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002925#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002926msgid "E573: Invalid server id used: %s"
2927msgstr "E573: Використано некоректний ідентифікатор сервера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002928
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002929msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002930msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно. Знищено!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002931
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002932msgid "Unknown option argument"
2933msgstr "Невідомий аргумент опції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002934
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002935msgid "Too many edit arguments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002936msgstr "Забагато аргументів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002937
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002938msgid "Argument missing after"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002939msgstr "Пропущено аргумент після"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002940
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002941msgid "Garbage after option argument"
2942msgstr "Сміття після аргументу опції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002943
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002944msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002945msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002946"Забагато аргументів у «+команда», «-c команда» або «--cmd команда»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002947
2948# msgstr "E14: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002949msgid "Invalid argument for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002950msgstr "Неправильний аргумент у"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002951
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002952#, c-format
2953msgid "%d files to edit\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002954msgstr "%d файли(ів)\n"
2955
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002956msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
2957msgstr "netbeans не підтримується з цим GUI\n"
2958
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002959msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
2960msgstr "Ця версія Vim не була скомпільована з підтримкою порівняння."
2961
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002962msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
2963msgstr "Не можна використати '-nb': не дозволено під час компіляції\n"
2964
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002965msgid "Attempt to open script file again: \""
2966msgstr "Спроба повторно відкрити скрипт: \""
2967
2968msgid "Cannot open for reading: \""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002969msgstr "Не вдалося прочитати: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002970
2971msgid "Cannot open for script output: \""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002972msgstr "Не вдалося відкрити як вихідний файл: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002973
2974msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
2975msgstr "Vim: Помилка: Не вдалося запустити gvim для NetBeans\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002976
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002977msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002978msgstr "Vim: Застереження: Вивід не у термінал\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002979
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002980msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002981msgstr "Vim: Застереження: Уведення не з терміналу\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002982
2983#. just in case..
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002984msgid "pre-vimrc command line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002985msgstr "команди перед vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002986
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002987#, c-format
2988msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002989msgstr "E282: Не вдалося прочитати з «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002990
2991# msgstr "E282: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002992msgid ""
2993"\n"
2994"More info with: \"vim -h\"\n"
2995msgstr ""
2996"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002997"Дізнайтеся більше: «vim -h»\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002998
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002999msgid "[file ..] edit specified file(s)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003000msgstr "[файл ..] редагувати вказані файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003001
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003002msgid "- read text from stdin"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003003msgstr "- читати текст з stdin"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003004
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003005msgid "-t tag edit file where tag is defined"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003006msgstr "-t помітка перейти до теґу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003007
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003008msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003009msgstr "-q [файл] перейти до першої помилки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003010
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003011msgid ""
3012"\n"
3013"\n"
3014"usage:"
3015msgstr ""
3016"\n"
3017"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003018"Вжиток:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003019
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003020msgid " vim [arguments] "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003021msgstr " vim [аргументи] "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003022
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003023msgid ""
3024"\n"
3025" or:"
3026msgstr ""
3027"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003028" або:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003029
3030msgid ""
3031"\n"
3032"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
3033msgstr ""
3034"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003035"Якщо регістр ігнорується, додайте / спереду щоб прапорець був у верхньому "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003036"регістрі."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003037
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003038msgid ""
3039"\n"
3040"\n"
3041"Arguments:\n"
3042msgstr ""
3043"\n"
3044"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003045"Аргументи:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003046
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003047msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003048msgstr "--\t\t\tЛише назви файлів після цього"
3049
3050msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
3051msgstr "--literal\t\tНе розкривати шаблони"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003052
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003053msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003054msgstr "-register\t\tЗареєструвати цей gvim для OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003055
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003056msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003057msgstr "-unregister\t\tСкасувати реєстрацію цього gvim для OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003058
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003059msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003060msgstr "-g\t\t\tЗапустити GUI (ніби «gvim»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003061
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003062msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
3063msgstr "-f чи --nofork\tПередній план: тримати термінал після запуску GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003064
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003065msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003066msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (ніби «vi»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003067
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003068msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003069msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (ніби «ex»)"
3070
3071msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
3072msgstr "-E\t\t\tПокращений режим Ex"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003073
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003074msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003075msgstr "-s\t\t\tМовчазний (пакетний) режим (лише для «ex»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003076
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003077msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003078msgstr "-d\t\t\tРежим порівняння (ніби «vimdiff»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003079
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003080msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003081msgstr "-y\t\t\tПростий режим (ніби «evim», без режимів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003082
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003083msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003084msgstr "-R\t\t\tРежим перегляду (ніби «view»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003085
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003086msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003087msgstr "-Z\t\t\tОбмежений режим (ніби «rvim»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003088
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003089msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003090msgstr "-m\t\t\tЗміни (запис файлів) не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003091
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003092msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003093msgstr "-M\t\t\tЗміни в тексті файлів не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003094
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003095msgid "-b\t\t\tBinary mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003096msgstr "-b\t\t\tДвійковий режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003097
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003098msgid "-l\t\t\tLisp mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003099msgstr "-l\t\t\tРежим lisp"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003100
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003101msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003102msgstr "-C\t\t\tСумісний з Vi режим: 'compatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003103
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003104msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003105msgstr "-N\t\t\tНе зовсім сумісний з Vi режим: 'nocompatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003106
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003107msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
3108msgstr "-V[N][файл]\t\tБільше повідомлень [рівень N] [файл журн. повідомлень]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003109
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003110msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003111msgstr "-D\t\t\tРежим налагодження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003113msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003114msgstr "-n\t\t\tНе використовувати файл обміну, тримати усе в пам'яті"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003115
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003116msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003117msgstr "-r\t\t\tПоказати файли обміну і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003118
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003119msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003120msgstr "-r (назва файлу)\tВідновити аварійно закінчений сеанс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003121
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003122msgid "-L\t\t\tSame as -r"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003123msgstr "-L\t\t\tТе саме, що й -r"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003124
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003125msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003126msgstr "-f\t\t\tНе використовувати newcli для відкриття вікна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003127
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003128msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003129msgstr "-dev <пристрій>\t\t\tВикористовувати <пристрій> для вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003130
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003131msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
3132msgstr "-A\t\t\tЗапустити в режимі арабської мови"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003133
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003134msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
3135msgstr "-H\t\t\tЗапустити в режимі івриту"
3136
3137msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
3138msgstr "-F\t\t\tЗапустити в режимі перської мови"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003139
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003140msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003141msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у <термінал>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003142
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003143msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003144msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003145
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003146msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003147msgstr "-u <gvimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .gvimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003148
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003149msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003150msgstr "--noplugin\t\tНе вантажити скрипти доповнення"
3151
3152msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
3153msgstr "-p[N]\t\tВідкрити N вкладок (або по одній для кожного файлу)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003154
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003155msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003156msgstr "-o[N]\t\tВідкрити N вікон (або по одному для кожного файлу)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003157
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003158msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
3159msgstr "-O[N]\t\tНіби -o, але поділити вікна вертикально"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003160
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003161msgid "+\t\t\tStart at end of file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003162msgstr "+\t\t\tРозпочати в кінці файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003163
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003164msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003165msgstr "+<рядок>\t\tРозпочати у вказаному <рядку>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003166
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003167msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003168msgstr "--cmd <команда>\tВиконати <команду> перед завантаженням vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003169
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003170msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003171msgstr "-c <команда>\t\tВиконати <команду> після завантаження першого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003172
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003173msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003174msgstr "-S <сеанс>\t\tВиконати поданий файл після першого завантаженого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003175
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003176msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003177msgstr "-s <скрипт>\t\tЗчитати команди нормального режиму з файлу <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003178
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003179msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003180msgstr "-w <скрипт>\t\tДописати усі набрані команди до файлу <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003181
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003182msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003183msgstr "-w <скрипт>\t\tЗаписати усі набрані команди у файл <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003184
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003185msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003186msgstr "-x\t\t\tРедагувати зашифровані файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003187
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003188msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003189msgstr "-display <дисплей>\tПід'єднати vim до заданого дисплею сервера X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003190
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003191msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003192msgstr "-X\t\t\tНе з'єднуватися з X сервером"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003193
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003194msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
3195msgstr "--remote <файли>\tРедагувати <файли> на сервері Vim, якщо це можливо"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003196
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003197msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003198msgstr ""
3199"--remote-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися на відсутність сервера"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003200
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003201msgid ""
3202"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
3203msgstr ""
3204"--remote-wait <файли> ..., але зачекати поки усі файли будуть відредаговані"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003205
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003206msgid ""
3207"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
3208msgstr ""
3209"--remote-wait-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися, якщо сервера "
3210"немає"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003211
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003212msgid ""
3213"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
3214msgstr ""
3215"--remote-tab[-wait][-silent] <файли> Так само, як --remote, але по вкладці "
3216"на файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003217
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003218msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003219msgstr "--remote-send <символи> Відіслати <символи> серверу і завершити роботу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003220
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003221msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003222msgstr ""
3223"--remote-expr <вираз> Виконати <вираз> у сервері Vim і надрукувати результат"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003224
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003225msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003226msgstr ""
3227"--serverlist\t\tПоказати список наявних серверів Vim і завершити роботу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003228
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003229msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003230msgstr "--servername <назва>\tНадіслати до/стати Vim сервером з <назвою>"
3231
3232msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003233msgstr ""
3234"--startuptime <файл>\tЗаписати запускні повідомлення з часовими відмітками "
3235"до <файлу>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003236
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003237msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003238msgstr "-i <viminfo>\t\tВикористати <viminfo> замість .viminfo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003239
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003240msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
3241msgstr "-h чи --help\tНадрукувати це повідомлення і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003242
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003243msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003244msgstr "--version\t\tНадрукувати інформацію про версію програми і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003245
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003246msgid ""
3247"\n"
3248"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
3249msgstr ""
3250"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003251"Аргументи для gvim (версія Motif)\n"
3252
3253msgid ""
3254"\n"
3255"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
3256msgstr ""
3257"\n"
3258"Аргументи для gvim (версія neXtaw):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003259
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003260msgid ""
3261"\n"
3262"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
3263msgstr ""
3264"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003265"Аргументи для gvim (версія Athena)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003266
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003267msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003268msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на заданому <дисплеї>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003269
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003270msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003271msgstr "-iconic\t\tЗапустити Vim і згорнути його вікно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003272
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003273msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003274msgstr "-background <колір>\tВикористати <колір> для фону (також: -bg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003275
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003276msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003277msgstr ""
3278"-foreground <колір>\tВикористати <колір> для звичайного тексту (також: -fg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003279
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003280msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003281msgstr "-font <шрифт>\tВикористати <шрифт> для звичайного тексту (також: -fn)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003282
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003283msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003284msgstr "-boldfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для жирного тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003285
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003286msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003287msgstr "-italicfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для похилого тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003288
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003289msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003290msgstr "-geometry <геом>\tЗадати розміри й положення (також: -geom)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003291
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003292msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003293msgstr "-borderwidth <товщ>\tВстановити товщину меж <товщ> (також: -bw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003294
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003295msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003296msgstr "-scrollbarwidth <товщ> Встановити товщину лінійки зсуву (також: -sw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003297
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003298msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003299msgstr "-menuheight <висота>\tВстановити висоту меню <висота> (також: -mh)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003300
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003301msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003302msgstr "-reverse\t\tОбернути кольори (також: -rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003303
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003304msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003305msgstr "+reverse\t\tНе обертати кольори (також: +rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003306
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003307msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003308msgstr "-xrm <ресурс>\t\tВстановити зазначений ресурс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003309
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003310msgid ""
3311"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003312"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
3313msgstr ""
3314"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003315"Аргументи gvim (версія GTK+)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003316
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003317msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003318msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на <дисплеї> (також: --display)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003319
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003320msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003321msgstr ""
3322"--role <роль>\tВстановити унікальну роль для ідентифікації головного вікна"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003323
3324msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
3325msgstr "--socketid <xid>\tВідкрити Vim в іншому елементі інтерфейсу GTK"
3326
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003327msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
3328msgstr "--echo-wid\t\tХай gvim надрукує ідентифікатор вікна на stdout"
3329
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003330msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
3331msgstr "-P <заголовок батька>\tВідкрити Vim всередині батьківського вікна"
3332
3333msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
3334msgstr "--windowid <HWND>\tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32"
3335
3336msgid "No display"
3337msgstr "Немає дисплею"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003338
3339#. Failed to send, abort.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003340msgid ": Send failed.\n"
3341msgstr ": Не вдалося відіслати.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003342
3343#. Let vim start normally.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003344msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003345msgstr ": Не вдалося відіслати. Спроба виконати на місці\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003346
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003347#, c-format
3348msgid "%d of %d edited"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003349msgstr "відредаговано %d з %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003350
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003351msgid "No display: Send expression failed.\n"
3352msgstr "Немає дисплею: Відіслати вираз не вдалося.\n"
3353
3354msgid ": Send expression failed.\n"
3355msgstr ": Відіслати вираз не вдалося.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003356
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003357msgid "No marks set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003358msgstr "Не встановлено жодної помітки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003359
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003360#, c-format
3361msgid "E283: No marks matching \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003362msgstr "E283: Помітку «%s» не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003363
3364# msgstr "E283: "
3365#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003366msgid ""
3367"\n"
3368"mark line col file/text"
3369msgstr ""
3370"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003371"пом. ряд. кол. файл/текст"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003372
3373#. Highlight title
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003374msgid ""
3375"\n"
3376" jump line col file/text"
3377msgstr ""
3378"\n"
3379" точка ряд. стовп. файл/текст"
3380
3381# msgstr "E283: "
3382#. Highlight title
3383msgid ""
3384"\n"
3385"change line col text"
3386msgstr ""
3387"\n"
3388"змінити ряд. стовп. текст"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003389
3390# TODO
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003391msgid ""
3392"\n"
3393"# File marks:\n"
3394msgstr ""
3395"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003396"# Помітки:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003397
3398#. Write the jumplist with -'
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003399msgid ""
3400"\n"
3401"# Jumplist (newest first):\n"
3402msgstr ""
3403"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003404"# Список переходів (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003405
3406# TODO
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003407msgid ""
3408"\n"
3409"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
3410msgstr ""
3411"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003412"# Попередні помітки в файлах (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003413
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003414msgid "Missing '>'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003415msgstr "Пропущено '>'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003416
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003417msgid "E543: Not a valid codepage"
3418msgstr "E543: Некоректна кодова сторінка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003419
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003420msgid "E284: Cannot set IC values"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003421msgstr "E284: Не вдалося встановити значення контексту вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003422
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003423msgid "E285: Failed to create input context"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003424msgstr "E285: Не вдалося створити контекст вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003425
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003426msgid "E286: Failed to open input method"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003427msgstr "E286: Не вдалося створити метод вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003428
3429# msgstr "E286: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003430msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003431msgstr ""
3432"E287: Застереження: Не вдалося встановити в методі вводу подію знищення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003433
3434# msgstr "E287: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003435msgid "E288: input method doesn't support any style"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003436msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003437
3438# msgstr "E288: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003439msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003440msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003441
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003442# msgstr "E292: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003443msgid "E293: block was not locked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003444msgstr "E293: Блок не було зафіксовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003445
3446# msgstr "E293: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003447msgid "E294: Seek error in swap file read"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003448msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003449
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003450msgid "E295: Read error in swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003451msgstr "E295: Помилка зчитування файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003452
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003453msgid "E296: Seek error in swap file write"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003454msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запису у файл обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003455
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003456msgid "E297: Write error in swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003457msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003458
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003459msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003460msgstr "E300: Файл обміну вже існує (атака символьним посиланням?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003461
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003462msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003463msgstr "E298: Немає блоку 0?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003464
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003465msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003466msgstr "E298: Немає блоку 1?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003467
3468# msgstr "E298: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003469msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003470msgstr "E298: Немає блоку 2?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003471
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003472msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
3473msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну"
3474
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003475#. could not (re)open the swap file, what can we do????
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003476msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003477msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003478
3479# msgstr "E301: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003480msgid "E302: Could not rename swap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003481msgstr "E302: Не вдалося перейменувати файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003482
3483# msgstr "E302: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003484#, c-format
3485msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003486msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003487"E303: Не вдалося прочитати файл обміну для «%s», відновлення неможливе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003488
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003489msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
3490msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003491
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003492#, c-format
3493msgid "E305: No swap file found for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003494msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003495
3496# msgstr "E305: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003497msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003498msgstr "Введіть номер файлу обміну, котрий використати, (0 для виходу):"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003499
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003500#, c-format
3501msgid "E306: Cannot open %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003502msgstr "E306: Не вдалося відкрити %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003503
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003504msgid "Unable to read block 0 from "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003505msgstr "Не вдалося прочитати блок 0 з "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003506
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003507msgid ""
3508"\n"
3509"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
3510msgstr ""
3511"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003512"Напевно, змін не було, або Vim не поновив файл обміну."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003513
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003514msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003515msgstr " не можна використати з цією версією Vim.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003516
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003517msgid "Use Vim version 3.0.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003518msgstr "Знайдіть Vim 3.0\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003519
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003520#, c-format
3521msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003522msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003523
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003524msgid " cannot be used on this computer.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003525msgstr " не можна використати на цьому комп'ютері.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003526
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003527msgid "The file was created on "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003528msgstr "Файл було створено на "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003529
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003530msgid ""
3531",\n"
3532"or the file has been damaged."
3533msgstr ""
3534",\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003535"або файл було пошкоджено."
3536
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003537#, c-format
3538msgid ""
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003539"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
3540msgstr "E833: %s зашифровано, а ця версія Vim не підтримує шифрування"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003541
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003542msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
3543msgstr " пошкоджений (розмір сторінки менший мінімального значення).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003544
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003545#, c-format
3546msgid "Using swap file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003547msgstr "Використовується файл обміну «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003548
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003549#, c-format
3550msgid "Original file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003551msgstr "Початковий файл «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003552
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003553msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003554msgstr "E308: Застереження: Можливо, початковий файл було змінено"
3555
3556#, c-format
3557msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003558msgstr "Файл обміну зашифрований: «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003559
3560msgid ""
3561"\n"
3562"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003563msgstr ""
3564"\n"
3565"Якщо ви задали новий ключ шифру, але не записали текстовий файл,"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003566
3567msgid ""
3568"\n"
3569"enter the new crypt key."
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003570msgstr ""
3571"\n"
3572"введіть новий ключ шифру."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003573
3574msgid ""
3575"\n"
3576"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
3577msgstr ""
3578"\n"
3579"Якщо ви записали текстовий файл після зміни ключа шифру, натисніть enter"
3580
3581msgid ""
3582"\n"
3583"to use the same key for text file and swap file"
3584msgstr ""
3585"\n"
3586"щоб використати однаковий ключ для текстового файлу та файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003587
3588# msgstr "E308: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003589#, c-format
3590msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003591msgstr "E309: Не вдалося прочитати блок 1 з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003592
3593# msgstr "E309: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003594msgid "???MANY LINES MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003595msgstr "??? БРАКУЄ БАГАТЬОХ РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003596
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003597msgid "???LINE COUNT WRONG"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003598msgstr "??? НЕПРАВИЛЬНА КІЛЬКІСТЬ РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003599
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003600msgid "???EMPTY BLOCK"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003601msgstr "??? ПОРОЖНІЙ БЛОК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003602
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003603msgid "???LINES MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003604msgstr "??? ПРОПУЩЕНІ РЯДКИ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003605
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003606#, c-format
3607msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003608msgstr "E310: Ідентифікатор блоку 1 неправильний (%s не є файлом обміну?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003609
3610# msgstr "E310: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003611msgid "???BLOCK MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003612msgstr "??? ПРОПУЩЕНО БЛОК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003613
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003614msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003615msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, сплутані"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003616
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003617msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003618msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, були додані/знищені"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003619
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003620msgid "???END"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003621msgstr "??? КІНЕЦЬ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003622
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003623msgid "E311: Recovery Interrupted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003624msgstr "E311: Відновлення перервано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003625
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003626msgid ""
3627"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
3628msgstr ""
3629"E312: Під час відновлення знайдено помилки. Перегляньте рядки, що "
3630"починаються з ???"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003631
3632msgid "See \":help E312\" for more information."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003633msgstr "Див. «:help E312» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003634
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003635msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003636msgstr "Відновлення закінчено, перевірте чи все гаразд."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003637
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003638msgid ""
3639"\n"
3640"(You might want to write out this file under another name\n"
3641msgstr ""
3642"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003643"(Можливо, потрібно записати цей файл під іншою назвою\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003644
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003645msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
3646msgstr "і запустити diff з оригіналом щоб перевірити зміни)"
3647
3648msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
3649msgstr "Відновлення закінчено. Вміст буфера співпадає зі вмістом файлу."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003650
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003651msgid ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003652"\n"
3653"You may want to delete the .swp file now.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003654"\n"
3655msgstr ""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003656"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003657"Можливо, тепер ви хочете знищити файл обміну .swp.\n"
3658"\n"
3659
3660msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
3661msgstr "Для текстового файлу використовується ключ шифру з файлу обміну.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003662
3663#. use msg() to start the scrolling properly
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003664msgid "Swap files found:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003665msgstr "Знайдено файли обміну:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003666
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003667msgid " In current directory:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003668msgstr " В поточному каталозі:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003669
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003670msgid " Using specified name:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003671msgstr " Використовуючи вказану назву:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003672
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003673msgid " In directory "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003674msgstr " У каталозі "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003675
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003676msgid " -- none --\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003677msgstr " -- жодного --\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003678
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003679msgid " owned by: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003680msgstr " власник: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003681
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003682msgid " dated: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003683msgstr " дата: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003684
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003685msgid " dated: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003686msgstr " дата: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003687
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003688msgid " [from Vim version 3.0]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003689msgstr " [від Vim 3.0]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003690
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003691msgid " [does not look like a Vim swap file]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003692msgstr " [не схоже на файл обміну]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003693
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003694msgid " file name: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003695msgstr " назва файлу: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003696
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003697msgid ""
3698"\n"
3699" modified: "
3700msgstr ""
3701"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003702" змінено: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003703
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003704msgid "YES"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003705msgstr "ТАК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003706
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003707msgid "no"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003708msgstr "ні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003709
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003710msgid ""
3711"\n"
3712" user name: "
3713msgstr ""
3714"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003715" користувач: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003716
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003717msgid " host name: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003718msgstr " назва вузла: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003719
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003720msgid ""
3721"\n"
3722" host name: "
3723msgstr ""
3724"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003725" назва вузла: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003726
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003727msgid ""
3728"\n"
3729" process ID: "
3730msgstr ""
3731"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003732" ID процесу: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003733
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003734msgid " (still running)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003735msgstr " (виконується)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003736
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003737msgid ""
3738"\n"
3739" [not usable with this version of Vim]"
3740msgstr ""
3741"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003742" [не придатний для цієї версії Vim]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003743
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003744msgid ""
3745"\n"
3746" [not usable on this computer]"
3747msgstr ""
3748"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003749" [непридатний на цьому комп'ютері]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003750
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003751msgid " [cannot be read]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003752msgstr " [не можна прочитати]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003753
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003754msgid " [cannot be opened]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003755msgstr " [не можна відкрити]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003756
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003757msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003758msgstr "E313: Не вдалося заготовити, немає файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003759
3760# msgstr "E313: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003761msgid "File preserved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003762msgstr "Файл збережено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003763
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003764msgid "E314: Preserve failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003765msgstr "E314: Збереження не вдалося"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003766
3767# msgstr "E314: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003768#, c-format
3769msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003770msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003771
3772# msgstr "E315: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003773#, c-format
3774msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003775msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003776
3777# msgstr "E316: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003778msgid "E317: pointer block id wrong 3"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003779msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003780
3781# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003782msgid "stack_idx should be 0"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003783msgstr "stack_idx має бути рівним 0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003784
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003785msgid "E318: Updated too many blocks?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003786msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003787
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003788msgid "E317: pointer block id wrong 4"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003789msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003790
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003791msgid "deleted block 1?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003792msgstr "блок 1 знищено?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003793
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003794#, c-format
3795msgid "E320: Cannot find line %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003796msgstr "E320: Не вдалося знайти рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003797
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003798msgid "E317: pointer block id wrong"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003799msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003800
3801# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003802msgid "pe_line_count is zero"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003803msgstr "pe_line_count дорівнює 0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003804
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003805#, c-format
3806msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003807msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003808
3809# msgstr "E322: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003810#, c-format
3811msgid "E323: line count wrong in block %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003812msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003813
3814# msgstr "E323: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003815msgid "Stack size increases"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003816msgstr "Розмір стеку збільшується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003817
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003818msgid "E317: pointer block id wrong 2"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003819msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2"
3820
3821#, c-format
3822msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003823msgstr "E773: Циклічні символьні посилання «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003824
3825# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003826msgid "E325: ATTENTION"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003827msgstr "E325: УВАГА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003828
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003829msgid ""
3830"\n"
3831"Found a swap file by the name \""
3832msgstr ""
3833"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003834"Знайдено файл обміну з назвою \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003835
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003836msgid "While opening file \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003837msgstr "При відкритті файлу \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003838
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003839msgid " NEWER than swap file!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003840msgstr " НОВІШИЙ за файл обміну!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003841
3842#. Some of these messages are long to allow translation to
3843#. * other languages.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003844msgid ""
3845"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003846"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
3847" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
3848" file when making changes."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003849msgstr ""
3850"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003851"(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл. Якщо це так,\n"
3852" будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n"
3853" одного й того самого файлу після змін."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003854
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003855msgid " Quit, or continue with caution.\n"
3856msgstr " Вийдіть або продовжуйте обережно.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003857
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003858msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
3859msgstr "(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003860
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003861msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003862msgstr " Якщо це справді трапилося, спробуйте «:recover» або «vim -r "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003863
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003864msgid ""
3865"\"\n"
3866" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
3867msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003868"»\n"
3869" щоб відновити зміни (див. «:help recovery»).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003870
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003871msgid " If you did this already, delete the swap file \""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003872msgstr " Якщо ви вже це зробили, знищіть файл обміну «"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003873
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003874msgid ""
3875"\"\n"
3876" to avoid this message.\n"
3877msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003878"»,\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003879" щоб позбутися цього повідомлення.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003880"\n"
3881
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003882msgid "Swap file \""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003883msgstr "Файл обміну «"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003884
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003885msgid "\" already exists!"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003886msgstr "» вже існує!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003887
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003888msgid "VIM - ATTENTION"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003889msgstr "VIM — УВАГА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003890
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003891msgid "Swap file already exists!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003892msgstr "Файл обміну вже існує!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003893
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003894msgid ""
3895"&Open Read-Only\n"
3896"&Edit anyway\n"
3897"&Recover\n"
3898"&Quit\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003899"&Abort"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003900msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003901"&O:Відкрити лише для читання\n"
3902"&E:Все одно редагувати\n"
3903"&R:Відновити\n"
3904"&Q:Вийти\n"
3905"&A:Перервати"
3906
3907msgid ""
3908"&Open Read-Only\n"
3909"&Edit anyway\n"
3910"&Recover\n"
3911"&Delete it\n"
3912"&Quit\n"
3913"&Abort"
3914msgstr ""
3915"&O:Відкрити лише для читання\n"
3916"&E:Усе одно редагувати\n"
3917"&R:Відновити\n"
3918"&D:Знищити його\n"
3919"&Q:Вийти\n"
3920"&A:Перервати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003921
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003922msgid "E326: Too many swap files found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003923msgstr "E326: Знайдено забагато файлів обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003924
3925# msgstr "E326: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003926msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003927msgstr "E327: Частина шляху до елемента меню не є підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003928
3929# msgstr "E327: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003930msgid "E328: Menu only exists in another mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003931msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003932
3933# msgstr "E328: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003934#, c-format
3935msgid "E329: No menu \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003936msgstr "E329: Немає меню «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003937
3938#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
3939msgid "E792: Empty menu name"
3940msgstr "E792: Порожня назва меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003941
3942# msgstr "E329: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003943msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003944msgstr "E330: Шлях до меню не повинен вести до підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003945
3946# msgstr "E330: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003947msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003948msgstr "E331: Не можна додавати елементи меню просто до верхнього меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003949
3950# msgstr "E331: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003951msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003952msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003953
3954# msgstr "E332: "
3955#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
3956#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003957msgid ""
3958"\n"
3959"--- Menus ---"
3960msgstr ""
3961"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003962"--- Меню ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003963
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003964msgid "Tear off this menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003965msgstr "Відірвати це меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003966
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003967msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003968msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003969
3970# msgstr "E333: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003971#, c-format
3972msgid "E334: Menu not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003973msgstr "E334: Меню не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003974
3975# msgstr "E334: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003976#, c-format
3977msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003978msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003979
3980# msgstr "E335: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003981msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003982msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003983
3984# msgstr "E336: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003985msgid "E337: Menu not found - check menu names"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003986msgstr "E337: Меню не знайдено — перевірте назву"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003987
3988# msgstr "E337: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003989#, c-format
3990msgid "Error detected while processing %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003991msgstr "Виявлено помилку під час виконання %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003992
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003993#, c-format
3994msgid "line %4ld:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003995msgstr "рядок %4ld:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003996
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003997#, c-format
3998msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
3999msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004000
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004001msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004002msgstr "Українізація: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004003
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004004msgid "Interrupt: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004005msgstr "Перервано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004006
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004007msgid "Press ENTER or type command to continue"
4008msgstr "Натисніть ENTER або введіть команду для продовження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004009
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004010#, c-format
4011msgid "%s line %ld"
4012msgstr "%s рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004013
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004014msgid "-- More --"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004015msgstr "-- Ще --"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004016
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004017msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
4018msgstr " ПРОБІЛ/d/j: вниз на екран/сторінку/рядок, b/u/k: вгору, q: вийти "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004019
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004020msgid "Question"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004021msgstr "Запитання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004022
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004023msgid ""
4024"&Yes\n"
4025"&No"
4026msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004027"&Y:Так\n"
4028"&N:Ні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004029
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004030msgid ""
4031"&Yes\n"
4032"&No\n"
4033"Save &All\n"
4034"&Discard All\n"
4035"&Cancel"
4036msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004037"&Y:Так\n"
4038"&N:Ні\n"
4039"&A:Усі\n"
4040"&D:Жодного\n"
4041"&C:Скасувати"
4042
4043msgid "Select Directory dialog"
4044msgstr "Вибрати каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004045
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004046msgid "Save File dialog"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004047msgstr "Запам'ятати файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004048
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004049msgid "Open File dialog"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004050msgstr "Відкрити файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004051
4052#. TODO: non-GUI file selector here
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004053msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004054msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу"
4055
4056msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
4057msgstr "E766: Недостатньо аргументів для printf()"
4058
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004059msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
4060msgstr "E807: Очікується аргумент Float для printf()"
4061
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004062msgid "E767: Too many arguments to printf()"
4063msgstr "E767: Забагато аргументів для printf()"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004064
4065# msgstr "E338: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004066msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004067msgstr "W10: Застереження: Змінюється файл призначений лише для читання"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004068
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004069msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004070msgstr "Наберіть число й <Enter> чи клацніть мишкою (порожнє скасовує): "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004071
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004072msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004073msgstr "Наберіть число й <Enter> (порожнє скасовує): "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004075msgid "1 more line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004076msgstr "додано один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004077
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004078msgid "1 line less"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004079msgstr "знищено один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004080
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004081#, c-format
4082msgid "%ld more lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004083msgstr "додано рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004084
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004085#, c-format
4086msgid "%ld fewer lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004087msgstr "знищено рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004088
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004089msgid " (Interrupted)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004090msgstr " (Перервано)"
4091
4092msgid "Beep!"
4093msgstr "Дзень!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004094
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004095msgid "Vim: preserving files...\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004096msgstr "Vim: Заготовлюються файли...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004097
4098#. close all memfiles, without deleting
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004099msgid "Vim: Finished.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004100msgstr "Vim: Завершено.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004101
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004102msgid "ERROR: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004103msgstr "ПОМИЛКА: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004104
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004105#, c-format
4106msgid ""
4107"\n"
4108"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
4109msgstr ""
4110"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004111"[байт] всього розм/знищ. %lu/%lu, викор. %lu, макс. %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004113#, c-format
4114msgid ""
4115"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
4116"\n"
4117msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004118"[виклики] усього re/malloc() - %lu, усього free() - %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004119"\n"
4120
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004121msgid "E340: Line is becoming too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004122msgstr "E340: Рядок стає занадто довгим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004123
4124# msgstr "E340: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004125#, c-format
4126msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004127msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(%ld, )"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004128
4129# msgstr "E341: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004130#, c-format
4131msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004132msgstr "E342: Забракло пам'яті! (потрібно було %lu байтів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004133
4134# msgstr "E342: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004135#, c-format
4136msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004137msgstr "Викликається оболонка щоб виконати: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004138
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004139msgid "E545: Missing colon"
4140msgstr "E545: Пропущено двокрапку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004141
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004142msgid "E546: Illegal mode"
4143msgstr "E546: Неправильний режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004144
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004145msgid "E547: Illegal mouseshape"
4146msgstr "E547: Неправильний вигляд миші"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004147
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004148msgid "E548: digit expected"
4149msgstr "E548: Потрібна цифра"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004150
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004151msgid "E549: Illegal percentage"
4152msgstr "E549: Неправильний відсоток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004153
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004154msgid "Enter encryption key: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004155msgstr "Вкажіть ключ шифру: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004156
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004157msgid "Enter same key again: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004158msgstr "Повторіть ключ: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004159
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004160msgid "Keys don't match!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004161msgstr "Ключі не однакові!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004162
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004163msgid "E854: path too long for completion"
4164msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення"
4165
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004166#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004167msgid ""
4168"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
4169"followed by '%s'."
4170msgstr ""
4171"E343: Некоректний шлях: `**[число]' повинне бути наприкінці шляху або перед "
4172"'%s'."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004173
4174# msgstr "E343: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004175#, c-format
4176msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004177msgstr "E344: Не вдалося знайти каталог «%s» у cdpath"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004178
4179# msgstr "E344: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004180#, c-format
4181msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004182msgstr "E345: Не вдалося знайти файл «%s» у path"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004183
4184# msgstr "E345: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004185#, c-format
4186msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004187msgstr "E346: У cdpath немає більше каталогу «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004188
4189# msgstr "E346: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004190#, c-format
4191msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004192msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004193
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004194msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004195msgstr "Не вдалося з'єднатися із Netbeans #2"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004196
4197msgid "Cannot connect to Netbeans"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004198msgstr "Не вдалося з'єднатися із Netbeans"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004199
4200#, c-format
4201msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004202msgstr ""
4203"E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з "
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004204"NetBenans: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004205
4206msgid "read from Netbeans socket"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004207msgstr "читається з сокета Netbeans"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004208
4209#, c-format
4210msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004211msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буфера %ld"
4212
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004213msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
4214msgstr "E838: netbeans не підтримується з цим GUI"
4215
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004216msgid "E511: netbeans already connected"
4217msgstr "E511: netbeans вже під'єднано"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004218
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004219#, c-format
4220msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
4221msgstr "E505: %s тільки для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004222
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004223# msgstr "E348: "
4224msgid "E349: No identifier under cursor"
4225msgstr "E349: Немає ідентифікатора над курсором"
4226
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004227msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
4228msgstr "E774: 'operatorfunc' порожня"
4229
4230msgid "E775: Eval feature not available"
4231msgstr "E775: Можливість eval недоступна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004232
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004233msgid "Warning: terminal cannot highlight"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004234msgstr "Застереження: Термінал не підтримує кольори"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004235
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004236msgid "E348: No string under cursor"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004237msgstr "E348: Немає рядка на курсорі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004238
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004239msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004240msgstr "E352: Не вдалося знищити згортки поточним методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004241
4242msgid "E664: changelist is empty"
4243msgstr "E664: Список змін порожній"
4244
4245msgid "E662: At start of changelist"
4246msgstr "E662: Початок списку змін"
4247
4248msgid "E663: At end of changelist"
4249msgstr "E663: Кінець списку змін"
4250
4251msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
4252msgstr "Уведіть :quit<Enter> щоб вийти з Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004253
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004254#, c-format
4255msgid "1 line %sed 1 time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004256msgstr "Один рядок %s-но"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004257
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004258#, c-format
4259msgid "1 line %sed %d times"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004260msgstr "Один рядок %s-но %d разів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004261
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004262#, c-format
4263msgid "%ld lines %sed 1 time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004264msgstr "%ld рядків %s-но"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004265
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004266#, c-format
4267msgid "%ld lines %sed %d times"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004268msgstr "%ld рядків %s-но %d разів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004269
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004270#, c-format
4271msgid "%ld lines to indent... "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004272msgstr "Залишилося вирівняти %ld рядків..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004273
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004274msgid "1 line indented "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004275msgstr "Вирівняно один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004276
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004277#, c-format
4278msgid "%ld lines indented "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004279msgstr "Вирівняно рядків: %ld"
4280
4281msgid "E748: No previously used register"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004282msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004283
4284#. must display the prompt
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004285msgid "cannot yank; delete anyway"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004286msgstr "не вдалося запам'ятати; все одно знищити?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004287
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004288msgid "1 line changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004289msgstr "Один рядок змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004290
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004291#, c-format
4292msgid "%ld lines changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004293msgstr "Змінено рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004294
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004295#, c-format
4296msgid "freeing %ld lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004297msgstr "Звільнено рядків: %ld"
4298
4299msgid "block of 1 line yanked"
4300msgstr "Запам'ятав блок з одного рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004301
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004302msgid "1 line yanked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004303msgstr "Запам'ятав один рядок"
4304
4305#, c-format
4306msgid "block of %ld lines yanked"
4307msgstr "Запам'ятав блок із %ld рядків"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004308
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004309#, c-format
4310msgid "%ld lines yanked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004311msgstr "Запам'ятав рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004312
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004313#, c-format
4314msgid "E353: Nothing in register %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004315msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004316
4317# msgstr "E353: "
4318#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004319msgid ""
4320"\n"
4321"--- Registers ---"
4322msgstr ""
4323"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004324"--- Регістри ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004325
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004326msgid "Illegal register name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004327msgstr "Неправильна назва регістру"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004328
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004329msgid ""
4330"\n"
4331"# Registers:\n"
4332msgstr ""
4333"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004334"# Регістри:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004335
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004336#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004337msgid "E574: Unknown register type %d"
4338msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004339
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004340#, c-format
4341msgid "%ld Cols; "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004342msgstr "довж.: %ld; "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004343
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004344#, c-format
4345msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004346msgstr "Вибрано %s%ld з %ld рядків; %ld з %ld слів; %ld з %ld байтів"
4347
4348#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004349msgid ""
4350"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
4351"Bytes"
4352msgstr ""
4353"Вибрано %s%ld з %ld рядків; %ld з %ld слів; %ld of %ld символів; %ld з %ld "
4354"байтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004355
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004356#, c-format
4357msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004358msgstr "Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %ld з %ld; байт %ld з %ld"
4359
4360#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004361msgid ""
4362"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
4363"%ld"
4364msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004365"Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %ld з %ld; символ %ld of %ld; байт "
4366"%ld з %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004367
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004368#, c-format
4369msgid "(+%ld for BOM)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004370msgstr "(+%ld для BOM)"
4371
4372msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
4373msgstr "%<%f%h%m%=Стор. %N"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004374
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004375msgid "Thanks for flying Vim"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004376msgstr "Дякуємо за вибір Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004377
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004378msgid "E518: Unknown option"
4379msgstr "E518: Невідома опція"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004380
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004381msgid "E519: Option not supported"
4382msgstr "E519: Опція не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004383
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004384msgid "E520: Not allowed in a modeline"
4385msgstr "E520: Не дозволено у modeline"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004386
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004387msgid "E846: Key code not set"
4388msgstr "E846: Код ключа не встановлено"
4389
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004390msgid "E521: Number required after ="
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004391msgstr "E521: Після = потрібно вказати число"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004392
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004393msgid "E522: Not found in termcap"
4394msgstr "E522: Не знайдено серед можливостей терміналів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004395
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004396#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004397msgid "E539: Illegal character <%s>"
4398msgstr "E539: Недозволений символ <%s>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004399
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004400msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004401msgstr "E529: Не вдалося спорожнити 'term'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004402
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004403msgid "E530: Cannot change term in GUI"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004404msgstr "E530: Не вдалося змінити term в GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004405
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004406msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004407msgstr "E531: Застосуйте «:gui» для запуску GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004408
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004409msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004410msgstr "E589: Опції 'backupext' і 'patchmode' однакові"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004411
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02004412msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
4413msgstr "E834: Конфліктує із значенням 'listchars'"
4414
4415msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
4416msgstr "E835: Конфліктує із значенням 'fillchars'"
4417
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004418msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
4419msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK+ 2"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004420
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004421msgid "E524: Missing colon"
4422msgstr "E524: Бракує двокрапки"
4423
4424msgid "E525: Zero length string"
4425msgstr "E525: Рядок порожній"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004426
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004427#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004428msgid "E526: Missing number after <%s>"
4429msgstr "E526: Після <%s> бракує числа"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004430
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004431msgid "E527: Missing comma"
4432msgstr "E527: Бракує коми"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004433
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004434msgid "E528: Must specify a ' value"
4435msgstr "E528: Потрібно вказати значення '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004436
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004437msgid "E595: contains unprintable or wide character"
4438msgstr "E595: Містить недруковні або розширені символи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004439
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004440msgid "E596: Invalid font(s)"
4441msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004442
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004443msgid "E597: can't select fontset"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004444msgstr "E597: Не вдалося вибрати набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004445
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004446msgid "E598: Invalid fontset"
4447msgstr "E598: Неправильний набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004448
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004449msgid "E533: can't select wide font"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004450msgstr "E533: Не вдалося використати розширений шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004451
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004452msgid "E534: Invalid wide font"
4453msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004454
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004455#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004456msgid "E535: Illegal character after <%c>"
4457msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004458
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004459msgid "E536: comma required"
4460msgstr "E536: Потрібна кома"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004461
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004462#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004463msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
4464msgstr "E537: 'commentstring' має бути порожньою чи містити %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004465
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004466msgid "E538: No mouse support"
4467msgstr "E538: Миша не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004468
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004469msgid "E540: Unclosed expression sequence"
4470msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004471
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004472msgid "E541: too many items"
4473msgstr "E541: Забагато елементів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004474
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004475msgid "E542: unbalanced groups"
4476msgstr "E542: Групи не збалансовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004477
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004478msgid "E590: A preview window already exists"
4479msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004480
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004481msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004482msgstr ""
4483"W17: Для арабської мови потрібне UTF-8, виконайте ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004484
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004485#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004486msgid "E593: Need at least %d lines"
4487msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004488
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004489#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004490msgid "E594: Need at least %d columns"
4491msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004492
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004493#, c-format
4494msgid "E355: Unknown option: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004495msgstr "E355: Невідома опція: %s"
4496
4497#. There's another character after zeros or the string
4498#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
4499#. * num option using a string.
4500#, c-format
4501msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004502msgstr "E521: Потрібно вказати Number: &%s = '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004503
4504# msgstr "E355: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004505msgid ""
4506"\n"
4507"--- Terminal codes ---"
4508msgstr ""
4509"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004510"--- Коди терміналу ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004511
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004512msgid ""
4513"\n"
4514"--- Global option values ---"
4515msgstr ""
4516"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004517"--- Значення загальних опцій ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004518
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004519msgid ""
4520"\n"
4521"--- Local option values ---"
4522msgstr ""
4523"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004524"--- Значення локальних опцій ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004525
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004526msgid ""
4527"\n"
4528"--- Options ---"
4529msgstr ""
4530"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004531"--- Опції ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004532
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004533msgid "E356: get_varp ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004534msgstr "E356: Помилка get_varp"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004535
4536# msgstr "E356: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004537#, c-format
4538msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004539msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004540
4541# msgstr "E357: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004542#, c-format
4543msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004544msgstr "E358: 'langmap': Зайві символи після `;': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004545
4546# msgstr "E358: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004547msgid "cannot open "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004548msgstr "не вдалося відкрити "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004549
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004550msgid "VIM: Can't open window!\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004551msgstr "VIM: Не вдалося відкрити вікно!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004552
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004553msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004554msgstr "Потрібна Amigados 2.04 або пізніша\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004555
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004556#, c-format
4557msgid "Need %s version %ld\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004558msgstr "Потрібно %s версії %ld\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004559
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004560msgid "Cannot open NIL:\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004561msgstr "Не вдалося відкрити NIL:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004562
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004563msgid "Cannot create "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004564msgstr "Не вдалося створити "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004565
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004566#, c-format
4567msgid "Vim exiting with %d\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004568msgstr "Vim завершує роботу з %d\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004569
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004570msgid "cannot change console mode ?!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004571msgstr "не можу змінити режим консолі ?!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004572
4573# msgstr "E359: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004574msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004575msgstr "mch_get_shellsize: не консоль??\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004576
4577#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004578msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004579msgstr "E360: Не вдалося запустити оболонку з опцією -f"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004580
4581# msgstr "E360: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004582msgid "Cannot execute "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004583msgstr "Не вдалося виконати "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004584
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004585msgid "shell "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004586msgstr "оболонку "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004587
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004588msgid " returned\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004589msgstr " повернуто\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004590
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004591msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004592msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE замалий"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004593
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004594msgid "I/O ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004595msgstr "Помилка вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004596
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004597msgid "Message"
4598msgstr "Повідомлення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004599
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004600msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004601msgstr "'columns' не 80, не можна виконувати зовнішні команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004602
4603# msgstr "E364: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004604msgid "E237: Printer selection failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004605msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004606
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004607#, c-format
4608msgid "to %s on %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004609msgstr "на %s з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004610
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004611#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004612msgid "E613: Unknown printer font: %s"
4613msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004614
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004615#, c-format
4616msgid "E238: Print error: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004617msgstr "E238: Помилка друку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004618
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004619#, c-format
4620msgid "Printing '%s'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004621msgstr "Друкується '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004622
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004623#, c-format
4624msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004625msgstr "E244: Некоректна назва набору символів «%s» у назві шрифту «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004626
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004627#, c-format
4628msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004629msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004630
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004631msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004632msgstr "Vim: Двічі отримано сигнал, вихід\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004633
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004634#, c-format
4635msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004636msgstr "Vim: Отримано фатальний сигнал (%s)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004637
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004638#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004639msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004640msgstr "Vim: Отримано фатальний сигнал\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004641
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004642#, c-format
4643msgid "Opening the X display took %ld msec"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004644msgstr "На відкриття дисплею X пішло %ld мілісекунд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004645
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004646msgid ""
4647"\n"
4648"Vim: Got X error\n"
4649msgstr ""
4650"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004651"Vim: Помилка X\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004652
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004653msgid "Testing the X display failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004654msgstr "Дисплей Х не пройшов перевірку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004655
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004656msgid "Opening the X display timed out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004657msgstr "Сплив час очікування відкриття дисплею Х"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004658
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004659msgid ""
4660"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004661"Could not get security context for "
4662msgstr ""
4663"\n"
4664"Не вдалося отримати контекст безпеки для "
4665
4666msgid ""
4667"\n"
4668"Could not set security context for "
4669msgstr ""
4670"\n"
4671"Не вдалося встановити контекст безпеки для "
4672
4673msgid ""
4674"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004675"Cannot execute shell "
4676msgstr ""
4677"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004678"Не вдалося запустити оболонку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004679
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004680msgid ""
4681"\n"
4682"Cannot execute shell sh\n"
4683msgstr ""
4684"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004685"Не вдалося запустити оболонку `sh'\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004686
4687# msgstr "E362: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004688msgid ""
4689"\n"
4690"shell returned "
4691msgstr ""
4692"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004693"оболонка повернула: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004694
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004695msgid ""
4696"\n"
4697"Cannot create pipes\n"
4698msgstr ""
4699"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004700"Не можна створити канали\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004701
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004702msgid ""
4703"\n"
4704"Cannot fork\n"
4705msgstr ""
4706"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004707"Не вдалося роздвоїтися\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004708
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004709msgid ""
4710"\n"
4711"Command terminated\n"
4712msgstr ""
4713"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004714"Команда закінчила виконання\n"
4715
4716msgid "XSMP lost ICE connection"
4717msgstr "XSMP втратив з'єднання ICE"
4718
4719#, c-format
4720msgid "dlerror = \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004721msgstr "dlerror = «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004722
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004723msgid "Opening the X display failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004724msgstr "Не вдалося відкрити дисплей X"
4725
4726msgid "XSMP handling save-yourself request"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004727msgstr "XSMP обробляється запит 'збережи себе'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004728
4729msgid "XSMP opening connection"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004730msgstr "XSMP відкривається з'єднання"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004731
4732msgid "XSMP ICE connection watch failed"
4733msgstr "XSMP спостереження за з'єднанням з ICE не вдалося"
4734
4735#, c-format
4736msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
4737msgstr "XSMP не вдалося SmcOpenConnection: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004738
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004739msgid "At line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004740msgstr "Рядок:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004741
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004742msgid "Could not load vim32.dll!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004743msgstr "Не вдалося завантажити vim32.dll"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004744
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004745msgid "VIM Error"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004746msgstr "Помилка VIM"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004747
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004748msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004749msgstr "Не вдалося виправити вказівники на функції DLL!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004750
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004751#, c-format
4752msgid "shell returned %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004753msgstr "оболонка повернула %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004754
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004755#, c-format
4756msgid "Vim: Caught %s event\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004757msgstr "Vim: Виявлено подію %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004758
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004759msgid "close"
4760msgstr "close"
4761
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004762msgid "logoff"
4763msgstr "logoff"
4764
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004765msgid "shutdown"
4766msgstr "shutdown"
4767
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004768msgid "E371: Command not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004769msgstr "E371: Команду не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004770
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004771msgid ""
4772"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
4773"External commands will not pause after completion.\n"
4774"See :help win32-vimrun for more information."
4775msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004776"Файл VIMRUN.EXE не знайдено у шляху пошуку.\n"
4777"Зовнішні команди не будуть призупинені після виконання.\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004778"Гляньте :help win32-vimrun щоб отримати подробиці."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004779
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004780msgid "Vim Warning"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004781msgstr "Застереження Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004782
4783# msgstr "E371: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004784#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004785msgid "E372: Too many %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004786msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004787
4788# msgstr "E372: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004789#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004790msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004791msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004792
4793# msgstr "E373: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004794msgid "E374: Missing ] in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004795msgstr "E374: Пропущено ] у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004796
4797# msgstr "E374: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004798#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004799msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004800msgstr "E375: %%%c у рядку формату не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004801
4802# msgstr "E375: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004803#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004804msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004805msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004806
4807# msgstr "E376: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004808#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004809msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004810msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004811
4812# msgstr "E377: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004813msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004814msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004815
4816# msgstr "E378: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004817msgid "E379: Missing or empty directory name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004818msgstr "E379: Пропущена чи порожня назва каталогу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004819
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004820msgid "E553: No more items"
4821msgstr "E553: Немає більше елементів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004822
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004823#, c-format
4824msgid "(%d of %d)%s%s: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004825msgstr "(%d з %d)%s%s: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004826
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004827msgid " (line deleted)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004828msgstr " (рядок знищено)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004829
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004830msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004831msgstr "E380: Дно стеку виправлень"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004832
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004833msgid "E381: At top of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004834msgstr "E381: Вершина стеку виправлень"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004835
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004836#, c-format
4837msgid "error list %d of %d; %d errors"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004838msgstr "список помилок %d з %d; %d помилок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004839
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004840msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004841msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'"
4842
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02004843# msgstr "E231: "
4844msgid "Error file"
4845msgstr "Файл помилок"
4846
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004847msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
4848msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон"
4849
4850#, c-format
4851msgid "Cannot open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004852msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004853
4854msgid "E681: Buffer is not loaded"
4855msgstr "E681: Буфер не завантажено"
4856
4857msgid "E777: String or List expected"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004858msgstr "E777: Очікується String чи List"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004859
4860#, c-format
4861msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
4862msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004863
4864# msgstr "E382: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004865msgid "E339: Pattern too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004866msgstr "E339: Зразок занадто довгий"
4867
4868msgid "E50: Too many \\z("
4869msgstr "E50: Забагато \\z("
4870
4871#, c-format
4872msgid "E51: Too many %s("
4873msgstr "E51: Забагато %s("
4874
4875msgid "E52: Unmatched \\z("
4876msgstr "E52: Немає пари \\z("
4877
4878#, c-format
4879msgid "E53: Unmatched %s%%("
4880msgstr "E53: Немає пари %s%%("
4881
4882#, c-format
4883msgid "E54: Unmatched %s("
4884msgstr "E54: Немає пари %s("
4885
4886#, c-format
4887msgid "E55: Unmatched %s)"
4888msgstr "E55: Немає пари %s)"
4889
4890#, c-format
4891msgid "E59: invalid character after %s@"
4892msgstr "E59: Недозволений символ після %s@"
4893
4894#, c-format
4895msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
4896msgstr "E60: Забагато складних %s{...}"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004897
4898# msgstr "E339: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004899#, c-format
4900msgid "E61: Nested %s*"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004901msgstr "E61: Вкладені %s*"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004902
4903# msgstr "E61: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004904#, c-format
4905msgid "E62: Nested %s%c"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004906msgstr "E62: Вкладені %s%c"
4907
4908msgid "E63: invalid use of \\_"
4909msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004910
4911# msgstr "E62: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004912#, c-format
4913msgid "E64: %s%c follows nothing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004914msgstr "E64: Після %s%c нічого немає"
4915
4916msgid "E65: Illegal back reference"
4917msgstr "E65: Некоректне зворотнє посилання"
4918
4919# msgstr "E406: "
4920msgid "E66: \\z( not allowed here"
4921msgstr "E66: \\z( тут не дозволено"
4922
4923# msgstr "E406: "
4924msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
4925msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено"
4926
4927msgid "E68: Invalid character after \\z"
4928msgstr "E68: Неправильний символ після \\z"
4929
4930#, c-format
4931msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4932msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%["
4933
4934#, c-format
4935msgid "E70: Empty %s%%[]"
4936msgstr "E70: %s%%[] порожній"
4937
4938#, c-format
4939msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
4940msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]"
4941
4942#, c-format
4943msgid "E71: Invalid character after %s%%"
4944msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%"
4945
4946#, c-format
4947msgid "E769: Missing ] after %s["
4948msgstr "E769: Бракує ] після %s["
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004949
4950# msgstr "E64: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004951#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004952msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
4953msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004954
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004955msgid "External submatches:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004956msgstr "Зовнішні під-збіги:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004957
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004958msgid " VREPLACE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004959msgstr " ВІРТ ЗАМІНА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004960
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004961msgid " REPLACE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004962msgstr " ЗАМІНА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004963
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004964msgid " REVERSE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004965msgstr " НАВИВОРІТ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004966
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004967msgid " INSERT"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004968msgstr " ВСТАВКА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004969
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004970msgid " (insert)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004971msgstr " (вставка)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004972
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004973msgid " (replace)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004974msgstr " (заміна)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004975
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004976msgid " (vreplace)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004977msgstr " (вірт заміна)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004978
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004979msgid " Hebrew"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004980msgstr " Іврит"
4981
4982msgid " Arabic"
4983msgstr " Арабська"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004984
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004985msgid " (lang)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004986msgstr " (мова)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004987
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004988msgid " (paste)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004989msgstr " (клей)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004990
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004991msgid " VISUAL"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004992msgstr " ВИБІР"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004993
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004994msgid " VISUAL LINE"
4995msgstr " ВИБІР РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004996
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004997msgid " VISUAL BLOCK"
4998msgstr " ВИБІР БЛОКУ"
4999
5000msgid " SELECT"
5001msgstr " ВИДІЛЕННЯ"
5002
5003msgid " SELECT LINE"
5004msgstr " ВИДІЛЕННЯ РЯДКІВ"
5005
5006msgid " SELECT BLOCK"
5007msgstr " ВИДІЛЕННЯ БЛОКУ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005008
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005009msgid "recording"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005010msgstr "йде запис"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005011
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005012#, c-format
5013msgid "E383: Invalid search string: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005014msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005015
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005016#, c-format
5017msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005018msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005019
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005020#, c-format
5021msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005022msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005023
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005024msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005025msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005026
5027# msgstr "E386: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005028msgid " (includes previously listed match)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005029msgstr " (разом з попередніми збігами)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005030
5031#. cursor at status line
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005032msgid "--- Included files "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005033msgstr "--- Включені файли "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005034
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005035msgid "not found "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005036msgstr "не знайдено "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005037
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005038msgid "in path ---\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005039msgstr "у шляху пошуку ---\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005040
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005041msgid " (Already listed)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005042msgstr " (Уже у списку)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005043
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005044msgid " NOT FOUND"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005045msgstr " НЕ ЗНАЙДЕНО"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005046
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005047#, c-format
5048msgid "Scanning included file: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005049msgstr "Пошук у включеному файлі: %s"
5050
5051#, c-format
5052msgid "Searching included file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005053msgstr "Шукається у включеному файлі %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005054
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005055msgid "E387: Match is on current line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005056msgstr "E387: Збіг у поточному рядку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005057
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005058msgid "All included files were found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005059msgstr "Були знайдені всі включені файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005060
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005061msgid "No included files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005062msgstr "Жодного включеного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005063
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005064msgid "E388: Couldn't find definition"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005065msgstr "E388: Визначення не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005066
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005067msgid "E389: Couldn't find pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005068msgstr "E389: Зразок не знайдено"
5069
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005070msgid "Substitute "
5071msgstr "Заміна "
5072
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005073#, c-format
5074msgid ""
5075"\n"
5076"# Last %sSearch Pattern:\n"
5077"~"
5078msgstr ""
5079"\n"
5080"# Ост. %sЗразок пошуку:\n"
5081"~"
5082
5083msgid "E759: Format error in spell file"
5084msgstr "E759: Помилка формату у файлі орфографії"
5085
5086# msgstr "E364: "
5087msgid "E758: Truncated spell file"
5088msgstr "E758: Обірваний файл орфографії"
5089
5090#, c-format
5091msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
5092msgstr "Зайвий текст у %s у рядку %d: %s"
5093
5094#, c-format
5095msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
5096msgstr "Назва афіксу завелика у %s у рядку %d: %s"
5097
5098# msgstr "E430: "
5099msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
5100msgstr "E761: Помилка формату у файлі афіксів FOL, LOW чи UPP"
5101
5102msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
5103msgstr "E762: Символ у FOL, LOW чи UPP поза межами"
5104
5105msgid "Compressing word tree..."
5106msgstr "Стискується дерево слів..."
5107
5108msgid "E756: Spell checking is not enabled"
5109msgstr "E756: Перевірка орфографії не дозволена"
5110
5111#, c-format
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005112msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
5113msgstr "Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s_%s.spl» чи «%s_ascii.spl»"
5114
5115#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005116msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005117msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005118"Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s.%s.spl» чи «%s.ascii.spl»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005119
5120#, c-format
5121msgid "Reading spell file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005122msgstr "Читається файл орфографії «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005123
5124msgid "E757: This does not look like a spell file"
5125msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії"
5126
5127msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
5128msgstr "E771: Файл орфографії старий, треба поновити"
5129
5130msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
5131msgstr "E772: Файл орфографії призначений для більш нової версії Vim"
5132
5133msgid "E770: Unsupported section in spell file"
5134msgstr "E770: Недозволена секція у файлі орфографії"
5135
5136#, c-format
5137msgid "Warning: region %s not supported"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005138msgstr "Застереження: регіон %s не підтримується"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005139
5140#, c-format
5141msgid "Reading affix file %s ..."
5142msgstr "Читається файл афіксів %s ..."
5143
5144#, c-format
5145msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
5146msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %d: %s"
5147
5148#, c-format
5149msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
5150msgstr "Перетворення у %s не підтримується: з %s до %s"
5151
5152#, c-format
5153msgid "Conversion in %s not supported"
5154msgstr "Перетворення у %s не підтримується"
5155
5156#, c-format
5157msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
5158msgstr "Некоректне значення FLAG у %s у рядку %d: %s"
5159
5160#, c-format
5161msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
5162msgstr "FLAG після використання прапорців у %s у рядку %d: %s"
5163
5164#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005165msgid ""
5166"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5167"%d"
5168msgstr ""
5169"Визначення COMPOUNDFORBIDFLAG після елементу PFX може дати неправильний "
5170"результат у %s у рядку %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005171
5172#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005173msgid ""
5174"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5175"%d"
5176msgstr ""
5177"Визначення COMPOUNDPERMITFLAG після елементу PFX можу дати неправильний "
5178"результат у %s у рядку %d"
5179
5180#, c-format
5181msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
5182msgstr "Неправильне значення COMPOUNDRULES у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005183
5184#, c-format
5185msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
5186msgstr "Неправильне значення COMPOUNDWORDMAX у %s у рядку %d: %s"
5187
5188#, c-format
5189msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
5190msgstr "Неправильне значення COMPOUNDMIN у %s у рядку %d: %s"
5191
5192#, c-format
5193msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
5194msgstr "Неправильне значення COMPOUNDSYLMAX у %s у рядку %d: %s"
5195
5196#, c-format
5197msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
5198msgstr "Неправильне значення CHECKCOMPOUNDPATTERN у %s у рядку %d: %s"
5199
5200#, c-format
5201msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005202msgstr ""
5203"Інший прапорець комбінації у продовженні блоку афіксів у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005204
5205#, c-format
5206msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
5207msgstr "Подвійний афікс у %s у рядку %d: %s"
5208
5209#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005210msgid ""
5211"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
5212"line %d: %s"
5213msgstr ""
5214"Афікс також використовується для BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
5215"NOSUGGEST у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005216
5217#, c-format
5218msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
5219msgstr "Треба Y чи N у %s у рядку %d: %s"
5220
5221#, c-format
5222msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
5223msgstr "Непридатна умова у %s у рядку %d: %s"
5224
5225#, c-format
5226msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
5227msgstr "Треба кількість REP(SAL) у %s у рядку %d"
5228
5229#, c-format
5230msgid "Expected MAP count in %s line %d"
5231msgstr "Треба кількість MAP у %s у рядку %d"
5232
5233#, c-format
5234msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
5235msgstr "Повторення символу у MAP у %s у рядку %d"
5236
5237#, c-format
5238msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
5239msgstr "Нерозпізнаний чи повторний елемент у %s у рядку %d: %s"
5240
5241#, c-format
5242msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
5243msgstr "Пропущено рядок FOL/LOW/UPP у %s"
5244
5245msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
5246msgstr "Вжито COMPOUNDSYLMAX без SYLLABLE"
5247
5248msgid "Too many postponed prefixes"
5249msgstr "Забагато відкладених префіксів"
5250
5251msgid "Too many compound flags"
5252msgstr "Забагато складних прапорців"
5253
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00005254msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005255msgstr "Забагато відкладених префіксів і/або складних прапорців"
5256
5257#, c-format
5258msgid "Missing SOFO%s line in %s"
5259msgstr "Пропущено рядок SOFO%s у %s"
5260
5261#, c-format
5262msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
5263msgstr "Обидва рядки SAL і SOFO у %s"
5264
5265#, c-format
5266msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
5267msgstr "Прапорець не є числом у %s у рядку %d: %s"
5268
5269#, c-format
5270msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
5271msgstr "Неправильний прапорець у %s у рядку %d: %s"
5272
5273#, c-format
5274msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
5275msgstr "Значення %s відрізняється від того, що вжито у іншому файлі .aff"
5276
5277#, c-format
5278msgid "Reading dictionary file %s ..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005279msgstr "Зчитується словниковий файл %s ..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005280
5281#, c-format
5282msgid "E760: No word count in %s"
5283msgstr "E760: Немає кількості слів у %s"
5284
5285#, c-format
5286msgid "line %6d, word %6d - %s"
5287msgstr "рядок %6d, слово %6d - %s"
5288
5289#, c-format
5290msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
5291msgstr "Повторення слова у %s у рядку %d: %s"
5292
5293#, c-format
5294msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
5295msgstr "Перше повторення слова у %s у рядку %d: %s"
5296
5297#, c-format
5298msgid "%d duplicate word(s) in %s"
5299msgstr "%d повторюваних слів у %s"
5300
5301#, c-format
5302msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
5303msgstr "Пропущено %d слів(~) із не-ASCII символами у %s"
5304
5305#, c-format
5306msgid "Reading word file %s ..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005307msgstr "Читається файл слів %s ..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005308
5309#, c-format
5310msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
5311msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5312
5313#, c-format
5314msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
5315msgstr "Рядок /encoding= після слова проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5316
5317#, c-format
5318msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
5319msgstr "Повторення рядка /regions= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5320
5321#, c-format
5322msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
5323msgstr "Забагато регіонів у %s у рядку %d: %s"
5324
5325#, c-format
5326msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
5327msgstr "Рядок / проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5328
5329#, c-format
5330msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
5331msgstr "Некоректний номер регіону у %s у рядку %d: %s"
5332
5333#, c-format
5334msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
5335msgstr "Нерозпізнані прапорці у %s у рядку %d: %s"
5336
5337#, c-format
5338msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
5339msgstr "Проігноровано %d слів із не-ASCII символами"
5340
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005341msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
5342msgstr "E845: Недостатньо пам’яті, список слів буде неповним"
5343
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005344#, c-format
5345msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
5346msgstr "Стиснено %d з %d вузлів; залишилося %d (%d%%)"
5347
5348msgid "Reading back spell file..."
5349msgstr "Перечитується файл орфографії..."
5350
5351#.
5352#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
5353#. * the soundfold trie.
5354#.
5355msgid "Performing soundfolding..."
5356msgstr "Виконується згортання звуків..."
5357
5358#, c-format
5359msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
5360msgstr "Кількість слів після згортання звуків: %ld"
5361
5362#, c-format
5363msgid "Total number of words: %d"
5364msgstr "Повна кількість слів: %d"
5365
5366#, c-format
5367msgid "Writing suggestion file %s ..."
5368msgstr "Записується файл припущень %s ..."
5369
5370#, c-format
5371msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
5372msgstr "Оцінка споживання пам'яті: %d байт"
5373
5374msgid "E751: Output file name must not have region name"
5375msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону"
5376
5377msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
5378msgstr "E754: Підтримується тільки до восьми регіонів"
5379
5380#, c-format
5381msgid "E755: Invalid region in %s"
5382msgstr "E755: Некоректний регіон у %s"
5383
5384msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005385msgstr "Застереження: зазначено обидва `складні слова' і NOBREAK"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005386
5387#, c-format
5388msgid "Writing spell file %s ..."
5389msgstr "Записується файл орфографії %s ..."
5390
5391msgid "Done!"
5392msgstr "Зроблено!"
5393
5394#, c-format
5395msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
5396msgstr "E765: 'spellfile' не містить %ld елементів"
5397
5398#, c-format
5399msgid "Word removed from %s"
5400msgstr "Слово знищено з %s"
5401
5402#, c-format
5403msgid "Word added to %s"
5404msgstr "Слово додано до %s"
5405
5406msgid "E763: Word characters differ between spell files"
5407msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії"
5408
5409msgid "Sorry, no suggestions"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005410msgstr "Пробачте, немає пропозицій"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005411
5412#, c-format
5413msgid "Sorry, only %ld suggestions"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005414msgstr "Пробачте, тільки %ld пропозицій"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005415
5416#. for when 'cmdheight' > 1
5417#. avoid more prompt
5418#, c-format
5419msgid "Change \"%.*s\" to:"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005420msgstr "Замінити «%.*s» на:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005421
5422#, c-format
5423msgid " < \"%.*s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005424msgstr " < «%.*s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005425
5426# msgstr "E34: "
5427msgid "E752: No previous spell replacement"
5428msgstr "E752: Немає попередньої заміни"
5429
5430# msgstr "E333: "
5431#, c-format
5432msgid "E753: Not found: %s"
5433msgstr "E753: Не знайдено: %s"
5434
5435#, c-format
5436msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005437msgstr "E778: Не схоже на файл .sug: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005438
5439#, c-format
5440msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
5441msgstr "E779: Застарілий файл .sug, треба поновити: %s"
5442
5443#, c-format
5444msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
5445msgstr "E780: Файл .sug для більш нової версії Vim: %s"
5446
5447#, c-format
5448msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
5449msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s"
5450
5451#, c-format
5452msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
5453msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s"
5454
5455#. This should have been checked when generating the .spl
5456#. * file.
5457msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
5458msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005459
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005460#, c-format
5461msgid "E390: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005462msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005463
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005464#, c-format
5465msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005466msgstr "E391: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005467
5468# msgstr "E391: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005469msgid "No Syntax items defined for this buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005470msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005471
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005472msgid "syncing on C-style comments"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005473msgstr "синхронізується по коментарях стилю С"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005474
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005475msgid "no syncing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005476msgstr "без синхронізації"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005477
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005478msgid "syncing starts "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005479msgstr "починається синхронізація за "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005480
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005481msgid " lines before top line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005482msgstr " рядків перед першим рядком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005483
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005484msgid ""
5485"\n"
5486"--- Syntax sync items ---"
5487msgstr ""
5488"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005489"--- Елементи синхронізації синтаксису ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005490
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005491msgid ""
5492"\n"
5493"syncing on items"
5494msgstr ""
5495"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005496"синхронізація по елементах"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005497
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005498msgid ""
5499"\n"
5500"--- Syntax items ---"
5501msgstr ""
5502"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005503"--- Елементи синтаксису ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005504
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005505#, c-format
5506msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005507msgstr "E392: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005508
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005509msgid "minimal "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005510msgstr "мінімальний "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005511
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005512msgid "maximal "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005513msgstr "максимальний "
5514
5515msgid "; match "
5516msgstr "; збіг "
5517
5518msgid " line breaks"
5519msgstr " розриви рядків"
5520
5521msgid "E395: contains argument not accepted here"
5522msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи"
5523
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005524# msgstr "E14: "
5525msgid "E844: invalid cchar value"
5526msgstr "E844: Некоректне значення cchar"
5527
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005528msgid "E393: group[t]here not accepted here"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005529msgstr "E393: group[t]hete тут неприйнятний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005530
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005531#, c-format
5532msgid "E394: Didn't find region item for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005533msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005534
5535# msgstr "E396: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005536msgid "E397: Filename required"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005537msgstr "E397: Потрібна назва файлу"
5538
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005539msgid "E847: Too many syntax includes"
5540msgstr "E847: Забагато синтаксичних включень"
5541
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005542#, c-format
5543msgid "E789: Missing ']': %s"
5544msgstr "E789: Пропущено ']': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005545
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005546#, c-format
5547msgid "E398: Missing '=': %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005548msgstr "E398: Пропущено `=': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005549
5550# ---------------------------------------
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005551#, c-format
5552msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005553msgstr "E399: Бракує аргументів: синтаксичний регіон %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005554
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005555msgid "E848: Too many syntax clusters"
5556msgstr "E848: Забагато синтаксичних кластерів"
5557
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005558msgid "E400: No cluster specified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005559msgstr "E400: Кластер не вказано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005560
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005561#, c-format
5562msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005563msgstr "E401: Кінець зразку не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005564
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005565#, c-format
5566msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005567msgstr "E402: Сміття після зразку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005568
5569# msgstr "E402: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005570msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005571msgstr ""
5572"E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005573
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005574#, c-format
5575msgid "E404: Illegal arguments: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005576msgstr "E404: Неправильні аргументи: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005577
5578# msgstr "E404: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005579#, c-format
5580msgid "E405: Missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005581msgstr "E405: Пропущено знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005582
5583# msgstr "E405: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005584#, c-format
5585msgid "E406: Empty argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005586msgstr "E406: Порожній аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005587
5588# msgstr "E406: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005589#, c-format
5590msgid "E407: %s not allowed here"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005591msgstr "E407: %s тут не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005592
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005593#, c-format
5594msgid "E408: %s must be first in contains list"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005595msgstr "E408: %s має бути першим рядком у списку contains"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005596
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005597#, c-format
5598msgid "E409: Unknown group name: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005599msgstr "E409: Невідома назва групи: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005600
5601# msgstr "E409: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005602#, c-format
5603msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005604msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s"
5605
5606msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
5607msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005608
5609# msgstr "E410: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005610#, c-format
5611msgid "E411: highlight group not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005612msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005613
5614# msgstr "E411: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005615#, c-format
5616msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005617msgstr "E412: Недостатньо аргументів: «:highlight link %s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005618
5619# msgstr "E412: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005620#, c-format
5621msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005622msgstr "E413: Забагато аргументів: «:highlight link %s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005623
5624# msgstr "E413: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005625msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005626msgstr "E414: Грума має settings, highlight link проігноровано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005627
5628# msgstr "E414: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005629#, c-format
5630msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005631msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005632
5633# msgstr "E415: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005634#, c-format
5635msgid "E416: missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005636msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005637
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005638#, c-format
5639msgid "E417: missing argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005640msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005641
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005642#, c-format
5643msgid "E418: Illegal value: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005644msgstr "E418: Неправильне значення: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005645
5646# msgstr "E418: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005647msgid "E419: FG color unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005648msgstr "E419: Невідомий колір тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005649
5650# msgstr "E419: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005651msgid "E420: BG color unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005652msgstr "E420: Невідомий колір фону"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005653
5654# msgstr "E420: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005655#, c-format
5656msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005657msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольору: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005658
5659# msgstr "E421: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005660#, c-format
5661msgid "E422: terminal code too long: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005662msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005663
5664# msgstr "E422: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005665#, c-format
5666msgid "E423: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005667msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005668
5669# msgstr "E423: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005670msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005671msgstr "E424: Використано забагато різних атрибутів кольору"
5672
5673msgid "E669: Unprintable character in group name"
5674msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи"
5675
5676# msgstr "E181: "
5677msgid "W18: Invalid character in group name"
5678msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005679
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005680msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
5681msgstr "E849: Забагато груп підсвічування і синтаксису"
5682
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005683# msgstr "E424: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005684msgid "E555: at bottom of tag stack"
5685msgstr "E555: Кінець стеку теґів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005686
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005687msgid "E556: at top of tag stack"
5688msgstr "E556: Вершина стеку теґів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005689
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005690msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005691msgstr "E425: Це вже найперший відповідний теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005692
5693# msgstr "E425: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005694#, c-format
5695msgid "E426: tag not found: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005696msgstr "E426: Теґ не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005697
5698# msgstr "E426: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005699msgid " # pri kind tag"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005700msgstr " # прі тип теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005701
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005702msgid "file\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005703msgstr "файл\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005704
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005705msgid "E427: There is only one matching tag"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005706msgstr "E427: Лише один відповідний теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005707
5708# msgstr "E427: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005709msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005710msgstr "E428: Це вже останній відповідний теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005711
5712# msgstr "E428: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005713#, c-format
5714msgid "File \"%s\" does not exist"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005715msgstr "Файл «%s» не існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005716
5717#. Give an indication of the number of matching tags
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005718#, c-format
5719msgid "tag %d of %d%s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005720msgstr "теґ %d з %d%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005721
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005722msgid " or more"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005723msgstr " або більше"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005724
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005725msgid " Using tag with different case!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005726msgstr " Використано теґ, не розрізняючи великі й малі літери"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005727
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005728#, c-format
5729msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005730msgstr "E429: Файл «%s» не існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005731
5732# msgstr "E429: "
5733#. Highlight title
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005734msgid ""
5735"\n"
5736" # TO tag FROM line in file/text"
5737msgstr ""
5738"\n"
5739" # ДО теґу З рядка у файлі/тексті"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005740
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005741#, c-format
5742msgid "Searching tags file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005743msgstr "Шукається у файлі теґів %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005744
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005745#, c-format
5746msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005747msgstr "E430: Шлях файлу теґів скорочено до %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005748
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005749msgid "Ignoring long line in tags file"
5750msgstr "Ігнорується довгий рядок у файлі з позначками"
5751
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005752# msgstr "E430: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005753#, c-format
5754msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005755msgstr "E431: Помилка формату у файлі теґів «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005756
5757# msgstr "E431: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005758#, c-format
5759msgid "Before byte %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005760msgstr "Перед байтом %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005761
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005762#, c-format
5763msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005764msgstr "E432: Файл теґів не впорядкований: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005765
5766# msgstr "E432: "
5767#. never opened any tags file
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005768msgid "E433: No tags file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005769msgstr "E433: Немає файлу теґів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005770
5771# msgstr "E433: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005772msgid "E434: Can't find tag pattern"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005773msgstr "E434: Не вдалося знайти зразок теґу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005774
5775# msgstr "E434: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005776msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005777msgstr "E435: Не вдалося знайти теґ, тільки припущення!"
5778
5779#, c-format
5780msgid "Duplicate field name: %s"
5781msgstr "Назва поля повторюється: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005782
5783# msgstr "E435: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005784msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005785msgstr "' не відомий. Вбудовані термінали:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005786
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005787msgid "defaulting to '"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005788msgstr "початково '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005789
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005790msgid "E557: Cannot open termcap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005791msgstr "E557: Не вдалося відкрити файл можливостей терміналів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005792
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005793msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
5794msgstr "E558: Немає інформації про термінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005795
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005796msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
5797msgstr "E559: Немає інформації про можливості терміналу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005798
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005799#, c-format
5800msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005801msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005802
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005803msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005804msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005805
5806#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005807msgid ""
5808"\n"
5809"--- Terminal keys ---"
5810msgstr ""
5811"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005812"--- Клавіші терміналу ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005813
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005814msgid "new shell started\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005815msgstr "запущено нову оболонку\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005816
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005817msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005818msgstr "Vim: Помилка читання вводу, робота завершується...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005819
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005820# msgstr "E242: "
5821msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
5822msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення"
5823
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02005824#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
5825#. * file in a way it becomes shorter.
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02005826msgid "E834: Line count changed unexpectedly"
5827msgstr "E834: Кількість рядків несподівано змінилася"
5828
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005829#. must display the prompt
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005830msgid "No undo possible; continue anyway"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005831msgstr "Скасування буде неможливе, все одно продовжити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005832
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005833#, c-format
5834msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
5835msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії для запису: %s"
5836
5837#, c-format
5838msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
5839msgstr "E825: Файл історії пошкоджено (%s): %s"
5840
5841msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
5842msgstr "Не вдалося записати файл історії у жодну з директорій у 'undodir'"
5843
5844#, c-format
5845msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
5846msgstr "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
5847
5848#, c-format
5849msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
5850msgstr "Не можна перезаписати, це не файл історії: %s"
5851
5852msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
5853msgstr "Файл історії не записується, нічого повертати"
5854
5855#, c-format
5856msgid "Writing undo file: %s"
5857msgstr "Записується файл історії: %s"
5858
5859#, c-format
5860msgid "E829: write error in undo file: %s"
5861msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s"
5862
5863#, c-format
5864msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
5865msgstr "Файл історії прочитано не буде, власник інший: %s"
5866
5867#, c-format
5868msgid "Reading undo file: %s"
5869msgstr "Читається файл історії: %s"
5870
5871#, c-format
5872msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
5873msgstr "E822: Не вдалося відкрити файл для читання: %s"
5874
5875# msgstr "E333: "
5876#, c-format
5877msgid "E823: Not an undo file: %s"
5878msgstr "E823: Не файл історії: %s"
5879
5880#, c-format
5881msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
5882msgstr "E832: Незашифрований файл має зашифрований файл історії: %s"
5883
5884#, c-format
5885msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
5886msgstr "E826: Не вдалося розшифрувати файл історії: %s"
5887
5888#, c-format
5889msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
5890msgstr "E827: Файл історії зашифрований: %s"
5891
5892#, c-format
5893msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
5894msgstr "E824: Несумісний файл історії: %s"
5895
5896msgid "File contents changed, cannot use undo info"
5897msgstr "Вміст файлу змінився, не можна використати інформацію про історію"
5898
5899#, c-format
5900msgid "Finished reading undo file %s"
5901msgstr "Закінчено читання файлу історії %s"
5902
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005903msgid "Already at oldest change"
5904msgstr "Вже на найстаршій зміні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005905
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005906msgid "Already at newest change"
5907msgstr "Вже на найновішій зміні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005908
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005909#, c-format
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005910msgid "E830: Undo number %ld not found"
5911msgstr "E830: Зміну %ld не знайдено в історії"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005912
5913msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
5914msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків"
5915
5916msgid "more line"
5917msgstr "додано рядок"
5918
5919msgid "more lines"
5920msgstr "рядків додано"
5921
5922msgid "line less"
5923msgstr "знищено рядок"
5924
5925msgid "fewer lines"
5926msgstr "рядків знищено"
5927
5928# msgstr "E438: "
5929msgid "change"
5930msgstr "зміна"
5931
5932# msgstr "E438: "
5933msgid "changes"
5934msgstr "змін"
5935
5936#, c-format
5937msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
5938msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
5939
5940msgid "before"
5941msgstr "перед"
5942
5943msgid "after"
5944msgstr "після"
5945
5946msgid "Nothing to undo"
5947msgstr "Немає нічого скасовувати"
5948
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005949msgid "number changes when saved"
5950msgstr "номер зміни час збережено"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005951
5952#, c-format
5953msgid "%ld seconds ago"
5954msgstr "%ld секунд тому"
5955
5956# msgstr "E406: "
5957msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
5958msgstr "E790: Не можна виконати undojoin після undo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005959
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005960msgid "E439: undo list corrupt"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005961msgstr "E439: Список скасування пошкоджено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005962
5963# msgstr "E439: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005964msgid "E440: undo line missing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005965msgstr "E440: Відсутній рядок скасування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005966
5967# msgstr "E440: "
5968# ---------------------------------------
5969#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005970msgid ""
5971"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005972"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005973msgstr ""
5974"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005975"Версія з GUI для 16/32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005976
5977msgid ""
5978"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005979"MS-Windows 64-bit GUI version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005980msgstr ""
5981"\n"
5982"Версія з GUI для 64-розрядної MS-Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005983
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005984msgid ""
5985"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005986"MS-Windows 32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005987msgstr ""
5988"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005989"Версія з GUI для 32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005990
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005991msgid " in Win32s mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005992msgstr " в режимі Win32s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005993
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005994msgid " with OLE support"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005995msgstr " з підтримкою OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005996
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005997msgid ""
5998"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005999"MS-Windows 64-bit console version"
6000msgstr ""
6001"\n"
6002"Консольна версія для 64-розрядної Windows"
6003
6004msgid ""
6005"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006006"MS-Windows 32-bit console version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006007msgstr ""
6008"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006009"Консольна версія для 32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006010
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006011msgid ""
6012"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006013"MS-Windows 16-bit version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006014msgstr ""
6015"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006016"Версія для 16-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006017
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006018msgid ""
6019"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006020"32-bit MS-DOS version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006021msgstr ""
6022"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006023"Версія для 32-розрядної MS-DOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006024
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006025msgid ""
6026"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006027"16-bit MS-DOS version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006028msgstr ""
6029"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006030"Версія для 16-розрядної MS-DOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006031
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006032msgid ""
6033"\n"
6034"MacOS X (unix) version"
6035msgstr ""
6036"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006037"Версія для MacOS X (unix)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006038
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006039msgid ""
6040"\n"
6041"MacOS X version"
6042msgstr ""
6043"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006044"Версія для MacOS X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006045
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006046msgid ""
6047"\n"
6048"MacOS version"
6049msgstr ""
6050"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006051"Версія для MacOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006052
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006053msgid ""
6054"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006055"OpenVMS version"
6056msgstr ""
6057"\n"
6058"Версія для OpenVMS"
6059
6060msgid ""
6061"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006062"Included patches: "
6063msgstr ""
6064"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006065"Включені латки: "
6066
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006067msgid ""
6068"\n"
6069"Extra patches: "
6070msgstr ""
6071"\n"
6072"Додаткові латки: "
6073
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006074msgid "Modified by "
6075msgstr "Змінив "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006076
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006077msgid ""
6078"\n"
6079"Compiled "
6080msgstr ""
6081"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006082"Скомпілював "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006083
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006084msgid "by "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006085msgstr " "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006086
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006087msgid ""
6088"\n"
6089"Huge version "
6090msgstr ""
6091"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006092"Гігантська версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006093
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006094msgid ""
6095"\n"
6096"Big version "
6097msgstr ""
6098"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006099"Велика версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006100
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006101msgid ""
6102"\n"
6103"Normal version "
6104msgstr ""
6105"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006106"Нормальна версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006107
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006108msgid ""
6109"\n"
6110"Small version "
6111msgstr ""
6112"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006113"Мала версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006114
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006115msgid ""
6116"\n"
6117"Tiny version "
6118msgstr ""
6119"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006120"Крихітна версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006121
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006122msgid "without GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006123msgstr "без GUI."
6124
6125msgid "with GTK2-GNOME GUI."
6126msgstr "з GUI GTK2-GNOME."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006127
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006128msgid "with GTK2 GUI."
6129msgstr "з GUI GTK2."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006130
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006131msgid "with X11-Motif GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006132msgstr "з GUI X11-Motif."
6133
6134msgid "with X11-neXtaw GUI."
6135msgstr "з GUI X11-neXtaw."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006136
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006137msgid "with X11-Athena GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006138msgstr "з GUI X11-Athena."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006139
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006140msgid "with Photon GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006141msgstr "з GUI Photon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006142
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006143msgid "with GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006144msgstr "з GUI."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006145
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006146msgid "with Carbon GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006147msgstr "з GUI Carbon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006148
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006149msgid "with Cocoa GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006150msgstr "з GUI Cocoa."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006151
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006152msgid "with (classic) GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006153msgstr "з (класичним) GUI."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006154
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006155msgid " Features included (+) or not (-):\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006156msgstr " Включені (+) або не включені (-) компоненти:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006157
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006158msgid " system vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006159msgstr " системний vimrc: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006160
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006161msgid " user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006162msgstr " vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006163
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006164msgid " 2nd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006165msgstr " другий vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006166
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006167msgid " 3rd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006168msgstr " третій vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006169
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006170msgid " user exrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006171msgstr " exrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006172
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006173msgid " 2nd user exrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006174msgstr " другий exrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006175
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006176msgid " system gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006177msgstr " системний gvimrc: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006178
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006179msgid " user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006180msgstr " gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006181
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006182msgid "2nd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006183msgstr "другий gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006184
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006185msgid "3rd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006186msgstr "третій gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006187
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006188msgid " system menu file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006189msgstr " системне меню: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006190
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006191msgid " fall-back for $VIM: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006192msgstr " заміна для $VIM: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006193
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006194msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006195msgstr " заміна для $VIMRUNTIME: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006196
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006197msgid "Compilation: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006198msgstr "Скомпільовано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006199
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006200msgid "Compiler: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006201msgstr "Компілятор: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006202
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006203msgid "Linking: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006204msgstr "Скомпоновано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006205
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006206msgid " DEBUG BUILD"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006207msgstr " ВЕРСІЯ ДЛЯ НАЛАГОДЖЕННЯ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006208
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006209msgid "VIM - Vi IMproved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006210msgstr "VIM - Покращений Vi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006211
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006212msgid "version "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006213msgstr "версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006214
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006215msgid "by Bram Moolenaar et al."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006216msgstr "автор: Bram Moolenaar та ін."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006217
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006218msgid "Vim is open source and freely distributable"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006219msgstr "Vim — це відкрита й вільно розповсюджувана програма"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006220
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006221msgid "Help poor children in Uganda!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006222msgstr "Допоможіть сиротам з Уганди!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006223
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006224msgid "type :help iccf<Enter> for information "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006225msgstr ":help iccf<Enter> подробиці "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006226
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006227msgid "type :q<Enter> to exit "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006228msgstr ":q<Enter> вихід з Vim "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006229
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006230msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006231msgstr ":help<Enter> або <F1> перегляд допомоги "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006232
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006233msgid "type :help version7<Enter> for version info"
6234msgstr ":help version7<Enter> інформація про версію "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006235
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006236msgid "Running in Vi compatible mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006237msgstr "Ви працюєте в режимі сумісному з Vi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006238
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006239msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006240msgstr ":set nocp<Enter> режим несумісний з Vi "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006241
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006242msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006243msgstr ":help cp-default<Enter> інформація про сумісність"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006244
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006245msgid "menu Help->Orphans for information "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006246msgstr "меню Help->Orphans подальша інформація "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006247
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006248msgid "Running modeless, typed text is inserted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006249msgstr "Без режимів, текст що набрано вставляється"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006250
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006251msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006252msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006253
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006254msgid " for two modes "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006255msgstr " для двох режимів "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006256
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006257msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006258msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006259
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006260msgid " for Vim defaults "
6261msgstr " щоб починати в режимі сумісності з Vi"
6262
6263msgid "Sponsor Vim development!"
6264msgstr "Підтримайте розробку редактора Vim!"
6265
6266msgid "Become a registered Vim user!"
6267msgstr "Станьте зареєстрованим користувачем Vim!"
6268
6269msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
6270msgstr ":help sponsor<Enter> подальша інформація "
6271
6272msgid "type :help register<Enter> for information "
6273msgstr ":help register<Enter> подальша інформація "
6274
6275msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
6276msgstr "меню Допомога->Спонсор/Реєстрація подробиці "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006277
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006278msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006279msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Ви користуєтеся Windows 95/98/ME"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006280
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006281msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006282msgstr ":help windows95<Enter> інформація про це "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006283
6284# msgstr "E444: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006285msgid "Already only one window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006286msgstr "Це вже єдине вікно"
6287
6288msgid "E441: There is no preview window"
6289msgstr "E441: Немає вікна перегляду"
6290
6291# msgstr "E441: "
6292msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006293msgstr "E442: Не вдалося одночасно розбити topleft і botright"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006294
6295# msgstr "E442: "
6296msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006297msgstr "E443: Не вдалося перемістити вікно, заважають інші"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006298
6299# msgstr "E443: "
6300msgid "E444: Cannot close last window"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006301msgstr "E444: Не вдалося закрити останнє вікно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006302
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006303# msgstr "E443: "
6304msgid "E813: Cannot close autocmd window"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006305msgstr "E813: Не вдалося закрити вікно autocmd"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006306
6307# msgstr "E443: "
6308msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006309msgstr "E814: Не вдалося закрити вікно, залишилося б тільки вікно autocmd"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006310
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006311msgid "E445: Other window contains changes"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006312msgstr "E445: У іншому вікні є зміни"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006313
6314# msgstr "E445: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006315msgid "E446: No file name under cursor"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006316msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006317
6318# msgstr "E446: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006319#, c-format
6320msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006321msgstr "E447: Файл «%s» не знайдено у шляху пошуку"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006322
6323#, c-format
6324msgid "E370: Could not load library %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006325msgstr "E370: Не вдалося завантажити бібліотеку %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006326
6327msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006328msgstr ""
6329"Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Perl не може бути завантажена."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006330
6331msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
6332msgstr "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006333
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006334msgid "Edit with &multiple Vims"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006335msgstr "Редагувати у (&m)різних Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006336
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006337msgid "Edit with single &Vim"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006338msgstr "Редагувати у одному &Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006339
6340msgid "Diff with Vim"
6341msgstr "Порівняти з допомогою Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006342
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006343msgid "Edit with &Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006344msgstr "Редагувати за допомогою &Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006345
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006346#. Now concatenate
6347msgid "Edit with existing Vim - "
6348msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim - "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006349
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006350msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006351msgstr "Редагує вибрані файли з допомогою Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006352
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006353msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006354msgstr "Помилка створення процесу, перевірте чи є gvim у шляху пошуку!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006355
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006356msgid "gvimext.dll error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006357msgstr "помилка gvimext.dll"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006358
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006359msgid "Path length too long!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006360msgstr "Шлях занадто довгий!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006361
6362# msgstr "E447: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006363msgid "--No lines in buffer--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006364msgstr "--Жодного рядка--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006365
6366#.
6367#. * The error messages that can be shared are included here.
6368#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
6369#.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006370msgid "E470: Command aborted"
6371msgstr "E470: Команду перервано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006372
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006373msgid "E471: Argument required"
6374msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006375
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006376msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006377msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006378
6379# msgstr "E10: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006380msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006381msgstr "E11: Неприпустимо у вікні команд, <CR> виконує, CTRL-C виходить"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006382
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006383msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006384msgstr ""
6385"E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи теґу"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006386
6387msgid "E171: Missing :endif"
6388msgstr "E171: Бракує :endif"
6389
6390msgid "E600: Missing :endtry"
6391msgstr "E600: Бракує :endtry"
6392
6393msgid "E170: Missing :endwhile"
6394msgstr "E170: Бракує :endwhile"
6395
6396msgid "E170: Missing :endfor"
6397msgstr "E170: Бракує :endfor"
6398
6399msgid "E588: :endwhile without :while"
6400msgstr "E588: :endwhile без :while"
6401
6402msgid "E588: :endfor without :for"
6403msgstr "E588: :endfor без :for"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006404
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006405msgid "E13: File exists (add ! to override)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006406msgstr "E13: Файл існує (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006407
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006408msgid "E472: Command failed"
6409msgstr "E472: Команда на вдалась"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006410
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006411# msgstr "E233: "
6412#, c-format
6413msgid "E234: Unknown fontset: %s"
6414msgstr "E234: Невідомий набір шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006415
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006416#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006417msgid "E235: Unknown font: %s"
6418msgstr "E235: Невідомий шрифт: %s"
6419
6420# msgstr "E235: "
6421#, c-format
6422msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006423msgstr "E236: Шрифт «%s» не моноширинний"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006424
6425msgid "E473: Internal error"
6426msgstr "E473: Внутрішня помилка"
6427
6428msgid "Interrupted"
6429msgstr "Перервано"
6430
6431msgid "E14: Invalid address"
6432msgstr "E14: Неправильна адреса"
6433
6434# msgstr "E14: "
6435msgid "E474: Invalid argument"
6436msgstr "E474: Некоректний аргумент"
6437
6438#, c-format
6439msgid "E475: Invalid argument: %s"
6440msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006441
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006442#, c-format
6443msgid "E15: Invalid expression: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006444msgstr "E15: Неправильний вираз: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006445
6446# msgstr "E15: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006447msgid "E16: Invalid range"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006448msgstr "E16: Неправильні межі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006449
6450# msgstr "E16: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006451msgid "E476: Invalid command"
6452msgstr "E476: Некоректна команда"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006453
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006454#, c-format
6455msgid "E17: \"%s\" is a directory"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006456msgstr "E17: «%s» — це каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006457
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006458#, c-format
6459msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006460msgstr "E364: Бібліотечний виклик до «%s()» не вдався"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006461
6462#, c-format
6463msgid "E448: Could not load library function %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006464msgstr "E448: Не вдалося завантажити бібліотечну функцію %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006465
6466# msgstr "E18: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006467msgid "E19: Mark has invalid line number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006468msgstr "E19: У помітки некоректний номер рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006469
6470# msgstr "E19: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006471msgid "E20: Mark not set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006472msgstr "E20: Помітку не встановлено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006473
6474# msgstr "E20: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006475msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006476msgstr "E21: Зміни не дозволені: вимкнено 'modifiable'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006477
6478# msgstr "E21: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006479msgid "E22: Scripts nested too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006480msgstr "E22: Забагато вкладених скриптів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006481
6482# msgstr "E22: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006483msgid "E23: No alternate file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006484msgstr "E23: Немає вторинного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006485
6486# msgstr "E23: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006487msgid "E24: No such abbreviation"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006488msgstr "E24: Такого скорочення немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006489
6490# msgstr "E24: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006491msgid "E477: No ! allowed"
6492msgstr "E477: ! не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006493
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006494msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006495msgstr "E25: Не можна використати GUI: Не ввімкнено під час компіляції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006496
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006497msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006498msgstr "E26: Не можна використати іврит: Не ввімкнено під час компіляції\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006499
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006500msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006501msgstr "E27: Не можна використати фарсі: Не ввімкнено під час компіляції\n"
6502
6503msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006504msgstr ""
6505"E800: Не можна використати арабську мову: Не ввімкнено під час компіляції\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006506
6507# msgstr "E25: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006508#, c-format
6509msgid "E28: No such highlight group name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006510msgstr "E28: Немає такої групи підсвічування: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006511
6512# msgstr "E28: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006513msgid "E29: No inserted text yet"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006514msgstr "E29: Текст ще не було додано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006515
6516# msgstr "E29: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006517msgid "E30: No previous command line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006518msgstr "E30: Ще не було команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006519
6520# msgstr "E30: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006521msgid "E31: No such mapping"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006522msgstr "E31: Немає такої заміни"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006523
6524# msgstr "E31: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006525msgid "E479: No match"
6526msgstr "E479: Жодного збігу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006527
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006528#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006529msgid "E480: No match: %s"
6530msgstr "E480: Жодного збігу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006531
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006532msgid "E32: No file name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006533msgstr "E32: Бракує назви файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006534
6535# msgstr "E32: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006536msgid "E33: No previous substitute regular expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006537msgstr "E33: Заміна зразків ще не використовувалась"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006538
6539# msgstr "E33: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006540msgid "E34: No previous command"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006541msgstr "E34: Команд ще не було"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006542
6543# msgstr "E34: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006544msgid "E35: No previous regular expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006545msgstr "E35: Зразків пошуку ще не було"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006546
6547# msgstr "E35: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006548msgid "E481: No range allowed"
6549msgstr "E481: Не дозволено вказувати межі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006550
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006551msgid "E36: Not enough room"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006552msgstr "E36: Місця не вистачить"
6553
6554#, c-format
6555msgid "E247: no registered server named \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006556msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006557
6558# msgstr "E36: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006559#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006560msgid "E482: Can't create file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006561msgstr "E482: Не вдалося створити файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006562
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006563msgid "E483: Can't get temp file name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006564msgstr "E483: Не вдалося сформувати назву тимчасового файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006565
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006566#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006567msgid "E484: Can't open file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006568msgstr "E484: Не вдалося відкрити файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006569
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006570#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006571msgid "E485: Can't read file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006572msgstr "E485: Не вдалося прочитати файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006573
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006574msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
6575msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006576
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006577msgid "E38: Null argument"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006578msgstr "E38: Відсутній аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006579
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006580msgid "E39: Number expected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006581msgstr "E39: Очікується число"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006582
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006583#, c-format
6584msgid "E40: Can't open errorfile %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006585msgstr "E40: Не вдалося відкрити файл помилок %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006586
6587msgid "E233: cannot open display"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006588msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006589
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006590msgid "E41: Out of memory!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006591msgstr "E41: Забракло пам'яті!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006592
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006593msgid "Pattern not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006594msgstr "Зразок не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006595
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006596#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006597msgid "E486: Pattern not found: %s"
6598msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006599
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006600msgid "E487: Argument must be positive"
6601msgstr "E487: Аргумент має бути додатний"
6602
6603msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006604msgstr "E459: Не вдалося перейти до попереднього каталогу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006605
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006606msgid "E42: No Errors"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006607msgstr "E42: Жодної помилки"
6608
6609msgid "E776: No location list"
6610msgstr "E776: Немає списку місць"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006611
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006612msgid "E43: Damaged match string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006613msgstr "E43: Текст збігу пошкоджено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006614
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006615msgid "E44: Corrupted regexp program"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006616msgstr "E44: Зіпсована програма регулярних виразів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006617
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006618msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
6619msgstr "E45: Встановлено опцію 'readonly' (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006620
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006621#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006622msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006623msgstr "E46: Змінна тільки для читання: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006624
6625#, c-format
6626msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006627msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006628
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006629msgid "E47: Error while reading errorfile"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006630msgstr "E47: Помилка читання файлу помилок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006631
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006632msgid "E48: Not allowed in sandbox"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006633msgstr "E48: На дозволено у пісочниці"
6634
6635msgid "E523: Not allowed here"
6636msgstr "E523: Не дозволено тут"
6637
6638msgid "E359: Screen mode setting not supported"
6639msgstr "E359: Режим екрану не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006640
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006641msgid "E49: Invalid scroll size"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006642msgstr "E49: Некоректний розмір зсуву"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006643
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006644msgid "E91: 'shell' option is empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006645msgstr "E91: Опція 'shell' порожня"
6646
6647# msgstr "E254: "
6648msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
6649msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006650
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006651msgid "E72: Close error on swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006652msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006653
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006654msgid "E73: tag stack empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006655msgstr "E73: Стек теґів порожній"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006656
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006657msgid "E74: Command too complex"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006658msgstr "E74: Занадто складна команда"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006659
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006660msgid "E75: Name too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006661msgstr "E75: Задовге ім'я"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006662
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006663msgid "E76: Too many ["
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006664msgstr "E76: Забагато '['"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006665
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006666msgid "E77: Too many file names"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006667msgstr "E77: Забагато назв файлів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006668
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006669msgid "E488: Trailing characters"
6670msgstr "E488: Надлишкові символи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006671
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006672msgid "E78: Unknown mark"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006673msgstr "E78: Невідома помітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006674
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006675msgid "E79: Cannot expand wildcards"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006676msgstr "E79: Не вдалося розкрити шаблон"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006677
6678msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
6679msgstr "E591: 'winheight' не може бути меншим за 'winminheight'"
6680
6681msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
6682msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006683
6684# msgstr "E79: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006685msgid "E80: Error while writing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006686msgstr "E80: Помилка під час запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006687
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006688msgid "Zero count"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006689msgstr "Нульова кількість"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006690
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006691msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006692msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006693
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006694msgid "E449: Invalid expression received"
6695msgstr "E449: Отримано некоректний вираз"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006696
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006697msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
6698msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006699
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006700msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
6701msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006702
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006703#, c-format
6704msgid "E685: Internal error: %s"
6705msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006706
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006707msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
6708msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
6709
6710msgid "E749: empty buffer"
6711msgstr "E749: Порожній буфер"
6712
6713msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
6714msgstr "E682: Некоректний зразок для пошуку чи роздільник"
6715
6716msgid "E139: File is loaded in another buffer"
6717msgstr "E139: Файл уже завантажено в інший буфер"
6718
6719# msgstr "E235: "
6720#, c-format
6721msgid "E764: Option '%s' is not set"
6722msgstr "E764: Опція '%s' не встановлена"
6723
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006724msgid "E850: Invalid register name"
6725msgstr "E850: Неправильна назва регістру"
6726
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006727msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006728msgstr "Пошук дійшов до ПОЧАТКУ, продовжується з КІНЦЯ"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006729
6730msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006731msgstr "Пошук дійшов до КІНЦЯ, продовжується з ПОЧАТКУ"
6732
6733#, c-format
6734msgid "Need encryption key for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006735msgstr "Для «%s» потрібен ключ: "
6736
6737msgid "can't delete OutputObject attributes"
6738msgstr "не вдалося знищити атрибути OutputObject"
6739
6740msgid "softspace must be an integer"
6741msgstr "softspace має бути цілим"
6742
6743# msgstr "E180: "
6744msgid "invalid attribute"
6745msgstr "неправильний атрибут"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006746
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02006747msgid "writelines() requires list of strings"
6748msgstr "для writelines() потрібен список рядків"
6749
6750msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
6751msgstr "E264: Python: Помилка ініціалізації об'єктів вводу/виводу"
6752
6753msgid "no such buffer"
6754msgstr "такого буфера немає"
6755
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006756# msgstr "E406: "
6757msgid "empty keys are not allowed"
6758msgstr "порожні ключі не дозволені"
6759
6760msgid "failed to add key to dictionary"
6761msgstr "не вдалося додати ключ до словника"
6762
6763msgid "Cannot delete DictionaryObject attributes"
6764msgstr "не вдалося знищити атрибути DictionaryObject"
6765
6766msgid "Cannot modify fixed dictionary"
6767msgstr "Не можна змінити фіксований словник"
6768
6769msgid "Only boolean objects are allowed"
6770msgstr "Дозволено тільки логічні об’єкти"
6771
6772msgid "Cannot set this attribute"
6773msgstr "Не можна встановити цей атрибут"
6774
6775msgid "no such key in dictionary"
6776msgstr "немає такого ключа в словнику"
6777
6778msgid "dict is locked"
6779msgstr "словник заблоковано"
6780
6781msgid "internal error: failed to get vim list item"
6782msgstr "внутрішня помилка: не вдалося отримати елемент списку vim"
6783
6784msgid "list is locked"
6785msgstr "список заблоковано"
6786
6787msgid "Failed to add item to list"
6788msgstr "Не вдалося додати елемент до списку"
6789
6790msgid "internal error: no vim list item"
6791msgstr "внутрішня помилка: немає елемента списку vim"
6792
6793msgid "can only assign lists to slice"
6794msgstr "можна присвоювати списки тільки зрізам"
6795
6796msgid "internal error: failed to add item to list"
6797msgstr "внутрішня помилка: не вдалося додати елемент до списку"
6798
6799msgid "can only concatenate with lists"
6800msgstr "можна з’єднувати тільки зі списками"
6801
6802msgid "Cannot modify fixed list"
6803msgstr "Не можна змінити фіксований список"
6804
6805msgid "'self' argument must be a dictionary"
6806msgstr "Аргумент «self» має бути словником"
6807
6808msgid "failed to run function"
6809msgstr "Не вдалося виконати функцію"
6810
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02006811msgid "attempt to refer to deleted window"
6812msgstr "спроба звернутися до знищеного вікна"
6813
6814msgid "readonly attribute"
6815msgstr "лише для читання"
6816
6817msgid "cursor position outside buffer"
6818msgstr "курсор за межами буфера"
6819
6820#, c-format
6821msgid "<window object (deleted) at %p>"
6822msgstr "<об'єкт вікна (знищено) за адресою %p>"
6823
6824#, c-format
6825msgid "<window object (unknown) at %p>"
6826msgstr "<об'єкт вікна (невідомий) за адресою %p>"
6827
6828#, c-format
6829msgid "<window %d>"
6830msgstr "<вікно %d>"
6831
6832msgid "no such window"
6833msgstr "такого вікна немає"
6834
6835msgid "attempt to refer to deleted buffer"
6836msgstr "спроба звернення до знищеного буфера"
6837
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006838msgid "unable to convert to vim structure"
6839msgstr "не вдалося перетворити до структури vim"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02006840
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006841msgid "NULL reference passed"
6842msgstr "передано посилання NULL"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02006843
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006844msgid "internal error: invalid value type"
6845msgstr "внутрішня помилка: неправильний тип значення"