Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1 | # |
| 2 | # Ukrainian Vim translation [uk] |
| 3 | # |
| 4 | # Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua> |
| 5 | # |
| 6 | # Thanks to: |
| 7 | # Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions |
Bram Moolenaar | 97ff9de | 2010-07-19 22:08:50 +0200 | [diff] [blame] | 8 | # Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 9 | # |
| 10 | # Please, see readme at htpp://www.vstu.edu.ua/~bohdan/vim before any |
| 11 | # complains, and even if you won't complain, read it anyway. |
| 12 | # |
| 13 | msgid "" |
| 14 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 15 | "Project-Id-Version: vim 7.3\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 16 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 17 | "POT-Creation-Date: 2013-01-17 10:06+0200\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 18 | "PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 19 | "Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 20 | "Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 21 | "Language: uk\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 22 | "MIME-Version: 1.0\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 23 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 25 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 26 | msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" |
| 27 | msgstr "E831: Викликано bf_key_init() з порожнім паролем" |
| 28 | |
| 29 | msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
| 30 | msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
| 31 | |
| 32 | msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" |
| 33 | msgstr "E817: Неправильне використання порядку байтів Blowfish (BE/LE)" |
| 34 | |
| 35 | msgid "E818: sha256 test failed" |
| 36 | msgstr "E818: Не пройшла перевірка sha256" |
| 37 | |
| 38 | msgid "E819: Blowfish test failed" |
| 39 | msgstr "E819: Не пройшла перевірка Blowfish" |
| 40 | |
Bram Moolenaar | fae6c1a | 2010-08-11 23:11:47 +0200 | [diff] [blame] | 41 | msgid "[Location List]" |
| 42 | msgstr "[Список місць]" |
| 43 | |
| 44 | msgid "[Quickfix List]" |
| 45 | msgstr "[Список виправлень]" |
| 46 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 47 | msgid "E855: Autocommands caused command to abort" |
| 48 | msgstr "E855: Автокоманди призвели до скасування команди" |
| 49 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 50 | msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 51 | msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 52 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 53 | msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 54 | msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 55 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 56 | msgid "E515: No buffers were unloaded" |
| 57 | msgstr "E515: Жоден з буферів не був вивантажений" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 58 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 59 | msgid "E516: No buffers were deleted" |
| 60 | msgstr "E516: Жоден з буферів не знищено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 61 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 62 | msgid "E517: No buffers were wiped out" |
| 63 | msgstr "E517: Жоден з буферів не витерто" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 64 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 65 | msgid "1 buffer unloaded" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 66 | msgstr "Вивантажено один буфер" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 67 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 68 | #, c-format |
| 69 | msgid "%d buffers unloaded" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 70 | msgstr "Вивантажено %d буфери(ів)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 71 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 72 | msgid "1 buffer deleted" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 73 | msgstr "Знищено один буфер" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 74 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 75 | #, c-format |
| 76 | msgid "%d buffers deleted" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 77 | msgstr "Знищено %d буфери(ів)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 78 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 79 | msgid "1 buffer wiped out" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 80 | msgstr "Витерто один буфер" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 81 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 82 | #, c-format |
| 83 | msgid "%d buffers wiped out" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 84 | msgstr "Витерто %d буфери(ів)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 85 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 86 | msgid "E84: No modified buffer found" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 87 | msgstr "E84: Жоден буфер не змінено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 88 | |
| 89 | #. back where we started, didn't find anything. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 90 | msgid "E85: There is no listed buffer" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 91 | msgstr "E85: У списку немає буферів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 92 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 93 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 94 | msgid "E86: Buffer %ld does not exist" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 95 | msgstr "E86: Буфера %ld немає" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 96 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 97 | msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 98 | msgstr "E87: Це вже останній буфер" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 99 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 100 | msgid "E88: Cannot go before first buffer" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 101 | msgstr "E88: Це вже найперший буфер" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 102 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 103 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 104 | msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" |
| 105 | msgstr "E89: Буфер %ld має зміни (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 106 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 107 | msgid "E90: Cannot unload last buffer" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 108 | msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 109 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 110 | msgid "W14: Warning: List of file names overflow" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 111 | msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 112 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 113 | #, c-format |
| 114 | msgid "E92: Buffer %ld not found" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 115 | msgstr "E92: Буфер %ld не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 116 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 117 | #, c-format |
| 118 | msgid "E93: More than one match for %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 119 | msgstr "E93: Знайдено кілька збігів з %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 120 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 121 | #, c-format |
| 122 | msgid "E94: No matching buffer for %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 123 | msgstr "E94: Не знайдено буфер, схожий на %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 124 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 125 | #, c-format |
| 126 | msgid "line %ld" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 127 | msgstr "рядок %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 128 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 129 | msgid "E95: Buffer with this name already exists" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 130 | msgstr "E95: Буфер з такою назвою вже існує" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 131 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 132 | msgid " [Modified]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 133 | msgstr " [Змінено]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 134 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 135 | msgid "[Not edited]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 136 | msgstr "[Не редаговано]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 137 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 138 | msgid "[New file]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 139 | msgstr "[Новий файл]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 140 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 141 | msgid "[Read errors]" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 142 | msgstr "[Помилки читання]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 143 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 144 | msgid "[readonly]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 145 | msgstr "[лише читати]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 146 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 147 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 148 | msgid "1 line --%d%%--" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 149 | msgstr "один рядок --%d%%--" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 150 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 151 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 152 | msgid "%ld lines --%d%%--" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 153 | msgstr "%ld рядки(ів) --%d%%--" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 154 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 155 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 156 | msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 157 | msgstr "рядок %ld з %ld --%d%%-- колонка " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 158 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 159 | msgid "[No Name]" |
| 160 | msgstr "[Без назви]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 161 | |
| 162 | #. must be a help buffer |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 163 | msgid "help" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 164 | msgstr "допомога" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 165 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 166 | msgid "[Help]" |
| 167 | msgstr "[Допомога]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 168 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 169 | msgid "[Preview]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 170 | msgstr "[Перегляд]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 171 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 172 | msgid "All" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 173 | msgstr "Усе" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 174 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 175 | msgid "Bot" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 176 | msgstr "Знизу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 177 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 178 | msgid "Top" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 179 | msgstr "Вгорі" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 180 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 181 | msgid "" |
| 182 | "\n" |
| 183 | "# Buffer list:\n" |
| 184 | msgstr "" |
| 185 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 186 | "# Список буферів:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 187 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 188 | msgid "[Scratch]" |
| 189 | msgstr "[З нуля]" |
| 190 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 191 | msgid "" |
| 192 | "\n" |
| 193 | "--- Signs ---" |
| 194 | msgstr "" |
| 195 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 196 | "--- Позначки ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 197 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 198 | #, c-format |
| 199 | msgid "Signs for %s:" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 200 | msgstr "Позначки для %s:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 201 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 202 | #, c-format |
| 203 | msgid " line=%ld id=%d name=%s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 204 | msgstr " рядок=%ld id=%d назва=%s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 205 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 206 | #, c-format |
| 207 | msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 208 | msgstr "E96: Не можна порівнювати понад %ld буфери(ів)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 209 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 210 | msgid "E810: Cannot read or write temp files" |
| 211 | msgstr "E810: Не можна читати чи записувати тимчасові файли" |
| 212 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 213 | msgid "E97: Cannot create diffs" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 214 | msgstr "E97: Не вдалося створити порівняння" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 215 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 216 | msgid "Patch file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 217 | msgstr "Латка" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 218 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 219 | msgid "E816: Cannot read patch output" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 220 | msgstr "E816: Не вдалося прочитати результат patch" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 221 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 222 | msgid "E98: Cannot read diff output" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 223 | msgstr "E98: Не вдалося прочитати результат diff" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 224 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 225 | msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 226 | msgstr "E99: Цей буфер не в режимі порівняння" |
| 227 | |
| 228 | msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" |
| 229 | msgstr "E793: Немає більше модифіковних буферів в режимі порівняння" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 230 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 231 | msgid "E100: No other buffer in diff mode" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 232 | msgstr "E100: Немає інших буферів в режимі порівняння" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 233 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 234 | msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 235 | msgstr "" |
| 236 | "E101: Понад два буфери у режимі порівняння, не зрозуміло, котрий із них " |
| 237 | "використати" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 238 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 239 | #, c-format |
| 240 | msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 241 | msgstr "E102: Не вдалося знайти буфер «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 242 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 243 | #, c-format |
| 244 | msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 245 | msgstr "E103: Буфер «%s» не в режимі порівняння" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 246 | |
| 247 | msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" |
| 248 | msgstr "E787: Буфер несподівано змінився" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 249 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 250 | msgid "E104: Escape not allowed in digraph" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 251 | msgstr "E104: У диграфах не може міститися escape" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 252 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 253 | msgid "E544: Keymap file not found" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 254 | msgstr "E544: Не знайдено файл розкладки" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 255 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 256 | msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 257 | msgstr "E105: :loadkeymap використано не у файлі команд" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 258 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 259 | msgid "E791: Empty keymap entry" |
| 260 | msgstr "E791: Елемент розкладки порожній" |
| 261 | |
| 262 | msgid " Keyword completion (^N^P)" |
| 263 | msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 264 | |
| 265 | #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 266 | msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
| 267 | msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 268 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 269 | msgid " Whole line completion (^L^N^P)" |
| 270 | msgstr " Доповнення усього рядка (^L^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 271 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 272 | msgid " File name completion (^F^N^P)" |
| 273 | msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 274 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 275 | msgid " Tag completion (^]^N^P)" |
| 276 | msgstr " Доповнення теґів (^]^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 277 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 278 | msgid " Path pattern completion (^N^P)" |
| 279 | msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 280 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 281 | msgid " Definition completion (^D^N^P)" |
| 282 | msgstr " Доповнення визначення (^D^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 283 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 284 | msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" |
| 285 | msgstr " Доповнення зі словника (^K^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 286 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 287 | msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" |
| 288 | msgstr " Доповнення з тезаурусу (^T^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 289 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 290 | msgid " Command-line completion (^V^N^P)" |
| 291 | msgstr " Доповнення команд (^V^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 292 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 293 | msgid " User defined completion (^U^N^P)" |
| 294 | msgstr " Користувацьке доповнення (^U^N^P)" |
| 295 | |
| 296 | msgid " Omni completion (^O^N^P)" |
| 297 | msgstr " Кмітливе доповнення (^O^N^P)" |
| 298 | |
| 299 | msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" |
| 300 | msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)" |
| 301 | |
| 302 | msgid " Keyword Local completion (^N^P)" |
| 303 | msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 304 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 305 | msgid "Hit end of paragraph" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 306 | msgstr "Трапився кінець параграфа" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 307 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 308 | # msgstr "E443: " |
| 309 | msgid "E839: Completion function changed window" |
| 310 | msgstr "E839: Функція доповнення змінила вікно" |
| 311 | |
| 312 | msgid "E840: Completion function deleted text" |
| 313 | msgstr "E840: Функція доповнення знищила текст" |
| 314 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 315 | msgid "'dictionary' option is empty" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 316 | msgstr "Опція 'dictionary' порожня" |
| 317 | |
| 318 | msgid "'thesaurus' option is empty" |
| 319 | msgstr "Опція 'thesaurus' порожня" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 320 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 321 | #, c-format |
| 322 | msgid "Scanning dictionary: %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 323 | msgstr "Сканується словник: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 324 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 325 | msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 326 | msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 327 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 328 | msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 329 | msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 330 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 331 | #, c-format |
| 332 | msgid "Scanning: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 333 | msgstr "Пошук у: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 334 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 335 | msgid "Scanning tags." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 336 | msgstr "Пошук серед теґів." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 337 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 338 | msgid " Adding" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 339 | msgstr " Додається" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 340 | |
| 341 | #. showmode might reset the internal line pointers, so it must |
| 342 | #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no |
| 343 | #. * longer needed. -- Acevedo. |
| 344 | #. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 345 | msgid "-- Searching..." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 346 | msgstr "-- Пошук..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 347 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 348 | msgid "Back at original" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 349 | msgstr "Початковий варіант" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 350 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 351 | msgid "Word from other line" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 352 | msgstr "Слово з іншого рядка" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 353 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 354 | msgid "The only match" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 355 | msgstr "Єдиний збіг" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 356 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 357 | #, c-format |
| 358 | msgid "match %d of %d" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 359 | msgstr "збіг %d з %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 360 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 361 | #, c-format |
| 362 | msgid "match %d" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 363 | msgstr "збіг %d" |
| 364 | |
| 365 | # msgstr "E17: " |
| 366 | msgid "E18: Unexpected characters in :let" |
| 367 | msgstr "E18: Неочікувані символи у :let" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 368 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 369 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 370 | msgid "E684: list index out of range: %ld" |
| 371 | msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 372 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 373 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 374 | msgid "E121: Undefined variable: %s" |
| 375 | msgstr "E121: Невизначена змінна: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 376 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 377 | msgid "E111: Missing ']'" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 378 | msgstr "E111: Бракує ']'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 379 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 380 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 381 | msgid "E686: Argument of %s must be a List" |
| 382 | msgstr "E686: Аргумент у %s має бути списком" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 383 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 384 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 385 | msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" |
| 386 | msgstr "E712: Аргумент у %s має бути списком чи словником" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 387 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 388 | msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" |
| 389 | msgstr "E713: Ключ словника не може бути порожнім" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 390 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 391 | # msgstr "E396: " |
| 392 | msgid "E714: List required" |
| 393 | msgstr "E714: Потрібен список" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 394 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 395 | msgid "E715: Dictionary required" |
| 396 | msgstr "E715: Потрібен словник" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 397 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 398 | #, c-format |
| 399 | msgid "E118: Too many arguments for function: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 400 | msgstr "E118: Забагато аргументів для функції: %s" |
| 401 | |
| 402 | #, c-format |
| 403 | msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" |
| 404 | msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: %s" |
| 405 | |
| 406 | #, c-format |
| 407 | msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" |
| 408 | msgstr "E122: Функція %s уже існує, ! щоб замінити" |
| 409 | |
| 410 | msgid "E717: Dictionary entry already exists" |
| 411 | msgstr "E717: Запис у словнику вже існує" |
| 412 | |
| 413 | msgid "E718: Funcref required" |
| 414 | msgstr "E718: Треба посилання на функцію" |
| 415 | |
| 416 | msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" |
| 417 | msgstr "E719: Не можна використати [:] зі словником" |
| 418 | |
| 419 | #, c-format |
| 420 | msgid "E734: Wrong variable type for %s=" |
| 421 | msgstr "E734: Неправильний тип змінної для %s=" |
| 422 | |
| 423 | #, c-format |
| 424 | msgid "E130: Unknown function: %s" |
| 425 | msgstr "E130: Невідома функція: %s" |
| 426 | |
| 427 | #, c-format |
| 428 | msgid "E461: Illegal variable name: %s" |
| 429 | msgstr "E461: Неприпустима назва змінної: %s" |
| 430 | |
| 431 | msgid "E687: Less targets than List items" |
| 432 | msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку" |
| 433 | |
| 434 | msgid "E688: More targets than List items" |
| 435 | msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку" |
| 436 | |
| 437 | msgid "Double ; in list of variables" |
| 438 | msgstr "Друга ; у списку змінних" |
| 439 | |
| 440 | # msgstr "E235: " |
| 441 | #, c-format |
| 442 | msgid "E738: Can't list variables for %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 443 | msgstr "E738: Не можна перерахувати змінні у %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 444 | |
| 445 | msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" |
| 446 | msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до списку чи словника" |
| 447 | |
| 448 | msgid "E708: [:] must come last" |
| 449 | msgstr "E708: [:] має бути останньою" |
| 450 | |
| 451 | msgid "E709: [:] requires a List value" |
| 452 | msgstr "E709: [:] вимагає список" |
| 453 | |
| 454 | msgid "E710: List value has more items than target" |
| 455 | msgstr "E710: Список має більше елементів, ніж ціль" |
| 456 | |
| 457 | msgid "E711: List value has not enough items" |
| 458 | msgstr "E711: Список має недостатньо елементів" |
| 459 | |
| 460 | msgid "E690: Missing \"in\" after :for" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 461 | msgstr "E690: Пропущено «in» після :for" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 462 | |
| 463 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 464 | msgid "E107: Missing parentheses: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 465 | msgstr "E107: Пропущено дужки: %s" |
| 466 | |
| 467 | #, c-format |
| 468 | msgid "E108: No such variable: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 469 | msgstr "E108: Змінної немає: «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 470 | |
| 471 | msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 472 | msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 473 | |
| 474 | msgid "E109: Missing ':' after '?'" |
| 475 | msgstr "E109: Бракує ':' після '?'" |
| 476 | |
| 477 | msgid "E691: Can only compare List with List" |
| 478 | msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком" |
| 479 | |
| 480 | msgid "E692: Invalid operation for Lists" |
| 481 | msgstr "E692: Некоректна операція над списком" |
| 482 | |
| 483 | msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" |
| 484 | msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником" |
| 485 | |
| 486 | msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" |
| 487 | msgstr "E736: Некоректна операція над словником" |
| 488 | |
| 489 | msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 490 | msgstr "E693: Функцію можна порівняти тільки з функцією" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 491 | |
| 492 | msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" |
| 493 | msgstr "E694: Некоректна операція над функцією" |
| 494 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 495 | msgid "E804: Cannot use '%' with Float" |
| 496 | msgstr "E804: Не можна виконати '%' над Float" |
| 497 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 498 | msgid "E110: Missing ')'" |
| 499 | msgstr "E110: Пропущено ')'" |
| 500 | |
| 501 | msgid "E695: Cannot index a Funcref" |
| 502 | msgstr "E695: Функція не має індексації" |
| 503 | |
| 504 | #, c-format |
| 505 | msgid "E112: Option name missing: %s" |
| 506 | msgstr "E112: Бракує назви опції: %s" |
| 507 | |
| 508 | #, c-format |
| 509 | msgid "E113: Unknown option: %s" |
| 510 | msgstr "E113: Невідома опція: %s" |
| 511 | |
| 512 | #, c-format |
| 513 | msgid "E114: Missing quote: %s" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 514 | msgstr "E114: Бракує лапки: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 515 | |
| 516 | #, c-format |
| 517 | msgid "E115: Missing quote: %s" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 518 | msgstr "E115: Бракує лапки: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 519 | |
| 520 | # msgstr "E404: " |
| 521 | #, c-format |
| 522 | msgid "E696: Missing comma in List: %s" |
| 523 | msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s" |
| 524 | |
| 525 | #, c-format |
| 526 | msgid "E697: Missing end of List ']': %s" |
| 527 | msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s" |
| 528 | |
| 529 | # msgstr "E235: " |
| 530 | #, c-format |
| 531 | msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" |
| 532 | msgstr "E720: Бракує двокрапки у словнику: %s" |
| 533 | |
| 534 | #, c-format |
| 535 | msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 536 | msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 537 | |
| 538 | # msgstr "E235: " |
| 539 | #, c-format |
| 540 | msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" |
| 541 | msgstr "E722: Бракує коми у словнику: %s" |
| 542 | |
| 543 | #, c-format |
| 544 | msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" |
| 545 | msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s" |
| 546 | |
| 547 | # msgstr "E21: " |
| 548 | msgid "E724: variable nested too deep for displaying" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 549 | msgstr "E724: У змінній забагато вкладень щоб її показати" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 550 | |
| 551 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 552 | msgid "E740: Too many arguments for function %s" |
| 553 | msgstr "E740: Забагато аргументів для функції %s" |
| 554 | |
| 555 | #, c-format |
| 556 | msgid "E116: Invalid arguments for function %s" |
| 557 | msgstr "E116: Неправильні аргументи функції %s" |
| 558 | |
| 559 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 560 | msgid "E117: Unknown function: %s" |
| 561 | msgstr "E117: Невідома функція: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 562 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 563 | #, c-format |
| 564 | msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 565 | msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 566 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 567 | #, c-format |
| 568 | msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 569 | msgstr "E120: <SID> використовується не у контексті скрипту: %s" |
| 570 | |
| 571 | #, c-format |
| 572 | msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" |
| 573 | msgstr "E725: Виклик dict-функції без словника: %s" |
| 574 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 575 | msgid "E808: Number or Float required" |
| 576 | msgstr "E808: Треба вказати Number чи Float" |
| 577 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 578 | # msgstr "E14: " |
| 579 | msgid "add() argument" |
| 580 | msgstr "аргумент add()" |
| 581 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 582 | msgid "E699: Too many arguments" |
| 583 | msgstr "E699: Забагато аргументів" |
| 584 | |
| 585 | # msgstr "E327: " |
| 586 | msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" |
| 587 | msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі вставки" |
| 588 | |
| 589 | #. |
| 590 | #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it |
| 591 | #. * this way has the compelling advantage that translations need not to |
| 592 | #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. |
| 593 | #. |
| 594 | msgid "&Ok" |
| 595 | msgstr "&O:Гаразд" |
| 596 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 597 | # msgstr "E14: " |
| 598 | msgid "extend() argument" |
| 599 | msgstr "аргумент extend()" |
| 600 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 601 | # msgstr "E226: " |
| 602 | #, c-format |
| 603 | msgid "E737: Key already exists: %s" |
| 604 | msgstr "E737: Ключ вже існує: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 605 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 606 | # msgstr "E14: " |
| 607 | msgid "map() argument" |
| 608 | msgstr "аргумент map()" |
| 609 | |
| 610 | # msgstr "E14: " |
| 611 | msgid "filter() argument" |
| 612 | msgstr "аргумент filter()" |
| 613 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 614 | #, c-format |
| 615 | msgid "+-%s%3ld lines: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 616 | msgstr "+-%s%3ld рядків: " |
| 617 | |
| 618 | #, c-format |
| 619 | msgid "E700: Unknown function: %s" |
| 620 | msgstr "E700: Невідома функція: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 621 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 622 | msgid "" |
| 623 | "&OK\n" |
| 624 | "&Cancel" |
| 625 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 626 | "&O:Гаразд\n" |
| 627 | "&C:Скасувати" |
| 628 | |
| 629 | msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" |
| 630 | msgstr "Виклики до inputrestore() частіше, ніж до inputsave()" |
| 631 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 632 | # msgstr "E14: " |
| 633 | msgid "insert() argument" |
| 634 | msgstr "аргумент insert()" |
| 635 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 636 | # msgstr "E406: " |
| 637 | msgid "E786: Range not allowed" |
| 638 | msgstr "E786: Інтервал не дозволено" |
| 639 | |
| 640 | # msgstr "E177: " |
| 641 | msgid "E701: Invalid type for len()" |
| 642 | msgstr "E701: Некоректний тип для len()" |
| 643 | |
| 644 | msgid "E726: Stride is zero" |
| 645 | msgstr "E726: Крок нульовий" |
| 646 | |
| 647 | msgid "E727: Start past end" |
| 648 | msgstr "E727: Початок за кінцем" |
| 649 | |
| 650 | msgid "<empty>" |
| 651 | msgstr "<нічого>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 652 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 653 | msgid "E240: No connection to Vim server" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 654 | msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 655 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 656 | #, c-format |
| 657 | msgid "E241: Unable to send to %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 658 | msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 659 | |
| 660 | msgid "E277: Unable to read a server reply" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 661 | msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 662 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 663 | # msgstr "E14: " |
| 664 | msgid "remove() argument" |
| 665 | msgstr "аргумент remove()" |
| 666 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 667 | msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" |
| 668 | msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)" |
| 669 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 670 | # msgstr "E14: " |
| 671 | msgid "reverse() argument" |
| 672 | msgstr "аргумент reverse()" |
| 673 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 674 | msgid "E258: Unable to send to client" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 675 | msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 676 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 677 | # msgstr "E14: " |
| 678 | msgid "sort() argument" |
| 679 | msgstr "аргумент sort()" |
| 680 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 681 | # msgstr "E364: " |
| 682 | msgid "E702: Sort compare function failed" |
| 683 | msgstr "E702: Помилка у функції порівняння" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 684 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 685 | msgid "(Invalid)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 686 | msgstr "(Неможливо)" |
| 687 | |
| 688 | msgid "E677: Error writing temp file" |
| 689 | msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл" |
| 690 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 691 | msgid "E805: Using a Float as a Number" |
| 692 | msgstr "E805: Float вжито як Number" |
| 693 | |
Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 694 | msgid "E703: Using a Funcref as a Number" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 695 | msgstr "E703: Funcref вжито як Number" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 696 | |
Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 697 | msgid "E745: Using a List as a Number" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 698 | msgstr "E745: List вжито як Number" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 699 | |
Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 700 | msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 701 | msgstr "E728: Dictionary вжито як Number" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 702 | |
| 703 | msgid "E729: using Funcref as a String" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 704 | msgstr "E729: Funcref вжито як String" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 705 | |
| 706 | # msgstr "E373: " |
| 707 | msgid "E730: using List as a String" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 708 | msgstr "E730: List вжито як String" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 709 | |
| 710 | msgid "E731: using Dictionary as a String" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 711 | msgstr "E731: Dictionary вжито як String" |
| 712 | |
| 713 | # msgstr "E373: " |
| 714 | msgid "E806: using Float as a String" |
| 715 | msgstr "E806: Float вжито як String" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 716 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 717 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 718 | msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" |
| 719 | msgstr "E706: Неправильний тип змінної: %s" |
| 720 | |
| 721 | #, c-format |
| 722 | msgid "E795: Cannot delete variable %s" |
| 723 | msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s" |
| 724 | |
| 725 | #, c-format |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 726 | msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" |
| 727 | msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з великої літери: %s" |
| 728 | |
| 729 | #, c-format |
| 730 | msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" |
| 731 | msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s" |
| 732 | |
| 733 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 734 | msgid "E741: Value is locked: %s" |
| 735 | msgstr "E741: Значення захищене: %s" |
| 736 | |
| 737 | msgid "Unknown" |
| 738 | msgstr "Невідомо" |
| 739 | |
| 740 | #, c-format |
| 741 | msgid "E742: Cannot change value of %s" |
| 742 | msgstr "E742: Не можна змінити значення %s" |
| 743 | |
| 744 | msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 745 | msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко щоб зробити її копію" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 746 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 747 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 748 | msgid "E123: Undefined function: %s" |
| 749 | msgstr "E123: Невизначена функція: %s" |
| 750 | |
| 751 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 752 | msgid "E124: Missing '(': %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 753 | msgstr "E124: Бракує '(': %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 754 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 755 | #, c-format |
| 756 | msgid "E125: Illegal argument: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 757 | msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 758 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 759 | #, c-format |
| 760 | msgid "E853: Duplicate argument name: %s" |
| 761 | msgstr "E853: Назва аргументу повторюється: %s" |
| 762 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 763 | msgid "E126: Missing :endfunction" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 764 | msgstr "E126: Бракує :endfunction" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 765 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 766 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 767 | msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" |
| 768 | msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s" |
| 769 | |
| 770 | #, c-format |
| 771 | msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 772 | msgstr "E127: Не вдалося перевизначити функцію %s: вона використовується" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 773 | |
| 774 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 775 | msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" |
| 776 | msgstr "E746: Назва функції не збігається з назвою файлу скрипту: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 777 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 778 | msgid "E129: Function name required" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 779 | msgstr "E129: Не вказано назву функції" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 780 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 781 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 782 | msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 783 | msgstr "" |
| 784 | "E128: Назва функції має починатися з великої літери або містити двокрапку: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 785 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 786 | #, c-format |
| 787 | msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 788 | msgstr "E131: Не вдалося знищити функцію %s: Вона використовується" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 789 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 790 | msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 791 | msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 792 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 793 | #, c-format |
| 794 | msgid "calling %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 795 | msgstr "викликається %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 796 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 797 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 798 | msgid "%s aborted" |
| 799 | msgstr "%s припинено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 800 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 801 | #, c-format |
| 802 | msgid "%s returning #%ld" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 803 | msgstr "%s повертає #%ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 804 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 805 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 806 | msgid "%s returning %s" |
| 807 | msgstr "%s повертає %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 808 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 809 | #, c-format |
| 810 | msgid "continuing in %s" |
| 811 | msgstr "продовження в %s" |
| 812 | |
| 813 | msgid "E133: :return not inside a function" |
| 814 | msgstr "E133: :return поза межами функції" |
| 815 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 816 | msgid "" |
| 817 | "\n" |
| 818 | "# global variables:\n" |
| 819 | msgstr "" |
| 820 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 821 | "# глобальні змінні:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 822 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 823 | msgid "" |
| 824 | "\n" |
| 825 | "\tLast set from " |
| 826 | msgstr "" |
| 827 | "\n" |
| 828 | "\tВостаннє змінена у " |
| 829 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 830 | msgid "No old files" |
| 831 | msgstr "Жодного старого файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 832 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 833 | msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 834 | msgstr "Режим налагодження. Щоб продовжити введіть «cont»." |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 835 | |
| 836 | #, c-format |
| 837 | msgid "line %ld: %s" |
| 838 | msgstr "рядок %ld: %s" |
| 839 | |
| 840 | #, c-format |
| 841 | msgid "cmd: %s" |
| 842 | msgstr "команда: %s" |
| 843 | |
| 844 | #, c-format |
| 845 | msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 846 | msgstr "Точка зупинки в «%s%s» рядок %ld" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 847 | |
| 848 | #, c-format |
| 849 | msgid "E161: Breakpoint not found: %s" |
| 850 | msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s" |
| 851 | |
| 852 | msgid "No breakpoints defined" |
| 853 | msgstr "Не визначено жодної точки зупинки" |
| 854 | |
| 855 | #, c-format |
| 856 | msgid "%3d %s %s line %ld" |
| 857 | msgstr "%3d %s %s рядок %ld" |
| 858 | |
| 859 | msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 860 | msgstr "E750: Спочатку зробіть «:profile start {файл}»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 861 | |
| 862 | msgid "Save As" |
| 863 | msgstr "Зберегти як" |
| 864 | |
| 865 | #, c-format |
| 866 | msgid "Save changes to \"%s\"?" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 867 | msgstr "Зберегти зміни в «%s»?" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 868 | |
| 869 | msgid "Untitled" |
| 870 | msgstr "Неназваний" |
| 871 | |
| 872 | #, c-format |
| 873 | msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 874 | msgstr "E162: Буфер «%s» має незбережені зміни" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 875 | |
| 876 | msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" |
| 877 | msgstr "" |
| 878 | "Обережно: Несподівано опинилися у іншому буфері (перевірте автокоманди)" |
| 879 | |
| 880 | msgid "E163: There is only one file to edit" |
| 881 | msgstr "E163: Редагується лише один файл" |
| 882 | |
| 883 | msgid "E164: Cannot go before first file" |
| 884 | msgstr "E164: Це вже найперший файл" |
| 885 | |
| 886 | msgid "E165: Cannot go beyond last file" |
| 887 | msgstr "E165: Це вже останній файл" |
| 888 | |
| 889 | #, c-format |
| 890 | msgid "E666: compiler not supported: %s" |
| 891 | msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s" |
| 892 | |
| 893 | # msgstr "E195: " |
| 894 | #, c-format |
| 895 | msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 896 | msgstr "Пошук «%s» в «%s»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 897 | |
| 898 | #, c-format |
| 899 | msgid "Searching for \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 900 | msgstr "Пошук «%s»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 901 | |
| 902 | #, c-format |
| 903 | msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 904 | msgstr "В 'runtimepath' не знайдено «%s»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 905 | |
| 906 | msgid "Source Vim script" |
| 907 | msgstr "Прочитати скрипт Vim" |
| 908 | |
| 909 | #, c-format |
| 910 | msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 911 | msgstr "Не вдалося прочитати каталог: «%s»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 912 | |
| 913 | #, c-format |
| 914 | msgid "could not source \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 915 | msgstr "Не вдалося виконати «%s»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 916 | |
| 917 | #, c-format |
| 918 | msgid "line %ld: could not source \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 919 | msgstr "рядок %ld: не вдалося виконати «%s»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 920 | |
| 921 | #, c-format |
| 922 | msgid "sourcing \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 923 | msgstr "виконується «%s»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 924 | |
| 925 | #, c-format |
| 926 | msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 927 | msgstr "рядок %ld: виконується «%s»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 928 | |
| 929 | #, c-format |
| 930 | msgid "finished sourcing %s" |
| 931 | msgstr "закінчено виконання %s" |
| 932 | |
| 933 | msgid "modeline" |
| 934 | msgstr "modeline" |
| 935 | |
| 936 | # msgstr "E14: " |
| 937 | msgid "--cmd argument" |
| 938 | msgstr "--cmd аргумент" |
| 939 | |
| 940 | # msgstr "E14: " |
| 941 | msgid "-c argument" |
| 942 | msgstr "-c аргумент" |
| 943 | |
| 944 | msgid "environment variable" |
| 945 | msgstr "змінна оточення" |
| 946 | |
| 947 | msgid "error handler" |
| 948 | msgstr "обробник помилки" |
| 949 | |
| 950 | msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" |
| 951 | msgstr "W15: Застереження: Неправильний роздільник рядків, можливо, бракує ^M" |
| 952 | |
| 953 | msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" |
| 954 | msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом" |
| 955 | |
| 956 | msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" |
| 957 | msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом" |
| 958 | |
| 959 | #, c-format |
| 960 | msgid "Current %slanguage: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 961 | msgstr "Мова (%s): «%s»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 962 | |
| 963 | #, c-format |
| 964 | msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 965 | msgstr "E197: Не вдалося встановити мову «%s»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 966 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 967 | #, c-format |
| 968 | msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 969 | msgstr "<%s>%s%s %d, шіст %02x, віс %03o" |
| 970 | |
| 971 | #, c-format |
| 972 | msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" |
| 973 | msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o" |
| 974 | |
| 975 | #, c-format |
| 976 | msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" |
| 977 | msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 978 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 979 | msgid "E134: Move lines into themselves" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 980 | msgstr "E134: Неможливо перемістити рядки самі в себе" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 981 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 982 | msgid "1 line moved" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 983 | msgstr "Переміщено один рядок" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 984 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 985 | #, c-format |
| 986 | msgid "%ld lines moved" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 987 | msgstr "Переміщено %ld рядки(ів)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 988 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 989 | #, c-format |
| 990 | msgid "%ld lines filtered" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 991 | msgstr "Відфільтровано %ld рядки(ів)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 992 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 993 | msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 994 | msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 995 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 996 | msgid "[No write since last change]\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 997 | msgstr "[Зміни не записано]\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 998 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 999 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1000 | msgid "%sviminfo: %s in line: " |
| 1001 | msgstr "%sviminfo: %s в рядку: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1002 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1003 | msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1004 | msgstr "E136: viminfo: Забагато помилок, решта файлу буде пропущено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1005 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1006 | #, c-format |
| 1007 | msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1008 | msgstr "Зчитується файл viminfo: «%s»%s%s%s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1009 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1010 | msgid " info" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1011 | msgstr " інформація" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1012 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1013 | msgid " marks" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1014 | msgstr " позначки" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1015 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1016 | msgid " oldfiles" |
| 1017 | msgstr " старі файли" |
| 1018 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1019 | msgid " FAILED" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1020 | msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1021 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1022 | #. avoid a wait_return for this message, it's annoying |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1023 | #, c-format |
| 1024 | msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1025 | msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1026 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1027 | #, c-format |
| 1028 | msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1029 | msgstr "E138: Не вдалося записати файл viminfo %s!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1030 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1031 | #, c-format |
| 1032 | msgid "Writing viminfo file \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1033 | msgstr "Записується файл viminfo «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1034 | |
| 1035 | #. Write the info: |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1036 | #, c-format |
| 1037 | msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1038 | msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1039 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1040 | msgid "" |
| 1041 | "# You may edit it if you're careful!\n" |
| 1042 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1043 | msgstr "" |
| 1044 | "# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n" |
| 1045 | "\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1046 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1047 | msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" |
| 1048 | msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n" |
| 1049 | |
| 1050 | msgid "Illegal starting char" |
| 1051 | msgstr "Недозволений символ на початку рядка" |
| 1052 | |
| 1053 | msgid "Write partial file?" |
| 1054 | msgstr "Записати частину файлу?" |
| 1055 | |
| 1056 | msgid "E140: Use ! to write partial buffer" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1057 | msgstr "E140: Використайте ! для запису частини буфера" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1058 | |
| 1059 | #, c-format |
| 1060 | msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1061 | msgstr "Переписати існуючий файл «%s»?" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1062 | |
| 1063 | #, c-format |
| 1064 | msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1065 | msgstr "Файл обміну «%s» існує, перезаписати?" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1066 | |
| 1067 | #, c-format |
| 1068 | msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" |
| 1069 | msgstr "E768: Файл обміну існує: %s (:silent! переважує)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1070 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1071 | #, c-format |
| 1072 | msgid "E141: No file name for buffer %ld" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1073 | msgstr "E141: Немає вхідного файлу для буфера %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1074 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1075 | msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1076 | msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1077 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1078 | #, c-format |
| 1079 | msgid "" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1080 | "'readonly' option is set for \"%s\".\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1081 | "Do you wish to write anyway?" |
| 1082 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1083 | "Для «%s» встановлено 'readonly'.\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1084 | "Бажаєте все одно продовжити запис?" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1085 | |
| 1086 | #, c-format |
| 1087 | msgid "" |
| 1088 | "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" |
| 1089 | "It may still be possible to write it.\n" |
| 1090 | "Do you wish to try?" |
| 1091 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1092 | "Файл «%s» дозволено тільки читати.\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1093 | "Проте, можливо, його можна записати.\n" |
| 1094 | "Хочете спробувати?" |
| 1095 | |
| 1096 | #, c-format |
| 1097 | msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1098 | msgstr "E505: «%s» тільки для читання (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1099 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1100 | msgid "Edit File" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1101 | msgstr "Редагувати Файл" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1102 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1103 | #, c-format |
| 1104 | msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1105 | msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1106 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1107 | msgid "E144: non-numeric argument to :z" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1108 | msgstr "E144: нечисловий аргумент для :z" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1109 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1110 | msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1111 | msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1112 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1113 | msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1114 | msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1115 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1116 | #, c-format |
| 1117 | msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1118 | msgstr "Замінити на %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1119 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1120 | msgid "(Interrupted) " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1121 | msgstr "(Перервано) " |
| 1122 | |
| 1123 | # msgstr "E31: " |
| 1124 | msgid "1 match" |
| 1125 | msgstr "Один збіг" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1126 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1127 | msgid "1 substitution" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1128 | msgstr "Одна заміна" |
| 1129 | |
| 1130 | #, c-format |
| 1131 | msgid "%ld matches" |
| 1132 | msgstr "%ld збіги(ів)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1133 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1134 | #, c-format |
| 1135 | msgid "%ld substitutions" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1136 | msgstr "%ld замін(и)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1137 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1138 | msgid " on 1 line" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1139 | msgstr " в одному рядку" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1140 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1141 | #, c-format |
| 1142 | msgid " on %ld lines" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1143 | msgstr " в %ld рядках" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1144 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1145 | msgid "E147: Cannot do :global recursive" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1146 | msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1147 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1148 | msgid "E148: Regular expression missing from global" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1149 | msgstr "E148: У global бракує зразка" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1150 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1151 | #, c-format |
| 1152 | msgid "Pattern found in every line: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1153 | msgstr "Зразок знайдено у кожному рядку: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1154 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1155 | msgid "" |
| 1156 | "\n" |
| 1157 | "# Last Substitute String:\n" |
| 1158 | "$" |
| 1159 | msgstr "" |
| 1160 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1161 | "# Остання заміна:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1162 | "$" |
| 1163 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1164 | msgid "E478: Don't panic!" |
| 1165 | msgstr "E478: Без паніки!" |
| 1166 | |
| 1167 | #, c-format |
| 1168 | msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" |
| 1169 | msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s" |
| 1170 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1171 | #, c-format |
| 1172 | msgid "E149: Sorry, no help for %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1173 | msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1174 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1175 | #, c-format |
| 1176 | msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1177 | msgstr "Вибачте, файл допомоги «%s» не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1178 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1179 | #, c-format |
| 1180 | msgid "E150: Not a directory: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1181 | msgstr "E150: Не є каталогом: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1182 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1183 | #, c-format |
| 1184 | msgid "E152: Cannot open %s for writing" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1185 | msgstr "E152: Не вдалося відкрити %s для запису" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1186 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1187 | #, c-format |
| 1188 | msgid "E153: Unable to open %s for reading" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1189 | msgstr "E153: Не вдалося відкрити %s для читання" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1190 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1191 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1192 | msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" |
| 1193 | msgstr "E670: Мішанина кодувань файлу допомоги для мови %s" |
| 1194 | |
| 1195 | #, c-format |
| 1196 | msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1197 | msgstr "E154: Повторення теґу «%s» у файлі %s/%s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1198 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1199 | #, c-format |
| 1200 | msgid "E160: Unknown sign command: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1201 | msgstr "E160: Невідома команда надпису: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1202 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1203 | msgid "E156: Missing sign name" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1204 | msgstr "E156: Пропущено назву надпису" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1205 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1206 | msgid "E612: Too many signs defined" |
| 1207 | msgstr "E612: Визначено забагато надписів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1208 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1209 | #, c-format |
| 1210 | msgid "E239: Invalid sign text: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1211 | msgstr "E239: Некоректний надпис: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1212 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1213 | #, c-format |
| 1214 | msgid "E155: Unknown sign: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1215 | msgstr "E155: Невідомий надпис: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1216 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1217 | msgid "E159: Missing sign number" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1218 | msgstr "E159: Пропущено номер надпису" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1219 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1220 | #, c-format |
| 1221 | msgid "E158: Invalid buffer name: %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1222 | msgstr "E158: Некоректна назва буфера: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1223 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1224 | #, c-format |
| 1225 | msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1226 | msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %ld" |
| 1227 | |
| 1228 | msgid " (NOT FOUND)" |
| 1229 | msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)" |
| 1230 | |
| 1231 | msgid " (not supported)" |
| 1232 | msgstr " (не підтримується)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1233 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1234 | msgid "[Deleted]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1235 | msgstr "[Знищено]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1236 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1237 | msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1238 | msgstr "Режим Ex. Для повернення до нормального режиму виконайте «visual»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1239 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1240 | msgid "E501: At end-of-file" |
| 1241 | msgstr "E501: Кінець файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1242 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1243 | msgid "E169: Command too recursive" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1244 | msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1245 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1246 | #, c-format |
| 1247 | msgid "E605: Exception not caught: %s" |
| 1248 | msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1249 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1250 | msgid "End of sourced file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1251 | msgstr "Кінець виконуваного файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1252 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1253 | msgid "End of function" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1254 | msgstr "Кінець функції" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1255 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1256 | msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" |
| 1257 | msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1258 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1259 | msgid "E492: Not an editor command" |
| 1260 | msgstr "E492: Це не команда редактора" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1261 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1262 | msgid "E493: Backwards range given" |
| 1263 | msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1264 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1265 | msgid "Backwards range given, OK to swap" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1266 | msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями — ГАРАЗД" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1267 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1268 | msgid "E494: Use w or w>>" |
| 1269 | msgstr "E494: Спробуйте w або w>>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1270 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1271 | msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1272 | msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1273 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1274 | msgid "E172: Only one file name allowed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1275 | msgstr "E172: Дозволено тільки одну назву файлу" |
| 1276 | |
| 1277 | msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" |
| 1278 | msgstr "Залишилося відредагувати ще один файл. Все одно вийти?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1279 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1280 | #, c-format |
| 1281 | msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1282 | msgstr "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?" |
| 1283 | |
| 1284 | msgid "E173: 1 more file to edit" |
| 1285 | msgstr "E173: Залишилося відредагувати ще один файл" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1286 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1287 | #, c-format |
| 1288 | msgid "E173: %ld more files to edit" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1289 | msgstr "E173: Залишилося %ld не редагованих файлів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1290 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1291 | msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" |
| 1292 | msgstr "E174: Команда вже існує, ! щоб замінити її" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1293 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1294 | msgid "" |
| 1295 | "\n" |
| 1296 | " Name Args Range Complete Definition" |
| 1297 | msgstr "" |
| 1298 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1299 | " Назва Арг. Межа Доповнення Визначення" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1300 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1301 | msgid "No user-defined commands found" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1302 | msgstr "Не знайдено команд користувача" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1303 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1304 | msgid "E175: No attribute specified" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1305 | msgstr "E175: Не вказано атрибутів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1306 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1307 | msgid "E176: Invalid number of arguments" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1308 | msgstr "E176: Неправильна кількість аргументів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1309 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1310 | msgid "E177: Count cannot be specified twice" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1311 | msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1312 | |
| 1313 | # msgstr "E177: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1314 | msgid "E178: Invalid default value for count" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1315 | msgstr "E178: Неправильне початкове значення лічильника" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1316 | |
| 1317 | # msgstr "E178: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1318 | msgid "E179: argument required for -complete" |
| 1319 | msgstr "E179: для -complete потрібний аргумент" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1320 | |
| 1321 | # msgstr "E180: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1322 | #, c-format |
| 1323 | msgid "E181: Invalid attribute: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1324 | msgstr "E181: Неправильний атрибут: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1325 | |
| 1326 | # msgstr "E181: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1327 | msgid "E182: Invalid command name" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1328 | msgstr "E182: Неправильна назва команди" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1329 | |
| 1330 | # msgstr "E182: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1331 | msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1332 | msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1333 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1334 | msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" |
| 1335 | msgstr "E841: Зарезервована назва, не можна використати для користувацької команди" |
| 1336 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1337 | # msgstr "E183: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1338 | #, c-format |
| 1339 | msgid "E184: No such user-defined command: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1340 | msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s" |
| 1341 | |
| 1342 | # msgstr "E179: " |
| 1343 | #, c-format |
| 1344 | msgid "E180: Invalid complete value: %s" |
| 1345 | msgstr "E180: Неправильне доповнення: %s" |
| 1346 | |
| 1347 | msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" |
| 1348 | msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для користувацького доповнення" |
| 1349 | |
| 1350 | msgid "E467: Custom completion requires a function argument" |
| 1351 | msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1352 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1353 | msgid "unknown" |
| 1354 | msgstr "Невідомо" |
| 1355 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1356 | # msgstr "E184: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1357 | #, c-format |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1358 | msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" |
| 1359 | msgstr "E185: Не вдалося знайти схему кольорів «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1360 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1361 | msgid "Greetings, Vim user!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1362 | msgstr "Вітання, користувачу Vim!" |
| 1363 | |
| 1364 | # msgstr "E443: " |
| 1365 | msgid "E784: Cannot close last tab page" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1366 | msgstr "E784: Не можна закрити останню вкладку" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1367 | |
| 1368 | # msgstr "E444: " |
| 1369 | msgid "Already only one tab page" |
| 1370 | msgstr "Вже й так лише одна вкладка" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1371 | |
| 1372 | # msgstr "E185: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1373 | msgid "Edit File in new window" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1374 | msgstr "Редагувати файл у новому вікні" |
| 1375 | |
| 1376 | #, c-format |
| 1377 | msgid "Tab page %d" |
| 1378 | msgstr "Вкладка %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1379 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1380 | msgid "No swap file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1381 | msgstr "Немає файлу обміну" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1382 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1383 | msgid "Append File" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1384 | msgstr "Дописати файл" |
| 1385 | |
| 1386 | msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1387 | msgstr "E747: Не вдалося змінити каталог, буфер має зміни (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1388 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1389 | msgid "E186: No previous directory" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1390 | msgstr "E186: Це вже найперший каталог" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1391 | |
| 1392 | # msgstr "E186: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1393 | msgid "E187: Unknown" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1394 | msgstr "E187: Невідомо" |
| 1395 | |
| 1396 | msgid "E465: :winsize requires two number arguments" |
| 1397 | msgstr "E465: :winsize вимагає два числових аргументи" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1398 | |
| 1399 | # msgstr "E187: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1400 | #, c-format |
| 1401 | msgid "Window position: X %d, Y %d" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1402 | msgstr "Позиція вікна: X %d, Y %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1403 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1404 | msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1405 | msgstr "E188: Не можна отримати позицію вікна на цій платформі" |
| 1406 | |
| 1407 | msgid "E466: :winpos requires two number arguments" |
| 1408 | msgstr "E466: :winpos вимагає два числових аргументи" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1409 | |
| 1410 | # msgstr "E188: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1411 | msgid "Save Redirection" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1412 | msgstr "Зберегти переадресований вивід" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1413 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1414 | msgid "Save View" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1415 | msgstr "Зберегти вигляд" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1416 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1417 | msgid "Save Session" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1418 | msgstr "Зберегти сеанс" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1419 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1420 | msgid "Save Setup" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1421 | msgstr "Зберегти налаштування" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1422 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1423 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1424 | msgid "E739: Cannot create directory: %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1425 | msgstr "E739: Не вдалося створити каталог: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1426 | |
| 1427 | #, c-format |
| 1428 | msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1429 | msgstr "E189: Файл «%s» існує (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1430 | |
| 1431 | # msgstr "E189: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1432 | #, c-format |
| 1433 | msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1434 | msgstr "E190: Не вдалося відкрити «%s» для запису" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1435 | |
| 1436 | # msgstr "E190: " |
| 1437 | #. set mark |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1438 | msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1439 | msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1440 | |
| 1441 | # msgstr "E191: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1442 | msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1443 | msgstr "E192: Забагато вкладених :normal" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1444 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1445 | msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" |
| 1446 | msgstr "E809: #< не доступна без можливості +eval" |
| 1447 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1448 | # msgstr "E193: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1449 | msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1450 | msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1451 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1452 | msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1453 | msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни «<afile>»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1454 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1455 | msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1456 | msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни «<abuf>»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1457 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1458 | msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1459 | msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни «<amatch>»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1460 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1461 | msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1462 | msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни «<sfile>»" |
| 1463 | |
| 1464 | msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" |
| 1465 | msgstr "E842: немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1466 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1467 | #, no-c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1468 | msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1469 | msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з «:p:h»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1470 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1471 | msgid "E500: Evaluates to an empty string" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1472 | msgstr "E500: Результат — порожній рядок" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1473 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1474 | msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1475 | msgstr "E195: Не вдалося прочитати файл viminfo" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1476 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1477 | msgid "E196: No digraphs in this version" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1478 | msgstr "E196: У цій версії немає диграфів" |
| 1479 | |
| 1480 | msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" |
| 1481 | msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'" |
| 1482 | |
| 1483 | #. always scroll up, don't overwrite |
| 1484 | #, c-format |
| 1485 | msgid "Exception thrown: %s" |
| 1486 | msgstr "Виняткова ситуація: %s" |
| 1487 | |
| 1488 | #, c-format |
| 1489 | msgid "Exception finished: %s" |
| 1490 | msgstr "Виняток закінчено: %s" |
| 1491 | |
| 1492 | #, c-format |
| 1493 | msgid "Exception discarded: %s" |
| 1494 | msgstr "Виняток скинуто: %s" |
| 1495 | |
| 1496 | #, c-format |
| 1497 | msgid "%s, line %ld" |
| 1498 | msgstr "%s, рядок %ld" |
| 1499 | |
| 1500 | #. always scroll up, don't overwrite |
| 1501 | #, c-format |
| 1502 | msgid "Exception caught: %s" |
| 1503 | msgstr "Спіймано виняткову ситуацію: %s" |
| 1504 | |
| 1505 | #, c-format |
| 1506 | msgid "%s made pending" |
| 1507 | msgstr "Очікується %s" |
| 1508 | |
| 1509 | #, c-format |
| 1510 | msgid "%s resumed" |
| 1511 | msgstr "Відновлено %s" |
| 1512 | |
| 1513 | #, c-format |
| 1514 | msgid "%s discarded" |
| 1515 | msgstr "Скинуто %s" |
| 1516 | |
| 1517 | msgid "Exception" |
| 1518 | msgstr "Виняток" |
| 1519 | |
| 1520 | msgid "Error and interrupt" |
| 1521 | msgstr "Помилка, перервано" |
| 1522 | |
| 1523 | # msgstr "E231: " |
| 1524 | msgid "Error" |
| 1525 | msgstr "Помилка" |
| 1526 | |
| 1527 | #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) |
| 1528 | msgid "Interrupt" |
| 1529 | msgstr "Перервано" |
| 1530 | |
| 1531 | msgid "E579: :if nesting too deep" |
| 1532 | msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if" |
| 1533 | |
| 1534 | msgid "E580: :endif without :if" |
| 1535 | msgstr "E580: :endif без :if" |
| 1536 | |
| 1537 | msgid "E581: :else without :if" |
| 1538 | msgstr "E581: :else без :if" |
| 1539 | |
| 1540 | msgid "E582: :elseif without :if" |
| 1541 | msgstr "E582: :elseif без :if" |
| 1542 | |
| 1543 | msgid "E583: multiple :else" |
| 1544 | msgstr "E583: Не одне :else" |
| 1545 | |
| 1546 | msgid "E584: :elseif after :else" |
| 1547 | msgstr "E584: :elseif після :else" |
| 1548 | |
| 1549 | msgid "E585: :while/:for nesting too deep" |
| 1550 | msgstr "E585: Забагато вкладених :while/:for" |
| 1551 | |
| 1552 | msgid "E586: :continue without :while or :for" |
| 1553 | msgstr "E586: :continue без :while чи :for" |
| 1554 | |
| 1555 | msgid "E587: :break without :while or :for" |
| 1556 | msgstr "E587: :break без :while чи :for" |
| 1557 | |
| 1558 | msgid "E732: Using :endfor with :while" |
| 1559 | msgstr "E732: Вжито :endfor із :while" |
| 1560 | |
| 1561 | msgid "E733: Using :endwhile with :for" |
| 1562 | msgstr "E733: Вжито :endwhile із :for" |
| 1563 | |
| 1564 | msgid "E601: :try nesting too deep" |
| 1565 | msgstr "E601: Забагато вкладених :try" |
| 1566 | |
| 1567 | msgid "E603: :catch without :try" |
| 1568 | msgstr "E603: :catch без :try" |
| 1569 | |
| 1570 | #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. |
| 1571 | #. * Just parse. |
| 1572 | msgid "E604: :catch after :finally" |
| 1573 | msgstr "E604: :catch після :finally" |
| 1574 | |
| 1575 | msgid "E606: :finally without :try" |
| 1576 | msgstr "E606: :finally без :try" |
| 1577 | |
| 1578 | #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. |
| 1579 | msgid "E607: multiple :finally" |
| 1580 | msgstr "E607: Не одне :finally" |
| 1581 | |
| 1582 | msgid "E602: :endtry without :try" |
| 1583 | msgstr "E602: :entry без :try" |
| 1584 | |
| 1585 | msgid "E193: :endfunction not inside a function" |
| 1586 | msgstr "E193: :endfunction поза межами функції" |
| 1587 | |
| 1588 | msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" |
| 1589 | msgstr "E788: Зараз не можна редагувати інший буфер" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1590 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1591 | msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1592 | msgstr "E811: Зараз не можна змінювати інформацію буфера" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1593 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1594 | # msgstr "E197: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1595 | msgid "tagname" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1596 | msgstr "назва теґу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1597 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1598 | msgid " kind file\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1599 | msgstr " тип файлу\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1600 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1601 | msgid "'history' option is zero" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1602 | msgstr "Опція 'history' порожня" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1603 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1604 | #, c-format |
| 1605 | msgid "" |
| 1606 | "\n" |
| 1607 | "# %s History (newest to oldest):\n" |
| 1608 | msgstr "" |
| 1609 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1610 | "# Попередні %s (від найновіших):\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1611 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1612 | msgid "Command Line" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1613 | msgstr "команди" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1614 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1615 | msgid "Search String" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1616 | msgstr "шукані рядки" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1617 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1618 | msgid "Expression" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1619 | msgstr "вирази" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1620 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1621 | msgid "Input Line" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1622 | msgstr "введені рядки" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1623 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1624 | msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1625 | msgstr "E198: cmd_pchar поза межами команди" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1626 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1627 | msgid "E199: Active window or buffer deleted" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1628 | msgstr "E199: Активне вікно або буфер було знищено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1629 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1630 | msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" |
| 1631 | msgstr "E812: Автокоманди змінили буфер чи його назву" |
| 1632 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1633 | # msgstr "E199: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1634 | msgid "Illegal file name" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1635 | msgstr "Недозволена назва файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1636 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1637 | msgid "is a directory" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1638 | msgstr "каталог" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1639 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1640 | msgid "is not a file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1641 | msgstr "не файл" |
| 1642 | |
| 1643 | msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" |
| 1644 | msgstr "є пристроєм (вимкнено опцією 'opendevice')" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1645 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1646 | msgid "[New File]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1647 | msgstr "[Новий файл]" |
| 1648 | |
| 1649 | msgid "[New DIRECTORY]" |
| 1650 | msgstr "[Новий каталог]" |
| 1651 | |
| 1652 | msgid "[File too big]" |
| 1653 | msgstr "[Файл завеликий]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1654 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1655 | msgid "[Permission Denied]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1656 | msgstr "[Відмовлено]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1657 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1658 | msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1659 | msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre унеможливили читання файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1660 | |
| 1661 | # msgstr "E200: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1662 | msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1663 | msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не повинні змінювати цей буфер" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1664 | |
| 1665 | # msgstr "E201: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1666 | msgid "Vim: Reading from stdin...\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1667 | msgstr "Vim: Читається з stdin...\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1668 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1669 | msgid "Reading from stdin..." |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1670 | msgstr "Читається з stdin..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1671 | |
| 1672 | #. Re-opening the original file failed! |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1673 | msgid "E202: Conversion made file unreadable!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1674 | msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1675 | |
| 1676 | # msgstr "E202: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1677 | msgid "[fifo/socket]" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1678 | msgstr "[канал/сокет]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1679 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1680 | msgid "[fifo]" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1681 | msgstr "[канал]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1682 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1683 | msgid "[socket]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1684 | msgstr "[сокет]" |
| 1685 | |
| 1686 | msgid "[character special]" |
| 1687 | msgstr "[спец. символьний]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1688 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1689 | msgid "[RO]" |
| 1690 | msgstr "[RO]" |
| 1691 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1692 | msgid "[CR missing]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1693 | msgstr "[Бракує CR]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1694 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1695 | msgid "[long lines split]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1696 | msgstr "[Розбито довгі рядки]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1697 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1698 | msgid "[NOT converted]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1699 | msgstr "[НЕ конвертовано]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1700 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1701 | msgid "[converted]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1702 | msgstr "[конвертовано]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1703 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1704 | msgid "[blowfish]" |
| 1705 | msgstr "[blowfish]" |
| 1706 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1707 | msgid "[crypted]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1708 | msgstr "[зашифровано]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1709 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1710 | #, c-format |
| 1711 | msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" |
| 1712 | msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ у рядку %ld]" |
| 1713 | |
| 1714 | #, c-format |
| 1715 | msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" |
| 1716 | msgstr "[НЕКОРЕКТНИЙ БАЙТ у рядку %ld]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1717 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1718 | msgid "[READ ERRORS]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1719 | msgstr "[ПОМИЛКА ЧИТАННЯ]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1720 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1721 | msgid "Can't find temp file for conversion" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1722 | msgstr "Не вдалося підшукати тимчасовий файл для конвертації" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1723 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1724 | msgid "Conversion with 'charconvert' failed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1725 | msgstr "Конвертація з 'charconvert' не вдалася" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1726 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1727 | msgid "can't read output of 'charconvert'" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1728 | msgstr "не вдалося прочитати вивід 'charconvert'" |
| 1729 | |
| 1730 | msgid "E821: File is encrypted with unknown method" |
| 1731 | msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1732 | |
| 1733 | # msgstr "E217: " |
| 1734 | msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" |
| 1735 | msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1736 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1737 | msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1738 | msgstr "E203: Автокоманда знищила або вивантажила буфер, що мав бути записаний" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1739 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1740 | msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1741 | msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змінила кількість рядків" |
| 1742 | |
Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 1743 | msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1744 | msgstr "NetBeans не дозволяє записувати у незмінені буфери" |
| 1745 | |
| 1746 | # msgstr "E391: " |
| 1747 | msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" |
| 1748 | msgstr "Часткові записи заборонені для буферів NetBeans" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1749 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1750 | msgid "is not a file or writable device" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1751 | msgstr "Не придатний для запису" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1752 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1753 | msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" |
| 1754 | msgstr "Запис до пристрою заборонено опцією 'opendevice'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1755 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1756 | msgid "is read-only (add ! to override)" |
| 1757 | msgstr "лише для читання (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1758 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1759 | msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1760 | msgstr "E506: Не вдалося записати резервний файл (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1761 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1762 | msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" |
| 1763 | msgstr "E507: Помилка закриття резервного файлу (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1764 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1765 | msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1766 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1767 | "E508: Не вдалося прочитати файл щоб створити резервну копію (! щоб не " |
| 1768 | "зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1769 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1770 | msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1771 | msgstr "E509: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1772 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1773 | msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1774 | msgstr "E510: Не вдалося зробити резервну копію (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1775 | |
| 1776 | msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" |
| 1777 | msgstr "E460: Гілку ресурсів можна втратити (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1778 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1779 | msgid "E214: Can't find temp file for writing" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1780 | msgstr "E214: Не вдалося підшукати тимчасовий файл для запису" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1781 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1782 | msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1783 | msgstr "E213: Не вдалося перетворити (! щоб записати без конвертації)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1784 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1785 | msgid "E166: Can't open linked file for writing" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1786 | msgstr "E166: Не вдалося відкрити для запису зв'язаний файл" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1787 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1788 | msgid "E212: Can't open file for writing" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1789 | msgstr "E212: Не вдалося відкрити файл для запису" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1790 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1791 | msgid "E667: Fsync failed" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1792 | msgstr "E667: Не вдалося виконати fsync" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1793 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1794 | msgid "E512: Close failed" |
| 1795 | msgstr "E512: Не вдалося закрити" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1796 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1797 | msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" |
| 1798 | msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')" |
| 1799 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1800 | #, c-format |
| 1801 | msgid "" |
| 1802 | "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " |
| 1803 | "override)" |
Bram Moolenaar | b52073a | 2010-03-17 20:02:06 +0100 | [diff] [blame] | 1804 | msgstr "" |
| 1805 | "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1806 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1807 | msgid "E514: write error (file system full?)" |
| 1808 | msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1809 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1810 | msgid " CONVERSION ERROR" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1811 | msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1812 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1813 | #, c-format |
| 1814 | msgid " in line %ld;" |
| 1815 | msgstr " у рядку %ld;" |
| 1816 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1817 | msgid "[Device]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1818 | msgstr "[Пристрій]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1819 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1820 | msgid "[New]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1821 | msgstr "[Новий]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1822 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1823 | msgid " [a]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1824 | msgstr "[д]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1825 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1826 | msgid " appended" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1827 | msgstr " дописаний" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1828 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1829 | msgid " [w]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1830 | msgstr "[з]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1831 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1832 | msgid " written" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1833 | msgstr " записаний" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1834 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1835 | msgid "E205: Patchmode: can't save original file" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1836 | msgstr "E205: Латання: не вдалося зберегти оригінал" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1837 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1838 | msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1839 | msgstr "E206: Латання: не вдалося створити оригінал" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1840 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1841 | msgid "E207: Can't delete backup file" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1842 | msgstr "E207: Не вдалося знищити резервний файл" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1843 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1844 | msgid "" |
| 1845 | "\n" |
| 1846 | "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" |
| 1847 | msgstr "" |
| 1848 | "\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1849 | "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Оригінал, мабуть, втрачений чи пошкоджений\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1850 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1851 | msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1852 | msgstr "Не виходьте з редактора, доки файл не записано!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1853 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1854 | msgid "[dos]" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1855 | msgstr "[dos]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1856 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1857 | msgid "[dos format]" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1858 | msgstr "[формат dos]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1859 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1860 | msgid "[mac]" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1861 | msgstr "[mac]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1862 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1863 | msgid "[mac format]" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1864 | msgstr "[формат mac]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1865 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1866 | msgid "[unix]" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1867 | msgstr "[unix]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1868 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1869 | msgid "[unix format]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1870 | msgstr "[формат unix]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1871 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1872 | msgid "1 line, " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1873 | msgstr "один рядок, " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1874 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1875 | #, c-format |
| 1876 | msgid "%ld lines, " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1877 | msgstr "%ld рядків, " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1878 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1879 | msgid "1 character" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1880 | msgstr "один символ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1881 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1882 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1883 | msgid "%lld characters" |
| 1884 | msgstr "%lld символів" |
| 1885 | |
| 1886 | #. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 |
| 1887 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1888 | msgid "%ld characters" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1889 | msgstr "%ld символів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1890 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1891 | msgid "[noeol]" |
| 1892 | msgstr "[noeol]" |
| 1893 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1894 | msgid "[Incomplete last line]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1895 | msgstr "[Неповний останній рядок]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1896 | |
| 1897 | #. don't overwrite messages here |
| 1898 | #. must give this prompt |
| 1899 | #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1900 | msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1901 | msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Файл змінився з часу останнього читання!!!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1902 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1903 | msgid "Do you really want to write to it" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1904 | msgstr "Ви справді хочете його переписати??" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1905 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1906 | #, c-format |
| 1907 | msgid "E208: Error writing to \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1908 | msgstr "E208: Помилка запису у «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1909 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1910 | #, c-format |
| 1911 | msgid "E209: Error closing \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1912 | msgstr "E209: Помилка закриття «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1913 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1914 | #, c-format |
| 1915 | msgid "E210: Error reading \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1916 | msgstr "E210: Помилка читання «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1917 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1918 | msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1919 | msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1920 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1921 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1922 | msgid "E211: File \"%s\" no longer available" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1923 | msgstr "E211: Файл «%s» більше не досяжний" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1924 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1925 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1926 | msgid "" |
| 1927 | "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " |
| 1928 | "well" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1929 | msgstr "W12: Застереження: Файл «%s» змінився, але й буфер у Vim також" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1930 | |
| 1931 | msgid "See \":help W12\" for more info." |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1932 | msgstr "Див. «:help W12» для уточнення." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1933 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1934 | #, c-format |
| 1935 | msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1936 | msgstr "W11: Застереження: Файл «%s» змінився після початку редагування" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1937 | |
| 1938 | msgid "See \":help W11\" for more info." |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1939 | msgstr "Див. «:help W11» для уточнення." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1940 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1941 | #, c-format |
| 1942 | msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1943 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1944 | "W16: Застереження: Режим файлу «%s» змінився після початку редагування" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1945 | |
| 1946 | msgid "See \":help W16\" for more info." |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1947 | msgstr "Див. «:help W16» для уточнення." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1948 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1949 | #, c-format |
| 1950 | msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1951 | msgstr "W13: Застереження: Файл «%s» було створено після початку редагування" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1952 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1953 | msgid "Warning" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1954 | msgstr "Застереження" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1955 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1956 | msgid "" |
| 1957 | "&OK\n" |
| 1958 | "&Load File" |
| 1959 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1960 | "&O:Гаразд\n" |
| 1961 | "&L:Завантажити" |
| 1962 | |
| 1963 | #, c-format |
| 1964 | msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1965 | msgstr "E462: Не вдалося підготувати «%s», щоб перечитати" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1966 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1967 | #, c-format |
| 1968 | msgid "E321: Could not reload \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1969 | msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1970 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1971 | msgid "--Deleted--" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1972 | msgstr "--Знищено--" |
| 1973 | |
| 1974 | #, c-format |
| 1975 | msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" |
| 1976 | msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1977 | |
| 1978 | #. the group doesn't exist |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1979 | #, c-format |
| 1980 | msgid "E367: No such group: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 1981 | msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1982 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1983 | #, c-format |
| 1984 | msgid "E215: Illegal character after *: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1985 | msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1986 | |
| 1987 | # msgstr "E215: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1988 | #, c-format |
| 1989 | msgid "E216: No such event: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1990 | msgstr "E216: Немає такої події: %s" |
| 1991 | |
| 1992 | # msgstr "E215: " |
| 1993 | #, c-format |
| 1994 | msgid "E216: No such group or event: %s" |
| 1995 | msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1996 | |
| 1997 | # msgstr "E216: " |
| 1998 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1999 | msgid "" |
| 2000 | "\n" |
| 2001 | "--- Auto-Commands ---" |
| 2002 | msgstr "" |
| 2003 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2004 | "--- Автокоманди ---" |
| 2005 | |
| 2006 | #, c-format |
| 2007 | msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2008 | msgstr "E680: <буфер=%d>: некоректний номер буфера " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2009 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2010 | msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2011 | msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2012 | |
| 2013 | # msgstr "E217: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2014 | msgid "No matching autocommands" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2015 | msgstr "Немає відповідних автокоманд" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2016 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2017 | msgid "E218: autocommand nesting too deep" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2018 | msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2019 | |
| 2020 | # msgstr "E218: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2021 | #, c-format |
| 2022 | msgid "%s Auto commands for \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2023 | msgstr "Автокоманди %s для «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2024 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2025 | #, c-format |
| 2026 | msgid "Executing %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2027 | msgstr "Виконується %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2028 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2029 | #, c-format |
| 2030 | msgid "autocommand %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2031 | msgstr "автокоманда %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2032 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2033 | msgid "E219: Missing {." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2034 | msgstr "E219: Бракує {." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2035 | |
| 2036 | # msgstr "E219: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2037 | msgid "E220: Missing }." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2038 | msgstr "E220: Бракує }." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2039 | |
| 2040 | # msgstr "E220: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2041 | msgid "E490: No fold found" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2042 | msgstr "E490: Згорток не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2043 | |
| 2044 | # msgstr "E349: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2045 | msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2046 | msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом 'foldmethod'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2047 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2048 | msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2049 | msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2050 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2051 | #, c-format |
| 2052 | msgid "+--%3ld lines folded " |
| 2053 | msgstr "+-- згорнуто %3ld рядків " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2054 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2055 | msgid "E222: Add to read buffer" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2056 | msgstr "E222: Додати до буфера читання" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2057 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2058 | msgid "E223: recursive mapping" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2059 | msgstr "E223: Заміна рекурсивна" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2060 | |
| 2061 | # msgstr "E223: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2062 | #, c-format |
| 2063 | msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2064 | msgstr "E224: Загальне скорочення для %s вже існує" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2065 | |
| 2066 | # msgstr "E224: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2067 | #, c-format |
| 2068 | msgid "E225: global mapping already exists for %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2069 | msgstr "E225: Загальна заміна для %s вже існує" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2070 | |
| 2071 | # msgstr "E225: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2072 | #, c-format |
| 2073 | msgid "E226: abbreviation already exists for %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2074 | msgstr "E226: Вже є скорочення для %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2075 | |
| 2076 | # msgstr "E226: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2077 | #, c-format |
| 2078 | msgid "E227: mapping already exists for %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2079 | msgstr "E227: Вже є заміна для %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2080 | |
| 2081 | # msgstr "E227: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2082 | msgid "No abbreviation found" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2083 | msgstr "Скорочення не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2084 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2085 | msgid "No mapping found" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2086 | msgstr "Заміни не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2087 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2088 | msgid "E228: makemap: Illegal mode" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2089 | msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2090 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2091 | msgid "<cannot open> " |
| 2092 | msgstr "<не відкривається> " |
| 2093 | |
| 2094 | #, c-format |
| 2095 | msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" |
| 2096 | msgstr "E616: vim_SelFile: не вдалося отримати шрифт %s" |
| 2097 | |
| 2098 | msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" |
| 2099 | msgstr "E614: vim_SelFile: не вдалося повернутися в поточний каталог" |
| 2100 | |
| 2101 | msgid "Pathname:" |
| 2102 | msgstr "Шлях:" |
| 2103 | |
| 2104 | msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" |
| 2105 | msgstr "E615: vim_SelFile: не вдалося отримати поточний каталог" |
| 2106 | |
| 2107 | msgid "OK" |
| 2108 | msgstr "Гаразд" |
| 2109 | |
| 2110 | msgid "Cancel" |
| 2111 | msgstr "Скасувати" |
| 2112 | |
| 2113 | msgid "Vim dialog" |
| 2114 | msgstr "Діалог Vim" |
| 2115 | |
| 2116 | msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." |
| 2117 | msgstr "Scrollbar Widget: Не вдалося визначити розмір скороченої картинки." |
| 2118 | |
| 2119 | msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" |
| 2120 | msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією" |
| 2121 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2122 | msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" |
| 2123 | msgstr "E851: Не вдалося створити новий процес для GUI" |
| 2124 | |
| 2125 | msgid "E852: The child process failed to start the GUI" |
| 2126 | msgstr "E852: Дочірній процес не зміг запустити GUI" |
| 2127 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2128 | # msgstr "E228: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2129 | msgid "E229: Cannot start the GUI" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2130 | msgstr "E229: Не вдалося запустити GUI" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2131 | |
| 2132 | # msgstr "E229: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2133 | #, c-format |
| 2134 | msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2135 | msgstr "E230: Не вдалося прочитати з «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2136 | |
| 2137 | msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2138 | msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2139 | |
| 2140 | # msgstr "E230: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2141 | msgid "E231: 'guifontwide' invalid" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2142 | msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2143 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2144 | msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" |
| 2145 | msgstr "E599: Значення 'imactivatekey' некоректне" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2146 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2147 | #, c-format |
| 2148 | msgid "E254: Cannot allocate color %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2149 | msgstr "E254: Не вдалося отримати колір %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2150 | |
| 2151 | msgid "No match at cursor, finding next" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2152 | msgstr "Немає над курсором, пошук триває" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2153 | |
| 2154 | msgid "" |
| 2155 | "&Yes\n" |
| 2156 | "&No\n" |
| 2157 | "&Cancel" |
| 2158 | msgstr "" |
| 2159 | "&Y:Так\n" |
| 2160 | "&N:Ні\n" |
| 2161 | "&C:Скасувати" |
| 2162 | |
| 2163 | msgid "Input _Methods" |
| 2164 | msgstr "Методи введення" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2165 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2166 | msgid "VIM - Search and Replace..." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2167 | msgstr "VIM - Знайти й замінити..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2168 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2169 | msgid "VIM - Search..." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2170 | msgstr "VIM - Пошук..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2171 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2172 | msgid "Find what:" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2173 | msgstr "Знайти:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2174 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2175 | msgid "Replace with:" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2176 | msgstr "Замінити на:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2177 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2178 | #. whole word only button |
| 2179 | msgid "Match whole word only" |
| 2180 | msgstr "Лише повне слово" |
| 2181 | |
| 2182 | #. match case button |
| 2183 | msgid "Match case" |
| 2184 | msgstr "Зважати на регістр" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2185 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2186 | msgid "Direction" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2187 | msgstr "Напрям" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2188 | |
| 2189 | #. 'Up' and 'Down' buttons |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2190 | msgid "Up" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2191 | msgstr "Вгору" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2192 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2193 | msgid "Down" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2194 | msgstr "Униз" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2195 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2196 | #. 'Find Next' button |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2197 | msgid "Find Next" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2198 | msgstr "Наступне" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2199 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2200 | #. 'Replace' button |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2201 | msgid "Replace" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2202 | msgstr "Замінити" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2203 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2204 | #. 'Replace All' button |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2205 | msgid "Replace All" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2206 | msgstr "Замінити усі" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2207 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2208 | msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2209 | msgstr "Vim: Отримав запит «die» від менеджера сесій\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2210 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2211 | msgid "Close" |
| 2212 | msgstr "Закрити" |
| 2213 | |
| 2214 | msgid "New tab" |
| 2215 | msgstr "Нова вкладка" |
| 2216 | |
| 2217 | msgid "Open Tab..." |
| 2218 | msgstr "Відкрити вкладку..." |
| 2219 | |
| 2220 | msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" |
| 2221 | msgstr "Vim: Несподівано знищилося головне вікно\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2222 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2223 | msgid "&Filter" |
| 2224 | msgstr "&F:Фільтрувати" |
| 2225 | |
| 2226 | msgid "&Cancel" |
| 2227 | msgstr "&C:Скасувати" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2228 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2229 | msgid "Directories" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2230 | msgstr "Каталоги" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2231 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2232 | msgid "Filter" |
| 2233 | msgstr "Фільтр" |
| 2234 | |
| 2235 | msgid "&Help" |
| 2236 | msgstr "&H:Допомога" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2237 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2238 | msgid "Files" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2239 | msgstr "Файли" |
| 2240 | |
| 2241 | msgid "&OK" |
| 2242 | msgstr "&O:Гаразд" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2243 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2244 | msgid "Selection" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2245 | msgstr "Виділення" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2246 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2247 | msgid "Find &Next" |
| 2248 | msgstr "&N:Знайти далі" |
| 2249 | |
| 2250 | msgid "&Replace" |
| 2251 | msgstr "&R:Замінити" |
| 2252 | |
| 2253 | msgid "Replace &All" |
| 2254 | msgstr "&A:Замінити усі" |
| 2255 | |
| 2256 | msgid "&Undo" |
| 2257 | msgstr "&U:Скасувати" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2258 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2259 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2260 | msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2261 | msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2262 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2263 | #, c-format |
| 2264 | msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2265 | msgstr "E243: Аргумент не підтримується: «-%s»; користуйтесь версією з OLE." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2266 | |
| 2267 | msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2268 | msgstr "E672: Не вдалося відкрити вікно всередині програми MDI" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2269 | |
| 2270 | msgid "Close tab" |
| 2271 | msgstr "Закрити вкладку" |
| 2272 | |
| 2273 | msgid "Open tab..." |
| 2274 | msgstr "Відкрити вкладку..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2275 | |
| 2276 | # msgstr "E245: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2277 | msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2278 | msgstr "Знайти рядок ('\\\\' щоб знайти '\\')" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2279 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2280 | msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2281 | msgstr "Знайти і замінити ('\\\\' щоб знайти '\\')" |
| 2282 | |
| 2283 | #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default |
| 2284 | #. * file name that won't be used. |
| 2285 | msgid "Not Used" |
| 2286 | msgstr "Немає" |
| 2287 | |
| 2288 | msgid "Directory\t*.nothing\n" |
| 2289 | msgstr "Каталог\t*.нічого\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2290 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2291 | msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2292 | msgstr "" |
| 2293 | "Vim E458: Немає вільних комірок у палітрі, деякі кольори можуть бути " |
| 2294 | "неправильні" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2295 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2296 | #, c-format |
| 2297 | msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2298 | msgstr "E250: Шрифти для цих символів відсутні у наборі %s:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2299 | |
| 2300 | # msgstr "E250: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2301 | #, c-format |
| 2302 | msgid "E252: Fontset name: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2303 | msgstr "E252: Назва набору шрифтів: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2304 | |
| 2305 | # msgstr "E252: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2306 | #, c-format |
| 2307 | msgid "Font '%s' is not fixed-width" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2308 | msgstr "Шрифт '%s' не є моноширинним" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2309 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2310 | #, c-format |
| 2311 | msgid "E253: Fontset name: %s\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2312 | msgstr "E253: Назва набору шрифтів: %s\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2313 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2314 | #, c-format |
| 2315 | msgid "Font0: %s\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2316 | msgstr "Шрифт0: %s\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2317 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2318 | #, c-format |
| 2319 | msgid "Font1: %s\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2320 | msgstr "Шрифт1: %s\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2321 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2322 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2323 | msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" |
| 2324 | msgstr "Ширина шрифту%ld має бути удвічі більшою за ширину шрифту0\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2325 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2326 | #, c-format |
| 2327 | msgid "Font0 width: %ld\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2328 | msgstr "Ширина шрифту0: %ld\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2329 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2330 | #, c-format |
| 2331 | msgid "" |
| 2332 | "Font1 width: %ld\n" |
| 2333 | "\n" |
| 2334 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2335 | "Ширина шрифту1: %ld\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2336 | "\n" |
| 2337 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2338 | msgid "Invalid font specification" |
| 2339 | msgstr "Некоректна специфікація шрифту" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2340 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2341 | msgid "&Dismiss" |
| 2342 | msgstr "&D:Припинити" |
| 2343 | |
| 2344 | msgid "no specific match" |
| 2345 | msgstr "немає конкретного збігу" |
| 2346 | |
| 2347 | # msgstr "E234: " |
| 2348 | msgid "Vim - Font Selector" |
| 2349 | msgstr "Vim - Вибір шрифту" |
| 2350 | |
| 2351 | msgid "Name:" |
| 2352 | msgstr "Назва:" |
| 2353 | |
| 2354 | #. create toggle button |
| 2355 | msgid "Show size in Points" |
| 2356 | msgstr "Показати розмір у пунктах" |
| 2357 | |
| 2358 | msgid "Encoding:" |
| 2359 | msgstr "Кодування:" |
| 2360 | |
| 2361 | msgid "Font:" |
| 2362 | msgstr "Шрифт:" |
| 2363 | |
| 2364 | msgid "Style:" |
| 2365 | msgstr "Стиль:" |
| 2366 | |
| 2367 | msgid "Size:" |
| 2368 | msgstr "Розмір:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2369 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2370 | msgid "E256: Hangul automata ERROR" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2371 | msgstr "E256: Помилка автомату Hangul" |
| 2372 | |
| 2373 | msgid "E550: Missing colon" |
| 2374 | msgstr "E550: Пропущено двокрапку" |
| 2375 | |
| 2376 | # msgstr "E347: " |
| 2377 | msgid "E551: Illegal component" |
| 2378 | msgstr "E551: Некоректний компонент" |
| 2379 | |
| 2380 | msgid "E552: digit expected" |
| 2381 | msgstr "E552: очікується цифра" |
| 2382 | |
| 2383 | #, c-format |
| 2384 | msgid "Page %d" |
| 2385 | msgstr "Сторінка %d" |
| 2386 | |
| 2387 | msgid "No text to be printed" |
| 2388 | msgstr "Нічого друкувати" |
| 2389 | |
| 2390 | #, c-format |
| 2391 | msgid "Printing page %d (%d%%)" |
| 2392 | msgstr "Друкується сторінка %d (%d%%)" |
| 2393 | |
| 2394 | #, c-format |
| 2395 | msgid " Copy %d of %d" |
| 2396 | msgstr " Копія %d з %d" |
| 2397 | |
| 2398 | #, c-format |
| 2399 | msgid "Printed: %s" |
| 2400 | msgstr "Надруковано: %s" |
| 2401 | |
| 2402 | msgid "Printing aborted" |
| 2403 | msgstr "Друк перервано" |
| 2404 | |
| 2405 | msgid "E455: Error writing to PostScript output file" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2406 | msgstr "E455: Не вдалося записати вихідний файл PostScript" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2407 | |
| 2408 | #, c-format |
| 2409 | msgid "E624: Can't open file \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2410 | msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2411 | |
| 2412 | #, c-format |
| 2413 | msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2414 | msgstr "E457: Не вдалося прочитати файл ресурсів PostScript «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2415 | |
| 2416 | #, c-format |
| 2417 | msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2418 | msgstr "E618: «%s» не є файлом ресурсів PostScript" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2419 | |
| 2420 | #, c-format |
| 2421 | msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2422 | msgstr "E619: «%s» не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2423 | |
| 2424 | #, c-format |
| 2425 | msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2426 | msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2427 | |
| 2428 | msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." |
Bram Moolenaar | b52073a | 2010-03-17 20:02:06 +0100 | [diff] [blame] | 2429 | msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування й набір символів." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2430 | |
| 2431 | msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2432 | msgstr "" |
| 2433 | "E674: printmbcharset не може бути порожнім з багатобайтовим кодуванням." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2434 | |
| 2435 | msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." |
| 2436 | msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку." |
| 2437 | |
| 2438 | msgid "E324: Can't open PostScript output file" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2439 | msgstr "E324: Не вдалося відкрити файл PostScript для виводу" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2440 | |
| 2441 | #, c-format |
| 2442 | msgid "E456: Can't open file \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2443 | msgstr "E456: Не вдалося відкрити файл «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2444 | |
| 2445 | msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2446 | msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «prolog.ps»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2447 | |
| 2448 | msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2449 | msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «cidfont.ps»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2450 | |
| 2451 | #, c-format |
| 2452 | msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2453 | msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «%s.ps»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2454 | |
| 2455 | #, c-format |
| 2456 | msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2457 | msgstr "E620: Не вдалося перетворити до кодування друку «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2458 | |
| 2459 | msgid "Sending to printer..." |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2460 | msgstr "Відсилається на принтер..." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2461 | |
| 2462 | msgid "E365: Failed to print PostScript file" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2463 | msgstr "E365: Не вдалося надрукувати файл PostScript" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2464 | |
| 2465 | msgid "Print job sent." |
| 2466 | msgstr "Завдання друку відіслано." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2467 | |
| 2468 | # msgstr "E255: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2469 | msgid "Add a new database" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2470 | msgstr "Додати нову базу даних" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2471 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2472 | msgid "Query for a pattern" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2473 | msgstr "Запит за зразком" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2474 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2475 | msgid "Show this message" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2476 | msgstr "Показати це повідомлення" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2477 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2478 | msgid "Kill a connection" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2479 | msgstr "Знищити з'єднання" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2480 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2481 | msgid "Reinit all connections" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2482 | msgstr "Перезапустити усі з'єднання" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2483 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2484 | msgid "Show connections" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2485 | msgstr "Показати з'єднання" |
| 2486 | |
| 2487 | #, c-format |
| 2488 | msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" |
| 2489 | msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2490 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2491 | msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2492 | msgstr "Ця команда cscope не вміє ділити вікно.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2493 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2494 | msgid "E562: Usage: cstag <ident>" |
| 2495 | msgstr "E562: Використання: cstag <ідентиф-ор>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2496 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2497 | msgid "E257: cstag: tag not found" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2498 | msgstr "E257: cstag: теґ не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2499 | |
| 2500 | # msgstr "E257: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2501 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2502 | msgid "E563: stat(%s) error: %d" |
| 2503 | msgstr "E563: stat(%s) помилка: %d" |
| 2504 | |
| 2505 | msgid "E563: stat error" |
| 2506 | msgstr "E563: помилка stat" |
| 2507 | |
| 2508 | #, c-format |
| 2509 | msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" |
| 2510 | msgstr "E564: %s не є ні каталогом, ні базою даних cscope" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2511 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2512 | #, c-format |
| 2513 | msgid "Added cscope database %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2514 | msgstr "Додано базу даних cscope %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2515 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2516 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2517 | msgid "E262: error reading cscope connection %ld" |
| 2518 | msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2519 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2520 | msgid "E561: unknown cscope search type" |
| 2521 | msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2522 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2523 | msgid "E566: Could not create cscope pipes" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2524 | msgstr "E566: Не вдалося створити канали до cscope" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2525 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2526 | msgid "E622: Could not fork for cscope" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2527 | msgstr "E622: Не вдалося розділити процес для cscope" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2528 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2529 | msgid "cs_create_connection exec failed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2530 | msgstr "cs_create_connection: помилка під час виконання" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2531 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2532 | msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2533 | msgstr "cs_create_connection: fdopen для to_fp не вдався" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2534 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2535 | msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2536 | msgstr "cs_create_connection: fdopen для fr_fp не вдався" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2537 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2538 | msgid "E623: Could not spawn cscope process" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2539 | msgstr "E623: Не вдалося створити процес cscope" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2540 | |
| 2541 | msgid "E567: no cscope connections" |
| 2542 | msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2543 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2544 | #, c-format |
| 2545 | msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" |
| 2546 | msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c" |
| 2547 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2548 | # msgstr "E258: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2549 | #, c-format |
| 2550 | msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2551 | msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено" |
| 2552 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2553 | # msgstr "E259: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2554 | msgid "cscope commands:\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2555 | msgstr "Команди cscope:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2556 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2557 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2558 | msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" |
| 2559 | msgstr "%-5s: %s%*s (Використання: %s)" |
| 2560 | |
| 2561 | msgid "" |
| 2562 | "\n" |
| 2563 | " c: Find functions calling this function\n" |
| 2564 | " d: Find functions called by this function\n" |
| 2565 | " e: Find this egrep pattern\n" |
| 2566 | " f: Find this file\n" |
| 2567 | " g: Find this definition\n" |
| 2568 | " i: Find files #including this file\n" |
| 2569 | " s: Find this C symbol\n" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2570 | " t: Find this text string\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2571 | msgstr "" |
| 2572 | "\n" |
| 2573 | " c: Знайти функції, що викликають цю функцію\n" |
| 2574 | " d: Знайти функції, що викликаються цією функцією\n" |
| 2575 | " e: Знайти цей шаблон egrep\n" |
| 2576 | " f: Знайти цей файл\n" |
| 2577 | " g: Знайти це визначення\n" |
| 2578 | " i: Знайти файли, які включають в себе цей файл\n" |
| 2579 | " s: Знайти цей символ C\n" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2580 | " t: Знайти цей текст\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2581 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2582 | #, c-format |
| 2583 | msgid "E625: cannot open cscope database: %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2584 | msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2585 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2586 | msgid "E626: cannot get cscope database information" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2587 | msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2588 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2589 | msgid "E568: duplicate cscope database not added" |
| 2590 | msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана" |
| 2591 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2592 | # msgstr "E260: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2593 | #, c-format |
| 2594 | msgid "E261: cscope connection %s not found" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2595 | msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2596 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2597 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2598 | msgid "cscope connection %s closed" |
| 2599 | msgstr "З'єднання з cscope %s закінчено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2600 | |
| 2601 | #. should not reach here |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2602 | msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" |
| 2603 | msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2604 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2605 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2606 | msgid "Cscope tag: %s" |
| 2607 | msgstr "Теґ cscope: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2608 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2609 | msgid "" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2610 | "\n" |
| 2611 | " # line" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2612 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2613 | "\n" |
| 2614 | " # рядок" |
| 2615 | |
| 2616 | msgid "filename / context / line\n" |
| 2617 | msgstr "файл / контекст / рядок\n" |
| 2618 | |
| 2619 | #, c-format |
| 2620 | msgid "E609: Cscope error: %s" |
| 2621 | msgstr "E609: Помилка cscope: %s" |
| 2622 | |
| 2623 | msgid "All cscope databases reset" |
| 2624 | msgstr "Усі бази даних cscope перезавантажено" |
| 2625 | |
| 2626 | msgid "no cscope connections\n" |
| 2627 | msgstr "Жодного з'єднання з cscope\n" |
| 2628 | |
| 2629 | msgid " # pid database name prepend path\n" |
| 2630 | msgstr " # pid назва бази даних шлях\n" |
| 2631 | |
Bram Moolenaar | 97ff9de | 2010-07-19 22:08:50 +0200 | [diff] [blame] | 2632 | msgid "Lua library cannot be loaded." |
| 2633 | msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку Lua" |
| 2634 | |
| 2635 | msgid "cannot save undo information" |
| 2636 | msgstr "не вдалося зберегти інформацію для скасування" |
| 2637 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2638 | msgid "" |
| 2639 | "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " |
| 2640 | "loaded." |
| 2641 | msgstr "" |
| 2642 | "E815: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути " |
| 2643 | "завантажені." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2644 | |
| 2645 | msgid "invalid expression" |
| 2646 | msgstr "некоректний вираз" |
| 2647 | |
| 2648 | msgid "expressions disabled at compile time" |
| 2649 | msgstr "обробку виразів вимкнено під час компіляції" |
| 2650 | |
| 2651 | msgid "hidden option" |
| 2652 | msgstr "прихована опція" |
| 2653 | |
| 2654 | msgid "unknown option" |
| 2655 | msgstr "невідома опція" |
| 2656 | |
| 2657 | msgid "window index is out of range" |
| 2658 | msgstr "некоректний номер вікна" |
| 2659 | |
| 2660 | msgid "couldn't open buffer" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2661 | msgstr "не вдалося відкрити буфер" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2662 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2663 | msgid "cannot delete line" |
| 2664 | msgstr "неможливо знищити рядок" |
| 2665 | |
| 2666 | msgid "cannot replace line" |
| 2667 | msgstr "неможливо замінити рядок" |
| 2668 | |
| 2669 | msgid "cannot insert line" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2670 | msgstr "не вдалося вставити рядок" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2671 | |
| 2672 | msgid "string cannot contain newlines" |
| 2673 | msgstr "більше ніж один рядок" |
| 2674 | |
| 2675 | msgid "Vim error: ~a" |
| 2676 | msgstr "Помилка Vim: ~a" |
| 2677 | |
| 2678 | msgid "Vim error" |
| 2679 | msgstr "Помилка Vim" |
| 2680 | |
| 2681 | msgid "buffer is invalid" |
| 2682 | msgstr "буфер непридатний" |
| 2683 | |
| 2684 | msgid "window is invalid" |
| 2685 | msgstr "вікно непридатне" |
| 2686 | |
| 2687 | msgid "linenr out of range" |
| 2688 | msgstr "номер рядка за межами файлу" |
| 2689 | |
| 2690 | msgid "not allowed in the Vim sandbox" |
| 2691 | msgstr "не дозволено у пісочниці Vim" |
| 2692 | |
Bram Moolenaar | 4a474d3 | 2010-08-13 16:24:30 +0200 | [diff] [blame] | 2693 | msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" |
| 2694 | msgstr "E837: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі" |
Bram Moolenaar | fae6c1a | 2010-08-11 23:11:47 +0200 | [diff] [blame] | 2695 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2696 | msgid "only string keys are allowed" |
| 2697 | msgstr "Дозволено тільки текстові ключі" |
| 2698 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2699 | msgid "" |
| 2700 | "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " |
| 2701 | "loaded." |
| 2702 | msgstr "" |
| 2703 | "E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути " |
| 2704 | "завантажена." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2705 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2706 | msgid "E860: Eval did not return a valid python 3 object" |
| 2707 | msgstr "E860: Eval не повернув дійсний об’єкт python 3" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2708 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2709 | msgid "E861: Failed to convert returned python 3 object to vim value" |
| 2710 | msgstr "E861: Не вдалося перетворити об’єкт python 3 у значення vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2711 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2712 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2713 | msgid "<buffer object (deleted) at %p>" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2714 | msgstr "<об'єкт буфера (знищено) за адресою %p>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2715 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2716 | msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" |
| 2717 | msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі" |
| 2718 | |
Bram Moolenaar | 97ff9de | 2010-07-19 22:08:50 +0200 | [diff] [blame] | 2719 | msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" |
| 2720 | msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python" |
| 2721 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2722 | msgid "E858: Eval did not return a valid python object" |
| 2723 | msgstr "E858: Eval не повернув дійсний об’єкт python" |
| 2724 | |
| 2725 | msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value" |
| 2726 | msgstr "E859: Не вдалося перетворити об’єкт python у значення vim" |
| 2727 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2728 | msgid "E265: $_ must be an instance of String" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2729 | msgstr "E265: $_ має бути екземпляром String" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2730 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2731 | msgid "" |
| 2732 | "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." |
| 2733 | msgstr "" |
| 2734 | "E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2735 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2736 | # msgstr "E414: " |
| 2737 | msgid "E267: unexpected return" |
| 2738 | msgstr "E267: несподіваний return" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2739 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2740 | msgid "E268: unexpected next" |
| 2741 | msgstr "E268: несподіваний next" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2742 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2743 | msgid "E269: unexpected break" |
| 2744 | msgstr "E269: несподіваний break" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2745 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2746 | msgid "E270: unexpected redo" |
| 2747 | msgstr "E270: несподіваний redo" |
| 2748 | |
| 2749 | msgid "E271: retry outside of rescue clause" |
| 2750 | msgstr "E271: retry поза rescue" |
| 2751 | |
| 2752 | msgid "E272: unhandled exception" |
| 2753 | msgstr "E272: Необроблений виняток" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2754 | |
| 2755 | # msgstr "E233: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2756 | #, c-format |
| 2757 | msgid "E273: unknown longjmp status %d" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2758 | msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2759 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2760 | msgid "Toggle implementation/definition" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2761 | msgstr "Перемкнути реалізацію/визначення" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2762 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2763 | msgid "Show base class of" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2764 | msgstr "Знайти базовий клас" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2765 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2766 | msgid "Show overridden member function" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2767 | msgstr "Показати замінені функції-члени" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2768 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2769 | msgid "Retrieve from file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2770 | msgstr "Прочитати з файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2771 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2772 | msgid "Retrieve from project" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2773 | msgstr "Отримати з проекту" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2774 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2775 | msgid "Retrieve from all projects" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2776 | msgstr "Отримати з усіх проектів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2777 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2778 | msgid "Retrieve" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2779 | msgstr "Отримати" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2780 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2781 | msgid "Show source of" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2782 | msgstr "Джерело" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2783 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2784 | msgid "Find symbol" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2785 | msgstr "Знайти символ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2786 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2787 | msgid "Browse class" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2788 | msgstr "Переглянути клас" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2789 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2790 | msgid "Show class in hierarchy" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2791 | msgstr "Показати клас в ієрархії" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2792 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2793 | msgid "Show class in restricted hierarchy" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2794 | msgstr "Показати клас в обмеженій ієрархії" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2795 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2796 | msgid "Xref refers to" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2797 | msgstr "Xref вказує на" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2798 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2799 | msgid "Xref referred by" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2800 | msgstr "На Xref вказано з" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2801 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2802 | msgid "Xref has a" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2803 | msgstr "Xref має" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2804 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2805 | msgid "Xref used by" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2806 | msgstr "Xref використано" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2807 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2808 | msgid "Show docu of" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2809 | msgstr "Показати docu" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2810 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2811 | msgid "Generate docu for" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2812 | msgstr "Створити docu для" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2813 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2814 | msgid "" |
| 2815 | "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " |
| 2816 | "$PATH).\n" |
| 2817 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2818 | "Не вдалося з'єднатися зі SNiFF+. Перевірте оточення (sniffemacs має бути у " |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2819 | "$PATH).\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2820 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2821 | msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2822 | msgstr "E274: Sniff: Помилка під час читання. Від'єднано" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2823 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2824 | msgid "SNiFF+ is currently " |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2825 | msgstr "SNiFF+ зараз " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2826 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2827 | msgid "not " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2828 | msgstr "не " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2829 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2830 | msgid "connected" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2831 | msgstr "під'єднаний" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2832 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2833 | #, c-format |
| 2834 | msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2835 | msgstr "E275: Невідомий запит до SNiFF+: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2836 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2837 | msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2838 | msgstr "E276: Помилка з'єднання до SNiFF+" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2839 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2840 | msgid "E278: SNiFF+ not connected" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2841 | msgstr "E278: SNiFF+ не під'єднано" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2842 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2843 | msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2844 | msgstr "E279: Не є буфером SNiFF+" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2845 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2846 | msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2847 | msgstr "Sniff: Помилка запису. Від'єднано" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2848 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2849 | msgid "invalid buffer number" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2850 | msgstr "неправильна назва буфера" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2851 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2852 | msgid "not implemented yet" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2853 | msgstr "ще не реалізовано" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2854 | |
| 2855 | #. ??? |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2856 | msgid "cannot set line(s)" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2857 | msgstr "не вдалося встановити рядки" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2858 | |
Bram Moolenaar | fae6c1a | 2010-08-11 23:11:47 +0200 | [diff] [blame] | 2859 | msgid "invalid mark name" |
| 2860 | msgstr "неправильна назва позначки" |
| 2861 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2862 | # msgstr "E19: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2863 | msgid "mark not set" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2864 | msgstr "помітку не вказано" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2865 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2866 | #, c-format |
| 2867 | msgid "row %d column %d" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2868 | msgstr "рядок %d колонка %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2869 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2870 | msgid "cannot insert/append line" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2871 | msgstr "Не вдалося вставити/додати рядок" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2872 | |
Bram Moolenaar | fae6c1a | 2010-08-11 23:11:47 +0200 | [diff] [blame] | 2873 | msgid "line number out of range" |
| 2874 | msgstr "номер рядка за межами файлу" |
| 2875 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2876 | msgid "unknown flag: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2877 | msgstr "невідомий прапорець: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2878 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2879 | msgid "unknown vimOption" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2880 | msgstr "Невідома vimOption" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2881 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2882 | msgid "keyboard interrupt" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2883 | msgstr "перервано з клавіатури" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2884 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2885 | msgid "vim error" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2886 | msgstr "помилка Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2887 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2888 | msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2889 | msgstr "не вдалося створити команду вікна/буфера: об'єкт знищується" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2890 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2891 | msgid "" |
| 2892 | "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2893 | msgstr "Не вдалося зареєструвати подію: буфер/вікно уже знищується" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2894 | |
| 2895 | #. This should never happen. Famous last word? |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2896 | msgid "" |
| 2897 | "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." |
| 2898 | "org" |
| 2899 | msgstr "" |
| 2900 | "E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь ласка, " |
| 2901 | "повідомте у vim-dev@vim.org" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2902 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2903 | msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2904 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2905 | "Не вдалося зареєструвати команду події: посилання на буфер/вікно не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2906 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2907 | msgid "" |
| 2908 | "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." |
| 2909 | msgstr "" |
| 2910 | "E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2911 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2912 | #, c-format |
| 2913 | msgid "E572: exit code %d" |
| 2914 | msgstr "E572: Код виходу %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2915 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2916 | msgid "cannot get line" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2917 | msgstr "не вдалося дістати рядок" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2918 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2919 | msgid "Unable to register a command server name" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2920 | msgstr "Не вдалося зареєструвати назву сервера команд" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2921 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2922 | msgid "E248: Failed to send command to the destination program" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2923 | msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-цілі" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2924 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2925 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2926 | msgid "E573: Invalid server id used: %s" |
| 2927 | msgstr "E573: Використано некоректний ідентифікатор сервера: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2928 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2929 | msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2930 | msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно. Знищено!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2931 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2932 | msgid "Unknown option argument" |
| 2933 | msgstr "Невідомий аргумент опції" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2934 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2935 | msgid "Too many edit arguments" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2936 | msgstr "Забагато аргументів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2937 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2938 | msgid "Argument missing after" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2939 | msgstr "Пропущено аргумент після" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2940 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2941 | msgid "Garbage after option argument" |
| 2942 | msgstr "Сміття після аргументу опції" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2943 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2944 | msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2945 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2946 | "Забагато аргументів у «+команда», «-c команда» або «--cmd команда»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2947 | |
| 2948 | # msgstr "E14: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2949 | msgid "Invalid argument for" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2950 | msgstr "Неправильний аргумент у" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2951 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2952 | #, c-format |
| 2953 | msgid "%d files to edit\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2954 | msgstr "%d файли(ів)\n" |
| 2955 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2956 | msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" |
| 2957 | msgstr "netbeans не підтримується з цим GUI\n" |
| 2958 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2959 | msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." |
| 2960 | msgstr "Ця версія Vim не була скомпільована з підтримкою порівняння." |
| 2961 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2962 | msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" |
| 2963 | msgstr "Не можна використати '-nb': не дозволено під час компіляції\n" |
| 2964 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2965 | msgid "Attempt to open script file again: \"" |
| 2966 | msgstr "Спроба повторно відкрити скрипт: \"" |
| 2967 | |
| 2968 | msgid "Cannot open for reading: \"" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2969 | msgstr "Не вдалося прочитати: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2970 | |
| 2971 | msgid "Cannot open for script output: \"" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2972 | msgstr "Не вдалося відкрити як вихідний файл: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2973 | |
| 2974 | msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" |
| 2975 | msgstr "Vim: Помилка: Не вдалося запустити gvim для NetBeans\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2976 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2977 | msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2978 | msgstr "Vim: Застереження: Вивід не у термінал\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2979 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2980 | msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2981 | msgstr "Vim: Застереження: Уведення не з терміналу\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2982 | |
| 2983 | #. just in case.. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2984 | msgid "pre-vimrc command line" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2985 | msgstr "команди перед vimrc" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2986 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2987 | #, c-format |
| 2988 | msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2989 | msgstr "E282: Не вдалося прочитати з «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2990 | |
| 2991 | # msgstr "E282: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2992 | msgid "" |
| 2993 | "\n" |
| 2994 | "More info with: \"vim -h\"\n" |
| 2995 | msgstr "" |
| 2996 | "\n" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 2997 | "Дізнайтеся більше: «vim -h»\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2998 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2999 | msgid "[file ..] edit specified file(s)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3000 | msgstr "[файл ..] редагувати вказані файли" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3001 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3002 | msgid "- read text from stdin" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3003 | msgstr "- читати текст з stdin" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3004 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3005 | msgid "-t tag edit file where tag is defined" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3006 | msgstr "-t помітка перейти до теґу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3007 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3008 | msgid "-q [errorfile] edit file with first error" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3009 | msgstr "-q [файл] перейти до першої помилки" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3010 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3011 | msgid "" |
| 3012 | "\n" |
| 3013 | "\n" |
| 3014 | "usage:" |
| 3015 | msgstr "" |
| 3016 | "\n" |
| 3017 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3018 | "Вжиток:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3019 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3020 | msgid " vim [arguments] " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3021 | msgstr " vim [аргументи] " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3022 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3023 | msgid "" |
| 3024 | "\n" |
| 3025 | " or:" |
| 3026 | msgstr "" |
| 3027 | "\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3028 | " або:" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3029 | |
| 3030 | msgid "" |
| 3031 | "\n" |
| 3032 | "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" |
| 3033 | msgstr "" |
| 3034 | "\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3035 | "Якщо регістр ігнорується, додайте / спереду щоб прапорець був у верхньому " |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3036 | "регістрі." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3037 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3038 | msgid "" |
| 3039 | "\n" |
| 3040 | "\n" |
| 3041 | "Arguments:\n" |
| 3042 | msgstr "" |
| 3043 | "\n" |
| 3044 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3045 | "Аргументи:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3046 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3047 | msgid "--\t\t\tOnly file names after this" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3048 | msgstr "--\t\t\tЛише назви файлів після цього" |
| 3049 | |
| 3050 | msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" |
| 3051 | msgstr "--literal\t\tНе розкривати шаблони" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3052 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3053 | msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3054 | msgstr "-register\t\tЗареєструвати цей gvim для OLE" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3055 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3056 | msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3057 | msgstr "-unregister\t\tСкасувати реєстрацію цього gvim для OLE" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3058 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3059 | msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3060 | msgstr "-g\t\t\tЗапустити GUI (ніби «gvim»)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3061 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3062 | msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" |
| 3063 | msgstr "-f чи --nofork\tПередній план: тримати термінал після запуску GUI" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3064 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3065 | msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3066 | msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (ніби «vi»)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3067 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3068 | msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3069 | msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (ніби «ex»)" |
| 3070 | |
| 3071 | msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" |
| 3072 | msgstr "-E\t\t\tПокращений режим Ex" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3073 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3074 | msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3075 | msgstr "-s\t\t\tМовчазний (пакетний) режим (лише для «ex»)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3076 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3077 | msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3078 | msgstr "-d\t\t\tРежим порівняння (ніби «vimdiff»)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3079 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3080 | msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3081 | msgstr "-y\t\t\tПростий режим (ніби «evim», без режимів)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3082 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3083 | msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3084 | msgstr "-R\t\t\tРежим перегляду (ніби «view»)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3085 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3086 | msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3087 | msgstr "-Z\t\t\tОбмежений режим (ніби «rvim»)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3088 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3089 | msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3090 | msgstr "-m\t\t\tЗміни (запис файлів) не дозволено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3091 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3092 | msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3093 | msgstr "-M\t\t\tЗміни в тексті файлів не дозволено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3094 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3095 | msgid "-b\t\t\tBinary mode" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3096 | msgstr "-b\t\t\tДвійковий режим" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3097 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3098 | msgid "-l\t\t\tLisp mode" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3099 | msgstr "-l\t\t\tРежим lisp" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3100 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3101 | msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3102 | msgstr "-C\t\t\tСумісний з Vi режим: 'compatible'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3103 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3104 | msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3105 | msgstr "-N\t\t\tНе зовсім сумісний з Vi режим: 'nocompatible'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3106 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3107 | msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" |
| 3108 | msgstr "-V[N][файл]\t\tБільше повідомлень [рівень N] [файл журн. повідомлень]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3109 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3110 | msgid "-D\t\t\tDebugging mode" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3111 | msgstr "-D\t\t\tРежим налагодження" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3112 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3113 | msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3114 | msgstr "-n\t\t\tНе використовувати файл обміну, тримати усе в пам'яті" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3115 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3116 | msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3117 | msgstr "-r\t\t\tПоказати файли обміну і вийти" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3118 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3119 | msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3120 | msgstr "-r (назва файлу)\tВідновити аварійно закінчений сеанс" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3121 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3122 | msgid "-L\t\t\tSame as -r" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3123 | msgstr "-L\t\t\tТе саме, що й -r" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3124 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3125 | msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3126 | msgstr "-f\t\t\tНе використовувати newcli для відкриття вікна" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3127 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3128 | msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3129 | msgstr "-dev <пристрій>\t\t\tВикористовувати <пристрій> для вводу/виводу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3130 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3131 | msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" |
| 3132 | msgstr "-A\t\t\tЗапустити в режимі арабської мови" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3133 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3134 | msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" |
| 3135 | msgstr "-H\t\t\tЗапустити в режимі івриту" |
| 3136 | |
| 3137 | msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" |
| 3138 | msgstr "-F\t\t\tЗапустити в режимі перської мови" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3139 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3140 | msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3141 | msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у <термінал>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3142 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3143 | msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3144 | msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .vimrc" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3145 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3146 | msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3147 | msgstr "-u <gvimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .gvimrc" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3148 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3149 | msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3150 | msgstr "--noplugin\t\tНе вантажити скрипти доповнення" |
| 3151 | |
| 3152 | msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" |
| 3153 | msgstr "-p[N]\t\tВідкрити N вкладок (або по одній для кожного файлу)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3154 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3155 | msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3156 | msgstr "-o[N]\t\tВідкрити N вікон (або по одному для кожного файлу)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3157 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3158 | msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" |
| 3159 | msgstr "-O[N]\t\tНіби -o, але поділити вікна вертикально" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3160 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3161 | msgid "+\t\t\tStart at end of file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3162 | msgstr "+\t\t\tРозпочати в кінці файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3163 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3164 | msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3165 | msgstr "+<рядок>\t\tРозпочати у вказаному <рядку>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3166 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3167 | msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3168 | msgstr "--cmd <команда>\tВиконати <команду> перед завантаженням vimrc" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3169 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3170 | msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3171 | msgstr "-c <команда>\t\tВиконати <команду> після завантаження першого файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3172 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3173 | msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3174 | msgstr "-S <сеанс>\t\tВиконати поданий файл після першого завантаженого файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3175 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3176 | msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3177 | msgstr "-s <скрипт>\t\tЗчитати команди нормального режиму з файлу <скрипт>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3178 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3179 | msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3180 | msgstr "-w <скрипт>\t\tДописати усі набрані команди до файлу <скрипт>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3181 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3182 | msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3183 | msgstr "-w <скрипт>\t\tЗаписати усі набрані команди у файл <скрипт>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3184 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3185 | msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3186 | msgstr "-x\t\t\tРедагувати зашифровані файли" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3187 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3188 | msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3189 | msgstr "-display <дисплей>\tПід'єднати vim до заданого дисплею сервера X" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3190 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3191 | msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3192 | msgstr "-X\t\t\tНе з'єднуватися з X сервером" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3193 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3194 | msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" |
| 3195 | msgstr "--remote <файли>\tРедагувати <файли> на сервері Vim, якщо це можливо" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3196 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3197 | msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3198 | msgstr "" |
| 3199 | "--remote-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися на відсутність сервера" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3200 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3201 | msgid "" |
| 3202 | "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" |
| 3203 | msgstr "" |
| 3204 | "--remote-wait <файли> ..., але зачекати поки усі файли будуть відредаговані" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3205 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3206 | msgid "" |
| 3207 | "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
| 3208 | msgstr "" |
| 3209 | "--remote-wait-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися, якщо сервера " |
| 3210 | "немає" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3211 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3212 | msgid "" |
| 3213 | "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" |
| 3214 | msgstr "" |
| 3215 | "--remote-tab[-wait][-silent] <файли> Так само, як --remote, але по вкладці " |
| 3216 | "на файл" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3217 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3218 | msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3219 | msgstr "--remote-send <символи> Відіслати <символи> серверу і завершити роботу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3220 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3221 | msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3222 | msgstr "" |
| 3223 | "--remote-expr <вираз> Виконати <вираз> у сервері Vim і надрукувати результат" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3224 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3225 | msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3226 | msgstr "" |
| 3227 | "--serverlist\t\tПоказати список наявних серверів Vim і завершити роботу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3228 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3229 | msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" |
Bram Moolenaar | b52073a | 2010-03-17 20:02:06 +0100 | [diff] [blame] | 3230 | msgstr "--servername <назва>\tНадіслати до/стати Vim сервером з <назвою>" |
| 3231 | |
| 3232 | msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3233 | msgstr "" |
| 3234 | "--startuptime <файл>\tЗаписати запускні повідомлення з часовими відмітками " |
| 3235 | "до <файлу>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3236 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3237 | msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3238 | msgstr "-i <viminfo>\t\tВикористати <viminfo> замість .viminfo" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3239 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3240 | msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" |
| 3241 | msgstr "-h чи --help\tНадрукувати це повідомлення і вийти" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3242 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3243 | msgid "--version\t\tPrint version information and exit" |
Bram Moolenaar | b52073a | 2010-03-17 20:02:06 +0100 | [diff] [blame] | 3244 | msgstr "--version\t\tНадрукувати інформацію про версію програми і вийти" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3245 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3246 | msgid "" |
| 3247 | "\n" |
| 3248 | "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" |
| 3249 | msgstr "" |
| 3250 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3251 | "Аргументи для gvim (версія Motif)\n" |
| 3252 | |
| 3253 | msgid "" |
| 3254 | "\n" |
| 3255 | "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" |
| 3256 | msgstr "" |
| 3257 | "\n" |
| 3258 | "Аргументи для gvim (версія neXtaw):\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3259 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3260 | msgid "" |
| 3261 | "\n" |
| 3262 | "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" |
| 3263 | msgstr "" |
| 3264 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3265 | "Аргументи для gvim (версія Athena)\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3266 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3267 | msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3268 | msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на заданому <дисплеї>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3269 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3270 | msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3271 | msgstr "-iconic\t\tЗапустити Vim і згорнути його вікно" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3272 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3273 | msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3274 | msgstr "-background <колір>\tВикористати <колір> для фону (також: -bg)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3275 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3276 | msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3277 | msgstr "" |
| 3278 | "-foreground <колір>\tВикористати <колір> для звичайного тексту (також: -fg)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3279 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3280 | msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3281 | msgstr "-font <шрифт>\tВикористати <шрифт> для звичайного тексту (також: -fn)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3282 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3283 | msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3284 | msgstr "-boldfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для жирного тексту" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3285 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3286 | msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3287 | msgstr "-italicfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для похилого тексту" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3288 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3289 | msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" |
Bram Moolenaar | b52073a | 2010-03-17 20:02:06 +0100 | [diff] [blame] | 3290 | msgstr "-geometry <геом>\tЗадати розміри й положення (також: -geom)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3291 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3292 | msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3293 | msgstr "-borderwidth <товщ>\tВстановити товщину меж <товщ> (також: -bw)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3294 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3295 | msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3296 | msgstr "-scrollbarwidth <товщ> Встановити товщину лінійки зсуву (також: -sw)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3297 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3298 | msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3299 | msgstr "-menuheight <висота>\tВстановити висоту меню <висота> (також: -mh)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3300 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3301 | msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3302 | msgstr "-reverse\t\tОбернути кольори (також: -rv)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3303 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3304 | msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3305 | msgstr "+reverse\t\tНе обертати кольори (також: +rv)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3306 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3307 | msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3308 | msgstr "-xrm <ресурс>\t\tВстановити зазначений ресурс" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3309 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3310 | msgid "" |
| 3311 | "\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3312 | "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" |
| 3313 | msgstr "" |
| 3314 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3315 | "Аргументи gvim (версія GTK+)\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3316 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3317 | msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3318 | msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на <дисплеї> (також: --display)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3319 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3320 | msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3321 | msgstr "" |
| 3322 | "--role <роль>\tВстановити унікальну роль для ідентифікації головного вікна" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3323 | |
| 3324 | msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" |
| 3325 | msgstr "--socketid <xid>\tВідкрити Vim в іншому елементі інтерфейсу GTK" |
| 3326 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3327 | msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" |
| 3328 | msgstr "--echo-wid\t\tХай gvim надрукує ідентифікатор вікна на stdout" |
| 3329 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3330 | msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" |
| 3331 | msgstr "-P <заголовок батька>\tВідкрити Vim всередині батьківського вікна" |
| 3332 | |
| 3333 | msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" |
| 3334 | msgstr "--windowid <HWND>\tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32" |
| 3335 | |
| 3336 | msgid "No display" |
| 3337 | msgstr "Немає дисплею" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3338 | |
| 3339 | #. Failed to send, abort. |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3340 | msgid ": Send failed.\n" |
| 3341 | msgstr ": Не вдалося відіслати.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3342 | |
| 3343 | #. Let vim start normally. |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3344 | msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3345 | msgstr ": Не вдалося відіслати. Спроба виконати на місці\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3346 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3347 | #, c-format |
| 3348 | msgid "%d of %d edited" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3349 | msgstr "відредаговано %d з %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3350 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3351 | msgid "No display: Send expression failed.\n" |
| 3352 | msgstr "Немає дисплею: Відіслати вираз не вдалося.\n" |
| 3353 | |
| 3354 | msgid ": Send expression failed.\n" |
| 3355 | msgstr ": Відіслати вираз не вдалося.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3356 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3357 | msgid "No marks set" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3358 | msgstr "Не встановлено жодної помітки" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3359 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3360 | #, c-format |
| 3361 | msgid "E283: No marks matching \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3362 | msgstr "E283: Помітку «%s» не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3363 | |
| 3364 | # msgstr "E283: " |
| 3365 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3366 | msgid "" |
| 3367 | "\n" |
| 3368 | "mark line col file/text" |
| 3369 | msgstr "" |
| 3370 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3371 | "пом. ряд. кол. файл/текст" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3372 | |
| 3373 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3374 | msgid "" |
| 3375 | "\n" |
| 3376 | " jump line col file/text" |
| 3377 | msgstr "" |
| 3378 | "\n" |
| 3379 | " точка ряд. стовп. файл/текст" |
| 3380 | |
| 3381 | # msgstr "E283: " |
| 3382 | #. Highlight title |
| 3383 | msgid "" |
| 3384 | "\n" |
| 3385 | "change line col text" |
| 3386 | msgstr "" |
| 3387 | "\n" |
| 3388 | "змінити ряд. стовп. текст" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3389 | |
| 3390 | # TODO |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3391 | msgid "" |
| 3392 | "\n" |
| 3393 | "# File marks:\n" |
| 3394 | msgstr "" |
| 3395 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3396 | "# Помітки:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3397 | |
| 3398 | #. Write the jumplist with -' |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3399 | msgid "" |
| 3400 | "\n" |
| 3401 | "# Jumplist (newest first):\n" |
| 3402 | msgstr "" |
| 3403 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3404 | "# Список переходів (від найновіших):\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3405 | |
| 3406 | # TODO |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3407 | msgid "" |
| 3408 | "\n" |
| 3409 | "# History of marks within files (newest to oldest):\n" |
| 3410 | msgstr "" |
| 3411 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3412 | "# Попередні помітки в файлах (від найновіших):\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3413 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3414 | msgid "Missing '>'" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3415 | msgstr "Пропущено '>'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3416 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3417 | msgid "E543: Not a valid codepage" |
| 3418 | msgstr "E543: Некоректна кодова сторінка" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3419 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3420 | msgid "E284: Cannot set IC values" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3421 | msgstr "E284: Не вдалося встановити значення контексту вводу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3422 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3423 | msgid "E285: Failed to create input context" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3424 | msgstr "E285: Не вдалося створити контекст вводу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3425 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3426 | msgid "E286: Failed to open input method" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3427 | msgstr "E286: Не вдалося створити метод вводу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3428 | |
| 3429 | # msgstr "E286: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3430 | msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3431 | msgstr "" |
| 3432 | "E287: Застереження: Не вдалося встановити в методі вводу подію знищення" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3433 | |
| 3434 | # msgstr "E287: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3435 | msgid "E288: input method doesn't support any style" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3436 | msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3437 | |
| 3438 | # msgstr "E288: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3439 | msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3440 | msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3441 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3442 | # msgstr "E292: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3443 | msgid "E293: block was not locked" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3444 | msgstr "E293: Блок не було зафіксовано" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3445 | |
| 3446 | # msgstr "E293: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3447 | msgid "E294: Seek error in swap file read" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3448 | msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3449 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3450 | msgid "E295: Read error in swap file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3451 | msgstr "E295: Помилка зчитування файлу обміну" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3452 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3453 | msgid "E296: Seek error in swap file write" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3454 | msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запису у файл обміну" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3455 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3456 | msgid "E297: Write error in swap file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3457 | msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3458 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3459 | msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3460 | msgstr "E300: Файл обміну вже існує (атака символьним посиланням?)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3461 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3462 | msgid "E298: Didn't get block nr 0?" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3463 | msgstr "E298: Немає блоку 0?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3464 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3465 | msgid "E298: Didn't get block nr 1?" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3466 | msgstr "E298: Немає блоку 1?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3467 | |
| 3468 | # msgstr "E298: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3469 | msgid "E298: Didn't get block nr 2?" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3470 | msgstr "E298: Немає блоку 2?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3471 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3472 | msgid "E843: Error while updating swap file crypt" |
| 3473 | msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну" |
| 3474 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3475 | #. could not (re)open the swap file, what can we do???? |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3476 | msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3477 | msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3478 | |
| 3479 | # msgstr "E301: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3480 | msgid "E302: Could not rename swap file" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3481 | msgstr "E302: Не вдалося перейменувати файлу обміну" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3482 | |
| 3483 | # msgstr "E302: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3484 | #, c-format |
| 3485 | msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3486 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3487 | "E303: Не вдалося прочитати файл обміну для «%s», відновлення неможливе" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3488 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3489 | msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" |
| 3490 | msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3491 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3492 | #, c-format |
| 3493 | msgid "E305: No swap file found for %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3494 | msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3495 | |
| 3496 | # msgstr "E305: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3497 | msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3498 | msgstr "Введіть номер файлу обміну, котрий використати, (0 для виходу):" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3499 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3500 | #, c-format |
| 3501 | msgid "E306: Cannot open %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3502 | msgstr "E306: Не вдалося відкрити %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3503 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3504 | msgid "Unable to read block 0 from " |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3505 | msgstr "Не вдалося прочитати блок 0 з " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3506 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3507 | msgid "" |
| 3508 | "\n" |
| 3509 | "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." |
| 3510 | msgstr "" |
| 3511 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3512 | "Напевно, змін не було, або Vim не поновив файл обміну." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3513 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3514 | msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3515 | msgstr " не можна використати з цією версією Vim.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3516 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3517 | msgid "Use Vim version 3.0.\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3518 | msgstr "Знайдіть Vim 3.0\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3519 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3520 | #, c-format |
| 3521 | msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3522 | msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3523 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3524 | msgid " cannot be used on this computer.\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3525 | msgstr " не можна використати на цьому комп'ютері.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3526 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3527 | msgid "The file was created on " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3528 | msgstr "Файл було створено на " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3529 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3530 | msgid "" |
| 3531 | ",\n" |
| 3532 | "or the file has been damaged." |
| 3533 | msgstr "" |
| 3534 | ",\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3535 | "або файл було пошкоджено." |
| 3536 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3537 | #, c-format |
| 3538 | msgid "" |
Bram Moolenaar | 97ff9de | 2010-07-19 22:08:50 +0200 | [diff] [blame] | 3539 | "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" |
| 3540 | msgstr "E833: %s зашифровано, а ця версія Vim не підтримує шифрування" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3541 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3542 | msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" |
| 3543 | msgstr " пошкоджений (розмір сторінки менший мінімального значення).\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3544 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3545 | #, c-format |
| 3546 | msgid "Using swap file \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3547 | msgstr "Використовується файл обміну «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3548 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3549 | #, c-format |
| 3550 | msgid "Original file \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3551 | msgstr "Початковий файл «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3552 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3553 | msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3554 | msgstr "E308: Застереження: Можливо, початковий файл було змінено" |
| 3555 | |
| 3556 | #, c-format |
| 3557 | msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3558 | msgstr "Файл обміну зашифрований: «%s»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3559 | |
| 3560 | msgid "" |
| 3561 | "\n" |
| 3562 | "If you entered a new crypt key but did not write the text file," |
Bram Moolenaar | 97ff9de | 2010-07-19 22:08:50 +0200 | [diff] [blame] | 3563 | msgstr "" |
| 3564 | "\n" |
| 3565 | "Якщо ви задали новий ключ шифру, але не записали текстовий файл," |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3566 | |
| 3567 | msgid "" |
| 3568 | "\n" |
| 3569 | "enter the new crypt key." |
Bram Moolenaar | 97ff9de | 2010-07-19 22:08:50 +0200 | [diff] [blame] | 3570 | msgstr "" |
| 3571 | "\n" |
| 3572 | "введіть новий ключ шифру." |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3573 | |
| 3574 | msgid "" |
| 3575 | "\n" |
| 3576 | "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" |
| 3577 | msgstr "" |
| 3578 | "\n" |
| 3579 | "Якщо ви записали текстовий файл після зміни ключа шифру, натисніть enter" |
| 3580 | |
| 3581 | msgid "" |
| 3582 | "\n" |
| 3583 | "to use the same key for text file and swap file" |
| 3584 | msgstr "" |
| 3585 | "\n" |
| 3586 | "щоб використати однаковий ключ для текстового файлу та файлу обміну" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3587 | |
| 3588 | # msgstr "E308: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3589 | #, c-format |
| 3590 | msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3591 | msgstr "E309: Не вдалося прочитати блок 1 з %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3592 | |
| 3593 | # msgstr "E309: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3594 | msgid "???MANY LINES MISSING" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3595 | msgstr "??? БРАКУЄ БАГАТЬОХ РЯДКІВ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3596 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3597 | msgid "???LINE COUNT WRONG" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3598 | msgstr "??? НЕПРАВИЛЬНА КІЛЬКІСТЬ РЯДКІВ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3599 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3600 | msgid "???EMPTY BLOCK" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3601 | msgstr "??? ПОРОЖНІЙ БЛОК" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3602 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3603 | msgid "???LINES MISSING" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3604 | msgstr "??? ПРОПУЩЕНІ РЯДКИ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3605 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3606 | #, c-format |
| 3607 | msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3608 | msgstr "E310: Ідентифікатор блоку 1 неправильний (%s не є файлом обміну?)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3609 | |
| 3610 | # msgstr "E310: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3611 | msgid "???BLOCK MISSING" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3612 | msgstr "??? ПРОПУЩЕНО БЛОК" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3613 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3614 | msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3615 | msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, сплутані" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3616 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3617 | msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3618 | msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, були додані/знищені" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3619 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3620 | msgid "???END" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3621 | msgstr "??? КІНЕЦЬ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3622 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3623 | msgid "E311: Recovery Interrupted" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3624 | msgstr "E311: Відновлення перервано" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3625 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3626 | msgid "" |
| 3627 | "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" |
| 3628 | msgstr "" |
| 3629 | "E312: Під час відновлення знайдено помилки. Перегляньте рядки, що " |
| 3630 | "починаються з ???" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3631 | |
| 3632 | msgid "See \":help E312\" for more information." |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3633 | msgstr "Див. «:help E312» для уточнення." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3634 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3635 | msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3636 | msgstr "Відновлення закінчено, перевірте чи все гаразд." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3637 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3638 | msgid "" |
| 3639 | "\n" |
| 3640 | "(You might want to write out this file under another name\n" |
| 3641 | msgstr "" |
| 3642 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3643 | "(Можливо, потрібно записати цей файл під іншою назвою\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3644 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3645 | msgid "and run diff with the original file to check for changes)" |
| 3646 | msgstr "і запустити diff з оригіналом щоб перевірити зміни)" |
| 3647 | |
| 3648 | msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." |
| 3649 | msgstr "Відновлення закінчено. Вміст буфера співпадає зі вмістом файлу." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3650 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3651 | msgid "" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3652 | "\n" |
| 3653 | "You may want to delete the .swp file now.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3654 | "\n" |
| 3655 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3656 | "\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3657 | "Можливо, тепер ви хочете знищити файл обміну .swp.\n" |
| 3658 | "\n" |
| 3659 | |
| 3660 | msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" |
| 3661 | msgstr "Для текстового файлу використовується ключ шифру з файлу обміну.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3662 | |
| 3663 | #. use msg() to start the scrolling properly |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3664 | msgid "Swap files found:" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3665 | msgstr "Знайдено файли обміну:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3666 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3667 | msgid " In current directory:\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3668 | msgstr " В поточному каталозі:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3669 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3670 | msgid " Using specified name:\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3671 | msgstr " Використовуючи вказану назву:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3672 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3673 | msgid " In directory " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3674 | msgstr " У каталозі " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3675 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3676 | msgid " -- none --\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3677 | msgstr " -- жодного --\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3678 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3679 | msgid " owned by: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3680 | msgstr " власник: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3681 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3682 | msgid " dated: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3683 | msgstr " дата: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3684 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3685 | msgid " dated: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3686 | msgstr " дата: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3687 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3688 | msgid " [from Vim version 3.0]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3689 | msgstr " [від Vim 3.0]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3690 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3691 | msgid " [does not look like a Vim swap file]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3692 | msgstr " [не схоже на файл обміну]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3693 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3694 | msgid " file name: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3695 | msgstr " назва файлу: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3696 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3697 | msgid "" |
| 3698 | "\n" |
| 3699 | " modified: " |
| 3700 | msgstr "" |
| 3701 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3702 | " змінено: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3703 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3704 | msgid "YES" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3705 | msgstr "ТАК" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3706 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3707 | msgid "no" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3708 | msgstr "ні" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3709 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3710 | msgid "" |
| 3711 | "\n" |
| 3712 | " user name: " |
| 3713 | msgstr "" |
| 3714 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3715 | " користувач: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3716 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3717 | msgid " host name: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3718 | msgstr " назва вузла: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3719 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3720 | msgid "" |
| 3721 | "\n" |
| 3722 | " host name: " |
| 3723 | msgstr "" |
| 3724 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3725 | " назва вузла: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3726 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3727 | msgid "" |
| 3728 | "\n" |
| 3729 | " process ID: " |
| 3730 | msgstr "" |
| 3731 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3732 | " ID процесу: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3733 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3734 | msgid " (still running)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3735 | msgstr " (виконується)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3736 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3737 | msgid "" |
| 3738 | "\n" |
| 3739 | " [not usable with this version of Vim]" |
| 3740 | msgstr "" |
| 3741 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3742 | " [не придатний для цієї версії Vim]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3743 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3744 | msgid "" |
| 3745 | "\n" |
| 3746 | " [not usable on this computer]" |
| 3747 | msgstr "" |
| 3748 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3749 | " [непридатний на цьому комп'ютері]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3750 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3751 | msgid " [cannot be read]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3752 | msgstr " [не можна прочитати]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3753 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3754 | msgid " [cannot be opened]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3755 | msgstr " [не можна відкрити]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3756 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3757 | msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3758 | msgstr "E313: Не вдалося заготовити, немає файлу обміну" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3759 | |
| 3760 | # msgstr "E313: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3761 | msgid "File preserved" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3762 | msgstr "Файл збережено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3763 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3764 | msgid "E314: Preserve failed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3765 | msgstr "E314: Збереження не вдалося" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3766 | |
| 3767 | # msgstr "E314: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3768 | #, c-format |
| 3769 | msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3770 | msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3771 | |
| 3772 | # msgstr "E315: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3773 | #, c-format |
| 3774 | msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3775 | msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3776 | |
| 3777 | # msgstr "E316: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3778 | msgid "E317: pointer block id wrong 3" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3779 | msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3780 | |
| 3781 | # msgstr "E317: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3782 | msgid "stack_idx should be 0" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3783 | msgstr "stack_idx має бути рівним 0" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3784 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3785 | msgid "E318: Updated too many blocks?" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3786 | msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3787 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3788 | msgid "E317: pointer block id wrong 4" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3789 | msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3790 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3791 | msgid "deleted block 1?" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3792 | msgstr "блок 1 знищено?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3793 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3794 | #, c-format |
| 3795 | msgid "E320: Cannot find line %ld" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3796 | msgstr "E320: Не вдалося знайти рядок %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3797 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3798 | msgid "E317: pointer block id wrong" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3799 | msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3800 | |
| 3801 | # msgstr "E317: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3802 | msgid "pe_line_count is zero" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3803 | msgstr "pe_line_count дорівнює 0" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3804 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3805 | #, c-format |
| 3806 | msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3807 | msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3808 | |
| 3809 | # msgstr "E322: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3810 | #, c-format |
| 3811 | msgid "E323: line count wrong in block %ld" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3812 | msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3813 | |
| 3814 | # msgstr "E323: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3815 | msgid "Stack size increases" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3816 | msgstr "Розмір стеку збільшується" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3817 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3818 | msgid "E317: pointer block id wrong 2" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3819 | msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2" |
| 3820 | |
| 3821 | #, c-format |
| 3822 | msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3823 | msgstr "E773: Циклічні символьні посилання «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3824 | |
| 3825 | # msgstr "E317: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3826 | msgid "E325: ATTENTION" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3827 | msgstr "E325: УВАГА" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3828 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3829 | msgid "" |
| 3830 | "\n" |
| 3831 | "Found a swap file by the name \"" |
| 3832 | msgstr "" |
| 3833 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3834 | "Знайдено файл обміну з назвою \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3835 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3836 | msgid "While opening file \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3837 | msgstr "При відкритті файлу \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3838 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3839 | msgid " NEWER than swap file!\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3840 | msgstr " НОВІШИЙ за файл обміну!\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3841 | |
| 3842 | #. Some of these messages are long to allow translation to |
| 3843 | #. * other languages. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3844 | msgid "" |
| 3845 | "\n" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3846 | "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" |
| 3847 | " be careful not to end up with two different instances of the same\n" |
| 3848 | " file when making changes." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3849 | msgstr "" |
| 3850 | "\n" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3851 | "(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл. Якщо це так,\n" |
| 3852 | " будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n" |
| 3853 | " одного й того самого файлу після змін." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3854 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3855 | msgid " Quit, or continue with caution.\n" |
| 3856 | msgstr " Вийдіть або продовжуйте обережно.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3857 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3858 | msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" |
| 3859 | msgstr "(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3860 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3861 | msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3862 | msgstr " Якщо це справді трапилося, спробуйте «:recover» або «vim -r " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3863 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3864 | msgid "" |
| 3865 | "\"\n" |
| 3866 | " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" |
| 3867 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3868 | "»\n" |
| 3869 | " щоб відновити зміни (див. «:help recovery»).\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3870 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3871 | msgid " If you did this already, delete the swap file \"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3872 | msgstr " Якщо ви вже це зробили, знищіть файл обміну «" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3873 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3874 | msgid "" |
| 3875 | "\"\n" |
| 3876 | " to avoid this message.\n" |
| 3877 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3878 | "»,\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3879 | " щоб позбутися цього повідомлення.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3880 | "\n" |
| 3881 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3882 | msgid "Swap file \"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3883 | msgstr "Файл обміну «" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3884 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3885 | msgid "\" already exists!" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3886 | msgstr "» вже існує!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3887 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3888 | msgid "VIM - ATTENTION" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3889 | msgstr "VIM — УВАГА" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3890 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3891 | msgid "Swap file already exists!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3892 | msgstr "Файл обміну вже існує!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3893 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3894 | msgid "" |
| 3895 | "&Open Read-Only\n" |
| 3896 | "&Edit anyway\n" |
| 3897 | "&Recover\n" |
| 3898 | "&Quit\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3899 | "&Abort" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3900 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3901 | "&O:Відкрити лише для читання\n" |
| 3902 | "&E:Все одно редагувати\n" |
| 3903 | "&R:Відновити\n" |
| 3904 | "&Q:Вийти\n" |
| 3905 | "&A:Перервати" |
| 3906 | |
| 3907 | msgid "" |
| 3908 | "&Open Read-Only\n" |
| 3909 | "&Edit anyway\n" |
| 3910 | "&Recover\n" |
| 3911 | "&Delete it\n" |
| 3912 | "&Quit\n" |
| 3913 | "&Abort" |
| 3914 | msgstr "" |
| 3915 | "&O:Відкрити лише для читання\n" |
| 3916 | "&E:Усе одно редагувати\n" |
| 3917 | "&R:Відновити\n" |
| 3918 | "&D:Знищити його\n" |
| 3919 | "&Q:Вийти\n" |
| 3920 | "&A:Перервати" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3921 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3922 | msgid "E326: Too many swap files found" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3923 | msgstr "E326: Знайдено забагато файлів обміну" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3924 | |
| 3925 | # msgstr "E326: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3926 | msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3927 | msgstr "E327: Частина шляху до елемента меню не є підменю" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3928 | |
| 3929 | # msgstr "E327: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3930 | msgid "E328: Menu only exists in another mode" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3931 | msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3932 | |
| 3933 | # msgstr "E328: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3934 | #, c-format |
| 3935 | msgid "E329: No menu \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3936 | msgstr "E329: Немає меню «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3937 | |
| 3938 | #. Only a mnemonic or accelerator is not valid. |
| 3939 | msgid "E792: Empty menu name" |
| 3940 | msgstr "E792: Порожня назва меню" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3941 | |
| 3942 | # msgstr "E329: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3943 | msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3944 | msgstr "E330: Шлях до меню не повинен вести до підменю" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3945 | |
| 3946 | # msgstr "E330: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3947 | msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3948 | msgstr "E331: Не можна додавати елементи меню просто до верхнього меню" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3949 | |
| 3950 | # msgstr "E331: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3951 | msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3952 | msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3953 | |
| 3954 | # msgstr "E332: " |
| 3955 | #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings |
| 3956 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3957 | msgid "" |
| 3958 | "\n" |
| 3959 | "--- Menus ---" |
| 3960 | msgstr "" |
| 3961 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3962 | "--- Меню ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3963 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3964 | msgid "Tear off this menu" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3965 | msgstr "Відірвати це меню" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3966 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3967 | msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3968 | msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3969 | |
| 3970 | # msgstr "E333: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3971 | #, c-format |
| 3972 | msgid "E334: Menu not found: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3973 | msgstr "E334: Меню не знайдено: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3974 | |
| 3975 | # msgstr "E334: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3976 | #, c-format |
| 3977 | msgid "E335: Menu not defined for %s mode" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3978 | msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3979 | |
| 3980 | # msgstr "E335: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3981 | msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3982 | msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3983 | |
| 3984 | # msgstr "E336: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3985 | msgid "E337: Menu not found - check menu names" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 3986 | msgstr "E337: Меню не знайдено — перевірте назву" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3987 | |
| 3988 | # msgstr "E337: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3989 | #, c-format |
| 3990 | msgid "Error detected while processing %s:" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3991 | msgstr "Виявлено помилку під час виконання %s:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3992 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3993 | #, c-format |
| 3994 | msgid "line %4ld:" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3995 | msgstr "рядок %4ld:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3996 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3997 | #, c-format |
| 3998 | msgid "E354: Invalid register name: '%s'" |
| 3999 | msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4000 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4001 | msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4002 | msgstr "Українізація: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4003 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4004 | msgid "Interrupt: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4005 | msgstr "Перервано: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4006 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4007 | msgid "Press ENTER or type command to continue" |
| 4008 | msgstr "Натисніть ENTER або введіть команду для продовження" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4009 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4010 | #, c-format |
| 4011 | msgid "%s line %ld" |
| 4012 | msgstr "%s рядок %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4013 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4014 | msgid "-- More --" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4015 | msgstr "-- Ще --" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4016 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4017 | msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " |
| 4018 | msgstr " ПРОБІЛ/d/j: вниз на екран/сторінку/рядок, b/u/k: вгору, q: вийти " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4019 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4020 | msgid "Question" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4021 | msgstr "Запитання" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4022 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4023 | msgid "" |
| 4024 | "&Yes\n" |
| 4025 | "&No" |
| 4026 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4027 | "&Y:Так\n" |
| 4028 | "&N:Ні" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4029 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4030 | msgid "" |
| 4031 | "&Yes\n" |
| 4032 | "&No\n" |
| 4033 | "Save &All\n" |
| 4034 | "&Discard All\n" |
| 4035 | "&Cancel" |
| 4036 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4037 | "&Y:Так\n" |
| 4038 | "&N:Ні\n" |
| 4039 | "&A:Усі\n" |
| 4040 | "&D:Жодного\n" |
| 4041 | "&C:Скасувати" |
| 4042 | |
| 4043 | msgid "Select Directory dialog" |
| 4044 | msgstr "Вибрати каталог" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4045 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4046 | msgid "Save File dialog" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4047 | msgstr "Запам'ятати файл" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4048 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4049 | msgid "Open File dialog" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4050 | msgstr "Відкрити файл" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4051 | |
| 4052 | #. TODO: non-GUI file selector here |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4053 | msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4054 | msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу" |
| 4055 | |
| 4056 | msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" |
| 4057 | msgstr "E766: Недостатньо аргументів для printf()" |
| 4058 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4059 | msgid "E807: Expected Float argument for printf()" |
| 4060 | msgstr "E807: Очікується аргумент Float для printf()" |
| 4061 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4062 | msgid "E767: Too many arguments to printf()" |
| 4063 | msgstr "E767: Забагато аргументів для printf()" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4064 | |
| 4065 | # msgstr "E338: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4066 | msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4067 | msgstr "W10: Застереження: Змінюється файл призначений лише для читання" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4068 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4069 | msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " |
Bram Moolenaar | b52073a | 2010-03-17 20:02:06 +0100 | [diff] [blame] | 4070 | msgstr "Наберіть число й <Enter> чи клацніть мишкою (порожнє скасовує): " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4071 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4072 | msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " |
Bram Moolenaar | b52073a | 2010-03-17 20:02:06 +0100 | [diff] [blame] | 4073 | msgstr "Наберіть число й <Enter> (порожнє скасовує): " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4074 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4075 | msgid "1 more line" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4076 | msgstr "додано один рядок" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4077 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4078 | msgid "1 line less" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4079 | msgstr "знищено один рядок" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4080 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4081 | #, c-format |
| 4082 | msgid "%ld more lines" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4083 | msgstr "додано рядків: %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4084 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4085 | #, c-format |
| 4086 | msgid "%ld fewer lines" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4087 | msgstr "знищено рядків: %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4088 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4089 | msgid " (Interrupted)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4090 | msgstr " (Перервано)" |
| 4091 | |
| 4092 | msgid "Beep!" |
| 4093 | msgstr "Дзень!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4094 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4095 | msgid "Vim: preserving files...\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4096 | msgstr "Vim: Заготовлюються файли...\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4097 | |
| 4098 | #. close all memfiles, without deleting |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4099 | msgid "Vim: Finished.\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4100 | msgstr "Vim: Завершено.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4101 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4102 | msgid "ERROR: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4103 | msgstr "ПОМИЛКА: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4104 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4105 | #, c-format |
| 4106 | msgid "" |
| 4107 | "\n" |
| 4108 | "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" |
| 4109 | msgstr "" |
| 4110 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4111 | "[байт] всього розм/знищ. %lu/%lu, викор. %lu, макс. %lu\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4112 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4113 | #, c-format |
| 4114 | msgid "" |
| 4115 | "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" |
| 4116 | "\n" |
| 4117 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4118 | "[виклики] усього re/malloc() - %lu, усього free() - %lu\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4119 | "\n" |
| 4120 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4121 | msgid "E340: Line is becoming too long" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4122 | msgstr "E340: Рядок стає занадто довгим" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4123 | |
| 4124 | # msgstr "E340: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4125 | #, c-format |
| 4126 | msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4127 | msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(%ld, )" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4128 | |
| 4129 | # msgstr "E341: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4130 | #, c-format |
| 4131 | msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4132 | msgstr "E342: Забракло пам'яті! (потрібно було %lu байтів)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4133 | |
| 4134 | # msgstr "E342: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4135 | #, c-format |
| 4136 | msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 4137 | msgstr "Викликається оболонка щоб виконати: «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4138 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4139 | msgid "E545: Missing colon" |
| 4140 | msgstr "E545: Пропущено двокрапку" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4141 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4142 | msgid "E546: Illegal mode" |
| 4143 | msgstr "E546: Неправильний режим" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4144 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4145 | msgid "E547: Illegal mouseshape" |
| 4146 | msgstr "E547: Неправильний вигляд миші" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4147 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4148 | msgid "E548: digit expected" |
| 4149 | msgstr "E548: Потрібна цифра" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4150 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4151 | msgid "E549: Illegal percentage" |
| 4152 | msgstr "E549: Неправильний відсоток" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4153 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4154 | msgid "Enter encryption key: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4155 | msgstr "Вкажіть ключ шифру: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4156 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4157 | msgid "Enter same key again: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4158 | msgstr "Повторіть ключ: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4159 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4160 | msgid "Keys don't match!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4161 | msgstr "Ключі не однакові!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4162 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 4163 | msgid "E854: path too long for completion" |
| 4164 | msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення" |
| 4165 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4166 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4167 | msgid "" |
| 4168 | "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " |
| 4169 | "followed by '%s'." |
| 4170 | msgstr "" |
| 4171 | "E343: Некоректний шлях: `**[число]' повинне бути наприкінці шляху або перед " |
| 4172 | "'%s'." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4173 | |
| 4174 | # msgstr "E343: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4175 | #, c-format |
| 4176 | msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 4177 | msgstr "E344: Не вдалося знайти каталог «%s» у cdpath" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4178 | |
| 4179 | # msgstr "E344: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4180 | #, c-format |
| 4181 | msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 4182 | msgstr "E345: Не вдалося знайти файл «%s» у path" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4183 | |
| 4184 | # msgstr "E345: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4185 | #, c-format |
| 4186 | msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 4187 | msgstr "E346: У cdpath немає більше каталогу «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4188 | |
| 4189 | # msgstr "E346: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4190 | #, c-format |
| 4191 | msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 4192 | msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4193 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4194 | msgid "Cannot connect to Netbeans #2" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4195 | msgstr "Не вдалося з'єднатися із Netbeans #2" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4196 | |
| 4197 | msgid "Cannot connect to Netbeans" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4198 | msgstr "Не вдалося з'єднатися із Netbeans" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4199 | |
| 4200 | #, c-format |
| 4201 | msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4202 | msgstr "" |
| 4203 | "E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з " |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 4204 | "NetBenans: «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4205 | |
| 4206 | msgid "read from Netbeans socket" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4207 | msgstr "читається з сокета Netbeans" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4208 | |
| 4209 | #, c-format |
| 4210 | msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4211 | msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буфера %ld" |
| 4212 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 4213 | msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" |
| 4214 | msgstr "E838: netbeans не підтримується з цим GUI" |
| 4215 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4216 | msgid "E511: netbeans already connected" |
| 4217 | msgstr "E511: netbeans вже під'єднано" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4218 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 4219 | #, c-format |
| 4220 | msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" |
| 4221 | msgstr "E505: %s тільки для читання (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4222 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4223 | # msgstr "E348: " |
| 4224 | msgid "E349: No identifier under cursor" |
| 4225 | msgstr "E349: Немає ідентифікатора над курсором" |
| 4226 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4227 | msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" |
| 4228 | msgstr "E774: 'operatorfunc' порожня" |
| 4229 | |
| 4230 | msgid "E775: Eval feature not available" |
| 4231 | msgstr "E775: Можливість eval недоступна" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4232 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4233 | msgid "Warning: terminal cannot highlight" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4234 | msgstr "Застереження: Термінал не підтримує кольори" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4235 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4236 | msgid "E348: No string under cursor" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4237 | msgstr "E348: Немає рядка на курсорі" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4238 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4239 | msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4240 | msgstr "E352: Не вдалося знищити згортки поточним методом 'foldmethod'" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4241 | |
| 4242 | msgid "E664: changelist is empty" |
| 4243 | msgstr "E664: Список змін порожній" |
| 4244 | |
| 4245 | msgid "E662: At start of changelist" |
| 4246 | msgstr "E662: Початок списку змін" |
| 4247 | |
| 4248 | msgid "E663: At end of changelist" |
| 4249 | msgstr "E663: Кінець списку змін" |
| 4250 | |
| 4251 | msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" |
| 4252 | msgstr "Уведіть :quit<Enter> щоб вийти з Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4253 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4254 | #, c-format |
| 4255 | msgid "1 line %sed 1 time" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4256 | msgstr "Один рядок %s-но" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4257 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4258 | #, c-format |
| 4259 | msgid "1 line %sed %d times" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4260 | msgstr "Один рядок %s-но %d разів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4261 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4262 | #, c-format |
| 4263 | msgid "%ld lines %sed 1 time" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4264 | msgstr "%ld рядків %s-но" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4265 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4266 | #, c-format |
| 4267 | msgid "%ld lines %sed %d times" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4268 | msgstr "%ld рядків %s-но %d разів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4269 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4270 | #, c-format |
| 4271 | msgid "%ld lines to indent... " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4272 | msgstr "Залишилося вирівняти %ld рядків..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4273 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4274 | msgid "1 line indented " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4275 | msgstr "Вирівняно один рядок" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4276 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4277 | #, c-format |
| 4278 | msgid "%ld lines indented " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4279 | msgstr "Вирівняно рядків: %ld" |
| 4280 | |
| 4281 | msgid "E748: No previously used register" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4282 | msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4283 | |
| 4284 | #. must display the prompt |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4285 | msgid "cannot yank; delete anyway" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4286 | msgstr "не вдалося запам'ятати; все одно знищити?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4287 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4288 | msgid "1 line changed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4289 | msgstr "Один рядок змінено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4290 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4291 | #, c-format |
| 4292 | msgid "%ld lines changed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4293 | msgstr "Змінено рядків: %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4294 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4295 | #, c-format |
| 4296 | msgid "freeing %ld lines" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4297 | msgstr "Звільнено рядків: %ld" |
| 4298 | |
| 4299 | msgid "block of 1 line yanked" |
| 4300 | msgstr "Запам'ятав блок з одного рядка" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4301 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4302 | msgid "1 line yanked" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4303 | msgstr "Запам'ятав один рядок" |
| 4304 | |
| 4305 | #, c-format |
| 4306 | msgid "block of %ld lines yanked" |
| 4307 | msgstr "Запам'ятав блок із %ld рядків" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4308 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4309 | #, c-format |
| 4310 | msgid "%ld lines yanked" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4311 | msgstr "Запам'ятав рядків: %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4312 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4313 | #, c-format |
| 4314 | msgid "E353: Nothing in register %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4315 | msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4316 | |
| 4317 | # msgstr "E353: " |
| 4318 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4319 | msgid "" |
| 4320 | "\n" |
| 4321 | "--- Registers ---" |
| 4322 | msgstr "" |
| 4323 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4324 | "--- Регістри ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4325 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4326 | msgid "Illegal register name" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4327 | msgstr "Неправильна назва регістру" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4328 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4329 | msgid "" |
| 4330 | "\n" |
| 4331 | "# Registers:\n" |
| 4332 | msgstr "" |
| 4333 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4334 | "# Регістри:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4335 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4336 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4337 | msgid "E574: Unknown register type %d" |
| 4338 | msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4339 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4340 | #, c-format |
| 4341 | msgid "%ld Cols; " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4342 | msgstr "довж.: %ld; " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4343 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4344 | #, c-format |
| 4345 | msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4346 | msgstr "Вибрано %s%ld з %ld рядків; %ld з %ld слів; %ld з %ld байтів" |
| 4347 | |
| 4348 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4349 | msgid "" |
| 4350 | "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " |
| 4351 | "Bytes" |
| 4352 | msgstr "" |
| 4353 | "Вибрано %s%ld з %ld рядків; %ld з %ld слів; %ld of %ld символів; %ld з %ld " |
| 4354 | "байтів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4355 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4356 | #, c-format |
| 4357 | msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4358 | msgstr "Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %ld з %ld; байт %ld з %ld" |
| 4359 | |
| 4360 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4361 | msgid "" |
| 4362 | "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " |
| 4363 | "%ld" |
| 4364 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 4365 | "Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %ld з %ld; символ %ld of %ld; байт " |
| 4366 | "%ld з %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4367 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4368 | #, c-format |
| 4369 | msgid "(+%ld for BOM)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4370 | msgstr "(+%ld для BOM)" |
| 4371 | |
| 4372 | msgid "%<%f%h%m%=Page %N" |
| 4373 | msgstr "%<%f%h%m%=Стор. %N" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4374 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4375 | msgid "Thanks for flying Vim" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4376 | msgstr "Дякуємо за вибір Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4377 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4378 | msgid "E518: Unknown option" |
| 4379 | msgstr "E518: Невідома опція" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4380 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4381 | msgid "E519: Option not supported" |
| 4382 | msgstr "E519: Опція не підтримується" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4383 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4384 | msgid "E520: Not allowed in a modeline" |
| 4385 | msgstr "E520: Не дозволено у modeline" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4386 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 4387 | msgid "E846: Key code not set" |
| 4388 | msgstr "E846: Код ключа не встановлено" |
| 4389 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4390 | msgid "E521: Number required after =" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4391 | msgstr "E521: Після = потрібно вказати число" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4392 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4393 | msgid "E522: Not found in termcap" |
| 4394 | msgstr "E522: Не знайдено серед можливостей терміналів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4395 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4396 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4397 | msgid "E539: Illegal character <%s>" |
| 4398 | msgstr "E539: Недозволений символ <%s>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4399 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4400 | msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4401 | msgstr "E529: Не вдалося спорожнити 'term'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4402 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4403 | msgid "E530: Cannot change term in GUI" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4404 | msgstr "E530: Не вдалося змінити term в GUI" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4405 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4406 | msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 4407 | msgstr "E531: Застосуйте «:gui» для запуску GUI" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4408 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4409 | msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" |
Bram Moolenaar | b52073a | 2010-03-17 20:02:06 +0100 | [diff] [blame] | 4410 | msgstr "E589: Опції 'backupext' і 'patchmode' однакові" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4411 | |
Bram Moolenaar | fae6c1a | 2010-08-11 23:11:47 +0200 | [diff] [blame] | 4412 | msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" |
| 4413 | msgstr "E834: Конфліктує із значенням 'listchars'" |
| 4414 | |
| 4415 | msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" |
| 4416 | msgstr "E835: Конфліктує із значенням 'fillchars'" |
| 4417 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4418 | msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" |
| 4419 | msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK+ 2" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4420 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4421 | msgid "E524: Missing colon" |
| 4422 | msgstr "E524: Бракує двокрапки" |
| 4423 | |
| 4424 | msgid "E525: Zero length string" |
| 4425 | msgstr "E525: Рядок порожній" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4426 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4427 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4428 | msgid "E526: Missing number after <%s>" |
| 4429 | msgstr "E526: Після <%s> бракує числа" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4430 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4431 | msgid "E527: Missing comma" |
| 4432 | msgstr "E527: Бракує коми" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4433 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4434 | msgid "E528: Must specify a ' value" |
| 4435 | msgstr "E528: Потрібно вказати значення '" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4436 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4437 | msgid "E595: contains unprintable or wide character" |
| 4438 | msgstr "E595: Містить недруковні або розширені символи" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4439 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4440 | msgid "E596: Invalid font(s)" |
| 4441 | msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4442 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4443 | msgid "E597: can't select fontset" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4444 | msgstr "E597: Не вдалося вибрати набір шрифтів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4445 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4446 | msgid "E598: Invalid fontset" |
| 4447 | msgstr "E598: Неправильний набір шрифтів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4448 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4449 | msgid "E533: can't select wide font" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4450 | msgstr "E533: Не вдалося використати розширений шрифт" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4451 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4452 | msgid "E534: Invalid wide font" |
| 4453 | msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4454 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4455 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4456 | msgid "E535: Illegal character after <%c>" |
| 4457 | msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4458 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4459 | msgid "E536: comma required" |
| 4460 | msgstr "E536: Потрібна кома" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4461 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4462 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4463 | msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" |
| 4464 | msgstr "E537: 'commentstring' має бути порожньою чи містити %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4465 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4466 | msgid "E538: No mouse support" |
| 4467 | msgstr "E538: Миша не підтримується" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4468 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4469 | msgid "E540: Unclosed expression sequence" |
| 4470 | msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4471 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4472 | msgid "E541: too many items" |
| 4473 | msgstr "E541: Забагато елементів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4474 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4475 | msgid "E542: unbalanced groups" |
| 4476 | msgstr "E542: Групи не збалансовано" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4477 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4478 | msgid "E590: A preview window already exists" |
| 4479 | msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4480 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4481 | msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4482 | msgstr "" |
| 4483 | "W17: Для арабської мови потрібне UTF-8, виконайте ':set encoding=utf-8'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4484 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4485 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4486 | msgid "E593: Need at least %d lines" |
| 4487 | msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4488 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4489 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4490 | msgid "E594: Need at least %d columns" |
| 4491 | msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4492 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4493 | #, c-format |
| 4494 | msgid "E355: Unknown option: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4495 | msgstr "E355: Невідома опція: %s" |
| 4496 | |
| 4497 | #. There's another character after zeros or the string |
| 4498 | #. * is empty. In both cases, we are trying to set a |
| 4499 | #. * num option using a string. |
| 4500 | #, c-format |
| 4501 | msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4502 | msgstr "E521: Потрібно вказати Number: &%s = '%s'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4503 | |
| 4504 | # msgstr "E355: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4505 | msgid "" |
| 4506 | "\n" |
| 4507 | "--- Terminal codes ---" |
| 4508 | msgstr "" |
| 4509 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4510 | "--- Коди терміналу ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4511 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4512 | msgid "" |
| 4513 | "\n" |
| 4514 | "--- Global option values ---" |
| 4515 | msgstr "" |
| 4516 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4517 | "--- Значення загальних опцій ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4518 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4519 | msgid "" |
| 4520 | "\n" |
| 4521 | "--- Local option values ---" |
| 4522 | msgstr "" |
| 4523 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4524 | "--- Значення локальних опцій ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4525 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4526 | msgid "" |
| 4527 | "\n" |
| 4528 | "--- Options ---" |
| 4529 | msgstr "" |
| 4530 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4531 | "--- Опції ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4532 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4533 | msgid "E356: get_varp ERROR" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4534 | msgstr "E356: Помилка get_varp" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4535 | |
| 4536 | # msgstr "E356: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4537 | #, c-format |
| 4538 | msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4539 | msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4540 | |
| 4541 | # msgstr "E357: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4542 | #, c-format |
| 4543 | msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4544 | msgstr "E358: 'langmap': Зайві символи після `;': %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4545 | |
| 4546 | # msgstr "E358: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4547 | msgid "cannot open " |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4548 | msgstr "не вдалося відкрити " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4549 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4550 | msgid "VIM: Can't open window!\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4551 | msgstr "VIM: Не вдалося відкрити вікно!\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4552 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4553 | msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4554 | msgstr "Потрібна Amigados 2.04 або пізніша\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4555 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4556 | #, c-format |
| 4557 | msgid "Need %s version %ld\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4558 | msgstr "Потрібно %s версії %ld\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4559 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4560 | msgid "Cannot open NIL:\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4561 | msgstr "Не вдалося відкрити NIL:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4562 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4563 | msgid "Cannot create " |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4564 | msgstr "Не вдалося створити " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4565 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4566 | #, c-format |
| 4567 | msgid "Vim exiting with %d\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4568 | msgstr "Vim завершує роботу з %d\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4569 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4570 | msgid "cannot change console mode ?!\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4571 | msgstr "не можу змінити режим консолі ?!\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4572 | |
| 4573 | # msgstr "E359: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4574 | msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4575 | msgstr "mch_get_shellsize: не консоль??\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4576 | |
| 4577 | #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4578 | msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4579 | msgstr "E360: Не вдалося запустити оболонку з опцією -f" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4580 | |
| 4581 | # msgstr "E360: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4582 | msgid "Cannot execute " |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4583 | msgstr "Не вдалося виконати " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4584 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4585 | msgid "shell " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4586 | msgstr "оболонку " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4587 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4588 | msgid " returned\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4589 | msgstr " повернуто\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4590 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4591 | msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4592 | msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE замалий" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4593 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4594 | msgid "I/O ERROR" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4595 | msgstr "Помилка вводу/виводу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4596 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4597 | msgid "Message" |
| 4598 | msgstr "Повідомлення" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4599 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4600 | msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4601 | msgstr "'columns' не 80, не можна виконувати зовнішні команди" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4602 | |
| 4603 | # msgstr "E364: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4604 | msgid "E237: Printer selection failed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4605 | msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4606 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4607 | #, c-format |
| 4608 | msgid "to %s on %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4609 | msgstr "на %s з %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4610 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4611 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4612 | msgid "E613: Unknown printer font: %s" |
| 4613 | msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4614 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4615 | #, c-format |
| 4616 | msgid "E238: Print error: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4617 | msgstr "E238: Помилка друку: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4618 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4619 | #, c-format |
| 4620 | msgid "Printing '%s'" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4621 | msgstr "Друкується '%s'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4622 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4623 | #, c-format |
| 4624 | msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 4625 | msgstr "E244: Некоректна назва набору символів «%s» у назві шрифту «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4626 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4627 | #, c-format |
| 4628 | msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 4629 | msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4630 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4631 | msgid "Vim: Double signal, exiting\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4632 | msgstr "Vim: Двічі отримано сигнал, вихід\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4633 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4634 | #, c-format |
| 4635 | msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4636 | msgstr "Vim: Отримано фатальний сигнал (%s)\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4637 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4638 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4639 | msgid "Vim: Caught deadly signal\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4640 | msgstr "Vim: Отримано фатальний сигнал\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4641 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4642 | #, c-format |
| 4643 | msgid "Opening the X display took %ld msec" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4644 | msgstr "На відкриття дисплею X пішло %ld мілісекунд" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4645 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4646 | msgid "" |
| 4647 | "\n" |
| 4648 | "Vim: Got X error\n" |
| 4649 | msgstr "" |
| 4650 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4651 | "Vim: Помилка X\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4652 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4653 | msgid "Testing the X display failed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4654 | msgstr "Дисплей Х не пройшов перевірку" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4655 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4656 | msgid "Opening the X display timed out" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4657 | msgstr "Сплив час очікування відкриття дисплею Х" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4658 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4659 | msgid "" |
| 4660 | "\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4661 | "Could not get security context for " |
| 4662 | msgstr "" |
| 4663 | "\n" |
| 4664 | "Не вдалося отримати контекст безпеки для " |
| 4665 | |
| 4666 | msgid "" |
| 4667 | "\n" |
| 4668 | "Could not set security context for " |
| 4669 | msgstr "" |
| 4670 | "\n" |
| 4671 | "Не вдалося встановити контекст безпеки для " |
| 4672 | |
| 4673 | msgid "" |
| 4674 | "\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4675 | "Cannot execute shell " |
| 4676 | msgstr "" |
| 4677 | "\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4678 | "Не вдалося запустити оболонку" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4679 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4680 | msgid "" |
| 4681 | "\n" |
| 4682 | "Cannot execute shell sh\n" |
| 4683 | msgstr "" |
| 4684 | "\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4685 | "Не вдалося запустити оболонку `sh'\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4686 | |
| 4687 | # msgstr "E362: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4688 | msgid "" |
| 4689 | "\n" |
| 4690 | "shell returned " |
| 4691 | msgstr "" |
| 4692 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4693 | "оболонка повернула: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4694 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4695 | msgid "" |
| 4696 | "\n" |
| 4697 | "Cannot create pipes\n" |
| 4698 | msgstr "" |
| 4699 | "\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4700 | "Не можна створити канали\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4701 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4702 | msgid "" |
| 4703 | "\n" |
| 4704 | "Cannot fork\n" |
| 4705 | msgstr "" |
| 4706 | "\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4707 | "Не вдалося роздвоїтися\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4708 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4709 | msgid "" |
| 4710 | "\n" |
| 4711 | "Command terminated\n" |
| 4712 | msgstr "" |
| 4713 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4714 | "Команда закінчила виконання\n" |
| 4715 | |
| 4716 | msgid "XSMP lost ICE connection" |
| 4717 | msgstr "XSMP втратив з'єднання ICE" |
| 4718 | |
| 4719 | #, c-format |
| 4720 | msgid "dlerror = \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 4721 | msgstr "dlerror = «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4722 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4723 | msgid "Opening the X display failed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4724 | msgstr "Не вдалося відкрити дисплей X" |
| 4725 | |
| 4726 | msgid "XSMP handling save-yourself request" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4727 | msgstr "XSMP обробляється запит 'збережи себе'" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4728 | |
| 4729 | msgid "XSMP opening connection" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4730 | msgstr "XSMP відкривається з'єднання" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4731 | |
| 4732 | msgid "XSMP ICE connection watch failed" |
| 4733 | msgstr "XSMP спостереження за з'єднанням з ICE не вдалося" |
| 4734 | |
| 4735 | #, c-format |
| 4736 | msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" |
| 4737 | msgstr "XSMP не вдалося SmcOpenConnection: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4738 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4739 | msgid "At line" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4740 | msgstr "Рядок:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4741 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4742 | msgid "Could not load vim32.dll!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4743 | msgstr "Не вдалося завантажити vim32.dll" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4744 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4745 | msgid "VIM Error" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4746 | msgstr "Помилка VIM" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4747 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4748 | msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4749 | msgstr "Не вдалося виправити вказівники на функції DLL!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4750 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4751 | #, c-format |
| 4752 | msgid "shell returned %d" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4753 | msgstr "оболонка повернула %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4754 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4755 | #, c-format |
| 4756 | msgid "Vim: Caught %s event\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4757 | msgstr "Vim: Виявлено подію %s\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4758 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4759 | msgid "close" |
| 4760 | msgstr "close" |
| 4761 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4762 | msgid "logoff" |
| 4763 | msgstr "logoff" |
| 4764 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4765 | msgid "shutdown" |
| 4766 | msgstr "shutdown" |
| 4767 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4768 | msgid "E371: Command not found" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4769 | msgstr "E371: Команду не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4770 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4771 | msgid "" |
| 4772 | "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" |
| 4773 | "External commands will not pause after completion.\n" |
| 4774 | "See :help win32-vimrun for more information." |
| 4775 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4776 | "Файл VIMRUN.EXE не знайдено у шляху пошуку.\n" |
| 4777 | "Зовнішні команди не будуть призупинені після виконання.\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4778 | "Гляньте :help win32-vimrun щоб отримати подробиці." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4779 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4780 | msgid "Vim Warning" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4781 | msgstr "Застереження Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4782 | |
| 4783 | # msgstr "E371: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4784 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4785 | msgid "E372: Too many %%%c in format string" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4786 | msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формату" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4787 | |
| 4788 | # msgstr "E372: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4789 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4790 | msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4791 | msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формату" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4792 | |
| 4793 | # msgstr "E373: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4794 | msgid "E374: Missing ] in format string" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4795 | msgstr "E374: Пропущено ] у рядку формату" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4796 | |
| 4797 | # msgstr "E374: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4798 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4799 | msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4800 | msgstr "E375: %%%c у рядку формату не підтримується" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4801 | |
| 4802 | # msgstr "E375: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4803 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4804 | msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4805 | msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формату" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4806 | |
| 4807 | # msgstr "E376: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4808 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4809 | msgid "E377: Invalid %%%c in format string" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4810 | msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4811 | |
| 4812 | # msgstr "E377: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4813 | msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4814 | msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4815 | |
| 4816 | # msgstr "E378: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4817 | msgid "E379: Missing or empty directory name" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4818 | msgstr "E379: Пропущена чи порожня назва каталогу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4819 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4820 | msgid "E553: No more items" |
| 4821 | msgstr "E553: Немає більше елементів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4822 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4823 | #, c-format |
| 4824 | msgid "(%d of %d)%s%s: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4825 | msgstr "(%d з %d)%s%s: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4826 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4827 | msgid " (line deleted)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4828 | msgstr " (рядок знищено)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4829 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4830 | msgid "E380: At bottom of quickfix stack" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4831 | msgstr "E380: Дно стеку виправлень" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4832 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4833 | msgid "E381: At top of quickfix stack" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4834 | msgstr "E381: Вершина стеку виправлень" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4835 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4836 | #, c-format |
| 4837 | msgid "error list %d of %d; %d errors" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4838 | msgstr "список помилок %d з %d; %d помилок" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4839 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4840 | msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4841 | msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'" |
| 4842 | |
Bram Moolenaar | 97ff9de | 2010-07-19 22:08:50 +0200 | [diff] [blame] | 4843 | # msgstr "E231: " |
| 4844 | msgid "Error file" |
| 4845 | msgstr "Файл помилок" |
| 4846 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4847 | msgid "E683: File name missing or invalid pattern" |
| 4848 | msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон" |
| 4849 | |
| 4850 | #, c-format |
| 4851 | msgid "Cannot open file \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 4852 | msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4853 | |
| 4854 | msgid "E681: Buffer is not loaded" |
| 4855 | msgstr "E681: Буфер не завантажено" |
| 4856 | |
| 4857 | msgid "E777: String or List expected" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4858 | msgstr "E777: Очікується String чи List" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4859 | |
| 4860 | #, c-format |
| 4861 | msgid "E369: invalid item in %s%%[]" |
| 4862 | msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4863 | |
| 4864 | # msgstr "E382: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4865 | msgid "E339: Pattern too long" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4866 | msgstr "E339: Зразок занадто довгий" |
| 4867 | |
| 4868 | msgid "E50: Too many \\z(" |
| 4869 | msgstr "E50: Забагато \\z(" |
| 4870 | |
| 4871 | #, c-format |
| 4872 | msgid "E51: Too many %s(" |
| 4873 | msgstr "E51: Забагато %s(" |
| 4874 | |
| 4875 | msgid "E52: Unmatched \\z(" |
| 4876 | msgstr "E52: Немає пари \\z(" |
| 4877 | |
| 4878 | #, c-format |
| 4879 | msgid "E53: Unmatched %s%%(" |
| 4880 | msgstr "E53: Немає пари %s%%(" |
| 4881 | |
| 4882 | #, c-format |
| 4883 | msgid "E54: Unmatched %s(" |
| 4884 | msgstr "E54: Немає пари %s(" |
| 4885 | |
| 4886 | #, c-format |
| 4887 | msgid "E55: Unmatched %s)" |
| 4888 | msgstr "E55: Немає пари %s)" |
| 4889 | |
| 4890 | #, c-format |
| 4891 | msgid "E59: invalid character after %s@" |
| 4892 | msgstr "E59: Недозволений символ після %s@" |
| 4893 | |
| 4894 | #, c-format |
| 4895 | msgid "E60: Too many complex %s{...}s" |
| 4896 | msgstr "E60: Забагато складних %s{...}" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4897 | |
| 4898 | # msgstr "E339: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4899 | #, c-format |
| 4900 | msgid "E61: Nested %s*" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4901 | msgstr "E61: Вкладені %s*" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4902 | |
| 4903 | # msgstr "E61: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4904 | #, c-format |
| 4905 | msgid "E62: Nested %s%c" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4906 | msgstr "E62: Вкладені %s%c" |
| 4907 | |
| 4908 | msgid "E63: invalid use of \\_" |
| 4909 | msgstr "E63: Некоректно вжито \\_" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4910 | |
| 4911 | # msgstr "E62: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4912 | #, c-format |
| 4913 | msgid "E64: %s%c follows nothing" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4914 | msgstr "E64: Після %s%c нічого немає" |
| 4915 | |
| 4916 | msgid "E65: Illegal back reference" |
| 4917 | msgstr "E65: Некоректне зворотнє посилання" |
| 4918 | |
| 4919 | # msgstr "E406: " |
| 4920 | msgid "E66: \\z( not allowed here" |
| 4921 | msgstr "E66: \\z( тут не дозволено" |
| 4922 | |
| 4923 | # msgstr "E406: " |
| 4924 | msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" |
| 4925 | msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено" |
| 4926 | |
| 4927 | msgid "E68: Invalid character after \\z" |
| 4928 | msgstr "E68: Неправильний символ після \\z" |
| 4929 | |
| 4930 | #, c-format |
| 4931 | msgid "E69: Missing ] after %s%%[" |
| 4932 | msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%[" |
| 4933 | |
| 4934 | #, c-format |
| 4935 | msgid "E70: Empty %s%%[]" |
| 4936 | msgstr "E70: %s%%[] порожній" |
| 4937 | |
| 4938 | #, c-format |
| 4939 | msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" |
| 4940 | msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]" |
| 4941 | |
| 4942 | #, c-format |
| 4943 | msgid "E71: Invalid character after %s%%" |
| 4944 | msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%" |
| 4945 | |
| 4946 | #, c-format |
| 4947 | msgid "E769: Missing ] after %s[" |
| 4948 | msgstr "E769: Бракує ] після %s[" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4949 | |
| 4950 | # msgstr "E64: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4951 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4952 | msgid "E554: Syntax error in %s{...}" |
| 4953 | msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4954 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4955 | msgid "External submatches:\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4956 | msgstr "Зовнішні під-збіги:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4957 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4958 | msgid " VREPLACE" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4959 | msgstr " ВІРТ ЗАМІНА" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4960 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4961 | msgid " REPLACE" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4962 | msgstr " ЗАМІНА" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4963 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4964 | msgid " REVERSE" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4965 | msgstr " НАВИВОРІТ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4966 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4967 | msgid " INSERT" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4968 | msgstr " ВСТАВКА" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4969 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4970 | msgid " (insert)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4971 | msgstr " (вставка)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4972 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4973 | msgid " (replace)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4974 | msgstr " (заміна)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4975 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4976 | msgid " (vreplace)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4977 | msgstr " (вірт заміна)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4978 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4979 | msgid " Hebrew" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4980 | msgstr " Іврит" |
| 4981 | |
| 4982 | msgid " Arabic" |
| 4983 | msgstr " Арабська" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4984 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4985 | msgid " (lang)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4986 | msgstr " (мова)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4987 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4988 | msgid " (paste)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4989 | msgstr " (клей)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4990 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4991 | msgid " VISUAL" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4992 | msgstr " ВИБІР" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4993 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4994 | msgid " VISUAL LINE" |
| 4995 | msgstr " ВИБІР РЯДКІВ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4996 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4997 | msgid " VISUAL BLOCK" |
| 4998 | msgstr " ВИБІР БЛОКУ" |
| 4999 | |
| 5000 | msgid " SELECT" |
| 5001 | msgstr " ВИДІЛЕННЯ" |
| 5002 | |
| 5003 | msgid " SELECT LINE" |
| 5004 | msgstr " ВИДІЛЕННЯ РЯДКІВ" |
| 5005 | |
| 5006 | msgid " SELECT BLOCK" |
| 5007 | msgstr " ВИДІЛЕННЯ БЛОКУ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5008 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5009 | msgid "recording" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5010 | msgstr "йде запис" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5011 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5012 | #, c-format |
| 5013 | msgid "E383: Invalid search string: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5014 | msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5015 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5016 | #, c-format |
| 5017 | msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5018 | msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5019 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5020 | #, c-format |
| 5021 | msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5022 | msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5023 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5024 | msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5025 | msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5026 | |
| 5027 | # msgstr "E386: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5028 | msgid " (includes previously listed match)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5029 | msgstr " (разом з попередніми збігами)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5030 | |
| 5031 | #. cursor at status line |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5032 | msgid "--- Included files " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5033 | msgstr "--- Включені файли " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5034 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5035 | msgid "not found " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5036 | msgstr "не знайдено " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5037 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5038 | msgid "in path ---\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5039 | msgstr "у шляху пошуку ---\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5040 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5041 | msgid " (Already listed)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5042 | msgstr " (Уже у списку)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5043 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5044 | msgid " NOT FOUND" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5045 | msgstr " НЕ ЗНАЙДЕНО" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5046 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5047 | #, c-format |
| 5048 | msgid "Scanning included file: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5049 | msgstr "Пошук у включеному файлі: %s" |
| 5050 | |
| 5051 | #, c-format |
| 5052 | msgid "Searching included file %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5053 | msgstr "Шукається у включеному файлі %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5054 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5055 | msgid "E387: Match is on current line" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5056 | msgstr "E387: Збіг у поточному рядку" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5057 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5058 | msgid "All included files were found" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5059 | msgstr "Були знайдені всі включені файли" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5060 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5061 | msgid "No included files" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5062 | msgstr "Жодного включеного файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5063 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5064 | msgid "E388: Couldn't find definition" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5065 | msgstr "E388: Визначення не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5066 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5067 | msgid "E389: Couldn't find pattern" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5068 | msgstr "E389: Зразок не знайдено" |
| 5069 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 5070 | msgid "Substitute " |
| 5071 | msgstr "Заміна " |
| 5072 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5073 | #, c-format |
| 5074 | msgid "" |
| 5075 | "\n" |
| 5076 | "# Last %sSearch Pattern:\n" |
| 5077 | "~" |
| 5078 | msgstr "" |
| 5079 | "\n" |
| 5080 | "# Ост. %sЗразок пошуку:\n" |
| 5081 | "~" |
| 5082 | |
| 5083 | msgid "E759: Format error in spell file" |
| 5084 | msgstr "E759: Помилка формату у файлі орфографії" |
| 5085 | |
| 5086 | # msgstr "E364: " |
| 5087 | msgid "E758: Truncated spell file" |
| 5088 | msgstr "E758: Обірваний файл орфографії" |
| 5089 | |
| 5090 | #, c-format |
| 5091 | msgid "Trailing text in %s line %d: %s" |
| 5092 | msgstr "Зайвий текст у %s у рядку %d: %s" |
| 5093 | |
| 5094 | #, c-format |
| 5095 | msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" |
| 5096 | msgstr "Назва афіксу завелика у %s у рядку %d: %s" |
| 5097 | |
| 5098 | # msgstr "E430: " |
| 5099 | msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" |
| 5100 | msgstr "E761: Помилка формату у файлі афіксів FOL, LOW чи UPP" |
| 5101 | |
| 5102 | msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" |
| 5103 | msgstr "E762: Символ у FOL, LOW чи UPP поза межами" |
| 5104 | |
| 5105 | msgid "Compressing word tree..." |
| 5106 | msgstr "Стискується дерево слів..." |
| 5107 | |
| 5108 | msgid "E756: Spell checking is not enabled" |
| 5109 | msgstr "E756: Перевірка орфографії не дозволена" |
| 5110 | |
| 5111 | #, c-format |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 5112 | msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" |
| 5113 | msgstr "Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s_%s.spl» чи «%s_ascii.spl»" |
| 5114 | |
| 5115 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5116 | msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5117 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 5118 | "Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s.%s.spl» чи «%s.ascii.spl»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5119 | |
| 5120 | #, c-format |
| 5121 | msgid "Reading spell file \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 5122 | msgstr "Читається файл орфографії «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5123 | |
| 5124 | msgid "E757: This does not look like a spell file" |
| 5125 | msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії" |
| 5126 | |
| 5127 | msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" |
| 5128 | msgstr "E771: Файл орфографії старий, треба поновити" |
| 5129 | |
| 5130 | msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" |
| 5131 | msgstr "E772: Файл орфографії призначений для більш нової версії Vim" |
| 5132 | |
| 5133 | msgid "E770: Unsupported section in spell file" |
| 5134 | msgstr "E770: Недозволена секція у файлі орфографії" |
| 5135 | |
| 5136 | #, c-format |
| 5137 | msgid "Warning: region %s not supported" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5138 | msgstr "Застереження: регіон %s не підтримується" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5139 | |
| 5140 | #, c-format |
| 5141 | msgid "Reading affix file %s ..." |
| 5142 | msgstr "Читається файл афіксів %s ..." |
| 5143 | |
| 5144 | #, c-format |
| 5145 | msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" |
| 5146 | msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %d: %s" |
| 5147 | |
| 5148 | #, c-format |
| 5149 | msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" |
| 5150 | msgstr "Перетворення у %s не підтримується: з %s до %s" |
| 5151 | |
| 5152 | #, c-format |
| 5153 | msgid "Conversion in %s not supported" |
| 5154 | msgstr "Перетворення у %s не підтримується" |
| 5155 | |
| 5156 | #, c-format |
| 5157 | msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" |
| 5158 | msgstr "Некоректне значення FLAG у %s у рядку %d: %s" |
| 5159 | |
| 5160 | #, c-format |
| 5161 | msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" |
| 5162 | msgstr "FLAG після використання прапорців у %s у рядку %d: %s" |
| 5163 | |
| 5164 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 5165 | msgid "" |
| 5166 | "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " |
| 5167 | "%d" |
| 5168 | msgstr "" |
| 5169 | "Визначення COMPOUNDFORBIDFLAG після елементу PFX може дати неправильний " |
| 5170 | "результат у %s у рядку %d" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5171 | |
| 5172 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 5173 | msgid "" |
| 5174 | "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " |
| 5175 | "%d" |
| 5176 | msgstr "" |
| 5177 | "Визначення COMPOUNDPERMITFLAG після елементу PFX можу дати неправильний " |
| 5178 | "результат у %s у рядку %d" |
| 5179 | |
| 5180 | #, c-format |
| 5181 | msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" |
| 5182 | msgstr "Неправильне значення COMPOUNDRULES у %s у рядку %d: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5183 | |
| 5184 | #, c-format |
| 5185 | msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" |
| 5186 | msgstr "Неправильне значення COMPOUNDWORDMAX у %s у рядку %d: %s" |
| 5187 | |
| 5188 | #, c-format |
| 5189 | msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" |
| 5190 | msgstr "Неправильне значення COMPOUNDMIN у %s у рядку %d: %s" |
| 5191 | |
| 5192 | #, c-format |
| 5193 | msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" |
| 5194 | msgstr "Неправильне значення COMPOUNDSYLMAX у %s у рядку %d: %s" |
| 5195 | |
| 5196 | #, c-format |
| 5197 | msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" |
| 5198 | msgstr "Неправильне значення CHECKCOMPOUNDPATTERN у %s у рядку %d: %s" |
| 5199 | |
| 5200 | #, c-format |
| 5201 | msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 5202 | msgstr "" |
| 5203 | "Інший прапорець комбінації у продовженні блоку афіксів у %s у рядку %d: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5204 | |
| 5205 | #, c-format |
| 5206 | msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" |
| 5207 | msgstr "Подвійний афікс у %s у рядку %d: %s" |
| 5208 | |
| 5209 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 5210 | msgid "" |
| 5211 | "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " |
| 5212 | "line %d: %s" |
| 5213 | msgstr "" |
| 5214 | "Афікс також використовується для BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/" |
| 5215 | "NOSUGGEST у %s у рядку %d: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5216 | |
| 5217 | #, c-format |
| 5218 | msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" |
| 5219 | msgstr "Треба Y чи N у %s у рядку %d: %s" |
| 5220 | |
| 5221 | #, c-format |
| 5222 | msgid "Broken condition in %s line %d: %s" |
| 5223 | msgstr "Непридатна умова у %s у рядку %d: %s" |
| 5224 | |
| 5225 | #, c-format |
| 5226 | msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" |
| 5227 | msgstr "Треба кількість REP(SAL) у %s у рядку %d" |
| 5228 | |
| 5229 | #, c-format |
| 5230 | msgid "Expected MAP count in %s line %d" |
| 5231 | msgstr "Треба кількість MAP у %s у рядку %d" |
| 5232 | |
| 5233 | #, c-format |
| 5234 | msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" |
| 5235 | msgstr "Повторення символу у MAP у %s у рядку %d" |
| 5236 | |
| 5237 | #, c-format |
| 5238 | msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" |
| 5239 | msgstr "Нерозпізнаний чи повторний елемент у %s у рядку %d: %s" |
| 5240 | |
| 5241 | #, c-format |
| 5242 | msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" |
| 5243 | msgstr "Пропущено рядок FOL/LOW/UPP у %s" |
| 5244 | |
| 5245 | msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" |
| 5246 | msgstr "Вжито COMPOUNDSYLMAX без SYLLABLE" |
| 5247 | |
| 5248 | msgid "Too many postponed prefixes" |
| 5249 | msgstr "Забагато відкладених префіксів" |
| 5250 | |
| 5251 | msgid "Too many compound flags" |
| 5252 | msgstr "Забагато складних прапорців" |
| 5253 | |
Bram Moolenaar | e37d50a | 2008-08-06 17:06:04 +0000 | [diff] [blame] | 5254 | msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5255 | msgstr "Забагато відкладених префіксів і/або складних прапорців" |
| 5256 | |
| 5257 | #, c-format |
| 5258 | msgid "Missing SOFO%s line in %s" |
| 5259 | msgstr "Пропущено рядок SOFO%s у %s" |
| 5260 | |
| 5261 | #, c-format |
| 5262 | msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" |
| 5263 | msgstr "Обидва рядки SAL і SOFO у %s" |
| 5264 | |
| 5265 | #, c-format |
| 5266 | msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" |
| 5267 | msgstr "Прапорець не є числом у %s у рядку %d: %s" |
| 5268 | |
| 5269 | #, c-format |
| 5270 | msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" |
| 5271 | msgstr "Неправильний прапорець у %s у рядку %d: %s" |
| 5272 | |
| 5273 | #, c-format |
| 5274 | msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" |
| 5275 | msgstr "Значення %s відрізняється від того, що вжито у іншому файлі .aff" |
| 5276 | |
| 5277 | #, c-format |
| 5278 | msgid "Reading dictionary file %s ..." |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5279 | msgstr "Зчитується словниковий файл %s ..." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5280 | |
| 5281 | #, c-format |
| 5282 | msgid "E760: No word count in %s" |
| 5283 | msgstr "E760: Немає кількості слів у %s" |
| 5284 | |
| 5285 | #, c-format |
| 5286 | msgid "line %6d, word %6d - %s" |
| 5287 | msgstr "рядок %6d, слово %6d - %s" |
| 5288 | |
| 5289 | #, c-format |
| 5290 | msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" |
| 5291 | msgstr "Повторення слова у %s у рядку %d: %s" |
| 5292 | |
| 5293 | #, c-format |
| 5294 | msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" |
| 5295 | msgstr "Перше повторення слова у %s у рядку %d: %s" |
| 5296 | |
| 5297 | #, c-format |
| 5298 | msgid "%d duplicate word(s) in %s" |
| 5299 | msgstr "%d повторюваних слів у %s" |
| 5300 | |
| 5301 | #, c-format |
| 5302 | msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" |
| 5303 | msgstr "Пропущено %d слів(~) із не-ASCII символами у %s" |
| 5304 | |
| 5305 | #, c-format |
| 5306 | msgid "Reading word file %s ..." |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5307 | msgstr "Читається файл слів %s ..." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5308 | |
| 5309 | #, c-format |
| 5310 | msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" |
| 5311 | msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %d: %s" |
| 5312 | |
| 5313 | #, c-format |
| 5314 | msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" |
| 5315 | msgstr "Рядок /encoding= після слова проігноровано у %s у рядку %d: %s" |
| 5316 | |
| 5317 | #, c-format |
| 5318 | msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" |
| 5319 | msgstr "Повторення рядка /regions= проігноровано у %s у рядку %d: %s" |
| 5320 | |
| 5321 | #, c-format |
| 5322 | msgid "Too many regions in %s line %d: %s" |
| 5323 | msgstr "Забагато регіонів у %s у рядку %d: %s" |
| 5324 | |
| 5325 | #, c-format |
| 5326 | msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" |
| 5327 | msgstr "Рядок / проігноровано у %s у рядку %d: %s" |
| 5328 | |
| 5329 | #, c-format |
| 5330 | msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" |
| 5331 | msgstr "Некоректний номер регіону у %s у рядку %d: %s" |
| 5332 | |
| 5333 | #, c-format |
| 5334 | msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" |
| 5335 | msgstr "Нерозпізнані прапорці у %s у рядку %d: %s" |
| 5336 | |
| 5337 | #, c-format |
| 5338 | msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" |
| 5339 | msgstr "Проігноровано %d слів із не-ASCII символами" |
| 5340 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 5341 | msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" |
| 5342 | msgstr "E845: Недостатньо пам’яті, список слів буде неповним" |
| 5343 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5344 | #, c-format |
| 5345 | msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" |
| 5346 | msgstr "Стиснено %d з %d вузлів; залишилося %d (%d%%)" |
| 5347 | |
| 5348 | msgid "Reading back spell file..." |
| 5349 | msgstr "Перечитується файл орфографії..." |
| 5350 | |
| 5351 | #. |
| 5352 | #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to |
| 5353 | #. * the soundfold trie. |
| 5354 | #. |
| 5355 | msgid "Performing soundfolding..." |
| 5356 | msgstr "Виконується згортання звуків..." |
| 5357 | |
| 5358 | #, c-format |
| 5359 | msgid "Number of words after soundfolding: %ld" |
| 5360 | msgstr "Кількість слів після згортання звуків: %ld" |
| 5361 | |
| 5362 | #, c-format |
| 5363 | msgid "Total number of words: %d" |
| 5364 | msgstr "Повна кількість слів: %d" |
| 5365 | |
| 5366 | #, c-format |
| 5367 | msgid "Writing suggestion file %s ..." |
| 5368 | msgstr "Записується файл припущень %s ..." |
| 5369 | |
| 5370 | #, c-format |
| 5371 | msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" |
| 5372 | msgstr "Оцінка споживання пам'яті: %d байт" |
| 5373 | |
| 5374 | msgid "E751: Output file name must not have region name" |
| 5375 | msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону" |
| 5376 | |
| 5377 | msgid "E754: Only up to 8 regions supported" |
| 5378 | msgstr "E754: Підтримується тільки до восьми регіонів" |
| 5379 | |
| 5380 | #, c-format |
| 5381 | msgid "E755: Invalid region in %s" |
| 5382 | msgstr "E755: Некоректний регіон у %s" |
| 5383 | |
| 5384 | msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5385 | msgstr "Застереження: зазначено обидва `складні слова' і NOBREAK" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5386 | |
| 5387 | #, c-format |
| 5388 | msgid "Writing spell file %s ..." |
| 5389 | msgstr "Записується файл орфографії %s ..." |
| 5390 | |
| 5391 | msgid "Done!" |
| 5392 | msgstr "Зроблено!" |
| 5393 | |
| 5394 | #, c-format |
| 5395 | msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" |
| 5396 | msgstr "E765: 'spellfile' не містить %ld елементів" |
| 5397 | |
| 5398 | #, c-format |
| 5399 | msgid "Word removed from %s" |
| 5400 | msgstr "Слово знищено з %s" |
| 5401 | |
| 5402 | #, c-format |
| 5403 | msgid "Word added to %s" |
| 5404 | msgstr "Слово додано до %s" |
| 5405 | |
| 5406 | msgid "E763: Word characters differ between spell files" |
| 5407 | msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії" |
| 5408 | |
| 5409 | msgid "Sorry, no suggestions" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5410 | msgstr "Пробачте, немає пропозицій" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5411 | |
| 5412 | #, c-format |
| 5413 | msgid "Sorry, only %ld suggestions" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5414 | msgstr "Пробачте, тільки %ld пропозицій" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5415 | |
| 5416 | #. for when 'cmdheight' > 1 |
| 5417 | #. avoid more prompt |
| 5418 | #, c-format |
| 5419 | msgid "Change \"%.*s\" to:" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 5420 | msgstr "Замінити «%.*s» на:" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5421 | |
| 5422 | #, c-format |
| 5423 | msgid " < \"%.*s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 5424 | msgstr " < «%.*s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5425 | |
| 5426 | # msgstr "E34: " |
| 5427 | msgid "E752: No previous spell replacement" |
| 5428 | msgstr "E752: Немає попередньої заміни" |
| 5429 | |
| 5430 | # msgstr "E333: " |
| 5431 | #, c-format |
| 5432 | msgid "E753: Not found: %s" |
| 5433 | msgstr "E753: Не знайдено: %s" |
| 5434 | |
| 5435 | #, c-format |
| 5436 | msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5437 | msgstr "E778: Не схоже на файл .sug: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5438 | |
| 5439 | #, c-format |
| 5440 | msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" |
| 5441 | msgstr "E779: Застарілий файл .sug, треба поновити: %s" |
| 5442 | |
| 5443 | #, c-format |
| 5444 | msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" |
| 5445 | msgstr "E780: Файл .sug для більш нової версії Vim: %s" |
| 5446 | |
| 5447 | #, c-format |
| 5448 | msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" |
| 5449 | msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s" |
| 5450 | |
| 5451 | #, c-format |
| 5452 | msgid "E782: error while reading .sug file: %s" |
| 5453 | msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s" |
| 5454 | |
| 5455 | #. This should have been checked when generating the .spl |
| 5456 | #. * file. |
| 5457 | msgid "E783: duplicate char in MAP entry" |
| 5458 | msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5459 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5460 | #, c-format |
| 5461 | msgid "E390: Illegal argument: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5462 | msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5463 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5464 | #, c-format |
| 5465 | msgid "E391: No such syntax cluster: %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5466 | msgstr "E391: Немає такого синтаксичного кластера: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5467 | |
| 5468 | # msgstr "E391: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5469 | msgid "No Syntax items defined for this buffer" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5470 | msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5471 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5472 | msgid "syncing on C-style comments" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5473 | msgstr "синхронізується по коментарях стилю С" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5474 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5475 | msgid "no syncing" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5476 | msgstr "без синхронізації" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5477 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5478 | msgid "syncing starts " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5479 | msgstr "починається синхронізація за " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5480 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5481 | msgid " lines before top line" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5482 | msgstr " рядків перед першим рядком" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5483 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5484 | msgid "" |
| 5485 | "\n" |
| 5486 | "--- Syntax sync items ---" |
| 5487 | msgstr "" |
| 5488 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5489 | "--- Елементи синхронізації синтаксису ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5490 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5491 | msgid "" |
| 5492 | "\n" |
| 5493 | "syncing on items" |
| 5494 | msgstr "" |
| 5495 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5496 | "синхронізація по елементах" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5497 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5498 | msgid "" |
| 5499 | "\n" |
| 5500 | "--- Syntax items ---" |
| 5501 | msgstr "" |
| 5502 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5503 | "--- Елементи синтаксису ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5504 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5505 | #, c-format |
| 5506 | msgid "E392: No such syntax cluster: %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5507 | msgstr "E392: Немає такого синтаксичного кластера: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5508 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5509 | msgid "minimal " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5510 | msgstr "мінімальний " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5511 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5512 | msgid "maximal " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5513 | msgstr "максимальний " |
| 5514 | |
| 5515 | msgid "; match " |
| 5516 | msgstr "; збіг " |
| 5517 | |
| 5518 | msgid " line breaks" |
| 5519 | msgstr " розриви рядків" |
| 5520 | |
| 5521 | msgid "E395: contains argument not accepted here" |
| 5522 | msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи" |
| 5523 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 5524 | # msgstr "E14: " |
| 5525 | msgid "E844: invalid cchar value" |
| 5526 | msgstr "E844: Некоректне значення cchar" |
| 5527 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5528 | msgid "E393: group[t]here not accepted here" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5529 | msgstr "E393: group[t]hete тут неприйнятний" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5530 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5531 | #, c-format |
| 5532 | msgid "E394: Didn't find region item for %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5533 | msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5534 | |
| 5535 | # msgstr "E396: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5536 | msgid "E397: Filename required" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5537 | msgstr "E397: Потрібна назва файлу" |
| 5538 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 5539 | msgid "E847: Too many syntax includes" |
| 5540 | msgstr "E847: Забагато синтаксичних включень" |
| 5541 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5542 | #, c-format |
| 5543 | msgid "E789: Missing ']': %s" |
| 5544 | msgstr "E789: Пропущено ']': %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5545 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5546 | #, c-format |
| 5547 | msgid "E398: Missing '=': %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5548 | msgstr "E398: Пропущено `=': %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5549 | |
| 5550 | # --------------------------------------- |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5551 | #, c-format |
| 5552 | msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5553 | msgstr "E399: Бракує аргументів: синтаксичний регіон %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5554 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 5555 | msgid "E848: Too many syntax clusters" |
| 5556 | msgstr "E848: Забагато синтаксичних кластерів" |
| 5557 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5558 | msgid "E400: No cluster specified" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5559 | msgstr "E400: Кластер не вказано" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5560 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5561 | #, c-format |
| 5562 | msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5563 | msgstr "E401: Кінець зразку не знайдено: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5564 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5565 | #, c-format |
| 5566 | msgid "E402: Garbage after pattern: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5567 | msgstr "E402: Сміття після зразку: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5568 | |
| 5569 | # msgstr "E402: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5570 | msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 5571 | msgstr "" |
| 5572 | "E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5573 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5574 | #, c-format |
| 5575 | msgid "E404: Illegal arguments: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5576 | msgstr "E404: Неправильні аргументи: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5577 | |
| 5578 | # msgstr "E404: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5579 | #, c-format |
| 5580 | msgid "E405: Missing equal sign: %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5581 | msgstr "E405: Пропущено знак рівності: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5582 | |
| 5583 | # msgstr "E405: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5584 | #, c-format |
| 5585 | msgid "E406: Empty argument: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5586 | msgstr "E406: Порожній аргумент: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5587 | |
| 5588 | # msgstr "E406: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5589 | #, c-format |
| 5590 | msgid "E407: %s not allowed here" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5591 | msgstr "E407: %s тут не дозволено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5592 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5593 | #, c-format |
| 5594 | msgid "E408: %s must be first in contains list" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5595 | msgstr "E408: %s має бути першим рядком у списку contains" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5596 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5597 | #, c-format |
| 5598 | msgid "E409: Unknown group name: %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5599 | msgstr "E409: Невідома назва групи: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5600 | |
| 5601 | # msgstr "E409: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5602 | #, c-format |
| 5603 | msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5604 | msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s" |
| 5605 | |
| 5606 | msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" |
| 5607 | msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5608 | |
| 5609 | # msgstr "E410: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5610 | #, c-format |
| 5611 | msgid "E411: highlight group not found: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5612 | msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5613 | |
| 5614 | # msgstr "E411: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5615 | #, c-format |
| 5616 | msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 5617 | msgstr "E412: Недостатньо аргументів: «:highlight link %s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5618 | |
| 5619 | # msgstr "E412: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5620 | #, c-format |
| 5621 | msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 5622 | msgstr "E413: Забагато аргументів: «:highlight link %s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5623 | |
| 5624 | # msgstr "E413: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5625 | msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5626 | msgstr "E414: Грума має settings, highlight link проігноровано" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5627 | |
| 5628 | # msgstr "E414: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5629 | #, c-format |
| 5630 | msgid "E415: unexpected equal sign: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5631 | msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5632 | |
| 5633 | # msgstr "E415: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5634 | #, c-format |
| 5635 | msgid "E416: missing equal sign: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5636 | msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5637 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5638 | #, c-format |
| 5639 | msgid "E417: missing argument: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5640 | msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5641 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5642 | #, c-format |
| 5643 | msgid "E418: Illegal value: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5644 | msgstr "E418: Неправильне значення: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5645 | |
| 5646 | # msgstr "E418: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5647 | msgid "E419: FG color unknown" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5648 | msgstr "E419: Невідомий колір тексту" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5649 | |
| 5650 | # msgstr "E419: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5651 | msgid "E420: BG color unknown" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5652 | msgstr "E420: Невідомий колір фону" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5653 | |
| 5654 | # msgstr "E420: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5655 | #, c-format |
| 5656 | msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5657 | msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольору: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5658 | |
| 5659 | # msgstr "E421: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5660 | #, c-format |
| 5661 | msgid "E422: terminal code too long: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5662 | msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5663 | |
| 5664 | # msgstr "E422: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5665 | #, c-format |
| 5666 | msgid "E423: Illegal argument: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5667 | msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5668 | |
| 5669 | # msgstr "E423: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5670 | msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5671 | msgstr "E424: Використано забагато різних атрибутів кольору" |
| 5672 | |
| 5673 | msgid "E669: Unprintable character in group name" |
| 5674 | msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи" |
| 5675 | |
| 5676 | # msgstr "E181: " |
| 5677 | msgid "W18: Invalid character in group name" |
| 5678 | msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5679 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 5680 | msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" |
| 5681 | msgstr "E849: Забагато груп підсвічування і синтаксису" |
| 5682 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5683 | # msgstr "E424: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5684 | msgid "E555: at bottom of tag stack" |
| 5685 | msgstr "E555: Кінець стеку теґів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5686 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5687 | msgid "E556: at top of tag stack" |
| 5688 | msgstr "E556: Вершина стеку теґів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5689 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5690 | msgid "E425: Cannot go before first matching tag" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5691 | msgstr "E425: Це вже найперший відповідний теґ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5692 | |
| 5693 | # msgstr "E425: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5694 | #, c-format |
| 5695 | msgid "E426: tag not found: %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5696 | msgstr "E426: Теґ не знайдено: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5697 | |
| 5698 | # msgstr "E426: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5699 | msgid " # pri kind tag" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 5700 | msgstr " # прі тип теґ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5701 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5702 | msgid "file\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5703 | msgstr "файл\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5704 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5705 | msgid "E427: There is only one matching tag" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 5706 | msgstr "E427: Лише один відповідний теґ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5707 | |
| 5708 | # msgstr "E427: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5709 | msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5710 | msgstr "E428: Це вже останній відповідний теґ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5711 | |
| 5712 | # msgstr "E428: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5713 | #, c-format |
| 5714 | msgid "File \"%s\" does not exist" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 5715 | msgstr "Файл «%s» не існує" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5716 | |
| 5717 | #. Give an indication of the number of matching tags |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5718 | #, c-format |
| 5719 | msgid "tag %d of %d%s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5720 | msgstr "теґ %d з %d%s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5721 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5722 | msgid " or more" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5723 | msgstr " або більше" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5724 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5725 | msgid " Using tag with different case!" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5726 | msgstr " Використано теґ, не розрізняючи великі й малі літери" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5727 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5728 | #, c-format |
| 5729 | msgid "E429: File \"%s\" does not exist" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 5730 | msgstr "E429: Файл «%s» не існує" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5731 | |
| 5732 | # msgstr "E429: " |
| 5733 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5734 | msgid "" |
| 5735 | "\n" |
| 5736 | " # TO tag FROM line in file/text" |
| 5737 | msgstr "" |
| 5738 | "\n" |
| 5739 | " # ДО теґу З рядка у файлі/тексті" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5740 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5741 | #, c-format |
| 5742 | msgid "Searching tags file %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5743 | msgstr "Шукається у файлі теґів %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5744 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5745 | #, c-format |
| 5746 | msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5747 | msgstr "E430: Шлях файлу теґів скорочено до %s\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5748 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 5749 | msgid "Ignoring long line in tags file" |
| 5750 | msgstr "Ігнорується довгий рядок у файлі з позначками" |
| 5751 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5752 | # msgstr "E430: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5753 | #, c-format |
| 5754 | msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 5755 | msgstr "E431: Помилка формату у файлі теґів «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5756 | |
| 5757 | # msgstr "E431: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5758 | #, c-format |
| 5759 | msgid "Before byte %ld" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5760 | msgstr "Перед байтом %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5761 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5762 | #, c-format |
| 5763 | msgid "E432: Tags file not sorted: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5764 | msgstr "E432: Файл теґів не впорядкований: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5765 | |
| 5766 | # msgstr "E432: " |
| 5767 | #. never opened any tags file |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5768 | msgid "E433: No tags file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5769 | msgstr "E433: Немає файлу теґів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5770 | |
| 5771 | # msgstr "E433: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5772 | msgid "E434: Can't find tag pattern" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5773 | msgstr "E434: Не вдалося знайти зразок теґу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5774 | |
| 5775 | # msgstr "E434: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5776 | msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5777 | msgstr "E435: Не вдалося знайти теґ, тільки припущення!" |
| 5778 | |
| 5779 | #, c-format |
| 5780 | msgid "Duplicate field name: %s" |
| 5781 | msgstr "Назва поля повторюється: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5782 | |
| 5783 | # msgstr "E435: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5784 | msgid "' not known. Available builtin terminals are:" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5785 | msgstr "' не відомий. Вбудовані термінали:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5786 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5787 | msgid "defaulting to '" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5788 | msgstr "початково '" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5789 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5790 | msgid "E557: Cannot open termcap file" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5791 | msgstr "E557: Не вдалося відкрити файл можливостей терміналів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5792 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5793 | msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" |
| 5794 | msgstr "E558: Немає інформації про термінал" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5795 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5796 | msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" |
| 5797 | msgstr "E559: Немає інформації про можливості терміналу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5798 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5799 | #, c-format |
| 5800 | msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 5801 | msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5802 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5803 | msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 5804 | msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5805 | |
| 5806 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5807 | msgid "" |
| 5808 | "\n" |
| 5809 | "--- Terminal keys ---" |
| 5810 | msgstr "" |
| 5811 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5812 | "--- Клавіші терміналу ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5813 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5814 | msgid "new shell started\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5815 | msgstr "запущено нову оболонку\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5816 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5817 | msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5818 | msgstr "Vim: Помилка читання вводу, робота завершується...\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5819 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 5820 | # msgstr "E242: " |
| 5821 | msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" |
| 5822 | msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення" |
| 5823 | |
Bram Moolenaar | fae6c1a | 2010-08-11 23:11:47 +0200 | [diff] [blame] | 5824 | #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the |
| 5825 | #. * file in a way it becomes shorter. |
Bram Moolenaar | 97ff9de | 2010-07-19 22:08:50 +0200 | [diff] [blame] | 5826 | msgid "E834: Line count changed unexpectedly" |
| 5827 | msgstr "E834: Кількість рядків несподівано змінилася" |
| 5828 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5829 | #. must display the prompt |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5830 | msgid "No undo possible; continue anyway" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5831 | msgstr "Скасування буде неможливе, все одно продовжити" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5832 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5833 | #, c-format |
| 5834 | msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" |
| 5835 | msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії для запису: %s" |
| 5836 | |
| 5837 | #, c-format |
| 5838 | msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" |
| 5839 | msgstr "E825: Файл історії пошкоджено (%s): %s" |
| 5840 | |
| 5841 | msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" |
| 5842 | msgstr "Не вдалося записати файл історії у жодну з директорій у 'undodir'" |
| 5843 | |
| 5844 | #, c-format |
| 5845 | msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" |
| 5846 | msgstr "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" |
| 5847 | |
| 5848 | #, c-format |
| 5849 | msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" |
| 5850 | msgstr "Не можна перезаписати, це не файл історії: %s" |
| 5851 | |
| 5852 | msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" |
| 5853 | msgstr "Файл історії не записується, нічого повертати" |
| 5854 | |
| 5855 | #, c-format |
| 5856 | msgid "Writing undo file: %s" |
| 5857 | msgstr "Записується файл історії: %s" |
| 5858 | |
| 5859 | #, c-format |
| 5860 | msgid "E829: write error in undo file: %s" |
| 5861 | msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s" |
| 5862 | |
| 5863 | #, c-format |
| 5864 | msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" |
| 5865 | msgstr "Файл історії прочитано не буде, власник інший: %s" |
| 5866 | |
| 5867 | #, c-format |
| 5868 | msgid "Reading undo file: %s" |
| 5869 | msgstr "Читається файл історії: %s" |
| 5870 | |
| 5871 | #, c-format |
| 5872 | msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" |
| 5873 | msgstr "E822: Не вдалося відкрити файл для читання: %s" |
| 5874 | |
| 5875 | # msgstr "E333: " |
| 5876 | #, c-format |
| 5877 | msgid "E823: Not an undo file: %s" |
| 5878 | msgstr "E823: Не файл історії: %s" |
| 5879 | |
| 5880 | #, c-format |
| 5881 | msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" |
| 5882 | msgstr "E832: Незашифрований файл має зашифрований файл історії: %s" |
| 5883 | |
| 5884 | #, c-format |
| 5885 | msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" |
| 5886 | msgstr "E826: Не вдалося розшифрувати файл історії: %s" |
| 5887 | |
| 5888 | #, c-format |
| 5889 | msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" |
| 5890 | msgstr "E827: Файл історії зашифрований: %s" |
| 5891 | |
| 5892 | #, c-format |
| 5893 | msgid "E824: Incompatible undo file: %s" |
| 5894 | msgstr "E824: Несумісний файл історії: %s" |
| 5895 | |
| 5896 | msgid "File contents changed, cannot use undo info" |
| 5897 | msgstr "Вміст файлу змінився, не можна використати інформацію про історію" |
| 5898 | |
| 5899 | #, c-format |
| 5900 | msgid "Finished reading undo file %s" |
| 5901 | msgstr "Закінчено читання файлу історії %s" |
| 5902 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5903 | msgid "Already at oldest change" |
| 5904 | msgstr "Вже на найстаршій зміні" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5905 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5906 | msgid "Already at newest change" |
| 5907 | msgstr "Вже на найновішій зміні" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5908 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5909 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5910 | msgid "E830: Undo number %ld not found" |
| 5911 | msgstr "E830: Зміну %ld не знайдено в історії" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5912 | |
| 5913 | msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" |
| 5914 | msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків" |
| 5915 | |
| 5916 | msgid "more line" |
| 5917 | msgstr "додано рядок" |
| 5918 | |
| 5919 | msgid "more lines" |
| 5920 | msgstr "рядків додано" |
| 5921 | |
| 5922 | msgid "line less" |
| 5923 | msgstr "знищено рядок" |
| 5924 | |
| 5925 | msgid "fewer lines" |
| 5926 | msgstr "рядків знищено" |
| 5927 | |
| 5928 | # msgstr "E438: " |
| 5929 | msgid "change" |
| 5930 | msgstr "зміна" |
| 5931 | |
| 5932 | # msgstr "E438: " |
| 5933 | msgid "changes" |
| 5934 | msgstr "змін" |
| 5935 | |
| 5936 | #, c-format |
| 5937 | msgid "%ld %s; %s #%ld %s" |
| 5938 | msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" |
| 5939 | |
| 5940 | msgid "before" |
| 5941 | msgstr "перед" |
| 5942 | |
| 5943 | msgid "after" |
| 5944 | msgstr "після" |
| 5945 | |
| 5946 | msgid "Nothing to undo" |
| 5947 | msgstr "Немає нічого скасовувати" |
| 5948 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 5949 | msgid "number changes when saved" |
| 5950 | msgstr "номер зміни час збережено" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5951 | |
| 5952 | #, c-format |
| 5953 | msgid "%ld seconds ago" |
| 5954 | msgstr "%ld секунд тому" |
| 5955 | |
| 5956 | # msgstr "E406: " |
| 5957 | msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" |
| 5958 | msgstr "E790: Не можна виконати undojoin після undo" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5959 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5960 | msgid "E439: undo list corrupt" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5961 | msgstr "E439: Список скасування пошкоджено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5962 | |
| 5963 | # msgstr "E439: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5964 | msgid "E440: undo line missing" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5965 | msgstr "E440: Відсутній рядок скасування" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5966 | |
| 5967 | # msgstr "E440: " |
| 5968 | # --------------------------------------- |
| 5969 | #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5970 | msgid "" |
| 5971 | "\n" |
Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 5972 | "MS-Windows 16/32-bit GUI version" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5973 | msgstr "" |
| 5974 | "\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5975 | "Версія з GUI для 16/32-розрядної Windows" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5976 | |
| 5977 | msgid "" |
| 5978 | "\n" |
Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 5979 | "MS-Windows 64-bit GUI version" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5980 | msgstr "" |
| 5981 | "\n" |
| 5982 | "Версія з GUI для 64-розрядної MS-Windows" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5983 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5984 | msgid "" |
| 5985 | "\n" |
Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 5986 | "MS-Windows 32-bit GUI version" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5987 | msgstr "" |
| 5988 | "\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5989 | "Версія з GUI для 32-розрядної Windows" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5990 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5991 | msgid " in Win32s mode" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5992 | msgstr " в режимі Win32s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5993 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5994 | msgid " with OLE support" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5995 | msgstr " з підтримкою OLE" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5996 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5997 | msgid "" |
| 5998 | "\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 5999 | "MS-Windows 64-bit console version" |
| 6000 | msgstr "" |
| 6001 | "\n" |
| 6002 | "Консольна версія для 64-розрядної Windows" |
| 6003 | |
| 6004 | msgid "" |
| 6005 | "\n" |
Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 6006 | "MS-Windows 32-bit console version" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6007 | msgstr "" |
| 6008 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6009 | "Консольна версія для 32-розрядної Windows" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6010 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6011 | msgid "" |
| 6012 | "\n" |
Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 6013 | "MS-Windows 16-bit version" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6014 | msgstr "" |
| 6015 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6016 | "Версія для 16-розрядної Windows" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6017 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6018 | msgid "" |
| 6019 | "\n" |
Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 6020 | "32-bit MS-DOS version" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6021 | msgstr "" |
| 6022 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6023 | "Версія для 32-розрядної MS-DOS" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6024 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6025 | msgid "" |
| 6026 | "\n" |
Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 6027 | "16-bit MS-DOS version" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6028 | msgstr "" |
| 6029 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6030 | "Версія для 16-розрядної MS-DOS" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6031 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6032 | msgid "" |
| 6033 | "\n" |
| 6034 | "MacOS X (unix) version" |
| 6035 | msgstr "" |
| 6036 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6037 | "Версія для MacOS X (unix)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6038 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6039 | msgid "" |
| 6040 | "\n" |
| 6041 | "MacOS X version" |
| 6042 | msgstr "" |
| 6043 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6044 | "Версія для MacOS X" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6045 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6046 | msgid "" |
| 6047 | "\n" |
| 6048 | "MacOS version" |
| 6049 | msgstr "" |
| 6050 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6051 | "Версія для MacOS" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6052 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6053 | msgid "" |
| 6054 | "\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6055 | "OpenVMS version" |
| 6056 | msgstr "" |
| 6057 | "\n" |
| 6058 | "Версія для OpenVMS" |
| 6059 | |
| 6060 | msgid "" |
| 6061 | "\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6062 | "Included patches: " |
| 6063 | msgstr "" |
| 6064 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6065 | "Включені латки: " |
| 6066 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6067 | msgid "" |
| 6068 | "\n" |
| 6069 | "Extra patches: " |
| 6070 | msgstr "" |
| 6071 | "\n" |
| 6072 | "Додаткові латки: " |
| 6073 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6074 | msgid "Modified by " |
| 6075 | msgstr "Змінив " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6076 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6077 | msgid "" |
| 6078 | "\n" |
| 6079 | "Compiled " |
| 6080 | msgstr "" |
| 6081 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6082 | "Скомпілював " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6083 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6084 | msgid "by " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6085 | msgstr " " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6086 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6087 | msgid "" |
| 6088 | "\n" |
| 6089 | "Huge version " |
| 6090 | msgstr "" |
| 6091 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6092 | "Гігантська версія " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6093 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6094 | msgid "" |
| 6095 | "\n" |
| 6096 | "Big version " |
| 6097 | msgstr "" |
| 6098 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6099 | "Велика версія " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6100 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6101 | msgid "" |
| 6102 | "\n" |
| 6103 | "Normal version " |
| 6104 | msgstr "" |
| 6105 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6106 | "Нормальна версія " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6107 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6108 | msgid "" |
| 6109 | "\n" |
| 6110 | "Small version " |
| 6111 | msgstr "" |
| 6112 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6113 | "Мала версія " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6114 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6115 | msgid "" |
| 6116 | "\n" |
| 6117 | "Tiny version " |
| 6118 | msgstr "" |
| 6119 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6120 | "Крихітна версія " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6121 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6122 | msgid "without GUI." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6123 | msgstr "без GUI." |
| 6124 | |
| 6125 | msgid "with GTK2-GNOME GUI." |
| 6126 | msgstr "з GUI GTK2-GNOME." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6127 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6128 | msgid "with GTK2 GUI." |
| 6129 | msgstr "з GUI GTK2." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6130 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6131 | msgid "with X11-Motif GUI." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6132 | msgstr "з GUI X11-Motif." |
| 6133 | |
| 6134 | msgid "with X11-neXtaw GUI." |
| 6135 | msgstr "з GUI X11-neXtaw." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6136 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6137 | msgid "with X11-Athena GUI." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6138 | msgstr "з GUI X11-Athena." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6139 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6140 | msgid "with Photon GUI." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6141 | msgstr "з GUI Photon." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6142 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6143 | msgid "with GUI." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6144 | msgstr "з GUI." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6145 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6146 | msgid "with Carbon GUI." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6147 | msgstr "з GUI Carbon." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6148 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6149 | msgid "with Cocoa GUI." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6150 | msgstr "з GUI Cocoa." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6151 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6152 | msgid "with (classic) GUI." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6153 | msgstr "з (класичним) GUI." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6154 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6155 | msgid " Features included (+) or not (-):\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6156 | msgstr " Включені (+) або не включені (-) компоненти:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6157 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6158 | msgid " system vimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6159 | msgstr " системний vimrc: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6160 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6161 | msgid " user vimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6162 | msgstr " vimrc користувача: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6163 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6164 | msgid " 2nd user vimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6165 | msgstr " другий vimrc користувача: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6166 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6167 | msgid " 3rd user vimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6168 | msgstr " третій vimrc користувача: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6169 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6170 | msgid " user exrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6171 | msgstr " exrc користувача: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6172 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6173 | msgid " 2nd user exrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6174 | msgstr " другий exrc користувача: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6175 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6176 | msgid " system gvimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6177 | msgstr " системний gvimrc: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6178 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6179 | msgid " user gvimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6180 | msgstr " gvimrc користувача: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6181 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6182 | msgid "2nd user gvimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6183 | msgstr "другий gvimrc користувача: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6184 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6185 | msgid "3rd user gvimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6186 | msgstr "третій gvimrc користувача: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6187 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6188 | msgid " system menu file: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6189 | msgstr " системне меню: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6190 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6191 | msgid " fall-back for $VIM: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6192 | msgstr " заміна для $VIM: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6193 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6194 | msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6195 | msgstr " заміна для $VIMRUNTIME: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6196 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6197 | msgid "Compilation: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6198 | msgstr "Скомпільовано: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6199 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6200 | msgid "Compiler: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6201 | msgstr "Компілятор: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6202 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6203 | msgid "Linking: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6204 | msgstr "Скомпоновано: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6205 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6206 | msgid " DEBUG BUILD" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6207 | msgstr " ВЕРСІЯ ДЛЯ НАЛАГОДЖЕННЯ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6208 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6209 | msgid "VIM - Vi IMproved" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6210 | msgstr "VIM - Покращений Vi" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6211 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6212 | msgid "version " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6213 | msgstr "версія " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6214 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6215 | msgid "by Bram Moolenaar et al." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6216 | msgstr "автор: Bram Moolenaar та ін." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6217 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6218 | msgid "Vim is open source and freely distributable" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 6219 | msgstr "Vim — це відкрита й вільно розповсюджувана програма" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6220 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6221 | msgid "Help poor children in Uganda!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6222 | msgstr "Допоможіть сиротам з Уганди!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6223 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6224 | msgid "type :help iccf<Enter> for information " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6225 | msgstr ":help iccf<Enter> подробиці " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6226 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6227 | msgid "type :q<Enter> to exit " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6228 | msgstr ":q<Enter> вихід з Vim " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6229 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6230 | msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6231 | msgstr ":help<Enter> або <F1> перегляд допомоги " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6232 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6233 | msgid "type :help version7<Enter> for version info" |
| 6234 | msgstr ":help version7<Enter> інформація про версію " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6235 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6236 | msgid "Running in Vi compatible mode" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6237 | msgstr "Ви працюєте в режимі сумісному з Vi" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6238 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6239 | msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6240 | msgstr ":set nocp<Enter> режим несумісний з Vi " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6241 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6242 | msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6243 | msgstr ":help cp-default<Enter> інформація про сумісність" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6244 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6245 | msgid "menu Help->Orphans for information " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6246 | msgstr "меню Help->Orphans подальша інформація " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6247 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6248 | msgid "Running modeless, typed text is inserted" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6249 | msgstr "Без режимів, текст що набрано вставляється" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6250 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6251 | msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6252 | msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6253 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6254 | msgid " for two modes " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6255 | msgstr " для двох режимів " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6256 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6257 | msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6258 | msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6259 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6260 | msgid " for Vim defaults " |
| 6261 | msgstr " щоб починати в режимі сумісності з Vi" |
| 6262 | |
| 6263 | msgid "Sponsor Vim development!" |
| 6264 | msgstr "Підтримайте розробку редактора Vim!" |
| 6265 | |
| 6266 | msgid "Become a registered Vim user!" |
| 6267 | msgstr "Станьте зареєстрованим користувачем Vim!" |
| 6268 | |
| 6269 | msgid "type :help sponsor<Enter> for information " |
| 6270 | msgstr ":help sponsor<Enter> подальша інформація " |
| 6271 | |
| 6272 | msgid "type :help register<Enter> for information " |
| 6273 | msgstr ":help register<Enter> подальша інформація " |
| 6274 | |
| 6275 | msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " |
| 6276 | msgstr "меню Допомога->Спонсор/Реєстрація подробиці " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6277 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6278 | msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6279 | msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Ви користуєтеся Windows 95/98/ME" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6280 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6281 | msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6282 | msgstr ":help windows95<Enter> інформація про це " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6283 | |
| 6284 | # msgstr "E444: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6285 | msgid "Already only one window" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6286 | msgstr "Це вже єдине вікно" |
| 6287 | |
| 6288 | msgid "E441: There is no preview window" |
| 6289 | msgstr "E441: Немає вікна перегляду" |
| 6290 | |
| 6291 | # msgstr "E441: " |
| 6292 | msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6293 | msgstr "E442: Не вдалося одночасно розбити topleft і botright" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6294 | |
| 6295 | # msgstr "E442: " |
| 6296 | msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6297 | msgstr "E443: Не вдалося перемістити вікно, заважають інші" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6298 | |
| 6299 | # msgstr "E443: " |
| 6300 | msgid "E444: Cannot close last window" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6301 | msgstr "E444: Не вдалося закрити останнє вікно" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6302 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6303 | # msgstr "E443: " |
| 6304 | msgid "E813: Cannot close autocmd window" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6305 | msgstr "E813: Не вдалося закрити вікно autocmd" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6306 | |
| 6307 | # msgstr "E443: " |
| 6308 | msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6309 | msgstr "E814: Не вдалося закрити вікно, залишилося б тільки вікно autocmd" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6310 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6311 | msgid "E445: Other window contains changes" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6312 | msgstr "E445: У іншому вікні є зміни" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6313 | |
| 6314 | # msgstr "E445: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6315 | msgid "E446: No file name under cursor" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6316 | msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6317 | |
| 6318 | # msgstr "E446: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6319 | #, c-format |
| 6320 | msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 6321 | msgstr "E447: Файл «%s» не знайдено у шляху пошуку" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6322 | |
| 6323 | #, c-format |
| 6324 | msgid "E370: Could not load library %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6325 | msgstr "E370: Не вдалося завантажити бібліотеку %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6326 | |
| 6327 | msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6328 | msgstr "" |
| 6329 | "Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Perl не може бути завантажена." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6330 | |
| 6331 | msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" |
| 6332 | msgstr "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6333 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6334 | msgid "Edit with &multiple Vims" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6335 | msgstr "Редагувати у (&m)різних Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6336 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6337 | msgid "Edit with single &Vim" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6338 | msgstr "Редагувати у одному &Vim" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6339 | |
| 6340 | msgid "Diff with Vim" |
| 6341 | msgstr "Порівняти з допомогою Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6342 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6343 | msgid "Edit with &Vim" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6344 | msgstr "Редагувати за допомогою &Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6345 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6346 | #. Now concatenate |
| 6347 | msgid "Edit with existing Vim - " |
| 6348 | msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim - " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6349 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6350 | msgid "Edits the selected file(s) with Vim" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6351 | msgstr "Редагує вибрані файли з допомогою Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6352 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6353 | msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6354 | msgstr "Помилка створення процесу, перевірте чи є gvim у шляху пошуку!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6355 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6356 | msgid "gvimext.dll error" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6357 | msgstr "помилка gvimext.dll" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6358 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6359 | msgid "Path length too long!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6360 | msgstr "Шлях занадто довгий!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6361 | |
| 6362 | # msgstr "E447: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6363 | msgid "--No lines in buffer--" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6364 | msgstr "--Жодного рядка--" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6365 | |
| 6366 | #. |
| 6367 | #. * The error messages that can be shared are included here. |
| 6368 | #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. |
| 6369 | #. |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6370 | msgid "E470: Command aborted" |
| 6371 | msgstr "E470: Команду перервано" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6372 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6373 | msgid "E471: Argument required" |
| 6374 | msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6375 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6376 | msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6377 | msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6378 | |
| 6379 | # msgstr "E10: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6380 | msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6381 | msgstr "E11: Неприпустимо у вікні команд, <CR> виконує, CTRL-C виходить" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6382 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6383 | msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6384 | msgstr "" |
| 6385 | "E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи теґу" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6386 | |
| 6387 | msgid "E171: Missing :endif" |
| 6388 | msgstr "E171: Бракує :endif" |
| 6389 | |
| 6390 | msgid "E600: Missing :endtry" |
| 6391 | msgstr "E600: Бракує :endtry" |
| 6392 | |
| 6393 | msgid "E170: Missing :endwhile" |
| 6394 | msgstr "E170: Бракує :endwhile" |
| 6395 | |
| 6396 | msgid "E170: Missing :endfor" |
| 6397 | msgstr "E170: Бракує :endfor" |
| 6398 | |
| 6399 | msgid "E588: :endwhile without :while" |
| 6400 | msgstr "E588: :endwhile без :while" |
| 6401 | |
| 6402 | msgid "E588: :endfor without :for" |
| 6403 | msgstr "E588: :endfor без :for" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6404 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6405 | msgid "E13: File exists (add ! to override)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6406 | msgstr "E13: Файл існує (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6407 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6408 | msgid "E472: Command failed" |
| 6409 | msgstr "E472: Команда на вдалась" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6410 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6411 | # msgstr "E233: " |
| 6412 | #, c-format |
| 6413 | msgid "E234: Unknown fontset: %s" |
| 6414 | msgstr "E234: Невідомий набір шрифтів: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6415 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6416 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6417 | msgid "E235: Unknown font: %s" |
| 6418 | msgstr "E235: Невідомий шрифт: %s" |
| 6419 | |
| 6420 | # msgstr "E235: " |
| 6421 | #, c-format |
| 6422 | msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 6423 | msgstr "E236: Шрифт «%s» не моноширинний" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6424 | |
| 6425 | msgid "E473: Internal error" |
| 6426 | msgstr "E473: Внутрішня помилка" |
| 6427 | |
| 6428 | msgid "Interrupted" |
| 6429 | msgstr "Перервано" |
| 6430 | |
| 6431 | msgid "E14: Invalid address" |
| 6432 | msgstr "E14: Неправильна адреса" |
| 6433 | |
| 6434 | # msgstr "E14: " |
| 6435 | msgid "E474: Invalid argument" |
| 6436 | msgstr "E474: Некоректний аргумент" |
| 6437 | |
| 6438 | #, c-format |
| 6439 | msgid "E475: Invalid argument: %s" |
| 6440 | msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6441 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6442 | #, c-format |
| 6443 | msgid "E15: Invalid expression: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6444 | msgstr "E15: Неправильний вираз: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6445 | |
| 6446 | # msgstr "E15: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6447 | msgid "E16: Invalid range" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6448 | msgstr "E16: Неправильні межі" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6449 | |
| 6450 | # msgstr "E16: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6451 | msgid "E476: Invalid command" |
| 6452 | msgstr "E476: Некоректна команда" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6453 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6454 | #, c-format |
| 6455 | msgid "E17: \"%s\" is a directory" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 6456 | msgstr "E17: «%s» — це каталог" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6457 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6458 | #, c-format |
| 6459 | msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 6460 | msgstr "E364: Бібліотечний виклик до «%s()» не вдався" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6461 | |
| 6462 | #, c-format |
| 6463 | msgid "E448: Could not load library function %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6464 | msgstr "E448: Не вдалося завантажити бібліотечну функцію %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6465 | |
| 6466 | # msgstr "E18: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6467 | msgid "E19: Mark has invalid line number" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6468 | msgstr "E19: У помітки некоректний номер рядка" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6469 | |
| 6470 | # msgstr "E19: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6471 | msgid "E20: Mark not set" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6472 | msgstr "E20: Помітку не встановлено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6473 | |
| 6474 | # msgstr "E20: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6475 | msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6476 | msgstr "E21: Зміни не дозволені: вимкнено 'modifiable'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6477 | |
| 6478 | # msgstr "E21: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6479 | msgid "E22: Scripts nested too deep" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6480 | msgstr "E22: Забагато вкладених скриптів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6481 | |
| 6482 | # msgstr "E22: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6483 | msgid "E23: No alternate file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6484 | msgstr "E23: Немає вторинного файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6485 | |
| 6486 | # msgstr "E23: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6487 | msgid "E24: No such abbreviation" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6488 | msgstr "E24: Такого скорочення немає" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6489 | |
| 6490 | # msgstr "E24: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6491 | msgid "E477: No ! allowed" |
| 6492 | msgstr "E477: ! не дозволено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6493 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6494 | msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6495 | msgstr "E25: Не можна використати GUI: Не ввімкнено під час компіляції" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6496 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6497 | msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6498 | msgstr "E26: Не можна використати іврит: Не ввімкнено під час компіляції\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6499 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6500 | msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6501 | msgstr "E27: Не можна використати фарсі: Не ввімкнено під час компіляції\n" |
| 6502 | |
| 6503 | msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6504 | msgstr "" |
| 6505 | "E800: Не можна використати арабську мову: Не ввімкнено під час компіляції\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6506 | |
| 6507 | # msgstr "E25: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6508 | #, c-format |
| 6509 | msgid "E28: No such highlight group name: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6510 | msgstr "E28: Немає такої групи підсвічування: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6511 | |
| 6512 | # msgstr "E28: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6513 | msgid "E29: No inserted text yet" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6514 | msgstr "E29: Текст ще не було додано" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6515 | |
| 6516 | # msgstr "E29: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6517 | msgid "E30: No previous command line" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6518 | msgstr "E30: Ще не було команд" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6519 | |
| 6520 | # msgstr "E30: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6521 | msgid "E31: No such mapping" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6522 | msgstr "E31: Немає такої заміни" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6523 | |
| 6524 | # msgstr "E31: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6525 | msgid "E479: No match" |
| 6526 | msgstr "E479: Жодного збігу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6527 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6528 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6529 | msgid "E480: No match: %s" |
| 6530 | msgstr "E480: Жодного збігу: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6531 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6532 | msgid "E32: No file name" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6533 | msgstr "E32: Бракує назви файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6534 | |
| 6535 | # msgstr "E32: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6536 | msgid "E33: No previous substitute regular expression" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6537 | msgstr "E33: Заміна зразків ще не використовувалась" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6538 | |
| 6539 | # msgstr "E33: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6540 | msgid "E34: No previous command" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6541 | msgstr "E34: Команд ще не було" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6542 | |
| 6543 | # msgstr "E34: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6544 | msgid "E35: No previous regular expression" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6545 | msgstr "E35: Зразків пошуку ще не було" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6546 | |
| 6547 | # msgstr "E35: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6548 | msgid "E481: No range allowed" |
| 6549 | msgstr "E481: Не дозволено вказувати межі" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6550 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6551 | msgid "E36: Not enough room" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6552 | msgstr "E36: Місця не вистачить" |
| 6553 | |
| 6554 | #, c-format |
| 6555 | msgid "E247: no registered server named \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 6556 | msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6557 | |
| 6558 | # msgstr "E36: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6559 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6560 | msgid "E482: Can't create file %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6561 | msgstr "E482: Не вдалося створити файл %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6562 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6563 | msgid "E483: Can't get temp file name" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6564 | msgstr "E483: Не вдалося сформувати назву тимчасового файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6565 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6566 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6567 | msgid "E484: Can't open file %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6568 | msgstr "E484: Не вдалося відкрити файл %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6569 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6570 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6571 | msgid "E485: Can't read file %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6572 | msgstr "E485: Не вдалося прочитати файл %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6573 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6574 | msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" |
| 6575 | msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6576 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6577 | msgid "E38: Null argument" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6578 | msgstr "E38: Відсутній аргумент" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6579 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6580 | msgid "E39: Number expected" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6581 | msgstr "E39: Очікується число" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6582 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6583 | #, c-format |
| 6584 | msgid "E40: Can't open errorfile %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6585 | msgstr "E40: Не вдалося відкрити файл помилок %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6586 | |
| 6587 | msgid "E233: cannot open display" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6588 | msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6589 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6590 | msgid "E41: Out of memory!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6591 | msgstr "E41: Забракло пам'яті!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6592 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6593 | msgid "Pattern not found" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6594 | msgstr "Зразок не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6595 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6596 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6597 | msgid "E486: Pattern not found: %s" |
| 6598 | msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6599 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6600 | msgid "E487: Argument must be positive" |
| 6601 | msgstr "E487: Аргумент має бути додатний" |
| 6602 | |
| 6603 | msgid "E459: Cannot go back to previous directory" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6604 | msgstr "E459: Не вдалося перейти до попереднього каталогу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6605 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6606 | msgid "E42: No Errors" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6607 | msgstr "E42: Жодної помилки" |
| 6608 | |
| 6609 | msgid "E776: No location list" |
| 6610 | msgstr "E776: Немає списку місць" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6611 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6612 | msgid "E43: Damaged match string" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6613 | msgstr "E43: Текст збігу пошкоджено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6614 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6615 | msgid "E44: Corrupted regexp program" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6616 | msgstr "E44: Зіпсована програма регулярних виразів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6617 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6618 | msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" |
| 6619 | msgstr "E45: Встановлено опцію 'readonly' (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6620 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6621 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6622 | msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 6623 | msgstr "E46: Змінна тільки для читання: «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6624 | |
| 6625 | #, c-format |
| 6626 | msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 6627 | msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6628 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6629 | msgid "E47: Error while reading errorfile" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6630 | msgstr "E47: Помилка читання файлу помилок" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6631 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6632 | msgid "E48: Not allowed in sandbox" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6633 | msgstr "E48: На дозволено у пісочниці" |
| 6634 | |
| 6635 | msgid "E523: Not allowed here" |
| 6636 | msgstr "E523: Не дозволено тут" |
| 6637 | |
| 6638 | msgid "E359: Screen mode setting not supported" |
| 6639 | msgstr "E359: Режим екрану не підтримується" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6640 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6641 | msgid "E49: Invalid scroll size" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6642 | msgstr "E49: Некоректний розмір зсуву" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6643 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6644 | msgid "E91: 'shell' option is empty" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6645 | msgstr "E91: Опція 'shell' порожня" |
| 6646 | |
| 6647 | # msgstr "E254: " |
| 6648 | msgid "E255: Couldn't read in sign data!" |
| 6649 | msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6650 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6651 | msgid "E72: Close error on swap file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6652 | msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6653 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6654 | msgid "E73: tag stack empty" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6655 | msgstr "E73: Стек теґів порожній" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6656 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6657 | msgid "E74: Command too complex" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6658 | msgstr "E74: Занадто складна команда" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6659 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6660 | msgid "E75: Name too long" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6661 | msgstr "E75: Задовге ім'я" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6662 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6663 | msgid "E76: Too many [" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6664 | msgstr "E76: Забагато '['" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6665 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6666 | msgid "E77: Too many file names" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6667 | msgstr "E77: Забагато назв файлів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6668 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6669 | msgid "E488: Trailing characters" |
| 6670 | msgstr "E488: Надлишкові символи" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6671 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6672 | msgid "E78: Unknown mark" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6673 | msgstr "E78: Невідома помітка" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6674 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6675 | msgid "E79: Cannot expand wildcards" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6676 | msgstr "E79: Не вдалося розкрити шаблон" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6677 | |
| 6678 | msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" |
| 6679 | msgstr "E591: 'winheight' не може бути меншим за 'winminheight'" |
| 6680 | |
| 6681 | msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" |
| 6682 | msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6683 | |
| 6684 | # msgstr "E79: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6685 | msgid "E80: Error while writing" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6686 | msgstr "E80: Помилка під час запису" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6687 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6688 | msgid "Zero count" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6689 | msgstr "Нульова кількість" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6690 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6691 | msgid "E81: Using <SID> not in a script context" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6692 | msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6693 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6694 | msgid "E449: Invalid expression received" |
| 6695 | msgstr "E449: Отримано некоректний вираз" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6696 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6697 | msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" |
| 6698 | msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6699 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6700 | msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" |
| 6701 | msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6702 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6703 | #, c-format |
| 6704 | msgid "E685: Internal error: %s" |
| 6705 | msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6706 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6707 | msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" |
| 6708 | msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті" |
| 6709 | |
| 6710 | msgid "E749: empty buffer" |
| 6711 | msgstr "E749: Порожній буфер" |
| 6712 | |
| 6713 | msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" |
| 6714 | msgstr "E682: Некоректний зразок для пошуку чи роздільник" |
| 6715 | |
| 6716 | msgid "E139: File is loaded in another buffer" |
| 6717 | msgstr "E139: Файл уже завантажено в інший буфер" |
| 6718 | |
| 6719 | # msgstr "E235: " |
| 6720 | #, c-format |
| 6721 | msgid "E764: Option '%s' is not set" |
| 6722 | msgstr "E764: Опція '%s' не встановлена" |
| 6723 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 6724 | msgid "E850: Invalid register name" |
| 6725 | msgstr "E850: Неправильна назва регістру" |
| 6726 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6727 | msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6728 | msgstr "Пошук дійшов до ПОЧАТКУ, продовжується з КІНЦЯ" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6729 | |
| 6730 | msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6731 | msgstr "Пошук дійшов до КІНЦЯ, продовжується з ПОЧАТКУ" |
| 6732 | |
| 6733 | #, c-format |
| 6734 | msgid "Need encryption key for \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 6735 | msgstr "Для «%s» потрібен ключ: " |
| 6736 | |
| 6737 | msgid "can't delete OutputObject attributes" |
| 6738 | msgstr "не вдалося знищити атрибути OutputObject" |
| 6739 | |
| 6740 | msgid "softspace must be an integer" |
| 6741 | msgstr "softspace має бути цілим" |
| 6742 | |
| 6743 | # msgstr "E180: " |
| 6744 | msgid "invalid attribute" |
| 6745 | msgstr "неправильний атрибут" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6746 | |
Bram Moolenaar | fae6c1a | 2010-08-11 23:11:47 +0200 | [diff] [blame] | 6747 | msgid "writelines() requires list of strings" |
| 6748 | msgstr "для writelines() потрібен список рядків" |
| 6749 | |
| 6750 | msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" |
| 6751 | msgstr "E264: Python: Помилка ініціалізації об'єктів вводу/виводу" |
| 6752 | |
| 6753 | msgid "no such buffer" |
| 6754 | msgstr "такого буфера немає" |
| 6755 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 6756 | # msgstr "E406: " |
| 6757 | msgid "empty keys are not allowed" |
| 6758 | msgstr "порожні ключі не дозволені" |
| 6759 | |
| 6760 | msgid "failed to add key to dictionary" |
| 6761 | msgstr "не вдалося додати ключ до словника" |
| 6762 | |
| 6763 | msgid "Cannot delete DictionaryObject attributes" |
| 6764 | msgstr "не вдалося знищити атрибути DictionaryObject" |
| 6765 | |
| 6766 | msgid "Cannot modify fixed dictionary" |
| 6767 | msgstr "Не можна змінити фіксований словник" |
| 6768 | |
| 6769 | msgid "Only boolean objects are allowed" |
| 6770 | msgstr "Дозволено тільки логічні об’єкти" |
| 6771 | |
| 6772 | msgid "Cannot set this attribute" |
| 6773 | msgstr "Не можна встановити цей атрибут" |
| 6774 | |
| 6775 | msgid "no such key in dictionary" |
| 6776 | msgstr "немає такого ключа в словнику" |
| 6777 | |
| 6778 | msgid "dict is locked" |
| 6779 | msgstr "словник заблоковано" |
| 6780 | |
| 6781 | msgid "internal error: failed to get vim list item" |
| 6782 | msgstr "внутрішня помилка: не вдалося отримати елемент списку vim" |
| 6783 | |
| 6784 | msgid "list is locked" |
| 6785 | msgstr "список заблоковано" |
| 6786 | |
| 6787 | msgid "Failed to add item to list" |
| 6788 | msgstr "Не вдалося додати елемент до списку" |
| 6789 | |
| 6790 | msgid "internal error: no vim list item" |
| 6791 | msgstr "внутрішня помилка: немає елемента списку vim" |
| 6792 | |
| 6793 | msgid "can only assign lists to slice" |
| 6794 | msgstr "можна присвоювати списки тільки зрізам" |
| 6795 | |
| 6796 | msgid "internal error: failed to add item to list" |
| 6797 | msgstr "внутрішня помилка: не вдалося додати елемент до списку" |
| 6798 | |
| 6799 | msgid "can only concatenate with lists" |
| 6800 | msgstr "можна з’єднувати тільки зі списками" |
| 6801 | |
| 6802 | msgid "Cannot modify fixed list" |
| 6803 | msgstr "Не можна змінити фіксований список" |
| 6804 | |
| 6805 | msgid "'self' argument must be a dictionary" |
| 6806 | msgstr "Аргумент «self» має бути словником" |
| 6807 | |
| 6808 | msgid "failed to run function" |
| 6809 | msgstr "Не вдалося виконати функцію" |
| 6810 | |
Bram Moolenaar | fae6c1a | 2010-08-11 23:11:47 +0200 | [diff] [blame] | 6811 | msgid "attempt to refer to deleted window" |
| 6812 | msgstr "спроба звернутися до знищеного вікна" |
| 6813 | |
| 6814 | msgid "readonly attribute" |
| 6815 | msgstr "лише для читання" |
| 6816 | |
| 6817 | msgid "cursor position outside buffer" |
| 6818 | msgstr "курсор за межами буфера" |
| 6819 | |
| 6820 | #, c-format |
| 6821 | msgid "<window object (deleted) at %p>" |
| 6822 | msgstr "<об'єкт вікна (знищено) за адресою %p>" |
| 6823 | |
| 6824 | #, c-format |
| 6825 | msgid "<window object (unknown) at %p>" |
| 6826 | msgstr "<об'єкт вікна (невідомий) за адресою %p>" |
| 6827 | |
| 6828 | #, c-format |
| 6829 | msgid "<window %d>" |
| 6830 | msgstr "<вікно %d>" |
| 6831 | |
| 6832 | msgid "no such window" |
| 6833 | msgstr "такого вікна немає" |
| 6834 | |
| 6835 | msgid "attempt to refer to deleted buffer" |
| 6836 | msgstr "спроба звернення до знищеного буфера" |
| 6837 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 6838 | msgid "unable to convert to vim structure" |
| 6839 | msgstr "не вдалося перетворити до структури vim" |
Bram Moolenaar | fae6c1a | 2010-08-11 23:11:47 +0200 | [diff] [blame] | 6840 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 6841 | msgid "NULL reference passed" |
| 6842 | msgstr "передано посилання NULL" |
Bram Moolenaar | fae6c1a | 2010-08-11 23:11:47 +0200 | [diff] [blame] | 6843 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame^] | 6844 | msgid "internal error: invalid value type" |
| 6845 | msgstr "внутрішня помилка: неправильний тип значення" |