blob: 1836829bca1e45b03edaf3f9b58e9429e87aabdd [file] [log] [blame]
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001#
2# Ukrainian Vim translation [uk]
3#
4# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
Bram Moolenaard5d015d2013-11-03 21:14:31 +01005# Bohdan donated this work to be distributed with Vim under the Vim license.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006#
7# Thanks to:
8# Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02009# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000010#
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000011msgid ""
12msgstr ""
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +020013"Project-Id-Version: vim 7.4\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000014"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +010015"POT-Creation-Date: 2014-11-08 08:23+0200\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020016"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000017"Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000018"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +010019"Language: uk\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000020"MIME-Version: 1.0\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000021"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000022"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020024msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
25msgstr "E831: Викликано bf_key_init() з порожнім паролем"
26
27msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
28msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
29
30msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
31msgstr "E817: Неправильне використання порядку байтів Blowfish (BE/LE)"
32
33msgid "E818: sha256 test failed"
34msgstr "E818: Не пройшла перевірка sha256"
35
36msgid "E819: Blowfish test failed"
37msgstr "E819: Не пройшла перевірка Blowfish"
38
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +020039msgid "[Location List]"
40msgstr "[Список місць]"
41
42msgid "[Quickfix List]"
43msgstr "[Список виправлень]"
44
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +010045msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
46msgstr "E855: Автокоманди призвели до скасування команди"
47
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000048msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000049msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000050
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000051msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000052msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000053
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000054msgid "E515: No buffers were unloaded"
55msgstr "E515: Жоден з буферів не був вивантажений"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000056
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000057msgid "E516: No buffers were deleted"
58msgstr "E516: Жоден з буферів не знищено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000059
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000060msgid "E517: No buffers were wiped out"
61msgstr "E517: Жоден з буферів не витерто"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000062
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000063msgid "1 buffer unloaded"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000064msgstr "Вивантажено один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000065
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000066#, c-format
67msgid "%d buffers unloaded"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020068msgstr "Вивантажено %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000069
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000070msgid "1 buffer deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000071msgstr "Знищено один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000072
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000073#, c-format
74msgid "%d buffers deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000075msgstr "Знищено %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000076
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000077msgid "1 buffer wiped out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000078msgstr "Витерто один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000079
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000080#, c-format
81msgid "%d buffers wiped out"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020082msgstr "Витерто %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000083
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +010084msgid "E90: Cannot unload last buffer"
85msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер"
86
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000087msgid "E84: No modified buffer found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000088msgstr "E84: Жоден буфер не змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000089
90#. back where we started, didn't find anything.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000091msgid "E85: There is no listed buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000092msgstr "E85: У списку немає буферів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000093
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000094#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000095msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020096msgstr "E86: Буфера %ld немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000097
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000098msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000099msgstr "E87: Це вже останній буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000100
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000101msgid "E88: Cannot go before first buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000102msgstr "E88: Це вже найперший буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000103
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000104#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000105msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
106msgstr "E89: Буфер %ld має зміни (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000107
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000108msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000109msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000110
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000111#, c-format
112msgid "E92: Buffer %ld not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000113msgstr "E92: Буфер %ld не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000114
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000115#, c-format
116msgid "E93: More than one match for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000117msgstr "E93: Знайдено кілька збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000118
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000119#, c-format
120msgid "E94: No matching buffer for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000121msgstr "E94: Не знайдено буфер, схожий на %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000122
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000123#, c-format
124msgid "line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000125msgstr "рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000126
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000127msgid "E95: Buffer with this name already exists"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000128msgstr "E95: Буфер з такою назвою вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000129
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000130msgid " [Modified]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000131msgstr " [Змінено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000132
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000133msgid "[Not edited]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000134msgstr "[Не редаговано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000135
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000136msgid "[New file]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000137msgstr "[Новий файл]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000138
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000139msgid "[Read errors]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200140msgstr "[Помилки читання]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000141
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +0200142msgid "[RO]"
143msgstr "[RO]"
144
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000145msgid "[readonly]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000146msgstr "[лише читати]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000147
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000148#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000149msgid "1 line --%d%%--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000150msgstr "один рядок --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000151
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000152#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000153msgid "%ld lines --%d%%--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000154msgstr "%ld рядки(ів) --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000155
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000156#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000157msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000158msgstr "рядок %ld з %ld --%d%%-- колонка "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000159
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000160msgid "[No Name]"
161msgstr "[Без назви]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000162
163#. must be a help buffer
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000164msgid "help"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000165msgstr "допомога"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000166
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000167msgid "[Help]"
168msgstr "[Допомога]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000169
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000170msgid "[Preview]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000171msgstr "[Перегляд]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000172
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000173msgid "All"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000174msgstr "Усе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000175
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000176msgid "Bot"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000177msgstr "Знизу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000178
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000179msgid "Top"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000180msgstr "Вгорі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000181
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000182msgid ""
183"\n"
184"# Buffer list:\n"
185msgstr ""
186"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000187"# Список буферів:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000188
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100189msgid "[Scratch]"
190msgstr "[З нуля]"
191
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000192msgid ""
193"\n"
194"--- Signs ---"
195msgstr ""
196"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000197"--- Позначки ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000198
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000199#, c-format
200msgid "Signs for %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000201msgstr "Позначки для %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000202
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000203#, c-format
204msgid " line=%ld id=%d name=%s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000205msgstr " рядок=%ld id=%d назва=%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000206
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100207msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
208msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом"
209
210msgid "Enter encryption key: "
211msgstr "Вкажіть ключ шифру: "
212
213msgid "Enter same key again: "
214msgstr "Повторіть ключ: "
215
216msgid "Keys don't match!"
217msgstr "Ключі не однакові!"
218
219msgid "[crypted]"
220msgstr "[зашифровано]"
221
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000222#, c-format
223msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200224msgstr "E96: Не можна порівнювати понад %ld буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000225
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100226msgid "E810: Cannot read or write temp files"
227msgstr "E810: Не можна читати чи записувати тимчасові файли"
228
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000229msgid "E97: Cannot create diffs"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200230msgstr "E97: Не вдалося створити порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000231
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000232msgid "Patch file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000233msgstr "Латка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000234
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100235msgid "E816: Cannot read patch output"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200236msgstr "E816: Не вдалося прочитати результат patch"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100237
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000238msgid "E98: Cannot read diff output"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200239msgstr "E98: Не вдалося прочитати результат diff"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000240
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000241msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000242msgstr "E99: Цей буфер не в режимі порівняння"
243
244msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
245msgstr "E793: Немає більше модифіковних буферів в режимі порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000246
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000247msgid "E100: No other buffer in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000248msgstr "E100: Немає інших буферів в режимі порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000249
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000250msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100251msgstr ""
252"E101: Понад два буфери у режимі порівняння, не зрозуміло, котрий із них "
253"використати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000254
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000255#, c-format
256msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100257msgstr "E102: Не вдалося знайти буфер «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000258
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000259#, c-format
260msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100261msgstr "E103: Буфер «%s» не в режимі порівняння"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000262
263msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
264msgstr "E787: Буфер несподівано змінився"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000265
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000266msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000267msgstr "E104: У диграфах не може міститися escape"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000268
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000269msgid "E544: Keymap file not found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200270msgstr "E544: Не знайдено файл розкладки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000271
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000272msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000273msgstr "E105: :loadkeymap використано не у файлі команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000274
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000275msgid "E791: Empty keymap entry"
276msgstr "E791: Елемент розкладки порожній"
277
278msgid " Keyword completion (^N^P)"
279msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000280
281#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000282msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
283msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000284
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000285msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
286msgstr " Доповнення усього рядка (^L^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000287
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000288msgid " File name completion (^F^N^P)"
289msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000290
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000291msgid " Tag completion (^]^N^P)"
292msgstr " Доповнення теґів (^]^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000293
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000294msgid " Path pattern completion (^N^P)"
295msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000296
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000297msgid " Definition completion (^D^N^P)"
298msgstr " Доповнення визначення (^D^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000299
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000300msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
301msgstr " Доповнення зі словника (^K^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000302
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000303msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
304msgstr " Доповнення з тезаурусу (^T^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000305
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000306msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
307msgstr " Доповнення команд (^V^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000308
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000309msgid " User defined completion (^U^N^P)"
310msgstr " Користувацьке доповнення (^U^N^P)"
311
312msgid " Omni completion (^O^N^P)"
313msgstr " Кмітливе доповнення (^O^N^P)"
314
315msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
316msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)"
317
318msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
319msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000320
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000321msgid "Hit end of paragraph"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000322msgstr "Трапився кінець параграфа"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000323
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100324# msgstr "E443: "
325msgid "E839: Completion function changed window"
326msgstr "E839: Функція доповнення змінила вікно"
327
328msgid "E840: Completion function deleted text"
329msgstr "E840: Функція доповнення знищила текст"
330
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000331msgid "'dictionary' option is empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000332msgstr "Опція 'dictionary' порожня"
333
334msgid "'thesaurus' option is empty"
335msgstr "Опція 'thesaurus' порожня"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000336
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000337#, c-format
338msgid "Scanning dictionary: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200339msgstr "Сканується словник: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000340
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000341msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000342msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000343
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000344msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000345msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000346
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000347#, c-format
348msgid "Scanning: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000349msgstr "Пошук у: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000350
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000351msgid "Scanning tags."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000352msgstr "Пошук серед теґів."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000353
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000354msgid " Adding"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200355msgstr " Додається"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000356
357#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
358#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
359#. * longer needed. -- Acevedo.
360#.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000361msgid "-- Searching..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000362msgstr "-- Пошук..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000363
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000364msgid "Back at original"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000365msgstr "Початковий варіант"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000366
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000367msgid "Word from other line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000368msgstr "Слово з іншого рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000369
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000370msgid "The only match"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000371msgstr "Єдиний збіг"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000372
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000373#, c-format
374msgid "match %d of %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000375msgstr "збіг %d з %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000376
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000377#, c-format
378msgid "match %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000379msgstr "збіг %d"
380
381# msgstr "E17: "
382msgid "E18: Unexpected characters in :let"
383msgstr "E18: Неочікувані символи у :let"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000384
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000385#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000386msgid "E684: list index out of range: %ld"
387msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000388
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000389#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000390msgid "E121: Undefined variable: %s"
391msgstr "E121: Невизначена змінна: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000392
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000393msgid "E111: Missing ']'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000394msgstr "E111: Бракує ']'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000395
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000396#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000397msgid "E686: Argument of %s must be a List"
398msgstr "E686: Аргумент у %s має бути списком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000399
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000400#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000401msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
402msgstr "E712: Аргумент у %s має бути списком чи словником"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000403
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000404msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
405msgstr "E713: Ключ словника не може бути порожнім"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000406
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000407# msgstr "E396: "
408msgid "E714: List required"
409msgstr "E714: Потрібен список"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000410
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000411msgid "E715: Dictionary required"
412msgstr "E715: Потрібен словник"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000413
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000414#, c-format
415msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000416msgstr "E118: Забагато аргументів для функції: %s"
417
418#, c-format
419msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
420msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: %s"
421
422#, c-format
423msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
424msgstr "E122: Функція %s уже існує, ! щоб замінити"
425
426msgid "E717: Dictionary entry already exists"
427msgstr "E717: Запис у словнику вже існує"
428
429msgid "E718: Funcref required"
430msgstr "E718: Треба посилання на функцію"
431
432msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
433msgstr "E719: Не можна використати [:] зі словником"
434
435#, c-format
436msgid "E734: Wrong variable type for %s="
437msgstr "E734: Неправильний тип змінної для %s="
438
439#, c-format
440msgid "E130: Unknown function: %s"
441msgstr "E130: Невідома функція: %s"
442
443#, c-format
444msgid "E461: Illegal variable name: %s"
445msgstr "E461: Неприпустима назва змінної: %s"
446
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +0200447# msgstr "E373: "
448msgid "E806: using Float as a String"
449msgstr "E806: Float вжито як String"
450
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000451msgid "E687: Less targets than List items"
452msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку"
453
454msgid "E688: More targets than List items"
455msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку"
456
457msgid "Double ; in list of variables"
458msgstr "Друга ; у списку змінних"
459
460# msgstr "E235: "
461#, c-format
462msgid "E738: Can't list variables for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200463msgstr "E738: Не можна перерахувати змінні у %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000464
465msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
466msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до списку чи словника"
467
468msgid "E708: [:] must come last"
469msgstr "E708: [:] має бути останньою"
470
471msgid "E709: [:] requires a List value"
472msgstr "E709: [:] вимагає список"
473
474msgid "E710: List value has more items than target"
475msgstr "E710: Список має більше елементів, ніж ціль"
476
477msgid "E711: List value has not enough items"
478msgstr "E711: Список має недостатньо елементів"
479
480msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100481msgstr "E690: Пропущено «in» після :for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000482
483#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100484msgid "E107: Missing parentheses: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000485msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
486
487#, c-format
488msgid "E108: No such variable: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100489msgstr "E108: Змінної немає: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000490
491msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200492msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000493
494msgid "E109: Missing ':' after '?'"
495msgstr "E109: Бракує ':' після '?'"
496
497msgid "E691: Can only compare List with List"
498msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком"
499
Bram Moolenaar715c2862014-05-13 20:21:44 +0200500msgid "E692: Invalid operation for List"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000501msgstr "E692: Некоректна операція над списком"
502
503msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
504msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником"
505
506msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
507msgstr "E736: Некоректна операція над словником"
508
509msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200510msgstr "E693: Функцію можна порівняти тільки з функцією"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000511
512msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
513msgstr "E694: Некоректна операція над функцією"
514
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100515msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
516msgstr "E804: Не можна виконати '%' над Float"
517
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000518msgid "E110: Missing ')'"
519msgstr "E110: Пропущено ')'"
520
521msgid "E695: Cannot index a Funcref"
522msgstr "E695: Функція не має індексації"
523
524#, c-format
525msgid "E112: Option name missing: %s"
526msgstr "E112: Бракує назви опції: %s"
527
528#, c-format
529msgid "E113: Unknown option: %s"
530msgstr "E113: Невідома опція: %s"
531
532#, c-format
533msgid "E114: Missing quote: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100534msgstr "E114: Бракує лапки: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000535
536#, c-format
537msgid "E115: Missing quote: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100538msgstr "E115: Бракує лапки: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000539
540# msgstr "E404: "
541#, c-format
542msgid "E696: Missing comma in List: %s"
543msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s"
544
545#, c-format
546msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
547msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s"
548
549# msgstr "E235: "
550#, c-format
551msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
552msgstr "E720: Бракує двокрапки у словнику: %s"
553
554#, c-format
555msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100556msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000557
558# msgstr "E235: "
559#, c-format
560msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
561msgstr "E722: Бракує коми у словнику: %s"
562
563#, c-format
564msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
565msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s"
566
567# msgstr "E21: "
568msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200569msgstr "E724: У змінній забагато вкладень щоб її показати"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000570
571#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100572msgid "E740: Too many arguments for function %s"
573msgstr "E740: Забагато аргументів для функції %s"
574
575#, c-format
576msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
577msgstr "E116: Неправильні аргументи функції %s"
578
579#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000580msgid "E117: Unknown function: %s"
581msgstr "E117: Невідома функція: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000582
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000583#, c-format
584msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000585msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000586
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000587#, c-format
588msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000589msgstr "E120: <SID> використовується не у контексті скрипту: %s"
590
591#, c-format
592msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
593msgstr "E725: Виклик dict-функції без словника: %s"
594
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100595msgid "E808: Number or Float required"
596msgstr "E808: Треба вказати Number чи Float"
597
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100598# msgstr "E14: "
599msgid "add() argument"
600msgstr "аргумент add()"
601
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000602msgid "E699: Too many arguments"
603msgstr "E699: Забагато аргументів"
604
605# msgstr "E327: "
606msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
607msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі вставки"
608
609#.
610#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
611#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
612#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
613#.
614msgid "&Ok"
615msgstr "&O:Гаразд"
616
617# msgstr "E226: "
618#, c-format
619msgid "E737: Key already exists: %s"
620msgstr "E737: Ключ вже існує: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000621
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100622# msgstr "E14: "
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +0200623msgid "extend() argument"
624msgstr "аргумент extend()"
625
626# msgstr "E14: "
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100627msgid "map() argument"
628msgstr "аргумент map()"
629
630# msgstr "E14: "
631msgid "filter() argument"
632msgstr "аргумент filter()"
633
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000634#, c-format
635msgid "+-%s%3ld lines: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000636msgstr "+-%s%3ld рядків: "
637
638#, c-format
639msgid "E700: Unknown function: %s"
640msgstr "E700: Невідома функція: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000641
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000642msgid ""
643"&OK\n"
644"&Cancel"
645msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000646"&O:Гаразд\n"
647"&C:Скасувати"
648
649msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
650msgstr "Виклики до inputrestore() частіше, ніж до inputsave()"
651
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100652# msgstr "E14: "
653msgid "insert() argument"
654msgstr "аргумент insert()"
655
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000656# msgstr "E406: "
657msgid "E786: Range not allowed"
658msgstr "E786: Інтервал не дозволено"
659
660# msgstr "E177: "
661msgid "E701: Invalid type for len()"
662msgstr "E701: Некоректний тип для len()"
663
664msgid "E726: Stride is zero"
665msgstr "E726: Крок нульовий"
666
667msgid "E727: Start past end"
668msgstr "E727: Початок за кінцем"
669
670msgid "<empty>"
671msgstr "<нічого>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000672
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000673msgid "E240: No connection to Vim server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000674msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000675
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000676#, c-format
677msgid "E241: Unable to send to %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200678msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000679
680msgid "E277: Unable to read a server reply"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200681msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000682
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100683# msgstr "E14: "
684msgid "remove() argument"
685msgstr "аргумент remove()"
686
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000687msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
688msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)"
689
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100690# msgstr "E14: "
691msgid "reverse() argument"
692msgstr "аргумент reverse()"
693
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000694msgid "E258: Unable to send to client"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200695msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000696
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100697# msgstr "E14: "
698msgid "sort() argument"
699msgstr "аргумент sort()"
700
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100701# msgstr "E14: "
702msgid "uniq() argument"
703msgstr "аргумент unique()"
704
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000705# msgstr "E364: "
706msgid "E702: Sort compare function failed"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100707msgstr "E702: Помилка у функції порівняння sort"
708
709# msgstr "E364: "
710msgid "E882: Uniq compare function failed"
711msgstr "E882: Помилка у функції порівняння uniq"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000712
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000713msgid "(Invalid)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000714msgstr "(Неможливо)"
715
716msgid "E677: Error writing temp file"
717msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл"
718
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100719msgid "E805: Using a Float as a Number"
720msgstr "E805: Float вжито як Number"
721
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000722msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100723msgstr "E703: Funcref вжито як Number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000724
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000725msgid "E745: Using a List as a Number"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100726msgstr "E745: List вжито як Number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000727
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000728msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100729msgstr "E728: Dictionary вжито як Number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000730
731msgid "E729: using Funcref as a String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100732msgstr "E729: Funcref вжито як String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000733
734# msgstr "E373: "
735msgid "E730: using List as a String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100736msgstr "E730: List вжито як String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000737
738msgid "E731: using Dictionary as a String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100739msgstr "E731: Dictionary вжито як String"
740
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000741#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000742msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
743msgstr "E706: Неправильний тип змінної: %s"
744
745#, c-format
746msgid "E795: Cannot delete variable %s"
747msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s"
748
749#, c-format
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100750msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
751msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з великої літери: %s"
752
753#, c-format
754msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
755msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s"
756
757#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000758msgid "E741: Value is locked: %s"
759msgstr "E741: Значення захищене: %s"
760
761msgid "Unknown"
762msgstr "Невідомо"
763
764#, c-format
765msgid "E742: Cannot change value of %s"
766msgstr "E742: Не можна змінити значення %s"
767
768msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200769msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко щоб зробити її копію"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000770
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000771#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100772msgid "E123: Undefined function: %s"
773msgstr "E123: Невизначена функція: %s"
774
775#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000776msgid "E124: Missing '(': %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000777msgstr "E124: Бракує '(': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000778
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +0200779msgid "E862: Cannot use g: here"
780msgstr "E862: Тут не можна використати g:"
781
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000782#, c-format
783msgid "E125: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000784msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000785
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100786#, c-format
787msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
788msgstr "E853: Назва аргументу повторюється: %s"
789
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000790msgid "E126: Missing :endfunction"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000791msgstr "E126: Бракує :endfunction"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000792
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000793#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100794msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
795msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s"
796
797#, c-format
798msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200799msgstr "E127: Не вдалося перевизначити функцію %s: вона використовується"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100800
801#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000802msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
803msgstr "E746: Назва функції не збігається з назвою файлу скрипту: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000804
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000805msgid "E129: Function name required"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000806msgstr "E129: Не вказано назву функції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000807
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000808#, c-format
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100809msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100810msgstr ""
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100811"E128: Назва функції має починатися з великої літери або \"s:\": %s"
812
813#, c-format
814msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
815msgstr "E884: Назва функції не може мати двокрапку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000816
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000817#, c-format
818msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200819msgstr "E131: Не вдалося знищити функцію %s: Вона використовується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000820
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000821msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000822msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000823
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000824#, c-format
825msgid "calling %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000826msgstr "викликається %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000827
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000828#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000829msgid "%s aborted"
830msgstr "%s припинено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000831
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000832#, c-format
833msgid "%s returning #%ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000834msgstr "%s повертає #%ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000835
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000836#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000837msgid "%s returning %s"
838msgstr "%s повертає %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000839
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000840#, c-format
841msgid "continuing in %s"
842msgstr "продовження в %s"
843
844msgid "E133: :return not inside a function"
845msgstr "E133: :return поза межами функції"
846
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000847msgid ""
848"\n"
849"# global variables:\n"
850msgstr ""
851"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000852"# глобальні змінні:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000853
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000854msgid ""
855"\n"
856"\tLast set from "
857msgstr ""
858"\n"
859"\tВостаннє змінена у "
860
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100861msgid "No old files"
862msgstr "Жодного старого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000863
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200864msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100865msgstr "Режим налагодження. Щоб продовжити введіть «cont»."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200866
867#, c-format
868msgid "line %ld: %s"
869msgstr "рядок %ld: %s"
870
871#, c-format
872msgid "cmd: %s"
873msgstr "команда: %s"
874
875#, c-format
876msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100877msgstr "Точка зупинки в «%s%s» рядок %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200878
879#, c-format
880msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
881msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s"
882
883msgid "No breakpoints defined"
884msgstr "Не визначено жодної точки зупинки"
885
886#, c-format
887msgid "%3d %s %s line %ld"
888msgstr "%3d %s %s рядок %ld"
889
890msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100891msgstr "E750: Спочатку зробіть «:profile start {файл}»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200892
893msgid "Save As"
894msgstr "Зберегти як"
895
896#, c-format
897msgid "Save changes to \"%s\"?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100898msgstr "Зберегти зміни в «%s»?"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200899
900msgid "Untitled"
901msgstr "Неназваний"
902
903#, c-format
904msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100905msgstr "E162: Буфер «%s» має незбережені зміни"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200906
907msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
908msgstr ""
909"Обережно: Несподівано опинилися у іншому буфері (перевірте автокоманди)"
910
911msgid "E163: There is only one file to edit"
912msgstr "E163: Редагується лише один файл"
913
914msgid "E164: Cannot go before first file"
915msgstr "E164: Це вже найперший файл"
916
917msgid "E165: Cannot go beyond last file"
918msgstr "E165: Це вже останній файл"
919
920#, c-format
921msgid "E666: compiler not supported: %s"
922msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s"
923
924# msgstr "E195: "
925#, c-format
926msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100927msgstr "Пошук «%s» в «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200928
929#, c-format
930msgid "Searching for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100931msgstr "Пошук «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200932
933#, c-format
934msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100935msgstr "В 'runtimepath' не знайдено «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200936
937msgid "Source Vim script"
938msgstr "Прочитати скрипт Vim"
939
940#, c-format
941msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100942msgstr "Не вдалося прочитати каталог: «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200943
944#, c-format
945msgid "could not source \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100946msgstr "Не вдалося виконати «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200947
948#, c-format
949msgid "line %ld: could not source \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100950msgstr "рядок %ld: не вдалося виконати «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200951
952#, c-format
953msgid "sourcing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100954msgstr "виконується «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200955
956#, c-format
957msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100958msgstr "рядок %ld: виконується «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200959
960#, c-format
961msgid "finished sourcing %s"
962msgstr "закінчено виконання %s"
963
964msgid "modeline"
965msgstr "modeline"
966
967# msgstr "E14: "
968msgid "--cmd argument"
969msgstr "--cmd аргумент"
970
971# msgstr "E14: "
972msgid "-c argument"
973msgstr "-c аргумент"
974
975msgid "environment variable"
976msgstr "змінна оточення"
977
978msgid "error handler"
979msgstr "обробник помилки"
980
981msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
982msgstr "W15: Застереження: Неправильний роздільник рядків, можливо, бракує ^M"
983
984msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
985msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом"
986
987msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
988msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом"
989
990#, c-format
991msgid "Current %slanguage: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100992msgstr "Мова (%s): «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200993
994#, c-format
995msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100996msgstr "E197: Не вдалося встановити мову «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200997
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000998#, c-format
999msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001000msgstr "<%s>%s%s %d, шіст %02x, віс %03o"
1001
1002#, c-format
1003msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
1004msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o"
1005
1006#, c-format
1007msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
1008msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001009
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001010msgid "E134: Move lines into themselves"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001011msgstr "E134: Неможливо перемістити рядки самі в себе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001012
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001013msgid "1 line moved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001014msgstr "Переміщено один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001015
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001016#, c-format
1017msgid "%ld lines moved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001018msgstr "Переміщено %ld рядки(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001019
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001020#, c-format
1021msgid "%ld lines filtered"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001022msgstr "Відфільтровано %ld рядки(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001023
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001024msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001025msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001026
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001027msgid "[No write since last change]\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001028msgstr "[Зміни не записано]\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001029
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001030#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001031msgid "%sviminfo: %s in line: "
1032msgstr "%sviminfo: %s в рядку: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001033
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001034msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001035msgstr "E136: viminfo: Забагато помилок, решта файлу буде пропущено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001036
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001037#, c-format
1038msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001039msgstr "Зчитується файл viminfo: «%s»%s%s%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001040
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001041msgid " info"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001042msgstr " інформація"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001043
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001044msgid " marks"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001045msgstr " позначки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001046
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001047msgid " oldfiles"
1048msgstr " старі файли"
1049
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001050msgid " FAILED"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001051msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001052
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001053#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001054#, c-format
1055msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001056msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001057
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001058#, c-format
1059msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001060msgstr "E138: Не вдалося записати файл viminfo %s!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001061
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001062#, c-format
1063msgid "Writing viminfo file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001064msgstr "Записується файл viminfo «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001065
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01001066#, c-format
1067msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
1068msgstr "E886: Не вдалося перейменувати файл viminfo у %s!"
1069
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001070#. Write the info:
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001071#, c-format
1072msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001073msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001075msgid ""
1076"# You may edit it if you're careful!\n"
1077"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001078msgstr ""
1079"# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n"
1080"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001081
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001082msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
1083msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n"
1084
1085msgid "Illegal starting char"
1086msgstr "Недозволений символ на початку рядка"
1087
1088msgid "Write partial file?"
1089msgstr "Записати частину файлу?"
1090
1091msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001092msgstr "E140: Використайте ! для запису частини буфера"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001093
1094#, c-format
1095msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001096msgstr "Переписати існуючий файл «%s»?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001097
1098#, c-format
1099msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001100msgstr "Файл обміну «%s» існує, перезаписати?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001101
1102#, c-format
1103msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
1104msgstr "E768: Файл обміну існує: %s (:silent! переважує)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001105
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001106#, c-format
1107msgid "E141: No file name for buffer %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001108msgstr "E141: Немає вхідного файлу для буфера %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001109
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001110msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001111msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001113#, c-format
1114msgid ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001115"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001116"Do you wish to write anyway?"
1117msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001118"Для «%s» встановлено 'readonly'.\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001119"Бажаєте все одно продовжити запис?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001120
1121#, c-format
1122msgid ""
1123"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
1124"It may still be possible to write it.\n"
1125"Do you wish to try?"
1126msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001127"Файл «%s» дозволено тільки читати.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001128"Проте, можливо, його можна записати.\n"
1129"Хочете спробувати?"
1130
1131#, c-format
1132msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001133msgstr "E505: «%s» тільки для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001135msgid "Edit File"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001136msgstr "Редагувати Файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001137
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001138#, c-format
1139msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001140msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001141
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001142msgid "E144: non-numeric argument to :z"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001143msgstr "E144: нечисловий аргумент для :z"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001144
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001145msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001146msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001147
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001148msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001149msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001150
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001151#, c-format
1152msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001153msgstr "Замінити на %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001154
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001155msgid "(Interrupted) "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001156msgstr "(Перервано) "
1157
1158# msgstr "E31: "
1159msgid "1 match"
1160msgstr "Один збіг"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001161
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001162msgid "1 substitution"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001163msgstr "Одна заміна"
1164
1165#, c-format
1166msgid "%ld matches"
1167msgstr "%ld збіги(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001168
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001169#, c-format
1170msgid "%ld substitutions"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001171msgstr "%ld замін(и)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001172
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001173msgid " on 1 line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001174msgstr " в одному рядку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001175
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001176#, c-format
1177msgid " on %ld lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001178msgstr " в %ld рядках"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001179
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001180msgid "E147: Cannot do :global recursive"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001181msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001182
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001183msgid "E148: Regular expression missing from global"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001184msgstr "E148: У global бракує зразка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001185
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001186#, c-format
1187msgid "Pattern found in every line: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001188msgstr "Зразок знайдено у кожному рядку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001189
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02001190#, c-format
1191msgid "Pattern not found: %s"
1192msgstr "Зразок не знайдено: %s"
1193
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001194msgid ""
1195"\n"
1196"# Last Substitute String:\n"
1197"$"
1198msgstr ""
1199"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001200"# Остання заміна:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001201"$"
1202
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001203msgid "E478: Don't panic!"
1204msgstr "E478: Без паніки!"
1205
1206#, c-format
1207msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
1208msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s"
1209
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001210#, c-format
1211msgid "E149: Sorry, no help for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001212msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001213
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001214#, c-format
1215msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001216msgstr "Вибачте, файл допомоги «%s» не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001217
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001218#, c-format
1219msgid "E150: Not a directory: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001220msgstr "E150: Не є каталогом: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001221
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001222#, c-format
1223msgid "E152: Cannot open %s for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001224msgstr "E152: Не вдалося відкрити %s для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001225
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001226#, c-format
1227msgid "E153: Unable to open %s for reading"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001228msgstr "E153: Не вдалося відкрити %s для читання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001229
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001230#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001231msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
1232msgstr "E670: Мішанина кодувань файлу допомоги для мови %s"
1233
1234#, c-format
1235msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001236msgstr "E154: Повторення теґу «%s» у файлі %s/%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001237
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001238#, c-format
1239msgid "E160: Unknown sign command: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001240msgstr "E160: Невідома команда надпису: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001241
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001242msgid "E156: Missing sign name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001243msgstr "E156: Пропущено назву надпису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001244
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001245msgid "E612: Too many signs defined"
1246msgstr "E612: Визначено забагато надписів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001247
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001248#, c-format
1249msgid "E239: Invalid sign text: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001250msgstr "E239: Некоректний надпис: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001251
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001252#, c-format
1253msgid "E155: Unknown sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001254msgstr "E155: Невідомий надпис: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001255
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001256msgid "E159: Missing sign number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001257msgstr "E159: Пропущено номер надпису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001258
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001259#, c-format
1260msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001261msgstr "E158: Некоректна назва буфера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001262
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001263#, c-format
1264msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001265msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %ld"
1266
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01001267#, c-format
1268msgid "E885: Not possible to change sign %s"
1269msgstr "E885: Неможливо змінити знак %s"
1270
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001271msgid " (NOT FOUND)"
1272msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)"
1273
1274msgid " (not supported)"
1275msgstr " (не підтримується)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001276
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001277msgid "[Deleted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001278msgstr "[Знищено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001279
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001280msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001281msgstr "Режим Ex. Для повернення до нормального режиму виконайте «visual»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001282
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001283msgid "E501: At end-of-file"
1284msgstr "E501: Кінець файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001285
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001286msgid "E169: Command too recursive"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001287msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001288
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001289#, c-format
1290msgid "E605: Exception not caught: %s"
1291msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001292
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001293msgid "End of sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001294msgstr "Кінець виконуваного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001295
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001296msgid "End of function"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001297msgstr "Кінець функції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001298
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001299msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
1300msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001301
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001302msgid "E492: Not an editor command"
1303msgstr "E492: Це не команда редактора"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001304
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001305msgid "E493: Backwards range given"
1306msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001307
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001308msgid "Backwards range given, OK to swap"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001309msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями — ГАРАЗД"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001310
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001311msgid "E494: Use w or w>>"
1312msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001313
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001314msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001315msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001316
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001317msgid "E172: Only one file name allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001318msgstr "E172: Дозволено тільки одну назву файлу"
1319
1320msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
1321msgstr "Залишилося відредагувати ще один файл. Все одно вийти?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001322
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001323#, c-format
1324msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001325msgstr "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?"
1326
1327msgid "E173: 1 more file to edit"
1328msgstr "E173: Залишилося відредагувати ще один файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001329
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001330#, c-format
1331msgid "E173: %ld more files to edit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001332msgstr "E173: Залишилося %ld не редагованих файлів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001333
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001334msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
1335msgstr "E174: Команда вже існує, ! щоб замінити її"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001336
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001337msgid ""
1338"\n"
1339" Name Args Range Complete Definition"
1340msgstr ""
1341"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001342" Назва Арг. Межа Доповнення Визначення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001343
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001344msgid "No user-defined commands found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001345msgstr "Не знайдено команд користувача"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001346
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001347msgid "E175: No attribute specified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001348msgstr "E175: Не вказано атрибутів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001349
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001350msgid "E176: Invalid number of arguments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001351msgstr "E176: Неправильна кількість аргументів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001352
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001353msgid "E177: Count cannot be specified twice"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001354msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001355
1356# msgstr "E177: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001357msgid "E178: Invalid default value for count"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001358msgstr "E178: Неправильне початкове значення лічильника"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001359
1360# msgstr "E178: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001361msgid "E179: argument required for -complete"
1362msgstr "E179: для -complete потрібний аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001363
1364# msgstr "E180: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001365#, c-format
1366msgid "E181: Invalid attribute: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001367msgstr "E181: Неправильний атрибут: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001368
1369# msgstr "E181: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001370msgid "E182: Invalid command name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001371msgstr "E182: Неправильна назва команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001372
1373# msgstr "E182: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001374msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001375msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001376
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001377msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02001378msgstr ""
1379"E841: Зарезервована назва, не можна використати для користувацької команди"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001380
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001381# msgstr "E183: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001382#, c-format
1383msgid "E184: No such user-defined command: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001384msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s"
1385
1386# msgstr "E179: "
1387#, c-format
1388msgid "E180: Invalid complete value: %s"
1389msgstr "E180: Неправильне доповнення: %s"
1390
1391msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
1392msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для користувацького доповнення"
1393
1394msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
1395msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001396
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001397msgid "unknown"
1398msgstr "Невідомо"
1399
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001400# msgstr "E184: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001401#, c-format
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001402msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
1403msgstr "E185: Не вдалося знайти схему кольорів «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001404
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001405msgid "Greetings, Vim user!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001406msgstr "Вітання, користувачу Vim!"
1407
1408# msgstr "E443: "
1409msgid "E784: Cannot close last tab page"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001410msgstr "E784: Не можна закрити останню вкладку"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001411
1412# msgstr "E444: "
1413msgid "Already only one tab page"
1414msgstr "Вже й так лише одна вкладка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001415
1416# msgstr "E185: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001417msgid "Edit File in new window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001418msgstr "Редагувати файл у новому вікні"
1419
1420#, c-format
1421msgid "Tab page %d"
1422msgstr "Вкладка %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001423
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001424msgid "No swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001425msgstr "Немає файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001426
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001427msgid "Append File"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001428msgstr "Дописати файл"
1429
1430msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001431msgstr "E747: Не вдалося змінити каталог, буфер має зміни (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001432
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001433msgid "E186: No previous directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001434msgstr "E186: Це вже найперший каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001435
1436# msgstr "E186: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001437msgid "E187: Unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001438msgstr "E187: Невідомо"
1439
1440msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
1441msgstr "E465: :winsize вимагає два числових аргументи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001442
1443# msgstr "E187: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001444#, c-format
1445msgid "Window position: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001446msgstr "Позиція вікна: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001447
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001448msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001449msgstr "E188: Не можна отримати позицію вікна на цій платформі"
1450
1451msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
1452msgstr "E466: :winpos вимагає два числових аргументи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001453
1454# msgstr "E188: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001455msgid "Save Redirection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001456msgstr "Зберегти переадресований вивід"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001457
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001458msgid "Save View"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001459msgstr "Зберегти вигляд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001460
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001461msgid "Save Session"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001462msgstr "Зберегти сеанс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001463
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001464msgid "Save Setup"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001465msgstr "Зберегти налаштування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001466
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001467#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001468msgid "E739: Cannot create directory: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001469msgstr "E739: Не вдалося створити каталог: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001470
1471#, c-format
1472msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001473msgstr "E189: Файл «%s» існує (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001474
1475# msgstr "E189: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001476#, c-format
1477msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001478msgstr "E190: Не вдалося відкрити «%s» для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001479
1480# msgstr "E190: "
1481#. set mark
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001482msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001483msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001484
1485# msgstr "E191: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001486msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001487msgstr "E192: Забагато вкладених :normal"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001488
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001489msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
1490msgstr "E809: #< не доступна без можливості +eval"
1491
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001492# msgstr "E193: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001493msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001494msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001495
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001496msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001497msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни «<afile>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001498
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001499msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001500msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни «<abuf>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001501
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001502msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001503msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни «<amatch>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001504
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001505msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001506msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни «<sfile>»"
1507
1508msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
1509msgstr "E842: немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001510
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001511#, no-c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001512msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001513msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з «:p:h»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001514
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001515msgid "E500: Evaluates to an empty string"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001516msgstr "E500: Результат — порожній рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001517
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001518msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001519msgstr "E195: Не вдалося прочитати файл viminfo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001520
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001521msgid "E196: No digraphs in this version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001522msgstr "E196: У цій версії немає диграфів"
1523
1524msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
1525msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'"
1526
1527#. always scroll up, don't overwrite
1528#, c-format
1529msgid "Exception thrown: %s"
1530msgstr "Виняткова ситуація: %s"
1531
1532#, c-format
1533msgid "Exception finished: %s"
1534msgstr "Виняток закінчено: %s"
1535
1536#, c-format
1537msgid "Exception discarded: %s"
1538msgstr "Виняток скинуто: %s"
1539
1540#, c-format
1541msgid "%s, line %ld"
1542msgstr "%s, рядок %ld"
1543
1544#. always scroll up, don't overwrite
1545#, c-format
1546msgid "Exception caught: %s"
1547msgstr "Спіймано виняткову ситуацію: %s"
1548
1549#, c-format
1550msgid "%s made pending"
1551msgstr "Очікується %s"
1552
1553#, c-format
1554msgid "%s resumed"
1555msgstr "Відновлено %s"
1556
1557#, c-format
1558msgid "%s discarded"
1559msgstr "Скинуто %s"
1560
1561msgid "Exception"
1562msgstr "Виняток"
1563
1564msgid "Error and interrupt"
1565msgstr "Помилка, перервано"
1566
1567# msgstr "E231: "
1568msgid "Error"
1569msgstr "Помилка"
1570
1571#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
1572msgid "Interrupt"
1573msgstr "Перервано"
1574
1575msgid "E579: :if nesting too deep"
1576msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if"
1577
1578msgid "E580: :endif without :if"
1579msgstr "E580: :endif без :if"
1580
1581msgid "E581: :else without :if"
1582msgstr "E581: :else без :if"
1583
1584msgid "E582: :elseif without :if"
1585msgstr "E582: :elseif без :if"
1586
1587msgid "E583: multiple :else"
1588msgstr "E583: Не одне :else"
1589
1590msgid "E584: :elseif after :else"
1591msgstr "E584: :elseif після :else"
1592
1593msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
1594msgstr "E585: Забагато вкладених :while/:for"
1595
1596msgid "E586: :continue without :while or :for"
1597msgstr "E586: :continue без :while чи :for"
1598
1599msgid "E587: :break without :while or :for"
1600msgstr "E587: :break без :while чи :for"
1601
1602msgid "E732: Using :endfor with :while"
1603msgstr "E732: Вжито :endfor із :while"
1604
1605msgid "E733: Using :endwhile with :for"
1606msgstr "E733: Вжито :endwhile із :for"
1607
1608msgid "E601: :try nesting too deep"
1609msgstr "E601: Забагато вкладених :try"
1610
1611msgid "E603: :catch without :try"
1612msgstr "E603: :catch без :try"
1613
1614#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
1615#. * Just parse.
1616msgid "E604: :catch after :finally"
1617msgstr "E604: :catch після :finally"
1618
1619msgid "E606: :finally without :try"
1620msgstr "E606: :finally без :try"
1621
1622#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
1623msgid "E607: multiple :finally"
1624msgstr "E607: Не одне :finally"
1625
1626msgid "E602: :endtry without :try"
1627msgstr "E602: :entry без :try"
1628
1629msgid "E193: :endfunction not inside a function"
1630msgstr "E193: :endfunction поза межами функції"
1631
1632msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
1633msgstr "E788: Зараз не можна редагувати інший буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001634
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001635msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001636msgstr "E811: Зараз не можна змінювати інформацію буфера"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001637
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001638# msgstr "E197: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001639msgid "tagname"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001640msgstr "назва теґу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001641
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001642msgid " kind file\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001643msgstr " тип файлу\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001644
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001645msgid "'history' option is zero"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001646msgstr "Опція 'history' порожня"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001647
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001648#, c-format
1649msgid ""
1650"\n"
1651"# %s History (newest to oldest):\n"
1652msgstr ""
1653"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001654"# Попередні %s (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001655
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001656msgid "Command Line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001657msgstr "команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001658
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001659msgid "Search String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001660msgstr "шукані рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001661
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001662msgid "Expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001663msgstr "вирази"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001664
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001665msgid "Input Line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001666msgstr "введені рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001667
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001668msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001669msgstr "E198: cmd_pchar поза межами команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001670
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001671msgid "E199: Active window or buffer deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001672msgstr "E199: Активне вікно або буфер було знищено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001673
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001674msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
1675msgstr "E812: Автокоманди змінили буфер чи його назву"
1676
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001677# msgstr "E199: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001678msgid "Illegal file name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001679msgstr "Недозволена назва файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001680
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001681msgid "is a directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001682msgstr "каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001683
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001684msgid "is not a file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001685msgstr "не файл"
1686
1687msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
1688msgstr "є пристроєм (вимкнено опцією 'opendevice')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001689
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001690msgid "[New File]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001691msgstr "[Новий файл]"
1692
1693msgid "[New DIRECTORY]"
1694msgstr "[Новий каталог]"
1695
1696msgid "[File too big]"
1697msgstr "[Файл завеликий]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001698
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001699msgid "[Permission Denied]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001700msgstr "[Відмовлено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001701
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001702msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001703msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre унеможливили читання файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001704
1705# msgstr "E200: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001706msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001707msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не повинні змінювати цей буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001708
1709# msgstr "E201: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001710msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001711msgstr "Vim: Читається з stdin...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001712
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001713msgid "Reading from stdin..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001714msgstr "Читається з stdin..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001715
1716#. Re-opening the original file failed!
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001717msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001718msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001719
1720# msgstr "E202: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001721msgid "[fifo/socket]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001722msgstr "[канал/сокет]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001723
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001724msgid "[fifo]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001725msgstr "[канал]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001726
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001727msgid "[socket]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001728msgstr "[сокет]"
1729
1730msgid "[character special]"
1731msgstr "[спец. символьний]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001732
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001733msgid "[CR missing]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001734msgstr "[Бракує CR]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001735
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001736msgid "[long lines split]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001737msgstr "[Розбито довгі рядки]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001738
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001739msgid "[NOT converted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001740msgstr "[НЕ конвертовано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001741
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001742msgid "[converted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001743msgstr "[конвертовано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001744
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001745#, c-format
1746msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
1747msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ у рядку %ld]"
1748
1749#, c-format
1750msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
1751msgstr "[НЕКОРЕКТНИЙ БАЙТ у рядку %ld]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001752
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001753msgid "[READ ERRORS]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001754msgstr "[ПОМИЛКА ЧИТАННЯ]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001755
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001756msgid "Can't find temp file for conversion"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001757msgstr "Не вдалося підшукати тимчасовий файл для конвертації"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001758
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001759msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001760msgstr "Конвертація з 'charconvert' не вдалася"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001761
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001762msgid "can't read output of 'charconvert'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001763msgstr "не вдалося прочитати вивід 'charconvert'"
1764
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001765# msgstr "E217: "
1766msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
1767msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001768
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001769msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001770msgstr "E203: Автокоманда знищила або вивантажила буфер, що мав бути записаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001771
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001772msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001773msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змінила кількість рядків"
1774
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00001775msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001776msgstr "NetBeans не дозволяє записувати у незмінені буфери"
1777
1778# msgstr "E391: "
1779msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
1780msgstr "Часткові записи заборонені для буферів NetBeans"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001781
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001782msgid "is not a file or writable device"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001783msgstr "Не придатний для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001784
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001785msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
1786msgstr "Запис до пристрою заборонено опцією 'opendevice'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001787
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001788msgid "is read-only (add ! to override)"
1789msgstr "лише для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001790
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001791msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001792msgstr "E506: Не вдалося записати резервний файл (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001793
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001794msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
1795msgstr "E507: Помилка закриття резервного файлу (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001796
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001797msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001798msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001799"E508: Не вдалося прочитати файл щоб створити резервну копію (! щоб не "
1800"зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001801
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001802msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001803msgstr "E509: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001804
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001805msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001806msgstr "E510: Не вдалося зробити резервну копію (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001807
1808msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
1809msgstr "E460: Гілку ресурсів можна втратити (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001810
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001811msgid "E214: Can't find temp file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001812msgstr "E214: Не вдалося підшукати тимчасовий файл для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001813
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001814msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001815msgstr "E213: Не вдалося перетворити (! щоб записати без конвертації)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001816
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001817msgid "E166: Can't open linked file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001818msgstr "E166: Не вдалося відкрити для запису зв'язаний файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001819
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001820msgid "E212: Can't open file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001821msgstr "E212: Не вдалося відкрити файл для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001822
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001823msgid "E667: Fsync failed"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001824msgstr "E667: Не вдалося виконати fsync"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001825
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001826msgid "E512: Close failed"
1827msgstr "E512: Не вдалося закрити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001828
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001829msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
1830msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')"
1831
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001832#, c-format
1833msgid ""
1834"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
1835"override)"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01001836msgstr ""
1837"E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001838
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001839msgid "E514: write error (file system full?)"
1840msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001841
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001842msgid " CONVERSION ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001843msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001844
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001845#, c-format
1846msgid " in line %ld;"
1847msgstr " у рядку %ld;"
1848
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001849msgid "[Device]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001850msgstr "[Пристрій]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001851
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001852msgid "[New]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001853msgstr "[Новий]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001854
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001855msgid " [a]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001856msgstr "[д]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001857
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001858msgid " appended"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001859msgstr " дописаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001860
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001861msgid " [w]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001862msgstr "[з]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001863
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001864msgid " written"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001865msgstr " записаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001866
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001867msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001868msgstr "E205: Латання: не вдалося зберегти оригінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001869
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001870msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001871msgstr "E206: Латання: не вдалося створити оригінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001872
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001873msgid "E207: Can't delete backup file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001874msgstr "E207: Не вдалося знищити резервний файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001875
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001876msgid ""
1877"\n"
1878"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
1879msgstr ""
1880"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001881"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Оригінал, мабуть, втрачений чи пошкоджений\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001882
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001883msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001884msgstr "Не виходьте з редактора, доки файл не записано!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001885
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001886msgid "[dos]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001887msgstr "[dos]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001888
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001889msgid "[dos format]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001890msgstr "[формат dos]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001891
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001892msgid "[mac]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001893msgstr "[mac]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001894
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001895msgid "[mac format]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001896msgstr "[формат mac]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001897
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001898msgid "[unix]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001899msgstr "[unix]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001900
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001901msgid "[unix format]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001902msgstr "[формат unix]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001903
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001904msgid "1 line, "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001905msgstr "один рядок, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001906
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001907#, c-format
1908msgid "%ld lines, "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001909msgstr "%ld рядків, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001910
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001911msgid "1 character"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001912msgstr "один символ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001913
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001914#, c-format
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001915msgid "%lld characters"
1916msgstr "%lld символів"
1917
1918#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6
1919#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001920msgid "%ld characters"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001921msgstr "%ld символів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001922
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001923msgid "[noeol]"
1924msgstr "[noeol]"
1925
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001926msgid "[Incomplete last line]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001927msgstr "[Неповний останній рядок]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001928
1929#. don't overwrite messages here
1930#. must give this prompt
1931#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001932msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001933msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Файл змінився з часу останнього читання!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001934
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001935msgid "Do you really want to write to it"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001936msgstr "Ви справді хочете його переписати??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001937
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001938#, c-format
1939msgid "E208: Error writing to \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001940msgstr "E208: Помилка запису у «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001941
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001942#, c-format
1943msgid "E209: Error closing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001944msgstr "E209: Помилка закриття «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001945
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001946#, c-format
1947msgid "E210: Error reading \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001948msgstr "E210: Помилка читання «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001949
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001950msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001951msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001952
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001953#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001954msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001955msgstr "E211: Файл «%s» більше не досяжний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001956
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001957#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001958msgid ""
1959"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
1960"well"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001961msgstr "W12: Застереження: Файл «%s» змінився, але й буфер у Vim також"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001962
1963msgid "See \":help W12\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001964msgstr "Див. «:help W12» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001965
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001966#, c-format
1967msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001968msgstr "W11: Застереження: Файл «%s» змінився після початку редагування"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001969
1970msgid "See \":help W11\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001971msgstr "Див. «:help W11» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001972
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001973#, c-format
1974msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02001975msgstr "W16: Застереження: Режим файлу «%s» змінився після початку редагування"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001976
1977msgid "See \":help W16\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001978msgstr "Див. «:help W16» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001979
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001980#, c-format
1981msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001982msgstr "W13: Застереження: Файл «%s» було створено після початку редагування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001983
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001984msgid "Warning"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001985msgstr "Застереження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001986
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001987msgid ""
1988"&OK\n"
1989"&Load File"
1990msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001991"&O:Гаразд\n"
1992"&L:Завантажити"
1993
1994#, c-format
1995msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001996msgstr "E462: Не вдалося підготувати «%s», щоб перечитати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001997
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001998#, c-format
1999msgid "E321: Could not reload \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002000msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002001
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002002msgid "--Deleted--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002003msgstr "--Знищено--"
2004
2005#, c-format
2006msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
2007msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002008
2009#. the group doesn't exist
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002010#, c-format
2011msgid "E367: No such group: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002012msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002013
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002014#, c-format
2015msgid "E215: Illegal character after *: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002016msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002017
2018# msgstr "E215: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002019#, c-format
2020msgid "E216: No such event: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002021msgstr "E216: Немає такої події: %s"
2022
2023# msgstr "E215: "
2024#, c-format
2025msgid "E216: No such group or event: %s"
2026msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002027
2028# msgstr "E216: "
2029#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002030msgid ""
2031"\n"
2032"--- Auto-Commands ---"
2033msgstr ""
2034"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002035"--- Автокоманди ---"
2036
2037#, c-format
2038msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002039msgstr "E680: <буфер=%d>: некоректний номер буфера "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002040
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002041msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002042msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002043
2044# msgstr "E217: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002045msgid "No matching autocommands"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002046msgstr "Немає відповідних автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002047
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002048msgid "E218: autocommand nesting too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002049msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002050
2051# msgstr "E218: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002052#, c-format
2053msgid "%s Auto commands for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002054msgstr "Автокоманди %s для «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002055
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002056#, c-format
2057msgid "Executing %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002058msgstr "Виконується %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002059
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002060#, c-format
2061msgid "autocommand %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002062msgstr "автокоманда %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002063
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002064msgid "E219: Missing {."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002065msgstr "E219: Бракує {."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002066
2067# msgstr "E219: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002068msgid "E220: Missing }."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002069msgstr "E220: Бракує }."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002070
2071# msgstr "E220: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002072msgid "E490: No fold found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002073msgstr "E490: Згорток не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002074
2075# msgstr "E349: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002076msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002077msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002078
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002079msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002080msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002081
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002082#, c-format
2083msgid "+--%3ld lines folded "
2084msgstr "+-- згорнуто %3ld рядків "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002085
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002086msgid "E222: Add to read buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002087msgstr "E222: Додати до буфера читання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002088
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002089msgid "E223: recursive mapping"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002090msgstr "E223: Заміна рекурсивна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002091
2092# msgstr "E223: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002093#, c-format
2094msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002095msgstr "E224: Загальне скорочення для %s вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002096
2097# msgstr "E224: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002098#, c-format
2099msgid "E225: global mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002100msgstr "E225: Загальна заміна для %s вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002101
2102# msgstr "E225: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002103#, c-format
2104msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002105msgstr "E226: Вже є скорочення для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002106
2107# msgstr "E226: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002108#, c-format
2109msgid "E227: mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002110msgstr "E227: Вже є заміна для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002111
2112# msgstr "E227: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002113msgid "No abbreviation found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002114msgstr "Скорочення не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002115
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002116msgid "No mapping found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002117msgstr "Заміни не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002118
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002119msgid "E228: makemap: Illegal mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002120msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002121
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002122msgid "<cannot open> "
2123msgstr "<не відкривається> "
2124
2125#, c-format
2126msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
2127msgstr "E616: vim_SelFile: не вдалося отримати шрифт %s"
2128
2129msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
2130msgstr "E614: vim_SelFile: не вдалося повернутися в поточний каталог"
2131
2132msgid "Pathname:"
2133msgstr "Шлях:"
2134
2135msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
2136msgstr "E615: vim_SelFile: не вдалося отримати поточний каталог"
2137
2138msgid "OK"
2139msgstr "Гаразд"
2140
2141msgid "Cancel"
2142msgstr "Скасувати"
2143
2144msgid "Vim dialog"
2145msgstr "Діалог Vim"
2146
2147msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
2148msgstr "Scrollbar Widget: Не вдалося визначити розмір скороченої картинки."
2149
2150msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
2151msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
2152
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002153msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
2154msgstr "E851: Не вдалося створити новий процес для GUI"
2155
2156msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
2157msgstr "E852: Дочірній процес не зміг запустити GUI"
2158
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002159# msgstr "E228: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002160msgid "E229: Cannot start the GUI"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002161msgstr "E229: Не вдалося запустити GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002162
2163# msgstr "E229: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002164#, c-format
2165msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002166msgstr "E230: Не вдалося прочитати з «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002167
2168msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002169msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002170
2171# msgstr "E230: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002172msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002173msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002174
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002175msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
2176msgstr "E599: Значення 'imactivatekey' некоректне"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002177
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002178#, c-format
2179msgid "E254: Cannot allocate color %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002180msgstr "E254: Не вдалося отримати колір %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002181
2182msgid "No match at cursor, finding next"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002183msgstr "Немає над курсором, пошук триває"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002184
2185msgid ""
2186"&Yes\n"
2187"&No\n"
2188"&Cancel"
2189msgstr ""
2190"&Y:Так\n"
2191"&N:Ні\n"
2192"&C:Скасувати"
2193
2194msgid "Input _Methods"
2195msgstr "Методи введення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002196
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002197msgid "VIM - Search and Replace..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002198msgstr "VIM - Знайти й замінити..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002199
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002200msgid "VIM - Search..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002201msgstr "VIM - Пошук..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002202
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002203msgid "Find what:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002204msgstr "Знайти:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002205
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002206msgid "Replace with:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002207msgstr "Замінити на:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002208
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002209#. whole word only button
2210msgid "Match whole word only"
2211msgstr "Лише повне слово"
2212
2213#. match case button
2214msgid "Match case"
2215msgstr "Зважати на регістр"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002216
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002217msgid "Direction"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002218msgstr "Напрям"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002219
2220#. 'Up' and 'Down' buttons
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002221msgid "Up"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002222msgstr "Вгору"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002223
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002224msgid "Down"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002225msgstr "Униз"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002226
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002227#. 'Find Next' button
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002228msgid "Find Next"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002229msgstr "Наступне"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002230
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002231#. 'Replace' button
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002232msgid "Replace"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002233msgstr "Замінити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002234
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002235#. 'Replace All' button
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002236msgid "Replace All"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002237msgstr "Замінити усі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002238
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002239msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002240msgstr "Vim: Отримав запит «die» від менеджера сесій\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002241
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002242msgid "Close"
2243msgstr "Закрити"
2244
2245msgid "New tab"
2246msgstr "Нова вкладка"
2247
2248msgid "Open Tab..."
2249msgstr "Відкрити вкладку..."
2250
2251msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
2252msgstr "Vim: Несподівано знищилося головне вікно\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002253
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002254msgid "&Filter"
2255msgstr "&F:Фільтрувати"
2256
2257msgid "&Cancel"
2258msgstr "&C:Скасувати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002259
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002260msgid "Directories"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002261msgstr "Каталоги"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002262
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002263msgid "Filter"
2264msgstr "Фільтр"
2265
2266msgid "&Help"
2267msgstr "&H:Допомога"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002268
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002269msgid "Files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002270msgstr "Файли"
2271
2272msgid "&OK"
2273msgstr "&O:Гаразд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002274
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002275msgid "Selection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002276msgstr "Виділення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002277
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002278msgid "Find &Next"
2279msgstr "&N:Знайти далі"
2280
2281msgid "&Replace"
2282msgstr "&R:Замінити"
2283
2284msgid "Replace &All"
2285msgstr "&A:Замінити усі"
2286
2287msgid "&Undo"
2288msgstr "&U:Скасувати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002289
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002290#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002291msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002292msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002293
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002294#, c-format
2295msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002296msgstr "E243: Аргумент не підтримується: «-%s»; користуйтесь версією з OLE."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002297
2298msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002299msgstr "E672: Не вдалося відкрити вікно всередині програми MDI"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002300
2301msgid "Close tab"
2302msgstr "Закрити вкладку"
2303
2304msgid "Open tab..."
2305msgstr "Відкрити вкладку..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002306
2307# msgstr "E245: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002308msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002309msgstr "Знайти рядок ('\\\\' щоб знайти '\\')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002310
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002311msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002312msgstr "Знайти і замінити ('\\\\' щоб знайти '\\')"
2313
2314#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
2315#. * file name that won't be used.
2316msgid "Not Used"
2317msgstr "Немає"
2318
2319msgid "Directory\t*.nothing\n"
2320msgstr "Каталог\t*.нічого\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002321
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002322msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002323msgstr ""
2324"Vim E458: Немає вільних комірок у палітрі, деякі кольори можуть бути "
2325"неправильні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002326
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002327#, c-format
2328msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002329msgstr "E250: Шрифти для цих символів відсутні у наборі %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002330
2331# msgstr "E250: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002332#, c-format
2333msgid "E252: Fontset name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002334msgstr "E252: Назва набору шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002335
2336# msgstr "E252: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002337#, c-format
2338msgid "Font '%s' is not fixed-width"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002339msgstr "Шрифт '%s' не є моноширинним"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002340
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002341#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002342msgid "E253: Fontset name: %s"
2343msgstr "E253: Назва набору шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002344
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002345#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002346msgid "Font0: %s"
2347msgstr "Шрифт0: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002348
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002349#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002350msgid "Font1: %s"
2351msgstr "Шрифт1: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002352
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002353#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002354msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
2355msgstr "Ширина шрифту%ld не більша удвічі за ширину шрифту0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002356
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002357#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002358msgid "Font0 width: %ld"
2359msgstr "Ширина шрифту0: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002360
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002361#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002362msgid "Font1 width: %ld"
2363msgstr "Ширина шрифту1: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002364
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002365msgid "Invalid font specification"
2366msgstr "Некоректна специфікація шрифту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002367
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002368msgid "&Dismiss"
2369msgstr "&D:Припинити"
2370
2371msgid "no specific match"
2372msgstr "немає конкретного збігу"
2373
2374# msgstr "E234: "
2375msgid "Vim - Font Selector"
2376msgstr "Vim - Вибір шрифту"
2377
2378msgid "Name:"
2379msgstr "Назва:"
2380
2381#. create toggle button
2382msgid "Show size in Points"
2383msgstr "Показати розмір у пунктах"
2384
2385msgid "Encoding:"
2386msgstr "Кодування:"
2387
2388msgid "Font:"
2389msgstr "Шрифт:"
2390
2391msgid "Style:"
2392msgstr "Стиль:"
2393
2394msgid "Size:"
2395msgstr "Розмір:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002396
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002397msgid "E256: Hangul automata ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002398msgstr "E256: Помилка автомату Hangul"
2399
2400msgid "E550: Missing colon"
2401msgstr "E550: Пропущено двокрапку"
2402
2403# msgstr "E347: "
2404msgid "E551: Illegal component"
2405msgstr "E551: Некоректний компонент"
2406
2407msgid "E552: digit expected"
2408msgstr "E552: очікується цифра"
2409
2410#, c-format
2411msgid "Page %d"
2412msgstr "Сторінка %d"
2413
2414msgid "No text to be printed"
2415msgstr "Нічого друкувати"
2416
2417#, c-format
2418msgid "Printing page %d (%d%%)"
2419msgstr "Друкується сторінка %d (%d%%)"
2420
2421#, c-format
2422msgid " Copy %d of %d"
2423msgstr " Копія %d з %d"
2424
2425#, c-format
2426msgid "Printed: %s"
2427msgstr "Надруковано: %s"
2428
2429msgid "Printing aborted"
2430msgstr "Друк перервано"
2431
2432msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002433msgstr "E455: Не вдалося записати вихідний файл PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002434
2435#, c-format
2436msgid "E624: Can't open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002437msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002438
2439#, c-format
2440msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002441msgstr "E457: Не вдалося прочитати файл ресурсів PostScript «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002442
2443#, c-format
2444msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002445msgstr "E618: «%s» не є файлом ресурсів PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002446
2447#, c-format
2448msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002449msgstr "E619: «%s» не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002450
2451#, c-format
2452msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002453msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002454
2455msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01002456msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування й набір символів."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002457
2458msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002459msgstr ""
2460"E674: printmbcharset не може бути порожнім з багатобайтовим кодуванням."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002461
2462msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
2463msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку."
2464
2465msgid "E324: Can't open PostScript output file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002466msgstr "E324: Не вдалося відкрити файл PostScript для виводу"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002467
2468#, c-format
2469msgid "E456: Can't open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002470msgstr "E456: Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002471
2472msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002473msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «prolog.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002474
2475msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002476msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «cidfont.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002477
2478#, c-format
2479msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002480msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «%s.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002481
2482#, c-format
2483msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002484msgstr "E620: Не вдалося перетворити до кодування друку «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002485
2486msgid "Sending to printer..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002487msgstr "Відсилається на принтер..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002488
2489msgid "E365: Failed to print PostScript file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002490msgstr "E365: Не вдалося надрукувати файл PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002491
2492msgid "Print job sent."
2493msgstr "Завдання друку відіслано."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002494
2495# msgstr "E255: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002496msgid "Add a new database"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002497msgstr "Додати нову базу даних"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002498
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002499msgid "Query for a pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002500msgstr "Запит за зразком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002501
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002502msgid "Show this message"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002503msgstr "Показати це повідомлення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002504
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002505msgid "Kill a connection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002506msgstr "Знищити з'єднання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002507
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002508msgid "Reinit all connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002509msgstr "Перезапустити усі з'єднання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002510
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002511msgid "Show connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002512msgstr "Показати з'єднання"
2513
2514#, c-format
2515msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
2516msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002517
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002518msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002519msgstr "Ця команда cscope не вміє ділити вікно.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002520
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002521msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
2522msgstr "E562: Використання: cstag <ідентиф-ор>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002523
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002524msgid "E257: cstag: tag not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002525msgstr "E257: cstag: теґ не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002526
2527# msgstr "E257: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002528#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002529msgid "E563: stat(%s) error: %d"
2530msgstr "E563: stat(%s) помилка: %d"
2531
2532msgid "E563: stat error"
2533msgstr "E563: помилка stat"
2534
2535#, c-format
2536msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
2537msgstr "E564: %s не є ні каталогом, ні базою даних cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002538
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002539#, c-format
2540msgid "Added cscope database %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002541msgstr "Додано базу даних cscope %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002542
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002543#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002544msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
2545msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002546
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002547msgid "E561: unknown cscope search type"
2548msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002549
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002550msgid "E566: Could not create cscope pipes"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002551msgstr "E566: Не вдалося створити канали до cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002552
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002553msgid "E622: Could not fork for cscope"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002554msgstr "E622: Не вдалося розділити процес для cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002555
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002556msgid "cs_create_connection setpgid failed"
2557msgstr "cs_create_connection: помилка setpgid"
2558
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002559msgid "cs_create_connection exec failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002560msgstr "cs_create_connection: помилка під час виконання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002561
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002562msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002563msgstr "cs_create_connection: fdopen для to_fp не вдався"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002564
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002565msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002566msgstr "cs_create_connection: fdopen для fr_fp не вдався"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002567
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002568msgid "E623: Could not spawn cscope process"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002569msgstr "E623: Не вдалося створити процес cscope"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002570
2571msgid "E567: no cscope connections"
2572msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002573
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002574#, c-format
2575msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
2576msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c"
2577
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002578# msgstr "E258: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002579#, c-format
2580msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002581msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено"
2582
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002583# msgstr "E259: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002584msgid "cscope commands:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002585msgstr "Команди cscope:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002586
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002587#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002588msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
2589msgstr "%-5s: %s%*s (Використання: %s)"
2590
2591msgid ""
2592"\n"
2593" c: Find functions calling this function\n"
2594" d: Find functions called by this function\n"
2595" e: Find this egrep pattern\n"
2596" f: Find this file\n"
2597" g: Find this definition\n"
2598" i: Find files #including this file\n"
2599" s: Find this C symbol\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002600" t: Find this text string\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002601msgstr ""
2602"\n"
2603" c: Знайти функції, що викликають цю функцію\n"
2604" d: Знайти функції, що викликаються цією функцією\n"
2605" e: Знайти цей шаблон egrep\n"
2606" f: Знайти цей файл\n"
2607" g: Знайти це визначення\n"
2608" i: Знайти файли, які включають в себе цей файл\n"
2609" s: Знайти цей символ C\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002610" t: Знайти цей текст\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002611
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002612#, c-format
2613msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002614msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002615
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002616msgid "E626: cannot get cscope database information"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002617msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002618
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002619msgid "E568: duplicate cscope database not added"
2620msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана"
2621
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002622# msgstr "E260: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002623#, c-format
2624msgid "E261: cscope connection %s not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002625msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002626
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002627#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002628msgid "cscope connection %s closed"
2629msgstr "З'єднання з cscope %s закінчено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002630
2631#. should not reach here
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002632msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
2633msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002634
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002635#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002636msgid "Cscope tag: %s"
2637msgstr "Теґ cscope: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002638
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002639msgid ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002640"\n"
2641" # line"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002642msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002643"\n"
2644" # рядок"
2645
2646msgid "filename / context / line\n"
2647msgstr "файл / контекст / рядок\n"
2648
2649#, c-format
2650msgid "E609: Cscope error: %s"
2651msgstr "E609: Помилка cscope: %s"
2652
2653msgid "All cscope databases reset"
2654msgstr "Усі бази даних cscope перезавантажено"
2655
2656msgid "no cscope connections\n"
2657msgstr "Жодного з'єднання з cscope\n"
2658
2659msgid " # pid database name prepend path\n"
2660msgstr " # pid назва бази даних шлях\n"
2661
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02002662msgid "Lua library cannot be loaded."
2663msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку Lua"
2664
2665msgid "cannot save undo information"
2666msgstr "не вдалося зберегти інформацію для скасування"
2667
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002668msgid ""
2669"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
2670"loaded."
2671msgstr ""
2672"E815: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
2673"завантажені."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002674
2675msgid "invalid expression"
2676msgstr "некоректний вираз"
2677
2678msgid "expressions disabled at compile time"
2679msgstr "обробку виразів вимкнено під час компіляції"
2680
2681msgid "hidden option"
2682msgstr "прихована опція"
2683
2684msgid "unknown option"
2685msgstr "невідома опція"
2686
2687msgid "window index is out of range"
2688msgstr "некоректний номер вікна"
2689
2690msgid "couldn't open buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002691msgstr "не вдалося відкрити буфер"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002692
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002693msgid "cannot delete line"
2694msgstr "неможливо знищити рядок"
2695
2696msgid "cannot replace line"
2697msgstr "неможливо замінити рядок"
2698
2699msgid "cannot insert line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002700msgstr "не вдалося вставити рядок"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002701
2702msgid "string cannot contain newlines"
2703msgstr "більше ніж один рядок"
2704
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002705msgid "error converting Scheme values to Vim"
2706msgstr "не вдалося перетворити значення Scheme у Vim"
2707
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002708msgid "Vim error: ~a"
2709msgstr "Помилка Vim: ~a"
2710
2711msgid "Vim error"
2712msgstr "Помилка Vim"
2713
2714msgid "buffer is invalid"
2715msgstr "буфер непридатний"
2716
2717msgid "window is invalid"
2718msgstr "вікно непридатне"
2719
2720msgid "linenr out of range"
2721msgstr "номер рядка за межами файлу"
2722
2723msgid "not allowed in the Vim sandbox"
2724msgstr "не дозволено у пісочниці Vim"
2725
Bram Moolenaar4a474d32010-08-13 16:24:30 +02002726msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
2727msgstr "E837: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002728
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002729msgid ""
2730"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
2731"loaded."
2732msgstr ""
2733"E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути "
2734"завантажена."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002735
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002736msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
2737msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
2738
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01002739msgid ""
2740"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
2741"loaded."
2742msgstr ""
2743"E887: Вибачте, ця команда вимкнена, місцева бібліотека Python не може бути "
2744"завантажена."
2745
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02002746msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
2747msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python"
2748
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002749msgid "E265: $_ must be an instance of String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002750msgstr "E265: $_ має бути екземпляром String"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002751
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002752msgid ""
2753"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
2754msgstr ""
2755"E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002756
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002757# msgstr "E414: "
2758msgid "E267: unexpected return"
2759msgstr "E267: несподіваний return"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002760
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002761msgid "E268: unexpected next"
2762msgstr "E268: несподіваний next"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002763
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002764msgid "E269: unexpected break"
2765msgstr "E269: несподіваний break"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002766
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002767msgid "E270: unexpected redo"
2768msgstr "E270: несподіваний redo"
2769
2770msgid "E271: retry outside of rescue clause"
2771msgstr "E271: retry поза rescue"
2772
2773msgid "E272: unhandled exception"
2774msgstr "E272: Необроблений виняток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002775
2776# msgstr "E233: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002777#, c-format
2778msgid "E273: unknown longjmp status %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002779msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002780
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002781msgid "Toggle implementation/definition"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002782msgstr "Перемкнути реалізацію/визначення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002783
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002784msgid "Show base class of"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002785msgstr "Знайти базовий клас"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002786
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002787msgid "Show overridden member function"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002788msgstr "Показати замінені функції-члени"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002789
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002790msgid "Retrieve from file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002791msgstr "Прочитати з файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002792
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002793msgid "Retrieve from project"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002794msgstr "Отримати з проекту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002795
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002796msgid "Retrieve from all projects"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002797msgstr "Отримати з усіх проектів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002798
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002799msgid "Retrieve"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002800msgstr "Отримати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002801
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002802msgid "Show source of"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002803msgstr "Джерело"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002804
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002805msgid "Find symbol"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002806msgstr "Знайти символ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002807
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002808msgid "Browse class"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002809msgstr "Переглянути клас"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002810
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002811msgid "Show class in hierarchy"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002812msgstr "Показати клас в ієрархії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002813
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002814msgid "Show class in restricted hierarchy"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002815msgstr "Показати клас в обмеженій ієрархії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002816
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002817msgid "Xref refers to"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002818msgstr "Xref вказує на"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002819
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002820msgid "Xref referred by"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002821msgstr "На Xref вказано з"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002822
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002823msgid "Xref has a"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002824msgstr "Xref має"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002825
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002826msgid "Xref used by"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002827msgstr "Xref використано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002828
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002829msgid "Show docu of"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002830msgstr "Показати docu"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002831
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002832msgid "Generate docu for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002833msgstr "Створити docu для"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002834
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002835msgid ""
2836"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
2837"$PATH).\n"
2838msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002839"Не вдалося з'єднатися зі SNiFF+. Перевірте оточення (sniffemacs має бути у "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002840"$PATH).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002841
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002842msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002843msgstr "E274: Sniff: Помилка під час читання. Від'єднано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002844
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002845msgid "SNiFF+ is currently "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002846msgstr "SNiFF+ зараз "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002847
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002848msgid "not "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002849msgstr "не "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002850
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002851msgid "connected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002852msgstr "під'єднаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002853
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002854#, c-format
2855msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002856msgstr "E275: Невідомий запит до SNiFF+: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002857
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002858msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002859msgstr "E276: Помилка з'єднання до SNiFF+"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002860
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002861msgid "E278: SNiFF+ not connected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002862msgstr "E278: SNiFF+ не під'єднано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002863
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002864msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002865msgstr "E279: Не є буфером SNiFF+"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002866
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002867msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002868msgstr "Sniff: Помилка запису. Від'єднано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002869
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002870msgid "invalid buffer number"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002871msgstr "неправильна назва буфера"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002872
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002873msgid "not implemented yet"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002874msgstr "ще не реалізовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002875
2876#. ???
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002877msgid "cannot set line(s)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002878msgstr "не вдалося встановити рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002879
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002880msgid "invalid mark name"
2881msgstr "неправильна назва позначки"
2882
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002883# msgstr "E19: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002884msgid "mark not set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002885msgstr "помітку не вказано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002886
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002887#, c-format
2888msgid "row %d column %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002889msgstr "рядок %d колонка %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002890
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002891msgid "cannot insert/append line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002892msgstr "Не вдалося вставити/додати рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002893
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002894msgid "line number out of range"
2895msgstr "номер рядка за межами файлу"
2896
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002897msgid "unknown flag: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002898msgstr "невідомий прапорець: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002899
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002900msgid "unknown vimOption"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002901msgstr "Невідома vimOption"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002902
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002903msgid "keyboard interrupt"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002904msgstr "перервано з клавіатури"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002905
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002906msgid "vim error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002907msgstr "помилка Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002908
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002909msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002910msgstr "не вдалося створити команду вікна/буфера: об'єкт знищується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002911
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002912msgid ""
2913"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002914msgstr "Не вдалося зареєструвати подію: буфер/вікно уже знищується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002915
2916#. This should never happen. Famous last word?
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002917msgid ""
2918"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
2919"org"
2920msgstr ""
2921"E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь ласка, "
2922"повідомте у vim-dev@vim.org"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002923
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002924msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002925msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002926"Не вдалося зареєструвати команду події: посилання на буфер/вікно не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002927
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002928msgid ""
2929"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
2930msgstr ""
2931"E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002932
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002933#, c-format
2934msgid "E572: exit code %d"
2935msgstr "E572: Код виходу %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002936
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002937msgid "cannot get line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002938msgstr "не вдалося дістати рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002939
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002940msgid "Unable to register a command server name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002941msgstr "Не вдалося зареєструвати назву сервера команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002942
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002943msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002944msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-цілі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002945
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002946#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002947msgid "E573: Invalid server id used: %s"
2948msgstr "E573: Використано некоректний ідентифікатор сервера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002949
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002950msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002951msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно. Знищено!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002952
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002953msgid "Unknown option argument"
2954msgstr "Невідомий аргумент опції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002955
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002956msgid "Too many edit arguments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002957msgstr "Забагато аргументів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002958
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002959msgid "Argument missing after"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002960msgstr "Пропущено аргумент після"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002961
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002962msgid "Garbage after option argument"
2963msgstr "Сміття після аргументу опції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002964
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002965msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002966msgstr "Забагато аргументів у «+команда», «-c команда» або «--cmd команда»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002967
2968# msgstr "E14: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002969msgid "Invalid argument for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002970msgstr "Неправильний аргумент у"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002971
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002972#, c-format
2973msgid "%d files to edit\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002974msgstr "%d файли(ів)\n"
2975
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002976msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
2977msgstr "netbeans не підтримується з цим GUI\n"
2978
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002979msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
2980msgstr "Ця версія Vim не була скомпільована з підтримкою порівняння."
2981
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002982msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
2983msgstr "Не можна використати '-nb': не дозволено під час компіляції\n"
2984
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002985msgid "Attempt to open script file again: \""
2986msgstr "Спроба повторно відкрити скрипт: \""
2987
2988msgid "Cannot open for reading: \""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002989msgstr "Не вдалося прочитати: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002990
2991msgid "Cannot open for script output: \""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002992msgstr "Не вдалося відкрити як вихідний файл: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002993
2994msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
2995msgstr "Vim: Помилка: Не вдалося запустити gvim для NetBeans\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002996
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002997msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002998msgstr "Vim: Застереження: Вивід не у термінал\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002999
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003000msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003001msgstr "Vim: Застереження: Уведення не з терміналу\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003002
3003#. just in case..
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003004msgid "pre-vimrc command line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003005msgstr "команди перед vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003006
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003007#, c-format
3008msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003009msgstr "E282: Не вдалося прочитати з «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003010
3011# msgstr "E282: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003012msgid ""
3013"\n"
3014"More info with: \"vim -h\"\n"
3015msgstr ""
3016"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003017"Дізнайтеся більше: «vim -h»\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003018
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003019msgid "[file ..] edit specified file(s)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003020msgstr "[файл ..] редагувати вказані файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003021
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003022msgid "- read text from stdin"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003023msgstr "- читати текст з stdin"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003024
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003025msgid "-t tag edit file where tag is defined"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003026msgstr "-t помітка перейти до теґу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003027
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003028msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003029msgstr "-q [файл] перейти до першої помилки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003030
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003031msgid ""
3032"\n"
3033"\n"
3034"usage:"
3035msgstr ""
3036"\n"
3037"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003038"Вжиток:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003039
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003040msgid " vim [arguments] "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003041msgstr " vim [аргументи] "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003042
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003043msgid ""
3044"\n"
3045" or:"
3046msgstr ""
3047"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003048" або:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003049
3050msgid ""
3051"\n"
3052"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
3053msgstr ""
3054"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003055"Якщо регістр ігнорується, додайте / спереду щоб прапорець був у верхньому "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003056"регістрі."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003057
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003058msgid ""
3059"\n"
3060"\n"
3061"Arguments:\n"
3062msgstr ""
3063"\n"
3064"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003065"Аргументи:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003066
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003067msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003068msgstr "--\t\t\tЛише назви файлів після цього"
3069
3070msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
3071msgstr "--literal\t\tНе розкривати шаблони"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003072
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003073msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003074msgstr "-register\t\tЗареєструвати цей gvim для OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003075
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003076msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003077msgstr "-unregister\t\tСкасувати реєстрацію цього gvim для OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003078
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003079msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003080msgstr "-g\t\t\tЗапустити GUI (ніби «gvim»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003081
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003082msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
3083msgstr "-f чи --nofork\tПередній план: тримати термінал після запуску GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003084
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003085msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003086msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (ніби «vi»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003087
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003088msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003089msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (ніби «ex»)"
3090
3091msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
3092msgstr "-E\t\t\tПокращений режим Ex"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003093
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003094msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003095msgstr "-s\t\t\tМовчазний (пакетний) режим (лише для «ex»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003096
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003097msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003098msgstr "-d\t\t\tРежим порівняння (ніби «vimdiff»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003099
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003100msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003101msgstr "-y\t\t\tПростий режим (ніби «evim», без режимів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003103msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003104msgstr "-R\t\t\tРежим перегляду (ніби «view»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003105
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003106msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003107msgstr "-Z\t\t\tОбмежений режим (ніби «rvim»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003108
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003109msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003110msgstr "-m\t\t\tЗміни (запис файлів) не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003111
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003112msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003113msgstr "-M\t\t\tЗміни в тексті файлів не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003114
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003115msgid "-b\t\t\tBinary mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003116msgstr "-b\t\t\tДвійковий режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003117
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003118msgid "-l\t\t\tLisp mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003119msgstr "-l\t\t\tРежим lisp"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003120
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003121msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003122msgstr "-C\t\t\tСумісний з Vi режим: 'compatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003123
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003124msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003125msgstr "-N\t\t\tНе зовсім сумісний з Vi режим: 'nocompatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003126
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003127msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
3128msgstr "-V[N][файл]\t\tБільше повідомлень [рівень N] [файл журн. повідомлень]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003129
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003130msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003131msgstr "-D\t\t\tРежим налагодження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003132
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003133msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003134msgstr "-n\t\t\tНе використовувати файл обміну, тримати усе в пам'яті"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003135
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003136msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003137msgstr "-r\t\t\tПоказати файли обміну і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003138
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003139msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003140msgstr "-r (назва файлу)\tВідновити аварійно закінчений сеанс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003141
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003142msgid "-L\t\t\tSame as -r"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003143msgstr "-L\t\t\tТе саме, що й -r"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003144
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003145msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003146msgstr "-f\t\t\tНе використовувати newcli для відкриття вікна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003147
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003148msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003149msgstr "-dev <пристрій>\t\t\tВикористовувати <пристрій> для вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003150
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003151msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
3152msgstr "-A\t\t\tЗапустити в режимі арабської мови"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003153
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003154msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
3155msgstr "-H\t\t\tЗапустити в режимі івриту"
3156
3157msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
3158msgstr "-F\t\t\tЗапустити в режимі перської мови"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003159
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003160msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003161msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у <термінал>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003162
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003163msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003164msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003165
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003166msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003167msgstr "-u <gvimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .gvimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003168
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003169msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003170msgstr "--noplugin\t\tНе вантажити скрипти доповнення"
3171
3172msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
3173msgstr "-p[N]\t\tВідкрити N вкладок (або по одній для кожного файлу)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003174
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003175msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003176msgstr "-o[N]\t\tВідкрити N вікон (або по одному для кожного файлу)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003177
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003178msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
3179msgstr "-O[N]\t\tНіби -o, але поділити вікна вертикально"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003180
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003181msgid "+\t\t\tStart at end of file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003182msgstr "+\t\t\tРозпочати в кінці файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003183
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003184msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003185msgstr "+<рядок>\t\tРозпочати у вказаному <рядку>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003186
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003187msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003188msgstr "--cmd <команда>\tВиконати <команду> перед завантаженням vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003189
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003190msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003191msgstr "-c <команда>\t\tВиконати <команду> після завантаження першого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003192
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003193msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003194msgstr "-S <сеанс>\t\tВиконати поданий файл після першого завантаженого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003195
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003196msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003197msgstr "-s <скрипт>\t\tЗчитати команди нормального режиму з файлу <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003198
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003199msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003200msgstr "-w <скрипт>\t\tДописати усі набрані команди до файлу <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003201
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003202msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003203msgstr "-w <скрипт>\t\tЗаписати усі набрані команди у файл <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003204
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003205msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003206msgstr "-x\t\t\tРедагувати зашифровані файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003207
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003208msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003209msgstr "-display <дисплей>\tПід'єднати vim до заданого дисплею сервера X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003210
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003211msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003212msgstr "-X\t\t\tНе з'єднуватися з X сервером"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003213
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003214msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
3215msgstr "--remote <файли>\tРедагувати <файли> на сервері Vim, якщо це можливо"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003216
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003217msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003218msgstr ""
3219"--remote-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися на відсутність сервера"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003220
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003221msgid ""
3222"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
3223msgstr ""
3224"--remote-wait <файли> ..., але зачекати поки усі файли будуть відредаговані"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003225
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003226msgid ""
3227"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
3228msgstr ""
3229"--remote-wait-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися, якщо сервера "
3230"немає"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003231
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003232msgid ""
3233"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
3234msgstr ""
3235"--remote-tab[-wait][-silent] <файли> Так само, як --remote, але по вкладці "
3236"на файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003237
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003238msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003239msgstr "--remote-send <символи> Відіслати <символи> серверу і завершити роботу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003240
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003241msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003242msgstr ""
3243"--remote-expr <вираз> Виконати <вираз> у сервері Vim і надрукувати результат"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003244
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003245msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003246msgstr ""
3247"--serverlist\t\tПоказати список наявних серверів Vim і завершити роботу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003248
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003249msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003250msgstr "--servername <назва>\tНадіслати до/стати Vim сервером з <назвою>"
3251
3252msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003253msgstr ""
3254"--startuptime <файл>\tЗаписати запускні повідомлення з часовими відмітками "
3255"до <файлу>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003256
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003257msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003258msgstr "-i <viminfo>\t\tВикористати <viminfo> замість .viminfo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003259
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003260msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
3261msgstr "-h чи --help\tНадрукувати це повідомлення і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003262
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003263msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003264msgstr "--version\t\tНадрукувати інформацію про версію програми і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003265
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003266msgid ""
3267"\n"
3268"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
3269msgstr ""
3270"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003271"Аргументи для gvim (версія Motif)\n"
3272
3273msgid ""
3274"\n"
3275"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
3276msgstr ""
3277"\n"
3278"Аргументи для gvim (версія neXtaw):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003279
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003280msgid ""
3281"\n"
3282"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
3283msgstr ""
3284"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003285"Аргументи для gvim (версія Athena)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003286
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003287msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003288msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на заданому <дисплеї>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003289
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003290msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003291msgstr "-iconic\t\tЗапустити Vim і згорнути його вікно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003292
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003293msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003294msgstr "-background <колір>\tВикористати <колір> для фону (також: -bg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003295
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003296msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003297msgstr ""
3298"-foreground <колір>\tВикористати <колір> для звичайного тексту (також: -fg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003299
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003300msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003301msgstr "-font <шрифт>\tВикористати <шрифт> для звичайного тексту (також: -fn)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003302
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003303msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003304msgstr "-boldfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для жирного тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003305
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003306msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003307msgstr "-italicfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для похилого тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003308
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003309msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003310msgstr "-geometry <геом>\tЗадати розміри й положення (також: -geom)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003311
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003312msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003313msgstr "-borderwidth <товщ>\tВстановити товщину меж <товщ> (також: -bw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003314
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003315msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003316msgstr "-scrollbarwidth <товщ> Встановити товщину лінійки зсуву (також: -sw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003317
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003318msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003319msgstr "-menuheight <висота>\tВстановити висоту меню <висота> (також: -mh)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003320
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003321msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003322msgstr "-reverse\t\tОбернути кольори (також: -rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003323
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003324msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003325msgstr "+reverse\t\tНе обертати кольори (також: +rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003326
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003327msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003328msgstr "-xrm <ресурс>\t\tВстановити зазначений ресурс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003329
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003330msgid ""
3331"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003332"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
3333msgstr ""
3334"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003335"Аргументи gvim (версія GTK+)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003336
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003337msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003338msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на <дисплеї> (також: --display)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003339
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003340msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003341msgstr ""
3342"--role <роль>\tВстановити унікальну роль для ідентифікації головного вікна"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003343
3344msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
3345msgstr "--socketid <xid>\tВідкрити Vim в іншому елементі інтерфейсу GTK"
3346
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003347msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
3348msgstr "--echo-wid\t\tХай gvim надрукує ідентифікатор вікна на stdout"
3349
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003350msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
3351msgstr "-P <заголовок батька>\tВідкрити Vim всередині батьківського вікна"
3352
3353msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
3354msgstr "--windowid <HWND>\tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32"
3355
3356msgid "No display"
3357msgstr "Немає дисплею"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003358
3359#. Failed to send, abort.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003360msgid ": Send failed.\n"
3361msgstr ": Не вдалося відіслати.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003362
3363#. Let vim start normally.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003364msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003365msgstr ": Не вдалося відіслати. Спроба виконати на місці\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003366
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003367#, c-format
3368msgid "%d of %d edited"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003369msgstr "відредаговано %d з %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003370
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003371msgid "No display: Send expression failed.\n"
3372msgstr "Немає дисплею: Відіслати вираз не вдалося.\n"
3373
3374msgid ": Send expression failed.\n"
3375msgstr ": Відіслати вираз не вдалося.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003376
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003377msgid "No marks set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003378msgstr "Не встановлено жодної помітки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003379
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003380#, c-format
3381msgid "E283: No marks matching \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003382msgstr "E283: Помітку «%s» не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003383
3384# msgstr "E283: "
3385#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003386msgid ""
3387"\n"
3388"mark line col file/text"
3389msgstr ""
3390"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003391"пом. ряд. кол. файл/текст"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003392
3393#. Highlight title
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003394msgid ""
3395"\n"
3396" jump line col file/text"
3397msgstr ""
3398"\n"
3399" точка ряд. стовп. файл/текст"
3400
3401# msgstr "E283: "
3402#. Highlight title
3403msgid ""
3404"\n"
3405"change line col text"
3406msgstr ""
3407"\n"
3408"змінити ряд. стовп. текст"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003409
3410# TODO
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003411msgid ""
3412"\n"
3413"# File marks:\n"
3414msgstr ""
3415"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003416"# Помітки:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003417
3418#. Write the jumplist with -'
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003419msgid ""
3420"\n"
3421"# Jumplist (newest first):\n"
3422msgstr ""
3423"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003424"# Список переходів (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003425
3426# TODO
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003427msgid ""
3428"\n"
3429"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
3430msgstr ""
3431"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003432"# Попередні помітки в файлах (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003433
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003434msgid "Missing '>'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003435msgstr "Пропущено '>'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003436
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003437msgid "E543: Not a valid codepage"
3438msgstr "E543: Некоректна кодова сторінка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003439
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003440msgid "E284: Cannot set IC values"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003441msgstr "E284: Не вдалося встановити значення контексту вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003442
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003443msgid "E285: Failed to create input context"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003444msgstr "E285: Не вдалося створити контекст вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003445
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003446msgid "E286: Failed to open input method"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003447msgstr "E286: Не вдалося створити метод вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003448
3449# msgstr "E286: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003450msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003451msgstr ""
3452"E287: Застереження: Не вдалося встановити в методі вводу подію знищення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003453
3454# msgstr "E287: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003455msgid "E288: input method doesn't support any style"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003456msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003457
3458# msgstr "E288: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003459msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003460msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003461
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003462# msgstr "E292: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003463msgid "E293: block was not locked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003464msgstr "E293: Блок не було зафіксовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003465
3466# msgstr "E293: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003467msgid "E294: Seek error in swap file read"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003468msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003469
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003470msgid "E295: Read error in swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003471msgstr "E295: Помилка зчитування файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003472
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003473msgid "E296: Seek error in swap file write"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003474msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запису у файл обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003475
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003476msgid "E297: Write error in swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003477msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003478
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003479msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003480msgstr "E300: Файл обміну вже існує (атака символьним посиланням?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003481
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003482msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003483msgstr "E298: Немає блоку 0?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003484
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003485msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003486msgstr "E298: Немає блоку 1?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003487
3488# msgstr "E298: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003489msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003490msgstr "E298: Немає блоку 2?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003491
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003492msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
3493msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну"
3494
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003495#. could not (re)open the swap file, what can we do????
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003496msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003497msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003498
3499# msgstr "E301: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003500msgid "E302: Could not rename swap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003501msgstr "E302: Не вдалося перейменувати файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003502
3503# msgstr "E302: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003504#, c-format
3505msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02003506msgstr "E303: Не вдалося прочитати файл обміну для «%s», відновлення неможливе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003507
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003508msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
3509msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003510
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003511#, c-format
3512msgid "E305: No swap file found for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003513msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003514
3515# msgstr "E305: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003516msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003517msgstr "Введіть номер файлу обміну, котрий використати, (0 для виходу):"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003518
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003519#, c-format
3520msgid "E306: Cannot open %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003521msgstr "E306: Не вдалося відкрити %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003522
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003523msgid "Unable to read block 0 from "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003524msgstr "Не вдалося прочитати блок 0 з "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003525
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003526msgid ""
3527"\n"
3528"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
3529msgstr ""
3530"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003531"Напевно, змін не було, або Vim не поновив файл обміну."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003532
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003533msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003534msgstr " не можна використати з цією версією Vim.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003535
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003536msgid "Use Vim version 3.0.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003537msgstr "Знайдіть Vim 3.0\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003538
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003539#, c-format
3540msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003541msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003542
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003543msgid " cannot be used on this computer.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003544msgstr " не можна використати на цьому комп'ютері.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003545
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003546msgid "The file was created on "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003547msgstr "Файл було створено на "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003548
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003549msgid ""
3550",\n"
3551"or the file has been damaged."
3552msgstr ""
3553",\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003554"або файл було пошкоджено."
3555
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003556#, c-format
3557msgid ""
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003558"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
3559msgstr "E833: %s зашифровано, а ця версія Vim не підтримує шифрування"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003560
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003561msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
3562msgstr " пошкоджений (розмір сторінки менший мінімального значення).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003563
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003564#, c-format
3565msgid "Using swap file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003566msgstr "Використовується файл обміну «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003567
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003568#, c-format
3569msgid "Original file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003570msgstr "Початковий файл «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003571
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003572msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003573msgstr "E308: Застереження: Можливо, початковий файл було змінено"
3574
3575#, c-format
3576msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003577msgstr "Файл обміну зашифрований: «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003578
3579msgid ""
3580"\n"
3581"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003582msgstr ""
3583"\n"
3584"Якщо ви задали новий ключ шифру, але не записали текстовий файл,"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003585
3586msgid ""
3587"\n"
3588"enter the new crypt key."
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003589msgstr ""
3590"\n"
3591"введіть новий ключ шифру."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003592
3593msgid ""
3594"\n"
3595"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
3596msgstr ""
3597"\n"
3598"Якщо ви записали текстовий файл після зміни ключа шифру, натисніть enter"
3599
3600msgid ""
3601"\n"
3602"to use the same key for text file and swap file"
3603msgstr ""
3604"\n"
3605"щоб використати однаковий ключ для текстового файлу та файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003606
3607# msgstr "E308: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003608#, c-format
3609msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003610msgstr "E309: Не вдалося прочитати блок 1 з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003611
3612# msgstr "E309: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003613msgid "???MANY LINES MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003614msgstr "??? БРАКУЄ БАГАТЬОХ РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003615
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003616msgid "???LINE COUNT WRONG"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003617msgstr "??? НЕПРАВИЛЬНА КІЛЬКІСТЬ РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003618
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003619msgid "???EMPTY BLOCK"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003620msgstr "??? ПОРОЖНІЙ БЛОК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003621
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003622msgid "???LINES MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003623msgstr "??? ПРОПУЩЕНІ РЯДКИ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003624
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003625#, c-format
3626msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003627msgstr "E310: Ідентифікатор блоку 1 неправильний (%s не є файлом обміну?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003628
3629# msgstr "E310: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003630msgid "???BLOCK MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003631msgstr "??? ПРОПУЩЕНО БЛОК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003632
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003633msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003634msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, сплутані"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003635
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003636msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003637msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, були додані/знищені"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003638
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003639msgid "???END"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003640msgstr "??? КІНЕЦЬ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003641
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003642msgid "E311: Recovery Interrupted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003643msgstr "E311: Відновлення перервано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003644
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003645msgid ""
3646"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
3647msgstr ""
3648"E312: Під час відновлення знайдено помилки. Перегляньте рядки, що "
3649"починаються з ???"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003650
3651msgid "See \":help E312\" for more information."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003652msgstr "Див. «:help E312» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003653
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003654msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003655msgstr "Відновлення закінчено, перевірте чи все гаразд."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003656
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003657msgid ""
3658"\n"
3659"(You might want to write out this file under another name\n"
3660msgstr ""
3661"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003662"(Можливо, потрібно записати цей файл під іншою назвою\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003663
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003664msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
3665msgstr "і запустити diff з оригіналом щоб перевірити зміни)"
3666
3667msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
3668msgstr "Відновлення закінчено. Вміст буфера співпадає зі вмістом файлу."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003669
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003670msgid ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003671"\n"
3672"You may want to delete the .swp file now.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003673"\n"
3674msgstr ""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003675"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003676"Можливо, тепер ви хочете знищити файл обміну .swp.\n"
3677"\n"
3678
3679msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
3680msgstr "Для текстового файлу використовується ключ шифру з файлу обміну.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003681
3682#. use msg() to start the scrolling properly
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003683msgid "Swap files found:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003684msgstr "Знайдено файли обміну:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003685
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003686msgid " In current directory:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003687msgstr " В поточному каталозі:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003688
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003689msgid " Using specified name:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003690msgstr " Використовуючи вказану назву:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003691
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003692msgid " In directory "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003693msgstr " У каталозі "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003694
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003695msgid " -- none --\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003696msgstr " -- жодного --\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003697
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003698msgid " owned by: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003699msgstr " власник: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003700
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003701msgid " dated: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003702msgstr " дата: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003703
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003704msgid " dated: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003705msgstr " дата: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003706
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003707msgid " [from Vim version 3.0]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003708msgstr " [від Vim 3.0]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003709
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003710msgid " [does not look like a Vim swap file]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003711msgstr " [не схоже на файл обміну]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003712
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003713msgid " file name: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003714msgstr " назва файлу: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003715
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003716msgid ""
3717"\n"
3718" modified: "
3719msgstr ""
3720"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003721" змінено: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003722
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003723msgid "YES"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003724msgstr "ТАК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003725
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003726msgid "no"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003727msgstr "ні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003728
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003729msgid ""
3730"\n"
3731" user name: "
3732msgstr ""
3733"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003734" користувач: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003735
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003736msgid " host name: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003737msgstr " назва вузла: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003738
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003739msgid ""
3740"\n"
3741" host name: "
3742msgstr ""
3743"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003744" назва вузла: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003745
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003746msgid ""
3747"\n"
3748" process ID: "
3749msgstr ""
3750"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003751" ID процесу: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003752
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003753msgid " (still running)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003754msgstr " (виконується)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003755
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003756msgid ""
3757"\n"
3758" [not usable with this version of Vim]"
3759msgstr ""
3760"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003761" [не придатний для цієї версії Vim]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003762
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003763msgid ""
3764"\n"
3765" [not usable on this computer]"
3766msgstr ""
3767"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003768" [непридатний на цьому комп'ютері]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003769
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003770msgid " [cannot be read]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003771msgstr " [не можна прочитати]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003772
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003773msgid " [cannot be opened]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003774msgstr " [не можна відкрити]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003775
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003776msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003777msgstr "E313: Не вдалося заготовити, немає файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003778
3779# msgstr "E313: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003780msgid "File preserved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003781msgstr "Файл збережено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003782
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003783msgid "E314: Preserve failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003784msgstr "E314: Збереження не вдалося"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003785
3786# msgstr "E314: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003787#, c-format
3788msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003789msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003790
3791# msgstr "E315: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003792#, c-format
3793msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003794msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003795
3796# msgstr "E316: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003797msgid "E317: pointer block id wrong 3"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003798msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003799
3800# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003801msgid "stack_idx should be 0"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003802msgstr "stack_idx має бути рівним 0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003803
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003804msgid "E318: Updated too many blocks?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003805msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003806
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003807msgid "E317: pointer block id wrong 4"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003808msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003809
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003810msgid "deleted block 1?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003811msgstr "блок 1 знищено?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003812
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003813#, c-format
3814msgid "E320: Cannot find line %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003815msgstr "E320: Не вдалося знайти рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003816
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003817msgid "E317: pointer block id wrong"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003818msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003819
3820# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003821msgid "pe_line_count is zero"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003822msgstr "pe_line_count дорівнює 0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003823
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003824#, c-format
3825msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003826msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003827
3828# msgstr "E322: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003829#, c-format
3830msgid "E323: line count wrong in block %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003831msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003832
3833# msgstr "E323: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003834msgid "Stack size increases"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003835msgstr "Розмір стеку збільшується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003836
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003837msgid "E317: pointer block id wrong 2"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003838msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2"
3839
3840#, c-format
3841msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003842msgstr "E773: Циклічні символьні посилання «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003843
3844# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003845msgid "E325: ATTENTION"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003846msgstr "E325: УВАГА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003847
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003848msgid ""
3849"\n"
3850"Found a swap file by the name \""
3851msgstr ""
3852"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003853"Знайдено файл обміну з назвою \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003854
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003855msgid "While opening file \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003856msgstr "При відкритті файлу \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003857
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003858msgid " NEWER than swap file!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003859msgstr " НОВІШИЙ за файл обміну!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003860
3861#. Some of these messages are long to allow translation to
3862#. * other languages.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003863msgid ""
3864"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003865"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
3866" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
3867" file when making changes."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003868msgstr ""
3869"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003870"(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл. Якщо це так,\n"
3871" будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n"
3872" одного й того самого файлу після змін."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003873
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003874msgid " Quit, or continue with caution.\n"
3875msgstr " Вийдіть або продовжуйте обережно.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003876
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003877msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
3878msgstr "(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003879
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003880msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003881msgstr " Якщо це справді трапилося, спробуйте «:recover» або «vim -r "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003882
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003883msgid ""
3884"\"\n"
3885" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
3886msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003887"»\n"
3888" щоб відновити зміни (див. «:help recovery»).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003889
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003890msgid " If you did this already, delete the swap file \""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003891msgstr " Якщо ви вже це зробили, знищіть файл обміну «"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003892
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003893msgid ""
3894"\"\n"
3895" to avoid this message.\n"
3896msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003897"»,\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003898" щоб позбутися цього повідомлення.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003899"\n"
3900
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003901msgid "Swap file \""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003902msgstr "Файл обміну «"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003903
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003904msgid "\" already exists!"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003905msgstr "» вже існує!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003906
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003907msgid "VIM - ATTENTION"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003908msgstr "VIM — УВАГА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003909
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003910msgid "Swap file already exists!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003911msgstr "Файл обміну вже існує!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003912
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003913msgid ""
3914"&Open Read-Only\n"
3915"&Edit anyway\n"
3916"&Recover\n"
3917"&Quit\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003918"&Abort"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003919msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003920"&O:Відкрити лише для читання\n"
3921"&E:Все одно редагувати\n"
3922"&R:Відновити\n"
3923"&Q:Вийти\n"
3924"&A:Перервати"
3925
3926msgid ""
3927"&Open Read-Only\n"
3928"&Edit anyway\n"
3929"&Recover\n"
3930"&Delete it\n"
3931"&Quit\n"
3932"&Abort"
3933msgstr ""
3934"&O:Відкрити лише для читання\n"
3935"&E:Усе одно редагувати\n"
3936"&R:Відновити\n"
3937"&D:Знищити його\n"
3938"&Q:Вийти\n"
3939"&A:Перервати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003940
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003941msgid "E326: Too many swap files found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003942msgstr "E326: Знайдено забагато файлів обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003943
3944# msgstr "E326: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003945msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003946msgstr "E327: Частина шляху до елемента меню не є підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003947
3948# msgstr "E327: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003949msgid "E328: Menu only exists in another mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003950msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003951
3952# msgstr "E328: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003953#, c-format
3954msgid "E329: No menu \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003955msgstr "E329: Немає меню «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003956
3957#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
3958msgid "E792: Empty menu name"
3959msgstr "E792: Порожня назва меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003960
3961# msgstr "E329: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003962msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003963msgstr "E330: Шлях до меню не повинен вести до підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003964
3965# msgstr "E330: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003966msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003967msgstr "E331: Не можна додавати елементи меню просто до верхнього меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003968
3969# msgstr "E331: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003970msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003971msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003972
3973# msgstr "E332: "
3974#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
3975#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003976msgid ""
3977"\n"
3978"--- Menus ---"
3979msgstr ""
3980"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003981"--- Меню ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003982
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003983msgid "Tear off this menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003984msgstr "Відірвати це меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003985
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003986msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003987msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003988
3989# msgstr "E333: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003990#, c-format
3991msgid "E334: Menu not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003992msgstr "E334: Меню не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003993
3994# msgstr "E334: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003995#, c-format
3996msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003997msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003998
3999# msgstr "E335: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004000msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004001msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004002
4003# msgstr "E336: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004004msgid "E337: Menu not found - check menu names"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004005msgstr "E337: Меню не знайдено — перевірте назву"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004006
4007# msgstr "E337: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004008#, c-format
4009msgid "Error detected while processing %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004010msgstr "Виявлено помилку під час виконання %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004011
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004012#, c-format
4013msgid "line %4ld:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004014msgstr "рядок %4ld:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004015
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004016#, c-format
4017msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
4018msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004019
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004020msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004021msgstr "Українізація: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004022
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004023msgid "Interrupt: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004024msgstr "Перервано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004025
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004026msgid "Press ENTER or type command to continue"
4027msgstr "Натисніть ENTER або введіть команду для продовження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004028
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004029#, c-format
4030msgid "%s line %ld"
4031msgstr "%s рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004032
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004033msgid "-- More --"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004034msgstr "-- Ще --"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004035
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004036msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
4037msgstr " ПРОБІЛ/d/j: вниз на екран/сторінку/рядок, b/u/k: вгору, q: вийти "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004038
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004039msgid "Question"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004040msgstr "Запитання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004041
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004042msgid ""
4043"&Yes\n"
4044"&No"
4045msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004046"&Y:Так\n"
4047"&N:Ні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004048
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004049msgid ""
4050"&Yes\n"
4051"&No\n"
4052"Save &All\n"
4053"&Discard All\n"
4054"&Cancel"
4055msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004056"&Y:Так\n"
4057"&N:Ні\n"
4058"&A:Усі\n"
4059"&D:Жодного\n"
4060"&C:Скасувати"
4061
4062msgid "Select Directory dialog"
4063msgstr "Вибрати каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004064
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004065msgid "Save File dialog"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004066msgstr "Запам'ятати файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004067
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004068msgid "Open File dialog"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004069msgstr "Відкрити файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004070
4071#. TODO: non-GUI file selector here
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004072msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004073msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу"
4074
4075msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
4076msgstr "E766: Недостатньо аргументів для printf()"
4077
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004078msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
4079msgstr "E807: Очікується аргумент Float для printf()"
4080
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004081msgid "E767: Too many arguments to printf()"
4082msgstr "E767: Забагато аргументів для printf()"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004083
4084# msgstr "E338: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004085msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004086msgstr "W10: Застереження: Змінюється файл призначений лише для читання"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004087
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004088msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004089msgstr "Наберіть число й <Enter> чи клацніть мишкою (порожнє скасовує): "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004090
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004091msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004092msgstr "Наберіть число й <Enter> (порожнє скасовує): "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004093
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004094msgid "1 more line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004095msgstr "додано один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004096
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004097msgid "1 line less"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004098msgstr "знищено один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004099
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004100#, c-format
4101msgid "%ld more lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004102msgstr "додано рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004103
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004104#, c-format
4105msgid "%ld fewer lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004106msgstr "знищено рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004107
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004108msgid " (Interrupted)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004109msgstr " (Перервано)"
4110
4111msgid "Beep!"
4112msgstr "Дзень!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004113
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004114msgid "ERROR: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004115msgstr "ПОМИЛКА: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004116
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004117#, c-format
4118msgid ""
4119"\n"
4120"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
4121msgstr ""
4122"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004123"[байт] всього розм/знищ. %lu/%lu, викор. %lu, макс. %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004124
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004125#, c-format
4126msgid ""
4127"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
4128"\n"
4129msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004130"[виклики] усього re/malloc() - %lu, усього free() - %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004131"\n"
4132
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004133msgid "E340: Line is becoming too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004134msgstr "E340: Рядок стає занадто довгим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004135
4136# msgstr "E340: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004137#, c-format
4138msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004139msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(%ld, )"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004140
4141# msgstr "E341: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004142#, c-format
4143msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004144msgstr "E342: Забракло пам'яті! (потрібно було %lu байтів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004145
4146# msgstr "E342: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004147#, c-format
4148msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004149msgstr "Викликається оболонка щоб виконати: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004150
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004151msgid "E545: Missing colon"
4152msgstr "E545: Пропущено двокрапку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004153
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004154msgid "E546: Illegal mode"
4155msgstr "E546: Неправильний режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004156
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004157msgid "E547: Illegal mouseshape"
4158msgstr "E547: Неправильний вигляд миші"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004159
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004160msgid "E548: digit expected"
4161msgstr "E548: Потрібна цифра"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004162
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004163msgid "E549: Illegal percentage"
4164msgstr "E549: Неправильний відсоток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004165
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004166msgid "E854: path too long for completion"
4167msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення"
4168
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004169#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004170msgid ""
4171"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
4172"followed by '%s'."
4173msgstr ""
4174"E343: Некоректний шлях: `**[число]' повинне бути наприкінці шляху або перед "
4175"'%s'."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004176
4177# msgstr "E343: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004178#, c-format
4179msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004180msgstr "E344: Не вдалося знайти каталог «%s» у cdpath"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004181
4182# msgstr "E344: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004183#, c-format
4184msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004185msgstr "E345: Не вдалося знайти файл «%s» у path"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004186
4187# msgstr "E345: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004188#, c-format
4189msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004190msgstr "E346: У cdpath немає більше каталогу «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004191
4192# msgstr "E346: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004193#, c-format
4194msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004195msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004196
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004197msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004198msgstr "Не вдалося з'єднатися із Netbeans #2"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004199
4200msgid "Cannot connect to Netbeans"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004201msgstr "Не вдалося з'єднатися із Netbeans"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004202
4203#, c-format
4204msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004205msgstr ""
4206"E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з "
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004207"NetBenans: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004208
4209msgid "read from Netbeans socket"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004210msgstr "читається з сокета Netbeans"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004211
4212#, c-format
4213msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004214msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буфера %ld"
4215
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004216msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
4217msgstr "E838: netbeans не підтримується з цим GUI"
4218
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004219msgid "E511: netbeans already connected"
4220msgstr "E511: netbeans вже під'єднано"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004221
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004222#, c-format
4223msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
4224msgstr "E505: %s тільки для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004225
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004226# msgstr "E348: "
4227msgid "E349: No identifier under cursor"
4228msgstr "E349: Немає ідентифікатора над курсором"
4229
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004230msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
4231msgstr "E774: 'operatorfunc' порожня"
4232
4233msgid "E775: Eval feature not available"
4234msgstr "E775: Можливість eval недоступна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004235
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004236msgid "Warning: terminal cannot highlight"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004237msgstr "Застереження: Термінал не підтримує кольори"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004238
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004239msgid "E348: No string under cursor"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004240msgstr "E348: Немає рядка на курсорі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004241
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004242msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004243msgstr "E352: Не вдалося знищити згортки поточним методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004244
4245msgid "E664: changelist is empty"
4246msgstr "E664: Список змін порожній"
4247
4248msgid "E662: At start of changelist"
4249msgstr "E662: Початок списку змін"
4250
4251msgid "E663: At end of changelist"
4252msgstr "E663: Кінець списку змін"
4253
4254msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
4255msgstr "Уведіть :quit<Enter> щоб вийти з Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004256
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004257#, c-format
4258msgid "1 line %sed 1 time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004259msgstr "Один рядок %s-но"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004260
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004261#, c-format
4262msgid "1 line %sed %d times"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004263msgstr "Один рядок %s-но %d разів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004264
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004265#, c-format
4266msgid "%ld lines %sed 1 time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004267msgstr "%ld рядків %s-но"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004268
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004269#, c-format
4270msgid "%ld lines %sed %d times"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004271msgstr "%ld рядків %s-но %d разів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004272
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004273#, c-format
4274msgid "%ld lines to indent... "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004275msgstr "Залишилося вирівняти %ld рядків..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004276
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004277msgid "1 line indented "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004278msgstr "Вирівняно один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004279
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004280#, c-format
4281msgid "%ld lines indented "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004282msgstr "Вирівняно рядків: %ld"
4283
4284msgid "E748: No previously used register"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004285msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004286
4287#. must display the prompt
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004288msgid "cannot yank; delete anyway"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004289msgstr "не вдалося запам'ятати; все одно знищити?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004290
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004291msgid "1 line changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004292msgstr "Один рядок змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004293
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004294#, c-format
4295msgid "%ld lines changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004296msgstr "Змінено рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004297
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004298#, c-format
4299msgid "freeing %ld lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004300msgstr "Звільнено рядків: %ld"
4301
4302msgid "block of 1 line yanked"
4303msgstr "Запам'ятав блок з одного рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004304
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004305msgid "1 line yanked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004306msgstr "Запам'ятав один рядок"
4307
4308#, c-format
4309msgid "block of %ld lines yanked"
4310msgstr "Запам'ятав блок із %ld рядків"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004311
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004312#, c-format
4313msgid "%ld lines yanked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004314msgstr "Запам'ятав рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004315
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004316#, c-format
4317msgid "E353: Nothing in register %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004318msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004319
4320# msgstr "E353: "
4321#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004322msgid ""
4323"\n"
4324"--- Registers ---"
4325msgstr ""
4326"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004327"--- Регістри ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004328
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004329msgid "Illegal register name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004330msgstr "Неправильна назва регістру"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004331
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004332msgid ""
4333"\n"
4334"# Registers:\n"
4335msgstr ""
4336"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004337"# Регістри:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004338
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004339#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004340msgid "E574: Unknown register type %d"
4341msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004342
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004343msgid ""
4344"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
4345"lines"
4346msgstr ""
4347"E883: шаблон пошуку і регістровий вираз не можуть містити два чи більше "
4348"рядків"
4349
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004350#, c-format
4351msgid "%ld Cols; "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004352msgstr "довж.: %ld; "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004353
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004354#, c-format
4355msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004356msgstr "Вибрано %s%ld з %ld рядків; %ld з %ld слів; %ld з %ld байтів"
4357
4358#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004359msgid ""
4360"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
4361"Bytes"
4362msgstr ""
4363"Вибрано %s%ld з %ld рядків; %ld з %ld слів; %ld of %ld символів; %ld з %ld "
4364"байтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004365
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004366#, c-format
4367msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004368msgstr "Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %ld з %ld; байт %ld з %ld"
4369
4370#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004371msgid ""
4372"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
4373"%ld"
4374msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004375"Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %ld з %ld; символ %ld of %ld; байт "
4376"%ld з %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004377
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004378#, c-format
4379msgid "(+%ld for BOM)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004380msgstr "(+%ld для BOM)"
4381
4382msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
4383msgstr "%<%f%h%m%=Стор. %N"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004384
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004385msgid "Thanks for flying Vim"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004386msgstr "Дякуємо за вибір Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004387
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004388msgid "E518: Unknown option"
4389msgstr "E518: Невідома опція"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004390
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004391msgid "E519: Option not supported"
4392msgstr "E519: Опція не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004393
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004394msgid "E520: Not allowed in a modeline"
4395msgstr "E520: Не дозволено у modeline"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004396
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004397msgid "E846: Key code not set"
4398msgstr "E846: Код ключа не встановлено"
4399
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004400msgid "E521: Number required after ="
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004401msgstr "E521: Після = потрібно вказати число"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004402
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004403msgid "E522: Not found in termcap"
4404msgstr "E522: Не знайдено серед можливостей терміналів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004405
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004406#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004407msgid "E539: Illegal character <%s>"
4408msgstr "E539: Недозволений символ <%s>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004409
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004410msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004411msgstr "E529: Не вдалося спорожнити 'term'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004412
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004413msgid "E530: Cannot change term in GUI"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004414msgstr "E530: Не вдалося змінити term в GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004415
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004416msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004417msgstr "E531: Застосуйте «:gui» для запуску GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004418
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004419msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004420msgstr "E589: Опції 'backupext' і 'patchmode' однакові"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004421
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02004422msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
4423msgstr "E834: Конфліктує із значенням 'listchars'"
4424
4425msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
4426msgstr "E835: Конфліктує із значенням 'fillchars'"
4427
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004428msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
4429msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK+ 2"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004430
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004431msgid "E524: Missing colon"
4432msgstr "E524: Бракує двокрапки"
4433
4434msgid "E525: Zero length string"
4435msgstr "E525: Рядок порожній"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004436
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004437#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004438msgid "E526: Missing number after <%s>"
4439msgstr "E526: Після <%s> бракує числа"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004440
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004441msgid "E527: Missing comma"
4442msgstr "E527: Бракує коми"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004443
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004444msgid "E528: Must specify a ' value"
4445msgstr "E528: Потрібно вказати значення '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004446
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004447msgid "E595: contains unprintable or wide character"
4448msgstr "E595: Містить недруковні або розширені символи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004449
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004450msgid "E596: Invalid font(s)"
4451msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004452
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004453msgid "E597: can't select fontset"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004454msgstr "E597: Не вдалося вибрати набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004455
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004456msgid "E598: Invalid fontset"
4457msgstr "E598: Неправильний набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004458
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004459msgid "E533: can't select wide font"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004460msgstr "E533: Не вдалося використати розширений шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004461
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004462msgid "E534: Invalid wide font"
4463msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004464
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004465#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004466msgid "E535: Illegal character after <%c>"
4467msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004468
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004469msgid "E536: comma required"
4470msgstr "E536: Потрібна кома"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004471
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004472#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004473msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
4474msgstr "E537: 'commentstring' має бути порожньою чи містити %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004475
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004476msgid "E538: No mouse support"
4477msgstr "E538: Миша не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004478
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004479msgid "E540: Unclosed expression sequence"
4480msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004481
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004482msgid "E541: too many items"
4483msgstr "E541: Забагато елементів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004484
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004485msgid "E542: unbalanced groups"
4486msgstr "E542: Групи не збалансовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004487
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004488msgid "E590: A preview window already exists"
4489msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004490
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004491msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004492msgstr ""
4493"W17: Для арабської мови потрібне UTF-8, виконайте ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004494
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004495#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004496msgid "E593: Need at least %d lines"
4497msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004498
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004499#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004500msgid "E594: Need at least %d columns"
4501msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004502
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004503#, c-format
4504msgid "E355: Unknown option: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004505msgstr "E355: Невідома опція: %s"
4506
4507#. There's another character after zeros or the string
4508#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
4509#. * num option using a string.
4510#, c-format
4511msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004512msgstr "E521: Потрібно вказати Number: &%s = '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004513
4514# msgstr "E355: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004515msgid ""
4516"\n"
4517"--- Terminal codes ---"
4518msgstr ""
4519"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004520"--- Коди терміналу ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004521
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004522msgid ""
4523"\n"
4524"--- Global option values ---"
4525msgstr ""
4526"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004527"--- Значення загальних опцій ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004528
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004529msgid ""
4530"\n"
4531"--- Local option values ---"
4532msgstr ""
4533"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004534"--- Значення локальних опцій ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004535
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004536msgid ""
4537"\n"
4538"--- Options ---"
4539msgstr ""
4540"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004541"--- Опції ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004542
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004543msgid "E356: get_varp ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004544msgstr "E356: Помилка get_varp"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004545
4546# msgstr "E356: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004547#, c-format
4548msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004549msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004550
4551# msgstr "E357: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004552#, c-format
4553msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004554msgstr "E358: 'langmap': Зайві символи після `;': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004555
4556# msgstr "E358: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004557msgid "cannot open "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004558msgstr "не вдалося відкрити "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004559
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004560msgid "VIM: Can't open window!\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004561msgstr "VIM: Не вдалося відкрити вікно!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004562
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004563msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004564msgstr "Потрібна Amigados 2.04 або пізніша\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004565
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004566#, c-format
4567msgid "Need %s version %ld\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004568msgstr "Потрібно %s версії %ld\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004569
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004570msgid "Cannot open NIL:\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004571msgstr "Не вдалося відкрити NIL:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004572
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004573msgid "Cannot create "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004574msgstr "Не вдалося створити "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004575
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004576#, c-format
4577msgid "Vim exiting with %d\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004578msgstr "Vim завершує роботу з %d\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004579
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004580msgid "cannot change console mode ?!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004581msgstr "не можу змінити режим консолі ?!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004582
4583# msgstr "E359: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004584msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004585msgstr "mch_get_shellsize: не консоль??\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004586
4587#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004588msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004589msgstr "E360: Не вдалося запустити оболонку з опцією -f"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004590
4591# msgstr "E360: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004592msgid "Cannot execute "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004593msgstr "Не вдалося виконати "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004594
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004595msgid "shell "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004596msgstr "оболонку "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004597
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004598msgid " returned\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004599msgstr " повернуто\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004600
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004601msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004602msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE замалий"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004603
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004604msgid "I/O ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004605msgstr "Помилка вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004606
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004607msgid "Message"
4608msgstr "Повідомлення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004609
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004610msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004611msgstr "'columns' не 80, не можна виконувати зовнішні команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004612
4613# msgstr "E364: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004614msgid "E237: Printer selection failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004615msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004616
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004617#, c-format
4618msgid "to %s on %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004619msgstr "на %s з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004620
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004621#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004622msgid "E613: Unknown printer font: %s"
4623msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004624
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004625#, c-format
4626msgid "E238: Print error: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004627msgstr "E238: Помилка друку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004628
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004629#, c-format
4630msgid "Printing '%s'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004631msgstr "Друкується '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004632
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004633#, c-format
4634msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004635msgstr "E244: Некоректна назва набору символів «%s» у назві шрифту «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004636
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004637#, c-format
4638msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004639msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004640
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004641#, c-format
4642msgid "Opening the X display took %ld msec"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004643msgstr "На відкриття дисплею X пішло %ld мілісекунд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004644
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004645msgid ""
4646"\n"
4647"Vim: Got X error\n"
4648msgstr ""
4649"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004650"Vim: Помилка X\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004651
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004652msgid "Testing the X display failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004653msgstr "Дисплей Х не пройшов перевірку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004654
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004655msgid "Opening the X display timed out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004656msgstr "Сплив час очікування відкриття дисплею Х"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004657
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004658msgid ""
4659"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004660"Could not get security context for "
4661msgstr ""
4662"\n"
4663"Не вдалося отримати контекст безпеки для "
4664
4665msgid ""
4666"\n"
4667"Could not set security context for "
4668msgstr ""
4669"\n"
4670"Не вдалося встановити контекст безпеки для "
4671
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004672msgid "Could not set security context "
4673msgstr "Не вдалося встановити контекст безпеки "
4674
4675msgid " for "
4676msgstr " для "
4677
4678#. no enough size OR unexpected error
4679msgid "Could not get security context "
4680msgstr "Не вдалося отримати контекст безпеки "
4681
4682msgid ". Removing it!\n"
4683msgstr ". Знищуємо його!\n"
4684
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004685msgid ""
4686"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004687"Cannot execute shell "
4688msgstr ""
4689"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004690"Не вдалося запустити оболонку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004691
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004692msgid ""
4693"\n"
4694"Cannot execute shell sh\n"
4695msgstr ""
4696"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004697"Не вдалося запустити оболонку `sh'\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004698
4699# msgstr "E362: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004700msgid ""
4701"\n"
4702"shell returned "
4703msgstr ""
4704"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004705"оболонка повернула: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004706
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004707msgid ""
4708"\n"
4709"Cannot create pipes\n"
4710msgstr ""
4711"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004712"Не можна створити канали\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004713
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004714msgid ""
4715"\n"
4716"Cannot fork\n"
4717msgstr ""
4718"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004719"Не вдалося роздвоїтися\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004720
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004721msgid ""
4722"\n"
4723"Command terminated\n"
4724msgstr ""
4725"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004726"Команда закінчила виконання\n"
4727
4728msgid "XSMP lost ICE connection"
4729msgstr "XSMP втратив з'єднання ICE"
4730
4731#, c-format
4732msgid "dlerror = \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004733msgstr "dlerror = «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004734
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004735msgid "Opening the X display failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004736msgstr "Не вдалося відкрити дисплей X"
4737
4738msgid "XSMP handling save-yourself request"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004739msgstr "XSMP обробляється запит 'збережи себе'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004740
4741msgid "XSMP opening connection"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004742msgstr "XSMP відкривається з'єднання"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004743
4744msgid "XSMP ICE connection watch failed"
4745msgstr "XSMP спостереження за з'єднанням з ICE не вдалося"
4746
4747#, c-format
4748msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
4749msgstr "XSMP не вдалося SmcOpenConnection: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004750
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004751msgid "At line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004752msgstr "Рядок:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004753
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004754msgid "Could not load vim32.dll!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004755msgstr "Не вдалося завантажити vim32.dll"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004756
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004757msgid "VIM Error"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004758msgstr "Помилка VIM"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004759
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004760msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004761msgstr "Не вдалося виправити вказівники на функції DLL!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004762
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004763#, c-format
4764msgid "shell returned %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004765msgstr "оболонка повернула %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004766
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004767#, c-format
4768msgid "Vim: Caught %s event\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004769msgstr "Vim: Виявлено подію %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004770
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004771msgid "close"
4772msgstr "close"
4773
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004774msgid "logoff"
4775msgstr "logoff"
4776
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004777msgid "shutdown"
4778msgstr "shutdown"
4779
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004780msgid "E371: Command not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004781msgstr "E371: Команду не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004782
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004783msgid ""
4784"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
4785"External commands will not pause after completion.\n"
4786"See :help win32-vimrun for more information."
4787msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004788"Файл VIMRUN.EXE не знайдено у шляху пошуку.\n"
4789"Зовнішні команди не будуть призупинені після виконання.\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004790"Гляньте :help win32-vimrun щоб отримати подробиці."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004791
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004792msgid "Vim Warning"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004793msgstr "Застереження Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004794
4795# msgstr "E371: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004796#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004797msgid "E372: Too many %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004798msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004799
4800# msgstr "E372: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004801#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004802msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004803msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004804
4805# msgstr "E373: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004806msgid "E374: Missing ] in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004807msgstr "E374: Пропущено ] у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004808
4809# msgstr "E374: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004810#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004811msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004812msgstr "E375: %%%c у рядку формату не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004813
4814# msgstr "E375: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004815#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004816msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004817msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004818
4819# msgstr "E376: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004820#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004821msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004822msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004823
4824# msgstr "E377: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004825msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004826msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004827
4828# msgstr "E378: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004829msgid "E379: Missing or empty directory name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004830msgstr "E379: Пропущена чи порожня назва каталогу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004831
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004832msgid "E553: No more items"
4833msgstr "E553: Немає більше елементів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004834
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004835#, c-format
4836msgid "(%d of %d)%s%s: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004837msgstr "(%d з %d)%s%s: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004838
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004839msgid " (line deleted)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004840msgstr " (рядок знищено)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004841
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004842msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004843msgstr "E380: Дно стеку виправлень"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004844
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004845msgid "E381: At top of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004846msgstr "E381: Вершина стеку виправлень"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004847
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004848#, c-format
4849msgid "error list %d of %d; %d errors"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004850msgstr "список помилок %d з %d; %d помилок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004851
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004852msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004853msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'"
4854
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02004855# msgstr "E231: "
4856msgid "Error file"
4857msgstr "Файл помилок"
4858
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004859msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
4860msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон"
4861
4862#, c-format
4863msgid "Cannot open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004864msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004865
4866msgid "E681: Buffer is not loaded"
4867msgstr "E681: Буфер не завантажено"
4868
4869msgid "E777: String or List expected"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004870msgstr "E777: Очікується String чи List"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004871
4872#, c-format
4873msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
4874msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004875
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004876#, c-format
4877msgid "E769: Missing ] after %s["
4878msgstr "E769: Бракує ] після %s["
4879
4880#, c-format
4881msgid "E53: Unmatched %s%%("
4882msgstr "E53: Немає пари %s%%("
4883
4884#, c-format
4885msgid "E54: Unmatched %s("
4886msgstr "E54: Немає пари %s("
4887
4888#, c-format
4889msgid "E55: Unmatched %s)"
4890msgstr "E55: Немає пари %s)"
4891
4892# msgstr "E406: "
4893msgid "E66: \\z( not allowed here"
4894msgstr "E66: \\z( тут не дозволено"
4895
4896# msgstr "E406: "
4897msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
4898msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено"
4899
4900#, c-format
4901msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4902msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%["
4903
4904#, c-format
4905msgid "E70: Empty %s%%[]"
4906msgstr "E70: %s%%[] порожній"
4907
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004908# msgstr "E382: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004909msgid "E339: Pattern too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004910msgstr "E339: Зразок занадто довгий"
4911
4912msgid "E50: Too many \\z("
4913msgstr "E50: Забагато \\z("
4914
4915#, c-format
4916msgid "E51: Too many %s("
4917msgstr "E51: Забагато %s("
4918
4919msgid "E52: Unmatched \\z("
4920msgstr "E52: Немає пари \\z("
4921
4922#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004923msgid "E59: invalid character after %s@"
4924msgstr "E59: Недозволений символ після %s@"
4925
4926#, c-format
4927msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
4928msgstr "E60: Забагато складних %s{...}"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004929
4930# msgstr "E339: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004931#, c-format
4932msgid "E61: Nested %s*"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004933msgstr "E61: Вкладені %s*"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004934
4935# msgstr "E61: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004936#, c-format
4937msgid "E62: Nested %s%c"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004938msgstr "E62: Вкладені %s%c"
4939
4940msgid "E63: invalid use of \\_"
4941msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004942
4943# msgstr "E62: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004944#, c-format
4945msgid "E64: %s%c follows nothing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004946msgstr "E64: Після %s%c нічого немає"
4947
4948msgid "E65: Illegal back reference"
4949msgstr "E65: Некоректне зворотнє посилання"
4950
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004951msgid "E68: Invalid character after \\z"
4952msgstr "E68: Неправильний символ після \\z"
4953
4954#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004955msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
4956msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]"
4957
4958#, c-format
4959msgid "E71: Invalid character after %s%%"
4960msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%"
4961
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004962# msgstr "E64: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004963#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004964msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
4965msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004966
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004967msgid "External submatches:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004968msgstr "Зовнішні під-збіги:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004969
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004970#, c-format
4971msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
4972msgstr "E888: (NFA regexp) не можна повторити %s"
4973
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004974msgid ""
4975"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
4976"used "
4977msgstr ""
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004978"E864: після \\%#= може бути тільки 0, 1, or 2. Буде використано автоматичний "
4979"механізм "
4980
4981msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
4982msgstr "Перемикаємося до пошуку з поверненням для шаблона: "
4983
4984msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
4985msgstr "E865: (NFA) Зарано трапився кінець регулярного виразу"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004986
4987#, c-format
4988msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
4989msgstr "E866: (NFA regexp) Не на місці %c"
4990
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004991#, c-format
4992msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
4993msgstr "E877: (NFA regexp) Неправильний клас символу: %ld"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004994
4995#, c-format
4996msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
4997msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\z%c'"
4998
4999#, c-format
5000msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
5001msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\%%%c'"
5002
5003#. should never happen
5004msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
5005msgstr "E868: Не вдалося побудувати NFA з класом еквівалентності!"
5006
5007#, c-format
5008msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
5009msgstr "E869: (NFA) Невідомий оператор '\\@%c'"
5010
5011msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
5012msgstr "E870: (NFA regexp) Не вдалося прочитати межі повторення"
5013
5014#. Can't have a multi follow a multi.
5015msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
5016msgstr "E871: (NFA regexp) Мульти не може бути за мульти!"
5017
5018#. Too many `('
5019msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
5020msgstr "E872: (NFA regexp) Забагато '('"
5021
5022msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
5023msgstr "E879: (NFA regexp) Забагато \\z("
5024
5025msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
5026msgstr "E873: (NFA regexp) помилка належного припинення"
5027
5028msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !"
5029msgstr "E874: (NFA) Стек порожній!"
5030
5031msgid ""
5032"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
5033"left on stack"
5034msgstr ""
5035"E875: (NFA regexp) (Під час перетворення з постфікс у NFA) залишилося "
5036"забагато станів у стеку"
5037
5038msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
5039msgstr "E876: (NFA regexp) Недостатньо пам’яті, щоб зберегти весь NFA "
5040
5041msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
5042msgstr "E878: (NFA) Не вдалося отримати пам’ять для обходу гілок!"
5043
5044msgid ""
5045"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
5046msgstr ""
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01005047"Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на "
5048"stderr ... "
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005049
5050#, c-format
5051msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
5052msgstr "(NFA) НЕ ВДАЛОСЯ ВІДКРИТИ %s!"
5053
5054msgid "Could not open temporary log file for writing "
5055msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису "
5056
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005057msgid " VREPLACE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005058msgstr " ВІРТ ЗАМІНА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005059
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005060msgid " REPLACE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005061msgstr " ЗАМІНА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005062
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005063msgid " REVERSE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005064msgstr " НАВИВОРІТ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005065
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005066msgid " INSERT"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005067msgstr " ВСТАВКА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005068
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005069msgid " (insert)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005070msgstr " (вставка)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005071
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005072msgid " (replace)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005073msgstr " (заміна)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005075msgid " (vreplace)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005076msgstr " (вірт заміна)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005077
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005078msgid " Hebrew"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005079msgstr " Іврит"
5080
5081msgid " Arabic"
5082msgstr " Арабська"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005083
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005084msgid " (lang)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005085msgstr " (мова)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005086
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005087msgid " (paste)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005088msgstr " (клей)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005089
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005090msgid " VISUAL"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005091msgstr " ВИБІР"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005092
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005093msgid " VISUAL LINE"
5094msgstr " ВИБІР РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005095
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005096msgid " VISUAL BLOCK"
5097msgstr " ВИБІР БЛОКУ"
5098
5099msgid " SELECT"
5100msgstr " ВИДІЛЕННЯ"
5101
5102msgid " SELECT LINE"
5103msgstr " ВИДІЛЕННЯ РЯДКІВ"
5104
5105msgid " SELECT BLOCK"
5106msgstr " ВИДІЛЕННЯ БЛОКУ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005107
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005108msgid "recording"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005109msgstr "йде запис"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005110
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005111#, c-format
5112msgid "E383: Invalid search string: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005113msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005114
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005115#, c-format
5116msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005117msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005118
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005119#, c-format
5120msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005121msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005122
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005123msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005124msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005125
5126# msgstr "E386: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005127msgid " (includes previously listed match)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005128msgstr " (разом з попередніми збігами)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005129
5130#. cursor at status line
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005131msgid "--- Included files "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005132msgstr "--- Включені файли "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005133
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005134msgid "not found "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005135msgstr "не знайдено "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005136
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005137msgid "in path ---\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005138msgstr "у шляху пошуку ---\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005139
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005140msgid " (Already listed)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005141msgstr " (Уже у списку)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005142
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005143msgid " NOT FOUND"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005144msgstr " НЕ ЗНАЙДЕНО"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005145
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005146#, c-format
5147msgid "Scanning included file: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005148msgstr "Пошук у включеному файлі: %s"
5149
5150#, c-format
5151msgid "Searching included file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005152msgstr "Шукається у включеному файлі %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005153
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005154msgid "E387: Match is on current line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005155msgstr "E387: Збіг у поточному рядку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005156
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005157msgid "All included files were found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005158msgstr "Були знайдені всі включені файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005159
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005160msgid "No included files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005161msgstr "Жодного включеного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005162
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005163msgid "E388: Couldn't find definition"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005164msgstr "E388: Визначення не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005165
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005166msgid "E389: Couldn't find pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005167msgstr "E389: Зразок не знайдено"
5168
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005169msgid "Substitute "
5170msgstr "Заміна "
5171
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005172#, c-format
5173msgid ""
5174"\n"
5175"# Last %sSearch Pattern:\n"
5176"~"
5177msgstr ""
5178"\n"
5179"# Ост. %sЗразок пошуку:\n"
5180"~"
5181
5182msgid "E759: Format error in spell file"
5183msgstr "E759: Помилка формату у файлі орфографії"
5184
5185# msgstr "E364: "
5186msgid "E758: Truncated spell file"
5187msgstr "E758: Обірваний файл орфографії"
5188
5189#, c-format
5190msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
5191msgstr "Зайвий текст у %s у рядку %d: %s"
5192
5193#, c-format
5194msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
5195msgstr "Назва афіксу завелика у %s у рядку %d: %s"
5196
5197# msgstr "E430: "
5198msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
5199msgstr "E761: Помилка формату у файлі афіксів FOL, LOW чи UPP"
5200
5201msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
5202msgstr "E762: Символ у FOL, LOW чи UPP поза межами"
5203
5204msgid "Compressing word tree..."
5205msgstr "Стискується дерево слів..."
5206
5207msgid "E756: Spell checking is not enabled"
5208msgstr "E756: Перевірка орфографії не дозволена"
5209
5210#, c-format
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005211msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005212msgstr ""
5213"Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s_%s.spl» чи «%s_ascii.spl»"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005214
5215#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005216msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005217msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005218"Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s.%s.spl» чи «%s.ascii.spl»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005219
5220#, c-format
5221msgid "Reading spell file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005222msgstr "Читається файл орфографії «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005223
5224msgid "E757: This does not look like a spell file"
5225msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії"
5226
5227msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
5228msgstr "E771: Файл орфографії старий, треба поновити"
5229
5230msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
5231msgstr "E772: Файл орфографії призначений для більш нової версії Vim"
5232
5233msgid "E770: Unsupported section in spell file"
5234msgstr "E770: Недозволена секція у файлі орфографії"
5235
5236#, c-format
5237msgid "Warning: region %s not supported"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005238msgstr "Застереження: регіон %s не підтримується"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005239
5240#, c-format
5241msgid "Reading affix file %s ..."
5242msgstr "Читається файл афіксів %s ..."
5243
5244#, c-format
5245msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
5246msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %d: %s"
5247
5248#, c-format
5249msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
5250msgstr "Перетворення у %s не підтримується: з %s до %s"
5251
5252#, c-format
5253msgid "Conversion in %s not supported"
5254msgstr "Перетворення у %s не підтримується"
5255
5256#, c-format
5257msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
5258msgstr "Некоректне значення FLAG у %s у рядку %d: %s"
5259
5260#, c-format
5261msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
5262msgstr "FLAG після використання прапорців у %s у рядку %d: %s"
5263
5264#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005265msgid ""
5266"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5267"%d"
5268msgstr ""
5269"Визначення COMPOUNDFORBIDFLAG після елементу PFX може дати неправильний "
5270"результат у %s у рядку %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005271
5272#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005273msgid ""
5274"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5275"%d"
5276msgstr ""
5277"Визначення COMPOUNDPERMITFLAG після елементу PFX можу дати неправильний "
5278"результат у %s у рядку %d"
5279
5280#, c-format
5281msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
5282msgstr "Неправильне значення COMPOUNDRULES у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005283
5284#, c-format
5285msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
5286msgstr "Неправильне значення COMPOUNDWORDMAX у %s у рядку %d: %s"
5287
5288#, c-format
5289msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
5290msgstr "Неправильне значення COMPOUNDMIN у %s у рядку %d: %s"
5291
5292#, c-format
5293msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
5294msgstr "Неправильне значення COMPOUNDSYLMAX у %s у рядку %d: %s"
5295
5296#, c-format
5297msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
5298msgstr "Неправильне значення CHECKCOMPOUNDPATTERN у %s у рядку %d: %s"
5299
5300#, c-format
5301msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005302msgstr ""
5303"Інший прапорець комбінації у продовженні блоку афіксів у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005304
5305#, c-format
5306msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
5307msgstr "Подвійний афікс у %s у рядку %d: %s"
5308
5309#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005310msgid ""
5311"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
5312"line %d: %s"
5313msgstr ""
5314"Афікс також використовується для BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
5315"NOSUGGEST у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005316
5317#, c-format
5318msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
5319msgstr "Треба Y чи N у %s у рядку %d: %s"
5320
5321#, c-format
5322msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
5323msgstr "Непридатна умова у %s у рядку %d: %s"
5324
5325#, c-format
5326msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
5327msgstr "Треба кількість REP(SAL) у %s у рядку %d"
5328
5329#, c-format
5330msgid "Expected MAP count in %s line %d"
5331msgstr "Треба кількість MAP у %s у рядку %d"
5332
5333#, c-format
5334msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
5335msgstr "Повторення символу у MAP у %s у рядку %d"
5336
5337#, c-format
5338msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
5339msgstr "Нерозпізнаний чи повторний елемент у %s у рядку %d: %s"
5340
5341#, c-format
5342msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
5343msgstr "Пропущено рядок FOL/LOW/UPP у %s"
5344
5345msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
5346msgstr "Вжито COMPOUNDSYLMAX без SYLLABLE"
5347
5348msgid "Too many postponed prefixes"
5349msgstr "Забагато відкладених префіксів"
5350
5351msgid "Too many compound flags"
5352msgstr "Забагато складних прапорців"
5353
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00005354msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005355msgstr "Забагато відкладених префіксів і/або складних прапорців"
5356
5357#, c-format
5358msgid "Missing SOFO%s line in %s"
5359msgstr "Пропущено рядок SOFO%s у %s"
5360
5361#, c-format
5362msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
5363msgstr "Обидва рядки SAL і SOFO у %s"
5364
5365#, c-format
5366msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
5367msgstr "Прапорець не є числом у %s у рядку %d: %s"
5368
5369#, c-format
5370msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
5371msgstr "Неправильний прапорець у %s у рядку %d: %s"
5372
5373#, c-format
5374msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
5375msgstr "Значення %s відрізняється від того, що вжито у іншому файлі .aff"
5376
5377#, c-format
5378msgid "Reading dictionary file %s ..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005379msgstr "Зчитується словниковий файл %s ..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005380
5381#, c-format
5382msgid "E760: No word count in %s"
5383msgstr "E760: Немає кількості слів у %s"
5384
5385#, c-format
5386msgid "line %6d, word %6d - %s"
5387msgstr "рядок %6d, слово %6d - %s"
5388
5389#, c-format
5390msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
5391msgstr "Повторення слова у %s у рядку %d: %s"
5392
5393#, c-format
5394msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
5395msgstr "Перше повторення слова у %s у рядку %d: %s"
5396
5397#, c-format
5398msgid "%d duplicate word(s) in %s"
5399msgstr "%d повторюваних слів у %s"
5400
5401#, c-format
5402msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
5403msgstr "Пропущено %d слів(~) із не-ASCII символами у %s"
5404
5405#, c-format
5406msgid "Reading word file %s ..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005407msgstr "Читається файл слів %s ..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005408
5409#, c-format
5410msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
5411msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5412
5413#, c-format
5414msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
5415msgstr "Рядок /encoding= після слова проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5416
5417#, c-format
5418msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
5419msgstr "Повторення рядка /regions= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5420
5421#, c-format
5422msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
5423msgstr "Забагато регіонів у %s у рядку %d: %s"
5424
5425#, c-format
5426msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
5427msgstr "Рядок / проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5428
5429#, c-format
5430msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
5431msgstr "Некоректний номер регіону у %s у рядку %d: %s"
5432
5433#, c-format
5434msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
5435msgstr "Нерозпізнані прапорці у %s у рядку %d: %s"
5436
5437#, c-format
5438msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
5439msgstr "Проігноровано %d слів із не-ASCII символами"
5440
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005441msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
5442msgstr "E845: Недостатньо пам’яті, список слів буде неповним"
5443
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005444#, c-format
5445msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
5446msgstr "Стиснено %d з %d вузлів; залишилося %d (%d%%)"
5447
5448msgid "Reading back spell file..."
5449msgstr "Перечитується файл орфографії..."
5450
5451#.
5452#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
5453#. * the soundfold trie.
5454#.
5455msgid "Performing soundfolding..."
5456msgstr "Виконується згортання звуків..."
5457
5458#, c-format
5459msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
5460msgstr "Кількість слів після згортання звуків: %ld"
5461
5462#, c-format
5463msgid "Total number of words: %d"
5464msgstr "Повна кількість слів: %d"
5465
5466#, c-format
5467msgid "Writing suggestion file %s ..."
5468msgstr "Записується файл припущень %s ..."
5469
5470#, c-format
5471msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
5472msgstr "Оцінка споживання пам'яті: %d байт"
5473
5474msgid "E751: Output file name must not have region name"
5475msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону"
5476
5477msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
5478msgstr "E754: Підтримується тільки до восьми регіонів"
5479
5480#, c-format
5481msgid "E755: Invalid region in %s"
5482msgstr "E755: Некоректний регіон у %s"
5483
5484msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005485msgstr "Застереження: зазначено обидва `складні слова' і NOBREAK"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005486
5487#, c-format
5488msgid "Writing spell file %s ..."
5489msgstr "Записується файл орфографії %s ..."
5490
5491msgid "Done!"
5492msgstr "Зроблено!"
5493
5494#, c-format
5495msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
5496msgstr "E765: 'spellfile' не містить %ld елементів"
5497
5498#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005499msgid "Word '%.*s' removed from %s"
5500msgstr "Слово '%.*s' знищено з %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005501
5502#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005503msgid "Word '%.*s' added to %s"
5504msgstr "Слово '%.*s' додано до %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005505
5506msgid "E763: Word characters differ between spell files"
5507msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії"
5508
5509msgid "Sorry, no suggestions"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005510msgstr "Пробачте, немає пропозицій"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005511
5512#, c-format
5513msgid "Sorry, only %ld suggestions"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005514msgstr "Пробачте, тільки %ld пропозицій"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005515
5516#. for when 'cmdheight' > 1
5517#. avoid more prompt
5518#, c-format
5519msgid "Change \"%.*s\" to:"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005520msgstr "Замінити «%.*s» на:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005521
5522#, c-format
5523msgid " < \"%.*s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005524msgstr " < «%.*s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005525
5526# msgstr "E34: "
5527msgid "E752: No previous spell replacement"
5528msgstr "E752: Немає попередньої заміни"
5529
5530# msgstr "E333: "
5531#, c-format
5532msgid "E753: Not found: %s"
5533msgstr "E753: Не знайдено: %s"
5534
5535#, c-format
5536msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005537msgstr "E778: Не схоже на файл .sug: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005538
5539#, c-format
5540msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
5541msgstr "E779: Застарілий файл .sug, треба поновити: %s"
5542
5543#, c-format
5544msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
5545msgstr "E780: Файл .sug для більш нової версії Vim: %s"
5546
5547#, c-format
5548msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
5549msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s"
5550
5551#, c-format
5552msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
5553msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s"
5554
5555#. This should have been checked when generating the .spl
5556#. * file.
5557msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
5558msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005559
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005560# msgstr "E391: "
5561msgid "No Syntax items defined for this buffer"
5562msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису"
5563
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005564#, c-format
5565msgid "E390: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005566msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005567
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005568#, c-format
5569msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005570msgstr "E391: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005571
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005572msgid "syncing on C-style comments"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005573msgstr "синхронізується по коментарях стилю С"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005574
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005575msgid "no syncing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005576msgstr "без синхронізації"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005577
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005578msgid "syncing starts "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005579msgstr "починається синхронізація за "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005580
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005581msgid " lines before top line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005582msgstr " рядків перед першим рядком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005583
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005584msgid ""
5585"\n"
5586"--- Syntax sync items ---"
5587msgstr ""
5588"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005589"--- Елементи синхронізації синтаксису ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005590
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005591msgid ""
5592"\n"
5593"syncing on items"
5594msgstr ""
5595"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005596"синхронізація по елементах"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005597
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005598msgid ""
5599"\n"
5600"--- Syntax items ---"
5601msgstr ""
5602"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005603"--- Елементи синтаксису ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005604
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005605#, c-format
5606msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005607msgstr "E392: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005608
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005609msgid "minimal "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005610msgstr "мінімальний "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005611
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005612msgid "maximal "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005613msgstr "максимальний "
5614
5615msgid "; match "
5616msgstr "; збіг "
5617
5618msgid " line breaks"
5619msgstr " розриви рядків"
5620
5621msgid "E395: contains argument not accepted here"
5622msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи"
5623
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005624# msgstr "E14: "
5625msgid "E844: invalid cchar value"
5626msgstr "E844: Некоректне значення cchar"
5627
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005628msgid "E393: group[t]here not accepted here"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005629msgstr "E393: group[t]hete тут неприйнятний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005630
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005631#, c-format
5632msgid "E394: Didn't find region item for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005633msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005634
5635# msgstr "E396: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005636msgid "E397: Filename required"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005637msgstr "E397: Потрібна назва файлу"
5638
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005639msgid "E847: Too many syntax includes"
5640msgstr "E847: Забагато синтаксичних включень"
5641
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005642#, c-format
5643msgid "E789: Missing ']': %s"
5644msgstr "E789: Пропущено ']': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005645
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005646#, c-format
5647msgid "E398: Missing '=': %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005648msgstr "E398: Пропущено `=': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005649
5650# ---------------------------------------
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005651#, c-format
5652msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005653msgstr "E399: Бракує аргументів: синтаксичний регіон %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005654
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005655msgid "E848: Too many syntax clusters"
5656msgstr "E848: Забагато синтаксичних кластерів"
5657
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005658msgid "E400: No cluster specified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005659msgstr "E400: Кластер не вказано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005660
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005661#, c-format
5662msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005663msgstr "E401: Кінець зразку не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005664
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005665#, c-format
5666msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005667msgstr "E402: Сміття після зразку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005668
5669# msgstr "E402: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005670msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005671msgstr ""
5672"E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005673
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005674#, c-format
5675msgid "E404: Illegal arguments: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005676msgstr "E404: Неправильні аргументи: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005677
5678# msgstr "E404: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005679#, c-format
5680msgid "E405: Missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005681msgstr "E405: Пропущено знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005682
5683# msgstr "E405: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005684#, c-format
5685msgid "E406: Empty argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005686msgstr "E406: Порожній аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005687
5688# msgstr "E406: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005689#, c-format
5690msgid "E407: %s not allowed here"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005691msgstr "E407: %s тут не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005692
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005693#, c-format
5694msgid "E408: %s must be first in contains list"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005695msgstr "E408: %s має бути першим рядком у списку contains"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005696
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005697#, c-format
5698msgid "E409: Unknown group name: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005699msgstr "E409: Невідома назва групи: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005700
5701# msgstr "E409: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005702#, c-format
5703msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005704msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s"
5705
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005706msgid ""
5707" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
5708msgstr ""
5709" ВСЬОГО К-ТЬ СПІВП. НАЙПОВІЛ. СЕРЕДН. НАЗВА ШАБЛОН"
5710
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005711msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
5712msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005713
5714# msgstr "E410: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005715#, c-format
5716msgid "E411: highlight group not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005717msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005718
5719# msgstr "E411: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005720#, c-format
5721msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005722msgstr "E412: Недостатньо аргументів: «:highlight link %s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005723
5724# msgstr "E412: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005725#, c-format
5726msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005727msgstr "E413: Забагато аргументів: «:highlight link %s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005728
5729# msgstr "E413: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005730msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005731msgstr "E414: Грума має settings, highlight link проігноровано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005732
5733# msgstr "E414: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005734#, c-format
5735msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005736msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005737
5738# msgstr "E415: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005739#, c-format
5740msgid "E416: missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005741msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005742
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005743#, c-format
5744msgid "E417: missing argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005745msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005746
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005747#, c-format
5748msgid "E418: Illegal value: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005749msgstr "E418: Неправильне значення: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005750
5751# msgstr "E418: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005752msgid "E419: FG color unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005753msgstr "E419: Невідомий колір тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005754
5755# msgstr "E419: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005756msgid "E420: BG color unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005757msgstr "E420: Невідомий колір фону"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005758
5759# msgstr "E420: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005760#, c-format
5761msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005762msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольору: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005763
5764# msgstr "E421: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005765#, c-format
5766msgid "E422: terminal code too long: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005767msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005768
5769# msgstr "E422: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005770#, c-format
5771msgid "E423: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005772msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005773
5774# msgstr "E423: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005775msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005776msgstr "E424: Використано забагато різних атрибутів кольору"
5777
5778msgid "E669: Unprintable character in group name"
5779msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи"
5780
5781# msgstr "E181: "
5782msgid "W18: Invalid character in group name"
5783msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005784
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005785msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
5786msgstr "E849: Забагато груп підсвічування і синтаксису"
5787
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005788# msgstr "E424: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005789msgid "E555: at bottom of tag stack"
5790msgstr "E555: Кінець стеку теґів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005791
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005792msgid "E556: at top of tag stack"
5793msgstr "E556: Вершина стеку теґів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005794
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005795msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005796msgstr "E425: Це вже найперший відповідний теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005797
5798# msgstr "E425: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005799#, c-format
5800msgid "E426: tag not found: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005801msgstr "E426: Теґ не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005802
5803# msgstr "E426: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005804msgid " # pri kind tag"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005805msgstr " # прі тип теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005806
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005807msgid "file\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005808msgstr "файл\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005809
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005810msgid "E427: There is only one matching tag"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005811msgstr "E427: Лише один відповідний теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005812
5813# msgstr "E427: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005814msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005815msgstr "E428: Це вже останній відповідний теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005816
5817# msgstr "E428: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005818#, c-format
5819msgid "File \"%s\" does not exist"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005820msgstr "Файл «%s» не існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005821
5822#. Give an indication of the number of matching tags
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005823#, c-format
5824msgid "tag %d of %d%s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005825msgstr "теґ %d з %d%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005826
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005827msgid " or more"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005828msgstr " або більше"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005829
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005830msgid " Using tag with different case!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005831msgstr " Використано теґ, не розрізняючи великі й малі літери"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005832
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005833#, c-format
5834msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005835msgstr "E429: Файл «%s» не існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005836
5837# msgstr "E429: "
5838#. Highlight title
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005839msgid ""
5840"\n"
5841" # TO tag FROM line in file/text"
5842msgstr ""
5843"\n"
5844" # ДО теґу З рядка у файлі/тексті"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005845
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005846#, c-format
5847msgid "Searching tags file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005848msgstr "Шукається у файлі теґів %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005849
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005850#, c-format
5851msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005852msgstr "E430: Шлях файлу теґів скорочено до %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005853
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005854msgid "Ignoring long line in tags file"
5855msgstr "Ігнорується довгий рядок у файлі з позначками"
5856
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005857# msgstr "E430: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005858#, c-format
5859msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005860msgstr "E431: Помилка формату у файлі теґів «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005861
5862# msgstr "E431: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005863#, c-format
5864msgid "Before byte %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005865msgstr "Перед байтом %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005866
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005867#, c-format
5868msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005869msgstr "E432: Файл теґів не впорядкований: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005870
5871# msgstr "E432: "
5872#. never opened any tags file
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005873msgid "E433: No tags file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005874msgstr "E433: Немає файлу теґів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005875
5876# msgstr "E433: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005877msgid "E434: Can't find tag pattern"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005878msgstr "E434: Не вдалося знайти зразок теґу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005879
5880# msgstr "E434: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005881msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005882msgstr "E435: Не вдалося знайти теґ, тільки припущення!"
5883
5884#, c-format
5885msgid "Duplicate field name: %s"
5886msgstr "Назва поля повторюється: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005887
5888# msgstr "E435: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005889msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005890msgstr "' не відомий. Вбудовані термінали:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005891
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005892msgid "defaulting to '"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005893msgstr "початково '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005894
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005895msgid "E557: Cannot open termcap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005896msgstr "E557: Не вдалося відкрити файл можливостей терміналів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005897
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005898msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
5899msgstr "E558: Немає інформації про термінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005900
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005901msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
5902msgstr "E559: Немає інформації про можливості терміналу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005903
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005904#, c-format
5905msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005906msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005907
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005908msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005909msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005910
5911#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005912msgid ""
5913"\n"
5914"--- Terminal keys ---"
5915msgstr ""
5916"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005917"--- Клавіші терміналу ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005918
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005919msgid "new shell started\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005920msgstr "запущено нову оболонку\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005921
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005922msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005923msgstr "Vim: Помилка читання вводу, робота завершується...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005924
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005925# msgstr "E242: "
5926msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
5927msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення"
5928
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02005929#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
5930#. * file in a way it becomes shorter.
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01005931msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
5932msgstr "E881: Кількість рядків несподівано змінилася"
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02005933
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005934#. must display the prompt
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005935msgid "No undo possible; continue anyway"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005936msgstr "Скасування буде неможливе, все одно продовжити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005937
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005938#, c-format
5939msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
5940msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії для запису: %s"
5941
5942#, c-format
5943msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
5944msgstr "E825: Файл історії пошкоджено (%s): %s"
5945
5946msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
5947msgstr "Не вдалося записати файл історії у жодну з директорій у 'undodir'"
5948
5949#, c-format
5950msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
5951msgstr "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
5952
5953#, c-format
5954msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
5955msgstr "Не можна перезаписати, це не файл історії: %s"
5956
5957msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
5958msgstr "Файл історії не записується, нічого повертати"
5959
5960#, c-format
5961msgid "Writing undo file: %s"
5962msgstr "Записується файл історії: %s"
5963
5964#, c-format
5965msgid "E829: write error in undo file: %s"
5966msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s"
5967
5968#, c-format
5969msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
5970msgstr "Файл історії прочитано не буде, власник інший: %s"
5971
5972#, c-format
5973msgid "Reading undo file: %s"
5974msgstr "Читається файл історії: %s"
5975
5976#, c-format
5977msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
5978msgstr "E822: Не вдалося відкрити файл для читання: %s"
5979
5980# msgstr "E333: "
5981#, c-format
5982msgid "E823: Not an undo file: %s"
5983msgstr "E823: Не файл історії: %s"
5984
5985#, c-format
5986msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
5987msgstr "E832: Незашифрований файл має зашифрований файл історії: %s"
5988
5989#, c-format
5990msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
5991msgstr "E826: Не вдалося розшифрувати файл історії: %s"
5992
5993#, c-format
5994msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
5995msgstr "E827: Файл історії зашифрований: %s"
5996
5997#, c-format
5998msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
5999msgstr "E824: Несумісний файл історії: %s"
6000
6001msgid "File contents changed, cannot use undo info"
6002msgstr "Вміст файлу змінився, не можна використати інформацію про історію"
6003
6004#, c-format
6005msgid "Finished reading undo file %s"
6006msgstr "Закінчено читання файлу історії %s"
6007
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006008msgid "Already at oldest change"
6009msgstr "Вже на найстаршій зміні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006010
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006011msgid "Already at newest change"
6012msgstr "Вже на найновішій зміні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006013
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006014#, c-format
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006015msgid "E830: Undo number %ld not found"
6016msgstr "E830: Зміну %ld не знайдено в історії"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006017
6018msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
6019msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків"
6020
6021msgid "more line"
6022msgstr "додано рядок"
6023
6024msgid "more lines"
6025msgstr "рядків додано"
6026
6027msgid "line less"
6028msgstr "знищено рядок"
6029
6030msgid "fewer lines"
6031msgstr "рядків знищено"
6032
6033# msgstr "E438: "
6034msgid "change"
6035msgstr "зміна"
6036
6037# msgstr "E438: "
6038msgid "changes"
6039msgstr "змін"
6040
6041#, c-format
6042msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
6043msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
6044
6045msgid "before"
6046msgstr "перед"
6047
6048msgid "after"
6049msgstr "після"
6050
6051msgid "Nothing to undo"
6052msgstr "Немає нічого скасовувати"
6053
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006054msgid "number changes when saved"
6055msgstr "номер зміни час збережено"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006056
6057#, c-format
6058msgid "%ld seconds ago"
6059msgstr "%ld секунд тому"
6060
6061# msgstr "E406: "
6062msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
6063msgstr "E790: Не можна виконати undojoin після undo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006064
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006065msgid "E439: undo list corrupt"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006066msgstr "E439: Список скасування пошкоджено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006067
6068# msgstr "E439: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006069msgid "E440: undo line missing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006070msgstr "E440: Відсутній рядок скасування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006071
6072# msgstr "E440: "
6073# ---------------------------------------
6074#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006075msgid ""
6076"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006077"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006078msgstr ""
6079"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006080"Версія з GUI для 16/32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006081
6082msgid ""
6083"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006084"MS-Windows 64-bit GUI version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006085msgstr ""
6086"\n"
6087"Версія з GUI для 64-розрядної MS-Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006088
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006089msgid ""
6090"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006091"MS-Windows 32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006092msgstr ""
6093"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006094"Версія з GUI для 32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006095
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006096msgid " in Win32s mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006097msgstr " в режимі Win32s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006098
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006099msgid " with OLE support"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006100msgstr " з підтримкою OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006101
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006102msgid ""
6103"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006104"MS-Windows 64-bit console version"
6105msgstr ""
6106"\n"
6107"Консольна версія для 64-розрядної Windows"
6108
6109msgid ""
6110"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006111"MS-Windows 32-bit console version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006112msgstr ""
6113"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006114"Консольна версія для 32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006115
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006116msgid ""
6117"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006118"MS-Windows 16-bit version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006119msgstr ""
6120"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006121"Версія для 16-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006122
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006123msgid ""
6124"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006125"32-bit MS-DOS version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006126msgstr ""
6127"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006128"Версія для 32-розрядної MS-DOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006129
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006130msgid ""
6131"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006132"16-bit MS-DOS version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006133msgstr ""
6134"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006135"Версія для 16-розрядної MS-DOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006136
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006137msgid ""
6138"\n"
6139"MacOS X (unix) version"
6140msgstr ""
6141"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006142"Версія для MacOS X (unix)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006143
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006144msgid ""
6145"\n"
6146"MacOS X version"
6147msgstr ""
6148"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006149"Версія для MacOS X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006150
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006151msgid ""
6152"\n"
6153"MacOS version"
6154msgstr ""
6155"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006156"Версія для MacOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006157
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006158msgid ""
6159"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006160"OpenVMS version"
6161msgstr ""
6162"\n"
6163"Версія для OpenVMS"
6164
6165msgid ""
6166"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006167"Included patches: "
6168msgstr ""
6169"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006170"Включені латки: "
6171
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006172msgid ""
6173"\n"
6174"Extra patches: "
6175msgstr ""
6176"\n"
6177"Додаткові латки: "
6178
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006179msgid "Modified by "
6180msgstr "Змінив "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006181
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006182msgid ""
6183"\n"
6184"Compiled "
6185msgstr ""
6186"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006187"Скомпілював "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006188
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006189msgid "by "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006190msgstr " "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006191
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006192msgid ""
6193"\n"
6194"Huge version "
6195msgstr ""
6196"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006197"Гігантська версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006198
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006199msgid ""
6200"\n"
6201"Big version "
6202msgstr ""
6203"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006204"Велика версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006205
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006206msgid ""
6207"\n"
6208"Normal version "
6209msgstr ""
6210"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006211"Нормальна версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006212
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006213msgid ""
6214"\n"
6215"Small version "
6216msgstr ""
6217"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006218"Мала версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006219
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006220msgid ""
6221"\n"
6222"Tiny version "
6223msgstr ""
6224"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006225"Крихітна версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006226
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006227msgid "without GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006228msgstr "без GUI."
6229
6230msgid "with GTK2-GNOME GUI."
6231msgstr "з GUI GTK2-GNOME."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006232
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006233msgid "with GTK2 GUI."
6234msgstr "з GUI GTK2."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006235
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006236msgid "with X11-Motif GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006237msgstr "з GUI X11-Motif."
6238
6239msgid "with X11-neXtaw GUI."
6240msgstr "з GUI X11-neXtaw."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006241
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006242msgid "with X11-Athena GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006243msgstr "з GUI X11-Athena."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006244
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006245msgid "with Photon GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006246msgstr "з GUI Photon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006247
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006248msgid "with GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006249msgstr "з GUI."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006250
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006251msgid "with Carbon GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006252msgstr "з GUI Carbon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006253
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006254msgid "with Cocoa GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006255msgstr "з GUI Cocoa."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006256
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006257msgid "with (classic) GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006258msgstr "з (класичним) GUI."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006259
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006260msgid " Features included (+) or not (-):\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006261msgstr " Включені (+) або не включені (-) компоненти:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006262
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006263msgid " system vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006264msgstr " системний vimrc: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006265
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006266msgid " user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006267msgstr " vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006268
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006269msgid " 2nd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006270msgstr " другий vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006271
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006272msgid " 3rd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006273msgstr " третій vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006274
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006275msgid " user exrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006276msgstr " exrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006277
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006278msgid " 2nd user exrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006279msgstr " другий exrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006280
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006281msgid " system gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006282msgstr " системний gvimrc: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006283
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006284msgid " user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006285msgstr " gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006286
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006287msgid "2nd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006288msgstr "другий gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006289
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006290msgid "3rd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006291msgstr "третій gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006292
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006293msgid " system menu file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006294msgstr " системне меню: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006295
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006296msgid " fall-back for $VIM: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006297msgstr " заміна для $VIM: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006298
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006299msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006300msgstr " заміна для $VIMRUNTIME: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006301
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006302msgid "Compilation: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006303msgstr "Скомпільовано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006304
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006305msgid "Compiler: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006306msgstr "Компілятор: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006307
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006308msgid "Linking: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006309msgstr "Скомпоновано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006310
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006311msgid " DEBUG BUILD"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006312msgstr " ВЕРСІЯ ДЛЯ НАЛАГОДЖЕННЯ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006313
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006314msgid "VIM - Vi IMproved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006315msgstr "VIM - Покращений Vi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006316
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006317msgid "version "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006318msgstr "версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006319
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006320msgid "by Bram Moolenaar et al."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006321msgstr "автор: Bram Moolenaar та ін."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006322
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006323msgid "Vim is open source and freely distributable"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006324msgstr "Vim — це відкрита й вільно розповсюджувана програма"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006325
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006326msgid "Help poor children in Uganda!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006327msgstr "Допоможіть сиротам з Уганди!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006328
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006329msgid "type :help iccf<Enter> for information "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006330msgstr ":help iccf<Enter> подробиці "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006331
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006332msgid "type :q<Enter> to exit "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006333msgstr ":q<Enter> вихід з Vim "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006334
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006335msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006336msgstr ":help<Enter> або <F1> перегляд допомоги "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006337
Bram Moolenaarb56e7ff2016-09-12 16:41:04 +02006338msgid "type :help version8<Enter> for version info"
6339msgstr ":help version8<Enter> інформація про версію "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006340
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006341msgid "Running in Vi compatible mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006342msgstr "Ви працюєте в режимі сумісному з Vi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006343
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006344msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006345msgstr ":set nocp<Enter> режим несумісний з Vi "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006346
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006347msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006348msgstr ":help cp-default<Enter> інформація про сумісність"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006349
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006350msgid "menu Help->Orphans for information "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006351msgstr "меню Help->Orphans подальша інформація "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006352
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006353msgid "Running modeless, typed text is inserted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006354msgstr "Без режимів, текст що набрано вставляється"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006355
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006356msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006357msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006358
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006359msgid " for two modes "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006360msgstr " для двох режимів "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006361
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006362msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006363msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006364
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006365msgid " for Vim defaults "
6366msgstr " щоб починати в режимі сумісності з Vi"
6367
6368msgid "Sponsor Vim development!"
6369msgstr "Підтримайте розробку редактора Vim!"
6370
6371msgid "Become a registered Vim user!"
6372msgstr "Станьте зареєстрованим користувачем Vim!"
6373
6374msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
6375msgstr ":help sponsor<Enter> подальша інформація "
6376
6377msgid "type :help register<Enter> for information "
6378msgstr ":help register<Enter> подальша інформація "
6379
6380msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
6381msgstr "меню Допомога->Спонсор/Реєстрація подробиці "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006382
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006383msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006384msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Ви користуєтеся Windows 95/98/ME"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006385
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006386msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006387msgstr ":help windows95<Enter> інформація про це "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006388
6389# msgstr "E444: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006390msgid "Already only one window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006391msgstr "Це вже єдине вікно"
6392
6393msgid "E441: There is no preview window"
6394msgstr "E441: Немає вікна перегляду"
6395
6396# msgstr "E441: "
6397msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006398msgstr "E442: Не вдалося одночасно розбити topleft і botright"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006399
6400# msgstr "E442: "
6401msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006402msgstr "E443: Не вдалося перемістити вікно, заважають інші"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006403
6404# msgstr "E443: "
6405msgid "E444: Cannot close last window"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006406msgstr "E444: Не вдалося закрити останнє вікно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006407
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006408# msgstr "E443: "
6409msgid "E813: Cannot close autocmd window"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006410msgstr "E813: Не вдалося закрити вікно autocmd"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006411
6412# msgstr "E443: "
6413msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006414msgstr "E814: Не вдалося закрити вікно, залишилося б тільки вікно autocmd"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006415
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006416msgid "E445: Other window contains changes"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006417msgstr "E445: У іншому вікні є зміни"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006418
6419# msgstr "E445: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006420msgid "E446: No file name under cursor"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006421msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006422
6423# msgstr "E446: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006424#, c-format
6425msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006426msgstr "E447: Файл «%s» не знайдено у шляху пошуку"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006427
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01006428# msgstr "E396: "
6429msgid "List or number required"
6430msgstr "Потрібен список чи число"
6431
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006432#, c-format
6433msgid "E370: Could not load library %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006434msgstr "E370: Не вдалося завантажити бібліотеку %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006435
6436msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006437msgstr ""
6438"Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Perl не може бути завантажена."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006439
6440msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
6441msgstr "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006442
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006443msgid "Edit with &multiple Vims"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006444msgstr "Редагувати у (&m)різних Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006445
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006446msgid "Edit with single &Vim"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006447msgstr "Редагувати у одному &Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006448
6449msgid "Diff with Vim"
6450msgstr "Порівняти з допомогою Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006451
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006452msgid "Edit with &Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006453msgstr "Редагувати за допомогою &Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006454
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006455#. Now concatenate
6456msgid "Edit with existing Vim - "
6457msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim - "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006458
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006459msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006460msgstr "Редагує вибрані файли з допомогою Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006461
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006462msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006463msgstr "Помилка створення процесу, перевірте чи є gvim у шляху пошуку!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006464
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006465msgid "gvimext.dll error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006466msgstr "помилка gvimext.dll"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006467
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006468msgid "Path length too long!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006469msgstr "Шлях занадто довгий!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006470
6471# msgstr "E447: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006472msgid "--No lines in buffer--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006473msgstr "--Жодного рядка--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006474
6475#.
6476#. * The error messages that can be shared are included here.
6477#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
6478#.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006479msgid "E470: Command aborted"
6480msgstr "E470: Команду перервано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006481
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006482msgid "E471: Argument required"
6483msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006484
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006485msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006486msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006487
6488# msgstr "E10: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006489msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006490msgstr "E11: Неприпустимо у вікні команд, <CR> виконує, CTRL-C виходить"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006491
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006492msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006493msgstr ""
6494"E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи теґу"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006495
6496msgid "E171: Missing :endif"
6497msgstr "E171: Бракує :endif"
6498
6499msgid "E600: Missing :endtry"
6500msgstr "E600: Бракує :endtry"
6501
6502msgid "E170: Missing :endwhile"
6503msgstr "E170: Бракує :endwhile"
6504
6505msgid "E170: Missing :endfor"
6506msgstr "E170: Бракує :endfor"
6507
6508msgid "E588: :endwhile without :while"
6509msgstr "E588: :endwhile без :while"
6510
6511msgid "E588: :endfor without :for"
6512msgstr "E588: :endfor без :for"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006513
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006514msgid "E13: File exists (add ! to override)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006515msgstr "E13: Файл існує (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006516
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006517msgid "E472: Command failed"
6518msgstr "E472: Команда на вдалась"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006519
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006520# msgstr "E233: "
6521#, c-format
6522msgid "E234: Unknown fontset: %s"
6523msgstr "E234: Невідомий набір шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006524
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006525#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006526msgid "E235: Unknown font: %s"
6527msgstr "E235: Невідомий шрифт: %s"
6528
6529# msgstr "E235: "
6530#, c-format
6531msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006532msgstr "E236: Шрифт «%s» не моноширинний"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006533
6534msgid "E473: Internal error"
6535msgstr "E473: Внутрішня помилка"
6536
6537msgid "Interrupted"
6538msgstr "Перервано"
6539
6540msgid "E14: Invalid address"
6541msgstr "E14: Неправильна адреса"
6542
6543# msgstr "E14: "
6544msgid "E474: Invalid argument"
6545msgstr "E474: Некоректний аргумент"
6546
6547#, c-format
6548msgid "E475: Invalid argument: %s"
6549msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006550
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006551#, c-format
6552msgid "E15: Invalid expression: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006553msgstr "E15: Неправильний вираз: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006554
6555# msgstr "E15: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006556msgid "E16: Invalid range"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006557msgstr "E16: Неправильні межі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006558
6559# msgstr "E16: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006560msgid "E476: Invalid command"
6561msgstr "E476: Некоректна команда"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006562
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006563#, c-format
6564msgid "E17: \"%s\" is a directory"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006565msgstr "E17: «%s» — це каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006566
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006567#, c-format
6568msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006569msgstr "E364: Бібліотечний виклик до «%s()» не вдався"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006570
6571#, c-format
6572msgid "E448: Could not load library function %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006573msgstr "E448: Не вдалося завантажити бібліотечну функцію %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006574
6575# msgstr "E18: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006576msgid "E19: Mark has invalid line number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006577msgstr "E19: У помітки некоректний номер рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006578
6579# msgstr "E19: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006580msgid "E20: Mark not set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006581msgstr "E20: Помітку не встановлено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006582
6583# msgstr "E20: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006584msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006585msgstr "E21: Зміни не дозволені: вимкнено 'modifiable'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006586
6587# msgstr "E21: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006588msgid "E22: Scripts nested too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006589msgstr "E22: Забагато вкладених скриптів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006590
6591# msgstr "E22: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006592msgid "E23: No alternate file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006593msgstr "E23: Немає вторинного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006594
6595# msgstr "E23: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006596msgid "E24: No such abbreviation"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006597msgstr "E24: Такого скорочення немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006598
6599# msgstr "E24: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006600msgid "E477: No ! allowed"
6601msgstr "E477: ! не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006602
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006603msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006604msgstr "E25: Не можна використати GUI: Не ввімкнено під час компіляції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006605
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006606msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006607msgstr "E26: Не можна використати іврит: Не ввімкнено під час компіляції\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006608
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006609msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006610msgstr "E27: Не можна використати фарсі: Не ввімкнено під час компіляції\n"
6611
6612msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006613msgstr ""
6614"E800: Не можна використати арабську мову: Не ввімкнено під час компіляції\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006615
6616# msgstr "E25: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006617#, c-format
6618msgid "E28: No such highlight group name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006619msgstr "E28: Немає такої групи підсвічування: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006620
6621# msgstr "E28: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006622msgid "E29: No inserted text yet"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006623msgstr "E29: Текст ще не було додано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006624
6625# msgstr "E29: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006626msgid "E30: No previous command line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006627msgstr "E30: Ще не було команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006628
6629# msgstr "E30: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006630msgid "E31: No such mapping"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006631msgstr "E31: Немає такої заміни"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006632
6633# msgstr "E31: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006634msgid "E479: No match"
6635msgstr "E479: Жодного збігу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006636
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006637#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006638msgid "E480: No match: %s"
6639msgstr "E480: Жодного збігу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006640
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006641msgid "E32: No file name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006642msgstr "E32: Бракує назви файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006643
6644# msgstr "E32: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006645msgid "E33: No previous substitute regular expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006646msgstr "E33: Заміна зразків ще не використовувалась"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006647
6648# msgstr "E33: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006649msgid "E34: No previous command"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006650msgstr "E34: Команд ще не було"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006651
6652# msgstr "E34: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006653msgid "E35: No previous regular expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006654msgstr "E35: Зразків пошуку ще не було"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006655
6656# msgstr "E35: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006657msgid "E481: No range allowed"
6658msgstr "E481: Не дозволено вказувати межі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006659
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006660msgid "E36: Not enough room"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006661msgstr "E36: Місця не вистачить"
6662
6663#, c-format
6664msgid "E247: no registered server named \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006665msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006666
6667# msgstr "E36: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006668#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006669msgid "E482: Can't create file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006670msgstr "E482: Не вдалося створити файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006671
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006672msgid "E483: Can't get temp file name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006673msgstr "E483: Не вдалося сформувати назву тимчасового файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006674
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006675#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006676msgid "E484: Can't open file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006677msgstr "E484: Не вдалося відкрити файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006678
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006679#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006680msgid "E485: Can't read file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006681msgstr "E485: Не вдалося прочитати файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006682
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006683msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
6684msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006685
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01006686msgid "E37: No write since last change"
6687msgstr "E37: Не записано попередні зміни"
6688
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006689msgid "E38: Null argument"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006690msgstr "E38: Відсутній аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006691
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006692msgid "E39: Number expected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006693msgstr "E39: Очікується число"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006694
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006695#, c-format
6696msgid "E40: Can't open errorfile %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006697msgstr "E40: Не вдалося відкрити файл помилок %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006698
6699msgid "E233: cannot open display"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006700msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006701
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006702msgid "E41: Out of memory!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006703msgstr "E41: Забракло пам'яті!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006704
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006705msgid "Pattern not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006706msgstr "Зразок не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006707
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006708#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006709msgid "E486: Pattern not found: %s"
6710msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006711
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006712msgid "E487: Argument must be positive"
6713msgstr "E487: Аргумент має бути додатний"
6714
6715msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006716msgstr "E459: Не вдалося перейти до попереднього каталогу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006717
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006718msgid "E42: No Errors"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006719msgstr "E42: Жодної помилки"
6720
6721msgid "E776: No location list"
6722msgstr "E776: Немає списку місць"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006723
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006724msgid "E43: Damaged match string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006725msgstr "E43: Текст збігу пошкоджено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006726
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006727msgid "E44: Corrupted regexp program"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006728msgstr "E44: Зіпсована програма регулярних виразів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006729
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006730msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
6731msgstr "E45: Встановлено опцію 'readonly' (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006732
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006733#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006734msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006735msgstr "E46: Змінна тільки для читання: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006736
6737#, c-format
6738msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006739msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006740
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006741msgid "E47: Error while reading errorfile"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006742msgstr "E47: Помилка читання файлу помилок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006743
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006744msgid "E48: Not allowed in sandbox"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006745msgstr "E48: На дозволено у пісочниці"
6746
6747msgid "E523: Not allowed here"
6748msgstr "E523: Не дозволено тут"
6749
6750msgid "E359: Screen mode setting not supported"
6751msgstr "E359: Режим екрану не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006752
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006753msgid "E49: Invalid scroll size"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006754msgstr "E49: Некоректний розмір зсуву"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006755
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006756msgid "E91: 'shell' option is empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006757msgstr "E91: Опція 'shell' порожня"
6758
6759# msgstr "E254: "
6760msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
6761msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006762
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006763msgid "E72: Close error on swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006764msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006765
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006766msgid "E73: tag stack empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006767msgstr "E73: Стек теґів порожній"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006768
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006769msgid "E74: Command too complex"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006770msgstr "E74: Занадто складна команда"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006771
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006772msgid "E75: Name too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006773msgstr "E75: Задовге ім'я"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006774
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006775msgid "E76: Too many ["
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006776msgstr "E76: Забагато '['"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006777
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006778msgid "E77: Too many file names"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006779msgstr "E77: Забагато назв файлів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006780
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006781msgid "E488: Trailing characters"
6782msgstr "E488: Надлишкові символи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006783
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006784msgid "E78: Unknown mark"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006785msgstr "E78: Невідома помітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006786
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006787msgid "E79: Cannot expand wildcards"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006788msgstr "E79: Не вдалося розкрити шаблон"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006789
6790msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
6791msgstr "E591: 'winheight' не може бути меншим за 'winminheight'"
6792
6793msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
6794msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006795
6796# msgstr "E79: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006797msgid "E80: Error while writing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006798msgstr "E80: Помилка під час запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006799
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006800msgid "Zero count"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006801msgstr "Нульова кількість"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006802
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006803msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006804msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006805
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006806msgid "E449: Invalid expression received"
6807msgstr "E449: Отримано некоректний вираз"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006808
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006809msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
6810msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006811
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006812msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
6813msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006814
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006815#, c-format
6816msgid "E685: Internal error: %s"
6817msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006818
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006819msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
6820msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
6821
6822msgid "E749: empty buffer"
6823msgstr "E749: Порожній буфер"
6824
6825msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
6826msgstr "E682: Некоректний зразок для пошуку чи роздільник"
6827
6828msgid "E139: File is loaded in another buffer"
6829msgstr "E139: Файл уже завантажено в інший буфер"
6830
6831# msgstr "E235: "
6832#, c-format
6833msgid "E764: Option '%s' is not set"
6834msgstr "E764: Опція '%s' не встановлена"
6835
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006836msgid "E850: Invalid register name"
6837msgstr "E850: Неправильна назва регістру"
6838
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006839msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006840msgstr "Пошук дійшов до ПОЧАТКУ, продовжується з КІНЦЯ"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006841
6842msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006843msgstr "Пошук дійшов до КІНЦЯ, продовжується з ПОЧАТКУ"
6844
6845#, c-format
6846msgid "Need encryption key for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006847msgstr "Для «%s» потрібен ключ: "
6848
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006849# msgstr "E406: "
6850msgid "empty keys are not allowed"
6851msgstr "порожні ключі не дозволені"
6852
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006853msgid "dictionary is locked"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006854msgstr "словник заблоковано"
6855
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006856msgid "list is locked"
6857msgstr "список заблоковано"
6858
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006859#, c-format
6860msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
6861msgstr "не вдалося додати ключ '%s' до словника"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006862
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006863#, c-format
6864msgid "index must be int or slice, not %s"
6865msgstr "індекс має бути цілий чи зріз, не %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006866
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006867#, c-format
6868msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
6869msgstr "очікувався екземпляр str() чи unicode(), але отримано %s"
6870
6871#, c-format
6872msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
6873msgstr "очікувався екземпляр bytes() чи str(), але отримано %s"
6874
6875#, c-format
6876msgid ""
6877"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
6878msgstr ""
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01006879"очікувався int(), long() чи щось, що може бути вміщене long(), але отримано "
6880"%s"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006881
6882#, c-format
6883msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
6884msgstr "очікувався int() чи щось, що може бути вміщене int(), але отримано %s"
6885
6886msgid "value is too large to fit into C int type"
6887msgstr "значення завелике, щоб вміститися у тип C int"
6888
6889msgid "value is too small to fit into C int type"
6890msgstr "значення замале, щоб вміститися у тип C int"
6891
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01006892msgid "number must be greater than zero"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006893msgstr "число має бути більше, ніж нуль"
6894
6895msgid "number must be greater or equal to zero"
6896msgstr "число має бути не менше, ніж нуль"
6897
6898msgid "can't delete OutputObject attributes"
6899msgstr "не вдалося знищити атрибути OutputObject"
6900
6901# msgstr "E180: "
6902#, c-format
6903msgid "invalid attribute: %s"
6904msgstr "неправильний атрибут: %s"
6905
6906msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
6907msgstr "E264: Python: Помилка ініціалізації об'єктів вводу/виводу"
6908
6909msgid "failed to change directory"
6910msgstr "не вдалося змінити директорію"
6911
6912#, c-format
6913msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
6914msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %s"
6915
6916#, c-format
6917msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
6918msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %d"
6919
6920msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
6921msgstr "внутрішня помилка: imp.find_module повернула кортеж з NULL"
6922
6923msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
6924msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.Dictionary"
6925
6926msgid "cannot modify fixed dictionary"
6927msgstr "не можна змінити фіксований словник"
6928
6929#, c-format
6930msgid "cannot set attribute %s"
6931msgstr "не можна встановити атрибут %s"
6932
6933msgid "hashtab changed during iteration"
6934msgstr "хеш-таблиця змінилася під час перебирання"
6935
6936#, c-format
6937msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01006938msgstr ""
6939"очікувалась послідовність розміром 2, але отримано послідовність розміру %d"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006940
6941msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
6942msgstr "списковий конструктор не приймає іменовані аргументи"
6943
6944msgid "list index out of range"
6945msgstr "індекс списку за межами"
6946
6947#. No more suitable format specifications in python-2.3
6948#, c-format
6949msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
6950msgstr "внутрішня помилка: не вдалося отримати елемент списку vim %d"
6951
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01006952msgid "slice step cannot be zero"
6953msgstr "крок зрізу не може бути нуль"
6954
6955#, c-format
6956msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
6957msgstr "спроба призначити послідовність розміру більше, ніж %d, у розширений зріз"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006958
6959#, c-format
6960msgid "internal error: no vim list item %d"
6961msgstr "внутрішня помилка: немає елемента списку vim %d"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006962
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01006963msgid "internal error: not enough list items"
6964msgstr "внутрішня помилка: бракує елементів у списку"
6965
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006966msgid "internal error: failed to add item to list"
6967msgstr "внутрішня помилка: не вдалося додати елемент до списку"
6968
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01006969#, c-format
6970msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
6971msgstr ""
6972"спроба призначити послідовність розміром %d у розширений зріз розміру %d"
6973
6974msgid "failed to add item to list"
6975msgstr "не вдалося додати елемент до списку"
6976
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006977msgid "cannot delete vim.List attributes"
6978msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.List"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006979
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006980msgid "cannot modify fixed list"
6981msgstr "не можна змінити фіксований список"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006982
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006983# msgstr "E428: "
6984#, c-format
6985msgid "unnamed function %s does not exist"
6986msgstr "безіменної функції %s не існує"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006987
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006988# msgstr "E428: "
6989#, c-format
6990msgid "function %s does not exist"
6991msgstr "функції %s не існує"
6992
6993msgid "function constructor does not accept keyword arguments"
6994msgstr "конструктор функції не приймає іменовані аргументи"
6995
6996#, c-format
6997msgid "failed to run function %s"
6998msgstr "не вдалося виконати функцію %s"
6999
7000msgid "unable to get option value"
7001msgstr "не вдалося отримати значення опції"
7002
7003msgid "internal error: unknown option type"
7004msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип опції"
7005
7006msgid "problem while switching windows"
7007msgstr "не вдалося перемкнути вікна"
7008
7009#, c-format
7010msgid "unable to unset global option %s"
7011msgstr "не вдалося скинути глобальну опцію %s"
7012
7013#, c-format
7014msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
7015msgstr "не вдалося скинути опцію %s, яка не має глобального значення"
7016
7017msgid "attempt to refer to deleted tab page"
7018msgstr "спроба звернення до знищеної вкладки"
7019
7020msgid "no such tab page"
7021msgstr "такої вкладки немає"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007022
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007023msgid "attempt to refer to deleted window"
7024msgstr "спроба звернутися до знищеного вікна"
7025
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007026msgid "readonly attribute: buffer"
7027msgstr "атрибут лише для читання: буфер"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007028
7029msgid "cursor position outside buffer"
7030msgstr "курсор за межами буфера"
7031
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007032msgid "no such window"
7033msgstr "такого вікна немає"
7034
7035msgid "attempt to refer to deleted buffer"
7036msgstr "спроба звернення до знищеного буфера"
7037
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007038msgid "failed to rename buffer"
7039msgstr "не вдалося перейменувати буфер"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007040
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007041msgid "mark name must be a single character"
7042msgstr "назвою мітки має бути один символ"
7043
7044#, c-format
7045msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
7046msgstr "очікувався об’єкт vim.Buffer, але отримано %s"
7047
7048#, c-format
7049msgid "failed to switch to buffer %d"
7050msgstr "не вдалося перемкнутися до буфера %d"
7051
7052#, c-format
7053msgid "expected vim.Window object, but got %s"
7054msgstr "очікувався об’єкт vim.Window, але отримано %s"
7055
7056msgid "failed to find window in the current tab page"
7057msgstr "не вдалося знайти вікно у поточній вкладці"
7058
7059msgid "did not switch to the specified window"
7060msgstr "не перемкнувся до вказаного вікна"
7061
7062#, c-format
7063msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
7064msgstr "очікувався об’єкт vim.TabPage, але отримано %s"
7065
7066msgid "did not switch to the specified tab page"
7067msgstr "не перемкнувся до вказаної вкладки"
7068
7069msgid "failed to run the code"
7070msgstr "не вдалося виконати код"
7071
7072msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
7073msgstr "E858: Eval не повернув дійсний об’єкт python"
7074
7075msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
7076msgstr "E859: Не вдалося перетворити об’єкт python у значення vim"
7077
7078#, c-format
7079msgid "unable to convert %s to vim dictionary"
7080msgstr "не вдалося перетворити %s у словник vim"
7081
7082#, c-format
7083msgid "unable to convert %s to vim structure"
7084msgstr "не вдалося перетворити %s у структуру vim"
7085
7086msgid "internal error: NULL reference passed"
7087msgstr "внутрішня помилка: передано посилання NULL"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007088
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007089msgid "internal error: invalid value type"
7090msgstr "внутрішня помилка: неправильний тип значення"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007091
7092msgid ""
7093"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
7094"You should now do the following:\n"
7095"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
7096"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
7097msgstr ""
7098"Не вдалося встановити обробник шляху: sys.path_hooks не список\n"
7099"Вам слід вчинити так:\n"
7100"- додайте vim.path_hook до sys.path_hooks\n"
7101"- додайте vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path\n"
7102
7103msgid ""
7104"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
7105"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
7106msgstr ""
7107"Не вдалося встановити шлях: sys.path не список\n"
7108"Вас слід додати vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path"