blob: 9dd77f8967f1acbe2296bb6da156bbf6f7d657f5 [file] [log] [blame]
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001#
2# Ukrainian Vim translation [uk]
3#
4# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
5#
6# Thanks to:
7# Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02008# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00009#
10# Please, see readme at htpp://www.vstu.edu.ua/~bohdan/vim before any
11# complains, and even if you won't complain, read it anyway.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +020015"Project-Id-Version: vim 7.4\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000016"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +020017"POT-Creation-Date: 2013-09-29 09:05+0300\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020018"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000019"Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000020"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +010021"Language: uk\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000022"MIME-Version: 1.0\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000023"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000024"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020026msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
27msgstr "E831: Викликано bf_key_init() з порожнім паролем"
28
29msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
30msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
31
32msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
33msgstr "E817: Неправильне використання порядку байтів Blowfish (BE/LE)"
34
35msgid "E818: sha256 test failed"
36msgstr "E818: Не пройшла перевірка sha256"
37
38msgid "E819: Blowfish test failed"
39msgstr "E819: Не пройшла перевірка Blowfish"
40
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +020041msgid "[Location List]"
42msgstr "[Список місць]"
43
44msgid "[Quickfix List]"
45msgstr "[Список виправлень]"
46
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +010047msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
48msgstr "E855: Автокоманди призвели до скасування команди"
49
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000050msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000051msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000052
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000053msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000054msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000055
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000056msgid "E515: No buffers were unloaded"
57msgstr "E515: Жоден з буферів не був вивантажений"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000058
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000059msgid "E516: No buffers were deleted"
60msgstr "E516: Жоден з буферів не знищено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000061
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000062msgid "E517: No buffers were wiped out"
63msgstr "E517: Жоден з буферів не витерто"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000064
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000065msgid "1 buffer unloaded"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000066msgstr "Вивантажено один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000067
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000068#, c-format
69msgid "%d buffers unloaded"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020070msgstr "Вивантажено %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000071
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000072msgid "1 buffer deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000073msgstr "Знищено один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000075#, c-format
76msgid "%d buffers deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000077msgstr "Знищено %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000078
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000079msgid "1 buffer wiped out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000080msgstr "Витерто один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000081
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000082#, c-format
83msgid "%d buffers wiped out"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020084msgstr "Витерто %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000085
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000086msgid "E84: No modified buffer found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000087msgstr "E84: Жоден буфер не змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000088
89#. back where we started, didn't find anything.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000090msgid "E85: There is no listed buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000091msgstr "E85: У списку немає буферів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000092
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000093#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000094msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020095msgstr "E86: Буфера %ld немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000096
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000097msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000098msgstr "E87: Це вже останній буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000099
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000100msgid "E88: Cannot go before first buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000101msgstr "E88: Це вже найперший буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000103#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000104msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
105msgstr "E89: Буфер %ld має зміни (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000106
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000107msgid "E90: Cannot unload last buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000108msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000109
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000110msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000111msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000113#, c-format
114msgid "E92: Buffer %ld not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000115msgstr "E92: Буфер %ld не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000116
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000117#, c-format
118msgid "E93: More than one match for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000119msgstr "E93: Знайдено кілька збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000120
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000121#, c-format
122msgid "E94: No matching buffer for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000123msgstr "E94: Не знайдено буфер, схожий на %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000124
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000125#, c-format
126msgid "line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000127msgstr "рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000128
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000129msgid "E95: Buffer with this name already exists"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000130msgstr "E95: Буфер з такою назвою вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000131
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000132msgid " [Modified]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000133msgstr " [Змінено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000135msgid "[Not edited]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000136msgstr "[Не редаговано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000137
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000138msgid "[New file]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000139msgstr "[Новий файл]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000140
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000141msgid "[Read errors]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200142msgstr "[Помилки читання]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000143
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +0200144msgid "[RO]"
145msgstr "[RO]"
146
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000147msgid "[readonly]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000148msgstr "[лише читати]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000149
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000150#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000151msgid "1 line --%d%%--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000152msgstr "один рядок --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000153
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000154#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000155msgid "%ld lines --%d%%--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000156msgstr "%ld рядки(ів) --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000157
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000158#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000159msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000160msgstr "рядок %ld з %ld --%d%%-- колонка "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000161
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000162msgid "[No Name]"
163msgstr "[Без назви]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000164
165#. must be a help buffer
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000166msgid "help"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000167msgstr "допомога"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000168
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000169msgid "[Help]"
170msgstr "[Допомога]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000171
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000172msgid "[Preview]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000173msgstr "[Перегляд]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000174
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000175msgid "All"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000176msgstr "Усе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000177
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000178msgid "Bot"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000179msgstr "Знизу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000180
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000181msgid "Top"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000182msgstr "Вгорі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000183
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000184msgid ""
185"\n"
186"# Buffer list:\n"
187msgstr ""
188"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000189"# Список буферів:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000190
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100191msgid "[Scratch]"
192msgstr "[З нуля]"
193
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000194msgid ""
195"\n"
196"--- Signs ---"
197msgstr ""
198"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000199"--- Позначки ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000200
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000201#, c-format
202msgid "Signs for %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000203msgstr "Позначки для %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000204
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000205#, c-format
206msgid " line=%ld id=%d name=%s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000207msgstr " рядок=%ld id=%d назва=%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000208
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000209#, c-format
210msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200211msgstr "E96: Не можна порівнювати понад %ld буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000212
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100213msgid "E810: Cannot read or write temp files"
214msgstr "E810: Не можна читати чи записувати тимчасові файли"
215
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000216msgid "E97: Cannot create diffs"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200217msgstr "E97: Не вдалося створити порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000218
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000219msgid "Patch file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000220msgstr "Латка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000221
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100222msgid "E816: Cannot read patch output"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200223msgstr "E816: Не вдалося прочитати результат patch"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100224
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000225msgid "E98: Cannot read diff output"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200226msgstr "E98: Не вдалося прочитати результат diff"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000227
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000228msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000229msgstr "E99: Цей буфер не в режимі порівняння"
230
231msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
232msgstr "E793: Немає більше модифіковних буферів в режимі порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000233
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000234msgid "E100: No other buffer in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000235msgstr "E100: Немає інших буферів в режимі порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000236
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000237msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100238msgstr ""
239"E101: Понад два буфери у режимі порівняння, не зрозуміло, котрий із них "
240"використати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000241
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000242#, c-format
243msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100244msgstr "E102: Не вдалося знайти буфер «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000245
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000246#, c-format
247msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100248msgstr "E103: Буфер «%s» не в режимі порівняння"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000249
250msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
251msgstr "E787: Буфер несподівано змінився"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000252
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000253msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000254msgstr "E104: У диграфах не може міститися escape"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000255
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000256msgid "E544: Keymap file not found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200257msgstr "E544: Не знайдено файл розкладки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000258
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000259msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000260msgstr "E105: :loadkeymap використано не у файлі команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000261
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000262msgid "E791: Empty keymap entry"
263msgstr "E791: Елемент розкладки порожній"
264
265msgid " Keyword completion (^N^P)"
266msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000267
268#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000269msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
270msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000271
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000272msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
273msgstr " Доповнення усього рядка (^L^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000274
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000275msgid " File name completion (^F^N^P)"
276msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000277
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000278msgid " Tag completion (^]^N^P)"
279msgstr " Доповнення теґів (^]^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000280
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000281msgid " Path pattern completion (^N^P)"
282msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000283
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000284msgid " Definition completion (^D^N^P)"
285msgstr " Доповнення визначення (^D^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000286
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000287msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
288msgstr " Доповнення зі словника (^K^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000289
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000290msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
291msgstr " Доповнення з тезаурусу (^T^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000292
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000293msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
294msgstr " Доповнення команд (^V^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000295
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000296msgid " User defined completion (^U^N^P)"
297msgstr " Користувацьке доповнення (^U^N^P)"
298
299msgid " Omni completion (^O^N^P)"
300msgstr " Кмітливе доповнення (^O^N^P)"
301
302msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
303msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)"
304
305msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
306msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000307
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000308msgid "Hit end of paragraph"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000309msgstr "Трапився кінець параграфа"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000310
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100311# msgstr "E443: "
312msgid "E839: Completion function changed window"
313msgstr "E839: Функція доповнення змінила вікно"
314
315msgid "E840: Completion function deleted text"
316msgstr "E840: Функція доповнення знищила текст"
317
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000318msgid "'dictionary' option is empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000319msgstr "Опція 'dictionary' порожня"
320
321msgid "'thesaurus' option is empty"
322msgstr "Опція 'thesaurus' порожня"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000323
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000324#, c-format
325msgid "Scanning dictionary: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200326msgstr "Сканується словник: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000327
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000328msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000329msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000330
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000331msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000332msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000333
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000334#, c-format
335msgid "Scanning: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000336msgstr "Пошук у: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000337
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000338msgid "Scanning tags."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000339msgstr "Пошук серед теґів."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000340
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000341msgid " Adding"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200342msgstr " Додається"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000343
344#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
345#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
346#. * longer needed. -- Acevedo.
347#.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000348msgid "-- Searching..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000349msgstr "-- Пошук..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000350
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000351msgid "Back at original"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000352msgstr "Початковий варіант"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000353
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000354msgid "Word from other line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000355msgstr "Слово з іншого рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000356
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000357msgid "The only match"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000358msgstr "Єдиний збіг"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000359
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000360#, c-format
361msgid "match %d of %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000362msgstr "збіг %d з %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000363
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000364#, c-format
365msgid "match %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000366msgstr "збіг %d"
367
368# msgstr "E17: "
369msgid "E18: Unexpected characters in :let"
370msgstr "E18: Неочікувані символи у :let"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000371
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000372#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000373msgid "E684: list index out of range: %ld"
374msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000375
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000376#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000377msgid "E121: Undefined variable: %s"
378msgstr "E121: Невизначена змінна: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000379
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000380msgid "E111: Missing ']'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000381msgstr "E111: Бракує ']'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000382
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000383#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000384msgid "E686: Argument of %s must be a List"
385msgstr "E686: Аргумент у %s має бути списком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000386
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000387#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000388msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
389msgstr "E712: Аргумент у %s має бути списком чи словником"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000390
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000391msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
392msgstr "E713: Ключ словника не може бути порожнім"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000393
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000394# msgstr "E396: "
395msgid "E714: List required"
396msgstr "E714: Потрібен список"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000397
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000398msgid "E715: Dictionary required"
399msgstr "E715: Потрібен словник"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000400
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000401#, c-format
402msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000403msgstr "E118: Забагато аргументів для функції: %s"
404
405#, c-format
406msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
407msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: %s"
408
409#, c-format
410msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
411msgstr "E122: Функція %s уже існує, ! щоб замінити"
412
413msgid "E717: Dictionary entry already exists"
414msgstr "E717: Запис у словнику вже існує"
415
416msgid "E718: Funcref required"
417msgstr "E718: Треба посилання на функцію"
418
419msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
420msgstr "E719: Не можна використати [:] зі словником"
421
422#, c-format
423msgid "E734: Wrong variable type for %s="
424msgstr "E734: Неправильний тип змінної для %s="
425
426#, c-format
427msgid "E130: Unknown function: %s"
428msgstr "E130: Невідома функція: %s"
429
430#, c-format
431msgid "E461: Illegal variable name: %s"
432msgstr "E461: Неприпустима назва змінної: %s"
433
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +0200434# msgstr "E373: "
435msgid "E806: using Float as a String"
436msgstr "E806: Float вжито як String"
437
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000438msgid "E687: Less targets than List items"
439msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку"
440
441msgid "E688: More targets than List items"
442msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку"
443
444msgid "Double ; in list of variables"
445msgstr "Друга ; у списку змінних"
446
447# msgstr "E235: "
448#, c-format
449msgid "E738: Can't list variables for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200450msgstr "E738: Не можна перерахувати змінні у %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000451
452msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
453msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до списку чи словника"
454
455msgid "E708: [:] must come last"
456msgstr "E708: [:] має бути останньою"
457
458msgid "E709: [:] requires a List value"
459msgstr "E709: [:] вимагає список"
460
461msgid "E710: List value has more items than target"
462msgstr "E710: Список має більше елементів, ніж ціль"
463
464msgid "E711: List value has not enough items"
465msgstr "E711: Список має недостатньо елементів"
466
467msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100468msgstr "E690: Пропущено «in» після :for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000469
470#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100471msgid "E107: Missing parentheses: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000472msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
473
474#, c-format
475msgid "E108: No such variable: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100476msgstr "E108: Змінної немає: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000477
478msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200479msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000480
481msgid "E109: Missing ':' after '?'"
482msgstr "E109: Бракує ':' після '?'"
483
484msgid "E691: Can only compare List with List"
485msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком"
486
487msgid "E692: Invalid operation for Lists"
488msgstr "E692: Некоректна операція над списком"
489
490msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
491msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником"
492
493msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
494msgstr "E736: Некоректна операція над словником"
495
496msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200497msgstr "E693: Функцію можна порівняти тільки з функцією"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000498
499msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
500msgstr "E694: Некоректна операція над функцією"
501
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100502msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
503msgstr "E804: Не можна виконати '%' над Float"
504
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000505msgid "E110: Missing ')'"
506msgstr "E110: Пропущено ')'"
507
508msgid "E695: Cannot index a Funcref"
509msgstr "E695: Функція не має індексації"
510
511#, c-format
512msgid "E112: Option name missing: %s"
513msgstr "E112: Бракує назви опції: %s"
514
515#, c-format
516msgid "E113: Unknown option: %s"
517msgstr "E113: Невідома опція: %s"
518
519#, c-format
520msgid "E114: Missing quote: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100521msgstr "E114: Бракує лапки: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000522
523#, c-format
524msgid "E115: Missing quote: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100525msgstr "E115: Бракує лапки: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000526
527# msgstr "E404: "
528#, c-format
529msgid "E696: Missing comma in List: %s"
530msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s"
531
532#, c-format
533msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
534msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s"
535
536# msgstr "E235: "
537#, c-format
538msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
539msgstr "E720: Бракує двокрапки у словнику: %s"
540
541#, c-format
542msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100543msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000544
545# msgstr "E235: "
546#, c-format
547msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
548msgstr "E722: Бракує коми у словнику: %s"
549
550#, c-format
551msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
552msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s"
553
554# msgstr "E21: "
555msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200556msgstr "E724: У змінній забагато вкладень щоб її показати"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000557
558#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100559msgid "E740: Too many arguments for function %s"
560msgstr "E740: Забагато аргументів для функції %s"
561
562#, c-format
563msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
564msgstr "E116: Неправильні аргументи функції %s"
565
566#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000567msgid "E117: Unknown function: %s"
568msgstr "E117: Невідома функція: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000569
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000570#, c-format
571msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000572msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000573
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000574#, c-format
575msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000576msgstr "E120: <SID> використовується не у контексті скрипту: %s"
577
578#, c-format
579msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
580msgstr "E725: Виклик dict-функції без словника: %s"
581
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100582msgid "E808: Number or Float required"
583msgstr "E808: Треба вказати Number чи Float"
584
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100585# msgstr "E14: "
586msgid "add() argument"
587msgstr "аргумент add()"
588
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000589msgid "E699: Too many arguments"
590msgstr "E699: Забагато аргументів"
591
592# msgstr "E327: "
593msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
594msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі вставки"
595
596#.
597#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
598#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
599#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
600#.
601msgid "&Ok"
602msgstr "&O:Гаразд"
603
604# msgstr "E226: "
605#, c-format
606msgid "E737: Key already exists: %s"
607msgstr "E737: Ключ вже існує: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000608
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100609# msgstr "E14: "
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +0200610msgid "extend() argument"
611msgstr "аргумент extend()"
612
613# msgstr "E14: "
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100614msgid "map() argument"
615msgstr "аргумент map()"
616
617# msgstr "E14: "
618msgid "filter() argument"
619msgstr "аргумент filter()"
620
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000621#, c-format
622msgid "+-%s%3ld lines: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000623msgstr "+-%s%3ld рядків: "
624
625#, c-format
626msgid "E700: Unknown function: %s"
627msgstr "E700: Невідома функція: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000628
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000629msgid ""
630"&OK\n"
631"&Cancel"
632msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000633"&O:Гаразд\n"
634"&C:Скасувати"
635
636msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
637msgstr "Виклики до inputrestore() частіше, ніж до inputsave()"
638
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100639# msgstr "E14: "
640msgid "insert() argument"
641msgstr "аргумент insert()"
642
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000643# msgstr "E406: "
644msgid "E786: Range not allowed"
645msgstr "E786: Інтервал не дозволено"
646
647# msgstr "E177: "
648msgid "E701: Invalid type for len()"
649msgstr "E701: Некоректний тип для len()"
650
651msgid "E726: Stride is zero"
652msgstr "E726: Крок нульовий"
653
654msgid "E727: Start past end"
655msgstr "E727: Початок за кінцем"
656
657msgid "<empty>"
658msgstr "<нічого>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000659
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000660msgid "E240: No connection to Vim server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000661msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000662
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000663#, c-format
664msgid "E241: Unable to send to %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200665msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000666
667msgid "E277: Unable to read a server reply"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200668msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000669
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100670# msgstr "E14: "
671msgid "remove() argument"
672msgstr "аргумент remove()"
673
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000674msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
675msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)"
676
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100677# msgstr "E14: "
678msgid "reverse() argument"
679msgstr "аргумент reverse()"
680
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000681msgid "E258: Unable to send to client"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200682msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000683
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100684# msgstr "E14: "
685msgid "sort() argument"
686msgstr "аргумент sort()"
687
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000688# msgstr "E364: "
689msgid "E702: Sort compare function failed"
690msgstr "E702: Помилка у функції порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000691
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000692msgid "(Invalid)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000693msgstr "(Неможливо)"
694
695msgid "E677: Error writing temp file"
696msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл"
697
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100698msgid "E805: Using a Float as a Number"
699msgstr "E805: Float вжито як Number"
700
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000701msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100702msgstr "E703: Funcref вжито як Number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000703
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000704msgid "E745: Using a List as a Number"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100705msgstr "E745: List вжито як Number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000706
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000707msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100708msgstr "E728: Dictionary вжито як Number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000709
710msgid "E729: using Funcref as a String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100711msgstr "E729: Funcref вжито як String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000712
713# msgstr "E373: "
714msgid "E730: using List as a String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100715msgstr "E730: List вжито як String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000716
717msgid "E731: using Dictionary as a String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100718msgstr "E731: Dictionary вжито як String"
719
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000720#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000721msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
722msgstr "E706: Неправильний тип змінної: %s"
723
724#, c-format
725msgid "E795: Cannot delete variable %s"
726msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s"
727
728#, c-format
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100729msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
730msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з великої літери: %s"
731
732#, c-format
733msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
734msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s"
735
736#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000737msgid "E741: Value is locked: %s"
738msgstr "E741: Значення захищене: %s"
739
740msgid "Unknown"
741msgstr "Невідомо"
742
743#, c-format
744msgid "E742: Cannot change value of %s"
745msgstr "E742: Не можна змінити значення %s"
746
747msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200748msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко щоб зробити її копію"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000749
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000750#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100751msgid "E123: Undefined function: %s"
752msgstr "E123: Невизначена функція: %s"
753
754#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000755msgid "E124: Missing '(': %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000756msgstr "E124: Бракує '(': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000757
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +0200758msgid "E862: Cannot use g: here"
759msgstr "E862: Тут не можна використати g:"
760
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000761#, c-format
762msgid "E125: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000763msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000764
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100765#, c-format
766msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
767msgstr "E853: Назва аргументу повторюється: %s"
768
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000769msgid "E126: Missing :endfunction"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000770msgstr "E126: Бракує :endfunction"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000771
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000772#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100773msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
774msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s"
775
776#, c-format
777msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200778msgstr "E127: Не вдалося перевизначити функцію %s: вона використовується"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100779
780#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000781msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
782msgstr "E746: Назва функції не збігається з назвою файлу скрипту: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000783
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000784msgid "E129: Function name required"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000785msgstr "E129: Не вказано назву функції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000786
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000787#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000788msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100789msgstr ""
790"E128: Назва функції має починатися з великої літери або містити двокрапку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000791
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000792#, c-format
793msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200794msgstr "E131: Не вдалося знищити функцію %s: Вона використовується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000795
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000796msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000797msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000798
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000799#, c-format
800msgid "calling %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000801msgstr "викликається %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000802
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000803#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000804msgid "%s aborted"
805msgstr "%s припинено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000806
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000807#, c-format
808msgid "%s returning #%ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000809msgstr "%s повертає #%ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000810
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000811#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000812msgid "%s returning %s"
813msgstr "%s повертає %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000814
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000815#, c-format
816msgid "continuing in %s"
817msgstr "продовження в %s"
818
819msgid "E133: :return not inside a function"
820msgstr "E133: :return поза межами функції"
821
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000822msgid ""
823"\n"
824"# global variables:\n"
825msgstr ""
826"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000827"# глобальні змінні:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000828
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000829msgid ""
830"\n"
831"\tLast set from "
832msgstr ""
833"\n"
834"\tВостаннє змінена у "
835
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100836msgid "No old files"
837msgstr "Жодного старого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000838
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200839msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100840msgstr "Режим налагодження. Щоб продовжити введіть «cont»."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200841
842#, c-format
843msgid "line %ld: %s"
844msgstr "рядок %ld: %s"
845
846#, c-format
847msgid "cmd: %s"
848msgstr "команда: %s"
849
850#, c-format
851msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100852msgstr "Точка зупинки в «%s%s» рядок %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200853
854#, c-format
855msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
856msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s"
857
858msgid "No breakpoints defined"
859msgstr "Не визначено жодної точки зупинки"
860
861#, c-format
862msgid "%3d %s %s line %ld"
863msgstr "%3d %s %s рядок %ld"
864
865msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100866msgstr "E750: Спочатку зробіть «:profile start {файл}»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200867
868msgid "Save As"
869msgstr "Зберегти як"
870
871#, c-format
872msgid "Save changes to \"%s\"?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100873msgstr "Зберегти зміни в «%s»?"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200874
875msgid "Untitled"
876msgstr "Неназваний"
877
878#, c-format
879msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100880msgstr "E162: Буфер «%s» має незбережені зміни"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200881
882msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
883msgstr ""
884"Обережно: Несподівано опинилися у іншому буфері (перевірте автокоманди)"
885
886msgid "E163: There is only one file to edit"
887msgstr "E163: Редагується лише один файл"
888
889msgid "E164: Cannot go before first file"
890msgstr "E164: Це вже найперший файл"
891
892msgid "E165: Cannot go beyond last file"
893msgstr "E165: Це вже останній файл"
894
895#, c-format
896msgid "E666: compiler not supported: %s"
897msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s"
898
899# msgstr "E195: "
900#, c-format
901msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100902msgstr "Пошук «%s» в «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200903
904#, c-format
905msgid "Searching for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100906msgstr "Пошук «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200907
908#, c-format
909msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100910msgstr "В 'runtimepath' не знайдено «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200911
912msgid "Source Vim script"
913msgstr "Прочитати скрипт Vim"
914
915#, c-format
916msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100917msgstr "Не вдалося прочитати каталог: «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200918
919#, c-format
920msgid "could not source \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100921msgstr "Не вдалося виконати «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200922
923#, c-format
924msgid "line %ld: could not source \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100925msgstr "рядок %ld: не вдалося виконати «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200926
927#, c-format
928msgid "sourcing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100929msgstr "виконується «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200930
931#, c-format
932msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100933msgstr "рядок %ld: виконується «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200934
935#, c-format
936msgid "finished sourcing %s"
937msgstr "закінчено виконання %s"
938
939msgid "modeline"
940msgstr "modeline"
941
942# msgstr "E14: "
943msgid "--cmd argument"
944msgstr "--cmd аргумент"
945
946# msgstr "E14: "
947msgid "-c argument"
948msgstr "-c аргумент"
949
950msgid "environment variable"
951msgstr "змінна оточення"
952
953msgid "error handler"
954msgstr "обробник помилки"
955
956msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
957msgstr "W15: Застереження: Неправильний роздільник рядків, можливо, бракує ^M"
958
959msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
960msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом"
961
962msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
963msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом"
964
965#, c-format
966msgid "Current %slanguage: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100967msgstr "Мова (%s): «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200968
969#, c-format
970msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100971msgstr "E197: Не вдалося встановити мову «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200972
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000973#, c-format
974msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000975msgstr "<%s>%s%s %d, шіст %02x, віс %03o"
976
977#, c-format
978msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
979msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o"
980
981#, c-format
982msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
983msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000984
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000985msgid "E134: Move lines into themselves"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000986msgstr "E134: Неможливо перемістити рядки самі в себе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000987
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000988msgid "1 line moved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000989msgstr "Переміщено один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000990
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000991#, c-format
992msgid "%ld lines moved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000993msgstr "Переміщено %ld рядки(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000994
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000995#, c-format
996msgid "%ld lines filtered"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000997msgstr "Відфільтровано %ld рядки(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000998
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000999msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001000msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001001
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001002msgid "[No write since last change]\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001003msgstr "[Зміни не записано]\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001004
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001005#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001006msgid "%sviminfo: %s in line: "
1007msgstr "%sviminfo: %s в рядку: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001008
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001009msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001010msgstr "E136: viminfo: Забагато помилок, решта файлу буде пропущено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001011
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001012#, c-format
1013msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001014msgstr "Зчитується файл viminfo: «%s»%s%s%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001015
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001016msgid " info"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001017msgstr " інформація"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001018
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001019msgid " marks"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001020msgstr " позначки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001021
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001022msgid " oldfiles"
1023msgstr " старі файли"
1024
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001025msgid " FAILED"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001026msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001027
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001028#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001029#, c-format
1030msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001031msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001032
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001033#, c-format
1034msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001035msgstr "E138: Не вдалося записати файл viminfo %s!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001036
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001037#, c-format
1038msgid "Writing viminfo file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001039msgstr "Записується файл viminfo «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001040
1041#. Write the info:
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001042#, c-format
1043msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001044msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001045
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001046msgid ""
1047"# You may edit it if you're careful!\n"
1048"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001049msgstr ""
1050"# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n"
1051"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001052
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001053msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
1054msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n"
1055
1056msgid "Illegal starting char"
1057msgstr "Недозволений символ на початку рядка"
1058
1059msgid "Write partial file?"
1060msgstr "Записати частину файлу?"
1061
1062msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001063msgstr "E140: Використайте ! для запису частини буфера"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001064
1065#, c-format
1066msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001067msgstr "Переписати існуючий файл «%s»?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001068
1069#, c-format
1070msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001071msgstr "Файл обміну «%s» існує, перезаписати?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001072
1073#, c-format
1074msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
1075msgstr "E768: Файл обміну існує: %s (:silent! переважує)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001076
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001077#, c-format
1078msgid "E141: No file name for buffer %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001079msgstr "E141: Немає вхідного файлу для буфера %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001080
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001081msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001082msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001083
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001084#, c-format
1085msgid ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001086"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001087"Do you wish to write anyway?"
1088msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001089"Для «%s» встановлено 'readonly'.\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001090"Бажаєте все одно продовжити запис?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001091
1092#, c-format
1093msgid ""
1094"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
1095"It may still be possible to write it.\n"
1096"Do you wish to try?"
1097msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001098"Файл «%s» дозволено тільки читати.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001099"Проте, можливо, його можна записати.\n"
1100"Хочете спробувати?"
1101
1102#, c-format
1103msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001104msgstr "E505: «%s» тільки для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001105
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001106msgid "Edit File"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001107msgstr "Редагувати Файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001108
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001109#, c-format
1110msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001111msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001113msgid "E144: non-numeric argument to :z"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001114msgstr "E144: нечисловий аргумент для :z"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001115
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001116msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001117msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001118
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001119msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001120msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001121
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001122#, c-format
1123msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001124msgstr "Замінити на %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001125
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001126msgid "(Interrupted) "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001127msgstr "(Перервано) "
1128
1129# msgstr "E31: "
1130msgid "1 match"
1131msgstr "Один збіг"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001132
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001133msgid "1 substitution"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001134msgstr "Одна заміна"
1135
1136#, c-format
1137msgid "%ld matches"
1138msgstr "%ld збіги(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001139
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001140#, c-format
1141msgid "%ld substitutions"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001142msgstr "%ld замін(и)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001143
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001144msgid " on 1 line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001145msgstr " в одному рядку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001146
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001147#, c-format
1148msgid " on %ld lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001149msgstr " в %ld рядках"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001150
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001151msgid "E147: Cannot do :global recursive"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001152msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001153
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001154msgid "E148: Regular expression missing from global"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001155msgstr "E148: У global бракує зразка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001156
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001157#, c-format
1158msgid "Pattern found in every line: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001159msgstr "Зразок знайдено у кожному рядку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001160
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02001161#, c-format
1162msgid "Pattern not found: %s"
1163msgstr "Зразок не знайдено: %s"
1164
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001165msgid ""
1166"\n"
1167"# Last Substitute String:\n"
1168"$"
1169msgstr ""
1170"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001171"# Остання заміна:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001172"$"
1173
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001174msgid "E478: Don't panic!"
1175msgstr "E478: Без паніки!"
1176
1177#, c-format
1178msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
1179msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s"
1180
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001181#, c-format
1182msgid "E149: Sorry, no help for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001183msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001184
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001185#, c-format
1186msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001187msgstr "Вибачте, файл допомоги «%s» не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001188
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001189#, c-format
1190msgid "E150: Not a directory: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001191msgstr "E150: Не є каталогом: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001192
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001193#, c-format
1194msgid "E152: Cannot open %s for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001195msgstr "E152: Не вдалося відкрити %s для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001196
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001197#, c-format
1198msgid "E153: Unable to open %s for reading"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001199msgstr "E153: Не вдалося відкрити %s для читання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001200
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001201#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001202msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
1203msgstr "E670: Мішанина кодувань файлу допомоги для мови %s"
1204
1205#, c-format
1206msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001207msgstr "E154: Повторення теґу «%s» у файлі %s/%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001208
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001209#, c-format
1210msgid "E160: Unknown sign command: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001211msgstr "E160: Невідома команда надпису: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001212
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001213msgid "E156: Missing sign name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001214msgstr "E156: Пропущено назву надпису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001215
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001216msgid "E612: Too many signs defined"
1217msgstr "E612: Визначено забагато надписів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001218
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001219#, c-format
1220msgid "E239: Invalid sign text: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001221msgstr "E239: Некоректний надпис: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001222
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001223#, c-format
1224msgid "E155: Unknown sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001225msgstr "E155: Невідомий надпис: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001226
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001227msgid "E159: Missing sign number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001228msgstr "E159: Пропущено номер надпису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001229
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001230#, c-format
1231msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001232msgstr "E158: Некоректна назва буфера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001233
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001234#, c-format
1235msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001236msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %ld"
1237
1238msgid " (NOT FOUND)"
1239msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)"
1240
1241msgid " (not supported)"
1242msgstr " (не підтримується)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001243
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001244msgid "[Deleted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001245msgstr "[Знищено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001246
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001247msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001248msgstr "Режим Ex. Для повернення до нормального режиму виконайте «visual»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001249
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001250msgid "E501: At end-of-file"
1251msgstr "E501: Кінець файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001252
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001253msgid "E169: Command too recursive"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001254msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001255
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001256#, c-format
1257msgid "E605: Exception not caught: %s"
1258msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001259
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001260msgid "End of sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001261msgstr "Кінець виконуваного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001262
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001263msgid "End of function"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001264msgstr "Кінець функції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001265
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001266msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
1267msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001268
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001269msgid "E492: Not an editor command"
1270msgstr "E492: Це не команда редактора"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001271
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001272msgid "E493: Backwards range given"
1273msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001274
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001275msgid "Backwards range given, OK to swap"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001276msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями — ГАРАЗД"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001277
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001278msgid "E494: Use w or w>>"
1279msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001280
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001281msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001282msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001283
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001284msgid "E172: Only one file name allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001285msgstr "E172: Дозволено тільки одну назву файлу"
1286
1287msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
1288msgstr "Залишилося відредагувати ще один файл. Все одно вийти?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001289
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001290#, c-format
1291msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001292msgstr "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?"
1293
1294msgid "E173: 1 more file to edit"
1295msgstr "E173: Залишилося відредагувати ще один файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001296
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001297#, c-format
1298msgid "E173: %ld more files to edit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001299msgstr "E173: Залишилося %ld не редагованих файлів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001300
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001301msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
1302msgstr "E174: Команда вже існує, ! щоб замінити її"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001303
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001304msgid ""
1305"\n"
1306" Name Args Range Complete Definition"
1307msgstr ""
1308"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001309" Назва Арг. Межа Доповнення Визначення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001310
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001311msgid "No user-defined commands found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001312msgstr "Не знайдено команд користувача"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001313
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001314msgid "E175: No attribute specified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001315msgstr "E175: Не вказано атрибутів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001316
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001317msgid "E176: Invalid number of arguments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001318msgstr "E176: Неправильна кількість аргументів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001319
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001320msgid "E177: Count cannot be specified twice"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001321msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001322
1323# msgstr "E177: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001324msgid "E178: Invalid default value for count"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001325msgstr "E178: Неправильне початкове значення лічильника"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001326
1327# msgstr "E178: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001328msgid "E179: argument required for -complete"
1329msgstr "E179: для -complete потрібний аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001330
1331# msgstr "E180: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001332#, c-format
1333msgid "E181: Invalid attribute: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001334msgstr "E181: Неправильний атрибут: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001335
1336# msgstr "E181: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001337msgid "E182: Invalid command name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001338msgstr "E182: Неправильна назва команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001339
1340# msgstr "E182: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001341msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001342msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001343
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001344msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02001345msgstr ""
1346"E841: Зарезервована назва, не можна використати для користувацької команди"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001347
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001348# msgstr "E183: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001349#, c-format
1350msgid "E184: No such user-defined command: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001351msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s"
1352
1353# msgstr "E179: "
1354#, c-format
1355msgid "E180: Invalid complete value: %s"
1356msgstr "E180: Неправильне доповнення: %s"
1357
1358msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
1359msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для користувацького доповнення"
1360
1361msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
1362msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001363
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001364msgid "unknown"
1365msgstr "Невідомо"
1366
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001367# msgstr "E184: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001368#, c-format
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001369msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
1370msgstr "E185: Не вдалося знайти схему кольорів «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001371
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001372msgid "Greetings, Vim user!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001373msgstr "Вітання, користувачу Vim!"
1374
1375# msgstr "E443: "
1376msgid "E784: Cannot close last tab page"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001377msgstr "E784: Не можна закрити останню вкладку"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001378
1379# msgstr "E444: "
1380msgid "Already only one tab page"
1381msgstr "Вже й так лише одна вкладка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001382
1383# msgstr "E185: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001384msgid "Edit File in new window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001385msgstr "Редагувати файл у новому вікні"
1386
1387#, c-format
1388msgid "Tab page %d"
1389msgstr "Вкладка %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001390
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001391msgid "No swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001392msgstr "Немає файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001393
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001394msgid "Append File"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001395msgstr "Дописати файл"
1396
1397msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001398msgstr "E747: Не вдалося змінити каталог, буфер має зміни (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001399
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001400msgid "E186: No previous directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001401msgstr "E186: Це вже найперший каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001402
1403# msgstr "E186: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001404msgid "E187: Unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001405msgstr "E187: Невідомо"
1406
1407msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
1408msgstr "E465: :winsize вимагає два числових аргументи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001409
1410# msgstr "E187: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001411#, c-format
1412msgid "Window position: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001413msgstr "Позиція вікна: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001414
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001415msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001416msgstr "E188: Не можна отримати позицію вікна на цій платформі"
1417
1418msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
1419msgstr "E466: :winpos вимагає два числових аргументи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001420
1421# msgstr "E188: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001422msgid "Save Redirection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001423msgstr "Зберегти переадресований вивід"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001424
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001425msgid "Save View"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001426msgstr "Зберегти вигляд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001427
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001428msgid "Save Session"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001429msgstr "Зберегти сеанс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001430
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001431msgid "Save Setup"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001432msgstr "Зберегти налаштування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001433
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001434#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001435msgid "E739: Cannot create directory: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001436msgstr "E739: Не вдалося створити каталог: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001437
1438#, c-format
1439msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001440msgstr "E189: Файл «%s» існує (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001441
1442# msgstr "E189: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001443#, c-format
1444msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001445msgstr "E190: Не вдалося відкрити «%s» для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001446
1447# msgstr "E190: "
1448#. set mark
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001449msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001450msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001451
1452# msgstr "E191: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001453msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001454msgstr "E192: Забагато вкладених :normal"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001455
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001456msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
1457msgstr "E809: #< не доступна без можливості +eval"
1458
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001459# msgstr "E193: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001460msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001461msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001462
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001463msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001464msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни «<afile>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001465
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001466msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001467msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни «<abuf>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001468
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001469msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001470msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни «<amatch>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001471
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001472msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001473msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни «<sfile>»"
1474
1475msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
1476msgstr "E842: немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001477
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001478#, no-c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001479msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001480msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з «:p:h»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001481
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001482msgid "E500: Evaluates to an empty string"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001483msgstr "E500: Результат — порожній рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001484
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001485msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001486msgstr "E195: Не вдалося прочитати файл viminfo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001487
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001488msgid "E196: No digraphs in this version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001489msgstr "E196: У цій версії немає диграфів"
1490
1491msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
1492msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'"
1493
1494#. always scroll up, don't overwrite
1495#, c-format
1496msgid "Exception thrown: %s"
1497msgstr "Виняткова ситуація: %s"
1498
1499#, c-format
1500msgid "Exception finished: %s"
1501msgstr "Виняток закінчено: %s"
1502
1503#, c-format
1504msgid "Exception discarded: %s"
1505msgstr "Виняток скинуто: %s"
1506
1507#, c-format
1508msgid "%s, line %ld"
1509msgstr "%s, рядок %ld"
1510
1511#. always scroll up, don't overwrite
1512#, c-format
1513msgid "Exception caught: %s"
1514msgstr "Спіймано виняткову ситуацію: %s"
1515
1516#, c-format
1517msgid "%s made pending"
1518msgstr "Очікується %s"
1519
1520#, c-format
1521msgid "%s resumed"
1522msgstr "Відновлено %s"
1523
1524#, c-format
1525msgid "%s discarded"
1526msgstr "Скинуто %s"
1527
1528msgid "Exception"
1529msgstr "Виняток"
1530
1531msgid "Error and interrupt"
1532msgstr "Помилка, перервано"
1533
1534# msgstr "E231: "
1535msgid "Error"
1536msgstr "Помилка"
1537
1538#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
1539msgid "Interrupt"
1540msgstr "Перервано"
1541
1542msgid "E579: :if nesting too deep"
1543msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if"
1544
1545msgid "E580: :endif without :if"
1546msgstr "E580: :endif без :if"
1547
1548msgid "E581: :else without :if"
1549msgstr "E581: :else без :if"
1550
1551msgid "E582: :elseif without :if"
1552msgstr "E582: :elseif без :if"
1553
1554msgid "E583: multiple :else"
1555msgstr "E583: Не одне :else"
1556
1557msgid "E584: :elseif after :else"
1558msgstr "E584: :elseif після :else"
1559
1560msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
1561msgstr "E585: Забагато вкладених :while/:for"
1562
1563msgid "E586: :continue without :while or :for"
1564msgstr "E586: :continue без :while чи :for"
1565
1566msgid "E587: :break without :while or :for"
1567msgstr "E587: :break без :while чи :for"
1568
1569msgid "E732: Using :endfor with :while"
1570msgstr "E732: Вжито :endfor із :while"
1571
1572msgid "E733: Using :endwhile with :for"
1573msgstr "E733: Вжито :endwhile із :for"
1574
1575msgid "E601: :try nesting too deep"
1576msgstr "E601: Забагато вкладених :try"
1577
1578msgid "E603: :catch without :try"
1579msgstr "E603: :catch без :try"
1580
1581#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
1582#. * Just parse.
1583msgid "E604: :catch after :finally"
1584msgstr "E604: :catch після :finally"
1585
1586msgid "E606: :finally without :try"
1587msgstr "E606: :finally без :try"
1588
1589#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
1590msgid "E607: multiple :finally"
1591msgstr "E607: Не одне :finally"
1592
1593msgid "E602: :endtry without :try"
1594msgstr "E602: :entry без :try"
1595
1596msgid "E193: :endfunction not inside a function"
1597msgstr "E193: :endfunction поза межами функції"
1598
1599msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
1600msgstr "E788: Зараз не можна редагувати інший буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001601
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001602msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001603msgstr "E811: Зараз не можна змінювати інформацію буфера"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001604
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001605# msgstr "E197: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001606msgid "tagname"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001607msgstr "назва теґу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001608
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001609msgid " kind file\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001610msgstr " тип файлу\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001611
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001612msgid "'history' option is zero"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001613msgstr "Опція 'history' порожня"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001614
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001615#, c-format
1616msgid ""
1617"\n"
1618"# %s History (newest to oldest):\n"
1619msgstr ""
1620"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001621"# Попередні %s (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001622
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001623msgid "Command Line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001624msgstr "команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001625
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001626msgid "Search String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001627msgstr "шукані рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001628
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001629msgid "Expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001630msgstr "вирази"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001631
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001632msgid "Input Line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001633msgstr "введені рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001634
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001635msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001636msgstr "E198: cmd_pchar поза межами команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001637
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001638msgid "E199: Active window or buffer deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001639msgstr "E199: Активне вікно або буфер було знищено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001640
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001641msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
1642msgstr "E812: Автокоманди змінили буфер чи його назву"
1643
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001644# msgstr "E199: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001645msgid "Illegal file name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001646msgstr "Недозволена назва файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001647
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001648msgid "is a directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001649msgstr "каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001650
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001651msgid "is not a file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001652msgstr "не файл"
1653
1654msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
1655msgstr "є пристроєм (вимкнено опцією 'opendevice')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001656
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001657msgid "[New File]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001658msgstr "[Новий файл]"
1659
1660msgid "[New DIRECTORY]"
1661msgstr "[Новий каталог]"
1662
1663msgid "[File too big]"
1664msgstr "[Файл завеликий]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001665
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001666msgid "[Permission Denied]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001667msgstr "[Відмовлено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001668
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001669msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001670msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre унеможливили читання файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001671
1672# msgstr "E200: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001673msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001674msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не повинні змінювати цей буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001675
1676# msgstr "E201: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001677msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001678msgstr "Vim: Читається з stdin...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001679
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001680msgid "Reading from stdin..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001681msgstr "Читається з stdin..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001682
1683#. Re-opening the original file failed!
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001684msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001685msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001686
1687# msgstr "E202: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001688msgid "[fifo/socket]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001689msgstr "[канал/сокет]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001690
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001691msgid "[fifo]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001692msgstr "[канал]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001693
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001694msgid "[socket]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001695msgstr "[сокет]"
1696
1697msgid "[character special]"
1698msgstr "[спец. символьний]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001699
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001700msgid "[CR missing]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001701msgstr "[Бракує CR]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001702
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001703msgid "[long lines split]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001704msgstr "[Розбито довгі рядки]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001705
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001706msgid "[NOT converted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001707msgstr "[НЕ конвертовано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001708
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001709msgid "[converted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001710msgstr "[конвертовано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001711
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001712msgid "[blowfish]"
1713msgstr "[blowfish]"
1714
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001715msgid "[crypted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001716msgstr "[зашифровано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001717
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001718#, c-format
1719msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
1720msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ у рядку %ld]"
1721
1722#, c-format
1723msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
1724msgstr "[НЕКОРЕКТНИЙ БАЙТ у рядку %ld]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001725
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001726msgid "[READ ERRORS]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001727msgstr "[ПОМИЛКА ЧИТАННЯ]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001728
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001729msgid "Can't find temp file for conversion"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001730msgstr "Не вдалося підшукати тимчасовий файл для конвертації"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001731
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001732msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001733msgstr "Конвертація з 'charconvert' не вдалася"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001734
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001735msgid "can't read output of 'charconvert'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001736msgstr "не вдалося прочитати вивід 'charconvert'"
1737
1738msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
1739msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001740
1741# msgstr "E217: "
1742msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
1743msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001744
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001745msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001746msgstr "E203: Автокоманда знищила або вивантажила буфер, що мав бути записаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001747
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001748msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001749msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змінила кількість рядків"
1750
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00001751msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001752msgstr "NetBeans не дозволяє записувати у незмінені буфери"
1753
1754# msgstr "E391: "
1755msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
1756msgstr "Часткові записи заборонені для буферів NetBeans"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001757
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001758msgid "is not a file or writable device"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001759msgstr "Не придатний для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001760
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001761msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
1762msgstr "Запис до пристрою заборонено опцією 'opendevice'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001763
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001764msgid "is read-only (add ! to override)"
1765msgstr "лише для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001766
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001767msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001768msgstr "E506: Не вдалося записати резервний файл (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001769
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001770msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
1771msgstr "E507: Помилка закриття резервного файлу (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001772
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001773msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001774msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001775"E508: Не вдалося прочитати файл щоб створити резервну копію (! щоб не "
1776"зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001777
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001778msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001779msgstr "E509: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001780
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001781msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001782msgstr "E510: Не вдалося зробити резервну копію (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001783
1784msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
1785msgstr "E460: Гілку ресурсів можна втратити (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001786
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001787msgid "E214: Can't find temp file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001788msgstr "E214: Не вдалося підшукати тимчасовий файл для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001789
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001790msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001791msgstr "E213: Не вдалося перетворити (! щоб записати без конвертації)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001792
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001793msgid "E166: Can't open linked file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001794msgstr "E166: Не вдалося відкрити для запису зв'язаний файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001795
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001796msgid "E212: Can't open file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001797msgstr "E212: Не вдалося відкрити файл для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001798
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001799msgid "E667: Fsync failed"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001800msgstr "E667: Не вдалося виконати fsync"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001801
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001802msgid "E512: Close failed"
1803msgstr "E512: Не вдалося закрити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001804
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001805msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
1806msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')"
1807
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001808#, c-format
1809msgid ""
1810"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
1811"override)"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01001812msgstr ""
1813"E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001814
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001815msgid "E514: write error (file system full?)"
1816msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001817
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001818msgid " CONVERSION ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001819msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001820
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001821#, c-format
1822msgid " in line %ld;"
1823msgstr " у рядку %ld;"
1824
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001825msgid "[Device]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001826msgstr "[Пристрій]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001827
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001828msgid "[New]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001829msgstr "[Новий]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001830
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001831msgid " [a]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001832msgstr "[д]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001833
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001834msgid " appended"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001835msgstr " дописаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001836
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001837msgid " [w]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001838msgstr "[з]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001839
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001840msgid " written"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001841msgstr " записаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001842
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001843msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001844msgstr "E205: Латання: не вдалося зберегти оригінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001845
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001846msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001847msgstr "E206: Латання: не вдалося створити оригінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001848
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001849msgid "E207: Can't delete backup file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001850msgstr "E207: Не вдалося знищити резервний файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001851
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001852msgid ""
1853"\n"
1854"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
1855msgstr ""
1856"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001857"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Оригінал, мабуть, втрачений чи пошкоджений\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001858
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001859msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001860msgstr "Не виходьте з редактора, доки файл не записано!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001861
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001862msgid "[dos]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001863msgstr "[dos]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001864
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001865msgid "[dos format]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001866msgstr "[формат dos]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001867
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001868msgid "[mac]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001869msgstr "[mac]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001870
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001871msgid "[mac format]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001872msgstr "[формат mac]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001873
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001874msgid "[unix]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001875msgstr "[unix]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001876
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001877msgid "[unix format]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001878msgstr "[формат unix]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001879
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001880msgid "1 line, "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001881msgstr "один рядок, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001882
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001883#, c-format
1884msgid "%ld lines, "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001885msgstr "%ld рядків, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001886
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001887msgid "1 character"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001888msgstr "один символ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001889
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001890#, c-format
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001891msgid "%lld characters"
1892msgstr "%lld символів"
1893
1894#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6
1895#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001896msgid "%ld characters"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001897msgstr "%ld символів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001898
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001899msgid "[noeol]"
1900msgstr "[noeol]"
1901
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001902msgid "[Incomplete last line]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001903msgstr "[Неповний останній рядок]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001904
1905#. don't overwrite messages here
1906#. must give this prompt
1907#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001908msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001909msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Файл змінився з часу останнього читання!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001910
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001911msgid "Do you really want to write to it"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001912msgstr "Ви справді хочете його переписати??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001913
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001914#, c-format
1915msgid "E208: Error writing to \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001916msgstr "E208: Помилка запису у «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001917
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001918#, c-format
1919msgid "E209: Error closing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001920msgstr "E209: Помилка закриття «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001921
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001922#, c-format
1923msgid "E210: Error reading \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001924msgstr "E210: Помилка читання «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001925
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001926msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001927msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001928
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001929#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001930msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001931msgstr "E211: Файл «%s» більше не досяжний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001932
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001933#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001934msgid ""
1935"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
1936"well"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001937msgstr "W12: Застереження: Файл «%s» змінився, але й буфер у Vim також"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001938
1939msgid "See \":help W12\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001940msgstr "Див. «:help W12» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001941
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001942#, c-format
1943msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001944msgstr "W11: Застереження: Файл «%s» змінився після початку редагування"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001945
1946msgid "See \":help W11\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001947msgstr "Див. «:help W11» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001948
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001949#, c-format
1950msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02001951msgstr "W16: Застереження: Режим файлу «%s» змінився після початку редагування"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001952
1953msgid "See \":help W16\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001954msgstr "Див. «:help W16» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001955
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001956#, c-format
1957msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001958msgstr "W13: Застереження: Файл «%s» було створено після початку редагування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001959
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001960msgid "Warning"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001961msgstr "Застереження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001962
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001963msgid ""
1964"&OK\n"
1965"&Load File"
1966msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001967"&O:Гаразд\n"
1968"&L:Завантажити"
1969
1970#, c-format
1971msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001972msgstr "E462: Не вдалося підготувати «%s», щоб перечитати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001973
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001974#, c-format
1975msgid "E321: Could not reload \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001976msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001977
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001978msgid "--Deleted--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001979msgstr "--Знищено--"
1980
1981#, c-format
1982msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
1983msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001984
1985#. the group doesn't exist
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001986#, c-format
1987msgid "E367: No such group: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001988msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001989
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001990#, c-format
1991msgid "E215: Illegal character after *: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001992msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001993
1994# msgstr "E215: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001995#, c-format
1996msgid "E216: No such event: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001997msgstr "E216: Немає такої події: %s"
1998
1999# msgstr "E215: "
2000#, c-format
2001msgid "E216: No such group or event: %s"
2002msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002003
2004# msgstr "E216: "
2005#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002006msgid ""
2007"\n"
2008"--- Auto-Commands ---"
2009msgstr ""
2010"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002011"--- Автокоманди ---"
2012
2013#, c-format
2014msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002015msgstr "E680: <буфер=%d>: некоректний номер буфера "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002016
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002017msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002018msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002019
2020# msgstr "E217: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002021msgid "No matching autocommands"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002022msgstr "Немає відповідних автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002023
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002024msgid "E218: autocommand nesting too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002025msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002026
2027# msgstr "E218: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002028#, c-format
2029msgid "%s Auto commands for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002030msgstr "Автокоманди %s для «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002031
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002032#, c-format
2033msgid "Executing %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002034msgstr "Виконується %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002035
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002036#, c-format
2037msgid "autocommand %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002038msgstr "автокоманда %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002039
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002040msgid "E219: Missing {."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002041msgstr "E219: Бракує {."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002042
2043# msgstr "E219: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002044msgid "E220: Missing }."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002045msgstr "E220: Бракує }."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002046
2047# msgstr "E220: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002048msgid "E490: No fold found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002049msgstr "E490: Згорток не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002050
2051# msgstr "E349: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002052msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002053msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002054
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002055msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002056msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002057
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002058#, c-format
2059msgid "+--%3ld lines folded "
2060msgstr "+-- згорнуто %3ld рядків "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002061
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002062msgid "E222: Add to read buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002063msgstr "E222: Додати до буфера читання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002064
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002065msgid "E223: recursive mapping"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002066msgstr "E223: Заміна рекурсивна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002067
2068# msgstr "E223: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002069#, c-format
2070msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002071msgstr "E224: Загальне скорочення для %s вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002072
2073# msgstr "E224: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002074#, c-format
2075msgid "E225: global mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002076msgstr "E225: Загальна заміна для %s вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002077
2078# msgstr "E225: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002079#, c-format
2080msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002081msgstr "E226: Вже є скорочення для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002082
2083# msgstr "E226: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002084#, c-format
2085msgid "E227: mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002086msgstr "E227: Вже є заміна для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002087
2088# msgstr "E227: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002089msgid "No abbreviation found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002090msgstr "Скорочення не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002091
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002092msgid "No mapping found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002093msgstr "Заміни не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002094
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002095msgid "E228: makemap: Illegal mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002096msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002097
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002098msgid "<cannot open> "
2099msgstr "<не відкривається> "
2100
2101#, c-format
2102msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
2103msgstr "E616: vim_SelFile: не вдалося отримати шрифт %s"
2104
2105msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
2106msgstr "E614: vim_SelFile: не вдалося повернутися в поточний каталог"
2107
2108msgid "Pathname:"
2109msgstr "Шлях:"
2110
2111msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
2112msgstr "E615: vim_SelFile: не вдалося отримати поточний каталог"
2113
2114msgid "OK"
2115msgstr "Гаразд"
2116
2117msgid "Cancel"
2118msgstr "Скасувати"
2119
2120msgid "Vim dialog"
2121msgstr "Діалог Vim"
2122
2123msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
2124msgstr "Scrollbar Widget: Не вдалося визначити розмір скороченої картинки."
2125
2126msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
2127msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
2128
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002129msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
2130msgstr "E851: Не вдалося створити новий процес для GUI"
2131
2132msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
2133msgstr "E852: Дочірній процес не зміг запустити GUI"
2134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002135# msgstr "E228: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002136msgid "E229: Cannot start the GUI"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002137msgstr "E229: Не вдалося запустити GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002138
2139# msgstr "E229: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002140#, c-format
2141msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002142msgstr "E230: Не вдалося прочитати з «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002143
2144msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002145msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002146
2147# msgstr "E230: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002148msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002149msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002150
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002151msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
2152msgstr "E599: Значення 'imactivatekey' некоректне"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002153
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002154#, c-format
2155msgid "E254: Cannot allocate color %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002156msgstr "E254: Не вдалося отримати колір %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002157
2158msgid "No match at cursor, finding next"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002159msgstr "Немає над курсором, пошук триває"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002160
2161msgid ""
2162"&Yes\n"
2163"&No\n"
2164"&Cancel"
2165msgstr ""
2166"&Y:Так\n"
2167"&N:Ні\n"
2168"&C:Скасувати"
2169
2170msgid "Input _Methods"
2171msgstr "Методи введення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002172
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002173msgid "VIM - Search and Replace..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002174msgstr "VIM - Знайти й замінити..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002175
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002176msgid "VIM - Search..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002177msgstr "VIM - Пошук..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002178
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002179msgid "Find what:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002180msgstr "Знайти:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002181
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002182msgid "Replace with:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002183msgstr "Замінити на:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002184
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002185#. whole word only button
2186msgid "Match whole word only"
2187msgstr "Лише повне слово"
2188
2189#. match case button
2190msgid "Match case"
2191msgstr "Зважати на регістр"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002192
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002193msgid "Direction"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002194msgstr "Напрям"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002195
2196#. 'Up' and 'Down' buttons
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002197msgid "Up"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002198msgstr "Вгору"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002199
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002200msgid "Down"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002201msgstr "Униз"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002202
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002203#. 'Find Next' button
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002204msgid "Find Next"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002205msgstr "Наступне"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002206
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002207#. 'Replace' button
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002208msgid "Replace"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002209msgstr "Замінити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002210
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002211#. 'Replace All' button
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002212msgid "Replace All"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002213msgstr "Замінити усі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002214
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002215msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002216msgstr "Vim: Отримав запит «die» від менеджера сесій\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002217
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002218msgid "Close"
2219msgstr "Закрити"
2220
2221msgid "New tab"
2222msgstr "Нова вкладка"
2223
2224msgid "Open Tab..."
2225msgstr "Відкрити вкладку..."
2226
2227msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
2228msgstr "Vim: Несподівано знищилося головне вікно\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002229
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002230msgid "&Filter"
2231msgstr "&F:Фільтрувати"
2232
2233msgid "&Cancel"
2234msgstr "&C:Скасувати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002235
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002236msgid "Directories"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002237msgstr "Каталоги"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002238
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002239msgid "Filter"
2240msgstr "Фільтр"
2241
2242msgid "&Help"
2243msgstr "&H:Допомога"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002244
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002245msgid "Files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002246msgstr "Файли"
2247
2248msgid "&OK"
2249msgstr "&O:Гаразд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002250
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002251msgid "Selection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002252msgstr "Виділення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002253
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002254msgid "Find &Next"
2255msgstr "&N:Знайти далі"
2256
2257msgid "&Replace"
2258msgstr "&R:Замінити"
2259
2260msgid "Replace &All"
2261msgstr "&A:Замінити усі"
2262
2263msgid "&Undo"
2264msgstr "&U:Скасувати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002265
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002266#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002267msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002268msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002269
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002270#, c-format
2271msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002272msgstr "E243: Аргумент не підтримується: «-%s»; користуйтесь версією з OLE."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002273
2274msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002275msgstr "E672: Не вдалося відкрити вікно всередині програми MDI"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002276
2277msgid "Close tab"
2278msgstr "Закрити вкладку"
2279
2280msgid "Open tab..."
2281msgstr "Відкрити вкладку..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002282
2283# msgstr "E245: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002284msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002285msgstr "Знайти рядок ('\\\\' щоб знайти '\\')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002286
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002287msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002288msgstr "Знайти і замінити ('\\\\' щоб знайти '\\')"
2289
2290#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
2291#. * file name that won't be used.
2292msgid "Not Used"
2293msgstr "Немає"
2294
2295msgid "Directory\t*.nothing\n"
2296msgstr "Каталог\t*.нічого\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002297
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002298msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002299msgstr ""
2300"Vim E458: Немає вільних комірок у палітрі, деякі кольори можуть бути "
2301"неправильні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002302
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002303#, c-format
2304msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002305msgstr "E250: Шрифти для цих символів відсутні у наборі %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002306
2307# msgstr "E250: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002308#, c-format
2309msgid "E252: Fontset name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002310msgstr "E252: Назва набору шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002311
2312# msgstr "E252: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002313#, c-format
2314msgid "Font '%s' is not fixed-width"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002315msgstr "Шрифт '%s' не є моноширинним"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002316
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002317#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002318msgid "E253: Fontset name: %s"
2319msgstr "E253: Назва набору шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002320
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002321#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002322msgid "Font0: %s"
2323msgstr "Шрифт0: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002324
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002325#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002326msgid "Font1: %s"
2327msgstr "Шрифт1: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002328
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002329#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002330msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
2331msgstr "Ширина шрифту%ld не більша удвічі за ширину шрифту0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002332
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002333#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002334msgid "Font0 width: %ld"
2335msgstr "Ширина шрифту0: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002336
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002337#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002338msgid "Font1 width: %ld"
2339msgstr "Ширина шрифту1: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002340
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002341msgid "Invalid font specification"
2342msgstr "Некоректна специфікація шрифту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002343
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002344msgid "&Dismiss"
2345msgstr "&D:Припинити"
2346
2347msgid "no specific match"
2348msgstr "немає конкретного збігу"
2349
2350# msgstr "E234: "
2351msgid "Vim - Font Selector"
2352msgstr "Vim - Вибір шрифту"
2353
2354msgid "Name:"
2355msgstr "Назва:"
2356
2357#. create toggle button
2358msgid "Show size in Points"
2359msgstr "Показати розмір у пунктах"
2360
2361msgid "Encoding:"
2362msgstr "Кодування:"
2363
2364msgid "Font:"
2365msgstr "Шрифт:"
2366
2367msgid "Style:"
2368msgstr "Стиль:"
2369
2370msgid "Size:"
2371msgstr "Розмір:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002372
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002373msgid "E256: Hangul automata ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002374msgstr "E256: Помилка автомату Hangul"
2375
2376msgid "E550: Missing colon"
2377msgstr "E550: Пропущено двокрапку"
2378
2379# msgstr "E347: "
2380msgid "E551: Illegal component"
2381msgstr "E551: Некоректний компонент"
2382
2383msgid "E552: digit expected"
2384msgstr "E552: очікується цифра"
2385
2386#, c-format
2387msgid "Page %d"
2388msgstr "Сторінка %d"
2389
2390msgid "No text to be printed"
2391msgstr "Нічого друкувати"
2392
2393#, c-format
2394msgid "Printing page %d (%d%%)"
2395msgstr "Друкується сторінка %d (%d%%)"
2396
2397#, c-format
2398msgid " Copy %d of %d"
2399msgstr " Копія %d з %d"
2400
2401#, c-format
2402msgid "Printed: %s"
2403msgstr "Надруковано: %s"
2404
2405msgid "Printing aborted"
2406msgstr "Друк перервано"
2407
2408msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002409msgstr "E455: Не вдалося записати вихідний файл PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002410
2411#, c-format
2412msgid "E624: Can't open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002413msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002414
2415#, c-format
2416msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002417msgstr "E457: Не вдалося прочитати файл ресурсів PostScript «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002418
2419#, c-format
2420msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002421msgstr "E618: «%s» не є файлом ресурсів PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002422
2423#, c-format
2424msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002425msgstr "E619: «%s» не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002426
2427#, c-format
2428msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002429msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002430
2431msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01002432msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування й набір символів."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002433
2434msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002435msgstr ""
2436"E674: printmbcharset не може бути порожнім з багатобайтовим кодуванням."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002437
2438msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
2439msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку."
2440
2441msgid "E324: Can't open PostScript output file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002442msgstr "E324: Не вдалося відкрити файл PostScript для виводу"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002443
2444#, c-format
2445msgid "E456: Can't open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002446msgstr "E456: Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002447
2448msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002449msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «prolog.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002450
2451msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002452msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «cidfont.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002453
2454#, c-format
2455msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002456msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «%s.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002457
2458#, c-format
2459msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002460msgstr "E620: Не вдалося перетворити до кодування друку «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002461
2462msgid "Sending to printer..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002463msgstr "Відсилається на принтер..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002464
2465msgid "E365: Failed to print PostScript file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002466msgstr "E365: Не вдалося надрукувати файл PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002467
2468msgid "Print job sent."
2469msgstr "Завдання друку відіслано."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002470
2471# msgstr "E255: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002472msgid "Add a new database"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002473msgstr "Додати нову базу даних"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002474
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002475msgid "Query for a pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002476msgstr "Запит за зразком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002477
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002478msgid "Show this message"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002479msgstr "Показати це повідомлення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002480
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002481msgid "Kill a connection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002482msgstr "Знищити з'єднання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002483
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002484msgid "Reinit all connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002485msgstr "Перезапустити усі з'єднання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002486
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002487msgid "Show connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002488msgstr "Показати з'єднання"
2489
2490#, c-format
2491msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
2492msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002493
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002494msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002495msgstr "Ця команда cscope не вміє ділити вікно.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002496
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002497msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
2498msgstr "E562: Використання: cstag <ідентиф-ор>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002499
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002500msgid "E257: cstag: tag not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002501msgstr "E257: cstag: теґ не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002502
2503# msgstr "E257: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002504#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002505msgid "E563: stat(%s) error: %d"
2506msgstr "E563: stat(%s) помилка: %d"
2507
2508msgid "E563: stat error"
2509msgstr "E563: помилка stat"
2510
2511#, c-format
2512msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
2513msgstr "E564: %s не є ні каталогом, ні базою даних cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002514
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002515#, c-format
2516msgid "Added cscope database %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002517msgstr "Додано базу даних cscope %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002518
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002519#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002520msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
2521msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002522
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002523msgid "E561: unknown cscope search type"
2524msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002525
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002526msgid "E566: Could not create cscope pipes"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002527msgstr "E566: Не вдалося створити канали до cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002528
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002529msgid "E622: Could not fork for cscope"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002530msgstr "E622: Не вдалося розділити процес для cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002531
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002532msgid "cs_create_connection setpgid failed"
2533msgstr "cs_create_connection: помилка setpgid"
2534
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002535msgid "cs_create_connection exec failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002536msgstr "cs_create_connection: помилка під час виконання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002537
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002538msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002539msgstr "cs_create_connection: fdopen для to_fp не вдався"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002540
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002541msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002542msgstr "cs_create_connection: fdopen для fr_fp не вдався"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002543
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002544msgid "E623: Could not spawn cscope process"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002545msgstr "E623: Не вдалося створити процес cscope"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002546
2547msgid "E567: no cscope connections"
2548msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002549
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002550#, c-format
2551msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
2552msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c"
2553
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002554# msgstr "E258: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002555#, c-format
2556msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002557msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено"
2558
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002559# msgstr "E259: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002560msgid "cscope commands:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002561msgstr "Команди cscope:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002562
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002563#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002564msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
2565msgstr "%-5s: %s%*s (Використання: %s)"
2566
2567msgid ""
2568"\n"
2569" c: Find functions calling this function\n"
2570" d: Find functions called by this function\n"
2571" e: Find this egrep pattern\n"
2572" f: Find this file\n"
2573" g: Find this definition\n"
2574" i: Find files #including this file\n"
2575" s: Find this C symbol\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002576" t: Find this text string\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002577msgstr ""
2578"\n"
2579" c: Знайти функції, що викликають цю функцію\n"
2580" d: Знайти функції, що викликаються цією функцією\n"
2581" e: Знайти цей шаблон egrep\n"
2582" f: Знайти цей файл\n"
2583" g: Знайти це визначення\n"
2584" i: Знайти файли, які включають в себе цей файл\n"
2585" s: Знайти цей символ C\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002586" t: Знайти цей текст\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002587
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002588#, c-format
2589msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002590msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002591
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002592msgid "E626: cannot get cscope database information"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002593msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002594
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002595msgid "E568: duplicate cscope database not added"
2596msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана"
2597
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002598# msgstr "E260: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002599#, c-format
2600msgid "E261: cscope connection %s not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002601msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002602
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002603#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002604msgid "cscope connection %s closed"
2605msgstr "З'єднання з cscope %s закінчено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002606
2607#. should not reach here
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002608msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
2609msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002610
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002611#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002612msgid "Cscope tag: %s"
2613msgstr "Теґ cscope: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002614
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002615msgid ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002616"\n"
2617" # line"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002618msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002619"\n"
2620" # рядок"
2621
2622msgid "filename / context / line\n"
2623msgstr "файл / контекст / рядок\n"
2624
2625#, c-format
2626msgid "E609: Cscope error: %s"
2627msgstr "E609: Помилка cscope: %s"
2628
2629msgid "All cscope databases reset"
2630msgstr "Усі бази даних cscope перезавантажено"
2631
2632msgid "no cscope connections\n"
2633msgstr "Жодного з'єднання з cscope\n"
2634
2635msgid " # pid database name prepend path\n"
2636msgstr " # pid назва бази даних шлях\n"
2637
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02002638msgid "Lua library cannot be loaded."
2639msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку Lua"
2640
2641msgid "cannot save undo information"
2642msgstr "не вдалося зберегти інформацію для скасування"
2643
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002644msgid ""
2645"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
2646"loaded."
2647msgstr ""
2648"E815: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
2649"завантажені."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002650
2651msgid "invalid expression"
2652msgstr "некоректний вираз"
2653
2654msgid "expressions disabled at compile time"
2655msgstr "обробку виразів вимкнено під час компіляції"
2656
2657msgid "hidden option"
2658msgstr "прихована опція"
2659
2660msgid "unknown option"
2661msgstr "невідома опція"
2662
2663msgid "window index is out of range"
2664msgstr "некоректний номер вікна"
2665
2666msgid "couldn't open buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002667msgstr "не вдалося відкрити буфер"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002668
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002669msgid "cannot delete line"
2670msgstr "неможливо знищити рядок"
2671
2672msgid "cannot replace line"
2673msgstr "неможливо замінити рядок"
2674
2675msgid "cannot insert line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002676msgstr "не вдалося вставити рядок"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002677
2678msgid "string cannot contain newlines"
2679msgstr "більше ніж один рядок"
2680
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002681msgid "error converting Scheme values to Vim"
2682msgstr "не вдалося перетворити значення Scheme у Vim"
2683
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002684msgid "Vim error: ~a"
2685msgstr "Помилка Vim: ~a"
2686
2687msgid "Vim error"
2688msgstr "Помилка Vim"
2689
2690msgid "buffer is invalid"
2691msgstr "буфер непридатний"
2692
2693msgid "window is invalid"
2694msgstr "вікно непридатне"
2695
2696msgid "linenr out of range"
2697msgstr "номер рядка за межами файлу"
2698
2699msgid "not allowed in the Vim sandbox"
2700msgstr "не дозволено у пісочниці Vim"
2701
Bram Moolenaar4a474d32010-08-13 16:24:30 +02002702msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
2703msgstr "E837: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002704
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002705msgid ""
2706"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
2707"loaded."
2708msgstr ""
2709"E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути "
2710"завантажена."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002711
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002712msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
2713msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
2714
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02002715msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
2716msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python"
2717
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002718msgid "E265: $_ must be an instance of String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002719msgstr "E265: $_ має бути екземпляром String"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002720
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002721msgid ""
2722"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
2723msgstr ""
2724"E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002725
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002726# msgstr "E414: "
2727msgid "E267: unexpected return"
2728msgstr "E267: несподіваний return"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002729
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002730msgid "E268: unexpected next"
2731msgstr "E268: несподіваний next"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002732
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002733msgid "E269: unexpected break"
2734msgstr "E269: несподіваний break"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002735
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002736msgid "E270: unexpected redo"
2737msgstr "E270: несподіваний redo"
2738
2739msgid "E271: retry outside of rescue clause"
2740msgstr "E271: retry поза rescue"
2741
2742msgid "E272: unhandled exception"
2743msgstr "E272: Необроблений виняток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002744
2745# msgstr "E233: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002746#, c-format
2747msgid "E273: unknown longjmp status %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002748msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002749
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002750msgid "Toggle implementation/definition"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002751msgstr "Перемкнути реалізацію/визначення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002752
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002753msgid "Show base class of"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002754msgstr "Знайти базовий клас"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002755
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002756msgid "Show overridden member function"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002757msgstr "Показати замінені функції-члени"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002758
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002759msgid "Retrieve from file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002760msgstr "Прочитати з файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002761
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002762msgid "Retrieve from project"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002763msgstr "Отримати з проекту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002764
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002765msgid "Retrieve from all projects"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002766msgstr "Отримати з усіх проектів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002767
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002768msgid "Retrieve"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002769msgstr "Отримати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002770
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002771msgid "Show source of"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002772msgstr "Джерело"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002773
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002774msgid "Find symbol"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002775msgstr "Знайти символ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002776
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002777msgid "Browse class"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002778msgstr "Переглянути клас"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002779
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002780msgid "Show class in hierarchy"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002781msgstr "Показати клас в ієрархії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002782
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002783msgid "Show class in restricted hierarchy"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002784msgstr "Показати клас в обмеженій ієрархії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002785
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002786msgid "Xref refers to"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002787msgstr "Xref вказує на"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002788
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002789msgid "Xref referred by"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002790msgstr "На Xref вказано з"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002791
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002792msgid "Xref has a"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002793msgstr "Xref має"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002794
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002795msgid "Xref used by"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002796msgstr "Xref використано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002797
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002798msgid "Show docu of"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002799msgstr "Показати docu"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002800
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002801msgid "Generate docu for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002802msgstr "Створити docu для"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002803
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002804msgid ""
2805"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
2806"$PATH).\n"
2807msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002808"Не вдалося з'єднатися зі SNiFF+. Перевірте оточення (sniffemacs має бути у "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002809"$PATH).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002810
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002811msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002812msgstr "E274: Sniff: Помилка під час читання. Від'єднано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002813
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002814msgid "SNiFF+ is currently "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002815msgstr "SNiFF+ зараз "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002816
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002817msgid "not "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002818msgstr "не "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002819
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002820msgid "connected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002821msgstr "під'єднаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002822
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002823#, c-format
2824msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002825msgstr "E275: Невідомий запит до SNiFF+: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002826
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002827msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002828msgstr "E276: Помилка з'єднання до SNiFF+"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002829
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002830msgid "E278: SNiFF+ not connected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002831msgstr "E278: SNiFF+ не під'єднано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002832
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002833msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002834msgstr "E279: Не є буфером SNiFF+"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002835
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002836msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002837msgstr "Sniff: Помилка запису. Від'єднано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002838
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002839msgid "invalid buffer number"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002840msgstr "неправильна назва буфера"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002841
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002842msgid "not implemented yet"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002843msgstr "ще не реалізовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002844
2845#. ???
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002846msgid "cannot set line(s)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002847msgstr "не вдалося встановити рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002848
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002849msgid "invalid mark name"
2850msgstr "неправильна назва позначки"
2851
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002852# msgstr "E19: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002853msgid "mark not set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002854msgstr "помітку не вказано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002855
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002856#, c-format
2857msgid "row %d column %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002858msgstr "рядок %d колонка %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002859
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002860msgid "cannot insert/append line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002861msgstr "Не вдалося вставити/додати рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002862
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002863msgid "line number out of range"
2864msgstr "номер рядка за межами файлу"
2865
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002866msgid "unknown flag: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002867msgstr "невідомий прапорець: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002868
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002869msgid "unknown vimOption"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002870msgstr "Невідома vimOption"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002871
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002872msgid "keyboard interrupt"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002873msgstr "перервано з клавіатури"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002874
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002875msgid "vim error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002876msgstr "помилка Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002877
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002878msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002879msgstr "не вдалося створити команду вікна/буфера: об'єкт знищується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002880
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002881msgid ""
2882"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002883msgstr "Не вдалося зареєструвати подію: буфер/вікно уже знищується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002884
2885#. This should never happen. Famous last word?
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002886msgid ""
2887"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
2888"org"
2889msgstr ""
2890"E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь ласка, "
2891"повідомте у vim-dev@vim.org"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002892
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002893msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002894msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002895"Не вдалося зареєструвати команду події: посилання на буфер/вікно не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002896
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002897msgid ""
2898"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
2899msgstr ""
2900"E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002901
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002902#, c-format
2903msgid "E572: exit code %d"
2904msgstr "E572: Код виходу %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002905
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002906msgid "cannot get line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002907msgstr "не вдалося дістати рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002908
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002909msgid "Unable to register a command server name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002910msgstr "Не вдалося зареєструвати назву сервера команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002911
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002912msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002913msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-цілі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002914
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002915#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002916msgid "E573: Invalid server id used: %s"
2917msgstr "E573: Використано некоректний ідентифікатор сервера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002918
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002919msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002920msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно. Знищено!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002921
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002922msgid "Unknown option argument"
2923msgstr "Невідомий аргумент опції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002924
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002925msgid "Too many edit arguments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002926msgstr "Забагато аргументів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002927
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002928msgid "Argument missing after"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002929msgstr "Пропущено аргумент після"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002930
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002931msgid "Garbage after option argument"
2932msgstr "Сміття після аргументу опції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002933
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002934msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002935msgstr "Забагато аргументів у «+команда», «-c команда» або «--cmd команда»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002936
2937# msgstr "E14: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002938msgid "Invalid argument for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002939msgstr "Неправильний аргумент у"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002940
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002941#, c-format
2942msgid "%d files to edit\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002943msgstr "%d файли(ів)\n"
2944
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002945msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
2946msgstr "netbeans не підтримується з цим GUI\n"
2947
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002948msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
2949msgstr "Ця версія Vim не була скомпільована з підтримкою порівняння."
2950
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002951msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
2952msgstr "Не можна використати '-nb': не дозволено під час компіляції\n"
2953
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002954msgid "Attempt to open script file again: \""
2955msgstr "Спроба повторно відкрити скрипт: \""
2956
2957msgid "Cannot open for reading: \""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002958msgstr "Не вдалося прочитати: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002959
2960msgid "Cannot open for script output: \""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002961msgstr "Не вдалося відкрити як вихідний файл: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002962
2963msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
2964msgstr "Vim: Помилка: Не вдалося запустити gvim для NetBeans\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002965
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002966msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002967msgstr "Vim: Застереження: Вивід не у термінал\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002968
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002969msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002970msgstr "Vim: Застереження: Уведення не з терміналу\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002971
2972#. just in case..
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002973msgid "pre-vimrc command line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002974msgstr "команди перед vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002975
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002976#, c-format
2977msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002978msgstr "E282: Не вдалося прочитати з «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002979
2980# msgstr "E282: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002981msgid ""
2982"\n"
2983"More info with: \"vim -h\"\n"
2984msgstr ""
2985"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002986"Дізнайтеся більше: «vim -h»\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002987
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002988msgid "[file ..] edit specified file(s)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002989msgstr "[файл ..] редагувати вказані файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002990
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002991msgid "- read text from stdin"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002992msgstr "- читати текст з stdin"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002993
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002994msgid "-t tag edit file where tag is defined"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002995msgstr "-t помітка перейти до теґу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002996
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002997msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002998msgstr "-q [файл] перейти до першої помилки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002999
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003000msgid ""
3001"\n"
3002"\n"
3003"usage:"
3004msgstr ""
3005"\n"
3006"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003007"Вжиток:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003008
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003009msgid " vim [arguments] "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003010msgstr " vim [аргументи] "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003011
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003012msgid ""
3013"\n"
3014" or:"
3015msgstr ""
3016"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003017" або:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003018
3019msgid ""
3020"\n"
3021"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
3022msgstr ""
3023"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003024"Якщо регістр ігнорується, додайте / спереду щоб прапорець був у верхньому "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003025"регістрі."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003026
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003027msgid ""
3028"\n"
3029"\n"
3030"Arguments:\n"
3031msgstr ""
3032"\n"
3033"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003034"Аргументи:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003035
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003036msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003037msgstr "--\t\t\tЛише назви файлів після цього"
3038
3039msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
3040msgstr "--literal\t\tНе розкривати шаблони"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003041
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003042msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003043msgstr "-register\t\tЗареєструвати цей gvim для OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003044
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003045msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003046msgstr "-unregister\t\tСкасувати реєстрацію цього gvim для OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003047
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003048msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003049msgstr "-g\t\t\tЗапустити GUI (ніби «gvim»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003050
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003051msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
3052msgstr "-f чи --nofork\tПередній план: тримати термінал після запуску GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003053
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003054msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003055msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (ніби «vi»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003056
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003057msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003058msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (ніби «ex»)"
3059
3060msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
3061msgstr "-E\t\t\tПокращений режим Ex"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003062
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003063msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003064msgstr "-s\t\t\tМовчазний (пакетний) режим (лише для «ex»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003065
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003066msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003067msgstr "-d\t\t\tРежим порівняння (ніби «vimdiff»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003068
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003069msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003070msgstr "-y\t\t\tПростий режим (ніби «evim», без режимів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003071
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003072msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003073msgstr "-R\t\t\tРежим перегляду (ніби «view»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003075msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003076msgstr "-Z\t\t\tОбмежений режим (ніби «rvim»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003077
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003078msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003079msgstr "-m\t\t\tЗміни (запис файлів) не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003080
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003081msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003082msgstr "-M\t\t\tЗміни в тексті файлів не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003083
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003084msgid "-b\t\t\tBinary mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003085msgstr "-b\t\t\tДвійковий режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003086
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003087msgid "-l\t\t\tLisp mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003088msgstr "-l\t\t\tРежим lisp"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003089
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003090msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003091msgstr "-C\t\t\tСумісний з Vi режим: 'compatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003092
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003093msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003094msgstr "-N\t\t\tНе зовсім сумісний з Vi режим: 'nocompatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003095
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003096msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
3097msgstr "-V[N][файл]\t\tБільше повідомлень [рівень N] [файл журн. повідомлень]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003098
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003099msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003100msgstr "-D\t\t\tРежим налагодження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003101
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003102msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003103msgstr "-n\t\t\tНе використовувати файл обміну, тримати усе в пам'яті"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003104
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003105msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003106msgstr "-r\t\t\tПоказати файли обміну і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003107
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003108msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003109msgstr "-r (назва файлу)\tВідновити аварійно закінчений сеанс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003110
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003111msgid "-L\t\t\tSame as -r"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003112msgstr "-L\t\t\tТе саме, що й -r"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003113
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003114msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003115msgstr "-f\t\t\tНе використовувати newcli для відкриття вікна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003116
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003117msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003118msgstr "-dev <пристрій>\t\t\tВикористовувати <пристрій> для вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003119
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003120msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
3121msgstr "-A\t\t\tЗапустити в режимі арабської мови"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003122
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003123msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
3124msgstr "-H\t\t\tЗапустити в режимі івриту"
3125
3126msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
3127msgstr "-F\t\t\tЗапустити в режимі перської мови"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003128
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003129msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003130msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у <термінал>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003131
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003132msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003133msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003135msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003136msgstr "-u <gvimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .gvimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003137
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003138msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003139msgstr "--noplugin\t\tНе вантажити скрипти доповнення"
3140
3141msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
3142msgstr "-p[N]\t\tВідкрити N вкладок (або по одній для кожного файлу)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003143
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003144msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003145msgstr "-o[N]\t\tВідкрити N вікон (або по одному для кожного файлу)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003146
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003147msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
3148msgstr "-O[N]\t\tНіби -o, але поділити вікна вертикально"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003149
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003150msgid "+\t\t\tStart at end of file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003151msgstr "+\t\t\tРозпочати в кінці файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003152
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003153msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003154msgstr "+<рядок>\t\tРозпочати у вказаному <рядку>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003155
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003156msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003157msgstr "--cmd <команда>\tВиконати <команду> перед завантаженням vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003158
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003159msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003160msgstr "-c <команда>\t\tВиконати <команду> після завантаження першого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003161
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003162msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003163msgstr "-S <сеанс>\t\tВиконати поданий файл після першого завантаженого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003164
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003165msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003166msgstr "-s <скрипт>\t\tЗчитати команди нормального режиму з файлу <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003167
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003168msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003169msgstr "-w <скрипт>\t\tДописати усі набрані команди до файлу <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003170
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003171msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003172msgstr "-w <скрипт>\t\tЗаписати усі набрані команди у файл <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003173
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003174msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003175msgstr "-x\t\t\tРедагувати зашифровані файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003176
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003177msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003178msgstr "-display <дисплей>\tПід'єднати vim до заданого дисплею сервера X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003179
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003180msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003181msgstr "-X\t\t\tНе з'єднуватися з X сервером"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003182
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003183msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
3184msgstr "--remote <файли>\tРедагувати <файли> на сервері Vim, якщо це можливо"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003185
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003186msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003187msgstr ""
3188"--remote-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися на відсутність сервера"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003189
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003190msgid ""
3191"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
3192msgstr ""
3193"--remote-wait <файли> ..., але зачекати поки усі файли будуть відредаговані"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003194
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003195msgid ""
3196"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
3197msgstr ""
3198"--remote-wait-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися, якщо сервера "
3199"немає"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003200
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003201msgid ""
3202"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
3203msgstr ""
3204"--remote-tab[-wait][-silent] <файли> Так само, як --remote, але по вкладці "
3205"на файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003206
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003207msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003208msgstr "--remote-send <символи> Відіслати <символи> серверу і завершити роботу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003209
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003210msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003211msgstr ""
3212"--remote-expr <вираз> Виконати <вираз> у сервері Vim і надрукувати результат"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003213
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003214msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003215msgstr ""
3216"--serverlist\t\tПоказати список наявних серверів Vim і завершити роботу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003217
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003218msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003219msgstr "--servername <назва>\tНадіслати до/стати Vim сервером з <назвою>"
3220
3221msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003222msgstr ""
3223"--startuptime <файл>\tЗаписати запускні повідомлення з часовими відмітками "
3224"до <файлу>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003225
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003226msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003227msgstr "-i <viminfo>\t\tВикористати <viminfo> замість .viminfo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003228
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003229msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
3230msgstr "-h чи --help\tНадрукувати це повідомлення і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003231
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003232msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003233msgstr "--version\t\tНадрукувати інформацію про версію програми і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003234
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003235msgid ""
3236"\n"
3237"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
3238msgstr ""
3239"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003240"Аргументи для gvim (версія Motif)\n"
3241
3242msgid ""
3243"\n"
3244"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
3245msgstr ""
3246"\n"
3247"Аргументи для gvim (версія neXtaw):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003248
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003249msgid ""
3250"\n"
3251"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
3252msgstr ""
3253"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003254"Аргументи для gvim (версія Athena)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003255
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003256msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003257msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на заданому <дисплеї>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003258
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003259msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003260msgstr "-iconic\t\tЗапустити Vim і згорнути його вікно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003261
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003262msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003263msgstr "-background <колір>\tВикористати <колір> для фону (також: -bg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003264
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003265msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003266msgstr ""
3267"-foreground <колір>\tВикористати <колір> для звичайного тексту (також: -fg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003268
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003269msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003270msgstr "-font <шрифт>\tВикористати <шрифт> для звичайного тексту (також: -fn)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003271
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003272msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003273msgstr "-boldfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для жирного тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003274
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003275msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003276msgstr "-italicfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для похилого тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003277
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003278msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003279msgstr "-geometry <геом>\tЗадати розміри й положення (також: -geom)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003280
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003281msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003282msgstr "-borderwidth <товщ>\tВстановити товщину меж <товщ> (також: -bw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003283
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003284msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003285msgstr "-scrollbarwidth <товщ> Встановити товщину лінійки зсуву (також: -sw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003286
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003287msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003288msgstr "-menuheight <висота>\tВстановити висоту меню <висота> (також: -mh)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003289
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003290msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003291msgstr "-reverse\t\tОбернути кольори (також: -rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003292
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003293msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003294msgstr "+reverse\t\tНе обертати кольори (також: +rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003295
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003296msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003297msgstr "-xrm <ресурс>\t\tВстановити зазначений ресурс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003298
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003299msgid ""
3300"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003301"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
3302msgstr ""
3303"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003304"Аргументи gvim (версія GTK+)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003305
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003306msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003307msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на <дисплеї> (також: --display)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003308
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003309msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003310msgstr ""
3311"--role <роль>\tВстановити унікальну роль для ідентифікації головного вікна"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003312
3313msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
3314msgstr "--socketid <xid>\tВідкрити Vim в іншому елементі інтерфейсу GTK"
3315
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003316msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
3317msgstr "--echo-wid\t\tХай gvim надрукує ідентифікатор вікна на stdout"
3318
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003319msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
3320msgstr "-P <заголовок батька>\tВідкрити Vim всередині батьківського вікна"
3321
3322msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
3323msgstr "--windowid <HWND>\tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32"
3324
3325msgid "No display"
3326msgstr "Немає дисплею"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003327
3328#. Failed to send, abort.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003329msgid ": Send failed.\n"
3330msgstr ": Не вдалося відіслати.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003331
3332#. Let vim start normally.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003333msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003334msgstr ": Не вдалося відіслати. Спроба виконати на місці\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003335
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003336#, c-format
3337msgid "%d of %d edited"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003338msgstr "відредаговано %d з %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003339
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003340msgid "No display: Send expression failed.\n"
3341msgstr "Немає дисплею: Відіслати вираз не вдалося.\n"
3342
3343msgid ": Send expression failed.\n"
3344msgstr ": Відіслати вираз не вдалося.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003345
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003346msgid "No marks set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003347msgstr "Не встановлено жодної помітки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003348
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003349#, c-format
3350msgid "E283: No marks matching \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003351msgstr "E283: Помітку «%s» не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003352
3353# msgstr "E283: "
3354#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003355msgid ""
3356"\n"
3357"mark line col file/text"
3358msgstr ""
3359"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003360"пом. ряд. кол. файл/текст"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003361
3362#. Highlight title
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003363msgid ""
3364"\n"
3365" jump line col file/text"
3366msgstr ""
3367"\n"
3368" точка ряд. стовп. файл/текст"
3369
3370# msgstr "E283: "
3371#. Highlight title
3372msgid ""
3373"\n"
3374"change line col text"
3375msgstr ""
3376"\n"
3377"змінити ряд. стовп. текст"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003378
3379# TODO
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003380msgid ""
3381"\n"
3382"# File marks:\n"
3383msgstr ""
3384"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003385"# Помітки:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003386
3387#. Write the jumplist with -'
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003388msgid ""
3389"\n"
3390"# Jumplist (newest first):\n"
3391msgstr ""
3392"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003393"# Список переходів (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003394
3395# TODO
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003396msgid ""
3397"\n"
3398"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
3399msgstr ""
3400"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003401"# Попередні помітки в файлах (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003402
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003403msgid "Missing '>'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003404msgstr "Пропущено '>'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003405
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003406msgid "E543: Not a valid codepage"
3407msgstr "E543: Некоректна кодова сторінка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003408
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003409msgid "E284: Cannot set IC values"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003410msgstr "E284: Не вдалося встановити значення контексту вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003411
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003412msgid "E285: Failed to create input context"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003413msgstr "E285: Не вдалося створити контекст вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003414
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003415msgid "E286: Failed to open input method"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003416msgstr "E286: Не вдалося створити метод вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003417
3418# msgstr "E286: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003419msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003420msgstr ""
3421"E287: Застереження: Не вдалося встановити в методі вводу подію знищення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003422
3423# msgstr "E287: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003424msgid "E288: input method doesn't support any style"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003425msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003426
3427# msgstr "E288: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003428msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003429msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003430
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003431# msgstr "E292: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003432msgid "E293: block was not locked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003433msgstr "E293: Блок не було зафіксовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003434
3435# msgstr "E293: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003436msgid "E294: Seek error in swap file read"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003437msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003438
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003439msgid "E295: Read error in swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003440msgstr "E295: Помилка зчитування файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003441
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003442msgid "E296: Seek error in swap file write"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003443msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запису у файл обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003444
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003445msgid "E297: Write error in swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003446msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003447
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003448msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003449msgstr "E300: Файл обміну вже існує (атака символьним посиланням?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003450
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003451msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003452msgstr "E298: Немає блоку 0?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003453
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003454msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003455msgstr "E298: Немає блоку 1?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003456
3457# msgstr "E298: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003458msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003459msgstr "E298: Немає блоку 2?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003460
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003461msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
3462msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну"
3463
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003464#. could not (re)open the swap file, what can we do????
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003465msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003466msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003467
3468# msgstr "E301: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003469msgid "E302: Could not rename swap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003470msgstr "E302: Не вдалося перейменувати файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003471
3472# msgstr "E302: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003473#, c-format
3474msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02003475msgstr "E303: Не вдалося прочитати файл обміну для «%s», відновлення неможливе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003476
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003477msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
3478msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003479
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003480#, c-format
3481msgid "E305: No swap file found for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003482msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003483
3484# msgstr "E305: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003485msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003486msgstr "Введіть номер файлу обміну, котрий використати, (0 для виходу):"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003487
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003488#, c-format
3489msgid "E306: Cannot open %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003490msgstr "E306: Не вдалося відкрити %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003491
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003492msgid "Unable to read block 0 from "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003493msgstr "Не вдалося прочитати блок 0 з "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003494
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003495msgid ""
3496"\n"
3497"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
3498msgstr ""
3499"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003500"Напевно, змін не було, або Vim не поновив файл обміну."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003501
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003502msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003503msgstr " не можна використати з цією версією Vim.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003504
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003505msgid "Use Vim version 3.0.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003506msgstr "Знайдіть Vim 3.0\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003507
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003508#, c-format
3509msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003510msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003511
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003512msgid " cannot be used on this computer.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003513msgstr " не можна використати на цьому комп'ютері.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003514
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003515msgid "The file was created on "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003516msgstr "Файл було створено на "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003517
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003518msgid ""
3519",\n"
3520"or the file has been damaged."
3521msgstr ""
3522",\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003523"або файл було пошкоджено."
3524
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003525#, c-format
3526msgid ""
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003527"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
3528msgstr "E833: %s зашифровано, а ця версія Vim не підтримує шифрування"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003529
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003530msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
3531msgstr " пошкоджений (розмір сторінки менший мінімального значення).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003532
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003533#, c-format
3534msgid "Using swap file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003535msgstr "Використовується файл обміну «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003536
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003537#, c-format
3538msgid "Original file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003539msgstr "Початковий файл «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003540
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003541msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003542msgstr "E308: Застереження: Можливо, початковий файл було змінено"
3543
3544#, c-format
3545msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003546msgstr "Файл обміну зашифрований: «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003547
3548msgid ""
3549"\n"
3550"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003551msgstr ""
3552"\n"
3553"Якщо ви задали новий ключ шифру, але не записали текстовий файл,"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003554
3555msgid ""
3556"\n"
3557"enter the new crypt key."
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003558msgstr ""
3559"\n"
3560"введіть новий ключ шифру."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003561
3562msgid ""
3563"\n"
3564"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
3565msgstr ""
3566"\n"
3567"Якщо ви записали текстовий файл після зміни ключа шифру, натисніть enter"
3568
3569msgid ""
3570"\n"
3571"to use the same key for text file and swap file"
3572msgstr ""
3573"\n"
3574"щоб використати однаковий ключ для текстового файлу та файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003575
3576# msgstr "E308: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003577#, c-format
3578msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003579msgstr "E309: Не вдалося прочитати блок 1 з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003580
3581# msgstr "E309: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003582msgid "???MANY LINES MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003583msgstr "??? БРАКУЄ БАГАТЬОХ РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003584
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003585msgid "???LINE COUNT WRONG"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003586msgstr "??? НЕПРАВИЛЬНА КІЛЬКІСТЬ РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003587
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003588msgid "???EMPTY BLOCK"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003589msgstr "??? ПОРОЖНІЙ БЛОК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003590
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003591msgid "???LINES MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003592msgstr "??? ПРОПУЩЕНІ РЯДКИ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003593
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003594#, c-format
3595msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003596msgstr "E310: Ідентифікатор блоку 1 неправильний (%s не є файлом обміну?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003597
3598# msgstr "E310: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003599msgid "???BLOCK MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003600msgstr "??? ПРОПУЩЕНО БЛОК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003601
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003602msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003603msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, сплутані"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003604
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003605msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003606msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, були додані/знищені"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003607
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003608msgid "???END"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003609msgstr "??? КІНЕЦЬ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003610
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003611msgid "E311: Recovery Interrupted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003612msgstr "E311: Відновлення перервано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003613
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003614msgid ""
3615"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
3616msgstr ""
3617"E312: Під час відновлення знайдено помилки. Перегляньте рядки, що "
3618"починаються з ???"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003619
3620msgid "See \":help E312\" for more information."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003621msgstr "Див. «:help E312» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003622
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003623msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003624msgstr "Відновлення закінчено, перевірте чи все гаразд."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003625
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003626msgid ""
3627"\n"
3628"(You might want to write out this file under another name\n"
3629msgstr ""
3630"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003631"(Можливо, потрібно записати цей файл під іншою назвою\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003632
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003633msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
3634msgstr "і запустити diff з оригіналом щоб перевірити зміни)"
3635
3636msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
3637msgstr "Відновлення закінчено. Вміст буфера співпадає зі вмістом файлу."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003638
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003639msgid ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003640"\n"
3641"You may want to delete the .swp file now.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003642"\n"
3643msgstr ""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003644"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003645"Можливо, тепер ви хочете знищити файл обміну .swp.\n"
3646"\n"
3647
3648msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
3649msgstr "Для текстового файлу використовується ключ шифру з файлу обміну.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003650
3651#. use msg() to start the scrolling properly
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003652msgid "Swap files found:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003653msgstr "Знайдено файли обміну:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003654
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003655msgid " In current directory:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003656msgstr " В поточному каталозі:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003657
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003658msgid " Using specified name:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003659msgstr " Використовуючи вказану назву:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003660
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003661msgid " In directory "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003662msgstr " У каталозі "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003663
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003664msgid " -- none --\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003665msgstr " -- жодного --\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003666
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003667msgid " owned by: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003668msgstr " власник: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003669
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003670msgid " dated: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003671msgstr " дата: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003672
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003673msgid " dated: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003674msgstr " дата: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003675
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003676msgid " [from Vim version 3.0]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003677msgstr " [від Vim 3.0]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003678
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003679msgid " [does not look like a Vim swap file]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003680msgstr " [не схоже на файл обміну]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003681
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003682msgid " file name: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003683msgstr " назва файлу: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003684
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003685msgid ""
3686"\n"
3687" modified: "
3688msgstr ""
3689"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003690" змінено: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003691
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003692msgid "YES"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003693msgstr "ТАК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003694
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003695msgid "no"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003696msgstr "ні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003697
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003698msgid ""
3699"\n"
3700" user name: "
3701msgstr ""
3702"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003703" користувач: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003704
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003705msgid " host name: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003706msgstr " назва вузла: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003707
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003708msgid ""
3709"\n"
3710" host name: "
3711msgstr ""
3712"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003713" назва вузла: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003714
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003715msgid ""
3716"\n"
3717" process ID: "
3718msgstr ""
3719"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003720" ID процесу: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003721
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003722msgid " (still running)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003723msgstr " (виконується)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003724
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003725msgid ""
3726"\n"
3727" [not usable with this version of Vim]"
3728msgstr ""
3729"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003730" [не придатний для цієї версії Vim]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003731
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003732msgid ""
3733"\n"
3734" [not usable on this computer]"
3735msgstr ""
3736"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003737" [непридатний на цьому комп'ютері]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003738
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003739msgid " [cannot be read]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003740msgstr " [не можна прочитати]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003741
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003742msgid " [cannot be opened]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003743msgstr " [не можна відкрити]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003744
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003745msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003746msgstr "E313: Не вдалося заготовити, немає файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003747
3748# msgstr "E313: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003749msgid "File preserved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003750msgstr "Файл збережено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003751
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003752msgid "E314: Preserve failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003753msgstr "E314: Збереження не вдалося"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003754
3755# msgstr "E314: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003756#, c-format
3757msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003758msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003759
3760# msgstr "E315: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003761#, c-format
3762msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003763msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003764
3765# msgstr "E316: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003766msgid "E317: pointer block id wrong 3"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003767msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003768
3769# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003770msgid "stack_idx should be 0"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003771msgstr "stack_idx має бути рівним 0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003772
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003773msgid "E318: Updated too many blocks?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003774msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003775
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003776msgid "E317: pointer block id wrong 4"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003777msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003778
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003779msgid "deleted block 1?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003780msgstr "блок 1 знищено?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003781
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003782#, c-format
3783msgid "E320: Cannot find line %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003784msgstr "E320: Не вдалося знайти рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003785
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003786msgid "E317: pointer block id wrong"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003787msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003788
3789# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003790msgid "pe_line_count is zero"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003791msgstr "pe_line_count дорівнює 0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003792
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003793#, c-format
3794msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003795msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003796
3797# msgstr "E322: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003798#, c-format
3799msgid "E323: line count wrong in block %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003800msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003801
3802# msgstr "E323: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003803msgid "Stack size increases"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003804msgstr "Розмір стеку збільшується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003805
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003806msgid "E317: pointer block id wrong 2"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003807msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2"
3808
3809#, c-format
3810msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003811msgstr "E773: Циклічні символьні посилання «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003812
3813# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003814msgid "E325: ATTENTION"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003815msgstr "E325: УВАГА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003816
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003817msgid ""
3818"\n"
3819"Found a swap file by the name \""
3820msgstr ""
3821"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003822"Знайдено файл обміну з назвою \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003823
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003824msgid "While opening file \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003825msgstr "При відкритті файлу \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003826
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003827msgid " NEWER than swap file!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003828msgstr " НОВІШИЙ за файл обміну!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003829
3830#. Some of these messages are long to allow translation to
3831#. * other languages.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003832msgid ""
3833"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003834"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
3835" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
3836" file when making changes."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003837msgstr ""
3838"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003839"(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл. Якщо це так,\n"
3840" будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n"
3841" одного й того самого файлу після змін."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003842
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003843msgid " Quit, or continue with caution.\n"
3844msgstr " Вийдіть або продовжуйте обережно.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003845
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003846msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
3847msgstr "(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003848
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003849msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003850msgstr " Якщо це справді трапилося, спробуйте «:recover» або «vim -r "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003851
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003852msgid ""
3853"\"\n"
3854" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
3855msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003856"»\n"
3857" щоб відновити зміни (див. «:help recovery»).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003858
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003859msgid " If you did this already, delete the swap file \""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003860msgstr " Якщо ви вже це зробили, знищіть файл обміну «"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003861
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003862msgid ""
3863"\"\n"
3864" to avoid this message.\n"
3865msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003866"»,\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003867" щоб позбутися цього повідомлення.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003868"\n"
3869
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003870msgid "Swap file \""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003871msgstr "Файл обміну «"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003872
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003873msgid "\" already exists!"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003874msgstr "» вже існує!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003875
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003876msgid "VIM - ATTENTION"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003877msgstr "VIM — УВАГА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003878
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003879msgid "Swap file already exists!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003880msgstr "Файл обміну вже існує!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003881
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003882msgid ""
3883"&Open Read-Only\n"
3884"&Edit anyway\n"
3885"&Recover\n"
3886"&Quit\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003887"&Abort"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003888msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003889"&O:Відкрити лише для читання\n"
3890"&E:Все одно редагувати\n"
3891"&R:Відновити\n"
3892"&Q:Вийти\n"
3893"&A:Перервати"
3894
3895msgid ""
3896"&Open Read-Only\n"
3897"&Edit anyway\n"
3898"&Recover\n"
3899"&Delete it\n"
3900"&Quit\n"
3901"&Abort"
3902msgstr ""
3903"&O:Відкрити лише для читання\n"
3904"&E:Усе одно редагувати\n"
3905"&R:Відновити\n"
3906"&D:Знищити його\n"
3907"&Q:Вийти\n"
3908"&A:Перервати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003909
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003910msgid "E326: Too many swap files found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003911msgstr "E326: Знайдено забагато файлів обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003912
3913# msgstr "E326: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003914msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003915msgstr "E327: Частина шляху до елемента меню не є підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003916
3917# msgstr "E327: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003918msgid "E328: Menu only exists in another mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003919msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003920
3921# msgstr "E328: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003922#, c-format
3923msgid "E329: No menu \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003924msgstr "E329: Немає меню «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003925
3926#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
3927msgid "E792: Empty menu name"
3928msgstr "E792: Порожня назва меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003929
3930# msgstr "E329: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003931msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003932msgstr "E330: Шлях до меню не повинен вести до підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003933
3934# msgstr "E330: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003935msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003936msgstr "E331: Не можна додавати елементи меню просто до верхнього меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003937
3938# msgstr "E331: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003939msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003940msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003941
3942# msgstr "E332: "
3943#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
3944#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003945msgid ""
3946"\n"
3947"--- Menus ---"
3948msgstr ""
3949"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003950"--- Меню ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003951
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003952msgid "Tear off this menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003953msgstr "Відірвати це меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003954
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003955msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003956msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003957
3958# msgstr "E333: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003959#, c-format
3960msgid "E334: Menu not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003961msgstr "E334: Меню не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003962
3963# msgstr "E334: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003964#, c-format
3965msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003966msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003967
3968# msgstr "E335: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003969msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003970msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003971
3972# msgstr "E336: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003973msgid "E337: Menu not found - check menu names"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003974msgstr "E337: Меню не знайдено — перевірте назву"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003975
3976# msgstr "E337: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003977#, c-format
3978msgid "Error detected while processing %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003979msgstr "Виявлено помилку під час виконання %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003980
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003981#, c-format
3982msgid "line %4ld:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003983msgstr "рядок %4ld:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003984
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003985#, c-format
3986msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
3987msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003988
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003989msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003990msgstr "Українізація: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003991
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003992msgid "Interrupt: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003993msgstr "Перервано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003994
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003995msgid "Press ENTER or type command to continue"
3996msgstr "Натисніть ENTER або введіть команду для продовження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003997
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003998#, c-format
3999msgid "%s line %ld"
4000msgstr "%s рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004001
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004002msgid "-- More --"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004003msgstr "-- Ще --"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004004
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004005msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
4006msgstr " ПРОБІЛ/d/j: вниз на екран/сторінку/рядок, b/u/k: вгору, q: вийти "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004007
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004008msgid "Question"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004009msgstr "Запитання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004010
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004011msgid ""
4012"&Yes\n"
4013"&No"
4014msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004015"&Y:Так\n"
4016"&N:Ні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004017
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004018msgid ""
4019"&Yes\n"
4020"&No\n"
4021"Save &All\n"
4022"&Discard All\n"
4023"&Cancel"
4024msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004025"&Y:Так\n"
4026"&N:Ні\n"
4027"&A:Усі\n"
4028"&D:Жодного\n"
4029"&C:Скасувати"
4030
4031msgid "Select Directory dialog"
4032msgstr "Вибрати каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004033
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004034msgid "Save File dialog"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004035msgstr "Запам'ятати файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004036
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004037msgid "Open File dialog"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004038msgstr "Відкрити файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004039
4040#. TODO: non-GUI file selector here
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004041msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004042msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу"
4043
4044msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
4045msgstr "E766: Недостатньо аргументів для printf()"
4046
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004047msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
4048msgstr "E807: Очікується аргумент Float для printf()"
4049
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004050msgid "E767: Too many arguments to printf()"
4051msgstr "E767: Забагато аргументів для printf()"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004052
4053# msgstr "E338: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004054msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004055msgstr "W10: Застереження: Змінюється файл призначений лише для читання"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004056
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004057msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004058msgstr "Наберіть число й <Enter> чи клацніть мишкою (порожнє скасовує): "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004059
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004060msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004061msgstr "Наберіть число й <Enter> (порожнє скасовує): "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004062
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004063msgid "1 more line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004064msgstr "додано один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004065
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004066msgid "1 line less"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004067msgstr "знищено один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004068
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004069#, c-format
4070msgid "%ld more lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004071msgstr "додано рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004072
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004073#, c-format
4074msgid "%ld fewer lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004075msgstr "знищено рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004076
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004077msgid " (Interrupted)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004078msgstr " (Перервано)"
4079
4080msgid "Beep!"
4081msgstr "Дзень!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004082
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004083msgid "ERROR: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004084msgstr "ПОМИЛКА: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004085
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004086#, c-format
4087msgid ""
4088"\n"
4089"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
4090msgstr ""
4091"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004092"[байт] всього розм/знищ. %lu/%lu, викор. %lu, макс. %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004093
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004094#, c-format
4095msgid ""
4096"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
4097"\n"
4098msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004099"[виклики] усього re/malloc() - %lu, усього free() - %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004100"\n"
4101
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004102msgid "E340: Line is becoming too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004103msgstr "E340: Рядок стає занадто довгим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004104
4105# msgstr "E340: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004106#, c-format
4107msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004108msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(%ld, )"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004109
4110# msgstr "E341: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004111#, c-format
4112msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004113msgstr "E342: Забракло пам'яті! (потрібно було %lu байтів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004114
4115# msgstr "E342: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004116#, c-format
4117msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004118msgstr "Викликається оболонка щоб виконати: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004119
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004120msgid "E545: Missing colon"
4121msgstr "E545: Пропущено двокрапку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004122
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004123msgid "E546: Illegal mode"
4124msgstr "E546: Неправильний режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004125
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004126msgid "E547: Illegal mouseshape"
4127msgstr "E547: Неправильний вигляд миші"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004128
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004129msgid "E548: digit expected"
4130msgstr "E548: Потрібна цифра"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004131
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004132msgid "E549: Illegal percentage"
4133msgstr "E549: Неправильний відсоток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004135msgid "Enter encryption key: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004136msgstr "Вкажіть ключ шифру: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004137
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004138msgid "Enter same key again: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004139msgstr "Повторіть ключ: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004140
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004141msgid "Keys don't match!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004142msgstr "Ключі не однакові!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004143
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004144msgid "E854: path too long for completion"
4145msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення"
4146
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004147#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004148msgid ""
4149"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
4150"followed by '%s'."
4151msgstr ""
4152"E343: Некоректний шлях: `**[число]' повинне бути наприкінці шляху або перед "
4153"'%s'."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004154
4155# msgstr "E343: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004156#, c-format
4157msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004158msgstr "E344: Не вдалося знайти каталог «%s» у cdpath"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004159
4160# msgstr "E344: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004161#, c-format
4162msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004163msgstr "E345: Не вдалося знайти файл «%s» у path"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004164
4165# msgstr "E345: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004166#, c-format
4167msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004168msgstr "E346: У cdpath немає більше каталогу «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004169
4170# msgstr "E346: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004171#, c-format
4172msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004173msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004174
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004175msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004176msgstr "Не вдалося з'єднатися із Netbeans #2"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004177
4178msgid "Cannot connect to Netbeans"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004179msgstr "Не вдалося з'єднатися із Netbeans"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004180
4181#, c-format
4182msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004183msgstr ""
4184"E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з "
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004185"NetBenans: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004186
4187msgid "read from Netbeans socket"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004188msgstr "читається з сокета Netbeans"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004189
4190#, c-format
4191msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004192msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буфера %ld"
4193
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004194msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
4195msgstr "E838: netbeans не підтримується з цим GUI"
4196
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004197msgid "E511: netbeans already connected"
4198msgstr "E511: netbeans вже під'єднано"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004199
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004200#, c-format
4201msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
4202msgstr "E505: %s тільки для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004203
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004204# msgstr "E348: "
4205msgid "E349: No identifier under cursor"
4206msgstr "E349: Немає ідентифікатора над курсором"
4207
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004208msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
4209msgstr "E774: 'operatorfunc' порожня"
4210
4211msgid "E775: Eval feature not available"
4212msgstr "E775: Можливість eval недоступна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004213
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004214msgid "Warning: terminal cannot highlight"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004215msgstr "Застереження: Термінал не підтримує кольори"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004216
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004217msgid "E348: No string under cursor"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004218msgstr "E348: Немає рядка на курсорі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004219
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004220msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004221msgstr "E352: Не вдалося знищити згортки поточним методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004222
4223msgid "E664: changelist is empty"
4224msgstr "E664: Список змін порожній"
4225
4226msgid "E662: At start of changelist"
4227msgstr "E662: Початок списку змін"
4228
4229msgid "E663: At end of changelist"
4230msgstr "E663: Кінець списку змін"
4231
4232msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
4233msgstr "Уведіть :quit<Enter> щоб вийти з Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004234
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004235#, c-format
4236msgid "1 line %sed 1 time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004237msgstr "Один рядок %s-но"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004238
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004239#, c-format
4240msgid "1 line %sed %d times"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004241msgstr "Один рядок %s-но %d разів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004242
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004243#, c-format
4244msgid "%ld lines %sed 1 time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004245msgstr "%ld рядків %s-но"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004246
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004247#, c-format
4248msgid "%ld lines %sed %d times"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004249msgstr "%ld рядків %s-но %d разів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004250
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004251#, c-format
4252msgid "%ld lines to indent... "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004253msgstr "Залишилося вирівняти %ld рядків..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004254
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004255msgid "1 line indented "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004256msgstr "Вирівняно один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004257
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004258#, c-format
4259msgid "%ld lines indented "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004260msgstr "Вирівняно рядків: %ld"
4261
4262msgid "E748: No previously used register"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004263msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004264
4265#. must display the prompt
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004266msgid "cannot yank; delete anyway"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004267msgstr "не вдалося запам'ятати; все одно знищити?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004268
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004269msgid "1 line changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004270msgstr "Один рядок змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004271
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004272#, c-format
4273msgid "%ld lines changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004274msgstr "Змінено рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004275
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004276#, c-format
4277msgid "freeing %ld lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004278msgstr "Звільнено рядків: %ld"
4279
4280msgid "block of 1 line yanked"
4281msgstr "Запам'ятав блок з одного рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004282
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004283msgid "1 line yanked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004284msgstr "Запам'ятав один рядок"
4285
4286#, c-format
4287msgid "block of %ld lines yanked"
4288msgstr "Запам'ятав блок із %ld рядків"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004289
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004290#, c-format
4291msgid "%ld lines yanked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004292msgstr "Запам'ятав рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004293
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004294#, c-format
4295msgid "E353: Nothing in register %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004296msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004297
4298# msgstr "E353: "
4299#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004300msgid ""
4301"\n"
4302"--- Registers ---"
4303msgstr ""
4304"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004305"--- Регістри ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004306
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004307msgid "Illegal register name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004308msgstr "Неправильна назва регістру"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004309
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004310msgid ""
4311"\n"
4312"# Registers:\n"
4313msgstr ""
4314"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004315"# Регістри:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004316
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004317#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004318msgid "E574: Unknown register type %d"
4319msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004320
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004321#, c-format
4322msgid "%ld Cols; "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004323msgstr "довж.: %ld; "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004324
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004325#, c-format
4326msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004327msgstr "Вибрано %s%ld з %ld рядків; %ld з %ld слів; %ld з %ld байтів"
4328
4329#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004330msgid ""
4331"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
4332"Bytes"
4333msgstr ""
4334"Вибрано %s%ld з %ld рядків; %ld з %ld слів; %ld of %ld символів; %ld з %ld "
4335"байтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004336
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004337#, c-format
4338msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004339msgstr "Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %ld з %ld; байт %ld з %ld"
4340
4341#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004342msgid ""
4343"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
4344"%ld"
4345msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004346"Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %ld з %ld; символ %ld of %ld; байт "
4347"%ld з %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004348
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004349#, c-format
4350msgid "(+%ld for BOM)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004351msgstr "(+%ld для BOM)"
4352
4353msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
4354msgstr "%<%f%h%m%=Стор. %N"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004355
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004356msgid "Thanks for flying Vim"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004357msgstr "Дякуємо за вибір Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004358
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004359msgid "E518: Unknown option"
4360msgstr "E518: Невідома опція"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004361
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004362msgid "E519: Option not supported"
4363msgstr "E519: Опція не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004364
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004365msgid "E520: Not allowed in a modeline"
4366msgstr "E520: Не дозволено у modeline"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004367
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004368msgid "E846: Key code not set"
4369msgstr "E846: Код ключа не встановлено"
4370
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004371msgid "E521: Number required after ="
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004372msgstr "E521: Після = потрібно вказати число"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004373
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004374msgid "E522: Not found in termcap"
4375msgstr "E522: Не знайдено серед можливостей терміналів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004376
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004377#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004378msgid "E539: Illegal character <%s>"
4379msgstr "E539: Недозволений символ <%s>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004380
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004381msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004382msgstr "E529: Не вдалося спорожнити 'term'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004383
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004384msgid "E530: Cannot change term in GUI"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004385msgstr "E530: Не вдалося змінити term в GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004386
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004387msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004388msgstr "E531: Застосуйте «:gui» для запуску GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004389
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004390msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004391msgstr "E589: Опції 'backupext' і 'patchmode' однакові"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004392
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02004393msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
4394msgstr "E834: Конфліктує із значенням 'listchars'"
4395
4396msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
4397msgstr "E835: Конфліктує із значенням 'fillchars'"
4398
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004399msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
4400msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK+ 2"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004401
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004402msgid "E524: Missing colon"
4403msgstr "E524: Бракує двокрапки"
4404
4405msgid "E525: Zero length string"
4406msgstr "E525: Рядок порожній"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004407
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004408#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004409msgid "E526: Missing number after <%s>"
4410msgstr "E526: Після <%s> бракує числа"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004411
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004412msgid "E527: Missing comma"
4413msgstr "E527: Бракує коми"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004414
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004415msgid "E528: Must specify a ' value"
4416msgstr "E528: Потрібно вказати значення '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004417
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004418msgid "E595: contains unprintable or wide character"
4419msgstr "E595: Містить недруковні або розширені символи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004420
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004421msgid "E596: Invalid font(s)"
4422msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004423
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004424msgid "E597: can't select fontset"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004425msgstr "E597: Не вдалося вибрати набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004426
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004427msgid "E598: Invalid fontset"
4428msgstr "E598: Неправильний набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004429
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004430msgid "E533: can't select wide font"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004431msgstr "E533: Не вдалося використати розширений шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004432
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004433msgid "E534: Invalid wide font"
4434msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004435
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004436#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004437msgid "E535: Illegal character after <%c>"
4438msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004439
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004440msgid "E536: comma required"
4441msgstr "E536: Потрібна кома"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004442
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004443#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004444msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
4445msgstr "E537: 'commentstring' має бути порожньою чи містити %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004446
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004447msgid "E538: No mouse support"
4448msgstr "E538: Миша не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004449
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004450msgid "E540: Unclosed expression sequence"
4451msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004452
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004453msgid "E541: too many items"
4454msgstr "E541: Забагато елементів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004455
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004456msgid "E542: unbalanced groups"
4457msgstr "E542: Групи не збалансовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004458
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004459msgid "E590: A preview window already exists"
4460msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004461
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004462msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004463msgstr ""
4464"W17: Для арабської мови потрібне UTF-8, виконайте ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004465
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004466#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004467msgid "E593: Need at least %d lines"
4468msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004469
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004470#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004471msgid "E594: Need at least %d columns"
4472msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004473
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004474#, c-format
4475msgid "E355: Unknown option: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004476msgstr "E355: Невідома опція: %s"
4477
4478#. There's another character after zeros or the string
4479#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
4480#. * num option using a string.
4481#, c-format
4482msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004483msgstr "E521: Потрібно вказати Number: &%s = '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004484
4485# msgstr "E355: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004486msgid ""
4487"\n"
4488"--- Terminal codes ---"
4489msgstr ""
4490"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004491"--- Коди терміналу ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004492
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004493msgid ""
4494"\n"
4495"--- Global option values ---"
4496msgstr ""
4497"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004498"--- Значення загальних опцій ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004499
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004500msgid ""
4501"\n"
4502"--- Local option values ---"
4503msgstr ""
4504"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004505"--- Значення локальних опцій ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004506
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004507msgid ""
4508"\n"
4509"--- Options ---"
4510msgstr ""
4511"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004512"--- Опції ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004513
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004514msgid "E356: get_varp ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004515msgstr "E356: Помилка get_varp"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004516
4517# msgstr "E356: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004518#, c-format
4519msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004520msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004521
4522# msgstr "E357: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004523#, c-format
4524msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004525msgstr "E358: 'langmap': Зайві символи після `;': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004526
4527# msgstr "E358: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004528msgid "cannot open "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004529msgstr "не вдалося відкрити "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004530
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004531msgid "VIM: Can't open window!\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004532msgstr "VIM: Не вдалося відкрити вікно!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004533
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004534msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004535msgstr "Потрібна Amigados 2.04 або пізніша\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004536
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004537#, c-format
4538msgid "Need %s version %ld\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004539msgstr "Потрібно %s версії %ld\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004540
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004541msgid "Cannot open NIL:\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004542msgstr "Не вдалося відкрити NIL:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004543
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004544msgid "Cannot create "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004545msgstr "Не вдалося створити "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004546
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004547#, c-format
4548msgid "Vim exiting with %d\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004549msgstr "Vim завершує роботу з %d\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004550
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004551msgid "cannot change console mode ?!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004552msgstr "не можу змінити режим консолі ?!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004553
4554# msgstr "E359: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004555msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004556msgstr "mch_get_shellsize: не консоль??\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004557
4558#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004559msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004560msgstr "E360: Не вдалося запустити оболонку з опцією -f"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004561
4562# msgstr "E360: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004563msgid "Cannot execute "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004564msgstr "Не вдалося виконати "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004565
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004566msgid "shell "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004567msgstr "оболонку "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004568
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004569msgid " returned\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004570msgstr " повернуто\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004571
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004572msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004573msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE замалий"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004574
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004575msgid "I/O ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004576msgstr "Помилка вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004577
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004578msgid "Message"
4579msgstr "Повідомлення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004580
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004581msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004582msgstr "'columns' не 80, не можна виконувати зовнішні команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004583
4584# msgstr "E364: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004585msgid "E237: Printer selection failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004586msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004587
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004588#, c-format
4589msgid "to %s on %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004590msgstr "на %s з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004591
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004592#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004593msgid "E613: Unknown printer font: %s"
4594msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004595
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004596#, c-format
4597msgid "E238: Print error: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004598msgstr "E238: Помилка друку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004599
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004600#, c-format
4601msgid "Printing '%s'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004602msgstr "Друкується '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004603
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004604#, c-format
4605msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004606msgstr "E244: Некоректна назва набору символів «%s» у назві шрифту «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004607
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004608#, c-format
4609msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004610msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004611
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004612#, c-format
4613msgid "Opening the X display took %ld msec"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004614msgstr "На відкриття дисплею X пішло %ld мілісекунд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004615
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004616msgid ""
4617"\n"
4618"Vim: Got X error\n"
4619msgstr ""
4620"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004621"Vim: Помилка X\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004622
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004623msgid "Testing the X display failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004624msgstr "Дисплей Х не пройшов перевірку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004625
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004626msgid "Opening the X display timed out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004627msgstr "Сплив час очікування відкриття дисплею Х"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004628
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004629msgid ""
4630"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004631"Could not get security context for "
4632msgstr ""
4633"\n"
4634"Не вдалося отримати контекст безпеки для "
4635
4636msgid ""
4637"\n"
4638"Could not set security context for "
4639msgstr ""
4640"\n"
4641"Не вдалося встановити контекст безпеки для "
4642
4643msgid ""
4644"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004645"Cannot execute shell "
4646msgstr ""
4647"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004648"Не вдалося запустити оболонку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004649
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004650msgid ""
4651"\n"
4652"Cannot execute shell sh\n"
4653msgstr ""
4654"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004655"Не вдалося запустити оболонку `sh'\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004656
4657# msgstr "E362: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004658msgid ""
4659"\n"
4660"shell returned "
4661msgstr ""
4662"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004663"оболонка повернула: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004664
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004665msgid ""
4666"\n"
4667"Cannot create pipes\n"
4668msgstr ""
4669"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004670"Не можна створити канали\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004671
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004672msgid ""
4673"\n"
4674"Cannot fork\n"
4675msgstr ""
4676"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004677"Не вдалося роздвоїтися\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004678
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004679msgid ""
4680"\n"
4681"Command terminated\n"
4682msgstr ""
4683"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004684"Команда закінчила виконання\n"
4685
4686msgid "XSMP lost ICE connection"
4687msgstr "XSMP втратив з'єднання ICE"
4688
4689#, c-format
4690msgid "dlerror = \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004691msgstr "dlerror = «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004692
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004693msgid "Opening the X display failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004694msgstr "Не вдалося відкрити дисплей X"
4695
4696msgid "XSMP handling save-yourself request"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004697msgstr "XSMP обробляється запит 'збережи себе'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004698
4699msgid "XSMP opening connection"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004700msgstr "XSMP відкривається з'єднання"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004701
4702msgid "XSMP ICE connection watch failed"
4703msgstr "XSMP спостереження за з'єднанням з ICE не вдалося"
4704
4705#, c-format
4706msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
4707msgstr "XSMP не вдалося SmcOpenConnection: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004708
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004709msgid "At line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004710msgstr "Рядок:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004711
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004712msgid "Could not load vim32.dll!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004713msgstr "Не вдалося завантажити vim32.dll"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004714
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004715msgid "VIM Error"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004716msgstr "Помилка VIM"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004717
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004718msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004719msgstr "Не вдалося виправити вказівники на функції DLL!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004720
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004721#, c-format
4722msgid "shell returned %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004723msgstr "оболонка повернула %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004724
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004725#, c-format
4726msgid "Vim: Caught %s event\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004727msgstr "Vim: Виявлено подію %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004728
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004729msgid "close"
4730msgstr "close"
4731
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004732msgid "logoff"
4733msgstr "logoff"
4734
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004735msgid "shutdown"
4736msgstr "shutdown"
4737
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004738msgid "E371: Command not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004739msgstr "E371: Команду не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004740
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004741msgid ""
4742"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
4743"External commands will not pause after completion.\n"
4744"See :help win32-vimrun for more information."
4745msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004746"Файл VIMRUN.EXE не знайдено у шляху пошуку.\n"
4747"Зовнішні команди не будуть призупинені після виконання.\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004748"Гляньте :help win32-vimrun щоб отримати подробиці."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004749
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004750msgid "Vim Warning"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004751msgstr "Застереження Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004752
4753# msgstr "E371: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004754#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004755msgid "E372: Too many %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004756msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004757
4758# msgstr "E372: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004759#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004760msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004761msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004762
4763# msgstr "E373: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004764msgid "E374: Missing ] in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004765msgstr "E374: Пропущено ] у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004766
4767# msgstr "E374: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004768#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004769msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004770msgstr "E375: %%%c у рядку формату не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004771
4772# msgstr "E375: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004773#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004774msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004775msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004776
4777# msgstr "E376: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004778#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004779msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004780msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004781
4782# msgstr "E377: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004783msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004784msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004785
4786# msgstr "E378: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004787msgid "E379: Missing or empty directory name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004788msgstr "E379: Пропущена чи порожня назва каталогу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004789
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004790msgid "E553: No more items"
4791msgstr "E553: Немає більше елементів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004792
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004793#, c-format
4794msgid "(%d of %d)%s%s: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004795msgstr "(%d з %d)%s%s: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004796
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004797msgid " (line deleted)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004798msgstr " (рядок знищено)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004799
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004800msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004801msgstr "E380: Дно стеку виправлень"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004802
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004803msgid "E381: At top of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004804msgstr "E381: Вершина стеку виправлень"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004805
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004806#, c-format
4807msgid "error list %d of %d; %d errors"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004808msgstr "список помилок %d з %d; %d помилок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004809
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004810msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004811msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'"
4812
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02004813# msgstr "E231: "
4814msgid "Error file"
4815msgstr "Файл помилок"
4816
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004817msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
4818msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон"
4819
4820#, c-format
4821msgid "Cannot open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004822msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004823
4824msgid "E681: Buffer is not loaded"
4825msgstr "E681: Буфер не завантажено"
4826
4827msgid "E777: String or List expected"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004828msgstr "E777: Очікується String чи List"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004829
4830#, c-format
4831msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
4832msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004833
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004834#, c-format
4835msgid "E769: Missing ] after %s["
4836msgstr "E769: Бракує ] після %s["
4837
4838#, c-format
4839msgid "E53: Unmatched %s%%("
4840msgstr "E53: Немає пари %s%%("
4841
4842#, c-format
4843msgid "E54: Unmatched %s("
4844msgstr "E54: Немає пари %s("
4845
4846#, c-format
4847msgid "E55: Unmatched %s)"
4848msgstr "E55: Немає пари %s)"
4849
4850# msgstr "E406: "
4851msgid "E66: \\z( not allowed here"
4852msgstr "E66: \\z( тут не дозволено"
4853
4854# msgstr "E406: "
4855msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
4856msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено"
4857
4858#, c-format
4859msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4860msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%["
4861
4862#, c-format
4863msgid "E70: Empty %s%%[]"
4864msgstr "E70: %s%%[] порожній"
4865
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004866# msgstr "E382: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004867msgid "E339: Pattern too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004868msgstr "E339: Зразок занадто довгий"
4869
4870msgid "E50: Too many \\z("
4871msgstr "E50: Забагато \\z("
4872
4873#, c-format
4874msgid "E51: Too many %s("
4875msgstr "E51: Забагато %s("
4876
4877msgid "E52: Unmatched \\z("
4878msgstr "E52: Немає пари \\z("
4879
4880#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004881msgid "E59: invalid character after %s@"
4882msgstr "E59: Недозволений символ після %s@"
4883
4884#, c-format
4885msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
4886msgstr "E60: Забагато складних %s{...}"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004887
4888# msgstr "E339: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004889#, c-format
4890msgid "E61: Nested %s*"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004891msgstr "E61: Вкладені %s*"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004892
4893# msgstr "E61: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004894#, c-format
4895msgid "E62: Nested %s%c"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004896msgstr "E62: Вкладені %s%c"
4897
4898msgid "E63: invalid use of \\_"
4899msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004900
4901# msgstr "E62: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004902#, c-format
4903msgid "E64: %s%c follows nothing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004904msgstr "E64: Після %s%c нічого немає"
4905
4906msgid "E65: Illegal back reference"
4907msgstr "E65: Некоректне зворотнє посилання"
4908
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004909msgid "E68: Invalid character after \\z"
4910msgstr "E68: Неправильний символ після \\z"
4911
4912#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004913msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
4914msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]"
4915
4916#, c-format
4917msgid "E71: Invalid character after %s%%"
4918msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%"
4919
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004920# msgstr "E64: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004921#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004922msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
4923msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004924
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004925msgid "External submatches:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004926msgstr "Зовнішні під-збіги:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004927
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004928msgid ""
4929"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
4930"used "
4931msgstr ""
4932"E864: після \\%#= може бути тільки 0, 1, or 2. Буде використано автоматичний механізм "
4933
4934#, c-format
4935msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
4936msgstr "E866: (NFA regexp) Не на місці %c"
4937
4938msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
4939msgstr "E865: (NFA) Зарано трапився кінець регулярного виразу"
4940
4941#, c-format
4942msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
4943msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\z%c'"
4944
4945#, c-format
4946msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
4947msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\%%%c'"
4948
4949#. should never happen
4950msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
4951msgstr "E868: Не вдалося побудувати NFA з класом еквівалентності!"
4952
4953#, c-format
4954msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
4955msgstr "E869: (NFA) Невідомий оператор '\\@%c'"
4956
4957msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
4958msgstr "E870: (NFA regexp) Не вдалося прочитати межі повторення"
4959
4960#. Can't have a multi follow a multi.
4961msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
4962msgstr "E871: (NFA regexp) Мульти не може бути за мульти!"
4963
4964#. Too many `('
4965msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
4966msgstr "E872: (NFA regexp) Забагато '('"
4967
4968msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
4969msgstr "E879: (NFA regexp) Забагато \\z("
4970
4971msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
4972msgstr "E873: (NFA regexp) помилка належного припинення"
4973
4974msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !"
4975msgstr "E874: (NFA) Стек порожній!"
4976
4977msgid ""
4978"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
4979"left on stack"
4980msgstr ""
4981"E875: (NFA regexp) (Під час перетворення з постфікс у NFA) залишилося "
4982"забагато станів у стеку"
4983
4984msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
4985msgstr "E876: (NFA regexp) Недостатньо пам’яті, щоб зберегти весь NFA "
4986
4987msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
4988msgstr "E878: (NFA) Не вдалося отримати пам’ять для обходу гілок!"
4989
4990msgid ""
4991"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
4992msgstr ""
4993"Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на stderr ... "
4994
4995#, c-format
4996msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
4997msgstr "(NFA) НЕ ВДАЛОСЯ ВІДКРИТИ %s!"
4998
4999msgid "Could not open temporary log file for writing "
5000msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису "
5001
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005002msgid " VREPLACE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005003msgstr " ВІРТ ЗАМІНА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005004
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005005msgid " REPLACE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005006msgstr " ЗАМІНА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005007
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005008msgid " REVERSE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005009msgstr " НАВИВОРІТ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005010
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005011msgid " INSERT"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005012msgstr " ВСТАВКА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005013
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005014msgid " (insert)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005015msgstr " (вставка)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005016
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005017msgid " (replace)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005018msgstr " (заміна)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005019
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005020msgid " (vreplace)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005021msgstr " (вірт заміна)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005022
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005023msgid " Hebrew"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005024msgstr " Іврит"
5025
5026msgid " Arabic"
5027msgstr " Арабська"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005028
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005029msgid " (lang)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005030msgstr " (мова)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005031
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005032msgid " (paste)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005033msgstr " (клей)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005034
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005035msgid " VISUAL"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005036msgstr " ВИБІР"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005037
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005038msgid " VISUAL LINE"
5039msgstr " ВИБІР РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005040
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005041msgid " VISUAL BLOCK"
5042msgstr " ВИБІР БЛОКУ"
5043
5044msgid " SELECT"
5045msgstr " ВИДІЛЕННЯ"
5046
5047msgid " SELECT LINE"
5048msgstr " ВИДІЛЕННЯ РЯДКІВ"
5049
5050msgid " SELECT BLOCK"
5051msgstr " ВИДІЛЕННЯ БЛОКУ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005052
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005053msgid "recording"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005054msgstr "йде запис"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005055
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005056#, c-format
5057msgid "E383: Invalid search string: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005058msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005059
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005060#, c-format
5061msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005062msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005063
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005064#, c-format
5065msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005066msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005067
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005068msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005069msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005070
5071# msgstr "E386: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005072msgid " (includes previously listed match)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005073msgstr " (разом з попередніми збігами)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005074
5075#. cursor at status line
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005076msgid "--- Included files "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005077msgstr "--- Включені файли "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005078
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005079msgid "not found "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005080msgstr "не знайдено "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005081
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005082msgid "in path ---\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005083msgstr "у шляху пошуку ---\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005084
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005085msgid " (Already listed)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005086msgstr " (Уже у списку)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005087
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005088msgid " NOT FOUND"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005089msgstr " НЕ ЗНАЙДЕНО"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005090
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005091#, c-format
5092msgid "Scanning included file: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005093msgstr "Пошук у включеному файлі: %s"
5094
5095#, c-format
5096msgid "Searching included file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005097msgstr "Шукається у включеному файлі %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005098
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005099msgid "E387: Match is on current line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005100msgstr "E387: Збіг у поточному рядку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005101
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005102msgid "All included files were found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005103msgstr "Були знайдені всі включені файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005104
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005105msgid "No included files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005106msgstr "Жодного включеного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005107
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005108msgid "E388: Couldn't find definition"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005109msgstr "E388: Визначення не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005110
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005111msgid "E389: Couldn't find pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005112msgstr "E389: Зразок не знайдено"
5113
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005114msgid "Substitute "
5115msgstr "Заміна "
5116
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005117#, c-format
5118msgid ""
5119"\n"
5120"# Last %sSearch Pattern:\n"
5121"~"
5122msgstr ""
5123"\n"
5124"# Ост. %sЗразок пошуку:\n"
5125"~"
5126
5127msgid "E759: Format error in spell file"
5128msgstr "E759: Помилка формату у файлі орфографії"
5129
5130# msgstr "E364: "
5131msgid "E758: Truncated spell file"
5132msgstr "E758: Обірваний файл орфографії"
5133
5134#, c-format
5135msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
5136msgstr "Зайвий текст у %s у рядку %d: %s"
5137
5138#, c-format
5139msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
5140msgstr "Назва афіксу завелика у %s у рядку %d: %s"
5141
5142# msgstr "E430: "
5143msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
5144msgstr "E761: Помилка формату у файлі афіксів FOL, LOW чи UPP"
5145
5146msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
5147msgstr "E762: Символ у FOL, LOW чи UPP поза межами"
5148
5149msgid "Compressing word tree..."
5150msgstr "Стискується дерево слів..."
5151
5152msgid "E756: Spell checking is not enabled"
5153msgstr "E756: Перевірка орфографії не дозволена"
5154
5155#, c-format
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005156msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005157msgstr ""
5158"Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s_%s.spl» чи «%s_ascii.spl»"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005159
5160#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005161msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005162msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005163"Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s.%s.spl» чи «%s.ascii.spl»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005164
5165#, c-format
5166msgid "Reading spell file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005167msgstr "Читається файл орфографії «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005168
5169msgid "E757: This does not look like a spell file"
5170msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії"
5171
5172msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
5173msgstr "E771: Файл орфографії старий, треба поновити"
5174
5175msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
5176msgstr "E772: Файл орфографії призначений для більш нової версії Vim"
5177
5178msgid "E770: Unsupported section in spell file"
5179msgstr "E770: Недозволена секція у файлі орфографії"
5180
5181#, c-format
5182msgid "Warning: region %s not supported"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005183msgstr "Застереження: регіон %s не підтримується"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005184
5185#, c-format
5186msgid "Reading affix file %s ..."
5187msgstr "Читається файл афіксів %s ..."
5188
5189#, c-format
5190msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
5191msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %d: %s"
5192
5193#, c-format
5194msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
5195msgstr "Перетворення у %s не підтримується: з %s до %s"
5196
5197#, c-format
5198msgid "Conversion in %s not supported"
5199msgstr "Перетворення у %s не підтримується"
5200
5201#, c-format
5202msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
5203msgstr "Некоректне значення FLAG у %s у рядку %d: %s"
5204
5205#, c-format
5206msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
5207msgstr "FLAG після використання прапорців у %s у рядку %d: %s"
5208
5209#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005210msgid ""
5211"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5212"%d"
5213msgstr ""
5214"Визначення COMPOUNDFORBIDFLAG після елементу PFX може дати неправильний "
5215"результат у %s у рядку %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005216
5217#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005218msgid ""
5219"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5220"%d"
5221msgstr ""
5222"Визначення COMPOUNDPERMITFLAG після елементу PFX можу дати неправильний "
5223"результат у %s у рядку %d"
5224
5225#, c-format
5226msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
5227msgstr "Неправильне значення COMPOUNDRULES у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005228
5229#, c-format
5230msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
5231msgstr "Неправильне значення COMPOUNDWORDMAX у %s у рядку %d: %s"
5232
5233#, c-format
5234msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
5235msgstr "Неправильне значення COMPOUNDMIN у %s у рядку %d: %s"
5236
5237#, c-format
5238msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
5239msgstr "Неправильне значення COMPOUNDSYLMAX у %s у рядку %d: %s"
5240
5241#, c-format
5242msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
5243msgstr "Неправильне значення CHECKCOMPOUNDPATTERN у %s у рядку %d: %s"
5244
5245#, c-format
5246msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005247msgstr ""
5248"Інший прапорець комбінації у продовженні блоку афіксів у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005249
5250#, c-format
5251msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
5252msgstr "Подвійний афікс у %s у рядку %d: %s"
5253
5254#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005255msgid ""
5256"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
5257"line %d: %s"
5258msgstr ""
5259"Афікс також використовується для BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
5260"NOSUGGEST у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005261
5262#, c-format
5263msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
5264msgstr "Треба Y чи N у %s у рядку %d: %s"
5265
5266#, c-format
5267msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
5268msgstr "Непридатна умова у %s у рядку %d: %s"
5269
5270#, c-format
5271msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
5272msgstr "Треба кількість REP(SAL) у %s у рядку %d"
5273
5274#, c-format
5275msgid "Expected MAP count in %s line %d"
5276msgstr "Треба кількість MAP у %s у рядку %d"
5277
5278#, c-format
5279msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
5280msgstr "Повторення символу у MAP у %s у рядку %d"
5281
5282#, c-format
5283msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
5284msgstr "Нерозпізнаний чи повторний елемент у %s у рядку %d: %s"
5285
5286#, c-format
5287msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
5288msgstr "Пропущено рядок FOL/LOW/UPP у %s"
5289
5290msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
5291msgstr "Вжито COMPOUNDSYLMAX без SYLLABLE"
5292
5293msgid "Too many postponed prefixes"
5294msgstr "Забагато відкладених префіксів"
5295
5296msgid "Too many compound flags"
5297msgstr "Забагато складних прапорців"
5298
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00005299msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005300msgstr "Забагато відкладених префіксів і/або складних прапорців"
5301
5302#, c-format
5303msgid "Missing SOFO%s line in %s"
5304msgstr "Пропущено рядок SOFO%s у %s"
5305
5306#, c-format
5307msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
5308msgstr "Обидва рядки SAL і SOFO у %s"
5309
5310#, c-format
5311msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
5312msgstr "Прапорець не є числом у %s у рядку %d: %s"
5313
5314#, c-format
5315msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
5316msgstr "Неправильний прапорець у %s у рядку %d: %s"
5317
5318#, c-format
5319msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
5320msgstr "Значення %s відрізняється від того, що вжито у іншому файлі .aff"
5321
5322#, c-format
5323msgid "Reading dictionary file %s ..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005324msgstr "Зчитується словниковий файл %s ..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005325
5326#, c-format
5327msgid "E760: No word count in %s"
5328msgstr "E760: Немає кількості слів у %s"
5329
5330#, c-format
5331msgid "line %6d, word %6d - %s"
5332msgstr "рядок %6d, слово %6d - %s"
5333
5334#, c-format
5335msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
5336msgstr "Повторення слова у %s у рядку %d: %s"
5337
5338#, c-format
5339msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
5340msgstr "Перше повторення слова у %s у рядку %d: %s"
5341
5342#, c-format
5343msgid "%d duplicate word(s) in %s"
5344msgstr "%d повторюваних слів у %s"
5345
5346#, c-format
5347msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
5348msgstr "Пропущено %d слів(~) із не-ASCII символами у %s"
5349
5350#, c-format
5351msgid "Reading word file %s ..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005352msgstr "Читається файл слів %s ..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005353
5354#, c-format
5355msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
5356msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5357
5358#, c-format
5359msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
5360msgstr "Рядок /encoding= після слова проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5361
5362#, c-format
5363msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
5364msgstr "Повторення рядка /regions= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5365
5366#, c-format
5367msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
5368msgstr "Забагато регіонів у %s у рядку %d: %s"
5369
5370#, c-format
5371msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
5372msgstr "Рядок / проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5373
5374#, c-format
5375msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
5376msgstr "Некоректний номер регіону у %s у рядку %d: %s"
5377
5378#, c-format
5379msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
5380msgstr "Нерозпізнані прапорці у %s у рядку %d: %s"
5381
5382#, c-format
5383msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
5384msgstr "Проігноровано %d слів із не-ASCII символами"
5385
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005386msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
5387msgstr "E845: Недостатньо пам’яті, список слів буде неповним"
5388
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005389#, c-format
5390msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
5391msgstr "Стиснено %d з %d вузлів; залишилося %d (%d%%)"
5392
5393msgid "Reading back spell file..."
5394msgstr "Перечитується файл орфографії..."
5395
5396#.
5397#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
5398#. * the soundfold trie.
5399#.
5400msgid "Performing soundfolding..."
5401msgstr "Виконується згортання звуків..."
5402
5403#, c-format
5404msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
5405msgstr "Кількість слів після згортання звуків: %ld"
5406
5407#, c-format
5408msgid "Total number of words: %d"
5409msgstr "Повна кількість слів: %d"
5410
5411#, c-format
5412msgid "Writing suggestion file %s ..."
5413msgstr "Записується файл припущень %s ..."
5414
5415#, c-format
5416msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
5417msgstr "Оцінка споживання пам'яті: %d байт"
5418
5419msgid "E751: Output file name must not have region name"
5420msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону"
5421
5422msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
5423msgstr "E754: Підтримується тільки до восьми регіонів"
5424
5425#, c-format
5426msgid "E755: Invalid region in %s"
5427msgstr "E755: Некоректний регіон у %s"
5428
5429msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005430msgstr "Застереження: зазначено обидва `складні слова' і NOBREAK"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005431
5432#, c-format
5433msgid "Writing spell file %s ..."
5434msgstr "Записується файл орфографії %s ..."
5435
5436msgid "Done!"
5437msgstr "Зроблено!"
5438
5439#, c-format
5440msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
5441msgstr "E765: 'spellfile' не містить %ld елементів"
5442
5443#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005444msgid "Word '%.*s' removed from %s"
5445msgstr "Слово '%.*s' знищено з %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005446
5447#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005448msgid "Word '%.*s' added to %s"
5449msgstr "Слово '%.*s' додано до %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005450
5451msgid "E763: Word characters differ between spell files"
5452msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії"
5453
5454msgid "Sorry, no suggestions"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005455msgstr "Пробачте, немає пропозицій"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005456
5457#, c-format
5458msgid "Sorry, only %ld suggestions"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005459msgstr "Пробачте, тільки %ld пропозицій"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005460
5461#. for when 'cmdheight' > 1
5462#. avoid more prompt
5463#, c-format
5464msgid "Change \"%.*s\" to:"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005465msgstr "Замінити «%.*s» на:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005466
5467#, c-format
5468msgid " < \"%.*s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005469msgstr " < «%.*s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005470
5471# msgstr "E34: "
5472msgid "E752: No previous spell replacement"
5473msgstr "E752: Немає попередньої заміни"
5474
5475# msgstr "E333: "
5476#, c-format
5477msgid "E753: Not found: %s"
5478msgstr "E753: Не знайдено: %s"
5479
5480#, c-format
5481msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005482msgstr "E778: Не схоже на файл .sug: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005483
5484#, c-format
5485msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
5486msgstr "E779: Застарілий файл .sug, треба поновити: %s"
5487
5488#, c-format
5489msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
5490msgstr "E780: Файл .sug для більш нової версії Vim: %s"
5491
5492#, c-format
5493msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
5494msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s"
5495
5496#, c-format
5497msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
5498msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s"
5499
5500#. This should have been checked when generating the .spl
5501#. * file.
5502msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
5503msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005504
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005505# msgstr "E391: "
5506msgid "No Syntax items defined for this buffer"
5507msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису"
5508
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005509#, c-format
5510msgid "E390: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005511msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005512
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005513#, c-format
5514msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005515msgstr "E391: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005516
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005517msgid "syncing on C-style comments"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005518msgstr "синхронізується по коментарях стилю С"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005519
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005520msgid "no syncing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005521msgstr "без синхронізації"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005522
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005523msgid "syncing starts "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005524msgstr "починається синхронізація за "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005525
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005526msgid " lines before top line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005527msgstr " рядків перед першим рядком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005528
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005529msgid ""
5530"\n"
5531"--- Syntax sync items ---"
5532msgstr ""
5533"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005534"--- Елементи синхронізації синтаксису ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005535
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005536msgid ""
5537"\n"
5538"syncing on items"
5539msgstr ""
5540"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005541"синхронізація по елементах"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005542
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005543msgid ""
5544"\n"
5545"--- Syntax items ---"
5546msgstr ""
5547"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005548"--- Елементи синтаксису ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005549
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005550#, c-format
5551msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005552msgstr "E392: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005553
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005554msgid "minimal "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005555msgstr "мінімальний "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005556
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005557msgid "maximal "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005558msgstr "максимальний "
5559
5560msgid "; match "
5561msgstr "; збіг "
5562
5563msgid " line breaks"
5564msgstr " розриви рядків"
5565
5566msgid "E395: contains argument not accepted here"
5567msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи"
5568
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005569# msgstr "E14: "
5570msgid "E844: invalid cchar value"
5571msgstr "E844: Некоректне значення cchar"
5572
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005573msgid "E393: group[t]here not accepted here"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005574msgstr "E393: group[t]hete тут неприйнятний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005575
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005576#, c-format
5577msgid "E394: Didn't find region item for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005578msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005579
5580# msgstr "E396: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005581msgid "E397: Filename required"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005582msgstr "E397: Потрібна назва файлу"
5583
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005584msgid "E847: Too many syntax includes"
5585msgstr "E847: Забагато синтаксичних включень"
5586
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005587#, c-format
5588msgid "E789: Missing ']': %s"
5589msgstr "E789: Пропущено ']': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005590
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005591#, c-format
5592msgid "E398: Missing '=': %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005593msgstr "E398: Пропущено `=': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005594
5595# ---------------------------------------
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005596#, c-format
5597msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005598msgstr "E399: Бракує аргументів: синтаксичний регіон %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005599
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005600msgid "E848: Too many syntax clusters"
5601msgstr "E848: Забагато синтаксичних кластерів"
5602
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005603msgid "E400: No cluster specified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005604msgstr "E400: Кластер не вказано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005605
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005606#, c-format
5607msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005608msgstr "E401: Кінець зразку не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005609
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005610#, c-format
5611msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005612msgstr "E402: Сміття після зразку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005613
5614# msgstr "E402: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005615msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005616msgstr ""
5617"E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005618
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005619#, c-format
5620msgid "E404: Illegal arguments: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005621msgstr "E404: Неправильні аргументи: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005622
5623# msgstr "E404: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005624#, c-format
5625msgid "E405: Missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005626msgstr "E405: Пропущено знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005627
5628# msgstr "E405: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005629#, c-format
5630msgid "E406: Empty argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005631msgstr "E406: Порожній аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005632
5633# msgstr "E406: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005634#, c-format
5635msgid "E407: %s not allowed here"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005636msgstr "E407: %s тут не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005637
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005638#, c-format
5639msgid "E408: %s must be first in contains list"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005640msgstr "E408: %s має бути першим рядком у списку contains"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005641
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005642#, c-format
5643msgid "E409: Unknown group name: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005644msgstr "E409: Невідома назва групи: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005645
5646# msgstr "E409: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005647#, c-format
5648msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005649msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s"
5650
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005651msgid ""
5652" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
5653msgstr ""
5654" ВСЬОГО К-ТЬ СПІВП. НАЙПОВІЛ. СЕРЕДН. НАЗВА ШАБЛОН"
5655
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005656msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
5657msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005658
5659# msgstr "E410: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005660#, c-format
5661msgid "E411: highlight group not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005662msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005663
5664# msgstr "E411: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005665#, c-format
5666msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005667msgstr "E412: Недостатньо аргументів: «:highlight link %s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005668
5669# msgstr "E412: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005670#, c-format
5671msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005672msgstr "E413: Забагато аргументів: «:highlight link %s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005673
5674# msgstr "E413: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005675msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005676msgstr "E414: Грума має settings, highlight link проігноровано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005677
5678# msgstr "E414: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005679#, c-format
5680msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005681msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005682
5683# msgstr "E415: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005684#, c-format
5685msgid "E416: missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005686msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005687
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005688#, c-format
5689msgid "E417: missing argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005690msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005691
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005692#, c-format
5693msgid "E418: Illegal value: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005694msgstr "E418: Неправильне значення: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005695
5696# msgstr "E418: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005697msgid "E419: FG color unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005698msgstr "E419: Невідомий колір тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005699
5700# msgstr "E419: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005701msgid "E420: BG color unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005702msgstr "E420: Невідомий колір фону"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005703
5704# msgstr "E420: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005705#, c-format
5706msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005707msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольору: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005708
5709# msgstr "E421: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005710#, c-format
5711msgid "E422: terminal code too long: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005712msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005713
5714# msgstr "E422: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005715#, c-format
5716msgid "E423: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005717msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005718
5719# msgstr "E423: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005720msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005721msgstr "E424: Використано забагато різних атрибутів кольору"
5722
5723msgid "E669: Unprintable character in group name"
5724msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи"
5725
5726# msgstr "E181: "
5727msgid "W18: Invalid character in group name"
5728msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005729
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005730msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
5731msgstr "E849: Забагато груп підсвічування і синтаксису"
5732
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005733# msgstr "E424: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005734msgid "E555: at bottom of tag stack"
5735msgstr "E555: Кінець стеку теґів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005736
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005737msgid "E556: at top of tag stack"
5738msgstr "E556: Вершина стеку теґів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005739
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005740msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005741msgstr "E425: Це вже найперший відповідний теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005742
5743# msgstr "E425: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005744#, c-format
5745msgid "E426: tag not found: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005746msgstr "E426: Теґ не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005747
5748# msgstr "E426: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005749msgid " # pri kind tag"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005750msgstr " # прі тип теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005751
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005752msgid "file\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005753msgstr "файл\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005754
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005755msgid "E427: There is only one matching tag"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005756msgstr "E427: Лише один відповідний теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005757
5758# msgstr "E427: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005759msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005760msgstr "E428: Це вже останній відповідний теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005761
5762# msgstr "E428: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005763#, c-format
5764msgid "File \"%s\" does not exist"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005765msgstr "Файл «%s» не існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005766
5767#. Give an indication of the number of matching tags
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005768#, c-format
5769msgid "tag %d of %d%s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005770msgstr "теґ %d з %d%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005771
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005772msgid " or more"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005773msgstr " або більше"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005774
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005775msgid " Using tag with different case!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005776msgstr " Використано теґ, не розрізняючи великі й малі літери"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005777
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005778#, c-format
5779msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005780msgstr "E429: Файл «%s» не існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005781
5782# msgstr "E429: "
5783#. Highlight title
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005784msgid ""
5785"\n"
5786" # TO tag FROM line in file/text"
5787msgstr ""
5788"\n"
5789" # ДО теґу З рядка у файлі/тексті"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005790
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005791#, c-format
5792msgid "Searching tags file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005793msgstr "Шукається у файлі теґів %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005794
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005795#, c-format
5796msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005797msgstr "E430: Шлях файлу теґів скорочено до %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005798
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005799msgid "Ignoring long line in tags file"
5800msgstr "Ігнорується довгий рядок у файлі з позначками"
5801
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005802# msgstr "E430: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005803#, c-format
5804msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005805msgstr "E431: Помилка формату у файлі теґів «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005806
5807# msgstr "E431: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005808#, c-format
5809msgid "Before byte %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005810msgstr "Перед байтом %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005811
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005812#, c-format
5813msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005814msgstr "E432: Файл теґів не впорядкований: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005815
5816# msgstr "E432: "
5817#. never opened any tags file
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005818msgid "E433: No tags file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005819msgstr "E433: Немає файлу теґів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005820
5821# msgstr "E433: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005822msgid "E434: Can't find tag pattern"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005823msgstr "E434: Не вдалося знайти зразок теґу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005824
5825# msgstr "E434: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005826msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005827msgstr "E435: Не вдалося знайти теґ, тільки припущення!"
5828
5829#, c-format
5830msgid "Duplicate field name: %s"
5831msgstr "Назва поля повторюється: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005832
5833# msgstr "E435: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005834msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005835msgstr "' не відомий. Вбудовані термінали:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005836
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005837msgid "defaulting to '"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005838msgstr "початково '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005839
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005840msgid "E557: Cannot open termcap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005841msgstr "E557: Не вдалося відкрити файл можливостей терміналів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005842
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005843msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
5844msgstr "E558: Немає інформації про термінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005845
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005846msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
5847msgstr "E559: Немає інформації про можливості терміналу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005848
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005849#, c-format
5850msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005851msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005852
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005853msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005854msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005855
5856#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005857msgid ""
5858"\n"
5859"--- Terminal keys ---"
5860msgstr ""
5861"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005862"--- Клавіші терміналу ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005863
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005864msgid "new shell started\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005865msgstr "запущено нову оболонку\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005866
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005867msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005868msgstr "Vim: Помилка читання вводу, робота завершується...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005869
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005870# msgstr "E242: "
5871msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
5872msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення"
5873
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02005874#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
5875#. * file in a way it becomes shorter.
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02005876msgid "E834: Line count changed unexpectedly"
5877msgstr "E834: Кількість рядків несподівано змінилася"
5878
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005879#. must display the prompt
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005880msgid "No undo possible; continue anyway"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005881msgstr "Скасування буде неможливе, все одно продовжити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005882
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005883#, c-format
5884msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
5885msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії для запису: %s"
5886
5887#, c-format
5888msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
5889msgstr "E825: Файл історії пошкоджено (%s): %s"
5890
5891msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
5892msgstr "Не вдалося записати файл історії у жодну з директорій у 'undodir'"
5893
5894#, c-format
5895msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
5896msgstr "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
5897
5898#, c-format
5899msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
5900msgstr "Не можна перезаписати, це не файл історії: %s"
5901
5902msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
5903msgstr "Файл історії не записується, нічого повертати"
5904
5905#, c-format
5906msgid "Writing undo file: %s"
5907msgstr "Записується файл історії: %s"
5908
5909#, c-format
5910msgid "E829: write error in undo file: %s"
5911msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s"
5912
5913#, c-format
5914msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
5915msgstr "Файл історії прочитано не буде, власник інший: %s"
5916
5917#, c-format
5918msgid "Reading undo file: %s"
5919msgstr "Читається файл історії: %s"
5920
5921#, c-format
5922msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
5923msgstr "E822: Не вдалося відкрити файл для читання: %s"
5924
5925# msgstr "E333: "
5926#, c-format
5927msgid "E823: Not an undo file: %s"
5928msgstr "E823: Не файл історії: %s"
5929
5930#, c-format
5931msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
5932msgstr "E832: Незашифрований файл має зашифрований файл історії: %s"
5933
5934#, c-format
5935msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
5936msgstr "E826: Не вдалося розшифрувати файл історії: %s"
5937
5938#, c-format
5939msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
5940msgstr "E827: Файл історії зашифрований: %s"
5941
5942#, c-format
5943msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
5944msgstr "E824: Несумісний файл історії: %s"
5945
5946msgid "File contents changed, cannot use undo info"
5947msgstr "Вміст файлу змінився, не можна використати інформацію про історію"
5948
5949#, c-format
5950msgid "Finished reading undo file %s"
5951msgstr "Закінчено читання файлу історії %s"
5952
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005953msgid "Already at oldest change"
5954msgstr "Вже на найстаршій зміні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005955
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005956msgid "Already at newest change"
5957msgstr "Вже на найновішій зміні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005958
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005959#, c-format
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005960msgid "E830: Undo number %ld not found"
5961msgstr "E830: Зміну %ld не знайдено в історії"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005962
5963msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
5964msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків"
5965
5966msgid "more line"
5967msgstr "додано рядок"
5968
5969msgid "more lines"
5970msgstr "рядків додано"
5971
5972msgid "line less"
5973msgstr "знищено рядок"
5974
5975msgid "fewer lines"
5976msgstr "рядків знищено"
5977
5978# msgstr "E438: "
5979msgid "change"
5980msgstr "зміна"
5981
5982# msgstr "E438: "
5983msgid "changes"
5984msgstr "змін"
5985
5986#, c-format
5987msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
5988msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
5989
5990msgid "before"
5991msgstr "перед"
5992
5993msgid "after"
5994msgstr "після"
5995
5996msgid "Nothing to undo"
5997msgstr "Немає нічого скасовувати"
5998
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005999msgid "number changes when saved"
6000msgstr "номер зміни час збережено"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006001
6002#, c-format
6003msgid "%ld seconds ago"
6004msgstr "%ld секунд тому"
6005
6006# msgstr "E406: "
6007msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
6008msgstr "E790: Не можна виконати undojoin після undo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006009
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006010msgid "E439: undo list corrupt"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006011msgstr "E439: Список скасування пошкоджено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006012
6013# msgstr "E439: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006014msgid "E440: undo line missing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006015msgstr "E440: Відсутній рядок скасування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006016
6017# msgstr "E440: "
6018# ---------------------------------------
6019#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006020msgid ""
6021"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006022"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006023msgstr ""
6024"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006025"Версія з GUI для 16/32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006026
6027msgid ""
6028"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006029"MS-Windows 64-bit GUI version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006030msgstr ""
6031"\n"
6032"Версія з GUI для 64-розрядної MS-Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006033
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006034msgid ""
6035"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006036"MS-Windows 32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006037msgstr ""
6038"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006039"Версія з GUI для 32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006040
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006041msgid " in Win32s mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006042msgstr " в режимі Win32s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006043
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006044msgid " with OLE support"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006045msgstr " з підтримкою OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006046
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006047msgid ""
6048"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006049"MS-Windows 64-bit console version"
6050msgstr ""
6051"\n"
6052"Консольна версія для 64-розрядної Windows"
6053
6054msgid ""
6055"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006056"MS-Windows 32-bit console version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006057msgstr ""
6058"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006059"Консольна версія для 32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006060
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006061msgid ""
6062"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006063"MS-Windows 16-bit version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006064msgstr ""
6065"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006066"Версія для 16-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006067
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006068msgid ""
6069"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006070"32-bit MS-DOS version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006071msgstr ""
6072"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006073"Версія для 32-розрядної MS-DOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006075msgid ""
6076"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006077"16-bit MS-DOS version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006078msgstr ""
6079"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006080"Версія для 16-розрядної MS-DOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006081
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006082msgid ""
6083"\n"
6084"MacOS X (unix) version"
6085msgstr ""
6086"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006087"Версія для MacOS X (unix)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006088
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006089msgid ""
6090"\n"
6091"MacOS X version"
6092msgstr ""
6093"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006094"Версія для MacOS X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006095
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006096msgid ""
6097"\n"
6098"MacOS version"
6099msgstr ""
6100"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006101"Версія для MacOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006103msgid ""
6104"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006105"OpenVMS version"
6106msgstr ""
6107"\n"
6108"Версія для OpenVMS"
6109
6110msgid ""
6111"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006112"Included patches: "
6113msgstr ""
6114"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006115"Включені латки: "
6116
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006117msgid ""
6118"\n"
6119"Extra patches: "
6120msgstr ""
6121"\n"
6122"Додаткові латки: "
6123
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006124msgid "Modified by "
6125msgstr "Змінив "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006126
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006127msgid ""
6128"\n"
6129"Compiled "
6130msgstr ""
6131"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006132"Скомпілював "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006133
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006134msgid "by "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006135msgstr " "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006136
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006137msgid ""
6138"\n"
6139"Huge version "
6140msgstr ""
6141"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006142"Гігантська версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006143
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006144msgid ""
6145"\n"
6146"Big version "
6147msgstr ""
6148"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006149"Велика версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006150
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006151msgid ""
6152"\n"
6153"Normal version "
6154msgstr ""
6155"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006156"Нормальна версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006157
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006158msgid ""
6159"\n"
6160"Small version "
6161msgstr ""
6162"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006163"Мала версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006164
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006165msgid ""
6166"\n"
6167"Tiny version "
6168msgstr ""
6169"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006170"Крихітна версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006171
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006172msgid "without GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006173msgstr "без GUI."
6174
6175msgid "with GTK2-GNOME GUI."
6176msgstr "з GUI GTK2-GNOME."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006177
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006178msgid "with GTK2 GUI."
6179msgstr "з GUI GTK2."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006180
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006181msgid "with X11-Motif GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006182msgstr "з GUI X11-Motif."
6183
6184msgid "with X11-neXtaw GUI."
6185msgstr "з GUI X11-neXtaw."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006186
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006187msgid "with X11-Athena GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006188msgstr "з GUI X11-Athena."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006189
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006190msgid "with Photon GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006191msgstr "з GUI Photon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006192
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006193msgid "with GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006194msgstr "з GUI."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006195
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006196msgid "with Carbon GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006197msgstr "з GUI Carbon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006198
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006199msgid "with Cocoa GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006200msgstr "з GUI Cocoa."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006201
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006202msgid "with (classic) GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006203msgstr "з (класичним) GUI."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006204
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006205msgid " Features included (+) or not (-):\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006206msgstr " Включені (+) або не включені (-) компоненти:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006207
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006208msgid " system vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006209msgstr " системний vimrc: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006210
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006211msgid " user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006212msgstr " vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006213
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006214msgid " 2nd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006215msgstr " другий vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006216
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006217msgid " 3rd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006218msgstr " третій vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006219
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006220msgid " user exrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006221msgstr " exrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006222
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006223msgid " 2nd user exrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006224msgstr " другий exrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006225
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006226msgid " system gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006227msgstr " системний gvimrc: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006228
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006229msgid " user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006230msgstr " gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006231
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006232msgid "2nd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006233msgstr "другий gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006234
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006235msgid "3rd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006236msgstr "третій gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006237
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006238msgid " system menu file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006239msgstr " системне меню: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006240
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006241msgid " fall-back for $VIM: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006242msgstr " заміна для $VIM: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006243
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006244msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006245msgstr " заміна для $VIMRUNTIME: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006246
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006247msgid "Compilation: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006248msgstr "Скомпільовано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006249
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006250msgid "Compiler: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006251msgstr "Компілятор: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006252
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006253msgid "Linking: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006254msgstr "Скомпоновано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006255
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006256msgid " DEBUG BUILD"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006257msgstr " ВЕРСІЯ ДЛЯ НАЛАГОДЖЕННЯ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006258
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006259msgid "VIM - Vi IMproved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006260msgstr "VIM - Покращений Vi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006261
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006262msgid "version "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006263msgstr "версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006264
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006265msgid "by Bram Moolenaar et al."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006266msgstr "автор: Bram Moolenaar та ін."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006267
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006268msgid "Vim is open source and freely distributable"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006269msgstr "Vim — це відкрита й вільно розповсюджувана програма"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006270
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006271msgid "Help poor children in Uganda!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006272msgstr "Допоможіть сиротам з Уганди!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006273
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006274msgid "type :help iccf<Enter> for information "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006275msgstr ":help iccf<Enter> подробиці "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006276
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006277msgid "type :q<Enter> to exit "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006278msgstr ":q<Enter> вихід з Vim "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006279
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006280msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006281msgstr ":help<Enter> або <F1> перегляд допомоги "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006282
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006283msgid "type :help version7<Enter> for version info"
6284msgstr ":help version7<Enter> інформація про версію "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006285
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006286msgid "Running in Vi compatible mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006287msgstr "Ви працюєте в режимі сумісному з Vi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006288
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006289msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006290msgstr ":set nocp<Enter> режим несумісний з Vi "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006291
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006292msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006293msgstr ":help cp-default<Enter> інформація про сумісність"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006294
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006295msgid "menu Help->Orphans for information "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006296msgstr "меню Help->Orphans подальша інформація "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006297
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006298msgid "Running modeless, typed text is inserted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006299msgstr "Без режимів, текст що набрано вставляється"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006300
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006301msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006302msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006303
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006304msgid " for two modes "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006305msgstr " для двох режимів "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006306
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006307msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006308msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006309
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006310msgid " for Vim defaults "
6311msgstr " щоб починати в режимі сумісності з Vi"
6312
6313msgid "Sponsor Vim development!"
6314msgstr "Підтримайте розробку редактора Vim!"
6315
6316msgid "Become a registered Vim user!"
6317msgstr "Станьте зареєстрованим користувачем Vim!"
6318
6319msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
6320msgstr ":help sponsor<Enter> подальша інформація "
6321
6322msgid "type :help register<Enter> for information "
6323msgstr ":help register<Enter> подальша інформація "
6324
6325msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
6326msgstr "меню Допомога->Спонсор/Реєстрація подробиці "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006327
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006328msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006329msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Ви користуєтеся Windows 95/98/ME"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006330
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006331msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006332msgstr ":help windows95<Enter> інформація про це "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006333
6334# msgstr "E444: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006335msgid "Already only one window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006336msgstr "Це вже єдине вікно"
6337
6338msgid "E441: There is no preview window"
6339msgstr "E441: Немає вікна перегляду"
6340
6341# msgstr "E441: "
6342msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006343msgstr "E442: Не вдалося одночасно розбити topleft і botright"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006344
6345# msgstr "E442: "
6346msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006347msgstr "E443: Не вдалося перемістити вікно, заважають інші"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006348
6349# msgstr "E443: "
6350msgid "E444: Cannot close last window"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006351msgstr "E444: Не вдалося закрити останнє вікно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006352
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006353# msgstr "E443: "
6354msgid "E813: Cannot close autocmd window"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006355msgstr "E813: Не вдалося закрити вікно autocmd"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006356
6357# msgstr "E443: "
6358msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006359msgstr "E814: Не вдалося закрити вікно, залишилося б тільки вікно autocmd"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006360
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006361msgid "E445: Other window contains changes"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006362msgstr "E445: У іншому вікні є зміни"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006363
6364# msgstr "E445: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006365msgid "E446: No file name under cursor"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006366msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006367
6368# msgstr "E446: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006369#, c-format
6370msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006371msgstr "E447: Файл «%s» не знайдено у шляху пошуку"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006372
6373#, c-format
6374msgid "E370: Could not load library %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006375msgstr "E370: Не вдалося завантажити бібліотеку %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006376
6377msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006378msgstr ""
6379"Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Perl не може бути завантажена."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006380
6381msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
6382msgstr "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006383
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006384msgid "Edit with &multiple Vims"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006385msgstr "Редагувати у (&m)різних Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006386
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006387msgid "Edit with single &Vim"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006388msgstr "Редагувати у одному &Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006389
6390msgid "Diff with Vim"
6391msgstr "Порівняти з допомогою Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006392
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006393msgid "Edit with &Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006394msgstr "Редагувати за допомогою &Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006395
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006396#. Now concatenate
6397msgid "Edit with existing Vim - "
6398msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim - "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006399
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006400msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006401msgstr "Редагує вибрані файли з допомогою Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006402
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006403msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006404msgstr "Помилка створення процесу, перевірте чи є gvim у шляху пошуку!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006405
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006406msgid "gvimext.dll error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006407msgstr "помилка gvimext.dll"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006408
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006409msgid "Path length too long!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006410msgstr "Шлях занадто довгий!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006411
6412# msgstr "E447: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006413msgid "--No lines in buffer--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006414msgstr "--Жодного рядка--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006415
6416#.
6417#. * The error messages that can be shared are included here.
6418#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
6419#.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006420msgid "E470: Command aborted"
6421msgstr "E470: Команду перервано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006422
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006423msgid "E471: Argument required"
6424msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006425
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006426msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006427msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006428
6429# msgstr "E10: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006430msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006431msgstr "E11: Неприпустимо у вікні команд, <CR> виконує, CTRL-C виходить"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006432
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006433msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006434msgstr ""
6435"E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи теґу"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006436
6437msgid "E171: Missing :endif"
6438msgstr "E171: Бракує :endif"
6439
6440msgid "E600: Missing :endtry"
6441msgstr "E600: Бракує :endtry"
6442
6443msgid "E170: Missing :endwhile"
6444msgstr "E170: Бракує :endwhile"
6445
6446msgid "E170: Missing :endfor"
6447msgstr "E170: Бракує :endfor"
6448
6449msgid "E588: :endwhile without :while"
6450msgstr "E588: :endwhile без :while"
6451
6452msgid "E588: :endfor without :for"
6453msgstr "E588: :endfor без :for"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006454
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006455msgid "E13: File exists (add ! to override)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006456msgstr "E13: Файл існує (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006457
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006458msgid "E472: Command failed"
6459msgstr "E472: Команда на вдалась"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006460
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006461# msgstr "E233: "
6462#, c-format
6463msgid "E234: Unknown fontset: %s"
6464msgstr "E234: Невідомий набір шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006465
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006466#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006467msgid "E235: Unknown font: %s"
6468msgstr "E235: Невідомий шрифт: %s"
6469
6470# msgstr "E235: "
6471#, c-format
6472msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006473msgstr "E236: Шрифт «%s» не моноширинний"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006474
6475msgid "E473: Internal error"
6476msgstr "E473: Внутрішня помилка"
6477
6478msgid "Interrupted"
6479msgstr "Перервано"
6480
6481msgid "E14: Invalid address"
6482msgstr "E14: Неправильна адреса"
6483
6484# msgstr "E14: "
6485msgid "E474: Invalid argument"
6486msgstr "E474: Некоректний аргумент"
6487
6488#, c-format
6489msgid "E475: Invalid argument: %s"
6490msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006491
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006492#, c-format
6493msgid "E15: Invalid expression: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006494msgstr "E15: Неправильний вираз: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006495
6496# msgstr "E15: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006497msgid "E16: Invalid range"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006498msgstr "E16: Неправильні межі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006499
6500# msgstr "E16: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006501msgid "E476: Invalid command"
6502msgstr "E476: Некоректна команда"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006503
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006504#, c-format
6505msgid "E17: \"%s\" is a directory"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006506msgstr "E17: «%s» — це каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006507
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006508#, c-format
6509msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006510msgstr "E364: Бібліотечний виклик до «%s()» не вдався"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006511
6512#, c-format
6513msgid "E448: Could not load library function %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006514msgstr "E448: Не вдалося завантажити бібліотечну функцію %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006515
6516# msgstr "E18: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006517msgid "E19: Mark has invalid line number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006518msgstr "E19: У помітки некоректний номер рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006519
6520# msgstr "E19: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006521msgid "E20: Mark not set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006522msgstr "E20: Помітку не встановлено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006523
6524# msgstr "E20: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006525msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006526msgstr "E21: Зміни не дозволені: вимкнено 'modifiable'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006527
6528# msgstr "E21: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006529msgid "E22: Scripts nested too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006530msgstr "E22: Забагато вкладених скриптів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006531
6532# msgstr "E22: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006533msgid "E23: No alternate file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006534msgstr "E23: Немає вторинного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006535
6536# msgstr "E23: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006537msgid "E24: No such abbreviation"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006538msgstr "E24: Такого скорочення немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006539
6540# msgstr "E24: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006541msgid "E477: No ! allowed"
6542msgstr "E477: ! не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006543
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006544msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006545msgstr "E25: Не можна використати GUI: Не ввімкнено під час компіляції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006546
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006547msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006548msgstr "E26: Не можна використати іврит: Не ввімкнено під час компіляції\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006549
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006550msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006551msgstr "E27: Не можна використати фарсі: Не ввімкнено під час компіляції\n"
6552
6553msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006554msgstr ""
6555"E800: Не можна використати арабську мову: Не ввімкнено під час компіляції\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006556
6557# msgstr "E25: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006558#, c-format
6559msgid "E28: No such highlight group name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006560msgstr "E28: Немає такої групи підсвічування: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006561
6562# msgstr "E28: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006563msgid "E29: No inserted text yet"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006564msgstr "E29: Текст ще не було додано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006565
6566# msgstr "E29: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006567msgid "E30: No previous command line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006568msgstr "E30: Ще не було команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006569
6570# msgstr "E30: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006571msgid "E31: No such mapping"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006572msgstr "E31: Немає такої заміни"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006573
6574# msgstr "E31: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006575msgid "E479: No match"
6576msgstr "E479: Жодного збігу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006577
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006578#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006579msgid "E480: No match: %s"
6580msgstr "E480: Жодного збігу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006581
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006582msgid "E32: No file name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006583msgstr "E32: Бракує назви файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006584
6585# msgstr "E32: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006586msgid "E33: No previous substitute regular expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006587msgstr "E33: Заміна зразків ще не використовувалась"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006588
6589# msgstr "E33: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006590msgid "E34: No previous command"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006591msgstr "E34: Команд ще не було"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006592
6593# msgstr "E34: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006594msgid "E35: No previous regular expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006595msgstr "E35: Зразків пошуку ще не було"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006596
6597# msgstr "E35: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006598msgid "E481: No range allowed"
6599msgstr "E481: Не дозволено вказувати межі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006600
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006601msgid "E36: Not enough room"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006602msgstr "E36: Місця не вистачить"
6603
6604#, c-format
6605msgid "E247: no registered server named \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006606msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006607
6608# msgstr "E36: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006609#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006610msgid "E482: Can't create file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006611msgstr "E482: Не вдалося створити файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006612
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006613msgid "E483: Can't get temp file name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006614msgstr "E483: Не вдалося сформувати назву тимчасового файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006615
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006616#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006617msgid "E484: Can't open file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006618msgstr "E484: Не вдалося відкрити файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006619
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006620#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006621msgid "E485: Can't read file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006622msgstr "E485: Не вдалося прочитати файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006623
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006624msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
6625msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006626
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006627msgid "E38: Null argument"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006628msgstr "E38: Відсутній аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006629
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006630msgid "E39: Number expected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006631msgstr "E39: Очікується число"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006632
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006633#, c-format
6634msgid "E40: Can't open errorfile %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006635msgstr "E40: Не вдалося відкрити файл помилок %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006636
6637msgid "E233: cannot open display"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006638msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006639
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006640msgid "E41: Out of memory!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006641msgstr "E41: Забракло пам'яті!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006642
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006643msgid "Pattern not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006644msgstr "Зразок не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006645
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006646#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006647msgid "E486: Pattern not found: %s"
6648msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006649
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006650msgid "E487: Argument must be positive"
6651msgstr "E487: Аргумент має бути додатний"
6652
6653msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006654msgstr "E459: Не вдалося перейти до попереднього каталогу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006655
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006656msgid "E42: No Errors"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006657msgstr "E42: Жодної помилки"
6658
6659msgid "E776: No location list"
6660msgstr "E776: Немає списку місць"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006661
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006662msgid "E43: Damaged match string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006663msgstr "E43: Текст збігу пошкоджено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006664
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006665msgid "E44: Corrupted regexp program"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006666msgstr "E44: Зіпсована програма регулярних виразів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006667
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006668msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
6669msgstr "E45: Встановлено опцію 'readonly' (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006670
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006671#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006672msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006673msgstr "E46: Змінна тільки для читання: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006674
6675#, c-format
6676msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006677msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006678
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006679msgid "E47: Error while reading errorfile"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006680msgstr "E47: Помилка читання файлу помилок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006681
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006682msgid "E48: Not allowed in sandbox"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006683msgstr "E48: На дозволено у пісочниці"
6684
6685msgid "E523: Not allowed here"
6686msgstr "E523: Не дозволено тут"
6687
6688msgid "E359: Screen mode setting not supported"
6689msgstr "E359: Режим екрану не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006690
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006691msgid "E49: Invalid scroll size"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006692msgstr "E49: Некоректний розмір зсуву"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006693
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006694msgid "E91: 'shell' option is empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006695msgstr "E91: Опція 'shell' порожня"
6696
6697# msgstr "E254: "
6698msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
6699msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006700
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006701msgid "E72: Close error on swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006702msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006703
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006704msgid "E73: tag stack empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006705msgstr "E73: Стек теґів порожній"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006706
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006707msgid "E74: Command too complex"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006708msgstr "E74: Занадто складна команда"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006709
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006710msgid "E75: Name too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006711msgstr "E75: Задовге ім'я"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006712
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006713msgid "E76: Too many ["
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006714msgstr "E76: Забагато '['"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006715
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006716msgid "E77: Too many file names"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006717msgstr "E77: Забагато назв файлів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006718
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006719msgid "E488: Trailing characters"
6720msgstr "E488: Надлишкові символи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006721
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006722msgid "E78: Unknown mark"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006723msgstr "E78: Невідома помітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006724
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006725msgid "E79: Cannot expand wildcards"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006726msgstr "E79: Не вдалося розкрити шаблон"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006727
6728msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
6729msgstr "E591: 'winheight' не може бути меншим за 'winminheight'"
6730
6731msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
6732msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006733
6734# msgstr "E79: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006735msgid "E80: Error while writing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006736msgstr "E80: Помилка під час запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006737
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006738msgid "Zero count"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006739msgstr "Нульова кількість"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006740
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006741msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006742msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006743
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006744msgid "E449: Invalid expression received"
6745msgstr "E449: Отримано некоректний вираз"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006746
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006747msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
6748msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006749
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006750msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
6751msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006752
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006753#, c-format
6754msgid "E685: Internal error: %s"
6755msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006756
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006757msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
6758msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
6759
6760msgid "E749: empty buffer"
6761msgstr "E749: Порожній буфер"
6762
6763msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
6764msgstr "E682: Некоректний зразок для пошуку чи роздільник"
6765
6766msgid "E139: File is loaded in another buffer"
6767msgstr "E139: Файл уже завантажено в інший буфер"
6768
6769# msgstr "E235: "
6770#, c-format
6771msgid "E764: Option '%s' is not set"
6772msgstr "E764: Опція '%s' не встановлена"
6773
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006774msgid "E850: Invalid register name"
6775msgstr "E850: Неправильна назва регістру"
6776
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006777msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006778msgstr "Пошук дійшов до ПОЧАТКУ, продовжується з КІНЦЯ"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006779
6780msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006781msgstr "Пошук дійшов до КІНЦЯ, продовжується з ПОЧАТКУ"
6782
6783#, c-format
6784msgid "Need encryption key for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006785msgstr "Для «%s» потрібен ключ: "
6786
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006787# msgstr "E406: "
6788msgid "empty keys are not allowed"
6789msgstr "порожні ключі не дозволені"
6790
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006791msgid "dictionary is locked"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006792msgstr "словник заблоковано"
6793
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006794msgid "list is locked"
6795msgstr "список заблоковано"
6796
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006797#, c-format
6798msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
6799msgstr "не вдалося додати ключ '%s' до словника"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006800
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006801#, c-format
6802msgid "index must be int or slice, not %s"
6803msgstr "індекс має бути цілий чи зріз, не %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006804
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006805#, c-format
6806msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
6807msgstr "очікувався екземпляр str() чи unicode(), але отримано %s"
6808
6809#, c-format
6810msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
6811msgstr "очікувався екземпляр bytes() чи str(), але отримано %s"
6812
6813#, c-format
6814msgid ""
6815"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
6816msgstr ""
6817"очікувався int(), long() чи щось, що може бути вміщене long(), але отримано %s"
6818
6819#, c-format
6820msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
6821msgstr "очікувався int() чи щось, що може бути вміщене int(), але отримано %s"
6822
6823msgid "value is too large to fit into C int type"
6824msgstr "значення завелике, щоб вміститися у тип C int"
6825
6826msgid "value is too small to fit into C int type"
6827msgstr "значення замале, щоб вміститися у тип C int"
6828
6829msgid "number must be greater then zero"
6830msgstr "число має бути більше, ніж нуль"
6831
6832msgid "number must be greater or equal to zero"
6833msgstr "число має бути не менше, ніж нуль"
6834
6835msgid "can't delete OutputObject attributes"
6836msgstr "не вдалося знищити атрибути OutputObject"
6837
6838# msgstr "E180: "
6839#, c-format
6840msgid "invalid attribute: %s"
6841msgstr "неправильний атрибут: %s"
6842
6843msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
6844msgstr "E264: Python: Помилка ініціалізації об'єктів вводу/виводу"
6845
6846msgid "failed to change directory"
6847msgstr "не вдалося змінити директорію"
6848
6849#, c-format
6850msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
6851msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %s"
6852
6853#, c-format
6854msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
6855msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %d"
6856
6857msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
6858msgstr "внутрішня помилка: imp.find_module повернула кортеж з NULL"
6859
6860msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
6861msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.Dictionary"
6862
6863msgid "cannot modify fixed dictionary"
6864msgstr "не можна змінити фіксований словник"
6865
6866#, c-format
6867msgid "cannot set attribute %s"
6868msgstr "не можна встановити атрибут %s"
6869
6870msgid "hashtab changed during iteration"
6871msgstr "хеш-таблиця змінилася під час перебирання"
6872
6873#, c-format
6874msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
6875msgstr "очікувалась послідовність розміром 2, але отримано послідовність розміру %d"
6876
6877msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
6878msgstr "списковий конструктор не приймає іменовані аргументи"
6879
6880msgid "list index out of range"
6881msgstr "індекс списку за межами"
6882
6883#. No more suitable format specifications in python-2.3
6884#, c-format
6885msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
6886msgstr "внутрішня помилка: не вдалося отримати елемент списку vim %d"
6887
6888msgid "failed to add item to list"
6889msgstr "не вдалося додати елемент до списку"
6890
6891#, c-format
6892msgid "internal error: no vim list item %d"
6893msgstr "внутрішня помилка: немає елемента списку vim %d"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006894
6895msgid "internal error: failed to add item to list"
6896msgstr "внутрішня помилка: не вдалося додати елемент до списку"
6897
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006898msgid "cannot delete vim.List attributes"
6899msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.List"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006900
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006901msgid "cannot modify fixed list"
6902msgstr "не можна змінити фіксований список"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006903
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006904# msgstr "E428: "
6905#, c-format
6906msgid "unnamed function %s does not exist"
6907msgstr "безіменної функції %s не існує"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006908
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006909# msgstr "E428: "
6910#, c-format
6911msgid "function %s does not exist"
6912msgstr "функції %s не існує"
6913
6914msgid "function constructor does not accept keyword arguments"
6915msgstr "конструктор функції не приймає іменовані аргументи"
6916
6917#, c-format
6918msgid "failed to run function %s"
6919msgstr "не вдалося виконати функцію %s"
6920
6921msgid "unable to get option value"
6922msgstr "не вдалося отримати значення опції"
6923
6924msgid "internal error: unknown option type"
6925msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип опції"
6926
6927msgid "problem while switching windows"
6928msgstr "не вдалося перемкнути вікна"
6929
6930#, c-format
6931msgid "unable to unset global option %s"
6932msgstr "не вдалося скинути глобальну опцію %s"
6933
6934#, c-format
6935msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
6936msgstr "не вдалося скинути опцію %s, яка не має глобального значення"
6937
6938msgid "attempt to refer to deleted tab page"
6939msgstr "спроба звернення до знищеної вкладки"
6940
6941msgid "no such tab page"
6942msgstr "такої вкладки немає"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006943
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02006944msgid "attempt to refer to deleted window"
6945msgstr "спроба звернутися до знищеного вікна"
6946
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006947msgid "readonly attribute: buffer"
6948msgstr "атрибут лише для читання: буфер"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02006949
6950msgid "cursor position outside buffer"
6951msgstr "курсор за межами буфера"
6952
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02006953msgid "no such window"
6954msgstr "такого вікна немає"
6955
6956msgid "attempt to refer to deleted buffer"
6957msgstr "спроба звернення до знищеного буфера"
6958
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006959msgid "failed to rename buffer"
6960msgstr "не вдалося перейменувати буфер"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02006961
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006962msgid "mark name must be a single character"
6963msgstr "назвою мітки має бути один символ"
6964
6965#, c-format
6966msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
6967msgstr "очікувався об’єкт vim.Buffer, але отримано %s"
6968
6969#, c-format
6970msgid "failed to switch to buffer %d"
6971msgstr "не вдалося перемкнутися до буфера %d"
6972
6973#, c-format
6974msgid "expected vim.Window object, but got %s"
6975msgstr "очікувався об’єкт vim.Window, але отримано %s"
6976
6977msgid "failed to find window in the current tab page"
6978msgstr "не вдалося знайти вікно у поточній вкладці"
6979
6980msgid "did not switch to the specified window"
6981msgstr "не перемкнувся до вказаного вікна"
6982
6983#, c-format
6984msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
6985msgstr "очікувався об’єкт vim.TabPage, але отримано %s"
6986
6987msgid "did not switch to the specified tab page"
6988msgstr "не перемкнувся до вказаної вкладки"
6989
6990msgid "failed to run the code"
6991msgstr "не вдалося виконати код"
6992
6993msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
6994msgstr "E858: Eval не повернув дійсний об’єкт python"
6995
6996msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
6997msgstr "E859: Не вдалося перетворити об’єкт python у значення vim"
6998
6999#, c-format
7000msgid "unable to convert %s to vim dictionary"
7001msgstr "не вдалося перетворити %s у словник vim"
7002
7003#, c-format
7004msgid "unable to convert %s to vim structure"
7005msgstr "не вдалося перетворити %s у структуру vim"
7006
7007msgid "internal error: NULL reference passed"
7008msgstr "внутрішня помилка: передано посилання NULL"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007009
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007010msgid "internal error: invalid value type"
7011msgstr "внутрішня помилка: неправильний тип значення"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007012
7013msgid ""
7014"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
7015"You should now do the following:\n"
7016"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
7017"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
7018msgstr ""
7019"Не вдалося встановити обробник шляху: sys.path_hooks не список\n"
7020"Вам слід вчинити так:\n"
7021"- додайте vim.path_hook до sys.path_hooks\n"
7022"- додайте vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path\n"
7023
7024msgid ""
7025"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
7026"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
7027msgstr ""
7028"Не вдалося встановити шлях: sys.path не список\n"
7029"Вас слід додати vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path"