blob: 227ecb309dbf00c672e084ce99f0e1ffe5c7c887 [file] [log] [blame]
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001#
2# Ukrainian Vim translation [uk]
3#
4# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
5#
6# Thanks to:
7# Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00008# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00009#
10# Please, see readme at htpp://www.vstu.edu.ua/~bohdan/vim before any
11# complains, and even if you won't complain, read it anyway.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000015"Project-Id-Version: vim 7.1\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +010017"POT-Creation-Date: 2009-09-07 15:11+0300\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000018"PO-Revision-Date: 2008-03-07 13:57+0300\n"
19"Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000020"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000022"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000023"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000025msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000026msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000027
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000028msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000029msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000030
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000031msgid "E515: No buffers were unloaded"
32msgstr "E515: Жоден з буферів не був вивантажений"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000033
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000034msgid "E516: No buffers were deleted"
35msgstr "E516: Жоден з буферів не знищено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000036
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000037msgid "E517: No buffers were wiped out"
38msgstr "E517: Жоден з буферів не витерто"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000039
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000040msgid "1 buffer unloaded"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000041msgstr "Вивантажено один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000042
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000043#, c-format
44msgid "%d buffers unloaded"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000045msgstr "Вивантажено буферів -- %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000046
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000047msgid "1 buffer deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000048msgstr "Знищено один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000049
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000050#, c-format
51msgid "%d buffers deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000052msgstr "Знищено %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000053
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000054msgid "1 buffer wiped out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000055msgstr "Витерто один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000056
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000057#, c-format
58msgid "%d buffers wiped out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000059msgstr "Витерто %d буфер(и)ів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000060
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000061msgid "E84: No modified buffer found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000062msgstr "E84: Жоден буфер не змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000063
64#. back where we started, didn't find anything.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000065msgid "E85: There is no listed buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000066msgstr "E85: У списку немає буферів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000067
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000068#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000069msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
70msgstr "E86: Буферу %ld немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000071
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000072msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000073msgstr "E87: Це вже останній буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000075msgid "E88: Cannot go before first buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000076msgstr "E88: Це вже найперший буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000077
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000078#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000079msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
80msgstr "E89: Буфер %ld має зміни (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000081
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000082msgid "E90: Cannot unload last buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000083msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000084
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000085msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000086msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000087
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000088#, c-format
89msgid "E92: Buffer %ld not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000090msgstr "E92: Буфер %ld не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000091
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000092#, c-format
93msgid "E93: More than one match for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000094msgstr "E93: Знайдено кілька збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000095
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000096#, c-format
97msgid "E94: No matching buffer for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000098msgstr "E94: Не знайдено буфер, схожий на %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000099
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000100#, c-format
101msgid "line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000102msgstr "рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000103
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000104msgid "E95: Buffer with this name already exists"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000105msgstr "E95: Буфер з такою назвою вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000106
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000107msgid " [Modified]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000108msgstr " [Змінено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000109
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000110msgid "[Not edited]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000111msgstr "[Не редаговано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000113msgid "[New file]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000114msgstr "[Новий файл]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000115
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000116msgid "[Read errors]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000117msgstr "[Помилка зчитування]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000118
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000119msgid "[readonly]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000120msgstr "[лише читати]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000121
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000122#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000123msgid "1 line --%d%%--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000124msgstr "один рядок --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000125
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000126#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000127msgid "%ld lines --%d%%--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000128msgstr "%ld рядки(ів) --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000129
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000130#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000131msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000132msgstr "рядок %ld з %ld --%d%%-- колонка "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000133
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000134msgid "[No Name]"
135msgstr "[Без назви]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000136
137#. must be a help buffer
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000138msgid "help"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000139msgstr "допомога"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000140
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000141msgid "[Help]"
142msgstr "[Допомога]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000143
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000144msgid "[Preview]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000145msgstr "[Перегляд]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000146
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000147msgid "All"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000148msgstr "Усе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000149
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000150msgid "Bot"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000151msgstr "Знизу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000152
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000153msgid "Top"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000154msgstr "Вгорі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000155
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000156#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000157msgid ""
158"\n"
159"# Buffer list:\n"
160msgstr ""
161"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000162"# Список буферів:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000163
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000164msgid "[Location List]"
165msgstr "[Список місць]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000166
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000167msgid "[Quickfix List]"
168msgstr "[Список виправлень]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000169
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100170msgid "[Scratch]"
171msgstr "[З нуля]"
172
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000173msgid ""
174"\n"
175"--- Signs ---"
176msgstr ""
177"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000178"--- Позначки ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000179
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000180#, c-format
181msgid "Signs for %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000182msgstr "Позначки для %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000183
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000184#, c-format
185msgid " line=%ld id=%d name=%s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000186msgstr " рядок=%ld id=%d назва=%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000187
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000188#, c-format
189msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000190msgstr "E96: Не зміг порівняти понад %ld буфери(ів) "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000191
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100192msgid "E810: Cannot read or write temp files"
193msgstr "E810: Не можна читати чи записувати тимчасові файли"
194
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000195msgid "E97: Cannot create diffs"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000196msgstr "E97: Не зміг створити порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000197
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000198msgid "Patch file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000199msgstr "Латка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000200
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100201msgid "E816: Cannot read patch output"
202msgstr "E816: Не зміг прочитати результат patch"
203
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000204msgid "E98: Cannot read diff output"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000205msgstr "E98: Не зміг прочитати результат diff"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000206
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000207msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000208msgstr "E99: Цей буфер не в режимі порівняння"
209
210msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
211msgstr "E793: Немає більше модифіковних буферів в режимі порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000212
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000213msgid "E100: No other buffer in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000214msgstr "E100: Немає інших буферів в режимі порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000215
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000216msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100217msgstr ""
218"E101: Понад два буфери у режимі порівняння, не зрозуміло, котрий із них "
219"використати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000220
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000221#, c-format
222msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000223msgstr "E102: Не зміг знайти буфер \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000224
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000225#, c-format
226msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000227msgstr "E103: Буфер \"%s\" не в режимі порівняння"
228
229msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
230msgstr "E787: Буфер несподівано змінився"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000231
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000232msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000233msgstr "E104: У диграфах не може міститися escape"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000234
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000235msgid "E544: Keymap file not found"
236msgstr "E544: Не знайдено файлу розкладки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000237
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000238msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000239msgstr "E105: :loadkeymap використано не у файлі команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000240
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000241msgid "E791: Empty keymap entry"
242msgstr "E791: Елемент розкладки порожній"
243
244msgid " Keyword completion (^N^P)"
245msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000246
247#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000248msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
249msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000250
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000251msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
252msgstr " Доповнення усього рядка (^L^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000253
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000254msgid " File name completion (^F^N^P)"
255msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000256
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000257msgid " Tag completion (^]^N^P)"
258msgstr " Доповнення теґів (^]^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000259
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000260msgid " Path pattern completion (^N^P)"
261msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000262
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000263msgid " Definition completion (^D^N^P)"
264msgstr " Доповнення визначення (^D^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000265
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000266msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
267msgstr " Доповнення зі словника (^K^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000268
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000269msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
270msgstr " Доповнення з тезаурусу (^T^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000271
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000272msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
273msgstr " Доповнення команд (^V^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000274
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000275msgid " User defined completion (^U^N^P)"
276msgstr " Користувацьке доповнення (^U^N^P)"
277
278msgid " Omni completion (^O^N^P)"
279msgstr " Кмітливе доповнення (^O^N^P)"
280
281msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
282msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)"
283
284msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
285msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000286
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000287msgid "Hit end of paragraph"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000288msgstr "Трапився кінець параграфа"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000289
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000290msgid "'dictionary' option is empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000291msgstr "Опція 'dictionary' порожня"
292
293msgid "'thesaurus' option is empty"
294msgstr "Опція 'thesaurus' порожня"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000295
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000296#, c-format
297msgid "Scanning dictionary: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000298msgstr "Скануємо словник: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000299
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000300msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000301msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000302
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000303msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000304msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000305
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000306#, c-format
307msgid "Scanning: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000308msgstr "Пошук у: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000309
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000310msgid "Scanning tags."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000311msgstr "Пошук серед теґів."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000312
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000313msgid " Adding"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000314msgstr " Додаємо"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000315
316#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
317#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
318#. * longer needed. -- Acevedo.
319#.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000320msgid "-- Searching..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000321msgstr "-- Пошук..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000322
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000323msgid "Back at original"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000324msgstr "Початковий варіант"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000325
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000326msgid "Word from other line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000327msgstr "Слово з іншого рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000328
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000329msgid "The only match"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000330msgstr "Єдиний збіг"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000331
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000332#, c-format
333msgid "match %d of %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000334msgstr "збіг %d з %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000335
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000336#, c-format
337msgid "match %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000338msgstr "збіг %d"
339
340# msgstr "E17: "
341msgid "E18: Unexpected characters in :let"
342msgstr "E18: Неочікувані символи у :let"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000343
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000344#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000345msgid "E684: list index out of range: %ld"
346msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000347
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000348#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000349msgid "E121: Undefined variable: %s"
350msgstr "E121: Невизначена змінна: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000351
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000352msgid "E111: Missing ']'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000353msgstr "E111: Бракує ']'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000354
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000355#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000356msgid "E686: Argument of %s must be a List"
357msgstr "E686: Аргумент у %s має бути списком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000358
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000359#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000360msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
361msgstr "E712: Аргумент у %s має бути списком чи словником"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000362
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000363msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
364msgstr "E713: Ключ словника не може бути порожнім"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000365
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000366# msgstr "E396: "
367msgid "E714: List required"
368msgstr "E714: Потрібен список"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000369
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000370msgid "E715: Dictionary required"
371msgstr "E715: Потрібен словник"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000372
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000373#, c-format
374msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000375msgstr "E118: Забагато аргументів для функції: %s"
376
377#, c-format
378msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
379msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: %s"
380
381#, c-format
382msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
383msgstr "E122: Функція %s уже існує, ! щоб замінити"
384
385msgid "E717: Dictionary entry already exists"
386msgstr "E717: Запис у словнику вже існує"
387
388msgid "E718: Funcref required"
389msgstr "E718: Треба посилання на функцію"
390
391msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
392msgstr "E719: Не можна використати [:] зі словником"
393
394#, c-format
395msgid "E734: Wrong variable type for %s="
396msgstr "E734: Неправильний тип змінної для %s="
397
398#, c-format
399msgid "E130: Unknown function: %s"
400msgstr "E130: Невідома функція: %s"
401
402#, c-format
403msgid "E461: Illegal variable name: %s"
404msgstr "E461: Неприпустима назва змінної: %s"
405
406msgid "E687: Less targets than List items"
407msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку"
408
409msgid "E688: More targets than List items"
410msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку"
411
412msgid "Double ; in list of variables"
413msgstr "Друга ; у списку змінних"
414
415# msgstr "E235: "
416#, c-format
417msgid "E738: Can't list variables for %s"
418msgstr "E738: Не можна перелічити змінні у %s"
419
420msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
421msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до списку чи словника"
422
423msgid "E708: [:] must come last"
424msgstr "E708: [:] має бути останньою"
425
426msgid "E709: [:] requires a List value"
427msgstr "E709: [:] вимагає список"
428
429msgid "E710: List value has more items than target"
430msgstr "E710: Список має більше елементів, ніж ціль"
431
432msgid "E711: List value has not enough items"
433msgstr "E711: Список має недостатньо елементів"
434
435msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
436msgstr "E690: Відсутнє \"in\" після :for"
437
438#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100439msgid "E107: Missing parentheses: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000440msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
441
442#, c-format
443msgid "E108: No such variable: \"%s\""
444msgstr "E108: Змінної немає: \"%s\""
445
446msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
447msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень, щоб бути за-/відкритою."
448
449msgid "E109: Missing ':' after '?'"
450msgstr "E109: Бракує ':' після '?'"
451
452msgid "E691: Can only compare List with List"
453msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком"
454
455msgid "E692: Invalid operation for Lists"
456msgstr "E692: Некоректна операція над списком"
457
458msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
459msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником"
460
461msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
462msgstr "E736: Некоректна операція над словником"
463
464msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
465msgstr "E693: Функцію можна порівняти тільки із функцією"
466
467msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
468msgstr "E694: Некоректна операція над функцією"
469
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100470msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
471msgstr "E804: Не можна виконати '%' над Float"
472
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000473msgid "E110: Missing ')'"
474msgstr "E110: Пропущено ')'"
475
476msgid "E695: Cannot index a Funcref"
477msgstr "E695: Функція не має індексації"
478
479#, c-format
480msgid "E112: Option name missing: %s"
481msgstr "E112: Бракує назви опції: %s"
482
483#, c-format
484msgid "E113: Unknown option: %s"
485msgstr "E113: Невідома опція: %s"
486
487#, c-format
488msgid "E114: Missing quote: %s"
489msgstr "E114: Бракує '\"': %s"
490
491#, c-format
492msgid "E115: Missing quote: %s"
493msgstr "E115: Бракує \"'\": %s"
494
495# msgstr "E404: "
496#, c-format
497msgid "E696: Missing comma in List: %s"
498msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s"
499
500#, c-format
501msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
502msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s"
503
504# msgstr "E235: "
505#, c-format
506msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
507msgstr "E720: Бракує двокрапки у словнику: %s"
508
509#, c-format
510msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
511msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: \"%s\""
512
513# msgstr "E235: "
514#, c-format
515msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
516msgstr "E722: Бракує коми у словнику: %s"
517
518#, c-format
519msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
520msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s"
521
522# msgstr "E21: "
523msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
524msgstr "E724: У змінній занадто багато вкладень, щоб її показати"
525
526#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100527msgid "E740: Too many arguments for function %s"
528msgstr "E740: Забагато аргументів для функції %s"
529
530#, c-format
531msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
532msgstr "E116: Неправильні аргументи функції %s"
533
534#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000535msgid "E117: Unknown function: %s"
536msgstr "E117: Невідома функція: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000537
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000538#, c-format
539msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000540msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000541
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000542#, c-format
543msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000544msgstr "E120: <SID> використовується не у контексті скрипту: %s"
545
546#, c-format
547msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
548msgstr "E725: Виклик dict-функції без словника: %s"
549
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100550msgid "E808: Number or Float required"
551msgstr "E808: Треба вказати Number чи Float"
552
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000553msgid "E699: Too many arguments"
554msgstr "E699: Забагато аргументів"
555
556# msgstr "E327: "
557msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
558msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі вставки"
559
560#.
561#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
562#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
563#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
564#.
565msgid "&Ok"
566msgstr "&O:Гаразд"
567
568# msgstr "E226: "
569#, c-format
570msgid "E737: Key already exists: %s"
571msgstr "E737: Ключ вже існує: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000572
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000573#, c-format
574msgid "+-%s%3ld lines: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000575msgstr "+-%s%3ld рядків: "
576
577#, c-format
578msgid "E700: Unknown function: %s"
579msgstr "E700: Невідома функція: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000580
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000581msgid ""
582"&OK\n"
583"&Cancel"
584msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000585"&O:Гаразд\n"
586"&C:Скасувати"
587
588msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
589msgstr "Виклики до inputrestore() частіше, ніж до inputsave()"
590
591# msgstr "E406: "
592msgid "E786: Range not allowed"
593msgstr "E786: Інтервал не дозволено"
594
595# msgstr "E177: "
596msgid "E701: Invalid type for len()"
597msgstr "E701: Некоректний тип для len()"
598
599msgid "E726: Stride is zero"
600msgstr "E726: Крок нульовий"
601
602msgid "E727: Start past end"
603msgstr "E727: Початок за кінцем"
604
605msgid "<empty>"
606msgstr "<нічого>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000607
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000608msgid "E240: No connection to Vim server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000609msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000610
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000611#, c-format
612msgid "E241: Unable to send to %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000613msgstr "E241: Не зміг відіслати до %s"
614
615msgid "E277: Unable to read a server reply"
616msgstr "E277: Не зміг прочитати відповідь сервера"
617
618msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
619msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)"
620
621msgid "E258: Unable to send to client"
622msgstr "E258: Не зміг надіслати клієнту"
623
624# msgstr "E364: "
625msgid "E702: Sort compare function failed"
626msgstr "E702: Помилка у функції порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000627
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000628msgid "(Invalid)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000629msgstr "(Неможливо)"
630
631msgid "E677: Error writing temp file"
632msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл"
633
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100634msgid "E805: Using a Float as a Number"
635msgstr "E805: Float вжито як Number"
636
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000637msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100638msgstr "E703: Funcref вжито як Number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000639
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000640msgid "E745: Using a List as a Number"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100641msgstr "E745: List вжито як Number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000642
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000643msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100644msgstr "E728: Dictionary вжито як Number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000645
646msgid "E729: using Funcref as a String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100647msgstr "E729: Funcref вжито як String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000648
649# msgstr "E373: "
650msgid "E730: using List as a String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100651msgstr "E730: List вжито як String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000652
653msgid "E731: using Dictionary as a String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100654msgstr "E731: Dictionary вжито як String"
655
656# msgstr "E373: "
657msgid "E806: using Float as a String"
658msgstr "E806: Float вжито як String"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000659
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000660#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000661msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100662msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з великої літери: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000663
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000664#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000665msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
666msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000667
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000668#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000669msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
670msgstr "E706: Неправильний тип змінної: %s"
671
672#, c-format
673msgid "E795: Cannot delete variable %s"
674msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s"
675
676#, c-format
677msgid "E741: Value is locked: %s"
678msgstr "E741: Значення захищене: %s"
679
680msgid "Unknown"
681msgstr "Невідомо"
682
683#, c-format
684msgid "E742: Cannot change value of %s"
685msgstr "E742: Не можна змінити значення %s"
686
687msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
688msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко, щоб зробити її копію"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000689
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000690#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100691msgid "E123: Undefined function: %s"
692msgstr "E123: Невизначена функція: %s"
693
694#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000695msgid "E124: Missing '(': %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000696msgstr "E124: Бракує '(': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000697
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000698#, c-format
699msgid "E125: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000700msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000701
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000702msgid "E126: Missing :endfunction"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000703msgstr "E126: Бракує :endfunction"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000704
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000705#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100706msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
707msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s"
708
709#, c-format
710msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
711msgstr "E127: Не зміг перевизначити функцію %s: вона використовується"
712
713#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000714msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
715msgstr "E746: Назва функції не збігається з назвою файлу скрипту: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000716
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000717msgid "E129: Function name required"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000718msgstr "E129: Не вказано назву функції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000719
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000720#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000721msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100722msgstr ""
723"E128: Назва функції має починатися з великої літери або містити двокрапку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000724
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000725#, c-format
726msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000727msgstr "E131: Не зміг знищити функцію %s: Вона використовується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000728
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000729msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000730msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000731
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000732#, c-format
733msgid "calling %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000734msgstr "викликається %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000735
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000736#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000737msgid "%s aborted"
738msgstr "%s припинено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000739
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000740#, c-format
741msgid "%s returning #%ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000742msgstr "%s повертає #%ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000743
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000744#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000745msgid "%s returning %s"
746msgstr "%s повертає %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000747
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000748#, c-format
749msgid "continuing in %s"
750msgstr "продовження в %s"
751
752msgid "E133: :return not inside a function"
753msgstr "E133: :return поза межами функції"
754
755#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000756msgid ""
757"\n"
758"# global variables:\n"
759msgstr ""
760"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000761"# глобальні змінні:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000762
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000763msgid ""
764"\n"
765"\tLast set from "
766msgstr ""
767"\n"
768"\tВостаннє змінена у "
769
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100770msgid "No old files"
771msgstr "Жодного старого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000772
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000773#, c-format
774msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000775msgstr "<%s>%s%s %d, шіст %02x, віс %03o"
776
777#, c-format
778msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
779msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o"
780
781#, c-format
782msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
783msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000784
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000785msgid "E134: Move lines into themselves"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000786msgstr "E134: Неможливо перемістити рядки самі в себе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000787
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000788msgid "1 line moved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000789msgstr "Переміщено один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000790
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000791#, c-format
792msgid "%ld lines moved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000793msgstr "Переміщено %ld рядки(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000794
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000795#, c-format
796msgid "%ld lines filtered"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000797msgstr "Відфільтровано %ld рядки(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000798
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000799msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000800msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000801
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000802msgid "[No write since last change]\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000803msgstr "[Не записано останні зміни]\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000804
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000805#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000806msgid "%sviminfo: %s in line: "
807msgstr "%sviminfo: %s в рядку: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000808
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000809msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000810msgstr "E136: viminfo: Забагато помилок, пропускаємо решту файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000811
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000812#, c-format
813msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000814msgstr "Зчитується файл viminfo: \"%s\"%s%s%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000815
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000816msgid " info"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000817msgstr " інформація"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000818
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000819msgid " marks"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000820msgstr " позначки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000821
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100822msgid " oldfiles"
823msgstr " старі файли"
824
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000825msgid " FAILED"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000826msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000827
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000828#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000829#, c-format
830msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000831msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000832
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000833#, c-format
834msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000835msgstr "E138: Не зміг записати файл viminfo %s!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000836
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000837#, c-format
838msgid "Writing viminfo file \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000839msgstr "Записується файл viminfo \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000840
841#. Write the info:
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000842#, c-format
843msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000844msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000845
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000846#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000847msgid ""
848"# You may edit it if you're careful!\n"
849"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000850msgstr ""
851"# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n"
852"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000853
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000854#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000855msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
856msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n"
857
858msgid "Illegal starting char"
859msgstr "Недозволений символ на початку рядка"
860
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100861msgid "Save As"
862msgstr "Зберегти як"
863
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000864msgid "Write partial file?"
865msgstr "Записати частину файлу?"
866
867msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
868msgstr "E140: Використайте ! для запису частини буферу"
869
870#, c-format
871msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
872msgstr "Переписати існуючий файл \"%s\"?"
873
874#, c-format
875msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
876msgstr "Файл обміну \"%s\" існує, переписати?"
877
878#, c-format
879msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
880msgstr "E768: Файл обміну існує: %s (:silent! переважує)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000881
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000882#, c-format
883msgid "E141: No file name for buffer %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000884msgstr "E141: Немає вхідного файлу для буферу %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000885
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000886msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000887msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000888
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000889#, c-format
890msgid ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000891"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000892"Do you wish to write anyway?"
893msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000894"Для \"%s\" встановлено 'readonly'.\n"
895"Бажаєте все-одно продовжити запис?"
896
897#, c-format
898msgid ""
899"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
900"It may still be possible to write it.\n"
901"Do you wish to try?"
902msgstr ""
903"Файл \"%s\" дозволено тільки читати.\n"
904"Проте, можливо, його можна записати.\n"
905"Хочете спробувати?"
906
907#, c-format
908msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
909msgstr "E505: \"%s\" тільки для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000910
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000911msgid "Edit File"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000912msgstr "Редагувати Файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000913
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000914#, c-format
915msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000916msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000917
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000918msgid "E144: non-numeric argument to :z"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000919msgstr "E144: нечисловий аргумент для :z"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000920
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000921msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000922msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000923
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000924msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000925msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000926
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000927#, c-format
928msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000929msgstr "Замінити у %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000930
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000931msgid "(Interrupted) "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000932msgstr "(Перервано) "
933
934# msgstr "E31: "
935msgid "1 match"
936msgstr "Один збіг"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000937
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000938msgid "1 substitution"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000939msgstr "Одна заміна"
940
941#, c-format
942msgid "%ld matches"
943msgstr "%ld збіги(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000944
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000945#, c-format
946msgid "%ld substitutions"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000947msgstr "%ld замін(и)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000948
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000949msgid " on 1 line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000950msgstr " в одному рядку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000951
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000952#, c-format
953msgid " on %ld lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000954msgstr " в %ld рядках"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000955
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000956msgid "E147: Cannot do :global recursive"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000957msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000958
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000959msgid "E148: Regular expression missing from global"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000960msgstr "E148: У global бракує зразка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000961
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000962#, c-format
963msgid "Pattern found in every line: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000964msgstr "Зразок знайдено у кожному рядку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000965
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000966#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000967msgid ""
968"\n"
969"# Last Substitute String:\n"
970"$"
971msgstr ""
972"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000973"# Остання заміна:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000974"$"
975
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000976msgid "E478: Don't panic!"
977msgstr "E478: Без паніки!"
978
979#, c-format
980msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
981msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s"
982
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000983#, c-format
984msgid "E149: Sorry, no help for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000985msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000986
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000987#, c-format
988msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000989msgstr "Вибачте, файл допомоги \"%s\" не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000990
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000991#, c-format
992msgid "E150: Not a directory: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000993msgstr "E150: Не є каталогом: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000994
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000995#, c-format
996msgid "E152: Cannot open %s for writing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000997msgstr "E152: Не зміг відкрити %s для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000998
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000999#, c-format
1000msgid "E153: Unable to open %s for reading"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001001msgstr "E153: Не зміг відкрити %s для читання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001002
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001003#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001004msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
1005msgstr "E670: Мішанина кодувань файлу допомоги для мови %s"
1006
1007#, c-format
1008msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
1009msgstr "E154: Повторення теґу \"%s\" у файлі %s/%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001010
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001011#, c-format
1012msgid "E160: Unknown sign command: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001013msgstr "E160: Невідома команда надпису: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001014
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001015msgid "E156: Missing sign name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001016msgstr "E156: Пропущено назву надпису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001017
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001018msgid "E612: Too many signs defined"
1019msgstr "E612: Визначено забагато надписів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001020
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001021#, c-format
1022msgid "E239: Invalid sign text: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001023msgstr "E239: Некоректний надпис: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001024
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001025#, c-format
1026msgid "E155: Unknown sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001027msgstr "E155: Невідомий надпис: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001028
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001029msgid "E159: Missing sign number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001030msgstr "E159: Пропущено номер надпису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001031
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001032#, c-format
1033msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001034msgstr "E158: Некоректна назва буферу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001035
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001036#, c-format
1037msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001038msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %ld"
1039
1040msgid " (NOT FOUND)"
1041msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)"
1042
1043msgid " (not supported)"
1044msgstr " (не підтримується)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001045
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001046msgid "[Deleted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001047msgstr "[Знищено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001048
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001049msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
1050msgstr "Режим налагодження. Щоб продовжити введіть \"cont\"."
1051
1052#, c-format
1053msgid "line %ld: %s"
1054msgstr "рядок %ld: %s"
1055
1056#, c-format
1057msgid "cmd: %s"
1058msgstr "команда: %s"
1059
1060#, c-format
1061msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
1062msgstr "Точка зупинки в \"%s%s\" рядок %ld"
1063
1064#, c-format
1065msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
1066msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s"
1067
1068msgid "No breakpoints defined"
1069msgstr "Не визначено жодної точки зупинки"
1070
1071#, c-format
1072msgid "%3d %s %s line %ld"
1073msgstr "%3d %s %s рядок %ld"
1074
1075msgid "E750: First use :profile start <fname>"
1076msgstr "E750: Спочатку виконайте :profile start <файл>"
1077
1078#, c-format
1079msgid "Save changes to \"%s\"?"
1080msgstr "Зберегти зміни в \"%s\"?"
1081
1082msgid "Untitled"
1083msgstr "Неназваний"
1084
1085#, c-format
1086msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
1087msgstr "E162: Буфер \"%s\" має незбережені зміни"
1088
1089msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
1090msgstr ""
1091"Обережно: Несподівано опинилися у іншому буфері (перевірте автокоманди)"
1092
1093msgid "E163: There is only one file to edit"
1094msgstr "E163: Редагується лише один файл"
1095
1096msgid "E164: Cannot go before first file"
1097msgstr "E164: Це вже найперший файл"
1098
1099msgid "E165: Cannot go beyond last file"
1100msgstr "E165: Це вже останній файл"
1101
1102#, c-format
1103msgid "E666: compiler not supported: %s"
1104msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s"
1105
1106# msgstr "E195: "
1107#, c-format
1108msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
1109msgstr "Шукаємо \"%s\" в \"%s\""
1110
1111#, c-format
1112msgid "Searching for \"%s\""
1113msgstr "Шукаємо \"%s\""
1114
1115#, c-format
1116msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
1117msgstr "В 'runtimepath' не знайдено \"%s\""
1118
1119msgid "Source Vim script"
1120msgstr "Прочитати скрипт Vim"
1121
1122#, c-format
1123msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
1124msgstr "Не зміг прочитати каталог: \"%s\""
1125
1126#, c-format
1127msgid "could not source \"%s\""
1128msgstr "Не можна виконати \"%s\""
1129
1130#, c-format
1131msgid "line %ld: could not source \"%s\""
1132msgstr "рядок %ld: не можна виконати \"%s\""
1133
1134#, c-format
1135msgid "sourcing \"%s\""
1136msgstr "виконується \"%s\""
1137
1138#, c-format
1139msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
1140msgstr "рядок %ld: виконується \"%s\""
1141
1142#, c-format
1143msgid "finished sourcing %s"
1144msgstr "закінчено виконання %s"
1145
1146msgid "modeline"
1147msgstr "modeline"
1148
1149# msgstr "E14: "
1150msgid "--cmd argument"
1151msgstr "--cmd аргумент"
1152
1153# msgstr "E14: "
1154msgid "-c argument"
1155msgstr "-c аргумент"
1156
1157msgid "environment variable"
1158msgstr "змінна оточення"
1159
1160msgid "error handler"
1161msgstr "обробник помилки"
1162
1163msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
1164msgstr "W15: Увага: Неправильний роздільник рядків, можливо, бракує ^M"
1165
1166msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
1167msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом"
1168
1169msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
1170msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом"
1171
1172#, c-format
1173msgid "Current %slanguage: \"%s\""
1174msgstr "Мова (%s): \"%s\""
1175
1176#, c-format
1177msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
1178msgstr "E197: Не зміг встановити мову \"%s\""
1179
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001180msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001181msgstr "Режим Ex. Для повернення до нормального режиму виконайте \"visual\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001182
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001183msgid "E501: At end-of-file"
1184msgstr "E501: Кінець файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001185
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001186msgid "E169: Command too recursive"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001187msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001188
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001189#, c-format
1190msgid "E605: Exception not caught: %s"
1191msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001192
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001193msgid "End of sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001194msgstr "Кінець виконуваного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001195
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001196msgid "End of function"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001197msgstr "Кінець функції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001198
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001199msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
1200msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001201
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001202msgid "E492: Not an editor command"
1203msgstr "E492: Це не команда редактора"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001204
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001205msgid "E493: Backwards range given"
1206msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001207
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001208msgid "Backwards range given, OK to swap"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001209msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями -- ГАРАЗД"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001210
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001211msgid "E494: Use w or w>>"
1212msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001213
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001214msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001215msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001216
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001217msgid "E172: Only one file name allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001218msgstr "E172: Дозволено тільки одну назву файлу"
1219
1220msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
1221msgstr "Залишилося відредагувати ще один файл. Все одно вийти?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001222
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001223#, c-format
1224msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001225msgstr "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?"
1226
1227msgid "E173: 1 more file to edit"
1228msgstr "E173: Залишилося відредагувати ще один файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001229
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001230#, c-format
1231msgid "E173: %ld more files to edit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001232msgstr "E173: Залишилося %ld не редагованих файлів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001233
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001234msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
1235msgstr "E174: Команда вже існує, ! щоб замінити її"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001236
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001237msgid ""
1238"\n"
1239" Name Args Range Complete Definition"
1240msgstr ""
1241"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001242" Назва Арг. Межа Доповнення Визначення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001243
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001244msgid "No user-defined commands found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001245msgstr "Не знайдено команд користувача"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001246
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001247msgid "E175: No attribute specified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001248msgstr "E175: Не вказано атрибутів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001249
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001250msgid "E176: Invalid number of arguments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001251msgstr "E176: Неправильна кількість аргументів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001252
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001253msgid "E177: Count cannot be specified twice"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001254msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001255
1256# msgstr "E177: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001257msgid "E178: Invalid default value for count"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001258msgstr "E178: Неправильне початкове значення лічильника"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001259
1260# msgstr "E178: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001261msgid "E179: argument required for -complete"
1262msgstr "E179: для -complete потрібний аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001263
1264# msgstr "E180: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001265#, c-format
1266msgid "E181: Invalid attribute: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001267msgstr "E181: Неправильний атрибут: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001268
1269# msgstr "E181: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001270msgid "E182: Invalid command name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001271msgstr "E182: Неправильна назва команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001272
1273# msgstr "E182: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001274msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001275msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001276
1277# msgstr "E183: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001278#, c-format
1279msgid "E184: No such user-defined command: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001280msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s"
1281
1282# msgstr "E179: "
1283#, c-format
1284msgid "E180: Invalid complete value: %s"
1285msgstr "E180: Неправильне доповнення: %s"
1286
1287msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
1288msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для користувацького доповнення"
1289
1290msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
1291msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001292
1293# msgstr "E184: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001294#, c-format
1295msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001296msgstr "E185: Не зміг знайти схему кольорів %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001297
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001298msgid "Greetings, Vim user!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001299msgstr "Вітання, користувачу Vim!"
1300
1301# msgstr "E443: "
1302msgid "E784: Cannot close last tab page"
1303msgstr "E784: Не можу закрити останню вкладку"
1304
1305# msgstr "E444: "
1306msgid "Already only one tab page"
1307msgstr "Вже й так лише одна вкладка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001308
1309# msgstr "E185: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001310msgid "Edit File in new window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001311msgstr "Редагувати файл у новому вікні"
1312
1313#, c-format
1314msgid "Tab page %d"
1315msgstr "Вкладка %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001316
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001317msgid "No swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001318msgstr "Немає файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001319
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001320msgid "Append File"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001321msgstr "Дописати файл"
1322
1323msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
1324msgstr "E747: Не зміг змінити каталог, буфер має зміни (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001325
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001326msgid "E186: No previous directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001327msgstr "E186: Це вже найперший каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001328
1329# msgstr "E186: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001330msgid "E187: Unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001331msgstr "E187: Невідомо"
1332
1333msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
1334msgstr "E465: :winsize вимагає два числових аргументи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001335
1336# msgstr "E187: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001337#, c-format
1338msgid "Window position: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001339msgstr "Позиція вікна: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001340
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001341msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001342msgstr "E188: Не можна отримати позицію вікна на цій платформі"
1343
1344msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
1345msgstr "E466: :winpos вимагає два числових аргументи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001346
1347# msgstr "E188: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001348msgid "Save Redirection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001349msgstr "Зберегти переадресований вивід"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001350
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001351msgid "Save View"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001352msgstr "Зберегти вигляд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001353
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001354msgid "Save Session"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001355msgstr "Зберегти сеанс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001356
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001357msgid "Save Setup"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001358msgstr "Зберегти налаштування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001359
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001360#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001361msgid "E739: Cannot create directory: %s"
1362msgstr "E739: Не зміг створити каталог: %s"
1363
1364#, c-format
1365msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
1366msgstr "E189: Файл \"%s\" існує (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001367
1368# msgstr "E189: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001369#, c-format
1370msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001371msgstr "E190: Не зміг відкрити \"%s\" для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001372
1373# msgstr "E190: "
1374#. set mark
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001375msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001376msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001377
1378# msgstr "E191: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001379msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001380msgstr "E192: Забагато вкладених :normal"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001381
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001382msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
1383msgstr "E809: #< не доступна без можливості +eval"
1384
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001385# msgstr "E193: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001386msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001387msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001388
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001389msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
1390msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни \"<afile>\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001391
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001392msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
1393msgstr "E496: Немає номера буферу автокоманди для заміни \"<abuf>\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001394
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001395msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
1396msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни \"<amatch>\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001397
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001398msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
1399msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни \"<sfile>\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001400
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001401#, no-c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001402msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
1403msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з \":p:h\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001404
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001405msgid "E500: Evaluates to an empty string"
1406msgstr "E500: Результат -- порожній рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001407
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001408msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001409msgstr "E195: Не зміг прочитати файл viminfo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001410
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001411msgid "E196: No digraphs in this version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001412msgstr "E196: У цій версії немає диграфів"
1413
1414msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
1415msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'"
1416
1417#. always scroll up, don't overwrite
1418#, c-format
1419msgid "Exception thrown: %s"
1420msgstr "Виняткова ситуація: %s"
1421
1422#, c-format
1423msgid "Exception finished: %s"
1424msgstr "Виняток закінчено: %s"
1425
1426#, c-format
1427msgid "Exception discarded: %s"
1428msgstr "Виняток скинуто: %s"
1429
1430#, c-format
1431msgid "%s, line %ld"
1432msgstr "%s, рядок %ld"
1433
1434#. always scroll up, don't overwrite
1435#, c-format
1436msgid "Exception caught: %s"
1437msgstr "Спіймано виняткову ситуацію: %s"
1438
1439#, c-format
1440msgid "%s made pending"
1441msgstr "Очікується %s"
1442
1443#, c-format
1444msgid "%s resumed"
1445msgstr "Відновлено %s"
1446
1447#, c-format
1448msgid "%s discarded"
1449msgstr "Скинуто %s"
1450
1451msgid "Exception"
1452msgstr "Виняток"
1453
1454msgid "Error and interrupt"
1455msgstr "Помилка, перервано"
1456
1457# msgstr "E231: "
1458msgid "Error"
1459msgstr "Помилка"
1460
1461#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
1462msgid "Interrupt"
1463msgstr "Перервано"
1464
1465msgid "E579: :if nesting too deep"
1466msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if"
1467
1468msgid "E580: :endif without :if"
1469msgstr "E580: :endif без :if"
1470
1471msgid "E581: :else without :if"
1472msgstr "E581: :else без :if"
1473
1474msgid "E582: :elseif without :if"
1475msgstr "E582: :elseif без :if"
1476
1477msgid "E583: multiple :else"
1478msgstr "E583: Не одне :else"
1479
1480msgid "E584: :elseif after :else"
1481msgstr "E584: :elseif після :else"
1482
1483msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
1484msgstr "E585: Забагато вкладених :while/:for"
1485
1486msgid "E586: :continue without :while or :for"
1487msgstr "E586: :continue без :while чи :for"
1488
1489msgid "E587: :break without :while or :for"
1490msgstr "E587: :break без :while чи :for"
1491
1492msgid "E732: Using :endfor with :while"
1493msgstr "E732: Вжито :endfor із :while"
1494
1495msgid "E733: Using :endwhile with :for"
1496msgstr "E733: Вжито :endwhile із :for"
1497
1498msgid "E601: :try nesting too deep"
1499msgstr "E601: Забагато вкладених :try"
1500
1501msgid "E603: :catch without :try"
1502msgstr "E603: :catch без :try"
1503
1504#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
1505#. * Just parse.
1506msgid "E604: :catch after :finally"
1507msgstr "E604: :catch після :finally"
1508
1509msgid "E606: :finally without :try"
1510msgstr "E606: :finally без :try"
1511
1512#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
1513msgid "E607: multiple :finally"
1514msgstr "E607: Не одне :finally"
1515
1516msgid "E602: :endtry without :try"
1517msgstr "E602: :entry без :try"
1518
1519msgid "E193: :endfunction not inside a function"
1520msgstr "E193: :endfunction поза межами функції"
1521
1522msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
1523msgstr "E788: Зараз не можна редагувати інший буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001524
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001525msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
1526msgstr "E811: Зараз не можна змінювати інформацію буферу"
1527
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001528# msgstr "E197: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001529msgid "tagname"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001530msgstr "назва теґу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001531
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001532msgid " kind file\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001533msgstr " тип файлу\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001534
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001535msgid "'history' option is zero"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001536msgstr "Опція 'history' порожня"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001537
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001538#, c-format
1539msgid ""
1540"\n"
1541"# %s History (newest to oldest):\n"
1542msgstr ""
1543"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001544"# Попередні %s (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001545
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001546msgid "Command Line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001547msgstr "команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001548
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001549msgid "Search String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001550msgstr "шукані рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001551
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001552msgid "Expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001553msgstr "вирази"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001554
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001555msgid "Input Line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001556msgstr "введені рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001557
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001558msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001559msgstr "E198: cmd_pchar поза межами команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001560
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001561msgid "E199: Active window or buffer deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001562msgstr "E199: Активне вікно або буфер було знищено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001563
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001564msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
1565msgstr "E812: Автокоманди змінили буфер чи його назву"
1566
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001567# msgstr "E199: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001568msgid "Illegal file name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001569msgstr "Недозволена назва файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001570
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001571msgid "is a directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001572msgstr "каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001573
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001574msgid "is not a file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001575msgstr "не файл"
1576
1577msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
1578msgstr "є пристроєм (вимкнено опцією 'opendevice')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001579
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001580msgid "[New File]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001581msgstr "[Новий файл]"
1582
1583msgid "[New DIRECTORY]"
1584msgstr "[Новий каталог]"
1585
1586msgid "[File too big]"
1587msgstr "[Файл завеликий]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001588
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001589msgid "[Permission Denied]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001590msgstr "[Відмовлено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001591
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001592msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001593msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre унеможливили читання файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001594
1595# msgstr "E200: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001596msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001597msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не повинні змінювати цей буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001598
1599# msgstr "E201: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001600msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001601msgstr "Vim: Читаємо з stdin...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001602
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001603msgid "Reading from stdin..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001604msgstr "Читаємо з stdin..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001605
1606#. Re-opening the original file failed!
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001607msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001608msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001609
1610# msgstr "E202: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001611msgid "[fifo/socket]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001612msgstr "[fifo/сокет]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001613
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001614msgid "[fifo]"
1615msgstr "[fifo]"
1616
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001617msgid "[socket]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001618msgstr "[сокет]"
1619
1620msgid "[character special]"
1621msgstr "[спец. символьний]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001622
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001623msgid "[RO]"
1624msgstr "[RO]"
1625
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001626msgid "[CR missing]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001627msgstr "[Бракує CR]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001628
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001629msgid "[long lines split]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001630msgstr "[Розбито довгі рядки]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001631
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001632msgid "[NOT converted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001633msgstr "[НЕ конвертовано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001634
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001635msgid "[converted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001636msgstr "[конвертовано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001637
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001638msgid "[crypted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001639msgstr "[зашифровано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001640
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001641#, c-format
1642msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
1643msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ у рядку %ld]"
1644
1645#, c-format
1646msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
1647msgstr "[НЕКОРЕКТНИЙ БАЙТ у рядку %ld]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001648
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001649msgid "[READ ERRORS]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001650msgstr "[ПОМИЛКА ЧИТАННЯ]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001651
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001652msgid "Can't find temp file for conversion"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001653msgstr "Не зміг підшукати тимчасовий файл для конвертації"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001654
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001655msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001656msgstr "Конвертація з 'charconvert' не вдалася"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001657
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001658msgid "can't read output of 'charconvert'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001659msgstr "не зміг прочитати вивід 'charconvert'"
1660
1661# msgstr "E217: "
1662msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
1663msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001664
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001665msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001666msgstr "E203: Автокоманда знищила або вивантажила буфер, що мав бути записаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001667
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001668msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001669msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змінила кількість рядків"
1670
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00001671msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001672msgstr "NetBeans не дозволяє записувати у незмінені буфери"
1673
1674# msgstr "E391: "
1675msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
1676msgstr "Часткові записи заборонені для буферів NetBeans"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001677
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001678msgid "is not a file or writable device"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001679msgstr "Не придатний до запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001680
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001681msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
1682msgstr "Запис до пристрою заборонено опцією 'opendevice'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001683
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001684msgid "is read-only (add ! to override)"
1685msgstr "лише для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001686
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001687msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
1688msgstr "E506: Не зміг записати резервний файл (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001689
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001690msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
1691msgstr "E507: Помилка закриття резервного файлу (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001692
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001693msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001694msgstr ""
1695"E508: Не зміг прочитати файл, щоб створити резервну копію (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001696
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001697msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
1698msgstr "E509: Не зміг створити резервну копію (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001699
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001700msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
1701msgstr "E510: Не зміг зробити резервну копію (! щоб не зважати)"
1702
1703msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
1704msgstr "E460: Гілку ресурсів можна втратити (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001705
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001706msgid "E214: Can't find temp file for writing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001707msgstr "E214: Не зміг підшукати тимчасовий файл для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001708
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001709msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
1710msgstr "E213: Не зміг перетворити (! щоб записати без конвертації)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001711
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001712msgid "E166: Can't open linked file for writing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001713msgstr "E166: Не зміг відкрити для запису зв'язаний файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001714
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001715msgid "E212: Can't open file for writing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001716msgstr "E212: Не зміг відкрити файл для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001717
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001718msgid "E667: Fsync failed"
1719msgstr "E667: Невдалий fsync"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001720
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001721msgid "E512: Close failed"
1722msgstr "E512: Не вдалося закрити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001723
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001724msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
1725msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')"
1726
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001727#, c-format
1728msgid ""
1729"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
1730"override)"
1731msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')"
1732
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001733msgid "E514: write error (file system full?)"
1734msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001735
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001736msgid " CONVERSION ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001737msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001738
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001739#, c-format
1740msgid " in line %ld;"
1741msgstr " у рядку %ld;"
1742
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001743msgid "[Device]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001744msgstr "[Пристрій]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001745
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001746msgid "[New]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001747msgstr "[Новий]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001748
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001749msgid " [a]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001750msgstr "[д]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001751
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001752msgid " appended"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001753msgstr " дописаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001754
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001755msgid " [w]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001756msgstr "[з]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001757
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001758msgid " written"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001759msgstr " записаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001760
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001761msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001762msgstr "E205: Латання: не зміг зберегти оригінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001763
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001764msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001765msgstr "E206: Латання: не зміг створити оригінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001766
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001767msgid "E207: Can't delete backup file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001768msgstr "E207: Не зміг знищити резервний файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001769
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001770msgid ""
1771"\n"
1772"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
1773msgstr ""
1774"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001775"УВАГА: Оригінал, мабуть, втрачений чи пошкоджений\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001776
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001777msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001778msgstr "Не виходьте з редактора, доки файл не записано!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001779
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001780msgid "[dos]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001781msgstr "[дос]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001782
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001783msgid "[dos format]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001784msgstr "[формат дос]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001785
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001786msgid "[mac]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001787msgstr "[мак]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001788
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001789msgid "[mac format]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001790msgstr "[формат мак]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001791
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001792msgid "[unix]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001793msgstr "[юнiкс]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001794
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001795msgid "[unix format]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001796msgstr "[формат unix]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001797
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001798msgid "1 line, "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001799msgstr "один рядок, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001800
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001801#, c-format
1802msgid "%ld lines, "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001803msgstr "%ld рядків, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001804
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001805msgid "1 character"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001806msgstr "один символ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001807
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001808#, c-format
1809msgid "%ld characters"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001810msgstr "%ld символів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001811
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001812msgid "[noeol]"
1813msgstr "[noeol]"
1814
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001815msgid "[Incomplete last line]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001816msgstr "[Неповний останній рядок]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001817
1818#. don't overwrite messages here
1819#. must give this prompt
1820#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001821msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001822msgstr "УВАГА: Файл змінився з часу останнього читання!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001823
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001824msgid "Do you really want to write to it"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001825msgstr "Ви справді хочете його переписати??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001826
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001827#, c-format
1828msgid "E208: Error writing to \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001829msgstr "E208: Помилка запису \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001830
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001831#, c-format
1832msgid "E209: Error closing \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001833msgstr "E209: Помилка закриття \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001834
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001835#, c-format
1836msgid "E210: Error reading \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001837msgstr "E210: Помилка читання \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001838
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001839msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001840msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001841
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001842#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001843msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
1844msgstr "E211: Файл \"%s\" більше не досяжний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001845
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001846#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001847msgid ""
1848"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
1849"well"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001850msgstr "W12: Увага: Файл \"%s\" змінився, але й буфер у Vim також"
1851
1852msgid "See \":help W12\" for more info."
1853msgstr "Див. \":help W12\" для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001854
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001855#, c-format
1856msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001857msgstr "W11: Увага: Файл \"%s\" змінився після початку редагування"
1858
1859msgid "See \":help W11\" for more info."
1860msgstr "Див. \":help W11\" для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001861
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001862#, c-format
1863msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001864msgstr "W16: Увага: Режим файлу \"%s\" змінився після початку редагування"
1865
1866msgid "See \":help W16\" for more info."
1867msgstr "Див. \":help W16\" для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001868
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001869#, c-format
1870msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001871msgstr "W13: Увага: Файл \"%s\" було створено після початку редагування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001872
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001873msgid "Warning"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001874msgstr "Увага"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001875
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001876msgid ""
1877"&OK\n"
1878"&Load File"
1879msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001880"&O:Гаразд\n"
1881"&L:Завантажити"
1882
1883#, c-format
1884msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
1885msgstr "E462: Не зміг підготувати \"%s\" для перевантаження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001886
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001887#, c-format
1888msgid "E321: Could not reload \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001889msgstr "E321: Не зміг перевантажити \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001890
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001891msgid "--Deleted--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001892msgstr "--Знищено--"
1893
1894#, c-format
1895msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
1896msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001897
1898#. the group doesn't exist
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001899#, c-format
1900msgid "E367: No such group: \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001901msgstr "E367: Немає такої групи: \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001902
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001903#, c-format
1904msgid "E215: Illegal character after *: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001905msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001906
1907# msgstr "E215: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001908#, c-format
1909msgid "E216: No such event: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001910msgstr "E216: Немає такої події: %s"
1911
1912# msgstr "E215: "
1913#, c-format
1914msgid "E216: No such group or event: %s"
1915msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001916
1917# msgstr "E216: "
1918#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001919msgid ""
1920"\n"
1921"--- Auto-Commands ---"
1922msgstr ""
1923"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001924"--- Автокоманди ---"
1925
1926#, c-format
1927msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
1928msgstr "E680: <буфер=%d>: некоректний номер буферу "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001929
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001930msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001931msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001932
1933# msgstr "E217: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001934msgid "No matching autocommands"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001935msgstr "Немає відповідних автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001936
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001937msgid "E218: autocommand nesting too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001938msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001939
1940# msgstr "E218: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001941#, c-format
1942msgid "%s Auto commands for \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001943msgstr "Автокоманди %s для \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001944
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001945#, c-format
1946msgid "Executing %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001947msgstr "Виконується %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001948
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001949#, c-format
1950msgid "autocommand %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001951msgstr "автокоманда %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001952
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001953msgid "E219: Missing {."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001954msgstr "E219: Бракує {."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001955
1956# msgstr "E219: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001957msgid "E220: Missing }."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001958msgstr "E220: Бракує }."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001959
1960# msgstr "E220: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001961msgid "E490: No fold found"
1962msgstr "E490: Не знайшов згортку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001963
1964# msgstr "E349: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001965msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001966msgstr "E350: Не зміг створити згортку методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001967
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001968msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001969msgstr "E351: Не зміг знищити згортку методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001970
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001971#, c-format
1972msgid "+--%3ld lines folded "
1973msgstr "+-- згорнуто %3ld рядків "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001974
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001975msgid "E222: Add to read buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001976msgstr "E222: Додано до прочитаного буферу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001977
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001978msgid "E223: recursive mapping"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001979msgstr "E223: Заміна рекурсивна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001980
1981# msgstr "E223: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001982#, c-format
1983msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001984msgstr "E224: Загальне скорочення %s вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001985
1986# msgstr "E224: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001987#, c-format
1988msgid "E225: global mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001989msgstr "E225: Загальна заміна %s вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001990
1991# msgstr "E225: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001992#, c-format
1993msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001994msgstr "E226: Вже є скорочення %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001995
1996# msgstr "E226: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001997#, c-format
1998msgid "E227: mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001999msgstr "E227: Вже є заміна %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002000
2001# msgstr "E227: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002002msgid "No abbreviation found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002003msgstr "Скорочення не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002004
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002005msgid "No mapping found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002006msgstr "Заміни не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002007
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002008msgid "E228: makemap: Illegal mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002009msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002010
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002011# msgstr "E228: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002012msgid "E229: Cannot start the GUI"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002013msgstr "E229: Не зміг запустити GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002014
2015# msgstr "E229: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002016#, c-format
2017msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002018msgstr "E230: Не зміг прочитати з \"%s\""
2019
2020msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
2021msgstr "E665: Не зміг запустити GUI, не знайдено шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002022
2023# msgstr "E230: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002024msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002025msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002026
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002027msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
2028msgstr "E599: Значення 'imactivatekey' некоректне"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002029
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002030#, c-format
2031msgid "E254: Cannot allocate color %s"
2032msgstr "E254: Не зміг отримати колір %s"
2033
2034msgid "No match at cursor, finding next"
2035msgstr "Немає над курсором, шукаємо далі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002036
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002037msgid "<cannot open> "
2038msgstr "<не відкривається> "
2039
2040#, c-format
2041msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
2042msgstr "E616: vim_SelFile: не зміг отримати шрифт %s"
2043
2044msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
2045msgstr "E614: vim_SelFile: не зміг повернутися в поточний каталог"
2046
2047msgid "Pathname:"
2048msgstr "Шлях:"
2049
2050msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
2051msgstr "E615: vim_SelFile: не зміг отримати поточний каталог"
2052
2053msgid "OK"
2054msgstr "Гаразд"
2055
2056msgid "Cancel"
2057msgstr "Скасувати"
2058
2059msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
2060msgstr "Scrollbar Widget: Не зміг визначити розмір скороченої картинки."
2061
2062msgid "Vim dialog"
2063msgstr "Діалог Vim"
2064
2065msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
2066msgstr "E232: Не зміг створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
2067
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002068# msgstr "E232: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002069msgid "Vim dialog..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002070msgstr "Діалог Vim..."
2071
2072msgid ""
2073"&Yes\n"
2074"&No\n"
2075"&Cancel"
2076msgstr ""
2077"&Y:Так\n"
2078"&N:Ні\n"
2079"&C:Скасувати"
2080
2081msgid "Input _Methods"
2082msgstr "Методи введення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002083
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002084msgid "VIM - Search and Replace..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002085msgstr "VIM - Знайти й замінити..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002086
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002087msgid "VIM - Search..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002088msgstr "VIM - Пошук..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002089
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002090msgid "Find what:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002091msgstr "Знайти:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002092
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002093msgid "Replace with:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002094msgstr "Замінити на:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002095
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002096#. whole word only button
2097msgid "Match whole word only"
2098msgstr "Лише повне слово"
2099
2100#. match case button
2101msgid "Match case"
2102msgstr "Зважати на регістр"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002103
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002104msgid "Direction"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002105msgstr "Напрям"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002106
2107#. 'Up' and 'Down' buttons
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002108msgid "Up"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002109msgstr "Вгору"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002110
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002111msgid "Down"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002112msgstr "Униз"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002113
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002114msgid "Find Next"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002115msgstr "Наступне"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002116
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002117msgid "Replace"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002118msgstr "Замінити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002119
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002120msgid "Replace All"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002121msgstr "Замінити усі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002122
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002123msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
2124msgstr "Vim: Отримав запит про завершення від менеджера сесій\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002125
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002126msgid "Close"
2127msgstr "Закрити"
2128
2129msgid "New tab"
2130msgstr "Нова вкладка"
2131
2132msgid "Open Tab..."
2133msgstr "Відкрити вкладку..."
2134
2135msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
2136msgstr "Vim: Несподівано знищилося головне вікно\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002137
2138# msgstr "E234: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002139msgid "Font Selection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002140msgstr "Вибрати шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002141
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002142msgid "&Filter"
2143msgstr "&F:Фільтрувати"
2144
2145msgid "&Cancel"
2146msgstr "&C:Скасувати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002147
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002148msgid "Directories"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002149msgstr "Каталоги"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002150
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002151msgid "Filter"
2152msgstr "Фільтр"
2153
2154msgid "&Help"
2155msgstr "&H:Допомога"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002156
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002157msgid "Files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002158msgstr "Файли"
2159
2160msgid "&OK"
2161msgstr "&O:Гаразд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002162
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002163msgid "Selection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002164msgstr "Виділення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002165
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002166msgid "Find &Next"
2167msgstr "&N:Знайти далі"
2168
2169msgid "&Replace"
2170msgstr "&R:Замінити"
2171
2172msgid "Replace &All"
2173msgstr "&A:Замінити усі"
2174
2175msgid "&Undo"
2176msgstr "&U:Скасувати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002177
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002178#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002179msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
2180msgstr "E610: Не зміг завантажити шрифт Zap '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002181
2182# msgstr "E235: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002183#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002184msgid "E611: Can't use font %s"
2185msgstr "E611: Не зміг використати шрифт %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002186
2187# msgstr "E242: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002188msgid ""
2189"\n"
2190"Sending message to terminate child process.\n"
2191msgstr ""
2192"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002193"Посилається повідомлення щоб припинити дочірній процес.\n"
2194
2195#, c-format
2196msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
2197msgstr "E671: Не зміг знайти вікно \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002198
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002199#, c-format
2200msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002201msgstr "E243: Аргумент не підтримується: \"-%s\"; користуйтесь версією з OLE."
2202
2203msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
2204msgstr "E672: Не зміг відкрити вікно всередині програми MDI"
2205
2206msgid "Close tab"
2207msgstr "Закрити вкладку"
2208
2209msgid "Open tab..."
2210msgstr "Відкрити вкладку..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002211
2212# msgstr "E245: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002213msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002214msgstr "Знайти рядок ('\\\\' щоб знайти '\\')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002215
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002216msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002217msgstr "Знайти і замінити ('\\\\' щоб знайти '\\')"
2218
2219#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
2220#. * file name that won't be used.
2221msgid "Not Used"
2222msgstr "Немає"
2223
2224msgid "Directory\t*.nothing\n"
2225msgstr "Каталог\t*.нічого\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002226
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002227msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002228msgstr ""
2229"Vim E458: Немає вільних комірок у палітрі, деякі кольори можуть бути "
2230"неправильні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002231
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002232#, c-format
2233msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002234msgstr "E250: Шрифти для цих символів відсутні у наборі %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002235
2236# msgstr "E250: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002237#, c-format
2238msgid "E252: Fontset name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002239msgstr "E252: Назва набору шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002240
2241# msgstr "E252: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002242#, c-format
2243msgid "Font '%s' is not fixed-width"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002244msgstr "Шрифт '%s' не є моноширинним"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002245
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002246#, c-format
2247msgid "E253: Fontset name: %s\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002248msgstr "E253: Назва набору шрифтів: %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002249
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002250#, c-format
2251msgid "Font0: %s\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002252msgstr "Шрифт0: %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002253
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002254#, c-format
2255msgid "Font1: %s\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002256msgstr "Шрифт1: %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002257
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002258#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002259msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
2260msgstr "Ширина шрифту%ld має бути удвічі більшою за ширину шрифту0\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002261
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002262#, c-format
2263msgid "Font0 width: %ld\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002264msgstr "Ширина шрифту0: %ld\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002265
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002266#, c-format
2267msgid ""
2268"Font1 width: %ld\n"
2269"\n"
2270msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002271"Ширина шрифту1: %ld\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002272"\n"
2273
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002274msgid "Invalid font specification"
2275msgstr "Некоректна специфікація шрифту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002276
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002277msgid "&Dismiss"
2278msgstr "&D:Припинити"
2279
2280msgid "no specific match"
2281msgstr "немає конкретного збігу"
2282
2283# msgstr "E234: "
2284msgid "Vim - Font Selector"
2285msgstr "Vim - Вибір шрифту"
2286
2287msgid "Name:"
2288msgstr "Назва:"
2289
2290#. create toggle button
2291msgid "Show size in Points"
2292msgstr "Показати розмір у пунктах"
2293
2294msgid "Encoding:"
2295msgstr "Кодування:"
2296
2297msgid "Font:"
2298msgstr "Шрифт:"
2299
2300msgid "Style:"
2301msgstr "Стиль:"
2302
2303msgid "Size:"
2304msgstr "Розмір:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002305
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002306msgid "E256: Hangul automata ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002307msgstr "E256: Помилка автомату Hangul"
2308
2309msgid "E550: Missing colon"
2310msgstr "E550: Пропущено двокрапку"
2311
2312# msgstr "E347: "
2313msgid "E551: Illegal component"
2314msgstr "E551: Некоректний компонент"
2315
2316msgid "E552: digit expected"
2317msgstr "E552: очікується цифра"
2318
2319#, c-format
2320msgid "Page %d"
2321msgstr "Сторінка %d"
2322
2323msgid "No text to be printed"
2324msgstr "Нічого друкувати"
2325
2326#, c-format
2327msgid "Printing page %d (%d%%)"
2328msgstr "Друкується сторінка %d (%d%%)"
2329
2330#, c-format
2331msgid " Copy %d of %d"
2332msgstr " Копія %d з %d"
2333
2334#, c-format
2335msgid "Printed: %s"
2336msgstr "Надруковано: %s"
2337
2338msgid "Printing aborted"
2339msgstr "Друк перервано"
2340
2341msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
2342msgstr "E455: Не зміг записати вихідний файл PostScript"
2343
2344#, c-format
2345msgid "E624: Can't open file \"%s\""
2346msgstr "E624: Не зміг відкрити файл \"%s\""
2347
2348#, c-format
2349msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
2350msgstr "E457: Не зміг прочитати файл ресурсів PostScript \"%s\""
2351
2352#, c-format
2353msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
2354msgstr "E618: \"%s\" не є файлом ресурсів PostScript"
2355
2356#, c-format
2357msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
2358msgstr "E619: \"%s\" не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
2359
2360#, c-format
2361msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
2362msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів \"%s\""
2363
2364msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
2365msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування та набір символів."
2366
2367msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002368msgstr ""
2369"E674: printmbcharset не може бути порожнім з багатобайтовим кодуванням."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002370
2371msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
2372msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку."
2373
2374msgid "E324: Can't open PostScript output file"
2375msgstr "E324: Не зміг відкрити файл PostScript для виводу"
2376
2377#, c-format
2378msgid "E456: Can't open file \"%s\""
2379msgstr "E456: Не зміг відкрити файл \"%s\""
2380
2381msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
2382msgstr "E456: Не зміг знайти файл ресурсів PostScript \"prolog.ps\""
2383
2384msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
2385msgstr "E456: Не зміг знайти файл ресурсів PostScript \"cidfont.ps\""
2386
2387#, c-format
2388msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
2389msgstr "E456: Не зміг знайти файл ресурсів PostScript \"%s.ps\""
2390
2391#, c-format
2392msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
2393msgstr "E620: Не зміг перетворити до кодування друку \"%s\""
2394
2395msgid "Sending to printer..."
2396msgstr "Відсилаємо на принтер..."
2397
2398msgid "E365: Failed to print PostScript file"
2399msgstr "E365: Не зміг надрукувати файл PostScript"
2400
2401msgid "Print job sent."
2402msgstr "Завдання друку відіслано."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002403
2404# msgstr "E255: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002405msgid "Add a new database"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002406msgstr "Додати нову базу даних"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002407
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002408msgid "Query for a pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002409msgstr "Запит за зразком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002410
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002411msgid "Show this message"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002412msgstr "Показати це повідомлення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002413
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002414msgid "Kill a connection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002415msgstr "Знищити з'єднання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002416
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002417msgid "Reinit all connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002418msgstr "Перезапустити усі з'єднання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002419
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002420msgid "Show connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002421msgstr "Показати з'єднання"
2422
2423#, c-format
2424msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
2425msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002426
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002427msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002428msgstr "Ця команда cscope не вміє ділити вікно.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002429
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002430msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
2431msgstr "E562: Використання: cstag <ідентиф-ор>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002432
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002433msgid "E257: cstag: tag not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002434msgstr "E257: cstag: теґ не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002435
2436# msgstr "E257: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002437#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002438msgid "E563: stat(%s) error: %d"
2439msgstr "E563: stat(%s) помилка: %d"
2440
2441msgid "E563: stat error"
2442msgstr "E563: помилка stat"
2443
2444#, c-format
2445msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
2446msgstr "E564: %s не є ні каталогом, ні базою даних cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002447
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002448#, c-format
2449msgid "Added cscope database %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002450msgstr "Додано базу даних cscope %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002451
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002452#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002453msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
2454msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002455
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002456msgid "E561: unknown cscope search type"
2457msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002458
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002459msgid "E566: Could not create cscope pipes"
2460msgstr "E566: Не зміг створити канали до cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002461
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002462msgid "E622: Could not fork for cscope"
2463msgstr "E622: Не зміг розділити процес для cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002464
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002465msgid "cs_create_connection exec failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002466msgstr "cs_create_connection: помилка під час виконання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002467
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002468msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002469msgstr "cs_create_connection: fdopen для to_fp не вдався"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002470
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002471msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002472msgstr "cs_create_connection: fdopen для fr_fp не вдався"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002473
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002474msgid "E623: Could not spawn cscope process"
2475msgstr "E623: Не зміг створити процес cscope"
2476
2477msgid "E567: no cscope connections"
2478msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002479
2480# msgstr "E258: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002481#, c-format
2482msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002483msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено"
2484
2485#, c-format
2486msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
2487msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002488
2489# msgstr "E259: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002490msgid "cscope commands:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002491msgstr "Команди cscope:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002492
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002493#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002494msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
2495msgstr "%-5s: %s%*s (Використання: %s)"
2496
2497msgid ""
2498"\n"
2499" c: Find functions calling this function\n"
2500" d: Find functions called by this function\n"
2501" e: Find this egrep pattern\n"
2502" f: Find this file\n"
2503" g: Find this definition\n"
2504" i: Find files #including this file\n"
2505" s: Find this C symbol\n"
2506" t: Find assignments to\n"
2507msgstr ""
2508"\n"
2509" c: Знайти функції, що викликають цю функцію\n"
2510" d: Знайти функції, що викликаються цією функцією\n"
2511" e: Знайти цей шаблон egrep\n"
2512" f: Знайти цей файл\n"
2513" g: Знайти це визначення\n"
2514" i: Знайти файли, які включають в себе цей файл\n"
2515" s: Знайти цей символ C\n"
2516" t: Знайти присвоєння цьому\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002517
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002518#, c-format
2519msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
2520msgstr "E625: Не зміг відкрити базу даних cscope: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002521
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002522msgid "E626: cannot get cscope database information"
2523msgstr "E626: Не зміг отримати інформацію з бази даних cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002524
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002525msgid "E568: duplicate cscope database not added"
2526msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана"
2527
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002528# msgstr "E260: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002529#, c-format
2530msgid "E261: cscope connection %s not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002531msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002532
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002533#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002534msgid "cscope connection %s closed"
2535msgstr "З'єднання з cscope %s закінчено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002536
2537#. should not reach here
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002538msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
2539msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002540
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002541#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002542msgid "Cscope tag: %s"
2543msgstr "Теґ cscope: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002544
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002545msgid ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002546"\n"
2547" # line"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002548msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002549"\n"
2550" # рядок"
2551
2552msgid "filename / context / line\n"
2553msgstr "файл / контекст / рядок\n"
2554
2555#, c-format
2556msgid "E609: Cscope error: %s"
2557msgstr "E609: Помилка cscope: %s"
2558
2559msgid "All cscope databases reset"
2560msgstr "Усі бази даних cscope перезавантажено"
2561
2562msgid "no cscope connections\n"
2563msgstr "Жодного з'єднання з cscope\n"
2564
2565msgid " # pid database name prepend path\n"
2566msgstr " # pid назва бази даних шлях\n"
2567
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002568msgid ""
2569"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
2570"loaded."
2571msgstr ""
2572"E815: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
2573"завантажені."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002574
2575msgid "invalid expression"
2576msgstr "некоректний вираз"
2577
2578msgid "expressions disabled at compile time"
2579msgstr "обробку виразів вимкнено під час компіляції"
2580
2581msgid "hidden option"
2582msgstr "прихована опція"
2583
2584msgid "unknown option"
2585msgstr "невідома опція"
2586
2587msgid "window index is out of range"
2588msgstr "некоректний номер вікна"
2589
2590msgid "couldn't open buffer"
2591msgstr "не зміг відкрити буфер"
2592
2593msgid "cannot save undo information"
2594msgstr "не зміг зберегти інформацію для скасування"
2595
2596msgid "cannot delete line"
2597msgstr "неможливо знищити рядок"
2598
2599msgid "cannot replace line"
2600msgstr "неможливо замінити рядок"
2601
2602msgid "cannot insert line"
2603msgstr "не зміг вставити рядок"
2604
2605msgid "string cannot contain newlines"
2606msgstr "більше ніж один рядок"
2607
2608msgid "Vim error: ~a"
2609msgstr "Помилка Vim: ~a"
2610
2611msgid "Vim error"
2612msgstr "Помилка Vim"
2613
2614msgid "buffer is invalid"
2615msgstr "буфер непридатний"
2616
2617msgid "window is invalid"
2618msgstr "вікно непридатне"
2619
2620msgid "linenr out of range"
2621msgstr "номер рядка за межами файлу"
2622
2623msgid "not allowed in the Vim sandbox"
2624msgstr "не дозволено у пісочниці Vim"
2625
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002626msgid ""
2627"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
2628"loaded."
2629msgstr ""
2630"E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути "
2631"завантажена."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002632
2633msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
2634msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002635
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002636msgid "can't delete OutputObject attributes"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002637msgstr "не зміг знищити атрибути OutputObject"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002638
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002639msgid "softspace must be an integer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002640msgstr "softspace має бути цілим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002641
2642# msgstr "E180: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002643msgid "invalid attribute"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002644msgstr "неправильний атрибут"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002645
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002646msgid "writelines() requires list of strings"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002647msgstr "для writelines() потрібен список рядків"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002648
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002649msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002650msgstr "E264: Python: Помилка ініціалізації об'єктів вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002651
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002652msgid "attempt to refer to deleted buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002653msgstr "спроба звернення до знищеного буферу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002654
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002655msgid "line number out of range"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002656msgstr "номер рядка за межами файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002657
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002658#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002659msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
2660msgstr "<об'єкт буферу (знищено) за адресою %p>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002661
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002662msgid "invalid mark name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002663msgstr "неправильна назва позначки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002664
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002665msgid "no such buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002666msgstr "такого буферу немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002667
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002668msgid "attempt to refer to deleted window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002669msgstr "спроба звернутися до знищеного вікна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002670
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002671msgid "readonly attribute"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002672msgstr "лише для читання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002673
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002674msgid "cursor position outside buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002675msgstr "курсор за межами буферу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002676
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002677#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002678msgid "<window object (deleted) at %p>"
2679msgstr "<об'єкт вікна (знищено) за адресою %p>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002680
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002681#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002682msgid "<window object (unknown) at %p>"
2683msgstr "<об'єкт вікна (невідомий) за адресою %p>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002684
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002685#, c-format
2686msgid "<window %d>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002687msgstr "<вікно %d>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002688
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002689msgid "no such window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002690msgstr "такого вікна немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002691
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002692msgid "E265: $_ must be an instance of String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002693msgstr "E265: $_ має бути екземпляром String"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002694
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002695msgid ""
2696"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
2697msgstr ""
2698"E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002699
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002700# msgstr "E414: "
2701msgid "E267: unexpected return"
2702msgstr "E267: несподіваний return"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002703
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002704msgid "E268: unexpected next"
2705msgstr "E268: несподіваний next"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002706
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002707msgid "E269: unexpected break"
2708msgstr "E269: несподіваний break"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002709
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002710msgid "E270: unexpected redo"
2711msgstr "E270: несподіваний redo"
2712
2713msgid "E271: retry outside of rescue clause"
2714msgstr "E271: retry поза rescue"
2715
2716msgid "E272: unhandled exception"
2717msgstr "E272: Необроблений виняток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002718
2719# msgstr "E233: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002720#, c-format
2721msgid "E273: unknown longjmp status %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002722msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002723
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002724msgid "Toggle implementation/definition"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002725msgstr "Перемкнути реалізацію/визначення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002726
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002727msgid "Show base class of"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002728msgstr "Знайти базовий клас"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002729
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002730msgid "Show overridden member function"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002731msgstr "Показати замінені функції-члени"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002732
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002733msgid "Retrieve from file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002734msgstr "Прочитати з файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002735
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002736msgid "Retrieve from project"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002737msgstr "Отримати з проекту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002738
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002739msgid "Retrieve from all projects"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002740msgstr "Отримати з усіх проектів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002741
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002742msgid "Retrieve"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002743msgstr "Отримати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002744
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002745msgid "Show source of"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002746msgstr "Джерело"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002747
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002748msgid "Find symbol"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002749msgstr "Знайти символ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002750
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002751msgid "Browse class"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002752msgstr "Переглянути клас"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002753
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002754msgid "Show class in hierarchy"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002755msgstr "Показати клас в ієрархії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002756
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002757msgid "Show class in restricted hierarchy"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002758msgstr "Показати клас в обмеженій ієрархії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002759
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002760msgid "Xref refers to"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002761msgstr "Xref вказує на"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002762
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002763msgid "Xref referred by"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002764msgstr "На Xref вказано з"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002765
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002766msgid "Xref has a"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002767msgstr "Xref має"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002768
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002769msgid "Xref used by"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002770msgstr "Xref використано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002771
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002772msgid "Show docu of"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002773msgstr "Показати docu"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002774
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002775msgid "Generate docu for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002776msgstr "Створити docu для"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002777
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002778msgid ""
2779"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
2780"$PATH).\n"
2781msgstr ""
2782"Не зміг з'єднатися з SNiFF+. Перевірте оточення (sniffemacs має бути у "
2783"$PATH).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002784
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002785msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002786msgstr "E274: Sniff: Помилка під час читання. Від'єднано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002787
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002788msgid "SNiFF+ is currently "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002789msgstr "Зараз SNiFF+"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002790
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002791msgid "not "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002792msgstr "не "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002793
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002794msgid "connected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002795msgstr "під'єднаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002796
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002797#, c-format
2798msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002799msgstr "E275: Невідомий запит до SNiFF+: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002800
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002801msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002802msgstr "E276: Помилка з'єднання до SNiFF+"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002803
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002804msgid "E278: SNiFF+ not connected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002805msgstr "E278: SNiFF+ не під'єднано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002806
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002807msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002808msgstr "E279: Не є буфером SNiFF+"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002809
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002810msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002811msgstr "Sniff: Помилка запису. Від'єднано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002812
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002813msgid "invalid buffer number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002814msgstr "неправильна назва буферу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002815
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002816msgid "not implemented yet"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002817msgstr "ще не реалізовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002818
2819#. ???
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002820msgid "cannot set line(s)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002821msgstr "не зміг встановити рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002822
2823# msgstr "E19: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002824msgid "mark not set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002825msgstr "помітку не вказано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002826
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002827#, c-format
2828msgid "row %d column %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002829msgstr "рядок %d колонка %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002830
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002831msgid "cannot insert/append line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002832msgstr "Не зміг вставити/додати рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002833
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002834msgid "unknown flag: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002835msgstr "невідомий прапорець: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002836
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002837msgid "unknown vimOption"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002838msgstr "Невідома опція Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002839
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002840msgid "keyboard interrupt"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002841msgstr "перервано з клавіатури"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002842
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002843msgid "vim error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002844msgstr "помилка Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002845
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002846msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002847msgstr "не зміг створити команду вікна/буферу: об'єкт знищується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002848
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002849msgid ""
2850"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002851msgstr "Не зміг зареєструвати подію: буфер/вікно уже знищується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002852
2853#. This should never happen. Famous last word?
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002854msgid ""
2855"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
2856"org"
2857msgstr ""
2858"E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь ласка, "
2859"повідомте у vim-dev@vim.org"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002860
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002861msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002862msgstr ""
2863"Не зміг зареєструвати команду події: посилання на буфер/вікно не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002864
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002865msgid ""
2866"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
2867msgstr ""
2868"E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002869
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002870msgid ""
2871"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
2872msgstr ""
2873"E281: ПОМИЛКА TCL: код виходу не є цілим!? Будь ласка, повідомте у vim-"
2874"dev@vim.org"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002875
2876#, c-format
2877msgid "E572: exit code %d"
2878msgstr "E572: Код виходу %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002879
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002880msgid "cannot get line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002881msgstr "не зміг дістати рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002882
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002883msgid "Unable to register a command server name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002884msgstr "Не зміг зареєструвати назву сервера команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002885
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002886msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002887msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-призначення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002888
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002889#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002890msgid "E573: Invalid server id used: %s"
2891msgstr "E573: Використано некоректний ідентифікатор сервера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002892
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002893msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002894msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно. Знищено!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002895
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002896msgid "Unknown option argument"
2897msgstr "Невідомий аргумент опції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002898
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002899msgid "Too many edit arguments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002900msgstr "Забагато аргументів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002901
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002902msgid "Argument missing after"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002903msgstr "Пропущено аргумент після"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002904
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002905msgid "Garbage after option argument"
2906msgstr "Сміття після аргументу опції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002907
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002908msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002909msgstr ""
2910"Забагато аргументів у \"+команда\", \"-c команда\" або \"--cmd команда\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002911
2912# msgstr "E14: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002913msgid "Invalid argument for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002914msgstr "Неправильний аргумент у"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002915
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002916#, c-format
2917msgid "%d files to edit\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002918msgstr "%d файли(ів)\n"
2919
2920msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
2921msgstr "Ця версія Vim не була скомпільована з підтримкою порівняння."
2922
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002923msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
2924msgstr "Не можна використати '-nb': не дозволено під час компіляції\n"
2925
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002926msgid "Attempt to open script file again: \""
2927msgstr "Спроба повторно відкрити скрипт: \""
2928
2929msgid "Cannot open for reading: \""
2930msgstr "Не зміг прочитати: \""
2931
2932msgid "Cannot open for script output: \""
2933msgstr "Не зміг відкрити як вихідний файл: \""
2934
2935msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
2936msgstr "Vim: Помилка: Не вдалося запустити gvim для NetBeans\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002937
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002938msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002939msgstr "Vim: Увага: Вивід не на термінал\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002940
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002941msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002942msgstr "Vim: Увага: Уведення не з терміналу\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002943
2944#. just in case..
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002945msgid "pre-vimrc command line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002946msgstr "команди перед vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002947
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002948#, c-format
2949msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002950msgstr "E282: Не зміг прочитати \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002951
2952# msgstr "E282: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002953msgid ""
2954"\n"
2955"More info with: \"vim -h\"\n"
2956msgstr ""
2957"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002958"Дізнайтеся більше: \"vim -h\"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002959
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002960msgid "[file ..] edit specified file(s)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002961msgstr "[файл ..] редагувати вказані файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002962
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002963msgid "- read text from stdin"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002964msgstr "- читати текст з stdin"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002965
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002966msgid "-t tag edit file where tag is defined"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002967msgstr "-t помітка перейти до теґу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002968
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002969msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002970msgstr "-q [файл] перейти до першої помилки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002971
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002972msgid ""
2973"\n"
2974"\n"
2975"usage:"
2976msgstr ""
2977"\n"
2978"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002979"Вжиток:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002980
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002981msgid " vim [arguments] "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002982msgstr " vim [аргументи] "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002983
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002984msgid ""
2985"\n"
2986" or:"
2987msgstr ""
2988"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002989" або:"
2990
2991msgid ""
2992"\n"
2993"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
2994msgstr ""
2995"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002996"Якщо регістр ігнорується, додайте / спереду, щоб прапорець був у верхньому "
2997"регістрі."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002998
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002999msgid ""
3000"\n"
3001"\n"
3002"Arguments:\n"
3003msgstr ""
3004"\n"
3005"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003006"Аргументи:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003007
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003008msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003009msgstr "--\t\t\tЛише назви файлів після цього"
3010
3011msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
3012msgstr "--literal\t\tНе розкривати шаблони"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003013
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003014msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003015msgstr "-register\t\tЗареєструвати цей gvim для OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003016
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003017msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003018msgstr "-unregister\t\tСкасувати реєстрацію цього gvim для OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003019
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003020msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003021msgstr "-g\t\t\tЗапустити GUI (ніби \"gvim\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003022
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003023msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
3024msgstr "-f чи --nofork\tПередній план: тримати термінал після запуску GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003025
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003026msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003027msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (ніби \"vi\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003028
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003029msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003030msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (ніби \"ex\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003031
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003032msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003033msgstr "-s\t\t\tМовчазний (пакетний) режим (лише для \"ex\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003034
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003035msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003036msgstr "-d\t\t\tРежим порівняння (ніби \"vimdiff\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003037
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003038msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003039msgstr "-y\t\t\tПростий режим (ніби \"evim\", без режимів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003040
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003041msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003042msgstr "-R\t\t\tРежим перегляду (ніби \"view\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003043
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003044msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003045msgstr "-Z\t\t\tОбмежений режим (ніби \"rvim\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003046
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003047msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003048msgstr "-m\t\t\tЗміни (запис файлів) не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003049
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003050msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003051msgstr "-M\t\t\tЗміни в тексті файлів не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003052
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003053msgid "-b\t\t\tBinary mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003054msgstr "-b\t\t\tДвійковий режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003055
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003056msgid "-l\t\t\tLisp mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003057msgstr "-l\t\t\tРежим lisp"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003058
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003059msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003060msgstr "-C\t\t\tСумісний з Vi режим: 'compatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003061
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003062msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003063msgstr "-N\t\t\tНе зовсім сумісний з Vi режим: 'nocompatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003064
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003065msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
3066msgstr "-V[N][файл]\t\tБільше повідомлень [рівень N] [файл журн. повідомлень]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003067
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003068msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003069msgstr "-D\t\t\tРежим налагодження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003070
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003071msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003072msgstr "-n\t\t\tНе використовувати файл обміну, тримати усе в пам'яті"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003073
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003074msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003075msgstr "-r\t\t\tПоказати файли обміну і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003076
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003077msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003078msgstr "-r (назва файлу)\tВідновити аварійно закінчений сеанс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003079
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003080msgid "-L\t\t\tSame as -r"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003081msgstr "-L\t\t\tТе саме, що й -r"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003082
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003083msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003084msgstr "-f\t\t\tНе використовувати newcli для відкриття вікна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003085
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003086msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003087msgstr "-dev <пристрій>\t\t\tВикористовувати <пристрій> для вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003088
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003089msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
3090msgstr "-A\t\t\tЗапустити в режимі арабської мови"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003091
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003092msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
3093msgstr "-H\t\t\tЗапустити в режимі івриту"
3094
3095msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
3096msgstr "-F\t\t\tЗапустити в режимі перської мови"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003097
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003098msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003099msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у <термінал>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003100
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003101msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003102msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003103
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003104msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003105msgstr "-u <gvimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .gvimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003106
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003107msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003108msgstr "--noplugin\t\tНе вантажити скрипти доповнення"
3109
3110msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
3111msgstr "-p[N]\t\tВідкрити N вкладок (або по одній для кожного файлу)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003113msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003114msgstr "-o[N]\t\tВідкрити N вікон (або по одному для кожного файлу)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003115
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003116msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
3117msgstr "-O[N]\t\tНіби -o, але поділити вікна вертикально"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003118
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003119msgid "+\t\t\tStart at end of file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003120msgstr "+\t\t\tРозпочати в кінці файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003121
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003122msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003123msgstr "+<рядок>\t\tРозпочати у вказаному <рядку>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003124
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003125msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003126msgstr "--cmd <команда>\tВиконати <команду> перед завантаженням vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003127
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003128msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003129msgstr "-c <команда>\t\tВиконати <команду> після завантаження першого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003130
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003131msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003132msgstr "-S <сеанс>\t\tВиконати поданий файл після першого завантаженого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003133
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003134msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003135msgstr "-s <скрипт>\t\tЗчитати команди нормального режиму з файлу <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003136
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003137msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003138msgstr "-w <скрипт>\t\tДописати усі набрані команди до файлу <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003139
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003140msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003141msgstr "-w <скрипт>\t\tЗаписати усі набрані команди у файл <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003142
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003143msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003144msgstr "-x\t\t\tРедагувати зашифровані файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003145
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003146msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003147msgstr "-display <дисплей>\tПід'єднати vim до заданого дисплею сервера X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003148
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003149msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003150msgstr "-X\t\t\tНе з'єднуватися з X сервером"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003151
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003152msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
3153msgstr "--remote <файли>\tРедагувати <файли> на сервері Vim, якщо це можливо"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003154
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003155msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003156msgstr ""
3157"--remote-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися на відсутність сервера"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003158
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003159msgid ""
3160"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
3161msgstr ""
3162"--remote-wait <файли> ..., але зачекати поки усі файли будуть відредаговані"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003163
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003164msgid ""
3165"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
3166msgstr ""
3167"--remote-wait-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися, якщо сервера "
3168"немає"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003169
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003170msgid ""
3171"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
3172msgstr ""
3173"--remote-tab[-wait][-silent] <файли> Так само, як --remote, але по вкладці "
3174"на файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003175
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003176msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003177msgstr "--remote-send <символи> Відіслати <символи> серверу і завершити роботу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003178
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003179msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003180msgstr ""
3181"--remote-expr <вираз> Виконати <вираз> у сервері Vim і надрукувати результат"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003182
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003183msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003184msgstr ""
3185"--serverlist\t\tПоказати список наявних серверів Vim і завершити роботу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003186
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003187msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003188msgstr "--servername <назва>\tСпілкуватися з/стати Vim сервером з такою назвою"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003189
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003190msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003191msgstr "-i <viminfo>\t\tВикористати <viminfo> замість .viminfo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003192
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003193msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
3194msgstr "-h чи --help\tНадрукувати це повідомлення і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003195
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003196msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
3197msgstr "--version\t\tНадрукувати інформацію про версію програми та вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003198
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003199msgid ""
3200"\n"
3201"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
3202msgstr ""
3203"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003204"Аргументи для gvim (версія Motif)\n"
3205
3206msgid ""
3207"\n"
3208"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
3209msgstr ""
3210"\n"
3211"Аргументи для gvim (версія neXtaw):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003212
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003213msgid ""
3214"\n"
3215"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
3216msgstr ""
3217"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003218"Аргументи для gvim (версія Athena)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003219
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003220msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003221msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на заданому <дисплеї>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003222
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003223msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003224msgstr "-iconic\t\tЗапустити Vim і згорнути його вікно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003225
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003226msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003227msgstr "-name <назва>\t\tВикористати ресурси, ніби vim має задану <назву>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003228
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003229msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003230msgstr "\t\t\t (Не діє)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003231
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003232msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003233msgstr "-background <колір>\tВикористати <колір> для фону (також: -bg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003234
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003235msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003236msgstr ""
3237"-foreground <колір>\tВикористати <колір> для звичайного тексту (також: -fg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003238
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003239msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003240msgstr "-font <шрифт>\tВикористати <шрифт> для звичайного тексту (також: -fn)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003241
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003242msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003243msgstr "-boldfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для жирного тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003244
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003245msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003246msgstr "-italicfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для похилого тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003247
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003248msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003249msgstr "-geometry <геом>\tЗадати розміри та положення (також: -geom)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003250
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003251msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003252msgstr "-borderwidth <товщ>\tВстановити товщину меж <товщ> (також: -bw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003253
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003254msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003255msgstr "-scrollbarwidth <товщ> Встановити товщину лінійки зсуву (також: -sw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003256
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003257msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003258msgstr "-menuheight <висота>\tВстановити висоту меню <висота> (також: -mh)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003259
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003260msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003261msgstr "-reverse\t\tОбернути кольори (також: -rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003262
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003263msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003264msgstr "+reverse\t\tНе обертати кольори (також: +rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003265
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003266msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003267msgstr "-xrm <ресурс>\t\tВстановити зазначений ресурс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003268
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003269msgid ""
3270"\n"
3271"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
3272msgstr ""
3273"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003274"Аргументи gvim (версія RISC OS):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003275
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003276msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003277msgstr "--columns <кількість>\tПочаткова кількість колонок вікна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003278
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003279msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003280msgstr "--rows <кількість>\tПочаткова кількість рядків вікна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003281
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003282msgid ""
3283"\n"
3284"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
3285msgstr ""
3286"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003287"Аргументи gvim (версія GTK+)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003288
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003289msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003290msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на <дисплеї> (також: --display)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003291
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003292msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003293msgstr ""
3294"--role <роль>\tВстановити унікальну роль для ідентифікації головного вікна"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003295
3296msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
3297msgstr "--socketid <xid>\tВідкрити Vim в іншому елементі інтерфейсу GTK"
3298
3299msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
3300msgstr "-P <заголовок батька>\tВідкрити Vim всередині батьківського вікна"
3301
3302msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
3303msgstr "--windowid <HWND>\tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32"
3304
3305msgid "No display"
3306msgstr "Немає дисплею"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003307
3308#. Failed to send, abort.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003309msgid ": Send failed.\n"
3310msgstr ": Не вдалося відіслати.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003311
3312#. Let vim start normally.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003313msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
3314msgstr ": Не вдалося відіслати. Спробуємо виконати на місці\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003315
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003316#, c-format
3317msgid "%d of %d edited"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003318msgstr "відредаговано %d з %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003319
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003320msgid "No display: Send expression failed.\n"
3321msgstr "Немає дисплею: Відіслати вираз не вдалося.\n"
3322
3323msgid ": Send expression failed.\n"
3324msgstr ": Відіслати вираз не вдалося.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003325
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003326msgid "No marks set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003327msgstr "Не встановлено жодної помітки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003328
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003329#, c-format
3330msgid "E283: No marks matching \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003331msgstr "E283: Помітку \"%s\" не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003332
3333# msgstr "E283: "
3334#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003335msgid ""
3336"\n"
3337"mark line col file/text"
3338msgstr ""
3339"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003340"пом. ряд. кол. файл/текст"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003341
3342#. Highlight title
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003343msgid ""
3344"\n"
3345" jump line col file/text"
3346msgstr ""
3347"\n"
3348" точка ряд. стовп. файл/текст"
3349
3350# msgstr "E283: "
3351#. Highlight title
3352msgid ""
3353"\n"
3354"change line col text"
3355msgstr ""
3356"\n"
3357"змінити ряд. стовп. текст"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003358
3359# TODO
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003360#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003361msgid ""
3362"\n"
3363"# File marks:\n"
3364msgstr ""
3365"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003366"# Помітки:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003367
3368#. Write the jumplist with -'
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003369#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003370msgid ""
3371"\n"
3372"# Jumplist (newest first):\n"
3373msgstr ""
3374"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003375"# Список переходів (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003376
3377# TODO
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003378#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003379msgid ""
3380"\n"
3381"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
3382msgstr ""
3383"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003384"# Попередні помітки в файлах (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003385
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003386msgid "Missing '>'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003387msgstr "Пропущено '>'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003388
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003389msgid "E543: Not a valid codepage"
3390msgstr "E543: Некоректна кодова сторінка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003391
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003392msgid "E284: Cannot set IC values"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003393msgstr "E284: Не зміг встановити значення контексту вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003394
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003395msgid "E285: Failed to create input context"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003396msgstr "E285: Не вдалося створити контекст вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003397
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003398msgid "E286: Failed to open input method"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003399msgstr "E286: Не вдалося створити метод вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003400
3401# msgstr "E286: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003402msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003403msgstr "E287: Увага: Не зміг встановити в методі вводу подію знищення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003404
3405# msgstr "E287: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003406msgid "E288: input method doesn't support any style"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003407msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003408
3409# msgstr "E288: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003410msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003411msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003412
3413# msgstr "E289: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003414msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003415msgstr "E290: Стиль over-the-spot вимагає набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003416
3417# msgstr "E290: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003418msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003419msgstr "E291: У вас старша за 1.2.3 версія GTK+. Область стану вимкнено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003420
3421# msgstr "E291: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003422msgid "E292: Input Method Server is not running"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003423msgstr "E292: Сервер методу вводу не функціонує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003424
3425# msgstr "E292: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003426msgid "E293: block was not locked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003427msgstr "E293: Блок не було зафіксовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003428
3429# msgstr "E293: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003430msgid "E294: Seek error in swap file read"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003431msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003432
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003433msgid "E295: Read error in swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003434msgstr "E295: Помилка зчитування файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003435
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003436msgid "E296: Seek error in swap file write"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003437msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запису у файл обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003438
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003439msgid "E297: Write error in swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003440msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003441
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003442msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003443msgstr "E300: Файл обміну вже існує (атака символьним посиланням?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003444
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003445msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003446msgstr "E298: Немає блоку 0?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003447
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003448msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003449msgstr "E298: Немає блоку 1?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003450
3451# msgstr "E298: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003452msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003453msgstr "E298: Немає блоку 2?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003454
3455#. could not (re)open the swap file, what can we do????
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003456msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003457msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003458
3459# msgstr "E301: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003460msgid "E302: Could not rename swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003461msgstr "E302: Не зміг перейменувати файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003462
3463# msgstr "E302: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003464#, c-format
3465msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003466msgstr "E303: Не зміг прочитати файл обміну для \"%s\", відновлення неможливе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003467
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003468msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
3469msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003470
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003471#, c-format
3472msgid "E305: No swap file found for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003473msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003474
3475# msgstr "E305: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003476msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003477msgstr "Введіть номер файлу обміну, котрий використати, (0 для виходу):"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003478
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003479#, c-format
3480msgid "E306: Cannot open %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003481msgstr "E306: Не зміг відкрити %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003482
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003483msgid "Unable to read block 0 from "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003484msgstr "Не зміг прочитати блок 0 з "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003485
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003486msgid ""
3487"\n"
3488"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
3489msgstr ""
3490"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003491"Напевно, змін не було, або Vim не поновив файл обміну."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003492
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003493msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003494msgstr " не можна використати з цією версією Vim.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003495
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003496msgid "Use Vim version 3.0.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003497msgstr "Знайдіть Vim 3.0\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003498
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003499#, c-format
3500msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003501msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003502
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003503msgid " cannot be used on this computer.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003504msgstr " не можна використати на цьому комп'ютері.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003505
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003506msgid "The file was created on "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003507msgstr "Файл було створено на "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003508
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003509msgid ""
3510",\n"
3511"or the file has been damaged."
3512msgstr ""
3513",\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003514"або файл було пошкоджено."
3515
3516msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
3517msgstr " пошкоджений (розмір сторінки менший мінімального значення).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003518
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003519#, c-format
3520msgid "Using swap file \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003521msgstr "Використовуємо файл обміну \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003522
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003523#, c-format
3524msgid "Original file \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003525msgstr "Початковий файл \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003526
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003527msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003528msgstr "E308: Увага: Можливо, початковий файл було змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003529
3530# msgstr "E308: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003531#, c-format
3532msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003533msgstr "E309: Не зміг прочитати блок 1 з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003534
3535# msgstr "E309: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003536msgid "???MANY LINES MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003537msgstr "??? БРАКУЄ БАГАТЬОХ РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003538
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003539msgid "???LINE COUNT WRONG"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003540msgstr "??? НЕПРАВИЛЬНА КІЛЬКІСТЬ РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003541
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003542msgid "???EMPTY BLOCK"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003543msgstr "??? ПОРОЖНІЙ БЛОК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003544
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003545msgid "???LINES MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003546msgstr "??? ПРОПУЩЕНІ РЯДКИ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003547
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003548#, c-format
3549msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003550msgstr "E310: Ідентифікатор блоку 1 неправильний (%s не є файлом обміну?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003551
3552# msgstr "E310: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003553msgid "???BLOCK MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003554msgstr "??? ПРОПУЩЕНО БЛОК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003555
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003556msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003557msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, сплутані"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003558
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003559msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003560msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, були додані/знищені"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003561
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003562msgid "???END"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003563msgstr "??? КІНЕЦЬ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003564
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003565msgid "E311: Recovery Interrupted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003566msgstr "E311: Відновлення перервано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003567
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003568msgid ""
3569"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
3570msgstr ""
3571"E312: Під час відновлення знайдено помилки. Перегляньте рядки, що "
3572"починаються з ???"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003573
3574msgid "See \":help E312\" for more information."
3575msgstr "Див. \":help E312\" для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003576
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003577msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003578msgstr "Відновлення закінчено, перевірте чи все гаразд."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003579
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003580msgid ""
3581"\n"
3582"(You might want to write out this file under another name\n"
3583msgstr ""
3584"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003585"(Можливо, потрібно записати цей файл під іншою назвою\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003586
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003587msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003588msgstr "і порівняти з оригіналом щоб перевірити зміни)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003589
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003590msgid ""
3591"Delete the .swp file afterwards.\n"
3592"\n"
3593msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003594"Після цього знищіть файл обміну .swp.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003595"\n"
3596
3597#. use msg() to start the scrolling properly
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003598msgid "Swap files found:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003599msgstr "Знайдено файли обміну:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003600
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003601msgid " In current directory:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003602msgstr " В поточному каталозі:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003603
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003604msgid " Using specified name:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003605msgstr " Використовуючи вказану назву:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003606
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003607msgid " In directory "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003608msgstr " У каталозі "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003609
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003610msgid " -- none --\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003611msgstr " -- жодного --\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003612
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003613msgid " owned by: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003614msgstr " власник: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003615
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003616msgid " dated: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003617msgstr " дата: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003618
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003619msgid " dated: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003620msgstr " дата: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003621
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003622msgid " [from Vim version 3.0]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003623msgstr " [від Vim 3.0]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003624
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003625msgid " [does not look like a Vim swap file]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003626msgstr " [не схоже на файл обміну]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003627
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003628msgid " file name: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003629msgstr " назва файлу: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003630
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003631msgid ""
3632"\n"
3633" modified: "
3634msgstr ""
3635"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003636" змінено: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003637
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003638msgid "YES"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003639msgstr "ТАК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003640
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003641msgid "no"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003642msgstr "ні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003643
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003644msgid ""
3645"\n"
3646" user name: "
3647msgstr ""
3648"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003649" користувач: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003650
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003651msgid " host name: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003652msgstr " назва вузла: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003653
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003654msgid ""
3655"\n"
3656" host name: "
3657msgstr ""
3658"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003659" назва вузла: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003660
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003661msgid ""
3662"\n"
3663" process ID: "
3664msgstr ""
3665"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003666" ID процесу: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003667
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003668msgid " (still running)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003669msgstr " (виконується)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003670
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003671msgid ""
3672"\n"
3673" [not usable with this version of Vim]"
3674msgstr ""
3675"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003676" [не придатний для цієї версії Vim]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003677
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003678msgid ""
3679"\n"
3680" [not usable on this computer]"
3681msgstr ""
3682"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003683" [непридатний на цьому комп'ютері]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003684
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003685msgid " [cannot be read]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003686msgstr " [не можна прочитати]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003687
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003688msgid " [cannot be opened]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003689msgstr " [не можна відкрити]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003690
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003691msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003692msgstr "E313: Не зміг зберегти, немає файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003693
3694# msgstr "E313: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003695msgid "File preserved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003696msgstr "Файл збережено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003697
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003698msgid "E314: Preserve failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003699msgstr "E314: Збереження не вдалося"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003700
3701# msgstr "E314: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003702#, c-format
3703msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003704msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003705
3706# msgstr "E315: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003707#, c-format
3708msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003709msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003710
3711# msgstr "E316: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003712msgid "E317: pointer block id wrong 3"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003713msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003714
3715# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003716msgid "stack_idx should be 0"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003717msgstr "stack_idx має бути рівним 0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003718
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003719msgid "E318: Updated too many blocks?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003720msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003721
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003722msgid "E317: pointer block id wrong 4"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003723msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003724
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003725msgid "deleted block 1?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003726msgstr "блок 1 знищено?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003727
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003728#, c-format
3729msgid "E320: Cannot find line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003730msgstr "E320: Не зміг знайти рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003731
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003732msgid "E317: pointer block id wrong"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003733msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003734
3735# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003736msgid "pe_line_count is zero"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003737msgstr "pe_line_count дорівнює 0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003738
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003739#, c-format
3740msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003741msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003742
3743# msgstr "E322: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003744#, c-format
3745msgid "E323: line count wrong in block %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003746msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003747
3748# msgstr "E323: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003749msgid "Stack size increases"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003750msgstr "Розмір стеку збільшується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003751
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003752msgid "E317: pointer block id wrong 2"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003753msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2"
3754
3755#, c-format
3756msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
3757msgstr "E773: Циклічні символьні посилання \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003758
3759# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003760msgid "E325: ATTENTION"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003761msgstr "E325: УВАГА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003762
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003763msgid ""
3764"\n"
3765"Found a swap file by the name \""
3766msgstr ""
3767"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003768"Знайдено файл обміну з назвою \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003769
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003770msgid "While opening file \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003771msgstr "При відкритті файлу \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003772
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003773msgid " NEWER than swap file!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003774msgstr " НОВІШИЙ за файл обміну!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003775
3776#. Some of these messages are long to allow translation to
3777#. * other languages.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003778msgid ""
3779"\n"
3780"(1) Another program may be editing the same file.\n"
3781" If this is the case, be careful not to end up with two\n"
3782" different instances of the same file when making changes.\n"
3783msgstr ""
3784"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003785"(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл.\n"
3786" Будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n"
3787" одного й того самого файлу після змін.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003788
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003789msgid " Quit, or continue with caution.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003790msgstr " Вийдіть, або продовжуйте обережно.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003791
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003792msgid ""
3793"\n"
3794"(2) An edit session for this file crashed.\n"
3795msgstr ""
3796"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003797"(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003798
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003799msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003800msgstr " Якщо це справді трапилося, спробуйте \":recover\" або \"vim -r "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003801
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003802msgid ""
3803"\"\n"
3804" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
3805msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003806"\"\n"
3807" щоб відновити зміни (див. \":help recovery\").\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003808
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003809msgid " If you did this already, delete the swap file \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003810msgstr " Якщо ви вже це зробили, знищіть файл обміну \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003811
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003812msgid ""
3813"\"\n"
3814" to avoid this message.\n"
3815msgstr ""
3816"\"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003817" щоб позбутися цього повідомлення.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003818"\n"
3819
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003820msgid "Swap file \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003821msgstr "Файл обміну \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003822
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003823msgid "\" already exists!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003824msgstr "\" вже існує!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003825
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003826msgid "VIM - ATTENTION"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003827msgstr "VIM -- УВАГА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003828
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003829msgid "Swap file already exists!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003830msgstr "Файл обміну вже існує!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003831
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003832msgid ""
3833"&Open Read-Only\n"
3834"&Edit anyway\n"
3835"&Recover\n"
3836"&Quit\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003837"&Abort"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003838msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003839"&O:Відкрити лише для читання\n"
3840"&E:Все одно редагувати\n"
3841"&R:Відновити\n"
3842"&Q:Вийти\n"
3843"&A:Перервати"
3844
3845msgid ""
3846"&Open Read-Only\n"
3847"&Edit anyway\n"
3848"&Recover\n"
3849"&Delete it\n"
3850"&Quit\n"
3851"&Abort"
3852msgstr ""
3853"&O:Відкрити лише для читання\n"
3854"&E:Усе одно редагувати\n"
3855"&R:Відновити\n"
3856"&D:Знищити його\n"
3857"&Q:Вийти\n"
3858"&A:Перервати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003859
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003860msgid "E326: Too many swap files found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003861msgstr "E326: Знайдено забагато файлів обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003862
3863# msgstr "E326: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003864msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003865msgstr "E327: Частина шляху до елемента меню не є підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003866
3867# msgstr "E327: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003868msgid "E328: Menu only exists in another mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003869msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003870
3871# msgstr "E328: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003872#, c-format
3873msgid "E329: No menu \"%s\""
3874msgstr "E329: Немає меню \"%s\""
3875
3876#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
3877msgid "E792: Empty menu name"
3878msgstr "E792: Порожня назва меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003879
3880# msgstr "E329: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003881msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003882msgstr "E330: Шлях до меню не повинен вести до підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003883
3884# msgstr "E330: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003885msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003886msgstr "E331: Не можна додавати елементи меню просто до верхнього меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003887
3888# msgstr "E331: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003889msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003890msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003891
3892# msgstr "E332: "
3893#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
3894#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003895msgid ""
3896"\n"
3897"--- Menus ---"
3898msgstr ""
3899"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003900"--- Меню ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003901
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003902msgid "Tear off this menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003903msgstr "Відірвати це меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003904
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003905msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003906msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003907
3908# msgstr "E333: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003909#, c-format
3910msgid "E334: Menu not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003911msgstr "E334: Меню не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003912
3913# msgstr "E334: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003914#, c-format
3915msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003916msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003917
3918# msgstr "E335: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003919msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003920msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003921
3922# msgstr "E336: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003923msgid "E337: Menu not found - check menu names"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003924msgstr "E337: Меню не знайдено -- перевірте назву"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003925
3926# msgstr "E337: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003927#, c-format
3928msgid "Error detected while processing %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003929msgstr "Виявлено помилку під час виконання %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003930
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003931#, c-format
3932msgid "line %4ld:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003933msgstr "рядок %4ld:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003934
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003935#, c-format
3936msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
3937msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003938
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003939msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003940msgstr "Українізація: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003941
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003942msgid "Interrupt: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003943msgstr "Перервано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003944
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003945msgid "Press ENTER or type command to continue"
3946msgstr "Натисніть ENTER або введіть команду для продовження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003947
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003948#, c-format
3949msgid "%s line %ld"
3950msgstr "%s рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003951
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003952msgid "-- More --"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003953msgstr "-- Ще --"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003954
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003955msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
3956msgstr " ПРОБІЛ/d/j: вниз на екран/сторінку/рядок, b/u/k: вгору, q: вийти "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003957
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003958msgid "Question"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003959msgstr "Запитання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003960
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003961msgid ""
3962"&Yes\n"
3963"&No"
3964msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003965"&Y:Так\n"
3966"&N:Ні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003967
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003968msgid ""
3969"&Yes\n"
3970"&No\n"
3971"Save &All\n"
3972"&Discard All\n"
3973"&Cancel"
3974msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003975"&Y:Так\n"
3976"&N:Ні\n"
3977"&A:Усі\n"
3978"&D:Жодного\n"
3979"&C:Скасувати"
3980
3981msgid "Select Directory dialog"
3982msgstr "Вибрати каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003983
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003984msgid "Save File dialog"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003985msgstr "Запам'ятати файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003986
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003987msgid "Open File dialog"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003988msgstr "Відкрити файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003989
3990#. TODO: non-GUI file selector here
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003991msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003992msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу"
3993
3994msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
3995msgstr "E766: Недостатньо аргументів для printf()"
3996
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003997msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
3998msgstr "E807: Очікується аргумент Float для printf()"
3999
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004000msgid "E767: Too many arguments to printf()"
4001msgstr "E767: Забагато аргументів для printf()"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004002
4003# msgstr "E338: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004004msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004005msgstr "W10: Увага: Змінюється файл призначений лише для читання"
4006
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004007msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
4008msgstr "Наберіть число та <Enter> чи клацніть мишкою (порожнє скасовує): "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004009
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004010msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
4011msgstr "Наберіть число та <Enter> (порожнє скасовує): "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004012
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004013msgid "1 more line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004014msgstr "додано один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004015
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004016msgid "1 line less"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004017msgstr "знищено один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004018
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004019#, c-format
4020msgid "%ld more lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004021msgstr "додано рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004022
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004023#, c-format
4024msgid "%ld fewer lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004025msgstr "знищено рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004026
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004027msgid " (Interrupted)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004028msgstr " (Перервано)"
4029
4030msgid "Beep!"
4031msgstr "Дзень!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004032
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004033msgid "Vim: preserving files...\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004034msgstr "Vim: Зберігаю файли...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004035
4036#. close all memfiles, without deleting
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004037msgid "Vim: Finished.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004038msgstr "Vim: Завершено.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004039
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004040#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004041msgid "ERROR: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004042msgstr "ПОМИЛКА: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004043
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004044#, c-format
4045msgid ""
4046"\n"
4047"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
4048msgstr ""
4049"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004050"[байт] всього розм/знищ. %lu/%lu, викор. %lu, макс. %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004051
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004052#, c-format
4053msgid ""
4054"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
4055"\n"
4056msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004057"[виклики] усього re/malloc() - %lu, усього free() - %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004058"\n"
4059
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004060msgid "E340: Line is becoming too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004061msgstr "E340: Рядок стає занадто довгим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004062
4063# msgstr "E340: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004064#, c-format
4065msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004066msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(%ld, )"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004067
4068# msgstr "E341: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004069#, c-format
4070msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004071msgstr "E342: Забракло пам'яті! (потрібно було %lu байтів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004072
4073# msgstr "E342: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004074#, c-format
4075msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004076msgstr "Виконуємо зовнішню команду: \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004077
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004078msgid "E545: Missing colon"
4079msgstr "E545: Пропущено двокрапку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004080
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004081msgid "E546: Illegal mode"
4082msgstr "E546: Неправильний режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004083
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004084msgid "E547: Illegal mouseshape"
4085msgstr "E547: Неправильний вигляд миші"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004086
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004087msgid "E548: digit expected"
4088msgstr "E548: Потрібна цифра"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004089
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004090msgid "E549: Illegal percentage"
4091msgstr "E549: Неправильний відсоток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004092
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004093msgid "Enter encryption key: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004094msgstr "Вкажіть ключ шифру: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004095
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004096msgid "Enter same key again: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004097msgstr "Повторіть ключ: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004098
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004099msgid "Keys don't match!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004100msgstr "Ключі не однакові!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004101
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004102#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004103msgid ""
4104"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
4105"followed by '%s'."
4106msgstr ""
4107"E343: Некоректний шлях: `**[число]' повинне бути наприкінці шляху або перед "
4108"'%s'."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004109
4110# msgstr "E343: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004111#, c-format
4112msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004113msgstr "E344: Не зміг знайти каталог \"%s\" у 'cdpath'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004114
4115# msgstr "E344: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004116#, c-format
4117msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004118msgstr "E345: Не зміг знайти файл \"%s\" у 'path'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004119
4120# msgstr "E345: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004121#, c-format
4122msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004123msgstr "E346: У 'cdpath' немає більше каталогу \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004124
4125# msgstr "E346: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004126#, c-format
4127msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004128msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004129
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004130msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
4131msgstr "Не зміг з'єднатися із Netbeans #2"
4132
4133msgid "Cannot connect to Netbeans"
4134msgstr "Не зміг з'єднатися із Netbeans"
4135
4136#, c-format
4137msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004138msgstr ""
4139"E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з "
4140"NetBenans: \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004141
4142msgid "read from Netbeans socket"
4143msgstr "читаємо з сокета Netbeans"
4144
4145#, c-format
4146msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
4147msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буферу %ld"
4148
4149msgid "E505: "
4150msgstr "E505: "
4151
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004152# msgstr "E348: "
4153msgid "E349: No identifier under cursor"
4154msgstr "E349: Немає ідентифікатора над курсором"
4155
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004156msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
4157msgstr "E774: 'operatorfunc' порожня"
4158
4159msgid "E775: Eval feature not available"
4160msgstr "E775: Можливість eval недоступна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004161
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004162msgid "Warning: terminal cannot highlight"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004163msgstr "Увага: Термінал не підтримує кольори"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004164
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004165msgid "E348: No string under cursor"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004166msgstr "E348: Немає рядка на курсорі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004167
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004168msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004169msgstr "E352: Не зміг знищити згортки поточним методом 'foldmethod'"
4170
4171msgid "E664: changelist is empty"
4172msgstr "E664: Список змін порожній"
4173
4174msgid "E662: At start of changelist"
4175msgstr "E662: Початок списку змін"
4176
4177msgid "E663: At end of changelist"
4178msgstr "E663: Кінець списку змін"
4179
4180msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
4181msgstr "Уведіть :quit<Enter> щоб вийти з Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004182
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004183#, c-format
4184msgid "1 line %sed 1 time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004185msgstr "Один рядок %s-но"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004186
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004187#, c-format
4188msgid "1 line %sed %d times"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004189msgstr "Один рядок %s-но %d разів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004190
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004191#, c-format
4192msgid "%ld lines %sed 1 time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004193msgstr "%ld рядків %s-но"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004194
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004195#, c-format
4196msgid "%ld lines %sed %d times"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004197msgstr "%ld рядків %s-но %d разів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004198
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004199#, c-format
4200msgid "%ld lines to indent... "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004201msgstr "Залишилося вирівняти %ld рядків..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004202
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004203msgid "1 line indented "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004204msgstr "Вирівняно один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004205
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004206#, c-format
4207msgid "%ld lines indented "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004208msgstr "Вирівняно рядків: %ld"
4209
4210msgid "E748: No previously used register"
4211msgstr "E748: Регістри пере цим не вживались"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004212
4213#. must display the prompt
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004214msgid "cannot yank; delete anyway"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004215msgstr "не зміг запам'ятати; все одно знищити?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004216
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004217msgid "1 line changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004218msgstr "Один рядок змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004219
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004220#, c-format
4221msgid "%ld lines changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004222msgstr "Змінено рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004223
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004224#, c-format
4225msgid "freeing %ld lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004226msgstr "Звільнено рядків: %ld"
4227
4228msgid "block of 1 line yanked"
4229msgstr "Запам'ятав блок з одного рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004230
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004231msgid "1 line yanked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004232msgstr "Запам'ятав один рядок"
4233
4234#, c-format
4235msgid "block of %ld lines yanked"
4236msgstr "Запам'ятав блок із %ld рядків"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004237
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004238#, c-format
4239msgid "%ld lines yanked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004240msgstr "Запам'ятав рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004241
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004242#, c-format
4243msgid "E353: Nothing in register %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004244msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004245
4246# msgstr "E353: "
4247#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004248msgid ""
4249"\n"
4250"--- Registers ---"
4251msgstr ""
4252"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004253"--- Регістри ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004254
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004255msgid "Illegal register name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004256msgstr "Неправильна назва регістру"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004257
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004258#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004259msgid ""
4260"\n"
4261"# Registers:\n"
4262msgstr ""
4263"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004264"# Регістри:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004265
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004266#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004267msgid "E574: Unknown register type %d"
4268msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004269
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004270#, c-format
4271msgid "%ld Cols; "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004272msgstr "довж.: %ld; "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004273
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004274#, c-format
4275msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004276msgstr "Вибрано %s%ld з %ld рядків; %ld з %ld слів; %ld з %ld байтів"
4277
4278#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004279msgid ""
4280"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
4281"Bytes"
4282msgstr ""
4283"Вибрано %s%ld з %ld рядків; %ld з %ld слів; %ld of %ld символів; %ld з %ld "
4284"байтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004285
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004286#, c-format
4287msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004288msgstr "Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %ld з %ld; байт %ld з %ld"
4289
4290#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004291msgid ""
4292"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
4293"%ld"
4294msgstr ""
4295"Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %ld з %ld; символ %ld of %ld; байт %"
4296"ld з %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004297
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004298#, c-format
4299msgid "(+%ld for BOM)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004300msgstr "(+%ld для BOM)"
4301
4302msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
4303msgstr "%<%f%h%m%=Стор. %N"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004304
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004305msgid "Thanks for flying Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004306msgstr "Дякуємо за користування Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004307
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004308msgid "E518: Unknown option"
4309msgstr "E518: Невідома опція"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004310
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004311msgid "E519: Option not supported"
4312msgstr "E519: Опція не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004313
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004314msgid "E520: Not allowed in a modeline"
4315msgstr "E520: Не дозволено у modeline"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004316
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004317msgid "E521: Number required after ="
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004318msgstr "E521: Після = потрібно вказати Number"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004319
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004320msgid "E522: Not found in termcap"
4321msgstr "E522: Не знайдено серед можливостей терміналів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004322
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004323#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004324msgid "E539: Illegal character <%s>"
4325msgstr "E539: Недозволений символ <%s>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004326
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004327msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
4328msgstr "E529: Не зміг спорожнити 'term'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004329
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004330msgid "E530: Cannot change term in GUI"
4331msgstr "E530: Не зміг змінити 'term' в GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004332
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004333msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
4334msgstr "E531: Застосовуйте \":gui\" для запуску GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004335
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004336msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
4337msgstr "E589: Опції 'backupext' та 'patchmode' однакові"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004338
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004339msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
4340msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK+ 2"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004341
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004342msgid "E524: Missing colon"
4343msgstr "E524: Бракує двокрапки"
4344
4345msgid "E525: Zero length string"
4346msgstr "E525: Рядок порожній"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004347
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004348#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004349msgid "E526: Missing number after <%s>"
4350msgstr "E526: Після <%s> бракує числа"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004351
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004352msgid "E527: Missing comma"
4353msgstr "E527: Бракує коми"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004354
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004355msgid "E528: Must specify a ' value"
4356msgstr "E528: Потрібно вказати значення '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004357
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004358msgid "E595: contains unprintable or wide character"
4359msgstr "E595: Містить недруковні або розширені символи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004360
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004361msgid "E596: Invalid font(s)"
4362msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004363
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004364msgid "E597: can't select fontset"
4365msgstr "E597: Не зміг вибрати набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004366
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004367msgid "E598: Invalid fontset"
4368msgstr "E598: Неправильний набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004369
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004370msgid "E533: can't select wide font"
4371msgstr "E533: Не зміг використати розширений шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004372
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004373msgid "E534: Invalid wide font"
4374msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004375
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004376#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004377msgid "E535: Illegal character after <%c>"
4378msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004379
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004380msgid "E536: comma required"
4381msgstr "E536: Потрібна кома"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004382
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004383#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004384msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
4385msgstr "E537: 'commentstring' має бути порожньою чи містити %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004386
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004387msgid "E538: No mouse support"
4388msgstr "E538: Миша не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004389
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004390msgid "E540: Unclosed expression sequence"
4391msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004392
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004393msgid "E541: too many items"
4394msgstr "E541: Забагато елементів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004395
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004396msgid "E542: unbalanced groups"
4397msgstr "E542: Групи не збалансовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004398
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004399msgid "E590: A preview window already exists"
4400msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004401
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004402msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004403msgstr ""
4404"W17: Для арабської мови потрібне UTF-8, виконайте ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004405
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004406#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004407msgid "E593: Need at least %d lines"
4408msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004409
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004410#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004411msgid "E594: Need at least %d columns"
4412msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004413
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004414#, c-format
4415msgid "E355: Unknown option: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004416msgstr "E355: Невідома опція: %s"
4417
4418#. There's another character after zeros or the string
4419#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
4420#. * num option using a string.
4421#, c-format
4422msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004423msgstr "E521: Потрібно вказати Number: &%s = '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004424
4425# msgstr "E355: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004426msgid ""
4427"\n"
4428"--- Terminal codes ---"
4429msgstr ""
4430"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004431"--- Коди терміналу ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004432
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004433msgid ""
4434"\n"
4435"--- Global option values ---"
4436msgstr ""
4437"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004438"--- Значення загальних опцій ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004439
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004440msgid ""
4441"\n"
4442"--- Local option values ---"
4443msgstr ""
4444"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004445"--- Значення локальних опцій ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004446
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004447msgid ""
4448"\n"
4449"--- Options ---"
4450msgstr ""
4451"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004452"--- Опції ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004453
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004454msgid "E356: get_varp ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004455msgstr "E356: Помилка get_varp"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004456
4457# msgstr "E356: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004458#, c-format
4459msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004460msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004461
4462# msgstr "E357: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004463#, c-format
4464msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004465msgstr "E358: 'langmap': Зайві символи після `;': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004466
4467# msgstr "E358: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004468msgid "cannot open "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004469msgstr "не зміг відкрити "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004470
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004471msgid "VIM: Can't open window!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004472msgstr "VIM: Не зміг відкрити вікно!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004473
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004474msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004475msgstr "Потрібна Amigados 2.04 або пізнішої версії\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004476
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004477#, c-format
4478msgid "Need %s version %ld\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004479msgstr "Потрібно %s версії %ld\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004480
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004481msgid "Cannot open NIL:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004482msgstr "Не зміг відкрити NIL:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004483
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004484msgid "Cannot create "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004485msgstr "Не зміг створити "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004486
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004487#, c-format
4488msgid "Vim exiting with %d\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004489msgstr "Vim завершує роботу з %d\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004490
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004491msgid "cannot change console mode ?!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004492msgstr "не можу змінити режим консолі ?!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004493
4494# msgstr "E359: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004495msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004496msgstr "mch_get_shellsize: не консоль??\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004497
4498#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004499msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004500msgstr "E360: Не зміг запустити оболонку з опцією -f"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004501
4502# msgstr "E360: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004503msgid "Cannot execute "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004504msgstr "Не зміг виконати "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004505
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004506msgid "shell "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004507msgstr "оболонку "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004508
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004509msgid " returned\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004510msgstr " повернуто\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004511
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004512msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004513msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE замалий"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004514
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004515msgid "I/O ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004516msgstr "Помилка вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004517
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004518msgid "Message"
4519msgstr "Повідомлення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004520
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004521msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004522msgstr "'columns' не 80, не можу виконувати зовнішні команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004523
4524# msgstr "E364: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004525msgid "E237: Printer selection failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004526msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004527
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004528#, c-format
4529msgid "to %s on %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004530msgstr "на %s з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004531
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004532#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004533msgid "E613: Unknown printer font: %s"
4534msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004535
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004536#, c-format
4537msgid "E238: Print error: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004538msgstr "E238: Помилка друку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004539
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004540#, c-format
4541msgid "Printing '%s'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004542msgstr "Друкуємо '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004543
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004544#, c-format
4545msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004546msgstr "E244: Некоректна назва набору символів \"%s\" у назві шрифту \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004547
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004548#, c-format
4549msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004550msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004551
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004552msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004553msgstr "E366: Неправильна опція 'osfiletype' -- використовую `Text'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004554
4555# msgstr "E366: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004556msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004557msgstr "Vim: Двічі отримано сигнал, завершую\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004558
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004559#, c-format
4560msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004561msgstr "Vim: Отримано фатальний сигнал (%s)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004562
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004563#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004564msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004565msgstr "Vim: Спіймано фатальний сигнал\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004566
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004567#, c-format
4568msgid "Opening the X display took %ld msec"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004569msgstr "На відкриття X-дисплею пішло %ld мілісекунд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004570
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004571msgid ""
4572"\n"
4573"Vim: Got X error\n"
4574msgstr ""
4575"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004576"Vim: Помилка X\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004577
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004578msgid "Testing the X display failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004579msgstr "Дисплей Х не пройшов перевірку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004580
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004581msgid "Opening the X display timed out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004582msgstr "Сплив час очікування відкриття дисплею Х"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004583
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004584msgid ""
4585"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004586"Could not get security context for "
4587msgstr ""
4588"\n"
4589"Не вдалося отримати контекст безпеки для "
4590
4591msgid ""
4592"\n"
4593"Could not set security context for "
4594msgstr ""
4595"\n"
4596"Не вдалося встановити контекст безпеки для "
4597
4598msgid ""
4599"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004600"Cannot execute shell "
4601msgstr ""
4602"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004603"Не зміг запустити оболонку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004604
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004605msgid ""
4606"\n"
4607"Cannot execute shell sh\n"
4608msgstr ""
4609"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004610"Не зміг запустити оболонку `sh'\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004611
4612# msgstr "E362: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004613msgid ""
4614"\n"
4615"shell returned "
4616msgstr ""
4617"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004618"оболонка повернула: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004619
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004620msgid ""
4621"\n"
4622"Cannot create pipes\n"
4623msgstr ""
4624"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004625"Не можу створити канали\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004626
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004627msgid ""
4628"\n"
4629"Cannot fork\n"
4630msgstr ""
4631"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004632"Не зміг роздвоїтися\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004633
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004634msgid ""
4635"\n"
4636"Command terminated\n"
4637msgstr ""
4638"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004639"Команда закінчила виконання\n"
4640
4641msgid "XSMP lost ICE connection"
4642msgstr "XSMP втратив з'єднання ICE"
4643
4644#, c-format
4645msgid "dlerror = \"%s\""
4646msgstr "dlerror = \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004647
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004648msgid "Opening the X display failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004649msgstr "Не вдалося відкрити дисплей X"
4650
4651msgid "XSMP handling save-yourself request"
4652msgstr "XSMP обробляємо запит 'збережи себе'"
4653
4654msgid "XSMP opening connection"
4655msgstr "XSMP відкриваємо з'єднання"
4656
4657msgid "XSMP ICE connection watch failed"
4658msgstr "XSMP спостереження за з'єднанням з ICE не вдалося"
4659
4660#, c-format
4661msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
4662msgstr "XSMP не вдалося SmcOpenConnection: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004663
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004664msgid "At line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004665msgstr "Рядок:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004666
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004667msgid "Could not load vim32.dll!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004668msgstr "Не вдалося завантажити vim32.dll"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004669
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004670msgid "VIM Error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004671msgstr "Помилка Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004672
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004673msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004674msgstr "Не зміг виправити вказівники на функції DLL!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004675
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004676#, c-format
4677msgid "shell returned %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004678msgstr "оболонка повернула %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004679
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004680#, c-format
4681msgid "Vim: Caught %s event\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004682msgstr "Vim: Отримано подію %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004683
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004684msgid "close"
4685msgstr "close"
4686
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004687msgid "logoff"
4688msgstr "logoff"
4689
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004690msgid "shutdown"
4691msgstr "shutdown"
4692
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004693msgid "E371: Command not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004694msgstr "E371: Команду не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004695
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004696msgid ""
4697"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
4698"External commands will not pause after completion.\n"
4699"See :help win32-vimrun for more information."
4700msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004701"Файл VIMRUN.EXE не знайдено у шляху пошуку.\n"
4702"Зовнішні команди не будуть призупинені після виконання.\n"
4703"Дивіться :help win32-vimrun, щоб отримати подробиці."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004704
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004705msgid "Vim Warning"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004706msgstr "Попередження Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004707
4708# msgstr "E371: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004709#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004710msgid "E372: Too many %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004711msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004712
4713# msgstr "E372: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004714#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004715msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004716msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004717
4718# msgstr "E373: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004719msgid "E374: Missing ] in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004720msgstr "E374: Пропущено ] у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004721
4722# msgstr "E374: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004723#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004724msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004725msgstr "E375: %%%c у рядку формату не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004726
4727# msgstr "E375: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004728#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004729msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004730msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004731
4732# msgstr "E376: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004733#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004734msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004735msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004736
4737# msgstr "E377: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004738msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004739msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004740
4741# msgstr "E378: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004742msgid "E379: Missing or empty directory name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004743msgstr "E379: Пропущено чи порожня назва каталогу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004744
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004745msgid "E553: No more items"
4746msgstr "E553: Немає більше елементів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004747
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004748#, c-format
4749msgid "(%d of %d)%s%s: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004750msgstr "(%d з %d)%s%s: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004751
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004752msgid " (line deleted)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004753msgstr " (рядок знищено)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004754
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004755msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004756msgstr "E380: Дно стеку виправлень"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004757
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004758msgid "E381: At top of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004759msgstr "E381: Вершина стеку виправлень"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004760
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004761#, c-format
4762msgid "error list %d of %d; %d errors"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004763msgstr "список помилок %d з %d; %d помилок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004764
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004765msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004766msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'"
4767
4768msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
4769msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон"
4770
4771#, c-format
4772msgid "Cannot open file \"%s\""
4773msgstr "Не зміг відкрити файл \"%s\""
4774
4775msgid "E681: Buffer is not loaded"
4776msgstr "E681: Буфер не завантажено"
4777
4778msgid "E777: String or List expected"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004779msgstr "E777: Очікується String чи List"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004780
4781#, c-format
4782msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
4783msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004784
4785# msgstr "E382: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004786msgid "E339: Pattern too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004787msgstr "E339: Зразок занадто довгий"
4788
4789msgid "E50: Too many \\z("
4790msgstr "E50: Забагато \\z("
4791
4792#, c-format
4793msgid "E51: Too many %s("
4794msgstr "E51: Забагато %s("
4795
4796msgid "E52: Unmatched \\z("
4797msgstr "E52: Немає пари \\z("
4798
4799#, c-format
4800msgid "E53: Unmatched %s%%("
4801msgstr "E53: Немає пари %s%%("
4802
4803#, c-format
4804msgid "E54: Unmatched %s("
4805msgstr "E54: Немає пари %s("
4806
4807#, c-format
4808msgid "E55: Unmatched %s)"
4809msgstr "E55: Немає пари %s)"
4810
4811#, c-format
4812msgid "E59: invalid character after %s@"
4813msgstr "E59: Недозволений символ після %s@"
4814
4815#, c-format
4816msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
4817msgstr "E60: Забагато складних %s{...}"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004818
4819# msgstr "E339: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004820#, c-format
4821msgid "E61: Nested %s*"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004822msgstr "E61: Вкладені %s*"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004823
4824# msgstr "E61: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004825#, c-format
4826msgid "E62: Nested %s%c"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004827msgstr "E62: Вкладені %s%c"
4828
4829msgid "E63: invalid use of \\_"
4830msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004831
4832# msgstr "E62: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004833#, c-format
4834msgid "E64: %s%c follows nothing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004835msgstr "E64: Після %s%c нічого немає"
4836
4837msgid "E65: Illegal back reference"
4838msgstr "E65: Некоректне зворотнє посилання"
4839
4840# msgstr "E406: "
4841msgid "E66: \\z( not allowed here"
4842msgstr "E66: \\z( тут не дозволено"
4843
4844# msgstr "E406: "
4845msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
4846msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено"
4847
4848msgid "E68: Invalid character after \\z"
4849msgstr "E68: Неправильний символ після \\z"
4850
4851#, c-format
4852msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4853msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%["
4854
4855#, c-format
4856msgid "E70: Empty %s%%[]"
4857msgstr "E70: %s%%[] порожній"
4858
4859#, c-format
4860msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
4861msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]"
4862
4863#, c-format
4864msgid "E71: Invalid character after %s%%"
4865msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%"
4866
4867#, c-format
4868msgid "E769: Missing ] after %s["
4869msgstr "E769: Бракує ] після %s["
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004870
4871# msgstr "E64: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004872#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004873msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
4874msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004875
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004876msgid "External submatches:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004877msgstr "Зовнішні під-збіги:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004878
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004879msgid " VREPLACE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004880msgstr " ВІРТ ЗАМІНА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004881
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004882msgid " REPLACE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004883msgstr " ЗАМІНА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004884
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004885msgid " REVERSE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004886msgstr " НАВИВОРІТ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004887
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004888msgid " INSERT"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004889msgstr " ВСТАВКА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004890
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004891msgid " (insert)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004892msgstr " (вставка)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004893
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004894msgid " (replace)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004895msgstr " (заміна)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004896
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004897msgid " (vreplace)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004898msgstr " (вірт заміна)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004899
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004900msgid " Hebrew"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004901msgstr " Іврит"
4902
4903msgid " Arabic"
4904msgstr " Арабська"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004905
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004906msgid " (lang)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004907msgstr " (мова)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004908
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004909msgid " (paste)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004910msgstr " (клей)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004911
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004912msgid " VISUAL"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004913msgstr " ВИБІР"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004914
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004915msgid " VISUAL LINE"
4916msgstr " ВИБІР РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004917
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004918msgid " VISUAL BLOCK"
4919msgstr " ВИБІР БЛОКУ"
4920
4921msgid " SELECT"
4922msgstr " ВИДІЛЕННЯ"
4923
4924msgid " SELECT LINE"
4925msgstr " ВИДІЛЕННЯ РЯДКІВ"
4926
4927msgid " SELECT BLOCK"
4928msgstr " ВИДІЛЕННЯ БЛОКУ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004929
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004930msgid "recording"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004931msgstr "йде запис"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004932
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004933#, c-format
4934msgid "E383: Invalid search string: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004935msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004936
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004937#, c-format
4938msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004939msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004940
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004941#, c-format
4942msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004943msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004944
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004945msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004946msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004947
4948# msgstr "E386: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004949msgid " (includes previously listed match)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004950msgstr " (разом з попередніми збігами)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004951
4952#. cursor at status line
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004953msgid "--- Included files "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004954msgstr "--- Включені файли "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004955
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004956msgid "not found "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004957msgstr "не знайдено "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004958
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004959msgid "in path ---\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004960msgstr "у шляху пошуку ---\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004961
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004962msgid " (Already listed)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004963msgstr " (Уже у списку)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004964
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004965msgid " NOT FOUND"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004966msgstr " НЕ ЗНАЙДЕНО"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004967
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004968#, c-format
4969msgid "Scanning included file: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004970msgstr "Пошук у включеному файлі: %s"
4971
4972#, c-format
4973msgid "Searching included file %s"
4974msgstr "Шукаємо у включеному файлі %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004975
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004976msgid "E387: Match is on current line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004977msgstr "E387: Збіг у поточному рядку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004978
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004979msgid "All included files were found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004980msgstr "Були знайдені всі включені файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004981
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004982msgid "No included files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004983msgstr "Жодного включеного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004984
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004985msgid "E388: Couldn't find definition"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004986msgstr "E388: Визначення не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004987
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004988msgid "E389: Couldn't find pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004989msgstr "E389: Зразок не знайдено"
4990
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004991msgid "Substitute "
4992msgstr "Заміна "
4993
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004994#, c-format
4995msgid ""
4996"\n"
4997"# Last %sSearch Pattern:\n"
4998"~"
4999msgstr ""
5000"\n"
5001"# Ост. %sЗразок пошуку:\n"
5002"~"
5003
5004msgid "E759: Format error in spell file"
5005msgstr "E759: Помилка формату у файлі орфографії"
5006
5007# msgstr "E364: "
5008msgid "E758: Truncated spell file"
5009msgstr "E758: Обірваний файл орфографії"
5010
5011#, c-format
5012msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
5013msgstr "Зайвий текст у %s у рядку %d: %s"
5014
5015#, c-format
5016msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
5017msgstr "Назва афіксу завелика у %s у рядку %d: %s"
5018
5019# msgstr "E430: "
5020msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
5021msgstr "E761: Помилка формату у файлі афіксів FOL, LOW чи UPP"
5022
5023msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
5024msgstr "E762: Символ у FOL, LOW чи UPP поза межами"
5025
5026msgid "Compressing word tree..."
5027msgstr "Стискується дерево слів..."
5028
5029msgid "E756: Spell checking is not enabled"
5030msgstr "E756: Перевірка орфографії не дозволена"
5031
5032#, c-format
5033msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
5034msgstr "Увага: Не зміг знайти список слів \"%s.%s.spl\" чи \"%s.ascii.spl\""
5035
5036#, c-format
5037msgid "Reading spell file \"%s\""
5038msgstr "Читається файл орфографії \"%s\""
5039
5040msgid "E757: This does not look like a spell file"
5041msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії"
5042
5043msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
5044msgstr "E771: Файл орфографії старий, треба поновити"
5045
5046msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
5047msgstr "E772: Файл орфографії призначений для більш нової версії Vim"
5048
5049msgid "E770: Unsupported section in spell file"
5050msgstr "E770: Недозволена секція у файлі орфографії"
5051
5052#, c-format
5053msgid "Warning: region %s not supported"
5054msgstr "Увага: регіон %s не підтримується"
5055
5056#, c-format
5057msgid "Reading affix file %s ..."
5058msgstr "Читається файл афіксів %s ..."
5059
5060#, c-format
5061msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
5062msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %d: %s"
5063
5064#, c-format
5065msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
5066msgstr "Перетворення у %s не підтримується: з %s до %s"
5067
5068#, c-format
5069msgid "Conversion in %s not supported"
5070msgstr "Перетворення у %s не підтримується"
5071
5072#, c-format
5073msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
5074msgstr "Некоректне значення FLAG у %s у рядку %d: %s"
5075
5076#, c-format
5077msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
5078msgstr "FLAG після використання прапорців у %s у рядку %d: %s"
5079
5080#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005081msgid ""
5082"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5083"%d"
5084msgstr ""
5085"Визначення COMPOUNDFORBIDFLAG після елементу PFX може дати неправильний "
5086"результат у %s у рядку %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005087
5088#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005089msgid ""
5090"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5091"%d"
5092msgstr ""
5093"Визначення COMPOUNDPERMITFLAG після елементу PFX можу дати неправильний "
5094"результат у %s у рядку %d"
5095
5096#, c-format
5097msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
5098msgstr "Неправильне значення COMPOUNDRULES у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005099
5100#, c-format
5101msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
5102msgstr "Неправильне значення COMPOUNDWORDMAX у %s у рядку %d: %s"
5103
5104#, c-format
5105msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
5106msgstr "Неправильне значення COMPOUNDMIN у %s у рядку %d: %s"
5107
5108#, c-format
5109msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
5110msgstr "Неправильне значення COMPOUNDSYLMAX у %s у рядку %d: %s"
5111
5112#, c-format
5113msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
5114msgstr "Неправильне значення CHECKCOMPOUNDPATTERN у %s у рядку %d: %s"
5115
5116#, c-format
5117msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005118msgstr ""
5119"Інший прапорець комбінації у продовженні блоку афіксів у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005120
5121#, c-format
5122msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
5123msgstr "Подвійний афікс у %s у рядку %d: %s"
5124
5125#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005126msgid ""
5127"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
5128"line %d: %s"
5129msgstr ""
5130"Афікс також використовується для BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
5131"NOSUGGEST у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005132
5133#, c-format
5134msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
5135msgstr "Треба Y чи N у %s у рядку %d: %s"
5136
5137#, c-format
5138msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
5139msgstr "Непридатна умова у %s у рядку %d: %s"
5140
5141#, c-format
5142msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
5143msgstr "Треба кількість REP(SAL) у %s у рядку %d"
5144
5145#, c-format
5146msgid "Expected MAP count in %s line %d"
5147msgstr "Треба кількість MAP у %s у рядку %d"
5148
5149#, c-format
5150msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
5151msgstr "Повторення символу у MAP у %s у рядку %d"
5152
5153#, c-format
5154msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
5155msgstr "Нерозпізнаний чи повторний елемент у %s у рядку %d: %s"
5156
5157#, c-format
5158msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
5159msgstr "Пропущено рядок FOL/LOW/UPP у %s"
5160
5161msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
5162msgstr "Вжито COMPOUNDSYLMAX без SYLLABLE"
5163
5164msgid "Too many postponed prefixes"
5165msgstr "Забагато відкладених префіксів"
5166
5167msgid "Too many compound flags"
5168msgstr "Забагато складних прапорців"
5169
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00005170msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005171msgstr "Забагато відкладених префіксів і/або складних прапорців"
5172
5173#, c-format
5174msgid "Missing SOFO%s line in %s"
5175msgstr "Пропущено рядок SOFO%s у %s"
5176
5177#, c-format
5178msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
5179msgstr "Обидва рядки SAL і SOFO у %s"
5180
5181#, c-format
5182msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
5183msgstr "Прапорець не є числом у %s у рядку %d: %s"
5184
5185#, c-format
5186msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
5187msgstr "Неправильний прапорець у %s у рядку %d: %s"
5188
5189#, c-format
5190msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
5191msgstr "Значення %s відрізняється від того, що вжито у іншому файлі .aff"
5192
5193#, c-format
5194msgid "Reading dictionary file %s ..."
5195msgstr "Зчитуємо словниковий файл %s ..."
5196
5197#, c-format
5198msgid "E760: No word count in %s"
5199msgstr "E760: Немає кількості слів у %s"
5200
5201#, c-format
5202msgid "line %6d, word %6d - %s"
5203msgstr "рядок %6d, слово %6d - %s"
5204
5205#, c-format
5206msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
5207msgstr "Повторення слова у %s у рядку %d: %s"
5208
5209#, c-format
5210msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
5211msgstr "Перше повторення слова у %s у рядку %d: %s"
5212
5213#, c-format
5214msgid "%d duplicate word(s) in %s"
5215msgstr "%d повторюваних слів у %s"
5216
5217#, c-format
5218msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
5219msgstr "Пропущено %d слів(~) із не-ASCII символами у %s"
5220
5221#, c-format
5222msgid "Reading word file %s ..."
5223msgstr "Читаємо файл слів %s ..."
5224
5225#, c-format
5226msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
5227msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5228
5229#, c-format
5230msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
5231msgstr "Рядок /encoding= після слова проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5232
5233#, c-format
5234msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
5235msgstr "Повторення рядка /regions= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5236
5237#, c-format
5238msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
5239msgstr "Забагато регіонів у %s у рядку %d: %s"
5240
5241#, c-format
5242msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
5243msgstr "Рядок / проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5244
5245#, c-format
5246msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
5247msgstr "Некоректний номер регіону у %s у рядку %d: %s"
5248
5249#, c-format
5250msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
5251msgstr "Нерозпізнані прапорці у %s у рядку %d: %s"
5252
5253#, c-format
5254msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
5255msgstr "Проігноровано %d слів із не-ASCII символами"
5256
5257#, c-format
5258msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
5259msgstr "Стиснено %d з %d вузлів; залишилося %d (%d%%)"
5260
5261msgid "Reading back spell file..."
5262msgstr "Перечитується файл орфографії..."
5263
5264#.
5265#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
5266#. * the soundfold trie.
5267#.
5268msgid "Performing soundfolding..."
5269msgstr "Виконується згортання звуків..."
5270
5271#, c-format
5272msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
5273msgstr "Кількість слів після згортання звуків: %ld"
5274
5275#, c-format
5276msgid "Total number of words: %d"
5277msgstr "Повна кількість слів: %d"
5278
5279#, c-format
5280msgid "Writing suggestion file %s ..."
5281msgstr "Записується файл припущень %s ..."
5282
5283#, c-format
5284msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
5285msgstr "Оцінка споживання пам'яті: %d байт"
5286
5287msgid "E751: Output file name must not have region name"
5288msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону"
5289
5290msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
5291msgstr "E754: Підтримується тільки до восьми регіонів"
5292
5293#, c-format
5294msgid "E755: Invalid region in %s"
5295msgstr "E755: Некоректний регіон у %s"
5296
5297msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
5298msgstr "Увага: зазначено обидва `складні слова' та NOBREAK"
5299
5300#, c-format
5301msgid "Writing spell file %s ..."
5302msgstr "Записується файл орфографії %s ..."
5303
5304msgid "Done!"
5305msgstr "Зроблено!"
5306
5307#, c-format
5308msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
5309msgstr "E765: 'spellfile' не містить %ld елементів"
5310
5311#, c-format
5312msgid "Word removed from %s"
5313msgstr "Слово знищено з %s"
5314
5315#, c-format
5316msgid "Word added to %s"
5317msgstr "Слово додано до %s"
5318
5319msgid "E763: Word characters differ between spell files"
5320msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії"
5321
5322msgid "Sorry, no suggestions"
5323msgstr "Пробачте, немає припущень"
5324
5325#, c-format
5326msgid "Sorry, only %ld suggestions"
5327msgstr "Пробачте, тільки %ld припущень"
5328
5329#. for when 'cmdheight' > 1
5330#. avoid more prompt
5331#, c-format
5332msgid "Change \"%.*s\" to:"
5333msgstr "Замінити \"%.*s\" на:"
5334
5335#, c-format
5336msgid " < \"%.*s\""
5337msgstr " < \"%.*s\""
5338
5339# msgstr "E34: "
5340msgid "E752: No previous spell replacement"
5341msgstr "E752: Немає попередньої заміни"
5342
5343# msgstr "E333: "
5344#, c-format
5345msgid "E753: Not found: %s"
5346msgstr "E753: Не знайдено: %s"
5347
5348#, c-format
5349msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
5350msgstr "E778: Не схоже на файл .sub: %s"
5351
5352#, c-format
5353msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
5354msgstr "E779: Застарілий файл .sug, треба поновити: %s"
5355
5356#, c-format
5357msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
5358msgstr "E780: Файл .sug для більш нової версії Vim: %s"
5359
5360#, c-format
5361msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
5362msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s"
5363
5364#, c-format
5365msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
5366msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s"
5367
5368#. This should have been checked when generating the .spl
5369#. * file.
5370msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
5371msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005372
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005373#, c-format
5374msgid "E390: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005375msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005376
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005377#, c-format
5378msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005379msgstr "E391: Немає такого кластеру синтаксису: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005380
5381# msgstr "E391: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005382msgid "No Syntax items defined for this buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005383msgstr "Для буферу не визначено елементів синтаксису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005384
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005385msgid "syncing on C-style comments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005386msgstr "синхронізуємося по коментарях стилю С"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005387
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005388msgid "no syncing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005389msgstr "без синхронізації"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005390
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005391msgid "syncing starts "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005392msgstr "починається синхронізація за "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005393
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005394msgid " lines before top line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005395msgstr " рядків перед першим рядком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005396
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005397msgid ""
5398"\n"
5399"--- Syntax sync items ---"
5400msgstr ""
5401"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005402"--- Елементи синхронізації синтаксису ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005403
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005404msgid ""
5405"\n"
5406"syncing on items"
5407msgstr ""
5408"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005409"синхронізація по елементах"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005410
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005411msgid ""
5412"\n"
5413"--- Syntax items ---"
5414msgstr ""
5415"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005416"--- Елементи синтаксису ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005417
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005418#, c-format
5419msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005420msgstr "E392: Немає такого синтаксичного кластеру: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005421
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005422msgid "minimal "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005423msgstr "мінімальний "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005424
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005425msgid "maximal "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005426msgstr "максимальний "
5427
5428msgid "; match "
5429msgstr "; збіг "
5430
5431msgid " line breaks"
5432msgstr " розриви рядків"
5433
5434msgid "E395: contains argument not accepted here"
5435msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи"
5436
5437msgid "E396: containedin argument not accepted here"
5438msgstr "E396: У неприйнятному тут аргументі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005439
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005440msgid "E393: group[t]here not accepted here"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005441msgstr "E393: group[t]hete тут не працює"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005442
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005443#, c-format
5444msgid "E394: Didn't find region item for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005445msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005446
5447# msgstr "E396: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005448msgid "E397: Filename required"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005449msgstr "E397: Потрібна назва файлу"
5450
5451#, c-format
5452msgid "E789: Missing ']': %s"
5453msgstr "E789: Пропущено ']': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005454
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005455#, c-format
5456msgid "E398: Missing '=': %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005457msgstr "E398: Пропущено `=': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005458
5459# ---------------------------------------
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005460#, c-format
5461msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005462msgstr "E399: Не достатньо аргументів: синтаксичний регіон %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005463
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005464msgid "E400: No cluster specified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005465msgstr "E400: Кластер не вказано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005466
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005467#, c-format
5468msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005469msgstr "E401: Кінець зразку не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005470
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005471#, c-format
5472msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005473msgstr "E402: Сміття після зразку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005474
5475# msgstr "E402: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005476msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005477msgstr ""
5478"E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005479
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005480#, c-format
5481msgid "E404: Illegal arguments: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005482msgstr "E404: Неправильні аргументи: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005483
5484# msgstr "E404: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005485#, c-format
5486msgid "E405: Missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005487msgstr "E405: Пропущено знак `=': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005488
5489# msgstr "E405: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005490#, c-format
5491msgid "E406: Empty argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005492msgstr "E406: Порожній аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005493
5494# msgstr "E406: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005495#, c-format
5496msgid "E407: %s not allowed here"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005497msgstr "E407: %s тут не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005498
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005499#, c-format
5500msgid "E408: %s must be first in contains list"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005501msgstr "E408: %s має бути першим рядком у списку утримань"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005502
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005503#, c-format
5504msgid "E409: Unknown group name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005505msgstr "E409: Неправильна назва групи: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005506
5507# msgstr "E409: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005508#, c-format
5509msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005510msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s"
5511
5512msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
5513msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005514
5515# msgstr "E410: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005516#, c-format
5517msgid "E411: highlight group not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005518msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005519
5520# msgstr "E411: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005521#, c-format
5522msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005523msgstr "E412: Недостатньо аргументів: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005524
5525# msgstr "E412: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005526#, c-format
5527msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005528msgstr "E413: Забагато аргументів: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005529
5530# msgstr "E413: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005531msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005532msgstr "E414: Колір уже встановлено, highlight link проігноровано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005533
5534# msgstr "E414: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005535#, c-format
5536msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005537msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005538
5539# msgstr "E415: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005540#, c-format
5541msgid "E416: missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005542msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005543
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005544#, c-format
5545msgid "E417: missing argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005546msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005547
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005548#, c-format
5549msgid "E418: Illegal value: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005550msgstr "E418: Неправильне значення: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005551
5552# msgstr "E418: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005553msgid "E419: FG color unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005554msgstr "E419: Невідомий колір тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005555
5556# msgstr "E419: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005557msgid "E420: BG color unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005558msgstr "E420: Невідомий колір фону"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005559
5560# msgstr "E420: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005561#, c-format
5562msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005563msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольору: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005564
5565# msgstr "E421: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005566#, c-format
5567msgid "E422: terminal code too long: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005568msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005569
5570# msgstr "E422: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005571#, c-format
5572msgid "E423: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005573msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005574
5575# msgstr "E423: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005576msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005577msgstr "E424: Використано забагато різних атрибутів кольору"
5578
5579msgid "E669: Unprintable character in group name"
5580msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи"
5581
5582# msgstr "E181: "
5583msgid "W18: Invalid character in group name"
5584msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005585
5586# msgstr "E424: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005587msgid "E555: at bottom of tag stack"
5588msgstr "E555: Кінець стеку теґів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005589
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005590msgid "E556: at top of tag stack"
5591msgstr "E556: Вершина стеку теґів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005592
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005593msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005594msgstr "E425: Це вже найперший відповідний теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005595
5596# msgstr "E425: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005597#, c-format
5598msgid "E426: tag not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005599msgstr "E426: Теґ %s не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005600
5601# msgstr "E426: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005602msgid " # pri kind tag"
5603msgstr " # прі тип теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005604
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005605msgid "file\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005606msgstr "файл\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005607
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005608msgid "E427: There is only one matching tag"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005609msgstr "E427: Лише однин відповідний теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005610
5611# msgstr "E427: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005612msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005613msgstr "E428: Це вже останній відповідний теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005614
5615# msgstr "E428: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005616#, c-format
5617msgid "File \"%s\" does not exist"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005618msgstr "Файл \"%s\" не існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005619
5620#. Give an indication of the number of matching tags
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005621#, c-format
5622msgid "tag %d of %d%s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005623msgstr "теґ %d з %d%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005624
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005625msgid " or more"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005626msgstr " або більше"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005627
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005628msgid " Using tag with different case!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005629msgstr " Використовую теґ, не розрізняючи великі та малі літери"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005630
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005631#, c-format
5632msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005633msgstr "E429: Файл \"%s\" не існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005634
5635# msgstr "E429: "
5636#. Highlight title
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005637msgid ""
5638"\n"
5639" # TO tag FROM line in file/text"
5640msgstr ""
5641"\n"
5642" # ДО теґу З рядка у файлі/тексті"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005643
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005644#, c-format
5645msgid "Searching tags file %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005646msgstr "Шукаємо у файлі теґів %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005647
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005648#, c-format
5649msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005650msgstr "E430: Шлях файлу теґів скорочено до %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005651
5652# msgstr "E430: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005653#, c-format
5654msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005655msgstr "E431: Помилка формату у файлі теґів \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005656
5657# msgstr "E431: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005658#, c-format
5659msgid "Before byte %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005660msgstr "Перед байтом %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005661
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005662#, c-format
5663msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005664msgstr "E432: Файл теґів не впорядкований: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005665
5666# msgstr "E432: "
5667#. never opened any tags file
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005668msgid "E433: No tags file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005669msgstr "E433: Немає файлу теґів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005670
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005671msgid "Ignoring long line in tags file"
5672msgstr "Ігнорується довгий рядок у файлі з позначками"
5673
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005674# msgstr "E433: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005675msgid "E434: Can't find tag pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005676msgstr "E434: Не зміг знайти теґ за зразком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005677
5678# msgstr "E434: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005679msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005680msgstr "E435: Не зміг знайти теґ, спробуємо вгадати!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005681
5682# msgstr "E435: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005683msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005684msgstr "' не відомий. Вбудовані термінали:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005685
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005686msgid "defaulting to '"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005687msgstr "будемо вважати, що це '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005688
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005689msgid "E557: Cannot open termcap file"
5690msgstr "E557: Не зміг відкрити файл можливостей терміналів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005691
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005692msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
5693msgstr "E558: Немає інформації про термінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005694
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005695msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
5696msgstr "E559: Немає інформації про можливості терміналу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005697
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005698#, c-format
5699msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005700msgstr "E436: Немає інформації про можливості терміналу \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005701
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005702msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005703msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу \"cm\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005704
5705#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005706msgid ""
5707"\n"
5708"--- Terminal keys ---"
5709msgstr ""
5710"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005711"--- Клавіші терміналу ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005712
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005713msgid "new shell started\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005714msgstr "запущено нову оболонку\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005715
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005716msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005717msgstr "Vim: Помилка читання вводу, завершуємо роботу...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005718
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005719# msgstr "E242: "
5720msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
5721msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення"
5722
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005723#. must display the prompt
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005724msgid "No undo possible; continue anyway"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005725msgstr "Скасування буде неможливе, все одно продовжити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005726
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005727msgid "Already at oldest change"
5728msgstr "Вже на найстаршій зміні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005729
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005730msgid "Already at newest change"
5731msgstr "Вже на найновішій зміні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005732
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005733#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005734msgid "Undo number %ld not found"
5735msgstr "Буфер скасування %ld не знайдено"
5736
5737msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
5738msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків"
5739
5740msgid "more line"
5741msgstr "додано рядок"
5742
5743msgid "more lines"
5744msgstr "рядків додано"
5745
5746msgid "line less"
5747msgstr "знищено рядок"
5748
5749msgid "fewer lines"
5750msgstr "рядків знищено"
5751
5752# msgstr "E438: "
5753msgid "change"
5754msgstr "зміна"
5755
5756# msgstr "E438: "
5757msgid "changes"
5758msgstr "змін"
5759
5760#, c-format
5761msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
5762msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
5763
5764msgid "before"
5765msgstr "перед"
5766
5767msgid "after"
5768msgstr "після"
5769
5770msgid "Nothing to undo"
5771msgstr "Немає нічого скасовувати"
5772
5773msgid "number changes time"
5774msgstr "номер змін час"
5775
5776#, c-format
5777msgid "%ld seconds ago"
5778msgstr "%ld секунд тому"
5779
5780# msgstr "E406: "
5781msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
5782msgstr "E790: Не можна виконати undojoin після undo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005783
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005784msgid "E439: undo list corrupt"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005785msgstr "E439: Список скасування пошкоджено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005786
5787# msgstr "E439: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005788msgid "E440: undo line missing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005789msgstr "E440: Відсутній рядок скасування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005790
5791# msgstr "E440: "
5792# ---------------------------------------
5793#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005794msgid ""
5795"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005796"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005797msgstr ""
5798"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005799"Версія для 16/32-розрядної Windows з GUI"
5800
5801msgid ""
5802"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005803"MS-Windows 64-bit GUI version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005804msgstr ""
5805"\n"
5806"Версія з GUI для 64-розрядної MS-Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005807
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005808msgid ""
5809"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005810"MS-Windows 32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005811msgstr ""
5812"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005813"Версія для 32-розрядної Windows з GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005814
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005815msgid " in Win32s mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005816msgstr " в режимі Win32s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005817
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005818msgid " with OLE support"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005819msgstr " з підтримкою OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005820
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005821msgid ""
5822"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005823"MS-Windows 64-bit console version"
5824msgstr ""
5825"\n"
5826"Консольна версія для 64-розрядної Windows"
5827
5828msgid ""
5829"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005830"MS-Windows 32-bit console version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005831msgstr ""
5832"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005833"Консольна версія для 32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005834
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005835msgid ""
5836"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005837"MS-Windows 16-bit version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005838msgstr ""
5839"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005840"Версія для 16-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005841
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005842msgid ""
5843"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005844"32-bit MS-DOS version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005845msgstr ""
5846"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005847"Версія для 32-розрядної MS-DOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005848
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005849msgid ""
5850"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005851"16-bit MS-DOS version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005852msgstr ""
5853"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005854"Версія для 16-розрядної MS-DOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005855
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005856msgid ""
5857"\n"
5858"MacOS X (unix) version"
5859msgstr ""
5860"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005861"Версія для MacOS X (unix)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005862
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005863msgid ""
5864"\n"
5865"MacOS X version"
5866msgstr ""
5867"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005868"Версія для MacOS X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005869
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005870msgid ""
5871"\n"
5872"MacOS version"
5873msgstr ""
5874"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005875"Версія для MacOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005876
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005877msgid ""
5878"\n"
5879"RISC OS version"
5880msgstr ""
5881"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005882"Версія для RISC OS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005883
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005884msgid ""
5885"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005886"OpenVMS version"
5887msgstr ""
5888"\n"
5889"Версія для OpenVMS"
5890
5891msgid ""
5892"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005893"Included patches: "
5894msgstr ""
5895"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005896"Включені латки: "
5897
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005898msgid ""
5899"\n"
5900"Extra patches: "
5901msgstr ""
5902"\n"
5903"Додаткові латки: "
5904
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005905msgid "Modified by "
5906msgstr "Змінив "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005907
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005908msgid ""
5909"\n"
5910"Compiled "
5911msgstr ""
5912"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005913"Скомпілював "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005914
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005915msgid "by "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005916msgstr " "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005917
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005918msgid ""
5919"\n"
5920"Huge version "
5921msgstr ""
5922"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005923"Гігантська версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005924
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005925msgid ""
5926"\n"
5927"Big version "
5928msgstr ""
5929"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005930"Велика версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005931
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005932msgid ""
5933"\n"
5934"Normal version "
5935msgstr ""
5936"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005937"Нормальна версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005938
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005939msgid ""
5940"\n"
5941"Small version "
5942msgstr ""
5943"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005944"Мала версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005945
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005946msgid ""
5947"\n"
5948"Tiny version "
5949msgstr ""
5950"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005951"Крихітна версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005952
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005953msgid "without GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005954msgstr "без GUI."
5955
5956msgid "with GTK2-GNOME GUI."
5957msgstr "з GUI GTK2-GNOME."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005958
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005959msgid "with GTK-GNOME GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005960msgstr "з GUI GTK-GNOME."
5961
5962msgid "with GTK2 GUI."
5963msgstr "з GUI GTK2."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005964
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005965msgid "with GTK GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005966msgstr "з GUI GTK."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005967
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005968msgid "with X11-Motif GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005969msgstr "з GUI X11-Motif."
5970
5971msgid "with X11-neXtaw GUI."
5972msgstr "з GUI X11-neXtaw."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005973
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005974msgid "with X11-Athena GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005975msgstr "з GUI X11-Athena."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005976
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005977msgid "with Photon GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005978msgstr "з GUI Photon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005979
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005980msgid "with GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005981msgstr "з GUI."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005982
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005983msgid "with Carbon GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005984msgstr "з GUI Carbon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005985
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005986msgid "with Cocoa GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005987msgstr "з GUI Cocoa."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005988
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005989msgid "with (classic) GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005990msgstr "з (класичним) GUI."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005991
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005992msgid " Features included (+) or not (-):\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005993msgstr " Включені (+) або не включені (-) компоненти:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005994
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005995msgid " system vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005996msgstr " системний vimrc: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005997
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005998msgid " user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005999msgstr " vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006000
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006001msgid " 2nd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006002msgstr " другий vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006003
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006004msgid " 3rd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006005msgstr " третій vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006006
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006007msgid " user exrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006008msgstr " exrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006009
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006010msgid " 2nd user exrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006011msgstr " другий exrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006012
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006013msgid " system gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006014msgstr " системний gvimrc: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006015
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006016msgid " user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006017msgstr " gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006018
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006019msgid "2nd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006020msgstr "другий gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006021
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006022msgid "3rd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006023msgstr "третій gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006024
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006025msgid " system menu file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006026msgstr " системне меню: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006027
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006028msgid " fall-back for $VIM: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006029msgstr " заміна для $VIM: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006030
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006031msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006032msgstr " заміна для $VIMRUNTIME: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006033
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006034msgid "Compilation: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006035msgstr "Скомпільовано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006036
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006037msgid "Compiler: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006038msgstr "Компілятор: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006039
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006040msgid "Linking: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006041msgstr "Скомпоновано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006042
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006043msgid " DEBUG BUILD"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006044msgstr " ВЕРСІЯ ДЛЯ НАЛАГОДЖЕННЯ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006045
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006046msgid "VIM - Vi IMproved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006047msgstr "VIM - Покращений Vi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006048
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006049msgid "version "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006050msgstr "версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006051
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006052msgid "by Bram Moolenaar et al."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006053msgstr "автор: Bram Moolenaar та ін."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006054
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006055msgid "Vim is open source and freely distributable"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006056msgstr "Vim -- це відкрита та вільно розповсюджувана програма"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006057
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006058msgid "Help poor children in Uganda!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006059msgstr "Допоможіть сиротам з Уганди!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006060
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006061msgid "type :help iccf<Enter> for information "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006062msgstr ":help iccf<Enter> подробиці "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006063
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006064msgid "type :q<Enter> to exit "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006065msgstr ":q<Enter> вихід з Vim "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006066
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006067msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006068msgstr ":help<Enter> або <F1> перегляд допомоги "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006069
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006070msgid "type :help version7<Enter> for version info"
6071msgstr ":help version7<Enter> інформація про версію "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006072
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006073msgid "Running in Vi compatible mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006074msgstr "Ви працюєте в режимі сумісному з Vi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006075
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006076msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006077msgstr ":set nocp<Enter> режим несумісний з Vi "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006078
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006079msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006080msgstr ":help cp-default<Enter> інформація про сумісність"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006081
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006082msgid "menu Help->Orphans for information "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006083msgstr "меню Help->Orphans подальша інформація "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006084
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006085msgid "Running modeless, typed text is inserted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006086msgstr "Працюємо без режимів, текст що набрано вставляється"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006087
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006088msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006089msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006090
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006091msgid " for two modes "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006092msgstr " для двох режимів "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006093
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006094msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006095msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006096
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006097msgid " for Vim defaults "
6098msgstr " щоб починати в режимі сумісності з Vi"
6099
6100msgid "Sponsor Vim development!"
6101msgstr "Підтримайте розробку редактора Vim!"
6102
6103msgid "Become a registered Vim user!"
6104msgstr "Станьте зареєстрованим користувачем Vim!"
6105
6106msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
6107msgstr ":help sponsor<Enter> подальша інформація "
6108
6109msgid "type :help register<Enter> for information "
6110msgstr ":help register<Enter> подальша інформація "
6111
6112msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
6113msgstr "меню Допомога->Спонсор/Реєстрація подробиці "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006114
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006115msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006116msgstr "УВАГА: Ви користуєтеся Windows 95/98/ME"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006117
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006118msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006119msgstr ":help windows95<Enter> інформація про це "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006120
6121# msgstr "E444: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006122msgid "Already only one window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006123msgstr "Це вже єдине вікно"
6124
6125msgid "E441: There is no preview window"
6126msgstr "E441: Немає вікна перегляду"
6127
6128# msgstr "E441: "
6129msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
6130msgstr "E442: Не зміг одночасно розбити topleft та botright"
6131
6132# msgstr "E442: "
6133msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
6134msgstr "E443: Не зміг перемістити вікно, заважають інші"
6135
6136# msgstr "E443: "
6137msgid "E444: Cannot close last window"
6138msgstr "E444: Не зміг закрити останнє вікно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006139
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006140# msgstr "E443: "
6141msgid "E813: Cannot close autocmd window"
6142msgstr "E813: Не зміг закрити вікно autocmd"
6143
6144# msgstr "E443: "
6145msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
6146msgstr "E814: Не зміг закрити вікно, залишилося б тільки вікно autocmd"
6147
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006148msgid "E445: Other window contains changes"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006149msgstr "E445: У іншому вікні є зміни"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006150
6151# msgstr "E445: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006152msgid "E446: No file name under cursor"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006153msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006154
6155# msgstr "E446: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006156#, c-format
6157msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006158msgstr "E447: Файл \"%s\" не знайдено у шляху пошуку"
6159
6160#, c-format
6161msgid "E370: Could not load library %s"
6162msgstr "E370: Не зміг завантажити бібліотеку %s"
6163
6164msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006165msgstr ""
6166"Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Perl не може бути завантажена."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006167
6168msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
6169msgstr "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006170
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006171msgid "Edit with &multiple Vims"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006172msgstr "Редагувати у (&m)різних Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006173
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006174msgid "Edit with single &Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006175msgstr "Редагувати у одному (&V)im"
6176
6177msgid "Diff with Vim"
6178msgstr "Порівняти з допомогою Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006179
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006180msgid "Edit with &Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006181msgstr "Редагувати за допомогою &Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006182
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006183#. Now concatenate
6184msgid "Edit with existing Vim - "
6185msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim - "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006186
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006187msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006188msgstr "Редагує вибрані файли з допомогою Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006189
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006190msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006191msgstr "Помилка створення процесу, перевірте чи є gvim у шляху пошуку!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006192
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006193msgid "gvimext.dll error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006194msgstr "помилка gvimext.dll"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006195
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006196msgid "Path length too long!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006197msgstr "Шлях занадто довгий!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006198
6199# msgstr "E447: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006200msgid "--No lines in buffer--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006201msgstr "--Жодного рядка--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006202
6203#.
6204#. * The error messages that can be shared are included here.
6205#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
6206#.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006207msgid "E470: Command aborted"
6208msgstr "E470: Команду перервано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006209
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006210msgid "E471: Argument required"
6211msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006212
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006213msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006214msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006215
6216# msgstr "E10: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006217msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006218msgstr "E11: Неприпустимо у вікні команд, <CR> виконує, CTRL-C виходить"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006219
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006220msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006221msgstr ""
6222"E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи теґу"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006223
6224msgid "E171: Missing :endif"
6225msgstr "E171: Бракує :endif"
6226
6227msgid "E600: Missing :endtry"
6228msgstr "E600: Бракує :endtry"
6229
6230msgid "E170: Missing :endwhile"
6231msgstr "E170: Бракує :endwhile"
6232
6233msgid "E170: Missing :endfor"
6234msgstr "E170: Бракує :endfor"
6235
6236msgid "E588: :endwhile without :while"
6237msgstr "E588: :endwhile без :while"
6238
6239msgid "E588: :endfor without :for"
6240msgstr "E588: :endfor без :for"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006241
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006242msgid "E13: File exists (add ! to override)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006243msgstr "E13: Файл існує (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006244
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006245msgid "E472: Command failed"
6246msgstr "E472: Команда на вдалась"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006247
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006248# msgstr "E233: "
6249#, c-format
6250msgid "E234: Unknown fontset: %s"
6251msgstr "E234: Невідомий набір шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006252
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006253#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006254msgid "E235: Unknown font: %s"
6255msgstr "E235: Невідомий шрифт: %s"
6256
6257# msgstr "E235: "
6258#, c-format
6259msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
6260msgstr "E236: Шрифт \"%s\" не моноширинний"
6261
6262msgid "E473: Internal error"
6263msgstr "E473: Внутрішня помилка"
6264
6265msgid "Interrupted"
6266msgstr "Перервано"
6267
6268msgid "E14: Invalid address"
6269msgstr "E14: Неправильна адреса"
6270
6271# msgstr "E14: "
6272msgid "E474: Invalid argument"
6273msgstr "E474: Некоректний аргумент"
6274
6275#, c-format
6276msgid "E475: Invalid argument: %s"
6277msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006278
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006279#, c-format
6280msgid "E15: Invalid expression: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006281msgstr "E15: Неправильний вираз: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006282
6283# msgstr "E15: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006284msgid "E16: Invalid range"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006285msgstr "E16: Неправильні межі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006286
6287# msgstr "E16: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006288msgid "E476: Invalid command"
6289msgstr "E476: Некоректна команда"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006290
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006291#, c-format
6292msgid "E17: \"%s\" is a directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006293msgstr "E17: \"%s\" -- це каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006294
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006295#, c-format
6296msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
6297msgstr "E364: Бібліотечний виклик до \"%s()\" не вдався"
6298
6299#, c-format
6300msgid "E448: Could not load library function %s"
6301msgstr "E448: Не зміг завантажити бібліотечну функцію %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006302
6303# msgstr "E18: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006304msgid "E19: Mark has invalid line number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006305msgstr "E19: У помітки некоректний номер рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006306
6307# msgstr "E19: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006308msgid "E20: Mark not set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006309msgstr "E20: Помітку не встановлено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006310
6311# msgstr "E20: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006312msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006313msgstr "E21: Зміни не дозволені: вимкнено 'modifiable'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006314
6315# msgstr "E21: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006316msgid "E22: Scripts nested too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006317msgstr "E22: Забагато вкладених скриптів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006318
6319# msgstr "E22: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006320msgid "E23: No alternate file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006321msgstr "E23: Немає вторинного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006322
6323# msgstr "E23: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006324msgid "E24: No such abbreviation"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006325msgstr "E24: Такого скорочення немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006326
6327# msgstr "E24: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006328msgid "E477: No ! allowed"
6329msgstr "E477: ! не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006330
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006331msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006332msgstr "E25: Не можна використати GUI: Не ввімкнено під час компіляції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006333
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006334msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006335msgstr "E26: Не можна використати іврит: Не ввімкнено під час компіляції\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006336
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006337msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006338msgstr "E27: Не можна використати фарсі: Не ввімкнено під час компіляції\n"
6339
6340msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006341msgstr ""
6342"E800: Не можна використати арабську мову: Не ввімкнено під час компіляції\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006343
6344# msgstr "E25: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006345#, c-format
6346msgid "E28: No such highlight group name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006347msgstr "E28: Немає такої групи підсвічування: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006348
6349# msgstr "E28: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006350msgid "E29: No inserted text yet"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006351msgstr "E29: Текст ще не було додано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006352
6353# msgstr "E29: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006354msgid "E30: No previous command line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006355msgstr "E30: Ще не було команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006356
6357# msgstr "E30: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006358msgid "E31: No such mapping"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006359msgstr "E31: Немає такої заміни"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006360
6361# msgstr "E31: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006362msgid "E479: No match"
6363msgstr "E479: Жодного збігу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006364
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006365#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006366msgid "E480: No match: %s"
6367msgstr "E480: Жодного збігу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006368
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006369msgid "E32: No file name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006370msgstr "E32: Бракує назви файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006371
6372# msgstr "E32: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006373msgid "E33: No previous substitute regular expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006374msgstr "E33: Заміна зразків ще не використовувалась"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006375
6376# msgstr "E33: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006377msgid "E34: No previous command"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006378msgstr "E34: Команд ще не було"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006379
6380# msgstr "E34: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006381msgid "E35: No previous regular expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006382msgstr "E35: Зразків пошуку ще не було"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006383
6384# msgstr "E35: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006385msgid "E481: No range allowed"
6386msgstr "E481: Не дозволено вказувати межі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006387
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006388msgid "E36: Not enough room"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006389msgstr "E36: Місця не вистачить"
6390
6391#, c-format
6392msgid "E247: no registered server named \"%s\""
6393msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006394
6395# msgstr "E36: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006396#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006397msgid "E482: Can't create file %s"
6398msgstr "E482: Не зміг створити файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006399
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006400msgid "E483: Can't get temp file name"
6401msgstr "E483: Не зміг сформувати назву тимчасового файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006402
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006403#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006404msgid "E484: Can't open file %s"
6405msgstr "E484: Не зміг відкрити файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006406
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006407#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006408msgid "E485: Can't read file %s"
6409msgstr "E485: Не зміг прочитати файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006410
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006411msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
6412msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006413
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006414msgid "E38: Null argument"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006415msgstr "E38: Відсутній аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006416
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006417msgid "E39: Number expected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006418msgstr "E39: Очікується число"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006419
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006420#, c-format
6421msgid "E40: Can't open errorfile %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006422msgstr "E40: Не зміг відкрити файл помилок %s"
6423
6424msgid "E233: cannot open display"
6425msgstr "E233: Не зміг відкрити дисплей"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006426
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006427msgid "E41: Out of memory!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006428msgstr "E41: Забракло пам'яті!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006429
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006430msgid "Pattern not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006431msgstr "Зразок не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006432
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006433#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006434msgid "E486: Pattern not found: %s"
6435msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006436
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006437msgid "E487: Argument must be positive"
6438msgstr "E487: Аргумент має бути додатний"
6439
6440msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
6441msgstr "E459: Не зміг перейти до попереднього каталогу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006442
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006443msgid "E42: No Errors"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006444msgstr "E42: Жодної помилки"
6445
6446msgid "E776: No location list"
6447msgstr "E776: Немає списку місць"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006448
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006449msgid "E43: Damaged match string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006450msgstr "E43: Текст збігу пошкоджено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006451
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006452msgid "E44: Corrupted regexp program"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006453msgstr "E44: Зіпсована програма регулярних виразів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006454
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006455msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
6456msgstr "E45: Встановлено опцію 'readonly' (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006457
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006458#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006459msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
6460msgstr "E46: Не можна змінити змінну \"%s\""
6461
6462#, c-format
6463msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
6464msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006465
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006466msgid "E47: Error while reading errorfile"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006467msgstr "E47: Помилка читання файлу помилок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006468
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006469msgid "E48: Not allowed in sandbox"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006470msgstr "E48: На дозволено у пісочниці"
6471
6472msgid "E523: Not allowed here"
6473msgstr "E523: Не дозволено тут"
6474
6475msgid "E359: Screen mode setting not supported"
6476msgstr "E359: Режим екрану не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006477
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006478msgid "E49: Invalid scroll size"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006479msgstr "E49: Некоректний розмір зсуву"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006480
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006481msgid "E91: 'shell' option is empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006482msgstr "E91: Опція 'shell' порожня"
6483
6484# msgstr "E254: "
6485msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
6486msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006487
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006488msgid "E72: Close error on swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006489msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006490
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006491msgid "E73: tag stack empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006492msgstr "E73: Стек теґів порожній"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006493
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006494msgid "E74: Command too complex"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006495msgstr "E74: Занадто складна команда"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006496
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006497msgid "E75: Name too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006498msgstr "E75: Задовге ім'я"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006499
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006500msgid "E76: Too many ["
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006501msgstr "E76: Забагато '['"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006502
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006503msgid "E77: Too many file names"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006504msgstr "E77: Забагато назв файлів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006505
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006506msgid "E488: Trailing characters"
6507msgstr "E488: Надлишкові символи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006508
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006509msgid "E78: Unknown mark"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006510msgstr "E78: Невідома помітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006511
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006512msgid "E79: Cannot expand wildcards"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006513msgstr "E79: Не зміг розкрити шаблон"
6514
6515msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
6516msgstr "E591: 'winheight' не може бути меншим за 'winminheight'"
6517
6518msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
6519msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006520
6521# msgstr "E79: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006522msgid "E80: Error while writing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006523msgstr "E80: Помилка під час запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006524
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006525msgid "Zero count"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006526msgstr "Нульова кількість"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006527
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006528msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006529msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006530
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006531msgid "E449: Invalid expression received"
6532msgstr "E449: Отримано некоректний вираз"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006533
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006534msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
6535msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006536
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006537msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
6538msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006539
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006540#, c-format
6541msgid "E685: Internal error: %s"
6542msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006543
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006544msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
6545msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
6546
6547msgid "E749: empty buffer"
6548msgstr "E749: Порожній буфер"
6549
6550msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
6551msgstr "E682: Некоректний зразок для пошуку чи роздільник"
6552
6553msgid "E139: File is loaded in another buffer"
6554msgstr "E139: Файл уже завантажено в інший буфер"
6555
6556# msgstr "E235: "
6557#, c-format
6558msgid "E764: Option '%s' is not set"
6559msgstr "E764: Опція '%s' не встановлена"
6560
6561msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
6562msgstr "Пошук дійшов ПОЧАТКУ, продовжуємо з КІНЦЯ"
6563
6564msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
6565msgstr "Пошук дійшов до КІНЦЯ, продовжуємо з ПОЧАТКУ"
6566
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006567#~ msgid "[NL found]"
6568#~ msgstr "[Знайдено NL]"
6569
6570#~ msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
6571#~ msgstr "E569: Кількість з'єднань з cscope досягла максимуму"