blob: ba291ef6056becede8fdd4a301b9899449bc4fb9 [file] [log] [blame]
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001#
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02002# Ukrainian translation for Vim
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003#
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02004# Original translations
5#
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
Bram Moolenaard5d015d2013-11-03 21:14:31 +01007# Bohdan donated this work to be distributed with Vim under the Vim license.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00008#
9# Thanks to:
10# Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +020011# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000012#
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000013msgid ""
14msgstr ""
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +020015"Project-Id-Version: vim 8.1\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000016"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +020017"POT-Creation-Date: 2018-06-20 06:30+0300\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020018"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000019"Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +020020"Language-Team: Ukrainian\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +010021"Language: uk\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000022"MIME-Version: 1.0\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +020023"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000024"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +020025"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000026
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020027msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
28msgstr "E831: Викликано bf_key_init() з порожнім паролем"
29
30msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
31msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
32
33msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
34msgstr "E817: Неправильне використання порядку байтів Blowfish (BE/LE)"
35
36msgid "E818: sha256 test failed"
37msgstr "E818: Не пройшла перевірка sha256"
38
39msgid "E819: Blowfish test failed"
40msgstr "E819: Не пройшла перевірка Blowfish"
41
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +020042msgid "[Location List]"
43msgstr "[Список місць]"
44
45msgid "[Quickfix List]"
46msgstr "[Список виправлень]"
47
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +010048msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
49msgstr "E855: Автокоманди призвели до скасування команди"
50
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000051msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000052msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000053
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000054msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000055msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000056
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +020057msgid "E931: Buffer cannot be registered"
58msgstr "E931: Неможливо зареєструвати буфер"
59
60msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
61msgstr "E937: Спроба видалити буфер, що використовується"
62
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000063msgid "E515: No buffers were unloaded"
64msgstr "E515: Жоден з буферів не був вивантажений"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000065
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000066msgid "E516: No buffers were deleted"
67msgstr "E516: Жоден з буферів не знищено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000068
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000069msgid "E517: No buffers were wiped out"
70msgstr "E517: Жоден з буферів не витерто"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000071
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000072msgid "1 buffer unloaded"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000073msgstr "Вивантажено один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000075#, c-format
76msgid "%d buffers unloaded"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020077msgstr "Вивантажено %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000078
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000079msgid "1 buffer deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000080msgstr "Знищено один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000081
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000082#, c-format
83msgid "%d buffers deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000084msgstr "Знищено %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000085
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000086msgid "1 buffer wiped out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000087msgstr "Витерто один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000088
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000089#, c-format
90msgid "%d buffers wiped out"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020091msgstr "Витерто %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000092
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +010093msgid "E90: Cannot unload last buffer"
94msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер"
95
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000096msgid "E84: No modified buffer found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000097msgstr "E84: Жоден буфер не змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000098
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000099msgid "E85: There is no listed buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000100msgstr "E85: У списку немає буферів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000101
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000102msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000103msgstr "E87: Це вже останній буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000104
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000105msgid "E88: Cannot go before first buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000106msgstr "E88: Це вже найперший буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000107
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000108#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000109msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
110msgstr "E89: Буфер %ld має зміни (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000111
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +0200112msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
113msgstr "E948: Завдання все ще виконується (додайте ! щоб закінчити)"
114
115msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
116msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)"
117
118msgid "E948: Job still running"
119msgstr "E948: Завдання вже ще виконується"
120
121msgid "E37: No write since last change"
122msgstr "E37: Не записано попередні зміни"
123
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000124msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000125msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000126
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000127#, c-format
128msgid "E92: Buffer %ld not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000129msgstr "E92: Буфер %ld не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000130
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000131#, c-format
132msgid "E93: More than one match for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000133msgstr "E93: Знайдено кілька збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000135#, c-format
136msgid "E94: No matching buffer for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000137msgstr "E94: Не знайдено буфер, схожий на %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000138
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000139#, c-format
140msgid "line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000141msgstr "рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000142
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000143msgid "E95: Buffer with this name already exists"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000144msgstr "E95: Буфер з такою назвою вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000145
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000146msgid " [Modified]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000147msgstr " [Змінено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000148
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000149msgid "[Not edited]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000150msgstr "[Не редаговано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000151
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000152msgid "[New file]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000153msgstr "[Новий файл]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000154
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000155msgid "[Read errors]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200156msgstr "[Помилки читання]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000157
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +0200158msgid "[RO]"
159msgstr "[RO]"
160
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000161msgid "[readonly]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000162msgstr "[лише читати]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000163
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000164#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000165msgid "1 line --%d%%--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000166msgstr "один рядок --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000167
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000168#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000169msgid "%ld lines --%d%%--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000170msgstr "%ld рядки(ів) --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000171
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000172#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000173msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000174msgstr "рядок %ld з %ld --%d%%-- колонка "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000175
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000176msgid "[No Name]"
177msgstr "[Без назви]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000178
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000179msgid "help"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000180msgstr "допомога"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000181
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000182msgid "[Help]"
183msgstr "[Допомога]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000184
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000185msgid "[Preview]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000186msgstr "[Перегляд]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000187
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000188msgid "All"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000189msgstr "Усе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000190
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000191msgid "Bot"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000192msgstr "Знизу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000193
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000194msgid "Top"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000195msgstr "Вгорі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000196
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000197msgid ""
198"\n"
199"# Buffer list:\n"
200msgstr ""
201"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000202"# Список буферів:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000203
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +0200204msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
205msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'"
206
207msgid "[Prompt]"
208msgstr "[Підказка]"
209
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100210msgid "[Scratch]"
211msgstr "[З нуля]"
212
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000213msgid ""
214"\n"
215"--- Signs ---"
216msgstr ""
217"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000218"--- Позначки ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000219
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000220#, c-format
221msgid "Signs for %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000222msgstr "Позначки для %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000223
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000224#, c-format
225msgid " line=%ld id=%d name=%s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000226msgstr " рядок=%ld id=%d назва=%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000227
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200228msgid "E902: Cannot connect to port"
229msgstr "E902: Не вдалося з'єднатися з портом"
230
231msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
232msgstr "E901: gethostbyname() у channel_open()"
233
234msgid "E898: socket() in channel_open()"
235msgstr "E898: socket() у channel_open()"
236
237msgid "E903: received command with non-string argument"
238msgstr "E903: отримано команду з нетекстовим аргументом"
239
240msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
241msgstr "E904: останній аргумент у виразі/виклику має бути числом"
242
243msgid "E904: third argument for call must be a list"
244msgstr "E904: третій аргумент у виклику має бути списком"
245
246#, c-format
247msgid "E905: received unknown command: %s"
248msgstr "E905: отримано невідому команду: %s"
249
250#, c-format
251msgid "E630: %s(): write while not connected"
252msgstr "E630: %s(): запис до під’єднання"
253
254#, c-format
255msgid "E631: %s(): write failed"
256msgstr "E631: %s(): збереження не вдалося"
257
258#, c-format
259msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
260msgstr "E917: Не можна використати зворотній виклик у %s()"
261
262msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +0200263msgstr ""
264"E912: не можна використати ch_evalexpr()/ch_sendexpr() з raw чи nl каналом"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200265
266msgid "E906: not an open channel"
267msgstr "E906: не відкритий канал"
268
269msgid "E920: _io file requires _name to be set"
270msgstr "E920: файл _io потребує встановленого _name"
271
272msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
273msgstr "E915: буфер in_io потребує встановленого in_buf чи in_name"
274
275#, c-format
276msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
277msgstr "E918: буфер має бути завантажений: %s"
278
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100279msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
280msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом"
281
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200282msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
283msgstr "Увага: Використовується слабкий метод шифрування; див. :help 'cm'"
284
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100285msgid "Enter encryption key: "
286msgstr "Вкажіть ключ шифру: "
287
288msgid "Enter same key again: "
289msgstr "Повторіть ключ: "
290
291msgid "Keys don't match!"
292msgstr "Ключі не однакові!"
293
294msgid "[crypted]"
295msgstr "[зашифровано]"
296
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200297# msgstr "E235: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000298#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200299msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
300msgstr "E720: Бракує двокрапки у словнику: %s"
301
302#, c-format
303msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
304msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: «%s»"
305
306# msgstr "E235: "
307#, c-format
308msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
309msgstr "E722: Бракує коми у словнику: %s"
310
311#, c-format
312msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
313msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s"
314
315# msgstr "E14: "
316msgid "extend() argument"
317msgstr "аргумент extend()"
318
319# msgstr "E226: "
320#, c-format
321msgid "E737: Key already exists: %s"
322msgstr "E737: Ключ вже існує: %s"
323
324#, c-format
325msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200326msgstr "E96: Не можна порівнювати понад %ld буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000327
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100328msgid "E810: Cannot read or write temp files"
329msgstr "E810: Не можна читати чи записувати тимчасові файли"
330
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000331msgid "E97: Cannot create diffs"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200332msgstr "E97: Не вдалося створити порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000333
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000334msgid "Patch file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000335msgstr "Латка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000336
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100337msgid "E816: Cannot read patch output"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200338msgstr "E816: Не вдалося прочитати результат patch"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100339
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000340msgid "E98: Cannot read diff output"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200341msgstr "E98: Не вдалося прочитати результат diff"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000342
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000343msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000344msgstr "E99: Цей буфер не в режимі порівняння"
345
346msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
347msgstr "E793: Немає більше модифіковних буферів в режимі порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000348
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000349msgid "E100: No other buffer in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000350msgstr "E100: Немає інших буферів в режимі порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000351
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000352msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100353msgstr ""
354"E101: Понад два буфери у режимі порівняння, не зрозуміло, котрий із них "
355"використати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000356
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000357#, c-format
358msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100359msgstr "E102: Не вдалося знайти буфер «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000360
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000361#, c-format
362msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100363msgstr "E103: Буфер «%s» не в режимі порівняння"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000364
365msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
366msgstr "E787: Буфер несподівано змінився"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000367
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000368msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000369msgstr "E104: У диграфах не може міститися escape"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000370
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000371msgid "E544: Keymap file not found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200372msgstr "E544: Не знайдено файл розкладки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000373
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000374msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000375msgstr "E105: :loadkeymap використано не у файлі команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000376
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000377msgid "E791: Empty keymap entry"
378msgstr "E791: Елемент розкладки порожній"
379
380msgid " Keyword completion (^N^P)"
381msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000382
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000383msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
384msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000385
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000386msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
387msgstr " Доповнення усього рядка (^L^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000388
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000389msgid " File name completion (^F^N^P)"
390msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000391
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000392msgid " Tag completion (^]^N^P)"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200393msgstr " Доповнення міток (^]^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000394
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000395msgid " Path pattern completion (^N^P)"
396msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000397
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000398msgid " Definition completion (^D^N^P)"
399msgstr " Доповнення визначення (^D^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000400
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000401msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
402msgstr " Доповнення зі словника (^K^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000403
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000404msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
405msgstr " Доповнення з тезаурусу (^T^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000406
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000407msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
408msgstr " Доповнення команд (^V^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000409
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000410msgid " User defined completion (^U^N^P)"
411msgstr " Користувацьке доповнення (^U^N^P)"
412
413msgid " Omni completion (^O^N^P)"
414msgstr " Кмітливе доповнення (^O^N^P)"
415
416msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
417msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)"
418
419msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
420msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000421
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000422msgid "Hit end of paragraph"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000423msgstr "Трапився кінець параграфа"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000424
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100425# msgstr "E443: "
426msgid "E839: Completion function changed window"
427msgstr "E839: Функція доповнення змінила вікно"
428
429msgid "E840: Completion function deleted text"
430msgstr "E840: Функція доповнення знищила текст"
431
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000432msgid "'dictionary' option is empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000433msgstr "Опція 'dictionary' порожня"
434
435msgid "'thesaurus' option is empty"
436msgstr "Опція 'thesaurus' порожня"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000437
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000438#, c-format
439msgid "Scanning dictionary: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200440msgstr "Сканується словник: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000441
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000442msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000443msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000444
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000445msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000446msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000447
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000448#, c-format
449msgid "Scanning: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000450msgstr "Пошук у: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000451
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000452msgid "Scanning tags."
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200453msgstr "Пошук серед міток."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000454
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +0200455msgid "match in file"
456msgstr "збіг у файлі"
457
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000458msgid " Adding"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200459msgstr " Додається"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000460
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000461msgid "-- Searching..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000462msgstr "-- Пошук..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000463
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000464msgid "Back at original"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000465msgstr "Початковий варіант"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000466
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000467msgid "Word from other line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000468msgstr "Слово з іншого рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000469
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000470msgid "The only match"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000471msgstr "Єдиний збіг"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000472
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000473#, c-format
474msgid "match %d of %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000475msgstr "збіг %d з %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000476
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000477#, c-format
478msgid "match %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000479msgstr "збіг %d"
480
481# msgstr "E17: "
482msgid "E18: Unexpected characters in :let"
483msgstr "E18: Неочікувані символи у :let"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000484
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000485#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000486msgid "E121: Undefined variable: %s"
487msgstr "E121: Невизначена змінна: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000488
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000489msgid "E111: Missing ']'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000490msgstr "E111: Бракує ']'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000491
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000492msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
493msgstr "E719: Не можна використати [:] зі словником"
494
495#, c-format
496msgid "E734: Wrong variable type for %s="
497msgstr "E734: Неправильний тип змінної для %s="
498
499#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000500msgid "E461: Illegal variable name: %s"
501msgstr "E461: Неприпустима назва змінної: %s"
502
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +0200503# msgstr "E373: "
504msgid "E806: using Float as a String"
505msgstr "E806: Float вжито як String"
506
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000507msgid "E687: Less targets than List items"
508msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку"
509
510msgid "E688: More targets than List items"
511msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку"
512
513msgid "Double ; in list of variables"
514msgstr "Друга ; у списку змінних"
515
516# msgstr "E235: "
517#, c-format
518msgid "E738: Can't list variables for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200519msgstr "E738: Не можна перерахувати змінні у %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000520
521msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
522msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до списку чи словника"
523
524msgid "E708: [:] must come last"
525msgstr "E708: [:] має бути останньою"
526
527msgid "E709: [:] requires a List value"
528msgstr "E709: [:] вимагає список"
529
530msgid "E710: List value has more items than target"
531msgstr "E710: Список має більше елементів, ніж ціль"
532
533msgid "E711: List value has not enough items"
534msgstr "E711: Список має недостатньо елементів"
535
536msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100537msgstr "E690: Пропущено «in» після :for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000538
539#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000540msgid "E108: No such variable: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100541msgstr "E108: Змінної немає: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000542
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +0200543#, c-format
544msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
545msgstr "E940: Неможливо заблокувати чи розблокувати змінну %s"
546
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000547msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200548msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000549
550msgid "E109: Missing ':' after '?'"
551msgstr "E109: Бракує ':' після '?'"
552
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100553msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
554msgstr "E804: Не можна виконати '%' над Float"
555
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000556msgid "E110: Missing ')'"
557msgstr "E110: Пропущено ')'"
558
559msgid "E695: Cannot index a Funcref"
560msgstr "E695: Функція не має індексації"
561
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200562msgid "E909: Cannot index a special variable"
563msgstr "E909: Не можна індексувати спеціальну змінну"
564
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000565#, c-format
566msgid "E112: Option name missing: %s"
567msgstr "E112: Бракує назви опції: %s"
568
569#, c-format
570msgid "E113: Unknown option: %s"
571msgstr "E113: Невідома опція: %s"
572
573#, c-format
574msgid "E114: Missing quote: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100575msgstr "E114: Бракує лапки: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000576
577#, c-format
578msgid "E115: Missing quote: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100579msgstr "E115: Бракує лапки: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000580
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200581msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
582msgstr "Недостатньо пам’яті, щоб встановити посилання, збір сміття скасовано!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000583
584# msgstr "E21: "
585msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200586msgstr "E724: У змінній забагато вкладень щоб її показати"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000587
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200588msgid "E805: Using a Float as a Number"
589msgstr "E805: Float вжито як Number"
590
591msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
592msgstr "E703: Funcref вжито як Number"
593
594msgid "E745: Using a List as a Number"
595msgstr "E745: List вжито як Number"
596
597msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
598msgstr "E728: Dictionary вжито як Number"
599
600msgid "E910: Using a Job as a Number"
601msgstr "E910: Job вжито як Number"
602
603msgid "E913: Using a Channel as a Number"
604msgstr "E913: Channel вжито як Number"
605
606msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
607msgstr "E891: Funcref вжито як Float"
608
609msgid "E892: Using a String as a Float"
610msgstr "E892: String вжито як Float"
611
612msgid "E893: Using a List as a Float"
613msgstr "E893: List вжито як Float"
614
615msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
616msgstr "E894: Dictionary вжито як Float"
617
618msgid "E907: Using a special value as a Float"
619msgstr "E907: Спеціальне значення вжито як Float"
620
621msgid "E911: Using a Job as a Float"
622msgstr "E911: Job вжито як Float"
623
624msgid "E914: Using a Channel as a Float"
625msgstr "E914: Channel вжито як Float"
626
627msgid "E729: using Funcref as a String"
628msgstr "E729: Funcref вжито як String"
629
630# msgstr "E373: "
631msgid "E730: using List as a String"
632msgstr "E730: List вжито як String"
633
634msgid "E731: using Dictionary as a String"
635msgstr "E731: Dictionary вжито як String"
636
637# msgstr "E373: "
638msgid "E908: using an invalid value as a String"
639msgstr "E908: неправильне значення вжито як String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100640
641#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200642msgid "E795: Cannot delete variable %s"
643msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100644
645#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200646msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
647msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з великої літери: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000648
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000649#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200650msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
651msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000652
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000653#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200654msgid "E741: Value is locked: %s"
655msgstr "E741: Значення захищене: %s"
656
657msgid "Unknown"
658msgstr "Невідомо"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000659
660#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200661msgid "E742: Cannot change value of %s"
662msgstr "E742: Не можна змінити значення %s"
663
664msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
665msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко щоб зробити її копію"
666
667msgid ""
668"\n"
669"# global variables:\n"
670msgstr ""
671"\n"
672"# глобальні змінні:\n"
673
674msgid ""
675"\n"
676"\tLast set from "
677msgstr ""
678"\n"
679"\tВостаннє змінена у "
680
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +0200681msgid "E691: Can only compare List with List"
682msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком"
683
684msgid "E692: Invalid operation for List"
685msgstr "E692: Некоректна операція над списком"
686
687msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
688msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником"
689
690msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
691msgstr "E736: Некоректна операція над словником"
692
693msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
694msgstr "E694: Некоректна операція над функцією"
695
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200696# msgstr "E14: "
697msgid "map() argument"
698msgstr "аргумент map()"
699
700# msgstr "E14: "
701msgid "filter() argument"
702msgstr "аргумент filter()"
703
704#, c-format
705msgid "E686: Argument of %s must be a List"
706msgstr "E686: Аргумент у %s має бути списком"
707
708# msgstr "E396: "
709msgid "E928: String required"
710msgstr "E928: Потрібно String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000711
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100712msgid "E808: Number or Float required"
713msgstr "E808: Треба вказати Number чи Float"
714
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100715# msgstr "E14: "
716msgid "add() argument"
717msgstr "аргумент add()"
718
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000719# msgstr "E327: "
720msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
721msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі вставки"
722
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000723msgid "&Ok"
724msgstr "&O:Гаразд"
725
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000726#, c-format
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +0200727msgid "+-%s%3ld line: "
728msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
729msgstr[0] "+-%s%3ld рядок: "
730msgstr[1] "+-%s%3ld рядків: "
731
732#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000733msgid "E700: Unknown function: %s"
734msgstr "E700: Невідома функція: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000735
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200736msgid "E922: expected a dict"
737msgstr "E922: очікується dict"
738
739msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
740msgstr "E923: Другий аргумент function() має бути списком чи словником"
741
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000742msgid ""
743"&OK\n"
744"&Cancel"
745msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000746"&O:Гаразд\n"
747"&C:Скасувати"
748
749msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
750msgstr "Виклики до inputrestore() частіше, ніж до inputsave()"
751
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100752# msgstr "E14: "
753msgid "insert() argument"
754msgstr "аргумент insert()"
755
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000756# msgstr "E406: "
757msgid "E786: Range not allowed"
758msgstr "E786: Інтервал не дозволено"
759
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200760msgid "E916: not a valid job"
761msgstr "E916: некоректне завдання"
762
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000763# msgstr "E177: "
764msgid "E701: Invalid type for len()"
765msgstr "E701: Некоректний тип для len()"
766
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200767#, c-format
768msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld"
769msgstr "E798: ID зарезервовано для «:match»: %ld"
770
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000771msgid "E726: Stride is zero"
772msgstr "E726: Крок нульовий"
773
774msgid "E727: Start past end"
775msgstr "E727: Початок за кінцем"
776
777msgid "<empty>"
778msgstr "<нічого>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000779
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +0200780msgid "E240: No connection to the X server"
781msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000782
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000783#, c-format
784msgid "E241: Unable to send to %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200785msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000786
787msgid "E277: Unable to read a server reply"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200788msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000789
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +0200790msgid "E941: already started a server"
791msgstr "E941: сервер вже запущено"
792
793msgid "E942: +clientserver feature not available"
794msgstr "E942: можливість +clientserver відсутня"
795
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100796# msgstr "E14: "
797msgid "remove() argument"
798msgstr "аргумент remove()"
799
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000800msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
801msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)"
802
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100803# msgstr "E14: "
804msgid "reverse() argument"
805msgstr "аргумент reverse()"
806
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000807msgid "E258: Unable to send to client"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200808msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000809
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200810#, c-format
811msgid "E927: Invalid action: '%s'"
812msgstr "E927: Неправильна дія: '%s'"
813
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100814# msgstr "E14: "
815msgid "sort() argument"
816msgstr "аргумент sort()"
817
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100818# msgstr "E14: "
819msgid "uniq() argument"
820msgstr "аргумент unique()"
821
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000822# msgstr "E364: "
823msgid "E702: Sort compare function failed"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100824msgstr "E702: Помилка у функції порівняння sort"
825
826# msgstr "E364: "
827msgid "E882: Uniq compare function failed"
828msgstr "E882: Помилка у функції порівняння uniq"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000829
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000830msgid "(Invalid)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000831msgstr "(Неможливо)"
832
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200833#, c-format
834msgid "E935: invalid submatch number: %d"
835msgstr "E935: неправильний номер під-збігу: %d"
836
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000837msgid "E677: Error writing temp file"
838msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл"
839
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200840# msgstr "E14: "
841msgid "E921: Invalid callback argument"
842msgstr "E921: Некоректний аргумент зворотного виклику"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000843
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200844msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100845msgstr "Режим налагодження. Щоб продовжити введіть «cont»."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200846
847#, c-format
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +0200848msgid "Oldval = \"%s\""
849msgstr "Oldval = «%s»"
850
851#, c-format
852msgid "Newval = \"%s\""
853msgstr "Newval = «%s»"
854
855#, c-format
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200856msgid "line %ld: %s"
857msgstr "рядок %ld: %s"
858
859#, c-format
860msgid "cmd: %s"
861msgstr "команда: %s"
862
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200863msgid "frame is zero"
864msgstr "кадр стеку нульовий"
865
866#, c-format
867msgid "frame at highest level: %d"
868msgstr "кадр стеку на найвищому рівні: %d"
869
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200870#, c-format
871msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100872msgstr "Точка зупинки в «%s%s» рядок %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200873
874#, c-format
875msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
876msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s"
877
878msgid "No breakpoints defined"
879msgstr "Не визначено жодної точки зупинки"
880
881#, c-format
882msgid "%3d %s %s line %ld"
883msgstr "%3d %s %s рядок %ld"
884
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +0200885#, c-format
886msgid "%3d expr %s"
887msgstr "%3d вираз %s"
888
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200889msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100890msgstr "E750: Спочатку зробіть «:profile start {файл}»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200891
892msgid "Save As"
893msgstr "Зберегти як"
894
895#, c-format
896msgid "Save changes to \"%s\"?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100897msgstr "Зберегти зміни в «%s»?"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200898
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +0200899#, c-format
900msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
901msgstr "E947: Завдання вже ще виконується у буфері «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200902
903#, c-format
904msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200905msgstr "E162: Буфер «%s» має не збережені зміни"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200906
907msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
908msgstr ""
909"Обережно: Несподівано опинилися у іншому буфері (перевірте автокоманди)"
910
911msgid "E163: There is only one file to edit"
912msgstr "E163: Редагується лише один файл"
913
914msgid "E164: Cannot go before first file"
915msgstr "E164: Це вже найперший файл"
916
917msgid "E165: Cannot go beyond last file"
918msgstr "E165: Це вже останній файл"
919
920#, c-format
921msgid "E666: compiler not supported: %s"
922msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s"
923
924# msgstr "E195: "
925#, c-format
926msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100927msgstr "Пошук «%s» в «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200928
929#, c-format
930msgid "Searching for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100931msgstr "Пошук «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200932
933#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200934msgid "not found in '%s': \"%s\""
935msgstr "не знайдено у '%s': «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200936
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +0200937#, c-format
938msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
939msgstr "W20: Потрібна версія python 2.x не підтримується, ігнорується файл: %s"
940
941#, c-format
942msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
943msgstr "W21: Потрібна версія python 3.x не підтримується, ігнорується файл: %s"
944
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200945msgid "Source Vim script"
946msgstr "Прочитати скрипт Vim"
947
948#, c-format
949msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100950msgstr "Не вдалося прочитати каталог: «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200951
952#, c-format
953msgid "could not source \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100954msgstr "Не вдалося виконати «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200955
956#, c-format
957msgid "line %ld: could not source \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100958msgstr "рядок %ld: не вдалося виконати «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200959
960#, c-format
961msgid "sourcing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100962msgstr "виконується «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200963
964#, c-format
965msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100966msgstr "рядок %ld: виконується «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200967
968#, c-format
969msgid "finished sourcing %s"
970msgstr "закінчено виконання %s"
971
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200972#, c-format
973msgid "continuing in %s"
974msgstr "продовження в %s"
975
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200976msgid "modeline"
977msgstr "modeline"
978
979# msgstr "E14: "
980msgid "--cmd argument"
981msgstr "--cmd аргумент"
982
983# msgstr "E14: "
984msgid "-c argument"
985msgstr "-c аргумент"
986
987msgid "environment variable"
988msgstr "змінна оточення"
989
990msgid "error handler"
991msgstr "обробник помилки"
992
993msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
994msgstr "W15: Застереження: Неправильний роздільник рядків, можливо, бракує ^M"
995
996msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
997msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом"
998
999msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
1000msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом"
1001
1002#, c-format
1003msgid "Current %slanguage: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001004msgstr "Мова (%s): «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001005
1006#, c-format
1007msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001008msgstr "E197: Не вдалося встановити мову «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001009
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001010#, c-format
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02001011msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
1012msgstr "<%s>%s%s %d, шіст %02x, віс %03o, дигр %s"
1013
1014#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001015msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001016msgstr "<%s>%s%s %d, шіст %02x, віс %03o"
1017
1018#, c-format
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02001019msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
1020msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o, дигр %s"
1021
1022#, c-format
1023msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
1024msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o, дигр %s"
1025
1026#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001027msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
1028msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o"
1029
1030#, c-format
1031msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
1032msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001033
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001034msgid "E134: Move lines into themselves"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001035msgstr "E134: Неможливо перемістити рядки самі в себе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001036
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001037msgid "1 line moved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001038msgstr "Переміщено один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001039
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001040#, c-format
1041msgid "%ld lines moved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001042msgstr "Переміщено %ld рядки(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001043
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001044#, c-format
1045msgid "%ld lines filtered"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001046msgstr "Відфільтровано %ld рядки(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001047
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001048msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001049msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001050
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001051msgid "[No write since last change]\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001052msgstr "[Зміни не записано]\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001053
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001054#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001055msgid "%sviminfo: %s in line: "
1056msgstr "%sviminfo: %s в рядку: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001057
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001058msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001059msgstr "E136: viminfo: Забагато помилок, решта файлу буде пропущено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001060
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001061#, c-format
1062msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001063msgstr "Зчитується файл viminfo: «%s»%s%s%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001064
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001065msgid " info"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001066msgstr " інформація"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001067
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001068msgid " marks"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001069msgstr " позначки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001070
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001071msgid " oldfiles"
1072msgstr " старі файли"
1073
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001074msgid " FAILED"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001075msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001076
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001077#, c-format
1078msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001079msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001080
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001081#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001082msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
1083msgstr "E929: Забагато тимчасових файлів viminfo, як %s!"
1084
1085#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001086msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001087msgstr "E138: Не вдалося записати файл viminfo %s!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001088
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001089#, c-format
1090msgid "Writing viminfo file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001091msgstr "Записується файл viminfo «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001092
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01001093#, c-format
1094msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
1095msgstr "E886: Не вдалося перейменувати файл viminfo у %s!"
1096
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001097#, c-format
1098msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001099msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001100
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001101msgid ""
1102"# You may edit it if you're careful!\n"
1103"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001104msgstr ""
1105"# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n"
1106"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001107
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001108msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
1109msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n"
1110
1111msgid "Illegal starting char"
1112msgstr "Недозволений символ на початку рядка"
1113
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001114msgid ""
1115"\n"
1116"# Bar lines, copied verbatim:\n"
1117msgstr ""
1118"\n"
1119"# Рядки bar, скопійовано посимвольно:\n"
1120
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001121msgid "Write partial file?"
1122msgstr "Записати частину файлу?"
1123
1124msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001125msgstr "E140: Використайте ! для запису частини буфера"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001126
1127#, c-format
1128msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001129msgstr "Переписати існуючий файл «%s»?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001130
1131#, c-format
1132msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001133msgstr "Файл обміну «%s» існує, перезаписати?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001134
1135#, c-format
1136msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
1137msgstr "E768: Файл обміну існує: %s (:silent! переважує)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001138
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001139#, c-format
1140msgid "E141: No file name for buffer %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001141msgstr "E141: Немає вхідного файлу для буфера %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001142
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001143msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001144msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001145
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001146#, c-format
1147msgid ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001148"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001149"Do you wish to write anyway?"
1150msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001151"Для «%s» встановлено 'readonly'.\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001152"Бажаєте все одно продовжити запис?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001153
1154#, c-format
1155msgid ""
1156"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
1157"It may still be possible to write it.\n"
1158"Do you wish to try?"
1159msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001160"Файл «%s» дозволено тільки читати.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001161"Проте, можливо, його можна записати.\n"
1162"Хочете спробувати?"
1163
1164#, c-format
1165msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001166msgstr "E505: «%s» тільки для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001167
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001168msgid "Edit File"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001169msgstr "Редагувати Файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001170
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001171#, c-format
1172msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001173msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001174
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001175msgid "E144: non-numeric argument to :z"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001176msgstr "E144: не числовий аргумент для :z"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001177
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001178msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001179msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001180
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001181msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001182msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001183
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001184#, c-format
1185msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001186msgstr "Замінити на %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001187
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001188msgid "(Interrupted) "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001189msgstr "(Перервано) "
1190
1191# msgstr "E31: "
1192msgid "1 match"
1193msgstr "Один збіг"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001194
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001195msgid "1 substitution"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001196msgstr "Одна заміна"
1197
1198#, c-format
1199msgid "%ld matches"
1200msgstr "%ld збіги(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001201
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001202#, c-format
1203msgid "%ld substitutions"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001204msgstr "%ld замін(и)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001205
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001206msgid " on 1 line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001207msgstr " в одному рядку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001208
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001209#, c-format
1210msgid " on %ld lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001211msgstr " в %ld рядках"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001212
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02001213msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
1214msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно з діапазоном"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001215
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001216msgid "E148: Regular expression missing from global"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001217msgstr "E148: У global бракує зразка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001218
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001219#, c-format
1220msgid "Pattern found in every line: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001221msgstr "Зразок знайдено у кожному рядку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001222
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02001223#, c-format
1224msgid "Pattern not found: %s"
1225msgstr "Зразок не знайдено: %s"
1226
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001227msgid ""
1228"\n"
1229"# Last Substitute String:\n"
1230"$"
1231msgstr ""
1232"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001233"# Остання заміна:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001234"$"
1235
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001236msgid "E478: Don't panic!"
1237msgstr "E478: Без паніки!"
1238
1239#, c-format
1240msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
1241msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s"
1242
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001243#, c-format
1244msgid "E149: Sorry, no help for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001245msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001246
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001247#, c-format
1248msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001249msgstr "Вибачте, файл допомоги «%s» не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001250
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001251#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001252msgid "E151: No match: %s"
1253msgstr "E151: Жодного збігу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001254
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001255#, c-format
1256msgid "E152: Cannot open %s for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001257msgstr "E152: Не вдалося відкрити %s для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001258
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001259#, c-format
1260msgid "E153: Unable to open %s for reading"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001261msgstr "E153: Не вдалося відкрити %s для читання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001262
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001263#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001264msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
1265msgstr "E670: Мішанина кодувань файлу допомоги для мови %s"
1266
1267#, c-format
1268msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001269msgstr "E154: Повторення мітки «%s» у файлі %s/%s"
1270
1271#, c-format
1272msgid "E150: Not a directory: %s"
1273msgstr "E150: Не є каталогом: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001274
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001275#, c-format
1276msgid "E160: Unknown sign command: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001277msgstr "E160: Невідома команда надпису: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001278
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001279msgid "E156: Missing sign name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001280msgstr "E156: Пропущено назву надпису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001281
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001282msgid "E612: Too many signs defined"
1283msgstr "E612: Визначено забагато надписів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001284
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001285#, c-format
1286msgid "E239: Invalid sign text: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001287msgstr "E239: Некоректний надпис: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001288
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001289#, c-format
1290msgid "E155: Unknown sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001291msgstr "E155: Невідомий надпис: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001292
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001293msgid "E159: Missing sign number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001294msgstr "E159: Пропущено номер надпису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001295
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001296#, c-format
1297msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001298msgstr "E158: Некоректна назва буфера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001299
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001300msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
1301msgstr "E934: Не можна перейти до буфера, який не має назви"
1302
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001303#, c-format
1304msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001305msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %ld"
1306
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01001307#, c-format
1308msgid "E885: Not possible to change sign %s"
1309msgstr "E885: Неможливо змінити знак %s"
1310
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001311msgid " (NOT FOUND)"
1312msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)"
1313
1314msgid " (not supported)"
1315msgstr " (не підтримується)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001316
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001317msgid "[Deleted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001318msgstr "[Знищено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001319
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001320msgid "No old files"
1321msgstr "Жодного старого файлу"
1322
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001323msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001324msgstr "Режим Ex. Для повернення до нормального режиму виконайте «visual»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001325
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001326msgid "E501: At end-of-file"
1327msgstr "E501: Кінець файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001328
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001329msgid "E169: Command too recursive"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001330msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001331
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001332#, c-format
1333msgid "E605: Exception not caught: %s"
1334msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001335
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001336msgid "End of sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001337msgstr "Кінець виконуваного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001338
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001339msgid "End of function"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001340msgstr "Кінець функції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001341
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001342msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
1343msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001344
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001345msgid "E492: Not an editor command"
1346msgstr "E492: Це не команда редактора"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001347
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001348msgid "E493: Backwards range given"
1349msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001350
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001351msgid "Backwards range given, OK to swap"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001352msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями — ГАРАЗД"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001353
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001354msgid "E494: Use w or w>>"
1355msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001356
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02001357msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
1358msgstr "E943: Таблицю команд потрібно поновити, запустіть 'make cmdidxs'"
1359
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001360msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001361msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001362
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001363msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
1364msgstr "Залишилося відредагувати ще один файл. Все одно вийти?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001365
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001366#, c-format
1367msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001368msgstr "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?"
1369
1370msgid "E173: 1 more file to edit"
1371msgstr "E173: Залишилося відредагувати ще один файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001372
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001373#, c-format
1374msgid "E173: %ld more files to edit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001375msgstr "E173: Залишилося %ld не редагованих файлів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001376
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001377msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
1378msgstr "E174: Команда вже існує, ! щоб замінити її"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001379
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001380msgid ""
1381"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001382" Name Args Address Complete Definition"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001383msgstr ""
1384"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001385" Назва Арг. Адреса Доповнення Визначення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001386
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001387msgid "No user-defined commands found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001388msgstr "Не знайдено команд користувача"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001389
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001390msgid "E175: No attribute specified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001391msgstr "E175: Не вказано атрибутів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001392
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001393msgid "E176: Invalid number of arguments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001394msgstr "E176: Неправильна кількість аргументів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001395
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001396msgid "E177: Count cannot be specified twice"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001397msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001398
1399# msgstr "E177: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001400msgid "E178: Invalid default value for count"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001401msgstr "E178: Неправильне початкове значення лічильника"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001402
1403# msgstr "E178: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001404msgid "E179: argument required for -complete"
1405msgstr "E179: для -complete потрібний аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001406
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001407# msgstr "E178: "
1408msgid "E179: argument required for -addr"
1409msgstr "E179: для -addr потрібний аргумент"
1410
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001411# msgstr "E180: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001412#, c-format
1413msgid "E181: Invalid attribute: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001414msgstr "E181: Неправильний атрибут: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001415
1416# msgstr "E181: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001417msgid "E182: Invalid command name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001418msgstr "E182: Неправильна назва команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001419
1420# msgstr "E182: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001421msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001422msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001423
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001424msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02001425msgstr ""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001426"E841: Зарезервована назва, не можна використати для команди користувача"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001427
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001428# msgstr "E183: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001429#, c-format
1430msgid "E184: No such user-defined command: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001431msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s"
1432
1433# msgstr "E179: "
1434#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001435msgid "E180: Invalid address type value: %s"
1436msgstr "E180: Неправильне значення типу адреси: %s"
1437
1438# msgstr "E179: "
1439#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001440msgid "E180: Invalid complete value: %s"
1441msgstr "E180: Неправильне доповнення: %s"
1442
1443msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001444msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для доповнення користувача"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001445
1446msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
1447msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001448
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001449msgid "unknown"
1450msgstr "Невідомо"
1451
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001452# msgstr "E184: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001453#, c-format
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001454msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
1455msgstr "E185: Не вдалося знайти схему кольорів «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001456
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001457msgid "Greetings, Vim user!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001458msgstr "Вітання, користувачу Vim!"
1459
1460# msgstr "E443: "
1461msgid "E784: Cannot close last tab page"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001462msgstr "E784: Не можна закрити останню вкладку"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001463
1464# msgstr "E444: "
1465msgid "Already only one tab page"
1466msgstr "Вже й так лише одна вкладка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001467
1468# msgstr "E185: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001469msgid "Edit File in new window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001470msgstr "Редагувати файл у новому вікні"
1471
1472#, c-format
1473msgid "Tab page %d"
1474msgstr "Вкладка %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001475
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001476msgid "No swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001477msgstr "Немає файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001478
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001479msgid "Append File"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001480msgstr "Дописати файл"
1481
1482msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001483msgstr "E747: Не вдалося змінити каталог, буфер має зміни (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001484
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001485msgid "E186: No previous directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001486msgstr "E186: Це вже найперший каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001487
1488# msgstr "E186: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001489msgid "E187: Unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001490msgstr "E187: Невідомо"
1491
1492msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
1493msgstr "E465: :winsize вимагає два числових аргументи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001494
1495# msgstr "E187: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001496#, c-format
1497msgid "Window position: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001498msgstr "Позиція вікна: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001499
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001500msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001501msgstr "E188: Не можна отримати позицію вікна на цій платформі"
1502
1503msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
1504msgstr "E466: :winpos вимагає два числових аргументи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001505
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001506msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
1507msgstr "E930: Не можна використати :redir всередині execute()"
1508
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001509# msgstr "E188: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001510msgid "Save Redirection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001511msgstr "Зберегти переадресований вивід"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001512
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001513msgid "Save View"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001514msgstr "Зберегти вигляд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001515
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001516msgid "Save Session"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001517msgstr "Зберегти сеанс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001518
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001519msgid "Save Setup"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001520msgstr "Зберегти налаштування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001521
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001522#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001523msgid "E739: Cannot create directory: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001524msgstr "E739: Не вдалося створити каталог: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001525
1526#, c-format
1527msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001528msgstr "E189: Файл «%s» існує (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001529
1530# msgstr "E189: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001531#, c-format
1532msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001533msgstr "E190: Не вдалося відкрити «%s» для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001534
1535# msgstr "E190: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001536msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001537msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001538
1539# msgstr "E191: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001540msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001541msgstr "E192: Забагато вкладених :normal"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001542
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001543msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
1544msgstr "E809: #< не доступна без можливості +eval"
1545
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001546# msgstr "E193: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001547msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001548msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001549
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001550msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001551msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни «<afile>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001552
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001553msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001554msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни «<abuf>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001555
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001556msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001557msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни «<amatch>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001558
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001559msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001560msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни «<sfile>»"
1561
1562msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
1563msgstr "E842: немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001564
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001565#, no-c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001566msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001567msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з «:p:h»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001568
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001569msgid "E500: Evaluates to an empty string"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001570msgstr "E500: Результат — порожній рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001571
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001572msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001573msgstr "E195: Не вдалося прочитати файл viminfo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001574
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02001575msgid "Untitled"
1576msgstr "Неназваний"
1577
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001578msgid "E196: No digraphs in this version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001579msgstr "E196: У цій версії немає диграфів"
1580
1581msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
1582msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'"
1583
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001584#, c-format
1585msgid "Exception thrown: %s"
1586msgstr "Виняткова ситуація: %s"
1587
1588#, c-format
1589msgid "Exception finished: %s"
1590msgstr "Виняток закінчено: %s"
1591
1592#, c-format
1593msgid "Exception discarded: %s"
1594msgstr "Виняток скинуто: %s"
1595
1596#, c-format
1597msgid "%s, line %ld"
1598msgstr "%s, рядок %ld"
1599
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001600#, c-format
1601msgid "Exception caught: %s"
1602msgstr "Спіймано виняткову ситуацію: %s"
1603
1604#, c-format
1605msgid "%s made pending"
1606msgstr "Очікується %s"
1607
1608#, c-format
1609msgid "%s resumed"
1610msgstr "Відновлено %s"
1611
1612#, c-format
1613msgid "%s discarded"
1614msgstr "Скинуто %s"
1615
1616msgid "Exception"
1617msgstr "Виняток"
1618
1619msgid "Error and interrupt"
1620msgstr "Помилка, перервано"
1621
1622# msgstr "E231: "
1623msgid "Error"
1624msgstr "Помилка"
1625
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001626msgid "Interrupt"
1627msgstr "Перервано"
1628
1629msgid "E579: :if nesting too deep"
1630msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if"
1631
1632msgid "E580: :endif without :if"
1633msgstr "E580: :endif без :if"
1634
1635msgid "E581: :else without :if"
1636msgstr "E581: :else без :if"
1637
1638msgid "E582: :elseif without :if"
1639msgstr "E582: :elseif без :if"
1640
1641msgid "E583: multiple :else"
1642msgstr "E583: Не одне :else"
1643
1644msgid "E584: :elseif after :else"
1645msgstr "E584: :elseif після :else"
1646
1647msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
1648msgstr "E585: Забагато вкладених :while/:for"
1649
1650msgid "E586: :continue without :while or :for"
1651msgstr "E586: :continue без :while чи :for"
1652
1653msgid "E587: :break without :while or :for"
1654msgstr "E587: :break без :while чи :for"
1655
1656msgid "E732: Using :endfor with :while"
1657msgstr "E732: Вжито :endfor із :while"
1658
1659msgid "E733: Using :endwhile with :for"
1660msgstr "E733: Вжито :endwhile із :for"
1661
1662msgid "E601: :try nesting too deep"
1663msgstr "E601: Забагато вкладених :try"
1664
1665msgid "E603: :catch without :try"
1666msgstr "E603: :catch без :try"
1667
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001668msgid "E604: :catch after :finally"
1669msgstr "E604: :catch після :finally"
1670
1671msgid "E606: :finally without :try"
1672msgstr "E606: :finally без :try"
1673
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001674msgid "E607: multiple :finally"
1675msgstr "E607: Не одне :finally"
1676
1677msgid "E602: :endtry without :try"
1678msgstr "E602: :entry без :try"
1679
1680msgid "E193: :endfunction not inside a function"
1681msgstr "E193: :endfunction поза межами функції"
1682
1683msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
1684msgstr "E788: Зараз не можна редагувати інший буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001685
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001686msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001687msgstr "E811: Зараз не можна змінювати інформацію буфера"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001688
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001689# msgstr "E197: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001690msgid "tagname"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001691msgstr "назва мітки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001692
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001693msgid " kind file\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001694msgstr " тип файлу\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001695
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001696msgid "'history' option is zero"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001697msgstr "Опція 'history' порожня"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001698
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001699#, c-format
1700msgid ""
1701"\n"
1702"# %s History (newest to oldest):\n"
1703msgstr ""
1704"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001705"# Попередні %s (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001706
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001707msgid "Command Line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001708msgstr "команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001709
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001710msgid "Search String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001711msgstr "шукані рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001712
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001713msgid "Expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001714msgstr "вирази"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001715
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001716msgid "Input Line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001717msgstr "введені рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001718
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001719msgid "Debug Line"
1720msgstr "Рядок налагодження"
1721
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001722msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001723msgstr "E198: cmd_pchar поза межами команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001724
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001725msgid "E199: Active window or buffer deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001726msgstr "E199: Активне вікно або буфер було знищено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001727
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001728msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
1729msgstr "E812: Автокоманди змінили буфер чи його назву"
1730
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001731# msgstr "E199: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001732msgid "Illegal file name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001733msgstr "Недозволена назва файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001734
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001735msgid "is a directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001736msgstr "каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001737
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001738msgid "is not a file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001739msgstr "не файл"
1740
1741msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
1742msgstr "є пристроєм (вимкнено опцією 'opendevice')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001743
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001744msgid "[New File]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001745msgstr "[Новий файл]"
1746
1747msgid "[New DIRECTORY]"
1748msgstr "[Новий каталог]"
1749
1750msgid "[File too big]"
1751msgstr "[Файл завеликий]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001752
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001753msgid "[Permission Denied]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001754msgstr "[Відмовлено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001755
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001756msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001757msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre унеможливили читання файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001758
1759# msgstr "E200: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001760msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001761msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не повинні змінювати цей буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001762
1763# msgstr "E201: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001764msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001765msgstr "Vim: Читається з stdin...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001766
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001767msgid "Reading from stdin..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001768msgstr "Читається з stdin..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001769
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001770msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001771msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001772
1773# msgstr "E202: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001774msgid "[fifo/socket]"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001775msgstr "[канал/гніздо]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001776
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001777msgid "[fifo]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001778msgstr "[канал]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001779
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001780msgid "[socket]"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001781msgstr "[гніздо]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001782
1783msgid "[character special]"
1784msgstr "[спец. символьний]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001785
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001786msgid "[CR missing]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001787msgstr "[Бракує CR]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001788
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001789msgid "[long lines split]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001790msgstr "[Розбито довгі рядки]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001791
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001792msgid "[NOT converted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001793msgstr "[НЕ конвертовано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001794
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001795msgid "[converted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001796msgstr "[конвертовано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001797
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001798#, c-format
1799msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
1800msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ у рядку %ld]"
1801
1802#, c-format
1803msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
1804msgstr "[НЕКОРЕКТНИЙ БАЙТ у рядку %ld]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001805
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001806msgid "[READ ERRORS]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001807msgstr "[ПОМИЛКА ЧИТАННЯ]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001808
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001809msgid "Can't find temp file for conversion"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001810msgstr "Не вдалося підшукати тимчасовий файл для конвертації"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001811
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001812msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001813msgstr "Конвертація з 'charconvert' не вдалася"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001814
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001815msgid "can't read output of 'charconvert'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001816msgstr "не вдалося прочитати вивід 'charconvert'"
1817
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001818# msgstr "E217: "
1819msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
1820msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001821
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001822msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001823msgstr "E203: Автокоманда знищила або вивантажила буфер, що мав бути записаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001824
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001825msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001826msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змінила кількість рядків"
1827
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00001828msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001829msgstr "NetBeans не дозволяє записувати у незмінені буфери"
1830
1831# msgstr "E391: "
1832msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
1833msgstr "Часткові записи заборонені для буферів NetBeans"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001834
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001835msgid "is not a file or writable device"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001836msgstr "Не придатний для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001837
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001838msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
1839msgstr "Запис до пристрою заборонено опцією 'opendevice'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001840
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001841msgid "is read-only (add ! to override)"
1842msgstr "лише для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001843
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001844msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001845msgstr "E506: Не вдалося записати резервний файл (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001846
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001847msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
1848msgstr "E507: Помилка закриття резервного файлу (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001849
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001850msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001851msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001852"E508: Не вдалося прочитати файл щоб створити резервну копію (! щоб не "
1853"зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001854
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001855msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001856msgstr "E509: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001857
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001858msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001859msgstr "E510: Не вдалося зробити резервну копію (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001860
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001861msgid "E214: Can't find temp file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001862msgstr "E214: Не вдалося підшукати тимчасовий файл для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001863
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001864msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001865msgstr "E213: Не вдалося перетворити (! щоб записати без конвертації)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001866
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001867msgid "E166: Can't open linked file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001868msgstr "E166: Не вдалося відкрити для запису зв'язаний файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001869
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001870msgid "E212: Can't open file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001871msgstr "E212: Не вдалося відкрити файл для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001872
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02001873# msgstr "E79: "
1874msgid "E949: File changed while writing"
1875msgstr "E949: Файл змінивля під час запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001876
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001877msgid "E512: Close failed"
1878msgstr "E512: Не вдалося закрити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001879
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001880msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
1881msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')"
1882
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001883#, c-format
1884msgid ""
1885"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
1886"override)"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01001887msgstr ""
1888"E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001889
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001890msgid "E514: write error (file system full?)"
1891msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001892
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001893msgid " CONVERSION ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001894msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001895
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001896#, c-format
1897msgid " in line %ld;"
1898msgstr " у рядку %ld;"
1899
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001900msgid "[Device]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001901msgstr "[Пристрій]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001902
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001903msgid "[New]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001904msgstr "[Новий]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001905
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001906msgid " [a]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001907msgstr "[д]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001908
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001909msgid " appended"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001910msgstr " дописаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001911
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001912msgid " [w]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001913msgstr "[з]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001914
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001915msgid " written"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001916msgstr " записаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001917
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001918msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001919msgstr "E205: Латання: не вдалося зберегти оригінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001920
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001921msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001922msgstr "E206: Латання: не вдалося створити оригінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001923
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001924msgid "E207: Can't delete backup file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001925msgstr "E207: Не вдалося знищити резервний файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001926
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001927msgid ""
1928"\n"
1929"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
1930msgstr ""
1931"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001932"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Оригінал, мабуть, втрачений чи пошкоджений\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001933
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001934msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001935msgstr "Не виходьте з редактора, доки файл не записано!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001936
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001937msgid "[dos]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001938msgstr "[dos]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001939
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001940msgid "[dos format]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001941msgstr "[формат dos]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001942
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001943msgid "[mac]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001944msgstr "[mac]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001945
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001946msgid "[mac format]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001947msgstr "[формат mac]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001948
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001949msgid "[unix]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001950msgstr "[unix]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001951
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001952msgid "[unix format]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001953msgstr "[формат unix]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001954
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001955msgid "1 line, "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001956msgstr "один рядок, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001957
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001958#, c-format
1959msgid "%ld lines, "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001960msgstr "%ld рядків, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001961
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001962msgid "1 character"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001963msgstr "один символ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001964
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001965#, c-format
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001966msgid "%lld characters"
1967msgstr "%lld символів"
1968
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001969msgid "[noeol]"
1970msgstr "[noeol]"
1971
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001972msgid "[Incomplete last line]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001973msgstr "[Неповний останній рядок]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001974
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001975msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001976msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Файл змінився з часу останнього читання!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001977
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001978msgid "Do you really want to write to it"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001979msgstr "Ви справді хочете його переписати??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001980
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001981#, c-format
1982msgid "E208: Error writing to \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001983msgstr "E208: Помилка запису у «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001984
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001985#, c-format
1986msgid "E209: Error closing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001987msgstr "E209: Помилка закриття «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001988
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001989#, c-format
1990msgid "E210: Error reading \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001991msgstr "E210: Помилка читання «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001992
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001993msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001994msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001995
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001996#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001997msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001998msgstr "E211: Файл «%s» більше не досяжний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001999
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002000#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002001msgid ""
2002"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
2003"well"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002004msgstr "W12: Застереження: Файл «%s» змінився, але й буфер у Vim також"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002005
2006msgid "See \":help W12\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002007msgstr "Див. «:help W12» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002008
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002009#, c-format
2010msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002011msgstr "W11: Застереження: Файл «%s» змінився після початку редагування"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002012
2013msgid "See \":help W11\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002014msgstr "Див. «:help W11» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002015
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002016#, c-format
2017msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002018msgstr "W16: Застереження: Режим файлу «%s» змінився після початку редагування"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002019
2020msgid "See \":help W16\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002021msgstr "Див. «:help W16» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002022
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002023#, c-format
2024msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002025msgstr "W13: Застереження: Файл «%s» було створено після початку редагування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002026
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002027msgid "Warning"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002028msgstr "Застереження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002029
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002030msgid ""
2031"&OK\n"
2032"&Load File"
2033msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002034"&O:Гаразд\n"
2035"&L:Завантажити"
2036
2037#, c-format
2038msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002039msgstr "E462: Не вдалося підготувати «%s», щоб перечитати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002040
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002041#, c-format
2042msgid "E321: Could not reload \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002043msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002044
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002045msgid "--Deleted--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002046msgstr "--Знищено--"
2047
2048#, c-format
2049msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
2050msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002051
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002052#, c-format
2053msgid "E367: No such group: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002054msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002055
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002056msgid "E936: Cannot delete the current group"
2057msgstr "E936: Не вдалося знищити цю групу"
2058
2059msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
2060msgstr "W19: Знищується автогрупа все ще у вжитку"
2061
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002062#, c-format
2063msgid "E215: Illegal character after *: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002064msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002065
2066# msgstr "E215: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002067#, c-format
2068msgid "E216: No such event: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002069msgstr "E216: Немає такої події: %s"
2070
2071# msgstr "E215: "
2072#, c-format
2073msgid "E216: No such group or event: %s"
2074msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002075
2076# msgstr "E216: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002077msgid ""
2078"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02002079"--- Autocommands ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002080msgstr ""
2081"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002082"--- Автокоманди ---"
2083
2084#, c-format
2085msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002086msgstr "E680: <буфер=%d>: некоректний номер буфера "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002087
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002088msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002089msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002090
2091# msgstr "E217: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002092msgid "No matching autocommands"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002093msgstr "Немає відповідних автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002094
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002095msgid "E218: autocommand nesting too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002096msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002097
2098# msgstr "E218: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002099#, c-format
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02002100msgid "%s Autocommands for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002101msgstr "Автокоманди %s для «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002103#, c-format
2104msgid "Executing %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002105msgstr "Виконується %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002106
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002107#, c-format
2108msgid "autocommand %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002109msgstr "автокоманда %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002110
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002111msgid "E219: Missing {."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002112msgstr "E219: Бракує {."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002113
2114# msgstr "E219: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002115msgid "E220: Missing }."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002116msgstr "E220: Бракує }."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002117
2118# msgstr "E220: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002119msgid "E490: No fold found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002120msgstr "E490: Згорток не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002121
2122# msgstr "E349: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002123msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002124msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002125
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002126msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002127msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002128
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02002129#, c-format
2130msgid "+--%3ld line folded "
2131msgid_plural "+--%3ld lines folded "
2132msgstr[0] "+--%3ld рядок згорнуто "
2133msgstr[1] "+--%3ld рядків згорнуто "
2134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002135msgid "E222: Add to read buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002136msgstr "E222: Додати до буфера читання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002137
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002138msgid "E223: recursive mapping"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002139msgstr "E223: Заміна рекурсивна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002140
2141# msgstr "E223: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002142#, c-format
2143msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002144msgstr "E224: Загальне скорочення для %s вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002145
2146# msgstr "E224: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002147#, c-format
2148msgid "E225: global mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002149msgstr "E225: Загальна заміна для %s вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002150
2151# msgstr "E225: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002152#, c-format
2153msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002154msgstr "E226: Вже є скорочення для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002155
2156# msgstr "E226: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002157#, c-format
2158msgid "E227: mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002159msgstr "E227: Вже є заміна для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002160
2161# msgstr "E227: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002162msgid "No abbreviation found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002163msgstr "Скорочення не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002164
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002165msgid "No mapping found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002166msgstr "Заміни не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002167
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002168msgid "E228: makemap: Illegal mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002169msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002170
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002171msgid "<cannot open> "
2172msgstr "<не відкривається> "
2173
2174#, c-format
2175msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
2176msgstr "E616: vim_SelFile: не вдалося отримати шрифт %s"
2177
2178msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
2179msgstr "E614: vim_SelFile: не вдалося повернутися в поточний каталог"
2180
2181msgid "Pathname:"
2182msgstr "Шлях:"
2183
2184msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
2185msgstr "E615: vim_SelFile: не вдалося отримати поточний каталог"
2186
2187msgid "OK"
2188msgstr "Гаразд"
2189
2190msgid "Cancel"
2191msgstr "Скасувати"
2192
2193msgid "Vim dialog"
2194msgstr "Діалог Vim"
2195
2196msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
2197msgstr "Scrollbar Widget: Не вдалося визначити розмір скороченої картинки."
2198
2199msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
2200msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
2201
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002202msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
2203msgstr "E851: Не вдалося створити новий процес для GUI"
2204
2205msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
2206msgstr "E852: Дочірній процес не зміг запустити GUI"
2207
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002208# msgstr "E228: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002209msgid "E229: Cannot start the GUI"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002210msgstr "E229: Не вдалося запустити GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002211
2212# msgstr "E229: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002213#, c-format
2214msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002215msgstr "E230: Не вдалося прочитати з «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002216
2217msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002218msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002219
2220# msgstr "E230: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002221msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002222msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002223
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002224msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
2225msgstr "E599: Значення 'imactivatekey' некоректне"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002226
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002227#, c-format
2228msgid "E254: Cannot allocate color %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002229msgstr "E254: Не вдалося отримати колір %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002230
2231msgid "No match at cursor, finding next"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002232msgstr "Немає над курсором, пошук триває"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002233
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002234msgid "_Cancel"
2235msgstr "Скасувати"
2236
2237msgid "_Save"
2238msgstr "Зберегти"
2239
2240msgid "_Open"
2241msgstr "Відкрити"
2242
2243msgid "_OK"
2244msgstr "Гаразд"
2245
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002246msgid ""
2247"&Yes\n"
2248"&No\n"
2249"&Cancel"
2250msgstr ""
2251"&Y:Так\n"
2252"&N:Ні\n"
2253"&C:Скасувати"
2254
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002255msgid "Yes"
2256msgstr "Так"
2257
2258msgid "No"
2259msgstr "Ні"
2260
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002261msgid "Input _Methods"
2262msgstr "Методи введення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002263
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002264msgid "VIM - Search and Replace..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002265msgstr "VIM - Знайти й замінити..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002266
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002267msgid "VIM - Search..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002268msgstr "VIM - Пошук..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002269
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002270msgid "Find what:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002271msgstr "Знайти:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002272
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002273msgid "Replace with:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002274msgstr "Замінити на:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002275
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002276msgid "Match whole word only"
2277msgstr "Лише повне слово"
2278
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002279msgid "Match case"
2280msgstr "Зважати на регістр"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002281
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002282msgid "Direction"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002283msgstr "Напрям"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002284
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002285msgid "Up"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002286msgstr "Вгору"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002287
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002288msgid "Down"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002289msgstr "Униз"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002290
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002291msgid "Find Next"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002292msgstr "Наступне"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002293
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002294msgid "Replace"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002295msgstr "Замінити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002296
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002297msgid "Replace All"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002298msgstr "Замінити усі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002299
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002300msgid "_Close"
2301msgstr "Закрити"
2302
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002303msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002304msgstr "Vim: Отримав запит «die» від менеджера сесій\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002305
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002306msgid "Close tab"
2307msgstr "Закрити вкладку"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002308
2309msgid "New tab"
2310msgstr "Нова вкладка"
2311
2312msgid "Open Tab..."
2313msgstr "Відкрити вкладку..."
2314
2315msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
2316msgstr "Vim: Несподівано знищилося головне вікно\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002317
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002318msgid "&Filter"
2319msgstr "&F:Фільтрувати"
2320
2321msgid "&Cancel"
2322msgstr "&C:Скасувати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002323
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002324msgid "Directories"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002325msgstr "Каталоги"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002326
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002327msgid "Filter"
2328msgstr "Фільтр"
2329
2330msgid "&Help"
2331msgstr "&H:Допомога"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002332
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002333msgid "Files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002334msgstr "Файли"
2335
2336msgid "&OK"
2337msgstr "&O:Гаразд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002338
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002339msgid "Selection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002340msgstr "Виділення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002341
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002342msgid "Find &Next"
2343msgstr "&N:Знайти далі"
2344
2345msgid "&Replace"
2346msgstr "&R:Замінити"
2347
2348msgid "Replace &All"
2349msgstr "&A:Замінити усі"
2350
2351msgid "&Undo"
2352msgstr "&U:Скасувати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002353
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002354msgid "Open tab..."
2355msgstr "Відкрити вкладку..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002356
2357# msgstr "E245: "
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02002358msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002359msgstr "Знайти рядок ('\\\\' щоб знайти '\\')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002360
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02002361msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002362msgstr "Знайти і замінити ('\\\\' щоб знайти '\\')"
2363
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002364msgid "Not Used"
2365msgstr "Немає"
2366
2367msgid "Directory\t*.nothing\n"
2368msgstr "Каталог\t*.нічого\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002369
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002370#, c-format
2371msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
2372msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно «%s»"
2373
2374#, c-format
2375msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
2376msgstr "E243: Аргумент не підтримується: «-%s»; користуйтесь версією з OLE."
2377
2378msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
2379msgstr "E672: Не вдалося відкрити вікно всередині програми MDI"
2380
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002381msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002382msgstr ""
2383"Vim E458: Немає вільних комірок у палітрі, деякі кольори можуть бути "
2384"неправильні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002385
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002386#, c-format
2387msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002388msgstr "E250: Шрифти для цих символів відсутні у наборі %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002389
2390# msgstr "E250: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002391#, c-format
2392msgid "E252: Fontset name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002393msgstr "E252: Назва набору шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002394
2395# msgstr "E252: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002396#, c-format
2397msgid "Font '%s' is not fixed-width"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002398msgstr "Шрифт '%s' не є моноширинним"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002399
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002400#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002401msgid "E253: Fontset name: %s"
2402msgstr "E253: Назва набору шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002403
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002404#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002405msgid "Font0: %s"
2406msgstr "Шрифт0: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002407
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002408#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002409msgid "Font1: %s"
2410msgstr "Шрифт1: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002411
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002412#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002413msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
2414msgstr "Ширина шрифту%ld не більша удвічі за ширину шрифту0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002415
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002416#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002417msgid "Font0 width: %ld"
2418msgstr "Ширина шрифту0: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002419
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002420#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002421msgid "Font1 width: %ld"
2422msgstr "Ширина шрифту1: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002423
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002424msgid "Invalid font specification"
2425msgstr "Некоректна специфікація шрифту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002426
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002427msgid "&Dismiss"
2428msgstr "&D:Припинити"
2429
2430msgid "no specific match"
2431msgstr "немає конкретного збігу"
2432
2433# msgstr "E234: "
2434msgid "Vim - Font Selector"
2435msgstr "Vim - Вибір шрифту"
2436
2437msgid "Name:"
2438msgstr "Назва:"
2439
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002440msgid "Show size in Points"
2441msgstr "Показати розмір у пунктах"
2442
2443msgid "Encoding:"
2444msgstr "Кодування:"
2445
2446msgid "Font:"
2447msgstr "Шрифт:"
2448
2449msgid "Style:"
2450msgstr "Стиль:"
2451
2452msgid "Size:"
2453msgstr "Розмір:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002454
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002455msgid "E256: Hangul automata ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002456msgstr "E256: Помилка автомату Hangul"
2457
2458msgid "E550: Missing colon"
2459msgstr "E550: Пропущено двокрапку"
2460
2461# msgstr "E347: "
2462msgid "E551: Illegal component"
2463msgstr "E551: Некоректний компонент"
2464
2465msgid "E552: digit expected"
2466msgstr "E552: очікується цифра"
2467
2468#, c-format
2469msgid "Page %d"
2470msgstr "Сторінка %d"
2471
2472msgid "No text to be printed"
2473msgstr "Нічого друкувати"
2474
2475#, c-format
2476msgid "Printing page %d (%d%%)"
2477msgstr "Друкується сторінка %d (%d%%)"
2478
2479#, c-format
2480msgid " Copy %d of %d"
2481msgstr " Копія %d з %d"
2482
2483#, c-format
2484msgid "Printed: %s"
2485msgstr "Надруковано: %s"
2486
2487msgid "Printing aborted"
2488msgstr "Друк перервано"
2489
2490msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002491msgstr "E455: Не вдалося записати вихідний файл PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002492
2493#, c-format
2494msgid "E624: Can't open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002495msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002496
2497#, c-format
2498msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002499msgstr "E457: Не вдалося прочитати файл ресурсів PostScript «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002500
2501#, c-format
2502msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002503msgstr "E618: «%s» не є файлом ресурсів PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002504
2505#, c-format
2506msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002507msgstr "E619: «%s» не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002508
2509#, c-format
2510msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002511msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002512
2513msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01002514msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування й набір символів."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002515
2516msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002517msgstr ""
2518"E674: printmbcharset не може бути порожнім з багатобайтовим кодуванням."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002519
2520msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
2521msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку."
2522
2523msgid "E324: Can't open PostScript output file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002524msgstr "E324: Не вдалося відкрити файл PostScript для виводу"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002525
2526#, c-format
2527msgid "E456: Can't open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002528msgstr "E456: Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002529
2530msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002531msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «prolog.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002532
2533msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002534msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «cidfont.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002535
2536#, c-format
2537msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002538msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «%s.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002539
2540#, c-format
2541msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002542msgstr "E620: Не вдалося перетворити до кодування друку «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002543
2544msgid "Sending to printer..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002545msgstr "Відсилається на принтер..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002546
2547msgid "E365: Failed to print PostScript file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002548msgstr "E365: Не вдалося надрукувати файл PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002549
2550msgid "Print job sent."
2551msgstr "Завдання друку відіслано."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002552
2553# msgstr "E255: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002554msgid "Add a new database"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002555msgstr "Додати нову базу даних"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002556
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002557msgid "Query for a pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002558msgstr "Запит за зразком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002559
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002560msgid "Show this message"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002561msgstr "Показати це повідомлення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002562
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002563msgid "Kill a connection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002564msgstr "Знищити з'єднання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002565
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002566msgid "Reinit all connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002567msgstr "Перезапустити усі з'єднання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002568
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002569msgid "Show connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002570msgstr "Показати з'єднання"
2571
2572#, c-format
2573msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
2574msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002575
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002576msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002577msgstr "Ця команда cscope не вміє ділити вікно.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002578
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002579msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
2580msgstr "E562: Використання: cstag <ідентиф-ор>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002581
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002582msgid "E257: cstag: tag not found"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002583msgstr "E257: cstag: мітку не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002584
2585# msgstr "E257: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002586#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002587msgid "E563: stat(%s) error: %d"
2588msgstr "E563: stat(%s) помилка: %d"
2589
2590msgid "E563: stat error"
2591msgstr "E563: помилка stat"
2592
2593#, c-format
2594msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
2595msgstr "E564: %s не є ні каталогом, ні базою даних cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002596
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002597#, c-format
2598msgid "Added cscope database %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002599msgstr "Додано базу даних cscope %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002600
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002601#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002602msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
2603msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002604
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002605msgid "E561: unknown cscope search type"
2606msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002607
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002608msgid "E566: Could not create cscope pipes"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002609msgstr "E566: Не вдалося створити канали до cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002610
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002611msgid "E622: Could not fork for cscope"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002612msgstr "E622: Не вдалося розділити процес для cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002613
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002614msgid "cs_create_connection setpgid failed"
2615msgstr "cs_create_connection: помилка setpgid"
2616
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002617msgid "cs_create_connection exec failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002618msgstr "cs_create_connection: помилка під час виконання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002619
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002620msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002621msgstr "cs_create_connection: fdopen для to_fp не вдався"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002622
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002623msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002624msgstr "cs_create_connection: fdopen для fr_fp не вдався"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002625
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002626msgid "E623: Could not spawn cscope process"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002627msgstr "E623: Не вдалося створити процес cscope"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002628
2629msgid "E567: no cscope connections"
2630msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002631
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002632#, c-format
2633msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
2634msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c"
2635
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002636# msgstr "E258: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002637#, c-format
2638msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002639msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено"
2640
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002641# msgstr "E259: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002642msgid "cscope commands:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002643msgstr "Команди cscope:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002644
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002645#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002646msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
2647msgstr "%-5s: %s%*s (Використання: %s)"
2648
2649msgid ""
2650"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002651" a: Find assignments to this symbol\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002652" c: Find functions calling this function\n"
2653" d: Find functions called by this function\n"
2654" e: Find this egrep pattern\n"
2655" f: Find this file\n"
2656" g: Find this definition\n"
2657" i: Find files #including this file\n"
2658" s: Find this C symbol\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002659" t: Find this text string\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002660msgstr ""
2661"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002662" a: Знайти присвоєння цього символу\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002663" c: Знайти функції, що викликають цю функцію\n"
2664" d: Знайти функції, що викликаються цією функцією\n"
2665" e: Знайти цей шаблон egrep\n"
2666" f: Знайти цей файл\n"
2667" g: Знайти це визначення\n"
2668" i: Знайти файли, які включають в себе цей файл\n"
2669" s: Знайти цей символ C\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002670" t: Знайти цей текст\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002671
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002672#, c-format
2673msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002674msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002675
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002676msgid "E626: cannot get cscope database information"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002677msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002678
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002679msgid "E568: duplicate cscope database not added"
2680msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана"
2681
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002682# msgstr "E260: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002683#, c-format
2684msgid "E261: cscope connection %s not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002685msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002686
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002687#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002688msgid "cscope connection %s closed"
2689msgstr "З'єднання з cscope %s закінчено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002690
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002691msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
2692msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002693
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002694#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002695msgid "Cscope tag: %s"
2696msgstr "Теґ cscope: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002697
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002698msgid ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002699"\n"
2700" # line"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002701msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002702"\n"
2703" # рядок"
2704
2705msgid "filename / context / line\n"
2706msgstr "файл / контекст / рядок\n"
2707
2708#, c-format
2709msgid "E609: Cscope error: %s"
2710msgstr "E609: Помилка cscope: %s"
2711
2712msgid "All cscope databases reset"
2713msgstr "Усі бази даних cscope перезавантажено"
2714
2715msgid "no cscope connections\n"
2716msgstr "Жодного з'єднання з cscope\n"
2717
2718msgid " # pid database name prepend path\n"
2719msgstr " # pid назва бази даних шлях\n"
2720
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02002721msgid "Lua library cannot be loaded."
2722msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку Lua"
2723
2724msgid "cannot save undo information"
2725msgstr "не вдалося зберегти інформацію для скасування"
2726
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002727msgid ""
2728"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
2729"loaded."
2730msgstr ""
2731"E815: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
2732"завантажені."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002733
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002734msgid ""
2735"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
2736"could not be loaded."
2737msgstr ""
2738"E895: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
2739"завантажені."
2740
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002741msgid "invalid expression"
2742msgstr "некоректний вираз"
2743
2744msgid "expressions disabled at compile time"
2745msgstr "обробку виразів вимкнено під час компіляції"
2746
2747msgid "hidden option"
2748msgstr "прихована опція"
2749
2750msgid "unknown option"
2751msgstr "невідома опція"
2752
2753msgid "window index is out of range"
2754msgstr "некоректний номер вікна"
2755
2756msgid "couldn't open buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002757msgstr "не вдалося відкрити буфер"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002758
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002759msgid "cannot delete line"
2760msgstr "неможливо знищити рядок"
2761
2762msgid "cannot replace line"
2763msgstr "неможливо замінити рядок"
2764
2765msgid "cannot insert line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002766msgstr "не вдалося вставити рядок"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002767
2768msgid "string cannot contain newlines"
2769msgstr "більше ніж один рядок"
2770
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002771msgid "error converting Scheme values to Vim"
2772msgstr "не вдалося перетворити значення Scheme у Vim"
2773
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002774msgid "Vim error: ~a"
2775msgstr "Помилка Vim: ~a"
2776
2777msgid "Vim error"
2778msgstr "Помилка Vim"
2779
2780msgid "buffer is invalid"
2781msgstr "буфер непридатний"
2782
2783msgid "window is invalid"
2784msgstr "вікно непридатне"
2785
2786msgid "linenr out of range"
2787msgstr "номер рядка за межами файлу"
2788
2789msgid "not allowed in the Vim sandbox"
2790msgstr "не дозволено у пісочниці Vim"
2791
Bram Moolenaar4a474d32010-08-13 16:24:30 +02002792msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
2793msgstr "E837: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002794
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002795msgid ""
2796"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
2797"loaded."
2798msgstr ""
2799"E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути "
2800"завантажена."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002801
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002802msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
2803msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
2804
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01002805msgid ""
2806"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
2807"loaded."
2808msgstr ""
2809"E887: Вибачте, ця команда вимкнена, місцева бібліотека Python не може бути "
2810"завантажена."
2811
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02002812msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
2813msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python"
2814
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002815msgid "E265: $_ must be an instance of String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002816msgstr "E265: $_ має бути екземпляром String"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002817
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002818msgid ""
2819"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
2820msgstr ""
2821"E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002822
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002823# msgstr "E414: "
2824msgid "E267: unexpected return"
2825msgstr "E267: несподіваний return"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002826
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002827msgid "E268: unexpected next"
2828msgstr "E268: несподіваний next"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002829
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002830msgid "E269: unexpected break"
2831msgstr "E269: несподіваний break"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002832
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002833msgid "E270: unexpected redo"
2834msgstr "E270: несподіваний redo"
2835
2836msgid "E271: retry outside of rescue clause"
2837msgstr "E271: retry поза rescue"
2838
2839msgid "E272: unhandled exception"
2840msgstr "E272: Необроблений виняток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002841
2842# msgstr "E233: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002843#, c-format
2844msgid "E273: unknown longjmp status %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002845msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002846
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002847msgid "invalid buffer number"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002848msgstr "неправильна назва буфера"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002849
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002850msgid "not implemented yet"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002851msgstr "ще не реалізовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002852
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002853msgid "cannot set line(s)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002854msgstr "не вдалося встановити рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002855
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002856msgid "invalid mark name"
2857msgstr "неправильна назва позначки"
2858
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002859# msgstr "E19: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002860msgid "mark not set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002861msgstr "помітку не вказано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002862
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002863#, c-format
2864msgid "row %d column %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002865msgstr "рядок %d колонка %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002866
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002867msgid "cannot insert/append line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002868msgstr "Не вдалося вставити/додати рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002869
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002870msgid "line number out of range"
2871msgstr "номер рядка за межами файлу"
2872
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002873msgid "unknown flag: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002874msgstr "невідомий прапорець: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002875
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002876msgid "unknown vimOption"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002877msgstr "Невідома vimOption"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002878
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002879msgid "keyboard interrupt"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002880msgstr "перервано з клавіатури"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002881
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002882msgid "vim error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002883msgstr "помилка Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002884
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002885msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002886msgstr "не вдалося створити команду вікна/буфера: об'єкт знищується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002887
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002888msgid ""
2889"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002890msgstr "Не вдалося зареєструвати подію: буфер/вікно уже знищується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002891
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002892msgid ""
2893"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
2894"org"
2895msgstr ""
2896"E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь ласка, "
2897"повідомте у vim-dev@vim.org"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002898
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002899msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002900msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002901"Не вдалося зареєструвати команду події: посилання на буфер/вікно не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002902
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002903msgid ""
2904"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
2905msgstr ""
2906"E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002907
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002908#, c-format
2909msgid "E572: exit code %d"
2910msgstr "E572: Код виходу %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002911
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002912msgid "cannot get line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002913msgstr "не вдалося дістати рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002914
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002915msgid "Unable to register a command server name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002916msgstr "Не вдалося зареєструвати назву сервера команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002917
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002918msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002919msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-цілі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002920
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002921#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002922msgid "E573: Invalid server id used: %s"
2923msgstr "E573: Використано некоректний ідентифікатор сервера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002924
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002925msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002926msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно. Знищено!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002927
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02002928#, c-format
2929msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
2930msgstr "E938: Повторення ключа в JSON: «%s»"
2931
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002932# msgstr "E404: "
2933#, c-format
2934msgid "E696: Missing comma in List: %s"
2935msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s"
2936
2937#, c-format
2938msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
2939msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s"
2940
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002941msgid "Unknown option argument"
2942msgstr "Невідомий аргумент опції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002943
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002944msgid "Too many edit arguments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002945msgstr "Забагато аргументів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002946
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002947msgid "Argument missing after"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002948msgstr "Пропущено аргумент після"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002949
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002950msgid "Garbage after option argument"
2951msgstr "Сміття після аргументу опції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002952
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002953msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002954msgstr "Забагато аргументів у «+команда», «-c команда» або «--cmd команда»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002955
2956# msgstr "E14: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002957msgid "Invalid argument for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002958msgstr "Неправильний аргумент у"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002959
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002960#, c-format
2961msgid "%d files to edit\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002962msgstr "%d файли(ів)\n"
2963
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002964msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
2965msgstr "netbeans не підтримується з цим GUI\n"
2966
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002967msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
2968msgstr "Не можна використати '-nb': не дозволено під час компіляції\n"
2969
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002970msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
2971msgstr "Ця версія Vim не була скомпільована з підтримкою порівняння."
2972
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002973msgid "Attempt to open script file again: \""
2974msgstr "Спроба повторно відкрити скрипт: \""
2975
2976msgid "Cannot open for reading: \""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002977msgstr "Не вдалося прочитати: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002978
2979msgid "Cannot open for script output: \""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002980msgstr "Не вдалося відкрити як вихідний файл: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002981
2982msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
2983msgstr "Vim: Помилка: Не вдалося запустити gvim для NetBeans\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002984
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002985msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
2986msgstr "Vim: Помилка: Ця версія Vim не працює у терміналі Cygwin\n"
2987
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002988msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002989msgstr "Vim: Застереження: Вивід не у термінал\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002990
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002991msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002992msgstr "Vim: Застереження: Уведення не з терміналу\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002993
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002994msgid "pre-vimrc command line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002995msgstr "команди перед vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002996
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002997#, c-format
2998msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002999msgstr "E282: Не вдалося прочитати з «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003000
3001# msgstr "E282: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003002msgid ""
3003"\n"
3004"More info with: \"vim -h\"\n"
3005msgstr ""
3006"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003007"Дізнайтеся більше: «vim -h»\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003008
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003009msgid "[file ..] edit specified file(s)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003010msgstr "[файл ..] редагувати вказані файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003011
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003012msgid "- read text from stdin"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003013msgstr "- читати текст з stdin"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003014
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003015msgid "-t tag edit file where tag is defined"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02003016msgstr "-t помітка перейти до мітки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003017
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003018msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003019msgstr "-q [файл] перейти до першої помилки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003020
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003021msgid ""
3022"\n"
3023"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02003024"Usage:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003025msgstr ""
3026"\n"
3027"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003028"Вжиток:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003029
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003030msgid " vim [arguments] "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003031msgstr " vim [аргументи] "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003032
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003033msgid ""
3034"\n"
3035" or:"
3036msgstr ""
3037"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003038" або:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003039
3040msgid ""
3041"\n"
3042"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
3043msgstr ""
3044"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003045"Якщо регістр ігнорується, додайте / спереду щоб прапорець був у верхньому "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003046"регістрі."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003047
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003048msgid ""
3049"\n"
3050"\n"
3051"Arguments:\n"
3052msgstr ""
3053"\n"
3054"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003055"Аргументи:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003056
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003057msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003058msgstr "--\t\t\tЛише назви файлів після цього"
3059
3060msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
3061msgstr "--literal\t\tНе розкривати шаблони"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003062
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003063msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003064msgstr "-register\t\tЗареєструвати цей gvim для OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003065
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003066msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003067msgstr "-unregister\t\tСкасувати реєстрацію цього gvim для OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003068
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003069msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003070msgstr "-g\t\t\tЗапустити GUI (ніби «gvim»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003071
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003072msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
3073msgstr "-f чи --nofork\tПередній план: тримати термінал після запуску GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003075msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003076msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (ніби «vi»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003077
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003078msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003079msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (ніби «ex»)"
3080
3081msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
3082msgstr "-E\t\t\tПокращений режим Ex"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003083
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003084msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003085msgstr "-s\t\t\tМовчазний (пакетний) режим (лише для «ex»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003086
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003087msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003088msgstr "-d\t\t\tРежим порівняння (ніби «vimdiff»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003089
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003090msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003091msgstr "-y\t\t\tПростий режим (ніби «evim», без режимів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003092
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003093msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003094msgstr "-R\t\t\tРежим перегляду (ніби «view»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003095
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003096msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003097msgstr "-Z\t\t\tОбмежений режим (ніби «rvim»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003098
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003099msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003100msgstr "-m\t\t\tЗміни (запис файлів) не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003101
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003102msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003103msgstr "-M\t\t\tЗміни в тексті файлів не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003104
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003105msgid "-b\t\t\tBinary mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003106msgstr "-b\t\t\tДвійковий режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003107
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003108msgid "-l\t\t\tLisp mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003109msgstr "-l\t\t\tРежим lisp"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003110
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003111msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003112msgstr "-C\t\t\tСумісний з Vi режим: 'compatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003113
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003114msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003115msgstr "-N\t\t\tНе зовсім сумісний з Vi режим: 'nocompatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003116
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003117msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
3118msgstr "-V[N][файл]\t\tБільше повідомлень [рівень N] [файл журн. повідомлень]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003119
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003120msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003121msgstr "-D\t\t\tРежим налагодження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003122
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003123msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003124msgstr "-n\t\t\tНе використовувати файл обміну, тримати усе в пам'яті"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003125
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003126msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003127msgstr "-r\t\t\tПоказати файли обміну і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003128
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003129msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003130msgstr "-r (назва файлу)\tВідновити аварійно закінчений сеанс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003131
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003132msgid "-L\t\t\tSame as -r"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003133msgstr "-L\t\t\tТе саме, що й -r"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003135msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003136msgstr "-f\t\t\tНе використовувати newcli для відкриття вікна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003137
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003138msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003139msgstr "-dev <пристрій>\t\t\tВикористовувати <пристрій> для вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003140
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02003141msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003142msgstr "-A\t\t\tЗапустити в режимі арабської мови"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003143
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003144msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
3145msgstr "-H\t\t\tЗапустити в режимі івриту"
3146
3147msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
3148msgstr "-F\t\t\tЗапустити в режимі перської мови"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003149
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003150msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003151msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у <термінал>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003152
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02003153msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
3154msgstr "--not-a-term\t\tПропустити попередження вводу/виводу не в термінал"
3155
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02003156msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
3157msgstr "--ttyfail\t\tВийти, якщо введення/виведення не в термінал"
3158
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003159msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003160msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003161
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003162msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003163msgstr "-u <gvimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .gvimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003164
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003165msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003166msgstr "--noplugin\t\tНе вантажити скрипти доповнення"
3167
3168msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
3169msgstr "-p[N]\t\tВідкрити N вкладок (або по одній для кожного файлу)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003170
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003171msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003172msgstr "-o[N]\t\tВідкрити N вікон (або по одному для кожного файлу)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003173
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003174msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
3175msgstr "-O[N]\t\tНіби -o, але поділити вікна вертикально"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003176
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003177msgid "+\t\t\tStart at end of file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003178msgstr "+\t\t\tРозпочати в кінці файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003179
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003180msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003181msgstr "+<рядок>\t\tРозпочати у вказаному <рядку>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003182
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003183msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003184msgstr "--cmd <команда>\tВиконати <команду> перед завантаженням vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003185
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003186msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003187msgstr "-c <команда>\t\tВиконати <команду> після завантаження першого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003188
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003189msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003190msgstr "-S <сеанс>\t\tВиконати поданий файл після першого завантаженого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003191
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003192msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003193msgstr "-s <скрипт>\t\tЗчитати команди нормального режиму з файлу <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003194
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003195msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003196msgstr "-w <скрипт>\t\tДописати усі набрані команди до файлу <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003197
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003198msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003199msgstr "-w <скрипт>\t\tЗаписати усі набрані команди у файл <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003200
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003201msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003202msgstr "-x\t\t\tРедагувати зашифровані файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003203
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003204msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003205msgstr "-display <дисплей>\tПід'єднати vim до заданого дисплею сервера X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003206
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003207msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003208msgstr "-X\t\t\tНе з'єднуватися з X сервером"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003209
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003210msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
3211msgstr "--remote <файли>\tРедагувати <файли> на сервері Vim, якщо це можливо"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003212
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003213msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003214msgstr ""
3215"--remote-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися на відсутність сервера"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003216
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003217msgid ""
3218"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
3219msgstr ""
3220"--remote-wait <файли> ..., але зачекати поки усі файли будуть відредаговані"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003221
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003222msgid ""
3223"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
3224msgstr ""
3225"--remote-wait-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися, якщо сервера "
3226"немає"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003227
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003228msgid ""
3229"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
3230msgstr ""
3231"--remote-tab[-wait][-silent] <файли> Так само, як --remote, але по вкладці "
3232"на файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003233
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003234msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003235msgstr "--remote-send <символи> Відіслати <символи> серверу і завершити роботу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003236
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003237msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003238msgstr ""
3239"--remote-expr <вираз> Виконати <вираз> у сервері Vim і надрукувати результат"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003240
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003241msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003242msgstr ""
3243"--serverlist\t\tПоказати список наявних серверів Vim і завершити роботу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003244
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003245msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003246msgstr "--servername <назва>\tНадіслати до/стати Vim сервером з <назвою>"
3247
3248msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003249msgstr ""
3250"--startuptime <файл>\tЗаписати запускні повідомлення з часовими відмітками "
3251"до <файлу>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003252
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003253msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003254msgstr "-i <viminfo>\t\tВикористати <viminfo> замість .viminfo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003255
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02003256msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
3257msgstr "--clean\t\t'nocompatible', Vim початково, без розширень, без viminfo"
3258
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003259msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
3260msgstr "-h чи --help\tНадрукувати це повідомлення і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003261
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003262msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003263msgstr "--version\t\tНадрукувати інформацію про версію програми і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003264
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003265msgid ""
3266"\n"
3267"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
3268msgstr ""
3269"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003270"Аргументи для gvim (версія Motif)\n"
3271
3272msgid ""
3273"\n"
3274"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
3275msgstr ""
3276"\n"
3277"Аргументи для gvim (версія neXtaw):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003278
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003279msgid ""
3280"\n"
3281"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
3282msgstr ""
3283"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003284"Аргументи для gvim (версія Athena)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003285
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003286msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003287msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на заданому <дисплеї>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003288
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003289msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003290msgstr "-iconic\t\tЗапустити Vim і згорнути його вікно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003291
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003292msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003293msgstr "-background <колір>\tВикористати <колір> для фону (також: -bg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003294
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003295msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003296msgstr ""
3297"-foreground <колір>\tВикористати <колір> для звичайного тексту (також: -fg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003298
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003299msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003300msgstr "-font <шрифт>\tВикористати <шрифт> для звичайного тексту (також: -fn)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003301
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003302msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003303msgstr "-boldfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для жирного тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003304
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003305msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003306msgstr "-italicfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для похилого тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003307
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003308msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003309msgstr "-geometry <геом>\tЗадати розміри й положення (також: -geom)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003310
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003311msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003312msgstr "-borderwidth <товщ>\tВстановити товщину меж <товщ> (також: -bw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003313
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003314msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003315msgstr "-scrollbarwidth <товщ> Встановити товщину лінійки зсуву (також: -sw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003316
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003317msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003318msgstr "-menuheight <висота>\tВстановити висоту меню <висота> (також: -mh)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003319
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003320msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003321msgstr "-reverse\t\tОбернути кольори (також: -rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003322
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003323msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003324msgstr "+reverse\t\tНе обертати кольори (також: +rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003325
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003326msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003327msgstr "-xrm <ресурс>\t\tВстановити зазначений ресурс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003328
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003329msgid ""
3330"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003331"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
3332msgstr ""
3333"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003334"Аргументи gvim (версія GTK+)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003335
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003336msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003337msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на <дисплеї> (також: --display)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003338
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003339msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003340msgstr ""
3341"--role <роль>\tВстановити унікальну роль для ідентифікації головного вікна"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003342
3343msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
3344msgstr "--socketid <xid>\tВідкрити Vim в іншому елементі інтерфейсу GTK"
3345
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003346msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
3347msgstr "--echo-wid\t\tХай gvim надрукує ідентифікатор вікна на stdout"
3348
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003349msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
3350msgstr "-P <заголовок батька>\tВідкрити Vim всередині батьківського вікна"
3351
3352msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
3353msgstr "--windowid <HWND>\tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32"
3354
3355msgid "No display"
3356msgstr "Немає дисплею"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003357
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003358msgid ": Send failed.\n"
3359msgstr ": Не вдалося відіслати.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003360
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003361msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003362msgstr ": Не вдалося відіслати. Спроба виконати на місці\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003363
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003364#, c-format
3365msgid "%d of %d edited"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003366msgstr "відредаговано %d з %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003367
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003368msgid "No display: Send expression failed.\n"
3369msgstr "Немає дисплею: Відіслати вираз не вдалося.\n"
3370
3371msgid ": Send expression failed.\n"
3372msgstr ": Відіслати вираз не вдалося.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003373
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003374msgid "No marks set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003375msgstr "Не встановлено жодної помітки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003376
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003377#, c-format
3378msgid "E283: No marks matching \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003379msgstr "E283: Помітку «%s» не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003380
3381# msgstr "E283: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003382msgid ""
3383"\n"
3384"mark line col file/text"
3385msgstr ""
3386"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003387"пом. ряд. кол. файл/текст"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003388
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003389msgid ""
3390"\n"
3391" jump line col file/text"
3392msgstr ""
3393"\n"
3394" точка ряд. стовп. файл/текст"
3395
3396# msgstr "E283: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003397msgid ""
3398"\n"
3399"change line col text"
3400msgstr ""
3401"\n"
3402"змінити ряд. стовп. текст"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003403
3404# TODO
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003405msgid ""
3406"\n"
3407"# File marks:\n"
3408msgstr ""
3409"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003410"# Помітки:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003411
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003412msgid ""
3413"\n"
3414"# Jumplist (newest first):\n"
3415msgstr ""
3416"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003417"# Список переходів (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003418
3419# TODO
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003420msgid ""
3421"\n"
3422"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
3423msgstr ""
3424"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003425"# Попередні помітки в файлах (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003426
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003427msgid "Missing '>'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003428msgstr "Пропущено '>'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003429
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003430msgid "E543: Not a valid codepage"
3431msgstr "E543: Некоректна кодова сторінка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003432
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003433msgid "E284: Cannot set IC values"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003434msgstr "E284: Не вдалося встановити значення контексту вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003435
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003436msgid "E285: Failed to create input context"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003437msgstr "E285: Не вдалося створити контекст вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003438
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003439msgid "E286: Failed to open input method"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003440msgstr "E286: Не вдалося створити метод вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003441
3442# msgstr "E286: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003443msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003444msgstr ""
3445"E287: Застереження: Не вдалося встановити в методі вводу подію знищення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003446
3447# msgstr "E287: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003448msgid "E288: input method doesn't support any style"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003449msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003450
3451# msgstr "E288: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003452msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003453msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003454
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003455# msgstr "E292: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003456msgid "E293: block was not locked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003457msgstr "E293: Блок не було зафіксовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003458
3459# msgstr "E293: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003460msgid "E294: Seek error in swap file read"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003461msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003462
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003463msgid "E295: Read error in swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003464msgstr "E295: Помилка зчитування файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003465
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003466msgid "E296: Seek error in swap file write"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003467msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запису у файл обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003468
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003469msgid "E297: Write error in swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003470msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003471
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003472msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003473msgstr "E300: Файл обміну вже існує (атака символьним посиланням?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003474
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003475msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003476msgstr "E298: Немає блоку 0?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003477
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003478msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003479msgstr "E298: Немає блоку 1?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003480
3481# msgstr "E298: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003482msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003483msgstr "E298: Немає блоку 2?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003484
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003485msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
3486msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну"
3487
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003488msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003489msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003490
3491# msgstr "E301: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003492msgid "E302: Could not rename swap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003493msgstr "E302: Не вдалося перейменувати файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003494
3495# msgstr "E302: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003496#, c-format
3497msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02003498msgstr "E303: Не вдалося прочитати файл обміну для «%s», відновлення неможливе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003499
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003500msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
3501msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003502
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003503#, c-format
3504msgid "E305: No swap file found for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003505msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003506
3507# msgstr "E305: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003508msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003509msgstr "Введіть номер файлу обміну, котрий використати, (0 для виходу):"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003510
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003511#, c-format
3512msgid "E306: Cannot open %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003513msgstr "E306: Не вдалося відкрити %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003514
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003515msgid "Unable to read block 0 from "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003516msgstr "Не вдалося прочитати блок 0 з "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003517
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003518msgid ""
3519"\n"
3520"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
3521msgstr ""
3522"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003523"Напевно, змін не було, або Vim не поновив файл обміну."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003524
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003525msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003526msgstr " не можна використати з цією версією Vim.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003527
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003528msgid "Use Vim version 3.0.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003529msgstr "Знайдіть Vim 3.0\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003530
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003531#, c-format
3532msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003533msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003534
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003535msgid " cannot be used on this computer.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003536msgstr " не можна використати на цьому комп'ютері.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003537
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003538msgid "The file was created on "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003539msgstr "Файл було створено на "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003540
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003541msgid ""
3542",\n"
3543"or the file has been damaged."
3544msgstr ""
3545",\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003546"або файл було пошкоджено."
3547
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003548#, c-format
3549msgid ""
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003550"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
3551msgstr "E833: %s зашифровано, а ця версія Vim не підтримує шифрування"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003552
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003553msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
3554msgstr " пошкоджений (розмір сторінки менший мінімального значення).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003555
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003556#, c-format
3557msgid "Using swap file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003558msgstr "Використовується файл обміну «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003559
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003560#, c-format
3561msgid "Original file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003562msgstr "Початковий файл «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003563
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003564msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003565msgstr "E308: Застереження: Можливо, початковий файл було змінено"
3566
3567#, c-format
3568msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003569msgstr "Файл обміну зашифрований: «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003570
3571msgid ""
3572"\n"
3573"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003574msgstr ""
3575"\n"
3576"Якщо ви задали новий ключ шифру, але не записали текстовий файл,"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003577
3578msgid ""
3579"\n"
3580"enter the new crypt key."
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003581msgstr ""
3582"\n"
3583"введіть новий ключ шифру."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003584
3585msgid ""
3586"\n"
3587"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
3588msgstr ""
3589"\n"
3590"Якщо ви записали текстовий файл після зміни ключа шифру, натисніть enter"
3591
3592msgid ""
3593"\n"
3594"to use the same key for text file and swap file"
3595msgstr ""
3596"\n"
3597"щоб використати однаковий ключ для текстового файлу та файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003598
3599# msgstr "E308: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003600#, c-format
3601msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003602msgstr "E309: Не вдалося прочитати блок 1 з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003603
3604# msgstr "E309: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003605msgid "???MANY LINES MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003606msgstr "??? БРАКУЄ БАГАТЬОХ РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003607
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003608msgid "???LINE COUNT WRONG"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003609msgstr "??? НЕПРАВИЛЬНА КІЛЬКІСТЬ РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003610
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003611msgid "???EMPTY BLOCK"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003612msgstr "??? ПОРОЖНІЙ БЛОК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003613
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003614msgid "???LINES MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003615msgstr "??? ПРОПУЩЕНІ РЯДКИ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003616
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003617#, c-format
3618msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003619msgstr "E310: Ідентифікатор блоку 1 неправильний (%s не є файлом обміну?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003620
3621# msgstr "E310: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003622msgid "???BLOCK MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003623msgstr "??? ПРОПУЩЕНО БЛОК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003624
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003625msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003626msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, сплутані"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003627
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003628msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003629msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, були додані/знищені"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003630
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003631msgid "???END"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003632msgstr "??? КІНЕЦЬ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003633
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003634msgid "E311: Recovery Interrupted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003635msgstr "E311: Відновлення перервано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003636
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003637msgid ""
3638"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
3639msgstr ""
3640"E312: Під час відновлення знайдено помилки. Перегляньте рядки, що "
3641"починаються з ???"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003642
3643msgid "See \":help E312\" for more information."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003644msgstr "Див. «:help E312» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003645
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003646msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003647msgstr "Відновлення закінчено, перевірте чи все гаразд."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003648
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003649msgid ""
3650"\n"
3651"(You might want to write out this file under another name\n"
3652msgstr ""
3653"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003654"(Можливо, потрібно записати цей файл під іншою назвою\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003655
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003656msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
3657msgstr "і запустити diff з оригіналом щоб перевірити зміни)"
3658
3659msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
3660msgstr "Відновлення закінчено. Вміст буфера співпадає зі вмістом файлу."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003661
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003662msgid ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003663"\n"
3664"You may want to delete the .swp file now.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003665"\n"
3666msgstr ""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003667"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003668"Можливо, тепер ви хочете знищити файл обміну .swp.\n"
3669"\n"
3670
3671msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
3672msgstr "Для текстового файлу використовується ключ шифру з файлу обміну.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003673
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003674msgid "Swap files found:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003675msgstr "Знайдено файли обміну:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003676
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003677msgid " In current directory:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003678msgstr " В поточному каталозі:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003679
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003680msgid " Using specified name:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003681msgstr " Використовуючи вказану назву:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003682
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003683msgid " In directory "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003684msgstr " У каталозі "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003685
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003686msgid " -- none --\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003687msgstr " -- жодного --\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003688
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003689msgid " owned by: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003690msgstr " власник: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003691
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003692msgid " dated: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003693msgstr " дата: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003694
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003695msgid " dated: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003696msgstr " дата: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003697
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003698msgid " [from Vim version 3.0]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003699msgstr " [від Vim 3.0]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003700
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003701msgid " [does not look like a Vim swap file]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003702msgstr " [не схоже на файл обміну]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003703
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003704msgid " file name: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003705msgstr " назва файлу: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003706
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003707msgid ""
3708"\n"
3709" modified: "
3710msgstr ""
3711"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003712" змінено: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003713
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003714msgid "YES"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003715msgstr "ТАК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003716
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003717msgid "no"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003718msgstr "ні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003719
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003720msgid ""
3721"\n"
3722" user name: "
3723msgstr ""
3724"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003725" користувач: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003726
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003727msgid " host name: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003728msgstr " назва вузла: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003729
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003730msgid ""
3731"\n"
3732" host name: "
3733msgstr ""
3734"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003735" назва вузла: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003736
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003737msgid ""
3738"\n"
3739" process ID: "
3740msgstr ""
3741"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003742" ID процесу: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003743
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003744msgid " (still running)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003745msgstr " (виконується)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003746
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003747msgid ""
3748"\n"
3749" [not usable with this version of Vim]"
3750msgstr ""
3751"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003752" [не придатний для цієї версії Vim]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003753
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003754msgid ""
3755"\n"
3756" [not usable on this computer]"
3757msgstr ""
3758"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003759" [непридатний на цьому комп'ютері]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003760
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003761msgid " [cannot be read]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003762msgstr " [не можна прочитати]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003763
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003764msgid " [cannot be opened]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003765msgstr " [не можна відкрити]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003766
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003767msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003768msgstr "E313: Не вдалося заготовити, немає файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003769
3770# msgstr "E313: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003771msgid "File preserved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003772msgstr "Файл збережено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003773
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003774msgid "E314: Preserve failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003775msgstr "E314: Збереження не вдалося"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003776
3777# msgstr "E314: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003778#, c-format
3779msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003780msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003781
3782# msgstr "E315: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003783#, c-format
3784msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003785msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003786
3787# msgstr "E316: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003788msgid "E317: pointer block id wrong 3"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003789msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003790
3791# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003792msgid "stack_idx should be 0"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003793msgstr "stack_idx має бути рівним 0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003794
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003795msgid "E318: Updated too many blocks?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003796msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003797
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003798msgid "E317: pointer block id wrong 4"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003799msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003800
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003801msgid "deleted block 1?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003802msgstr "блок 1 знищено?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003803
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003804#, c-format
3805msgid "E320: Cannot find line %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003806msgstr "E320: Не вдалося знайти рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003807
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003808msgid "E317: pointer block id wrong"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003809msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003810
3811# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003812msgid "pe_line_count is zero"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003813msgstr "pe_line_count дорівнює 0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003814
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003815#, c-format
3816msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003817msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003818
3819# msgstr "E322: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003820#, c-format
3821msgid "E323: line count wrong in block %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003822msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003823
3824# msgstr "E323: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003825msgid "Stack size increases"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003826msgstr "Розмір стеку збільшується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003827
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003828msgid "E317: pointer block id wrong 2"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003829msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2"
3830
3831#, c-format
3832msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003833msgstr "E773: Циклічні символьні посилання «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003834
3835# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003836msgid "E325: ATTENTION"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003837msgstr "E325: УВАГА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003838
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003839msgid ""
3840"\n"
3841"Found a swap file by the name \""
3842msgstr ""
3843"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003844"Знайдено файл обміну з назвою \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003845
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003846msgid "While opening file \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003847msgstr "При відкритті файлу \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003848
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003849msgid " NEWER than swap file!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003850msgstr " НОВІШИЙ за файл обміну!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003851
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003852msgid ""
3853"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003854"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
3855" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02003856" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003857msgstr ""
3858"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003859"(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл. Якщо це так,\n"
3860" будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n"
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02003861" одного й того самого файлу після змін. Вийдіть чи продовжуйте з "
3862"обережністю.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003863
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003864msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
3865msgstr "(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003866
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003867msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003868msgstr " Якщо це справді трапилося, спробуйте «:recover» або «vim -r "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003869
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003870msgid ""
3871"\"\n"
3872" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
3873msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003874"»\n"
3875" щоб відновити зміни (див. «:help recovery»).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003876
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003877msgid " If you did this already, delete the swap file \""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003878msgstr " Якщо ви вже це зробили, знищіть файл обміну «"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003879
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003880msgid ""
3881"\"\n"
3882" to avoid this message.\n"
3883msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003884"»,\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003885" щоб позбутися цього повідомлення.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003886
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003887msgid "Swap file \""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003888msgstr "Файл обміну «"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003889
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003890msgid "\" already exists!"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003891msgstr "» вже існує!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003892
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003893msgid "VIM - ATTENTION"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003894msgstr "VIM — УВАГА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003895
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003896msgid "Swap file already exists!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003897msgstr "Файл обміну вже існує!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003898
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003899msgid ""
3900"&Open Read-Only\n"
3901"&Edit anyway\n"
3902"&Recover\n"
3903"&Quit\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003904"&Abort"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003905msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003906"&O:Відкрити лише для читання\n"
3907"&E:Все одно редагувати\n"
3908"&R:Відновити\n"
3909"&Q:Вийти\n"
3910"&A:Перервати"
3911
3912msgid ""
3913"&Open Read-Only\n"
3914"&Edit anyway\n"
3915"&Recover\n"
3916"&Delete it\n"
3917"&Quit\n"
3918"&Abort"
3919msgstr ""
3920"&O:Відкрити лише для читання\n"
3921"&E:Усе одно редагувати\n"
3922"&R:Відновити\n"
3923"&D:Знищити його\n"
3924"&Q:Вийти\n"
3925"&A:Перервати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003926
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003927msgid "E326: Too many swap files found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003928msgstr "E326: Знайдено забагато файлів обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003929
3930# msgstr "E326: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003931msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003932msgstr "E327: Частина шляху до елемента меню не є підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003933
3934# msgstr "E327: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003935msgid "E328: Menu only exists in another mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003936msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003937
3938# msgstr "E328: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003939#, c-format
3940msgid "E329: No menu \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003941msgstr "E329: Немає меню «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003942
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003943msgid "E792: Empty menu name"
3944msgstr "E792: Порожня назва меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003945
3946# msgstr "E329: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003947msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003948msgstr "E330: Шлях до меню не повинен вести до підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003949
3950# msgstr "E330: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003951msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003952msgstr "E331: Не можна додавати елементи меню просто до верхнього меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003953
3954# msgstr "E331: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003955msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003956msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003957
3958# msgstr "E332: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003959msgid ""
3960"\n"
3961"--- Menus ---"
3962msgstr ""
3963"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003964"--- Меню ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003965
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003966msgid "Tear off this menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003967msgstr "Відірвати це меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003968
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02003969# msgstr "E334: "
3970#, c-format
3971msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
3972msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено"
3973
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003974msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003975msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003976
3977# msgstr "E333: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003978#, c-format
3979msgid "E334: Menu not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003980msgstr "E334: Меню не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003981
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003982# msgstr "E335: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003983msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003984msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003985
3986# msgstr "E336: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003987msgid "E337: Menu not found - check menu names"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003988msgstr "E337: Меню не знайдено — перевірте назву"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003989
3990# msgstr "E337: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003991#, c-format
3992msgid "Error detected while processing %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003993msgstr "Виявлено помилку під час виконання %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003994
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003995#, c-format
3996msgid "line %4ld:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003997msgstr "рядок %4ld:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003998
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003999#, c-format
4000msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
4001msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004002
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004003msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004004msgstr "Українізація: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004005
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004006msgid "Interrupt: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004007msgstr "Перервано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004008
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004009msgid "Press ENTER or type command to continue"
4010msgstr "Натисніть ENTER або введіть команду для продовження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004011
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004012#, c-format
4013msgid "%s line %ld"
4014msgstr "%s рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004015
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004016msgid "-- More --"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004017msgstr "-- Ще --"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004018
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004019msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
4020msgstr " ПРОБІЛ/d/j: вниз на екран/сторінку/рядок, b/u/k: вгору, q: вийти "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004021
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004022msgid "Question"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004023msgstr "Запитання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004024
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004025msgid ""
4026"&Yes\n"
4027"&No"
4028msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004029"&Y:Так\n"
4030"&N:Ні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004031
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004032msgid ""
4033"&Yes\n"
4034"&No\n"
4035"Save &All\n"
4036"&Discard All\n"
4037"&Cancel"
4038msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004039"&Y:Так\n"
4040"&N:Ні\n"
4041"&A:Усі\n"
4042"&D:Жодного\n"
4043"&C:Скасувати"
4044
4045msgid "Select Directory dialog"
4046msgstr "Вибрати каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004047
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004048msgid "Save File dialog"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004049msgstr "Запам'ятати файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004050
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004051msgid "Open File dialog"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004052msgstr "Відкрити файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004053
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004054msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004055msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу"
4056
4057msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
4058msgstr "E766: Недостатньо аргументів для printf()"
4059
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004060msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
4061msgstr "E807: Очікується аргумент Float для printf()"
4062
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004063msgid "E767: Too many arguments to printf()"
4064msgstr "E767: Забагато аргументів для printf()"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004065
4066# msgstr "E338: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004067msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004068msgstr "W10: Застереження: Змінюється файл призначений лише для читання"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004069
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004070msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004071msgstr "Наберіть число й <Enter> чи клацніть мишкою (порожнє скасовує): "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004072
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004073msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004074msgstr "Наберіть число й <Enter> (порожнє скасовує): "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004075
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004076msgid "1 more line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004077msgstr "додано один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004078
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004079msgid "1 line less"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004080msgstr "знищено один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004081
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004082#, c-format
4083msgid "%ld more lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004084msgstr "додано рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004085
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004086#, c-format
4087msgid "%ld fewer lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004088msgstr "знищено рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004089
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004090msgid " (Interrupted)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004091msgstr " (Перервано)"
4092
4093msgid "Beep!"
4094msgstr "Дзень!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004095
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004096msgid "ERROR: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004097msgstr "ПОМИЛКА: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004098
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004099#, c-format
4100msgid ""
4101"\n"
4102"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
4103msgstr ""
4104"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004105"[байт] всього розм/знищ. %lu/%lu, викор. %lu, макс. %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004106
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004107#, c-format
4108msgid ""
4109"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
4110"\n"
4111msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004112"[виклики] усього re/malloc() - %lu, усього free() - %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004113"\n"
4114
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004115msgid "E340: Line is becoming too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004116msgstr "E340: Рядок стає занадто довгим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004117
4118# msgstr "E340: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004119#, c-format
4120msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004121msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(%ld, )"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004122
4123# msgstr "E341: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004124#, c-format
4125msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004126msgstr "E342: Забракло пам'яті! (потрібно було %lu байтів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004127
4128# msgstr "E342: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004129#, c-format
4130msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004131msgstr "Викликається оболонка щоб виконати: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004132
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004133msgid "E545: Missing colon"
4134msgstr "E545: Пропущено двокрапку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004135
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004136msgid "E546: Illegal mode"
4137msgstr "E546: Неправильний режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004138
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004139msgid "E547: Illegal mouseshape"
4140msgstr "E547: Неправильний вигляд миші"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004141
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004142msgid "E548: digit expected"
4143msgstr "E548: Потрібна цифра"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004144
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004145msgid "E549: Illegal percentage"
4146msgstr "E549: Неправильний відсоток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004147
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004148msgid "E854: path too long for completion"
4149msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення"
4150
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004151#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004152msgid ""
4153"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
4154"followed by '%s'."
4155msgstr ""
4156"E343: Некоректний шлях: `**[число]' повинне бути наприкінці шляху або перед "
4157"'%s'."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004158
4159# msgstr "E343: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004160#, c-format
4161msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004162msgstr "E344: Не вдалося знайти каталог «%s» у cdpath"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004163
4164# msgstr "E344: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004165#, c-format
4166msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004167msgstr "E345: Не вдалося знайти файл «%s» у path"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004168
4169# msgstr "E345: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004170#, c-format
4171msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004172msgstr "E346: У cdpath немає більше каталогу «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004173
4174# msgstr "E346: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004175#, c-format
4176msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004177msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004178
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004179#, c-format
4180msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004181msgstr ""
4182"E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з "
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004183"NetBenans: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004184
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004185#, c-format
4186msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004187msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буфера %ld"
4188
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004189msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
4190msgstr "E838: netbeans не підтримується з цим GUI"
4191
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004192msgid "E511: netbeans already connected"
4193msgstr "E511: netbeans вже під'єднано"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004194
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004195#, c-format
4196msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
4197msgstr "E505: %s тільки для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004198
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004199# msgstr "E348: "
4200msgid "E349: No identifier under cursor"
4201msgstr "E349: Немає ідентифікатора над курсором"
4202
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004203msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
4204msgstr "E774: 'operatorfunc' порожня"
4205
4206msgid "E775: Eval feature not available"
4207msgstr "E775: Можливість eval недоступна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004208
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004209msgid "Warning: terminal cannot highlight"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004210msgstr "Застереження: Термінал не підтримує кольори"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004211
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004212msgid "E348: No string under cursor"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004213msgstr "E348: Немає рядка на курсорі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004214
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004215msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004216msgstr "E352: Не вдалося знищити згортки поточним методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004217
4218msgid "E664: changelist is empty"
4219msgstr "E664: Список змін порожній"
4220
4221msgid "E662: At start of changelist"
4222msgstr "E662: Початок списку змін"
4223
4224msgid "E663: At end of changelist"
4225msgstr "E663: Кінець списку змін"
4226
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02004227msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004228msgstr ""
4229"Уведіть :qa! і натисніть <Enter>, щоб відкинути всі зміни і вийти з Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004230
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004231#, c-format
4232msgid "1 line %sed 1 time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004233msgstr "Один рядок %s-но"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004234
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004235#, c-format
4236msgid "1 line %sed %d times"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004237msgstr "Один рядок %s-но %d разів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004238
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004239#, c-format
4240msgid "%ld lines %sed 1 time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004241msgstr "%ld рядків %s-но"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004242
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004243#, c-format
4244msgid "%ld lines %sed %d times"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004245msgstr "%ld рядків %s-но %d разів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004246
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004247#, c-format
4248msgid "%ld lines to indent... "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004249msgstr "Залишилося вирівняти %ld рядків..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004250
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004251msgid "1 line indented "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004252msgstr "Вирівняно один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004253
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004254#, c-format
4255msgid "%ld lines indented "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004256msgstr "Вирівняно рядків: %ld"
4257
4258msgid "E748: No previously used register"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004259msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004260
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004261msgid "cannot yank; delete anyway"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004262msgstr "не вдалося запам'ятати; все одно знищити?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004263
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004264msgid "1 line changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004265msgstr "Один рядок змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004266
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004267#, c-format
4268msgid "%ld lines changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004269msgstr "Змінено рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004270
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004271#, c-format
4272msgid "freeing %ld lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004273msgstr "Звільнено рядків: %ld"
4274
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004275#, c-format
4276msgid " into \"%c"
4277msgstr " у \"%c"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004278
4279#, c-format
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004280msgid "block of 1 line yanked%s"
4281msgstr "блок з 1 рядка висмикнуто%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004282
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004283#, c-format
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004284msgid "1 line yanked%s"
4285msgstr "1 рядок висмикнуто%s"
4286
4287#, c-format
4288msgid "block of %ld lines yanked%s"
4289msgstr "блок із %ld рядків висмикнуто%s"
4290
4291#, c-format
4292msgid "%ld lines yanked%s"
4293msgstr "%ld рядків висмикнуто%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004294
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004295#, c-format
4296msgid "E353: Nothing in register %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004297msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004298
4299# msgstr "E353: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004300msgid ""
4301"\n"
4302"--- Registers ---"
4303msgstr ""
4304"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004305"--- Регістри ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004306
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004307msgid "Illegal register name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004308msgstr "Неправильна назва регістру"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004309
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004310msgid ""
4311"\n"
4312"# Registers:\n"
4313msgstr ""
4314"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004315"# Регістри:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004316
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004317#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004318msgid "E574: Unknown register type %d"
4319msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004320
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004321msgid ""
4322"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
4323"lines"
4324msgstr ""
4325"E883: шаблон пошуку і регістровий вираз не можуть містити два чи більше "
4326"рядків"
4327
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004328#, c-format
4329msgid "%ld Cols; "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004330msgstr "довж.: %ld; "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004331
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004332#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004333msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
4334msgstr "Вибрано %s%ld з %ld рядків; %lld з %lld слів; %lld з %lld байтів"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004335
4336#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004337msgid ""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004338"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
4339"%lld Bytes"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004340msgstr ""
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02004341"Вибрано %s%ld з %ld рядків; %lld з %lld слів; %lld of %lld символів; %lld з "
4342"%lld байтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004343
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004344#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004345msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
4346msgstr "Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %lld з %lld; байт %lld з %lld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004347
4348#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004349msgid ""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004350"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
4351"%lld of %lld"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004352msgstr ""
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02004353"Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %lld з %lld; символ %lld of %lld; "
4354"байт %lld з %lld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004355
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004356#, c-format
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004357msgid "(+%lld for BOM)"
4358msgstr "(+%lld для BOM)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004359
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004360msgid "Thanks for flying Vim"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004361msgstr "Дякуємо за вибір Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004362
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004363msgid "E518: Unknown option"
4364msgstr "E518: Невідома опція"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004365
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004366msgid "E519: Option not supported"
4367msgstr "E519: Опція не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004368
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004369msgid "E520: Not allowed in a modeline"
4370msgstr "E520: Не дозволено у modeline"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004371
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004372msgid "E846: Key code not set"
4373msgstr "E846: Код ключа не встановлено"
4374
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004375msgid "E521: Number required after ="
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004376msgstr "E521: Після = потрібно вказати число"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004377
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004378msgid "E522: Not found in termcap"
4379msgstr "E522: Не знайдено серед можливостей терміналів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004380
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004381#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004382msgid "E539: Illegal character <%s>"
4383msgstr "E539: Недозволений символ <%s>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004384
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004385#, c-format
4386msgid "For option %s"
4387msgstr "Для опції %s"
4388
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004389msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004390msgstr "E529: Не вдалося спорожнити 'term'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004391
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004392msgid "E530: Cannot change term in GUI"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004393msgstr "E530: Не вдалося змінити term в GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004394
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004395msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004396msgstr "E531: Застосуйте «:gui» для запуску GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004397
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004398msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004399msgstr "E589: Опції 'backupext' і 'patchmode' однакові"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004400
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02004401msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
4402msgstr "E834: Конфліктує із значенням 'listchars'"
4403
4404msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
4405msgstr "E835: Конфліктує із значенням 'fillchars'"
4406
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004407msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
4408msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK+ 2"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004409
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004410#, c-format
4411msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
4412msgstr "E950: Не можна перетворити між %s і %s"
4413
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004414msgid "E524: Missing colon"
4415msgstr "E524: Бракує двокрапки"
4416
4417msgid "E525: Zero length string"
4418msgstr "E525: Рядок порожній"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004419
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004420#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004421msgid "E526: Missing number after <%s>"
4422msgstr "E526: Після <%s> бракує числа"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004423
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004424msgid "E527: Missing comma"
4425msgstr "E527: Бракує коми"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004426
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004427msgid "E528: Must specify a ' value"
4428msgstr "E528: Потрібно вказати значення '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004429
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004430msgid "E595: contains unprintable or wide character"
4431msgstr "E595: Містить недруковні або розширені символи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004432
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004433msgid "E596: Invalid font(s)"
4434msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004435
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004436msgid "E597: can't select fontset"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004437msgstr "E597: Не вдалося вибрати набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004438
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004439msgid "E598: Invalid fontset"
4440msgstr "E598: Неправильний набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004441
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004442msgid "E533: can't select wide font"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004443msgstr "E533: Не вдалося використати розширений шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004444
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004445msgid "E534: Invalid wide font"
4446msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004447
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004448#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004449msgid "E535: Illegal character after <%c>"
4450msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004451
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004452msgid "E536: comma required"
4453msgstr "E536: Потрібна кома"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004454
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004455#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004456msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
4457msgstr "E537: 'commentstring' має бути порожньою чи містити %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004458
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004459msgid "E538: No mouse support"
4460msgstr "E538: Миша не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004461
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004462msgid "E540: Unclosed expression sequence"
4463msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004464
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004465msgid "E541: too many items"
4466msgstr "E541: Забагато елементів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004467
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004468msgid "E542: unbalanced groups"
4469msgstr "E542: Групи не збалансовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004470
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004471msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
4472msgstr "E946: Не можна зробити модифіковним термінал із запущеним завданням"
4473
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004474msgid "E590: A preview window already exists"
4475msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004476
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004477msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004478msgstr ""
4479"W17: Для арабської мови потрібне UTF-8, виконайте ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004480
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004481msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
4482msgstr "E954: 24-розрядні кольори не підтримуються у цьому оточенні"
4483
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004484#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004485msgid "E593: Need at least %d lines"
4486msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004487
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004488#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004489msgid "E594: Need at least %d columns"
4490msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004491
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004492#, c-format
4493msgid "E355: Unknown option: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004494msgstr "E355: Невідома опція: %s"
4495
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004496#, c-format
4497msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004498msgstr "E521: Потрібно вказати Number: &%s = '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004499
4500# msgstr "E355: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004501msgid ""
4502"\n"
4503"--- Terminal codes ---"
4504msgstr ""
4505"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004506"--- Коди терміналу ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004507
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004508msgid ""
4509"\n"
4510"--- Global option values ---"
4511msgstr ""
4512"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004513"--- Значення загальних опцій ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004514
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004515msgid ""
4516"\n"
4517"--- Local option values ---"
4518msgstr ""
4519"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004520"--- Значення локальних опцій ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004521
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004522msgid ""
4523"\n"
4524"--- Options ---"
4525msgstr ""
4526"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004527"--- Опції ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004528
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004529msgid "E356: get_varp ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004530msgstr "E356: Помилка get_varp"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004531
4532# msgstr "E356: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004533#, c-format
4534msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004535msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004536
4537# msgstr "E357: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004538#, c-format
4539msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004540msgstr "E358: 'langmap': Зайві символи після `;': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004541
4542# msgstr "E358: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004543msgid "cannot open "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004544msgstr "не вдалося відкрити "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004545
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004546msgid "VIM: Can't open window!\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004547msgstr "VIM: Не вдалося відкрити вікно!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004548
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004549msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004550msgstr "Потрібна Amigados 2.04 або пізніша\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004551
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004552#, c-format
4553msgid "Need %s version %ld\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004554msgstr "Потрібно %s версії %ld\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004555
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004556msgid "Cannot open NIL:\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004557msgstr "Не вдалося відкрити NIL:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004558
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004559msgid "Cannot create "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004560msgstr "Не вдалося створити "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004561
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004562#, c-format
4563msgid "Vim exiting with %d\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004564msgstr "Vim завершує роботу з %d\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004565
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004566msgid "cannot change console mode ?!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004567msgstr "не можу змінити режим консолі ?!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004568
4569# msgstr "E359: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004570msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004571msgstr "mch_get_shellsize: не консоль??\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004572
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004573msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004574msgstr "E360: Не вдалося запустити оболонку з опцією -f"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004575
4576# msgstr "E360: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004577msgid "Cannot execute "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004578msgstr "Не вдалося виконати "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004579
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004580msgid "shell "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004581msgstr "оболонку "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004582
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004583msgid " returned\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004584msgstr " повернуто\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004585
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004586msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004587msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE замалий"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004588
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004589msgid "I/O ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004590msgstr "Помилка вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004591
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004592msgid "Message"
4593msgstr "Повідомлення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004594
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004595# msgstr "E364: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004596msgid "E237: Printer selection failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004597msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004598
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004599#, c-format
4600msgid "to %s on %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004601msgstr "на %s з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004602
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004603#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004604msgid "E613: Unknown printer font: %s"
4605msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004606
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004607#, c-format
4608msgid "E238: Print error: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004609msgstr "E238: Помилка друку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004610
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004611#, c-format
4612msgid "Printing '%s'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004613msgstr "Друкується '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004614
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004615#, c-format
4616msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004617msgstr "E244: Некоректна назва набору символів «%s» у назві шрифту «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004618
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004619#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004620msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
4621msgstr "E244: Некоректна назва якості «%s» у назві шрифту «%s»"
4622
4623#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004624msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004625msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004626
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004627#, c-format
4628msgid "Opening the X display took %ld msec"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004629msgstr "На відкриття дисплею X пішло %ld мілісекунд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004630
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004631msgid ""
4632"\n"
4633"Vim: Got X error\n"
4634msgstr ""
4635"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004636"Vim: Помилка X\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004637
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004638msgid "Testing the X display failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004639msgstr "Дисплей Х не пройшов перевірку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004640
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004641msgid "Opening the X display timed out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004642msgstr "Сплив час очікування відкриття дисплею Х"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004643
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004644msgid ""
4645"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004646"Could not get security context for "
4647msgstr ""
4648"\n"
4649"Не вдалося отримати контекст безпеки для "
4650
4651msgid ""
4652"\n"
4653"Could not set security context for "
4654msgstr ""
4655"\n"
4656"Не вдалося встановити контекст безпеки для "
4657
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004658#, c-format
4659msgid "Could not set security context %s for %s"
4660msgstr "Не вдалося встановити контекст безпеки %s для %s"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004661
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004662#, c-format
4663msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
4664msgstr "Не вдалося отримати контекст безпеки %s для %s. Видаляємо!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004665
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004666msgid ""
4667"\n"
4668"Cannot execute shell sh\n"
4669msgstr ""
4670"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004671"Не вдалося запустити оболонку `sh'\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004672
4673# msgstr "E362: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004674msgid ""
4675"\n"
4676"shell returned "
4677msgstr ""
4678"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004679"оболонка повернула: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004680
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004681msgid ""
4682"\n"
4683"Cannot create pipes\n"
4684msgstr ""
4685"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004686"Не можна створити канали\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004687
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004688msgid ""
4689"\n"
4690"Cannot fork\n"
4691msgstr ""
4692"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004693"Не вдалося роздвоїтися\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004694
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004695msgid ""
4696"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004697"Cannot execute shell "
4698msgstr ""
4699"\n"
4700"Не вдалося запустити оболонку"
4701
4702msgid ""
4703"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004704"Command terminated\n"
4705msgstr ""
4706"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004707"Команда закінчила виконання\n"
4708
4709msgid "XSMP lost ICE connection"
4710msgstr "XSMP втратив з'єднання ICE"
4711
4712#, c-format
4713msgid "dlerror = \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004714msgstr "dlerror = «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004715
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004716msgid "Opening the X display failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004717msgstr "Не вдалося відкрити дисплей X"
4718
4719msgid "XSMP handling save-yourself request"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004720msgstr "XSMP обробляється запит 'збережи себе'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004721
4722msgid "XSMP opening connection"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004723msgstr "XSMP відкривається з'єднання"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004724
4725msgid "XSMP ICE connection watch failed"
4726msgstr "XSMP спостереження за з'єднанням з ICE не вдалося"
4727
4728#, c-format
4729msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
4730msgstr "XSMP не вдалося SmcOpenConnection: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004731
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004732msgid "At line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004733msgstr "Рядок:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004734
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004735msgid "Could not load vim32.dll!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004736msgstr "Не вдалося завантажити vim32.dll"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004737
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004738msgid "VIM Error"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004739msgstr "Помилка VIM"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004740
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004741msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004742msgstr "Не вдалося виправити вказівники на функції DLL!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004743
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004744#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004745msgid "Vim: Caught %s event\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004746msgstr "Vim: Виявлено подію %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004747
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004748msgid "close"
4749msgstr "close"
4750
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004751msgid "logoff"
4752msgstr "logoff"
4753
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004754msgid "shutdown"
4755msgstr "shutdown"
4756
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004757msgid "E371: Command not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004758msgstr "E371: Команду не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004759
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004760msgid ""
4761"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
4762"External commands will not pause after completion.\n"
4763"See :help win32-vimrun for more information."
4764msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004765"Файл VIMRUN.EXE не знайдено у шляху пошуку.\n"
4766"Зовнішні команди не будуть призупинені після виконання.\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004767"Гляньте :help win32-vimrun щоб отримати подробиці."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004768
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004769msgid "Vim Warning"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004770msgstr "Застереження Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004771
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004772#, c-format
4773msgid "shell returned %d"
4774msgstr "оболонка повернула %d"
4775
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004776msgid "E926: Current location list was changed"
4777msgstr "E926: Поточний список місць змінився"
4778
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004779# msgstr "E371: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004780#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004781msgid "E372: Too many %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004782msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004783
4784# msgstr "E372: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004785#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004786msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004787msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004788
4789# msgstr "E373: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004790msgid "E374: Missing ] in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004791msgstr "E374: Пропущено ] у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004792
4793# msgstr "E374: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004794#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004795msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004796msgstr "E375: %%%c у рядку формату не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004797
4798# msgstr "E375: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004799#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004800msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004801msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004802
4803# msgstr "E376: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004804#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004805msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004806msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004807
4808# msgstr "E377: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004809msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004810msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004811
4812# msgstr "E378: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004813msgid "E379: Missing or empty directory name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004814msgstr "E379: Пропущена чи порожня назва каталогу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004815
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004816msgid "E553: No more items"
4817msgstr "E553: Немає більше елементів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004818
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004819msgid "E924: Current window was closed"
4820msgstr "E924: Поточне вікно було закрито"
4821
4822msgid "E925: Current quickfix was changed"
4823msgstr "E925: Поточний quickfix змінився"
4824
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004825#, c-format
4826msgid "(%d of %d)%s%s: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004827msgstr "(%d з %d)%s%s: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004828
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004829msgid " (line deleted)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004830msgstr " (рядок знищено)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004831
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004832#, c-format
4833msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
4834msgstr "%sсписок помилок %d з %d; %d помилок"
4835
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004836msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004837msgstr "E380: Дно стеку виправлень"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004838
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004839msgid "E381: At top of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004840msgstr "E381: Вершина стеку виправлень"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004841
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004842msgid "No entries"
4843msgstr "Нічого"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004844
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02004845# msgstr "E231: "
4846msgid "Error file"
4847msgstr "Файл помилок"
4848
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004849msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
4850msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон"
4851
4852#, c-format
4853msgid "Cannot open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004854msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004855
4856msgid "E681: Buffer is not loaded"
4857msgstr "E681: Буфер не завантажено"
4858
4859msgid "E777: String or List expected"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004860msgstr "E777: Очікується String чи List"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004861
4862#, c-format
4863msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
4864msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004865
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004866#, c-format
4867msgid "E769: Missing ] after %s["
4868msgstr "E769: Бракує ] після %s["
4869
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02004870msgid "E944: Reverse range in character class"
4871msgstr "E944: Зворотній діапазон у класі символів"
4872
4873msgid "E945: Range too large in character class"
4874msgstr "E945: Завеликий діапазон у класі символів"
4875
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004876#, c-format
4877msgid "E53: Unmatched %s%%("
4878msgstr "E53: Немає пари %s%%("
4879
4880#, c-format
4881msgid "E54: Unmatched %s("
4882msgstr "E54: Немає пари %s("
4883
4884#, c-format
4885msgid "E55: Unmatched %s)"
4886msgstr "E55: Немає пари %s)"
4887
4888# msgstr "E406: "
4889msgid "E66: \\z( not allowed here"
4890msgstr "E66: \\z( тут не дозволено"
4891
4892# msgstr "E406: "
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004893msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004894msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено"
4895
4896#, c-format
4897msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4898msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%["
4899
4900#, c-format
4901msgid "E70: Empty %s%%[]"
4902msgstr "E70: %s%%[] порожній"
4903
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02004904msgid "E65: Illegal back reference"
4905msgstr "E65: Некоректне зворотне посилання"
4906
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004907# msgstr "E382: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004908msgid "E339: Pattern too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004909msgstr "E339: Зразок занадто довгий"
4910
4911msgid "E50: Too many \\z("
4912msgstr "E50: Забагато \\z("
4913
4914#, c-format
4915msgid "E51: Too many %s("
4916msgstr "E51: Забагато %s("
4917
4918msgid "E52: Unmatched \\z("
4919msgstr "E52: Немає пари \\z("
4920
4921#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004922msgid "E59: invalid character after %s@"
4923msgstr "E59: Недозволений символ після %s@"
4924
4925#, c-format
4926msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
4927msgstr "E60: Забагато складних %s{...}"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004928
4929# msgstr "E339: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004930#, c-format
4931msgid "E61: Nested %s*"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004932msgstr "E61: Вкладені %s*"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004933
4934# msgstr "E61: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004935#, c-format
4936msgid "E62: Nested %s%c"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004937msgstr "E62: Вкладені %s%c"
4938
4939msgid "E63: invalid use of \\_"
4940msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004941
4942# msgstr "E62: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004943#, c-format
4944msgid "E64: %s%c follows nothing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004945msgstr "E64: Після %s%c нічого немає"
4946
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004947msgid "E68: Invalid character after \\z"
4948msgstr "E68: Неправильний символ після \\z"
4949
4950#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004951msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
4952msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]"
4953
4954#, c-format
4955msgid "E71: Invalid character after %s%%"
4956msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%"
4957
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004958# msgstr "E64: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004959#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004960msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
4961msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004962
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004963msgid "External submatches:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004964msgstr "Зовнішні під-збіги:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004965
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004966#, c-format
4967msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
4968msgstr "E888: (NFA regexp) не можна повторити %s"
4969
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004970msgid ""
4971"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
4972"used "
4973msgstr ""
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004974"E864: після \\%#= може бути тільки 0, 1, or 2. Буде використано автоматичний "
4975"механізм "
4976
4977msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
4978msgstr "Перемикаємося до пошуку з поверненням для шаблона: "
4979
4980msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
4981msgstr "E865: (NFA) Зарано трапився кінець регулярного виразу"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004982
4983#, c-format
4984msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
4985msgstr "E866: (NFA regexp) Не на місці %c"
4986
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004987#, c-format
4988msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
4989msgstr "E877: (NFA regexp) Неправильний клас символу: %ld"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004990
4991#, c-format
4992msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
4993msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\z%c'"
4994
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004995msgid "E951: \\% value too large"
4996msgstr "E951: значення \\% завелике"
4997
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004998#, c-format
4999msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
5000msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\%%%c'"
5001
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005002msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
5003msgstr "E868: Не вдалося побудувати NFA з класом еквівалентності!"
5004
5005#, c-format
5006msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
5007msgstr "E869: (NFA) Невідомий оператор '\\@%c'"
5008
5009msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
5010msgstr "E870: (NFA regexp) Не вдалося прочитати межі повторення"
5011
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02005012msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
5013msgstr "E871: (NFA regexp) Мульти не може бути за мульти"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005014
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005015msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
5016msgstr "E872: (NFA regexp) Забагато '('"
5017
5018msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
5019msgstr "E879: (NFA regexp) Забагато \\z("
5020
5021msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
5022msgstr "E873: (NFA regexp) помилка належного припинення"
5023
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02005024msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005025msgstr "E874: (NFA) Стек порожній!"
5026
5027msgid ""
5028"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
5029"left on stack"
5030msgstr ""
5031"E875: (NFA regexp) (Під час перетворення з постфікс у NFA) залишилося "
5032"забагато станів у стеку"
5033
5034msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
5035msgstr "E876: (NFA regexp) Недостатньо пам’яті, щоб зберегти весь NFA "
5036
5037msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
5038msgstr "E878: (NFA) Не вдалося отримати пам’ять для обходу гілок!"
5039
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02005040msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005041msgstr ""
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01005042"Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на "
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005043"stderr... "
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005044
5045#, c-format
5046msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
5047msgstr "(NFA) НЕ ВДАЛОСЯ ВІДКРИТИ %s!"
5048
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02005049msgid ""
5050"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
5051msgstr ""
5052"Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на "
5053"stderr ... "
5054
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005055msgid "Could not open temporary log file for writing "
5056msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису "
5057
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005058msgid " VREPLACE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005059msgstr " ВІРТ ЗАМІНА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005060
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005061msgid " REPLACE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005062msgstr " ЗАМІНА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005063
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005064msgid " REVERSE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005065msgstr " НАВИВОРІТ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005066
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005067msgid " INSERT"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005068msgstr " ВСТАВКА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005069
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005070msgid " (insert)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005071msgstr " (вставка)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005072
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005073msgid " (replace)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005074msgstr " (заміна)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005075
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005076msgid " (vreplace)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005077msgstr " (вірт заміна)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005078
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005079msgid " Hebrew"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005080msgstr " Іврит"
5081
5082msgid " Arabic"
5083msgstr " Арабська"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005084
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005085msgid " (paste)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005086msgstr " (клей)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005087
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005088msgid " VISUAL"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005089msgstr " ВИБІР"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005090
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005091msgid " VISUAL LINE"
5092msgstr " ВИБІР РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005093
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005094msgid " VISUAL BLOCK"
5095msgstr " ВИБІР БЛОКУ"
5096
5097msgid " SELECT"
5098msgstr " ВИДІЛЕННЯ"
5099
5100msgid " SELECT LINE"
5101msgstr " ВИДІЛЕННЯ РЯДКІВ"
5102
5103msgid " SELECT BLOCK"
5104msgstr " ВИДІЛЕННЯ БЛОКУ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005105
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005106msgid "recording"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005107msgstr "йде запис"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005108
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005109#, c-format
5110msgid "E383: Invalid search string: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005111msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005113#, c-format
5114msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005115msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005116
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005117#, c-format
5118msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005119msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005120
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005121msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005122msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005123
5124# msgstr "E386: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005125msgid " (includes previously listed match)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005126msgstr " (разом з попередніми збігами)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005127
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005128msgid "--- Included files "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005129msgstr "--- Включені файли "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005130
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005131msgid "not found "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005132msgstr "не знайдено "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005133
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005134msgid "in path ---\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005135msgstr "у шляху пошуку ---\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005136
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005137msgid " (Already listed)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005138msgstr " (Уже у списку)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005139
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005140msgid " NOT FOUND"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005141msgstr " НЕ ЗНАЙДЕНО"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005142
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005143#, c-format
5144msgid "Scanning included file: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005145msgstr "Пошук у включеному файлі: %s"
5146
5147#, c-format
5148msgid "Searching included file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005149msgstr "Шукається у включеному файлі %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005150
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005151msgid "E387: Match is on current line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005152msgstr "E387: Збіг у поточному рядку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005153
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005154msgid "All included files were found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005155msgstr "Були знайдені всі включені файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005156
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005157msgid "No included files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005158msgstr "Жодного включеного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005159
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005160msgid "E388: Couldn't find definition"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005161msgstr "E388: Визначення не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005162
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005163msgid "E389: Couldn't find pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005164msgstr "E389: Зразок не знайдено"
5165
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005166msgid "Substitute "
5167msgstr "Заміна "
5168
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005169#, c-format
5170msgid ""
5171"\n"
5172"# Last %sSearch Pattern:\n"
5173"~"
5174msgstr ""
5175"\n"
5176"# Ост. %sЗразок пошуку:\n"
5177"~"
5178
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005179msgid "E756: Spell checking is not enabled"
5180msgstr "E756: Перевірка орфографії не дозволена"
5181
5182#, c-format
5183msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
5184msgstr ""
5185"Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s_%s.spl» чи «%s_ascii.spl»"
5186
5187#, c-format
5188msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
5189msgstr ""
5190"Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s.%s.spl» чи «%s.ascii.spl»"
5191
5192msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
5193msgstr "E797: Автокоманда SpellFileMissing знищила буфер"
5194
5195#, c-format
5196msgid "Warning: region %s not supported"
5197msgstr "Застереження: регіон %s не підтримується"
5198
5199msgid "Sorry, no suggestions"
5200msgstr "Пробачте, немає пропозицій"
5201
5202#, c-format
5203msgid "Sorry, only %ld suggestions"
5204msgstr "Пробачте, тільки %ld пропозицій"
5205
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005206#, c-format
5207msgid "Change \"%.*s\" to:"
5208msgstr "Замінити «%.*s» на:"
5209
5210#, c-format
5211msgid " < \"%.*s\""
5212msgstr " < «%.*s»"
5213
5214# msgstr "E34: "
5215msgid "E752: No previous spell replacement"
5216msgstr "E752: Немає попередньої заміни"
5217
5218# msgstr "E333: "
5219#, c-format
5220msgid "E753: Not found: %s"
5221msgstr "E753: Не знайдено: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005222
5223# msgstr "E364: "
5224msgid "E758: Truncated spell file"
5225msgstr "E758: Обірваний файл орфографії"
5226
5227#, c-format
5228msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
5229msgstr "Зайвий текст у %s у рядку %d: %s"
5230
5231#, c-format
5232msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
5233msgstr "Назва афіксу завелика у %s у рядку %d: %s"
5234
5235# msgstr "E430: "
5236msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
5237msgstr "E761: Помилка формату у файлі афіксів FOL, LOW чи UPP"
5238
5239msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
5240msgstr "E762: Символ у FOL, LOW чи UPP поза межами"
5241
5242msgid "Compressing word tree..."
5243msgstr "Стискується дерево слів..."
5244
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005245#, c-format
5246msgid "Reading spell file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005247msgstr "Читається файл орфографії «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005248
5249msgid "E757: This does not look like a spell file"
5250msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії"
5251
5252msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
5253msgstr "E771: Файл орфографії старий, треба поновити"
5254
5255msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
5256msgstr "E772: Файл орфографії призначений для більш нової версії Vim"
5257
5258msgid "E770: Unsupported section in spell file"
5259msgstr "E770: Недозволена секція у файлі орфографії"
5260
5261#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005262msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
5263msgstr "E778: Не схоже на файл .sug: %s"
5264
5265#, c-format
5266msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
5267msgstr "E779: Застарілий файл .sug, треба поновити: %s"
5268
5269#, c-format
5270msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
5271msgstr "E780: Файл .sug для більш нової версії Vim: %s"
5272
5273#, c-format
5274msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
5275msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s"
5276
5277#, c-format
5278msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
5279msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005280
5281#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005282msgid "Reading affix file %s..."
5283msgstr "Читається файл афіксів %s..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005284
5285#, c-format
5286msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
5287msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %d: %s"
5288
5289#, c-format
5290msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
5291msgstr "Перетворення у %s не підтримується: з %s до %s"
5292
5293#, c-format
5294msgid "Conversion in %s not supported"
5295msgstr "Перетворення у %s не підтримується"
5296
5297#, c-format
5298msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
5299msgstr "Некоректне значення FLAG у %s у рядку %d: %s"
5300
5301#, c-format
5302msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
5303msgstr "FLAG після використання прапорців у %s у рядку %d: %s"
5304
5305#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005306msgid ""
5307"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5308"%d"
5309msgstr ""
5310"Визначення COMPOUNDFORBIDFLAG після елементу PFX може дати неправильний "
5311"результат у %s у рядку %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005312
5313#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005314msgid ""
5315"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5316"%d"
5317msgstr ""
5318"Визначення COMPOUNDPERMITFLAG після елементу PFX можу дати неправильний "
5319"результат у %s у рядку %d"
5320
5321#, c-format
5322msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
5323msgstr "Неправильне значення COMPOUNDRULES у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005324
5325#, c-format
5326msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
5327msgstr "Неправильне значення COMPOUNDWORDMAX у %s у рядку %d: %s"
5328
5329#, c-format
5330msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
5331msgstr "Неправильне значення COMPOUNDMIN у %s у рядку %d: %s"
5332
5333#, c-format
5334msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
5335msgstr "Неправильне значення COMPOUNDSYLMAX у %s у рядку %d: %s"
5336
5337#, c-format
5338msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
5339msgstr "Неправильне значення CHECKCOMPOUNDPATTERN у %s у рядку %d: %s"
5340
5341#, c-format
5342msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005343msgstr ""
5344"Інший прапорець комбінації у продовженні блоку афіксів у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005345
5346#, c-format
5347msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
5348msgstr "Подвійний афікс у %s у рядку %d: %s"
5349
5350#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005351msgid ""
5352"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
5353"line %d: %s"
5354msgstr ""
5355"Афікс також використовується для BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
5356"NOSUGGEST у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005357
5358#, c-format
5359msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
5360msgstr "Треба Y чи N у %s у рядку %d: %s"
5361
5362#, c-format
5363msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
5364msgstr "Непридатна умова у %s у рядку %d: %s"
5365
5366#, c-format
5367msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
5368msgstr "Треба кількість REP(SAL) у %s у рядку %d"
5369
5370#, c-format
5371msgid "Expected MAP count in %s line %d"
5372msgstr "Треба кількість MAP у %s у рядку %d"
5373
5374#, c-format
5375msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
5376msgstr "Повторення символу у MAP у %s у рядку %d"
5377
5378#, c-format
5379msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
5380msgstr "Нерозпізнаний чи повторний елемент у %s у рядку %d: %s"
5381
5382#, c-format
5383msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
5384msgstr "Пропущено рядок FOL/LOW/UPP у %s"
5385
5386msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
5387msgstr "Вжито COMPOUNDSYLMAX без SYLLABLE"
5388
5389msgid "Too many postponed prefixes"
5390msgstr "Забагато відкладених префіксів"
5391
5392msgid "Too many compound flags"
5393msgstr "Забагато складних прапорців"
5394
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00005395msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005396msgstr "Забагато відкладених префіксів і/або складних прапорців"
5397
5398#, c-format
5399msgid "Missing SOFO%s line in %s"
5400msgstr "Пропущено рядок SOFO%s у %s"
5401
5402#, c-format
5403msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
5404msgstr "Обидва рядки SAL і SOFO у %s"
5405
5406#, c-format
5407msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
5408msgstr "Прапорець не є числом у %s у рядку %d: %s"
5409
5410#, c-format
5411msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
5412msgstr "Неправильний прапорець у %s у рядку %d: %s"
5413
5414#, c-format
5415msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
5416msgstr "Значення %s відрізняється від того, що вжито у іншому файлі .aff"
5417
5418#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005419msgid "Reading dictionary file %s..."
5420msgstr "Зчитується словниковий файл %s..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005421
5422#, c-format
5423msgid "E760: No word count in %s"
5424msgstr "E760: Немає кількості слів у %s"
5425
5426#, c-format
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02005427msgid "line %6d, word %6ld - %s"
5428msgstr "рядок %6d, слово %6ld - %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005429
5430#, c-format
5431msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
5432msgstr "Повторення слова у %s у рядку %d: %s"
5433
5434#, c-format
5435msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
5436msgstr "Перше повторення слова у %s у рядку %d: %s"
5437
5438#, c-format
5439msgid "%d duplicate word(s) in %s"
5440msgstr "%d повторюваних слів у %s"
5441
5442#, c-format
5443msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
5444msgstr "Пропущено %d слів(~) із не-ASCII символами у %s"
5445
5446#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005447msgid "Reading word file %s..."
5448msgstr "Читається файл слів %s..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005449
5450#, c-format
5451msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
5452msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5453
5454#, c-format
5455msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
5456msgstr "Рядок /encoding= після слова проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5457
5458#, c-format
5459msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
5460msgstr "Повторення рядка /regions= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5461
5462#, c-format
5463msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
5464msgstr "Забагато регіонів у %s у рядку %d: %s"
5465
5466#, c-format
5467msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
5468msgstr "Рядок / проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5469
5470#, c-format
5471msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
5472msgstr "Некоректний номер регіону у %s у рядку %d: %s"
5473
5474#, c-format
5475msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
5476msgstr "Нерозпізнані прапорці у %s у рядку %d: %s"
5477
5478#, c-format
5479msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
5480msgstr "Проігноровано %d слів із не-ASCII символами"
5481
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005482msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
5483msgstr "E845: Недостатньо пам’яті, список слів буде неповним"
5484
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005485#, c-format
5486msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
5487msgstr "Стиснено %d з %d вузлів; залишилося %d (%d%%)"
5488
5489msgid "Reading back spell file..."
5490msgstr "Перечитується файл орфографії..."
5491
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005492msgid "Performing soundfolding..."
5493msgstr "Виконується згортання звуків..."
5494
5495#, c-format
5496msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
5497msgstr "Кількість слів після згортання звуків: %ld"
5498
5499#, c-format
5500msgid "Total number of words: %d"
5501msgstr "Повна кількість слів: %d"
5502
5503#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005504msgid "Writing suggestion file %s..."
5505msgstr "Записується файл припущень %s..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005506
5507#, c-format
5508msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
5509msgstr "Оцінка споживання пам'яті: %d байт"
5510
5511msgid "E751: Output file name must not have region name"
5512msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону"
5513
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02005514#, c-format
5515msgid "E754: Only up to %ld regions supported"
5516msgstr "E754: Підтримується тільки до %ld регіонів"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005517
5518#, c-format
5519msgid "E755: Invalid region in %s"
5520msgstr "E755: Некоректний регіон у %s"
5521
5522msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005523msgstr "Застереження: зазначено обидва `складні слова' і NOBREAK"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005524
5525#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005526msgid "Writing spell file %s..."
5527msgstr "Записується файл орфографії %s..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005528
5529msgid "Done!"
5530msgstr "Зроблено!"
5531
5532#, c-format
5533msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
5534msgstr "E765: 'spellfile' не містить %ld елементів"
5535
5536#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005537msgid "Word '%.*s' removed from %s"
5538msgstr "Слово '%.*s' знищено з %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005539
5540#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005541msgid "Word '%.*s' added to %s"
5542msgstr "Слово '%.*s' додано до %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005543
5544msgid "E763: Word characters differ between spell files"
5545msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії"
5546
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005547msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
5548msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005549
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005550# msgstr "E391: "
5551msgid "No Syntax items defined for this buffer"
5552msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису"
5553
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02005554msgid "syntax conceal on"
5555msgstr "маскування синтаксису увімк"
5556
5557msgid "syntax conceal off"
5558msgstr "маскування синтаксису вимк"
5559
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005560#, c-format
5561msgid "E390: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005562msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005563
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02005564msgid "syntax case ignore"
5565msgstr "синтаксис ігнорувати регістр"
5566
5567msgid "syntax case match"
5568msgstr "синтаксис дотримуватися регістру"
5569
5570msgid "syntax spell toplevel"
5571msgstr "синтаксис перевіряти всюди"
5572
5573msgid "syntax spell notoplevel"
5574msgstr "синтаксис не перевіряти"
5575
5576msgid "syntax spell default"
5577msgstr "синтаксис початково"
5578
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005579msgid "syntax iskeyword "
5580msgstr "синтаксис iskeyword "
5581
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005582#, c-format
5583msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005584msgstr "E391: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005585
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005586msgid "syncing on C-style comments"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005587msgstr "синхронізується по коментарях стилю С"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005588
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005589msgid "no syncing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005590msgstr "без синхронізації"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005591
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005592msgid "syncing starts "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005593msgstr "починається синхронізація за "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005594
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005595msgid " lines before top line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005596msgstr " рядків перед першим рядком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005597
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005598msgid ""
5599"\n"
5600"--- Syntax sync items ---"
5601msgstr ""
5602"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005603"--- Елементи синхронізації синтаксису ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005604
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005605msgid ""
5606"\n"
5607"syncing on items"
5608msgstr ""
5609"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005610"синхронізація по елементах"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005611
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005612msgid ""
5613"\n"
5614"--- Syntax items ---"
5615msgstr ""
5616"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005617"--- Елементи синтаксису ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005618
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005619#, c-format
5620msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005621msgstr "E392: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005622
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005623msgid "minimal "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005624msgstr "мінімальний "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005625
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005626msgid "maximal "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005627msgstr "максимальний "
5628
5629msgid "; match "
5630msgstr "; збіг "
5631
5632msgid " line breaks"
5633msgstr " розриви рядків"
5634
5635msgid "E395: contains argument not accepted here"
5636msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи"
5637
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005638# msgstr "E14: "
5639msgid "E844: invalid cchar value"
5640msgstr "E844: Некоректне значення cchar"
5641
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005642msgid "E393: group[t]here not accepted here"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005643msgstr "E393: group[t]here тут неприйнятний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005644
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005645#, c-format
5646msgid "E394: Didn't find region item for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005647msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005648
5649# msgstr "E396: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005650msgid "E397: Filename required"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005651msgstr "E397: Потрібна назва файлу"
5652
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005653msgid "E847: Too many syntax includes"
5654msgstr "E847: Забагато синтаксичних включень"
5655
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005656#, c-format
5657msgid "E789: Missing ']': %s"
5658msgstr "E789: Пропущено ']': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005659
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005660#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005661msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
5662msgstr "E890: надлишкові символи після ']': %s]%s"
5663
5664#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005665msgid "E398: Missing '=': %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005666msgstr "E398: Пропущено `=': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005667
5668# ---------------------------------------
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005669#, c-format
5670msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005671msgstr "E399: Бракує аргументів: синтаксичний регіон %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005672
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005673msgid "E848: Too many syntax clusters"
5674msgstr "E848: Забагато синтаксичних кластерів"
5675
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005676msgid "E400: No cluster specified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005677msgstr "E400: Кластер не вказано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005678
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005679#, c-format
5680msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005681msgstr "E401: Кінець зразку не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005682
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005683#, c-format
5684msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005685msgstr "E402: Сміття після зразку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005686
5687# msgstr "E402: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005688msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005689msgstr ""
5690"E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005691
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005692#, c-format
5693msgid "E404: Illegal arguments: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005694msgstr "E404: Неправильні аргументи: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005695
5696# msgstr "E404: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005697#, c-format
5698msgid "E405: Missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005699msgstr "E405: Пропущено знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005700
5701# msgstr "E405: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005702#, c-format
5703msgid "E406: Empty argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005704msgstr "E406: Порожній аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005705
5706# msgstr "E406: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005707#, c-format
5708msgid "E407: %s not allowed here"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005709msgstr "E407: %s тут не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005710
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005711#, c-format
5712msgid "E408: %s must be first in contains list"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005713msgstr "E408: %s має бути першим рядком у списку contains"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005714
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005715#, c-format
5716msgid "E409: Unknown group name: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005717msgstr "E409: Невідома назва групи: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005718
5719# msgstr "E409: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005720#, c-format
5721msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005722msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s"
5723
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005724msgid ""
5725" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
5726msgstr ""
5727" ВСЬОГО К-ТЬ СПІВП. НАЙПОВІЛ. СЕРЕДН. НАЗВА ШАБЛОН"
5728
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005729msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
5730msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005731
5732# msgstr "E410: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005733#, c-format
5734msgid "E411: highlight group not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005735msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005736
5737# msgstr "E411: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005738#, c-format
5739msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005740msgstr "E412: Недостатньо аргументів: «:highlight link %s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005741
5742# msgstr "E412: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005743#, c-format
5744msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005745msgstr "E413: Забагато аргументів: «:highlight link %s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005746
5747# msgstr "E413: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005748msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005749msgstr "E414: Грума має settings, highlight link проігноровано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005750
5751# msgstr "E414: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005752#, c-format
5753msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005754msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005755
5756# msgstr "E415: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005757#, c-format
5758msgid "E416: missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005759msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005760
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005761#, c-format
5762msgid "E417: missing argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005763msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005764
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005765#, c-format
5766msgid "E418: Illegal value: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005767msgstr "E418: Неправильне значення: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005768
5769# msgstr "E418: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005770msgid "E419: FG color unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005771msgstr "E419: Невідомий колір тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005772
5773# msgstr "E419: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005774msgid "E420: BG color unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005775msgstr "E420: Невідомий колір фону"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005776
5777# msgstr "E420: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005778#, c-format
5779msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005780msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольору: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005781
5782# msgstr "E421: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005783#, c-format
5784msgid "E422: terminal code too long: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005785msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005786
5787# msgstr "E422: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005788#, c-format
5789msgid "E423: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005790msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005791
5792# msgstr "E423: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005793msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005794msgstr "E424: Використано забагато різних атрибутів кольору"
5795
5796msgid "E669: Unprintable character in group name"
5797msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи"
5798
5799# msgstr "E181: "
5800msgid "W18: Invalid character in group name"
5801msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005802
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005803msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
5804msgstr "E849: Забагато груп підсвічування і синтаксису"
5805
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005806# msgstr "E424: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005807msgid "E555: at bottom of tag stack"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005808msgstr "E555: Кінець стеку міток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005809
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005810msgid "E556: at top of tag stack"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005811msgstr "E556: Вершина стеку міток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005812
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005813msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005814msgstr "E425: Це вже найперша відповідна мітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005815
5816# msgstr "E425: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005817#, c-format
5818msgid "E426: tag not found: %s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005819msgstr "E426: Мітку не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005820
5821# msgstr "E426: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005822msgid " # pri kind tag"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005823msgstr " # прі тип мітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005824
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005825msgid "file\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005826msgstr "файл\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005827
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005828msgid "E427: There is only one matching tag"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005829msgstr "E427: Лише одна відповідна мітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005830
5831# msgstr "E427: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005832msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005833msgstr "E428: Це вже остання відповідна мітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005834
5835# msgstr "E428: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005836#, c-format
5837msgid "File \"%s\" does not exist"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005838msgstr "Файл «%s» не існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005839
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005840#, c-format
5841msgid "tag %d of %d%s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005842msgstr "мітка %d з %d%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005843
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005844msgid " or more"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005845msgstr " або більше"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005846
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005847msgid " Using tag with different case!"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005848msgstr " Використано мітку, не розрізняючи великі й малі літери"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005849
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005850#, c-format
5851msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005852msgstr "E429: Файл «%s» не існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005853
5854# msgstr "E429: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005855msgid ""
5856"\n"
5857" # TO tag FROM line in file/text"
5858msgstr ""
5859"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005860" # ДО мітки З рядка у файлі/тексті"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005861
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005862#, c-format
5863msgid "Searching tags file %s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005864msgstr "Шукається у файлі міток %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005865
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005866#, c-format
5867msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005868msgstr "E430: Шлях файлу міток скорочено до %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005869
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005870msgid "Ignoring long line in tags file"
5871msgstr "Ігнорується довгий рядок у файлі з позначками"
5872
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005873# msgstr "E430: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005874#, c-format
5875msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005876msgstr "E431: Помилка формату у файлі міток «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005877
5878# msgstr "E431: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005879#, c-format
5880msgid "Before byte %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005881msgstr "Перед байтом %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005882
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005883#, c-format
5884msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005885msgstr "E432: Файл міток не впорядкований: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005886
5887# msgstr "E432: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005888msgid "E433: No tags file"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005889msgstr "E433: Немає файлу міток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005890
5891# msgstr "E433: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005892msgid "E434: Can't find tag pattern"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005893msgstr "E434: Не вдалося знайти зразок мітки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005894
5895# msgstr "E434: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005896msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005897msgstr "E435: Не вдалося знайти мітку, тільки припущення!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005898
5899#, c-format
5900msgid "Duplicate field name: %s"
5901msgstr "Назва поля повторюється: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005902
5903# msgstr "E435: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005904msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005905msgstr "' не відомий. Вбудовані термінали:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005906
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005907msgid "defaulting to '"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005908msgstr "початково '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005909
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005910msgid "E557: Cannot open termcap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005911msgstr "E557: Не вдалося відкрити файл можливостей терміналів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005912
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005913msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
5914msgstr "E558: Немає інформації про термінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005915
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005916msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
5917msgstr "E559: Немає інформації про можливості терміналу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005918
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005919#, c-format
5920msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005921msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005922
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005923msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005924msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005925
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005926msgid ""
5927"\n"
5928"--- Terminal keys ---"
5929msgstr ""
5930"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005931"--- Клавіші терміналу ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005932
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005933msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt"
5934msgstr "Неможливо відкрити $VIMRUNTIME/rgb.txt"
5935
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02005936#, c-format
5937msgid "Kill job in \"%s\"?"
5938msgstr "Зупинити завдання у «%s»?"
5939
5940msgid "Terminal"
5941msgstr "Термінал"
5942
5943msgid "Terminal-finished"
5944msgstr "Термінал-закінчено"
5945
5946msgid "active"
5947msgstr "активний"
5948
5949msgid "running"
5950msgstr "виконується"
5951
5952msgid "finished"
5953msgstr "закінчено"
5954
5955# msgstr "E226: "
5956#, c-format
5957msgid "E953: File exists: %s"
5958msgstr "E953: Файл вже існує: %s"
5959
5960msgid "E955: Not a terminal buffer"
5961msgstr "E955: Не буфер терміналу"
5962
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005963msgid "new shell started\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005964msgstr "запущено нову оболонку\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005965
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005966msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005967msgstr "Vim: Помилка читання вводу, робота завершується...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005968
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005969# msgstr "E242: "
5970msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
5971msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення"
5972
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01005973msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
5974msgstr "E881: Кількість рядків несподівано змінилася"
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02005975
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005976msgid "No undo possible; continue anyway"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005977msgstr "Скасування буде неможливе, все одно продовжити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005978
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005979#, c-format
5980msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
5981msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії для запису: %s"
5982
5983#, c-format
5984msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
5985msgstr "E825: Файл історії пошкоджено (%s): %s"
5986
5987msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
5988msgstr "Не вдалося записати файл історії у жодну з директорій у 'undodir'"
5989
5990#, c-format
5991msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005992msgstr "Не можна перезаписати з файлу скасувань, не можна прочитати: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005993
5994#, c-format
5995msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
5996msgstr "Не можна перезаписати, це не файл історії: %s"
5997
5998msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
5999msgstr "Файл історії не записується, нічого повертати"
6000
6001#, c-format
6002msgid "Writing undo file: %s"
6003msgstr "Записується файл історії: %s"
6004
6005#, c-format
6006msgid "E829: write error in undo file: %s"
6007msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s"
6008
6009#, c-format
6010msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
6011msgstr "Файл історії прочитано не буде, власник інший: %s"
6012
6013#, c-format
6014msgid "Reading undo file: %s"
6015msgstr "Читається файл історії: %s"
6016
6017#, c-format
6018msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
6019msgstr "E822: Не вдалося відкрити файл для читання: %s"
6020
6021# msgstr "E333: "
6022#, c-format
6023msgid "E823: Not an undo file: %s"
6024msgstr "E823: Не файл історії: %s"
6025
6026#, c-format
6027msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006028msgstr "E832: Не зашифрований файл має зашифрований файл історії: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006029
6030#, c-format
6031msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
6032msgstr "E826: Не вдалося розшифрувати файл історії: %s"
6033
6034#, c-format
6035msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
6036msgstr "E827: Файл історії зашифрований: %s"
6037
6038#, c-format
6039msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
6040msgstr "E824: Несумісний файл історії: %s"
6041
6042msgid "File contents changed, cannot use undo info"
6043msgstr "Вміст файлу змінився, не можна використати інформацію про історію"
6044
6045#, c-format
6046msgid "Finished reading undo file %s"
6047msgstr "Закінчено читання файлу історії %s"
6048
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006049msgid "Already at oldest change"
6050msgstr "Вже на найстаршій зміні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006051
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006052msgid "Already at newest change"
6053msgstr "Вже на найновішій зміні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006054
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006055#, c-format
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006056msgid "E830: Undo number %ld not found"
6057msgstr "E830: Зміну %ld не знайдено в історії"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006058
6059msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
6060msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків"
6061
6062msgid "more line"
6063msgstr "додано рядок"
6064
6065msgid "more lines"
6066msgstr "рядків додано"
6067
6068msgid "line less"
6069msgstr "знищено рядок"
6070
6071msgid "fewer lines"
6072msgstr "рядків знищено"
6073
6074# msgstr "E438: "
6075msgid "change"
6076msgstr "зміна"
6077
6078# msgstr "E438: "
6079msgid "changes"
6080msgstr "змін"
6081
6082#, c-format
6083msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
6084msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
6085
6086msgid "before"
6087msgstr "перед"
6088
6089msgid "after"
6090msgstr "після"
6091
6092msgid "Nothing to undo"
6093msgstr "Немає нічого скасовувати"
6094
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006095msgid "number changes when saved"
6096msgstr "номер зміни час збережено"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006097
6098#, c-format
6099msgid "%ld seconds ago"
6100msgstr "%ld секунд тому"
6101
6102# msgstr "E406: "
6103msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
6104msgstr "E790: Не можна виконати undojoin після undo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006105
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006106msgid "E439: undo list corrupt"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006107msgstr "E439: Список скасування пошкоджено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006108
6109# msgstr "E439: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006110msgid "E440: undo line missing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006111msgstr "E440: Відсутній рядок скасування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006112
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006113#, c-format
6114msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
6115msgstr "E122: Функція %s уже існує, ! щоб замінити"
6116
6117msgid "E717: Dictionary entry already exists"
6118msgstr "E717: Запис у словнику вже існує"
6119
6120msgid "E718: Funcref required"
6121msgstr "E718: Треба посилання на функцію"
6122
6123#, c-format
6124msgid "E130: Unknown function: %s"
6125msgstr "E130: Невідома функція: %s"
6126
6127#, c-format
6128msgid "E125: Illegal argument: %s"
6129msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s"
6130
6131#, c-format
6132msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
6133msgstr "E853: Назва аргументу повторюється: %s"
6134
6135#, c-format
6136msgid "E740: Too many arguments for function %s"
6137msgstr "E740: Забагато аргументів для функції %s"
6138
6139#, c-format
6140msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
6141msgstr "E116: Неправильні аргументи функції %s"
6142
6143msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
6144msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'"
6145
6146#, c-format
6147msgid "calling %s"
6148msgstr "викликається %s"
6149
6150#, c-format
6151msgid "%s aborted"
6152msgstr "%s припинено"
6153
6154#, c-format
6155msgid "%s returning #%ld"
6156msgstr "%s повертає #%ld"
6157
6158#, c-format
6159msgid "%s returning %s"
6160msgstr "%s повертає %s"
6161
6162msgid "E699: Too many arguments"
6163msgstr "E699: Забагато аргументів"
6164
6165#, c-format
6166msgid "E117: Unknown function: %s"
6167msgstr "E117: Невідома функція: %s"
6168
6169#, c-format
6170msgid "E933: Function was deleted: %s"
6171msgstr "E933: Функцію видалено: %s"
6172
6173#, c-format
6174msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
6175msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s"
6176
6177#, c-format
6178msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
6179msgstr "E120: <SID> використовується не у контексті скрипту: %s"
6180
6181#, c-format
6182msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
6183msgstr "E725: Виклик dict-функції без словника: %s"
6184
6185msgid "E129: Function name required"
6186msgstr "E129: Не вказано назву функції"
6187
6188#, c-format
6189msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
6190msgstr "E128: Назва функції має починатися з великої літери або «s:»: %s"
6191
6192#, c-format
6193msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
6194msgstr "E884: Назва функції не може мати двокрапку: %s"
6195
6196#, c-format
6197msgid "E123: Undefined function: %s"
6198msgstr "E123: Невизначена функція: %s"
6199
6200#, c-format
6201msgid "E124: Missing '(': %s"
6202msgstr "E124: Бракує '(': %s"
6203
6204msgid "E862: Cannot use g: here"
6205msgstr "E862: Тут не можна використати g:"
6206
6207#, c-format
6208msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
6209msgstr "E932: Функція замикання не повинна бути на верхньому рівні: %s"
6210
6211msgid "E126: Missing :endfunction"
6212msgstr "E126: Бракує :endfunction"
6213
6214#, c-format
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02006215msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
6216msgstr "W22: Трапився текст після :endfunction: %s"
6217
6218#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006219msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
6220msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s"
6221
6222#, c-format
6223msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
6224msgstr "E127: Не вдалося перевизначити функцію %s: вона використовується"
6225
6226#, c-format
6227msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
6228msgstr "E746: Назва функції не збігається з назвою файлу скрипту: %s"
6229
6230#, c-format
6231msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
6232msgstr "E131: Не вдалося знищити функцію %s: Вона використовується"
6233
6234msgid "E133: :return not inside a function"
6235msgstr "E133: :return поза межами функції"
6236
6237#, c-format
6238msgid "E107: Missing parentheses: %s"
6239msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
6240
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006241msgid ""
6242"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006243"MS-Windows 64-bit GUI version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006244msgstr ""
6245"\n"
6246"Версія з GUI для 64-розрядної MS-Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006247
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006248msgid ""
6249"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006250"MS-Windows 32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006251msgstr ""
6252"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006253"Версія з GUI для 32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006254
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006255msgid " with OLE support"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006256msgstr " з підтримкою OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006257
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006258msgid ""
6259"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006260"MS-Windows 64-bit console version"
6261msgstr ""
6262"\n"
6263"Консольна версія для 64-розрядної Windows"
6264
6265msgid ""
6266"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006267"MS-Windows 32-bit console version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006268msgstr ""
6269"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006270"Консольна версія для 32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006271
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006272msgid ""
6273"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02006274"macOS version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006275msgstr ""
6276"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02006277"Версія macOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006278
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006279msgid ""
6280"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02006281"macOS version w/o darwin feat."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006282msgstr ""
6283"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02006284"Версія macOS без darwin."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006285
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006286msgid ""
6287"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006288"OpenVMS version"
6289msgstr ""
6290"\n"
6291"Версія для OpenVMS"
6292
6293msgid ""
6294"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006295"Included patches: "
6296msgstr ""
6297"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006298"Включені латки: "
6299
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006300msgid ""
6301"\n"
6302"Extra patches: "
6303msgstr ""
6304"\n"
6305"Додаткові латки: "
6306
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006307msgid "Modified by "
6308msgstr "Змінив "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006309
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006310msgid ""
6311"\n"
6312"Compiled "
6313msgstr ""
6314"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006315"Скомпілював "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006316
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006317msgid "by "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006318msgstr " "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006319
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006320msgid ""
6321"\n"
6322"Huge version "
6323msgstr ""
6324"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006325"Гігантська версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006326
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006327msgid ""
6328"\n"
6329"Big version "
6330msgstr ""
6331"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006332"Велика версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006333
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006334msgid ""
6335"\n"
6336"Normal version "
6337msgstr ""
6338"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006339"Нормальна версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006340
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006341msgid ""
6342"\n"
6343"Small version "
6344msgstr ""
6345"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006346"Мала версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006347
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006348msgid ""
6349"\n"
6350"Tiny version "
6351msgstr ""
6352"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006353"Крихітна версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006354
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006355msgid "without GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006356msgstr "без GUI."
6357
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006358msgid "with GTK3 GUI."
6359msgstr "з GUI GTK3."
6360
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006361msgid "with GTK2-GNOME GUI."
6362msgstr "з GUI GTK2-GNOME."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006363
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006364msgid "with GTK2 GUI."
6365msgstr "з GUI GTK2."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006366
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006367msgid "with X11-Motif GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006368msgstr "з GUI X11-Motif."
6369
6370msgid "with X11-neXtaw GUI."
6371msgstr "з GUI X11-neXtaw."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006372
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006373msgid "with X11-Athena GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006374msgstr "з GUI X11-Athena."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006375
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006376msgid "with Photon GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006377msgstr "з GUI Photon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006378
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006379msgid "with GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006380msgstr "з GUI."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006381
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006382msgid "with Carbon GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006383msgstr "з GUI Carbon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006384
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006385msgid "with Cocoa GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006386msgstr "з GUI Cocoa."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006387
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006388msgid " Features included (+) or not (-):\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006389msgstr " Включені (+) або не включені (-) компоненти:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006390
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006391msgid " system vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006392msgstr " системний vimrc: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006393
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006394msgid " user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006395msgstr " vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006396
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006397msgid " 2nd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006398msgstr " другий vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006399
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006400msgid " 3rd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006401msgstr " третій vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006402
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006403msgid " user exrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006404msgstr " exrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006405
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006406msgid " 2nd user exrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006407msgstr " другий exrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006408
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006409msgid " system gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006410msgstr " системний gvimrc: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006411
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006412msgid " user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006413msgstr " gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006414
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006415msgid "2nd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006416msgstr "другий gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006417
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006418msgid "3rd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006419msgstr "третій gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006420
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006421msgid " defaults file: \""
6422msgstr " файл defaults: \""
6423
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006424msgid " system menu file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006425msgstr " системне меню: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006426
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006427msgid " fall-back for $VIM: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006428msgstr " заміна для $VIM: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006429
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006430msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006431msgstr " заміна для $VIMRUNTIME: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006432
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006433msgid "Compilation: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006434msgstr "Скомпільовано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006435
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006436msgid "Compiler: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006437msgstr "Компілятор: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006438
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006439msgid "Linking: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006440msgstr "Скомпоновано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006441
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006442msgid " DEBUG BUILD"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006443msgstr " ВЕРСІЯ ДЛЯ НАЛАГОДЖЕННЯ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006444
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006445msgid "VIM - Vi IMproved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006446msgstr "VIM - Покращений Vi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006447
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006448msgid "version "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006449msgstr "версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006450
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006451msgid "by Bram Moolenaar et al."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006452msgstr "автор: Bram Moolenaar та ін."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006453
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006454msgid "Vim is open source and freely distributable"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006455msgstr "Vim — це відкрита й вільно розповсюджувана програма"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006456
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006457msgid "Help poor children in Uganda!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006458msgstr "Допоможіть сиротам з Уганди!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006459
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006460msgid "type :help iccf<Enter> for information "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006461msgstr ":help iccf<Enter> подробиці "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006462
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006463msgid "type :q<Enter> to exit "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006464msgstr ":q<Enter> вихід з Vim "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006465
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006466msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006467msgstr ":help<Enter> або <F1> перегляд допомоги "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006468
Bram Moolenaarb56e7ff2016-09-12 16:41:04 +02006469msgid "type :help version8<Enter> for version info"
6470msgstr ":help version8<Enter> інформація про версію "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006471
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006472msgid "Running in Vi compatible mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006473msgstr "Ви працюєте в режимі сумісному з Vi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006474
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006475msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006476msgstr ":set nocp<Enter> режим несумісний з Vi "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006477
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006478msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006479msgstr ":help cp-default<Enter> інформація про сумісність"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006480
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006481msgid "menu Help->Orphans for information "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006482msgstr "меню Help->Orphans подальша інформація "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006483
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006484msgid "Running modeless, typed text is inserted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006485msgstr "Без режимів, текст що набрано вставляється"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006486
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006487msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006488msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006489
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006490msgid " for two modes "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006491msgstr " для двох режимів "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006492
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006493msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006494msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006495
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006496msgid " for Vim defaults "
6497msgstr " щоб починати в режимі сумісності з Vi"
6498
6499msgid "Sponsor Vim development!"
6500msgstr "Підтримайте розробку редактора Vim!"
6501
6502msgid "Become a registered Vim user!"
6503msgstr "Станьте зареєстрованим користувачем Vim!"
6504
6505msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
6506msgstr ":help sponsor<Enter> подальша інформація "
6507
6508msgid "type :help register<Enter> for information "
6509msgstr ":help register<Enter> подальша інформація "
6510
6511msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
6512msgstr "меню Допомога->Спонсор/Реєстрація подробиці "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006513
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006514# msgstr "E444: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006515msgid "Already only one window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006516msgstr "Це вже єдине вікно"
6517
6518msgid "E441: There is no preview window"
6519msgstr "E441: Немає вікна перегляду"
6520
6521# msgstr "E441: "
6522msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006523msgstr "E442: Не вдалося одночасно розбити topleft і botright"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006524
6525# msgstr "E442: "
6526msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006527msgstr "E443: Не вдалося перемістити вікно, заважають інші"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006528
6529# msgstr "E443: "
6530msgid "E444: Cannot close last window"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006531msgstr "E444: Не вдалося закрити останнє вікно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006532
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006533# msgstr "E443: "
6534msgid "E813: Cannot close autocmd window"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006535msgstr "E813: Не вдалося закрити вікно autocmd"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006536
6537# msgstr "E443: "
6538msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006539msgstr "E814: Не вдалося закрити вікно, залишилося б тільки вікно autocmd"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006540
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006541msgid "E445: Other window contains changes"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006542msgstr "E445: У іншому вікні є зміни"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006543
6544# msgstr "E445: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006545msgid "E446: No file name under cursor"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006546msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006547
6548# msgstr "E446: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006549#, c-format
6550msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006551msgstr "E447: Файл «%s» не знайдено у шляху пошуку"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006552
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006553#, c-format
6554msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
6555msgstr "E799: Неправильний ID: %ld (має бути не менший, ніж 1)"
6556
6557#, c-format
6558msgid "E801: ID already taken: %ld"
6559msgstr "E801: ID вже зайнято: %ld"
6560
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01006561# msgstr "E396: "
6562msgid "List or number required"
6563msgstr "Потрібен список чи число"
6564
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006565#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006566msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
6567msgstr "E802: Неправильний ID: %ld (має бути не менший, ніж 1)"
6568
6569# msgstr "E333: "
6570#, c-format
6571msgid "E803: ID not found: %ld"
6572msgstr "E803: ID не знайдено: %ld"
6573
6574#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006575msgid "E370: Could not load library %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006576msgstr "E370: Не вдалося завантажити бібліотеку %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006577
6578msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006579msgstr ""
6580"Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Perl не може бути завантажена."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006581
6582msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
6583msgstr "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006584
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006585msgid "Edit with &multiple Vims"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006586msgstr "Редагувати у (&m)різних Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006587
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006588msgid "Edit with single &Vim"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006589msgstr "Редагувати у одному &Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006590
6591msgid "Diff with Vim"
6592msgstr "Порівняти з допомогою Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006593
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006594msgid "Edit with &Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006595msgstr "Редагувати за допомогою &Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006596
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006597msgid "Edit with existing Vim - "
6598msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim - "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006599
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006600msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006601msgstr "Редагує вибрані файли з допомогою Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006602
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006603msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006604msgstr "Помилка створення процесу, перевірте чи є gvim у шляху пошуку!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006605
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006606msgid "gvimext.dll error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006607msgstr "помилка gvimext.dll"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006608
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006609msgid "Path length too long!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006610msgstr "Шлях занадто довгий!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006611
6612# msgstr "E447: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006613msgid "--No lines in buffer--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006614msgstr "--Жодного рядка--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006615
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006616msgid "E470: Command aborted"
6617msgstr "E470: Команду перервано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006618
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006619msgid "E471: Argument required"
6620msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006621
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006622msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006623msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006624
6625# msgstr "E10: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006626msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006627msgstr "E11: Неприпустимо у вікні команд, <CR> виконує, CTRL-C виходить"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006628
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006629msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006630msgstr ""
6631"E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи теґу"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006632
6633msgid "E171: Missing :endif"
6634msgstr "E171: Бракує :endif"
6635
6636msgid "E600: Missing :endtry"
6637msgstr "E600: Бракує :endtry"
6638
6639msgid "E170: Missing :endwhile"
6640msgstr "E170: Бракує :endwhile"
6641
6642msgid "E170: Missing :endfor"
6643msgstr "E170: Бракує :endfor"
6644
6645msgid "E588: :endwhile without :while"
6646msgstr "E588: :endwhile без :while"
6647
6648msgid "E588: :endfor without :for"
6649msgstr "E588: :endfor без :for"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006650
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006651msgid "E13: File exists (add ! to override)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006652msgstr "E13: Файл існує (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006653
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006654msgid "E472: Command failed"
6655msgstr "E472: Команда на вдалась"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006656
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006657# msgstr "E233: "
6658#, c-format
6659msgid "E234: Unknown fontset: %s"
6660msgstr "E234: Невідомий набір шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006661
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006662#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006663msgid "E235: Unknown font: %s"
6664msgstr "E235: Невідомий шрифт: %s"
6665
6666# msgstr "E235: "
6667#, c-format
6668msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006669msgstr "E236: Шрифт «%s» не моноширинний"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006670
6671msgid "E473: Internal error"
6672msgstr "E473: Внутрішня помилка"
6673
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02006674#, c-format
6675msgid "E685: Internal error: %s"
6676msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s"
6677
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006678msgid "Interrupted"
6679msgstr "Перервано"
6680
6681msgid "E14: Invalid address"
6682msgstr "E14: Неправильна адреса"
6683
6684# msgstr "E14: "
6685msgid "E474: Invalid argument"
6686msgstr "E474: Некоректний аргумент"
6687
6688#, c-format
6689msgid "E475: Invalid argument: %s"
6690msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006691
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006692#, c-format
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02006693msgid "E475: Invalid value for argument %s"
6694msgstr "E475: Некоректне значення для аргументу %s"
6695
6696#, c-format
6697msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
6698msgstr "E475: Некоректне значення для аргументу %s: %s"
6699
6700#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006701msgid "E15: Invalid expression: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006702msgstr "E15: Неправильний вираз: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006703
6704# msgstr "E15: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006705msgid "E16: Invalid range"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006706msgstr "E16: Неправильні межі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006707
6708# msgstr "E16: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006709msgid "E476: Invalid command"
6710msgstr "E476: Некоректна команда"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006711
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006712#, c-format
6713msgid "E17: \"%s\" is a directory"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006714msgstr "E17: «%s» — це каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006715
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006716#, c-format
6717msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006718msgstr "E364: Бібліотечний виклик до «%s()» не вдався"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006719
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02006720msgid "E667: Fsync failed"
6721msgstr "E667: Не вдалося виконати fsync"
6722
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006723#, c-format
6724msgid "E448: Could not load library function %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006725msgstr "E448: Не вдалося завантажити бібліотечну функцію %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006726
6727# msgstr "E18: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006728msgid "E19: Mark has invalid line number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006729msgstr "E19: У помітки некоректний номер рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006730
6731# msgstr "E19: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006732msgid "E20: Mark not set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006733msgstr "E20: Помітку не встановлено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006734
6735# msgstr "E20: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006736msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006737msgstr "E21: Зміни не дозволені: вимкнено 'modifiable'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006738
6739# msgstr "E21: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006740msgid "E22: Scripts nested too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006741msgstr "E22: Забагато вкладених скриптів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006742
6743# msgstr "E22: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006744msgid "E23: No alternate file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006745msgstr "E23: Немає вторинного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006746
6747# msgstr "E23: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006748msgid "E24: No such abbreviation"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006749msgstr "E24: Такого скорочення немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006750
6751# msgstr "E24: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006752msgid "E477: No ! allowed"
6753msgstr "E477: ! не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006754
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006755msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006756msgstr "E25: Не можна використати GUI: Не ввімкнено під час компіляції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006757
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006758msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006759msgstr "E26: Не можна використати іврит: Не ввімкнено під час компіляції\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006760
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006761msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006762msgstr "E27: Не можна використати фарсі: Не ввімкнено під час компіляції\n"
6763
6764msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006765msgstr ""
6766"E800: Не можна використати арабську мову: Не ввімкнено під час компіляції\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006767
6768# msgstr "E25: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006769#, c-format
6770msgid "E28: No such highlight group name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006771msgstr "E28: Немає такої групи підсвічування: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006772
6773# msgstr "E28: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006774msgid "E29: No inserted text yet"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006775msgstr "E29: Текст ще не було додано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006776
6777# msgstr "E29: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006778msgid "E30: No previous command line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006779msgstr "E30: Ще не було команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006780
6781# msgstr "E30: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006782msgid "E31: No such mapping"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006783msgstr "E31: Немає такої заміни"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006784
6785# msgstr "E31: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006786msgid "E479: No match"
6787msgstr "E479: Жодного збігу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006788
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006789#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006790msgid "E480: No match: %s"
6791msgstr "E480: Жодного збігу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006792
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006793msgid "E32: No file name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006794msgstr "E32: Бракує назви файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006795
6796# msgstr "E32: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006797msgid "E33: No previous substitute regular expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006798msgstr "E33: Заміна зразків ще не використовувалась"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006799
6800# msgstr "E33: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006801msgid "E34: No previous command"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006802msgstr "E34: Команд ще не було"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006803
6804# msgstr "E34: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006805msgid "E35: No previous regular expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006806msgstr "E35: Зразків пошуку ще не було"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006807
6808# msgstr "E35: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006809msgid "E481: No range allowed"
6810msgstr "E481: Не дозволено вказувати межі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006811
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006812msgid "E36: Not enough room"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006813msgstr "E36: Місця не вистачить"
6814
6815#, c-format
6816msgid "E247: no registered server named \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006817msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006818
6819# msgstr "E36: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006820#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006821msgid "E482: Can't create file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006822msgstr "E482: Не вдалося створити файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006823
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006824msgid "E483: Can't get temp file name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006825msgstr "E483: Не вдалося сформувати назву тимчасового файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006826
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006827#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006828msgid "E484: Can't open file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006829msgstr "E484: Не вдалося відкрити файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006830
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006831#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006832msgid "E485: Can't read file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006833msgstr "E485: Не вдалося прочитати файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006834
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006835msgid "E38: Null argument"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006836msgstr "E38: Відсутній аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006837
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006838msgid "E39: Number expected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006839msgstr "E39: Очікується число"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006840
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006841#, c-format
6842msgid "E40: Can't open errorfile %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006843msgstr "E40: Не вдалося відкрити файл помилок %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006844
6845msgid "E233: cannot open display"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006846msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006847
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006848msgid "E41: Out of memory!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006849msgstr "E41: Забракло пам'яті!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006850
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006851msgid "Pattern not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006852msgstr "Зразок не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006853
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006854#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006855msgid "E486: Pattern not found: %s"
6856msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006857
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006858msgid "E487: Argument must be positive"
6859msgstr "E487: Аргумент має бути додатний"
6860
6861msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006862msgstr "E459: Не вдалося перейти до попереднього каталогу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006863
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006864msgid "E42: No Errors"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006865msgstr "E42: Жодної помилки"
6866
6867msgid "E776: No location list"
6868msgstr "E776: Немає списку місць"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006869
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006870msgid "E43: Damaged match string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006871msgstr "E43: Текст збігу пошкоджено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006872
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006873msgid "E44: Corrupted regexp program"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006874msgstr "E44: Зіпсована програма регулярних виразів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006875
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006876msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
6877msgstr "E45: Встановлено опцію 'readonly' (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006878
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006879#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006880msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006881msgstr "E46: Змінна тільки для читання: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006882
6883#, c-format
6884msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006885msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006886
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006887msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
6888msgstr "E713: Ключ словника не може бути порожнім"
6889
6890msgid "E715: Dictionary required"
6891msgstr "E715: Потрібен словник"
6892
6893#, c-format
6894msgid "E684: list index out of range: %ld"
6895msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld"
6896
6897#, c-format
6898msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
6899msgstr "E118: Забагато аргументів для функції: %s"
6900
6901#, c-format
6902msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
6903msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: %s"
6904
6905# msgstr "E396: "
6906msgid "E714: List required"
6907msgstr "E714: Потрібен список"
6908
6909#, c-format
6910msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
6911msgstr "E712: Аргумент у %s має бути списком чи словником"
6912
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006913msgid "E47: Error while reading errorfile"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006914msgstr "E47: Помилка читання файлу помилок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006915
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006916msgid "E48: Not allowed in sandbox"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006917msgstr "E48: На дозволено у пісочниці"
6918
6919msgid "E523: Not allowed here"
6920msgstr "E523: Не дозволено тут"
6921
6922msgid "E359: Screen mode setting not supported"
6923msgstr "E359: Режим екрану не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006924
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006925msgid "E49: Invalid scroll size"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006926msgstr "E49: Некоректний розмір зсуву"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006927
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006928msgid "E91: 'shell' option is empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006929msgstr "E91: Опція 'shell' порожня"
6930
6931# msgstr "E254: "
6932msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
6933msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006934
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006935msgid "E72: Close error on swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006936msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006937
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006938msgid "E73: tag stack empty"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006939msgstr "E73: Стек міток порожній"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006940
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006941msgid "E74: Command too complex"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006942msgstr "E74: Занадто складна команда"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006943
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006944msgid "E75: Name too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006945msgstr "E75: Задовге ім'я"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006946
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006947msgid "E76: Too many ["
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006948msgstr "E76: Забагато '['"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006949
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006950msgid "E77: Too many file names"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006951msgstr "E77: Забагато назв файлів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006952
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006953msgid "E488: Trailing characters"
6954msgstr "E488: Надлишкові символи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006955
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006956msgid "E78: Unknown mark"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006957msgstr "E78: Невідома помітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006958
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006959msgid "E79: Cannot expand wildcards"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006960msgstr "E79: Не вдалося розкрити шаблон"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006961
6962msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
6963msgstr "E591: 'winheight' не може бути меншим за 'winminheight'"
6964
6965msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
6966msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006967
6968# msgstr "E79: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006969msgid "E80: Error while writing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006970msgstr "E80: Помилка під час запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006971
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02006972# msgstr "E396: "
6973msgid "E939: Positive count required"
6974msgstr "E939: Потрібна додатна кількість"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006975
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006976msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006977msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006978
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006979msgid "E449: Invalid expression received"
6980msgstr "E449: Отримано некоректний вираз"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006981
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006982msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
6983msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006984
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006985msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
6986msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006987
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006988msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
6989msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
6990
6991msgid "E749: empty buffer"
6992msgstr "E749: Порожній буфер"
6993
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006994#, c-format
6995msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
6996msgstr "E86: Буфера %ld немає"
6997
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006998msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
6999msgstr "E682: Некоректний зразок для пошуку чи роздільник"
7000
7001msgid "E139: File is loaded in another buffer"
7002msgstr "E139: Файл уже завантажено в інший буфер"
7003
7004# msgstr "E235: "
7005#, c-format
7006msgid "E764: Option '%s' is not set"
7007msgstr "E764: Опція '%s' не встановлена"
7008
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007009msgid "E850: Invalid register name"
7010msgstr "E850: Неправильна назва регістру"
7011
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02007012#, c-format
7013msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
7014msgstr "E919: Теку не знайдено: '%s': «%s»"
7015
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02007016msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
7017msgstr "E952: Автокоманди призвели до рекурсії"
7018
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00007019msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02007020msgstr "Пошук дійшов до ПОЧАТКУ, продовжується з КІНЦЯ"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00007021
7022msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02007023msgstr "Пошук дійшов до КІНЦЯ, продовжується з ПОЧАТКУ"
7024
7025#, c-format
7026msgid "Need encryption key for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007027msgstr "Для «%s» потрібен ключ: "
7028
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007029# msgstr "E406: "
7030msgid "empty keys are not allowed"
7031msgstr "порожні ключі не дозволені"
7032
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007033msgid "dictionary is locked"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007034msgstr "словник заблоковано"
7035
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007036msgid "list is locked"
7037msgstr "список заблоковано"
7038
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007039#, c-format
7040msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
7041msgstr "не вдалося додати ключ '%s' до словника"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007042
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007043#, c-format
7044msgid "index must be int or slice, not %s"
7045msgstr "індекс має бути цілий чи зріз, не %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007046
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007047#, c-format
7048msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
7049msgstr "очікувався екземпляр str() чи unicode(), але отримано %s"
7050
7051#, c-format
7052msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
7053msgstr "очікувався екземпляр bytes() чи str(), але отримано %s"
7054
7055#, c-format
7056msgid ""
7057"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
7058msgstr ""
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007059"очікувався int(), long() чи щось, що може бути вміщене long(), але отримано "
7060"%s"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007061
7062#, c-format
7063msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
7064msgstr "очікувався int() чи щось, що може бути вміщене int(), але отримано %s"
7065
7066msgid "value is too large to fit into C int type"
7067msgstr "значення завелике, щоб вміститися у тип C int"
7068
7069msgid "value is too small to fit into C int type"
7070msgstr "значення замале, щоб вміститися у тип C int"
7071
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007072msgid "number must be greater than zero"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007073msgstr "число має бути більше, ніж нуль"
7074
7075msgid "number must be greater or equal to zero"
7076msgstr "число має бути не менше, ніж нуль"
7077
7078msgid "can't delete OutputObject attributes"
7079msgstr "не вдалося знищити атрибути OutputObject"
7080
7081# msgstr "E180: "
7082#, c-format
7083msgid "invalid attribute: %s"
7084msgstr "неправильний атрибут: %s"
7085
7086msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
7087msgstr "E264: Python: Помилка ініціалізації об'єктів вводу/виводу"
7088
7089msgid "failed to change directory"
7090msgstr "не вдалося змінити директорію"
7091
7092#, c-format
7093msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
7094msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %s"
7095
7096#, c-format
7097msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
7098msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %d"
7099
7100msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
7101msgstr "внутрішня помилка: imp.find_module повернула кортеж з NULL"
7102
7103msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
7104msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.Dictionary"
7105
7106msgid "cannot modify fixed dictionary"
7107msgstr "не можна змінити фіксований словник"
7108
7109#, c-format
7110msgid "cannot set attribute %s"
7111msgstr "не можна встановити атрибут %s"
7112
7113msgid "hashtab changed during iteration"
7114msgstr "хеш-таблиця змінилася під час перебирання"
7115
7116#, c-format
7117msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007118msgstr ""
7119"очікувалась послідовність розміром 2, але отримано послідовність розміру %d"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007120
7121msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
7122msgstr "списковий конструктор не приймає іменовані аргументи"
7123
7124msgid "list index out of range"
7125msgstr "індекс списку за межами"
7126
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007127#, c-format
7128msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
7129msgstr "внутрішня помилка: не вдалося отримати елемент списку vim %d"
7130
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007131msgid "slice step cannot be zero"
7132msgstr "крок зрізу не може бути нуль"
7133
7134#, c-format
7135msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02007136msgstr ""
7137"спроба призначити послідовність розміру більше, ніж %d, у розширений зріз"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007138
7139#, c-format
7140msgid "internal error: no vim list item %d"
7141msgstr "внутрішня помилка: немає елемента списку vim %d"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007142
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007143msgid "internal error: not enough list items"
7144msgstr "внутрішня помилка: бракує елементів у списку"
7145
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007146msgid "internal error: failed to add item to list"
7147msgstr "внутрішня помилка: не вдалося додати елемент до списку"
7148
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007149#, c-format
7150msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
7151msgstr ""
7152"спроба призначити послідовність розміром %d у розширений зріз розміру %d"
7153
7154msgid "failed to add item to list"
7155msgstr "не вдалося додати елемент до списку"
7156
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007157msgid "cannot delete vim.List attributes"
7158msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.List"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007159
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007160msgid "cannot modify fixed list"
7161msgstr "не можна змінити фіксований список"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007162
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007163# msgstr "E428: "
7164#, c-format
7165msgid "unnamed function %s does not exist"
7166msgstr "безіменної функції %s не існує"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007167
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007168# msgstr "E428: "
7169#, c-format
7170msgid "function %s does not exist"
7171msgstr "функції %s не існує"
7172
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007173#, c-format
7174msgid "failed to run function %s"
7175msgstr "не вдалося виконати функцію %s"
7176
7177msgid "unable to get option value"
7178msgstr "не вдалося отримати значення опції"
7179
7180msgid "internal error: unknown option type"
7181msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип опції"
7182
7183msgid "problem while switching windows"
7184msgstr "не вдалося перемкнути вікна"
7185
7186#, c-format
7187msgid "unable to unset global option %s"
7188msgstr "не вдалося скинути глобальну опцію %s"
7189
7190#, c-format
7191msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
7192msgstr "не вдалося скинути опцію %s, яка не має глобального значення"
7193
7194msgid "attempt to refer to deleted tab page"
7195msgstr "спроба звернення до знищеної вкладки"
7196
7197msgid "no such tab page"
7198msgstr "такої вкладки немає"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007199
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007200msgid "attempt to refer to deleted window"
7201msgstr "спроба звернутися до знищеного вікна"
7202
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007203msgid "readonly attribute: buffer"
7204msgstr "атрибут лише для читання: буфер"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007205
7206msgid "cursor position outside buffer"
7207msgstr "курсор за межами буфера"
7208
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007209msgid "no such window"
7210msgstr "такого вікна немає"
7211
7212msgid "attempt to refer to deleted buffer"
7213msgstr "спроба звернення до знищеного буфера"
7214
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007215msgid "failed to rename buffer"
7216msgstr "не вдалося перейменувати буфер"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007217
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007218msgid "mark name must be a single character"
7219msgstr "назвою мітки має бути один символ"
7220
7221#, c-format
7222msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
7223msgstr "очікувався об’єкт vim.Buffer, але отримано %s"
7224
7225#, c-format
7226msgid "failed to switch to buffer %d"
7227msgstr "не вдалося перемкнутися до буфера %d"
7228
7229#, c-format
7230msgid "expected vim.Window object, but got %s"
7231msgstr "очікувався об’єкт vim.Window, але отримано %s"
7232
7233msgid "failed to find window in the current tab page"
7234msgstr "не вдалося знайти вікно у поточній вкладці"
7235
7236msgid "did not switch to the specified window"
7237msgstr "не перемкнувся до вказаного вікна"
7238
7239#, c-format
7240msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
7241msgstr "очікувався об’єкт vim.TabPage, але отримано %s"
7242
7243msgid "did not switch to the specified tab page"
7244msgstr "не перемкнувся до вказаної вкладки"
7245
7246msgid "failed to run the code"
7247msgstr "не вдалося виконати код"
7248
7249msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
7250msgstr "E858: Eval не повернув дійсний об’єкт python"
7251
7252msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
7253msgstr "E859: Не вдалося перетворити об’єкт python у значення vim"
7254
7255#, c-format
7256msgid "unable to convert %s to vim dictionary"
7257msgstr "не вдалося перетворити %s у словник vim"
7258
7259#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02007260msgid "unable to convert %s to vim list"
7261msgstr "не вдалося перетворити %s у список vim"
7262
7263#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007264msgid "unable to convert %s to vim structure"
7265msgstr "не вдалося перетворити %s у структуру vim"
7266
7267msgid "internal error: NULL reference passed"
7268msgstr "внутрішня помилка: передано посилання NULL"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007269
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007270msgid "internal error: invalid value type"
7271msgstr "внутрішня помилка: неправильний тип значення"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007272
7273msgid ""
7274"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
7275"You should now do the following:\n"
7276"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
7277"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
7278msgstr ""
7279"Не вдалося встановити обробник шляху: sys.path_hooks не список\n"
7280"Вам слід вчинити так:\n"
7281"- додайте vim.path_hook до sys.path_hooks\n"
7282"- додайте vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path\n"
7283
7284msgid ""
7285"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
7286"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
7287msgstr ""
7288"Не вдалося встановити шлях: sys.path не список\n"
7289"Вас слід додати vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02007290
7291msgid ""
7292"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
7293"All Files (*.*)\t*.*\n"
7294msgstr ""
7295"Макроси Vim (*.vim)\t*.vim\n"
7296"Всі файли (*.*)\t*.*\n"
7297
7298msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
7299msgstr "Всі файли (*.*)\t*.*\n"
7300
7301msgid ""
7302"All Files (*.*)\t*.*\n"
7303"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
7304"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
7305"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
7306"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
7307msgstr ""
7308"Всі файли (*.*)\t*.*\n"
7309"Першокод C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
7310"Першокод C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
7311"Код VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
7312"Файли Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
7313
7314msgid ""
7315"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
7316"All Files (*)\t*\n"
7317msgstr ""
7318"Макроси Vim (*.vim)\t*.vim\n"
7319"Всі файли (*)\t*\n"
7320
7321msgid "All Files (*)\t*\n"
7322msgstr "Всі файли (*)\t*\n"
7323
7324msgid ""
7325"All Files (*)\t*\n"
7326"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
7327"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
7328"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
7329msgstr ""
7330"Всі файли (*)\t*\n"
7331"Першокод C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
7332"Першокод C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
7333"Файли Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"