blob: 78805065a4eb0c1a18624c56b620db992a6dd92f [file] [log] [blame]
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001#
2# Ukrainian Vim translation [uk]
3#
4# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
5#
6# Thanks to:
7# Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02008# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00009#
10# Please, see readme at htpp://www.vstu.edu.ua/~bohdan/vim before any
11# complains, and even if you won't complain, read it anyway.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020015"Project-Id-Version: vim 7.3\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000016"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +020017"POT-Creation-Date: 2010-08-11 12:13+0300\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020018"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000019"Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000020"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000022"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000023"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020025msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
26msgstr "E831: Викликано bf_key_init() з порожнім паролем"
27
28msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
29msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
30
31msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
32msgstr "E817: Неправильне використання порядку байтів Blowfish (BE/LE)"
33
34msgid "E818: sha256 test failed"
35msgstr "E818: Не пройшла перевірка sha256"
36
37msgid "E819: Blowfish test failed"
38msgstr "E819: Не пройшла перевірка Blowfish"
39
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +020040msgid "[Location List]"
41msgstr "[Список місць]"
42
43msgid "[Quickfix List]"
44msgstr "[Список виправлень]"
45
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000046msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000047msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000048
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000049msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000050msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000051
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000052msgid "E515: No buffers were unloaded"
53msgstr "E515: Жоден з буферів не був вивантажений"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000054
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000055msgid "E516: No buffers were deleted"
56msgstr "E516: Жоден з буферів не знищено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000057
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000058msgid "E517: No buffers were wiped out"
59msgstr "E517: Жоден з буферів не витерто"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000060
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000061msgid "1 buffer unloaded"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000062msgstr "Вивантажено один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000063
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000064#, c-format
65msgid "%d buffers unloaded"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020066msgstr "Вивантажено %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000067
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000068msgid "1 buffer deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000069msgstr "Знищено один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000070
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000071#, c-format
72msgid "%d buffers deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000073msgstr "Знищено %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000075msgid "1 buffer wiped out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000076msgstr "Витерто один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000077
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000078#, c-format
79msgid "%d buffers wiped out"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020080msgstr "Витерто %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000081
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000082msgid "E84: No modified buffer found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000083msgstr "E84: Жоден буфер не змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000084
85#. back where we started, didn't find anything.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000086msgid "E85: There is no listed buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000087msgstr "E85: У списку немає буферів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000088
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000089#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000090msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020091msgstr "E86: Буфера %ld немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000092
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000093msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000094msgstr "E87: Це вже останній буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000095
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000096msgid "E88: Cannot go before first buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000097msgstr "E88: Це вже найперший буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000098
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000099#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000100msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
101msgstr "E89: Буфер %ld має зміни (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000103msgid "E90: Cannot unload last buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000104msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000105
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000106msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000107msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000108
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000109#, c-format
110msgid "E92: Buffer %ld not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000111msgstr "E92: Буфер %ld не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000113#, c-format
114msgid "E93: More than one match for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000115msgstr "E93: Знайдено кілька збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000116
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000117#, c-format
118msgid "E94: No matching buffer for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000119msgstr "E94: Не знайдено буфер, схожий на %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000120
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000121#, c-format
122msgid "line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000123msgstr "рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000124
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000125msgid "E95: Buffer with this name already exists"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000126msgstr "E95: Буфер з такою назвою вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000127
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000128msgid " [Modified]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000129msgstr " [Змінено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000130
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000131msgid "[Not edited]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000132msgstr "[Не редаговано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000133
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000134msgid "[New file]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000135msgstr "[Новий файл]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000136
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000137msgid "[Read errors]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200138msgstr "[Помилки читання]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000139
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000140msgid "[readonly]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000141msgstr "[лише читати]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000142
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000143#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000144msgid "1 line --%d%%--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000145msgstr "один рядок --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000146
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000147#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000148msgid "%ld lines --%d%%--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000149msgstr "%ld рядки(ів) --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000150
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000151#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000152msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000153msgstr "рядок %ld з %ld --%d%%-- колонка "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000154
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000155msgid "[No Name]"
156msgstr "[Без назви]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000157
158#. must be a help buffer
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000159msgid "help"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000160msgstr "допомога"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000161
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000162msgid "[Help]"
163msgstr "[Допомога]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000164
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000165msgid "[Preview]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000166msgstr "[Перегляд]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000167
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000168msgid "All"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000169msgstr "Усе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000170
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000171msgid "Bot"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000172msgstr "Знизу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000173
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000174msgid "Top"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000175msgstr "Вгорі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000176
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000177#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000178msgid ""
179"\n"
180"# Buffer list:\n"
181msgstr ""
182"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000183"# Список буферів:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000184
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100185msgid "[Scratch]"
186msgstr "[З нуля]"
187
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000188msgid ""
189"\n"
190"--- Signs ---"
191msgstr ""
192"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000193"--- Позначки ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000194
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000195#, c-format
196msgid "Signs for %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000197msgstr "Позначки для %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000198
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000199#, c-format
200msgid " line=%ld id=%d name=%s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000201msgstr " рядок=%ld id=%d назва=%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000202
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000203#, c-format
204msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200205msgstr "E96: Не можна порівнювати понад %ld буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000206
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100207msgid "E810: Cannot read or write temp files"
208msgstr "E810: Не можна читати чи записувати тимчасові файли"
209
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000210msgid "E97: Cannot create diffs"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200211msgstr "E97: Не вдалося створити порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000212
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000213msgid "Patch file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000214msgstr "Латка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000215
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100216msgid "E816: Cannot read patch output"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200217msgstr "E816: Не вдалося прочитати результат patch"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100218
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000219msgid "E98: Cannot read diff output"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200220msgstr "E98: Не вдалося прочитати результат diff"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000221
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000222msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000223msgstr "E99: Цей буфер не в режимі порівняння"
224
225msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
226msgstr "E793: Немає більше модифіковних буферів в режимі порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000227
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000228msgid "E100: No other buffer in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000229msgstr "E100: Немає інших буферів в режимі порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000230
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000231msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100232msgstr ""
233"E101: Понад два буфери у режимі порівняння, не зрозуміло, котрий із них "
234"використати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000235
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000236#, c-format
237msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200238msgstr "E102: Не вдалося знайти буфер \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000239
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000240#, c-format
241msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000242msgstr "E103: Буфер \"%s\" не в режимі порівняння"
243
244msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
245msgstr "E787: Буфер несподівано змінився"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000246
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000247msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000248msgstr "E104: У диграфах не може міститися escape"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000249
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000250msgid "E544: Keymap file not found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200251msgstr "E544: Не знайдено файл розкладки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000252
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000253msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000254msgstr "E105: :loadkeymap використано не у файлі команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000255
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000256msgid "E791: Empty keymap entry"
257msgstr "E791: Елемент розкладки порожній"
258
259msgid " Keyword completion (^N^P)"
260msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000261
262#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000263msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
264msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000265
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000266msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
267msgstr " Доповнення усього рядка (^L^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000268
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000269msgid " File name completion (^F^N^P)"
270msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000271
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000272msgid " Tag completion (^]^N^P)"
273msgstr " Доповнення теґів (^]^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000274
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000275msgid " Path pattern completion (^N^P)"
276msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000277
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000278msgid " Definition completion (^D^N^P)"
279msgstr " Доповнення визначення (^D^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000280
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000281msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
282msgstr " Доповнення зі словника (^K^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000283
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000284msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
285msgstr " Доповнення з тезаурусу (^T^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000286
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000287msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
288msgstr " Доповнення команд (^V^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000289
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000290msgid " User defined completion (^U^N^P)"
291msgstr " Користувацьке доповнення (^U^N^P)"
292
293msgid " Omni completion (^O^N^P)"
294msgstr " Кмітливе доповнення (^O^N^P)"
295
296msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
297msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)"
298
299msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
300msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000301
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000302msgid "Hit end of paragraph"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000303msgstr "Трапився кінець параграфа"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000304
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000305msgid "'dictionary' option is empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000306msgstr "Опція 'dictionary' порожня"
307
308msgid "'thesaurus' option is empty"
309msgstr "Опція 'thesaurus' порожня"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000310
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000311#, c-format
312msgid "Scanning dictionary: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200313msgstr "Сканується словник: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000314
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000315msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000316msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000317
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000318msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000319msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000320
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000321#, c-format
322msgid "Scanning: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000323msgstr "Пошук у: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000324
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000325msgid "Scanning tags."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000326msgstr "Пошук серед теґів."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000327
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000328msgid " Adding"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200329msgstr " Додається"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000330
331#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
332#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
333#. * longer needed. -- Acevedo.
334#.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000335msgid "-- Searching..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000336msgstr "-- Пошук..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000337
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000338msgid "Back at original"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000339msgstr "Початковий варіант"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000340
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000341msgid "Word from other line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000342msgstr "Слово з іншого рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000343
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000344msgid "The only match"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000345msgstr "Єдиний збіг"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000346
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000347#, c-format
348msgid "match %d of %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000349msgstr "збіг %d з %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000350
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000351#, c-format
352msgid "match %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000353msgstr "збіг %d"
354
355# msgstr "E17: "
356msgid "E18: Unexpected characters in :let"
357msgstr "E18: Неочікувані символи у :let"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000358
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000359#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000360msgid "E684: list index out of range: %ld"
361msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000362
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000363#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000364msgid "E121: Undefined variable: %s"
365msgstr "E121: Невизначена змінна: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000366
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000367msgid "E111: Missing ']'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000368msgstr "E111: Бракує ']'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000369
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000370#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000371msgid "E686: Argument of %s must be a List"
372msgstr "E686: Аргумент у %s має бути списком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000373
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000374#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000375msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
376msgstr "E712: Аргумент у %s має бути списком чи словником"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000377
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000378msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
379msgstr "E713: Ключ словника не може бути порожнім"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000380
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000381# msgstr "E396: "
382msgid "E714: List required"
383msgstr "E714: Потрібен список"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000384
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000385msgid "E715: Dictionary required"
386msgstr "E715: Потрібен словник"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000387
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000388#, c-format
389msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000390msgstr "E118: Забагато аргументів для функції: %s"
391
392#, c-format
393msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
394msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: %s"
395
396#, c-format
397msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
398msgstr "E122: Функція %s уже існує, ! щоб замінити"
399
400msgid "E717: Dictionary entry already exists"
401msgstr "E717: Запис у словнику вже існує"
402
403msgid "E718: Funcref required"
404msgstr "E718: Треба посилання на функцію"
405
406msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
407msgstr "E719: Не можна використати [:] зі словником"
408
409#, c-format
410msgid "E734: Wrong variable type for %s="
411msgstr "E734: Неправильний тип змінної для %s="
412
413#, c-format
414msgid "E130: Unknown function: %s"
415msgstr "E130: Невідома функція: %s"
416
417#, c-format
418msgid "E461: Illegal variable name: %s"
419msgstr "E461: Неприпустима назва змінної: %s"
420
421msgid "E687: Less targets than List items"
422msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку"
423
424msgid "E688: More targets than List items"
425msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку"
426
427msgid "Double ; in list of variables"
428msgstr "Друга ; у списку змінних"
429
430# msgstr "E235: "
431#, c-format
432msgid "E738: Can't list variables for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200433msgstr "E738: Не можна перерахувати змінні у %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000434
435msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
436msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до списку чи словника"
437
438msgid "E708: [:] must come last"
439msgstr "E708: [:] має бути останньою"
440
441msgid "E709: [:] requires a List value"
442msgstr "E709: [:] вимагає список"
443
444msgid "E710: List value has more items than target"
445msgstr "E710: Список має більше елементів, ніж ціль"
446
447msgid "E711: List value has not enough items"
448msgstr "E711: Список має недостатньо елементів"
449
450msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200451msgstr "E690: Пропущено \"in\" після :for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000452
453#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100454msgid "E107: Missing parentheses: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000455msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
456
457#, c-format
458msgid "E108: No such variable: \"%s\""
459msgstr "E108: Змінної немає: \"%s\""
460
461msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200462msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000463
464msgid "E109: Missing ':' after '?'"
465msgstr "E109: Бракує ':' після '?'"
466
467msgid "E691: Can only compare List with List"
468msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком"
469
470msgid "E692: Invalid operation for Lists"
471msgstr "E692: Некоректна операція над списком"
472
473msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
474msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником"
475
476msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
477msgstr "E736: Некоректна операція над словником"
478
479msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200480msgstr "E693: Функцію можна порівняти тільки з функцією"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000481
482msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
483msgstr "E694: Некоректна операція над функцією"
484
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100485msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
486msgstr "E804: Не можна виконати '%' над Float"
487
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000488msgid "E110: Missing ')'"
489msgstr "E110: Пропущено ')'"
490
491msgid "E695: Cannot index a Funcref"
492msgstr "E695: Функція не має індексації"
493
494#, c-format
495msgid "E112: Option name missing: %s"
496msgstr "E112: Бракує назви опції: %s"
497
498#, c-format
499msgid "E113: Unknown option: %s"
500msgstr "E113: Невідома опція: %s"
501
502#, c-format
503msgid "E114: Missing quote: %s"
504msgstr "E114: Бракує '\"': %s"
505
506#, c-format
507msgid "E115: Missing quote: %s"
508msgstr "E115: Бракує \"'\": %s"
509
510# msgstr "E404: "
511#, c-format
512msgid "E696: Missing comma in List: %s"
513msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s"
514
515#, c-format
516msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
517msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s"
518
519# msgstr "E235: "
520#, c-format
521msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
522msgstr "E720: Бракує двокрапки у словнику: %s"
523
524#, c-format
525msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
526msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: \"%s\""
527
528# msgstr "E235: "
529#, c-format
530msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
531msgstr "E722: Бракує коми у словнику: %s"
532
533#, c-format
534msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
535msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s"
536
537# msgstr "E21: "
538msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200539msgstr "E724: У змінній забагато вкладень щоб її показати"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000540
541#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100542msgid "E740: Too many arguments for function %s"
543msgstr "E740: Забагато аргументів для функції %s"
544
545#, c-format
546msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
547msgstr "E116: Неправильні аргументи функції %s"
548
549#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000550msgid "E117: Unknown function: %s"
551msgstr "E117: Невідома функція: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000552
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000553#, c-format
554msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000555msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000556
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000557#, c-format
558msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000559msgstr "E120: <SID> використовується не у контексті скрипту: %s"
560
561#, c-format
562msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
563msgstr "E725: Виклик dict-функції без словника: %s"
564
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100565msgid "E808: Number or Float required"
566msgstr "E808: Треба вказати Number чи Float"
567
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000568msgid "E699: Too many arguments"
569msgstr "E699: Забагато аргументів"
570
571# msgstr "E327: "
572msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
573msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі вставки"
574
575#.
576#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
577#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
578#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
579#.
580msgid "&Ok"
581msgstr "&O:Гаразд"
582
583# msgstr "E226: "
584#, c-format
585msgid "E737: Key already exists: %s"
586msgstr "E737: Ключ вже існує: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000587
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000588#, c-format
589msgid "+-%s%3ld lines: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000590msgstr "+-%s%3ld рядків: "
591
592#, c-format
593msgid "E700: Unknown function: %s"
594msgstr "E700: Невідома функція: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000595
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000596msgid ""
597"&OK\n"
598"&Cancel"
599msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000600"&O:Гаразд\n"
601"&C:Скасувати"
602
603msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
604msgstr "Виклики до inputrestore() частіше, ніж до inputsave()"
605
606# msgstr "E406: "
607msgid "E786: Range not allowed"
608msgstr "E786: Інтервал не дозволено"
609
610# msgstr "E177: "
611msgid "E701: Invalid type for len()"
612msgstr "E701: Некоректний тип для len()"
613
614msgid "E726: Stride is zero"
615msgstr "E726: Крок нульовий"
616
617msgid "E727: Start past end"
618msgstr "E727: Початок за кінцем"
619
620msgid "<empty>"
621msgstr "<нічого>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000622
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000623msgid "E240: No connection to Vim server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000624msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000625
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000626#, c-format
627msgid "E241: Unable to send to %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200628msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000629
630msgid "E277: Unable to read a server reply"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200631msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000632
633msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
634msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)"
635
636msgid "E258: Unable to send to client"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200637msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000638
639# msgstr "E364: "
640msgid "E702: Sort compare function failed"
641msgstr "E702: Помилка у функції порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000642
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000643msgid "(Invalid)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000644msgstr "(Неможливо)"
645
646msgid "E677: Error writing temp file"
647msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл"
648
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100649msgid "E805: Using a Float as a Number"
650msgstr "E805: Float вжито як Number"
651
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000652msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100653msgstr "E703: Funcref вжито як Number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000654
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000655msgid "E745: Using a List as a Number"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100656msgstr "E745: List вжито як Number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000657
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000658msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100659msgstr "E728: Dictionary вжито як Number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000660
661msgid "E729: using Funcref as a String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100662msgstr "E729: Funcref вжито як String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000663
664# msgstr "E373: "
665msgid "E730: using List as a String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100666msgstr "E730: List вжито як String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000667
668msgid "E731: using Dictionary as a String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100669msgstr "E731: Dictionary вжито як String"
670
671# msgstr "E373: "
672msgid "E806: using Float as a String"
673msgstr "E806: Float вжито як String"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000674
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000675#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000676msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100677msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з великої літери: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000678
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000679#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000680msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
681msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000682
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000683#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000684msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
685msgstr "E706: Неправильний тип змінної: %s"
686
687#, c-format
688msgid "E795: Cannot delete variable %s"
689msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s"
690
691#, c-format
692msgid "E741: Value is locked: %s"
693msgstr "E741: Значення захищене: %s"
694
695msgid "Unknown"
696msgstr "Невідомо"
697
698#, c-format
699msgid "E742: Cannot change value of %s"
700msgstr "E742: Не можна змінити значення %s"
701
702msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200703msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко щоб зробити її копію"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000704
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000705#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100706msgid "E123: Undefined function: %s"
707msgstr "E123: Невизначена функція: %s"
708
709#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000710msgid "E124: Missing '(': %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000711msgstr "E124: Бракує '(': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000712
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000713#, c-format
714msgid "E125: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000715msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000716
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000717msgid "E126: Missing :endfunction"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000718msgstr "E126: Бракує :endfunction"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000719
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000720#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100721msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
722msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s"
723
724#, c-format
725msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200726msgstr "E127: Не вдалося перевизначити функцію %s: вона використовується"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100727
728#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000729msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
730msgstr "E746: Назва функції не збігається з назвою файлу скрипту: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000731
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000732msgid "E129: Function name required"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000733msgstr "E129: Не вказано назву функції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000734
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000735#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000736msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100737msgstr ""
738"E128: Назва функції має починатися з великої літери або містити двокрапку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000739
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000740#, c-format
741msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200742msgstr "E131: Не вдалося знищити функцію %s: Вона використовується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000743
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000744msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000745msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000746
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000747#, c-format
748msgid "calling %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000749msgstr "викликається %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000750
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000751#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000752msgid "%s aborted"
753msgstr "%s припинено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000754
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000755#, c-format
756msgid "%s returning #%ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000757msgstr "%s повертає #%ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000758
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000759#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000760msgid "%s returning %s"
761msgstr "%s повертає %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000762
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000763#, c-format
764msgid "continuing in %s"
765msgstr "продовження в %s"
766
767msgid "E133: :return not inside a function"
768msgstr "E133: :return поза межами функції"
769
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000770msgid ""
771"\n"
772"# global variables:\n"
773msgstr ""
774"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000775"# глобальні змінні:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000776
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000777msgid ""
778"\n"
779"\tLast set from "
780msgstr ""
781"\n"
782"\tВостаннє змінена у "
783
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100784msgid "No old files"
785msgstr "Жодного старого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000786
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200787msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
788msgstr "Режим налагодження. Щоб продовжити введіть \"cont\"."
789
790#, c-format
791msgid "line %ld: %s"
792msgstr "рядок %ld: %s"
793
794#, c-format
795msgid "cmd: %s"
796msgstr "команда: %s"
797
798#, c-format
799msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
800msgstr "Точка зупинки в \"%s%s\" рядок %ld"
801
802#, c-format
803msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
804msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s"
805
806msgid "No breakpoints defined"
807msgstr "Не визначено жодної точки зупинки"
808
809#, c-format
810msgid "%3d %s %s line %ld"
811msgstr "%3d %s %s рядок %ld"
812
813msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
814msgstr "E750: Спочатку зробіть \":profile start {файл}\""
815
816msgid "Save As"
817msgstr "Зберегти як"
818
819#, c-format
820msgid "Save changes to \"%s\"?"
821msgstr "Зберегти зміни в \"%s\"?"
822
823msgid "Untitled"
824msgstr "Неназваний"
825
826#, c-format
827msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
828msgstr "E162: Буфер \"%s\" має незбережені зміни"
829
830msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
831msgstr ""
832"Обережно: Несподівано опинилися у іншому буфері (перевірте автокоманди)"
833
834msgid "E163: There is only one file to edit"
835msgstr "E163: Редагується лише один файл"
836
837msgid "E164: Cannot go before first file"
838msgstr "E164: Це вже найперший файл"
839
840msgid "E165: Cannot go beyond last file"
841msgstr "E165: Це вже останній файл"
842
843#, c-format
844msgid "E666: compiler not supported: %s"
845msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s"
846
847# msgstr "E195: "
848#, c-format
849msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
850msgstr "Пошук \"%s\" в \"%s\""
851
852#, c-format
853msgid "Searching for \"%s\""
854msgstr "Пошук \"%s\""
855
856#, c-format
857msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
858msgstr "В 'runtimepath' не знайдено \"%s\""
859
860msgid "Source Vim script"
861msgstr "Прочитати скрипт Vim"
862
863#, c-format
864msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
865msgstr "Не вдалося прочитати каталог: \"%s\""
866
867#, c-format
868msgid "could not source \"%s\""
869msgstr "Не вдалося виконати \"%s\""
870
871#, c-format
872msgid "line %ld: could not source \"%s\""
873msgstr "рядок %ld: не вдалося виконати \"%s\""
874
875#, c-format
876msgid "sourcing \"%s\""
877msgstr "виконується \"%s\""
878
879#, c-format
880msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
881msgstr "рядок %ld: виконується \"%s\""
882
883#, c-format
884msgid "finished sourcing %s"
885msgstr "закінчено виконання %s"
886
887msgid "modeline"
888msgstr "modeline"
889
890# msgstr "E14: "
891msgid "--cmd argument"
892msgstr "--cmd аргумент"
893
894# msgstr "E14: "
895msgid "-c argument"
896msgstr "-c аргумент"
897
898msgid "environment variable"
899msgstr "змінна оточення"
900
901msgid "error handler"
902msgstr "обробник помилки"
903
904msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
905msgstr "W15: Застереження: Неправильний роздільник рядків, можливо, бракує ^M"
906
907msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
908msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом"
909
910msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
911msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом"
912
913#, c-format
914msgid "Current %slanguage: \"%s\""
915msgstr "Мова (%s): \"%s\""
916
917#, c-format
918msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
919msgstr "E197: Не вдалося встановити мову \"%s\""
920
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000921#, c-format
922msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000923msgstr "<%s>%s%s %d, шіст %02x, віс %03o"
924
925#, c-format
926msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
927msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o"
928
929#, c-format
930msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
931msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000932
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000933msgid "E134: Move lines into themselves"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000934msgstr "E134: Неможливо перемістити рядки самі в себе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000935
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000936msgid "1 line moved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000937msgstr "Переміщено один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000938
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000939#, c-format
940msgid "%ld lines moved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000941msgstr "Переміщено %ld рядки(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000942
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000943#, c-format
944msgid "%ld lines filtered"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000945msgstr "Відфільтровано %ld рядки(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000946
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000947msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000948msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000949
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000950msgid "[No write since last change]\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200951msgstr "[Зміни не записано]\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000952
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000953#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000954msgid "%sviminfo: %s in line: "
955msgstr "%sviminfo: %s в рядку: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000956
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000957msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200958msgstr "E136: viminfo: Забагато помилок, решта файлу буде пропущено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000959
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000960#, c-format
961msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000962msgstr "Зчитується файл viminfo: \"%s\"%s%s%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000963
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000964msgid " info"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000965msgstr " інформація"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000966
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000967msgid " marks"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000968msgstr " позначки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000969
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100970msgid " oldfiles"
971msgstr " старі файли"
972
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000973msgid " FAILED"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000974msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000975
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000976#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000977#, c-format
978msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000979msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000980
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000981#, c-format
982msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200983msgstr "E138: Не вдалося записати файл viminfo %s!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000984
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000985#, c-format
986msgid "Writing viminfo file \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000987msgstr "Записується файл viminfo \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000988
989#. Write the info:
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000990#, c-format
991msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000992msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000993
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000994#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000995msgid ""
996"# You may edit it if you're careful!\n"
997"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000998msgstr ""
999"# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n"
1000"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001001
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001002#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001003msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
1004msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n"
1005
1006msgid "Illegal starting char"
1007msgstr "Недозволений символ на початку рядка"
1008
1009msgid "Write partial file?"
1010msgstr "Записати частину файлу?"
1011
1012msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001013msgstr "E140: Використайте ! для запису частини буфера"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001014
1015#, c-format
1016msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
1017msgstr "Переписати існуючий файл \"%s\"?"
1018
1019#, c-format
1020msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001021msgstr "Файл обміну \"%s\" існує, перезаписати?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001022
1023#, c-format
1024msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
1025msgstr "E768: Файл обміну існує: %s (:silent! переважує)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001026
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001027#, c-format
1028msgid "E141: No file name for buffer %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001029msgstr "E141: Немає вхідного файлу для буфера %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001030
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001031msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001032msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001033
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001034#, c-format
1035msgid ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001036"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001037"Do you wish to write anyway?"
1038msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001039"Для \"%s\" встановлено 'readonly'.\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001040"Бажаєте все одно продовжити запис?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001041
1042#, c-format
1043msgid ""
1044"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
1045"It may still be possible to write it.\n"
1046"Do you wish to try?"
1047msgstr ""
1048"Файл \"%s\" дозволено тільки читати.\n"
1049"Проте, можливо, його можна записати.\n"
1050"Хочете спробувати?"
1051
1052#, c-format
1053msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
1054msgstr "E505: \"%s\" тільки для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001055
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001056msgid "Edit File"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001057msgstr "Редагувати Файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001058
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001059#, c-format
1060msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001061msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001062
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001063msgid "E144: non-numeric argument to :z"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001064msgstr "E144: нечисловий аргумент для :z"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001065
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001066msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001067msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001068
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001069msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001070msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001071
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001072#, c-format
1073msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001074msgstr "Замінити на %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001075
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001076msgid "(Interrupted) "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001077msgstr "(Перервано) "
1078
1079# msgstr "E31: "
1080msgid "1 match"
1081msgstr "Один збіг"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001082
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001083msgid "1 substitution"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001084msgstr "Одна заміна"
1085
1086#, c-format
1087msgid "%ld matches"
1088msgstr "%ld збіги(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001089
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001090#, c-format
1091msgid "%ld substitutions"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001092msgstr "%ld замін(и)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001093
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001094msgid " on 1 line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001095msgstr " в одному рядку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001096
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001097#, c-format
1098msgid " on %ld lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001099msgstr " в %ld рядках"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001100
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001101msgid "E147: Cannot do :global recursive"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001102msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001103
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001104msgid "E148: Regular expression missing from global"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001105msgstr "E148: У global бракує зразка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001106
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001107#, c-format
1108msgid "Pattern found in every line: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001109msgstr "Зразок знайдено у кожному рядку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001110
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001111#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001112msgid ""
1113"\n"
1114"# Last Substitute String:\n"
1115"$"
1116msgstr ""
1117"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001118"# Остання заміна:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001119"$"
1120
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001121msgid "E478: Don't panic!"
1122msgstr "E478: Без паніки!"
1123
1124#, c-format
1125msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
1126msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s"
1127
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001128#, c-format
1129msgid "E149: Sorry, no help for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001130msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001131
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001132#, c-format
1133msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001134msgstr "Вибачте, файл допомоги \"%s\" не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001135
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001136#, c-format
1137msgid "E150: Not a directory: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001138msgstr "E150: Не є каталогом: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001139
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001140#, c-format
1141msgid "E152: Cannot open %s for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001142msgstr "E152: Не вдалося відкрити %s для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001143
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001144#, c-format
1145msgid "E153: Unable to open %s for reading"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001146msgstr "E153: Не вдалося відкрити %s для читання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001147
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001148#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001149msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
1150msgstr "E670: Мішанина кодувань файлу допомоги для мови %s"
1151
1152#, c-format
1153msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
1154msgstr "E154: Повторення теґу \"%s\" у файлі %s/%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001155
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001156#, c-format
1157msgid "E160: Unknown sign command: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001158msgstr "E160: Невідома команда надпису: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001159
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001160msgid "E156: Missing sign name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001161msgstr "E156: Пропущено назву надпису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001162
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001163msgid "E612: Too many signs defined"
1164msgstr "E612: Визначено забагато надписів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001165
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001166#, c-format
1167msgid "E239: Invalid sign text: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001168msgstr "E239: Некоректний надпис: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001169
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001170#, c-format
1171msgid "E155: Unknown sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001172msgstr "E155: Невідомий надпис: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001173
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001174msgid "E159: Missing sign number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001175msgstr "E159: Пропущено номер надпису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001176
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001177#, c-format
1178msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001179msgstr "E158: Некоректна назва буфера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001180
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001181#, c-format
1182msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001183msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %ld"
1184
1185msgid " (NOT FOUND)"
1186msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)"
1187
1188msgid " (not supported)"
1189msgstr " (не підтримується)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001190
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001191msgid "[Deleted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001192msgstr "[Знищено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001193
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001194msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001195msgstr "Режим Ex. Для повернення до нормального режиму виконайте \"visual\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001196
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001197msgid "E501: At end-of-file"
1198msgstr "E501: Кінець файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001199
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001200msgid "E169: Command too recursive"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001201msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001202
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001203#, c-format
1204msgid "E605: Exception not caught: %s"
1205msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001206
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001207msgid "End of sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001208msgstr "Кінець виконуваного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001209
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001210msgid "End of function"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001211msgstr "Кінець функції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001212
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001213msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
1214msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001215
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001216msgid "E492: Not an editor command"
1217msgstr "E492: Це не команда редактора"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001218
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001219msgid "E493: Backwards range given"
1220msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001221
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001222msgid "Backwards range given, OK to swap"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001223msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями -- ГАРАЗД"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001224
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001225msgid "E494: Use w or w>>"
1226msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001227
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001228msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001229msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001230
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001231msgid "E172: Only one file name allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001232msgstr "E172: Дозволено тільки одну назву файлу"
1233
1234msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
1235msgstr "Залишилося відредагувати ще один файл. Все одно вийти?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001236
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001237#, c-format
1238msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001239msgstr "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?"
1240
1241msgid "E173: 1 more file to edit"
1242msgstr "E173: Залишилося відредагувати ще один файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001243
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001244#, c-format
1245msgid "E173: %ld more files to edit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001246msgstr "E173: Залишилося %ld не редагованих файлів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001247
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001248msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
1249msgstr "E174: Команда вже існує, ! щоб замінити її"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001250
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001251msgid ""
1252"\n"
1253" Name Args Range Complete Definition"
1254msgstr ""
1255"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001256" Назва Арг. Межа Доповнення Визначення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001257
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001258msgid "No user-defined commands found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001259msgstr "Не знайдено команд користувача"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001260
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001261msgid "E175: No attribute specified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001262msgstr "E175: Не вказано атрибутів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001263
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001264msgid "E176: Invalid number of arguments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001265msgstr "E176: Неправильна кількість аргументів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001266
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001267msgid "E177: Count cannot be specified twice"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001268msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001269
1270# msgstr "E177: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001271msgid "E178: Invalid default value for count"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001272msgstr "E178: Неправильне початкове значення лічильника"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001273
1274# msgstr "E178: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001275msgid "E179: argument required for -complete"
1276msgstr "E179: для -complete потрібний аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001277
1278# msgstr "E180: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001279#, c-format
1280msgid "E181: Invalid attribute: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001281msgstr "E181: Неправильний атрибут: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001282
1283# msgstr "E181: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001284msgid "E182: Invalid command name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001285msgstr "E182: Неправильна назва команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001286
1287# msgstr "E182: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001288msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001289msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001290
1291# msgstr "E183: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001292#, c-format
1293msgid "E184: No such user-defined command: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001294msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s"
1295
1296# msgstr "E179: "
1297#, c-format
1298msgid "E180: Invalid complete value: %s"
1299msgstr "E180: Неправильне доповнення: %s"
1300
1301msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
1302msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для користувацького доповнення"
1303
1304msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
1305msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001306
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001307msgid "unknown"
1308msgstr "Невідомо"
1309
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001310# msgstr "E184: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001311#, c-format
1312msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001313msgstr "E185: Не вдалося знайти схему кольорів %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001314
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001315msgid "Greetings, Vim user!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001316msgstr "Вітання, користувачу Vim!"
1317
1318# msgstr "E443: "
1319msgid "E784: Cannot close last tab page"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001320msgstr "E784: Не можна закрити останню вкладку"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001321
1322# msgstr "E444: "
1323msgid "Already only one tab page"
1324msgstr "Вже й так лише одна вкладка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001325
1326# msgstr "E185: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001327msgid "Edit File in new window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001328msgstr "Редагувати файл у новому вікні"
1329
1330#, c-format
1331msgid "Tab page %d"
1332msgstr "Вкладка %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001333
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001334msgid "No swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001335msgstr "Немає файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001336
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001337msgid "Append File"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001338msgstr "Дописати файл"
1339
1340msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001341msgstr "E747: Не вдалося змінити каталог, буфер має зміни (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001342
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001343msgid "E186: No previous directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001344msgstr "E186: Це вже найперший каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001345
1346# msgstr "E186: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001347msgid "E187: Unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001348msgstr "E187: Невідомо"
1349
1350msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
1351msgstr "E465: :winsize вимагає два числових аргументи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001352
1353# msgstr "E187: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001354#, c-format
1355msgid "Window position: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001356msgstr "Позиція вікна: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001357
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001358msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001359msgstr "E188: Не можна отримати позицію вікна на цій платформі"
1360
1361msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
1362msgstr "E466: :winpos вимагає два числових аргументи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001363
1364# msgstr "E188: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001365msgid "Save Redirection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001366msgstr "Зберегти переадресований вивід"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001367
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001368msgid "Save View"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001369msgstr "Зберегти вигляд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001370
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001371msgid "Save Session"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001372msgstr "Зберегти сеанс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001373
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001374msgid "Save Setup"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001375msgstr "Зберегти налаштування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001376
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001377#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001378msgid "E739: Cannot create directory: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001379msgstr "E739: Не вдалося створити каталог: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001380
1381#, c-format
1382msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
1383msgstr "E189: Файл \"%s\" існує (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001384
1385# msgstr "E189: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001386#, c-format
1387msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001388msgstr "E190: Не вдалося відкрити \"%s\" для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001389
1390# msgstr "E190: "
1391#. set mark
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001392msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001393msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001394
1395# msgstr "E191: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001396msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001397msgstr "E192: Забагато вкладених :normal"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001398
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001399msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
1400msgstr "E809: #< не доступна без можливості +eval"
1401
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001402# msgstr "E193: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001403msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001404msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001405
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001406msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
1407msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни \"<afile>\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001408
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001409msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001410msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни \"<abuf>\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001411
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001412msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
1413msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни \"<amatch>\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001414
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001415msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
1416msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни \"<sfile>\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001417
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001418#, no-c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001419msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
1420msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з \":p:h\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001421
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001422msgid "E500: Evaluates to an empty string"
1423msgstr "E500: Результат -- порожній рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001424
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001425msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001426msgstr "E195: Не вдалося прочитати файл viminfo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001427
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001428msgid "E196: No digraphs in this version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001429msgstr "E196: У цій версії немає диграфів"
1430
1431msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
1432msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'"
1433
1434#. always scroll up, don't overwrite
1435#, c-format
1436msgid "Exception thrown: %s"
1437msgstr "Виняткова ситуація: %s"
1438
1439#, c-format
1440msgid "Exception finished: %s"
1441msgstr "Виняток закінчено: %s"
1442
1443#, c-format
1444msgid "Exception discarded: %s"
1445msgstr "Виняток скинуто: %s"
1446
1447#, c-format
1448msgid "%s, line %ld"
1449msgstr "%s, рядок %ld"
1450
1451#. always scroll up, don't overwrite
1452#, c-format
1453msgid "Exception caught: %s"
1454msgstr "Спіймано виняткову ситуацію: %s"
1455
1456#, c-format
1457msgid "%s made pending"
1458msgstr "Очікується %s"
1459
1460#, c-format
1461msgid "%s resumed"
1462msgstr "Відновлено %s"
1463
1464#, c-format
1465msgid "%s discarded"
1466msgstr "Скинуто %s"
1467
1468msgid "Exception"
1469msgstr "Виняток"
1470
1471msgid "Error and interrupt"
1472msgstr "Помилка, перервано"
1473
1474# msgstr "E231: "
1475msgid "Error"
1476msgstr "Помилка"
1477
1478#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
1479msgid "Interrupt"
1480msgstr "Перервано"
1481
1482msgid "E579: :if nesting too deep"
1483msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if"
1484
1485msgid "E580: :endif without :if"
1486msgstr "E580: :endif без :if"
1487
1488msgid "E581: :else without :if"
1489msgstr "E581: :else без :if"
1490
1491msgid "E582: :elseif without :if"
1492msgstr "E582: :elseif без :if"
1493
1494msgid "E583: multiple :else"
1495msgstr "E583: Не одне :else"
1496
1497msgid "E584: :elseif after :else"
1498msgstr "E584: :elseif після :else"
1499
1500msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
1501msgstr "E585: Забагато вкладених :while/:for"
1502
1503msgid "E586: :continue without :while or :for"
1504msgstr "E586: :continue без :while чи :for"
1505
1506msgid "E587: :break without :while or :for"
1507msgstr "E587: :break без :while чи :for"
1508
1509msgid "E732: Using :endfor with :while"
1510msgstr "E732: Вжито :endfor із :while"
1511
1512msgid "E733: Using :endwhile with :for"
1513msgstr "E733: Вжито :endwhile із :for"
1514
1515msgid "E601: :try nesting too deep"
1516msgstr "E601: Забагато вкладених :try"
1517
1518msgid "E603: :catch without :try"
1519msgstr "E603: :catch без :try"
1520
1521#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
1522#. * Just parse.
1523msgid "E604: :catch after :finally"
1524msgstr "E604: :catch після :finally"
1525
1526msgid "E606: :finally without :try"
1527msgstr "E606: :finally без :try"
1528
1529#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
1530msgid "E607: multiple :finally"
1531msgstr "E607: Не одне :finally"
1532
1533msgid "E602: :endtry without :try"
1534msgstr "E602: :entry без :try"
1535
1536msgid "E193: :endfunction not inside a function"
1537msgstr "E193: :endfunction поза межами функції"
1538
1539msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
1540msgstr "E788: Зараз не можна редагувати інший буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001541
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001542msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001543msgstr "E811: Зараз не можна змінювати інформацію буфера"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001544
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001545# msgstr "E197: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001546msgid "tagname"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001547msgstr "назва теґу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001548
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001549msgid " kind file\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001550msgstr " тип файлу\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001551
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001552msgid "'history' option is zero"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001553msgstr "Опція 'history' порожня"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001554
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001555#, c-format
1556msgid ""
1557"\n"
1558"# %s History (newest to oldest):\n"
1559msgstr ""
1560"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001561"# Попередні %s (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001562
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001563msgid "Command Line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001564msgstr "команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001565
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001566msgid "Search String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001567msgstr "шукані рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001568
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001569msgid "Expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001570msgstr "вирази"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001571
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001572msgid "Input Line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001573msgstr "введені рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001574
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001575msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001576msgstr "E198: cmd_pchar поза межами команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001577
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001578msgid "E199: Active window or buffer deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001579msgstr "E199: Активне вікно або буфер було знищено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001580
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001581msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
1582msgstr "E812: Автокоманди змінили буфер чи його назву"
1583
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001584# msgstr "E199: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001585msgid "Illegal file name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001586msgstr "Недозволена назва файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001587
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001588msgid "is a directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001589msgstr "каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001590
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001591msgid "is not a file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001592msgstr "не файл"
1593
1594msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
1595msgstr "є пристроєм (вимкнено опцією 'opendevice')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001596
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001597msgid "[New File]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001598msgstr "[Новий файл]"
1599
1600msgid "[New DIRECTORY]"
1601msgstr "[Новий каталог]"
1602
1603msgid "[File too big]"
1604msgstr "[Файл завеликий]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001605
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001606msgid "[Permission Denied]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001607msgstr "[Відмовлено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001608
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001609msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001610msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre унеможливили читання файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001611
1612# msgstr "E200: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001613msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001614msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не повинні змінювати цей буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001615
1616# msgstr "E201: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001617msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001618msgstr "Vim: Читається з stdin...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001619
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001620msgid "Reading from stdin..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001621msgstr "Читається з stdin..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001622
1623#. Re-opening the original file failed!
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001624msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001625msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001626
1627# msgstr "E202: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001628msgid "[fifo/socket]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001629msgstr "[канал/сокет]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001630
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001631msgid "[fifo]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001632msgstr "[канал]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001633
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001634msgid "[socket]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001635msgstr "[сокет]"
1636
1637msgid "[character special]"
1638msgstr "[спец. символьний]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001639
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001640msgid "[RO]"
1641msgstr "[RO]"
1642
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001643msgid "[CR missing]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001644msgstr "[Бракує CR]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001645
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001646msgid "[long lines split]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001647msgstr "[Розбито довгі рядки]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001648
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001649msgid "[NOT converted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001650msgstr "[НЕ конвертовано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001651
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001652msgid "[converted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001653msgstr "[конвертовано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001654
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001655msgid "[crypted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001656msgstr "[зашифровано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001657
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001658#, c-format
1659msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
1660msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ у рядку %ld]"
1661
1662#, c-format
1663msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
1664msgstr "[НЕКОРЕКТНИЙ БАЙТ у рядку %ld]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001665
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001666msgid "[READ ERRORS]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001667msgstr "[ПОМИЛКА ЧИТАННЯ]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001668
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001669msgid "Can't find temp file for conversion"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001670msgstr "Не вдалося підшукати тимчасовий файл для конвертації"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001671
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001672msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001673msgstr "Конвертація з 'charconvert' не вдалася"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001674
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001675msgid "can't read output of 'charconvert'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001676msgstr "не вдалося прочитати вивід 'charconvert'"
1677
1678msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
1679msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001680
1681# msgstr "E217: "
1682msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
1683msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001684
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001685msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001686msgstr "E203: Автокоманда знищила або вивантажила буфер, що мав бути записаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001687
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001688msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001689msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змінила кількість рядків"
1690
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00001691msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001692msgstr "NetBeans не дозволяє записувати у незмінені буфери"
1693
1694# msgstr "E391: "
1695msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
1696msgstr "Часткові записи заборонені для буферів NetBeans"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001697
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001698msgid "is not a file or writable device"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001699msgstr "Не придатний для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001700
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001701msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
1702msgstr "Запис до пристрою заборонено опцією 'opendevice'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001703
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001704msgid "is read-only (add ! to override)"
1705msgstr "лише для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001706
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001707msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001708msgstr "E506: Не вдалося записати резервний файл (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001709
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001710msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
1711msgstr "E507: Помилка закриття резервного файлу (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001712
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001713msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001714msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001715"E508: Не вдалося прочитати файл щоб створити резервну копію (! щоб не "
1716"зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001717
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001718msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001719msgstr "E509: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001720
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001721msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001722msgstr "E510: Не вдалося зробити резервну копію (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001723
1724msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
1725msgstr "E460: Гілку ресурсів можна втратити (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001726
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001727msgid "E214: Can't find temp file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001728msgstr "E214: Не вдалося підшукати тимчасовий файл для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001729
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001730msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001731msgstr "E213: Не вдалося перетворити (! щоб записати без конвертації)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001732
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001733msgid "E166: Can't open linked file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001734msgstr "E166: Не вдалося відкрити для запису зв'язаний файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001735
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001736msgid "E212: Can't open file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001737msgstr "E212: Не вдалося відкрити файл для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001738
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001739msgid "E667: Fsync failed"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001740msgstr "E667: Не вдалося виконати fsync"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001741
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001742msgid "E512: Close failed"
1743msgstr "E512: Не вдалося закрити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001744
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001745msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
1746msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')"
1747
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001748#, c-format
1749msgid ""
1750"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
1751"override)"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01001752msgstr ""
1753"E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001754
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001755msgid "E514: write error (file system full?)"
1756msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001757
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001758msgid " CONVERSION ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001759msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001760
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001761#, c-format
1762msgid " in line %ld;"
1763msgstr " у рядку %ld;"
1764
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001765msgid "[Device]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001766msgstr "[Пристрій]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001767
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001768msgid "[New]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001769msgstr "[Новий]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001770
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001771msgid " [a]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001772msgstr "[д]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001773
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001774msgid " appended"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001775msgstr " дописаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001776
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001777msgid " [w]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001778msgstr "[з]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001779
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001780msgid " written"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001781msgstr " записаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001782
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001783msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001784msgstr "E205: Латання: не вдалося зберегти оригінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001785
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001786msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001787msgstr "E206: Латання: не вдалося створити оригінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001788
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001789msgid "E207: Can't delete backup file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001790msgstr "E207: Не вдалося знищити резервний файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001791
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001792msgid ""
1793"\n"
1794"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
1795msgstr ""
1796"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001797"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Оригінал, мабуть, втрачений чи пошкоджений\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001798
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001799msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001800msgstr "Не виходьте з редактора, доки файл не записано!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001801
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001802msgid "[dos]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001803msgstr "[dos]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001804
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001805msgid "[dos format]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001806msgstr "[формат dos]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001807
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001808msgid "[mac]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001809msgstr "[mac]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001810
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001811msgid "[mac format]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001812msgstr "[формат mac]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001813
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001814msgid "[unix]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001815msgstr "[unix]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001816
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001817msgid "[unix format]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001818msgstr "[формат unix]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001819
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001820msgid "1 line, "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001821msgstr "один рядок, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001822
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001823#, c-format
1824msgid "%ld lines, "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001825msgstr "%ld рядків, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001826
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001827msgid "1 character"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001828msgstr "один символ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001829
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001830#, c-format
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001831msgid "%lld characters"
1832msgstr "%lld символів"
1833
1834#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6
1835#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001836msgid "%ld characters"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001837msgstr "%ld символів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001838
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001839msgid "[noeol]"
1840msgstr "[noeol]"
1841
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001842msgid "[Incomplete last line]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001843msgstr "[Неповний останній рядок]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001844
1845#. don't overwrite messages here
1846#. must give this prompt
1847#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001848msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001849msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Файл змінився з часу останнього читання!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001850
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001851msgid "Do you really want to write to it"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001852msgstr "Ви справді хочете його переписати??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001853
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001854#, c-format
1855msgid "E208: Error writing to \"%s\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001856msgstr "E208: Помилка запису у \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001857
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001858#, c-format
1859msgid "E209: Error closing \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001860msgstr "E209: Помилка закриття \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001861
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001862#, c-format
1863msgid "E210: Error reading \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001864msgstr "E210: Помилка читання \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001865
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001866msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001867msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001868
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001869#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001870msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
1871msgstr "E211: Файл \"%s\" більше не досяжний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001872
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001873#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001874msgid ""
1875"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
1876"well"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001877msgstr "W12: Застереження: Файл \"%s\" змінився, але й буфер у Vim також"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001878
1879msgid "See \":help W12\" for more info."
1880msgstr "Див. \":help W12\" для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001881
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001882#, c-format
1883msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001884msgstr "W11: Застереження: Файл \"%s\" змінився після початку редагування"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001885
1886msgid "See \":help W11\" for more info."
1887msgstr "Див. \":help W11\" для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001888
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001889#, c-format
1890msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001891msgstr ""
1892"W16: Застереження: Режим файлу \"%s\" змінився після початку редагування"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001893
1894msgid "See \":help W16\" for more info."
1895msgstr "Див. \":help W16\" для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001896
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001897#, c-format
1898msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001899msgstr "W13: Застереження: Файл \"%s\" було створено після початку редагування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001900
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001901msgid "Warning"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001902msgstr "Застереження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001903
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001904msgid ""
1905"&OK\n"
1906"&Load File"
1907msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001908"&O:Гаразд\n"
1909"&L:Завантажити"
1910
1911#, c-format
1912msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001913msgstr "E462: Не вдалося підготувати \"%s\" для перечитання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001914
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001915#, c-format
1916msgid "E321: Could not reload \"%s\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001917msgstr "E321: Не вдалося перечитати \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001918
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001919msgid "--Deleted--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001920msgstr "--Знищено--"
1921
1922#, c-format
1923msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
1924msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001925
1926#. the group doesn't exist
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001927#, c-format
1928msgid "E367: No such group: \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001929msgstr "E367: Немає такої групи: \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001930
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001931#, c-format
1932msgid "E215: Illegal character after *: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001933msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001934
1935# msgstr "E215: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001936#, c-format
1937msgid "E216: No such event: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001938msgstr "E216: Немає такої події: %s"
1939
1940# msgstr "E215: "
1941#, c-format
1942msgid "E216: No such group or event: %s"
1943msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001944
1945# msgstr "E216: "
1946#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001947msgid ""
1948"\n"
1949"--- Auto-Commands ---"
1950msgstr ""
1951"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001952"--- Автокоманди ---"
1953
1954#, c-format
1955msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001956msgstr "E680: <буфер=%d>: некоректний номер буфера "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001957
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001958msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001959msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001960
1961# msgstr "E217: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001962msgid "No matching autocommands"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001963msgstr "Немає відповідних автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001964
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001965msgid "E218: autocommand nesting too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001966msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001967
1968# msgstr "E218: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001969#, c-format
1970msgid "%s Auto commands for \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001971msgstr "Автокоманди %s для \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001972
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001973#, c-format
1974msgid "Executing %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001975msgstr "Виконується %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001976
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001977#, c-format
1978msgid "autocommand %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001979msgstr "автокоманда %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001980
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001981msgid "E219: Missing {."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001982msgstr "E219: Бракує {."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001983
1984# msgstr "E219: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001985msgid "E220: Missing }."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001986msgstr "E220: Бракує }."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001987
1988# msgstr "E220: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001989msgid "E490: No fold found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001990msgstr "E490: Згорток не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001991
1992# msgstr "E349: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001993msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001994msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001995
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001996msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001997msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001998
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001999#, c-format
2000msgid "+--%3ld lines folded "
2001msgstr "+-- згорнуто %3ld рядків "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002002
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002003msgid "E222: Add to read buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002004msgstr "E222: Додати до буфера читання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002005
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002006msgid "E223: recursive mapping"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002007msgstr "E223: Заміна рекурсивна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002008
2009# msgstr "E223: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002010#, c-format
2011msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002012msgstr "E224: Загальне скорочення для %s вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002013
2014# msgstr "E224: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002015#, c-format
2016msgid "E225: global mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002017msgstr "E225: Загальна заміна для %s вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002018
2019# msgstr "E225: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002020#, c-format
2021msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002022msgstr "E226: Вже є скорочення для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002023
2024# msgstr "E226: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002025#, c-format
2026msgid "E227: mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002027msgstr "E227: Вже є заміна для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002028
2029# msgstr "E227: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002030msgid "No abbreviation found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002031msgstr "Скорочення не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002032
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002033msgid "No mapping found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002034msgstr "Заміни не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002035
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002036msgid "E228: makemap: Illegal mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002037msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002038
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002039msgid "<cannot open> "
2040msgstr "<не відкривається> "
2041
2042#, c-format
2043msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
2044msgstr "E616: vim_SelFile: не вдалося отримати шрифт %s"
2045
2046msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
2047msgstr "E614: vim_SelFile: не вдалося повернутися в поточний каталог"
2048
2049msgid "Pathname:"
2050msgstr "Шлях:"
2051
2052msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
2053msgstr "E615: vim_SelFile: не вдалося отримати поточний каталог"
2054
2055msgid "OK"
2056msgstr "Гаразд"
2057
2058msgid "Cancel"
2059msgstr "Скасувати"
2060
2061msgid "Vim dialog"
2062msgstr "Діалог Vim"
2063
2064msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
2065msgstr "Scrollbar Widget: Не вдалося визначити розмір скороченої картинки."
2066
2067msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
2068msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
2069
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002070# msgstr "E228: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002071msgid "E229: Cannot start the GUI"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002072msgstr "E229: Не вдалося запустити GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002073
2074# msgstr "E229: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002075#, c-format
2076msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002077msgstr "E230: Не вдалося прочитати з \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002078
2079msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002080msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002081
2082# msgstr "E230: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002083msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002084msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002085
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002086msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
2087msgstr "E599: Значення 'imactivatekey' некоректне"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002088
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002089#, c-format
2090msgid "E254: Cannot allocate color %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002091msgstr "E254: Не вдалося отримати колір %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002092
2093msgid "No match at cursor, finding next"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002094msgstr "Немає над курсором, пошук триває"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002095
2096msgid ""
2097"&Yes\n"
2098"&No\n"
2099"&Cancel"
2100msgstr ""
2101"&Y:Так\n"
2102"&N:Ні\n"
2103"&C:Скасувати"
2104
2105msgid "Input _Methods"
2106msgstr "Методи введення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002107
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002108msgid "VIM - Search and Replace..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002109msgstr "VIM - Знайти й замінити..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002110
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002111msgid "VIM - Search..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002112msgstr "VIM - Пошук..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002113
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002114msgid "Find what:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002115msgstr "Знайти:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002116
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002117msgid "Replace with:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002118msgstr "Замінити на:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002119
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002120#. whole word only button
2121msgid "Match whole word only"
2122msgstr "Лише повне слово"
2123
2124#. match case button
2125msgid "Match case"
2126msgstr "Зважати на регістр"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002127
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002128msgid "Direction"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002129msgstr "Напрям"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002130
2131#. 'Up' and 'Down' buttons
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002132msgid "Up"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002133msgstr "Вгору"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002135msgid "Down"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002136msgstr "Униз"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002137
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002138#. 'Find Next' button
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002139msgid "Find Next"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002140msgstr "Наступне"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002141
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002142#. 'Replace' button
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002143msgid "Replace"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002144msgstr "Замінити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002145
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002146#. 'Replace All' button
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002147msgid "Replace All"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002148msgstr "Замінити усі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002149
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002150msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002151msgstr "Vim: Отримав запит \"die\" від менеджера сесій\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002152
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002153msgid "Close"
2154msgstr "Закрити"
2155
2156msgid "New tab"
2157msgstr "Нова вкладка"
2158
2159msgid "Open Tab..."
2160msgstr "Відкрити вкладку..."
2161
2162msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
2163msgstr "Vim: Несподівано знищилося головне вікно\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002164
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002165msgid "&Filter"
2166msgstr "&F:Фільтрувати"
2167
2168msgid "&Cancel"
2169msgstr "&C:Скасувати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002170
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002171msgid "Directories"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002172msgstr "Каталоги"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002173
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002174msgid "Filter"
2175msgstr "Фільтр"
2176
2177msgid "&Help"
2178msgstr "&H:Допомога"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002179
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002180msgid "Files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002181msgstr "Файли"
2182
2183msgid "&OK"
2184msgstr "&O:Гаразд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002185
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002186msgid "Selection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002187msgstr "Виділення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002188
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002189msgid "Find &Next"
2190msgstr "&N:Знайти далі"
2191
2192msgid "&Replace"
2193msgstr "&R:Замінити"
2194
2195msgid "Replace &All"
2196msgstr "&A:Замінити усі"
2197
2198msgid "&Undo"
2199msgstr "&U:Скасувати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002200
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002201#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002202msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002203msgstr "E610: Не вдалося завантажити шрифт Zap '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002204
2205# msgstr "E235: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002206#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002207msgid "E611: Can't use font %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002208msgstr "E611: Не вдалося використати шрифт %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002209
2210# msgstr "E242: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002211msgid ""
2212"\n"
2213"Sending message to terminate child process.\n"
2214msgstr ""
2215"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002216"Посилається повідомлення щоб припинити дочірній процес.\n"
2217
2218#, c-format
2219msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002220msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002221
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002222#, c-format
2223msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002224msgstr "E243: Аргумент не підтримується: \"-%s\"; користуйтесь версією з OLE."
2225
2226msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002227msgstr "E672: Не вдалося відкрити вікно всередині програми MDI"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002228
2229msgid "Close tab"
2230msgstr "Закрити вкладку"
2231
2232msgid "Open tab..."
2233msgstr "Відкрити вкладку..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002234
2235# msgstr "E245: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002236msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002237msgstr "Знайти рядок ('\\\\' щоб знайти '\\')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002238
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002239msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002240msgstr "Знайти і замінити ('\\\\' щоб знайти '\\')"
2241
2242#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
2243#. * file name that won't be used.
2244msgid "Not Used"
2245msgstr "Немає"
2246
2247msgid "Directory\t*.nothing\n"
2248msgstr "Каталог\t*.нічого\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002249
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002250msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002251msgstr ""
2252"Vim E458: Немає вільних комірок у палітрі, деякі кольори можуть бути "
2253"неправильні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002254
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002255#, c-format
2256msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002257msgstr "E250: Шрифти для цих символів відсутні у наборі %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002258
2259# msgstr "E250: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002260#, c-format
2261msgid "E252: Fontset name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002262msgstr "E252: Назва набору шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002263
2264# msgstr "E252: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002265#, c-format
2266msgid "Font '%s' is not fixed-width"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002267msgstr "Шрифт '%s' не є моноширинним"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002268
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002269#, c-format
2270msgid "E253: Fontset name: %s\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002271msgstr "E253: Назва набору шрифтів: %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002272
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002273#, c-format
2274msgid "Font0: %s\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002275msgstr "Шрифт0: %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002276
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002277#, c-format
2278msgid "Font1: %s\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002279msgstr "Шрифт1: %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002280
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002281#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002282msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
2283msgstr "Ширина шрифту%ld має бути удвічі більшою за ширину шрифту0\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002284
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002285#, c-format
2286msgid "Font0 width: %ld\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002287msgstr "Ширина шрифту0: %ld\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002288
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002289#, c-format
2290msgid ""
2291"Font1 width: %ld\n"
2292"\n"
2293msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002294"Ширина шрифту1: %ld\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002295"\n"
2296
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002297msgid "Invalid font specification"
2298msgstr "Некоректна специфікація шрифту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002299
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002300msgid "&Dismiss"
2301msgstr "&D:Припинити"
2302
2303msgid "no specific match"
2304msgstr "немає конкретного збігу"
2305
2306# msgstr "E234: "
2307msgid "Vim - Font Selector"
2308msgstr "Vim - Вибір шрифту"
2309
2310msgid "Name:"
2311msgstr "Назва:"
2312
2313#. create toggle button
2314msgid "Show size in Points"
2315msgstr "Показати розмір у пунктах"
2316
2317msgid "Encoding:"
2318msgstr "Кодування:"
2319
2320msgid "Font:"
2321msgstr "Шрифт:"
2322
2323msgid "Style:"
2324msgstr "Стиль:"
2325
2326msgid "Size:"
2327msgstr "Розмір:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002328
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002329msgid "E256: Hangul automata ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002330msgstr "E256: Помилка автомату Hangul"
2331
2332msgid "E550: Missing colon"
2333msgstr "E550: Пропущено двокрапку"
2334
2335# msgstr "E347: "
2336msgid "E551: Illegal component"
2337msgstr "E551: Некоректний компонент"
2338
2339msgid "E552: digit expected"
2340msgstr "E552: очікується цифра"
2341
2342#, c-format
2343msgid "Page %d"
2344msgstr "Сторінка %d"
2345
2346msgid "No text to be printed"
2347msgstr "Нічого друкувати"
2348
2349#, c-format
2350msgid "Printing page %d (%d%%)"
2351msgstr "Друкується сторінка %d (%d%%)"
2352
2353#, c-format
2354msgid " Copy %d of %d"
2355msgstr " Копія %d з %d"
2356
2357#, c-format
2358msgid "Printed: %s"
2359msgstr "Надруковано: %s"
2360
2361msgid "Printing aborted"
2362msgstr "Друк перервано"
2363
2364msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002365msgstr "E455: Не вдалося записати вихідний файл PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002366
2367#, c-format
2368msgid "E624: Can't open file \"%s\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002369msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002370
2371#, c-format
2372msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002373msgstr "E457: Не вдалося прочитати файл ресурсів PostScript \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002374
2375#, c-format
2376msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
2377msgstr "E618: \"%s\" не є файлом ресурсів PostScript"
2378
2379#, c-format
2380msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
2381msgstr "E619: \"%s\" не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
2382
2383#, c-format
2384msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
2385msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів \"%s\""
2386
2387msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01002388msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування й набір символів."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002389
2390msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002391msgstr ""
2392"E674: printmbcharset не може бути порожнім з багатобайтовим кодуванням."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002393
2394msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
2395msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку."
2396
2397msgid "E324: Can't open PostScript output file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002398msgstr "E324: Не вдалося відкрити файл PostScript для виводу"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002399
2400#, c-format
2401msgid "E456: Can't open file \"%s\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002402msgstr "E456: Не вдалося відкрити файл \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002403
2404msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002405msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript \"prolog.ps\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002406
2407msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002408msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript \"cidfont.ps\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002409
2410#, c-format
2411msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002412msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript \"%s.ps\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002413
2414#, c-format
2415msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002416msgstr "E620: Не вдалося перетворити до кодування друку \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002417
2418msgid "Sending to printer..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002419msgstr "Відсилається на принтер..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002420
2421msgid "E365: Failed to print PostScript file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002422msgstr "E365: Не вдалося надрукувати файл PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002423
2424msgid "Print job sent."
2425msgstr "Завдання друку відіслано."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002426
2427# msgstr "E255: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002428msgid "Add a new database"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002429msgstr "Додати нову базу даних"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002430
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002431msgid "Query for a pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002432msgstr "Запит за зразком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002433
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002434msgid "Show this message"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002435msgstr "Показати це повідомлення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002436
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002437msgid "Kill a connection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002438msgstr "Знищити з'єднання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002439
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002440msgid "Reinit all connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002441msgstr "Перезапустити усі з'єднання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002442
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002443msgid "Show connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002444msgstr "Показати з'єднання"
2445
2446#, c-format
2447msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
2448msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002449
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002450msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002451msgstr "Ця команда cscope не вміє ділити вікно.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002452
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002453msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
2454msgstr "E562: Використання: cstag <ідентиф-ор>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002455
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002456msgid "E257: cstag: tag not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002457msgstr "E257: cstag: теґ не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002458
2459# msgstr "E257: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002460#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002461msgid "E563: stat(%s) error: %d"
2462msgstr "E563: stat(%s) помилка: %d"
2463
2464msgid "E563: stat error"
2465msgstr "E563: помилка stat"
2466
2467#, c-format
2468msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
2469msgstr "E564: %s не є ні каталогом, ні базою даних cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002470
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002471#, c-format
2472msgid "Added cscope database %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002473msgstr "Додано базу даних cscope %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002474
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002475#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002476msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
2477msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002478
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002479msgid "E561: unknown cscope search type"
2480msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002481
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002482msgid "E566: Could not create cscope pipes"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002483msgstr "E566: Не вдалося створити канали до cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002484
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002485msgid "E622: Could not fork for cscope"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002486msgstr "E622: Не вдалося розділити процес для cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002487
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002488msgid "cs_create_connection exec failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002489msgstr "cs_create_connection: помилка під час виконання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002490
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002491msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002492msgstr "cs_create_connection: fdopen для to_fp не вдався"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002493
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002494msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002495msgstr "cs_create_connection: fdopen для fr_fp не вдався"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002496
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002497msgid "E623: Could not spawn cscope process"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002498msgstr "E623: Не вдалося створити процес cscope"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002499
2500msgid "E567: no cscope connections"
2501msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002502
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002503#, c-format
2504msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
2505msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c"
2506
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002507# msgstr "E258: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002508#, c-format
2509msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002510msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено"
2511
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002512# msgstr "E259: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002513msgid "cscope commands:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002514msgstr "Команди cscope:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002515
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002516#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002517msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
2518msgstr "%-5s: %s%*s (Використання: %s)"
2519
2520msgid ""
2521"\n"
2522" c: Find functions calling this function\n"
2523" d: Find functions called by this function\n"
2524" e: Find this egrep pattern\n"
2525" f: Find this file\n"
2526" g: Find this definition\n"
2527" i: Find files #including this file\n"
2528" s: Find this C symbol\n"
2529" t: Find assignments to\n"
2530msgstr ""
2531"\n"
2532" c: Знайти функції, що викликають цю функцію\n"
2533" d: Знайти функції, що викликаються цією функцією\n"
2534" e: Знайти цей шаблон egrep\n"
2535" f: Знайти цей файл\n"
2536" g: Знайти це визначення\n"
2537" i: Знайти файли, які включають в себе цей файл\n"
2538" s: Знайти цей символ C\n"
2539" t: Знайти присвоєння цьому\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002540
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002541#, c-format
2542msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002543msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002544
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002545msgid "E626: cannot get cscope database information"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002546msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002547
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002548msgid "E568: duplicate cscope database not added"
2549msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана"
2550
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002551# msgstr "E260: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002552#, c-format
2553msgid "E261: cscope connection %s not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002554msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002555
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002556#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002557msgid "cscope connection %s closed"
2558msgstr "З'єднання з cscope %s закінчено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002559
2560#. should not reach here
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002561msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
2562msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002563
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002564#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002565msgid "Cscope tag: %s"
2566msgstr "Теґ cscope: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002567
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002568msgid ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002569"\n"
2570" # line"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002571msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002572"\n"
2573" # рядок"
2574
2575msgid "filename / context / line\n"
2576msgstr "файл / контекст / рядок\n"
2577
2578#, c-format
2579msgid "E609: Cscope error: %s"
2580msgstr "E609: Помилка cscope: %s"
2581
2582msgid "All cscope databases reset"
2583msgstr "Усі бази даних cscope перезавантажено"
2584
2585msgid "no cscope connections\n"
2586msgstr "Жодного з'єднання з cscope\n"
2587
2588msgid " # pid database name prepend path\n"
2589msgstr " # pid назва бази даних шлях\n"
2590
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02002591msgid "Lua library cannot be loaded."
2592msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку Lua"
2593
2594msgid "cannot save undo information"
2595msgstr "не вдалося зберегти інформацію для скасування"
2596
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002597msgid ""
2598"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
2599"loaded."
2600msgstr ""
2601"E815: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
2602"завантажені."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002603
2604msgid "invalid expression"
2605msgstr "некоректний вираз"
2606
2607msgid "expressions disabled at compile time"
2608msgstr "обробку виразів вимкнено під час компіляції"
2609
2610msgid "hidden option"
2611msgstr "прихована опція"
2612
2613msgid "unknown option"
2614msgstr "невідома опція"
2615
2616msgid "window index is out of range"
2617msgstr "некоректний номер вікна"
2618
2619msgid "couldn't open buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002620msgstr "не вдалося відкрити буфер"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002621
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002622msgid "cannot delete line"
2623msgstr "неможливо знищити рядок"
2624
2625msgid "cannot replace line"
2626msgstr "неможливо замінити рядок"
2627
2628msgid "cannot insert line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002629msgstr "не вдалося вставити рядок"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002630
2631msgid "string cannot contain newlines"
2632msgstr "більше ніж один рядок"
2633
2634msgid "Vim error: ~a"
2635msgstr "Помилка Vim: ~a"
2636
2637msgid "Vim error"
2638msgstr "Помилка Vim"
2639
2640msgid "buffer is invalid"
2641msgstr "буфер непридатний"
2642
2643msgid "window is invalid"
2644msgstr "вікно непридатне"
2645
2646msgid "linenr out of range"
2647msgstr "номер рядка за межами файлу"
2648
2649msgid "not allowed in the Vim sandbox"
2650msgstr "не дозволено у пісочниці Vim"
2651
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002652msgid "E999: Python: Cannot use :py and :py3 in one session"
2653msgstr "E999: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
2654
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002655msgid ""
2656"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
2657"loaded."
2658msgstr ""
2659"E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути "
2660"завантажена."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002661
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002662msgid "can't delete OutputObject attributes"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002663msgstr "не вдалося знищити атрибути OutputObject"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002664
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002665msgid "softspace must be an integer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002666msgstr "softspace має бути цілим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002667
2668# msgstr "E180: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002669msgid "invalid attribute"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002670msgstr "неправильний атрибут"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002671
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002672#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002673msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002674msgstr "<об'єкт буфера (знищено) за адресою %p>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002675
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02002676msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
2677msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python"
2678
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002679msgid "E265: $_ must be an instance of String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002680msgstr "E265: $_ має бути екземпляром String"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002681
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002682msgid ""
2683"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
2684msgstr ""
2685"E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002686
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002687# msgstr "E414: "
2688msgid "E267: unexpected return"
2689msgstr "E267: несподіваний return"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002690
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002691msgid "E268: unexpected next"
2692msgstr "E268: несподіваний next"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002693
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002694msgid "E269: unexpected break"
2695msgstr "E269: несподіваний break"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002696
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002697msgid "E270: unexpected redo"
2698msgstr "E270: несподіваний redo"
2699
2700msgid "E271: retry outside of rescue clause"
2701msgstr "E271: retry поза rescue"
2702
2703msgid "E272: unhandled exception"
2704msgstr "E272: Необроблений виняток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002705
2706# msgstr "E233: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002707#, c-format
2708msgid "E273: unknown longjmp status %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002709msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002710
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002711msgid "Toggle implementation/definition"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002712msgstr "Перемкнути реалізацію/визначення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002713
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002714msgid "Show base class of"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002715msgstr "Знайти базовий клас"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002716
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002717msgid "Show overridden member function"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002718msgstr "Показати замінені функції-члени"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002719
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002720msgid "Retrieve from file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002721msgstr "Прочитати з файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002722
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002723msgid "Retrieve from project"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002724msgstr "Отримати з проекту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002725
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002726msgid "Retrieve from all projects"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002727msgstr "Отримати з усіх проектів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002728
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002729msgid "Retrieve"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002730msgstr "Отримати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002731
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002732msgid "Show source of"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002733msgstr "Джерело"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002734
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002735msgid "Find symbol"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002736msgstr "Знайти символ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002737
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002738msgid "Browse class"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002739msgstr "Переглянути клас"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002740
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002741msgid "Show class in hierarchy"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002742msgstr "Показати клас в ієрархії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002743
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002744msgid "Show class in restricted hierarchy"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002745msgstr "Показати клас в обмеженій ієрархії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002746
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002747msgid "Xref refers to"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002748msgstr "Xref вказує на"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002749
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002750msgid "Xref referred by"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002751msgstr "На Xref вказано з"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002752
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002753msgid "Xref has a"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002754msgstr "Xref має"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002755
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002756msgid "Xref used by"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002757msgstr "Xref використано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002758
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002759msgid "Show docu of"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002760msgstr "Показати docu"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002761
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002762msgid "Generate docu for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002763msgstr "Створити docu для"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002764
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002765msgid ""
2766"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
2767"$PATH).\n"
2768msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002769"Не вдалося з'єднатися зі SNiFF+. Перевірте оточення (sniffemacs має бути у "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002770"$PATH).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002771
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002772msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002773msgstr "E274: Sniff: Помилка під час читання. Від'єднано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002774
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002775msgid "SNiFF+ is currently "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002776msgstr "SNiFF+ зараз "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002777
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002778msgid "not "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002779msgstr "не "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002780
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002781msgid "connected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002782msgstr "під'єднаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002783
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002784#, c-format
2785msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002786msgstr "E275: Невідомий запит до SNiFF+: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002787
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002788msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002789msgstr "E276: Помилка з'єднання до SNiFF+"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002790
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002791msgid "E278: SNiFF+ not connected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002792msgstr "E278: SNiFF+ не під'єднано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002793
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002794msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002795msgstr "E279: Не є буфером SNiFF+"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002796
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002797msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002798msgstr "Sniff: Помилка запису. Від'єднано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002799
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002800msgid "invalid buffer number"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002801msgstr "неправильна назва буфера"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002802
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002803msgid "not implemented yet"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002804msgstr "ще не реалізовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002805
2806#. ???
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002807msgid "cannot set line(s)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002808msgstr "не вдалося встановити рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002809
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002810msgid "invalid mark name"
2811msgstr "неправильна назва позначки"
2812
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002813# msgstr "E19: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002814msgid "mark not set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002815msgstr "помітку не вказано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002816
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002817#, c-format
2818msgid "row %d column %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002819msgstr "рядок %d колонка %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002820
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002821msgid "cannot insert/append line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002822msgstr "Не вдалося вставити/додати рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002823
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002824msgid "line number out of range"
2825msgstr "номер рядка за межами файлу"
2826
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002827msgid "unknown flag: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002828msgstr "невідомий прапорець: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002829
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002830msgid "unknown vimOption"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002831msgstr "Невідома vimOption"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002832
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002833msgid "keyboard interrupt"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002834msgstr "перервано з клавіатури"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002835
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002836msgid "vim error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002837msgstr "помилка Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002838
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002839msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002840msgstr "не вдалося створити команду вікна/буфера: об'єкт знищується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002841
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002842msgid ""
2843"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002844msgstr "Не вдалося зареєструвати подію: буфер/вікно уже знищується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002845
2846#. This should never happen. Famous last word?
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002847msgid ""
2848"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
2849"org"
2850msgstr ""
2851"E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь ласка, "
2852"повідомте у vim-dev@vim.org"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002853
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002854msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002855msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002856"Не вдалося зареєструвати команду події: посилання на буфер/вікно не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002857
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002858msgid ""
2859"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
2860msgstr ""
2861"E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002862
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002863msgid ""
2864"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
2865msgstr ""
2866"E281: ПОМИЛКА TCL: код виходу не є цілим!? Будь ласка, повідомте у vim-"
2867"dev@vim.org"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002868
2869#, c-format
2870msgid "E572: exit code %d"
2871msgstr "E572: Код виходу %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002872
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002873msgid "cannot get line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002874msgstr "не вдалося дістати рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002875
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002876msgid "Unable to register a command server name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002877msgstr "Не вдалося зареєструвати назву сервера команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002878
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002879msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002880msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-призначення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002881
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002882#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002883msgid "E573: Invalid server id used: %s"
2884msgstr "E573: Використано некоректний ідентифікатор сервера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002885
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002886msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002887msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно. Знищено!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002888
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002889msgid "Unknown option argument"
2890msgstr "Невідомий аргумент опції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002891
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002892msgid "Too many edit arguments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002893msgstr "Забагато аргументів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002894
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002895msgid "Argument missing after"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002896msgstr "Пропущено аргумент після"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002897
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002898msgid "Garbage after option argument"
2899msgstr "Сміття після аргументу опції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002900
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002901msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002902msgstr ""
2903"Забагато аргументів у \"+команда\", \"-c команда\" або \"--cmd команда\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002904
2905# msgstr "E14: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002906msgid "Invalid argument for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002907msgstr "Неправильний аргумент у"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002908
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002909#, c-format
2910msgid "%d files to edit\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002911msgstr "%d файли(ів)\n"
2912
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002913msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
2914msgstr "netbeans не підтримується з цим GUI\n"
2915
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002916msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
2917msgstr "Ця версія Vim не була скомпільована з підтримкою порівняння."
2918
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002919msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
2920msgstr "Не можна використати '-nb': не дозволено під час компіляції\n"
2921
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002922msgid "Attempt to open script file again: \""
2923msgstr "Спроба повторно відкрити скрипт: \""
2924
2925msgid "Cannot open for reading: \""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002926msgstr "Не вдалося прочитати: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002927
2928msgid "Cannot open for script output: \""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002929msgstr "Не вдалося відкрити як вихідний файл: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002930
2931msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
2932msgstr "Vim: Помилка: Не вдалося запустити gvim для NetBeans\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002933
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002934msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002935msgstr "Vim: Застереження: Вивід не у термінал\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002936
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002937msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002938msgstr "Vim: Застереження: Уведення не з терміналу\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002939
2940#. just in case..
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002941msgid "pre-vimrc command line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002942msgstr "команди перед vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002943
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002944#, c-format
2945msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002946msgstr "E282: Не вдалося прочитати з \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002947
2948# msgstr "E282: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002949msgid ""
2950"\n"
2951"More info with: \"vim -h\"\n"
2952msgstr ""
2953"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002954"Дізнайтеся більше: \"vim -h\"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002955
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002956msgid "[file ..] edit specified file(s)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002957msgstr "[файл ..] редагувати вказані файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002958
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002959msgid "- read text from stdin"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002960msgstr "- читати текст з stdin"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002961
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002962msgid "-t tag edit file where tag is defined"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002963msgstr "-t помітка перейти до теґу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002964
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002965msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002966msgstr "-q [файл] перейти до першої помилки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002967
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002968msgid ""
2969"\n"
2970"\n"
2971"usage:"
2972msgstr ""
2973"\n"
2974"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002975"Вжиток:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002976
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002977msgid " vim [arguments] "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002978msgstr " vim [аргументи] "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002979
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002980msgid ""
2981"\n"
2982" or:"
2983msgstr ""
2984"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002985" або:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002986
2987msgid ""
2988"\n"
2989"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
2990msgstr ""
2991"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002992"Якщо регістр ігнорується, додайте / спереду щоб прапорець був у верхньому "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002993"регістрі."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002994
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002995msgid ""
2996"\n"
2997"\n"
2998"Arguments:\n"
2999msgstr ""
3000"\n"
3001"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003002"Аргументи:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003003
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003004msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003005msgstr "--\t\t\tЛише назви файлів після цього"
3006
3007msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
3008msgstr "--literal\t\tНе розкривати шаблони"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003009
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003010msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003011msgstr "-register\t\tЗареєструвати цей gvim для OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003012
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003013msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003014msgstr "-unregister\t\tСкасувати реєстрацію цього gvim для OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003015
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003016msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003017msgstr "-g\t\t\tЗапустити GUI (ніби \"gvim\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003018
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003019msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
3020msgstr "-f чи --nofork\tПередній план: тримати термінал після запуску GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003021
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003022msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003023msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (ніби \"vi\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003024
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003025msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003026msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (ніби \"ex\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003027
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003028msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003029msgstr "-s\t\t\tМовчазний (пакетний) режим (лише для \"ex\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003030
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003031msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003032msgstr "-d\t\t\tРежим порівняння (ніби \"vimdiff\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003033
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003034msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003035msgstr "-y\t\t\tПростий режим (ніби \"evim\", без режимів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003036
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003037msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003038msgstr "-R\t\t\tРежим перегляду (ніби \"view\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003039
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003040msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003041msgstr "-Z\t\t\tОбмежений режим (ніби \"rvim\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003042
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003043msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003044msgstr "-m\t\t\tЗміни (запис файлів) не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003045
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003046msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003047msgstr "-M\t\t\tЗміни в тексті файлів не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003048
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003049msgid "-b\t\t\tBinary mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003050msgstr "-b\t\t\tДвійковий режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003051
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003052msgid "-l\t\t\tLisp mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003053msgstr "-l\t\t\tРежим lisp"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003054
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003055msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003056msgstr "-C\t\t\tСумісний з Vi режим: 'compatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003057
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003058msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003059msgstr "-N\t\t\tНе зовсім сумісний з Vi режим: 'nocompatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003060
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003061msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
3062msgstr "-V[N][файл]\t\tБільше повідомлень [рівень N] [файл журн. повідомлень]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003063
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003064msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003065msgstr "-D\t\t\tРежим налагодження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003066
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003067msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003068msgstr "-n\t\t\tНе використовувати файл обміну, тримати усе в пам'яті"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003069
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003070msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003071msgstr "-r\t\t\tПоказати файли обміну і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003072
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003073msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003074msgstr "-r (назва файлу)\tВідновити аварійно закінчений сеанс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003075
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003076msgid "-L\t\t\tSame as -r"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003077msgstr "-L\t\t\tТе саме, що й -r"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003078
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003079msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003080msgstr "-f\t\t\tНе використовувати newcli для відкриття вікна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003081
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003082msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003083msgstr "-dev <пристрій>\t\t\tВикористовувати <пристрій> для вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003084
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003085msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
3086msgstr "-A\t\t\tЗапустити в режимі арабської мови"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003087
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003088msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
3089msgstr "-H\t\t\tЗапустити в режимі івриту"
3090
3091msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
3092msgstr "-F\t\t\tЗапустити в режимі перської мови"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003093
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003094msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003095msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у <термінал>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003096
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003097msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003098msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003099
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003100msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003101msgstr "-u <gvimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .gvimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003103msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003104msgstr "--noplugin\t\tНе вантажити скрипти доповнення"
3105
3106msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
3107msgstr "-p[N]\t\tВідкрити N вкладок (або по одній для кожного файлу)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003108
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003109msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003110msgstr "-o[N]\t\tВідкрити N вікон (або по одному для кожного файлу)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003111
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003112msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
3113msgstr "-O[N]\t\tНіби -o, але поділити вікна вертикально"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003114
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003115msgid "+\t\t\tStart at end of file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003116msgstr "+\t\t\tРозпочати в кінці файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003117
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003118msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003119msgstr "+<рядок>\t\tРозпочати у вказаному <рядку>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003120
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003121msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003122msgstr "--cmd <команда>\tВиконати <команду> перед завантаженням vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003123
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003124msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003125msgstr "-c <команда>\t\tВиконати <команду> після завантаження першого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003126
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003127msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003128msgstr "-S <сеанс>\t\tВиконати поданий файл після першого завантаженого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003129
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003130msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003131msgstr "-s <скрипт>\t\tЗчитати команди нормального режиму з файлу <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003132
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003133msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003134msgstr "-w <скрипт>\t\tДописати усі набрані команди до файлу <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003135
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003136msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003137msgstr "-w <скрипт>\t\tЗаписати усі набрані команди у файл <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003138
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003139msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003140msgstr "-x\t\t\tРедагувати зашифровані файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003141
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003142msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003143msgstr "-display <дисплей>\tПід'єднати vim до заданого дисплею сервера X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003144
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003145msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003146msgstr "-X\t\t\tНе з'єднуватися з X сервером"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003147
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003148msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
3149msgstr "--remote <файли>\tРедагувати <файли> на сервері Vim, якщо це можливо"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003150
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003151msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003152msgstr ""
3153"--remote-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися на відсутність сервера"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003154
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003155msgid ""
3156"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
3157msgstr ""
3158"--remote-wait <файли> ..., але зачекати поки усі файли будуть відредаговані"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003159
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003160msgid ""
3161"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
3162msgstr ""
3163"--remote-wait-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися, якщо сервера "
3164"немає"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003165
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003166msgid ""
3167"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
3168msgstr ""
3169"--remote-tab[-wait][-silent] <файли> Так само, як --remote, але по вкладці "
3170"на файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003171
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003172msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003173msgstr "--remote-send <символи> Відіслати <символи> серверу і завершити роботу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003174
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003175msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003176msgstr ""
3177"--remote-expr <вираз> Виконати <вираз> у сервері Vim і надрукувати результат"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003178
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003179msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003180msgstr ""
3181"--serverlist\t\tПоказати список наявних серверів Vim і завершити роботу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003182
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003183msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003184msgstr "--servername <назва>\tНадіслати до/стати Vim сервером з <назвою>"
3185
3186msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003187msgstr ""
3188"--startuptime <файл>\tЗаписати запускні повідомлення з часовими відмітками "
3189"до <файлу>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003190
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003191msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003192msgstr "-i <viminfo>\t\tВикористати <viminfo> замість .viminfo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003193
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003194msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
3195msgstr "-h чи --help\tНадрукувати це повідомлення і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003196
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003197msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003198msgstr "--version\t\tНадрукувати інформацію про версію програми і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003199
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003200msgid ""
3201"\n"
3202"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
3203msgstr ""
3204"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003205"Аргументи для gvim (версія Motif)\n"
3206
3207msgid ""
3208"\n"
3209"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
3210msgstr ""
3211"\n"
3212"Аргументи для gvim (версія neXtaw):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003213
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003214msgid ""
3215"\n"
3216"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
3217msgstr ""
3218"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003219"Аргументи для gvim (версія Athena)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003220
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003221msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003222msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на заданому <дисплеї>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003223
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003224msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003225msgstr "-iconic\t\tЗапустити Vim і згорнути його вікно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003226
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003227msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003228msgstr "-background <колір>\tВикористати <колір> для фону (також: -bg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003229
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003230msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003231msgstr ""
3232"-foreground <колір>\tВикористати <колір> для звичайного тексту (також: -fg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003233
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003234msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003235msgstr "-font <шрифт>\tВикористати <шрифт> для звичайного тексту (також: -fn)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003236
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003237msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003238msgstr "-boldfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для жирного тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003239
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003240msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003241msgstr "-italicfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для похилого тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003242
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003243msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003244msgstr "-geometry <геом>\tЗадати розміри й положення (також: -geom)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003245
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003246msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003247msgstr "-borderwidth <товщ>\tВстановити товщину меж <товщ> (також: -bw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003248
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003249msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003250msgstr "-scrollbarwidth <товщ> Встановити товщину лінійки зсуву (також: -sw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003251
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003252msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003253msgstr "-menuheight <висота>\tВстановити висоту меню <висота> (також: -mh)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003254
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003255msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003256msgstr "-reverse\t\tОбернути кольори (також: -rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003257
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003258msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003259msgstr "+reverse\t\tНе обертати кольори (також: +rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003260
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003261msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003262msgstr "-xrm <ресурс>\t\tВстановити зазначений ресурс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003263
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003264msgid ""
3265"\n"
3266"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
3267msgstr ""
3268"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003269"Аргументи gvim (версія RISC OS):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003270
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003271msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003272msgstr "--columns <кількість>\tПочаткова кількість колонок вікна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003273
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003274msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003275msgstr "--rows <кількість>\tПочаткова кількість рядків вікна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003276
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003277msgid ""
3278"\n"
3279"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
3280msgstr ""
3281"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003282"Аргументи gvim (версія GTK+)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003283
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003284msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003285msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на <дисплеї> (також: --display)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003286
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003287msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003288msgstr ""
3289"--role <роль>\tВстановити унікальну роль для ідентифікації головного вікна"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003290
3291msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
3292msgstr "--socketid <xid>\tВідкрити Vim в іншому елементі інтерфейсу GTK"
3293
3294msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
3295msgstr "-P <заголовок батька>\tВідкрити Vim всередині батьківського вікна"
3296
3297msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
3298msgstr "--windowid <HWND>\tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32"
3299
3300msgid "No display"
3301msgstr "Немає дисплею"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003302
3303#. Failed to send, abort.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003304msgid ": Send failed.\n"
3305msgstr ": Не вдалося відіслати.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003306
3307#. Let vim start normally.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003308msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003309msgstr ": Не вдалося відіслати. Спроба виконати на місці\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003310
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003311#, c-format
3312msgid "%d of %d edited"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003313msgstr "відредаговано %d з %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003314
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003315msgid "No display: Send expression failed.\n"
3316msgstr "Немає дисплею: Відіслати вираз не вдалося.\n"
3317
3318msgid ": Send expression failed.\n"
3319msgstr ": Відіслати вираз не вдалося.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003320
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003321msgid "No marks set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003322msgstr "Не встановлено жодної помітки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003323
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003324#, c-format
3325msgid "E283: No marks matching \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003326msgstr "E283: Помітку \"%s\" не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003327
3328# msgstr "E283: "
3329#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003330msgid ""
3331"\n"
3332"mark line col file/text"
3333msgstr ""
3334"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003335"пом. ряд. кол. файл/текст"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003336
3337#. Highlight title
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003338msgid ""
3339"\n"
3340" jump line col file/text"
3341msgstr ""
3342"\n"
3343" точка ряд. стовп. файл/текст"
3344
3345# msgstr "E283: "
3346#. Highlight title
3347msgid ""
3348"\n"
3349"change line col text"
3350msgstr ""
3351"\n"
3352"змінити ряд. стовп. текст"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003353
3354# TODO
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003355#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003356msgid ""
3357"\n"
3358"# File marks:\n"
3359msgstr ""
3360"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003361"# Помітки:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003362
3363#. Write the jumplist with -'
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003364#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003365msgid ""
3366"\n"
3367"# Jumplist (newest first):\n"
3368msgstr ""
3369"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003370"# Список переходів (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003371
3372# TODO
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003373#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003374msgid ""
3375"\n"
3376"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
3377msgstr ""
3378"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003379"# Попередні помітки в файлах (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003380
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003381msgid "Missing '>'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003382msgstr "Пропущено '>'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003383
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003384msgid "E543: Not a valid codepage"
3385msgstr "E543: Некоректна кодова сторінка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003386
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003387msgid "E284: Cannot set IC values"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003388msgstr "E284: Не вдалося встановити значення контексту вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003389
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003390msgid "E285: Failed to create input context"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003391msgstr "E285: Не вдалося створити контекст вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003392
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003393msgid "E286: Failed to open input method"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003394msgstr "E286: Не вдалося створити метод вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003395
3396# msgstr "E286: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003397msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003398msgstr ""
3399"E287: Застереження: Не вдалося встановити в методі вводу подію знищення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003400
3401# msgstr "E287: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003402msgid "E288: input method doesn't support any style"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003403msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003404
3405# msgstr "E288: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003406msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003407msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003408
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003409# msgstr "E292: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003410msgid "E293: block was not locked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003411msgstr "E293: Блок не було зафіксовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003412
3413# msgstr "E293: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003414msgid "E294: Seek error in swap file read"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003415msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003416
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003417msgid "E295: Read error in swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003418msgstr "E295: Помилка зчитування файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003419
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003420msgid "E296: Seek error in swap file write"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003421msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запису у файл обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003422
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003423msgid "E297: Write error in swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003424msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003425
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003426msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003427msgstr "E300: Файл обміну вже існує (атака символьним посиланням?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003428
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003429msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003430msgstr "E298: Немає блоку 0?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003431
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003432msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003433msgstr "E298: Немає блоку 1?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003434
3435# msgstr "E298: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003436msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003437msgstr "E298: Немає блоку 2?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003438
3439#. could not (re)open the swap file, what can we do????
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003440msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003441msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003442
3443# msgstr "E301: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003444msgid "E302: Could not rename swap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003445msgstr "E302: Не вдалося перейменувати файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003446
3447# msgstr "E302: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003448#, c-format
3449msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003450msgstr ""
3451"E303: Не вдалося прочитати файл обміну для \"%s\", відновлення неможливе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003452
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003453msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
3454msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003455
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003456#, c-format
3457msgid "E305: No swap file found for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003458msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003459
3460# msgstr "E305: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003461msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003462msgstr "Введіть номер файлу обміну, котрий використати, (0 для виходу):"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003463
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003464#, c-format
3465msgid "E306: Cannot open %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003466msgstr "E306: Не вдалося відкрити %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003467
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003468msgid "Unable to read block 0 from "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003469msgstr "Не вдалося прочитати блок 0 з "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003470
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003471msgid ""
3472"\n"
3473"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
3474msgstr ""
3475"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003476"Напевно, змін не було, або Vim не поновив файл обміну."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003477
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003478msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003479msgstr " не можна використати з цією версією Vim.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003480
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003481msgid "Use Vim version 3.0.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003482msgstr "Знайдіть Vim 3.0\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003483
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003484#, c-format
3485msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003486msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003487
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003488msgid " cannot be used on this computer.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003489msgstr " не можна використати на цьому комп'ютері.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003490
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003491msgid "The file was created on "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003492msgstr "Файл було створено на "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003493
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003494msgid ""
3495",\n"
3496"or the file has been damaged."
3497msgstr ""
3498",\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003499"або файл було пошкоджено."
3500
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003501#, c-format
3502msgid ""
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003503"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
3504msgstr "E833: %s зашифровано, а ця версія Vim не підтримує шифрування"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003505
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003506msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
3507msgstr " пошкоджений (розмір сторінки менший мінімального значення).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003508
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003509#, c-format
3510msgid "Using swap file \"%s\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003511msgstr "Використовується файл обміну \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003512
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003513#, c-format
3514msgid "Original file \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003515msgstr "Початковий файл \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003516
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003517msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003518msgstr "E308: Застереження: Можливо, початковий файл було змінено"
3519
3520#, c-format
3521msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
3522msgstr "Файл обміну зашифрований: \"%s\""
3523
3524msgid ""
3525"\n"
3526"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003527msgstr ""
3528"\n"
3529"Якщо ви задали новий ключ шифру, але не записали текстовий файл,"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003530
3531msgid ""
3532"\n"
3533"enter the new crypt key."
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003534msgstr ""
3535"\n"
3536"введіть новий ключ шифру."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003537
3538msgid ""
3539"\n"
3540"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
3541msgstr ""
3542"\n"
3543"Якщо ви записали текстовий файл після зміни ключа шифру, натисніть enter"
3544
3545msgid ""
3546"\n"
3547"to use the same key for text file and swap file"
3548msgstr ""
3549"\n"
3550"щоб використати однаковий ключ для текстового файлу та файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003551
3552# msgstr "E308: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003553#, c-format
3554msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003555msgstr "E309: Не вдалося прочитати блок 1 з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003556
3557# msgstr "E309: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003558msgid "???MANY LINES MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003559msgstr "??? БРАКУЄ БАГАТЬОХ РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003560
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003561msgid "???LINE COUNT WRONG"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003562msgstr "??? НЕПРАВИЛЬНА КІЛЬКІСТЬ РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003563
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003564msgid "???EMPTY BLOCK"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003565msgstr "??? ПОРОЖНІЙ БЛОК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003566
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003567msgid "???LINES MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003568msgstr "??? ПРОПУЩЕНІ РЯДКИ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003569
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003570#, c-format
3571msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003572msgstr "E310: Ідентифікатор блоку 1 неправильний (%s не є файлом обміну?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003573
3574# msgstr "E310: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003575msgid "???BLOCK MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003576msgstr "??? ПРОПУЩЕНО БЛОК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003577
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003578msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003579msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, сплутані"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003580
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003581msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003582msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, були додані/знищені"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003583
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003584msgid "???END"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003585msgstr "??? КІНЕЦЬ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003586
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003587msgid "E311: Recovery Interrupted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003588msgstr "E311: Відновлення перервано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003589
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003590msgid ""
3591"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
3592msgstr ""
3593"E312: Під час відновлення знайдено помилки. Перегляньте рядки, що "
3594"починаються з ???"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003595
3596msgid "See \":help E312\" for more information."
3597msgstr "Див. \":help E312\" для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003598
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003599msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003600msgstr "Відновлення закінчено, перевірте чи все гаразд."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003601
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003602msgid ""
3603"\n"
3604"(You might want to write out this file under another name\n"
3605msgstr ""
3606"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003607"(Можливо, потрібно записати цей файл під іншою назвою\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003608
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003609msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
3610msgstr "і запустити diff з оригіналом щоб перевірити зміни)"
3611
3612msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
3613msgstr "Відновлення закінчено. Вміст буфера співпадає зі вмістом файлу."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003614
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003615msgid ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003616"\n"
3617"You may want to delete the .swp file now.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003618"\n"
3619msgstr ""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003620"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003621"Можливо, тепер ви хочете знищити файл обміну .swp.\n"
3622"\n"
3623
3624msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
3625msgstr "Для текстового файлу використовується ключ шифру з файлу обміну.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003626
3627#. use msg() to start the scrolling properly
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003628msgid "Swap files found:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003629msgstr "Знайдено файли обміну:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003630
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003631msgid " In current directory:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003632msgstr " В поточному каталозі:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003633
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003634msgid " Using specified name:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003635msgstr " Використовуючи вказану назву:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003636
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003637msgid " In directory "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003638msgstr " У каталозі "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003639
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003640msgid " -- none --\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003641msgstr " -- жодного --\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003642
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003643msgid " owned by: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003644msgstr " власник: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003645
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003646msgid " dated: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003647msgstr " дата: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003648
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003649msgid " dated: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003650msgstr " дата: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003651
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003652msgid " [from Vim version 3.0]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003653msgstr " [від Vim 3.0]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003654
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003655msgid " [does not look like a Vim swap file]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003656msgstr " [не схоже на файл обміну]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003657
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003658msgid " file name: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003659msgstr " назва файлу: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003660
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003661msgid ""
3662"\n"
3663" modified: "
3664msgstr ""
3665"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003666" змінено: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003667
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003668msgid "YES"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003669msgstr "ТАК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003670
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003671msgid "no"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003672msgstr "ні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003673
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003674msgid ""
3675"\n"
3676" user name: "
3677msgstr ""
3678"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003679" користувач: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003680
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003681msgid " host name: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003682msgstr " назва вузла: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003683
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003684msgid ""
3685"\n"
3686" host name: "
3687msgstr ""
3688"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003689" назва вузла: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003690
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003691msgid ""
3692"\n"
3693" process ID: "
3694msgstr ""
3695"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003696" ID процесу: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003697
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003698msgid " (still running)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003699msgstr " (виконується)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003700
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003701msgid ""
3702"\n"
3703" [not usable with this version of Vim]"
3704msgstr ""
3705"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003706" [не придатний для цієї версії Vim]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003707
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003708msgid ""
3709"\n"
3710" [not usable on this computer]"
3711msgstr ""
3712"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003713" [непридатний на цьому комп'ютері]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003714
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003715msgid " [cannot be read]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003716msgstr " [не можна прочитати]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003717
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003718msgid " [cannot be opened]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003719msgstr " [не можна відкрити]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003720
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003721msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003722msgstr "E313: Не вдалося заготовити, немає файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003723
3724# msgstr "E313: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003725msgid "File preserved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003726msgstr "Файл збережено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003727
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003728msgid "E314: Preserve failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003729msgstr "E314: Збереження не вдалося"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003730
3731# msgstr "E314: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003732#, c-format
3733msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003734msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003735
3736# msgstr "E315: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003737#, c-format
3738msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003739msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003740
3741# msgstr "E316: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003742msgid "E317: pointer block id wrong 3"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003743msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003744
3745# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003746msgid "stack_idx should be 0"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003747msgstr "stack_idx має бути рівним 0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003748
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003749msgid "E318: Updated too many blocks?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003750msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003751
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003752msgid "E317: pointer block id wrong 4"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003753msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003754
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003755msgid "deleted block 1?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003756msgstr "блок 1 знищено?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003757
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003758#, c-format
3759msgid "E320: Cannot find line %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003760msgstr "E320: Не вдалося знайти рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003761
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003762msgid "E317: pointer block id wrong"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003763msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003764
3765# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003766msgid "pe_line_count is zero"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003767msgstr "pe_line_count дорівнює 0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003768
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003769#, c-format
3770msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003771msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003772
3773# msgstr "E322: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003774#, c-format
3775msgid "E323: line count wrong in block %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003776msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003777
3778# msgstr "E323: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003779msgid "Stack size increases"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003780msgstr "Розмір стеку збільшується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003781
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003782msgid "E317: pointer block id wrong 2"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003783msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2"
3784
3785#, c-format
3786msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
3787msgstr "E773: Циклічні символьні посилання \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003788
3789# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003790msgid "E325: ATTENTION"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003791msgstr "E325: УВАГА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003792
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003793msgid ""
3794"\n"
3795"Found a swap file by the name \""
3796msgstr ""
3797"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003798"Знайдено файл обміну з назвою \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003799
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003800msgid "While opening file \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003801msgstr "При відкритті файлу \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003802
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003803msgid " NEWER than swap file!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003804msgstr " НОВІШИЙ за файл обміну!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003805
3806#. Some of these messages are long to allow translation to
3807#. * other languages.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003808msgid ""
3809"\n"
3810"(1) Another program may be editing the same file.\n"
3811" If this is the case, be careful not to end up with two\n"
3812" different instances of the same file when making changes.\n"
3813msgstr ""
3814"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003815"(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл.\n"
3816" Будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n"
3817" одного й того самого файлу після змін.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003818
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003819msgid " Quit, or continue with caution.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003820msgstr " Вийдіть, або продовжуйте обережно.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003821
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003822msgid ""
3823"\n"
3824"(2) An edit session for this file crashed.\n"
3825msgstr ""
3826"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003827"(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003828
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003829msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003830msgstr " Якщо це справді трапилося, спробуйте \":recover\" або \"vim -r "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003831
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003832msgid ""
3833"\"\n"
3834" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
3835msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003836"\"\n"
3837" щоб відновити зміни (див. \":help recovery\").\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003838
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003839msgid " If you did this already, delete the swap file \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003840msgstr " Якщо ви вже це зробили, знищіть файл обміну \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003841
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003842msgid ""
3843"\"\n"
3844" to avoid this message.\n"
3845msgstr ""
3846"\"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003847" щоб позбутися цього повідомлення.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003848"\n"
3849
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003850msgid "Swap file \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003851msgstr "Файл обміну \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003852
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003853msgid "\" already exists!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003854msgstr "\" вже існує!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003855
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003856msgid "VIM - ATTENTION"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003857msgstr "VIM -- УВАГА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003858
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003859msgid "Swap file already exists!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003860msgstr "Файл обміну вже існує!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003861
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003862msgid ""
3863"&Open Read-Only\n"
3864"&Edit anyway\n"
3865"&Recover\n"
3866"&Quit\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003867"&Abort"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003868msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003869"&O:Відкрити лише для читання\n"
3870"&E:Все одно редагувати\n"
3871"&R:Відновити\n"
3872"&Q:Вийти\n"
3873"&A:Перервати"
3874
3875msgid ""
3876"&Open Read-Only\n"
3877"&Edit anyway\n"
3878"&Recover\n"
3879"&Delete it\n"
3880"&Quit\n"
3881"&Abort"
3882msgstr ""
3883"&O:Відкрити лише для читання\n"
3884"&E:Усе одно редагувати\n"
3885"&R:Відновити\n"
3886"&D:Знищити його\n"
3887"&Q:Вийти\n"
3888"&A:Перервати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003889
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003890msgid "E326: Too many swap files found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003891msgstr "E326: Знайдено забагато файлів обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003892
3893# msgstr "E326: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003894msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003895msgstr "E327: Частина шляху до елемента меню не є підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003896
3897# msgstr "E327: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003898msgid "E328: Menu only exists in another mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003899msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003900
3901# msgstr "E328: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003902#, c-format
3903msgid "E329: No menu \"%s\""
3904msgstr "E329: Немає меню \"%s\""
3905
3906#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
3907msgid "E792: Empty menu name"
3908msgstr "E792: Порожня назва меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003909
3910# msgstr "E329: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003911msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003912msgstr "E330: Шлях до меню не повинен вести до підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003913
3914# msgstr "E330: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003915msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003916msgstr "E331: Не можна додавати елементи меню просто до верхнього меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003917
3918# msgstr "E331: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003919msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003920msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003921
3922# msgstr "E332: "
3923#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
3924#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003925msgid ""
3926"\n"
3927"--- Menus ---"
3928msgstr ""
3929"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003930"--- Меню ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003931
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003932msgid "Tear off this menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003933msgstr "Відірвати це меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003934
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003935msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003936msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003937
3938# msgstr "E333: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003939#, c-format
3940msgid "E334: Menu not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003941msgstr "E334: Меню не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003942
3943# msgstr "E334: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003944#, c-format
3945msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003946msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003947
3948# msgstr "E335: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003949msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003950msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003951
3952# msgstr "E336: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003953msgid "E337: Menu not found - check menu names"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003954msgstr "E337: Меню не знайдено -- перевірте назву"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003955
3956# msgstr "E337: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003957#, c-format
3958msgid "Error detected while processing %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003959msgstr "Виявлено помилку під час виконання %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003960
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003961#, c-format
3962msgid "line %4ld:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003963msgstr "рядок %4ld:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003964
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003965#, c-format
3966msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
3967msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003968
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003969msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003970msgstr "Українізація: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003971
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003972msgid "Interrupt: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003973msgstr "Перервано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003974
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003975msgid "Press ENTER or type command to continue"
3976msgstr "Натисніть ENTER або введіть команду для продовження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003977
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003978#, c-format
3979msgid "%s line %ld"
3980msgstr "%s рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003981
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003982msgid "-- More --"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003983msgstr "-- Ще --"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003984
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003985msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
3986msgstr " ПРОБІЛ/d/j: вниз на екран/сторінку/рядок, b/u/k: вгору, q: вийти "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003987
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003988msgid "Question"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003989msgstr "Запитання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003990
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003991msgid ""
3992"&Yes\n"
3993"&No"
3994msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003995"&Y:Так\n"
3996"&N:Ні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003997
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003998msgid ""
3999"&Yes\n"
4000"&No\n"
4001"Save &All\n"
4002"&Discard All\n"
4003"&Cancel"
4004msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004005"&Y:Так\n"
4006"&N:Ні\n"
4007"&A:Усі\n"
4008"&D:Жодного\n"
4009"&C:Скасувати"
4010
4011msgid "Select Directory dialog"
4012msgstr "Вибрати каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004013
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004014msgid "Save File dialog"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004015msgstr "Запам'ятати файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004016
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004017msgid "Open File dialog"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004018msgstr "Відкрити файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004019
4020#. TODO: non-GUI file selector here
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004021msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004022msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу"
4023
4024msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
4025msgstr "E766: Недостатньо аргументів для printf()"
4026
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004027msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
4028msgstr "E807: Очікується аргумент Float для printf()"
4029
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004030msgid "E767: Too many arguments to printf()"
4031msgstr "E767: Забагато аргументів для printf()"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004032
4033# msgstr "E338: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004034msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004035msgstr "W10: Застереження: Змінюється файл призначений лише для читання"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004036
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004037msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004038msgstr "Наберіть число й <Enter> чи клацніть мишкою (порожнє скасовує): "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004039
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004040msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004041msgstr "Наберіть число й <Enter> (порожнє скасовує): "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004042
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004043msgid "1 more line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004044msgstr "додано один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004045
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004046msgid "1 line less"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004047msgstr "знищено один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004048
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004049#, c-format
4050msgid "%ld more lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004051msgstr "додано рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004052
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004053#, c-format
4054msgid "%ld fewer lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004055msgstr "знищено рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004056
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004057msgid " (Interrupted)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004058msgstr " (Перервано)"
4059
4060msgid "Beep!"
4061msgstr "Дзень!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004062
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004063msgid "Vim: preserving files...\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004064msgstr "Vim: Заготовлюються файли...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004065
4066#. close all memfiles, without deleting
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004067msgid "Vim: Finished.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004068msgstr "Vim: Завершено.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004069
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004070#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004071msgid "ERROR: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004072msgstr "ПОМИЛКА: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004073
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004074#, c-format
4075msgid ""
4076"\n"
4077"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
4078msgstr ""
4079"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004080"[байт] всього розм/знищ. %lu/%lu, викор. %lu, макс. %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004081
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004082#, c-format
4083msgid ""
4084"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
4085"\n"
4086msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004087"[виклики] усього re/malloc() - %lu, усього free() - %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004088"\n"
4089
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004090msgid "E340: Line is becoming too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004091msgstr "E340: Рядок стає занадто довгим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004092
4093# msgstr "E340: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004094#, c-format
4095msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004096msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(%ld, )"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004097
4098# msgstr "E341: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004099#, c-format
4100msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004101msgstr "E342: Забракло пам'яті! (потрібно було %lu байтів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004102
4103# msgstr "E342: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004104#, c-format
4105msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004106msgstr "Викликається оболонка щоб виконати: \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004107
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004108msgid "E545: Missing colon"
4109msgstr "E545: Пропущено двокрапку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004110
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004111msgid "E546: Illegal mode"
4112msgstr "E546: Неправильний режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004113
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004114msgid "E547: Illegal mouseshape"
4115msgstr "E547: Неправильний вигляд миші"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004116
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004117msgid "E548: digit expected"
4118msgstr "E548: Потрібна цифра"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004119
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004120msgid "E549: Illegal percentage"
4121msgstr "E549: Неправильний відсоток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004122
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004123msgid "Enter encryption key: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004124msgstr "Вкажіть ключ шифру: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004125
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004126msgid "Enter same key again: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004127msgstr "Повторіть ключ: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004128
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004129msgid "Keys don't match!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004130msgstr "Ключі не однакові!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004131
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004132#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004133msgid ""
4134"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
4135"followed by '%s'."
4136msgstr ""
4137"E343: Некоректний шлях: `**[число]' повинне бути наприкінці шляху або перед "
4138"'%s'."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004139
4140# msgstr "E343: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004141#, c-format
4142msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004143msgstr "E344: Не вдалося знайти каталог \"%s\" у cdpath"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004144
4145# msgstr "E344: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004146#, c-format
4147msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004148msgstr "E345: Не вдалося знайти файл \"%s\" у path"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004149
4150# msgstr "E345: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004151#, c-format
4152msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004153msgstr "E346: У cdpath немає більше каталогу \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004154
4155# msgstr "E346: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004156#, c-format
4157msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004158msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004159
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004160msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004161msgstr "Не вдалося з'єднатися із Netbeans #2"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004162
4163msgid "Cannot connect to Netbeans"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004164msgstr "Не вдалося з'єднатися із Netbeans"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004165
4166#, c-format
4167msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004168msgstr ""
4169"E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з "
4170"NetBenans: \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004171
4172msgid "read from Netbeans socket"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004173msgstr "читається з сокета Netbeans"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004174
4175#, c-format
4176msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004177msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буфера %ld"
4178
4179msgid "E511: netbeans already connected"
4180msgstr "E511: netbeans вже під'єднано"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004181
4182msgid "E505: "
4183msgstr "E505: "
4184
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004185# msgstr "E348: "
4186msgid "E349: No identifier under cursor"
4187msgstr "E349: Немає ідентифікатора над курсором"
4188
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004189msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
4190msgstr "E774: 'operatorfunc' порожня"
4191
4192msgid "E775: Eval feature not available"
4193msgstr "E775: Можливість eval недоступна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004194
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004195msgid "Warning: terminal cannot highlight"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004196msgstr "Застереження: Термінал не підтримує кольори"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004197
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004198msgid "E348: No string under cursor"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004199msgstr "E348: Немає рядка на курсорі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004200
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004201msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004202msgstr "E352: Не вдалося знищити згортки поточним методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004203
4204msgid "E664: changelist is empty"
4205msgstr "E664: Список змін порожній"
4206
4207msgid "E662: At start of changelist"
4208msgstr "E662: Початок списку змін"
4209
4210msgid "E663: At end of changelist"
4211msgstr "E663: Кінець списку змін"
4212
4213msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
4214msgstr "Уведіть :quit<Enter> щоб вийти з Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004215
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004216#, c-format
4217msgid "1 line %sed 1 time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004218msgstr "Один рядок %s-но"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004219
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004220#, c-format
4221msgid "1 line %sed %d times"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004222msgstr "Один рядок %s-но %d разів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004223
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004224#, c-format
4225msgid "%ld lines %sed 1 time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004226msgstr "%ld рядків %s-но"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004227
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004228#, c-format
4229msgid "%ld lines %sed %d times"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004230msgstr "%ld рядків %s-но %d разів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004231
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004232#, c-format
4233msgid "%ld lines to indent... "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004234msgstr "Залишилося вирівняти %ld рядків..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004235
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004236msgid "1 line indented "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004237msgstr "Вирівняно один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004238
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004239#, c-format
4240msgid "%ld lines indented "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004241msgstr "Вирівняно рядків: %ld"
4242
4243msgid "E748: No previously used register"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004244msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004245
4246#. must display the prompt
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004247msgid "cannot yank; delete anyway"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004248msgstr "не вдалося запам'ятати; все одно знищити?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004249
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004250msgid "1 line changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004251msgstr "Один рядок змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004252
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004253#, c-format
4254msgid "%ld lines changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004255msgstr "Змінено рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004256
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004257#, c-format
4258msgid "freeing %ld lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004259msgstr "Звільнено рядків: %ld"
4260
4261msgid "block of 1 line yanked"
4262msgstr "Запам'ятав блок з одного рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004263
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004264msgid "1 line yanked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004265msgstr "Запам'ятав один рядок"
4266
4267#, c-format
4268msgid "block of %ld lines yanked"
4269msgstr "Запам'ятав блок із %ld рядків"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004270
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004271#, c-format
4272msgid "%ld lines yanked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004273msgstr "Запам'ятав рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004274
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004275#, c-format
4276msgid "E353: Nothing in register %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004277msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004278
4279# msgstr "E353: "
4280#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004281msgid ""
4282"\n"
4283"--- Registers ---"
4284msgstr ""
4285"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004286"--- Регістри ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004287
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004288msgid "Illegal register name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004289msgstr "Неправильна назва регістру"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004290
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004291msgid ""
4292"\n"
4293"# Registers:\n"
4294msgstr ""
4295"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004296"# Регістри:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004297
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004298#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004299msgid "E574: Unknown register type %d"
4300msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004301
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004302#, c-format
4303msgid "%ld Cols; "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004304msgstr "довж.: %ld; "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004305
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004306#, c-format
4307msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004308msgstr "Вибрано %s%ld з %ld рядків; %ld з %ld слів; %ld з %ld байтів"
4309
4310#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004311msgid ""
4312"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
4313"Bytes"
4314msgstr ""
4315"Вибрано %s%ld з %ld рядків; %ld з %ld слів; %ld of %ld символів; %ld з %ld "
4316"байтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004317
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004318#, c-format
4319msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004320msgstr "Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %ld з %ld; байт %ld з %ld"
4321
4322#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004323msgid ""
4324"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
4325"%ld"
4326msgstr ""
4327"Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %ld з %ld; символ %ld of %ld; байт %"
4328"ld з %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004329
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004330#, c-format
4331msgid "(+%ld for BOM)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004332msgstr "(+%ld для BOM)"
4333
4334msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
4335msgstr "%<%f%h%m%=Стор. %N"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004336
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004337msgid "Thanks for flying Vim"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004338msgstr "Дякуємо за вибір Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004339
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004340msgid "E518: Unknown option"
4341msgstr "E518: Невідома опція"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004342
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004343msgid "E519: Option not supported"
4344msgstr "E519: Опція не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004345
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004346msgid "E520: Not allowed in a modeline"
4347msgstr "E520: Не дозволено у modeline"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004348
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004349msgid "E521: Number required after ="
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004350msgstr "E521: Після = потрібно вказати число"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004351
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004352msgid "E522: Not found in termcap"
4353msgstr "E522: Не знайдено серед можливостей терміналів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004354
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004355#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004356msgid "E539: Illegal character <%s>"
4357msgstr "E539: Недозволений символ <%s>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004358
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004359msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004360msgstr "E529: Не вдалося спорожнити 'term'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004361
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004362msgid "E530: Cannot change term in GUI"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004363msgstr "E530: Не вдалося змінити term в GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004364
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004365msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004366msgstr "E531: Застосуйте \":gui\" для запуску GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004367
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004368msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004369msgstr "E589: Опції 'backupext' і 'patchmode' однакові"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004370
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02004371msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
4372msgstr "E834: Конфліктує із значенням 'listchars'"
4373
4374msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
4375msgstr "E835: Конфліктує із значенням 'fillchars'"
4376
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004377msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
4378msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK+ 2"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004379
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004380msgid "E524: Missing colon"
4381msgstr "E524: Бракує двокрапки"
4382
4383msgid "E525: Zero length string"
4384msgstr "E525: Рядок порожній"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004385
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004386#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004387msgid "E526: Missing number after <%s>"
4388msgstr "E526: Після <%s> бракує числа"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004389
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004390msgid "E527: Missing comma"
4391msgstr "E527: Бракує коми"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004392
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004393msgid "E528: Must specify a ' value"
4394msgstr "E528: Потрібно вказати значення '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004395
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004396msgid "E595: contains unprintable or wide character"
4397msgstr "E595: Містить недруковні або розширені символи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004398
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004399msgid "E596: Invalid font(s)"
4400msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004401
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004402msgid "E597: can't select fontset"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004403msgstr "E597: Не вдалося вибрати набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004404
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004405msgid "E598: Invalid fontset"
4406msgstr "E598: Неправильний набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004407
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004408msgid "E533: can't select wide font"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004409msgstr "E533: Не вдалося використати розширений шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004410
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004411msgid "E534: Invalid wide font"
4412msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004413
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004414#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004415msgid "E535: Illegal character after <%c>"
4416msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004417
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004418msgid "E536: comma required"
4419msgstr "E536: Потрібна кома"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004420
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004421#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004422msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
4423msgstr "E537: 'commentstring' має бути порожньою чи містити %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004424
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004425msgid "E538: No mouse support"
4426msgstr "E538: Миша не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004427
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004428msgid "E540: Unclosed expression sequence"
4429msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004430
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004431msgid "E541: too many items"
4432msgstr "E541: Забагато елементів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004433
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004434msgid "E542: unbalanced groups"
4435msgstr "E542: Групи не збалансовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004436
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004437msgid "E590: A preview window already exists"
4438msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004439
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004440msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004441msgstr ""
4442"W17: Для арабської мови потрібне UTF-8, виконайте ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004443
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004444#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004445msgid "E593: Need at least %d lines"
4446msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004447
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004448#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004449msgid "E594: Need at least %d columns"
4450msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004451
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004452#, c-format
4453msgid "E355: Unknown option: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004454msgstr "E355: Невідома опція: %s"
4455
4456#. There's another character after zeros or the string
4457#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
4458#. * num option using a string.
4459#, c-format
4460msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004461msgstr "E521: Потрібно вказати Number: &%s = '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004462
4463# msgstr "E355: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004464msgid ""
4465"\n"
4466"--- Terminal codes ---"
4467msgstr ""
4468"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004469"--- Коди терміналу ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004470
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004471msgid ""
4472"\n"
4473"--- Global option values ---"
4474msgstr ""
4475"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004476"--- Значення загальних опцій ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004477
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004478msgid ""
4479"\n"
4480"--- Local option values ---"
4481msgstr ""
4482"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004483"--- Значення локальних опцій ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004484
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004485msgid ""
4486"\n"
4487"--- Options ---"
4488msgstr ""
4489"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004490"--- Опції ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004491
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004492msgid "E356: get_varp ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004493msgstr "E356: Помилка get_varp"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004494
4495# msgstr "E356: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004496#, c-format
4497msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004498msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004499
4500# msgstr "E357: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004501#, c-format
4502msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004503msgstr "E358: 'langmap': Зайві символи після `;': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004504
4505# msgstr "E358: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004506msgid "cannot open "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004507msgstr "не вдалося відкрити "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004508
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004509msgid "VIM: Can't open window!\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004510msgstr "VIM: Не вдалося відкрити вікно!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004511
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004512msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004513msgstr "Потрібна Amigados 2.04 або пізніша\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004514
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004515#, c-format
4516msgid "Need %s version %ld\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004517msgstr "Потрібно %s версії %ld\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004518
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004519msgid "Cannot open NIL:\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004520msgstr "Не вдалося відкрити NIL:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004521
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004522msgid "Cannot create "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004523msgstr "Не вдалося створити "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004524
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004525#, c-format
4526msgid "Vim exiting with %d\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004527msgstr "Vim завершує роботу з %d\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004528
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004529msgid "cannot change console mode ?!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004530msgstr "не можу змінити режим консолі ?!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004531
4532# msgstr "E359: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004533msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004534msgstr "mch_get_shellsize: не консоль??\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004535
4536#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004537msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004538msgstr "E360: Не вдалося запустити оболонку з опцією -f"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004539
4540# msgstr "E360: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004541msgid "Cannot execute "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004542msgstr "Не вдалося виконати "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004543
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004544msgid "shell "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004545msgstr "оболонку "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004546
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004547msgid " returned\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004548msgstr " повернуто\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004549
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004550msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004551msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE замалий"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004552
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004553msgid "I/O ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004554msgstr "Помилка вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004555
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004556msgid "Message"
4557msgstr "Повідомлення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004558
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004559msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004560msgstr "'columns' не 80, не можна виконувати зовнішні команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004561
4562# msgstr "E364: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004563msgid "E237: Printer selection failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004564msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004565
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004566#, c-format
4567msgid "to %s on %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004568msgstr "на %s з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004569
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004570#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004571msgid "E613: Unknown printer font: %s"
4572msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004573
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004574#, c-format
4575msgid "E238: Print error: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004576msgstr "E238: Помилка друку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004577
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004578#, c-format
4579msgid "Printing '%s'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004580msgstr "Друкується '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004581
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004582#, c-format
4583msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004584msgstr "E244: Некоректна назва набору символів \"%s\" у назві шрифту \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004585
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004586#, c-format
4587msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004588msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004589
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004590msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004591msgstr "E366: Неправильна опція 'osfiletype' -- буде `Text'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004592
4593# msgstr "E366: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004594msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004595msgstr "Vim: Двічі отримано сигнал, вихід\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004596
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004597#, c-format
4598msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004599msgstr "Vim: Отримано фатальний сигнал (%s)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004600
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004601#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004602msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004603msgstr "Vim: Отримано фатальний сигнал\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004604
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004605#, c-format
4606msgid "Opening the X display took %ld msec"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004607msgstr "На відкриття дисплею X пішло %ld мілісекунд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004608
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004609msgid ""
4610"\n"
4611"Vim: Got X error\n"
4612msgstr ""
4613"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004614"Vim: Помилка X\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004615
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004616msgid "Testing the X display failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004617msgstr "Дисплей Х не пройшов перевірку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004618
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004619msgid "Opening the X display timed out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004620msgstr "Сплив час очікування відкриття дисплею Х"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004621
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004622msgid ""
4623"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004624"Could not get security context for "
4625msgstr ""
4626"\n"
4627"Не вдалося отримати контекст безпеки для "
4628
4629msgid ""
4630"\n"
4631"Could not set security context for "
4632msgstr ""
4633"\n"
4634"Не вдалося встановити контекст безпеки для "
4635
4636msgid ""
4637"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004638"Cannot execute shell "
4639msgstr ""
4640"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004641"Не вдалося запустити оболонку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004642
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004643msgid ""
4644"\n"
4645"Cannot execute shell sh\n"
4646msgstr ""
4647"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004648"Не вдалося запустити оболонку `sh'\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004649
4650# msgstr "E362: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004651msgid ""
4652"\n"
4653"shell returned "
4654msgstr ""
4655"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004656"оболонка повернула: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004657
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004658msgid ""
4659"\n"
4660"Cannot create pipes\n"
4661msgstr ""
4662"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004663"Не можна створити канали\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004664
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004665msgid ""
4666"\n"
4667"Cannot fork\n"
4668msgstr ""
4669"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004670"Не вдалося роздвоїтися\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004671
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004672msgid ""
4673"\n"
4674"Command terminated\n"
4675msgstr ""
4676"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004677"Команда закінчила виконання\n"
4678
4679msgid "XSMP lost ICE connection"
4680msgstr "XSMP втратив з'єднання ICE"
4681
4682#, c-format
4683msgid "dlerror = \"%s\""
4684msgstr "dlerror = \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004685
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004686msgid "Opening the X display failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004687msgstr "Не вдалося відкрити дисплей X"
4688
4689msgid "XSMP handling save-yourself request"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004690msgstr "XSMP обробляється запит 'збережи себе'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004691
4692msgid "XSMP opening connection"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004693msgstr "XSMP відкривається з'єднання"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004694
4695msgid "XSMP ICE connection watch failed"
4696msgstr "XSMP спостереження за з'єднанням з ICE не вдалося"
4697
4698#, c-format
4699msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
4700msgstr "XSMP не вдалося SmcOpenConnection: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004701
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004702msgid "At line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004703msgstr "Рядок:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004704
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004705msgid "Could not load vim32.dll!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004706msgstr "Не вдалося завантажити vim32.dll"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004707
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004708msgid "VIM Error"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004709msgstr "Помилка VIM"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004710
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004711msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004712msgstr "Не вдалося виправити вказівники на функції DLL!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004713
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004714#, c-format
4715msgid "shell returned %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004716msgstr "оболонка повернула %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004717
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004718#, c-format
4719msgid "Vim: Caught %s event\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004720msgstr "Vim: Виявлено подію %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004721
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004722msgid "close"
4723msgstr "close"
4724
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004725msgid "logoff"
4726msgstr "logoff"
4727
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004728msgid "shutdown"
4729msgstr "shutdown"
4730
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004731msgid "E371: Command not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004732msgstr "E371: Команду не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004733
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004734msgid ""
4735"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
4736"External commands will not pause after completion.\n"
4737"See :help win32-vimrun for more information."
4738msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004739"Файл VIMRUN.EXE не знайдено у шляху пошуку.\n"
4740"Зовнішні команди не будуть призупинені після виконання.\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004741"Гляньте :help win32-vimrun щоб отримати подробиці."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004742
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004743msgid "Vim Warning"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004744msgstr "Застереження Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004745
4746# msgstr "E371: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004747#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004748msgid "E372: Too many %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004749msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004750
4751# msgstr "E372: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004752#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004753msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004754msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004755
4756# msgstr "E373: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004757msgid "E374: Missing ] in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004758msgstr "E374: Пропущено ] у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004759
4760# msgstr "E374: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004761#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004762msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004763msgstr "E375: %%%c у рядку формату не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004764
4765# msgstr "E375: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004766#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004767msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004768msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004769
4770# msgstr "E376: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004771#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004772msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004773msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004774
4775# msgstr "E377: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004776msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004777msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004778
4779# msgstr "E378: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004780msgid "E379: Missing or empty directory name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004781msgstr "E379: Пропущена чи порожня назва каталогу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004782
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004783msgid "E553: No more items"
4784msgstr "E553: Немає більше елементів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004785
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004786#, c-format
4787msgid "(%d of %d)%s%s: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004788msgstr "(%d з %d)%s%s: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004789
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004790msgid " (line deleted)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004791msgstr " (рядок знищено)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004792
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004793msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004794msgstr "E380: Дно стеку виправлень"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004795
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004796msgid "E381: At top of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004797msgstr "E381: Вершина стеку виправлень"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004798
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004799#, c-format
4800msgid "error list %d of %d; %d errors"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004801msgstr "список помилок %d з %d; %d помилок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004802
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004803msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004804msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'"
4805
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02004806# msgstr "E231: "
4807msgid "Error file"
4808msgstr "Файл помилок"
4809
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004810msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
4811msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон"
4812
4813#, c-format
4814msgid "Cannot open file \"%s\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004815msgstr "Не вдалося відкрити файл \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004816
4817msgid "E681: Buffer is not loaded"
4818msgstr "E681: Буфер не завантажено"
4819
4820msgid "E777: String or List expected"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004821msgstr "E777: Очікується String чи List"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004822
4823#, c-format
4824msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
4825msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004826
4827# msgstr "E382: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004828msgid "E339: Pattern too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004829msgstr "E339: Зразок занадто довгий"
4830
4831msgid "E50: Too many \\z("
4832msgstr "E50: Забагато \\z("
4833
4834#, c-format
4835msgid "E51: Too many %s("
4836msgstr "E51: Забагато %s("
4837
4838msgid "E52: Unmatched \\z("
4839msgstr "E52: Немає пари \\z("
4840
4841#, c-format
4842msgid "E53: Unmatched %s%%("
4843msgstr "E53: Немає пари %s%%("
4844
4845#, c-format
4846msgid "E54: Unmatched %s("
4847msgstr "E54: Немає пари %s("
4848
4849#, c-format
4850msgid "E55: Unmatched %s)"
4851msgstr "E55: Немає пари %s)"
4852
4853#, c-format
4854msgid "E59: invalid character after %s@"
4855msgstr "E59: Недозволений символ після %s@"
4856
4857#, c-format
4858msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
4859msgstr "E60: Забагато складних %s{...}"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004860
4861# msgstr "E339: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004862#, c-format
4863msgid "E61: Nested %s*"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004864msgstr "E61: Вкладені %s*"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004865
4866# msgstr "E61: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004867#, c-format
4868msgid "E62: Nested %s%c"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004869msgstr "E62: Вкладені %s%c"
4870
4871msgid "E63: invalid use of \\_"
4872msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004873
4874# msgstr "E62: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004875#, c-format
4876msgid "E64: %s%c follows nothing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004877msgstr "E64: Після %s%c нічого немає"
4878
4879msgid "E65: Illegal back reference"
4880msgstr "E65: Некоректне зворотнє посилання"
4881
4882# msgstr "E406: "
4883msgid "E66: \\z( not allowed here"
4884msgstr "E66: \\z( тут не дозволено"
4885
4886# msgstr "E406: "
4887msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
4888msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено"
4889
4890msgid "E68: Invalid character after \\z"
4891msgstr "E68: Неправильний символ після \\z"
4892
4893#, c-format
4894msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4895msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%["
4896
4897#, c-format
4898msgid "E70: Empty %s%%[]"
4899msgstr "E70: %s%%[] порожній"
4900
4901#, c-format
4902msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
4903msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]"
4904
4905#, c-format
4906msgid "E71: Invalid character after %s%%"
4907msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%"
4908
4909#, c-format
4910msgid "E769: Missing ] after %s["
4911msgstr "E769: Бракує ] після %s["
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004912
4913# msgstr "E64: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004914#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004915msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
4916msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004917
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004918msgid "External submatches:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004919msgstr "Зовнішні під-збіги:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004920
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004921msgid " VREPLACE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004922msgstr " ВІРТ ЗАМІНА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004923
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004924msgid " REPLACE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004925msgstr " ЗАМІНА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004926
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004927msgid " REVERSE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004928msgstr " НАВИВОРІТ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004929
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004930msgid " INSERT"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004931msgstr " ВСТАВКА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004932
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004933msgid " (insert)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004934msgstr " (вставка)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004935
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004936msgid " (replace)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004937msgstr " (заміна)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004938
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004939msgid " (vreplace)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004940msgstr " (вірт заміна)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004941
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004942msgid " Hebrew"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004943msgstr " Іврит"
4944
4945msgid " Arabic"
4946msgstr " Арабська"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004947
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004948msgid " (lang)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004949msgstr " (мова)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004950
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004951msgid " (paste)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004952msgstr " (клей)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004953
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004954msgid " VISUAL"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004955msgstr " ВИБІР"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004956
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004957msgid " VISUAL LINE"
4958msgstr " ВИБІР РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004959
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004960msgid " VISUAL BLOCK"
4961msgstr " ВИБІР БЛОКУ"
4962
4963msgid " SELECT"
4964msgstr " ВИДІЛЕННЯ"
4965
4966msgid " SELECT LINE"
4967msgstr " ВИДІЛЕННЯ РЯДКІВ"
4968
4969msgid " SELECT BLOCK"
4970msgstr " ВИДІЛЕННЯ БЛОКУ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004971
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004972msgid "recording"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004973msgstr "йде запис"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004974
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004975#, c-format
4976msgid "E383: Invalid search string: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004977msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004978
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004979#, c-format
4980msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004981msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004982
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004983#, c-format
4984msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004985msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004986
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004987msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004988msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004989
4990# msgstr "E386: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004991msgid " (includes previously listed match)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004992msgstr " (разом з попередніми збігами)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004993
4994#. cursor at status line
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004995msgid "--- Included files "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004996msgstr "--- Включені файли "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004997
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004998msgid "not found "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004999msgstr "не знайдено "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005000
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005001msgid "in path ---\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005002msgstr "у шляху пошуку ---\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005003
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005004msgid " (Already listed)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005005msgstr " (Уже у списку)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005006
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005007msgid " NOT FOUND"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005008msgstr " НЕ ЗНАЙДЕНО"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005009
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005010#, c-format
5011msgid "Scanning included file: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005012msgstr "Пошук у включеному файлі: %s"
5013
5014#, c-format
5015msgid "Searching included file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005016msgstr "Шукається у включеному файлі %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005017
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005018msgid "E387: Match is on current line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005019msgstr "E387: Збіг у поточному рядку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005020
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005021msgid "All included files were found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005022msgstr "Були знайдені всі включені файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005023
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005024msgid "No included files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005025msgstr "Жодного включеного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005026
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005027msgid "E388: Couldn't find definition"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005028msgstr "E388: Визначення не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005029
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005030msgid "E389: Couldn't find pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005031msgstr "E389: Зразок не знайдено"
5032
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005033msgid "Substitute "
5034msgstr "Заміна "
5035
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005036#, c-format
5037msgid ""
5038"\n"
5039"# Last %sSearch Pattern:\n"
5040"~"
5041msgstr ""
5042"\n"
5043"# Ост. %sЗразок пошуку:\n"
5044"~"
5045
5046msgid "E759: Format error in spell file"
5047msgstr "E759: Помилка формату у файлі орфографії"
5048
5049# msgstr "E364: "
5050msgid "E758: Truncated spell file"
5051msgstr "E758: Обірваний файл орфографії"
5052
5053#, c-format
5054msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
5055msgstr "Зайвий текст у %s у рядку %d: %s"
5056
5057#, c-format
5058msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
5059msgstr "Назва афіксу завелика у %s у рядку %d: %s"
5060
5061# msgstr "E430: "
5062msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
5063msgstr "E761: Помилка формату у файлі афіксів FOL, LOW чи UPP"
5064
5065msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
5066msgstr "E762: Символ у FOL, LOW чи UPP поза межами"
5067
5068msgid "Compressing word tree..."
5069msgstr "Стискується дерево слів..."
5070
5071msgid "E756: Spell checking is not enabled"
5072msgstr "E756: Перевірка орфографії не дозволена"
5073
5074#, c-format
5075msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005076msgstr ""
5077"Застереження: Не вдалося знайти список слів \"%s.%s.spl\" чи \"%s.ascii.spl\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005078
5079#, c-format
5080msgid "Reading spell file \"%s\""
5081msgstr "Читається файл орфографії \"%s\""
5082
5083msgid "E757: This does not look like a spell file"
5084msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії"
5085
5086msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
5087msgstr "E771: Файл орфографії старий, треба поновити"
5088
5089msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
5090msgstr "E772: Файл орфографії призначений для більш нової версії Vim"
5091
5092msgid "E770: Unsupported section in spell file"
5093msgstr "E770: Недозволена секція у файлі орфографії"
5094
5095#, c-format
5096msgid "Warning: region %s not supported"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005097msgstr "Застереження: регіон %s не підтримується"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005098
5099#, c-format
5100msgid "Reading affix file %s ..."
5101msgstr "Читається файл афіксів %s ..."
5102
5103#, c-format
5104msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
5105msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %d: %s"
5106
5107#, c-format
5108msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
5109msgstr "Перетворення у %s не підтримується: з %s до %s"
5110
5111#, c-format
5112msgid "Conversion in %s not supported"
5113msgstr "Перетворення у %s не підтримується"
5114
5115#, c-format
5116msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
5117msgstr "Некоректне значення FLAG у %s у рядку %d: %s"
5118
5119#, c-format
5120msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
5121msgstr "FLAG після використання прапорців у %s у рядку %d: %s"
5122
5123#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005124msgid ""
5125"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5126"%d"
5127msgstr ""
5128"Визначення COMPOUNDFORBIDFLAG після елементу PFX може дати неправильний "
5129"результат у %s у рядку %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005130
5131#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005132msgid ""
5133"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5134"%d"
5135msgstr ""
5136"Визначення COMPOUNDPERMITFLAG після елементу PFX можу дати неправильний "
5137"результат у %s у рядку %d"
5138
5139#, c-format
5140msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
5141msgstr "Неправильне значення COMPOUNDRULES у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005142
5143#, c-format
5144msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
5145msgstr "Неправильне значення COMPOUNDWORDMAX у %s у рядку %d: %s"
5146
5147#, c-format
5148msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
5149msgstr "Неправильне значення COMPOUNDMIN у %s у рядку %d: %s"
5150
5151#, c-format
5152msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
5153msgstr "Неправильне значення COMPOUNDSYLMAX у %s у рядку %d: %s"
5154
5155#, c-format
5156msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
5157msgstr "Неправильне значення CHECKCOMPOUNDPATTERN у %s у рядку %d: %s"
5158
5159#, c-format
5160msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005161msgstr ""
5162"Інший прапорець комбінації у продовженні блоку афіксів у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005163
5164#, c-format
5165msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
5166msgstr "Подвійний афікс у %s у рядку %d: %s"
5167
5168#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005169msgid ""
5170"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
5171"line %d: %s"
5172msgstr ""
5173"Афікс також використовується для BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
5174"NOSUGGEST у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005175
5176#, c-format
5177msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
5178msgstr "Треба Y чи N у %s у рядку %d: %s"
5179
5180#, c-format
5181msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
5182msgstr "Непридатна умова у %s у рядку %d: %s"
5183
5184#, c-format
5185msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
5186msgstr "Треба кількість REP(SAL) у %s у рядку %d"
5187
5188#, c-format
5189msgid "Expected MAP count in %s line %d"
5190msgstr "Треба кількість MAP у %s у рядку %d"
5191
5192#, c-format
5193msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
5194msgstr "Повторення символу у MAP у %s у рядку %d"
5195
5196#, c-format
5197msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
5198msgstr "Нерозпізнаний чи повторний елемент у %s у рядку %d: %s"
5199
5200#, c-format
5201msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
5202msgstr "Пропущено рядок FOL/LOW/UPP у %s"
5203
5204msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
5205msgstr "Вжито COMPOUNDSYLMAX без SYLLABLE"
5206
5207msgid "Too many postponed prefixes"
5208msgstr "Забагато відкладених префіксів"
5209
5210msgid "Too many compound flags"
5211msgstr "Забагато складних прапорців"
5212
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00005213msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005214msgstr "Забагато відкладених префіксів і/або складних прапорців"
5215
5216#, c-format
5217msgid "Missing SOFO%s line in %s"
5218msgstr "Пропущено рядок SOFO%s у %s"
5219
5220#, c-format
5221msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
5222msgstr "Обидва рядки SAL і SOFO у %s"
5223
5224#, c-format
5225msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
5226msgstr "Прапорець не є числом у %s у рядку %d: %s"
5227
5228#, c-format
5229msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
5230msgstr "Неправильний прапорець у %s у рядку %d: %s"
5231
5232#, c-format
5233msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
5234msgstr "Значення %s відрізняється від того, що вжито у іншому файлі .aff"
5235
5236#, c-format
5237msgid "Reading dictionary file %s ..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005238msgstr "Зчитується словниковий файл %s ..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005239
5240#, c-format
5241msgid "E760: No word count in %s"
5242msgstr "E760: Немає кількості слів у %s"
5243
5244#, c-format
5245msgid "line %6d, word %6d - %s"
5246msgstr "рядок %6d, слово %6d - %s"
5247
5248#, c-format
5249msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
5250msgstr "Повторення слова у %s у рядку %d: %s"
5251
5252#, c-format
5253msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
5254msgstr "Перше повторення слова у %s у рядку %d: %s"
5255
5256#, c-format
5257msgid "%d duplicate word(s) in %s"
5258msgstr "%d повторюваних слів у %s"
5259
5260#, c-format
5261msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
5262msgstr "Пропущено %d слів(~) із не-ASCII символами у %s"
5263
5264#, c-format
5265msgid "Reading word file %s ..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005266msgstr "Читається файл слів %s ..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005267
5268#, c-format
5269msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
5270msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5271
5272#, c-format
5273msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
5274msgstr "Рядок /encoding= після слова проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5275
5276#, c-format
5277msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
5278msgstr "Повторення рядка /regions= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5279
5280#, c-format
5281msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
5282msgstr "Забагато регіонів у %s у рядку %d: %s"
5283
5284#, c-format
5285msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
5286msgstr "Рядок / проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5287
5288#, c-format
5289msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
5290msgstr "Некоректний номер регіону у %s у рядку %d: %s"
5291
5292#, c-format
5293msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
5294msgstr "Нерозпізнані прапорці у %s у рядку %d: %s"
5295
5296#, c-format
5297msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
5298msgstr "Проігноровано %d слів із не-ASCII символами"
5299
5300#, c-format
5301msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
5302msgstr "Стиснено %d з %d вузлів; залишилося %d (%d%%)"
5303
5304msgid "Reading back spell file..."
5305msgstr "Перечитується файл орфографії..."
5306
5307#.
5308#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
5309#. * the soundfold trie.
5310#.
5311msgid "Performing soundfolding..."
5312msgstr "Виконується згортання звуків..."
5313
5314#, c-format
5315msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
5316msgstr "Кількість слів після згортання звуків: %ld"
5317
5318#, c-format
5319msgid "Total number of words: %d"
5320msgstr "Повна кількість слів: %d"
5321
5322#, c-format
5323msgid "Writing suggestion file %s ..."
5324msgstr "Записується файл припущень %s ..."
5325
5326#, c-format
5327msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
5328msgstr "Оцінка споживання пам'яті: %d байт"
5329
5330msgid "E751: Output file name must not have region name"
5331msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону"
5332
5333msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
5334msgstr "E754: Підтримується тільки до восьми регіонів"
5335
5336#, c-format
5337msgid "E755: Invalid region in %s"
5338msgstr "E755: Некоректний регіон у %s"
5339
5340msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005341msgstr "Застереження: зазначено обидва `складні слова' і NOBREAK"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005342
5343#, c-format
5344msgid "Writing spell file %s ..."
5345msgstr "Записується файл орфографії %s ..."
5346
5347msgid "Done!"
5348msgstr "Зроблено!"
5349
5350#, c-format
5351msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
5352msgstr "E765: 'spellfile' не містить %ld елементів"
5353
5354#, c-format
5355msgid "Word removed from %s"
5356msgstr "Слово знищено з %s"
5357
5358#, c-format
5359msgid "Word added to %s"
5360msgstr "Слово додано до %s"
5361
5362msgid "E763: Word characters differ between spell files"
5363msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії"
5364
5365msgid "Sorry, no suggestions"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005366msgstr "Пробачте, немає пропозицій"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005367
5368#, c-format
5369msgid "Sorry, only %ld suggestions"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005370msgstr "Пробачте, тільки %ld пропозицій"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005371
5372#. for when 'cmdheight' > 1
5373#. avoid more prompt
5374#, c-format
5375msgid "Change \"%.*s\" to:"
5376msgstr "Замінити \"%.*s\" на:"
5377
5378#, c-format
5379msgid " < \"%.*s\""
5380msgstr " < \"%.*s\""
5381
5382# msgstr "E34: "
5383msgid "E752: No previous spell replacement"
5384msgstr "E752: Немає попередньої заміни"
5385
5386# msgstr "E333: "
5387#, c-format
5388msgid "E753: Not found: %s"
5389msgstr "E753: Не знайдено: %s"
5390
5391#, c-format
5392msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005393msgstr "E778: Не схоже на файл .sug: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005394
5395#, c-format
5396msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
5397msgstr "E779: Застарілий файл .sug, треба поновити: %s"
5398
5399#, c-format
5400msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
5401msgstr "E780: Файл .sug для більш нової версії Vim: %s"
5402
5403#, c-format
5404msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
5405msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s"
5406
5407#, c-format
5408msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
5409msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s"
5410
5411#. This should have been checked when generating the .spl
5412#. * file.
5413msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
5414msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005415
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005416#, c-format
5417msgid "E390: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005418msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005419
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005420#, c-format
5421msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005422msgstr "E391: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005423
5424# msgstr "E391: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005425msgid "No Syntax items defined for this buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005426msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005427
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005428msgid "syncing on C-style comments"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005429msgstr "синхронізується по коментарях стилю С"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005430
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005431msgid "no syncing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005432msgstr "без синхронізації"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005433
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005434msgid "syncing starts "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005435msgstr "починається синхронізація за "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005436
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005437msgid " lines before top line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005438msgstr " рядків перед першим рядком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005439
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005440msgid ""
5441"\n"
5442"--- Syntax sync items ---"
5443msgstr ""
5444"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005445"--- Елементи синхронізації синтаксису ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005446
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005447msgid ""
5448"\n"
5449"syncing on items"
5450msgstr ""
5451"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005452"синхронізація по елементах"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005453
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005454msgid ""
5455"\n"
5456"--- Syntax items ---"
5457msgstr ""
5458"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005459"--- Елементи синтаксису ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005460
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005461#, c-format
5462msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005463msgstr "E392: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005464
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005465msgid "minimal "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005466msgstr "мінімальний "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005467
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005468msgid "maximal "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005469msgstr "максимальний "
5470
5471msgid "; match "
5472msgstr "; збіг "
5473
5474msgid " line breaks"
5475msgstr " розриви рядків"
5476
5477msgid "E395: contains argument not accepted here"
5478msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи"
5479
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005480msgid "E393: group[t]here not accepted here"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005481msgstr "E393: group[t]hete тут неприйнятний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005482
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005483#, c-format
5484msgid "E394: Didn't find region item for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005485msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005486
5487# msgstr "E396: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005488msgid "E397: Filename required"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005489msgstr "E397: Потрібна назва файлу"
5490
5491#, c-format
5492msgid "E789: Missing ']': %s"
5493msgstr "E789: Пропущено ']': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005494
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005495#, c-format
5496msgid "E398: Missing '=': %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005497msgstr "E398: Пропущено `=': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005498
5499# ---------------------------------------
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005500#, c-format
5501msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005502msgstr "E399: Бракує аргументів: синтаксичний регіон %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005503
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005504msgid "E400: No cluster specified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005505msgstr "E400: Кластер не вказано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005506
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005507#, c-format
5508msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005509msgstr "E401: Кінець зразку не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005510
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005511#, c-format
5512msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005513msgstr "E402: Сміття після зразку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005514
5515# msgstr "E402: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005516msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005517msgstr ""
5518"E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005519
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005520#, c-format
5521msgid "E404: Illegal arguments: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005522msgstr "E404: Неправильні аргументи: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005523
5524# msgstr "E404: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005525#, c-format
5526msgid "E405: Missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005527msgstr "E405: Пропущено знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005528
5529# msgstr "E405: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005530#, c-format
5531msgid "E406: Empty argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005532msgstr "E406: Порожній аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005533
5534# msgstr "E406: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005535#, c-format
5536msgid "E407: %s not allowed here"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005537msgstr "E407: %s тут не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005538
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005539#, c-format
5540msgid "E408: %s must be first in contains list"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005541msgstr "E408: %s має бути першим рядком у списку contains"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005542
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005543#, c-format
5544msgid "E409: Unknown group name: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005545msgstr "E409: Невідома назва групи: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005546
5547# msgstr "E409: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005548#, c-format
5549msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005550msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s"
5551
5552msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
5553msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005554
5555# msgstr "E410: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005556#, c-format
5557msgid "E411: highlight group not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005558msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005559
5560# msgstr "E411: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005561#, c-format
5562msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005563msgstr "E412: Недостатньо аргументів: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005564
5565# msgstr "E412: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005566#, c-format
5567msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005568msgstr "E413: Забагато аргументів: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005569
5570# msgstr "E413: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005571msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005572msgstr "E414: Грума має settings, highlight link проігноровано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005573
5574# msgstr "E414: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005575#, c-format
5576msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005577msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005578
5579# msgstr "E415: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005580#, c-format
5581msgid "E416: missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005582msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005583
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005584#, c-format
5585msgid "E417: missing argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005586msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005587
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005588#, c-format
5589msgid "E418: Illegal value: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005590msgstr "E418: Неправильне значення: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005591
5592# msgstr "E418: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005593msgid "E419: FG color unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005594msgstr "E419: Невідомий колір тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005595
5596# msgstr "E419: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005597msgid "E420: BG color unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005598msgstr "E420: Невідомий колір фону"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005599
5600# msgstr "E420: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005601#, c-format
5602msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005603msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольору: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005604
5605# msgstr "E421: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005606#, c-format
5607msgid "E422: terminal code too long: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005608msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005609
5610# msgstr "E422: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005611#, c-format
5612msgid "E423: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005613msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005614
5615# msgstr "E423: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005616msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005617msgstr "E424: Використано забагато різних атрибутів кольору"
5618
5619msgid "E669: Unprintable character in group name"
5620msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи"
5621
5622# msgstr "E181: "
5623msgid "W18: Invalid character in group name"
5624msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005625
5626# msgstr "E424: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005627msgid "E555: at bottom of tag stack"
5628msgstr "E555: Кінець стеку теґів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005629
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005630msgid "E556: at top of tag stack"
5631msgstr "E556: Вершина стеку теґів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005632
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005633msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005634msgstr "E425: Це вже найперший відповідний теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005635
5636# msgstr "E425: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005637#, c-format
5638msgid "E426: tag not found: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005639msgstr "E426: Теґ не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005640
5641# msgstr "E426: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005642msgid " # pri kind tag"
5643msgstr " # прі тип теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005644
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005645msgid "file\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005646msgstr "файл\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005647
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005648msgid "E427: There is only one matching tag"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005649msgstr "E427: Лише однин відповідний теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005650
5651# msgstr "E427: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005652msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005653msgstr "E428: Це вже останній відповідний теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005654
5655# msgstr "E428: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005656#, c-format
5657msgid "File \"%s\" does not exist"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005658msgstr "Файл \"%s\" не існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005659
5660#. Give an indication of the number of matching tags
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005661#, c-format
5662msgid "tag %d of %d%s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005663msgstr "теґ %d з %d%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005664
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005665msgid " or more"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005666msgstr " або більше"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005667
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005668msgid " Using tag with different case!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005669msgstr " Використано теґ, не розрізняючи великі й малі літери"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005670
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005671#, c-format
5672msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005673msgstr "E429: Файл \"%s\" не існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005674
5675# msgstr "E429: "
5676#. Highlight title
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005677msgid ""
5678"\n"
5679" # TO tag FROM line in file/text"
5680msgstr ""
5681"\n"
5682" # ДО теґу З рядка у файлі/тексті"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005683
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005684#, c-format
5685msgid "Searching tags file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005686msgstr "Шукається у файлі теґів %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005687
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005688#, c-format
5689msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005690msgstr "E430: Шлях файлу теґів скорочено до %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005691
5692# msgstr "E430: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005693#, c-format
5694msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005695msgstr "E431: Помилка формату у файлі теґів \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005696
5697# msgstr "E431: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005698#, c-format
5699msgid "Before byte %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005700msgstr "Перед байтом %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005701
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005702#, c-format
5703msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005704msgstr "E432: Файл теґів не впорядкований: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005705
5706# msgstr "E432: "
5707#. never opened any tags file
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005708msgid "E433: No tags file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005709msgstr "E433: Немає файлу теґів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005710
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005711msgid "Ignoring long line in tags file"
5712msgstr "Ігнорується довгий рядок у файлі з позначками"
5713
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005714# msgstr "E433: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005715msgid "E434: Can't find tag pattern"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005716msgstr "E434: Не вдалося знайти зразок теґу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005717
5718# msgstr "E434: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005719msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005720msgstr "E435: Не вдалося знайти теґ, тільки припущення!"
5721
5722#, c-format
5723msgid "Duplicate field name: %s"
5724msgstr "Назва поля повторюється: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005725
5726# msgstr "E435: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005727msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005728msgstr "' не відомий. Вбудовані термінали:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005729
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005730msgid "defaulting to '"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005731msgstr "початково '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005732
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005733msgid "E557: Cannot open termcap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005734msgstr "E557: Не вдалося відкрити файл можливостей терміналів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005735
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005736msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
5737msgstr "E558: Немає інформації про термінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005738
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005739msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
5740msgstr "E559: Немає інформації про можливості терміналу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005741
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005742#, c-format
5743msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005744msgstr "E436: Немає запису \"%s\" про можливості терміналу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005745
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005746msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005747msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу \"cm\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005748
5749#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005750msgid ""
5751"\n"
5752"--- Terminal keys ---"
5753msgstr ""
5754"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005755"--- Клавіші терміналу ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005756
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005757msgid "new shell started\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005758msgstr "запущено нову оболонку\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005759
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005760msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005761msgstr "Vim: Помилка читання вводу, робота завершується...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005762
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005763# msgstr "E242: "
5764msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
5765msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення"
5766
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02005767#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
5768#. * file in a way it becomes shorter.
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02005769msgid "E834: Line count changed unexpectedly"
5770msgstr "E834: Кількість рядків несподівано змінилася"
5771
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005772#. must display the prompt
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005773msgid "No undo possible; continue anyway"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005774msgstr "Скасування буде неможливе, все одно продовжити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005775
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005776#, c-format
5777msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
5778msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії для запису: %s"
5779
5780#, c-format
5781msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
5782msgstr "E825: Файл історії пошкоджено (%s): %s"
5783
5784msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
5785msgstr "Не вдалося записати файл історії у жодну з директорій у 'undodir'"
5786
5787#, c-format
5788msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
5789msgstr "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
5790
5791#, c-format
5792msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
5793msgstr "Не можна перезаписати, це не файл історії: %s"
5794
5795msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
5796msgstr "Файл історії не записується, нічого повертати"
5797
5798#, c-format
5799msgid "Writing undo file: %s"
5800msgstr "Записується файл історії: %s"
5801
5802#, c-format
5803msgid "E829: write error in undo file: %s"
5804msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s"
5805
5806#, c-format
5807msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
5808msgstr "Файл історії прочитано не буде, власник інший: %s"
5809
5810#, c-format
5811msgid "Reading undo file: %s"
5812msgstr "Читається файл історії: %s"
5813
5814#, c-format
5815msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
5816msgstr "E822: Не вдалося відкрити файл для читання: %s"
5817
5818# msgstr "E333: "
5819#, c-format
5820msgid "E823: Not an undo file: %s"
5821msgstr "E823: Не файл історії: %s"
5822
5823#, c-format
5824msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
5825msgstr "E832: Незашифрований файл має зашифрований файл історії: %s"
5826
5827#, c-format
5828msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
5829msgstr "E826: Не вдалося розшифрувати файл історії: %s"
5830
5831#, c-format
5832msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
5833msgstr "E827: Файл історії зашифрований: %s"
5834
5835#, c-format
5836msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
5837msgstr "E824: Несумісний файл історії: %s"
5838
5839msgid "File contents changed, cannot use undo info"
5840msgstr "Вміст файлу змінився, не можна використати інформацію про історію"
5841
5842#, c-format
5843msgid "Finished reading undo file %s"
5844msgstr "Закінчено читання файлу історії %s"
5845
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005846msgid "Already at oldest change"
5847msgstr "Вже на найстаршій зміні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005848
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005849msgid "Already at newest change"
5850msgstr "Вже на найновішій зміні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005851
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005852#, c-format
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005853msgid "E830: Undo number %ld not found"
5854msgstr "E830: Зміну %ld не знайдено в історії"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005855
5856msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
5857msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків"
5858
5859msgid "more line"
5860msgstr "додано рядок"
5861
5862msgid "more lines"
5863msgstr "рядків додано"
5864
5865msgid "line less"
5866msgstr "знищено рядок"
5867
5868msgid "fewer lines"
5869msgstr "рядків знищено"
5870
5871# msgstr "E438: "
5872msgid "change"
5873msgstr "зміна"
5874
5875# msgstr "E438: "
5876msgid "changes"
5877msgstr "змін"
5878
5879#, c-format
5880msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
5881msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
5882
5883msgid "before"
5884msgstr "перед"
5885
5886msgid "after"
5887msgstr "після"
5888
5889msgid "Nothing to undo"
5890msgstr "Немає нічого скасовувати"
5891
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02005892msgid "number changes time saved"
5893msgstr "номер змін час збережено"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005894
5895#, c-format
5896msgid "%ld seconds ago"
5897msgstr "%ld секунд тому"
5898
5899# msgstr "E406: "
5900msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
5901msgstr "E790: Не можна виконати undojoin після undo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005902
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005903msgid "E439: undo list corrupt"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005904msgstr "E439: Список скасування пошкоджено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005905
5906# msgstr "E439: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005907msgid "E440: undo line missing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005908msgstr "E440: Відсутній рядок скасування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005909
5910# msgstr "E440: "
5911# ---------------------------------------
5912#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005913msgid ""
5914"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005915"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005916msgstr ""
5917"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005918"Версія з GUI для 16/32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005919
5920msgid ""
5921"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005922"MS-Windows 64-bit GUI version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005923msgstr ""
5924"\n"
5925"Версія з GUI для 64-розрядної MS-Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005926
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005927msgid ""
5928"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005929"MS-Windows 32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005930msgstr ""
5931"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005932"Версія з GUI для 32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005933
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005934msgid " in Win32s mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005935msgstr " в режимі Win32s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005936
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005937msgid " with OLE support"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005938msgstr " з підтримкою OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005939
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005940msgid ""
5941"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005942"MS-Windows 64-bit console version"
5943msgstr ""
5944"\n"
5945"Консольна версія для 64-розрядної Windows"
5946
5947msgid ""
5948"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005949"MS-Windows 32-bit console version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005950msgstr ""
5951"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005952"Консольна версія для 32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005953
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005954msgid ""
5955"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005956"MS-Windows 16-bit version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005957msgstr ""
5958"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005959"Версія для 16-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005960
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005961msgid ""
5962"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005963"32-bit MS-DOS version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005964msgstr ""
5965"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005966"Версія для 32-розрядної MS-DOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005967
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005968msgid ""
5969"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005970"16-bit MS-DOS version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005971msgstr ""
5972"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005973"Версія для 16-розрядної MS-DOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005974
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005975msgid ""
5976"\n"
5977"MacOS X (unix) version"
5978msgstr ""
5979"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005980"Версія для MacOS X (unix)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005981
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005982msgid ""
5983"\n"
5984"MacOS X version"
5985msgstr ""
5986"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005987"Версія для MacOS X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005988
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005989msgid ""
5990"\n"
5991"MacOS version"
5992msgstr ""
5993"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005994"Версія для MacOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005995
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005996msgid ""
5997"\n"
5998"RISC OS version"
5999msgstr ""
6000"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006001"Версія для RISC OS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006002
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006003msgid ""
6004"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006005"OpenVMS version"
6006msgstr ""
6007"\n"
6008"Версія для OpenVMS"
6009
6010msgid ""
6011"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006012"Included patches: "
6013msgstr ""
6014"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006015"Включені латки: "
6016
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006017msgid ""
6018"\n"
6019"Extra patches: "
6020msgstr ""
6021"\n"
6022"Додаткові латки: "
6023
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006024msgid "Modified by "
6025msgstr "Змінив "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006026
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006027msgid ""
6028"\n"
6029"Compiled "
6030msgstr ""
6031"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006032"Скомпілював "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006033
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006034msgid "by "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006035msgstr " "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006036
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006037msgid ""
6038"\n"
6039"Huge version "
6040msgstr ""
6041"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006042"Гігантська версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006043
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006044msgid ""
6045"\n"
6046"Big version "
6047msgstr ""
6048"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006049"Велика версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006050
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006051msgid ""
6052"\n"
6053"Normal version "
6054msgstr ""
6055"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006056"Нормальна версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006057
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006058msgid ""
6059"\n"
6060"Small version "
6061msgstr ""
6062"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006063"Мала версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006064
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006065msgid ""
6066"\n"
6067"Tiny version "
6068msgstr ""
6069"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006070"Крихітна версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006071
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006072msgid "without GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006073msgstr "без GUI."
6074
6075msgid "with GTK2-GNOME GUI."
6076msgstr "з GUI GTK2-GNOME."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006077
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006078msgid "with GTK2 GUI."
6079msgstr "з GUI GTK2."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006080
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006081msgid "with X11-Motif GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006082msgstr "з GUI X11-Motif."
6083
6084msgid "with X11-neXtaw GUI."
6085msgstr "з GUI X11-neXtaw."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006086
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006087msgid "with X11-Athena GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006088msgstr "з GUI X11-Athena."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006089
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006090msgid "with Photon GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006091msgstr "з GUI Photon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006092
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006093msgid "with GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006094msgstr "з GUI."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006095
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006096msgid "with Carbon GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006097msgstr "з GUI Carbon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006098
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006099msgid "with Cocoa GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006100msgstr "з GUI Cocoa."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006101
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006102msgid "with (classic) GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006103msgstr "з (класичним) GUI."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006104
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006105msgid " Features included (+) or not (-):\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006106msgstr " Включені (+) або не включені (-) компоненти:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006107
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006108msgid " system vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006109msgstr " системний vimrc: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006110
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006111msgid " user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006112msgstr " vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006113
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006114msgid " 2nd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006115msgstr " другий vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006116
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006117msgid " 3rd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006118msgstr " третій vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006119
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006120msgid " user exrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006121msgstr " exrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006122
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006123msgid " 2nd user exrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006124msgstr " другий exrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006125
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006126msgid " system gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006127msgstr " системний gvimrc: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006128
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006129msgid " user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006130msgstr " gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006131
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006132msgid "2nd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006133msgstr "другий gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006135msgid "3rd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006136msgstr "третій gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006137
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006138msgid " system menu file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006139msgstr " системне меню: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006140
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006141msgid " fall-back for $VIM: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006142msgstr " заміна для $VIM: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006143
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006144msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006145msgstr " заміна для $VIMRUNTIME: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006146
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006147msgid "Compilation: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006148msgstr "Скомпільовано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006149
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006150msgid "Compiler: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006151msgstr "Компілятор: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006152
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006153msgid "Linking: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006154msgstr "Скомпоновано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006155
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006156msgid " DEBUG BUILD"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006157msgstr " ВЕРСІЯ ДЛЯ НАЛАГОДЖЕННЯ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006158
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006159msgid "VIM - Vi IMproved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006160msgstr "VIM - Покращений Vi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006161
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006162msgid "version "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006163msgstr "версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006164
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006165msgid "by Bram Moolenaar et al."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006166msgstr "автор: Bram Moolenaar та ін."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006167
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006168msgid "Vim is open source and freely distributable"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01006169msgstr "Vim -- це відкрита й вільно розповсюджувана програма"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006170
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006171msgid "Help poor children in Uganda!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006172msgstr "Допоможіть сиротам з Уганди!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006173
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006174msgid "type :help iccf<Enter> for information "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006175msgstr ":help iccf<Enter> подробиці "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006176
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006177msgid "type :q<Enter> to exit "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006178msgstr ":q<Enter> вихід з Vim "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006179
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006180msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006181msgstr ":help<Enter> або <F1> перегляд допомоги "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006182
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006183msgid "type :help version7<Enter> for version info"
6184msgstr ":help version7<Enter> інформація про версію "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006185
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006186msgid "Running in Vi compatible mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006187msgstr "Ви працюєте в режимі сумісному з Vi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006188
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006189msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006190msgstr ":set nocp<Enter> режим несумісний з Vi "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006191
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006192msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006193msgstr ":help cp-default<Enter> інформація про сумісність"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006194
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006195msgid "menu Help->Orphans for information "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006196msgstr "меню Help->Orphans подальша інформація "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006197
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006198msgid "Running modeless, typed text is inserted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006199msgstr "Без режимів, текст що набрано вставляється"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006200
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006201msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006202msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006203
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006204msgid " for two modes "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006205msgstr " для двох режимів "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006206
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006207msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006208msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006209
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006210msgid " for Vim defaults "
6211msgstr " щоб починати в режимі сумісності з Vi"
6212
6213msgid "Sponsor Vim development!"
6214msgstr "Підтримайте розробку редактора Vim!"
6215
6216msgid "Become a registered Vim user!"
6217msgstr "Станьте зареєстрованим користувачем Vim!"
6218
6219msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
6220msgstr ":help sponsor<Enter> подальша інформація "
6221
6222msgid "type :help register<Enter> for information "
6223msgstr ":help register<Enter> подальша інформація "
6224
6225msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
6226msgstr "меню Допомога->Спонсор/Реєстрація подробиці "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006227
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006228msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006229msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Ви користуєтеся Windows 95/98/ME"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006230
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006231msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006232msgstr ":help windows95<Enter> інформація про це "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006233
6234# msgstr "E444: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006235msgid "Already only one window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006236msgstr "Це вже єдине вікно"
6237
6238msgid "E441: There is no preview window"
6239msgstr "E441: Немає вікна перегляду"
6240
6241# msgstr "E441: "
6242msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006243msgstr "E442: Не вдалося одночасно розбити topleft і botright"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006244
6245# msgstr "E442: "
6246msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006247msgstr "E443: Не вдалося перемістити вікно, заважають інші"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006248
6249# msgstr "E443: "
6250msgid "E444: Cannot close last window"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006251msgstr "E444: Не вдалося закрити останнє вікно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006252
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006253# msgstr "E443: "
6254msgid "E813: Cannot close autocmd window"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006255msgstr "E813: Не вдалося закрити вікно autocmd"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006256
6257# msgstr "E443: "
6258msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006259msgstr "E814: Не вдалося закрити вікно, залишилося б тільки вікно autocmd"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006260
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006261msgid "E445: Other window contains changes"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006262msgstr "E445: У іншому вікні є зміни"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006263
6264# msgstr "E445: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006265msgid "E446: No file name under cursor"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006266msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006267
6268# msgstr "E446: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006269#, c-format
6270msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006271msgstr "E447: Файл \"%s\" не знайдено у шляху пошуку"
6272
6273#, c-format
6274msgid "E370: Could not load library %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006275msgstr "E370: Не вдалося завантажити бібліотеку %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006276
6277msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006278msgstr ""
6279"Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Perl не може бути завантажена."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006280
6281msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
6282msgstr "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006283
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006284msgid "Edit with &multiple Vims"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006285msgstr "Редагувати у (&m)різних Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006286
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006287msgid "Edit with single &Vim"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006288msgstr "Редагувати у одному &Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006289
6290msgid "Diff with Vim"
6291msgstr "Порівняти з допомогою Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006292
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006293msgid "Edit with &Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006294msgstr "Редагувати за допомогою &Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006295
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006296#. Now concatenate
6297msgid "Edit with existing Vim - "
6298msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim - "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006299
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006300msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006301msgstr "Редагує вибрані файли з допомогою Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006302
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006303msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006304msgstr "Помилка створення процесу, перевірте чи є gvim у шляху пошуку!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006305
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006306msgid "gvimext.dll error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006307msgstr "помилка gvimext.dll"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006308
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006309msgid "Path length too long!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006310msgstr "Шлях занадто довгий!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006311
6312# msgstr "E447: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006313msgid "--No lines in buffer--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006314msgstr "--Жодного рядка--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006315
6316#.
6317#. * The error messages that can be shared are included here.
6318#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
6319#.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006320msgid "E470: Command aborted"
6321msgstr "E470: Команду перервано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006322
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006323msgid "E471: Argument required"
6324msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006325
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006326msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006327msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006328
6329# msgstr "E10: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006330msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006331msgstr "E11: Неприпустимо у вікні команд, <CR> виконує, CTRL-C виходить"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006332
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006333msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006334msgstr ""
6335"E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи теґу"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006336
6337msgid "E171: Missing :endif"
6338msgstr "E171: Бракує :endif"
6339
6340msgid "E600: Missing :endtry"
6341msgstr "E600: Бракує :endtry"
6342
6343msgid "E170: Missing :endwhile"
6344msgstr "E170: Бракує :endwhile"
6345
6346msgid "E170: Missing :endfor"
6347msgstr "E170: Бракує :endfor"
6348
6349msgid "E588: :endwhile without :while"
6350msgstr "E588: :endwhile без :while"
6351
6352msgid "E588: :endfor without :for"
6353msgstr "E588: :endfor без :for"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006354
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006355msgid "E13: File exists (add ! to override)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006356msgstr "E13: Файл існує (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006357
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006358msgid "E472: Command failed"
6359msgstr "E472: Команда на вдалась"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006360
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006361# msgstr "E233: "
6362#, c-format
6363msgid "E234: Unknown fontset: %s"
6364msgstr "E234: Невідомий набір шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006365
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006366#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006367msgid "E235: Unknown font: %s"
6368msgstr "E235: Невідомий шрифт: %s"
6369
6370# msgstr "E235: "
6371#, c-format
6372msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
6373msgstr "E236: Шрифт \"%s\" не моноширинний"
6374
6375msgid "E473: Internal error"
6376msgstr "E473: Внутрішня помилка"
6377
6378msgid "Interrupted"
6379msgstr "Перервано"
6380
6381msgid "E14: Invalid address"
6382msgstr "E14: Неправильна адреса"
6383
6384# msgstr "E14: "
6385msgid "E474: Invalid argument"
6386msgstr "E474: Некоректний аргумент"
6387
6388#, c-format
6389msgid "E475: Invalid argument: %s"
6390msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006391
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006392#, c-format
6393msgid "E15: Invalid expression: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006394msgstr "E15: Неправильний вираз: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006395
6396# msgstr "E15: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006397msgid "E16: Invalid range"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006398msgstr "E16: Неправильні межі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006399
6400# msgstr "E16: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006401msgid "E476: Invalid command"
6402msgstr "E476: Некоректна команда"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006403
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006404#, c-format
6405msgid "E17: \"%s\" is a directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006406msgstr "E17: \"%s\" -- це каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006407
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006408#, c-format
6409msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
6410msgstr "E364: Бібліотечний виклик до \"%s()\" не вдався"
6411
6412#, c-format
6413msgid "E448: Could not load library function %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006414msgstr "E448: Не вдалося завантажити бібліотечну функцію %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006415
6416# msgstr "E18: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006417msgid "E19: Mark has invalid line number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006418msgstr "E19: У помітки некоректний номер рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006419
6420# msgstr "E19: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006421msgid "E20: Mark not set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006422msgstr "E20: Помітку не встановлено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006423
6424# msgstr "E20: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006425msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006426msgstr "E21: Зміни не дозволені: вимкнено 'modifiable'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006427
6428# msgstr "E21: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006429msgid "E22: Scripts nested too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006430msgstr "E22: Забагато вкладених скриптів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006431
6432# msgstr "E22: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006433msgid "E23: No alternate file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006434msgstr "E23: Немає вторинного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006435
6436# msgstr "E23: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006437msgid "E24: No such abbreviation"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006438msgstr "E24: Такого скорочення немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006439
6440# msgstr "E24: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006441msgid "E477: No ! allowed"
6442msgstr "E477: ! не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006443
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006444msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006445msgstr "E25: Не можна використати GUI: Не ввімкнено під час компіляції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006446
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006447msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006448msgstr "E26: Не можна використати іврит: Не ввімкнено під час компіляції\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006449
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006450msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006451msgstr "E27: Не можна використати фарсі: Не ввімкнено під час компіляції\n"
6452
6453msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006454msgstr ""
6455"E800: Не можна використати арабську мову: Не ввімкнено під час компіляції\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006456
6457# msgstr "E25: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006458#, c-format
6459msgid "E28: No such highlight group name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006460msgstr "E28: Немає такої групи підсвічування: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006461
6462# msgstr "E28: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006463msgid "E29: No inserted text yet"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006464msgstr "E29: Текст ще не було додано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006465
6466# msgstr "E29: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006467msgid "E30: No previous command line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006468msgstr "E30: Ще не було команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006469
6470# msgstr "E30: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006471msgid "E31: No such mapping"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006472msgstr "E31: Немає такої заміни"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006473
6474# msgstr "E31: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006475msgid "E479: No match"
6476msgstr "E479: Жодного збігу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006477
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006478#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006479msgid "E480: No match: %s"
6480msgstr "E480: Жодного збігу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006481
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006482msgid "E32: No file name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006483msgstr "E32: Бракує назви файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006484
6485# msgstr "E32: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006486msgid "E33: No previous substitute regular expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006487msgstr "E33: Заміна зразків ще не використовувалась"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006488
6489# msgstr "E33: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006490msgid "E34: No previous command"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006491msgstr "E34: Команд ще не було"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006492
6493# msgstr "E34: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006494msgid "E35: No previous regular expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006495msgstr "E35: Зразків пошуку ще не було"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006496
6497# msgstr "E35: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006498msgid "E481: No range allowed"
6499msgstr "E481: Не дозволено вказувати межі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006500
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006501msgid "E36: Not enough room"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006502msgstr "E36: Місця не вистачить"
6503
6504#, c-format
6505msgid "E247: no registered server named \"%s\""
6506msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006507
6508# msgstr "E36: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006509#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006510msgid "E482: Can't create file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006511msgstr "E482: Не вдалося створити файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006512
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006513msgid "E483: Can't get temp file name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006514msgstr "E483: Не вдалося сформувати назву тимчасового файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006515
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006516#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006517msgid "E484: Can't open file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006518msgstr "E484: Не вдалося відкрити файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006519
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006520#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006521msgid "E485: Can't read file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006522msgstr "E485: Не вдалося прочитати файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006523
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006524msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
6525msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006526
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006527msgid "E38: Null argument"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006528msgstr "E38: Відсутній аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006529
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006530msgid "E39: Number expected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006531msgstr "E39: Очікується число"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006532
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006533#, c-format
6534msgid "E40: Can't open errorfile %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006535msgstr "E40: Не вдалося відкрити файл помилок %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006536
6537msgid "E233: cannot open display"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006538msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006539
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006540msgid "E41: Out of memory!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006541msgstr "E41: Забракло пам'яті!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006542
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006543msgid "Pattern not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006544msgstr "Зразок не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006545
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006546#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006547msgid "E486: Pattern not found: %s"
6548msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006549
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006550msgid "E487: Argument must be positive"
6551msgstr "E487: Аргумент має бути додатний"
6552
6553msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006554msgstr "E459: Не вдалося перейти до попереднього каталогу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006555
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006556msgid "E42: No Errors"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006557msgstr "E42: Жодної помилки"
6558
6559msgid "E776: No location list"
6560msgstr "E776: Немає списку місць"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006561
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006562msgid "E43: Damaged match string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006563msgstr "E43: Текст збігу пошкоджено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006564
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006565msgid "E44: Corrupted regexp program"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006566msgstr "E44: Зіпсована програма регулярних виразів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006567
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006568msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
6569msgstr "E45: Встановлено опцію 'readonly' (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006570
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006571#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006572msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006573msgstr "E46: Змінна тільки для читання: \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006574
6575#, c-format
6576msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
6577msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006578
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006579msgid "E47: Error while reading errorfile"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006580msgstr "E47: Помилка читання файлу помилок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006581
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006582msgid "E48: Not allowed in sandbox"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006583msgstr "E48: На дозволено у пісочниці"
6584
6585msgid "E523: Not allowed here"
6586msgstr "E523: Не дозволено тут"
6587
6588msgid "E359: Screen mode setting not supported"
6589msgstr "E359: Режим екрану не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006590
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006591msgid "E49: Invalid scroll size"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006592msgstr "E49: Некоректний розмір зсуву"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006593
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006594msgid "E91: 'shell' option is empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006595msgstr "E91: Опція 'shell' порожня"
6596
6597# msgstr "E254: "
6598msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
6599msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006600
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006601msgid "E72: Close error on swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006602msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006603
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006604msgid "E73: tag stack empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006605msgstr "E73: Стек теґів порожній"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006606
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006607msgid "E74: Command too complex"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006608msgstr "E74: Занадто складна команда"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006609
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006610msgid "E75: Name too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006611msgstr "E75: Задовге ім'я"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006612
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006613msgid "E76: Too many ["
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006614msgstr "E76: Забагато '['"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006615
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006616msgid "E77: Too many file names"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006617msgstr "E77: Забагато назв файлів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006618
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006619msgid "E488: Trailing characters"
6620msgstr "E488: Надлишкові символи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006621
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006622msgid "E78: Unknown mark"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006623msgstr "E78: Невідома помітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006624
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006625msgid "E79: Cannot expand wildcards"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006626msgstr "E79: Не вдалося розкрити шаблон"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006627
6628msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
6629msgstr "E591: 'winheight' не може бути меншим за 'winminheight'"
6630
6631msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
6632msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006633
6634# msgstr "E79: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006635msgid "E80: Error while writing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006636msgstr "E80: Помилка під час запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006637
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006638msgid "Zero count"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006639msgstr "Нульова кількість"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006640
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006641msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006642msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006643
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006644msgid "E449: Invalid expression received"
6645msgstr "E449: Отримано некоректний вираз"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006646
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006647msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
6648msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006649
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006650msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
6651msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006652
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006653#, c-format
6654msgid "E685: Internal error: %s"
6655msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006656
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006657msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
6658msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
6659
6660msgid "E749: empty buffer"
6661msgstr "E749: Порожній буфер"
6662
6663msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
6664msgstr "E682: Некоректний зразок для пошуку чи роздільник"
6665
6666msgid "E139: File is loaded in another buffer"
6667msgstr "E139: Файл уже завантажено в інший буфер"
6668
6669# msgstr "E235: "
6670#, c-format
6671msgid "E764: Option '%s' is not set"
6672msgstr "E764: Опція '%s' не встановлена"
6673
6674msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006675msgstr "Пошук дійшов до ПОЧАТКУ, продовжується з КІНЦЯ"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006676
6677msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006678msgstr "Пошук дійшов до КІНЦЯ, продовжується з ПОЧАТКУ"
6679
6680#, c-format
6681msgid "Need encryption key for \"%s\""
6682msgstr "Для \"%s\" потрібен ключ: "
6683
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02006684msgid "writelines() requires list of strings"
6685msgstr "для writelines() потрібен список рядків"
6686
6687msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
6688msgstr "E264: Python: Помилка ініціалізації об'єктів вводу/виводу"
6689
6690msgid "no such buffer"
6691msgstr "такого буфера немає"
6692
6693msgid "attempt to refer to deleted window"
6694msgstr "спроба звернутися до знищеного вікна"
6695
6696msgid "readonly attribute"
6697msgstr "лише для читання"
6698
6699msgid "cursor position outside buffer"
6700msgstr "курсор за межами буфера"
6701
6702#, c-format
6703msgid "<window object (deleted) at %p>"
6704msgstr "<об'єкт вікна (знищено) за адресою %p>"
6705
6706#, c-format
6707msgid "<window object (unknown) at %p>"
6708msgstr "<об'єкт вікна (невідомий) за адресою %p>"
6709
6710#, c-format
6711msgid "<window %d>"
6712msgstr "<вікно %d>"
6713
6714msgid "no such window"
6715msgstr "такого вікна немає"
6716
6717msgid "attempt to refer to deleted buffer"
6718msgstr "спроба звернення до знищеного буфера"
6719
6720#~ msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
6721#~ msgstr "-name <назва>\t\tВикористати ресурси, ніби vim має задану <назву>"
6722
6723#~ msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
6724#~ msgstr "\t\t\t (Не діє)\n"
6725
6726#~ msgid "E396: containedin argument not accepted here"
6727#~ msgstr "E396: Аргумент containedin тут неприйнятний"
6728
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006729# msgstr "E232: "
6730#~ msgid "Vim dialog..."
6731#~ msgstr "Діалог Vim..."
6732
6733# msgstr "E234: "
6734#~ msgid "Font Selection"
6735#~ msgstr "Вибрати шрифт"
6736
6737# msgstr "E289: "
6738#~ msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
6739#~ msgstr "E290: Стиль over-the-spot вимагає набір шрифтів"
6740
6741# msgstr "E290: "
6742#~ msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
6743#~ msgstr "E291: У вас старша за 1.2.3 версія GTK+. Область стану вимкнено"
6744
6745# msgstr "E291: "
6746#~ msgid "E292: Input Method Server is not running"
6747#~ msgstr "E292: Сервер методу вводу не функціонує"
6748
6749#~ msgid "with GTK-GNOME GUI."
6750#~ msgstr "з GUI GTK-GNOME."
6751
6752#~ msgid "with GTK GUI."
6753#~ msgstr "з GUI GTK."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006754
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006755#~ msgid "[NL found]"
6756#~ msgstr "[Знайдено NL]"
6757
6758#~ msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
6759#~ msgstr "E569: Кількість з'єднань з cscope досягла максимуму"