Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1 | # |
| 2 | # Ukrainian Vim translation [uk] |
| 3 | # |
| 4 | # Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua> |
Bram Moolenaar | d5d015d | 2013-11-03 21:14:31 +0100 | [diff] [blame] | 5 | # Bohdan donated this work to be distributed with Vim under the Vim license. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6 | # |
| 7 | # Thanks to: |
| 8 | # Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions |
Bram Moolenaar | 97ff9de | 2010-07-19 22:08:50 +0200 | [diff] [blame] | 9 | # Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 10 | # |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 11 | msgid "" |
| 12 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 13 | "Project-Id-Version: vim 8.0\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 15 | "POT-Creation-Date: 2016-09-12 18:50+0300\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 16 | "PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 17 | "Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 18 | "Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 19 | "Language: uk\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 23 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 24 | msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" |
| 25 | msgstr "E831: Викликано bf_key_init() з порожнім паролем" |
| 26 | |
| 27 | msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
| 28 | msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
| 29 | |
| 30 | msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" |
| 31 | msgstr "E817: Неправильне використання порядку байтів Blowfish (BE/LE)" |
| 32 | |
| 33 | msgid "E818: sha256 test failed" |
| 34 | msgstr "E818: Не пройшла перевірка sha256" |
| 35 | |
| 36 | msgid "E819: Blowfish test failed" |
| 37 | msgstr "E819: Не пройшла перевірка Blowfish" |
| 38 | |
Bram Moolenaar | fae6c1a | 2010-08-11 23:11:47 +0200 | [diff] [blame] | 39 | msgid "[Location List]" |
| 40 | msgstr "[Список місць]" |
| 41 | |
| 42 | msgid "[Quickfix List]" |
| 43 | msgstr "[Список виправлень]" |
| 44 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 45 | msgid "E855: Autocommands caused command to abort" |
| 46 | msgstr "E855: Автокоманди призвели до скасування команди" |
| 47 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 48 | msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 49 | msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 50 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 51 | msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 52 | msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 53 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 54 | msgid "E931: Buffer cannot be registered" |
| 55 | msgstr "E931: Неможливо зареєструвати буфер" |
| 56 | |
| 57 | msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use" |
| 58 | msgstr "E937: Спроба видалити буфер, що використовується" |
| 59 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 60 | msgid "E515: No buffers were unloaded" |
| 61 | msgstr "E515: Жоден з буферів не був вивантажений" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 62 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 63 | msgid "E516: No buffers were deleted" |
| 64 | msgstr "E516: Жоден з буферів не знищено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 65 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 66 | msgid "E517: No buffers were wiped out" |
| 67 | msgstr "E517: Жоден з буферів не витерто" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 68 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 69 | msgid "1 buffer unloaded" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 70 | msgstr "Вивантажено один буфер" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 71 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 72 | #, c-format |
| 73 | msgid "%d buffers unloaded" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 74 | msgstr "Вивантажено %d буфери(ів)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 75 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 76 | msgid "1 buffer deleted" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 77 | msgstr "Знищено один буфер" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 78 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 79 | #, c-format |
| 80 | msgid "%d buffers deleted" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 81 | msgstr "Знищено %d буфери(ів)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 82 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 83 | msgid "1 buffer wiped out" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 84 | msgstr "Витерто один буфер" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 85 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 86 | #, c-format |
| 87 | msgid "%d buffers wiped out" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 88 | msgstr "Витерто %d буфери(ів)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 89 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 90 | msgid "E90: Cannot unload last buffer" |
| 91 | msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер" |
| 92 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 93 | msgid "E84: No modified buffer found" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 94 | msgstr "E84: Жоден буфер не змінено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 95 | |
| 96 | #. back where we started, didn't find anything. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 97 | msgid "E85: There is no listed buffer" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 98 | msgstr "E85: У списку немає буферів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 99 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 100 | msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 101 | msgstr "E87: Це вже останній буфер" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 102 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 103 | msgid "E88: Cannot go before first buffer" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 104 | msgstr "E88: Це вже найперший буфер" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 105 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 106 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 107 | msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" |
| 108 | msgstr "E89: Буфер %ld має зміни (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 109 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 110 | msgid "W14: Warning: List of file names overflow" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 111 | msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 112 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 113 | #, c-format |
| 114 | msgid "E92: Buffer %ld not found" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 115 | msgstr "E92: Буфер %ld не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 116 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 117 | #, c-format |
| 118 | msgid "E93: More than one match for %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 119 | msgstr "E93: Знайдено кілька збігів з %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 120 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 121 | #, c-format |
| 122 | msgid "E94: No matching buffer for %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 123 | msgstr "E94: Не знайдено буфер, схожий на %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 124 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 125 | #, c-format |
| 126 | msgid "line %ld" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 127 | msgstr "рядок %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 128 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 129 | msgid "E95: Buffer with this name already exists" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 130 | msgstr "E95: Буфер з такою назвою вже існує" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 131 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 132 | msgid " [Modified]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 133 | msgstr " [Змінено]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 134 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 135 | msgid "[Not edited]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 136 | msgstr "[Не редаговано]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 137 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 138 | msgid "[New file]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 139 | msgstr "[Новий файл]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 140 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 141 | msgid "[Read errors]" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 142 | msgstr "[Помилки читання]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 143 | |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 144 | msgid "[RO]" |
| 145 | msgstr "[RO]" |
| 146 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 147 | msgid "[readonly]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 148 | msgstr "[лише читати]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 149 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 150 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 151 | msgid "1 line --%d%%--" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 152 | msgstr "один рядок --%d%%--" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 153 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 154 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 155 | msgid "%ld lines --%d%%--" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 156 | msgstr "%ld рядки(ів) --%d%%--" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 157 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 158 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 159 | msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 160 | msgstr "рядок %ld з %ld --%d%%-- колонка " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 161 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 162 | msgid "[No Name]" |
| 163 | msgstr "[Без назви]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 164 | |
| 165 | #. must be a help buffer |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 166 | msgid "help" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 167 | msgstr "допомога" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 168 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 169 | msgid "[Help]" |
| 170 | msgstr "[Допомога]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 171 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 172 | msgid "[Preview]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 173 | msgstr "[Перегляд]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 174 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 175 | msgid "All" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 176 | msgstr "Усе" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 177 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 178 | msgid "Bot" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 179 | msgstr "Знизу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 180 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 181 | msgid "Top" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 182 | msgstr "Вгорі" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 183 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 184 | msgid "" |
| 185 | "\n" |
| 186 | "# Buffer list:\n" |
| 187 | msgstr "" |
| 188 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 189 | "# Список буферів:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 190 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 191 | msgid "[Scratch]" |
| 192 | msgstr "[З нуля]" |
| 193 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 194 | msgid "" |
| 195 | "\n" |
| 196 | "--- Signs ---" |
| 197 | msgstr "" |
| 198 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 199 | "--- Позначки ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 200 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 201 | #, c-format |
| 202 | msgid "Signs for %s:" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 203 | msgstr "Позначки для %s:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 204 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 205 | #, c-format |
| 206 | msgid " line=%ld id=%d name=%s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 207 | msgstr " рядок=%ld id=%d назва=%s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 208 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 209 | msgid "E902: Cannot connect to port" |
| 210 | msgstr "E902: Не вдалося з'єднатися з портом" |
| 211 | |
| 212 | msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" |
| 213 | msgstr "E901: gethostbyname() у channel_open()" |
| 214 | |
| 215 | msgid "E898: socket() in channel_open()" |
| 216 | msgstr "E898: socket() у channel_open()" |
| 217 | |
| 218 | msgid "E903: received command with non-string argument" |
| 219 | msgstr "E903: отримано команду з нетекстовим аргументом" |
| 220 | |
| 221 | msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" |
| 222 | msgstr "E904: останній аргумент у виразі/виклику має бути числом" |
| 223 | |
| 224 | msgid "E904: third argument for call must be a list" |
| 225 | msgstr "E904: третій аргумент у виклику має бути списком" |
| 226 | |
| 227 | #, c-format |
| 228 | msgid "E905: received unknown command: %s" |
| 229 | msgstr "E905: отримано невідому команду: %s" |
| 230 | |
| 231 | #, c-format |
| 232 | msgid "E630: %s(): write while not connected" |
| 233 | msgstr "E630: %s(): запис до під’єднання" |
| 234 | |
| 235 | #, c-format |
| 236 | msgid "E631: %s(): write failed" |
| 237 | msgstr "E631: %s(): збереження не вдалося" |
| 238 | |
| 239 | #, c-format |
| 240 | msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" |
| 241 | msgstr "E917: Не можна використати зворотній виклик у %s()" |
| 242 | |
| 243 | msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" |
| 244 | msgstr "E912: не можна використати ch_evalexpr()/ch_sendexpr() з raw чи nl каналом" |
| 245 | |
| 246 | msgid "E906: not an open channel" |
| 247 | msgstr "E906: не відкритий канал" |
| 248 | |
| 249 | msgid "E920: _io file requires _name to be set" |
| 250 | msgstr "E920: файл _io потребує встановленого _name" |
| 251 | |
| 252 | msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" |
| 253 | msgstr "E915: буфер in_io потребує встановленого in_buf чи in_name" |
| 254 | |
| 255 | #, c-format |
| 256 | msgid "E918: buffer must be loaded: %s" |
| 257 | msgstr "E918: буфер має бути завантажений: %s" |
| 258 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 259 | msgid "E821: File is encrypted with unknown method" |
| 260 | msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом" |
| 261 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 262 | msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" |
| 263 | msgstr "Увага: Використовується слабкий метод шифрування; див. :help 'cm'" |
| 264 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 265 | msgid "Enter encryption key: " |
| 266 | msgstr "Вкажіть ключ шифру: " |
| 267 | |
| 268 | msgid "Enter same key again: " |
| 269 | msgstr "Повторіть ключ: " |
| 270 | |
| 271 | msgid "Keys don't match!" |
| 272 | msgstr "Ключі не однакові!" |
| 273 | |
| 274 | msgid "[crypted]" |
| 275 | msgstr "[зашифровано]" |
| 276 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 277 | # msgstr "E235: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 278 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 279 | msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" |
| 280 | msgstr "E720: Бракує двокрапки у словнику: %s" |
| 281 | |
| 282 | #, c-format |
| 283 | msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" |
| 284 | msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: «%s»" |
| 285 | |
| 286 | # msgstr "E235: " |
| 287 | #, c-format |
| 288 | msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" |
| 289 | msgstr "E722: Бракує коми у словнику: %s" |
| 290 | |
| 291 | #, c-format |
| 292 | msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" |
| 293 | msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s" |
| 294 | |
| 295 | # msgstr "E14: " |
| 296 | msgid "extend() argument" |
| 297 | msgstr "аргумент extend()" |
| 298 | |
| 299 | # msgstr "E226: " |
| 300 | #, c-format |
| 301 | msgid "E737: Key already exists: %s" |
| 302 | msgstr "E737: Ключ вже існує: %s" |
| 303 | |
| 304 | #, c-format |
| 305 | msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 306 | msgstr "E96: Не можна порівнювати понад %ld буфери(ів)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 307 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 308 | msgid "E810: Cannot read or write temp files" |
| 309 | msgstr "E810: Не можна читати чи записувати тимчасові файли" |
| 310 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 311 | msgid "E97: Cannot create diffs" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 312 | msgstr "E97: Не вдалося створити порівняння" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 313 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 314 | msgid "Patch file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 315 | msgstr "Латка" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 316 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 317 | msgid "E816: Cannot read patch output" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 318 | msgstr "E816: Не вдалося прочитати результат patch" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 319 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 320 | msgid "E98: Cannot read diff output" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 321 | msgstr "E98: Не вдалося прочитати результат diff" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 322 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 323 | msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 324 | msgstr "E99: Цей буфер не в режимі порівняння" |
| 325 | |
| 326 | msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" |
| 327 | msgstr "E793: Немає більше модифіковних буферів в режимі порівняння" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 328 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 329 | msgid "E100: No other buffer in diff mode" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 330 | msgstr "E100: Немає інших буферів в режимі порівняння" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 331 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 332 | msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 333 | msgstr "" |
| 334 | "E101: Понад два буфери у режимі порівняння, не зрозуміло, котрий із них " |
| 335 | "використати" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 336 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 337 | #, c-format |
| 338 | msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 339 | msgstr "E102: Не вдалося знайти буфер «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 340 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 341 | #, c-format |
| 342 | msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 343 | msgstr "E103: Буфер «%s» не в режимі порівняння" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 344 | |
| 345 | msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" |
| 346 | msgstr "E787: Буфер несподівано змінився" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 347 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 348 | msgid "E104: Escape not allowed in digraph" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 349 | msgstr "E104: У диграфах не може міститися escape" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 350 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 351 | msgid "E544: Keymap file not found" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 352 | msgstr "E544: Не знайдено файл розкладки" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 353 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 354 | msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 355 | msgstr "E105: :loadkeymap використано не у файлі команд" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 356 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 357 | msgid "E791: Empty keymap entry" |
| 358 | msgstr "E791: Елемент розкладки порожній" |
| 359 | |
| 360 | msgid " Keyword completion (^N^P)" |
| 361 | msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 362 | |
| 363 | #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 364 | msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
| 365 | msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 366 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 367 | msgid " Whole line completion (^L^N^P)" |
| 368 | msgstr " Доповнення усього рядка (^L^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 369 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 370 | msgid " File name completion (^F^N^P)" |
| 371 | msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 372 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 373 | msgid " Tag completion (^]^N^P)" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 374 | msgstr " Доповнення міток (^]^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 375 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 376 | msgid " Path pattern completion (^N^P)" |
| 377 | msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 378 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 379 | msgid " Definition completion (^D^N^P)" |
| 380 | msgstr " Доповнення визначення (^D^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 381 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 382 | msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" |
| 383 | msgstr " Доповнення зі словника (^K^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 384 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 385 | msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" |
| 386 | msgstr " Доповнення з тезаурусу (^T^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 387 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 388 | msgid " Command-line completion (^V^N^P)" |
| 389 | msgstr " Доповнення команд (^V^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 390 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 391 | msgid " User defined completion (^U^N^P)" |
| 392 | msgstr " Користувацьке доповнення (^U^N^P)" |
| 393 | |
| 394 | msgid " Omni completion (^O^N^P)" |
| 395 | msgstr " Кмітливе доповнення (^O^N^P)" |
| 396 | |
| 397 | msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" |
| 398 | msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)" |
| 399 | |
| 400 | msgid " Keyword Local completion (^N^P)" |
| 401 | msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 402 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 403 | msgid "Hit end of paragraph" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 404 | msgstr "Трапився кінець параграфа" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 405 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 406 | # msgstr "E443: " |
| 407 | msgid "E839: Completion function changed window" |
| 408 | msgstr "E839: Функція доповнення змінила вікно" |
| 409 | |
| 410 | msgid "E840: Completion function deleted text" |
| 411 | msgstr "E840: Функція доповнення знищила текст" |
| 412 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 413 | msgid "'dictionary' option is empty" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 414 | msgstr "Опція 'dictionary' порожня" |
| 415 | |
| 416 | msgid "'thesaurus' option is empty" |
| 417 | msgstr "Опція 'thesaurus' порожня" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 418 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 419 | #, c-format |
| 420 | msgid "Scanning dictionary: %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 421 | msgstr "Сканується словник: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 422 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 423 | msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 424 | msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 425 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 426 | msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 427 | msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 428 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 429 | #, c-format |
| 430 | msgid "Scanning: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 431 | msgstr "Пошук у: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 432 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 433 | msgid "Scanning tags." |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 434 | msgstr "Пошук серед міток." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 435 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 436 | msgid " Adding" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 437 | msgstr " Додається" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 438 | |
| 439 | #. showmode might reset the internal line pointers, so it must |
| 440 | #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no |
| 441 | #. * longer needed. -- Acevedo. |
| 442 | #. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 443 | msgid "-- Searching..." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 444 | msgstr "-- Пошук..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 445 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 446 | msgid "Back at original" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 447 | msgstr "Початковий варіант" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 448 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 449 | msgid "Word from other line" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 450 | msgstr "Слово з іншого рядка" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 451 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 452 | msgid "The only match" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 453 | msgstr "Єдиний збіг" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 454 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 455 | #, c-format |
| 456 | msgid "match %d of %d" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 457 | msgstr "збіг %d з %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 458 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 459 | #, c-format |
| 460 | msgid "match %d" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 461 | msgstr "збіг %d" |
| 462 | |
| 463 | # msgstr "E17: " |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 464 | #. maximum nesting of lists and dicts |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 465 | msgid "E18: Unexpected characters in :let" |
| 466 | msgstr "E18: Неочікувані символи у :let" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 467 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 468 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 469 | msgid "E121: Undefined variable: %s" |
| 470 | msgstr "E121: Невизначена змінна: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 471 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 472 | msgid "E111: Missing ']'" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 473 | msgstr "E111: Бракує ']'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 474 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 475 | msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" |
| 476 | msgstr "E719: Не можна використати [:] зі словником" |
| 477 | |
| 478 | #, c-format |
| 479 | msgid "E734: Wrong variable type for %s=" |
| 480 | msgstr "E734: Неправильний тип змінної для %s=" |
| 481 | |
| 482 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 483 | msgid "E461: Illegal variable name: %s" |
| 484 | msgstr "E461: Неприпустима назва змінної: %s" |
| 485 | |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 486 | # msgstr "E373: " |
| 487 | msgid "E806: using Float as a String" |
| 488 | msgstr "E806: Float вжито як String" |
| 489 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 490 | msgid "E687: Less targets than List items" |
| 491 | msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку" |
| 492 | |
| 493 | msgid "E688: More targets than List items" |
| 494 | msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку" |
| 495 | |
| 496 | msgid "Double ; in list of variables" |
| 497 | msgstr "Друга ; у списку змінних" |
| 498 | |
| 499 | # msgstr "E235: " |
| 500 | #, c-format |
| 501 | msgid "E738: Can't list variables for %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 502 | msgstr "E738: Не можна перерахувати змінні у %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 503 | |
| 504 | msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" |
| 505 | msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до списку чи словника" |
| 506 | |
| 507 | msgid "E708: [:] must come last" |
| 508 | msgstr "E708: [:] має бути останньою" |
| 509 | |
| 510 | msgid "E709: [:] requires a List value" |
| 511 | msgstr "E709: [:] вимагає список" |
| 512 | |
| 513 | msgid "E710: List value has more items than target" |
| 514 | msgstr "E710: Список має більше елементів, ніж ціль" |
| 515 | |
| 516 | msgid "E711: List value has not enough items" |
| 517 | msgstr "E711: Список має недостатньо елементів" |
| 518 | |
| 519 | msgid "E690: Missing \"in\" after :for" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 520 | msgstr "E690: Пропущено «in» після :for" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 521 | |
| 522 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 523 | msgid "E108: No such variable: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 524 | msgstr "E108: Змінної немає: «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 525 | |
| 526 | msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 527 | msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 528 | |
| 529 | msgid "E109: Missing ':' after '?'" |
| 530 | msgstr "E109: Бракує ':' після '?'" |
| 531 | |
| 532 | msgid "E691: Can only compare List with List" |
| 533 | msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком" |
| 534 | |
Bram Moolenaar | 715c286 | 2014-05-13 20:21:44 +0200 | [diff] [blame] | 535 | msgid "E692: Invalid operation for List" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 536 | msgstr "E692: Некоректна операція над списком" |
| 537 | |
| 538 | msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" |
| 539 | msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником" |
| 540 | |
| 541 | msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" |
| 542 | msgstr "E736: Некоректна операція над словником" |
| 543 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 544 | msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" |
| 545 | msgstr "E694: Некоректна операція над функцією" |
| 546 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 547 | msgid "E804: Cannot use '%' with Float" |
| 548 | msgstr "E804: Не можна виконати '%' над Float" |
| 549 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 550 | msgid "E110: Missing ')'" |
| 551 | msgstr "E110: Пропущено ')'" |
| 552 | |
| 553 | msgid "E695: Cannot index a Funcref" |
| 554 | msgstr "E695: Функція не має індексації" |
| 555 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 556 | msgid "E909: Cannot index a special variable" |
| 557 | msgstr "E909: Не можна індексувати спеціальну змінну" |
| 558 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 559 | #, c-format |
| 560 | msgid "E112: Option name missing: %s" |
| 561 | msgstr "E112: Бракує назви опції: %s" |
| 562 | |
| 563 | #, c-format |
| 564 | msgid "E113: Unknown option: %s" |
| 565 | msgstr "E113: Невідома опція: %s" |
| 566 | |
| 567 | #, c-format |
| 568 | msgid "E114: Missing quote: %s" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 569 | msgstr "E114: Бракує лапки: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 570 | |
| 571 | #, c-format |
| 572 | msgid "E115: Missing quote: %s" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 573 | msgstr "E115: Бракує лапки: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 574 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 575 | msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" |
| 576 | msgstr "Недостатньо пам’яті, щоб встановити посилання, збір сміття скасовано!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 577 | |
| 578 | # msgstr "E21: " |
| 579 | msgid "E724: variable nested too deep for displaying" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 580 | msgstr "E724: У змінній забагато вкладень щоб її показати" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 581 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 582 | msgid "E805: Using a Float as a Number" |
| 583 | msgstr "E805: Float вжито як Number" |
| 584 | |
| 585 | msgid "E703: Using a Funcref as a Number" |
| 586 | msgstr "E703: Funcref вжито як Number" |
| 587 | |
| 588 | msgid "E745: Using a List as a Number" |
| 589 | msgstr "E745: List вжито як Number" |
| 590 | |
| 591 | msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" |
| 592 | msgstr "E728: Dictionary вжито як Number" |
| 593 | |
| 594 | msgid "E910: Using a Job as a Number" |
| 595 | msgstr "E910: Job вжито як Number" |
| 596 | |
| 597 | msgid "E913: Using a Channel as a Number" |
| 598 | msgstr "E913: Channel вжито як Number" |
| 599 | |
| 600 | msgid "E891: Using a Funcref as a Float" |
| 601 | msgstr "E891: Funcref вжито як Float" |
| 602 | |
| 603 | msgid "E892: Using a String as a Float" |
| 604 | msgstr "E892: String вжито як Float" |
| 605 | |
| 606 | msgid "E893: Using a List as a Float" |
| 607 | msgstr "E893: List вжито як Float" |
| 608 | |
| 609 | msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" |
| 610 | msgstr "E894: Dictionary вжито як Float" |
| 611 | |
| 612 | msgid "E907: Using a special value as a Float" |
| 613 | msgstr "E907: Спеціальне значення вжито як Float" |
| 614 | |
| 615 | msgid "E911: Using a Job as a Float" |
| 616 | msgstr "E911: Job вжито як Float" |
| 617 | |
| 618 | msgid "E914: Using a Channel as a Float" |
| 619 | msgstr "E914: Channel вжито як Float" |
| 620 | |
| 621 | msgid "E729: using Funcref as a String" |
| 622 | msgstr "E729: Funcref вжито як String" |
| 623 | |
| 624 | # msgstr "E373: " |
| 625 | msgid "E730: using List as a String" |
| 626 | msgstr "E730: List вжито як String" |
| 627 | |
| 628 | msgid "E731: using Dictionary as a String" |
| 629 | msgstr "E731: Dictionary вжито як String" |
| 630 | |
| 631 | # msgstr "E373: " |
| 632 | msgid "E908: using an invalid value as a String" |
| 633 | msgstr "E908: неправильне значення вжито як String" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 634 | |
| 635 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 636 | msgid "E795: Cannot delete variable %s" |
| 637 | msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 638 | |
| 639 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 640 | msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" |
| 641 | msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з великої літери: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 642 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 643 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 644 | msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" |
| 645 | msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 646 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 647 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 648 | msgid "E741: Value is locked: %s" |
| 649 | msgstr "E741: Значення захищене: %s" |
| 650 | |
| 651 | msgid "Unknown" |
| 652 | msgstr "Невідомо" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 653 | |
| 654 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 655 | msgid "E742: Cannot change value of %s" |
| 656 | msgstr "E742: Не можна змінити значення %s" |
| 657 | |
| 658 | msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" |
| 659 | msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко щоб зробити її копію" |
| 660 | |
| 661 | msgid "" |
| 662 | "\n" |
| 663 | "# global variables:\n" |
| 664 | msgstr "" |
| 665 | "\n" |
| 666 | "# глобальні змінні:\n" |
| 667 | |
| 668 | msgid "" |
| 669 | "\n" |
| 670 | "\tLast set from " |
| 671 | msgstr "" |
| 672 | "\n" |
| 673 | "\tВостаннє змінена у " |
| 674 | |
| 675 | # msgstr "E14: " |
| 676 | msgid "map() argument" |
| 677 | msgstr "аргумент map()" |
| 678 | |
| 679 | # msgstr "E14: " |
| 680 | msgid "filter() argument" |
| 681 | msgstr "аргумент filter()" |
| 682 | |
| 683 | #, c-format |
| 684 | msgid "E686: Argument of %s must be a List" |
| 685 | msgstr "E686: Аргумент у %s має бути списком" |
| 686 | |
| 687 | # msgstr "E396: " |
| 688 | msgid "E928: String required" |
| 689 | msgstr "E928: Потрібно String" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 690 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 691 | msgid "E808: Number or Float required" |
| 692 | msgstr "E808: Треба вказати Number чи Float" |
| 693 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 694 | # msgstr "E14: " |
| 695 | msgid "add() argument" |
| 696 | msgstr "аргумент add()" |
| 697 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 698 | # msgstr "E327: " |
| 699 | msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" |
| 700 | msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі вставки" |
| 701 | |
| 702 | #. |
| 703 | #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it |
| 704 | #. * this way has the compelling advantage that translations need not to |
| 705 | #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. |
| 706 | #. |
| 707 | msgid "&Ok" |
| 708 | msgstr "&O:Гаразд" |
| 709 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 710 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 711 | msgid "+-%s%3ld line: " |
| 712 | msgid_plural "+-%s%3ld lines: " |
| 713 | msgstr[0] "+-%s%3ld рядків: " |
| 714 | msgstr[1] "+-%s%3ld рядків: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 715 | |
| 716 | #, c-format |
| 717 | msgid "E700: Unknown function: %s" |
| 718 | msgstr "E700: Невідома функція: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 719 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 720 | msgid "E922: expected a dict" |
| 721 | msgstr "E922: очікується dict" |
| 722 | |
| 723 | msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" |
| 724 | msgstr "E923: Другий аргумент function() має бути списком чи словником" |
| 725 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 726 | msgid "" |
| 727 | "&OK\n" |
| 728 | "&Cancel" |
| 729 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 730 | "&O:Гаразд\n" |
| 731 | "&C:Скасувати" |
| 732 | |
| 733 | msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" |
| 734 | msgstr "Виклики до inputrestore() частіше, ніж до inputsave()" |
| 735 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 736 | # msgstr "E14: " |
| 737 | msgid "insert() argument" |
| 738 | msgstr "аргумент insert()" |
| 739 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 740 | # msgstr "E406: " |
| 741 | msgid "E786: Range not allowed" |
| 742 | msgstr "E786: Інтервал не дозволено" |
| 743 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 744 | msgid "E916: not a valid job" |
| 745 | msgstr "E916: некоректне завдання" |
| 746 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 747 | # msgstr "E177: " |
| 748 | msgid "E701: Invalid type for len()" |
| 749 | msgstr "E701: Некоректний тип для len()" |
| 750 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 751 | #, c-format |
| 752 | msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld" |
| 753 | msgstr "E798: ID зарезервовано для «:match»: %ld" |
| 754 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 755 | msgid "E726: Stride is zero" |
| 756 | msgstr "E726: Крок нульовий" |
| 757 | |
| 758 | msgid "E727: Start past end" |
| 759 | msgstr "E727: Початок за кінцем" |
| 760 | |
| 761 | msgid "<empty>" |
| 762 | msgstr "<нічого>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 763 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 764 | msgid "E240: No connection to Vim server" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 765 | msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 766 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 767 | #, c-format |
| 768 | msgid "E241: Unable to send to %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 769 | msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 770 | |
| 771 | msgid "E277: Unable to read a server reply" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 772 | msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 773 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 774 | # msgstr "E14: " |
| 775 | msgid "remove() argument" |
| 776 | msgstr "аргумент remove()" |
| 777 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 778 | msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" |
| 779 | msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)" |
| 780 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 781 | # msgstr "E14: " |
| 782 | msgid "reverse() argument" |
| 783 | msgstr "аргумент reverse()" |
| 784 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 785 | msgid "E258: Unable to send to client" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 786 | msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 787 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 788 | #, c-format |
| 789 | msgid "E927: Invalid action: '%s'" |
| 790 | msgstr "E927: Неправильна дія: '%s'" |
| 791 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 792 | # msgstr "E14: " |
| 793 | msgid "sort() argument" |
| 794 | msgstr "аргумент sort()" |
| 795 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 796 | # msgstr "E14: " |
| 797 | msgid "uniq() argument" |
| 798 | msgstr "аргумент unique()" |
| 799 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 800 | # msgstr "E364: " |
| 801 | msgid "E702: Sort compare function failed" |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 802 | msgstr "E702: Помилка у функції порівняння sort" |
| 803 | |
| 804 | # msgstr "E364: " |
| 805 | msgid "E882: Uniq compare function failed" |
| 806 | msgstr "E882: Помилка у функції порівняння uniq" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 807 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 808 | msgid "(Invalid)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 809 | msgstr "(Неможливо)" |
| 810 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 811 | #, c-format |
| 812 | msgid "E935: invalid submatch number: %d" |
| 813 | msgstr "E935: неправильний номер під-збігу: %d" |
| 814 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 815 | msgid "E677: Error writing temp file" |
| 816 | msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл" |
| 817 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 818 | # msgstr "E14: " |
| 819 | msgid "E921: Invalid callback argument" |
| 820 | msgstr "E921: Некоректний аргумент зворотного виклику" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 821 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 822 | msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 823 | msgstr "Режим налагодження. Щоб продовжити введіть «cont»." |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 824 | |
| 825 | #, c-format |
| 826 | msgid "line %ld: %s" |
| 827 | msgstr "рядок %ld: %s" |
| 828 | |
| 829 | #, c-format |
| 830 | msgid "cmd: %s" |
| 831 | msgstr "команда: %s" |
| 832 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 833 | msgid "frame is zero" |
| 834 | msgstr "кадр стеку нульовий" |
| 835 | |
| 836 | #, c-format |
| 837 | msgid "frame at highest level: %d" |
| 838 | msgstr "кадр стеку на найвищому рівні: %d" |
| 839 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 840 | #, c-format |
| 841 | msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 842 | msgstr "Точка зупинки в «%s%s» рядок %ld" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 843 | |
| 844 | #, c-format |
| 845 | msgid "E161: Breakpoint not found: %s" |
| 846 | msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s" |
| 847 | |
| 848 | msgid "No breakpoints defined" |
| 849 | msgstr "Не визначено жодної точки зупинки" |
| 850 | |
| 851 | #, c-format |
| 852 | msgid "%3d %s %s line %ld" |
| 853 | msgstr "%3d %s %s рядок %ld" |
| 854 | |
| 855 | msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 856 | msgstr "E750: Спочатку зробіть «:profile start {файл}»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 857 | |
| 858 | msgid "Save As" |
| 859 | msgstr "Зберегти як" |
| 860 | |
| 861 | #, c-format |
| 862 | msgid "Save changes to \"%s\"?" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 863 | msgstr "Зберегти зміни в «%s»?" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 864 | |
| 865 | msgid "Untitled" |
| 866 | msgstr "Неназваний" |
| 867 | |
| 868 | #, c-format |
| 869 | msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 870 | msgstr "E162: Буфер «%s» має не збережені зміни" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 871 | |
| 872 | msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" |
| 873 | msgstr "" |
| 874 | "Обережно: Несподівано опинилися у іншому буфері (перевірте автокоманди)" |
| 875 | |
| 876 | msgid "E163: There is only one file to edit" |
| 877 | msgstr "E163: Редагується лише один файл" |
| 878 | |
| 879 | msgid "E164: Cannot go before first file" |
| 880 | msgstr "E164: Це вже найперший файл" |
| 881 | |
| 882 | msgid "E165: Cannot go beyond last file" |
| 883 | msgstr "E165: Це вже останній файл" |
| 884 | |
| 885 | #, c-format |
| 886 | msgid "E666: compiler not supported: %s" |
| 887 | msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s" |
| 888 | |
| 889 | # msgstr "E195: " |
| 890 | #, c-format |
| 891 | msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 892 | msgstr "Пошук «%s» в «%s»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 893 | |
| 894 | #, c-format |
| 895 | msgid "Searching for \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 896 | msgstr "Пошук «%s»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 897 | |
| 898 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 899 | msgid "not found in '%s': \"%s\"" |
| 900 | msgstr "не знайдено у '%s': «%s»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 901 | |
| 902 | msgid "Source Vim script" |
| 903 | msgstr "Прочитати скрипт Vim" |
| 904 | |
| 905 | #, c-format |
| 906 | msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 907 | msgstr "Не вдалося прочитати каталог: «%s»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 908 | |
| 909 | #, c-format |
| 910 | msgid "could not source \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 911 | msgstr "Не вдалося виконати «%s»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 912 | |
| 913 | #, c-format |
| 914 | msgid "line %ld: could not source \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 915 | msgstr "рядок %ld: не вдалося виконати «%s»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 916 | |
| 917 | #, c-format |
| 918 | msgid "sourcing \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 919 | msgstr "виконується «%s»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 920 | |
| 921 | #, c-format |
| 922 | msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 923 | msgstr "рядок %ld: виконується «%s»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 924 | |
| 925 | #, c-format |
| 926 | msgid "finished sourcing %s" |
| 927 | msgstr "закінчено виконання %s" |
| 928 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 929 | #, c-format |
| 930 | msgid "continuing in %s" |
| 931 | msgstr "продовження в %s" |
| 932 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 933 | msgid "modeline" |
| 934 | msgstr "modeline" |
| 935 | |
| 936 | # msgstr "E14: " |
| 937 | msgid "--cmd argument" |
| 938 | msgstr "--cmd аргумент" |
| 939 | |
| 940 | # msgstr "E14: " |
| 941 | msgid "-c argument" |
| 942 | msgstr "-c аргумент" |
| 943 | |
| 944 | msgid "environment variable" |
| 945 | msgstr "змінна оточення" |
| 946 | |
| 947 | msgid "error handler" |
| 948 | msgstr "обробник помилки" |
| 949 | |
| 950 | msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" |
| 951 | msgstr "W15: Застереження: Неправильний роздільник рядків, можливо, бракує ^M" |
| 952 | |
| 953 | msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" |
| 954 | msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом" |
| 955 | |
| 956 | msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" |
| 957 | msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом" |
| 958 | |
| 959 | #, c-format |
| 960 | msgid "Current %slanguage: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 961 | msgstr "Мова (%s): «%s»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 962 | |
| 963 | #, c-format |
| 964 | msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 965 | msgstr "E197: Не вдалося встановити мову «%s»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 966 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 967 | #, c-format |
| 968 | msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 969 | msgstr "<%s>%s%s %d, шіст %02x, віс %03o" |
| 970 | |
| 971 | #, c-format |
| 972 | msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" |
| 973 | msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o" |
| 974 | |
| 975 | #, c-format |
| 976 | msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" |
| 977 | msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 978 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 979 | msgid "E134: Move lines into themselves" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 980 | msgstr "E134: Неможливо перемістити рядки самі в себе" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 981 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 982 | msgid "1 line moved" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 983 | msgstr "Переміщено один рядок" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 984 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 985 | #, c-format |
| 986 | msgid "%ld lines moved" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 987 | msgstr "Переміщено %ld рядки(ів)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 988 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 989 | #, c-format |
| 990 | msgid "%ld lines filtered" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 991 | msgstr "Відфільтровано %ld рядки(ів)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 992 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 993 | msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 994 | msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 995 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 996 | msgid "[No write since last change]\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 997 | msgstr "[Зміни не записано]\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 998 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 999 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1000 | msgid "%sviminfo: %s in line: " |
| 1001 | msgstr "%sviminfo: %s в рядку: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1002 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1003 | msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1004 | msgstr "E136: viminfo: Забагато помилок, решта файлу буде пропущено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1005 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1006 | #, c-format |
| 1007 | msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1008 | msgstr "Зчитується файл viminfo: «%s»%s%s%s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1009 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1010 | msgid " info" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1011 | msgstr " інформація" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1012 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1013 | msgid " marks" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1014 | msgstr " позначки" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1015 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1016 | msgid " oldfiles" |
| 1017 | msgstr " старі файли" |
| 1018 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1019 | msgid " FAILED" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1020 | msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1021 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1022 | #. avoid a wait_return for this message, it's annoying |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1023 | #, c-format |
| 1024 | msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1025 | msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1026 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1027 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 1028 | msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" |
| 1029 | msgstr "E929: Забагато тимчасових файлів viminfo, як %s!" |
| 1030 | |
| 1031 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1032 | msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1033 | msgstr "E138: Не вдалося записати файл viminfo %s!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1034 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1035 | #, c-format |
| 1036 | msgid "Writing viminfo file \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1037 | msgstr "Записується файл viminfo «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1038 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 1039 | #, c-format |
| 1040 | msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" |
| 1041 | msgstr "E886: Не вдалося перейменувати файл viminfo у %s!" |
| 1042 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1043 | #. Write the info: |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1044 | #, c-format |
| 1045 | msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1046 | msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1047 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1048 | msgid "" |
| 1049 | "# You may edit it if you're careful!\n" |
| 1050 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1051 | msgstr "" |
| 1052 | "# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n" |
| 1053 | "\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1054 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1055 | msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" |
| 1056 | msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n" |
| 1057 | |
| 1058 | msgid "Illegal starting char" |
| 1059 | msgstr "Недозволений символ на початку рядка" |
| 1060 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 1061 | msgid "" |
| 1062 | "\n" |
| 1063 | "# Bar lines, copied verbatim:\n" |
| 1064 | msgstr "" |
| 1065 | "\n" |
| 1066 | "# Рядки bar, скопійовано посимвольно:\n" |
| 1067 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1068 | msgid "Write partial file?" |
| 1069 | msgstr "Записати частину файлу?" |
| 1070 | |
| 1071 | msgid "E140: Use ! to write partial buffer" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1072 | msgstr "E140: Використайте ! для запису частини буфера" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1073 | |
| 1074 | #, c-format |
| 1075 | msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1076 | msgstr "Переписати існуючий файл «%s»?" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1077 | |
| 1078 | #, c-format |
| 1079 | msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1080 | msgstr "Файл обміну «%s» існує, перезаписати?" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1081 | |
| 1082 | #, c-format |
| 1083 | msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" |
| 1084 | msgstr "E768: Файл обміну існує: %s (:silent! переважує)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1085 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1086 | #, c-format |
| 1087 | msgid "E141: No file name for buffer %ld" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1088 | msgstr "E141: Немає вхідного файлу для буфера %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1089 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1090 | msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1091 | msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1092 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1093 | #, c-format |
| 1094 | msgid "" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1095 | "'readonly' option is set for \"%s\".\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1096 | "Do you wish to write anyway?" |
| 1097 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1098 | "Для «%s» встановлено 'readonly'.\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1099 | "Бажаєте все одно продовжити запис?" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1100 | |
| 1101 | #, c-format |
| 1102 | msgid "" |
| 1103 | "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" |
| 1104 | "It may still be possible to write it.\n" |
| 1105 | "Do you wish to try?" |
| 1106 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1107 | "Файл «%s» дозволено тільки читати.\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1108 | "Проте, можливо, його можна записати.\n" |
| 1109 | "Хочете спробувати?" |
| 1110 | |
| 1111 | #, c-format |
| 1112 | msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1113 | msgstr "E505: «%s» тільки для читання (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1114 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1115 | msgid "Edit File" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1116 | msgstr "Редагувати Файл" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1117 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1118 | #, c-format |
| 1119 | msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1120 | msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1121 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1122 | msgid "E144: non-numeric argument to :z" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 1123 | msgstr "E144: не числовий аргумент для :z" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1124 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1125 | msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1126 | msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1127 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1128 | msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1129 | msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1130 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1131 | #, c-format |
| 1132 | msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1133 | msgstr "Замінити на %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1134 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1135 | msgid "(Interrupted) " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1136 | msgstr "(Перервано) " |
| 1137 | |
| 1138 | # msgstr "E31: " |
| 1139 | msgid "1 match" |
| 1140 | msgstr "Один збіг" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1141 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1142 | msgid "1 substitution" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1143 | msgstr "Одна заміна" |
| 1144 | |
| 1145 | #, c-format |
| 1146 | msgid "%ld matches" |
| 1147 | msgstr "%ld збіги(ів)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1148 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1149 | #, c-format |
| 1150 | msgid "%ld substitutions" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1151 | msgstr "%ld замін(и)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1152 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1153 | msgid " on 1 line" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1154 | msgstr " в одному рядку" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1155 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1156 | #, c-format |
| 1157 | msgid " on %ld lines" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1158 | msgstr " в %ld рядках" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1159 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1160 | msgid "E147: Cannot do :global recursive" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1161 | msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1162 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1163 | msgid "E148: Regular expression missing from global" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1164 | msgstr "E148: У global бракує зразка" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1165 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1166 | #, c-format |
| 1167 | msgid "Pattern found in every line: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1168 | msgstr "Зразок знайдено у кожному рядку: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1169 | |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 1170 | #, c-format |
| 1171 | msgid "Pattern not found: %s" |
| 1172 | msgstr "Зразок не знайдено: %s" |
| 1173 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1174 | msgid "" |
| 1175 | "\n" |
| 1176 | "# Last Substitute String:\n" |
| 1177 | "$" |
| 1178 | msgstr "" |
| 1179 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1180 | "# Остання заміна:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1181 | "$" |
| 1182 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1183 | msgid "E478: Don't panic!" |
| 1184 | msgstr "E478: Без паніки!" |
| 1185 | |
| 1186 | #, c-format |
| 1187 | msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" |
| 1188 | msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s" |
| 1189 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1190 | #, c-format |
| 1191 | msgid "E149: Sorry, no help for %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1192 | msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1193 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1194 | #, c-format |
| 1195 | msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1196 | msgstr "Вибачте, файл допомоги «%s» не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1197 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1198 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 1199 | msgid "E151: No match: %s" |
| 1200 | msgstr "E151: Жодного збігу: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1201 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1202 | #, c-format |
| 1203 | msgid "E152: Cannot open %s for writing" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1204 | msgstr "E152: Не вдалося відкрити %s для запису" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1205 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1206 | #, c-format |
| 1207 | msgid "E153: Unable to open %s for reading" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1208 | msgstr "E153: Не вдалося відкрити %s для читання" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1209 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1210 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1211 | msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" |
| 1212 | msgstr "E670: Мішанина кодувань файлу допомоги для мови %s" |
| 1213 | |
| 1214 | #, c-format |
| 1215 | msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 1216 | msgstr "E154: Повторення мітки «%s» у файлі %s/%s" |
| 1217 | |
| 1218 | #, c-format |
| 1219 | msgid "E150: Not a directory: %s" |
| 1220 | msgstr "E150: Не є каталогом: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1221 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1222 | #, c-format |
| 1223 | msgid "E160: Unknown sign command: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1224 | msgstr "E160: Невідома команда надпису: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1225 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1226 | msgid "E156: Missing sign name" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1227 | msgstr "E156: Пропущено назву надпису" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1228 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1229 | msgid "E612: Too many signs defined" |
| 1230 | msgstr "E612: Визначено забагато надписів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1231 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1232 | #, c-format |
| 1233 | msgid "E239: Invalid sign text: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1234 | msgstr "E239: Некоректний надпис: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1235 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1236 | #, c-format |
| 1237 | msgid "E155: Unknown sign: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1238 | msgstr "E155: Невідомий надпис: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1239 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1240 | msgid "E159: Missing sign number" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1241 | msgstr "E159: Пропущено номер надпису" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1242 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1243 | #, c-format |
| 1244 | msgid "E158: Invalid buffer name: %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1245 | msgstr "E158: Некоректна назва буфера: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1246 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 1247 | msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" |
| 1248 | msgstr "E934: Не можна перейти до буфера, який не має назви" |
| 1249 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1250 | #, c-format |
| 1251 | msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1252 | msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %ld" |
| 1253 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 1254 | #, c-format |
| 1255 | msgid "E885: Not possible to change sign %s" |
| 1256 | msgstr "E885: Неможливо змінити знак %s" |
| 1257 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1258 | msgid " (NOT FOUND)" |
| 1259 | msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)" |
| 1260 | |
| 1261 | msgid " (not supported)" |
| 1262 | msgstr " (не підтримується)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1263 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1264 | msgid "[Deleted]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1265 | msgstr "[Знищено]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1266 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 1267 | msgid "No old files" |
| 1268 | msgstr "Жодного старого файлу" |
| 1269 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1270 | msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1271 | msgstr "Режим Ex. Для повернення до нормального режиму виконайте «visual»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1272 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1273 | msgid "E501: At end-of-file" |
| 1274 | msgstr "E501: Кінець файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1275 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1276 | msgid "E169: Command too recursive" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1277 | msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1278 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1279 | #, c-format |
| 1280 | msgid "E605: Exception not caught: %s" |
| 1281 | msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1282 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1283 | msgid "End of sourced file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1284 | msgstr "Кінець виконуваного файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1285 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1286 | msgid "End of function" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1287 | msgstr "Кінець функції" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1288 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1289 | msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" |
| 1290 | msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1291 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1292 | msgid "E492: Not an editor command" |
| 1293 | msgstr "E492: Це не команда редактора" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1294 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1295 | msgid "E493: Backwards range given" |
| 1296 | msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1297 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1298 | msgid "Backwards range given, OK to swap" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1299 | msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями — ГАРАЗД" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1300 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1301 | msgid "E494: Use w or w>>" |
| 1302 | msgstr "E494: Спробуйте w або w>>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1303 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1304 | msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1305 | msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1306 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1307 | msgid "E172: Only one file name allowed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1308 | msgstr "E172: Дозволено тільки одну назву файлу" |
| 1309 | |
| 1310 | msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" |
| 1311 | msgstr "Залишилося відредагувати ще один файл. Все одно вийти?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1312 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1313 | #, c-format |
| 1314 | msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1315 | msgstr "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?" |
| 1316 | |
| 1317 | msgid "E173: 1 more file to edit" |
| 1318 | msgstr "E173: Залишилося відредагувати ще один файл" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1319 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1320 | #, c-format |
| 1321 | msgid "E173: %ld more files to edit" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1322 | msgstr "E173: Залишилося %ld не редагованих файлів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1323 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1324 | msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" |
| 1325 | msgstr "E174: Команда вже існує, ! щоб замінити її" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1326 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1327 | msgid "" |
| 1328 | "\n" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 1329 | " Name Args Address Complete Definition" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1330 | msgstr "" |
| 1331 | "\n" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 1332 | " Назва Арг. Адреса Доповнення Визначення" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1333 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1334 | msgid "No user-defined commands found" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1335 | msgstr "Не знайдено команд користувача" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1336 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1337 | msgid "E175: No attribute specified" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1338 | msgstr "E175: Не вказано атрибутів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1339 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1340 | msgid "E176: Invalid number of arguments" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1341 | msgstr "E176: Неправильна кількість аргументів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1342 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1343 | msgid "E177: Count cannot be specified twice" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1344 | msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1345 | |
| 1346 | # msgstr "E177: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1347 | msgid "E178: Invalid default value for count" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1348 | msgstr "E178: Неправильне початкове значення лічильника" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1349 | |
| 1350 | # msgstr "E178: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1351 | msgid "E179: argument required for -complete" |
| 1352 | msgstr "E179: для -complete потрібний аргумент" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1353 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 1354 | # msgstr "E178: " |
| 1355 | msgid "E179: argument required for -addr" |
| 1356 | msgstr "E179: для -addr потрібний аргумент" |
| 1357 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1358 | # msgstr "E180: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1359 | #, c-format |
| 1360 | msgid "E181: Invalid attribute: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1361 | msgstr "E181: Неправильний атрибут: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1362 | |
| 1363 | # msgstr "E181: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1364 | msgid "E182: Invalid command name" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1365 | msgstr "E182: Неправильна назва команди" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1366 | |
| 1367 | # msgstr "E182: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1368 | msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1369 | msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1370 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1371 | msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 1372 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 1373 | "E841: Зарезервована назва, не можна використати для команди користувача" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1374 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1375 | # msgstr "E183: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1376 | #, c-format |
| 1377 | msgid "E184: No such user-defined command: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1378 | msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s" |
| 1379 | |
| 1380 | # msgstr "E179: " |
| 1381 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 1382 | msgid "E180: Invalid address type value: %s" |
| 1383 | msgstr "E180: Неправильне значення типу адреси: %s" |
| 1384 | |
| 1385 | # msgstr "E179: " |
| 1386 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1387 | msgid "E180: Invalid complete value: %s" |
| 1388 | msgstr "E180: Неправильне доповнення: %s" |
| 1389 | |
| 1390 | msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 1391 | msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для доповнення користувача" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1392 | |
| 1393 | msgid "E467: Custom completion requires a function argument" |
| 1394 | msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1395 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1396 | msgid "unknown" |
| 1397 | msgstr "Невідомо" |
| 1398 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1399 | # msgstr "E184: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1400 | #, c-format |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1401 | msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" |
| 1402 | msgstr "E185: Не вдалося знайти схему кольорів «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1403 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1404 | msgid "Greetings, Vim user!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1405 | msgstr "Вітання, користувачу Vim!" |
| 1406 | |
| 1407 | # msgstr "E443: " |
| 1408 | msgid "E784: Cannot close last tab page" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1409 | msgstr "E784: Не можна закрити останню вкладку" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1410 | |
| 1411 | # msgstr "E444: " |
| 1412 | msgid "Already only one tab page" |
| 1413 | msgstr "Вже й так лише одна вкладка" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1414 | |
| 1415 | # msgstr "E185: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1416 | msgid "Edit File in new window" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1417 | msgstr "Редагувати файл у новому вікні" |
| 1418 | |
| 1419 | #, c-format |
| 1420 | msgid "Tab page %d" |
| 1421 | msgstr "Вкладка %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1422 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1423 | msgid "No swap file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1424 | msgstr "Немає файлу обміну" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1425 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1426 | msgid "Append File" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1427 | msgstr "Дописати файл" |
| 1428 | |
| 1429 | msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1430 | msgstr "E747: Не вдалося змінити каталог, буфер має зміни (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1431 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1432 | msgid "E186: No previous directory" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1433 | msgstr "E186: Це вже найперший каталог" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1434 | |
| 1435 | # msgstr "E186: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1436 | msgid "E187: Unknown" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1437 | msgstr "E187: Невідомо" |
| 1438 | |
| 1439 | msgid "E465: :winsize requires two number arguments" |
| 1440 | msgstr "E465: :winsize вимагає два числових аргументи" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1441 | |
| 1442 | # msgstr "E187: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1443 | #, c-format |
| 1444 | msgid "Window position: X %d, Y %d" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1445 | msgstr "Позиція вікна: X %d, Y %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1446 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1447 | msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1448 | msgstr "E188: Не можна отримати позицію вікна на цій платформі" |
| 1449 | |
| 1450 | msgid "E466: :winpos requires two number arguments" |
| 1451 | msgstr "E466: :winpos вимагає два числових аргументи" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1452 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 1453 | msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" |
| 1454 | msgstr "E930: Не можна використати :redir всередині execute()" |
| 1455 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1456 | # msgstr "E188: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1457 | msgid "Save Redirection" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1458 | msgstr "Зберегти переадресований вивід" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1459 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1460 | msgid "Save View" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1461 | msgstr "Зберегти вигляд" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1462 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1463 | msgid "Save Session" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1464 | msgstr "Зберегти сеанс" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1465 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1466 | msgid "Save Setup" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1467 | msgstr "Зберегти налаштування" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1468 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1469 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1470 | msgid "E739: Cannot create directory: %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1471 | msgstr "E739: Не вдалося створити каталог: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1472 | |
| 1473 | #, c-format |
| 1474 | msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1475 | msgstr "E189: Файл «%s» існує (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1476 | |
| 1477 | # msgstr "E189: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1478 | #, c-format |
| 1479 | msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1480 | msgstr "E190: Не вдалося відкрити «%s» для запису" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1481 | |
| 1482 | # msgstr "E190: " |
| 1483 | #. set mark |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1484 | msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1485 | msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1486 | |
| 1487 | # msgstr "E191: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1488 | msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1489 | msgstr "E192: Забагато вкладених :normal" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1490 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1491 | msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" |
| 1492 | msgstr "E809: #< не доступна без можливості +eval" |
| 1493 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1494 | # msgstr "E193: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1495 | msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1496 | msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1497 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1498 | msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1499 | msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни «<afile>»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1500 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1501 | msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1502 | msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни «<abuf>»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1503 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1504 | msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1505 | msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни «<amatch>»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1506 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1507 | msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1508 | msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни «<sfile>»" |
| 1509 | |
| 1510 | msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" |
| 1511 | msgstr "E842: немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1512 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1513 | #, no-c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1514 | msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1515 | msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з «:p:h»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1516 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1517 | msgid "E500: Evaluates to an empty string" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1518 | msgstr "E500: Результат — порожній рядок" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1519 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1520 | msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1521 | msgstr "E195: Не вдалося прочитати файл viminfo" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1522 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1523 | msgid "E196: No digraphs in this version" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1524 | msgstr "E196: У цій версії немає диграфів" |
| 1525 | |
| 1526 | msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" |
| 1527 | msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'" |
| 1528 | |
| 1529 | #. always scroll up, don't overwrite |
| 1530 | #, c-format |
| 1531 | msgid "Exception thrown: %s" |
| 1532 | msgstr "Виняткова ситуація: %s" |
| 1533 | |
| 1534 | #, c-format |
| 1535 | msgid "Exception finished: %s" |
| 1536 | msgstr "Виняток закінчено: %s" |
| 1537 | |
| 1538 | #, c-format |
| 1539 | msgid "Exception discarded: %s" |
| 1540 | msgstr "Виняток скинуто: %s" |
| 1541 | |
| 1542 | #, c-format |
| 1543 | msgid "%s, line %ld" |
| 1544 | msgstr "%s, рядок %ld" |
| 1545 | |
| 1546 | #. always scroll up, don't overwrite |
| 1547 | #, c-format |
| 1548 | msgid "Exception caught: %s" |
| 1549 | msgstr "Спіймано виняткову ситуацію: %s" |
| 1550 | |
| 1551 | #, c-format |
| 1552 | msgid "%s made pending" |
| 1553 | msgstr "Очікується %s" |
| 1554 | |
| 1555 | #, c-format |
| 1556 | msgid "%s resumed" |
| 1557 | msgstr "Відновлено %s" |
| 1558 | |
| 1559 | #, c-format |
| 1560 | msgid "%s discarded" |
| 1561 | msgstr "Скинуто %s" |
| 1562 | |
| 1563 | msgid "Exception" |
| 1564 | msgstr "Виняток" |
| 1565 | |
| 1566 | msgid "Error and interrupt" |
| 1567 | msgstr "Помилка, перервано" |
| 1568 | |
| 1569 | # msgstr "E231: " |
| 1570 | msgid "Error" |
| 1571 | msgstr "Помилка" |
| 1572 | |
| 1573 | #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) |
| 1574 | msgid "Interrupt" |
| 1575 | msgstr "Перервано" |
| 1576 | |
| 1577 | msgid "E579: :if nesting too deep" |
| 1578 | msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if" |
| 1579 | |
| 1580 | msgid "E580: :endif without :if" |
| 1581 | msgstr "E580: :endif без :if" |
| 1582 | |
| 1583 | msgid "E581: :else without :if" |
| 1584 | msgstr "E581: :else без :if" |
| 1585 | |
| 1586 | msgid "E582: :elseif without :if" |
| 1587 | msgstr "E582: :elseif без :if" |
| 1588 | |
| 1589 | msgid "E583: multiple :else" |
| 1590 | msgstr "E583: Не одне :else" |
| 1591 | |
| 1592 | msgid "E584: :elseif after :else" |
| 1593 | msgstr "E584: :elseif після :else" |
| 1594 | |
| 1595 | msgid "E585: :while/:for nesting too deep" |
| 1596 | msgstr "E585: Забагато вкладених :while/:for" |
| 1597 | |
| 1598 | msgid "E586: :continue without :while or :for" |
| 1599 | msgstr "E586: :continue без :while чи :for" |
| 1600 | |
| 1601 | msgid "E587: :break without :while or :for" |
| 1602 | msgstr "E587: :break без :while чи :for" |
| 1603 | |
| 1604 | msgid "E732: Using :endfor with :while" |
| 1605 | msgstr "E732: Вжито :endfor із :while" |
| 1606 | |
| 1607 | msgid "E733: Using :endwhile with :for" |
| 1608 | msgstr "E733: Вжито :endwhile із :for" |
| 1609 | |
| 1610 | msgid "E601: :try nesting too deep" |
| 1611 | msgstr "E601: Забагато вкладених :try" |
| 1612 | |
| 1613 | msgid "E603: :catch without :try" |
| 1614 | msgstr "E603: :catch без :try" |
| 1615 | |
| 1616 | #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. |
| 1617 | #. * Just parse. |
| 1618 | msgid "E604: :catch after :finally" |
| 1619 | msgstr "E604: :catch після :finally" |
| 1620 | |
| 1621 | msgid "E606: :finally without :try" |
| 1622 | msgstr "E606: :finally без :try" |
| 1623 | |
| 1624 | #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. |
| 1625 | msgid "E607: multiple :finally" |
| 1626 | msgstr "E607: Не одне :finally" |
| 1627 | |
| 1628 | msgid "E602: :endtry without :try" |
| 1629 | msgstr "E602: :entry без :try" |
| 1630 | |
| 1631 | msgid "E193: :endfunction not inside a function" |
| 1632 | msgstr "E193: :endfunction поза межами функції" |
| 1633 | |
| 1634 | msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" |
| 1635 | msgstr "E788: Зараз не можна редагувати інший буфер" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1636 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1637 | msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1638 | msgstr "E811: Зараз не можна змінювати інформацію буфера" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1639 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1640 | # msgstr "E197: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1641 | msgid "tagname" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 1642 | msgstr "назва мітки" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1643 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1644 | msgid " kind file\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1645 | msgstr " тип файлу\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1646 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1647 | msgid "'history' option is zero" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1648 | msgstr "Опція 'history' порожня" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1649 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1650 | #, c-format |
| 1651 | msgid "" |
| 1652 | "\n" |
| 1653 | "# %s History (newest to oldest):\n" |
| 1654 | msgstr "" |
| 1655 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1656 | "# Попередні %s (від найновіших):\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1657 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1658 | msgid "Command Line" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1659 | msgstr "команди" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1660 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1661 | msgid "Search String" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1662 | msgstr "шукані рядки" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1663 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1664 | msgid "Expression" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1665 | msgstr "вирази" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1666 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1667 | msgid "Input Line" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1668 | msgstr "введені рядки" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1669 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 1670 | msgid "Debug Line" |
| 1671 | msgstr "Рядок налагодження" |
| 1672 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1673 | msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1674 | msgstr "E198: cmd_pchar поза межами команди" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1675 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1676 | msgid "E199: Active window or buffer deleted" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1677 | msgstr "E199: Активне вікно або буфер було знищено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1678 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1679 | msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" |
| 1680 | msgstr "E812: Автокоманди змінили буфер чи його назву" |
| 1681 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1682 | # msgstr "E199: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1683 | msgid "Illegal file name" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1684 | msgstr "Недозволена назва файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1685 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1686 | msgid "is a directory" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1687 | msgstr "каталог" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1688 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1689 | msgid "is not a file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1690 | msgstr "не файл" |
| 1691 | |
| 1692 | msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" |
| 1693 | msgstr "є пристроєм (вимкнено опцією 'opendevice')" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1694 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1695 | msgid "[New File]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1696 | msgstr "[Новий файл]" |
| 1697 | |
| 1698 | msgid "[New DIRECTORY]" |
| 1699 | msgstr "[Новий каталог]" |
| 1700 | |
| 1701 | msgid "[File too big]" |
| 1702 | msgstr "[Файл завеликий]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1703 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1704 | msgid "[Permission Denied]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1705 | msgstr "[Відмовлено]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1706 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1707 | msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1708 | msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre унеможливили читання файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1709 | |
| 1710 | # msgstr "E200: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1711 | msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1712 | msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не повинні змінювати цей буфер" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1713 | |
| 1714 | # msgstr "E201: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1715 | msgid "Vim: Reading from stdin...\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1716 | msgstr "Vim: Читається з stdin...\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1717 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1718 | msgid "Reading from stdin..." |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1719 | msgstr "Читається з stdin..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1720 | |
| 1721 | #. Re-opening the original file failed! |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1722 | msgid "E202: Conversion made file unreadable!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1723 | msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1724 | |
| 1725 | # msgstr "E202: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1726 | msgid "[fifo/socket]" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 1727 | msgstr "[канал/гніздо]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1728 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1729 | msgid "[fifo]" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1730 | msgstr "[канал]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1731 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1732 | msgid "[socket]" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 1733 | msgstr "[гніздо]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1734 | |
| 1735 | msgid "[character special]" |
| 1736 | msgstr "[спец. символьний]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1737 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1738 | msgid "[CR missing]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1739 | msgstr "[Бракує CR]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1740 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1741 | msgid "[long lines split]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1742 | msgstr "[Розбито довгі рядки]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1743 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1744 | msgid "[NOT converted]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1745 | msgstr "[НЕ конвертовано]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1746 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1747 | msgid "[converted]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1748 | msgstr "[конвертовано]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1749 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1750 | #, c-format |
| 1751 | msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" |
| 1752 | msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ у рядку %ld]" |
| 1753 | |
| 1754 | #, c-format |
| 1755 | msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" |
| 1756 | msgstr "[НЕКОРЕКТНИЙ БАЙТ у рядку %ld]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1757 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1758 | msgid "[READ ERRORS]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1759 | msgstr "[ПОМИЛКА ЧИТАННЯ]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1760 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1761 | msgid "Can't find temp file for conversion" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1762 | msgstr "Не вдалося підшукати тимчасовий файл для конвертації" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1763 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1764 | msgid "Conversion with 'charconvert' failed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1765 | msgstr "Конвертація з 'charconvert' не вдалася" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1766 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1767 | msgid "can't read output of 'charconvert'" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1768 | msgstr "не вдалося прочитати вивід 'charconvert'" |
| 1769 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1770 | # msgstr "E217: " |
| 1771 | msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" |
| 1772 | msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1773 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1774 | msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1775 | msgstr "E203: Автокоманда знищила або вивантажила буфер, що мав бути записаний" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1776 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1777 | msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1778 | msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змінила кількість рядків" |
| 1779 | |
Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 1780 | msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1781 | msgstr "NetBeans не дозволяє записувати у незмінені буфери" |
| 1782 | |
| 1783 | # msgstr "E391: " |
| 1784 | msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" |
| 1785 | msgstr "Часткові записи заборонені для буферів NetBeans" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1786 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1787 | msgid "is not a file or writable device" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1788 | msgstr "Не придатний для запису" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1789 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1790 | msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" |
| 1791 | msgstr "Запис до пристрою заборонено опцією 'opendevice'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1792 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1793 | msgid "is read-only (add ! to override)" |
| 1794 | msgstr "лише для читання (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1795 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1796 | msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1797 | msgstr "E506: Не вдалося записати резервний файл (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1798 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1799 | msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" |
| 1800 | msgstr "E507: Помилка закриття резервного файлу (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1801 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1802 | msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1803 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1804 | "E508: Не вдалося прочитати файл щоб створити резервну копію (! щоб не " |
| 1805 | "зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1806 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1807 | msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1808 | msgstr "E509: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1809 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1810 | msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1811 | msgstr "E510: Не вдалося зробити резервну копію (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1812 | |
| 1813 | msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" |
| 1814 | msgstr "E460: Гілку ресурсів можна втратити (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1815 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1816 | msgid "E214: Can't find temp file for writing" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1817 | msgstr "E214: Не вдалося підшукати тимчасовий файл для запису" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1818 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1819 | msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1820 | msgstr "E213: Не вдалося перетворити (! щоб записати без конвертації)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1821 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1822 | msgid "E166: Can't open linked file for writing" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1823 | msgstr "E166: Не вдалося відкрити для запису зв'язаний файл" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1824 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1825 | msgid "E212: Can't open file for writing" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1826 | msgstr "E212: Не вдалося відкрити файл для запису" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1827 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1828 | msgid "E667: Fsync failed" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1829 | msgstr "E667: Не вдалося виконати fsync" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1830 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1831 | msgid "E512: Close failed" |
| 1832 | msgstr "E512: Не вдалося закрити" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1833 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1834 | msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" |
| 1835 | msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')" |
| 1836 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1837 | #, c-format |
| 1838 | msgid "" |
| 1839 | "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " |
| 1840 | "override)" |
Bram Moolenaar | b52073a | 2010-03-17 20:02:06 +0100 | [diff] [blame] | 1841 | msgstr "" |
| 1842 | "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1843 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1844 | msgid "E514: write error (file system full?)" |
| 1845 | msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1846 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1847 | msgid " CONVERSION ERROR" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1848 | msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1849 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1850 | #, c-format |
| 1851 | msgid " in line %ld;" |
| 1852 | msgstr " у рядку %ld;" |
| 1853 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1854 | msgid "[Device]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1855 | msgstr "[Пристрій]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1856 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1857 | msgid "[New]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1858 | msgstr "[Новий]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1859 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1860 | msgid " [a]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1861 | msgstr "[д]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1862 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1863 | msgid " appended" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1864 | msgstr " дописаний" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1865 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1866 | msgid " [w]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1867 | msgstr "[з]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1868 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1869 | msgid " written" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1870 | msgstr " записаний" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1871 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1872 | msgid "E205: Patchmode: can't save original file" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1873 | msgstr "E205: Латання: не вдалося зберегти оригінал" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1874 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1875 | msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1876 | msgstr "E206: Латання: не вдалося створити оригінал" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1877 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1878 | msgid "E207: Can't delete backup file" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1879 | msgstr "E207: Не вдалося знищити резервний файл" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1880 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1881 | msgid "" |
| 1882 | "\n" |
| 1883 | "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" |
| 1884 | msgstr "" |
| 1885 | "\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1886 | "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Оригінал, мабуть, втрачений чи пошкоджений\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1887 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1888 | msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1889 | msgstr "Не виходьте з редактора, доки файл не записано!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1890 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1891 | msgid "[dos]" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1892 | msgstr "[dos]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1893 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1894 | msgid "[dos format]" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1895 | msgstr "[формат dos]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1896 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1897 | msgid "[mac]" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1898 | msgstr "[mac]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1899 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1900 | msgid "[mac format]" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1901 | msgstr "[формат mac]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1902 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1903 | msgid "[unix]" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1904 | msgstr "[unix]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1905 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1906 | msgid "[unix format]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1907 | msgstr "[формат unix]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1908 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1909 | msgid "1 line, " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1910 | msgstr "один рядок, " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1911 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1912 | #, c-format |
| 1913 | msgid "%ld lines, " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1914 | msgstr "%ld рядків, " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1915 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1916 | msgid "1 character" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1917 | msgstr "один символ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1918 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1919 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1920 | msgid "%lld characters" |
| 1921 | msgstr "%lld символів" |
| 1922 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1923 | msgid "[noeol]" |
| 1924 | msgstr "[noeol]" |
| 1925 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1926 | msgid "[Incomplete last line]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1927 | msgstr "[Неповний останній рядок]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1928 | |
| 1929 | #. don't overwrite messages here |
| 1930 | #. must give this prompt |
| 1931 | #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1932 | msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1933 | msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Файл змінився з часу останнього читання!!!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1934 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1935 | msgid "Do you really want to write to it" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1936 | msgstr "Ви справді хочете його переписати??" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1937 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1938 | #, c-format |
| 1939 | msgid "E208: Error writing to \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1940 | msgstr "E208: Помилка запису у «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1941 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1942 | #, c-format |
| 1943 | msgid "E209: Error closing \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1944 | msgstr "E209: Помилка закриття «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1945 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1946 | #, c-format |
| 1947 | msgid "E210: Error reading \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1948 | msgstr "E210: Помилка читання «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1949 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1950 | msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1951 | msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1952 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1953 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1954 | msgid "E211: File \"%s\" no longer available" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1955 | msgstr "E211: Файл «%s» більше не досяжний" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1956 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1957 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1958 | msgid "" |
| 1959 | "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " |
| 1960 | "well" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1961 | msgstr "W12: Застереження: Файл «%s» змінився, але й буфер у Vim також" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1962 | |
| 1963 | msgid "See \":help W12\" for more info." |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1964 | msgstr "Див. «:help W12» для уточнення." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1965 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1966 | #, c-format |
| 1967 | msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1968 | msgstr "W11: Застереження: Файл «%s» змінився після початку редагування" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1969 | |
| 1970 | msgid "See \":help W11\" for more info." |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1971 | msgstr "Див. «:help W11» для уточнення." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1972 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1973 | #, c-format |
| 1974 | msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 1975 | msgstr "W16: Застереження: Режим файлу «%s» змінився після початку редагування" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1976 | |
| 1977 | msgid "See \":help W16\" for more info." |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1978 | msgstr "Див. «:help W16» для уточнення." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1979 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1980 | #, c-format |
| 1981 | msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1982 | msgstr "W13: Застереження: Файл «%s» було створено після початку редагування" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1983 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1984 | msgid "Warning" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 1985 | msgstr "Застереження" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1986 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1987 | msgid "" |
| 1988 | "&OK\n" |
| 1989 | "&Load File" |
| 1990 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1991 | "&O:Гаразд\n" |
| 1992 | "&L:Завантажити" |
| 1993 | |
| 1994 | #, c-format |
| 1995 | msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 1996 | msgstr "E462: Не вдалося підготувати «%s», щоб перечитати" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1997 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1998 | #, c-format |
| 1999 | msgid "E321: Could not reload \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 2000 | msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2001 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2002 | msgid "--Deleted--" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2003 | msgstr "--Знищено--" |
| 2004 | |
| 2005 | #, c-format |
| 2006 | msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" |
| 2007 | msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2008 | |
| 2009 | #. the group doesn't exist |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2010 | #, c-format |
| 2011 | msgid "E367: No such group: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 2012 | msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2013 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 2014 | msgid "E936: Cannot delete the current group" |
| 2015 | msgstr "E936: Не вдалося знищити цю групу" |
| 2016 | |
| 2017 | msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" |
| 2018 | msgstr "W19: Знищується автогрупа все ще у вжитку" |
| 2019 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2020 | #, c-format |
| 2021 | msgid "E215: Illegal character after *: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2022 | msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2023 | |
| 2024 | # msgstr "E215: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2025 | #, c-format |
| 2026 | msgid "E216: No such event: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2027 | msgstr "E216: Немає такої події: %s" |
| 2028 | |
| 2029 | # msgstr "E215: " |
| 2030 | #, c-format |
| 2031 | msgid "E216: No such group or event: %s" |
| 2032 | msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2033 | |
| 2034 | # msgstr "E216: " |
| 2035 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2036 | msgid "" |
| 2037 | "\n" |
| 2038 | "--- Auto-Commands ---" |
| 2039 | msgstr "" |
| 2040 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2041 | "--- Автокоманди ---" |
| 2042 | |
| 2043 | #, c-format |
| 2044 | msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2045 | msgstr "E680: <буфер=%d>: некоректний номер буфера " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2046 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2047 | msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2048 | msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2049 | |
| 2050 | # msgstr "E217: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2051 | msgid "No matching autocommands" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2052 | msgstr "Немає відповідних автокоманд" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2053 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2054 | msgid "E218: autocommand nesting too deep" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2055 | msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2056 | |
| 2057 | # msgstr "E218: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2058 | #, c-format |
| 2059 | msgid "%s Auto commands for \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 2060 | msgstr "Автокоманди %s для «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2061 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2062 | #, c-format |
| 2063 | msgid "Executing %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2064 | msgstr "Виконується %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2065 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2066 | #, c-format |
| 2067 | msgid "autocommand %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2068 | msgstr "автокоманда %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2069 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2070 | msgid "E219: Missing {." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2071 | msgstr "E219: Бракує {." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2072 | |
| 2073 | # msgstr "E219: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2074 | msgid "E220: Missing }." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2075 | msgstr "E220: Бракує }." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2076 | |
| 2077 | # msgstr "E220: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2078 | msgid "E490: No fold found" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2079 | msgstr "E490: Згорток не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2080 | |
| 2081 | # msgstr "E349: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2082 | msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2083 | msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом 'foldmethod'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2084 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2085 | msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2086 | msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2087 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2088 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 2089 | msgid "+--%3ld line folded " |
| 2090 | msgid_plural "+--%3ld lines folded " |
| 2091 | msgstr[0] "+--%3ld рядків згорнуто " |
| 2092 | msgstr[1] "+--%3ld рядків згорнуто " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2093 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2094 | msgid "E222: Add to read buffer" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2095 | msgstr "E222: Додати до буфера читання" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2096 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2097 | msgid "E223: recursive mapping" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2098 | msgstr "E223: Заміна рекурсивна" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2099 | |
| 2100 | # msgstr "E223: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2101 | #, c-format |
| 2102 | msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2103 | msgstr "E224: Загальне скорочення для %s вже існує" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2104 | |
| 2105 | # msgstr "E224: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2106 | #, c-format |
| 2107 | msgid "E225: global mapping already exists for %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2108 | msgstr "E225: Загальна заміна для %s вже існує" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2109 | |
| 2110 | # msgstr "E225: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2111 | #, c-format |
| 2112 | msgid "E226: abbreviation already exists for %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2113 | msgstr "E226: Вже є скорочення для %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2114 | |
| 2115 | # msgstr "E226: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2116 | #, c-format |
| 2117 | msgid "E227: mapping already exists for %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2118 | msgstr "E227: Вже є заміна для %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2119 | |
| 2120 | # msgstr "E227: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2121 | msgid "No abbreviation found" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2122 | msgstr "Скорочення не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2123 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2124 | msgid "No mapping found" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2125 | msgstr "Заміни не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2126 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2127 | msgid "E228: makemap: Illegal mode" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2128 | msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2129 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2130 | msgid "<cannot open> " |
| 2131 | msgstr "<не відкривається> " |
| 2132 | |
| 2133 | #, c-format |
| 2134 | msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" |
| 2135 | msgstr "E616: vim_SelFile: не вдалося отримати шрифт %s" |
| 2136 | |
| 2137 | msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" |
| 2138 | msgstr "E614: vim_SelFile: не вдалося повернутися в поточний каталог" |
| 2139 | |
| 2140 | msgid "Pathname:" |
| 2141 | msgstr "Шлях:" |
| 2142 | |
| 2143 | msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" |
| 2144 | msgstr "E615: vim_SelFile: не вдалося отримати поточний каталог" |
| 2145 | |
| 2146 | msgid "OK" |
| 2147 | msgstr "Гаразд" |
| 2148 | |
| 2149 | msgid "Cancel" |
| 2150 | msgstr "Скасувати" |
| 2151 | |
| 2152 | msgid "Vim dialog" |
| 2153 | msgstr "Діалог Vim" |
| 2154 | |
| 2155 | msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." |
| 2156 | msgstr "Scrollbar Widget: Не вдалося визначити розмір скороченої картинки." |
| 2157 | |
| 2158 | msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" |
| 2159 | msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією" |
| 2160 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 2161 | msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" |
| 2162 | msgstr "E851: Не вдалося створити новий процес для GUI" |
| 2163 | |
| 2164 | msgid "E852: The child process failed to start the GUI" |
| 2165 | msgstr "E852: Дочірній процес не зміг запустити GUI" |
| 2166 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2167 | # msgstr "E228: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2168 | msgid "E229: Cannot start the GUI" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2169 | msgstr "E229: Не вдалося запустити GUI" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2170 | |
| 2171 | # msgstr "E229: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2172 | #, c-format |
| 2173 | msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 2174 | msgstr "E230: Не вдалося прочитати з «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2175 | |
| 2176 | msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2177 | msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2178 | |
| 2179 | # msgstr "E230: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2180 | msgid "E231: 'guifontwide' invalid" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2181 | msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2182 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2183 | msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" |
| 2184 | msgstr "E599: Значення 'imactivatekey' некоректне" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2185 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2186 | #, c-format |
| 2187 | msgid "E254: Cannot allocate color %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2188 | msgstr "E254: Не вдалося отримати колір %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2189 | |
| 2190 | msgid "No match at cursor, finding next" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2191 | msgstr "Немає над курсором, пошук триває" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2192 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 2193 | msgid "_Cancel" |
| 2194 | msgstr "Скасувати" |
| 2195 | |
| 2196 | msgid "_Save" |
| 2197 | msgstr "Зберегти" |
| 2198 | |
| 2199 | msgid "_Open" |
| 2200 | msgstr "Відкрити" |
| 2201 | |
| 2202 | msgid "_OK" |
| 2203 | msgstr "Гаразд" |
| 2204 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2205 | msgid "" |
| 2206 | "&Yes\n" |
| 2207 | "&No\n" |
| 2208 | "&Cancel" |
| 2209 | msgstr "" |
| 2210 | "&Y:Так\n" |
| 2211 | "&N:Ні\n" |
| 2212 | "&C:Скасувати" |
| 2213 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 2214 | msgid "Yes" |
| 2215 | msgstr "Так" |
| 2216 | |
| 2217 | msgid "No" |
| 2218 | msgstr "Ні" |
| 2219 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2220 | msgid "Input _Methods" |
| 2221 | msgstr "Методи введення" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2222 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2223 | msgid "VIM - Search and Replace..." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2224 | msgstr "VIM - Знайти й замінити..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2225 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2226 | msgid "VIM - Search..." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2227 | msgstr "VIM - Пошук..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2228 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2229 | msgid "Find what:" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2230 | msgstr "Знайти:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2231 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2232 | msgid "Replace with:" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2233 | msgstr "Замінити на:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2234 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2235 | #. whole word only button |
| 2236 | msgid "Match whole word only" |
| 2237 | msgstr "Лише повне слово" |
| 2238 | |
| 2239 | #. match case button |
| 2240 | msgid "Match case" |
| 2241 | msgstr "Зважати на регістр" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2242 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2243 | msgid "Direction" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2244 | msgstr "Напрям" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2245 | |
| 2246 | #. 'Up' and 'Down' buttons |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2247 | msgid "Up" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2248 | msgstr "Вгору" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2249 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2250 | msgid "Down" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2251 | msgstr "Униз" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2252 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2253 | msgid "Find Next" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2254 | msgstr "Наступне" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2255 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2256 | msgid "Replace" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2257 | msgstr "Замінити" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2258 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2259 | msgid "Replace All" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2260 | msgstr "Замінити усі" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2261 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 2262 | msgid "_Close" |
| 2263 | msgstr "Закрити" |
| 2264 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2265 | msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 2266 | msgstr "Vim: Отримав запит «die» від менеджера сесій\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2267 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 2268 | msgid "Close tab" |
| 2269 | msgstr "Закрити вкладку" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2270 | |
| 2271 | msgid "New tab" |
| 2272 | msgstr "Нова вкладка" |
| 2273 | |
| 2274 | msgid "Open Tab..." |
| 2275 | msgstr "Відкрити вкладку..." |
| 2276 | |
| 2277 | msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" |
| 2278 | msgstr "Vim: Несподівано знищилося головне вікно\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2279 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2280 | msgid "&Filter" |
| 2281 | msgstr "&F:Фільтрувати" |
| 2282 | |
| 2283 | msgid "&Cancel" |
| 2284 | msgstr "&C:Скасувати" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2285 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2286 | msgid "Directories" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2287 | msgstr "Каталоги" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2288 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2289 | msgid "Filter" |
| 2290 | msgstr "Фільтр" |
| 2291 | |
| 2292 | msgid "&Help" |
| 2293 | msgstr "&H:Допомога" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2294 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2295 | msgid "Files" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2296 | msgstr "Файли" |
| 2297 | |
| 2298 | msgid "&OK" |
| 2299 | msgstr "&O:Гаразд" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2300 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2301 | msgid "Selection" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2302 | msgstr "Виділення" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2303 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2304 | msgid "Find &Next" |
| 2305 | msgstr "&N:Знайти далі" |
| 2306 | |
| 2307 | msgid "&Replace" |
| 2308 | msgstr "&R:Замінити" |
| 2309 | |
| 2310 | msgid "Replace &All" |
| 2311 | msgstr "&A:Замінити усі" |
| 2312 | |
| 2313 | msgid "&Undo" |
| 2314 | msgstr "&U:Скасувати" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2315 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2316 | msgid "Open tab..." |
| 2317 | msgstr "Відкрити вкладку..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2318 | |
| 2319 | # msgstr "E245: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2320 | msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2321 | msgstr "Знайти рядок ('\\\\' щоб знайти '\\')" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2322 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2323 | msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2324 | msgstr "Знайти і замінити ('\\\\' щоб знайти '\\')" |
| 2325 | |
| 2326 | #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default |
| 2327 | #. * file name that won't be used. |
| 2328 | msgid "Not Used" |
| 2329 | msgstr "Немає" |
| 2330 | |
| 2331 | msgid "Directory\t*.nothing\n" |
| 2332 | msgstr "Каталог\t*.нічого\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2333 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 2334 | #, c-format |
| 2335 | msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" |
| 2336 | msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно «%s»" |
| 2337 | |
| 2338 | #, c-format |
| 2339 | msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." |
| 2340 | msgstr "E243: Аргумент не підтримується: «-%s»; користуйтесь версією з OLE." |
| 2341 | |
| 2342 | msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" |
| 2343 | msgstr "E672: Не вдалося відкрити вікно всередині програми MDI" |
| 2344 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2345 | msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2346 | msgstr "" |
| 2347 | "Vim E458: Немає вільних комірок у палітрі, деякі кольори можуть бути " |
| 2348 | "неправильні" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2349 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2350 | #, c-format |
| 2351 | msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2352 | msgstr "E250: Шрифти для цих символів відсутні у наборі %s:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2353 | |
| 2354 | # msgstr "E250: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2355 | #, c-format |
| 2356 | msgid "E252: Fontset name: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2357 | msgstr "E252: Назва набору шрифтів: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2358 | |
| 2359 | # msgstr "E252: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2360 | #, c-format |
| 2361 | msgid "Font '%s' is not fixed-width" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2362 | msgstr "Шрифт '%s' не є моноширинним" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2363 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2364 | #, c-format |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 2365 | msgid "E253: Fontset name: %s" |
| 2366 | msgstr "E253: Назва набору шрифтів: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2367 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2368 | #, c-format |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 2369 | msgid "Font0: %s" |
| 2370 | msgstr "Шрифт0: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2371 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2372 | #, c-format |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 2373 | msgid "Font1: %s" |
| 2374 | msgstr "Шрифт1: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2375 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2376 | #, c-format |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 2377 | msgid "Font%ld width is not twice that of font0" |
| 2378 | msgstr "Ширина шрифту%ld не більша удвічі за ширину шрифту0" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2379 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2380 | #, c-format |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 2381 | msgid "Font0 width: %ld" |
| 2382 | msgstr "Ширина шрифту0: %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2383 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2384 | #, c-format |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 2385 | msgid "Font1 width: %ld" |
| 2386 | msgstr "Ширина шрифту1: %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2387 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2388 | msgid "Invalid font specification" |
| 2389 | msgstr "Некоректна специфікація шрифту" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2390 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2391 | msgid "&Dismiss" |
| 2392 | msgstr "&D:Припинити" |
| 2393 | |
| 2394 | msgid "no specific match" |
| 2395 | msgstr "немає конкретного збігу" |
| 2396 | |
| 2397 | # msgstr "E234: " |
| 2398 | msgid "Vim - Font Selector" |
| 2399 | msgstr "Vim - Вибір шрифту" |
| 2400 | |
| 2401 | msgid "Name:" |
| 2402 | msgstr "Назва:" |
| 2403 | |
| 2404 | #. create toggle button |
| 2405 | msgid "Show size in Points" |
| 2406 | msgstr "Показати розмір у пунктах" |
| 2407 | |
| 2408 | msgid "Encoding:" |
| 2409 | msgstr "Кодування:" |
| 2410 | |
| 2411 | msgid "Font:" |
| 2412 | msgstr "Шрифт:" |
| 2413 | |
| 2414 | msgid "Style:" |
| 2415 | msgstr "Стиль:" |
| 2416 | |
| 2417 | msgid "Size:" |
| 2418 | msgstr "Розмір:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2419 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2420 | msgid "E256: Hangul automata ERROR" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2421 | msgstr "E256: Помилка автомату Hangul" |
| 2422 | |
| 2423 | msgid "E550: Missing colon" |
| 2424 | msgstr "E550: Пропущено двокрапку" |
| 2425 | |
| 2426 | # msgstr "E347: " |
| 2427 | msgid "E551: Illegal component" |
| 2428 | msgstr "E551: Некоректний компонент" |
| 2429 | |
| 2430 | msgid "E552: digit expected" |
| 2431 | msgstr "E552: очікується цифра" |
| 2432 | |
| 2433 | #, c-format |
| 2434 | msgid "Page %d" |
| 2435 | msgstr "Сторінка %d" |
| 2436 | |
| 2437 | msgid "No text to be printed" |
| 2438 | msgstr "Нічого друкувати" |
| 2439 | |
| 2440 | #, c-format |
| 2441 | msgid "Printing page %d (%d%%)" |
| 2442 | msgstr "Друкується сторінка %d (%d%%)" |
| 2443 | |
| 2444 | #, c-format |
| 2445 | msgid " Copy %d of %d" |
| 2446 | msgstr " Копія %d з %d" |
| 2447 | |
| 2448 | #, c-format |
| 2449 | msgid "Printed: %s" |
| 2450 | msgstr "Надруковано: %s" |
| 2451 | |
| 2452 | msgid "Printing aborted" |
| 2453 | msgstr "Друк перервано" |
| 2454 | |
| 2455 | msgid "E455: Error writing to PostScript output file" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2456 | msgstr "E455: Не вдалося записати вихідний файл PostScript" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2457 | |
| 2458 | #, c-format |
| 2459 | msgid "E624: Can't open file \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 2460 | msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2461 | |
| 2462 | #, c-format |
| 2463 | msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 2464 | msgstr "E457: Не вдалося прочитати файл ресурсів PostScript «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2465 | |
| 2466 | #, c-format |
| 2467 | msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 2468 | msgstr "E618: «%s» не є файлом ресурсів PostScript" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2469 | |
| 2470 | #, c-format |
| 2471 | msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 2472 | msgstr "E619: «%s» не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2473 | |
| 2474 | #, c-format |
| 2475 | msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 2476 | msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2477 | |
| 2478 | msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." |
Bram Moolenaar | b52073a | 2010-03-17 20:02:06 +0100 | [diff] [blame] | 2479 | msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування й набір символів." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2480 | |
| 2481 | msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2482 | msgstr "" |
| 2483 | "E674: printmbcharset не може бути порожнім з багатобайтовим кодуванням." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2484 | |
| 2485 | msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." |
| 2486 | msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку." |
| 2487 | |
| 2488 | msgid "E324: Can't open PostScript output file" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2489 | msgstr "E324: Не вдалося відкрити файл PostScript для виводу" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2490 | |
| 2491 | #, c-format |
| 2492 | msgid "E456: Can't open file \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 2493 | msgstr "E456: Не вдалося відкрити файл «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2494 | |
| 2495 | msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 2496 | msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «prolog.ps»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2497 | |
| 2498 | msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 2499 | msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «cidfont.ps»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2500 | |
| 2501 | #, c-format |
| 2502 | msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 2503 | msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «%s.ps»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2504 | |
| 2505 | #, c-format |
| 2506 | msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 2507 | msgstr "E620: Не вдалося перетворити до кодування друку «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2508 | |
| 2509 | msgid "Sending to printer..." |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2510 | msgstr "Відсилається на принтер..." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2511 | |
| 2512 | msgid "E365: Failed to print PostScript file" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2513 | msgstr "E365: Не вдалося надрукувати файл PostScript" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2514 | |
| 2515 | msgid "Print job sent." |
| 2516 | msgstr "Завдання друку відіслано." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2517 | |
| 2518 | # msgstr "E255: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2519 | msgid "Add a new database" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2520 | msgstr "Додати нову базу даних" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2521 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2522 | msgid "Query for a pattern" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2523 | msgstr "Запит за зразком" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2524 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2525 | msgid "Show this message" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2526 | msgstr "Показати це повідомлення" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2527 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2528 | msgid "Kill a connection" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2529 | msgstr "Знищити з'єднання" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2530 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2531 | msgid "Reinit all connections" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2532 | msgstr "Перезапустити усі з'єднання" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2533 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2534 | msgid "Show connections" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2535 | msgstr "Показати з'єднання" |
| 2536 | |
| 2537 | #, c-format |
| 2538 | msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" |
| 2539 | msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2540 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2541 | msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2542 | msgstr "Ця команда cscope не вміє ділити вікно.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2543 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2544 | msgid "E562: Usage: cstag <ident>" |
| 2545 | msgstr "E562: Використання: cstag <ідентиф-ор>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2546 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2547 | msgid "E257: cstag: tag not found" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 2548 | msgstr "E257: cstag: мітку не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2549 | |
| 2550 | # msgstr "E257: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2551 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2552 | msgid "E563: stat(%s) error: %d" |
| 2553 | msgstr "E563: stat(%s) помилка: %d" |
| 2554 | |
| 2555 | msgid "E563: stat error" |
| 2556 | msgstr "E563: помилка stat" |
| 2557 | |
| 2558 | #, c-format |
| 2559 | msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" |
| 2560 | msgstr "E564: %s не є ні каталогом, ні базою даних cscope" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2561 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2562 | #, c-format |
| 2563 | msgid "Added cscope database %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2564 | msgstr "Додано базу даних cscope %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2565 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2566 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2567 | msgid "E262: error reading cscope connection %ld" |
| 2568 | msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2569 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2570 | msgid "E561: unknown cscope search type" |
| 2571 | msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2572 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2573 | msgid "E566: Could not create cscope pipes" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2574 | msgstr "E566: Не вдалося створити канали до cscope" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2575 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2576 | msgid "E622: Could not fork for cscope" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2577 | msgstr "E622: Не вдалося розділити процес для cscope" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2578 | |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 2579 | msgid "cs_create_connection setpgid failed" |
| 2580 | msgstr "cs_create_connection: помилка setpgid" |
| 2581 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2582 | msgid "cs_create_connection exec failed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2583 | msgstr "cs_create_connection: помилка під час виконання" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2584 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2585 | msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2586 | msgstr "cs_create_connection: fdopen для to_fp не вдався" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2587 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2588 | msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2589 | msgstr "cs_create_connection: fdopen для fr_fp не вдався" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2590 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2591 | msgid "E623: Could not spawn cscope process" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2592 | msgstr "E623: Не вдалося створити процес cscope" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2593 | |
| 2594 | msgid "E567: no cscope connections" |
| 2595 | msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2596 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2597 | #, c-format |
| 2598 | msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" |
| 2599 | msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c" |
| 2600 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2601 | # msgstr "E258: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2602 | #, c-format |
| 2603 | msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2604 | msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено" |
| 2605 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2606 | # msgstr "E259: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2607 | msgid "cscope commands:\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2608 | msgstr "Команди cscope:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2609 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2610 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2611 | msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" |
| 2612 | msgstr "%-5s: %s%*s (Використання: %s)" |
| 2613 | |
| 2614 | msgid "" |
| 2615 | "\n" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 2616 | " a: Find assignments to this symbol\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2617 | " c: Find functions calling this function\n" |
| 2618 | " d: Find functions called by this function\n" |
| 2619 | " e: Find this egrep pattern\n" |
| 2620 | " f: Find this file\n" |
| 2621 | " g: Find this definition\n" |
| 2622 | " i: Find files #including this file\n" |
| 2623 | " s: Find this C symbol\n" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 2624 | " t: Find this text string\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2625 | msgstr "" |
| 2626 | "\n" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 2627 | " a: Знайти присвоєння цього символу\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2628 | " c: Знайти функції, що викликають цю функцію\n" |
| 2629 | " d: Знайти функції, що викликаються цією функцією\n" |
| 2630 | " e: Знайти цей шаблон egrep\n" |
| 2631 | " f: Знайти цей файл\n" |
| 2632 | " g: Знайти це визначення\n" |
| 2633 | " i: Знайти файли, які включають в себе цей файл\n" |
| 2634 | " s: Знайти цей символ C\n" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 2635 | " t: Знайти цей текст\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2636 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2637 | #, c-format |
| 2638 | msgid "E625: cannot open cscope database: %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2639 | msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2640 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2641 | msgid "E626: cannot get cscope database information" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2642 | msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2643 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2644 | msgid "E568: duplicate cscope database not added" |
| 2645 | msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана" |
| 2646 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2647 | # msgstr "E260: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2648 | #, c-format |
| 2649 | msgid "E261: cscope connection %s not found" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2650 | msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2651 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2652 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2653 | msgid "cscope connection %s closed" |
| 2654 | msgstr "З'єднання з cscope %s закінчено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2655 | |
| 2656 | #. should not reach here |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2657 | msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" |
| 2658 | msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2659 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2660 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2661 | msgid "Cscope tag: %s" |
| 2662 | msgstr "Теґ cscope: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2663 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2664 | msgid "" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2665 | "\n" |
| 2666 | " # line" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2667 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2668 | "\n" |
| 2669 | " # рядок" |
| 2670 | |
| 2671 | msgid "filename / context / line\n" |
| 2672 | msgstr "файл / контекст / рядок\n" |
| 2673 | |
| 2674 | #, c-format |
| 2675 | msgid "E609: Cscope error: %s" |
| 2676 | msgstr "E609: Помилка cscope: %s" |
| 2677 | |
| 2678 | msgid "All cscope databases reset" |
| 2679 | msgstr "Усі бази даних cscope перезавантажено" |
| 2680 | |
| 2681 | msgid "no cscope connections\n" |
| 2682 | msgstr "Жодного з'єднання з cscope\n" |
| 2683 | |
| 2684 | msgid " # pid database name prepend path\n" |
| 2685 | msgstr " # pid назва бази даних шлях\n" |
| 2686 | |
Bram Moolenaar | 97ff9de | 2010-07-19 22:08:50 +0200 | [diff] [blame] | 2687 | msgid "Lua library cannot be loaded." |
| 2688 | msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку Lua" |
| 2689 | |
| 2690 | msgid "cannot save undo information" |
| 2691 | msgstr "не вдалося зберегти інформацію для скасування" |
| 2692 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2693 | msgid "" |
| 2694 | "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " |
| 2695 | "loaded." |
| 2696 | msgstr "" |
| 2697 | "E815: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути " |
| 2698 | "завантажені." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2699 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 2700 | msgid "" |
| 2701 | "E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " |
| 2702 | "could not be loaded." |
| 2703 | msgstr "" |
| 2704 | "E895: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути " |
| 2705 | "завантажені." |
| 2706 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2707 | msgid "invalid expression" |
| 2708 | msgstr "некоректний вираз" |
| 2709 | |
| 2710 | msgid "expressions disabled at compile time" |
| 2711 | msgstr "обробку виразів вимкнено під час компіляції" |
| 2712 | |
| 2713 | msgid "hidden option" |
| 2714 | msgstr "прихована опція" |
| 2715 | |
| 2716 | msgid "unknown option" |
| 2717 | msgstr "невідома опція" |
| 2718 | |
| 2719 | msgid "window index is out of range" |
| 2720 | msgstr "некоректний номер вікна" |
| 2721 | |
| 2722 | msgid "couldn't open buffer" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2723 | msgstr "не вдалося відкрити буфер" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2724 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2725 | msgid "cannot delete line" |
| 2726 | msgstr "неможливо знищити рядок" |
| 2727 | |
| 2728 | msgid "cannot replace line" |
| 2729 | msgstr "неможливо замінити рядок" |
| 2730 | |
| 2731 | msgid "cannot insert line" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2732 | msgstr "не вдалося вставити рядок" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2733 | |
| 2734 | msgid "string cannot contain newlines" |
| 2735 | msgstr "більше ніж один рядок" |
| 2736 | |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 2737 | msgid "error converting Scheme values to Vim" |
| 2738 | msgstr "не вдалося перетворити значення Scheme у Vim" |
| 2739 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2740 | msgid "Vim error: ~a" |
| 2741 | msgstr "Помилка Vim: ~a" |
| 2742 | |
| 2743 | msgid "Vim error" |
| 2744 | msgstr "Помилка Vim" |
| 2745 | |
| 2746 | msgid "buffer is invalid" |
| 2747 | msgstr "буфер непридатний" |
| 2748 | |
| 2749 | msgid "window is invalid" |
| 2750 | msgstr "вікно непридатне" |
| 2751 | |
| 2752 | msgid "linenr out of range" |
| 2753 | msgstr "номер рядка за межами файлу" |
| 2754 | |
| 2755 | msgid "not allowed in the Vim sandbox" |
| 2756 | msgstr "не дозволено у пісочниці Vim" |
| 2757 | |
Bram Moolenaar | 4a474d3 | 2010-08-13 16:24:30 +0200 | [diff] [blame] | 2758 | msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" |
| 2759 | msgstr "E837: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі" |
Bram Moolenaar | fae6c1a | 2010-08-11 23:11:47 +0200 | [diff] [blame] | 2760 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2761 | msgid "" |
| 2762 | "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " |
| 2763 | "loaded." |
| 2764 | msgstr "" |
| 2765 | "E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути " |
| 2766 | "завантажена." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2767 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 2768 | msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" |
| 2769 | msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі" |
| 2770 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 2771 | msgid "" |
| 2772 | "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " |
| 2773 | "loaded." |
| 2774 | msgstr "" |
| 2775 | "E887: Вибачте, ця команда вимкнена, місцева бібліотека Python не може бути " |
| 2776 | "завантажена." |
| 2777 | |
Bram Moolenaar | 97ff9de | 2010-07-19 22:08:50 +0200 | [diff] [blame] | 2778 | msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" |
| 2779 | msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python" |
| 2780 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2781 | msgid "E265: $_ must be an instance of String" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2782 | msgstr "E265: $_ має бути екземпляром String" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2783 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2784 | msgid "" |
| 2785 | "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." |
| 2786 | msgstr "" |
| 2787 | "E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2788 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2789 | # msgstr "E414: " |
| 2790 | msgid "E267: unexpected return" |
| 2791 | msgstr "E267: несподіваний return" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2792 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2793 | msgid "E268: unexpected next" |
| 2794 | msgstr "E268: несподіваний next" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2795 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2796 | msgid "E269: unexpected break" |
| 2797 | msgstr "E269: несподіваний break" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2798 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2799 | msgid "E270: unexpected redo" |
| 2800 | msgstr "E270: несподіваний redo" |
| 2801 | |
| 2802 | msgid "E271: retry outside of rescue clause" |
| 2803 | msgstr "E271: retry поза rescue" |
| 2804 | |
| 2805 | msgid "E272: unhandled exception" |
| 2806 | msgstr "E272: Необроблений виняток" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2807 | |
| 2808 | # msgstr "E233: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2809 | #, c-format |
| 2810 | msgid "E273: unknown longjmp status %d" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2811 | msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2812 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2813 | msgid "invalid buffer number" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2814 | msgstr "неправильна назва буфера" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2815 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2816 | msgid "not implemented yet" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2817 | msgstr "ще не реалізовано" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2818 | |
| 2819 | #. ??? |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2820 | msgid "cannot set line(s)" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2821 | msgstr "не вдалося встановити рядки" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2822 | |
Bram Moolenaar | fae6c1a | 2010-08-11 23:11:47 +0200 | [diff] [blame] | 2823 | msgid "invalid mark name" |
| 2824 | msgstr "неправильна назва позначки" |
| 2825 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2826 | # msgstr "E19: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2827 | msgid "mark not set" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2828 | msgstr "помітку не вказано" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2829 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2830 | #, c-format |
| 2831 | msgid "row %d column %d" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2832 | msgstr "рядок %d колонка %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2833 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2834 | msgid "cannot insert/append line" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2835 | msgstr "Не вдалося вставити/додати рядок" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2836 | |
Bram Moolenaar | fae6c1a | 2010-08-11 23:11:47 +0200 | [diff] [blame] | 2837 | msgid "line number out of range" |
| 2838 | msgstr "номер рядка за межами файлу" |
| 2839 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2840 | msgid "unknown flag: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2841 | msgstr "невідомий прапорець: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2842 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2843 | msgid "unknown vimOption" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2844 | msgstr "Невідома vimOption" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2845 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2846 | msgid "keyboard interrupt" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2847 | msgstr "перервано з клавіатури" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2848 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2849 | msgid "vim error" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2850 | msgstr "помилка Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2851 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2852 | msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2853 | msgstr "не вдалося створити команду вікна/буфера: об'єкт знищується" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2854 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2855 | msgid "" |
| 2856 | "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2857 | msgstr "Не вдалося зареєструвати подію: буфер/вікно уже знищується" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2858 | |
| 2859 | #. This should never happen. Famous last word? |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2860 | msgid "" |
| 2861 | "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." |
| 2862 | "org" |
| 2863 | msgstr "" |
| 2864 | "E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь ласка, " |
| 2865 | "повідомте у vim-dev@vim.org" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2866 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2867 | msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2868 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2869 | "Не вдалося зареєструвати команду події: посилання на буфер/вікно не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2870 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2871 | msgid "" |
| 2872 | "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." |
| 2873 | msgstr "" |
| 2874 | "E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2875 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2876 | #, c-format |
| 2877 | msgid "E572: exit code %d" |
| 2878 | msgstr "E572: Код виходу %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2879 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2880 | msgid "cannot get line" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2881 | msgstr "не вдалося дістати рядок" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2882 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2883 | msgid "Unable to register a command server name" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2884 | msgstr "Не вдалося зареєструвати назву сервера команд" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2885 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2886 | msgid "E248: Failed to send command to the destination program" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 2887 | msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-цілі" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2888 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2889 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2890 | msgid "E573: Invalid server id used: %s" |
| 2891 | msgstr "E573: Використано некоректний ідентифікатор сервера: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2892 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2893 | msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2894 | msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно. Знищено!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2895 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 2896 | # msgstr "E404: " |
| 2897 | #, c-format |
| 2898 | msgid "E696: Missing comma in List: %s" |
| 2899 | msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s" |
| 2900 | |
| 2901 | #, c-format |
| 2902 | msgid "E697: Missing end of List ']': %s" |
| 2903 | msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s" |
| 2904 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2905 | msgid "Unknown option argument" |
| 2906 | msgstr "Невідомий аргумент опції" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2907 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2908 | msgid "Too many edit arguments" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2909 | msgstr "Забагато аргументів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2910 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2911 | msgid "Argument missing after" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2912 | msgstr "Пропущено аргумент після" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2913 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2914 | msgid "Garbage after option argument" |
| 2915 | msgstr "Сміття після аргументу опції" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2916 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2917 | msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 2918 | msgstr "Забагато аргументів у «+команда», «-c команда» або «--cmd команда»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2919 | |
| 2920 | # msgstr "E14: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2921 | msgid "Invalid argument for" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2922 | msgstr "Неправильний аргумент у" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2923 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2924 | #, c-format |
| 2925 | msgid "%d files to edit\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2926 | msgstr "%d файли(ів)\n" |
| 2927 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2928 | msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" |
| 2929 | msgstr "netbeans не підтримується з цим GUI\n" |
| 2930 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2931 | msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" |
| 2932 | msgstr "Не можна використати '-nb': не дозволено під час компіляції\n" |
| 2933 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 2934 | msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." |
| 2935 | msgstr "Ця версія Vim не була скомпільована з підтримкою порівняння." |
| 2936 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2937 | msgid "Attempt to open script file again: \"" |
| 2938 | msgstr "Спроба повторно відкрити скрипт: \"" |
| 2939 | |
| 2940 | msgid "Cannot open for reading: \"" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2941 | msgstr "Не вдалося прочитати: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2942 | |
| 2943 | msgid "Cannot open for script output: \"" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2944 | msgstr "Не вдалося відкрити як вихідний файл: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2945 | |
| 2946 | msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" |
| 2947 | msgstr "Vim: Помилка: Не вдалося запустити gvim для NetBeans\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2948 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 2949 | msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" |
| 2950 | msgstr "Vim: Помилка: Ця версія Vim не працює у терміналі Cygwin\n" |
| 2951 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2952 | msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2953 | msgstr "Vim: Застереження: Вивід не у термінал\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2954 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2955 | msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 2956 | msgstr "Vim: Застереження: Уведення не з терміналу\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2957 | |
| 2958 | #. just in case.. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2959 | msgid "pre-vimrc command line" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2960 | msgstr "команди перед vimrc" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2961 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2962 | #, c-format |
| 2963 | msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 2964 | msgstr "E282: Не вдалося прочитати з «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2965 | |
| 2966 | # msgstr "E282: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2967 | msgid "" |
| 2968 | "\n" |
| 2969 | "More info with: \"vim -h\"\n" |
| 2970 | msgstr "" |
| 2971 | "\n" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 2972 | "Дізнайтеся більше: «vim -h»\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2973 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2974 | msgid "[file ..] edit specified file(s)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2975 | msgstr "[файл ..] редагувати вказані файли" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2976 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2977 | msgid "- read text from stdin" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2978 | msgstr "- читати текст з stdin" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2979 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2980 | msgid "-t tag edit file where tag is defined" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 2981 | msgstr "-t помітка перейти до мітки" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2982 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2983 | msgid "-q [errorfile] edit file with first error" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2984 | msgstr "-q [файл] перейти до першої помилки" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2985 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2986 | msgid "" |
| 2987 | "\n" |
| 2988 | "\n" |
| 2989 | "usage:" |
| 2990 | msgstr "" |
| 2991 | "\n" |
| 2992 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2993 | "Вжиток:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2994 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2995 | msgid " vim [arguments] " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 2996 | msgstr " vim [аргументи] " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2997 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2998 | msgid "" |
| 2999 | "\n" |
| 3000 | " or:" |
| 3001 | msgstr "" |
| 3002 | "\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3003 | " або:" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3004 | |
| 3005 | msgid "" |
| 3006 | "\n" |
| 3007 | "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" |
| 3008 | msgstr "" |
| 3009 | "\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3010 | "Якщо регістр ігнорується, додайте / спереду щоб прапорець був у верхньому " |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3011 | "регістрі." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3012 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3013 | msgid "" |
| 3014 | "\n" |
| 3015 | "\n" |
| 3016 | "Arguments:\n" |
| 3017 | msgstr "" |
| 3018 | "\n" |
| 3019 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3020 | "Аргументи:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3021 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3022 | msgid "--\t\t\tOnly file names after this" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3023 | msgstr "--\t\t\tЛише назви файлів після цього" |
| 3024 | |
| 3025 | msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" |
| 3026 | msgstr "--literal\t\tНе розкривати шаблони" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3027 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3028 | msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3029 | msgstr "-register\t\tЗареєструвати цей gvim для OLE" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3030 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3031 | msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3032 | msgstr "-unregister\t\tСкасувати реєстрацію цього gvim для OLE" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3033 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3034 | msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3035 | msgstr "-g\t\t\tЗапустити GUI (ніби «gvim»)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3036 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3037 | msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" |
| 3038 | msgstr "-f чи --nofork\tПередній план: тримати термінал після запуску GUI" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3039 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3040 | msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3041 | msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (ніби «vi»)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3042 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3043 | msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3044 | msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (ніби «ex»)" |
| 3045 | |
| 3046 | msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" |
| 3047 | msgstr "-E\t\t\tПокращений режим Ex" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3048 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3049 | msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3050 | msgstr "-s\t\t\tМовчазний (пакетний) режим (лише для «ex»)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3051 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3052 | msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3053 | msgstr "-d\t\t\tРежим порівняння (ніби «vimdiff»)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3054 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3055 | msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3056 | msgstr "-y\t\t\tПростий режим (ніби «evim», без режимів)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3057 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3058 | msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3059 | msgstr "-R\t\t\tРежим перегляду (ніби «view»)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3060 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3061 | msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3062 | msgstr "-Z\t\t\tОбмежений режим (ніби «rvim»)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3063 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3064 | msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3065 | msgstr "-m\t\t\tЗміни (запис файлів) не дозволено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3066 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3067 | msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3068 | msgstr "-M\t\t\tЗміни в тексті файлів не дозволено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3069 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3070 | msgid "-b\t\t\tBinary mode" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3071 | msgstr "-b\t\t\tДвійковий режим" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3072 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3073 | msgid "-l\t\t\tLisp mode" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3074 | msgstr "-l\t\t\tРежим lisp" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3075 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3076 | msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3077 | msgstr "-C\t\t\tСумісний з Vi режим: 'compatible'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3078 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3079 | msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3080 | msgstr "-N\t\t\tНе зовсім сумісний з Vi режим: 'nocompatible'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3081 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3082 | msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" |
| 3083 | msgstr "-V[N][файл]\t\tБільше повідомлень [рівень N] [файл журн. повідомлень]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3084 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3085 | msgid "-D\t\t\tDebugging mode" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3086 | msgstr "-D\t\t\tРежим налагодження" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3087 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3088 | msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3089 | msgstr "-n\t\t\tНе використовувати файл обміну, тримати усе в пам'яті" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3090 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3091 | msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3092 | msgstr "-r\t\t\tПоказати файли обміну і вийти" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3093 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3094 | msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3095 | msgstr "-r (назва файлу)\tВідновити аварійно закінчений сеанс" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3096 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3097 | msgid "-L\t\t\tSame as -r" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3098 | msgstr "-L\t\t\tТе саме, що й -r" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3099 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3100 | msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3101 | msgstr "-f\t\t\tНе використовувати newcli для відкриття вікна" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3102 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3103 | msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3104 | msgstr "-dev <пристрій>\t\t\tВикористовувати <пристрій> для вводу/виводу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3105 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3106 | msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" |
| 3107 | msgstr "-A\t\t\tЗапустити в режимі арабської мови" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3108 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3109 | msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" |
| 3110 | msgstr "-H\t\t\tЗапустити в режимі івриту" |
| 3111 | |
| 3112 | msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" |
| 3113 | msgstr "-F\t\t\tЗапустити в режимі перської мови" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3114 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3115 | msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3116 | msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у <термінал>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3117 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 3118 | msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" |
| 3119 | msgstr "--not-a-term\t\tПропустити попередження вводу/виводу не в термінал" |
| 3120 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3121 | msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3122 | msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .vimrc" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3123 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3124 | msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3125 | msgstr "-u <gvimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .gvimrc" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3126 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3127 | msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3128 | msgstr "--noplugin\t\tНе вантажити скрипти доповнення" |
| 3129 | |
| 3130 | msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" |
| 3131 | msgstr "-p[N]\t\tВідкрити N вкладок (або по одній для кожного файлу)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3132 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3133 | msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3134 | msgstr "-o[N]\t\tВідкрити N вікон (або по одному для кожного файлу)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3135 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3136 | msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" |
| 3137 | msgstr "-O[N]\t\tНіби -o, але поділити вікна вертикально" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3138 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3139 | msgid "+\t\t\tStart at end of file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3140 | msgstr "+\t\t\tРозпочати в кінці файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3141 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3142 | msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3143 | msgstr "+<рядок>\t\tРозпочати у вказаному <рядку>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3144 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3145 | msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3146 | msgstr "--cmd <команда>\tВиконати <команду> перед завантаженням vimrc" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3147 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3148 | msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3149 | msgstr "-c <команда>\t\tВиконати <команду> після завантаження першого файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3150 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3151 | msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3152 | msgstr "-S <сеанс>\t\tВиконати поданий файл після першого завантаженого файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3153 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3154 | msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3155 | msgstr "-s <скрипт>\t\tЗчитати команди нормального режиму з файлу <скрипт>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3156 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3157 | msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3158 | msgstr "-w <скрипт>\t\tДописати усі набрані команди до файлу <скрипт>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3159 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3160 | msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3161 | msgstr "-w <скрипт>\t\tЗаписати усі набрані команди у файл <скрипт>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3162 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3163 | msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3164 | msgstr "-x\t\t\tРедагувати зашифровані файли" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3165 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3166 | msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3167 | msgstr "-display <дисплей>\tПід'єднати vim до заданого дисплею сервера X" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3168 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3169 | msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3170 | msgstr "-X\t\t\tНе з'єднуватися з X сервером" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3171 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3172 | msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" |
| 3173 | msgstr "--remote <файли>\tРедагувати <файли> на сервері Vim, якщо це можливо" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3174 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3175 | msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3176 | msgstr "" |
| 3177 | "--remote-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися на відсутність сервера" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3178 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3179 | msgid "" |
| 3180 | "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" |
| 3181 | msgstr "" |
| 3182 | "--remote-wait <файли> ..., але зачекати поки усі файли будуть відредаговані" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3183 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3184 | msgid "" |
| 3185 | "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
| 3186 | msgstr "" |
| 3187 | "--remote-wait-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися, якщо сервера " |
| 3188 | "немає" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3189 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3190 | msgid "" |
| 3191 | "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" |
| 3192 | msgstr "" |
| 3193 | "--remote-tab[-wait][-silent] <файли> Так само, як --remote, але по вкладці " |
| 3194 | "на файл" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3195 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3196 | msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3197 | msgstr "--remote-send <символи> Відіслати <символи> серверу і завершити роботу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3198 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3199 | msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3200 | msgstr "" |
| 3201 | "--remote-expr <вираз> Виконати <вираз> у сервері Vim і надрукувати результат" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3202 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3203 | msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3204 | msgstr "" |
| 3205 | "--serverlist\t\tПоказати список наявних серверів Vim і завершити роботу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3206 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3207 | msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" |
Bram Moolenaar | b52073a | 2010-03-17 20:02:06 +0100 | [diff] [blame] | 3208 | msgstr "--servername <назва>\tНадіслати до/стати Vim сервером з <назвою>" |
| 3209 | |
| 3210 | msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3211 | msgstr "" |
| 3212 | "--startuptime <файл>\tЗаписати запускні повідомлення з часовими відмітками " |
| 3213 | "до <файлу>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3214 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3215 | msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3216 | msgstr "-i <viminfo>\t\tВикористати <viminfo> замість .viminfo" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3217 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3218 | msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" |
| 3219 | msgstr "-h чи --help\tНадрукувати це повідомлення і вийти" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3220 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3221 | msgid "--version\t\tPrint version information and exit" |
Bram Moolenaar | b52073a | 2010-03-17 20:02:06 +0100 | [diff] [blame] | 3222 | msgstr "--version\t\tНадрукувати інформацію про версію програми і вийти" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3223 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3224 | msgid "" |
| 3225 | "\n" |
| 3226 | "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" |
| 3227 | msgstr "" |
| 3228 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3229 | "Аргументи для gvim (версія Motif)\n" |
| 3230 | |
| 3231 | msgid "" |
| 3232 | "\n" |
| 3233 | "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" |
| 3234 | msgstr "" |
| 3235 | "\n" |
| 3236 | "Аргументи для gvim (версія neXtaw):\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3237 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3238 | msgid "" |
| 3239 | "\n" |
| 3240 | "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" |
| 3241 | msgstr "" |
| 3242 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3243 | "Аргументи для gvim (версія Athena)\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3244 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3245 | msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3246 | msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на заданому <дисплеї>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3247 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3248 | msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3249 | msgstr "-iconic\t\tЗапустити Vim і згорнути його вікно" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3250 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3251 | msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3252 | msgstr "-background <колір>\tВикористати <колір> для фону (також: -bg)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3253 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3254 | msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3255 | msgstr "" |
| 3256 | "-foreground <колір>\tВикористати <колір> для звичайного тексту (також: -fg)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3257 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3258 | msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3259 | msgstr "-font <шрифт>\tВикористати <шрифт> для звичайного тексту (також: -fn)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3260 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3261 | msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3262 | msgstr "-boldfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для жирного тексту" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3263 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3264 | msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3265 | msgstr "-italicfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для похилого тексту" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3266 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3267 | msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" |
Bram Moolenaar | b52073a | 2010-03-17 20:02:06 +0100 | [diff] [blame] | 3268 | msgstr "-geometry <геом>\tЗадати розміри й положення (також: -geom)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3269 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3270 | msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3271 | msgstr "-borderwidth <товщ>\tВстановити товщину меж <товщ> (також: -bw)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3272 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3273 | msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3274 | msgstr "-scrollbarwidth <товщ> Встановити товщину лінійки зсуву (також: -sw)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3275 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3276 | msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3277 | msgstr "-menuheight <висота>\tВстановити висоту меню <висота> (також: -mh)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3278 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3279 | msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3280 | msgstr "-reverse\t\tОбернути кольори (також: -rv)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3281 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3282 | msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3283 | msgstr "+reverse\t\tНе обертати кольори (також: +rv)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3284 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3285 | msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3286 | msgstr "-xrm <ресурс>\t\tВстановити зазначений ресурс" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3287 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3288 | msgid "" |
| 3289 | "\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3290 | "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" |
| 3291 | msgstr "" |
| 3292 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3293 | "Аргументи gvim (версія GTK+)\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3294 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3295 | msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3296 | msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на <дисплеї> (також: --display)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3297 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3298 | msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3299 | msgstr "" |
| 3300 | "--role <роль>\tВстановити унікальну роль для ідентифікації головного вікна" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3301 | |
| 3302 | msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" |
| 3303 | msgstr "--socketid <xid>\tВідкрити Vim в іншому елементі інтерфейсу GTK" |
| 3304 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3305 | msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" |
| 3306 | msgstr "--echo-wid\t\tХай gvim надрукує ідентифікатор вікна на stdout" |
| 3307 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3308 | msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" |
| 3309 | msgstr "-P <заголовок батька>\tВідкрити Vim всередині батьківського вікна" |
| 3310 | |
| 3311 | msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" |
| 3312 | msgstr "--windowid <HWND>\tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32" |
| 3313 | |
| 3314 | msgid "No display" |
| 3315 | msgstr "Немає дисплею" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3316 | |
| 3317 | #. Failed to send, abort. |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3318 | msgid ": Send failed.\n" |
| 3319 | msgstr ": Не вдалося відіслати.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3320 | |
| 3321 | #. Let vim start normally. |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3322 | msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3323 | msgstr ": Не вдалося відіслати. Спроба виконати на місці\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3324 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3325 | #, c-format |
| 3326 | msgid "%d of %d edited" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3327 | msgstr "відредаговано %d з %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3328 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3329 | msgid "No display: Send expression failed.\n" |
| 3330 | msgstr "Немає дисплею: Відіслати вираз не вдалося.\n" |
| 3331 | |
| 3332 | msgid ": Send expression failed.\n" |
| 3333 | msgstr ": Відіслати вираз не вдалося.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3334 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3335 | msgid "No marks set" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3336 | msgstr "Не встановлено жодної помітки" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3337 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3338 | #, c-format |
| 3339 | msgid "E283: No marks matching \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3340 | msgstr "E283: Помітку «%s» не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3341 | |
| 3342 | # msgstr "E283: " |
| 3343 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3344 | msgid "" |
| 3345 | "\n" |
| 3346 | "mark line col file/text" |
| 3347 | msgstr "" |
| 3348 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3349 | "пом. ряд. кол. файл/текст" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3350 | |
| 3351 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3352 | msgid "" |
| 3353 | "\n" |
| 3354 | " jump line col file/text" |
| 3355 | msgstr "" |
| 3356 | "\n" |
| 3357 | " точка ряд. стовп. файл/текст" |
| 3358 | |
| 3359 | # msgstr "E283: " |
| 3360 | #. Highlight title |
| 3361 | msgid "" |
| 3362 | "\n" |
| 3363 | "change line col text" |
| 3364 | msgstr "" |
| 3365 | "\n" |
| 3366 | "змінити ряд. стовп. текст" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3367 | |
| 3368 | # TODO |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3369 | msgid "" |
| 3370 | "\n" |
| 3371 | "# File marks:\n" |
| 3372 | msgstr "" |
| 3373 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3374 | "# Помітки:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3375 | |
| 3376 | #. Write the jumplist with -' |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3377 | msgid "" |
| 3378 | "\n" |
| 3379 | "# Jumplist (newest first):\n" |
| 3380 | msgstr "" |
| 3381 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3382 | "# Список переходів (від найновіших):\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3383 | |
| 3384 | # TODO |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3385 | msgid "" |
| 3386 | "\n" |
| 3387 | "# History of marks within files (newest to oldest):\n" |
| 3388 | msgstr "" |
| 3389 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3390 | "# Попередні помітки в файлах (від найновіших):\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3391 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3392 | msgid "Missing '>'" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3393 | msgstr "Пропущено '>'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3394 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3395 | msgid "E543: Not a valid codepage" |
| 3396 | msgstr "E543: Некоректна кодова сторінка" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3397 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3398 | msgid "E284: Cannot set IC values" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3399 | msgstr "E284: Не вдалося встановити значення контексту вводу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3400 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3401 | msgid "E285: Failed to create input context" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3402 | msgstr "E285: Не вдалося створити контекст вводу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3403 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3404 | msgid "E286: Failed to open input method" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3405 | msgstr "E286: Не вдалося створити метод вводу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3406 | |
| 3407 | # msgstr "E286: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3408 | msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3409 | msgstr "" |
| 3410 | "E287: Застереження: Не вдалося встановити в методі вводу подію знищення" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3411 | |
| 3412 | # msgstr "E287: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3413 | msgid "E288: input method doesn't support any style" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3414 | msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3415 | |
| 3416 | # msgstr "E288: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3417 | msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3418 | msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3419 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3420 | # msgstr "E292: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3421 | msgid "E293: block was not locked" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3422 | msgstr "E293: Блок не було зафіксовано" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3423 | |
| 3424 | # msgstr "E293: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3425 | msgid "E294: Seek error in swap file read" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3426 | msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3427 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3428 | msgid "E295: Read error in swap file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3429 | msgstr "E295: Помилка зчитування файлу обміну" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3430 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3431 | msgid "E296: Seek error in swap file write" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3432 | msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запису у файл обміну" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3433 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3434 | msgid "E297: Write error in swap file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3435 | msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3436 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3437 | msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3438 | msgstr "E300: Файл обміну вже існує (атака символьним посиланням?)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3439 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3440 | msgid "E298: Didn't get block nr 0?" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3441 | msgstr "E298: Немає блоку 0?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3442 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3443 | msgid "E298: Didn't get block nr 1?" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3444 | msgstr "E298: Немає блоку 1?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3445 | |
| 3446 | # msgstr "E298: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3447 | msgid "E298: Didn't get block nr 2?" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3448 | msgstr "E298: Немає блоку 2?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3449 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3450 | msgid "E843: Error while updating swap file crypt" |
| 3451 | msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну" |
| 3452 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3453 | #. could not (re)open the swap file, what can we do???? |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3454 | msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3455 | msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3456 | |
| 3457 | # msgstr "E301: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3458 | msgid "E302: Could not rename swap file" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3459 | msgstr "E302: Не вдалося перейменувати файлу обміну" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3460 | |
| 3461 | # msgstr "E302: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3462 | #, c-format |
| 3463 | msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 3464 | msgstr "E303: Не вдалося прочитати файл обміну для «%s», відновлення неможливе" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3465 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3466 | msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" |
| 3467 | msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3468 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3469 | #, c-format |
| 3470 | msgid "E305: No swap file found for %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3471 | msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3472 | |
| 3473 | # msgstr "E305: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3474 | msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3475 | msgstr "Введіть номер файлу обміну, котрий використати, (0 для виходу):" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3476 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3477 | #, c-format |
| 3478 | msgid "E306: Cannot open %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3479 | msgstr "E306: Не вдалося відкрити %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3480 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3481 | msgid "Unable to read block 0 from " |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3482 | msgstr "Не вдалося прочитати блок 0 з " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3483 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3484 | msgid "" |
| 3485 | "\n" |
| 3486 | "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." |
| 3487 | msgstr "" |
| 3488 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3489 | "Напевно, змін не було, або Vim не поновив файл обміну." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3490 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3491 | msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3492 | msgstr " не можна використати з цією версією Vim.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3493 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3494 | msgid "Use Vim version 3.0.\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3495 | msgstr "Знайдіть Vim 3.0\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3496 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3497 | #, c-format |
| 3498 | msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3499 | msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3500 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3501 | msgid " cannot be used on this computer.\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3502 | msgstr " не можна використати на цьому комп'ютері.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3503 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3504 | msgid "The file was created on " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3505 | msgstr "Файл було створено на " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3506 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3507 | msgid "" |
| 3508 | ",\n" |
| 3509 | "or the file has been damaged." |
| 3510 | msgstr "" |
| 3511 | ",\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3512 | "або файл було пошкоджено." |
| 3513 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3514 | #, c-format |
| 3515 | msgid "" |
Bram Moolenaar | 97ff9de | 2010-07-19 22:08:50 +0200 | [diff] [blame] | 3516 | "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" |
| 3517 | msgstr "E833: %s зашифровано, а ця версія Vim не підтримує шифрування" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3518 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3519 | msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" |
| 3520 | msgstr " пошкоджений (розмір сторінки менший мінімального значення).\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3521 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3522 | #, c-format |
| 3523 | msgid "Using swap file \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3524 | msgstr "Використовується файл обміну «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3525 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3526 | #, c-format |
| 3527 | msgid "Original file \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3528 | msgstr "Початковий файл «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3529 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3530 | msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3531 | msgstr "E308: Застереження: Можливо, початковий файл було змінено" |
| 3532 | |
| 3533 | #, c-format |
| 3534 | msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3535 | msgstr "Файл обміну зашифрований: «%s»" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3536 | |
| 3537 | msgid "" |
| 3538 | "\n" |
| 3539 | "If you entered a new crypt key but did not write the text file," |
Bram Moolenaar | 97ff9de | 2010-07-19 22:08:50 +0200 | [diff] [blame] | 3540 | msgstr "" |
| 3541 | "\n" |
| 3542 | "Якщо ви задали новий ключ шифру, але не записали текстовий файл," |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3543 | |
| 3544 | msgid "" |
| 3545 | "\n" |
| 3546 | "enter the new crypt key." |
Bram Moolenaar | 97ff9de | 2010-07-19 22:08:50 +0200 | [diff] [blame] | 3547 | msgstr "" |
| 3548 | "\n" |
| 3549 | "введіть новий ключ шифру." |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3550 | |
| 3551 | msgid "" |
| 3552 | "\n" |
| 3553 | "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" |
| 3554 | msgstr "" |
| 3555 | "\n" |
| 3556 | "Якщо ви записали текстовий файл після зміни ключа шифру, натисніть enter" |
| 3557 | |
| 3558 | msgid "" |
| 3559 | "\n" |
| 3560 | "to use the same key for text file and swap file" |
| 3561 | msgstr "" |
| 3562 | "\n" |
| 3563 | "щоб використати однаковий ключ для текстового файлу та файлу обміну" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3564 | |
| 3565 | # msgstr "E308: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3566 | #, c-format |
| 3567 | msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3568 | msgstr "E309: Не вдалося прочитати блок 1 з %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3569 | |
| 3570 | # msgstr "E309: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3571 | msgid "???MANY LINES MISSING" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3572 | msgstr "??? БРАКУЄ БАГАТЬОХ РЯДКІВ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3573 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3574 | msgid "???LINE COUNT WRONG" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3575 | msgstr "??? НЕПРАВИЛЬНА КІЛЬКІСТЬ РЯДКІВ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3576 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3577 | msgid "???EMPTY BLOCK" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3578 | msgstr "??? ПОРОЖНІЙ БЛОК" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3579 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3580 | msgid "???LINES MISSING" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3581 | msgstr "??? ПРОПУЩЕНІ РЯДКИ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3582 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3583 | #, c-format |
| 3584 | msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3585 | msgstr "E310: Ідентифікатор блоку 1 неправильний (%s не є файлом обміну?)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3586 | |
| 3587 | # msgstr "E310: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3588 | msgid "???BLOCK MISSING" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3589 | msgstr "??? ПРОПУЩЕНО БЛОК" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3590 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3591 | msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3592 | msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, сплутані" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3593 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3594 | msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3595 | msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, були додані/знищені" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3596 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3597 | msgid "???END" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3598 | msgstr "??? КІНЕЦЬ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3599 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3600 | msgid "E311: Recovery Interrupted" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3601 | msgstr "E311: Відновлення перервано" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3602 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3603 | msgid "" |
| 3604 | "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" |
| 3605 | msgstr "" |
| 3606 | "E312: Під час відновлення знайдено помилки. Перегляньте рядки, що " |
| 3607 | "починаються з ???" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3608 | |
| 3609 | msgid "See \":help E312\" for more information." |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3610 | msgstr "Див. «:help E312» для уточнення." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3611 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3612 | msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3613 | msgstr "Відновлення закінчено, перевірте чи все гаразд." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3614 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3615 | msgid "" |
| 3616 | "\n" |
| 3617 | "(You might want to write out this file under another name\n" |
| 3618 | msgstr "" |
| 3619 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3620 | "(Можливо, потрібно записати цей файл під іншою назвою\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3621 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3622 | msgid "and run diff with the original file to check for changes)" |
| 3623 | msgstr "і запустити diff з оригіналом щоб перевірити зміни)" |
| 3624 | |
| 3625 | msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." |
| 3626 | msgstr "Відновлення закінчено. Вміст буфера співпадає зі вмістом файлу." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3627 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3628 | msgid "" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3629 | "\n" |
| 3630 | "You may want to delete the .swp file now.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3631 | "\n" |
| 3632 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3633 | "\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3634 | "Можливо, тепер ви хочете знищити файл обміну .swp.\n" |
| 3635 | "\n" |
| 3636 | |
| 3637 | msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" |
| 3638 | msgstr "Для текстового файлу використовується ключ шифру з файлу обміну.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3639 | |
| 3640 | #. use msg() to start the scrolling properly |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3641 | msgid "Swap files found:" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3642 | msgstr "Знайдено файли обміну:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3643 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3644 | msgid " In current directory:\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3645 | msgstr " В поточному каталозі:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3646 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3647 | msgid " Using specified name:\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3648 | msgstr " Використовуючи вказану назву:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3649 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3650 | msgid " In directory " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3651 | msgstr " У каталозі " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3652 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3653 | msgid " -- none --\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3654 | msgstr " -- жодного --\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3655 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3656 | msgid " owned by: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3657 | msgstr " власник: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3658 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3659 | msgid " dated: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3660 | msgstr " дата: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3661 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3662 | msgid " dated: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3663 | msgstr " дата: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3664 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3665 | msgid " [from Vim version 3.0]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3666 | msgstr " [від Vim 3.0]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3667 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3668 | msgid " [does not look like a Vim swap file]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3669 | msgstr " [не схоже на файл обміну]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3670 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3671 | msgid " file name: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3672 | msgstr " назва файлу: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3673 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3674 | msgid "" |
| 3675 | "\n" |
| 3676 | " modified: " |
| 3677 | msgstr "" |
| 3678 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3679 | " змінено: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3680 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3681 | msgid "YES" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3682 | msgstr "ТАК" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3683 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3684 | msgid "no" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3685 | msgstr "ні" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3686 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3687 | msgid "" |
| 3688 | "\n" |
| 3689 | " user name: " |
| 3690 | msgstr "" |
| 3691 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3692 | " користувач: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3693 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3694 | msgid " host name: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3695 | msgstr " назва вузла: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3696 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3697 | msgid "" |
| 3698 | "\n" |
| 3699 | " host name: " |
| 3700 | msgstr "" |
| 3701 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3702 | " назва вузла: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3703 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3704 | msgid "" |
| 3705 | "\n" |
| 3706 | " process ID: " |
| 3707 | msgstr "" |
| 3708 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3709 | " ID процесу: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3710 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3711 | msgid " (still running)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3712 | msgstr " (виконується)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3713 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3714 | msgid "" |
| 3715 | "\n" |
| 3716 | " [not usable with this version of Vim]" |
| 3717 | msgstr "" |
| 3718 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3719 | " [не придатний для цієї версії Vim]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3720 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3721 | msgid "" |
| 3722 | "\n" |
| 3723 | " [not usable on this computer]" |
| 3724 | msgstr "" |
| 3725 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3726 | " [непридатний на цьому комп'ютері]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3727 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3728 | msgid " [cannot be read]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3729 | msgstr " [не можна прочитати]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3730 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3731 | msgid " [cannot be opened]" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3732 | msgstr " [не можна відкрити]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3733 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3734 | msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3735 | msgstr "E313: Не вдалося заготовити, немає файлу обміну" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3736 | |
| 3737 | # msgstr "E313: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3738 | msgid "File preserved" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3739 | msgstr "Файл збережено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3740 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3741 | msgid "E314: Preserve failed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3742 | msgstr "E314: Збереження не вдалося" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3743 | |
| 3744 | # msgstr "E314: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3745 | #, c-format |
| 3746 | msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3747 | msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3748 | |
| 3749 | # msgstr "E315: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3750 | #, c-format |
| 3751 | msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3752 | msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3753 | |
| 3754 | # msgstr "E316: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3755 | msgid "E317: pointer block id wrong 3" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3756 | msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3757 | |
| 3758 | # msgstr "E317: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3759 | msgid "stack_idx should be 0" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3760 | msgstr "stack_idx має бути рівним 0" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3761 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3762 | msgid "E318: Updated too many blocks?" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3763 | msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3764 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3765 | msgid "E317: pointer block id wrong 4" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3766 | msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3767 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3768 | msgid "deleted block 1?" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3769 | msgstr "блок 1 знищено?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3770 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3771 | #, c-format |
| 3772 | msgid "E320: Cannot find line %ld" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 3773 | msgstr "E320: Не вдалося знайти рядок %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3774 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3775 | msgid "E317: pointer block id wrong" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3776 | msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3777 | |
| 3778 | # msgstr "E317: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3779 | msgid "pe_line_count is zero" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3780 | msgstr "pe_line_count дорівнює 0" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3781 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3782 | #, c-format |
| 3783 | msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3784 | msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3785 | |
| 3786 | # msgstr "E322: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3787 | #, c-format |
| 3788 | msgid "E323: line count wrong in block %ld" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3789 | msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3790 | |
| 3791 | # msgstr "E323: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3792 | msgid "Stack size increases" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3793 | msgstr "Розмір стеку збільшується" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3794 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3795 | msgid "E317: pointer block id wrong 2" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3796 | msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2" |
| 3797 | |
| 3798 | #, c-format |
| 3799 | msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3800 | msgstr "E773: Циклічні символьні посилання «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3801 | |
| 3802 | # msgstr "E317: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3803 | msgid "E325: ATTENTION" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3804 | msgstr "E325: УВАГА" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3805 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3806 | msgid "" |
| 3807 | "\n" |
| 3808 | "Found a swap file by the name \"" |
| 3809 | msgstr "" |
| 3810 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3811 | "Знайдено файл обміну з назвою \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3812 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3813 | msgid "While opening file \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3814 | msgstr "При відкритті файлу \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3815 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3816 | msgid " NEWER than swap file!\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3817 | msgstr " НОВІШИЙ за файл обміну!\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3818 | |
| 3819 | #. Some of these messages are long to allow translation to |
| 3820 | #. * other languages. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3821 | msgid "" |
| 3822 | "\n" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3823 | "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" |
| 3824 | " be careful not to end up with two different instances of the same\n" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 3825 | " file when making changes. Quit, or continue with caution.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3826 | msgstr "" |
| 3827 | "\n" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3828 | "(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл. Якщо це так,\n" |
| 3829 | " будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 3830 | " одного й того самого файлу після змін. Вийдіть чи продовжуйте з обережністю.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3831 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3832 | msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" |
| 3833 | msgstr "(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3834 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3835 | msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3836 | msgstr " Якщо це справді трапилося, спробуйте «:recover» або «vim -r " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3837 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3838 | msgid "" |
| 3839 | "\"\n" |
| 3840 | " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" |
| 3841 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3842 | "»\n" |
| 3843 | " щоб відновити зміни (див. «:help recovery»).\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3844 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3845 | msgid " If you did this already, delete the swap file \"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3846 | msgstr " Якщо ви вже це зробили, знищіть файл обміну «" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3847 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3848 | msgid "" |
| 3849 | "\"\n" |
| 3850 | " to avoid this message.\n" |
| 3851 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3852 | "»,\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3853 | " щоб позбутися цього повідомлення.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3854 | "\n" |
| 3855 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3856 | msgid "Swap file \"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3857 | msgstr "Файл обміну «" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3858 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3859 | msgid "\" already exists!" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3860 | msgstr "» вже існує!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3861 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3862 | msgid "VIM - ATTENTION" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3863 | msgstr "VIM — УВАГА" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3864 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3865 | msgid "Swap file already exists!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3866 | msgstr "Файл обміну вже існує!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3867 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3868 | msgid "" |
| 3869 | "&Open Read-Only\n" |
| 3870 | "&Edit anyway\n" |
| 3871 | "&Recover\n" |
| 3872 | "&Quit\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3873 | "&Abort" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3874 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3875 | "&O:Відкрити лише для читання\n" |
| 3876 | "&E:Все одно редагувати\n" |
| 3877 | "&R:Відновити\n" |
| 3878 | "&Q:Вийти\n" |
| 3879 | "&A:Перервати" |
| 3880 | |
| 3881 | msgid "" |
| 3882 | "&Open Read-Only\n" |
| 3883 | "&Edit anyway\n" |
| 3884 | "&Recover\n" |
| 3885 | "&Delete it\n" |
| 3886 | "&Quit\n" |
| 3887 | "&Abort" |
| 3888 | msgstr "" |
| 3889 | "&O:Відкрити лише для читання\n" |
| 3890 | "&E:Усе одно редагувати\n" |
| 3891 | "&R:Відновити\n" |
| 3892 | "&D:Знищити його\n" |
| 3893 | "&Q:Вийти\n" |
| 3894 | "&A:Перервати" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3895 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3896 | msgid "E326: Too many swap files found" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3897 | msgstr "E326: Знайдено забагато файлів обміну" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3898 | |
| 3899 | # msgstr "E326: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3900 | msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3901 | msgstr "E327: Частина шляху до елемента меню не є підменю" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3902 | |
| 3903 | # msgstr "E327: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3904 | msgid "E328: Menu only exists in another mode" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3905 | msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3906 | |
| 3907 | # msgstr "E328: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3908 | #, c-format |
| 3909 | msgid "E329: No menu \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3910 | msgstr "E329: Немає меню «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3911 | |
| 3912 | #. Only a mnemonic or accelerator is not valid. |
| 3913 | msgid "E792: Empty menu name" |
| 3914 | msgstr "E792: Порожня назва меню" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3915 | |
| 3916 | # msgstr "E329: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3917 | msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3918 | msgstr "E330: Шлях до меню не повинен вести до підменю" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3919 | |
| 3920 | # msgstr "E330: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3921 | msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3922 | msgstr "E331: Не можна додавати елементи меню просто до верхнього меню" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3923 | |
| 3924 | # msgstr "E331: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3925 | msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3926 | msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3927 | |
| 3928 | # msgstr "E332: " |
| 3929 | #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings |
| 3930 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3931 | msgid "" |
| 3932 | "\n" |
| 3933 | "--- Menus ---" |
| 3934 | msgstr "" |
| 3935 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3936 | "--- Меню ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3937 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3938 | msgid "Tear off this menu" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3939 | msgstr "Відірвати це меню" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3940 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3941 | msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3942 | msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3943 | |
| 3944 | # msgstr "E333: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3945 | #, c-format |
| 3946 | msgid "E334: Menu not found: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3947 | msgstr "E334: Меню не знайдено: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3948 | |
| 3949 | # msgstr "E334: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3950 | #, c-format |
| 3951 | msgid "E335: Menu not defined for %s mode" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3952 | msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3953 | |
| 3954 | # msgstr "E335: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3955 | msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3956 | msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3957 | |
| 3958 | # msgstr "E336: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3959 | msgid "E337: Menu not found - check menu names" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 3960 | msgstr "E337: Меню не знайдено — перевірте назву" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3961 | |
| 3962 | # msgstr "E337: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3963 | #, c-format |
| 3964 | msgid "Error detected while processing %s:" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3965 | msgstr "Виявлено помилку під час виконання %s:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3966 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3967 | #, c-format |
| 3968 | msgid "line %4ld:" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3969 | msgstr "рядок %4ld:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3970 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3971 | #, c-format |
| 3972 | msgid "E354: Invalid register name: '%s'" |
| 3973 | msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3974 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3975 | msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3976 | msgstr "Українізація: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3977 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3978 | msgid "Interrupt: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3979 | msgstr "Перервано: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3980 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3981 | msgid "Press ENTER or type command to continue" |
| 3982 | msgstr "Натисніть ENTER або введіть команду для продовження" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3983 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3984 | #, c-format |
| 3985 | msgid "%s line %ld" |
| 3986 | msgstr "%s рядок %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3987 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3988 | msgid "-- More --" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3989 | msgstr "-- Ще --" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3990 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3991 | msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " |
| 3992 | msgstr " ПРОБІЛ/d/j: вниз на екран/сторінку/рядок, b/u/k: вгору, q: вийти " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3993 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3994 | msgid "Question" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 3995 | msgstr "Запитання" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3996 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3997 | msgid "" |
| 3998 | "&Yes\n" |
| 3999 | "&No" |
| 4000 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4001 | "&Y:Так\n" |
| 4002 | "&N:Ні" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4003 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4004 | msgid "" |
| 4005 | "&Yes\n" |
| 4006 | "&No\n" |
| 4007 | "Save &All\n" |
| 4008 | "&Discard All\n" |
| 4009 | "&Cancel" |
| 4010 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4011 | "&Y:Так\n" |
| 4012 | "&N:Ні\n" |
| 4013 | "&A:Усі\n" |
| 4014 | "&D:Жодного\n" |
| 4015 | "&C:Скасувати" |
| 4016 | |
| 4017 | msgid "Select Directory dialog" |
| 4018 | msgstr "Вибрати каталог" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4019 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4020 | msgid "Save File dialog" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4021 | msgstr "Запам'ятати файл" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4022 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4023 | msgid "Open File dialog" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4024 | msgstr "Відкрити файл" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4025 | |
| 4026 | #. TODO: non-GUI file selector here |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4027 | msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4028 | msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу" |
| 4029 | |
| 4030 | msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" |
| 4031 | msgstr "E766: Недостатньо аргументів для printf()" |
| 4032 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4033 | msgid "E807: Expected Float argument for printf()" |
| 4034 | msgstr "E807: Очікується аргумент Float для printf()" |
| 4035 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4036 | msgid "E767: Too many arguments to printf()" |
| 4037 | msgstr "E767: Забагато аргументів для printf()" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4038 | |
| 4039 | # msgstr "E338: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4040 | msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4041 | msgstr "W10: Застереження: Змінюється файл призначений лише для читання" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4042 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4043 | msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " |
Bram Moolenaar | b52073a | 2010-03-17 20:02:06 +0100 | [diff] [blame] | 4044 | msgstr "Наберіть число й <Enter> чи клацніть мишкою (порожнє скасовує): " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4045 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4046 | msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " |
Bram Moolenaar | b52073a | 2010-03-17 20:02:06 +0100 | [diff] [blame] | 4047 | msgstr "Наберіть число й <Enter> (порожнє скасовує): " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4048 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4049 | msgid "1 more line" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4050 | msgstr "додано один рядок" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4051 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4052 | msgid "1 line less" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4053 | msgstr "знищено один рядок" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4054 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4055 | #, c-format |
| 4056 | msgid "%ld more lines" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4057 | msgstr "додано рядків: %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4058 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4059 | #, c-format |
| 4060 | msgid "%ld fewer lines" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4061 | msgstr "знищено рядків: %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4062 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4063 | msgid " (Interrupted)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4064 | msgstr " (Перервано)" |
| 4065 | |
| 4066 | msgid "Beep!" |
| 4067 | msgstr "Дзень!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4068 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4069 | msgid "ERROR: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4070 | msgstr "ПОМИЛКА: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4071 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4072 | #, c-format |
| 4073 | msgid "" |
| 4074 | "\n" |
| 4075 | "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" |
| 4076 | msgstr "" |
| 4077 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4078 | "[байт] всього розм/знищ. %lu/%lu, викор. %lu, макс. %lu\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4079 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4080 | #, c-format |
| 4081 | msgid "" |
| 4082 | "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" |
| 4083 | "\n" |
| 4084 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4085 | "[виклики] усього re/malloc() - %lu, усього free() - %lu\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4086 | "\n" |
| 4087 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4088 | msgid "E340: Line is becoming too long" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4089 | msgstr "E340: Рядок стає занадто довгим" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4090 | |
| 4091 | # msgstr "E340: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4092 | #, c-format |
| 4093 | msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4094 | msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(%ld, )" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4095 | |
| 4096 | # msgstr "E341: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4097 | #, c-format |
| 4098 | msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4099 | msgstr "E342: Забракло пам'яті! (потрібно було %lu байтів)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4100 | |
| 4101 | # msgstr "E342: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4102 | #, c-format |
| 4103 | msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 4104 | msgstr "Викликається оболонка щоб виконати: «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4105 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4106 | msgid "E545: Missing colon" |
| 4107 | msgstr "E545: Пропущено двокрапку" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4108 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4109 | msgid "E546: Illegal mode" |
| 4110 | msgstr "E546: Неправильний режим" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4111 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4112 | msgid "E547: Illegal mouseshape" |
| 4113 | msgstr "E547: Неправильний вигляд миші" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4114 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4115 | msgid "E548: digit expected" |
| 4116 | msgstr "E548: Потрібна цифра" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4117 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4118 | msgid "E549: Illegal percentage" |
| 4119 | msgstr "E549: Неправильний відсоток" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4120 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 4121 | msgid "E854: path too long for completion" |
| 4122 | msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення" |
| 4123 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4124 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4125 | msgid "" |
| 4126 | "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " |
| 4127 | "followed by '%s'." |
| 4128 | msgstr "" |
| 4129 | "E343: Некоректний шлях: `**[число]' повинне бути наприкінці шляху або перед " |
| 4130 | "'%s'." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4131 | |
| 4132 | # msgstr "E343: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4133 | #, c-format |
| 4134 | msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 4135 | msgstr "E344: Не вдалося знайти каталог «%s» у cdpath" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4136 | |
| 4137 | # msgstr "E344: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4138 | #, c-format |
| 4139 | msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 4140 | msgstr "E345: Не вдалося знайти файл «%s» у path" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4141 | |
| 4142 | # msgstr "E345: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4143 | #, c-format |
| 4144 | msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 4145 | msgstr "E346: У cdpath немає більше каталогу «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4146 | |
| 4147 | # msgstr "E346: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4148 | #, c-format |
| 4149 | msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 4150 | msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4151 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4152 | #, c-format |
| 4153 | msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4154 | msgstr "" |
| 4155 | "E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з " |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 4156 | "NetBenans: «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4157 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4158 | #, c-format |
| 4159 | msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4160 | msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буфера %ld" |
| 4161 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 4162 | msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" |
| 4163 | msgstr "E838: netbeans не підтримується з цим GUI" |
| 4164 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4165 | msgid "E511: netbeans already connected" |
| 4166 | msgstr "E511: netbeans вже під'єднано" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4167 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 4168 | #, c-format |
| 4169 | msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" |
| 4170 | msgstr "E505: %s тільки для читання (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4171 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4172 | # msgstr "E348: " |
| 4173 | msgid "E349: No identifier under cursor" |
| 4174 | msgstr "E349: Немає ідентифікатора над курсором" |
| 4175 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4176 | msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" |
| 4177 | msgstr "E774: 'operatorfunc' порожня" |
| 4178 | |
| 4179 | msgid "E775: Eval feature not available" |
| 4180 | msgstr "E775: Можливість eval недоступна" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4181 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4182 | msgid "Warning: terminal cannot highlight" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4183 | msgstr "Застереження: Термінал не підтримує кольори" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4184 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4185 | msgid "E348: No string under cursor" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4186 | msgstr "E348: Немає рядка на курсорі" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4187 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4188 | msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4189 | msgstr "E352: Не вдалося знищити згортки поточним методом 'foldmethod'" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4190 | |
| 4191 | msgid "E664: changelist is empty" |
| 4192 | msgstr "E664: Список змін порожній" |
| 4193 | |
| 4194 | msgid "E662: At start of changelist" |
| 4195 | msgstr "E662: Початок списку змін" |
| 4196 | |
| 4197 | msgid "E663: At end of changelist" |
| 4198 | msgstr "E663: Кінець списку змін" |
| 4199 | |
| 4200 | msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" |
| 4201 | msgstr "Уведіть :quit<Enter> щоб вийти з Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4202 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4203 | #, c-format |
| 4204 | msgid "1 line %sed 1 time" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4205 | msgstr "Один рядок %s-но" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4206 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4207 | #, c-format |
| 4208 | msgid "1 line %sed %d times" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4209 | msgstr "Один рядок %s-но %d разів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4210 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4211 | #, c-format |
| 4212 | msgid "%ld lines %sed 1 time" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4213 | msgstr "%ld рядків %s-но" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4214 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4215 | #, c-format |
| 4216 | msgid "%ld lines %sed %d times" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4217 | msgstr "%ld рядків %s-но %d разів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4218 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4219 | #, c-format |
| 4220 | msgid "%ld lines to indent... " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4221 | msgstr "Залишилося вирівняти %ld рядків..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4222 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4223 | msgid "1 line indented " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4224 | msgstr "Вирівняно один рядок" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4225 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4226 | #, c-format |
| 4227 | msgid "%ld lines indented " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4228 | msgstr "Вирівняно рядків: %ld" |
| 4229 | |
| 4230 | msgid "E748: No previously used register" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4231 | msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4232 | |
| 4233 | #. must display the prompt |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4234 | msgid "cannot yank; delete anyway" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4235 | msgstr "не вдалося запам'ятати; все одно знищити?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4236 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4237 | msgid "1 line changed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4238 | msgstr "Один рядок змінено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4239 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4240 | #, c-format |
| 4241 | msgid "%ld lines changed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4242 | msgstr "Змінено рядків: %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4243 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4244 | #, c-format |
| 4245 | msgid "freeing %ld lines" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4246 | msgstr "Звільнено рядків: %ld" |
| 4247 | |
| 4248 | msgid "block of 1 line yanked" |
| 4249 | msgstr "Запам'ятав блок з одного рядка" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4250 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4251 | msgid "1 line yanked" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4252 | msgstr "Запам'ятав один рядок" |
| 4253 | |
| 4254 | #, c-format |
| 4255 | msgid "block of %ld lines yanked" |
| 4256 | msgstr "Запам'ятав блок із %ld рядків" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4257 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4258 | #, c-format |
| 4259 | msgid "%ld lines yanked" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4260 | msgstr "Запам'ятав рядків: %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4261 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4262 | #, c-format |
| 4263 | msgid "E353: Nothing in register %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4264 | msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4265 | |
| 4266 | # msgstr "E353: " |
| 4267 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4268 | msgid "" |
| 4269 | "\n" |
| 4270 | "--- Registers ---" |
| 4271 | msgstr "" |
| 4272 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4273 | "--- Регістри ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4274 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4275 | msgid "Illegal register name" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4276 | msgstr "Неправильна назва регістру" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4277 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4278 | msgid "" |
| 4279 | "\n" |
| 4280 | "# Registers:\n" |
| 4281 | msgstr "" |
| 4282 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4283 | "# Регістри:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4284 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4285 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4286 | msgid "E574: Unknown register type %d" |
| 4287 | msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4288 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 4289 | msgid "" |
| 4290 | "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " |
| 4291 | "lines" |
| 4292 | msgstr "" |
| 4293 | "E883: шаблон пошуку і регістровий вираз не можуть містити два чи більше " |
| 4294 | "рядків" |
| 4295 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4296 | #, c-format |
| 4297 | msgid "%ld Cols; " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4298 | msgstr "довж.: %ld; " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4299 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4300 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 4301 | msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" |
| 4302 | msgstr "Вибрано %s%ld з %ld рядків; %lld з %lld слів; %lld з %lld байтів" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4303 | |
| 4304 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4305 | msgid "" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 4306 | "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " |
| 4307 | "%lld Bytes" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4308 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 4309 | "Вибрано %s%ld з %ld рядків; %lld з %lld слів; %lld of %lld символів; %lld з %lld " |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4310 | "байтів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4311 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4312 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 4313 | msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" |
| 4314 | msgstr "Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %lld з %lld; байт %lld з %lld" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4315 | |
| 4316 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4317 | msgid "" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 4318 | "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " |
| 4319 | "%lld of %lld" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4320 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 4321 | "Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %lld з %lld; символ %lld of %lld; байт " |
| 4322 | "%lld з %lld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4323 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4324 | #, c-format |
| 4325 | msgid "(+%ld for BOM)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4326 | msgstr "(+%ld для BOM)" |
| 4327 | |
| 4328 | msgid "%<%f%h%m%=Page %N" |
| 4329 | msgstr "%<%f%h%m%=Стор. %N" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4330 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4331 | msgid "Thanks for flying Vim" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4332 | msgstr "Дякуємо за вибір Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4333 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4334 | msgid "E518: Unknown option" |
| 4335 | msgstr "E518: Невідома опція" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4336 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4337 | msgid "E519: Option not supported" |
| 4338 | msgstr "E519: Опція не підтримується" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4339 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4340 | msgid "E520: Not allowed in a modeline" |
| 4341 | msgstr "E520: Не дозволено у modeline" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4342 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 4343 | msgid "E846: Key code not set" |
| 4344 | msgstr "E846: Код ключа не встановлено" |
| 4345 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4346 | msgid "E521: Number required after =" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4347 | msgstr "E521: Після = потрібно вказати число" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4348 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4349 | msgid "E522: Not found in termcap" |
| 4350 | msgstr "E522: Не знайдено серед можливостей терміналів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4351 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4352 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4353 | msgid "E539: Illegal character <%s>" |
| 4354 | msgstr "E539: Недозволений символ <%s>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4355 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 4356 | #, c-format |
| 4357 | msgid "For option %s" |
| 4358 | msgstr "Для опції %s" |
| 4359 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4360 | msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4361 | msgstr "E529: Не вдалося спорожнити 'term'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4362 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4363 | msgid "E530: Cannot change term in GUI" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4364 | msgstr "E530: Не вдалося змінити term в GUI" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4365 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4366 | msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 4367 | msgstr "E531: Застосуйте «:gui» для запуску GUI" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4368 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4369 | msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" |
Bram Moolenaar | b52073a | 2010-03-17 20:02:06 +0100 | [diff] [blame] | 4370 | msgstr "E589: Опції 'backupext' і 'patchmode' однакові" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4371 | |
Bram Moolenaar | fae6c1a | 2010-08-11 23:11:47 +0200 | [diff] [blame] | 4372 | msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" |
| 4373 | msgstr "E834: Конфліктує із значенням 'listchars'" |
| 4374 | |
| 4375 | msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" |
| 4376 | msgstr "E835: Конфліктує із значенням 'fillchars'" |
| 4377 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4378 | msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" |
| 4379 | msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK+ 2" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4380 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4381 | msgid "E524: Missing colon" |
| 4382 | msgstr "E524: Бракує двокрапки" |
| 4383 | |
| 4384 | msgid "E525: Zero length string" |
| 4385 | msgstr "E525: Рядок порожній" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4386 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4387 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4388 | msgid "E526: Missing number after <%s>" |
| 4389 | msgstr "E526: Після <%s> бракує числа" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4390 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4391 | msgid "E527: Missing comma" |
| 4392 | msgstr "E527: Бракує коми" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4393 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4394 | msgid "E528: Must specify a ' value" |
| 4395 | msgstr "E528: Потрібно вказати значення '" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4396 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4397 | msgid "E595: contains unprintable or wide character" |
| 4398 | msgstr "E595: Містить недруковні або розширені символи" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4399 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4400 | msgid "E596: Invalid font(s)" |
| 4401 | msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4402 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4403 | msgid "E597: can't select fontset" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4404 | msgstr "E597: Не вдалося вибрати набір шрифтів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4405 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4406 | msgid "E598: Invalid fontset" |
| 4407 | msgstr "E598: Неправильний набір шрифтів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4408 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4409 | msgid "E533: can't select wide font" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4410 | msgstr "E533: Не вдалося використати розширений шрифт" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4411 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4412 | msgid "E534: Invalid wide font" |
| 4413 | msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4414 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4415 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4416 | msgid "E535: Illegal character after <%c>" |
| 4417 | msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4418 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4419 | msgid "E536: comma required" |
| 4420 | msgstr "E536: Потрібна кома" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4421 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4422 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4423 | msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" |
| 4424 | msgstr "E537: 'commentstring' має бути порожньою чи містити %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4425 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4426 | msgid "E538: No mouse support" |
| 4427 | msgstr "E538: Миша не підтримується" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4428 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4429 | msgid "E540: Unclosed expression sequence" |
| 4430 | msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4431 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4432 | msgid "E541: too many items" |
| 4433 | msgstr "E541: Забагато елементів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4434 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4435 | msgid "E542: unbalanced groups" |
| 4436 | msgstr "E542: Групи не збалансовано" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4437 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4438 | msgid "E590: A preview window already exists" |
| 4439 | msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4440 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4441 | msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4442 | msgstr "" |
| 4443 | "W17: Для арабської мови потрібне UTF-8, виконайте ':set encoding=utf-8'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4444 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4445 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4446 | msgid "E593: Need at least %d lines" |
| 4447 | msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4448 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4449 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4450 | msgid "E594: Need at least %d columns" |
| 4451 | msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4452 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4453 | #, c-format |
| 4454 | msgid "E355: Unknown option: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4455 | msgstr "E355: Невідома опція: %s" |
| 4456 | |
| 4457 | #. There's another character after zeros or the string |
| 4458 | #. * is empty. In both cases, we are trying to set a |
| 4459 | #. * num option using a string. |
| 4460 | #, c-format |
| 4461 | msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4462 | msgstr "E521: Потрібно вказати Number: &%s = '%s'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4463 | |
| 4464 | # msgstr "E355: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4465 | msgid "" |
| 4466 | "\n" |
| 4467 | "--- Terminal codes ---" |
| 4468 | msgstr "" |
| 4469 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4470 | "--- Коди терміналу ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4471 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4472 | msgid "" |
| 4473 | "\n" |
| 4474 | "--- Global option values ---" |
| 4475 | msgstr "" |
| 4476 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4477 | "--- Значення загальних опцій ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4478 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4479 | msgid "" |
| 4480 | "\n" |
| 4481 | "--- Local option values ---" |
| 4482 | msgstr "" |
| 4483 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4484 | "--- Значення локальних опцій ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4485 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4486 | msgid "" |
| 4487 | "\n" |
| 4488 | "--- Options ---" |
| 4489 | msgstr "" |
| 4490 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4491 | "--- Опції ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4492 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4493 | msgid "E356: get_varp ERROR" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4494 | msgstr "E356: Помилка get_varp" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4495 | |
| 4496 | # msgstr "E356: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4497 | #, c-format |
| 4498 | msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4499 | msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4500 | |
| 4501 | # msgstr "E357: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4502 | #, c-format |
| 4503 | msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4504 | msgstr "E358: 'langmap': Зайві символи після `;': %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4505 | |
| 4506 | # msgstr "E358: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4507 | msgid "cannot open " |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4508 | msgstr "не вдалося відкрити " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4509 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4510 | msgid "VIM: Can't open window!\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4511 | msgstr "VIM: Не вдалося відкрити вікно!\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4512 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4513 | msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4514 | msgstr "Потрібна Amigados 2.04 або пізніша\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4515 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4516 | #, c-format |
| 4517 | msgid "Need %s version %ld\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4518 | msgstr "Потрібно %s версії %ld\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4519 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4520 | msgid "Cannot open NIL:\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4521 | msgstr "Не вдалося відкрити NIL:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4522 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4523 | msgid "Cannot create " |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4524 | msgstr "Не вдалося створити " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4525 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4526 | #, c-format |
| 4527 | msgid "Vim exiting with %d\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4528 | msgstr "Vim завершує роботу з %d\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4529 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4530 | msgid "cannot change console mode ?!\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4531 | msgstr "не можу змінити режим консолі ?!\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4532 | |
| 4533 | # msgstr "E359: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4534 | msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4535 | msgstr "mch_get_shellsize: не консоль??\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4536 | |
| 4537 | #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4538 | msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4539 | msgstr "E360: Не вдалося запустити оболонку з опцією -f" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4540 | |
| 4541 | # msgstr "E360: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4542 | msgid "Cannot execute " |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4543 | msgstr "Не вдалося виконати " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4544 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4545 | msgid "shell " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4546 | msgstr "оболонку " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4547 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4548 | msgid " returned\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4549 | msgstr " повернуто\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4550 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4551 | msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4552 | msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE замалий" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4553 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4554 | msgid "I/O ERROR" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4555 | msgstr "Помилка вводу/виводу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4556 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4557 | msgid "Message" |
| 4558 | msgstr "Повідомлення" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4559 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4560 | msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4561 | msgstr "'columns' не 80, не можна виконувати зовнішні команди" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4562 | |
| 4563 | # msgstr "E364: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4564 | msgid "E237: Printer selection failed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4565 | msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4566 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4567 | #, c-format |
| 4568 | msgid "to %s on %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4569 | msgstr "на %s з %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4570 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4571 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4572 | msgid "E613: Unknown printer font: %s" |
| 4573 | msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4574 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4575 | #, c-format |
| 4576 | msgid "E238: Print error: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4577 | msgstr "E238: Помилка друку: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4578 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4579 | #, c-format |
| 4580 | msgid "Printing '%s'" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4581 | msgstr "Друкується '%s'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4582 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4583 | #, c-format |
| 4584 | msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 4585 | msgstr "E244: Некоректна назва набору символів «%s» у назві шрифту «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4586 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4587 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 4588 | msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\"" |
| 4589 | msgstr "E244: Некоректна назва якості «%s» у назві шрифту «%s»" |
| 4590 | |
| 4591 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4592 | msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 4593 | msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4594 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4595 | #, c-format |
| 4596 | msgid "Opening the X display took %ld msec" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4597 | msgstr "На відкриття дисплею X пішло %ld мілісекунд" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4598 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4599 | msgid "" |
| 4600 | "\n" |
| 4601 | "Vim: Got X error\n" |
| 4602 | msgstr "" |
| 4603 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4604 | "Vim: Помилка X\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4605 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4606 | msgid "Testing the X display failed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4607 | msgstr "Дисплей Х не пройшов перевірку" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4608 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4609 | msgid "Opening the X display timed out" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4610 | msgstr "Сплив час очікування відкриття дисплею Х" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4611 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4612 | msgid "" |
| 4613 | "\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4614 | "Could not get security context for " |
| 4615 | msgstr "" |
| 4616 | "\n" |
| 4617 | "Не вдалося отримати контекст безпеки для " |
| 4618 | |
| 4619 | msgid "" |
| 4620 | "\n" |
| 4621 | "Could not set security context for " |
| 4622 | msgstr "" |
| 4623 | "\n" |
| 4624 | "Не вдалося встановити контекст безпеки для " |
| 4625 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 4626 | #, c-format |
| 4627 | msgid "Could not set security context %s for %s" |
| 4628 | msgstr "Не вдалося встановити контекст безпеки %s для %s" |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 4629 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 4630 | #, c-format |
| 4631 | msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" |
| 4632 | msgstr "Не вдалося отримати контекст безпеки %s для %s. Видаляємо!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4633 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4634 | msgid "" |
| 4635 | "\n" |
| 4636 | "Cannot execute shell sh\n" |
| 4637 | msgstr "" |
| 4638 | "\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4639 | "Не вдалося запустити оболонку `sh'\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4640 | |
| 4641 | # msgstr "E362: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4642 | msgid "" |
| 4643 | "\n" |
| 4644 | "shell returned " |
| 4645 | msgstr "" |
| 4646 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4647 | "оболонка повернула: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4648 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4649 | msgid "" |
| 4650 | "\n" |
| 4651 | "Cannot create pipes\n" |
| 4652 | msgstr "" |
| 4653 | "\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4654 | "Не можна створити канали\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4655 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4656 | msgid "" |
| 4657 | "\n" |
| 4658 | "Cannot fork\n" |
| 4659 | msgstr "" |
| 4660 | "\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4661 | "Не вдалося роздвоїтися\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4662 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4663 | msgid "" |
| 4664 | "\n" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 4665 | "Cannot execute shell " |
| 4666 | msgstr "" |
| 4667 | "\n" |
| 4668 | "Не вдалося запустити оболонку" |
| 4669 | |
| 4670 | msgid "" |
| 4671 | "\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4672 | "Command terminated\n" |
| 4673 | msgstr "" |
| 4674 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4675 | "Команда закінчила виконання\n" |
| 4676 | |
| 4677 | msgid "XSMP lost ICE connection" |
| 4678 | msgstr "XSMP втратив з'єднання ICE" |
| 4679 | |
| 4680 | #, c-format |
| 4681 | msgid "dlerror = \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 4682 | msgstr "dlerror = «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4683 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4684 | msgid "Opening the X display failed" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4685 | msgstr "Не вдалося відкрити дисплей X" |
| 4686 | |
| 4687 | msgid "XSMP handling save-yourself request" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4688 | msgstr "XSMP обробляється запит 'збережи себе'" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4689 | |
| 4690 | msgid "XSMP opening connection" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4691 | msgstr "XSMP відкривається з'єднання" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4692 | |
| 4693 | msgid "XSMP ICE connection watch failed" |
| 4694 | msgstr "XSMP спостереження за з'єднанням з ICE не вдалося" |
| 4695 | |
| 4696 | #, c-format |
| 4697 | msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" |
| 4698 | msgstr "XSMP не вдалося SmcOpenConnection: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4699 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4700 | msgid "At line" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4701 | msgstr "Рядок:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4702 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4703 | msgid "Could not load vim32.dll!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4704 | msgstr "Не вдалося завантажити vim32.dll" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4705 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4706 | msgid "VIM Error" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4707 | msgstr "Помилка VIM" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4708 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4709 | msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4710 | msgstr "Не вдалося виправити вказівники на функції DLL!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4711 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4712 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4713 | msgid "Vim: Caught %s event\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4714 | msgstr "Vim: Виявлено подію %s\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4715 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4716 | msgid "close" |
| 4717 | msgstr "close" |
| 4718 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4719 | msgid "logoff" |
| 4720 | msgstr "logoff" |
| 4721 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4722 | msgid "shutdown" |
| 4723 | msgstr "shutdown" |
| 4724 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4725 | msgid "E371: Command not found" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4726 | msgstr "E371: Команду не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4727 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4728 | msgid "" |
| 4729 | "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" |
| 4730 | "External commands will not pause after completion.\n" |
| 4731 | "See :help win32-vimrun for more information." |
| 4732 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4733 | "Файл VIMRUN.EXE не знайдено у шляху пошуку.\n" |
| 4734 | "Зовнішні команди не будуть призупинені після виконання.\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4735 | "Гляньте :help win32-vimrun щоб отримати подробиці." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4736 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4737 | msgid "Vim Warning" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4738 | msgstr "Застереження Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4739 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 4740 | #, c-format |
| 4741 | msgid "shell returned %d" |
| 4742 | msgstr "оболонка повернула %d" |
| 4743 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4744 | # msgstr "E371: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4745 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4746 | msgid "E372: Too many %%%c in format string" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4747 | msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формату" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4748 | |
| 4749 | # msgstr "E372: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4750 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4751 | msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4752 | msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формату" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4753 | |
| 4754 | # msgstr "E373: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4755 | msgid "E374: Missing ] in format string" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4756 | msgstr "E374: Пропущено ] у рядку формату" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4757 | |
| 4758 | # msgstr "E374: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4759 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4760 | msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4761 | msgstr "E375: %%%c у рядку формату не підтримується" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4762 | |
| 4763 | # msgstr "E375: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4764 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4765 | msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4766 | msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формату" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4767 | |
| 4768 | # msgstr "E376: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4769 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4770 | msgid "E377: Invalid %%%c in format string" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4771 | msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4772 | |
| 4773 | # msgstr "E377: " |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 4774 | #. nothing found |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4775 | msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4776 | msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4777 | |
| 4778 | # msgstr "E378: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4779 | msgid "E379: Missing or empty directory name" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 4780 | msgstr "E379: Пропущена чи порожня назва каталогу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4781 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4782 | msgid "E553: No more items" |
| 4783 | msgstr "E553: Немає більше елементів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4784 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 4785 | msgid "E924: Current window was closed" |
| 4786 | msgstr "E924: Поточне вікно було закрито" |
| 4787 | |
| 4788 | msgid "E925: Current quickfix was changed" |
| 4789 | msgstr "E925: Поточний quickfix змінився" |
| 4790 | |
| 4791 | msgid "E926: Current location list was changed" |
| 4792 | msgstr "E926: Поточний список місць змінився" |
| 4793 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4794 | #, c-format |
| 4795 | msgid "(%d of %d)%s%s: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4796 | msgstr "(%d з %d)%s%s: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4797 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4798 | msgid " (line deleted)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4799 | msgstr " (рядок знищено)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4800 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 4801 | #, c-format |
| 4802 | msgid "%serror list %d of %d; %d errors " |
| 4803 | msgstr "%sсписок помилок %d з %d; %d помилок" |
| 4804 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4805 | msgid "E380: At bottom of quickfix stack" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4806 | msgstr "E380: Дно стеку виправлень" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4807 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4808 | msgid "E381: At top of quickfix stack" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4809 | msgstr "E381: Вершина стеку виправлень" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4810 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 4811 | msgid "No entries" |
| 4812 | msgstr "Нічого" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4813 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4814 | msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4815 | msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'" |
| 4816 | |
Bram Moolenaar | 97ff9de | 2010-07-19 22:08:50 +0200 | [diff] [blame] | 4817 | # msgstr "E231: " |
| 4818 | msgid "Error file" |
| 4819 | msgstr "Файл помилок" |
| 4820 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4821 | msgid "E683: File name missing or invalid pattern" |
| 4822 | msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон" |
| 4823 | |
| 4824 | #, c-format |
| 4825 | msgid "Cannot open file \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 4826 | msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4827 | |
| 4828 | msgid "E681: Buffer is not loaded" |
| 4829 | msgstr "E681: Буфер не завантажено" |
| 4830 | |
| 4831 | msgid "E777: String or List expected" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4832 | msgstr "E777: Очікується String чи List" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4833 | |
| 4834 | #, c-format |
| 4835 | msgid "E369: invalid item in %s%%[]" |
| 4836 | msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4837 | |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 4838 | #, c-format |
| 4839 | msgid "E769: Missing ] after %s[" |
| 4840 | msgstr "E769: Бракує ] після %s[" |
| 4841 | |
| 4842 | #, c-format |
| 4843 | msgid "E53: Unmatched %s%%(" |
| 4844 | msgstr "E53: Немає пари %s%%(" |
| 4845 | |
| 4846 | #, c-format |
| 4847 | msgid "E54: Unmatched %s(" |
| 4848 | msgstr "E54: Немає пари %s(" |
| 4849 | |
| 4850 | #, c-format |
| 4851 | msgid "E55: Unmatched %s)" |
| 4852 | msgstr "E55: Немає пари %s)" |
| 4853 | |
| 4854 | # msgstr "E406: " |
| 4855 | msgid "E66: \\z( not allowed here" |
| 4856 | msgstr "E66: \\z( тут не дозволено" |
| 4857 | |
| 4858 | # msgstr "E406: " |
| 4859 | msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" |
| 4860 | msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено" |
| 4861 | |
| 4862 | #, c-format |
| 4863 | msgid "E69: Missing ] after %s%%[" |
| 4864 | msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%[" |
| 4865 | |
| 4866 | #, c-format |
| 4867 | msgid "E70: Empty %s%%[]" |
| 4868 | msgstr "E70: %s%%[] порожній" |
| 4869 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4870 | # msgstr "E382: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4871 | msgid "E339: Pattern too long" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4872 | msgstr "E339: Зразок занадто довгий" |
| 4873 | |
| 4874 | msgid "E50: Too many \\z(" |
| 4875 | msgstr "E50: Забагато \\z(" |
| 4876 | |
| 4877 | #, c-format |
| 4878 | msgid "E51: Too many %s(" |
| 4879 | msgstr "E51: Забагато %s(" |
| 4880 | |
| 4881 | msgid "E52: Unmatched \\z(" |
| 4882 | msgstr "E52: Немає пари \\z(" |
| 4883 | |
| 4884 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4885 | msgid "E59: invalid character after %s@" |
| 4886 | msgstr "E59: Недозволений символ після %s@" |
| 4887 | |
| 4888 | #, c-format |
| 4889 | msgid "E60: Too many complex %s{...}s" |
| 4890 | msgstr "E60: Забагато складних %s{...}" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4891 | |
| 4892 | # msgstr "E339: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4893 | #, c-format |
| 4894 | msgid "E61: Nested %s*" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4895 | msgstr "E61: Вкладені %s*" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4896 | |
| 4897 | # msgstr "E61: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4898 | #, c-format |
| 4899 | msgid "E62: Nested %s%c" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4900 | msgstr "E62: Вкладені %s%c" |
| 4901 | |
| 4902 | msgid "E63: invalid use of \\_" |
| 4903 | msgstr "E63: Некоректно вжито \\_" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4904 | |
| 4905 | # msgstr "E62: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4906 | #, c-format |
| 4907 | msgid "E64: %s%c follows nothing" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4908 | msgstr "E64: Після %s%c нічого немає" |
| 4909 | |
| 4910 | msgid "E65: Illegal back reference" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 4911 | msgstr "E65: Некоректне зворотне посилання" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4912 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4913 | msgid "E68: Invalid character after \\z" |
| 4914 | msgstr "E68: Неправильний символ після \\z" |
| 4915 | |
| 4916 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4917 | msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" |
| 4918 | msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]" |
| 4919 | |
| 4920 | #, c-format |
| 4921 | msgid "E71: Invalid character after %s%%" |
| 4922 | msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%" |
| 4923 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4924 | # msgstr "E64: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4925 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4926 | msgid "E554: Syntax error in %s{...}" |
| 4927 | msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4928 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4929 | msgid "External submatches:\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 4930 | msgstr "Зовнішні під-збіги:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4931 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 4932 | #, c-format |
| 4933 | msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" |
| 4934 | msgstr "E888: (NFA regexp) не можна повторити %s" |
| 4935 | |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 4936 | msgid "" |
| 4937 | "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " |
| 4938 | "used " |
| 4939 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 4940 | "E864: після \\%#= може бути тільки 0, 1, or 2. Буде використано автоматичний " |
| 4941 | "механізм " |
| 4942 | |
| 4943 | msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " |
| 4944 | msgstr "Перемикаємося до пошуку з поверненням для шаблона: " |
| 4945 | |
| 4946 | msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" |
| 4947 | msgstr "E865: (NFA) Зарано трапився кінець регулярного виразу" |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 4948 | |
| 4949 | #, c-format |
| 4950 | msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" |
| 4951 | msgstr "E866: (NFA regexp) Не на місці %c" |
| 4952 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 4953 | #, c-format |
| 4954 | msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld" |
| 4955 | msgstr "E877: (NFA regexp) Неправильний клас символу: %ld" |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 4956 | |
| 4957 | #, c-format |
| 4958 | msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" |
| 4959 | msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\z%c'" |
| 4960 | |
| 4961 | #, c-format |
| 4962 | msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" |
| 4963 | msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\%%%c'" |
| 4964 | |
| 4965 | #. should never happen |
| 4966 | msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" |
| 4967 | msgstr "E868: Не вдалося побудувати NFA з класом еквівалентності!" |
| 4968 | |
| 4969 | #, c-format |
| 4970 | msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" |
| 4971 | msgstr "E869: (NFA) Невідомий оператор '\\@%c'" |
| 4972 | |
| 4973 | msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" |
| 4974 | msgstr "E870: (NFA regexp) Не вдалося прочитати межі повторення" |
| 4975 | |
| 4976 | #. Can't have a multi follow a multi. |
| 4977 | msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" |
| 4978 | msgstr "E871: (NFA regexp) Мульти не може бути за мульти!" |
| 4979 | |
| 4980 | #. Too many `(' |
| 4981 | msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" |
| 4982 | msgstr "E872: (NFA regexp) Забагато '('" |
| 4983 | |
| 4984 | msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" |
| 4985 | msgstr "E879: (NFA regexp) Забагато \\z(" |
| 4986 | |
| 4987 | msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" |
| 4988 | msgstr "E873: (NFA regexp) помилка належного припинення" |
| 4989 | |
| 4990 | msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" |
| 4991 | msgstr "E874: (NFA) Стек порожній!" |
| 4992 | |
| 4993 | msgid "" |
| 4994 | "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " |
| 4995 | "left on stack" |
| 4996 | msgstr "" |
| 4997 | "E875: (NFA regexp) (Під час перетворення з постфікс у NFA) залишилося " |
| 4998 | "забагато станів у стеку" |
| 4999 | |
| 5000 | msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " |
| 5001 | msgstr "E876: (NFA regexp) Недостатньо пам’яті, щоб зберегти весь NFA " |
| 5002 | |
| 5003 | msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" |
| 5004 | msgstr "E878: (NFA) Не вдалося отримати пам’ять для обходу гілок!" |
| 5005 | |
| 5006 | msgid "" |
| 5007 | "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " |
| 5008 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 5009 | "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на " |
| 5010 | "stderr ... " |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 5011 | |
| 5012 | #, c-format |
| 5013 | msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" |
| 5014 | msgstr "(NFA) НЕ ВДАЛОСЯ ВІДКРИТИ %s!" |
| 5015 | |
| 5016 | msgid "Could not open temporary log file for writing " |
| 5017 | msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису " |
| 5018 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5019 | msgid " VREPLACE" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5020 | msgstr " ВІРТ ЗАМІНА" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5021 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5022 | msgid " REPLACE" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5023 | msgstr " ЗАМІНА" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5024 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5025 | msgid " REVERSE" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5026 | msgstr " НАВИВОРІТ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5027 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5028 | msgid " INSERT" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5029 | msgstr " ВСТАВКА" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5030 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5031 | msgid " (insert)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5032 | msgstr " (вставка)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5033 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5034 | msgid " (replace)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5035 | msgstr " (заміна)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5036 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5037 | msgid " (vreplace)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5038 | msgstr " (вірт заміна)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5039 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5040 | msgid " Hebrew" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5041 | msgstr " Іврит" |
| 5042 | |
| 5043 | msgid " Arabic" |
| 5044 | msgstr " Арабська" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5045 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5046 | msgid " (paste)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5047 | msgstr " (клей)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5048 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5049 | msgid " VISUAL" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5050 | msgstr " ВИБІР" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5051 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5052 | msgid " VISUAL LINE" |
| 5053 | msgstr " ВИБІР РЯДКІВ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5054 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5055 | msgid " VISUAL BLOCK" |
| 5056 | msgstr " ВИБІР БЛОКУ" |
| 5057 | |
| 5058 | msgid " SELECT" |
| 5059 | msgstr " ВИДІЛЕННЯ" |
| 5060 | |
| 5061 | msgid " SELECT LINE" |
| 5062 | msgstr " ВИДІЛЕННЯ РЯДКІВ" |
| 5063 | |
| 5064 | msgid " SELECT BLOCK" |
| 5065 | msgstr " ВИДІЛЕННЯ БЛОКУ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5066 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5067 | msgid "recording" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5068 | msgstr "йде запис" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5069 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5070 | #, c-format |
| 5071 | msgid "E383: Invalid search string: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5072 | msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5073 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5074 | #, c-format |
| 5075 | msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5076 | msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5077 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5078 | #, c-format |
| 5079 | msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5080 | msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5081 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5082 | msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5083 | msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5084 | |
| 5085 | # msgstr "E386: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5086 | msgid " (includes previously listed match)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5087 | msgstr " (разом з попередніми збігами)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5088 | |
| 5089 | #. cursor at status line |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5090 | msgid "--- Included files " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5091 | msgstr "--- Включені файли " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5092 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5093 | msgid "not found " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5094 | msgstr "не знайдено " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5095 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5096 | msgid "in path ---\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5097 | msgstr "у шляху пошуку ---\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5098 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5099 | msgid " (Already listed)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5100 | msgstr " (Уже у списку)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5101 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5102 | msgid " NOT FOUND" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5103 | msgstr " НЕ ЗНАЙДЕНО" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5104 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5105 | #, c-format |
| 5106 | msgid "Scanning included file: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5107 | msgstr "Пошук у включеному файлі: %s" |
| 5108 | |
| 5109 | #, c-format |
| 5110 | msgid "Searching included file %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5111 | msgstr "Шукається у включеному файлі %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5112 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5113 | msgid "E387: Match is on current line" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5114 | msgstr "E387: Збіг у поточному рядку" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5115 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5116 | msgid "All included files were found" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5117 | msgstr "Були знайдені всі включені файли" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5118 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5119 | msgid "No included files" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5120 | msgstr "Жодного включеного файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5121 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5122 | msgid "E388: Couldn't find definition" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5123 | msgstr "E388: Визначення не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5124 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5125 | msgid "E389: Couldn't find pattern" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5126 | msgstr "E389: Зразок не знайдено" |
| 5127 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 5128 | msgid "Substitute " |
| 5129 | msgstr "Заміна " |
| 5130 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5131 | #, c-format |
| 5132 | msgid "" |
| 5133 | "\n" |
| 5134 | "# Last %sSearch Pattern:\n" |
| 5135 | "~" |
| 5136 | msgstr "" |
| 5137 | "\n" |
| 5138 | "# Ост. %sЗразок пошуку:\n" |
| 5139 | "~" |
| 5140 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5141 | msgid "E756: Spell checking is not enabled" |
| 5142 | msgstr "E756: Перевірка орфографії не дозволена" |
| 5143 | |
| 5144 | #, c-format |
| 5145 | msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" |
| 5146 | msgstr "" |
| 5147 | "Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s_%s.spl» чи «%s_ascii.spl»" |
| 5148 | |
| 5149 | #, c-format |
| 5150 | msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" |
| 5151 | msgstr "" |
| 5152 | "Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s.%s.spl» чи «%s.ascii.spl»" |
| 5153 | |
| 5154 | msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" |
| 5155 | msgstr "E797: Автокоманда SpellFileMissing знищила буфер" |
| 5156 | |
| 5157 | #, c-format |
| 5158 | msgid "Warning: region %s not supported" |
| 5159 | msgstr "Застереження: регіон %s не підтримується" |
| 5160 | |
| 5161 | msgid "Sorry, no suggestions" |
| 5162 | msgstr "Пробачте, немає пропозицій" |
| 5163 | |
| 5164 | #, c-format |
| 5165 | msgid "Sorry, only %ld suggestions" |
| 5166 | msgstr "Пробачте, тільки %ld пропозицій" |
| 5167 | |
| 5168 | #. for when 'cmdheight' > 1 |
| 5169 | #. avoid more prompt |
| 5170 | #, c-format |
| 5171 | msgid "Change \"%.*s\" to:" |
| 5172 | msgstr "Замінити «%.*s» на:" |
| 5173 | |
| 5174 | #, c-format |
| 5175 | msgid " < \"%.*s\"" |
| 5176 | msgstr " < «%.*s»" |
| 5177 | |
| 5178 | # msgstr "E34: " |
| 5179 | msgid "E752: No previous spell replacement" |
| 5180 | msgstr "E752: Немає попередньої заміни" |
| 5181 | |
| 5182 | # msgstr "E333: " |
| 5183 | #, c-format |
| 5184 | msgid "E753: Not found: %s" |
| 5185 | msgstr "E753: Не знайдено: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5186 | |
| 5187 | # msgstr "E364: " |
| 5188 | msgid "E758: Truncated spell file" |
| 5189 | msgstr "E758: Обірваний файл орфографії" |
| 5190 | |
| 5191 | #, c-format |
| 5192 | msgid "Trailing text in %s line %d: %s" |
| 5193 | msgstr "Зайвий текст у %s у рядку %d: %s" |
| 5194 | |
| 5195 | #, c-format |
| 5196 | msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" |
| 5197 | msgstr "Назва афіксу завелика у %s у рядку %d: %s" |
| 5198 | |
| 5199 | # msgstr "E430: " |
| 5200 | msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" |
| 5201 | msgstr "E761: Помилка формату у файлі афіксів FOL, LOW чи UPP" |
| 5202 | |
| 5203 | msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" |
| 5204 | msgstr "E762: Символ у FOL, LOW чи UPP поза межами" |
| 5205 | |
| 5206 | msgid "Compressing word tree..." |
| 5207 | msgstr "Стискується дерево слів..." |
| 5208 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5209 | #, c-format |
| 5210 | msgid "Reading spell file \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 5211 | msgstr "Читається файл орфографії «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5212 | |
| 5213 | msgid "E757: This does not look like a spell file" |
| 5214 | msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії" |
| 5215 | |
| 5216 | msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" |
| 5217 | msgstr "E771: Файл орфографії старий, треба поновити" |
| 5218 | |
| 5219 | msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" |
| 5220 | msgstr "E772: Файл орфографії призначений для більш нової версії Vim" |
| 5221 | |
| 5222 | msgid "E770: Unsupported section in spell file" |
| 5223 | msgstr "E770: Недозволена секція у файлі орфографії" |
| 5224 | |
| 5225 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5226 | msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" |
| 5227 | msgstr "E778: Не схоже на файл .sug: %s" |
| 5228 | |
| 5229 | #, c-format |
| 5230 | msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" |
| 5231 | msgstr "E779: Застарілий файл .sug, треба поновити: %s" |
| 5232 | |
| 5233 | #, c-format |
| 5234 | msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" |
| 5235 | msgstr "E780: Файл .sug для більш нової версії Vim: %s" |
| 5236 | |
| 5237 | #, c-format |
| 5238 | msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" |
| 5239 | msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s" |
| 5240 | |
| 5241 | #, c-format |
| 5242 | msgid "E782: error while reading .sug file: %s" |
| 5243 | msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5244 | |
| 5245 | #, c-format |
| 5246 | msgid "Reading affix file %s ..." |
| 5247 | msgstr "Читається файл афіксів %s ..." |
| 5248 | |
| 5249 | #, c-format |
| 5250 | msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" |
| 5251 | msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %d: %s" |
| 5252 | |
| 5253 | #, c-format |
| 5254 | msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" |
| 5255 | msgstr "Перетворення у %s не підтримується: з %s до %s" |
| 5256 | |
| 5257 | #, c-format |
| 5258 | msgid "Conversion in %s not supported" |
| 5259 | msgstr "Перетворення у %s не підтримується" |
| 5260 | |
| 5261 | #, c-format |
| 5262 | msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" |
| 5263 | msgstr "Некоректне значення FLAG у %s у рядку %d: %s" |
| 5264 | |
| 5265 | #, c-format |
| 5266 | msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" |
| 5267 | msgstr "FLAG після використання прапорців у %s у рядку %d: %s" |
| 5268 | |
| 5269 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 5270 | msgid "" |
| 5271 | "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " |
| 5272 | "%d" |
| 5273 | msgstr "" |
| 5274 | "Визначення COMPOUNDFORBIDFLAG після елементу PFX може дати неправильний " |
| 5275 | "результат у %s у рядку %d" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5276 | |
| 5277 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 5278 | msgid "" |
| 5279 | "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " |
| 5280 | "%d" |
| 5281 | msgstr "" |
| 5282 | "Визначення COMPOUNDPERMITFLAG після елементу PFX можу дати неправильний " |
| 5283 | "результат у %s у рядку %d" |
| 5284 | |
| 5285 | #, c-format |
| 5286 | msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" |
| 5287 | msgstr "Неправильне значення COMPOUNDRULES у %s у рядку %d: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5288 | |
| 5289 | #, c-format |
| 5290 | msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" |
| 5291 | msgstr "Неправильне значення COMPOUNDWORDMAX у %s у рядку %d: %s" |
| 5292 | |
| 5293 | #, c-format |
| 5294 | msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" |
| 5295 | msgstr "Неправильне значення COMPOUNDMIN у %s у рядку %d: %s" |
| 5296 | |
| 5297 | #, c-format |
| 5298 | msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" |
| 5299 | msgstr "Неправильне значення COMPOUNDSYLMAX у %s у рядку %d: %s" |
| 5300 | |
| 5301 | #, c-format |
| 5302 | msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" |
| 5303 | msgstr "Неправильне значення CHECKCOMPOUNDPATTERN у %s у рядку %d: %s" |
| 5304 | |
| 5305 | #, c-format |
| 5306 | msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 5307 | msgstr "" |
| 5308 | "Інший прапорець комбінації у продовженні блоку афіксів у %s у рядку %d: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5309 | |
| 5310 | #, c-format |
| 5311 | msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" |
| 5312 | msgstr "Подвійний афікс у %s у рядку %d: %s" |
| 5313 | |
| 5314 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 5315 | msgid "" |
| 5316 | "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " |
| 5317 | "line %d: %s" |
| 5318 | msgstr "" |
| 5319 | "Афікс також використовується для BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/" |
| 5320 | "NOSUGGEST у %s у рядку %d: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5321 | |
| 5322 | #, c-format |
| 5323 | msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" |
| 5324 | msgstr "Треба Y чи N у %s у рядку %d: %s" |
| 5325 | |
| 5326 | #, c-format |
| 5327 | msgid "Broken condition in %s line %d: %s" |
| 5328 | msgstr "Непридатна умова у %s у рядку %d: %s" |
| 5329 | |
| 5330 | #, c-format |
| 5331 | msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" |
| 5332 | msgstr "Треба кількість REP(SAL) у %s у рядку %d" |
| 5333 | |
| 5334 | #, c-format |
| 5335 | msgid "Expected MAP count in %s line %d" |
| 5336 | msgstr "Треба кількість MAP у %s у рядку %d" |
| 5337 | |
| 5338 | #, c-format |
| 5339 | msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" |
| 5340 | msgstr "Повторення символу у MAP у %s у рядку %d" |
| 5341 | |
| 5342 | #, c-format |
| 5343 | msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" |
| 5344 | msgstr "Нерозпізнаний чи повторний елемент у %s у рядку %d: %s" |
| 5345 | |
| 5346 | #, c-format |
| 5347 | msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" |
| 5348 | msgstr "Пропущено рядок FOL/LOW/UPP у %s" |
| 5349 | |
| 5350 | msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" |
| 5351 | msgstr "Вжито COMPOUNDSYLMAX без SYLLABLE" |
| 5352 | |
| 5353 | msgid "Too many postponed prefixes" |
| 5354 | msgstr "Забагато відкладених префіксів" |
| 5355 | |
| 5356 | msgid "Too many compound flags" |
| 5357 | msgstr "Забагато складних прапорців" |
| 5358 | |
Bram Moolenaar | e37d50a | 2008-08-06 17:06:04 +0000 | [diff] [blame] | 5359 | msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5360 | msgstr "Забагато відкладених префіксів і/або складних прапорців" |
| 5361 | |
| 5362 | #, c-format |
| 5363 | msgid "Missing SOFO%s line in %s" |
| 5364 | msgstr "Пропущено рядок SOFO%s у %s" |
| 5365 | |
| 5366 | #, c-format |
| 5367 | msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" |
| 5368 | msgstr "Обидва рядки SAL і SOFO у %s" |
| 5369 | |
| 5370 | #, c-format |
| 5371 | msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" |
| 5372 | msgstr "Прапорець не є числом у %s у рядку %d: %s" |
| 5373 | |
| 5374 | #, c-format |
| 5375 | msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" |
| 5376 | msgstr "Неправильний прапорець у %s у рядку %d: %s" |
| 5377 | |
| 5378 | #, c-format |
| 5379 | msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" |
| 5380 | msgstr "Значення %s відрізняється від того, що вжито у іншому файлі .aff" |
| 5381 | |
| 5382 | #, c-format |
| 5383 | msgid "Reading dictionary file %s ..." |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5384 | msgstr "Зчитується словниковий файл %s ..." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5385 | |
| 5386 | #, c-format |
| 5387 | msgid "E760: No word count in %s" |
| 5388 | msgstr "E760: Немає кількості слів у %s" |
| 5389 | |
| 5390 | #, c-format |
| 5391 | msgid "line %6d, word %6d - %s" |
| 5392 | msgstr "рядок %6d, слово %6d - %s" |
| 5393 | |
| 5394 | #, c-format |
| 5395 | msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" |
| 5396 | msgstr "Повторення слова у %s у рядку %d: %s" |
| 5397 | |
| 5398 | #, c-format |
| 5399 | msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" |
| 5400 | msgstr "Перше повторення слова у %s у рядку %d: %s" |
| 5401 | |
| 5402 | #, c-format |
| 5403 | msgid "%d duplicate word(s) in %s" |
| 5404 | msgstr "%d повторюваних слів у %s" |
| 5405 | |
| 5406 | #, c-format |
| 5407 | msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" |
| 5408 | msgstr "Пропущено %d слів(~) із не-ASCII символами у %s" |
| 5409 | |
| 5410 | #, c-format |
| 5411 | msgid "Reading word file %s ..." |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5412 | msgstr "Читається файл слів %s ..." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5413 | |
| 5414 | #, c-format |
| 5415 | msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" |
| 5416 | msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %d: %s" |
| 5417 | |
| 5418 | #, c-format |
| 5419 | msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" |
| 5420 | msgstr "Рядок /encoding= після слова проігноровано у %s у рядку %d: %s" |
| 5421 | |
| 5422 | #, c-format |
| 5423 | msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" |
| 5424 | msgstr "Повторення рядка /regions= проігноровано у %s у рядку %d: %s" |
| 5425 | |
| 5426 | #, c-format |
| 5427 | msgid "Too many regions in %s line %d: %s" |
| 5428 | msgstr "Забагато регіонів у %s у рядку %d: %s" |
| 5429 | |
| 5430 | #, c-format |
| 5431 | msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" |
| 5432 | msgstr "Рядок / проігноровано у %s у рядку %d: %s" |
| 5433 | |
| 5434 | #, c-format |
| 5435 | msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" |
| 5436 | msgstr "Некоректний номер регіону у %s у рядку %d: %s" |
| 5437 | |
| 5438 | #, c-format |
| 5439 | msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" |
| 5440 | msgstr "Нерозпізнані прапорці у %s у рядку %d: %s" |
| 5441 | |
| 5442 | #, c-format |
| 5443 | msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" |
| 5444 | msgstr "Проігноровано %d слів із не-ASCII символами" |
| 5445 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 5446 | msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" |
| 5447 | msgstr "E845: Недостатньо пам’яті, список слів буде неповним" |
| 5448 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5449 | #, c-format |
| 5450 | msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" |
| 5451 | msgstr "Стиснено %d з %d вузлів; залишилося %d (%d%%)" |
| 5452 | |
| 5453 | msgid "Reading back spell file..." |
| 5454 | msgstr "Перечитується файл орфографії..." |
| 5455 | |
| 5456 | #. |
| 5457 | #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to |
| 5458 | #. * the soundfold trie. |
| 5459 | #. |
| 5460 | msgid "Performing soundfolding..." |
| 5461 | msgstr "Виконується згортання звуків..." |
| 5462 | |
| 5463 | #, c-format |
| 5464 | msgid "Number of words after soundfolding: %ld" |
| 5465 | msgstr "Кількість слів після згортання звуків: %ld" |
| 5466 | |
| 5467 | #, c-format |
| 5468 | msgid "Total number of words: %d" |
| 5469 | msgstr "Повна кількість слів: %d" |
| 5470 | |
| 5471 | #, c-format |
| 5472 | msgid "Writing suggestion file %s ..." |
| 5473 | msgstr "Записується файл припущень %s ..." |
| 5474 | |
| 5475 | #, c-format |
| 5476 | msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" |
| 5477 | msgstr "Оцінка споживання пам'яті: %d байт" |
| 5478 | |
| 5479 | msgid "E751: Output file name must not have region name" |
| 5480 | msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону" |
| 5481 | |
| 5482 | msgid "E754: Only up to 8 regions supported" |
| 5483 | msgstr "E754: Підтримується тільки до восьми регіонів" |
| 5484 | |
| 5485 | #, c-format |
| 5486 | msgid "E755: Invalid region in %s" |
| 5487 | msgstr "E755: Некоректний регіон у %s" |
| 5488 | |
| 5489 | msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5490 | msgstr "Застереження: зазначено обидва `складні слова' і NOBREAK" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5491 | |
| 5492 | #, c-format |
| 5493 | msgid "Writing spell file %s ..." |
| 5494 | msgstr "Записується файл орфографії %s ..." |
| 5495 | |
| 5496 | msgid "Done!" |
| 5497 | msgstr "Зроблено!" |
| 5498 | |
| 5499 | #, c-format |
| 5500 | msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" |
| 5501 | msgstr "E765: 'spellfile' не містить %ld елементів" |
| 5502 | |
| 5503 | #, c-format |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 5504 | msgid "Word '%.*s' removed from %s" |
| 5505 | msgstr "Слово '%.*s' знищено з %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5506 | |
| 5507 | #, c-format |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 5508 | msgid "Word '%.*s' added to %s" |
| 5509 | msgstr "Слово '%.*s' додано до %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5510 | |
| 5511 | msgid "E763: Word characters differ between spell files" |
| 5512 | msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії" |
| 5513 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5514 | #. This should have been checked when generating the .spl |
| 5515 | #. * file. |
| 5516 | msgid "E783: duplicate char in MAP entry" |
| 5517 | msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5518 | |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 5519 | # msgstr "E391: " |
| 5520 | msgid "No Syntax items defined for this buffer" |
| 5521 | msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису" |
| 5522 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5523 | #, c-format |
| 5524 | msgid "E390: Illegal argument: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5525 | msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5526 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5527 | msgid "syntax iskeyword " |
| 5528 | msgstr "синтаксис iskeyword " |
| 5529 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5530 | #, c-format |
| 5531 | msgid "E391: No such syntax cluster: %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5532 | msgstr "E391: Немає такого синтаксичного кластера: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5533 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5534 | msgid "syncing on C-style comments" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5535 | msgstr "синхронізується по коментарях стилю С" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5536 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5537 | msgid "no syncing" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5538 | msgstr "без синхронізації" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5539 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5540 | msgid "syncing starts " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5541 | msgstr "починається синхронізація за " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5542 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5543 | msgid " lines before top line" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5544 | msgstr " рядків перед першим рядком" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5545 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5546 | msgid "" |
| 5547 | "\n" |
| 5548 | "--- Syntax sync items ---" |
| 5549 | msgstr "" |
| 5550 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5551 | "--- Елементи синхронізації синтаксису ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5552 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5553 | msgid "" |
| 5554 | "\n" |
| 5555 | "syncing on items" |
| 5556 | msgstr "" |
| 5557 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5558 | "синхронізація по елементах" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5559 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5560 | msgid "" |
| 5561 | "\n" |
| 5562 | "--- Syntax items ---" |
| 5563 | msgstr "" |
| 5564 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5565 | "--- Елементи синтаксису ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5566 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5567 | #, c-format |
| 5568 | msgid "E392: No such syntax cluster: %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5569 | msgstr "E392: Немає такого синтаксичного кластера: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5570 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5571 | msgid "minimal " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5572 | msgstr "мінімальний " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5573 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5574 | msgid "maximal " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5575 | msgstr "максимальний " |
| 5576 | |
| 5577 | msgid "; match " |
| 5578 | msgstr "; збіг " |
| 5579 | |
| 5580 | msgid " line breaks" |
| 5581 | msgstr " розриви рядків" |
| 5582 | |
| 5583 | msgid "E395: contains argument not accepted here" |
| 5584 | msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи" |
| 5585 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 5586 | # msgstr "E14: " |
| 5587 | msgid "E844: invalid cchar value" |
| 5588 | msgstr "E844: Некоректне значення cchar" |
| 5589 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5590 | msgid "E393: group[t]here not accepted here" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5591 | msgstr "E393: group[t]here тут неприйнятний" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5592 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5593 | #, c-format |
| 5594 | msgid "E394: Didn't find region item for %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5595 | msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5596 | |
| 5597 | # msgstr "E396: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5598 | msgid "E397: Filename required" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5599 | msgstr "E397: Потрібна назва файлу" |
| 5600 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 5601 | msgid "E847: Too many syntax includes" |
| 5602 | msgstr "E847: Забагато синтаксичних включень" |
| 5603 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5604 | #, c-format |
| 5605 | msgid "E789: Missing ']': %s" |
| 5606 | msgstr "E789: Пропущено ']': %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5607 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5608 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5609 | msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" |
| 5610 | msgstr "E890: надлишкові символи після ']': %s]%s" |
| 5611 | |
| 5612 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5613 | msgid "E398: Missing '=': %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5614 | msgstr "E398: Пропущено `=': %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5615 | |
| 5616 | # --------------------------------------- |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5617 | #, c-format |
| 5618 | msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5619 | msgstr "E399: Бракує аргументів: синтаксичний регіон %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5620 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 5621 | msgid "E848: Too many syntax clusters" |
| 5622 | msgstr "E848: Забагато синтаксичних кластерів" |
| 5623 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5624 | msgid "E400: No cluster specified" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5625 | msgstr "E400: Кластер не вказано" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5626 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5627 | #, c-format |
| 5628 | msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5629 | msgstr "E401: Кінець зразку не знайдено: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5630 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5631 | #, c-format |
| 5632 | msgid "E402: Garbage after pattern: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5633 | msgstr "E402: Сміття після зразку: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5634 | |
| 5635 | # msgstr "E402: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5636 | msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 5637 | msgstr "" |
| 5638 | "E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5639 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5640 | #, c-format |
| 5641 | msgid "E404: Illegal arguments: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5642 | msgstr "E404: Неправильні аргументи: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5643 | |
| 5644 | # msgstr "E404: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5645 | #, c-format |
| 5646 | msgid "E405: Missing equal sign: %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5647 | msgstr "E405: Пропущено знак рівності: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5648 | |
| 5649 | # msgstr "E405: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5650 | #, c-format |
| 5651 | msgid "E406: Empty argument: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5652 | msgstr "E406: Порожній аргумент: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5653 | |
| 5654 | # msgstr "E406: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5655 | #, c-format |
| 5656 | msgid "E407: %s not allowed here" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5657 | msgstr "E407: %s тут не дозволено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5658 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5659 | #, c-format |
| 5660 | msgid "E408: %s must be first in contains list" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5661 | msgstr "E408: %s має бути першим рядком у списку contains" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5662 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5663 | #, c-format |
| 5664 | msgid "E409: Unknown group name: %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5665 | msgstr "E409: Невідома назва групи: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5666 | |
| 5667 | # msgstr "E409: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5668 | #, c-format |
| 5669 | msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5670 | msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s" |
| 5671 | |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 5672 | msgid "" |
| 5673 | " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" |
| 5674 | msgstr "" |
| 5675 | " ВСЬОГО К-ТЬ СПІВП. НАЙПОВІЛ. СЕРЕДН. НАЗВА ШАБЛОН" |
| 5676 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5677 | msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" |
| 5678 | msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5679 | |
| 5680 | # msgstr "E410: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5681 | #, c-format |
| 5682 | msgid "E411: highlight group not found: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5683 | msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5684 | |
| 5685 | # msgstr "E411: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5686 | #, c-format |
| 5687 | msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 5688 | msgstr "E412: Недостатньо аргументів: «:highlight link %s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5689 | |
| 5690 | # msgstr "E412: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5691 | #, c-format |
| 5692 | msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 5693 | msgstr "E413: Забагато аргументів: «:highlight link %s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5694 | |
| 5695 | # msgstr "E413: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5696 | msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5697 | msgstr "E414: Грума має settings, highlight link проігноровано" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5698 | |
| 5699 | # msgstr "E414: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5700 | #, c-format |
| 5701 | msgid "E415: unexpected equal sign: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5702 | msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5703 | |
| 5704 | # msgstr "E415: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5705 | #, c-format |
| 5706 | msgid "E416: missing equal sign: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5707 | msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5708 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5709 | #, c-format |
| 5710 | msgid "E417: missing argument: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5711 | msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5712 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5713 | #, c-format |
| 5714 | msgid "E418: Illegal value: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5715 | msgstr "E418: Неправильне значення: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5716 | |
| 5717 | # msgstr "E418: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5718 | msgid "E419: FG color unknown" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5719 | msgstr "E419: Невідомий колір тексту" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5720 | |
| 5721 | # msgstr "E419: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5722 | msgid "E420: BG color unknown" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5723 | msgstr "E420: Невідомий колір фону" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5724 | |
| 5725 | # msgstr "E420: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5726 | #, c-format |
| 5727 | msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5728 | msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольору: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5729 | |
| 5730 | # msgstr "E421: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5731 | #, c-format |
| 5732 | msgid "E422: terminal code too long: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5733 | msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5734 | |
| 5735 | # msgstr "E422: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5736 | #, c-format |
| 5737 | msgid "E423: Illegal argument: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5738 | msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5739 | |
| 5740 | # msgstr "E423: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5741 | msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5742 | msgstr "E424: Використано забагато різних атрибутів кольору" |
| 5743 | |
| 5744 | msgid "E669: Unprintable character in group name" |
| 5745 | msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи" |
| 5746 | |
| 5747 | # msgstr "E181: " |
| 5748 | msgid "W18: Invalid character in group name" |
| 5749 | msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5750 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 5751 | msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" |
| 5752 | msgstr "E849: Забагато груп підсвічування і синтаксису" |
| 5753 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5754 | # msgstr "E424: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5755 | msgid "E555: at bottom of tag stack" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5756 | msgstr "E555: Кінець стеку міток" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5757 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5758 | msgid "E556: at top of tag stack" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5759 | msgstr "E556: Вершина стеку міток" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5760 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5761 | msgid "E425: Cannot go before first matching tag" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5762 | msgstr "E425: Це вже найперша відповідна мітка" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5763 | |
| 5764 | # msgstr "E425: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5765 | #, c-format |
| 5766 | msgid "E426: tag not found: %s" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5767 | msgstr "E426: Мітку не знайдено: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5768 | |
| 5769 | # msgstr "E426: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5770 | msgid " # pri kind tag" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5771 | msgstr " # прі тип мітка" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5772 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5773 | msgid "file\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5774 | msgstr "файл\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5775 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5776 | msgid "E427: There is only one matching tag" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5777 | msgstr "E427: Лише одна відповідна мітка" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5778 | |
| 5779 | # msgstr "E427: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5780 | msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5781 | msgstr "E428: Це вже остання відповідна мітка" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5782 | |
| 5783 | # msgstr "E428: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5784 | #, c-format |
| 5785 | msgid "File \"%s\" does not exist" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 5786 | msgstr "Файл «%s» не існує" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5787 | |
| 5788 | #. Give an indication of the number of matching tags |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5789 | #, c-format |
| 5790 | msgid "tag %d of %d%s" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5791 | msgstr "мітка %d з %d%s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5792 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5793 | msgid " or more" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5794 | msgstr " або більше" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5795 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5796 | msgid " Using tag with different case!" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5797 | msgstr " Використано мітку, не розрізняючи великі й малі літери" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5798 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5799 | #, c-format |
| 5800 | msgid "E429: File \"%s\" does not exist" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 5801 | msgstr "E429: Файл «%s» не існує" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5802 | |
| 5803 | # msgstr "E429: " |
| 5804 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5805 | msgid "" |
| 5806 | "\n" |
| 5807 | " # TO tag FROM line in file/text" |
| 5808 | msgstr "" |
| 5809 | "\n" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5810 | " # ДО мітки З рядка у файлі/тексті" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5811 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5812 | #, c-format |
| 5813 | msgid "Searching tags file %s" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5814 | msgstr "Шукається у файлі міток %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5815 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5816 | #, c-format |
| 5817 | msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5818 | msgstr "E430: Шлях файлу міток скорочено до %s\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5819 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 5820 | msgid "Ignoring long line in tags file" |
| 5821 | msgstr "Ігнорується довгий рядок у файлі з позначками" |
| 5822 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5823 | # msgstr "E430: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5824 | #, c-format |
| 5825 | msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5826 | msgstr "E431: Помилка формату у файлі міток «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5827 | |
| 5828 | # msgstr "E431: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5829 | #, c-format |
| 5830 | msgid "Before byte %ld" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5831 | msgstr "Перед байтом %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5832 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5833 | #, c-format |
| 5834 | msgid "E432: Tags file not sorted: %s" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5835 | msgstr "E432: Файл міток не впорядкований: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5836 | |
| 5837 | # msgstr "E432: " |
| 5838 | #. never opened any tags file |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5839 | msgid "E433: No tags file" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5840 | msgstr "E433: Немає файлу міток" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5841 | |
| 5842 | # msgstr "E433: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5843 | msgid "E434: Can't find tag pattern" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5844 | msgstr "E434: Не вдалося знайти зразок мітки" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5845 | |
| 5846 | # msgstr "E434: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5847 | msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5848 | msgstr "E435: Не вдалося знайти мітку, тільки припущення!" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5849 | |
| 5850 | #, c-format |
| 5851 | msgid "Duplicate field name: %s" |
| 5852 | msgstr "Назва поля повторюється: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5853 | |
| 5854 | # msgstr "E435: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5855 | msgid "' not known. Available builtin terminals are:" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5856 | msgstr "' не відомий. Вбудовані термінали:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5857 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5858 | msgid "defaulting to '" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5859 | msgstr "початково '" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5860 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5861 | msgid "E557: Cannot open termcap file" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5862 | msgstr "E557: Не вдалося відкрити файл можливостей терміналів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5863 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5864 | msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" |
| 5865 | msgstr "E558: Немає інформації про термінал" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5866 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5867 | msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" |
| 5868 | msgstr "E559: Немає інформації про можливості терміналу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5869 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5870 | #, c-format |
| 5871 | msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 5872 | msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5873 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5874 | msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 5875 | msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5876 | |
| 5877 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5878 | msgid "" |
| 5879 | "\n" |
| 5880 | "--- Terminal keys ---" |
| 5881 | msgstr "" |
| 5882 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5883 | "--- Клавіші терміналу ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5884 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5885 | msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" |
| 5886 | msgstr "Неможливо відкрити $VIMRUNTIME/rgb.txt" |
| 5887 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5888 | msgid "new shell started\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5889 | msgstr "запущено нову оболонку\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5890 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5891 | msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5892 | msgstr "Vim: Помилка читання вводу, робота завершується...\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5893 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 5894 | # msgstr "E242: " |
| 5895 | msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" |
| 5896 | msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення" |
| 5897 | |
Bram Moolenaar | fae6c1a | 2010-08-11 23:11:47 +0200 | [diff] [blame] | 5898 | #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the |
| 5899 | #. * file in a way it becomes shorter. |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 5900 | msgid "E881: Line count changed unexpectedly" |
| 5901 | msgstr "E881: Кількість рядків несподівано змінилася" |
Bram Moolenaar | 97ff9de | 2010-07-19 22:08:50 +0200 | [diff] [blame] | 5902 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5903 | #. must display the prompt |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5904 | msgid "No undo possible; continue anyway" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5905 | msgstr "Скасування буде неможливе, все одно продовжити" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5906 | |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5907 | #, c-format |
| 5908 | msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" |
| 5909 | msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії для запису: %s" |
| 5910 | |
| 5911 | #, c-format |
| 5912 | msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" |
| 5913 | msgstr "E825: Файл історії пошкоджено (%s): %s" |
| 5914 | |
| 5915 | msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" |
| 5916 | msgstr "Не вдалося записати файл історії у жодну з директорій у 'undodir'" |
| 5917 | |
| 5918 | #, c-format |
| 5919 | msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5920 | msgstr "Не можна перезаписати з файлу скасувань, не можна прочитати: %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5921 | |
| 5922 | #, c-format |
| 5923 | msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" |
| 5924 | msgstr "Не можна перезаписати, це не файл історії: %s" |
| 5925 | |
| 5926 | msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" |
| 5927 | msgstr "Файл історії не записується, нічого повертати" |
| 5928 | |
| 5929 | #, c-format |
| 5930 | msgid "Writing undo file: %s" |
| 5931 | msgstr "Записується файл історії: %s" |
| 5932 | |
| 5933 | #, c-format |
| 5934 | msgid "E829: write error in undo file: %s" |
| 5935 | msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s" |
| 5936 | |
| 5937 | #, c-format |
| 5938 | msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" |
| 5939 | msgstr "Файл історії прочитано не буде, власник інший: %s" |
| 5940 | |
| 5941 | #, c-format |
| 5942 | msgid "Reading undo file: %s" |
| 5943 | msgstr "Читається файл історії: %s" |
| 5944 | |
| 5945 | #, c-format |
| 5946 | msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" |
| 5947 | msgstr "E822: Не вдалося відкрити файл для читання: %s" |
| 5948 | |
| 5949 | # msgstr "E333: " |
| 5950 | #, c-format |
| 5951 | msgid "E823: Not an undo file: %s" |
| 5952 | msgstr "E823: Не файл історії: %s" |
| 5953 | |
| 5954 | #, c-format |
| 5955 | msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 5956 | msgstr "E832: Не зашифрований файл має зашифрований файл історії: %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5957 | |
| 5958 | #, c-format |
| 5959 | msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" |
| 5960 | msgstr "E826: Не вдалося розшифрувати файл історії: %s" |
| 5961 | |
| 5962 | #, c-format |
| 5963 | msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" |
| 5964 | msgstr "E827: Файл історії зашифрований: %s" |
| 5965 | |
| 5966 | #, c-format |
| 5967 | msgid "E824: Incompatible undo file: %s" |
| 5968 | msgstr "E824: Несумісний файл історії: %s" |
| 5969 | |
| 5970 | msgid "File contents changed, cannot use undo info" |
| 5971 | msgstr "Вміст файлу змінився, не можна використати інформацію про історію" |
| 5972 | |
| 5973 | #, c-format |
| 5974 | msgid "Finished reading undo file %s" |
| 5975 | msgstr "Закінчено читання файлу історії %s" |
| 5976 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5977 | msgid "Already at oldest change" |
| 5978 | msgstr "Вже на найстаршій зміні" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5979 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5980 | msgid "Already at newest change" |
| 5981 | msgstr "Вже на найновішій зміні" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5982 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5983 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 5984 | msgid "E830: Undo number %ld not found" |
| 5985 | msgstr "E830: Зміну %ld не знайдено в історії" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 5986 | |
| 5987 | msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" |
| 5988 | msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків" |
| 5989 | |
| 5990 | msgid "more line" |
| 5991 | msgstr "додано рядок" |
| 5992 | |
| 5993 | msgid "more lines" |
| 5994 | msgstr "рядків додано" |
| 5995 | |
| 5996 | msgid "line less" |
| 5997 | msgstr "знищено рядок" |
| 5998 | |
| 5999 | msgid "fewer lines" |
| 6000 | msgstr "рядків знищено" |
| 6001 | |
| 6002 | # msgstr "E438: " |
| 6003 | msgid "change" |
| 6004 | msgstr "зміна" |
| 6005 | |
| 6006 | # msgstr "E438: " |
| 6007 | msgid "changes" |
| 6008 | msgstr "змін" |
| 6009 | |
| 6010 | #, c-format |
| 6011 | msgid "%ld %s; %s #%ld %s" |
| 6012 | msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" |
| 6013 | |
| 6014 | msgid "before" |
| 6015 | msgstr "перед" |
| 6016 | |
| 6017 | msgid "after" |
| 6018 | msgstr "після" |
| 6019 | |
| 6020 | msgid "Nothing to undo" |
| 6021 | msgstr "Немає нічого скасовувати" |
| 6022 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 6023 | msgid "number changes when saved" |
| 6024 | msgstr "номер зміни час збережено" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6025 | |
| 6026 | #, c-format |
| 6027 | msgid "%ld seconds ago" |
| 6028 | msgstr "%ld секунд тому" |
| 6029 | |
| 6030 | # msgstr "E406: " |
| 6031 | msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" |
| 6032 | msgstr "E790: Не можна виконати undojoin після undo" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6033 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6034 | msgid "E439: undo list corrupt" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6035 | msgstr "E439: Список скасування пошкоджено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6036 | |
| 6037 | # msgstr "E439: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6038 | msgid "E440: undo line missing" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6039 | msgstr "E440: Відсутній рядок скасування" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6040 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 6041 | #, c-format |
| 6042 | msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" |
| 6043 | msgstr "E122: Функція %s уже існує, ! щоб замінити" |
| 6044 | |
| 6045 | msgid "E717: Dictionary entry already exists" |
| 6046 | msgstr "E717: Запис у словнику вже існує" |
| 6047 | |
| 6048 | msgid "E718: Funcref required" |
| 6049 | msgstr "E718: Треба посилання на функцію" |
| 6050 | |
| 6051 | #, c-format |
| 6052 | msgid "E130: Unknown function: %s" |
| 6053 | msgstr "E130: Невідома функція: %s" |
| 6054 | |
| 6055 | #, c-format |
| 6056 | msgid "E125: Illegal argument: %s" |
| 6057 | msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s" |
| 6058 | |
| 6059 | #, c-format |
| 6060 | msgid "E853: Duplicate argument name: %s" |
| 6061 | msgstr "E853: Назва аргументу повторюється: %s" |
| 6062 | |
| 6063 | #, c-format |
| 6064 | msgid "E740: Too many arguments for function %s" |
| 6065 | msgstr "E740: Забагато аргументів для функції %s" |
| 6066 | |
| 6067 | #, c-format |
| 6068 | msgid "E116: Invalid arguments for function %s" |
| 6069 | msgstr "E116: Неправильні аргументи функції %s" |
| 6070 | |
| 6071 | msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" |
| 6072 | msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'" |
| 6073 | |
| 6074 | #, c-format |
| 6075 | msgid "calling %s" |
| 6076 | msgstr "викликається %s" |
| 6077 | |
| 6078 | #, c-format |
| 6079 | msgid "%s aborted" |
| 6080 | msgstr "%s припинено" |
| 6081 | |
| 6082 | #, c-format |
| 6083 | msgid "%s returning #%ld" |
| 6084 | msgstr "%s повертає #%ld" |
| 6085 | |
| 6086 | #, c-format |
| 6087 | msgid "%s returning %s" |
| 6088 | msgstr "%s повертає %s" |
| 6089 | |
| 6090 | msgid "E699: Too many arguments" |
| 6091 | msgstr "E699: Забагато аргументів" |
| 6092 | |
| 6093 | #, c-format |
| 6094 | msgid "E117: Unknown function: %s" |
| 6095 | msgstr "E117: Невідома функція: %s" |
| 6096 | |
| 6097 | #, c-format |
| 6098 | msgid "E933: Function was deleted: %s" |
| 6099 | msgstr "E933: Функцію видалено: %s" |
| 6100 | |
| 6101 | #, c-format |
| 6102 | msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" |
| 6103 | msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s" |
| 6104 | |
| 6105 | #, c-format |
| 6106 | msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" |
| 6107 | msgstr "E120: <SID> використовується не у контексті скрипту: %s" |
| 6108 | |
| 6109 | #, c-format |
| 6110 | msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" |
| 6111 | msgstr "E725: Виклик dict-функції без словника: %s" |
| 6112 | |
| 6113 | msgid "E129: Function name required" |
| 6114 | msgstr "E129: Не вказано назву функції" |
| 6115 | |
| 6116 | #, c-format |
| 6117 | msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" |
| 6118 | msgstr "E128: Назва функції має починатися з великої літери або «s:»: %s" |
| 6119 | |
| 6120 | #, c-format |
| 6121 | msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" |
| 6122 | msgstr "E884: Назва функції не може мати двокрапку: %s" |
| 6123 | |
| 6124 | #, c-format |
| 6125 | msgid "E123: Undefined function: %s" |
| 6126 | msgstr "E123: Невизначена функція: %s" |
| 6127 | |
| 6128 | #, c-format |
| 6129 | msgid "E124: Missing '(': %s" |
| 6130 | msgstr "E124: Бракує '(': %s" |
| 6131 | |
| 6132 | msgid "E862: Cannot use g: here" |
| 6133 | msgstr "E862: Тут не можна використати g:" |
| 6134 | |
| 6135 | #, c-format |
| 6136 | msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" |
| 6137 | msgstr "E932: Функція замикання не повинна бути на верхньому рівні: %s" |
| 6138 | |
| 6139 | msgid "E126: Missing :endfunction" |
| 6140 | msgstr "E126: Бракує :endfunction" |
| 6141 | |
| 6142 | #, c-format |
| 6143 | msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" |
| 6144 | msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s" |
| 6145 | |
| 6146 | #, c-format |
| 6147 | msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" |
| 6148 | msgstr "E127: Не вдалося перевизначити функцію %s: вона використовується" |
| 6149 | |
| 6150 | #, c-format |
| 6151 | msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" |
| 6152 | msgstr "E746: Назва функції не збігається з назвою файлу скрипту: %s" |
| 6153 | |
| 6154 | #, c-format |
| 6155 | msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" |
| 6156 | msgstr "E131: Не вдалося знищити функцію %s: Вона використовується" |
| 6157 | |
| 6158 | msgid "E133: :return not inside a function" |
| 6159 | msgstr "E133: :return поза межами функції" |
| 6160 | |
| 6161 | #, c-format |
| 6162 | msgid "E107: Missing parentheses: %s" |
| 6163 | msgstr "E107: Пропущено дужки: %s" |
| 6164 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6165 | # msgstr "E440: " |
| 6166 | # --------------------------------------- |
| 6167 | #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6168 | msgid "" |
| 6169 | "\n" |
Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 6170 | "MS-Windows 16/32-bit GUI version" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6171 | msgstr "" |
| 6172 | "\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6173 | "Версія з GUI для 16/32-розрядної Windows" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6174 | |
| 6175 | msgid "" |
| 6176 | "\n" |
Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 6177 | "MS-Windows 64-bit GUI version" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6178 | msgstr "" |
| 6179 | "\n" |
| 6180 | "Версія з GUI для 64-розрядної MS-Windows" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6181 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6182 | msgid "" |
| 6183 | "\n" |
Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 6184 | "MS-Windows 32-bit GUI version" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6185 | msgstr "" |
| 6186 | "\n" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6187 | "Версія з GUI для 32-розрядної Windows" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6188 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6189 | msgid " with OLE support" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6190 | msgstr " з підтримкою OLE" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6191 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6192 | msgid "" |
| 6193 | "\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6194 | "MS-Windows 64-bit console version" |
| 6195 | msgstr "" |
| 6196 | "\n" |
| 6197 | "Консольна версія для 64-розрядної Windows" |
| 6198 | |
| 6199 | msgid "" |
| 6200 | "\n" |
Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 6201 | "MS-Windows 32-bit console version" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6202 | msgstr "" |
| 6203 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6204 | "Консольна версія для 32-розрядної Windows" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6205 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6206 | msgid "" |
| 6207 | "\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6208 | "MacOS X (unix) version" |
| 6209 | msgstr "" |
| 6210 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6211 | "Версія для MacOS X (unix)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6212 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6213 | msgid "" |
| 6214 | "\n" |
| 6215 | "MacOS X version" |
| 6216 | msgstr "" |
| 6217 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6218 | "Версія для MacOS X" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6219 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6220 | msgid "" |
| 6221 | "\n" |
| 6222 | "MacOS version" |
| 6223 | msgstr "" |
| 6224 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6225 | "Версія для MacOS" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6226 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6227 | msgid "" |
| 6228 | "\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6229 | "OpenVMS version" |
| 6230 | msgstr "" |
| 6231 | "\n" |
| 6232 | "Версія для OpenVMS" |
| 6233 | |
| 6234 | msgid "" |
| 6235 | "\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6236 | "Included patches: " |
| 6237 | msgstr "" |
| 6238 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6239 | "Включені латки: " |
| 6240 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6241 | msgid "" |
| 6242 | "\n" |
| 6243 | "Extra patches: " |
| 6244 | msgstr "" |
| 6245 | "\n" |
| 6246 | "Додаткові латки: " |
| 6247 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6248 | msgid "Modified by " |
| 6249 | msgstr "Змінив " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6250 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6251 | msgid "" |
| 6252 | "\n" |
| 6253 | "Compiled " |
| 6254 | msgstr "" |
| 6255 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6256 | "Скомпілював " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6257 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6258 | msgid "by " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6259 | msgstr " " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6260 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6261 | msgid "" |
| 6262 | "\n" |
| 6263 | "Huge version " |
| 6264 | msgstr "" |
| 6265 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6266 | "Гігантська версія " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6267 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6268 | msgid "" |
| 6269 | "\n" |
| 6270 | "Big version " |
| 6271 | msgstr "" |
| 6272 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6273 | "Велика версія " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6274 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6275 | msgid "" |
| 6276 | "\n" |
| 6277 | "Normal version " |
| 6278 | msgstr "" |
| 6279 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6280 | "Нормальна версія " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6281 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6282 | msgid "" |
| 6283 | "\n" |
| 6284 | "Small version " |
| 6285 | msgstr "" |
| 6286 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6287 | "Мала версія " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6288 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6289 | msgid "" |
| 6290 | "\n" |
| 6291 | "Tiny version " |
| 6292 | msgstr "" |
| 6293 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6294 | "Крихітна версія " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6295 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6296 | msgid "without GUI." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6297 | msgstr "без GUI." |
| 6298 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 6299 | msgid "with GTK3 GUI." |
| 6300 | msgstr "з GUI GTK3." |
| 6301 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6302 | msgid "with GTK2-GNOME GUI." |
| 6303 | msgstr "з GUI GTK2-GNOME." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6304 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6305 | msgid "with GTK2 GUI." |
| 6306 | msgstr "з GUI GTK2." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6307 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6308 | msgid "with X11-Motif GUI." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6309 | msgstr "з GUI X11-Motif." |
| 6310 | |
| 6311 | msgid "with X11-neXtaw GUI." |
| 6312 | msgstr "з GUI X11-neXtaw." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6313 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6314 | msgid "with X11-Athena GUI." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6315 | msgstr "з GUI X11-Athena." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6316 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6317 | msgid "with Photon GUI." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6318 | msgstr "з GUI Photon." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6319 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6320 | msgid "with GUI." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6321 | msgstr "з GUI." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6322 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6323 | msgid "with Carbon GUI." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6324 | msgstr "з GUI Carbon." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6325 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6326 | msgid "with Cocoa GUI." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6327 | msgstr "з GUI Cocoa." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6328 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6329 | msgid "with (classic) GUI." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6330 | msgstr "з (класичним) GUI." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6331 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6332 | msgid " Features included (+) or not (-):\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6333 | msgstr " Включені (+) або не включені (-) компоненти:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6334 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6335 | msgid " system vimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6336 | msgstr " системний vimrc: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6337 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6338 | msgid " user vimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6339 | msgstr " vimrc користувача: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6340 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6341 | msgid " 2nd user vimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6342 | msgstr " другий vimrc користувача: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6343 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6344 | msgid " 3rd user vimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6345 | msgstr " третій vimrc користувача: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6346 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6347 | msgid " user exrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6348 | msgstr " exrc користувача: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6349 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6350 | msgid " 2nd user exrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6351 | msgstr " другий exrc користувача: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6352 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6353 | msgid " system gvimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6354 | msgstr " системний gvimrc: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6355 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6356 | msgid " user gvimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6357 | msgstr " gvimrc користувача: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6358 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6359 | msgid "2nd user gvimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6360 | msgstr "другий gvimrc користувача: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6361 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6362 | msgid "3rd user gvimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6363 | msgstr "третій gvimrc користувача: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6364 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 6365 | msgid " defaults file: \"" |
| 6366 | msgstr " файл defaults: \"" |
| 6367 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6368 | msgid " system menu file: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6369 | msgstr " системне меню: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6370 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6371 | msgid " fall-back for $VIM: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6372 | msgstr " заміна для $VIM: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6373 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6374 | msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6375 | msgstr " заміна для $VIMRUNTIME: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6376 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6377 | msgid "Compilation: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6378 | msgstr "Скомпільовано: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6379 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6380 | msgid "Compiler: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6381 | msgstr "Компілятор: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6382 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6383 | msgid "Linking: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6384 | msgstr "Скомпоновано: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6385 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6386 | msgid " DEBUG BUILD" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6387 | msgstr " ВЕРСІЯ ДЛЯ НАЛАГОДЖЕННЯ" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6388 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6389 | msgid "VIM - Vi IMproved" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6390 | msgstr "VIM - Покращений Vi" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6391 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6392 | msgid "version " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6393 | msgstr "версія " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6394 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6395 | msgid "by Bram Moolenaar et al." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6396 | msgstr "автор: Bram Moolenaar та ін." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6397 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6398 | msgid "Vim is open source and freely distributable" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 6399 | msgstr "Vim — це відкрита й вільно розповсюджувана програма" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6400 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6401 | msgid "Help poor children in Uganda!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6402 | msgstr "Допоможіть сиротам з Уганди!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6403 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6404 | msgid "type :help iccf<Enter> for information " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6405 | msgstr ":help iccf<Enter> подробиці " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6406 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6407 | msgid "type :q<Enter> to exit " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6408 | msgstr ":q<Enter> вихід з Vim " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6409 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6410 | msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6411 | msgstr ":help<Enter> або <F1> перегляд допомоги " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6412 | |
Bram Moolenaar | b56e7ff | 2016-09-12 16:41:04 +0200 | [diff] [blame] | 6413 | msgid "type :help version8<Enter> for version info" |
| 6414 | msgstr ":help version8<Enter> інформація про версію " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6415 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6416 | msgid "Running in Vi compatible mode" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6417 | msgstr "Ви працюєте в режимі сумісному з Vi" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6418 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6419 | msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6420 | msgstr ":set nocp<Enter> режим несумісний з Vi " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6421 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6422 | msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6423 | msgstr ":help cp-default<Enter> інформація про сумісність" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6424 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6425 | msgid "menu Help->Orphans for information " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6426 | msgstr "меню Help->Orphans подальша інформація " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6427 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6428 | msgid "Running modeless, typed text is inserted" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6429 | msgstr "Без режимів, текст що набрано вставляється" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6430 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6431 | msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6432 | msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6433 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6434 | msgid " for two modes " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6435 | msgstr " для двох режимів " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6436 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6437 | msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6438 | msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6439 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6440 | msgid " for Vim defaults " |
| 6441 | msgstr " щоб починати в режимі сумісності з Vi" |
| 6442 | |
| 6443 | msgid "Sponsor Vim development!" |
| 6444 | msgstr "Підтримайте розробку редактора Vim!" |
| 6445 | |
| 6446 | msgid "Become a registered Vim user!" |
| 6447 | msgstr "Станьте зареєстрованим користувачем Vim!" |
| 6448 | |
| 6449 | msgid "type :help sponsor<Enter> for information " |
| 6450 | msgstr ":help sponsor<Enter> подальша інформація " |
| 6451 | |
| 6452 | msgid "type :help register<Enter> for information " |
| 6453 | msgstr ":help register<Enter> подальша інформація " |
| 6454 | |
| 6455 | msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " |
| 6456 | msgstr "меню Допомога->Спонсор/Реєстрація подробиці " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6457 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6458 | msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6459 | msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Ви користуєтеся Windows 95/98/ME" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6460 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6461 | msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6462 | msgstr ":help windows95<Enter> інформація про це " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6463 | |
| 6464 | # msgstr "E444: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6465 | msgid "Already only one window" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6466 | msgstr "Це вже єдине вікно" |
| 6467 | |
| 6468 | msgid "E441: There is no preview window" |
| 6469 | msgstr "E441: Немає вікна перегляду" |
| 6470 | |
| 6471 | # msgstr "E441: " |
| 6472 | msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6473 | msgstr "E442: Не вдалося одночасно розбити topleft і botright" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6474 | |
| 6475 | # msgstr "E442: " |
| 6476 | msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6477 | msgstr "E443: Не вдалося перемістити вікно, заважають інші" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6478 | |
| 6479 | # msgstr "E443: " |
| 6480 | msgid "E444: Cannot close last window" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6481 | msgstr "E444: Не вдалося закрити останнє вікно" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6482 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6483 | # msgstr "E443: " |
| 6484 | msgid "E813: Cannot close autocmd window" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6485 | msgstr "E813: Не вдалося закрити вікно autocmd" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6486 | |
| 6487 | # msgstr "E443: " |
| 6488 | msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6489 | msgstr "E814: Не вдалося закрити вікно, залишилося б тільки вікно autocmd" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6490 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6491 | msgid "E445: Other window contains changes" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6492 | msgstr "E445: У іншому вікні є зміни" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6493 | |
| 6494 | # msgstr "E445: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6495 | msgid "E446: No file name under cursor" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6496 | msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6497 | |
| 6498 | # msgstr "E446: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6499 | #, c-format |
| 6500 | msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 6501 | msgstr "E447: Файл «%s» не знайдено у шляху пошуку" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6502 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 6503 | #, c-format |
| 6504 | msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)" |
| 6505 | msgstr "E799: Неправильний ID: %ld (має бути не менший, ніж 1)" |
| 6506 | |
| 6507 | #, c-format |
| 6508 | msgid "E801: ID already taken: %ld" |
| 6509 | msgstr "E801: ID вже зайнято: %ld" |
| 6510 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 6511 | # msgstr "E396: " |
| 6512 | msgid "List or number required" |
| 6513 | msgstr "Потрібен список чи число" |
| 6514 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6515 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 6516 | msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)" |
| 6517 | msgstr "E802: Неправильний ID: %ld (має бути не менший, ніж 1)" |
| 6518 | |
| 6519 | # msgstr "E333: " |
| 6520 | #, c-format |
| 6521 | msgid "E803: ID not found: %ld" |
| 6522 | msgstr "E803: ID не знайдено: %ld" |
| 6523 | |
| 6524 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6525 | msgid "E370: Could not load library %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6526 | msgstr "E370: Не вдалося завантажити бібліотеку %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6527 | |
| 6528 | msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6529 | msgstr "" |
| 6530 | "Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Perl не може бути завантажена." |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6531 | |
| 6532 | msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" |
| 6533 | msgstr "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6534 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6535 | msgid "Edit with &multiple Vims" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6536 | msgstr "Редагувати у (&m)різних Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6537 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6538 | msgid "Edit with single &Vim" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6539 | msgstr "Редагувати у одному &Vim" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6540 | |
| 6541 | msgid "Diff with Vim" |
| 6542 | msgstr "Порівняти з допомогою Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6543 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6544 | msgid "Edit with &Vim" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6545 | msgstr "Редагувати за допомогою &Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6546 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6547 | #. Now concatenate |
| 6548 | msgid "Edit with existing Vim - " |
| 6549 | msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim - " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6550 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6551 | msgid "Edits the selected file(s) with Vim" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6552 | msgstr "Редагує вибрані файли з допомогою Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6553 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6554 | msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6555 | msgstr "Помилка створення процесу, перевірте чи є gvim у шляху пошуку!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6556 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6557 | msgid "gvimext.dll error" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6558 | msgstr "помилка gvimext.dll" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6559 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6560 | msgid "Path length too long!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6561 | msgstr "Шлях занадто довгий!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6562 | |
| 6563 | # msgstr "E447: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6564 | msgid "--No lines in buffer--" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6565 | msgstr "--Жодного рядка--" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6566 | |
| 6567 | #. |
| 6568 | #. * The error messages that can be shared are included here. |
| 6569 | #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. |
| 6570 | #. |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6571 | msgid "E470: Command aborted" |
| 6572 | msgstr "E470: Команду перервано" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6573 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6574 | msgid "E471: Argument required" |
| 6575 | msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6576 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6577 | msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6578 | msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6579 | |
| 6580 | # msgstr "E10: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6581 | msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6582 | msgstr "E11: Неприпустимо у вікні команд, <CR> виконує, CTRL-C виходить" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6583 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6584 | msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6585 | msgstr "" |
| 6586 | "E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи теґу" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6587 | |
| 6588 | msgid "E171: Missing :endif" |
| 6589 | msgstr "E171: Бракує :endif" |
| 6590 | |
| 6591 | msgid "E600: Missing :endtry" |
| 6592 | msgstr "E600: Бракує :endtry" |
| 6593 | |
| 6594 | msgid "E170: Missing :endwhile" |
| 6595 | msgstr "E170: Бракує :endwhile" |
| 6596 | |
| 6597 | msgid "E170: Missing :endfor" |
| 6598 | msgstr "E170: Бракує :endfor" |
| 6599 | |
| 6600 | msgid "E588: :endwhile without :while" |
| 6601 | msgstr "E588: :endwhile без :while" |
| 6602 | |
| 6603 | msgid "E588: :endfor without :for" |
| 6604 | msgstr "E588: :endfor без :for" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6605 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6606 | msgid "E13: File exists (add ! to override)" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6607 | msgstr "E13: Файл існує (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6608 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6609 | msgid "E472: Command failed" |
| 6610 | msgstr "E472: Команда на вдалась" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6611 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6612 | # msgstr "E233: " |
| 6613 | #, c-format |
| 6614 | msgid "E234: Unknown fontset: %s" |
| 6615 | msgstr "E234: Невідомий набір шрифтів: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6616 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6617 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6618 | msgid "E235: Unknown font: %s" |
| 6619 | msgstr "E235: Невідомий шрифт: %s" |
| 6620 | |
| 6621 | # msgstr "E235: " |
| 6622 | #, c-format |
| 6623 | msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 6624 | msgstr "E236: Шрифт «%s» не моноширинний" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6625 | |
| 6626 | msgid "E473: Internal error" |
| 6627 | msgstr "E473: Внутрішня помилка" |
| 6628 | |
| 6629 | msgid "Interrupted" |
| 6630 | msgstr "Перервано" |
| 6631 | |
| 6632 | msgid "E14: Invalid address" |
| 6633 | msgstr "E14: Неправильна адреса" |
| 6634 | |
| 6635 | # msgstr "E14: " |
| 6636 | msgid "E474: Invalid argument" |
| 6637 | msgstr "E474: Некоректний аргумент" |
| 6638 | |
| 6639 | #, c-format |
| 6640 | msgid "E475: Invalid argument: %s" |
| 6641 | msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6642 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6643 | #, c-format |
| 6644 | msgid "E15: Invalid expression: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6645 | msgstr "E15: Неправильний вираз: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6646 | |
| 6647 | # msgstr "E15: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6648 | msgid "E16: Invalid range" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6649 | msgstr "E16: Неправильні межі" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6650 | |
| 6651 | # msgstr "E16: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6652 | msgid "E476: Invalid command" |
| 6653 | msgstr "E476: Некоректна команда" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6654 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6655 | #, c-format |
| 6656 | msgid "E17: \"%s\" is a directory" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 6657 | msgstr "E17: «%s» — це каталог" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6658 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6659 | #, c-format |
| 6660 | msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 6661 | msgstr "E364: Бібліотечний виклик до «%s()» не вдався" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6662 | |
| 6663 | #, c-format |
| 6664 | msgid "E448: Could not load library function %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6665 | msgstr "E448: Не вдалося завантажити бібліотечну функцію %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6666 | |
| 6667 | # msgstr "E18: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6668 | msgid "E19: Mark has invalid line number" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6669 | msgstr "E19: У помітки некоректний номер рядка" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6670 | |
| 6671 | # msgstr "E19: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6672 | msgid "E20: Mark not set" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6673 | msgstr "E20: Помітку не встановлено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6674 | |
| 6675 | # msgstr "E20: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6676 | msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6677 | msgstr "E21: Зміни не дозволені: вимкнено 'modifiable'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6678 | |
| 6679 | # msgstr "E21: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6680 | msgid "E22: Scripts nested too deep" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6681 | msgstr "E22: Забагато вкладених скриптів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6682 | |
| 6683 | # msgstr "E22: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6684 | msgid "E23: No alternate file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6685 | msgstr "E23: Немає вторинного файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6686 | |
| 6687 | # msgstr "E23: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6688 | msgid "E24: No such abbreviation" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6689 | msgstr "E24: Такого скорочення немає" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6690 | |
| 6691 | # msgstr "E24: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6692 | msgid "E477: No ! allowed" |
| 6693 | msgstr "E477: ! не дозволено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6694 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6695 | msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6696 | msgstr "E25: Не можна використати GUI: Не ввімкнено під час компіляції" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6697 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6698 | msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6699 | msgstr "E26: Не можна використати іврит: Не ввімкнено під час компіляції\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6700 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6701 | msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6702 | msgstr "E27: Не можна використати фарсі: Не ввімкнено під час компіляції\n" |
| 6703 | |
| 6704 | msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6705 | msgstr "" |
| 6706 | "E800: Не можна використати арабську мову: Не ввімкнено під час компіляції\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6707 | |
| 6708 | # msgstr "E25: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6709 | #, c-format |
| 6710 | msgid "E28: No such highlight group name: %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6711 | msgstr "E28: Немає такої групи підсвічування: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6712 | |
| 6713 | # msgstr "E28: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6714 | msgid "E29: No inserted text yet" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6715 | msgstr "E29: Текст ще не було додано" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6716 | |
| 6717 | # msgstr "E29: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6718 | msgid "E30: No previous command line" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6719 | msgstr "E30: Ще не було команд" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6720 | |
| 6721 | # msgstr "E30: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6722 | msgid "E31: No such mapping" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6723 | msgstr "E31: Немає такої заміни" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6724 | |
| 6725 | # msgstr "E31: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6726 | msgid "E479: No match" |
| 6727 | msgstr "E479: Жодного збігу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6728 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6729 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6730 | msgid "E480: No match: %s" |
| 6731 | msgstr "E480: Жодного збігу: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6732 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6733 | msgid "E32: No file name" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6734 | msgstr "E32: Бракує назви файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6735 | |
| 6736 | # msgstr "E32: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6737 | msgid "E33: No previous substitute regular expression" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6738 | msgstr "E33: Заміна зразків ще не використовувалась" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6739 | |
| 6740 | # msgstr "E33: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6741 | msgid "E34: No previous command" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6742 | msgstr "E34: Команд ще не було" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6743 | |
| 6744 | # msgstr "E34: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6745 | msgid "E35: No previous regular expression" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6746 | msgstr "E35: Зразків пошуку ще не було" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6747 | |
| 6748 | # msgstr "E35: " |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6749 | msgid "E481: No range allowed" |
| 6750 | msgstr "E481: Не дозволено вказувати межі" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6751 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6752 | msgid "E36: Not enough room" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6753 | msgstr "E36: Місця не вистачить" |
| 6754 | |
| 6755 | #, c-format |
| 6756 | msgid "E247: no registered server named \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 6757 | msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6758 | |
| 6759 | # msgstr "E36: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6760 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6761 | msgid "E482: Can't create file %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6762 | msgstr "E482: Не вдалося створити файл %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6763 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6764 | msgid "E483: Can't get temp file name" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6765 | msgstr "E483: Не вдалося сформувати назву тимчасового файлу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6766 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6767 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6768 | msgid "E484: Can't open file %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6769 | msgstr "E484: Не вдалося відкрити файл %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6770 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6771 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6772 | msgid "E485: Can't read file %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6773 | msgstr "E485: Не вдалося прочитати файл %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6774 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6775 | msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" |
| 6776 | msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6777 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 6778 | msgid "E37: No write since last change" |
| 6779 | msgstr "E37: Не записано попередні зміни" |
| 6780 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6781 | msgid "E38: Null argument" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6782 | msgstr "E38: Відсутній аргумент" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6783 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6784 | msgid "E39: Number expected" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6785 | msgstr "E39: Очікується число" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6786 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6787 | #, c-format |
| 6788 | msgid "E40: Can't open errorfile %s" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6789 | msgstr "E40: Не вдалося відкрити файл помилок %s" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6790 | |
| 6791 | msgid "E233: cannot open display" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6792 | msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6793 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6794 | msgid "E41: Out of memory!" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6795 | msgstr "E41: Забракло пам'яті!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6796 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6797 | msgid "Pattern not found" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6798 | msgstr "Зразок не знайдено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6799 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6800 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6801 | msgid "E486: Pattern not found: %s" |
| 6802 | msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6803 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6804 | msgid "E487: Argument must be positive" |
| 6805 | msgstr "E487: Аргумент має бути додатний" |
| 6806 | |
| 6807 | msgid "E459: Cannot go back to previous directory" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6808 | msgstr "E459: Не вдалося перейти до попереднього каталогу" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6809 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6810 | msgid "E42: No Errors" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6811 | msgstr "E42: Жодної помилки" |
| 6812 | |
| 6813 | msgid "E776: No location list" |
| 6814 | msgstr "E776: Немає списку місць" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6815 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6816 | msgid "E43: Damaged match string" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6817 | msgstr "E43: Текст збігу пошкоджено" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6818 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6819 | msgid "E44: Corrupted regexp program" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6820 | msgstr "E44: Зіпсована програма регулярних виразів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6821 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6822 | msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" |
| 6823 | msgstr "E45: Встановлено опцію 'readonly' (! щоб не зважати)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6824 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6825 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6826 | msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 6827 | msgstr "E46: Змінна тільки для читання: «%s»" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6828 | |
| 6829 | #, c-format |
| 6830 | msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 6831 | msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: «%s»" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6832 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 6833 | msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" |
| 6834 | msgstr "E713: Ключ словника не може бути порожнім" |
| 6835 | |
| 6836 | msgid "E715: Dictionary required" |
| 6837 | msgstr "E715: Потрібен словник" |
| 6838 | |
| 6839 | #, c-format |
| 6840 | msgid "E684: list index out of range: %ld" |
| 6841 | msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld" |
| 6842 | |
| 6843 | #, c-format |
| 6844 | msgid "E118: Too many arguments for function: %s" |
| 6845 | msgstr "E118: Забагато аргументів для функції: %s" |
| 6846 | |
| 6847 | #, c-format |
| 6848 | msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" |
| 6849 | msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: %s" |
| 6850 | |
| 6851 | # msgstr "E396: " |
| 6852 | msgid "E714: List required" |
| 6853 | msgstr "E714: Потрібен список" |
| 6854 | |
| 6855 | #, c-format |
| 6856 | msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" |
| 6857 | msgstr "E712: Аргумент у %s має бути списком чи словником" |
| 6858 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6859 | msgid "E47: Error while reading errorfile" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6860 | msgstr "E47: Помилка читання файлу помилок" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6861 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6862 | msgid "E48: Not allowed in sandbox" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6863 | msgstr "E48: На дозволено у пісочниці" |
| 6864 | |
| 6865 | msgid "E523: Not allowed here" |
| 6866 | msgstr "E523: Не дозволено тут" |
| 6867 | |
| 6868 | msgid "E359: Screen mode setting not supported" |
| 6869 | msgstr "E359: Режим екрану не підтримується" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6870 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6871 | msgid "E49: Invalid scroll size" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6872 | msgstr "E49: Некоректний розмір зсуву" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6873 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6874 | msgid "E91: 'shell' option is empty" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6875 | msgstr "E91: Опція 'shell' порожня" |
| 6876 | |
| 6877 | # msgstr "E254: " |
| 6878 | msgid "E255: Couldn't read in sign data!" |
| 6879 | msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6880 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6881 | msgid "E72: Close error on swap file" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6882 | msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6883 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6884 | msgid "E73: tag stack empty" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 6885 | msgstr "E73: Стек міток порожній" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6886 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6887 | msgid "E74: Command too complex" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6888 | msgstr "E74: Занадто складна команда" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6889 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6890 | msgid "E75: Name too long" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6891 | msgstr "E75: Задовге ім'я" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6892 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6893 | msgid "E76: Too many [" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6894 | msgstr "E76: Забагато '['" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6895 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6896 | msgid "E77: Too many file names" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6897 | msgstr "E77: Забагато назв файлів" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6898 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6899 | msgid "E488: Trailing characters" |
| 6900 | msgstr "E488: Надлишкові символи" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6901 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6902 | msgid "E78: Unknown mark" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6903 | msgstr "E78: Невідома помітка" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6904 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6905 | msgid "E79: Cannot expand wildcards" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6906 | msgstr "E79: Не вдалося розкрити шаблон" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6907 | |
| 6908 | msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" |
| 6909 | msgstr "E591: 'winheight' не може бути меншим за 'winminheight'" |
| 6910 | |
| 6911 | msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" |
| 6912 | msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6913 | |
| 6914 | # msgstr "E79: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6915 | msgid "E80: Error while writing" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6916 | msgstr "E80: Помилка під час запису" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6917 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6918 | msgid "Zero count" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6919 | msgstr "Нульова кількість" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6920 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6921 | msgid "E81: Using <SID> not in a script context" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6922 | msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6923 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6924 | msgid "E449: Invalid expression received" |
| 6925 | msgstr "E449: Отримано некоректний вираз" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6926 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6927 | msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" |
| 6928 | msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6929 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6930 | msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" |
| 6931 | msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6932 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6933 | #, c-format |
| 6934 | msgid "E685: Internal error: %s" |
| 6935 | msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6936 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6937 | msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" |
| 6938 | msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті" |
| 6939 | |
| 6940 | msgid "E749: empty buffer" |
| 6941 | msgstr "E749: Порожній буфер" |
| 6942 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 6943 | #, c-format |
| 6944 | msgid "E86: Buffer %ld does not exist" |
| 6945 | msgstr "E86: Буфера %ld немає" |
| 6946 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6947 | msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" |
| 6948 | msgstr "E682: Некоректний зразок для пошуку чи роздільник" |
| 6949 | |
| 6950 | msgid "E139: File is loaded in another buffer" |
| 6951 | msgstr "E139: Файл уже завантажено в інший буфер" |
| 6952 | |
| 6953 | # msgstr "E235: " |
| 6954 | #, c-format |
| 6955 | msgid "E764: Option '%s' is not set" |
| 6956 | msgstr "E764: Опція '%s' не встановлена" |
| 6957 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 6958 | msgid "E850: Invalid register name" |
| 6959 | msgstr "E850: Неправильна назва регістру" |
| 6960 | |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 6961 | #, c-format |
| 6962 | msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" |
| 6963 | msgstr "E919: Теку не знайдено: '%s': «%s»" |
| 6964 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6965 | msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6966 | msgstr "Пошук дійшов до ПОЧАТКУ, продовжується з КІНЦЯ" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 6967 | |
| 6968 | msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" |
Bram Moolenaar | 6440447 | 2010-06-26 06:24:45 +0200 | [diff] [blame] | 6969 | msgstr "Пошук дійшов до КІНЦЯ, продовжується з ПОЧАТКУ" |
| 6970 | |
| 6971 | #, c-format |
| 6972 | msgid "Need encryption key for \"%s\"" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 6973 | msgstr "Для «%s» потрібен ключ: " |
| 6974 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 6975 | # msgstr "E406: " |
| 6976 | msgid "empty keys are not allowed" |
| 6977 | msgstr "порожні ключі не дозволені" |
| 6978 | |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 6979 | msgid "dictionary is locked" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 6980 | msgstr "словник заблоковано" |
| 6981 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 6982 | msgid "list is locked" |
| 6983 | msgstr "список заблоковано" |
| 6984 | |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 6985 | #, c-format |
| 6986 | msgid "failed to add key '%s' to dictionary" |
| 6987 | msgstr "не вдалося додати ключ '%s' до словника" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 6988 | |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 6989 | #, c-format |
| 6990 | msgid "index must be int or slice, not %s" |
| 6991 | msgstr "індекс має бути цілий чи зріз, не %s" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 6992 | |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 6993 | #, c-format |
| 6994 | msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" |
| 6995 | msgstr "очікувався екземпляр str() чи unicode(), але отримано %s" |
| 6996 | |
| 6997 | #, c-format |
| 6998 | msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" |
| 6999 | msgstr "очікувався екземпляр bytes() чи str(), але отримано %s" |
| 7000 | |
| 7001 | #, c-format |
| 7002 | msgid "" |
| 7003 | "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" |
| 7004 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 7005 | "очікувався int(), long() чи щось, що може бути вміщене long(), але отримано " |
| 7006 | "%s" |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 7007 | |
| 7008 | #, c-format |
| 7009 | msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" |
| 7010 | msgstr "очікувався int() чи щось, що може бути вміщене int(), але отримано %s" |
| 7011 | |
| 7012 | msgid "value is too large to fit into C int type" |
| 7013 | msgstr "значення завелике, щоб вміститися у тип C int" |
| 7014 | |
| 7015 | msgid "value is too small to fit into C int type" |
| 7016 | msgstr "значення замале, щоб вміститися у тип C int" |
| 7017 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 7018 | msgid "number must be greater than zero" |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 7019 | msgstr "число має бути більше, ніж нуль" |
| 7020 | |
| 7021 | msgid "number must be greater or equal to zero" |
| 7022 | msgstr "число має бути не менше, ніж нуль" |
| 7023 | |
| 7024 | msgid "can't delete OutputObject attributes" |
| 7025 | msgstr "не вдалося знищити атрибути OutputObject" |
| 7026 | |
| 7027 | # msgstr "E180: " |
| 7028 | #, c-format |
| 7029 | msgid "invalid attribute: %s" |
| 7030 | msgstr "неправильний атрибут: %s" |
| 7031 | |
| 7032 | msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" |
| 7033 | msgstr "E264: Python: Помилка ініціалізації об'єктів вводу/виводу" |
| 7034 | |
| 7035 | msgid "failed to change directory" |
| 7036 | msgstr "не вдалося змінити директорію" |
| 7037 | |
| 7038 | #, c-format |
| 7039 | msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" |
| 7040 | msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %s" |
| 7041 | |
| 7042 | #, c-format |
| 7043 | msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" |
| 7044 | msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %d" |
| 7045 | |
| 7046 | msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" |
| 7047 | msgstr "внутрішня помилка: imp.find_module повернула кортеж з NULL" |
| 7048 | |
| 7049 | msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" |
| 7050 | msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.Dictionary" |
| 7051 | |
| 7052 | msgid "cannot modify fixed dictionary" |
| 7053 | msgstr "не можна змінити фіксований словник" |
| 7054 | |
| 7055 | #, c-format |
| 7056 | msgid "cannot set attribute %s" |
| 7057 | msgstr "не можна встановити атрибут %s" |
| 7058 | |
| 7059 | msgid "hashtab changed during iteration" |
| 7060 | msgstr "хеш-таблиця змінилася під час перебирання" |
| 7061 | |
| 7062 | #, c-format |
| 7063 | msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 7064 | msgstr "" |
| 7065 | "очікувалась послідовність розміром 2, але отримано послідовність розміру %d" |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 7066 | |
| 7067 | msgid "list constructor does not accept keyword arguments" |
| 7068 | msgstr "списковий конструктор не приймає іменовані аргументи" |
| 7069 | |
| 7070 | msgid "list index out of range" |
| 7071 | msgstr "індекс списку за межами" |
| 7072 | |
| 7073 | #. No more suitable format specifications in python-2.3 |
| 7074 | #, c-format |
| 7075 | msgid "internal error: failed to get vim list item %d" |
| 7076 | msgstr "внутрішня помилка: не вдалося отримати елемент списку vim %d" |
| 7077 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 7078 | msgid "slice step cannot be zero" |
| 7079 | msgstr "крок зрізу не може бути нуль" |
| 7080 | |
| 7081 | #, c-format |
| 7082 | msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 7083 | msgstr "" |
| 7084 | "спроба призначити послідовність розміру більше, ніж %d, у розширений зріз" |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 7085 | |
| 7086 | #, c-format |
| 7087 | msgid "internal error: no vim list item %d" |
| 7088 | msgstr "внутрішня помилка: немає елемента списку vim %d" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 7089 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 7090 | msgid "internal error: not enough list items" |
| 7091 | msgstr "внутрішня помилка: бракує елементів у списку" |
| 7092 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 7093 | msgid "internal error: failed to add item to list" |
| 7094 | msgstr "внутрішня помилка: не вдалося додати елемент до списку" |
| 7095 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 7096 | #, c-format |
| 7097 | msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" |
| 7098 | msgstr "" |
| 7099 | "спроба призначити послідовність розміром %d у розширений зріз розміру %d" |
| 7100 | |
| 7101 | msgid "failed to add item to list" |
| 7102 | msgstr "не вдалося додати елемент до списку" |
| 7103 | |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 7104 | msgid "cannot delete vim.List attributes" |
| 7105 | msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.List" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 7106 | |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 7107 | msgid "cannot modify fixed list" |
| 7108 | msgstr "не можна змінити фіксований список" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 7109 | |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 7110 | # msgstr "E428: " |
| 7111 | #, c-format |
| 7112 | msgid "unnamed function %s does not exist" |
| 7113 | msgstr "безіменної функції %s не існує" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 7114 | |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 7115 | # msgstr "E428: " |
| 7116 | #, c-format |
| 7117 | msgid "function %s does not exist" |
| 7118 | msgstr "функції %s не існує" |
| 7119 | |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 7120 | #, c-format |
| 7121 | msgid "failed to run function %s" |
| 7122 | msgstr "не вдалося виконати функцію %s" |
| 7123 | |
| 7124 | msgid "unable to get option value" |
| 7125 | msgstr "не вдалося отримати значення опції" |
| 7126 | |
| 7127 | msgid "internal error: unknown option type" |
| 7128 | msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип опції" |
| 7129 | |
| 7130 | msgid "problem while switching windows" |
| 7131 | msgstr "не вдалося перемкнути вікна" |
| 7132 | |
| 7133 | #, c-format |
| 7134 | msgid "unable to unset global option %s" |
| 7135 | msgstr "не вдалося скинути глобальну опцію %s" |
| 7136 | |
| 7137 | #, c-format |
| 7138 | msgid "unable to unset option %s which does not have global value" |
| 7139 | msgstr "не вдалося скинути опцію %s, яка не має глобального значення" |
| 7140 | |
| 7141 | msgid "attempt to refer to deleted tab page" |
| 7142 | msgstr "спроба звернення до знищеної вкладки" |
| 7143 | |
| 7144 | msgid "no such tab page" |
| 7145 | msgstr "такої вкладки немає" |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 7146 | |
Bram Moolenaar | fae6c1a | 2010-08-11 23:11:47 +0200 | [diff] [blame] | 7147 | msgid "attempt to refer to deleted window" |
| 7148 | msgstr "спроба звернутися до знищеного вікна" |
| 7149 | |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 7150 | msgid "readonly attribute: buffer" |
| 7151 | msgstr "атрибут лише для читання: буфер" |
Bram Moolenaar | fae6c1a | 2010-08-11 23:11:47 +0200 | [diff] [blame] | 7152 | |
| 7153 | msgid "cursor position outside buffer" |
| 7154 | msgstr "курсор за межами буфера" |
| 7155 | |
Bram Moolenaar | fae6c1a | 2010-08-11 23:11:47 +0200 | [diff] [blame] | 7156 | msgid "no such window" |
| 7157 | msgstr "такого вікна немає" |
| 7158 | |
| 7159 | msgid "attempt to refer to deleted buffer" |
| 7160 | msgstr "спроба звернення до знищеного буфера" |
| 7161 | |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 7162 | msgid "failed to rename buffer" |
| 7163 | msgstr "не вдалося перейменувати буфер" |
Bram Moolenaar | fae6c1a | 2010-08-11 23:11:47 +0200 | [diff] [blame] | 7164 | |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 7165 | msgid "mark name must be a single character" |
| 7166 | msgstr "назвою мітки має бути один символ" |
| 7167 | |
| 7168 | #, c-format |
| 7169 | msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" |
| 7170 | msgstr "очікувався об’єкт vim.Buffer, але отримано %s" |
| 7171 | |
| 7172 | #, c-format |
| 7173 | msgid "failed to switch to buffer %d" |
| 7174 | msgstr "не вдалося перемкнутися до буфера %d" |
| 7175 | |
| 7176 | #, c-format |
| 7177 | msgid "expected vim.Window object, but got %s" |
| 7178 | msgstr "очікувався об’єкт vim.Window, але отримано %s" |
| 7179 | |
| 7180 | msgid "failed to find window in the current tab page" |
| 7181 | msgstr "не вдалося знайти вікно у поточній вкладці" |
| 7182 | |
| 7183 | msgid "did not switch to the specified window" |
| 7184 | msgstr "не перемкнувся до вказаного вікна" |
| 7185 | |
| 7186 | #, c-format |
| 7187 | msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" |
| 7188 | msgstr "очікувався об’єкт vim.TabPage, але отримано %s" |
| 7189 | |
| 7190 | msgid "did not switch to the specified tab page" |
| 7191 | msgstr "не перемкнувся до вказаної вкладки" |
| 7192 | |
| 7193 | msgid "failed to run the code" |
| 7194 | msgstr "не вдалося виконати код" |
| 7195 | |
| 7196 | msgid "E858: Eval did not return a valid python object" |
| 7197 | msgstr "E858: Eval не повернув дійсний об’єкт python" |
| 7198 | |
| 7199 | msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value" |
| 7200 | msgstr "E859: Не вдалося перетворити об’єкт python у значення vim" |
| 7201 | |
| 7202 | #, c-format |
| 7203 | msgid "unable to convert %s to vim dictionary" |
| 7204 | msgstr "не вдалося перетворити %s у словник vim" |
| 7205 | |
| 7206 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 3e496b0 | 2016-09-25 22:11:48 +0200 | [diff] [blame] | 7207 | msgid "unable to convert %s to vim list" |
| 7208 | msgstr "не вдалося перетворити %s у список vim" |
| 7209 | |
| 7210 | #, c-format |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 7211 | msgid "unable to convert %s to vim structure" |
| 7212 | msgstr "не вдалося перетворити %s у структуру vim" |
| 7213 | |
| 7214 | msgid "internal error: NULL reference passed" |
| 7215 | msgstr "внутрішня помилка: передано посилання NULL" |
Bram Moolenaar | fae6c1a | 2010-08-11 23:11:47 +0200 | [diff] [blame] | 7216 | |
Bram Moolenaar | a3e6bc9 | 2013-01-30 14:18:00 +0100 | [diff] [blame] | 7217 | msgid "internal error: invalid value type" |
| 7218 | msgstr "внутрішня помилка: неправильний тип значення" |
Bram Moolenaar | b133208 | 2013-10-06 14:22:40 +0200 | [diff] [blame] | 7219 | |
| 7220 | msgid "" |
| 7221 | "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" |
| 7222 | "You should now do the following:\n" |
| 7223 | "- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n" |
| 7224 | "- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" |
| 7225 | msgstr "" |
| 7226 | "Не вдалося встановити обробник шляху: sys.path_hooks не список\n" |
| 7227 | "Вам слід вчинити так:\n" |
| 7228 | "- додайте vim.path_hook до sys.path_hooks\n" |
| 7229 | "- додайте vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path\n" |
| 7230 | |
| 7231 | msgid "" |
| 7232 | "Failed to set path: sys.path is not a list\n" |
| 7233 | "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" |
| 7234 | msgstr "" |
| 7235 | "Не вдалося встановити шлях: sys.path не список\n" |
| 7236 | "Вас слід додати vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path" |