blob: e12ac517400ccc9197adc239b8393084b1668b88 [file] [log] [blame]
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001#
2# Ukrainian Vim translation [uk]
3#
4# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
Bram Moolenaard5d015d2013-11-03 21:14:31 +01005# Bohdan donated this work to be distributed with Vim under the Vim license.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006#
7# Thanks to:
8# Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02009# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000010#
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000011msgid ""
12msgstr ""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +020013"Project-Id-Version: vim 8.0\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000014"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +020015"POT-Creation-Date: 2016-09-12 18:50+0300\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020016"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000017"Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000018"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +010019"Language: uk\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000020"MIME-Version: 1.0\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000021"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000022"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020024msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
25msgstr "E831: Викликано bf_key_init() з порожнім паролем"
26
27msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
28msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
29
30msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
31msgstr "E817: Неправильне використання порядку байтів Blowfish (BE/LE)"
32
33msgid "E818: sha256 test failed"
34msgstr "E818: Не пройшла перевірка sha256"
35
36msgid "E819: Blowfish test failed"
37msgstr "E819: Не пройшла перевірка Blowfish"
38
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +020039msgid "[Location List]"
40msgstr "[Список місць]"
41
42msgid "[Quickfix List]"
43msgstr "[Список виправлень]"
44
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +010045msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
46msgstr "E855: Автокоманди призвели до скасування команди"
47
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000048msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000049msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000050
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000051msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000052msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000053
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +020054msgid "E931: Buffer cannot be registered"
55msgstr "E931: Неможливо зареєструвати буфер"
56
57msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
58msgstr "E937: Спроба видалити буфер, що використовується"
59
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000060msgid "E515: No buffers were unloaded"
61msgstr "E515: Жоден з буферів не був вивантажений"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000062
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000063msgid "E516: No buffers were deleted"
64msgstr "E516: Жоден з буферів не знищено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000065
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000066msgid "E517: No buffers were wiped out"
67msgstr "E517: Жоден з буферів не витерто"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000068
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000069msgid "1 buffer unloaded"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000070msgstr "Вивантажено один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000071
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000072#, c-format
73msgid "%d buffers unloaded"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020074msgstr "Вивантажено %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000075
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000076msgid "1 buffer deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000077msgstr "Знищено один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000078
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000079#, c-format
80msgid "%d buffers deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000081msgstr "Знищено %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000082
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000083msgid "1 buffer wiped out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000084msgstr "Витерто один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000085
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000086#, c-format
87msgid "%d buffers wiped out"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020088msgstr "Витерто %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000089
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +010090msgid "E90: Cannot unload last buffer"
91msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер"
92
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000093msgid "E84: No modified buffer found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000094msgstr "E84: Жоден буфер не змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000095
96#. back where we started, didn't find anything.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000097msgid "E85: There is no listed buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000098msgstr "E85: У списку немає буферів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000099
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000100msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000101msgstr "E87: Це вже останній буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000103msgid "E88: Cannot go before first buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000104msgstr "E88: Це вже найперший буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000105
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000106#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000107msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
108msgstr "E89: Буфер %ld має зміни (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000109
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000110msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000111msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000113#, c-format
114msgid "E92: Buffer %ld not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000115msgstr "E92: Буфер %ld не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000116
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000117#, c-format
118msgid "E93: More than one match for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000119msgstr "E93: Знайдено кілька збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000120
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000121#, c-format
122msgid "E94: No matching buffer for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000123msgstr "E94: Не знайдено буфер, схожий на %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000124
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000125#, c-format
126msgid "line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000127msgstr "рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000128
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000129msgid "E95: Buffer with this name already exists"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000130msgstr "E95: Буфер з такою назвою вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000131
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000132msgid " [Modified]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000133msgstr " [Змінено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000135msgid "[Not edited]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000136msgstr "[Не редаговано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000137
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000138msgid "[New file]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000139msgstr "[Новий файл]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000140
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000141msgid "[Read errors]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200142msgstr "[Помилки читання]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000143
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +0200144msgid "[RO]"
145msgstr "[RO]"
146
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000147msgid "[readonly]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000148msgstr "[лише читати]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000149
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000150#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000151msgid "1 line --%d%%--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000152msgstr "один рядок --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000153
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000154#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000155msgid "%ld lines --%d%%--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000156msgstr "%ld рядки(ів) --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000157
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000158#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000159msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000160msgstr "рядок %ld з %ld --%d%%-- колонка "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000161
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000162msgid "[No Name]"
163msgstr "[Без назви]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000164
165#. must be a help buffer
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000166msgid "help"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000167msgstr "допомога"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000168
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000169msgid "[Help]"
170msgstr "[Допомога]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000171
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000172msgid "[Preview]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000173msgstr "[Перегляд]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000174
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000175msgid "All"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000176msgstr "Усе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000177
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000178msgid "Bot"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000179msgstr "Знизу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000180
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000181msgid "Top"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000182msgstr "Вгорі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000183
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000184msgid ""
185"\n"
186"# Buffer list:\n"
187msgstr ""
188"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000189"# Список буферів:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000190
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100191msgid "[Scratch]"
192msgstr "[З нуля]"
193
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000194msgid ""
195"\n"
196"--- Signs ---"
197msgstr ""
198"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000199"--- Позначки ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000200
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000201#, c-format
202msgid "Signs for %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000203msgstr "Позначки для %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000204
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000205#, c-format
206msgid " line=%ld id=%d name=%s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000207msgstr " рядок=%ld id=%d назва=%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000208
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200209msgid "E902: Cannot connect to port"
210msgstr "E902: Не вдалося з'єднатися з портом"
211
212msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
213msgstr "E901: gethostbyname() у channel_open()"
214
215msgid "E898: socket() in channel_open()"
216msgstr "E898: socket() у channel_open()"
217
218msgid "E903: received command with non-string argument"
219msgstr "E903: отримано команду з нетекстовим аргументом"
220
221msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
222msgstr "E904: останній аргумент у виразі/виклику має бути числом"
223
224msgid "E904: third argument for call must be a list"
225msgstr "E904: третій аргумент у виклику має бути списком"
226
227#, c-format
228msgid "E905: received unknown command: %s"
229msgstr "E905: отримано невідому команду: %s"
230
231#, c-format
232msgid "E630: %s(): write while not connected"
233msgstr "E630: %s(): запис до під’єднання"
234
235#, c-format
236msgid "E631: %s(): write failed"
237msgstr "E631: %s(): збереження не вдалося"
238
239#, c-format
240msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
241msgstr "E917: Не можна використати зворотній виклик у %s()"
242
243msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
244msgstr "E912: не можна використати ch_evalexpr()/ch_sendexpr() з raw чи nl каналом"
245
246msgid "E906: not an open channel"
247msgstr "E906: не відкритий канал"
248
249msgid "E920: _io file requires _name to be set"
250msgstr "E920: файл _io потребує встановленого _name"
251
252msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
253msgstr "E915: буфер in_io потребує встановленого in_buf чи in_name"
254
255#, c-format
256msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
257msgstr "E918: буфер має бути завантажений: %s"
258
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100259msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
260msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом"
261
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200262msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
263msgstr "Увага: Використовується слабкий метод шифрування; див. :help 'cm'"
264
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100265msgid "Enter encryption key: "
266msgstr "Вкажіть ключ шифру: "
267
268msgid "Enter same key again: "
269msgstr "Повторіть ключ: "
270
271msgid "Keys don't match!"
272msgstr "Ключі не однакові!"
273
274msgid "[crypted]"
275msgstr "[зашифровано]"
276
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200277# msgstr "E235: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000278#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200279msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
280msgstr "E720: Бракує двокрапки у словнику: %s"
281
282#, c-format
283msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
284msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: «%s»"
285
286# msgstr "E235: "
287#, c-format
288msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
289msgstr "E722: Бракує коми у словнику: %s"
290
291#, c-format
292msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
293msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s"
294
295# msgstr "E14: "
296msgid "extend() argument"
297msgstr "аргумент extend()"
298
299# msgstr "E226: "
300#, c-format
301msgid "E737: Key already exists: %s"
302msgstr "E737: Ключ вже існує: %s"
303
304#, c-format
305msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200306msgstr "E96: Не можна порівнювати понад %ld буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000307
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100308msgid "E810: Cannot read or write temp files"
309msgstr "E810: Не можна читати чи записувати тимчасові файли"
310
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000311msgid "E97: Cannot create diffs"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200312msgstr "E97: Не вдалося створити порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000313
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000314msgid "Patch file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000315msgstr "Латка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000316
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100317msgid "E816: Cannot read patch output"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200318msgstr "E816: Не вдалося прочитати результат patch"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100319
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000320msgid "E98: Cannot read diff output"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200321msgstr "E98: Не вдалося прочитати результат diff"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000322
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000323msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000324msgstr "E99: Цей буфер не в режимі порівняння"
325
326msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
327msgstr "E793: Немає більше модифіковних буферів в режимі порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000328
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000329msgid "E100: No other buffer in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000330msgstr "E100: Немає інших буферів в режимі порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000331
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000332msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100333msgstr ""
334"E101: Понад два буфери у режимі порівняння, не зрозуміло, котрий із них "
335"використати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000336
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000337#, c-format
338msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100339msgstr "E102: Не вдалося знайти буфер «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000340
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000341#, c-format
342msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100343msgstr "E103: Буфер «%s» не в режимі порівняння"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000344
345msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
346msgstr "E787: Буфер несподівано змінився"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000347
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000348msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000349msgstr "E104: У диграфах не може міститися escape"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000350
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000351msgid "E544: Keymap file not found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200352msgstr "E544: Не знайдено файл розкладки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000353
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000354msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000355msgstr "E105: :loadkeymap використано не у файлі команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000356
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000357msgid "E791: Empty keymap entry"
358msgstr "E791: Елемент розкладки порожній"
359
360msgid " Keyword completion (^N^P)"
361msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000362
363#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000364msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
365msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000366
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000367msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
368msgstr " Доповнення усього рядка (^L^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000369
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000370msgid " File name completion (^F^N^P)"
371msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000372
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000373msgid " Tag completion (^]^N^P)"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200374msgstr " Доповнення міток (^]^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000375
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000376msgid " Path pattern completion (^N^P)"
377msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000378
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000379msgid " Definition completion (^D^N^P)"
380msgstr " Доповнення визначення (^D^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000381
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000382msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
383msgstr " Доповнення зі словника (^K^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000384
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000385msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
386msgstr " Доповнення з тезаурусу (^T^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000387
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000388msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
389msgstr " Доповнення команд (^V^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000390
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000391msgid " User defined completion (^U^N^P)"
392msgstr " Користувацьке доповнення (^U^N^P)"
393
394msgid " Omni completion (^O^N^P)"
395msgstr " Кмітливе доповнення (^O^N^P)"
396
397msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
398msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)"
399
400msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
401msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000402
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000403msgid "Hit end of paragraph"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000404msgstr "Трапився кінець параграфа"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000405
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100406# msgstr "E443: "
407msgid "E839: Completion function changed window"
408msgstr "E839: Функція доповнення змінила вікно"
409
410msgid "E840: Completion function deleted text"
411msgstr "E840: Функція доповнення знищила текст"
412
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000413msgid "'dictionary' option is empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000414msgstr "Опція 'dictionary' порожня"
415
416msgid "'thesaurus' option is empty"
417msgstr "Опція 'thesaurus' порожня"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000418
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000419#, c-format
420msgid "Scanning dictionary: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200421msgstr "Сканується словник: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000422
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000423msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000424msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000425
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000426msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000427msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000428
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000429#, c-format
430msgid "Scanning: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000431msgstr "Пошук у: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000432
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000433msgid "Scanning tags."
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200434msgstr "Пошук серед міток."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000435
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000436msgid " Adding"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200437msgstr " Додається"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000438
439#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
440#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
441#. * longer needed. -- Acevedo.
442#.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000443msgid "-- Searching..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000444msgstr "-- Пошук..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000445
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000446msgid "Back at original"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000447msgstr "Початковий варіант"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000448
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000449msgid "Word from other line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000450msgstr "Слово з іншого рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000451
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000452msgid "The only match"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000453msgstr "Єдиний збіг"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000454
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000455#, c-format
456msgid "match %d of %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000457msgstr "збіг %d з %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000458
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000459#, c-format
460msgid "match %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000461msgstr "збіг %d"
462
463# msgstr "E17: "
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200464#. maximum nesting of lists and dicts
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000465msgid "E18: Unexpected characters in :let"
466msgstr "E18: Неочікувані символи у :let"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000467
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000468#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000469msgid "E121: Undefined variable: %s"
470msgstr "E121: Невизначена змінна: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000471
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000472msgid "E111: Missing ']'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000473msgstr "E111: Бракує ']'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000474
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000475msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
476msgstr "E719: Не можна використати [:] зі словником"
477
478#, c-format
479msgid "E734: Wrong variable type for %s="
480msgstr "E734: Неправильний тип змінної для %s="
481
482#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000483msgid "E461: Illegal variable name: %s"
484msgstr "E461: Неприпустима назва змінної: %s"
485
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +0200486# msgstr "E373: "
487msgid "E806: using Float as a String"
488msgstr "E806: Float вжито як String"
489
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000490msgid "E687: Less targets than List items"
491msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку"
492
493msgid "E688: More targets than List items"
494msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку"
495
496msgid "Double ; in list of variables"
497msgstr "Друга ; у списку змінних"
498
499# msgstr "E235: "
500#, c-format
501msgid "E738: Can't list variables for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200502msgstr "E738: Не можна перерахувати змінні у %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000503
504msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
505msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до списку чи словника"
506
507msgid "E708: [:] must come last"
508msgstr "E708: [:] має бути останньою"
509
510msgid "E709: [:] requires a List value"
511msgstr "E709: [:] вимагає список"
512
513msgid "E710: List value has more items than target"
514msgstr "E710: Список має більше елементів, ніж ціль"
515
516msgid "E711: List value has not enough items"
517msgstr "E711: Список має недостатньо елементів"
518
519msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100520msgstr "E690: Пропущено «in» після :for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000521
522#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000523msgid "E108: No such variable: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100524msgstr "E108: Змінної немає: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000525
526msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200527msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000528
529msgid "E109: Missing ':' after '?'"
530msgstr "E109: Бракує ':' після '?'"
531
532msgid "E691: Can only compare List with List"
533msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком"
534
Bram Moolenaar715c2862014-05-13 20:21:44 +0200535msgid "E692: Invalid operation for List"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000536msgstr "E692: Некоректна операція над списком"
537
538msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
539msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником"
540
541msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
542msgstr "E736: Некоректна операція над словником"
543
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000544msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
545msgstr "E694: Некоректна операція над функцією"
546
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100547msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
548msgstr "E804: Не можна виконати '%' над Float"
549
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000550msgid "E110: Missing ')'"
551msgstr "E110: Пропущено ')'"
552
553msgid "E695: Cannot index a Funcref"
554msgstr "E695: Функція не має індексації"
555
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200556msgid "E909: Cannot index a special variable"
557msgstr "E909: Не можна індексувати спеціальну змінну"
558
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000559#, c-format
560msgid "E112: Option name missing: %s"
561msgstr "E112: Бракує назви опції: %s"
562
563#, c-format
564msgid "E113: Unknown option: %s"
565msgstr "E113: Невідома опція: %s"
566
567#, c-format
568msgid "E114: Missing quote: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100569msgstr "E114: Бракує лапки: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000570
571#, c-format
572msgid "E115: Missing quote: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100573msgstr "E115: Бракує лапки: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000574
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200575msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
576msgstr "Недостатньо пам’яті, щоб встановити посилання, збір сміття скасовано!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000577
578# msgstr "E21: "
579msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200580msgstr "E724: У змінній забагато вкладень щоб її показати"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000581
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200582msgid "E805: Using a Float as a Number"
583msgstr "E805: Float вжито як Number"
584
585msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
586msgstr "E703: Funcref вжито як Number"
587
588msgid "E745: Using a List as a Number"
589msgstr "E745: List вжито як Number"
590
591msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
592msgstr "E728: Dictionary вжито як Number"
593
594msgid "E910: Using a Job as a Number"
595msgstr "E910: Job вжито як Number"
596
597msgid "E913: Using a Channel as a Number"
598msgstr "E913: Channel вжито як Number"
599
600msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
601msgstr "E891: Funcref вжито як Float"
602
603msgid "E892: Using a String as a Float"
604msgstr "E892: String вжито як Float"
605
606msgid "E893: Using a List as a Float"
607msgstr "E893: List вжито як Float"
608
609msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
610msgstr "E894: Dictionary вжито як Float"
611
612msgid "E907: Using a special value as a Float"
613msgstr "E907: Спеціальне значення вжито як Float"
614
615msgid "E911: Using a Job as a Float"
616msgstr "E911: Job вжито як Float"
617
618msgid "E914: Using a Channel as a Float"
619msgstr "E914: Channel вжито як Float"
620
621msgid "E729: using Funcref as a String"
622msgstr "E729: Funcref вжито як String"
623
624# msgstr "E373: "
625msgid "E730: using List as a String"
626msgstr "E730: List вжито як String"
627
628msgid "E731: using Dictionary as a String"
629msgstr "E731: Dictionary вжито як String"
630
631# msgstr "E373: "
632msgid "E908: using an invalid value as a String"
633msgstr "E908: неправильне значення вжито як String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100634
635#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200636msgid "E795: Cannot delete variable %s"
637msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100638
639#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200640msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
641msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з великої літери: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000642
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000643#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200644msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
645msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000646
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000647#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200648msgid "E741: Value is locked: %s"
649msgstr "E741: Значення захищене: %s"
650
651msgid "Unknown"
652msgstr "Невідомо"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000653
654#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200655msgid "E742: Cannot change value of %s"
656msgstr "E742: Не можна змінити значення %s"
657
658msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
659msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко щоб зробити її копію"
660
661msgid ""
662"\n"
663"# global variables:\n"
664msgstr ""
665"\n"
666"# глобальні змінні:\n"
667
668msgid ""
669"\n"
670"\tLast set from "
671msgstr ""
672"\n"
673"\tВостаннє змінена у "
674
675# msgstr "E14: "
676msgid "map() argument"
677msgstr "аргумент map()"
678
679# msgstr "E14: "
680msgid "filter() argument"
681msgstr "аргумент filter()"
682
683#, c-format
684msgid "E686: Argument of %s must be a List"
685msgstr "E686: Аргумент у %s має бути списком"
686
687# msgstr "E396: "
688msgid "E928: String required"
689msgstr "E928: Потрібно String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000690
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100691msgid "E808: Number or Float required"
692msgstr "E808: Треба вказати Number чи Float"
693
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100694# msgstr "E14: "
695msgid "add() argument"
696msgstr "аргумент add()"
697
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000698# msgstr "E327: "
699msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
700msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі вставки"
701
702#.
703#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
704#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
705#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
706#.
707msgid "&Ok"
708msgstr "&O:Гаразд"
709
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000710#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200711msgid "+-%s%3ld line: "
712msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
713msgstr[0] "+-%s%3ld рядків: "
714msgstr[1] "+-%s%3ld рядків: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000715
716#, c-format
717msgid "E700: Unknown function: %s"
718msgstr "E700: Невідома функція: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000719
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200720msgid "E922: expected a dict"
721msgstr "E922: очікується dict"
722
723msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
724msgstr "E923: Другий аргумент function() має бути списком чи словником"
725
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000726msgid ""
727"&OK\n"
728"&Cancel"
729msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000730"&O:Гаразд\n"
731"&C:Скасувати"
732
733msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
734msgstr "Виклики до inputrestore() частіше, ніж до inputsave()"
735
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100736# msgstr "E14: "
737msgid "insert() argument"
738msgstr "аргумент insert()"
739
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000740# msgstr "E406: "
741msgid "E786: Range not allowed"
742msgstr "E786: Інтервал не дозволено"
743
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200744msgid "E916: not a valid job"
745msgstr "E916: некоректне завдання"
746
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000747# msgstr "E177: "
748msgid "E701: Invalid type for len()"
749msgstr "E701: Некоректний тип для len()"
750
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200751#, c-format
752msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld"
753msgstr "E798: ID зарезервовано для «:match»: %ld"
754
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000755msgid "E726: Stride is zero"
756msgstr "E726: Крок нульовий"
757
758msgid "E727: Start past end"
759msgstr "E727: Початок за кінцем"
760
761msgid "<empty>"
762msgstr "<нічого>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000763
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000764msgid "E240: No connection to Vim server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000765msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000766
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000767#, c-format
768msgid "E241: Unable to send to %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200769msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000770
771msgid "E277: Unable to read a server reply"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200772msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000773
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100774# msgstr "E14: "
775msgid "remove() argument"
776msgstr "аргумент remove()"
777
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000778msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
779msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)"
780
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100781# msgstr "E14: "
782msgid "reverse() argument"
783msgstr "аргумент reverse()"
784
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000785msgid "E258: Unable to send to client"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200786msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000787
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200788#, c-format
789msgid "E927: Invalid action: '%s'"
790msgstr "E927: Неправильна дія: '%s'"
791
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100792# msgstr "E14: "
793msgid "sort() argument"
794msgstr "аргумент sort()"
795
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100796# msgstr "E14: "
797msgid "uniq() argument"
798msgstr "аргумент unique()"
799
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000800# msgstr "E364: "
801msgid "E702: Sort compare function failed"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100802msgstr "E702: Помилка у функції порівняння sort"
803
804# msgstr "E364: "
805msgid "E882: Uniq compare function failed"
806msgstr "E882: Помилка у функції порівняння uniq"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000807
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000808msgid "(Invalid)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000809msgstr "(Неможливо)"
810
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200811#, c-format
812msgid "E935: invalid submatch number: %d"
813msgstr "E935: неправильний номер під-збігу: %d"
814
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000815msgid "E677: Error writing temp file"
816msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл"
817
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200818# msgstr "E14: "
819msgid "E921: Invalid callback argument"
820msgstr "E921: Некоректний аргумент зворотного виклику"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000821
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200822msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100823msgstr "Режим налагодження. Щоб продовжити введіть «cont»."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200824
825#, c-format
826msgid "line %ld: %s"
827msgstr "рядок %ld: %s"
828
829#, c-format
830msgid "cmd: %s"
831msgstr "команда: %s"
832
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200833msgid "frame is zero"
834msgstr "кадр стеку нульовий"
835
836#, c-format
837msgid "frame at highest level: %d"
838msgstr "кадр стеку на найвищому рівні: %d"
839
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200840#, c-format
841msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100842msgstr "Точка зупинки в «%s%s» рядок %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200843
844#, c-format
845msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
846msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s"
847
848msgid "No breakpoints defined"
849msgstr "Не визначено жодної точки зупинки"
850
851#, c-format
852msgid "%3d %s %s line %ld"
853msgstr "%3d %s %s рядок %ld"
854
855msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100856msgstr "E750: Спочатку зробіть «:profile start {файл}»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200857
858msgid "Save As"
859msgstr "Зберегти як"
860
861#, c-format
862msgid "Save changes to \"%s\"?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100863msgstr "Зберегти зміни в «%s»?"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200864
865msgid "Untitled"
866msgstr "Неназваний"
867
868#, c-format
869msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200870msgstr "E162: Буфер «%s» має не збережені зміни"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200871
872msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
873msgstr ""
874"Обережно: Несподівано опинилися у іншому буфері (перевірте автокоманди)"
875
876msgid "E163: There is only one file to edit"
877msgstr "E163: Редагується лише один файл"
878
879msgid "E164: Cannot go before first file"
880msgstr "E164: Це вже найперший файл"
881
882msgid "E165: Cannot go beyond last file"
883msgstr "E165: Це вже останній файл"
884
885#, c-format
886msgid "E666: compiler not supported: %s"
887msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s"
888
889# msgstr "E195: "
890#, c-format
891msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100892msgstr "Пошук «%s» в «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200893
894#, c-format
895msgid "Searching for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100896msgstr "Пошук «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200897
898#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200899msgid "not found in '%s': \"%s\""
900msgstr "не знайдено у '%s': «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200901
902msgid "Source Vim script"
903msgstr "Прочитати скрипт Vim"
904
905#, c-format
906msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100907msgstr "Не вдалося прочитати каталог: «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200908
909#, c-format
910msgid "could not source \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100911msgstr "Не вдалося виконати «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200912
913#, c-format
914msgid "line %ld: could not source \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100915msgstr "рядок %ld: не вдалося виконати «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200916
917#, c-format
918msgid "sourcing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100919msgstr "виконується «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200920
921#, c-format
922msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100923msgstr "рядок %ld: виконується «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200924
925#, c-format
926msgid "finished sourcing %s"
927msgstr "закінчено виконання %s"
928
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +0200929#, c-format
930msgid "continuing in %s"
931msgstr "продовження в %s"
932
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200933msgid "modeline"
934msgstr "modeline"
935
936# msgstr "E14: "
937msgid "--cmd argument"
938msgstr "--cmd аргумент"
939
940# msgstr "E14: "
941msgid "-c argument"
942msgstr "-c аргумент"
943
944msgid "environment variable"
945msgstr "змінна оточення"
946
947msgid "error handler"
948msgstr "обробник помилки"
949
950msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
951msgstr "W15: Застереження: Неправильний роздільник рядків, можливо, бракує ^M"
952
953msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
954msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом"
955
956msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
957msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом"
958
959#, c-format
960msgid "Current %slanguage: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100961msgstr "Мова (%s): «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200962
963#, c-format
964msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100965msgstr "E197: Не вдалося встановити мову «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200966
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000967#, c-format
968msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000969msgstr "<%s>%s%s %d, шіст %02x, віс %03o"
970
971#, c-format
972msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
973msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o"
974
975#, c-format
976msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
977msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000978
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000979msgid "E134: Move lines into themselves"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000980msgstr "E134: Неможливо перемістити рядки самі в себе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000981
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000982msgid "1 line moved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000983msgstr "Переміщено один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000984
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000985#, c-format
986msgid "%ld lines moved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000987msgstr "Переміщено %ld рядки(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000988
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000989#, c-format
990msgid "%ld lines filtered"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000991msgstr "Відфільтровано %ld рядки(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000992
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000993msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000994msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000995
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000996msgid "[No write since last change]\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200997msgstr "[Зміни не записано]\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000998
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000999#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001000msgid "%sviminfo: %s in line: "
1001msgstr "%sviminfo: %s в рядку: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001002
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001003msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001004msgstr "E136: viminfo: Забагато помилок, решта файлу буде пропущено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001005
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001006#, c-format
1007msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001008msgstr "Зчитується файл viminfo: «%s»%s%s%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001009
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001010msgid " info"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001011msgstr " інформація"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001012
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001013msgid " marks"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001014msgstr " позначки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001015
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001016msgid " oldfiles"
1017msgstr " старі файли"
1018
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001019msgid " FAILED"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001020msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001021
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001022#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001023#, c-format
1024msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001025msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001026
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001027#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001028msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
1029msgstr "E929: Забагато тимчасових файлів viminfo, як %s!"
1030
1031#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001032msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001033msgstr "E138: Не вдалося записати файл viminfo %s!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001034
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001035#, c-format
1036msgid "Writing viminfo file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001037msgstr "Записується файл viminfo «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001038
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01001039#, c-format
1040msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
1041msgstr "E886: Не вдалося перейменувати файл viminfo у %s!"
1042
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001043#. Write the info:
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001044#, c-format
1045msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001046msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001047
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001048msgid ""
1049"# You may edit it if you're careful!\n"
1050"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001051msgstr ""
1052"# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n"
1053"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001054
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001055msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
1056msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n"
1057
1058msgid "Illegal starting char"
1059msgstr "Недозволений символ на початку рядка"
1060
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001061msgid ""
1062"\n"
1063"# Bar lines, copied verbatim:\n"
1064msgstr ""
1065"\n"
1066"# Рядки bar, скопійовано посимвольно:\n"
1067
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001068msgid "Write partial file?"
1069msgstr "Записати частину файлу?"
1070
1071msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001072msgstr "E140: Використайте ! для запису частини буфера"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001073
1074#, c-format
1075msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001076msgstr "Переписати існуючий файл «%s»?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001077
1078#, c-format
1079msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001080msgstr "Файл обміну «%s» існує, перезаписати?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001081
1082#, c-format
1083msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
1084msgstr "E768: Файл обміну існує: %s (:silent! переважує)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001085
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001086#, c-format
1087msgid "E141: No file name for buffer %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001088msgstr "E141: Немає вхідного файлу для буфера %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001089
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001090msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001091msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001092
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001093#, c-format
1094msgid ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001095"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001096"Do you wish to write anyway?"
1097msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001098"Для «%s» встановлено 'readonly'.\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001099"Бажаєте все одно продовжити запис?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001100
1101#, c-format
1102msgid ""
1103"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
1104"It may still be possible to write it.\n"
1105"Do you wish to try?"
1106msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001107"Файл «%s» дозволено тільки читати.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001108"Проте, можливо, його можна записати.\n"
1109"Хочете спробувати?"
1110
1111#, c-format
1112msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001113msgstr "E505: «%s» тільки для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001114
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001115msgid "Edit File"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001116msgstr "Редагувати Файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001117
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001118#, c-format
1119msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001120msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001121
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001122msgid "E144: non-numeric argument to :z"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001123msgstr "E144: не числовий аргумент для :z"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001124
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001125msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001126msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001127
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001128msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001129msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001130
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001131#, c-format
1132msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001133msgstr "Замінити на %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001135msgid "(Interrupted) "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001136msgstr "(Перервано) "
1137
1138# msgstr "E31: "
1139msgid "1 match"
1140msgstr "Один збіг"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001141
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001142msgid "1 substitution"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001143msgstr "Одна заміна"
1144
1145#, c-format
1146msgid "%ld matches"
1147msgstr "%ld збіги(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001148
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001149#, c-format
1150msgid "%ld substitutions"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001151msgstr "%ld замін(и)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001152
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001153msgid " on 1 line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001154msgstr " в одному рядку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001155
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001156#, c-format
1157msgid " on %ld lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001158msgstr " в %ld рядках"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001159
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001160msgid "E147: Cannot do :global recursive"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001161msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001162
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001163msgid "E148: Regular expression missing from global"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001164msgstr "E148: У global бракує зразка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001165
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001166#, c-format
1167msgid "Pattern found in every line: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001168msgstr "Зразок знайдено у кожному рядку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001169
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02001170#, c-format
1171msgid "Pattern not found: %s"
1172msgstr "Зразок не знайдено: %s"
1173
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001174msgid ""
1175"\n"
1176"# Last Substitute String:\n"
1177"$"
1178msgstr ""
1179"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001180"# Остання заміна:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001181"$"
1182
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001183msgid "E478: Don't panic!"
1184msgstr "E478: Без паніки!"
1185
1186#, c-format
1187msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
1188msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s"
1189
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001190#, c-format
1191msgid "E149: Sorry, no help for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001192msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001193
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001194#, c-format
1195msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001196msgstr "Вибачте, файл допомоги «%s» не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001197
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001198#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001199msgid "E151: No match: %s"
1200msgstr "E151: Жодного збігу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001201
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001202#, c-format
1203msgid "E152: Cannot open %s for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001204msgstr "E152: Не вдалося відкрити %s для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001205
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001206#, c-format
1207msgid "E153: Unable to open %s for reading"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001208msgstr "E153: Не вдалося відкрити %s для читання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001209
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001210#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001211msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
1212msgstr "E670: Мішанина кодувань файлу допомоги для мови %s"
1213
1214#, c-format
1215msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001216msgstr "E154: Повторення мітки «%s» у файлі %s/%s"
1217
1218#, c-format
1219msgid "E150: Not a directory: %s"
1220msgstr "E150: Не є каталогом: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001221
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001222#, c-format
1223msgid "E160: Unknown sign command: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001224msgstr "E160: Невідома команда надпису: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001225
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001226msgid "E156: Missing sign name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001227msgstr "E156: Пропущено назву надпису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001228
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001229msgid "E612: Too many signs defined"
1230msgstr "E612: Визначено забагато надписів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001231
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001232#, c-format
1233msgid "E239: Invalid sign text: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001234msgstr "E239: Некоректний надпис: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001235
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001236#, c-format
1237msgid "E155: Unknown sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001238msgstr "E155: Невідомий надпис: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001239
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001240msgid "E159: Missing sign number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001241msgstr "E159: Пропущено номер надпису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001242
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001243#, c-format
1244msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001245msgstr "E158: Некоректна назва буфера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001246
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001247msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
1248msgstr "E934: Не можна перейти до буфера, який не має назви"
1249
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001250#, c-format
1251msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001252msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %ld"
1253
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01001254#, c-format
1255msgid "E885: Not possible to change sign %s"
1256msgstr "E885: Неможливо змінити знак %s"
1257
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001258msgid " (NOT FOUND)"
1259msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)"
1260
1261msgid " (not supported)"
1262msgstr " (не підтримується)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001263
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001264msgid "[Deleted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001265msgstr "[Знищено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001266
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001267msgid "No old files"
1268msgstr "Жодного старого файлу"
1269
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001270msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001271msgstr "Режим Ex. Для повернення до нормального режиму виконайте «visual»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001272
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001273msgid "E501: At end-of-file"
1274msgstr "E501: Кінець файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001275
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001276msgid "E169: Command too recursive"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001277msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001278
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001279#, c-format
1280msgid "E605: Exception not caught: %s"
1281msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001282
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001283msgid "End of sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001284msgstr "Кінець виконуваного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001285
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001286msgid "End of function"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001287msgstr "Кінець функції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001288
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001289msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
1290msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001291
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001292msgid "E492: Not an editor command"
1293msgstr "E492: Це не команда редактора"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001294
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001295msgid "E493: Backwards range given"
1296msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001297
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001298msgid "Backwards range given, OK to swap"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001299msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями — ГАРАЗД"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001300
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001301msgid "E494: Use w or w>>"
1302msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001303
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001304msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001305msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001306
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001307msgid "E172: Only one file name allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001308msgstr "E172: Дозволено тільки одну назву файлу"
1309
1310msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
1311msgstr "Залишилося відредагувати ще один файл. Все одно вийти?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001312
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001313#, c-format
1314msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001315msgstr "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?"
1316
1317msgid "E173: 1 more file to edit"
1318msgstr "E173: Залишилося відредагувати ще один файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001319
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001320#, c-format
1321msgid "E173: %ld more files to edit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001322msgstr "E173: Залишилося %ld не редагованих файлів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001323
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001324msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
1325msgstr "E174: Команда вже існує, ! щоб замінити її"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001326
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001327msgid ""
1328"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001329" Name Args Address Complete Definition"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001330msgstr ""
1331"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001332" Назва Арг. Адреса Доповнення Визначення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001333
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001334msgid "No user-defined commands found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001335msgstr "Не знайдено команд користувача"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001336
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001337msgid "E175: No attribute specified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001338msgstr "E175: Не вказано атрибутів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001339
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001340msgid "E176: Invalid number of arguments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001341msgstr "E176: Неправильна кількість аргументів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001342
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001343msgid "E177: Count cannot be specified twice"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001344msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001345
1346# msgstr "E177: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001347msgid "E178: Invalid default value for count"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001348msgstr "E178: Неправильне початкове значення лічильника"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001349
1350# msgstr "E178: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001351msgid "E179: argument required for -complete"
1352msgstr "E179: для -complete потрібний аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001353
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001354# msgstr "E178: "
1355msgid "E179: argument required for -addr"
1356msgstr "E179: для -addr потрібний аргумент"
1357
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001358# msgstr "E180: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001359#, c-format
1360msgid "E181: Invalid attribute: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001361msgstr "E181: Неправильний атрибут: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001362
1363# msgstr "E181: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001364msgid "E182: Invalid command name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001365msgstr "E182: Неправильна назва команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001366
1367# msgstr "E182: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001368msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001369msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001370
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001371msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02001372msgstr ""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001373"E841: Зарезервована назва, не можна використати для команди користувача"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001374
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001375# msgstr "E183: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001376#, c-format
1377msgid "E184: No such user-defined command: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001378msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s"
1379
1380# msgstr "E179: "
1381#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001382msgid "E180: Invalid address type value: %s"
1383msgstr "E180: Неправильне значення типу адреси: %s"
1384
1385# msgstr "E179: "
1386#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001387msgid "E180: Invalid complete value: %s"
1388msgstr "E180: Неправильне доповнення: %s"
1389
1390msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001391msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для доповнення користувача"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001392
1393msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
1394msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001395
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001396msgid "unknown"
1397msgstr "Невідомо"
1398
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001399# msgstr "E184: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001400#, c-format
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001401msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
1402msgstr "E185: Не вдалося знайти схему кольорів «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001403
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001404msgid "Greetings, Vim user!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001405msgstr "Вітання, користувачу Vim!"
1406
1407# msgstr "E443: "
1408msgid "E784: Cannot close last tab page"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001409msgstr "E784: Не можна закрити останню вкладку"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001410
1411# msgstr "E444: "
1412msgid "Already only one tab page"
1413msgstr "Вже й так лише одна вкладка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001414
1415# msgstr "E185: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001416msgid "Edit File in new window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001417msgstr "Редагувати файл у новому вікні"
1418
1419#, c-format
1420msgid "Tab page %d"
1421msgstr "Вкладка %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001422
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001423msgid "No swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001424msgstr "Немає файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001425
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001426msgid "Append File"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001427msgstr "Дописати файл"
1428
1429msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001430msgstr "E747: Не вдалося змінити каталог, буфер має зміни (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001431
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001432msgid "E186: No previous directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001433msgstr "E186: Це вже найперший каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001434
1435# msgstr "E186: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001436msgid "E187: Unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001437msgstr "E187: Невідомо"
1438
1439msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
1440msgstr "E465: :winsize вимагає два числових аргументи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001441
1442# msgstr "E187: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001443#, c-format
1444msgid "Window position: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001445msgstr "Позиція вікна: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001446
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001447msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001448msgstr "E188: Не можна отримати позицію вікна на цій платформі"
1449
1450msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
1451msgstr "E466: :winpos вимагає два числових аргументи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001452
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001453msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
1454msgstr "E930: Не можна використати :redir всередині execute()"
1455
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001456# msgstr "E188: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001457msgid "Save Redirection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001458msgstr "Зберегти переадресований вивід"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001459
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001460msgid "Save View"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001461msgstr "Зберегти вигляд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001462
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001463msgid "Save Session"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001464msgstr "Зберегти сеанс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001465
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001466msgid "Save Setup"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001467msgstr "Зберегти налаштування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001468
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001469#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001470msgid "E739: Cannot create directory: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001471msgstr "E739: Не вдалося створити каталог: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001472
1473#, c-format
1474msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001475msgstr "E189: Файл «%s» існує (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001476
1477# msgstr "E189: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001478#, c-format
1479msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001480msgstr "E190: Не вдалося відкрити «%s» для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001481
1482# msgstr "E190: "
1483#. set mark
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001484msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001485msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001486
1487# msgstr "E191: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001488msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001489msgstr "E192: Забагато вкладених :normal"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001490
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001491msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
1492msgstr "E809: #< не доступна без можливості +eval"
1493
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001494# msgstr "E193: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001495msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001496msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001497
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001498msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001499msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни «<afile>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001500
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001501msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001502msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни «<abuf>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001503
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001504msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001505msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни «<amatch>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001506
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001507msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001508msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни «<sfile>»"
1509
1510msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
1511msgstr "E842: немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001512
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001513#, no-c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001514msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001515msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з «:p:h»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001516
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001517msgid "E500: Evaluates to an empty string"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001518msgstr "E500: Результат — порожній рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001519
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001520msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001521msgstr "E195: Не вдалося прочитати файл viminfo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001522
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001523msgid "E196: No digraphs in this version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001524msgstr "E196: У цій версії немає диграфів"
1525
1526msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
1527msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'"
1528
1529#. always scroll up, don't overwrite
1530#, c-format
1531msgid "Exception thrown: %s"
1532msgstr "Виняткова ситуація: %s"
1533
1534#, c-format
1535msgid "Exception finished: %s"
1536msgstr "Виняток закінчено: %s"
1537
1538#, c-format
1539msgid "Exception discarded: %s"
1540msgstr "Виняток скинуто: %s"
1541
1542#, c-format
1543msgid "%s, line %ld"
1544msgstr "%s, рядок %ld"
1545
1546#. always scroll up, don't overwrite
1547#, c-format
1548msgid "Exception caught: %s"
1549msgstr "Спіймано виняткову ситуацію: %s"
1550
1551#, c-format
1552msgid "%s made pending"
1553msgstr "Очікується %s"
1554
1555#, c-format
1556msgid "%s resumed"
1557msgstr "Відновлено %s"
1558
1559#, c-format
1560msgid "%s discarded"
1561msgstr "Скинуто %s"
1562
1563msgid "Exception"
1564msgstr "Виняток"
1565
1566msgid "Error and interrupt"
1567msgstr "Помилка, перервано"
1568
1569# msgstr "E231: "
1570msgid "Error"
1571msgstr "Помилка"
1572
1573#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
1574msgid "Interrupt"
1575msgstr "Перервано"
1576
1577msgid "E579: :if nesting too deep"
1578msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if"
1579
1580msgid "E580: :endif without :if"
1581msgstr "E580: :endif без :if"
1582
1583msgid "E581: :else without :if"
1584msgstr "E581: :else без :if"
1585
1586msgid "E582: :elseif without :if"
1587msgstr "E582: :elseif без :if"
1588
1589msgid "E583: multiple :else"
1590msgstr "E583: Не одне :else"
1591
1592msgid "E584: :elseif after :else"
1593msgstr "E584: :elseif після :else"
1594
1595msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
1596msgstr "E585: Забагато вкладених :while/:for"
1597
1598msgid "E586: :continue without :while or :for"
1599msgstr "E586: :continue без :while чи :for"
1600
1601msgid "E587: :break without :while or :for"
1602msgstr "E587: :break без :while чи :for"
1603
1604msgid "E732: Using :endfor with :while"
1605msgstr "E732: Вжито :endfor із :while"
1606
1607msgid "E733: Using :endwhile with :for"
1608msgstr "E733: Вжито :endwhile із :for"
1609
1610msgid "E601: :try nesting too deep"
1611msgstr "E601: Забагато вкладених :try"
1612
1613msgid "E603: :catch without :try"
1614msgstr "E603: :catch без :try"
1615
1616#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
1617#. * Just parse.
1618msgid "E604: :catch after :finally"
1619msgstr "E604: :catch після :finally"
1620
1621msgid "E606: :finally without :try"
1622msgstr "E606: :finally без :try"
1623
1624#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
1625msgid "E607: multiple :finally"
1626msgstr "E607: Не одне :finally"
1627
1628msgid "E602: :endtry without :try"
1629msgstr "E602: :entry без :try"
1630
1631msgid "E193: :endfunction not inside a function"
1632msgstr "E193: :endfunction поза межами функції"
1633
1634msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
1635msgstr "E788: Зараз не можна редагувати інший буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001636
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001637msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001638msgstr "E811: Зараз не можна змінювати інформацію буфера"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001639
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001640# msgstr "E197: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001641msgid "tagname"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001642msgstr "назва мітки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001643
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001644msgid " kind file\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001645msgstr " тип файлу\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001646
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001647msgid "'history' option is zero"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001648msgstr "Опція 'history' порожня"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001649
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001650#, c-format
1651msgid ""
1652"\n"
1653"# %s History (newest to oldest):\n"
1654msgstr ""
1655"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001656"# Попередні %s (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001657
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001658msgid "Command Line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001659msgstr "команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001660
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001661msgid "Search String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001662msgstr "шукані рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001663
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001664msgid "Expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001665msgstr "вирази"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001666
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001667msgid "Input Line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001668msgstr "введені рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001669
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001670msgid "Debug Line"
1671msgstr "Рядок налагодження"
1672
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001673msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001674msgstr "E198: cmd_pchar поза межами команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001675
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001676msgid "E199: Active window or buffer deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001677msgstr "E199: Активне вікно або буфер було знищено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001678
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001679msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
1680msgstr "E812: Автокоманди змінили буфер чи його назву"
1681
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001682# msgstr "E199: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001683msgid "Illegal file name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001684msgstr "Недозволена назва файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001685
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001686msgid "is a directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001687msgstr "каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001688
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001689msgid "is not a file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001690msgstr "не файл"
1691
1692msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
1693msgstr "є пристроєм (вимкнено опцією 'opendevice')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001694
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001695msgid "[New File]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001696msgstr "[Новий файл]"
1697
1698msgid "[New DIRECTORY]"
1699msgstr "[Новий каталог]"
1700
1701msgid "[File too big]"
1702msgstr "[Файл завеликий]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001703
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001704msgid "[Permission Denied]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001705msgstr "[Відмовлено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001706
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001707msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001708msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre унеможливили читання файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001709
1710# msgstr "E200: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001711msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001712msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не повинні змінювати цей буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001713
1714# msgstr "E201: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001715msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001716msgstr "Vim: Читається з stdin...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001717
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001718msgid "Reading from stdin..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001719msgstr "Читається з stdin..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001720
1721#. Re-opening the original file failed!
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001722msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001723msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001724
1725# msgstr "E202: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001726msgid "[fifo/socket]"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001727msgstr "[канал/гніздо]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001728
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001729msgid "[fifo]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001730msgstr "[канал]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001731
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001732msgid "[socket]"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02001733msgstr "[гніздо]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001734
1735msgid "[character special]"
1736msgstr "[спец. символьний]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001737
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001738msgid "[CR missing]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001739msgstr "[Бракує CR]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001740
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001741msgid "[long lines split]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001742msgstr "[Розбито довгі рядки]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001743
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001744msgid "[NOT converted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001745msgstr "[НЕ конвертовано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001746
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001747msgid "[converted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001748msgstr "[конвертовано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001749
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001750#, c-format
1751msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
1752msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ у рядку %ld]"
1753
1754#, c-format
1755msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
1756msgstr "[НЕКОРЕКТНИЙ БАЙТ у рядку %ld]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001757
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001758msgid "[READ ERRORS]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001759msgstr "[ПОМИЛКА ЧИТАННЯ]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001760
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001761msgid "Can't find temp file for conversion"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001762msgstr "Не вдалося підшукати тимчасовий файл для конвертації"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001763
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001764msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001765msgstr "Конвертація з 'charconvert' не вдалася"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001766
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001767msgid "can't read output of 'charconvert'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001768msgstr "не вдалося прочитати вивід 'charconvert'"
1769
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001770# msgstr "E217: "
1771msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
1772msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001773
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001774msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001775msgstr "E203: Автокоманда знищила або вивантажила буфер, що мав бути записаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001776
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001777msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001778msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змінила кількість рядків"
1779
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00001780msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001781msgstr "NetBeans не дозволяє записувати у незмінені буфери"
1782
1783# msgstr "E391: "
1784msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
1785msgstr "Часткові записи заборонені для буферів NetBeans"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001786
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001787msgid "is not a file or writable device"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001788msgstr "Не придатний для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001789
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001790msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
1791msgstr "Запис до пристрою заборонено опцією 'opendevice'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001792
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001793msgid "is read-only (add ! to override)"
1794msgstr "лише для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001795
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001796msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001797msgstr "E506: Не вдалося записати резервний файл (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001798
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001799msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
1800msgstr "E507: Помилка закриття резервного файлу (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001801
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001802msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001803msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001804"E508: Не вдалося прочитати файл щоб створити резервну копію (! щоб не "
1805"зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001806
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001807msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001808msgstr "E509: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001809
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001810msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001811msgstr "E510: Не вдалося зробити резервну копію (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001812
1813msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
1814msgstr "E460: Гілку ресурсів можна втратити (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001815
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001816msgid "E214: Can't find temp file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001817msgstr "E214: Не вдалося підшукати тимчасовий файл для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001818
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001819msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001820msgstr "E213: Не вдалося перетворити (! щоб записати без конвертації)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001821
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001822msgid "E166: Can't open linked file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001823msgstr "E166: Не вдалося відкрити для запису зв'язаний файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001824
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001825msgid "E212: Can't open file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001826msgstr "E212: Не вдалося відкрити файл для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001827
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001828msgid "E667: Fsync failed"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001829msgstr "E667: Не вдалося виконати fsync"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001830
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001831msgid "E512: Close failed"
1832msgstr "E512: Не вдалося закрити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001833
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001834msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
1835msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')"
1836
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001837#, c-format
1838msgid ""
1839"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
1840"override)"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01001841msgstr ""
1842"E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001843
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001844msgid "E514: write error (file system full?)"
1845msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001846
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001847msgid " CONVERSION ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001848msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001849
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001850#, c-format
1851msgid " in line %ld;"
1852msgstr " у рядку %ld;"
1853
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001854msgid "[Device]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001855msgstr "[Пристрій]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001856
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001857msgid "[New]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001858msgstr "[Новий]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001859
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001860msgid " [a]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001861msgstr "[д]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001862
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001863msgid " appended"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001864msgstr " дописаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001865
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001866msgid " [w]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001867msgstr "[з]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001868
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001869msgid " written"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001870msgstr " записаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001871
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001872msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001873msgstr "E205: Латання: не вдалося зберегти оригінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001874
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001875msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001876msgstr "E206: Латання: не вдалося створити оригінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001877
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001878msgid "E207: Can't delete backup file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001879msgstr "E207: Не вдалося знищити резервний файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001880
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001881msgid ""
1882"\n"
1883"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
1884msgstr ""
1885"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001886"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Оригінал, мабуть, втрачений чи пошкоджений\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001887
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001888msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001889msgstr "Не виходьте з редактора, доки файл не записано!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001890
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001891msgid "[dos]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001892msgstr "[dos]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001893
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001894msgid "[dos format]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001895msgstr "[формат dos]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001896
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001897msgid "[mac]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001898msgstr "[mac]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001899
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001900msgid "[mac format]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001901msgstr "[формат mac]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001902
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001903msgid "[unix]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001904msgstr "[unix]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001905
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001906msgid "[unix format]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001907msgstr "[формат unix]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001908
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001909msgid "1 line, "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001910msgstr "один рядок, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001911
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001912#, c-format
1913msgid "%ld lines, "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001914msgstr "%ld рядків, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001915
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001916msgid "1 character"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001917msgstr "один символ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001918
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001919#, c-format
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001920msgid "%lld characters"
1921msgstr "%lld символів"
1922
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001923msgid "[noeol]"
1924msgstr "[noeol]"
1925
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001926msgid "[Incomplete last line]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001927msgstr "[Неповний останній рядок]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001928
1929#. don't overwrite messages here
1930#. must give this prompt
1931#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001932msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001933msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Файл змінився з часу останнього читання!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001934
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001935msgid "Do you really want to write to it"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001936msgstr "Ви справді хочете його переписати??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001937
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001938#, c-format
1939msgid "E208: Error writing to \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001940msgstr "E208: Помилка запису у «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001941
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001942#, c-format
1943msgid "E209: Error closing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001944msgstr "E209: Помилка закриття «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001945
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001946#, c-format
1947msgid "E210: Error reading \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001948msgstr "E210: Помилка читання «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001949
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001950msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001951msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001952
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001953#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001954msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001955msgstr "E211: Файл «%s» більше не досяжний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001956
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001957#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001958msgid ""
1959"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
1960"well"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001961msgstr "W12: Застереження: Файл «%s» змінився, але й буфер у Vim також"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001962
1963msgid "See \":help W12\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001964msgstr "Див. «:help W12» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001965
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001966#, c-format
1967msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001968msgstr "W11: Застереження: Файл «%s» змінився після початку редагування"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001969
1970msgid "See \":help W11\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001971msgstr "Див. «:help W11» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001972
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001973#, c-format
1974msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02001975msgstr "W16: Застереження: Режим файлу «%s» змінився після початку редагування"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001976
1977msgid "See \":help W16\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001978msgstr "Див. «:help W16» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001979
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001980#, c-format
1981msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001982msgstr "W13: Застереження: Файл «%s» було створено після початку редагування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001983
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001984msgid "Warning"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001985msgstr "Застереження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001986
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001987msgid ""
1988"&OK\n"
1989"&Load File"
1990msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001991"&O:Гаразд\n"
1992"&L:Завантажити"
1993
1994#, c-format
1995msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001996msgstr "E462: Не вдалося підготувати «%s», щоб перечитати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001997
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001998#, c-format
1999msgid "E321: Could not reload \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002000msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002001
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002002msgid "--Deleted--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002003msgstr "--Знищено--"
2004
2005#, c-format
2006msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
2007msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002008
2009#. the group doesn't exist
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002010#, c-format
2011msgid "E367: No such group: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002012msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002013
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002014msgid "E936: Cannot delete the current group"
2015msgstr "E936: Не вдалося знищити цю групу"
2016
2017msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
2018msgstr "W19: Знищується автогрупа все ще у вжитку"
2019
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002020#, c-format
2021msgid "E215: Illegal character after *: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002022msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002023
2024# msgstr "E215: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002025#, c-format
2026msgid "E216: No such event: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002027msgstr "E216: Немає такої події: %s"
2028
2029# msgstr "E215: "
2030#, c-format
2031msgid "E216: No such group or event: %s"
2032msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002033
2034# msgstr "E216: "
2035#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002036msgid ""
2037"\n"
2038"--- Auto-Commands ---"
2039msgstr ""
2040"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002041"--- Автокоманди ---"
2042
2043#, c-format
2044msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002045msgstr "E680: <буфер=%d>: некоректний номер буфера "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002046
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002047msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002048msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002049
2050# msgstr "E217: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002051msgid "No matching autocommands"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002052msgstr "Немає відповідних автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002053
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002054msgid "E218: autocommand nesting too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002055msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002056
2057# msgstr "E218: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002058#, c-format
2059msgid "%s Auto commands for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002060msgstr "Автокоманди %s для «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002061
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002062#, c-format
2063msgid "Executing %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002064msgstr "Виконується %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002065
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002066#, c-format
2067msgid "autocommand %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002068msgstr "автокоманда %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002069
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002070msgid "E219: Missing {."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002071msgstr "E219: Бракує {."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002072
2073# msgstr "E219: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002074msgid "E220: Missing }."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002075msgstr "E220: Бракує }."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002076
2077# msgstr "E220: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002078msgid "E490: No fold found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002079msgstr "E490: Згорток не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002080
2081# msgstr "E349: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002082msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002083msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002084
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002085msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002086msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002087
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002088#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002089msgid "+--%3ld line folded "
2090msgid_plural "+--%3ld lines folded "
2091msgstr[0] "+--%3ld рядків згорнуто "
2092msgstr[1] "+--%3ld рядків згорнуто "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002093
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002094msgid "E222: Add to read buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002095msgstr "E222: Додати до буфера читання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002096
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002097msgid "E223: recursive mapping"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002098msgstr "E223: Заміна рекурсивна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002099
2100# msgstr "E223: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002101#, c-format
2102msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002103msgstr "E224: Загальне скорочення для %s вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002104
2105# msgstr "E224: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002106#, c-format
2107msgid "E225: global mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002108msgstr "E225: Загальна заміна для %s вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002109
2110# msgstr "E225: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002111#, c-format
2112msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002113msgstr "E226: Вже є скорочення для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002114
2115# msgstr "E226: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002116#, c-format
2117msgid "E227: mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002118msgstr "E227: Вже є заміна для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002119
2120# msgstr "E227: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002121msgid "No abbreviation found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002122msgstr "Скорочення не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002123
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002124msgid "No mapping found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002125msgstr "Заміни не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002126
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002127msgid "E228: makemap: Illegal mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002128msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002129
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002130msgid "<cannot open> "
2131msgstr "<не відкривається> "
2132
2133#, c-format
2134msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
2135msgstr "E616: vim_SelFile: не вдалося отримати шрифт %s"
2136
2137msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
2138msgstr "E614: vim_SelFile: не вдалося повернутися в поточний каталог"
2139
2140msgid "Pathname:"
2141msgstr "Шлях:"
2142
2143msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
2144msgstr "E615: vim_SelFile: не вдалося отримати поточний каталог"
2145
2146msgid "OK"
2147msgstr "Гаразд"
2148
2149msgid "Cancel"
2150msgstr "Скасувати"
2151
2152msgid "Vim dialog"
2153msgstr "Діалог Vim"
2154
2155msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
2156msgstr "Scrollbar Widget: Не вдалося визначити розмір скороченої картинки."
2157
2158msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
2159msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
2160
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002161msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
2162msgstr "E851: Не вдалося створити новий процес для GUI"
2163
2164msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
2165msgstr "E852: Дочірній процес не зміг запустити GUI"
2166
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002167# msgstr "E228: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002168msgid "E229: Cannot start the GUI"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002169msgstr "E229: Не вдалося запустити GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002170
2171# msgstr "E229: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002172#, c-format
2173msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002174msgstr "E230: Не вдалося прочитати з «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002175
2176msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002177msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002178
2179# msgstr "E230: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002180msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002181msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002182
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002183msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
2184msgstr "E599: Значення 'imactivatekey' некоректне"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002185
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002186#, c-format
2187msgid "E254: Cannot allocate color %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002188msgstr "E254: Не вдалося отримати колір %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002189
2190msgid "No match at cursor, finding next"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002191msgstr "Немає над курсором, пошук триває"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002192
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002193msgid "_Cancel"
2194msgstr "Скасувати"
2195
2196msgid "_Save"
2197msgstr "Зберегти"
2198
2199msgid "_Open"
2200msgstr "Відкрити"
2201
2202msgid "_OK"
2203msgstr "Гаразд"
2204
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002205msgid ""
2206"&Yes\n"
2207"&No\n"
2208"&Cancel"
2209msgstr ""
2210"&Y:Так\n"
2211"&N:Ні\n"
2212"&C:Скасувати"
2213
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002214msgid "Yes"
2215msgstr "Так"
2216
2217msgid "No"
2218msgstr "Ні"
2219
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002220msgid "Input _Methods"
2221msgstr "Методи введення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002222
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002223msgid "VIM - Search and Replace..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002224msgstr "VIM - Знайти й замінити..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002225
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002226msgid "VIM - Search..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002227msgstr "VIM - Пошук..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002228
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002229msgid "Find what:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002230msgstr "Знайти:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002231
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002232msgid "Replace with:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002233msgstr "Замінити на:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002234
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002235#. whole word only button
2236msgid "Match whole word only"
2237msgstr "Лише повне слово"
2238
2239#. match case button
2240msgid "Match case"
2241msgstr "Зважати на регістр"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002242
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002243msgid "Direction"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002244msgstr "Напрям"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002245
2246#. 'Up' and 'Down' buttons
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002247msgid "Up"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002248msgstr "Вгору"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002249
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002250msgid "Down"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002251msgstr "Униз"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002252
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002253msgid "Find Next"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002254msgstr "Наступне"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002255
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002256msgid "Replace"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002257msgstr "Замінити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002258
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002259msgid "Replace All"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002260msgstr "Замінити усі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002261
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002262msgid "_Close"
2263msgstr "Закрити"
2264
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002265msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002266msgstr "Vim: Отримав запит «die» від менеджера сесій\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002267
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002268msgid "Close tab"
2269msgstr "Закрити вкладку"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002270
2271msgid "New tab"
2272msgstr "Нова вкладка"
2273
2274msgid "Open Tab..."
2275msgstr "Відкрити вкладку..."
2276
2277msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
2278msgstr "Vim: Несподівано знищилося головне вікно\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002279
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002280msgid "&Filter"
2281msgstr "&F:Фільтрувати"
2282
2283msgid "&Cancel"
2284msgstr "&C:Скасувати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002285
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002286msgid "Directories"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002287msgstr "Каталоги"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002288
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002289msgid "Filter"
2290msgstr "Фільтр"
2291
2292msgid "&Help"
2293msgstr "&H:Допомога"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002294
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002295msgid "Files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002296msgstr "Файли"
2297
2298msgid "&OK"
2299msgstr "&O:Гаразд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002300
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002301msgid "Selection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002302msgstr "Виділення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002303
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002304msgid "Find &Next"
2305msgstr "&N:Знайти далі"
2306
2307msgid "&Replace"
2308msgstr "&R:Замінити"
2309
2310msgid "Replace &All"
2311msgstr "&A:Замінити усі"
2312
2313msgid "&Undo"
2314msgstr "&U:Скасувати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002315
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002316msgid "Open tab..."
2317msgstr "Відкрити вкладку..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002318
2319# msgstr "E245: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002320msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002321msgstr "Знайти рядок ('\\\\' щоб знайти '\\')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002322
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002323msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002324msgstr "Знайти і замінити ('\\\\' щоб знайти '\\')"
2325
2326#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
2327#. * file name that won't be used.
2328msgid "Not Used"
2329msgstr "Немає"
2330
2331msgid "Directory\t*.nothing\n"
2332msgstr "Каталог\t*.нічого\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002333
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002334#, c-format
2335msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
2336msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно «%s»"
2337
2338#, c-format
2339msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
2340msgstr "E243: Аргумент не підтримується: «-%s»; користуйтесь версією з OLE."
2341
2342msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
2343msgstr "E672: Не вдалося відкрити вікно всередині програми MDI"
2344
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002345msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002346msgstr ""
2347"Vim E458: Немає вільних комірок у палітрі, деякі кольори можуть бути "
2348"неправильні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002349
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002350#, c-format
2351msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002352msgstr "E250: Шрифти для цих символів відсутні у наборі %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002353
2354# msgstr "E250: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002355#, c-format
2356msgid "E252: Fontset name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002357msgstr "E252: Назва набору шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002358
2359# msgstr "E252: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002360#, c-format
2361msgid "Font '%s' is not fixed-width"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002362msgstr "Шрифт '%s' не є моноширинним"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002363
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002364#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002365msgid "E253: Fontset name: %s"
2366msgstr "E253: Назва набору шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002367
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002368#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002369msgid "Font0: %s"
2370msgstr "Шрифт0: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002371
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002372#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002373msgid "Font1: %s"
2374msgstr "Шрифт1: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002375
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002376#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002377msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
2378msgstr "Ширина шрифту%ld не більша удвічі за ширину шрифту0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002379
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002380#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002381msgid "Font0 width: %ld"
2382msgstr "Ширина шрифту0: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002383
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002384#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002385msgid "Font1 width: %ld"
2386msgstr "Ширина шрифту1: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002387
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002388msgid "Invalid font specification"
2389msgstr "Некоректна специфікація шрифту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002390
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002391msgid "&Dismiss"
2392msgstr "&D:Припинити"
2393
2394msgid "no specific match"
2395msgstr "немає конкретного збігу"
2396
2397# msgstr "E234: "
2398msgid "Vim - Font Selector"
2399msgstr "Vim - Вибір шрифту"
2400
2401msgid "Name:"
2402msgstr "Назва:"
2403
2404#. create toggle button
2405msgid "Show size in Points"
2406msgstr "Показати розмір у пунктах"
2407
2408msgid "Encoding:"
2409msgstr "Кодування:"
2410
2411msgid "Font:"
2412msgstr "Шрифт:"
2413
2414msgid "Style:"
2415msgstr "Стиль:"
2416
2417msgid "Size:"
2418msgstr "Розмір:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002419
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002420msgid "E256: Hangul automata ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002421msgstr "E256: Помилка автомату Hangul"
2422
2423msgid "E550: Missing colon"
2424msgstr "E550: Пропущено двокрапку"
2425
2426# msgstr "E347: "
2427msgid "E551: Illegal component"
2428msgstr "E551: Некоректний компонент"
2429
2430msgid "E552: digit expected"
2431msgstr "E552: очікується цифра"
2432
2433#, c-format
2434msgid "Page %d"
2435msgstr "Сторінка %d"
2436
2437msgid "No text to be printed"
2438msgstr "Нічого друкувати"
2439
2440#, c-format
2441msgid "Printing page %d (%d%%)"
2442msgstr "Друкується сторінка %d (%d%%)"
2443
2444#, c-format
2445msgid " Copy %d of %d"
2446msgstr " Копія %d з %d"
2447
2448#, c-format
2449msgid "Printed: %s"
2450msgstr "Надруковано: %s"
2451
2452msgid "Printing aborted"
2453msgstr "Друк перервано"
2454
2455msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002456msgstr "E455: Не вдалося записати вихідний файл PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002457
2458#, c-format
2459msgid "E624: Can't open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002460msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002461
2462#, c-format
2463msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002464msgstr "E457: Не вдалося прочитати файл ресурсів PostScript «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002465
2466#, c-format
2467msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002468msgstr "E618: «%s» не є файлом ресурсів PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002469
2470#, c-format
2471msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002472msgstr "E619: «%s» не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002473
2474#, c-format
2475msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002476msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002477
2478msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01002479msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування й набір символів."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002480
2481msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002482msgstr ""
2483"E674: printmbcharset не може бути порожнім з багатобайтовим кодуванням."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002484
2485msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
2486msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку."
2487
2488msgid "E324: Can't open PostScript output file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002489msgstr "E324: Не вдалося відкрити файл PostScript для виводу"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002490
2491#, c-format
2492msgid "E456: Can't open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002493msgstr "E456: Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002494
2495msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002496msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «prolog.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002497
2498msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002499msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «cidfont.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002500
2501#, c-format
2502msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002503msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «%s.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002504
2505#, c-format
2506msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002507msgstr "E620: Не вдалося перетворити до кодування друку «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002508
2509msgid "Sending to printer..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002510msgstr "Відсилається на принтер..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002511
2512msgid "E365: Failed to print PostScript file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002513msgstr "E365: Не вдалося надрукувати файл PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002514
2515msgid "Print job sent."
2516msgstr "Завдання друку відіслано."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002517
2518# msgstr "E255: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002519msgid "Add a new database"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002520msgstr "Додати нову базу даних"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002521
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002522msgid "Query for a pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002523msgstr "Запит за зразком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002524
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002525msgid "Show this message"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002526msgstr "Показати це повідомлення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002527
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002528msgid "Kill a connection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002529msgstr "Знищити з'єднання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002530
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002531msgid "Reinit all connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002532msgstr "Перезапустити усі з'єднання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002533
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002534msgid "Show connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002535msgstr "Показати з'єднання"
2536
2537#, c-format
2538msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
2539msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002540
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002541msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002542msgstr "Ця команда cscope не вміє ділити вікно.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002543
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002544msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
2545msgstr "E562: Використання: cstag <ідентиф-ор>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002546
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002547msgid "E257: cstag: tag not found"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002548msgstr "E257: cstag: мітку не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002549
2550# msgstr "E257: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002551#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002552msgid "E563: stat(%s) error: %d"
2553msgstr "E563: stat(%s) помилка: %d"
2554
2555msgid "E563: stat error"
2556msgstr "E563: помилка stat"
2557
2558#, c-format
2559msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
2560msgstr "E564: %s не є ні каталогом, ні базою даних cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002561
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002562#, c-format
2563msgid "Added cscope database %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002564msgstr "Додано базу даних cscope %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002565
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002566#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002567msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
2568msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002569
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002570msgid "E561: unknown cscope search type"
2571msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002572
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002573msgid "E566: Could not create cscope pipes"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002574msgstr "E566: Не вдалося створити канали до cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002575
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002576msgid "E622: Could not fork for cscope"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002577msgstr "E622: Не вдалося розділити процес для cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002578
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002579msgid "cs_create_connection setpgid failed"
2580msgstr "cs_create_connection: помилка setpgid"
2581
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002582msgid "cs_create_connection exec failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002583msgstr "cs_create_connection: помилка під час виконання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002584
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002585msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002586msgstr "cs_create_connection: fdopen для to_fp не вдався"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002587
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002588msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002589msgstr "cs_create_connection: fdopen для fr_fp не вдався"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002590
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002591msgid "E623: Could not spawn cscope process"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002592msgstr "E623: Не вдалося створити процес cscope"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002593
2594msgid "E567: no cscope connections"
2595msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002596
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002597#, c-format
2598msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
2599msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c"
2600
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002601# msgstr "E258: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002602#, c-format
2603msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002604msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено"
2605
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002606# msgstr "E259: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002607msgid "cscope commands:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002608msgstr "Команди cscope:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002609
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002610#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002611msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
2612msgstr "%-5s: %s%*s (Використання: %s)"
2613
2614msgid ""
2615"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002616" a: Find assignments to this symbol\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002617" c: Find functions calling this function\n"
2618" d: Find functions called by this function\n"
2619" e: Find this egrep pattern\n"
2620" f: Find this file\n"
2621" g: Find this definition\n"
2622" i: Find files #including this file\n"
2623" s: Find this C symbol\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002624" t: Find this text string\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002625msgstr ""
2626"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002627" a: Знайти присвоєння цього символу\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002628" c: Знайти функції, що викликають цю функцію\n"
2629" d: Знайти функції, що викликаються цією функцією\n"
2630" e: Знайти цей шаблон egrep\n"
2631" f: Знайти цей файл\n"
2632" g: Знайти це визначення\n"
2633" i: Знайти файли, які включають в себе цей файл\n"
2634" s: Знайти цей символ C\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002635" t: Знайти цей текст\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002636
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002637#, c-format
2638msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002639msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002640
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002641msgid "E626: cannot get cscope database information"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002642msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002643
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002644msgid "E568: duplicate cscope database not added"
2645msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана"
2646
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002647# msgstr "E260: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002648#, c-format
2649msgid "E261: cscope connection %s not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002650msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002651
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002652#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002653msgid "cscope connection %s closed"
2654msgstr "З'єднання з cscope %s закінчено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002655
2656#. should not reach here
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002657msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
2658msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002659
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002660#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002661msgid "Cscope tag: %s"
2662msgstr "Теґ cscope: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002663
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002664msgid ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002665"\n"
2666" # line"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002667msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002668"\n"
2669" # рядок"
2670
2671msgid "filename / context / line\n"
2672msgstr "файл / контекст / рядок\n"
2673
2674#, c-format
2675msgid "E609: Cscope error: %s"
2676msgstr "E609: Помилка cscope: %s"
2677
2678msgid "All cscope databases reset"
2679msgstr "Усі бази даних cscope перезавантажено"
2680
2681msgid "no cscope connections\n"
2682msgstr "Жодного з'єднання з cscope\n"
2683
2684msgid " # pid database name prepend path\n"
2685msgstr " # pid назва бази даних шлях\n"
2686
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02002687msgid "Lua library cannot be loaded."
2688msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку Lua"
2689
2690msgid "cannot save undo information"
2691msgstr "не вдалося зберегти інформацію для скасування"
2692
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002693msgid ""
2694"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
2695"loaded."
2696msgstr ""
2697"E815: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
2698"завантажені."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002699
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002700msgid ""
2701"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
2702"could not be loaded."
2703msgstr ""
2704"E895: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
2705"завантажені."
2706
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002707msgid "invalid expression"
2708msgstr "некоректний вираз"
2709
2710msgid "expressions disabled at compile time"
2711msgstr "обробку виразів вимкнено під час компіляції"
2712
2713msgid "hidden option"
2714msgstr "прихована опція"
2715
2716msgid "unknown option"
2717msgstr "невідома опція"
2718
2719msgid "window index is out of range"
2720msgstr "некоректний номер вікна"
2721
2722msgid "couldn't open buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002723msgstr "не вдалося відкрити буфер"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002724
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002725msgid "cannot delete line"
2726msgstr "неможливо знищити рядок"
2727
2728msgid "cannot replace line"
2729msgstr "неможливо замінити рядок"
2730
2731msgid "cannot insert line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002732msgstr "не вдалося вставити рядок"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002733
2734msgid "string cannot contain newlines"
2735msgstr "більше ніж один рядок"
2736
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002737msgid "error converting Scheme values to Vim"
2738msgstr "не вдалося перетворити значення Scheme у Vim"
2739
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002740msgid "Vim error: ~a"
2741msgstr "Помилка Vim: ~a"
2742
2743msgid "Vim error"
2744msgstr "Помилка Vim"
2745
2746msgid "buffer is invalid"
2747msgstr "буфер непридатний"
2748
2749msgid "window is invalid"
2750msgstr "вікно непридатне"
2751
2752msgid "linenr out of range"
2753msgstr "номер рядка за межами файлу"
2754
2755msgid "not allowed in the Vim sandbox"
2756msgstr "не дозволено у пісочниці Vim"
2757
Bram Moolenaar4a474d32010-08-13 16:24:30 +02002758msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
2759msgstr "E837: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002760
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002761msgid ""
2762"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
2763"loaded."
2764msgstr ""
2765"E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути "
2766"завантажена."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002767
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002768msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
2769msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
2770
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01002771msgid ""
2772"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
2773"loaded."
2774msgstr ""
2775"E887: Вибачте, ця команда вимкнена, місцева бібліотека Python не може бути "
2776"завантажена."
2777
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02002778msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
2779msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python"
2780
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002781msgid "E265: $_ must be an instance of String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002782msgstr "E265: $_ має бути екземпляром String"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002783
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002784msgid ""
2785"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
2786msgstr ""
2787"E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002788
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002789# msgstr "E414: "
2790msgid "E267: unexpected return"
2791msgstr "E267: несподіваний return"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002792
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002793msgid "E268: unexpected next"
2794msgstr "E268: несподіваний next"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002795
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002796msgid "E269: unexpected break"
2797msgstr "E269: несподіваний break"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002798
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002799msgid "E270: unexpected redo"
2800msgstr "E270: несподіваний redo"
2801
2802msgid "E271: retry outside of rescue clause"
2803msgstr "E271: retry поза rescue"
2804
2805msgid "E272: unhandled exception"
2806msgstr "E272: Необроблений виняток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002807
2808# msgstr "E233: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002809#, c-format
2810msgid "E273: unknown longjmp status %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002811msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002812
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002813msgid "invalid buffer number"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002814msgstr "неправильна назва буфера"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002815
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002816msgid "not implemented yet"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002817msgstr "ще не реалізовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002818
2819#. ???
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002820msgid "cannot set line(s)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002821msgstr "не вдалося встановити рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002822
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002823msgid "invalid mark name"
2824msgstr "неправильна назва позначки"
2825
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002826# msgstr "E19: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002827msgid "mark not set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002828msgstr "помітку не вказано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002829
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002830#, c-format
2831msgid "row %d column %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002832msgstr "рядок %d колонка %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002833
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002834msgid "cannot insert/append line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002835msgstr "Не вдалося вставити/додати рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002836
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002837msgid "line number out of range"
2838msgstr "номер рядка за межами файлу"
2839
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002840msgid "unknown flag: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002841msgstr "невідомий прапорець: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002842
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002843msgid "unknown vimOption"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002844msgstr "Невідома vimOption"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002845
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002846msgid "keyboard interrupt"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002847msgstr "перервано з клавіатури"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002848
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002849msgid "vim error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002850msgstr "помилка Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002851
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002852msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002853msgstr "не вдалося створити команду вікна/буфера: об'єкт знищується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002854
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002855msgid ""
2856"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002857msgstr "Не вдалося зареєструвати подію: буфер/вікно уже знищується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002858
2859#. This should never happen. Famous last word?
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002860msgid ""
2861"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
2862"org"
2863msgstr ""
2864"E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь ласка, "
2865"повідомте у vim-dev@vim.org"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002866
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002867msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002868msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002869"Не вдалося зареєструвати команду події: посилання на буфер/вікно не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002870
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002871msgid ""
2872"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
2873msgstr ""
2874"E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002875
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002876#, c-format
2877msgid "E572: exit code %d"
2878msgstr "E572: Код виходу %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002879
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002880msgid "cannot get line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002881msgstr "не вдалося дістати рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002882
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002883msgid "Unable to register a command server name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002884msgstr "Не вдалося зареєструвати назву сервера команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002885
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002886msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002887msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-цілі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002888
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002889#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002890msgid "E573: Invalid server id used: %s"
2891msgstr "E573: Використано некоректний ідентифікатор сервера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002892
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002893msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002894msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно. Знищено!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002895
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002896# msgstr "E404: "
2897#, c-format
2898msgid "E696: Missing comma in List: %s"
2899msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s"
2900
2901#, c-format
2902msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
2903msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s"
2904
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002905msgid "Unknown option argument"
2906msgstr "Невідомий аргумент опції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002907
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002908msgid "Too many edit arguments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002909msgstr "Забагато аргументів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002910
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002911msgid "Argument missing after"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002912msgstr "Пропущено аргумент після"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002913
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002914msgid "Garbage after option argument"
2915msgstr "Сміття після аргументу опції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002916
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002917msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002918msgstr "Забагато аргументів у «+команда», «-c команда» або «--cmd команда»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002919
2920# msgstr "E14: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002921msgid "Invalid argument for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002922msgstr "Неправильний аргумент у"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002923
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002924#, c-format
2925msgid "%d files to edit\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002926msgstr "%d файли(ів)\n"
2927
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002928msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
2929msgstr "netbeans не підтримується з цим GUI\n"
2930
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002931msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
2932msgstr "Не можна використати '-nb': не дозволено під час компіляції\n"
2933
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002934msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
2935msgstr "Ця версія Vim не була скомпільована з підтримкою порівняння."
2936
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002937msgid "Attempt to open script file again: \""
2938msgstr "Спроба повторно відкрити скрипт: \""
2939
2940msgid "Cannot open for reading: \""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002941msgstr "Не вдалося прочитати: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002942
2943msgid "Cannot open for script output: \""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002944msgstr "Не вдалося відкрити як вихідний файл: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002945
2946msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
2947msgstr "Vim: Помилка: Не вдалося запустити gvim для NetBeans\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002948
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002949msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
2950msgstr "Vim: Помилка: Ця версія Vim не працює у терміналі Cygwin\n"
2951
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002952msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002953msgstr "Vim: Застереження: Вивід не у термінал\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002954
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002955msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002956msgstr "Vim: Застереження: Уведення не з терміналу\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002957
2958#. just in case..
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002959msgid "pre-vimrc command line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002960msgstr "команди перед vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002961
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002962#, c-format
2963msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002964msgstr "E282: Не вдалося прочитати з «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002965
2966# msgstr "E282: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002967msgid ""
2968"\n"
2969"More info with: \"vim -h\"\n"
2970msgstr ""
2971"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002972"Дізнайтеся більше: «vim -h»\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002973
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002974msgid "[file ..] edit specified file(s)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002975msgstr "[файл ..] редагувати вказані файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002976
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002977msgid "- read text from stdin"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002978msgstr "- читати текст з stdin"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002979
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002980msgid "-t tag edit file where tag is defined"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02002981msgstr "-t помітка перейти до мітки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002982
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002983msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002984msgstr "-q [файл] перейти до першої помилки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002985
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002986msgid ""
2987"\n"
2988"\n"
2989"usage:"
2990msgstr ""
2991"\n"
2992"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002993"Вжиток:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002994
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002995msgid " vim [arguments] "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002996msgstr " vim [аргументи] "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002997
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002998msgid ""
2999"\n"
3000" or:"
3001msgstr ""
3002"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003003" або:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003004
3005msgid ""
3006"\n"
3007"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
3008msgstr ""
3009"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003010"Якщо регістр ігнорується, додайте / спереду щоб прапорець був у верхньому "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003011"регістрі."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003012
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003013msgid ""
3014"\n"
3015"\n"
3016"Arguments:\n"
3017msgstr ""
3018"\n"
3019"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003020"Аргументи:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003021
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003022msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003023msgstr "--\t\t\tЛише назви файлів після цього"
3024
3025msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
3026msgstr "--literal\t\tНе розкривати шаблони"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003027
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003028msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003029msgstr "-register\t\tЗареєструвати цей gvim для OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003030
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003031msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003032msgstr "-unregister\t\tСкасувати реєстрацію цього gvim для OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003033
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003034msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003035msgstr "-g\t\t\tЗапустити GUI (ніби «gvim»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003036
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003037msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
3038msgstr "-f чи --nofork\tПередній план: тримати термінал після запуску GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003039
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003040msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003041msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (ніби «vi»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003042
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003043msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003044msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (ніби «ex»)"
3045
3046msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
3047msgstr "-E\t\t\tПокращений режим Ex"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003048
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003049msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003050msgstr "-s\t\t\tМовчазний (пакетний) режим (лише для «ex»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003051
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003052msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003053msgstr "-d\t\t\tРежим порівняння (ніби «vimdiff»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003054
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003055msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003056msgstr "-y\t\t\tПростий режим (ніби «evim», без режимів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003057
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003058msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003059msgstr "-R\t\t\tРежим перегляду (ніби «view»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003060
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003061msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003062msgstr "-Z\t\t\tОбмежений режим (ніби «rvim»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003063
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003064msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003065msgstr "-m\t\t\tЗміни (запис файлів) не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003066
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003067msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003068msgstr "-M\t\t\tЗміни в тексті файлів не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003069
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003070msgid "-b\t\t\tBinary mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003071msgstr "-b\t\t\tДвійковий режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003072
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003073msgid "-l\t\t\tLisp mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003074msgstr "-l\t\t\tРежим lisp"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003075
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003076msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003077msgstr "-C\t\t\tСумісний з Vi режим: 'compatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003078
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003079msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003080msgstr "-N\t\t\tНе зовсім сумісний з Vi режим: 'nocompatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003081
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003082msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
3083msgstr "-V[N][файл]\t\tБільше повідомлень [рівень N] [файл журн. повідомлень]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003084
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003085msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003086msgstr "-D\t\t\tРежим налагодження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003087
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003088msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003089msgstr "-n\t\t\tНе використовувати файл обміну, тримати усе в пам'яті"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003090
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003091msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003092msgstr "-r\t\t\tПоказати файли обміну і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003093
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003094msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003095msgstr "-r (назва файлу)\tВідновити аварійно закінчений сеанс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003096
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003097msgid "-L\t\t\tSame as -r"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003098msgstr "-L\t\t\tТе саме, що й -r"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003099
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003100msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003101msgstr "-f\t\t\tНе використовувати newcli для відкриття вікна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003103msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003104msgstr "-dev <пристрій>\t\t\tВикористовувати <пристрій> для вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003105
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003106msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
3107msgstr "-A\t\t\tЗапустити в режимі арабської мови"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003108
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003109msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
3110msgstr "-H\t\t\tЗапустити в режимі івриту"
3111
3112msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
3113msgstr "-F\t\t\tЗапустити в режимі перської мови"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003114
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003115msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003116msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у <термінал>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003117
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02003118msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
3119msgstr "--not-a-term\t\tПропустити попередження вводу/виводу не в термінал"
3120
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003121msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003122msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003123
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003124msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003125msgstr "-u <gvimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .gvimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003126
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003127msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003128msgstr "--noplugin\t\tНе вантажити скрипти доповнення"
3129
3130msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
3131msgstr "-p[N]\t\tВідкрити N вкладок (або по одній для кожного файлу)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003132
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003133msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003134msgstr "-o[N]\t\tВідкрити N вікон (або по одному для кожного файлу)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003135
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003136msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
3137msgstr "-O[N]\t\tНіби -o, але поділити вікна вертикально"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003138
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003139msgid "+\t\t\tStart at end of file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003140msgstr "+\t\t\tРозпочати в кінці файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003141
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003142msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003143msgstr "+<рядок>\t\tРозпочати у вказаному <рядку>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003144
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003145msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003146msgstr "--cmd <команда>\tВиконати <команду> перед завантаженням vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003147
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003148msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003149msgstr "-c <команда>\t\tВиконати <команду> після завантаження першого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003150
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003151msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003152msgstr "-S <сеанс>\t\tВиконати поданий файл після першого завантаженого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003153
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003154msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003155msgstr "-s <скрипт>\t\tЗчитати команди нормального режиму з файлу <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003156
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003157msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003158msgstr "-w <скрипт>\t\tДописати усі набрані команди до файлу <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003159
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003160msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003161msgstr "-w <скрипт>\t\tЗаписати усі набрані команди у файл <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003162
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003163msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003164msgstr "-x\t\t\tРедагувати зашифровані файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003165
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003166msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003167msgstr "-display <дисплей>\tПід'єднати vim до заданого дисплею сервера X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003168
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003169msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003170msgstr "-X\t\t\tНе з'єднуватися з X сервером"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003171
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003172msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
3173msgstr "--remote <файли>\tРедагувати <файли> на сервері Vim, якщо це можливо"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003174
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003175msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003176msgstr ""
3177"--remote-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися на відсутність сервера"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003178
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003179msgid ""
3180"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
3181msgstr ""
3182"--remote-wait <файли> ..., але зачекати поки усі файли будуть відредаговані"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003183
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003184msgid ""
3185"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
3186msgstr ""
3187"--remote-wait-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися, якщо сервера "
3188"немає"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003189
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003190msgid ""
3191"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
3192msgstr ""
3193"--remote-tab[-wait][-silent] <файли> Так само, як --remote, але по вкладці "
3194"на файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003195
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003196msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003197msgstr "--remote-send <символи> Відіслати <символи> серверу і завершити роботу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003198
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003199msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003200msgstr ""
3201"--remote-expr <вираз> Виконати <вираз> у сервері Vim і надрукувати результат"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003202
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003203msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003204msgstr ""
3205"--serverlist\t\tПоказати список наявних серверів Vim і завершити роботу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003206
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003207msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003208msgstr "--servername <назва>\tНадіслати до/стати Vim сервером з <назвою>"
3209
3210msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003211msgstr ""
3212"--startuptime <файл>\tЗаписати запускні повідомлення з часовими відмітками "
3213"до <файлу>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003214
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003215msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003216msgstr "-i <viminfo>\t\tВикористати <viminfo> замість .viminfo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003217
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003218msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
3219msgstr "-h чи --help\tНадрукувати це повідомлення і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003220
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003221msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003222msgstr "--version\t\tНадрукувати інформацію про версію програми і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003223
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003224msgid ""
3225"\n"
3226"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
3227msgstr ""
3228"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003229"Аргументи для gvim (версія Motif)\n"
3230
3231msgid ""
3232"\n"
3233"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
3234msgstr ""
3235"\n"
3236"Аргументи для gvim (версія neXtaw):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003237
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003238msgid ""
3239"\n"
3240"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
3241msgstr ""
3242"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003243"Аргументи для gvim (версія Athena)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003244
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003245msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003246msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на заданому <дисплеї>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003247
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003248msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003249msgstr "-iconic\t\tЗапустити Vim і згорнути його вікно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003250
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003251msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003252msgstr "-background <колір>\tВикористати <колір> для фону (також: -bg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003253
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003254msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003255msgstr ""
3256"-foreground <колір>\tВикористати <колір> для звичайного тексту (також: -fg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003257
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003258msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003259msgstr "-font <шрифт>\tВикористати <шрифт> для звичайного тексту (також: -fn)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003260
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003261msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003262msgstr "-boldfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для жирного тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003263
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003264msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003265msgstr "-italicfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для похилого тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003266
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003267msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003268msgstr "-geometry <геом>\tЗадати розміри й положення (також: -geom)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003269
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003270msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003271msgstr "-borderwidth <товщ>\tВстановити товщину меж <товщ> (також: -bw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003272
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003273msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003274msgstr "-scrollbarwidth <товщ> Встановити товщину лінійки зсуву (також: -sw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003275
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003276msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003277msgstr "-menuheight <висота>\tВстановити висоту меню <висота> (також: -mh)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003278
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003279msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003280msgstr "-reverse\t\tОбернути кольори (також: -rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003281
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003282msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003283msgstr "+reverse\t\tНе обертати кольори (також: +rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003284
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003285msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003286msgstr "-xrm <ресурс>\t\tВстановити зазначений ресурс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003287
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003288msgid ""
3289"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003290"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
3291msgstr ""
3292"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003293"Аргументи gvim (версія GTK+)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003294
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003295msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003296msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на <дисплеї> (також: --display)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003297
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003298msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003299msgstr ""
3300"--role <роль>\tВстановити унікальну роль для ідентифікації головного вікна"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003301
3302msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
3303msgstr "--socketid <xid>\tВідкрити Vim в іншому елементі інтерфейсу GTK"
3304
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003305msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
3306msgstr "--echo-wid\t\tХай gvim надрукує ідентифікатор вікна на stdout"
3307
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003308msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
3309msgstr "-P <заголовок батька>\tВідкрити Vim всередині батьківського вікна"
3310
3311msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
3312msgstr "--windowid <HWND>\tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32"
3313
3314msgid "No display"
3315msgstr "Немає дисплею"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003316
3317#. Failed to send, abort.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003318msgid ": Send failed.\n"
3319msgstr ": Не вдалося відіслати.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003320
3321#. Let vim start normally.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003322msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003323msgstr ": Не вдалося відіслати. Спроба виконати на місці\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003324
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003325#, c-format
3326msgid "%d of %d edited"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003327msgstr "відредаговано %d з %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003328
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003329msgid "No display: Send expression failed.\n"
3330msgstr "Немає дисплею: Відіслати вираз не вдалося.\n"
3331
3332msgid ": Send expression failed.\n"
3333msgstr ": Відіслати вираз не вдалося.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003334
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003335msgid "No marks set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003336msgstr "Не встановлено жодної помітки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003337
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003338#, c-format
3339msgid "E283: No marks matching \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003340msgstr "E283: Помітку «%s» не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003341
3342# msgstr "E283: "
3343#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003344msgid ""
3345"\n"
3346"mark line col file/text"
3347msgstr ""
3348"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003349"пом. ряд. кол. файл/текст"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003350
3351#. Highlight title
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003352msgid ""
3353"\n"
3354" jump line col file/text"
3355msgstr ""
3356"\n"
3357" точка ряд. стовп. файл/текст"
3358
3359# msgstr "E283: "
3360#. Highlight title
3361msgid ""
3362"\n"
3363"change line col text"
3364msgstr ""
3365"\n"
3366"змінити ряд. стовп. текст"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003367
3368# TODO
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003369msgid ""
3370"\n"
3371"# File marks:\n"
3372msgstr ""
3373"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003374"# Помітки:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003375
3376#. Write the jumplist with -'
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003377msgid ""
3378"\n"
3379"# Jumplist (newest first):\n"
3380msgstr ""
3381"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003382"# Список переходів (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003383
3384# TODO
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003385msgid ""
3386"\n"
3387"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
3388msgstr ""
3389"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003390"# Попередні помітки в файлах (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003391
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003392msgid "Missing '>'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003393msgstr "Пропущено '>'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003394
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003395msgid "E543: Not a valid codepage"
3396msgstr "E543: Некоректна кодова сторінка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003397
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003398msgid "E284: Cannot set IC values"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003399msgstr "E284: Не вдалося встановити значення контексту вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003400
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003401msgid "E285: Failed to create input context"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003402msgstr "E285: Не вдалося створити контекст вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003403
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003404msgid "E286: Failed to open input method"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003405msgstr "E286: Не вдалося створити метод вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003406
3407# msgstr "E286: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003408msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003409msgstr ""
3410"E287: Застереження: Не вдалося встановити в методі вводу подію знищення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003411
3412# msgstr "E287: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003413msgid "E288: input method doesn't support any style"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003414msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003415
3416# msgstr "E288: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003417msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003418msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003419
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003420# msgstr "E292: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003421msgid "E293: block was not locked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003422msgstr "E293: Блок не було зафіксовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003423
3424# msgstr "E293: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003425msgid "E294: Seek error in swap file read"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003426msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003427
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003428msgid "E295: Read error in swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003429msgstr "E295: Помилка зчитування файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003430
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003431msgid "E296: Seek error in swap file write"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003432msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запису у файл обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003433
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003434msgid "E297: Write error in swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003435msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003436
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003437msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003438msgstr "E300: Файл обміну вже існує (атака символьним посиланням?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003439
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003440msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003441msgstr "E298: Немає блоку 0?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003442
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003443msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003444msgstr "E298: Немає блоку 1?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003445
3446# msgstr "E298: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003447msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003448msgstr "E298: Немає блоку 2?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003449
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003450msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
3451msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну"
3452
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003453#. could not (re)open the swap file, what can we do????
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003454msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003455msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003456
3457# msgstr "E301: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003458msgid "E302: Could not rename swap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003459msgstr "E302: Не вдалося перейменувати файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003460
3461# msgstr "E302: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003462#, c-format
3463msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02003464msgstr "E303: Не вдалося прочитати файл обміну для «%s», відновлення неможливе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003465
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003466msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
3467msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003468
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003469#, c-format
3470msgid "E305: No swap file found for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003471msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003472
3473# msgstr "E305: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003474msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003475msgstr "Введіть номер файлу обміну, котрий використати, (0 для виходу):"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003476
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003477#, c-format
3478msgid "E306: Cannot open %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003479msgstr "E306: Не вдалося відкрити %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003480
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003481msgid "Unable to read block 0 from "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003482msgstr "Не вдалося прочитати блок 0 з "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003483
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003484msgid ""
3485"\n"
3486"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
3487msgstr ""
3488"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003489"Напевно, змін не було, або Vim не поновив файл обміну."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003490
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003491msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003492msgstr " не можна використати з цією версією Vim.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003493
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003494msgid "Use Vim version 3.0.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003495msgstr "Знайдіть Vim 3.0\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003496
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003497#, c-format
3498msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003499msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003500
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003501msgid " cannot be used on this computer.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003502msgstr " не можна використати на цьому комп'ютері.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003503
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003504msgid "The file was created on "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003505msgstr "Файл було створено на "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003506
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003507msgid ""
3508",\n"
3509"or the file has been damaged."
3510msgstr ""
3511",\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003512"або файл було пошкоджено."
3513
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003514#, c-format
3515msgid ""
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003516"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
3517msgstr "E833: %s зашифровано, а ця версія Vim не підтримує шифрування"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003518
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003519msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
3520msgstr " пошкоджений (розмір сторінки менший мінімального значення).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003521
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003522#, c-format
3523msgid "Using swap file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003524msgstr "Використовується файл обміну «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003525
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003526#, c-format
3527msgid "Original file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003528msgstr "Початковий файл «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003529
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003530msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003531msgstr "E308: Застереження: Можливо, початковий файл було змінено"
3532
3533#, c-format
3534msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003535msgstr "Файл обміну зашифрований: «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003536
3537msgid ""
3538"\n"
3539"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003540msgstr ""
3541"\n"
3542"Якщо ви задали новий ключ шифру, але не записали текстовий файл,"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003543
3544msgid ""
3545"\n"
3546"enter the new crypt key."
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003547msgstr ""
3548"\n"
3549"введіть новий ключ шифру."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003550
3551msgid ""
3552"\n"
3553"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
3554msgstr ""
3555"\n"
3556"Якщо ви записали текстовий файл після зміни ключа шифру, натисніть enter"
3557
3558msgid ""
3559"\n"
3560"to use the same key for text file and swap file"
3561msgstr ""
3562"\n"
3563"щоб використати однаковий ключ для текстового файлу та файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003564
3565# msgstr "E308: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003566#, c-format
3567msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003568msgstr "E309: Не вдалося прочитати блок 1 з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003569
3570# msgstr "E309: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003571msgid "???MANY LINES MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003572msgstr "??? БРАКУЄ БАГАТЬОХ РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003573
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003574msgid "???LINE COUNT WRONG"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003575msgstr "??? НЕПРАВИЛЬНА КІЛЬКІСТЬ РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003576
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003577msgid "???EMPTY BLOCK"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003578msgstr "??? ПОРОЖНІЙ БЛОК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003579
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003580msgid "???LINES MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003581msgstr "??? ПРОПУЩЕНІ РЯДКИ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003582
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003583#, c-format
3584msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003585msgstr "E310: Ідентифікатор блоку 1 неправильний (%s не є файлом обміну?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003586
3587# msgstr "E310: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003588msgid "???BLOCK MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003589msgstr "??? ПРОПУЩЕНО БЛОК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003590
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003591msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003592msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, сплутані"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003593
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003594msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003595msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, були додані/знищені"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003596
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003597msgid "???END"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003598msgstr "??? КІНЕЦЬ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003599
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003600msgid "E311: Recovery Interrupted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003601msgstr "E311: Відновлення перервано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003602
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003603msgid ""
3604"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
3605msgstr ""
3606"E312: Під час відновлення знайдено помилки. Перегляньте рядки, що "
3607"починаються з ???"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003608
3609msgid "See \":help E312\" for more information."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003610msgstr "Див. «:help E312» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003611
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003612msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003613msgstr "Відновлення закінчено, перевірте чи все гаразд."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003614
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003615msgid ""
3616"\n"
3617"(You might want to write out this file under another name\n"
3618msgstr ""
3619"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003620"(Можливо, потрібно записати цей файл під іншою назвою\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003621
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003622msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
3623msgstr "і запустити diff з оригіналом щоб перевірити зміни)"
3624
3625msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
3626msgstr "Відновлення закінчено. Вміст буфера співпадає зі вмістом файлу."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003627
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003628msgid ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003629"\n"
3630"You may want to delete the .swp file now.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003631"\n"
3632msgstr ""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003633"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003634"Можливо, тепер ви хочете знищити файл обміну .swp.\n"
3635"\n"
3636
3637msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
3638msgstr "Для текстового файлу використовується ключ шифру з файлу обміну.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003639
3640#. use msg() to start the scrolling properly
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003641msgid "Swap files found:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003642msgstr "Знайдено файли обміну:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003643
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003644msgid " In current directory:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003645msgstr " В поточному каталозі:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003646
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003647msgid " Using specified name:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003648msgstr " Використовуючи вказану назву:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003649
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003650msgid " In directory "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003651msgstr " У каталозі "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003652
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003653msgid " -- none --\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003654msgstr " -- жодного --\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003655
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003656msgid " owned by: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003657msgstr " власник: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003658
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003659msgid " dated: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003660msgstr " дата: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003661
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003662msgid " dated: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003663msgstr " дата: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003664
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003665msgid " [from Vim version 3.0]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003666msgstr " [від Vim 3.0]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003667
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003668msgid " [does not look like a Vim swap file]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003669msgstr " [не схоже на файл обміну]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003670
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003671msgid " file name: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003672msgstr " назва файлу: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003673
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003674msgid ""
3675"\n"
3676" modified: "
3677msgstr ""
3678"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003679" змінено: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003680
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003681msgid "YES"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003682msgstr "ТАК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003683
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003684msgid "no"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003685msgstr "ні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003686
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003687msgid ""
3688"\n"
3689" user name: "
3690msgstr ""
3691"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003692" користувач: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003693
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003694msgid " host name: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003695msgstr " назва вузла: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003696
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003697msgid ""
3698"\n"
3699" host name: "
3700msgstr ""
3701"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003702" назва вузла: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003703
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003704msgid ""
3705"\n"
3706" process ID: "
3707msgstr ""
3708"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003709" ID процесу: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003710
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003711msgid " (still running)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003712msgstr " (виконується)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003713
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003714msgid ""
3715"\n"
3716" [not usable with this version of Vim]"
3717msgstr ""
3718"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003719" [не придатний для цієї версії Vim]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003720
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003721msgid ""
3722"\n"
3723" [not usable on this computer]"
3724msgstr ""
3725"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003726" [непридатний на цьому комп'ютері]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003727
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003728msgid " [cannot be read]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003729msgstr " [не можна прочитати]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003730
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003731msgid " [cannot be opened]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003732msgstr " [не можна відкрити]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003733
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003734msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003735msgstr "E313: Не вдалося заготовити, немає файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003736
3737# msgstr "E313: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003738msgid "File preserved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003739msgstr "Файл збережено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003740
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003741msgid "E314: Preserve failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003742msgstr "E314: Збереження не вдалося"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003743
3744# msgstr "E314: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003745#, c-format
3746msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003747msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003748
3749# msgstr "E315: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003750#, c-format
3751msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003752msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003753
3754# msgstr "E316: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003755msgid "E317: pointer block id wrong 3"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003756msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003757
3758# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003759msgid "stack_idx should be 0"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003760msgstr "stack_idx має бути рівним 0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003761
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003762msgid "E318: Updated too many blocks?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003763msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003764
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003765msgid "E317: pointer block id wrong 4"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003766msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003767
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003768msgid "deleted block 1?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003769msgstr "блок 1 знищено?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003770
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003771#, c-format
3772msgid "E320: Cannot find line %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003773msgstr "E320: Не вдалося знайти рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003774
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003775msgid "E317: pointer block id wrong"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003776msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003777
3778# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003779msgid "pe_line_count is zero"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003780msgstr "pe_line_count дорівнює 0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003781
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003782#, c-format
3783msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003784msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003785
3786# msgstr "E322: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003787#, c-format
3788msgid "E323: line count wrong in block %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003789msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003790
3791# msgstr "E323: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003792msgid "Stack size increases"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003793msgstr "Розмір стеку збільшується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003794
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003795msgid "E317: pointer block id wrong 2"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003796msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2"
3797
3798#, c-format
3799msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003800msgstr "E773: Циклічні символьні посилання «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003801
3802# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003803msgid "E325: ATTENTION"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003804msgstr "E325: УВАГА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003805
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003806msgid ""
3807"\n"
3808"Found a swap file by the name \""
3809msgstr ""
3810"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003811"Знайдено файл обміну з назвою \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003812
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003813msgid "While opening file \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003814msgstr "При відкритті файлу \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003815
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003816msgid " NEWER than swap file!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003817msgstr " НОВІШИЙ за файл обміну!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003818
3819#. Some of these messages are long to allow translation to
3820#. * other languages.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003821msgid ""
3822"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003823"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
3824" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02003825" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003826msgstr ""
3827"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003828"(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл. Якщо це так,\n"
3829" будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02003830" одного й того самого файлу після змін. Вийдіть чи продовжуйте з обережністю.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003831
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003832msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
3833msgstr "(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003834
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003835msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003836msgstr " Якщо це справді трапилося, спробуйте «:recover» або «vim -r "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003837
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003838msgid ""
3839"\"\n"
3840" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
3841msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003842"»\n"
3843" щоб відновити зміни (див. «:help recovery»).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003844
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003845msgid " If you did this already, delete the swap file \""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003846msgstr " Якщо ви вже це зробили, знищіть файл обміну «"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003847
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003848msgid ""
3849"\"\n"
3850" to avoid this message.\n"
3851msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003852"»,\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003853" щоб позбутися цього повідомлення.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003854"\n"
3855
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003856msgid "Swap file \""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003857msgstr "Файл обміну «"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003858
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003859msgid "\" already exists!"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003860msgstr "» вже існує!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003861
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003862msgid "VIM - ATTENTION"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003863msgstr "VIM — УВАГА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003864
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003865msgid "Swap file already exists!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003866msgstr "Файл обміну вже існує!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003867
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003868msgid ""
3869"&Open Read-Only\n"
3870"&Edit anyway\n"
3871"&Recover\n"
3872"&Quit\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003873"&Abort"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003874msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003875"&O:Відкрити лише для читання\n"
3876"&E:Все одно редагувати\n"
3877"&R:Відновити\n"
3878"&Q:Вийти\n"
3879"&A:Перервати"
3880
3881msgid ""
3882"&Open Read-Only\n"
3883"&Edit anyway\n"
3884"&Recover\n"
3885"&Delete it\n"
3886"&Quit\n"
3887"&Abort"
3888msgstr ""
3889"&O:Відкрити лише для читання\n"
3890"&E:Усе одно редагувати\n"
3891"&R:Відновити\n"
3892"&D:Знищити його\n"
3893"&Q:Вийти\n"
3894"&A:Перервати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003895
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003896msgid "E326: Too many swap files found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003897msgstr "E326: Знайдено забагато файлів обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003898
3899# msgstr "E326: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003900msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003901msgstr "E327: Частина шляху до елемента меню не є підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003902
3903# msgstr "E327: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003904msgid "E328: Menu only exists in another mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003905msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003906
3907# msgstr "E328: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003908#, c-format
3909msgid "E329: No menu \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003910msgstr "E329: Немає меню «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003911
3912#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
3913msgid "E792: Empty menu name"
3914msgstr "E792: Порожня назва меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003915
3916# msgstr "E329: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003917msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003918msgstr "E330: Шлях до меню не повинен вести до підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003919
3920# msgstr "E330: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003921msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003922msgstr "E331: Не можна додавати елементи меню просто до верхнього меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003923
3924# msgstr "E331: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003925msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003926msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003927
3928# msgstr "E332: "
3929#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
3930#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003931msgid ""
3932"\n"
3933"--- Menus ---"
3934msgstr ""
3935"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003936"--- Меню ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003937
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003938msgid "Tear off this menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003939msgstr "Відірвати це меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003940
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003941msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003942msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003943
3944# msgstr "E333: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003945#, c-format
3946msgid "E334: Menu not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003947msgstr "E334: Меню не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003948
3949# msgstr "E334: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003950#, c-format
3951msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003952msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003953
3954# msgstr "E335: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003955msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003956msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003957
3958# msgstr "E336: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003959msgid "E337: Menu not found - check menu names"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003960msgstr "E337: Меню не знайдено — перевірте назву"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003961
3962# msgstr "E337: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003963#, c-format
3964msgid "Error detected while processing %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003965msgstr "Виявлено помилку під час виконання %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003966
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003967#, c-format
3968msgid "line %4ld:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003969msgstr "рядок %4ld:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003970
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003971#, c-format
3972msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
3973msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003974
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003975msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003976msgstr "Українізація: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003977
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003978msgid "Interrupt: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003979msgstr "Перервано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003980
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003981msgid "Press ENTER or type command to continue"
3982msgstr "Натисніть ENTER або введіть команду для продовження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003983
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003984#, c-format
3985msgid "%s line %ld"
3986msgstr "%s рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003987
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003988msgid "-- More --"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003989msgstr "-- Ще --"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003990
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003991msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
3992msgstr " ПРОБІЛ/d/j: вниз на екран/сторінку/рядок, b/u/k: вгору, q: вийти "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003993
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003994msgid "Question"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003995msgstr "Запитання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003996
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003997msgid ""
3998"&Yes\n"
3999"&No"
4000msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004001"&Y:Так\n"
4002"&N:Ні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004003
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004004msgid ""
4005"&Yes\n"
4006"&No\n"
4007"Save &All\n"
4008"&Discard All\n"
4009"&Cancel"
4010msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004011"&Y:Так\n"
4012"&N:Ні\n"
4013"&A:Усі\n"
4014"&D:Жодного\n"
4015"&C:Скасувати"
4016
4017msgid "Select Directory dialog"
4018msgstr "Вибрати каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004019
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004020msgid "Save File dialog"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004021msgstr "Запам'ятати файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004022
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004023msgid "Open File dialog"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004024msgstr "Відкрити файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004025
4026#. TODO: non-GUI file selector here
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004027msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004028msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу"
4029
4030msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
4031msgstr "E766: Недостатньо аргументів для printf()"
4032
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004033msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
4034msgstr "E807: Очікується аргумент Float для printf()"
4035
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004036msgid "E767: Too many arguments to printf()"
4037msgstr "E767: Забагато аргументів для printf()"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004038
4039# msgstr "E338: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004040msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004041msgstr "W10: Застереження: Змінюється файл призначений лише для читання"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004042
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004043msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004044msgstr "Наберіть число й <Enter> чи клацніть мишкою (порожнє скасовує): "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004045
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004046msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004047msgstr "Наберіть число й <Enter> (порожнє скасовує): "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004048
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004049msgid "1 more line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004050msgstr "додано один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004051
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004052msgid "1 line less"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004053msgstr "знищено один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004054
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004055#, c-format
4056msgid "%ld more lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004057msgstr "додано рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004058
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004059#, c-format
4060msgid "%ld fewer lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004061msgstr "знищено рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004062
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004063msgid " (Interrupted)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004064msgstr " (Перервано)"
4065
4066msgid "Beep!"
4067msgstr "Дзень!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004068
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004069msgid "ERROR: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004070msgstr "ПОМИЛКА: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004071
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004072#, c-format
4073msgid ""
4074"\n"
4075"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
4076msgstr ""
4077"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004078"[байт] всього розм/знищ. %lu/%lu, викор. %lu, макс. %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004079
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004080#, c-format
4081msgid ""
4082"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
4083"\n"
4084msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004085"[виклики] усього re/malloc() - %lu, усього free() - %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004086"\n"
4087
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004088msgid "E340: Line is becoming too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004089msgstr "E340: Рядок стає занадто довгим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004090
4091# msgstr "E340: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004092#, c-format
4093msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004094msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(%ld, )"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004095
4096# msgstr "E341: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004097#, c-format
4098msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004099msgstr "E342: Забракло пам'яті! (потрібно було %lu байтів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004100
4101# msgstr "E342: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004102#, c-format
4103msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004104msgstr "Викликається оболонка щоб виконати: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004105
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004106msgid "E545: Missing colon"
4107msgstr "E545: Пропущено двокрапку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004108
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004109msgid "E546: Illegal mode"
4110msgstr "E546: Неправильний режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004111
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004112msgid "E547: Illegal mouseshape"
4113msgstr "E547: Неправильний вигляд миші"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004114
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004115msgid "E548: digit expected"
4116msgstr "E548: Потрібна цифра"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004117
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004118msgid "E549: Illegal percentage"
4119msgstr "E549: Неправильний відсоток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004120
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004121msgid "E854: path too long for completion"
4122msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення"
4123
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004124#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004125msgid ""
4126"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
4127"followed by '%s'."
4128msgstr ""
4129"E343: Некоректний шлях: `**[число]' повинне бути наприкінці шляху або перед "
4130"'%s'."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004131
4132# msgstr "E343: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004133#, c-format
4134msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004135msgstr "E344: Не вдалося знайти каталог «%s» у cdpath"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004136
4137# msgstr "E344: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004138#, c-format
4139msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004140msgstr "E345: Не вдалося знайти файл «%s» у path"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004141
4142# msgstr "E345: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004143#, c-format
4144msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004145msgstr "E346: У cdpath немає більше каталогу «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004146
4147# msgstr "E346: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004148#, c-format
4149msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004150msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004151
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004152#, c-format
4153msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004154msgstr ""
4155"E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з "
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004156"NetBenans: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004157
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004158#, c-format
4159msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004160msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буфера %ld"
4161
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004162msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
4163msgstr "E838: netbeans не підтримується з цим GUI"
4164
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004165msgid "E511: netbeans already connected"
4166msgstr "E511: netbeans вже під'єднано"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004167
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004168#, c-format
4169msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
4170msgstr "E505: %s тільки для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004171
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004172# msgstr "E348: "
4173msgid "E349: No identifier under cursor"
4174msgstr "E349: Немає ідентифікатора над курсором"
4175
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004176msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
4177msgstr "E774: 'operatorfunc' порожня"
4178
4179msgid "E775: Eval feature not available"
4180msgstr "E775: Можливість eval недоступна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004181
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004182msgid "Warning: terminal cannot highlight"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004183msgstr "Застереження: Термінал не підтримує кольори"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004184
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004185msgid "E348: No string under cursor"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004186msgstr "E348: Немає рядка на курсорі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004187
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004188msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004189msgstr "E352: Не вдалося знищити згортки поточним методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004190
4191msgid "E664: changelist is empty"
4192msgstr "E664: Список змін порожній"
4193
4194msgid "E662: At start of changelist"
4195msgstr "E662: Початок списку змін"
4196
4197msgid "E663: At end of changelist"
4198msgstr "E663: Кінець списку змін"
4199
4200msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
4201msgstr "Уведіть :quit<Enter> щоб вийти з Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004202
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004203#, c-format
4204msgid "1 line %sed 1 time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004205msgstr "Один рядок %s-но"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004206
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004207#, c-format
4208msgid "1 line %sed %d times"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004209msgstr "Один рядок %s-но %d разів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004210
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004211#, c-format
4212msgid "%ld lines %sed 1 time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004213msgstr "%ld рядків %s-но"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004214
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004215#, c-format
4216msgid "%ld lines %sed %d times"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004217msgstr "%ld рядків %s-но %d разів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004218
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004219#, c-format
4220msgid "%ld lines to indent... "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004221msgstr "Залишилося вирівняти %ld рядків..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004222
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004223msgid "1 line indented "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004224msgstr "Вирівняно один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004225
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004226#, c-format
4227msgid "%ld lines indented "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004228msgstr "Вирівняно рядків: %ld"
4229
4230msgid "E748: No previously used register"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004231msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004232
4233#. must display the prompt
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004234msgid "cannot yank; delete anyway"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004235msgstr "не вдалося запам'ятати; все одно знищити?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004236
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004237msgid "1 line changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004238msgstr "Один рядок змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004239
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004240#, c-format
4241msgid "%ld lines changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004242msgstr "Змінено рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004243
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004244#, c-format
4245msgid "freeing %ld lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004246msgstr "Звільнено рядків: %ld"
4247
4248msgid "block of 1 line yanked"
4249msgstr "Запам'ятав блок з одного рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004250
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004251msgid "1 line yanked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004252msgstr "Запам'ятав один рядок"
4253
4254#, c-format
4255msgid "block of %ld lines yanked"
4256msgstr "Запам'ятав блок із %ld рядків"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004257
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004258#, c-format
4259msgid "%ld lines yanked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004260msgstr "Запам'ятав рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004261
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004262#, c-format
4263msgid "E353: Nothing in register %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004264msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004265
4266# msgstr "E353: "
4267#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004268msgid ""
4269"\n"
4270"--- Registers ---"
4271msgstr ""
4272"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004273"--- Регістри ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004274
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004275msgid "Illegal register name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004276msgstr "Неправильна назва регістру"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004277
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004278msgid ""
4279"\n"
4280"# Registers:\n"
4281msgstr ""
4282"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004283"# Регістри:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004284
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004285#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004286msgid "E574: Unknown register type %d"
4287msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004288
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004289msgid ""
4290"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
4291"lines"
4292msgstr ""
4293"E883: шаблон пошуку і регістровий вираз не можуть містити два чи більше "
4294"рядків"
4295
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004296#, c-format
4297msgid "%ld Cols; "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004298msgstr "довж.: %ld; "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004299
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004300#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004301msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
4302msgstr "Вибрано %s%ld з %ld рядків; %lld з %lld слів; %lld з %lld байтів"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004303
4304#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004305msgid ""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004306"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
4307"%lld Bytes"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004308msgstr ""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004309"Вибрано %s%ld з %ld рядків; %lld з %lld слів; %lld of %lld символів; %lld з %lld "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004310"байтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004311
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004312#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004313msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
4314msgstr "Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %lld з %lld; байт %lld з %lld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004315
4316#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004317msgid ""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004318"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
4319"%lld of %lld"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004320msgstr ""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004321"Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %lld з %lld; символ %lld of %lld; байт "
4322"%lld з %lld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004323
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004324#, c-format
4325msgid "(+%ld for BOM)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004326msgstr "(+%ld для BOM)"
4327
4328msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
4329msgstr "%<%f%h%m%=Стор. %N"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004330
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004331msgid "Thanks for flying Vim"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004332msgstr "Дякуємо за вибір Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004333
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004334msgid "E518: Unknown option"
4335msgstr "E518: Невідома опція"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004336
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004337msgid "E519: Option not supported"
4338msgstr "E519: Опція не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004339
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004340msgid "E520: Not allowed in a modeline"
4341msgstr "E520: Не дозволено у modeline"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004342
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004343msgid "E846: Key code not set"
4344msgstr "E846: Код ключа не встановлено"
4345
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004346msgid "E521: Number required after ="
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004347msgstr "E521: Після = потрібно вказати число"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004348
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004349msgid "E522: Not found in termcap"
4350msgstr "E522: Не знайдено серед можливостей терміналів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004351
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004352#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004353msgid "E539: Illegal character <%s>"
4354msgstr "E539: Недозволений символ <%s>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004355
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004356#, c-format
4357msgid "For option %s"
4358msgstr "Для опції %s"
4359
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004360msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004361msgstr "E529: Не вдалося спорожнити 'term'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004362
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004363msgid "E530: Cannot change term in GUI"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004364msgstr "E530: Не вдалося змінити term в GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004365
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004366msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004367msgstr "E531: Застосуйте «:gui» для запуску GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004368
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004369msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004370msgstr "E589: Опції 'backupext' і 'patchmode' однакові"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004371
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02004372msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
4373msgstr "E834: Конфліктує із значенням 'listchars'"
4374
4375msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
4376msgstr "E835: Конфліктує із значенням 'fillchars'"
4377
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004378msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
4379msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK+ 2"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004380
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004381msgid "E524: Missing colon"
4382msgstr "E524: Бракує двокрапки"
4383
4384msgid "E525: Zero length string"
4385msgstr "E525: Рядок порожній"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004386
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004387#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004388msgid "E526: Missing number after <%s>"
4389msgstr "E526: Після <%s> бракує числа"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004390
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004391msgid "E527: Missing comma"
4392msgstr "E527: Бракує коми"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004393
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004394msgid "E528: Must specify a ' value"
4395msgstr "E528: Потрібно вказати значення '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004396
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004397msgid "E595: contains unprintable or wide character"
4398msgstr "E595: Містить недруковні або розширені символи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004399
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004400msgid "E596: Invalid font(s)"
4401msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004402
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004403msgid "E597: can't select fontset"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004404msgstr "E597: Не вдалося вибрати набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004405
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004406msgid "E598: Invalid fontset"
4407msgstr "E598: Неправильний набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004408
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004409msgid "E533: can't select wide font"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004410msgstr "E533: Не вдалося використати розширений шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004411
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004412msgid "E534: Invalid wide font"
4413msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004414
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004415#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004416msgid "E535: Illegal character after <%c>"
4417msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004418
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004419msgid "E536: comma required"
4420msgstr "E536: Потрібна кома"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004421
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004422#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004423msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
4424msgstr "E537: 'commentstring' має бути порожньою чи містити %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004425
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004426msgid "E538: No mouse support"
4427msgstr "E538: Миша не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004428
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004429msgid "E540: Unclosed expression sequence"
4430msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004431
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004432msgid "E541: too many items"
4433msgstr "E541: Забагато елементів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004434
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004435msgid "E542: unbalanced groups"
4436msgstr "E542: Групи не збалансовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004437
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004438msgid "E590: A preview window already exists"
4439msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004440
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004441msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004442msgstr ""
4443"W17: Для арабської мови потрібне UTF-8, виконайте ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004444
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004445#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004446msgid "E593: Need at least %d lines"
4447msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004448
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004449#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004450msgid "E594: Need at least %d columns"
4451msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004452
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004453#, c-format
4454msgid "E355: Unknown option: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004455msgstr "E355: Невідома опція: %s"
4456
4457#. There's another character after zeros or the string
4458#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
4459#. * num option using a string.
4460#, c-format
4461msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004462msgstr "E521: Потрібно вказати Number: &%s = '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004463
4464# msgstr "E355: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004465msgid ""
4466"\n"
4467"--- Terminal codes ---"
4468msgstr ""
4469"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004470"--- Коди терміналу ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004471
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004472msgid ""
4473"\n"
4474"--- Global option values ---"
4475msgstr ""
4476"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004477"--- Значення загальних опцій ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004478
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004479msgid ""
4480"\n"
4481"--- Local option values ---"
4482msgstr ""
4483"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004484"--- Значення локальних опцій ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004485
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004486msgid ""
4487"\n"
4488"--- Options ---"
4489msgstr ""
4490"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004491"--- Опції ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004492
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004493msgid "E356: get_varp ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004494msgstr "E356: Помилка get_varp"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004495
4496# msgstr "E356: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004497#, c-format
4498msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004499msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004500
4501# msgstr "E357: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004502#, c-format
4503msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004504msgstr "E358: 'langmap': Зайві символи після `;': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004505
4506# msgstr "E358: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004507msgid "cannot open "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004508msgstr "не вдалося відкрити "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004509
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004510msgid "VIM: Can't open window!\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004511msgstr "VIM: Не вдалося відкрити вікно!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004512
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004513msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004514msgstr "Потрібна Amigados 2.04 або пізніша\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004515
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004516#, c-format
4517msgid "Need %s version %ld\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004518msgstr "Потрібно %s версії %ld\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004519
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004520msgid "Cannot open NIL:\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004521msgstr "Не вдалося відкрити NIL:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004522
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004523msgid "Cannot create "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004524msgstr "Не вдалося створити "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004525
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004526#, c-format
4527msgid "Vim exiting with %d\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004528msgstr "Vim завершує роботу з %d\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004529
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004530msgid "cannot change console mode ?!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004531msgstr "не можу змінити режим консолі ?!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004532
4533# msgstr "E359: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004534msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004535msgstr "mch_get_shellsize: не консоль??\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004536
4537#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004538msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004539msgstr "E360: Не вдалося запустити оболонку з опцією -f"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004540
4541# msgstr "E360: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004542msgid "Cannot execute "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004543msgstr "Не вдалося виконати "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004544
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004545msgid "shell "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004546msgstr "оболонку "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004547
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004548msgid " returned\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004549msgstr " повернуто\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004550
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004551msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004552msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE замалий"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004553
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004554msgid "I/O ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004555msgstr "Помилка вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004556
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004557msgid "Message"
4558msgstr "Повідомлення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004559
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004560msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004561msgstr "'columns' не 80, не можна виконувати зовнішні команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004562
4563# msgstr "E364: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004564msgid "E237: Printer selection failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004565msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004566
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004567#, c-format
4568msgid "to %s on %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004569msgstr "на %s з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004570
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004571#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004572msgid "E613: Unknown printer font: %s"
4573msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004574
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004575#, c-format
4576msgid "E238: Print error: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004577msgstr "E238: Помилка друку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004578
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004579#, c-format
4580msgid "Printing '%s'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004581msgstr "Друкується '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004582
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004583#, c-format
4584msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004585msgstr "E244: Некоректна назва набору символів «%s» у назві шрифту «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004586
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004587#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004588msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
4589msgstr "E244: Некоректна назва якості «%s» у назві шрифту «%s»"
4590
4591#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004592msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004593msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004594
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004595#, c-format
4596msgid "Opening the X display took %ld msec"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004597msgstr "На відкриття дисплею X пішло %ld мілісекунд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004598
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004599msgid ""
4600"\n"
4601"Vim: Got X error\n"
4602msgstr ""
4603"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004604"Vim: Помилка X\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004605
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004606msgid "Testing the X display failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004607msgstr "Дисплей Х не пройшов перевірку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004608
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004609msgid "Opening the X display timed out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004610msgstr "Сплив час очікування відкриття дисплею Х"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004611
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004612msgid ""
4613"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004614"Could not get security context for "
4615msgstr ""
4616"\n"
4617"Не вдалося отримати контекст безпеки для "
4618
4619msgid ""
4620"\n"
4621"Could not set security context for "
4622msgstr ""
4623"\n"
4624"Не вдалося встановити контекст безпеки для "
4625
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004626#, c-format
4627msgid "Could not set security context %s for %s"
4628msgstr "Не вдалося встановити контекст безпеки %s для %s"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004629
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004630#, c-format
4631msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
4632msgstr "Не вдалося отримати контекст безпеки %s для %s. Видаляємо!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004633
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004634msgid ""
4635"\n"
4636"Cannot execute shell sh\n"
4637msgstr ""
4638"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004639"Не вдалося запустити оболонку `sh'\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004640
4641# msgstr "E362: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004642msgid ""
4643"\n"
4644"shell returned "
4645msgstr ""
4646"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004647"оболонка повернула: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004648
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004649msgid ""
4650"\n"
4651"Cannot create pipes\n"
4652msgstr ""
4653"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004654"Не можна створити канали\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004655
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004656msgid ""
4657"\n"
4658"Cannot fork\n"
4659msgstr ""
4660"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004661"Не вдалося роздвоїтися\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004662
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004663msgid ""
4664"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004665"Cannot execute shell "
4666msgstr ""
4667"\n"
4668"Не вдалося запустити оболонку"
4669
4670msgid ""
4671"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004672"Command terminated\n"
4673msgstr ""
4674"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004675"Команда закінчила виконання\n"
4676
4677msgid "XSMP lost ICE connection"
4678msgstr "XSMP втратив з'єднання ICE"
4679
4680#, c-format
4681msgid "dlerror = \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004682msgstr "dlerror = «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004683
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004684msgid "Opening the X display failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004685msgstr "Не вдалося відкрити дисплей X"
4686
4687msgid "XSMP handling save-yourself request"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004688msgstr "XSMP обробляється запит 'збережи себе'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004689
4690msgid "XSMP opening connection"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004691msgstr "XSMP відкривається з'єднання"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004692
4693msgid "XSMP ICE connection watch failed"
4694msgstr "XSMP спостереження за з'єднанням з ICE не вдалося"
4695
4696#, c-format
4697msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
4698msgstr "XSMP не вдалося SmcOpenConnection: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004699
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004700msgid "At line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004701msgstr "Рядок:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004702
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004703msgid "Could not load vim32.dll!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004704msgstr "Не вдалося завантажити vim32.dll"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004705
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004706msgid "VIM Error"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004707msgstr "Помилка VIM"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004708
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004709msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004710msgstr "Не вдалося виправити вказівники на функції DLL!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004711
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004712#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004713msgid "Vim: Caught %s event\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004714msgstr "Vim: Виявлено подію %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004715
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004716msgid "close"
4717msgstr "close"
4718
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004719msgid "logoff"
4720msgstr "logoff"
4721
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004722msgid "shutdown"
4723msgstr "shutdown"
4724
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004725msgid "E371: Command not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004726msgstr "E371: Команду не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004727
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004728msgid ""
4729"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
4730"External commands will not pause after completion.\n"
4731"See :help win32-vimrun for more information."
4732msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004733"Файл VIMRUN.EXE не знайдено у шляху пошуку.\n"
4734"Зовнішні команди не будуть призупинені після виконання.\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004735"Гляньте :help win32-vimrun щоб отримати подробиці."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004736
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004737msgid "Vim Warning"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004738msgstr "Застереження Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004739
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004740#, c-format
4741msgid "shell returned %d"
4742msgstr "оболонка повернула %d"
4743
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004744# msgstr "E371: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004745#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004746msgid "E372: Too many %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004747msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004748
4749# msgstr "E372: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004750#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004751msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004752msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004753
4754# msgstr "E373: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004755msgid "E374: Missing ] in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004756msgstr "E374: Пропущено ] у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004757
4758# msgstr "E374: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004759#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004760msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004761msgstr "E375: %%%c у рядку формату не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004762
4763# msgstr "E375: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004764#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004765msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004766msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004767
4768# msgstr "E376: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004769#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004770msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004771msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004772
4773# msgstr "E377: "
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004774#. nothing found
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004775msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004776msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004777
4778# msgstr "E378: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004779msgid "E379: Missing or empty directory name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004780msgstr "E379: Пропущена чи порожня назва каталогу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004781
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004782msgid "E553: No more items"
4783msgstr "E553: Немає більше елементів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004784
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004785msgid "E924: Current window was closed"
4786msgstr "E924: Поточне вікно було закрито"
4787
4788msgid "E925: Current quickfix was changed"
4789msgstr "E925: Поточний quickfix змінився"
4790
4791msgid "E926: Current location list was changed"
4792msgstr "E926: Поточний список місць змінився"
4793
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004794#, c-format
4795msgid "(%d of %d)%s%s: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004796msgstr "(%d з %d)%s%s: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004797
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004798msgid " (line deleted)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004799msgstr " (рядок знищено)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004800
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004801#, c-format
4802msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
4803msgstr "%sсписок помилок %d з %d; %d помилок"
4804
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004805msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004806msgstr "E380: Дно стеку виправлень"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004807
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004808msgid "E381: At top of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004809msgstr "E381: Вершина стеку виправлень"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004810
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004811msgid "No entries"
4812msgstr "Нічого"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004813
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004814msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004815msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'"
4816
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02004817# msgstr "E231: "
4818msgid "Error file"
4819msgstr "Файл помилок"
4820
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004821msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
4822msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон"
4823
4824#, c-format
4825msgid "Cannot open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004826msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004827
4828msgid "E681: Buffer is not loaded"
4829msgstr "E681: Буфер не завантажено"
4830
4831msgid "E777: String or List expected"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004832msgstr "E777: Очікується String чи List"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004833
4834#, c-format
4835msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
4836msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004837
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004838#, c-format
4839msgid "E769: Missing ] after %s["
4840msgstr "E769: Бракує ] після %s["
4841
4842#, c-format
4843msgid "E53: Unmatched %s%%("
4844msgstr "E53: Немає пари %s%%("
4845
4846#, c-format
4847msgid "E54: Unmatched %s("
4848msgstr "E54: Немає пари %s("
4849
4850#, c-format
4851msgid "E55: Unmatched %s)"
4852msgstr "E55: Немає пари %s)"
4853
4854# msgstr "E406: "
4855msgid "E66: \\z( not allowed here"
4856msgstr "E66: \\z( тут не дозволено"
4857
4858# msgstr "E406: "
4859msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
4860msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено"
4861
4862#, c-format
4863msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4864msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%["
4865
4866#, c-format
4867msgid "E70: Empty %s%%[]"
4868msgstr "E70: %s%%[] порожній"
4869
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004870# msgstr "E382: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004871msgid "E339: Pattern too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004872msgstr "E339: Зразок занадто довгий"
4873
4874msgid "E50: Too many \\z("
4875msgstr "E50: Забагато \\z("
4876
4877#, c-format
4878msgid "E51: Too many %s("
4879msgstr "E51: Забагато %s("
4880
4881msgid "E52: Unmatched \\z("
4882msgstr "E52: Немає пари \\z("
4883
4884#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004885msgid "E59: invalid character after %s@"
4886msgstr "E59: Недозволений символ після %s@"
4887
4888#, c-format
4889msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
4890msgstr "E60: Забагато складних %s{...}"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004891
4892# msgstr "E339: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004893#, c-format
4894msgid "E61: Nested %s*"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004895msgstr "E61: Вкладені %s*"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004896
4897# msgstr "E61: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004898#, c-format
4899msgid "E62: Nested %s%c"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004900msgstr "E62: Вкладені %s%c"
4901
4902msgid "E63: invalid use of \\_"
4903msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004904
4905# msgstr "E62: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004906#, c-format
4907msgid "E64: %s%c follows nothing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004908msgstr "E64: Після %s%c нічого немає"
4909
4910msgid "E65: Illegal back reference"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02004911msgstr "E65: Некоректне зворотне посилання"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004912
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004913msgid "E68: Invalid character after \\z"
4914msgstr "E68: Неправильний символ після \\z"
4915
4916#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004917msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
4918msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]"
4919
4920#, c-format
4921msgid "E71: Invalid character after %s%%"
4922msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%"
4923
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004924# msgstr "E64: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004925#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004926msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
4927msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004928
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004929msgid "External submatches:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004930msgstr "Зовнішні під-збіги:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004931
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004932#, c-format
4933msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
4934msgstr "E888: (NFA regexp) не можна повторити %s"
4935
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004936msgid ""
4937"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
4938"used "
4939msgstr ""
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004940"E864: після \\%#= може бути тільки 0, 1, or 2. Буде використано автоматичний "
4941"механізм "
4942
4943msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
4944msgstr "Перемикаємося до пошуку з поверненням для шаблона: "
4945
4946msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
4947msgstr "E865: (NFA) Зарано трапився кінець регулярного виразу"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004948
4949#, c-format
4950msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
4951msgstr "E866: (NFA regexp) Не на місці %c"
4952
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004953#, c-format
4954msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
4955msgstr "E877: (NFA regexp) Неправильний клас символу: %ld"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004956
4957#, c-format
4958msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
4959msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\z%c'"
4960
4961#, c-format
4962msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
4963msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\%%%c'"
4964
4965#. should never happen
4966msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
4967msgstr "E868: Не вдалося побудувати NFA з класом еквівалентності!"
4968
4969#, c-format
4970msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
4971msgstr "E869: (NFA) Невідомий оператор '\\@%c'"
4972
4973msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
4974msgstr "E870: (NFA regexp) Не вдалося прочитати межі повторення"
4975
4976#. Can't have a multi follow a multi.
4977msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
4978msgstr "E871: (NFA regexp) Мульти не може бути за мульти!"
4979
4980#. Too many `('
4981msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
4982msgstr "E872: (NFA regexp) Забагато '('"
4983
4984msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
4985msgstr "E879: (NFA regexp) Забагато \\z("
4986
4987msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
4988msgstr "E873: (NFA regexp) помилка належного припинення"
4989
4990msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !"
4991msgstr "E874: (NFA) Стек порожній!"
4992
4993msgid ""
4994"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
4995"left on stack"
4996msgstr ""
4997"E875: (NFA regexp) (Під час перетворення з постфікс у NFA) залишилося "
4998"забагато станів у стеку"
4999
5000msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
5001msgstr "E876: (NFA regexp) Недостатньо пам’яті, щоб зберегти весь NFA "
5002
5003msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
5004msgstr "E878: (NFA) Не вдалося отримати пам’ять для обходу гілок!"
5005
5006msgid ""
5007"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
5008msgstr ""
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01005009"Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на "
5010"stderr ... "
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005011
5012#, c-format
5013msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
5014msgstr "(NFA) НЕ ВДАЛОСЯ ВІДКРИТИ %s!"
5015
5016msgid "Could not open temporary log file for writing "
5017msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису "
5018
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005019msgid " VREPLACE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005020msgstr " ВІРТ ЗАМІНА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005021
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005022msgid " REPLACE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005023msgstr " ЗАМІНА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005024
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005025msgid " REVERSE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005026msgstr " НАВИВОРІТ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005027
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005028msgid " INSERT"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005029msgstr " ВСТАВКА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005030
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005031msgid " (insert)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005032msgstr " (вставка)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005033
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005034msgid " (replace)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005035msgstr " (заміна)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005036
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005037msgid " (vreplace)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005038msgstr " (вірт заміна)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005039
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005040msgid " Hebrew"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005041msgstr " Іврит"
5042
5043msgid " Arabic"
5044msgstr " Арабська"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005045
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005046msgid " (paste)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005047msgstr " (клей)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005048
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005049msgid " VISUAL"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005050msgstr " ВИБІР"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005051
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005052msgid " VISUAL LINE"
5053msgstr " ВИБІР РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005054
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005055msgid " VISUAL BLOCK"
5056msgstr " ВИБІР БЛОКУ"
5057
5058msgid " SELECT"
5059msgstr " ВИДІЛЕННЯ"
5060
5061msgid " SELECT LINE"
5062msgstr " ВИДІЛЕННЯ РЯДКІВ"
5063
5064msgid " SELECT BLOCK"
5065msgstr " ВИДІЛЕННЯ БЛОКУ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005066
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005067msgid "recording"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005068msgstr "йде запис"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005069
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005070#, c-format
5071msgid "E383: Invalid search string: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005072msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005073
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005074#, c-format
5075msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005076msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005077
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005078#, c-format
5079msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005080msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005081
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005082msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005083msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005084
5085# msgstr "E386: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005086msgid " (includes previously listed match)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005087msgstr " (разом з попередніми збігами)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005088
5089#. cursor at status line
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005090msgid "--- Included files "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005091msgstr "--- Включені файли "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005092
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005093msgid "not found "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005094msgstr "не знайдено "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005095
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005096msgid "in path ---\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005097msgstr "у шляху пошуку ---\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005098
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005099msgid " (Already listed)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005100msgstr " (Уже у списку)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005101
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005102msgid " NOT FOUND"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005103msgstr " НЕ ЗНАЙДЕНО"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005104
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005105#, c-format
5106msgid "Scanning included file: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005107msgstr "Пошук у включеному файлі: %s"
5108
5109#, c-format
5110msgid "Searching included file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005111msgstr "Шукається у включеному файлі %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005113msgid "E387: Match is on current line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005114msgstr "E387: Збіг у поточному рядку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005115
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005116msgid "All included files were found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005117msgstr "Були знайдені всі включені файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005118
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005119msgid "No included files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005120msgstr "Жодного включеного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005121
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005122msgid "E388: Couldn't find definition"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005123msgstr "E388: Визначення не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005124
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005125msgid "E389: Couldn't find pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005126msgstr "E389: Зразок не знайдено"
5127
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005128msgid "Substitute "
5129msgstr "Заміна "
5130
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005131#, c-format
5132msgid ""
5133"\n"
5134"# Last %sSearch Pattern:\n"
5135"~"
5136msgstr ""
5137"\n"
5138"# Ост. %sЗразок пошуку:\n"
5139"~"
5140
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005141msgid "E756: Spell checking is not enabled"
5142msgstr "E756: Перевірка орфографії не дозволена"
5143
5144#, c-format
5145msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
5146msgstr ""
5147"Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s_%s.spl» чи «%s_ascii.spl»"
5148
5149#, c-format
5150msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
5151msgstr ""
5152"Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s.%s.spl» чи «%s.ascii.spl»"
5153
5154msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
5155msgstr "E797: Автокоманда SpellFileMissing знищила буфер"
5156
5157#, c-format
5158msgid "Warning: region %s not supported"
5159msgstr "Застереження: регіон %s не підтримується"
5160
5161msgid "Sorry, no suggestions"
5162msgstr "Пробачте, немає пропозицій"
5163
5164#, c-format
5165msgid "Sorry, only %ld suggestions"
5166msgstr "Пробачте, тільки %ld пропозицій"
5167
5168#. for when 'cmdheight' > 1
5169#. avoid more prompt
5170#, c-format
5171msgid "Change \"%.*s\" to:"
5172msgstr "Замінити «%.*s» на:"
5173
5174#, c-format
5175msgid " < \"%.*s\""
5176msgstr " < «%.*s»"
5177
5178# msgstr "E34: "
5179msgid "E752: No previous spell replacement"
5180msgstr "E752: Немає попередньої заміни"
5181
5182# msgstr "E333: "
5183#, c-format
5184msgid "E753: Not found: %s"
5185msgstr "E753: Не знайдено: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005186
5187# msgstr "E364: "
5188msgid "E758: Truncated spell file"
5189msgstr "E758: Обірваний файл орфографії"
5190
5191#, c-format
5192msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
5193msgstr "Зайвий текст у %s у рядку %d: %s"
5194
5195#, c-format
5196msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
5197msgstr "Назва афіксу завелика у %s у рядку %d: %s"
5198
5199# msgstr "E430: "
5200msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
5201msgstr "E761: Помилка формату у файлі афіксів FOL, LOW чи UPP"
5202
5203msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
5204msgstr "E762: Символ у FOL, LOW чи UPP поза межами"
5205
5206msgid "Compressing word tree..."
5207msgstr "Стискується дерево слів..."
5208
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005209#, c-format
5210msgid "Reading spell file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005211msgstr "Читається файл орфографії «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005212
5213msgid "E757: This does not look like a spell file"
5214msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії"
5215
5216msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
5217msgstr "E771: Файл орфографії старий, треба поновити"
5218
5219msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
5220msgstr "E772: Файл орфографії призначений для більш нової версії Vim"
5221
5222msgid "E770: Unsupported section in spell file"
5223msgstr "E770: Недозволена секція у файлі орфографії"
5224
5225#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005226msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
5227msgstr "E778: Не схоже на файл .sug: %s"
5228
5229#, c-format
5230msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
5231msgstr "E779: Застарілий файл .sug, треба поновити: %s"
5232
5233#, c-format
5234msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
5235msgstr "E780: Файл .sug для більш нової версії Vim: %s"
5236
5237#, c-format
5238msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
5239msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s"
5240
5241#, c-format
5242msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
5243msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005244
5245#, c-format
5246msgid "Reading affix file %s ..."
5247msgstr "Читається файл афіксів %s ..."
5248
5249#, c-format
5250msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
5251msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %d: %s"
5252
5253#, c-format
5254msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
5255msgstr "Перетворення у %s не підтримується: з %s до %s"
5256
5257#, c-format
5258msgid "Conversion in %s not supported"
5259msgstr "Перетворення у %s не підтримується"
5260
5261#, c-format
5262msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
5263msgstr "Некоректне значення FLAG у %s у рядку %d: %s"
5264
5265#, c-format
5266msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
5267msgstr "FLAG після використання прапорців у %s у рядку %d: %s"
5268
5269#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005270msgid ""
5271"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5272"%d"
5273msgstr ""
5274"Визначення COMPOUNDFORBIDFLAG після елементу PFX може дати неправильний "
5275"результат у %s у рядку %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005276
5277#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005278msgid ""
5279"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5280"%d"
5281msgstr ""
5282"Визначення COMPOUNDPERMITFLAG після елементу PFX можу дати неправильний "
5283"результат у %s у рядку %d"
5284
5285#, c-format
5286msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
5287msgstr "Неправильне значення COMPOUNDRULES у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005288
5289#, c-format
5290msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
5291msgstr "Неправильне значення COMPOUNDWORDMAX у %s у рядку %d: %s"
5292
5293#, c-format
5294msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
5295msgstr "Неправильне значення COMPOUNDMIN у %s у рядку %d: %s"
5296
5297#, c-format
5298msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
5299msgstr "Неправильне значення COMPOUNDSYLMAX у %s у рядку %d: %s"
5300
5301#, c-format
5302msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
5303msgstr "Неправильне значення CHECKCOMPOUNDPATTERN у %s у рядку %d: %s"
5304
5305#, c-format
5306msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005307msgstr ""
5308"Інший прапорець комбінації у продовженні блоку афіксів у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005309
5310#, c-format
5311msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
5312msgstr "Подвійний афікс у %s у рядку %d: %s"
5313
5314#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005315msgid ""
5316"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
5317"line %d: %s"
5318msgstr ""
5319"Афікс також використовується для BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
5320"NOSUGGEST у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005321
5322#, c-format
5323msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
5324msgstr "Треба Y чи N у %s у рядку %d: %s"
5325
5326#, c-format
5327msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
5328msgstr "Непридатна умова у %s у рядку %d: %s"
5329
5330#, c-format
5331msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
5332msgstr "Треба кількість REP(SAL) у %s у рядку %d"
5333
5334#, c-format
5335msgid "Expected MAP count in %s line %d"
5336msgstr "Треба кількість MAP у %s у рядку %d"
5337
5338#, c-format
5339msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
5340msgstr "Повторення символу у MAP у %s у рядку %d"
5341
5342#, c-format
5343msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
5344msgstr "Нерозпізнаний чи повторний елемент у %s у рядку %d: %s"
5345
5346#, c-format
5347msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
5348msgstr "Пропущено рядок FOL/LOW/UPP у %s"
5349
5350msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
5351msgstr "Вжито COMPOUNDSYLMAX без SYLLABLE"
5352
5353msgid "Too many postponed prefixes"
5354msgstr "Забагато відкладених префіксів"
5355
5356msgid "Too many compound flags"
5357msgstr "Забагато складних прапорців"
5358
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00005359msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005360msgstr "Забагато відкладених префіксів і/або складних прапорців"
5361
5362#, c-format
5363msgid "Missing SOFO%s line in %s"
5364msgstr "Пропущено рядок SOFO%s у %s"
5365
5366#, c-format
5367msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
5368msgstr "Обидва рядки SAL і SOFO у %s"
5369
5370#, c-format
5371msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
5372msgstr "Прапорець не є числом у %s у рядку %d: %s"
5373
5374#, c-format
5375msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
5376msgstr "Неправильний прапорець у %s у рядку %d: %s"
5377
5378#, c-format
5379msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
5380msgstr "Значення %s відрізняється від того, що вжито у іншому файлі .aff"
5381
5382#, c-format
5383msgid "Reading dictionary file %s ..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005384msgstr "Зчитується словниковий файл %s ..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005385
5386#, c-format
5387msgid "E760: No word count in %s"
5388msgstr "E760: Немає кількості слів у %s"
5389
5390#, c-format
5391msgid "line %6d, word %6d - %s"
5392msgstr "рядок %6d, слово %6d - %s"
5393
5394#, c-format
5395msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
5396msgstr "Повторення слова у %s у рядку %d: %s"
5397
5398#, c-format
5399msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
5400msgstr "Перше повторення слова у %s у рядку %d: %s"
5401
5402#, c-format
5403msgid "%d duplicate word(s) in %s"
5404msgstr "%d повторюваних слів у %s"
5405
5406#, c-format
5407msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
5408msgstr "Пропущено %d слів(~) із не-ASCII символами у %s"
5409
5410#, c-format
5411msgid "Reading word file %s ..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005412msgstr "Читається файл слів %s ..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005413
5414#, c-format
5415msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
5416msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5417
5418#, c-format
5419msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
5420msgstr "Рядок /encoding= після слова проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5421
5422#, c-format
5423msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
5424msgstr "Повторення рядка /regions= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5425
5426#, c-format
5427msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
5428msgstr "Забагато регіонів у %s у рядку %d: %s"
5429
5430#, c-format
5431msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
5432msgstr "Рядок / проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5433
5434#, c-format
5435msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
5436msgstr "Некоректний номер регіону у %s у рядку %d: %s"
5437
5438#, c-format
5439msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
5440msgstr "Нерозпізнані прапорці у %s у рядку %d: %s"
5441
5442#, c-format
5443msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
5444msgstr "Проігноровано %d слів із не-ASCII символами"
5445
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005446msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
5447msgstr "E845: Недостатньо пам’яті, список слів буде неповним"
5448
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005449#, c-format
5450msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
5451msgstr "Стиснено %d з %d вузлів; залишилося %d (%d%%)"
5452
5453msgid "Reading back spell file..."
5454msgstr "Перечитується файл орфографії..."
5455
5456#.
5457#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
5458#. * the soundfold trie.
5459#.
5460msgid "Performing soundfolding..."
5461msgstr "Виконується згортання звуків..."
5462
5463#, c-format
5464msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
5465msgstr "Кількість слів після згортання звуків: %ld"
5466
5467#, c-format
5468msgid "Total number of words: %d"
5469msgstr "Повна кількість слів: %d"
5470
5471#, c-format
5472msgid "Writing suggestion file %s ..."
5473msgstr "Записується файл припущень %s ..."
5474
5475#, c-format
5476msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
5477msgstr "Оцінка споживання пам'яті: %d байт"
5478
5479msgid "E751: Output file name must not have region name"
5480msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону"
5481
5482msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
5483msgstr "E754: Підтримується тільки до восьми регіонів"
5484
5485#, c-format
5486msgid "E755: Invalid region in %s"
5487msgstr "E755: Некоректний регіон у %s"
5488
5489msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005490msgstr "Застереження: зазначено обидва `складні слова' і NOBREAK"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005491
5492#, c-format
5493msgid "Writing spell file %s ..."
5494msgstr "Записується файл орфографії %s ..."
5495
5496msgid "Done!"
5497msgstr "Зроблено!"
5498
5499#, c-format
5500msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
5501msgstr "E765: 'spellfile' не містить %ld елементів"
5502
5503#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005504msgid "Word '%.*s' removed from %s"
5505msgstr "Слово '%.*s' знищено з %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005506
5507#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005508msgid "Word '%.*s' added to %s"
5509msgstr "Слово '%.*s' додано до %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005510
5511msgid "E763: Word characters differ between spell files"
5512msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії"
5513
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005514#. This should have been checked when generating the .spl
5515#. * file.
5516msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
5517msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005518
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005519# msgstr "E391: "
5520msgid "No Syntax items defined for this buffer"
5521msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису"
5522
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005523#, c-format
5524msgid "E390: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005525msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005526
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005527msgid "syntax iskeyword "
5528msgstr "синтаксис iskeyword "
5529
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005530#, c-format
5531msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005532msgstr "E391: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005533
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005534msgid "syncing on C-style comments"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005535msgstr "синхронізується по коментарях стилю С"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005536
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005537msgid "no syncing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005538msgstr "без синхронізації"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005539
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005540msgid "syncing starts "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005541msgstr "починається синхронізація за "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005542
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005543msgid " lines before top line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005544msgstr " рядків перед першим рядком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005545
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005546msgid ""
5547"\n"
5548"--- Syntax sync items ---"
5549msgstr ""
5550"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005551"--- Елементи синхронізації синтаксису ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005552
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005553msgid ""
5554"\n"
5555"syncing on items"
5556msgstr ""
5557"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005558"синхронізація по елементах"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005559
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005560msgid ""
5561"\n"
5562"--- Syntax items ---"
5563msgstr ""
5564"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005565"--- Елементи синтаксису ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005566
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005567#, c-format
5568msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005569msgstr "E392: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005570
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005571msgid "minimal "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005572msgstr "мінімальний "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005573
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005574msgid "maximal "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005575msgstr "максимальний "
5576
5577msgid "; match "
5578msgstr "; збіг "
5579
5580msgid " line breaks"
5581msgstr " розриви рядків"
5582
5583msgid "E395: contains argument not accepted here"
5584msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи"
5585
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005586# msgstr "E14: "
5587msgid "E844: invalid cchar value"
5588msgstr "E844: Некоректне значення cchar"
5589
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005590msgid "E393: group[t]here not accepted here"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005591msgstr "E393: group[t]here тут неприйнятний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005592
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005593#, c-format
5594msgid "E394: Didn't find region item for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005595msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005596
5597# msgstr "E396: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005598msgid "E397: Filename required"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005599msgstr "E397: Потрібна назва файлу"
5600
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005601msgid "E847: Too many syntax includes"
5602msgstr "E847: Забагато синтаксичних включень"
5603
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005604#, c-format
5605msgid "E789: Missing ']': %s"
5606msgstr "E789: Пропущено ']': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005607
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005608#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005609msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
5610msgstr "E890: надлишкові символи після ']': %s]%s"
5611
5612#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005613msgid "E398: Missing '=': %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005614msgstr "E398: Пропущено `=': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005615
5616# ---------------------------------------
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005617#, c-format
5618msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005619msgstr "E399: Бракує аргументів: синтаксичний регіон %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005620
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005621msgid "E848: Too many syntax clusters"
5622msgstr "E848: Забагато синтаксичних кластерів"
5623
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005624msgid "E400: No cluster specified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005625msgstr "E400: Кластер не вказано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005626
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005627#, c-format
5628msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005629msgstr "E401: Кінець зразку не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005630
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005631#, c-format
5632msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005633msgstr "E402: Сміття після зразку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005634
5635# msgstr "E402: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005636msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005637msgstr ""
5638"E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005639
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005640#, c-format
5641msgid "E404: Illegal arguments: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005642msgstr "E404: Неправильні аргументи: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005643
5644# msgstr "E404: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005645#, c-format
5646msgid "E405: Missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005647msgstr "E405: Пропущено знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005648
5649# msgstr "E405: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005650#, c-format
5651msgid "E406: Empty argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005652msgstr "E406: Порожній аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005653
5654# msgstr "E406: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005655#, c-format
5656msgid "E407: %s not allowed here"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005657msgstr "E407: %s тут не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005658
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005659#, c-format
5660msgid "E408: %s must be first in contains list"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005661msgstr "E408: %s має бути першим рядком у списку contains"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005662
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005663#, c-format
5664msgid "E409: Unknown group name: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005665msgstr "E409: Невідома назва групи: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005666
5667# msgstr "E409: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005668#, c-format
5669msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005670msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s"
5671
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005672msgid ""
5673" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
5674msgstr ""
5675" ВСЬОГО К-ТЬ СПІВП. НАЙПОВІЛ. СЕРЕДН. НАЗВА ШАБЛОН"
5676
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005677msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
5678msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005679
5680# msgstr "E410: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005681#, c-format
5682msgid "E411: highlight group not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005683msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005684
5685# msgstr "E411: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005686#, c-format
5687msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005688msgstr "E412: Недостатньо аргументів: «:highlight link %s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005689
5690# msgstr "E412: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005691#, c-format
5692msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005693msgstr "E413: Забагато аргументів: «:highlight link %s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005694
5695# msgstr "E413: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005696msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005697msgstr "E414: Грума має settings, highlight link проігноровано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005698
5699# msgstr "E414: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005700#, c-format
5701msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005702msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005703
5704# msgstr "E415: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005705#, c-format
5706msgid "E416: missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005707msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005708
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005709#, c-format
5710msgid "E417: missing argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005711msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005712
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005713#, c-format
5714msgid "E418: Illegal value: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005715msgstr "E418: Неправильне значення: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005716
5717# msgstr "E418: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005718msgid "E419: FG color unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005719msgstr "E419: Невідомий колір тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005720
5721# msgstr "E419: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005722msgid "E420: BG color unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005723msgstr "E420: Невідомий колір фону"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005724
5725# msgstr "E420: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005726#, c-format
5727msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005728msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольору: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005729
5730# msgstr "E421: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005731#, c-format
5732msgid "E422: terminal code too long: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005733msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005734
5735# msgstr "E422: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005736#, c-format
5737msgid "E423: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005738msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005739
5740# msgstr "E423: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005741msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005742msgstr "E424: Використано забагато різних атрибутів кольору"
5743
5744msgid "E669: Unprintable character in group name"
5745msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи"
5746
5747# msgstr "E181: "
5748msgid "W18: Invalid character in group name"
5749msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005750
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005751msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
5752msgstr "E849: Забагато груп підсвічування і синтаксису"
5753
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005754# msgstr "E424: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005755msgid "E555: at bottom of tag stack"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005756msgstr "E555: Кінець стеку міток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005757
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005758msgid "E556: at top of tag stack"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005759msgstr "E556: Вершина стеку міток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005760
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005761msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005762msgstr "E425: Це вже найперша відповідна мітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005763
5764# msgstr "E425: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005765#, c-format
5766msgid "E426: tag not found: %s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005767msgstr "E426: Мітку не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005768
5769# msgstr "E426: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005770msgid " # pri kind tag"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005771msgstr " # прі тип мітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005772
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005773msgid "file\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005774msgstr "файл\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005775
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005776msgid "E427: There is only one matching tag"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005777msgstr "E427: Лише одна відповідна мітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005778
5779# msgstr "E427: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005780msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005781msgstr "E428: Це вже остання відповідна мітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005782
5783# msgstr "E428: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005784#, c-format
5785msgid "File \"%s\" does not exist"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005786msgstr "Файл «%s» не існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005787
5788#. Give an indication of the number of matching tags
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005789#, c-format
5790msgid "tag %d of %d%s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005791msgstr "мітка %d з %d%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005792
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005793msgid " or more"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005794msgstr " або більше"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005795
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005796msgid " Using tag with different case!"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005797msgstr " Використано мітку, не розрізняючи великі й малі літери"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005798
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005799#, c-format
5800msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005801msgstr "E429: Файл «%s» не існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005802
5803# msgstr "E429: "
5804#. Highlight title
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005805msgid ""
5806"\n"
5807" # TO tag FROM line in file/text"
5808msgstr ""
5809"\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005810" # ДО мітки З рядка у файлі/тексті"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005811
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005812#, c-format
5813msgid "Searching tags file %s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005814msgstr "Шукається у файлі міток %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005815
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005816#, c-format
5817msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005818msgstr "E430: Шлях файлу міток скорочено до %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005819
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005820msgid "Ignoring long line in tags file"
5821msgstr "Ігнорується довгий рядок у файлі з позначками"
5822
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005823# msgstr "E430: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005824#, c-format
5825msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005826msgstr "E431: Помилка формату у файлі міток «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005827
5828# msgstr "E431: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005829#, c-format
5830msgid "Before byte %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005831msgstr "Перед байтом %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005832
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005833#, c-format
5834msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005835msgstr "E432: Файл міток не впорядкований: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005836
5837# msgstr "E432: "
5838#. never opened any tags file
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005839msgid "E433: No tags file"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005840msgstr "E433: Немає файлу міток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005841
5842# msgstr "E433: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005843msgid "E434: Can't find tag pattern"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005844msgstr "E434: Не вдалося знайти зразок мітки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005845
5846# msgstr "E434: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005847msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005848msgstr "E435: Не вдалося знайти мітку, тільки припущення!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005849
5850#, c-format
5851msgid "Duplicate field name: %s"
5852msgstr "Назва поля повторюється: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005853
5854# msgstr "E435: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005855msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005856msgstr "' не відомий. Вбудовані термінали:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005857
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005858msgid "defaulting to '"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005859msgstr "початково '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005860
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005861msgid "E557: Cannot open termcap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005862msgstr "E557: Не вдалося відкрити файл можливостей терміналів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005863
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005864msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
5865msgstr "E558: Немає інформації про термінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005866
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005867msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
5868msgstr "E559: Немає інформації про можливості терміналу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005869
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005870#, c-format
5871msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005872msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005873
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005874msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005875msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005876
5877#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005878msgid ""
5879"\n"
5880"--- Terminal keys ---"
5881msgstr ""
5882"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005883"--- Клавіші терміналу ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005884
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005885msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt"
5886msgstr "Неможливо відкрити $VIMRUNTIME/rgb.txt"
5887
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005888msgid "new shell started\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005889msgstr "запущено нову оболонку\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005890
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005891msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005892msgstr "Vim: Помилка читання вводу, робота завершується...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005893
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005894# msgstr "E242: "
5895msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
5896msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення"
5897
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02005898#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
5899#. * file in a way it becomes shorter.
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01005900msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
5901msgstr "E881: Кількість рядків несподівано змінилася"
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02005902
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005903#. must display the prompt
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005904msgid "No undo possible; continue anyway"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005905msgstr "Скасування буде неможливе, все одно продовжити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005906
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005907#, c-format
5908msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
5909msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії для запису: %s"
5910
5911#, c-format
5912msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
5913msgstr "E825: Файл історії пошкоджено (%s): %s"
5914
5915msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
5916msgstr "Не вдалося записати файл історії у жодну з директорій у 'undodir'"
5917
5918#, c-format
5919msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005920msgstr "Не можна перезаписати з файлу скасувань, не можна прочитати: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005921
5922#, c-format
5923msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
5924msgstr "Не можна перезаписати, це не файл історії: %s"
5925
5926msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
5927msgstr "Файл історії не записується, нічого повертати"
5928
5929#, c-format
5930msgid "Writing undo file: %s"
5931msgstr "Записується файл історії: %s"
5932
5933#, c-format
5934msgid "E829: write error in undo file: %s"
5935msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s"
5936
5937#, c-format
5938msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
5939msgstr "Файл історії прочитано не буде, власник інший: %s"
5940
5941#, c-format
5942msgid "Reading undo file: %s"
5943msgstr "Читається файл історії: %s"
5944
5945#, c-format
5946msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
5947msgstr "E822: Не вдалося відкрити файл для читання: %s"
5948
5949# msgstr "E333: "
5950#, c-format
5951msgid "E823: Not an undo file: %s"
5952msgstr "E823: Не файл історії: %s"
5953
5954#, c-format
5955msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02005956msgstr "E832: Не зашифрований файл має зашифрований файл історії: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005957
5958#, c-format
5959msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
5960msgstr "E826: Не вдалося розшифрувати файл історії: %s"
5961
5962#, c-format
5963msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
5964msgstr "E827: Файл історії зашифрований: %s"
5965
5966#, c-format
5967msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
5968msgstr "E824: Несумісний файл історії: %s"
5969
5970msgid "File contents changed, cannot use undo info"
5971msgstr "Вміст файлу змінився, не можна використати інформацію про історію"
5972
5973#, c-format
5974msgid "Finished reading undo file %s"
5975msgstr "Закінчено читання файлу історії %s"
5976
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005977msgid "Already at oldest change"
5978msgstr "Вже на найстаршій зміні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005979
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005980msgid "Already at newest change"
5981msgstr "Вже на найновішій зміні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005982
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005983#, c-format
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005984msgid "E830: Undo number %ld not found"
5985msgstr "E830: Зміну %ld не знайдено в історії"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005986
5987msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
5988msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків"
5989
5990msgid "more line"
5991msgstr "додано рядок"
5992
5993msgid "more lines"
5994msgstr "рядків додано"
5995
5996msgid "line less"
5997msgstr "знищено рядок"
5998
5999msgid "fewer lines"
6000msgstr "рядків знищено"
6001
6002# msgstr "E438: "
6003msgid "change"
6004msgstr "зміна"
6005
6006# msgstr "E438: "
6007msgid "changes"
6008msgstr "змін"
6009
6010#, c-format
6011msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
6012msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
6013
6014msgid "before"
6015msgstr "перед"
6016
6017msgid "after"
6018msgstr "після"
6019
6020msgid "Nothing to undo"
6021msgstr "Немає нічого скасовувати"
6022
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006023msgid "number changes when saved"
6024msgstr "номер зміни час збережено"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006025
6026#, c-format
6027msgid "%ld seconds ago"
6028msgstr "%ld секунд тому"
6029
6030# msgstr "E406: "
6031msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
6032msgstr "E790: Не можна виконати undojoin після undo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006033
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006034msgid "E439: undo list corrupt"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006035msgstr "E439: Список скасування пошкоджено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006036
6037# msgstr "E439: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006038msgid "E440: undo line missing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006039msgstr "E440: Відсутній рядок скасування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006040
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006041#, c-format
6042msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
6043msgstr "E122: Функція %s уже існує, ! щоб замінити"
6044
6045msgid "E717: Dictionary entry already exists"
6046msgstr "E717: Запис у словнику вже існує"
6047
6048msgid "E718: Funcref required"
6049msgstr "E718: Треба посилання на функцію"
6050
6051#, c-format
6052msgid "E130: Unknown function: %s"
6053msgstr "E130: Невідома функція: %s"
6054
6055#, c-format
6056msgid "E125: Illegal argument: %s"
6057msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s"
6058
6059#, c-format
6060msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
6061msgstr "E853: Назва аргументу повторюється: %s"
6062
6063#, c-format
6064msgid "E740: Too many arguments for function %s"
6065msgstr "E740: Забагато аргументів для функції %s"
6066
6067#, c-format
6068msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
6069msgstr "E116: Неправильні аргументи функції %s"
6070
6071msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
6072msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'"
6073
6074#, c-format
6075msgid "calling %s"
6076msgstr "викликається %s"
6077
6078#, c-format
6079msgid "%s aborted"
6080msgstr "%s припинено"
6081
6082#, c-format
6083msgid "%s returning #%ld"
6084msgstr "%s повертає #%ld"
6085
6086#, c-format
6087msgid "%s returning %s"
6088msgstr "%s повертає %s"
6089
6090msgid "E699: Too many arguments"
6091msgstr "E699: Забагато аргументів"
6092
6093#, c-format
6094msgid "E117: Unknown function: %s"
6095msgstr "E117: Невідома функція: %s"
6096
6097#, c-format
6098msgid "E933: Function was deleted: %s"
6099msgstr "E933: Функцію видалено: %s"
6100
6101#, c-format
6102msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
6103msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s"
6104
6105#, c-format
6106msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
6107msgstr "E120: <SID> використовується не у контексті скрипту: %s"
6108
6109#, c-format
6110msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
6111msgstr "E725: Виклик dict-функції без словника: %s"
6112
6113msgid "E129: Function name required"
6114msgstr "E129: Не вказано назву функції"
6115
6116#, c-format
6117msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
6118msgstr "E128: Назва функції має починатися з великої літери або «s:»: %s"
6119
6120#, c-format
6121msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
6122msgstr "E884: Назва функції не може мати двокрапку: %s"
6123
6124#, c-format
6125msgid "E123: Undefined function: %s"
6126msgstr "E123: Невизначена функція: %s"
6127
6128#, c-format
6129msgid "E124: Missing '(': %s"
6130msgstr "E124: Бракує '(': %s"
6131
6132msgid "E862: Cannot use g: here"
6133msgstr "E862: Тут не можна використати g:"
6134
6135#, c-format
6136msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
6137msgstr "E932: Функція замикання не повинна бути на верхньому рівні: %s"
6138
6139msgid "E126: Missing :endfunction"
6140msgstr "E126: Бракує :endfunction"
6141
6142#, c-format
6143msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
6144msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s"
6145
6146#, c-format
6147msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
6148msgstr "E127: Не вдалося перевизначити функцію %s: вона використовується"
6149
6150#, c-format
6151msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
6152msgstr "E746: Назва функції не збігається з назвою файлу скрипту: %s"
6153
6154#, c-format
6155msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
6156msgstr "E131: Не вдалося знищити функцію %s: Вона використовується"
6157
6158msgid "E133: :return not inside a function"
6159msgstr "E133: :return поза межами функції"
6160
6161#, c-format
6162msgid "E107: Missing parentheses: %s"
6163msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
6164
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006165# msgstr "E440: "
6166# ---------------------------------------
6167#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006168msgid ""
6169"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006170"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006171msgstr ""
6172"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006173"Версія з GUI для 16/32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006174
6175msgid ""
6176"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006177"MS-Windows 64-bit GUI version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006178msgstr ""
6179"\n"
6180"Версія з GUI для 64-розрядної MS-Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006181
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006182msgid ""
6183"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006184"MS-Windows 32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006185msgstr ""
6186"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006187"Версія з GUI для 32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006188
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006189msgid " with OLE support"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006190msgstr " з підтримкою OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006191
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006192msgid ""
6193"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006194"MS-Windows 64-bit console version"
6195msgstr ""
6196"\n"
6197"Консольна версія для 64-розрядної Windows"
6198
6199msgid ""
6200"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006201"MS-Windows 32-bit console version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006202msgstr ""
6203"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006204"Консольна версія для 32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006205
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006206msgid ""
6207"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006208"MacOS X (unix) version"
6209msgstr ""
6210"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006211"Версія для MacOS X (unix)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006212
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006213msgid ""
6214"\n"
6215"MacOS X version"
6216msgstr ""
6217"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006218"Версія для MacOS X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006219
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006220msgid ""
6221"\n"
6222"MacOS version"
6223msgstr ""
6224"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006225"Версія для MacOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006226
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006227msgid ""
6228"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006229"OpenVMS version"
6230msgstr ""
6231"\n"
6232"Версія для OpenVMS"
6233
6234msgid ""
6235"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006236"Included patches: "
6237msgstr ""
6238"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006239"Включені латки: "
6240
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006241msgid ""
6242"\n"
6243"Extra patches: "
6244msgstr ""
6245"\n"
6246"Додаткові латки: "
6247
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006248msgid "Modified by "
6249msgstr "Змінив "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006250
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006251msgid ""
6252"\n"
6253"Compiled "
6254msgstr ""
6255"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006256"Скомпілював "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006257
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006258msgid "by "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006259msgstr " "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006260
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006261msgid ""
6262"\n"
6263"Huge version "
6264msgstr ""
6265"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006266"Гігантська версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006267
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006268msgid ""
6269"\n"
6270"Big version "
6271msgstr ""
6272"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006273"Велика версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006274
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006275msgid ""
6276"\n"
6277"Normal version "
6278msgstr ""
6279"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006280"Нормальна версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006281
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006282msgid ""
6283"\n"
6284"Small version "
6285msgstr ""
6286"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006287"Мала версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006288
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006289msgid ""
6290"\n"
6291"Tiny version "
6292msgstr ""
6293"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006294"Крихітна версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006295
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006296msgid "without GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006297msgstr "без GUI."
6298
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006299msgid "with GTK3 GUI."
6300msgstr "з GUI GTK3."
6301
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006302msgid "with GTK2-GNOME GUI."
6303msgstr "з GUI GTK2-GNOME."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006304
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006305msgid "with GTK2 GUI."
6306msgstr "з GUI GTK2."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006307
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006308msgid "with X11-Motif GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006309msgstr "з GUI X11-Motif."
6310
6311msgid "with X11-neXtaw GUI."
6312msgstr "з GUI X11-neXtaw."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006313
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006314msgid "with X11-Athena GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006315msgstr "з GUI X11-Athena."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006316
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006317msgid "with Photon GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006318msgstr "з GUI Photon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006319
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006320msgid "with GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006321msgstr "з GUI."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006322
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006323msgid "with Carbon GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006324msgstr "з GUI Carbon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006325
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006326msgid "with Cocoa GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006327msgstr "з GUI Cocoa."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006328
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006329msgid "with (classic) GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006330msgstr "з (класичним) GUI."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006331
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006332msgid " Features included (+) or not (-):\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006333msgstr " Включені (+) або не включені (-) компоненти:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006334
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006335msgid " system vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006336msgstr " системний vimrc: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006337
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006338msgid " user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006339msgstr " vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006340
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006341msgid " 2nd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006342msgstr " другий vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006343
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006344msgid " 3rd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006345msgstr " третій vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006346
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006347msgid " user exrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006348msgstr " exrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006349
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006350msgid " 2nd user exrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006351msgstr " другий exrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006352
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006353msgid " system gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006354msgstr " системний gvimrc: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006355
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006356msgid " user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006357msgstr " gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006358
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006359msgid "2nd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006360msgstr "другий gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006361
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006362msgid "3rd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006363msgstr "третій gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006364
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006365msgid " defaults file: \""
6366msgstr " файл defaults: \""
6367
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006368msgid " system menu file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006369msgstr " системне меню: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006370
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006371msgid " fall-back for $VIM: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006372msgstr " заміна для $VIM: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006373
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006374msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006375msgstr " заміна для $VIMRUNTIME: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006376
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006377msgid "Compilation: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006378msgstr "Скомпільовано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006379
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006380msgid "Compiler: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006381msgstr "Компілятор: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006382
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006383msgid "Linking: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006384msgstr "Скомпоновано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006385
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006386msgid " DEBUG BUILD"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006387msgstr " ВЕРСІЯ ДЛЯ НАЛАГОДЖЕННЯ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006388
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006389msgid "VIM - Vi IMproved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006390msgstr "VIM - Покращений Vi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006391
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006392msgid "version "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006393msgstr "версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006394
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006395msgid "by Bram Moolenaar et al."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006396msgstr "автор: Bram Moolenaar та ін."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006397
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006398msgid "Vim is open source and freely distributable"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006399msgstr "Vim — це відкрита й вільно розповсюджувана програма"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006400
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006401msgid "Help poor children in Uganda!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006402msgstr "Допоможіть сиротам з Уганди!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006403
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006404msgid "type :help iccf<Enter> for information "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006405msgstr ":help iccf<Enter> подробиці "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006406
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006407msgid "type :q<Enter> to exit "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006408msgstr ":q<Enter> вихід з Vim "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006409
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006410msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006411msgstr ":help<Enter> або <F1> перегляд допомоги "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006412
Bram Moolenaarb56e7ff2016-09-12 16:41:04 +02006413msgid "type :help version8<Enter> for version info"
6414msgstr ":help version8<Enter> інформація про версію "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006415
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006416msgid "Running in Vi compatible mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006417msgstr "Ви працюєте в режимі сумісному з Vi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006418
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006419msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006420msgstr ":set nocp<Enter> режим несумісний з Vi "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006421
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006422msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006423msgstr ":help cp-default<Enter> інформація про сумісність"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006424
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006425msgid "menu Help->Orphans for information "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006426msgstr "меню Help->Orphans подальша інформація "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006427
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006428msgid "Running modeless, typed text is inserted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006429msgstr "Без режимів, текст що набрано вставляється"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006430
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006431msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006432msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006433
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006434msgid " for two modes "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006435msgstr " для двох режимів "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006436
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006437msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006438msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006439
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006440msgid " for Vim defaults "
6441msgstr " щоб починати в режимі сумісності з Vi"
6442
6443msgid "Sponsor Vim development!"
6444msgstr "Підтримайте розробку редактора Vim!"
6445
6446msgid "Become a registered Vim user!"
6447msgstr "Станьте зареєстрованим користувачем Vim!"
6448
6449msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
6450msgstr ":help sponsor<Enter> подальша інформація "
6451
6452msgid "type :help register<Enter> for information "
6453msgstr ":help register<Enter> подальша інформація "
6454
6455msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
6456msgstr "меню Допомога->Спонсор/Реєстрація подробиці "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006457
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006458msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006459msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Ви користуєтеся Windows 95/98/ME"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006460
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006461msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006462msgstr ":help windows95<Enter> інформація про це "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006463
6464# msgstr "E444: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006465msgid "Already only one window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006466msgstr "Це вже єдине вікно"
6467
6468msgid "E441: There is no preview window"
6469msgstr "E441: Немає вікна перегляду"
6470
6471# msgstr "E441: "
6472msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006473msgstr "E442: Не вдалося одночасно розбити topleft і botright"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006474
6475# msgstr "E442: "
6476msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006477msgstr "E443: Не вдалося перемістити вікно, заважають інші"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006478
6479# msgstr "E443: "
6480msgid "E444: Cannot close last window"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006481msgstr "E444: Не вдалося закрити останнє вікно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006482
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006483# msgstr "E443: "
6484msgid "E813: Cannot close autocmd window"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006485msgstr "E813: Не вдалося закрити вікно autocmd"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006486
6487# msgstr "E443: "
6488msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006489msgstr "E814: Не вдалося закрити вікно, залишилося б тільки вікно autocmd"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006490
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006491msgid "E445: Other window contains changes"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006492msgstr "E445: У іншому вікні є зміни"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006493
6494# msgstr "E445: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006495msgid "E446: No file name under cursor"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006496msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006497
6498# msgstr "E446: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006499#, c-format
6500msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006501msgstr "E447: Файл «%s» не знайдено у шляху пошуку"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006502
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006503#, c-format
6504msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
6505msgstr "E799: Неправильний ID: %ld (має бути не менший, ніж 1)"
6506
6507#, c-format
6508msgid "E801: ID already taken: %ld"
6509msgstr "E801: ID вже зайнято: %ld"
6510
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01006511# msgstr "E396: "
6512msgid "List or number required"
6513msgstr "Потрібен список чи число"
6514
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006515#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006516msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
6517msgstr "E802: Неправильний ID: %ld (має бути не менший, ніж 1)"
6518
6519# msgstr "E333: "
6520#, c-format
6521msgid "E803: ID not found: %ld"
6522msgstr "E803: ID не знайдено: %ld"
6523
6524#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006525msgid "E370: Could not load library %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006526msgstr "E370: Не вдалося завантажити бібліотеку %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006527
6528msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006529msgstr ""
6530"Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Perl не може бути завантажена."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006531
6532msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
6533msgstr "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006534
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006535msgid "Edit with &multiple Vims"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006536msgstr "Редагувати у (&m)різних Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006537
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006538msgid "Edit with single &Vim"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006539msgstr "Редагувати у одному &Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006540
6541msgid "Diff with Vim"
6542msgstr "Порівняти з допомогою Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006543
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006544msgid "Edit with &Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006545msgstr "Редагувати за допомогою &Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006546
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006547#. Now concatenate
6548msgid "Edit with existing Vim - "
6549msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim - "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006550
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006551msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006552msgstr "Редагує вибрані файли з допомогою Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006553
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006554msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006555msgstr "Помилка створення процесу, перевірте чи є gvim у шляху пошуку!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006556
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006557msgid "gvimext.dll error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006558msgstr "помилка gvimext.dll"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006559
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006560msgid "Path length too long!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006561msgstr "Шлях занадто довгий!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006562
6563# msgstr "E447: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006564msgid "--No lines in buffer--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006565msgstr "--Жодного рядка--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006566
6567#.
6568#. * The error messages that can be shared are included here.
6569#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
6570#.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006571msgid "E470: Command aborted"
6572msgstr "E470: Команду перервано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006573
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006574msgid "E471: Argument required"
6575msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006576
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006577msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006578msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006579
6580# msgstr "E10: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006581msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006582msgstr "E11: Неприпустимо у вікні команд, <CR> виконує, CTRL-C виходить"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006583
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006584msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006585msgstr ""
6586"E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи теґу"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006587
6588msgid "E171: Missing :endif"
6589msgstr "E171: Бракує :endif"
6590
6591msgid "E600: Missing :endtry"
6592msgstr "E600: Бракує :endtry"
6593
6594msgid "E170: Missing :endwhile"
6595msgstr "E170: Бракує :endwhile"
6596
6597msgid "E170: Missing :endfor"
6598msgstr "E170: Бракує :endfor"
6599
6600msgid "E588: :endwhile without :while"
6601msgstr "E588: :endwhile без :while"
6602
6603msgid "E588: :endfor without :for"
6604msgstr "E588: :endfor без :for"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006605
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006606msgid "E13: File exists (add ! to override)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006607msgstr "E13: Файл існує (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006608
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006609msgid "E472: Command failed"
6610msgstr "E472: Команда на вдалась"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006611
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006612# msgstr "E233: "
6613#, c-format
6614msgid "E234: Unknown fontset: %s"
6615msgstr "E234: Невідомий набір шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006616
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006617#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006618msgid "E235: Unknown font: %s"
6619msgstr "E235: Невідомий шрифт: %s"
6620
6621# msgstr "E235: "
6622#, c-format
6623msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006624msgstr "E236: Шрифт «%s» не моноширинний"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006625
6626msgid "E473: Internal error"
6627msgstr "E473: Внутрішня помилка"
6628
6629msgid "Interrupted"
6630msgstr "Перервано"
6631
6632msgid "E14: Invalid address"
6633msgstr "E14: Неправильна адреса"
6634
6635# msgstr "E14: "
6636msgid "E474: Invalid argument"
6637msgstr "E474: Некоректний аргумент"
6638
6639#, c-format
6640msgid "E475: Invalid argument: %s"
6641msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006642
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006643#, c-format
6644msgid "E15: Invalid expression: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006645msgstr "E15: Неправильний вираз: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006646
6647# msgstr "E15: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006648msgid "E16: Invalid range"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006649msgstr "E16: Неправильні межі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006650
6651# msgstr "E16: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006652msgid "E476: Invalid command"
6653msgstr "E476: Некоректна команда"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006654
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006655#, c-format
6656msgid "E17: \"%s\" is a directory"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006657msgstr "E17: «%s» — це каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006658
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006659#, c-format
6660msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006661msgstr "E364: Бібліотечний виклик до «%s()» не вдався"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006662
6663#, c-format
6664msgid "E448: Could not load library function %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006665msgstr "E448: Не вдалося завантажити бібліотечну функцію %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006666
6667# msgstr "E18: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006668msgid "E19: Mark has invalid line number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006669msgstr "E19: У помітки некоректний номер рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006670
6671# msgstr "E19: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006672msgid "E20: Mark not set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006673msgstr "E20: Помітку не встановлено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006674
6675# msgstr "E20: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006676msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006677msgstr "E21: Зміни не дозволені: вимкнено 'modifiable'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006678
6679# msgstr "E21: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006680msgid "E22: Scripts nested too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006681msgstr "E22: Забагато вкладених скриптів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006682
6683# msgstr "E22: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006684msgid "E23: No alternate file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006685msgstr "E23: Немає вторинного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006686
6687# msgstr "E23: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006688msgid "E24: No such abbreviation"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006689msgstr "E24: Такого скорочення немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006690
6691# msgstr "E24: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006692msgid "E477: No ! allowed"
6693msgstr "E477: ! не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006694
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006695msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006696msgstr "E25: Не можна використати GUI: Не ввімкнено під час компіляції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006697
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006698msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006699msgstr "E26: Не можна використати іврит: Не ввімкнено під час компіляції\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006700
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006701msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006702msgstr "E27: Не можна використати фарсі: Не ввімкнено під час компіляції\n"
6703
6704msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006705msgstr ""
6706"E800: Не можна використати арабську мову: Не ввімкнено під час компіляції\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006707
6708# msgstr "E25: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006709#, c-format
6710msgid "E28: No such highlight group name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006711msgstr "E28: Немає такої групи підсвічування: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006712
6713# msgstr "E28: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006714msgid "E29: No inserted text yet"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006715msgstr "E29: Текст ще не було додано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006716
6717# msgstr "E29: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006718msgid "E30: No previous command line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006719msgstr "E30: Ще не було команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006720
6721# msgstr "E30: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006722msgid "E31: No such mapping"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006723msgstr "E31: Немає такої заміни"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006724
6725# msgstr "E31: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006726msgid "E479: No match"
6727msgstr "E479: Жодного збігу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006728
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006729#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006730msgid "E480: No match: %s"
6731msgstr "E480: Жодного збігу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006732
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006733msgid "E32: No file name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006734msgstr "E32: Бракує назви файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006735
6736# msgstr "E32: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006737msgid "E33: No previous substitute regular expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006738msgstr "E33: Заміна зразків ще не використовувалась"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006739
6740# msgstr "E33: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006741msgid "E34: No previous command"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006742msgstr "E34: Команд ще не було"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006743
6744# msgstr "E34: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006745msgid "E35: No previous regular expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006746msgstr "E35: Зразків пошуку ще не було"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006747
6748# msgstr "E35: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006749msgid "E481: No range allowed"
6750msgstr "E481: Не дозволено вказувати межі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006751
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006752msgid "E36: Not enough room"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006753msgstr "E36: Місця не вистачить"
6754
6755#, c-format
6756msgid "E247: no registered server named \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006757msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006758
6759# msgstr "E36: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006760#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006761msgid "E482: Can't create file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006762msgstr "E482: Не вдалося створити файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006763
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006764msgid "E483: Can't get temp file name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006765msgstr "E483: Не вдалося сформувати назву тимчасового файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006766
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006767#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006768msgid "E484: Can't open file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006769msgstr "E484: Не вдалося відкрити файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006770
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006771#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006772msgid "E485: Can't read file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006773msgstr "E485: Не вдалося прочитати файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006774
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006775msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
6776msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006777
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01006778msgid "E37: No write since last change"
6779msgstr "E37: Не записано попередні зміни"
6780
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006781msgid "E38: Null argument"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006782msgstr "E38: Відсутній аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006783
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006784msgid "E39: Number expected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006785msgstr "E39: Очікується число"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006786
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006787#, c-format
6788msgid "E40: Can't open errorfile %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006789msgstr "E40: Не вдалося відкрити файл помилок %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006790
6791msgid "E233: cannot open display"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006792msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006793
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006794msgid "E41: Out of memory!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006795msgstr "E41: Забракло пам'яті!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006796
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006797msgid "Pattern not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006798msgstr "Зразок не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006799
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006800#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006801msgid "E486: Pattern not found: %s"
6802msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006803
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006804msgid "E487: Argument must be positive"
6805msgstr "E487: Аргумент має бути додатний"
6806
6807msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006808msgstr "E459: Не вдалося перейти до попереднього каталогу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006809
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006810msgid "E42: No Errors"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006811msgstr "E42: Жодної помилки"
6812
6813msgid "E776: No location list"
6814msgstr "E776: Немає списку місць"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006815
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006816msgid "E43: Damaged match string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006817msgstr "E43: Текст збігу пошкоджено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006818
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006819msgid "E44: Corrupted regexp program"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006820msgstr "E44: Зіпсована програма регулярних виразів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006821
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006822msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
6823msgstr "E45: Встановлено опцію 'readonly' (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006824
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006825#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006826msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006827msgstr "E46: Змінна тільки для читання: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006828
6829#, c-format
6830msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006831msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006832
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006833msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
6834msgstr "E713: Ключ словника не може бути порожнім"
6835
6836msgid "E715: Dictionary required"
6837msgstr "E715: Потрібен словник"
6838
6839#, c-format
6840msgid "E684: list index out of range: %ld"
6841msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld"
6842
6843#, c-format
6844msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
6845msgstr "E118: Забагато аргументів для функції: %s"
6846
6847#, c-format
6848msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
6849msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: %s"
6850
6851# msgstr "E396: "
6852msgid "E714: List required"
6853msgstr "E714: Потрібен список"
6854
6855#, c-format
6856msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
6857msgstr "E712: Аргумент у %s має бути списком чи словником"
6858
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006859msgid "E47: Error while reading errorfile"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006860msgstr "E47: Помилка читання файлу помилок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006861
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006862msgid "E48: Not allowed in sandbox"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006863msgstr "E48: На дозволено у пісочниці"
6864
6865msgid "E523: Not allowed here"
6866msgstr "E523: Не дозволено тут"
6867
6868msgid "E359: Screen mode setting not supported"
6869msgstr "E359: Режим екрану не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006870
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006871msgid "E49: Invalid scroll size"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006872msgstr "E49: Некоректний розмір зсуву"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006873
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006874msgid "E91: 'shell' option is empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006875msgstr "E91: Опція 'shell' порожня"
6876
6877# msgstr "E254: "
6878msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
6879msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006880
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006881msgid "E72: Close error on swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006882msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006883
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006884msgid "E73: tag stack empty"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006885msgstr "E73: Стек міток порожній"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006886
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006887msgid "E74: Command too complex"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006888msgstr "E74: Занадто складна команда"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006889
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006890msgid "E75: Name too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006891msgstr "E75: Задовге ім'я"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006892
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006893msgid "E76: Too many ["
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006894msgstr "E76: Забагато '['"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006895
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006896msgid "E77: Too many file names"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006897msgstr "E77: Забагато назв файлів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006898
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006899msgid "E488: Trailing characters"
6900msgstr "E488: Надлишкові символи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006901
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006902msgid "E78: Unknown mark"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006903msgstr "E78: Невідома помітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006904
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006905msgid "E79: Cannot expand wildcards"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006906msgstr "E79: Не вдалося розкрити шаблон"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006907
6908msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
6909msgstr "E591: 'winheight' не може бути меншим за 'winminheight'"
6910
6911msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
6912msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006913
6914# msgstr "E79: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006915msgid "E80: Error while writing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006916msgstr "E80: Помилка під час запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006917
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006918msgid "Zero count"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006919msgstr "Нульова кількість"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006920
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006921msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006922msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006923
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006924msgid "E449: Invalid expression received"
6925msgstr "E449: Отримано некоректний вираз"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006926
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006927msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
6928msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006929
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006930msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
6931msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006932
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006933#, c-format
6934msgid "E685: Internal error: %s"
6935msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006936
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006937msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
6938msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
6939
6940msgid "E749: empty buffer"
6941msgstr "E749: Порожній буфер"
6942
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006943#, c-format
6944msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
6945msgstr "E86: Буфера %ld немає"
6946
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006947msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
6948msgstr "E682: Некоректний зразок для пошуку чи роздільник"
6949
6950msgid "E139: File is loaded in another buffer"
6951msgstr "E139: Файл уже завантажено в інший буфер"
6952
6953# msgstr "E235: "
6954#, c-format
6955msgid "E764: Option '%s' is not set"
6956msgstr "E764: Опція '%s' не встановлена"
6957
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006958msgid "E850: Invalid register name"
6959msgstr "E850: Неправильна назва регістру"
6960
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02006961#, c-format
6962msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
6963msgstr "E919: Теку не знайдено: '%s': «%s»"
6964
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006965msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006966msgstr "Пошук дійшов до ПОЧАТКУ, продовжується з КІНЦЯ"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006967
6968msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006969msgstr "Пошук дійшов до КІНЦЯ, продовжується з ПОЧАТКУ"
6970
6971#, c-format
6972msgid "Need encryption key for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006973msgstr "Для «%s» потрібен ключ: "
6974
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006975# msgstr "E406: "
6976msgid "empty keys are not allowed"
6977msgstr "порожні ключі не дозволені"
6978
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006979msgid "dictionary is locked"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006980msgstr "словник заблоковано"
6981
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006982msgid "list is locked"
6983msgstr "список заблоковано"
6984
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006985#, c-format
6986msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
6987msgstr "не вдалося додати ключ '%s' до словника"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006988
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006989#, c-format
6990msgid "index must be int or slice, not %s"
6991msgstr "індекс має бути цілий чи зріз, не %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006992
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006993#, c-format
6994msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
6995msgstr "очікувався екземпляр str() чи unicode(), але отримано %s"
6996
6997#, c-format
6998msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
6999msgstr "очікувався екземпляр bytes() чи str(), але отримано %s"
7000
7001#, c-format
7002msgid ""
7003"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
7004msgstr ""
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007005"очікувався int(), long() чи щось, що може бути вміщене long(), але отримано "
7006"%s"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007007
7008#, c-format
7009msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
7010msgstr "очікувався int() чи щось, що може бути вміщене int(), але отримано %s"
7011
7012msgid "value is too large to fit into C int type"
7013msgstr "значення завелике, щоб вміститися у тип C int"
7014
7015msgid "value is too small to fit into C int type"
7016msgstr "значення замале, щоб вміститися у тип C int"
7017
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007018msgid "number must be greater than zero"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007019msgstr "число має бути більше, ніж нуль"
7020
7021msgid "number must be greater or equal to zero"
7022msgstr "число має бути не менше, ніж нуль"
7023
7024msgid "can't delete OutputObject attributes"
7025msgstr "не вдалося знищити атрибути OutputObject"
7026
7027# msgstr "E180: "
7028#, c-format
7029msgid "invalid attribute: %s"
7030msgstr "неправильний атрибут: %s"
7031
7032msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
7033msgstr "E264: Python: Помилка ініціалізації об'єктів вводу/виводу"
7034
7035msgid "failed to change directory"
7036msgstr "не вдалося змінити директорію"
7037
7038#, c-format
7039msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
7040msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %s"
7041
7042#, c-format
7043msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
7044msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %d"
7045
7046msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
7047msgstr "внутрішня помилка: imp.find_module повернула кортеж з NULL"
7048
7049msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
7050msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.Dictionary"
7051
7052msgid "cannot modify fixed dictionary"
7053msgstr "не можна змінити фіксований словник"
7054
7055#, c-format
7056msgid "cannot set attribute %s"
7057msgstr "не можна встановити атрибут %s"
7058
7059msgid "hashtab changed during iteration"
7060msgstr "хеш-таблиця змінилася під час перебирання"
7061
7062#, c-format
7063msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007064msgstr ""
7065"очікувалась послідовність розміром 2, але отримано послідовність розміру %d"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007066
7067msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
7068msgstr "списковий конструктор не приймає іменовані аргументи"
7069
7070msgid "list index out of range"
7071msgstr "індекс списку за межами"
7072
7073#. No more suitable format specifications in python-2.3
7074#, c-format
7075msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
7076msgstr "внутрішня помилка: не вдалося отримати елемент списку vim %d"
7077
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007078msgid "slice step cannot be zero"
7079msgstr "крок зрізу не може бути нуль"
7080
7081#, c-format
7082msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02007083msgstr ""
7084"спроба призначити послідовність розміру більше, ніж %d, у розширений зріз"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007085
7086#, c-format
7087msgid "internal error: no vim list item %d"
7088msgstr "внутрішня помилка: немає елемента списку vim %d"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007089
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007090msgid "internal error: not enough list items"
7091msgstr "внутрішня помилка: бракує елементів у списку"
7092
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007093msgid "internal error: failed to add item to list"
7094msgstr "внутрішня помилка: не вдалося додати елемент до списку"
7095
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007096#, c-format
7097msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
7098msgstr ""
7099"спроба призначити послідовність розміром %d у розширений зріз розміру %d"
7100
7101msgid "failed to add item to list"
7102msgstr "не вдалося додати елемент до списку"
7103
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007104msgid "cannot delete vim.List attributes"
7105msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.List"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007106
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007107msgid "cannot modify fixed list"
7108msgstr "не можна змінити фіксований список"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007109
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007110# msgstr "E428: "
7111#, c-format
7112msgid "unnamed function %s does not exist"
7113msgstr "безіменної функції %s не існує"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007114
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007115# msgstr "E428: "
7116#, c-format
7117msgid "function %s does not exist"
7118msgstr "функції %s не існує"
7119
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007120#, c-format
7121msgid "failed to run function %s"
7122msgstr "не вдалося виконати функцію %s"
7123
7124msgid "unable to get option value"
7125msgstr "не вдалося отримати значення опції"
7126
7127msgid "internal error: unknown option type"
7128msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип опції"
7129
7130msgid "problem while switching windows"
7131msgstr "не вдалося перемкнути вікна"
7132
7133#, c-format
7134msgid "unable to unset global option %s"
7135msgstr "не вдалося скинути глобальну опцію %s"
7136
7137#, c-format
7138msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
7139msgstr "не вдалося скинути опцію %s, яка не має глобального значення"
7140
7141msgid "attempt to refer to deleted tab page"
7142msgstr "спроба звернення до знищеної вкладки"
7143
7144msgid "no such tab page"
7145msgstr "такої вкладки немає"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007146
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007147msgid "attempt to refer to deleted window"
7148msgstr "спроба звернутися до знищеного вікна"
7149
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007150msgid "readonly attribute: buffer"
7151msgstr "атрибут лише для читання: буфер"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007152
7153msgid "cursor position outside buffer"
7154msgstr "курсор за межами буфера"
7155
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007156msgid "no such window"
7157msgstr "такого вікна немає"
7158
7159msgid "attempt to refer to deleted buffer"
7160msgstr "спроба звернення до знищеного буфера"
7161
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007162msgid "failed to rename buffer"
7163msgstr "не вдалося перейменувати буфер"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007164
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007165msgid "mark name must be a single character"
7166msgstr "назвою мітки має бути один символ"
7167
7168#, c-format
7169msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
7170msgstr "очікувався об’єкт vim.Buffer, але отримано %s"
7171
7172#, c-format
7173msgid "failed to switch to buffer %d"
7174msgstr "не вдалося перемкнутися до буфера %d"
7175
7176#, c-format
7177msgid "expected vim.Window object, but got %s"
7178msgstr "очікувався об’єкт vim.Window, але отримано %s"
7179
7180msgid "failed to find window in the current tab page"
7181msgstr "не вдалося знайти вікно у поточній вкладці"
7182
7183msgid "did not switch to the specified window"
7184msgstr "не перемкнувся до вказаного вікна"
7185
7186#, c-format
7187msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
7188msgstr "очікувався об’єкт vim.TabPage, але отримано %s"
7189
7190msgid "did not switch to the specified tab page"
7191msgstr "не перемкнувся до вказаної вкладки"
7192
7193msgid "failed to run the code"
7194msgstr "не вдалося виконати код"
7195
7196msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
7197msgstr "E858: Eval не повернув дійсний об’єкт python"
7198
7199msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
7200msgstr "E859: Не вдалося перетворити об’єкт python у значення vim"
7201
7202#, c-format
7203msgid "unable to convert %s to vim dictionary"
7204msgstr "не вдалося перетворити %s у словник vim"
7205
7206#, c-format
Bram Moolenaar3e496b02016-09-25 22:11:48 +02007207msgid "unable to convert %s to vim list"
7208msgstr "не вдалося перетворити %s у список vim"
7209
7210#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007211msgid "unable to convert %s to vim structure"
7212msgstr "не вдалося перетворити %s у структуру vim"
7213
7214msgid "internal error: NULL reference passed"
7215msgstr "внутрішня помилка: передано посилання NULL"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007216
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007217msgid "internal error: invalid value type"
7218msgstr "внутрішня помилка: неправильний тип значення"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007219
7220msgid ""
7221"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
7222"You should now do the following:\n"
7223"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
7224"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
7225msgstr ""
7226"Не вдалося встановити обробник шляху: sys.path_hooks не список\n"
7227"Вам слід вчинити так:\n"
7228"- додайте vim.path_hook до sys.path_hooks\n"
7229"- додайте vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path\n"
7230
7231msgid ""
7232"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
7233"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
7234msgstr ""
7235"Не вдалося встановити шлях: sys.path не список\n"
7236"Вас слід додати vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path"