blob: 0c742939552eaf2324de4ca0beef11d71f1cfb51 [file] [log] [blame]
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001#
2# Ukrainian Vim translation [uk]
3#
4# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
Bram Moolenaard5d015d2013-11-03 21:14:31 +01005# Bohdan donated this work to be distributed with Vim under the Vim license.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006#
7# Thanks to:
8# Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02009# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000010#
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000011msgid ""
12msgstr ""
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +020013"Project-Id-Version: vim 7.4\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000014"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +020015"POT-Creation-Date: 2013-09-29 09:05+0300\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020016"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000017"Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000018"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +010019"Language: uk\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000020"MIME-Version: 1.0\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000021"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000022"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020024msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
25msgstr "E831: Викликано bf_key_init() з порожнім паролем"
26
27msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
28msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
29
30msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
31msgstr "E817: Неправильне використання порядку байтів Blowfish (BE/LE)"
32
33msgid "E818: sha256 test failed"
34msgstr "E818: Не пройшла перевірка sha256"
35
36msgid "E819: Blowfish test failed"
37msgstr "E819: Не пройшла перевірка Blowfish"
38
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +020039msgid "[Location List]"
40msgstr "[Список місць]"
41
42msgid "[Quickfix List]"
43msgstr "[Список виправлень]"
44
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +010045msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
46msgstr "E855: Автокоманди призвели до скасування команди"
47
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000048msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000049msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000050
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000051msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000052msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000053
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000054msgid "E515: No buffers were unloaded"
55msgstr "E515: Жоден з буферів не був вивантажений"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000056
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000057msgid "E516: No buffers were deleted"
58msgstr "E516: Жоден з буферів не знищено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000059
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000060msgid "E517: No buffers were wiped out"
61msgstr "E517: Жоден з буферів не витерто"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000062
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000063msgid "1 buffer unloaded"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000064msgstr "Вивантажено один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000065
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000066#, c-format
67msgid "%d buffers unloaded"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020068msgstr "Вивантажено %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000069
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000070msgid "1 buffer deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000071msgstr "Знищено один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000072
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000073#, c-format
74msgid "%d buffers deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000075msgstr "Знищено %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000076
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000077msgid "1 buffer wiped out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000078msgstr "Витерто один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000079
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000080#, c-format
81msgid "%d buffers wiped out"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020082msgstr "Витерто %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000083
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000084msgid "E84: No modified buffer found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000085msgstr "E84: Жоден буфер не змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000086
87#. back where we started, didn't find anything.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000088msgid "E85: There is no listed buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000089msgstr "E85: У списку немає буферів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000090
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000091#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000092msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +020093msgstr "E86: Буфера %ld немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000094
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000095msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000096msgstr "E87: Це вже останній буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000097
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000098msgid "E88: Cannot go before first buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000099msgstr "E88: Це вже найперший буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000100
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000101#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000102msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
103msgstr "E89: Буфер %ld має зміни (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000104
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000105msgid "E90: Cannot unload last buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000106msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000107
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000108msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000109msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000110
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000111#, c-format
112msgid "E92: Buffer %ld not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000113msgstr "E92: Буфер %ld не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000114
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000115#, c-format
116msgid "E93: More than one match for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000117msgstr "E93: Знайдено кілька збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000118
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000119#, c-format
120msgid "E94: No matching buffer for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000121msgstr "E94: Не знайдено буфер, схожий на %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000122
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000123#, c-format
124msgid "line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000125msgstr "рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000126
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000127msgid "E95: Buffer with this name already exists"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000128msgstr "E95: Буфер з такою назвою вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000129
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000130msgid " [Modified]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000131msgstr " [Змінено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000132
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000133msgid "[Not edited]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000134msgstr "[Не редаговано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000135
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000136msgid "[New file]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000137msgstr "[Новий файл]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000138
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000139msgid "[Read errors]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200140msgstr "[Помилки читання]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000141
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +0200142msgid "[RO]"
143msgstr "[RO]"
144
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000145msgid "[readonly]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000146msgstr "[лише читати]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000147
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000148#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000149msgid "1 line --%d%%--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000150msgstr "один рядок --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000151
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000152#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000153msgid "%ld lines --%d%%--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000154msgstr "%ld рядки(ів) --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000155
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000156#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000157msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000158msgstr "рядок %ld з %ld --%d%%-- колонка "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000159
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000160msgid "[No Name]"
161msgstr "[Без назви]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000162
163#. must be a help buffer
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000164msgid "help"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000165msgstr "допомога"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000166
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000167msgid "[Help]"
168msgstr "[Допомога]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000169
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000170msgid "[Preview]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000171msgstr "[Перегляд]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000172
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000173msgid "All"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000174msgstr "Усе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000175
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000176msgid "Bot"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000177msgstr "Знизу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000178
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000179msgid "Top"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000180msgstr "Вгорі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000181
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000182msgid ""
183"\n"
184"# Buffer list:\n"
185msgstr ""
186"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000187"# Список буферів:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000188
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100189msgid "[Scratch]"
190msgstr "[З нуля]"
191
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000192msgid ""
193"\n"
194"--- Signs ---"
195msgstr ""
196"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000197"--- Позначки ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000198
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000199#, c-format
200msgid "Signs for %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000201msgstr "Позначки для %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000202
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000203#, c-format
204msgid " line=%ld id=%d name=%s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000205msgstr " рядок=%ld id=%d назва=%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000206
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000207#, c-format
208msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200209msgstr "E96: Не можна порівнювати понад %ld буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000210
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100211msgid "E810: Cannot read or write temp files"
212msgstr "E810: Не можна читати чи записувати тимчасові файли"
213
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000214msgid "E97: Cannot create diffs"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200215msgstr "E97: Не вдалося створити порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000216
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000217msgid "Patch file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000218msgstr "Латка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000219
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100220msgid "E816: Cannot read patch output"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200221msgstr "E816: Не вдалося прочитати результат patch"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100222
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000223msgid "E98: Cannot read diff output"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200224msgstr "E98: Не вдалося прочитати результат diff"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000225
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000226msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000227msgstr "E99: Цей буфер не в режимі порівняння"
228
229msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
230msgstr "E793: Немає більше модифіковних буферів в режимі порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000231
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000232msgid "E100: No other buffer in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000233msgstr "E100: Немає інших буферів в режимі порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000234
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000235msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100236msgstr ""
237"E101: Понад два буфери у режимі порівняння, не зрозуміло, котрий із них "
238"використати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000239
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000240#, c-format
241msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100242msgstr "E102: Не вдалося знайти буфер «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000243
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000244#, c-format
245msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100246msgstr "E103: Буфер «%s» не в режимі порівняння"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000247
248msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
249msgstr "E787: Буфер несподівано змінився"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000250
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000251msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000252msgstr "E104: У диграфах не може міститися escape"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000253
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000254msgid "E544: Keymap file not found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200255msgstr "E544: Не знайдено файл розкладки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000256
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000257msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000258msgstr "E105: :loadkeymap використано не у файлі команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000259
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000260msgid "E791: Empty keymap entry"
261msgstr "E791: Елемент розкладки порожній"
262
263msgid " Keyword completion (^N^P)"
264msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000265
266#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000267msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
268msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000269
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000270msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
271msgstr " Доповнення усього рядка (^L^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000272
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000273msgid " File name completion (^F^N^P)"
274msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000275
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000276msgid " Tag completion (^]^N^P)"
277msgstr " Доповнення теґів (^]^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000278
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000279msgid " Path pattern completion (^N^P)"
280msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000281
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000282msgid " Definition completion (^D^N^P)"
283msgstr " Доповнення визначення (^D^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000284
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000285msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
286msgstr " Доповнення зі словника (^K^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000287
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000288msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
289msgstr " Доповнення з тезаурусу (^T^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000290
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000291msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
292msgstr " Доповнення команд (^V^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000293
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000294msgid " User defined completion (^U^N^P)"
295msgstr " Користувацьке доповнення (^U^N^P)"
296
297msgid " Omni completion (^O^N^P)"
298msgstr " Кмітливе доповнення (^O^N^P)"
299
300msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
301msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)"
302
303msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
304msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000305
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000306msgid "Hit end of paragraph"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000307msgstr "Трапився кінець параграфа"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000308
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100309# msgstr "E443: "
310msgid "E839: Completion function changed window"
311msgstr "E839: Функція доповнення змінила вікно"
312
313msgid "E840: Completion function deleted text"
314msgstr "E840: Функція доповнення знищила текст"
315
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000316msgid "'dictionary' option is empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000317msgstr "Опція 'dictionary' порожня"
318
319msgid "'thesaurus' option is empty"
320msgstr "Опція 'thesaurus' порожня"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000321
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000322#, c-format
323msgid "Scanning dictionary: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200324msgstr "Сканується словник: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000325
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000326msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000327msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000328
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000329msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000330msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000331
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000332#, c-format
333msgid "Scanning: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000334msgstr "Пошук у: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000335
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000336msgid "Scanning tags."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000337msgstr "Пошук серед теґів."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000338
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000339msgid " Adding"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200340msgstr " Додається"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000341
342#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
343#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
344#. * longer needed. -- Acevedo.
345#.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000346msgid "-- Searching..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000347msgstr "-- Пошук..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000348
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000349msgid "Back at original"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000350msgstr "Початковий варіант"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000351
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000352msgid "Word from other line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000353msgstr "Слово з іншого рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000354
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000355msgid "The only match"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000356msgstr "Єдиний збіг"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000357
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000358#, c-format
359msgid "match %d of %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000360msgstr "збіг %d з %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000361
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000362#, c-format
363msgid "match %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000364msgstr "збіг %d"
365
366# msgstr "E17: "
367msgid "E18: Unexpected characters in :let"
368msgstr "E18: Неочікувані символи у :let"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000369
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000370#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000371msgid "E684: list index out of range: %ld"
372msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000373
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000374#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000375msgid "E121: Undefined variable: %s"
376msgstr "E121: Невизначена змінна: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000377
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000378msgid "E111: Missing ']'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000379msgstr "E111: Бракує ']'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000380
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000381#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000382msgid "E686: Argument of %s must be a List"
383msgstr "E686: Аргумент у %s має бути списком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000384
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000385#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000386msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
387msgstr "E712: Аргумент у %s має бути списком чи словником"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000388
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000389msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
390msgstr "E713: Ключ словника не може бути порожнім"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000391
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000392# msgstr "E396: "
393msgid "E714: List required"
394msgstr "E714: Потрібен список"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000395
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000396msgid "E715: Dictionary required"
397msgstr "E715: Потрібен словник"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000398
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000399#, c-format
400msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000401msgstr "E118: Забагато аргументів для функції: %s"
402
403#, c-format
404msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
405msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: %s"
406
407#, c-format
408msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
409msgstr "E122: Функція %s уже існує, ! щоб замінити"
410
411msgid "E717: Dictionary entry already exists"
412msgstr "E717: Запис у словнику вже існує"
413
414msgid "E718: Funcref required"
415msgstr "E718: Треба посилання на функцію"
416
417msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
418msgstr "E719: Не можна використати [:] зі словником"
419
420#, c-format
421msgid "E734: Wrong variable type for %s="
422msgstr "E734: Неправильний тип змінної для %s="
423
424#, c-format
425msgid "E130: Unknown function: %s"
426msgstr "E130: Невідома функція: %s"
427
428#, c-format
429msgid "E461: Illegal variable name: %s"
430msgstr "E461: Неприпустима назва змінної: %s"
431
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +0200432# msgstr "E373: "
433msgid "E806: using Float as a String"
434msgstr "E806: Float вжито як String"
435
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000436msgid "E687: Less targets than List items"
437msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку"
438
439msgid "E688: More targets than List items"
440msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку"
441
442msgid "Double ; in list of variables"
443msgstr "Друга ; у списку змінних"
444
445# msgstr "E235: "
446#, c-format
447msgid "E738: Can't list variables for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200448msgstr "E738: Не можна перерахувати змінні у %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000449
450msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
451msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до списку чи словника"
452
453msgid "E708: [:] must come last"
454msgstr "E708: [:] має бути останньою"
455
456msgid "E709: [:] requires a List value"
457msgstr "E709: [:] вимагає список"
458
459msgid "E710: List value has more items than target"
460msgstr "E710: Список має більше елементів, ніж ціль"
461
462msgid "E711: List value has not enough items"
463msgstr "E711: Список має недостатньо елементів"
464
465msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100466msgstr "E690: Пропущено «in» після :for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000467
468#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100469msgid "E107: Missing parentheses: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000470msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
471
472#, c-format
473msgid "E108: No such variable: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100474msgstr "E108: Змінної немає: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000475
476msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200477msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000478
479msgid "E109: Missing ':' after '?'"
480msgstr "E109: Бракує ':' після '?'"
481
482msgid "E691: Can only compare List with List"
483msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком"
484
Bram Moolenaar715c2862014-05-13 20:21:44 +0200485msgid "E692: Invalid operation for List"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000486msgstr "E692: Некоректна операція над списком"
487
488msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
489msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником"
490
491msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
492msgstr "E736: Некоректна операція над словником"
493
494msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200495msgstr "E693: Функцію можна порівняти тільки з функцією"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000496
497msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
498msgstr "E694: Некоректна операція над функцією"
499
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100500msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
501msgstr "E804: Не можна виконати '%' над Float"
502
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000503msgid "E110: Missing ')'"
504msgstr "E110: Пропущено ')'"
505
506msgid "E695: Cannot index a Funcref"
507msgstr "E695: Функція не має індексації"
508
509#, c-format
510msgid "E112: Option name missing: %s"
511msgstr "E112: Бракує назви опції: %s"
512
513#, c-format
514msgid "E113: Unknown option: %s"
515msgstr "E113: Невідома опція: %s"
516
517#, c-format
518msgid "E114: Missing quote: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100519msgstr "E114: Бракує лапки: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000520
521#, c-format
522msgid "E115: Missing quote: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100523msgstr "E115: Бракує лапки: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000524
525# msgstr "E404: "
526#, c-format
527msgid "E696: Missing comma in List: %s"
528msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s"
529
530#, c-format
531msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
532msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s"
533
534# msgstr "E235: "
535#, c-format
536msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
537msgstr "E720: Бракує двокрапки у словнику: %s"
538
539#, c-format
540msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100541msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000542
543# msgstr "E235: "
544#, c-format
545msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
546msgstr "E722: Бракує коми у словнику: %s"
547
548#, c-format
549msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
550msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s"
551
552# msgstr "E21: "
553msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200554msgstr "E724: У змінній забагато вкладень щоб її показати"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000555
556#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100557msgid "E740: Too many arguments for function %s"
558msgstr "E740: Забагато аргументів для функції %s"
559
560#, c-format
561msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
562msgstr "E116: Неправильні аргументи функції %s"
563
564#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000565msgid "E117: Unknown function: %s"
566msgstr "E117: Невідома функція: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000567
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000568#, c-format
569msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000570msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000571
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000572#, c-format
573msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000574msgstr "E120: <SID> використовується не у контексті скрипту: %s"
575
576#, c-format
577msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
578msgstr "E725: Виклик dict-функції без словника: %s"
579
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100580msgid "E808: Number or Float required"
581msgstr "E808: Треба вказати Number чи Float"
582
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100583# msgstr "E14: "
584msgid "add() argument"
585msgstr "аргумент add()"
586
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000587msgid "E699: Too many arguments"
588msgstr "E699: Забагато аргументів"
589
590# msgstr "E327: "
591msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
592msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі вставки"
593
594#.
595#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
596#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
597#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
598#.
599msgid "&Ok"
600msgstr "&O:Гаразд"
601
602# msgstr "E226: "
603#, c-format
604msgid "E737: Key already exists: %s"
605msgstr "E737: Ключ вже існує: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000606
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100607# msgstr "E14: "
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +0200608msgid "extend() argument"
609msgstr "аргумент extend()"
610
611# msgstr "E14: "
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100612msgid "map() argument"
613msgstr "аргумент map()"
614
615# msgstr "E14: "
616msgid "filter() argument"
617msgstr "аргумент filter()"
618
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000619#, c-format
620msgid "+-%s%3ld lines: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000621msgstr "+-%s%3ld рядків: "
622
623#, c-format
624msgid "E700: Unknown function: %s"
625msgstr "E700: Невідома функція: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000626
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000627msgid ""
628"&OK\n"
629"&Cancel"
630msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000631"&O:Гаразд\n"
632"&C:Скасувати"
633
634msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
635msgstr "Виклики до inputrestore() частіше, ніж до inputsave()"
636
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100637# msgstr "E14: "
638msgid "insert() argument"
639msgstr "аргумент insert()"
640
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000641# msgstr "E406: "
642msgid "E786: Range not allowed"
643msgstr "E786: Інтервал не дозволено"
644
645# msgstr "E177: "
646msgid "E701: Invalid type for len()"
647msgstr "E701: Некоректний тип для len()"
648
649msgid "E726: Stride is zero"
650msgstr "E726: Крок нульовий"
651
652msgid "E727: Start past end"
653msgstr "E727: Початок за кінцем"
654
655msgid "<empty>"
656msgstr "<нічого>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000657
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000658msgid "E240: No connection to Vim server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000659msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000660
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000661#, c-format
662msgid "E241: Unable to send to %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200663msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000664
665msgid "E277: Unable to read a server reply"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200666msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000667
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100668# msgstr "E14: "
669msgid "remove() argument"
670msgstr "аргумент remove()"
671
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000672msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
673msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)"
674
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100675# msgstr "E14: "
676msgid "reverse() argument"
677msgstr "аргумент reverse()"
678
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000679msgid "E258: Unable to send to client"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200680msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000681
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100682# msgstr "E14: "
683msgid "sort() argument"
684msgstr "аргумент sort()"
685
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000686# msgstr "E364: "
687msgid "E702: Sort compare function failed"
688msgstr "E702: Помилка у функції порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000689
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000690msgid "(Invalid)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000691msgstr "(Неможливо)"
692
693msgid "E677: Error writing temp file"
694msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл"
695
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100696msgid "E805: Using a Float as a Number"
697msgstr "E805: Float вжито як Number"
698
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000699msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100700msgstr "E703: Funcref вжито як Number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000701
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000702msgid "E745: Using a List as a Number"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100703msgstr "E745: List вжито як Number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000704
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000705msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100706msgstr "E728: Dictionary вжито як Number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000707
708msgid "E729: using Funcref as a String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100709msgstr "E729: Funcref вжито як String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000710
711# msgstr "E373: "
712msgid "E730: using List as a String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100713msgstr "E730: List вжито як String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000714
715msgid "E731: using Dictionary as a String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100716msgstr "E731: Dictionary вжито як String"
717
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000718#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000719msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
720msgstr "E706: Неправильний тип змінної: %s"
721
722#, c-format
723msgid "E795: Cannot delete variable %s"
724msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s"
725
726#, c-format
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100727msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
728msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з великої літери: %s"
729
730#, c-format
731msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
732msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s"
733
734#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000735msgid "E741: Value is locked: %s"
736msgstr "E741: Значення захищене: %s"
737
738msgid "Unknown"
739msgstr "Невідомо"
740
741#, c-format
742msgid "E742: Cannot change value of %s"
743msgstr "E742: Не можна змінити значення %s"
744
745msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200746msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко щоб зробити її копію"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000747
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000748#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100749msgid "E123: Undefined function: %s"
750msgstr "E123: Невизначена функція: %s"
751
752#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000753msgid "E124: Missing '(': %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000754msgstr "E124: Бракує '(': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000755
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +0200756msgid "E862: Cannot use g: here"
757msgstr "E862: Тут не можна використати g:"
758
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000759#, c-format
760msgid "E125: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000761msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000762
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100763#, c-format
764msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
765msgstr "E853: Назва аргументу повторюється: %s"
766
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000767msgid "E126: Missing :endfunction"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000768msgstr "E126: Бракує :endfunction"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000769
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000770#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100771msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
772msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s"
773
774#, c-format
775msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200776msgstr "E127: Не вдалося перевизначити функцію %s: вона використовується"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100777
778#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000779msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
780msgstr "E746: Назва функції не збігається з назвою файлу скрипту: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000781
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000782msgid "E129: Function name required"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000783msgstr "E129: Не вказано назву функції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000784
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000785#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000786msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100787msgstr ""
788"E128: Назва функції має починатися з великої літери або містити двокрапку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000789
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000790#, c-format
791msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200792msgstr "E131: Не вдалося знищити функцію %s: Вона використовується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000793
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000794msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000795msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000796
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000797#, c-format
798msgid "calling %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000799msgstr "викликається %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000800
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000801#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000802msgid "%s aborted"
803msgstr "%s припинено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000804
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000805#, c-format
806msgid "%s returning #%ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000807msgstr "%s повертає #%ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000808
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000809#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000810msgid "%s returning %s"
811msgstr "%s повертає %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000812
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000813#, c-format
814msgid "continuing in %s"
815msgstr "продовження в %s"
816
817msgid "E133: :return not inside a function"
818msgstr "E133: :return поза межами функції"
819
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000820msgid ""
821"\n"
822"# global variables:\n"
823msgstr ""
824"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000825"# глобальні змінні:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000826
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000827msgid ""
828"\n"
829"\tLast set from "
830msgstr ""
831"\n"
832"\tВостаннє змінена у "
833
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100834msgid "No old files"
835msgstr "Жодного старого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000836
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200837msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100838msgstr "Режим налагодження. Щоб продовжити введіть «cont»."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200839
840#, c-format
841msgid "line %ld: %s"
842msgstr "рядок %ld: %s"
843
844#, c-format
845msgid "cmd: %s"
846msgstr "команда: %s"
847
848#, c-format
849msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100850msgstr "Точка зупинки в «%s%s» рядок %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200851
852#, c-format
853msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
854msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s"
855
856msgid "No breakpoints defined"
857msgstr "Не визначено жодної точки зупинки"
858
859#, c-format
860msgid "%3d %s %s line %ld"
861msgstr "%3d %s %s рядок %ld"
862
863msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100864msgstr "E750: Спочатку зробіть «:profile start {файл}»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200865
866msgid "Save As"
867msgstr "Зберегти як"
868
869#, c-format
870msgid "Save changes to \"%s\"?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100871msgstr "Зберегти зміни в «%s»?"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200872
873msgid "Untitled"
874msgstr "Неназваний"
875
876#, c-format
877msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100878msgstr "E162: Буфер «%s» має незбережені зміни"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200879
880msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
881msgstr ""
882"Обережно: Несподівано опинилися у іншому буфері (перевірте автокоманди)"
883
884msgid "E163: There is only one file to edit"
885msgstr "E163: Редагується лише один файл"
886
887msgid "E164: Cannot go before first file"
888msgstr "E164: Це вже найперший файл"
889
890msgid "E165: Cannot go beyond last file"
891msgstr "E165: Це вже останній файл"
892
893#, c-format
894msgid "E666: compiler not supported: %s"
895msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s"
896
897# msgstr "E195: "
898#, c-format
899msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100900msgstr "Пошук «%s» в «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200901
902#, c-format
903msgid "Searching for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100904msgstr "Пошук «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200905
906#, c-format
907msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100908msgstr "В 'runtimepath' не знайдено «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200909
910msgid "Source Vim script"
911msgstr "Прочитати скрипт Vim"
912
913#, c-format
914msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100915msgstr "Не вдалося прочитати каталог: «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200916
917#, c-format
918msgid "could not source \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100919msgstr "Не вдалося виконати «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200920
921#, c-format
922msgid "line %ld: could not source \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100923msgstr "рядок %ld: не вдалося виконати «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200924
925#, c-format
926msgid "sourcing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100927msgstr "виконується «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200928
929#, c-format
930msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100931msgstr "рядок %ld: виконується «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200932
933#, c-format
934msgid "finished sourcing %s"
935msgstr "закінчено виконання %s"
936
937msgid "modeline"
938msgstr "modeline"
939
940# msgstr "E14: "
941msgid "--cmd argument"
942msgstr "--cmd аргумент"
943
944# msgstr "E14: "
945msgid "-c argument"
946msgstr "-c аргумент"
947
948msgid "environment variable"
949msgstr "змінна оточення"
950
951msgid "error handler"
952msgstr "обробник помилки"
953
954msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
955msgstr "W15: Застереження: Неправильний роздільник рядків, можливо, бракує ^M"
956
957msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
958msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом"
959
960msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
961msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом"
962
963#, c-format
964msgid "Current %slanguage: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100965msgstr "Мова (%s): «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200966
967#, c-format
968msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +0100969msgstr "E197: Не вдалося встановити мову «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +0200970
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000971#, c-format
972msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000973msgstr "<%s>%s%s %d, шіст %02x, віс %03o"
974
975#, c-format
976msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
977msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o"
978
979#, c-format
980msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
981msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000982
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000983msgid "E134: Move lines into themselves"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000984msgstr "E134: Неможливо перемістити рядки самі в себе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000985
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000986msgid "1 line moved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000987msgstr "Переміщено один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000988
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000989#, c-format
990msgid "%ld lines moved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000991msgstr "Переміщено %ld рядки(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000992
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000993#, c-format
994msgid "%ld lines filtered"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000995msgstr "Відфільтровано %ld рядки(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000996
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000997msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000998msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000999
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001000msgid "[No write since last change]\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001001msgstr "[Зміни не записано]\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001002
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001003#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001004msgid "%sviminfo: %s in line: "
1005msgstr "%sviminfo: %s в рядку: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001006
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001007msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001008msgstr "E136: viminfo: Забагато помилок, решта файлу буде пропущено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001009
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001010#, c-format
1011msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001012msgstr "Зчитується файл viminfo: «%s»%s%s%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001013
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001014msgid " info"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001015msgstr " інформація"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001016
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001017msgid " marks"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001018msgstr " позначки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001019
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001020msgid " oldfiles"
1021msgstr " старі файли"
1022
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001023msgid " FAILED"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001024msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001025
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001026#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001027#, c-format
1028msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001029msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001030
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001031#, c-format
1032msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001033msgstr "E138: Не вдалося записати файл viminfo %s!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001034
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001035#, c-format
1036msgid "Writing viminfo file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001037msgstr "Записується файл viminfo «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001038
1039#. Write the info:
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001040#, c-format
1041msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001042msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001043
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001044msgid ""
1045"# You may edit it if you're careful!\n"
1046"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001047msgstr ""
1048"# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n"
1049"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001050
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001051msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
1052msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n"
1053
1054msgid "Illegal starting char"
1055msgstr "Недозволений символ на початку рядка"
1056
1057msgid "Write partial file?"
1058msgstr "Записати частину файлу?"
1059
1060msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001061msgstr "E140: Використайте ! для запису частини буфера"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001062
1063#, c-format
1064msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001065msgstr "Переписати існуючий файл «%s»?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001066
1067#, c-format
1068msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001069msgstr "Файл обміну «%s» існує, перезаписати?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001070
1071#, c-format
1072msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
1073msgstr "E768: Файл обміну існує: %s (:silent! переважує)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001075#, c-format
1076msgid "E141: No file name for buffer %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001077msgstr "E141: Немає вхідного файлу для буфера %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001078
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001079msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001080msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001081
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001082#, c-format
1083msgid ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001084"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001085"Do you wish to write anyway?"
1086msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001087"Для «%s» встановлено 'readonly'.\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001088"Бажаєте все одно продовжити запис?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001089
1090#, c-format
1091msgid ""
1092"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
1093"It may still be possible to write it.\n"
1094"Do you wish to try?"
1095msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001096"Файл «%s» дозволено тільки читати.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001097"Проте, можливо, його можна записати.\n"
1098"Хочете спробувати?"
1099
1100#, c-format
1101msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001102msgstr "E505: «%s» тільки для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001103
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001104msgid "Edit File"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001105msgstr "Редагувати Файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001106
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001107#, c-format
1108msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001109msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001110
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001111msgid "E144: non-numeric argument to :z"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001112msgstr "E144: нечисловий аргумент для :z"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001113
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001114msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001115msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001116
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001117msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001118msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001119
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001120#, c-format
1121msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001122msgstr "Замінити на %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001123
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001124msgid "(Interrupted) "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001125msgstr "(Перервано) "
1126
1127# msgstr "E31: "
1128msgid "1 match"
1129msgstr "Один збіг"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001130
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001131msgid "1 substitution"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001132msgstr "Одна заміна"
1133
1134#, c-format
1135msgid "%ld matches"
1136msgstr "%ld збіги(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001137
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001138#, c-format
1139msgid "%ld substitutions"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001140msgstr "%ld замін(и)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001141
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001142msgid " on 1 line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001143msgstr " в одному рядку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001144
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001145#, c-format
1146msgid " on %ld lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001147msgstr " в %ld рядках"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001148
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001149msgid "E147: Cannot do :global recursive"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001150msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001151
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001152msgid "E148: Regular expression missing from global"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001153msgstr "E148: У global бракує зразка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001154
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001155#, c-format
1156msgid "Pattern found in every line: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001157msgstr "Зразок знайдено у кожному рядку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001158
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02001159#, c-format
1160msgid "Pattern not found: %s"
1161msgstr "Зразок не знайдено: %s"
1162
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001163msgid ""
1164"\n"
1165"# Last Substitute String:\n"
1166"$"
1167msgstr ""
1168"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001169"# Остання заміна:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001170"$"
1171
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001172msgid "E478: Don't panic!"
1173msgstr "E478: Без паніки!"
1174
1175#, c-format
1176msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
1177msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s"
1178
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001179#, c-format
1180msgid "E149: Sorry, no help for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001181msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001182
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001183#, c-format
1184msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001185msgstr "Вибачте, файл допомоги «%s» не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001186
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001187#, c-format
1188msgid "E150: Not a directory: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001189msgstr "E150: Не є каталогом: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001190
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001191#, c-format
1192msgid "E152: Cannot open %s for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001193msgstr "E152: Не вдалося відкрити %s для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001194
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001195#, c-format
1196msgid "E153: Unable to open %s for reading"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001197msgstr "E153: Не вдалося відкрити %s для читання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001198
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001199#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001200msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
1201msgstr "E670: Мішанина кодувань файлу допомоги для мови %s"
1202
1203#, c-format
1204msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001205msgstr "E154: Повторення теґу «%s» у файлі %s/%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001206
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001207#, c-format
1208msgid "E160: Unknown sign command: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001209msgstr "E160: Невідома команда надпису: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001210
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001211msgid "E156: Missing sign name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001212msgstr "E156: Пропущено назву надпису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001213
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001214msgid "E612: Too many signs defined"
1215msgstr "E612: Визначено забагато надписів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001216
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001217#, c-format
1218msgid "E239: Invalid sign text: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001219msgstr "E239: Некоректний надпис: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001220
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001221#, c-format
1222msgid "E155: Unknown sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001223msgstr "E155: Невідомий надпис: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001224
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001225msgid "E159: Missing sign number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001226msgstr "E159: Пропущено номер надпису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001227
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001228#, c-format
1229msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001230msgstr "E158: Некоректна назва буфера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001231
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001232#, c-format
1233msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001234msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %ld"
1235
1236msgid " (NOT FOUND)"
1237msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)"
1238
1239msgid " (not supported)"
1240msgstr " (не підтримується)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001241
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001242msgid "[Deleted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001243msgstr "[Знищено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001244
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001245msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001246msgstr "Режим Ex. Для повернення до нормального режиму виконайте «visual»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001247
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001248msgid "E501: At end-of-file"
1249msgstr "E501: Кінець файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001250
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001251msgid "E169: Command too recursive"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001252msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001253
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001254#, c-format
1255msgid "E605: Exception not caught: %s"
1256msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001257
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001258msgid "End of sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001259msgstr "Кінець виконуваного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001260
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001261msgid "End of function"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001262msgstr "Кінець функції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001263
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001264msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
1265msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001266
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001267msgid "E492: Not an editor command"
1268msgstr "E492: Це не команда редактора"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001269
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001270msgid "E493: Backwards range given"
1271msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001272
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001273msgid "Backwards range given, OK to swap"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001274msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями — ГАРАЗД"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001275
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001276msgid "E494: Use w or w>>"
1277msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001278
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001279msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001280msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001281
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001282msgid "E172: Only one file name allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001283msgstr "E172: Дозволено тільки одну назву файлу"
1284
1285msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
1286msgstr "Залишилося відредагувати ще один файл. Все одно вийти?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001287
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001288#, c-format
1289msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001290msgstr "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?"
1291
1292msgid "E173: 1 more file to edit"
1293msgstr "E173: Залишилося відредагувати ще один файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001294
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001295#, c-format
1296msgid "E173: %ld more files to edit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001297msgstr "E173: Залишилося %ld не редагованих файлів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001298
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001299msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
1300msgstr "E174: Команда вже існує, ! щоб замінити її"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001301
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001302msgid ""
1303"\n"
1304" Name Args Range Complete Definition"
1305msgstr ""
1306"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001307" Назва Арг. Межа Доповнення Визначення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001308
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001309msgid "No user-defined commands found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001310msgstr "Не знайдено команд користувача"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001311
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001312msgid "E175: No attribute specified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001313msgstr "E175: Не вказано атрибутів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001314
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001315msgid "E176: Invalid number of arguments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001316msgstr "E176: Неправильна кількість аргументів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001317
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001318msgid "E177: Count cannot be specified twice"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001319msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001320
1321# msgstr "E177: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001322msgid "E178: Invalid default value for count"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001323msgstr "E178: Неправильне початкове значення лічильника"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001324
1325# msgstr "E178: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001326msgid "E179: argument required for -complete"
1327msgstr "E179: для -complete потрібний аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001328
1329# msgstr "E180: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001330#, c-format
1331msgid "E181: Invalid attribute: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001332msgstr "E181: Неправильний атрибут: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001333
1334# msgstr "E181: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001335msgid "E182: Invalid command name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001336msgstr "E182: Неправильна назва команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001337
1338# msgstr "E182: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001339msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001340msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001341
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001342msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02001343msgstr ""
1344"E841: Зарезервована назва, не можна використати для користувацької команди"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001345
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001346# msgstr "E183: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001347#, c-format
1348msgid "E184: No such user-defined command: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001349msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s"
1350
1351# msgstr "E179: "
1352#, c-format
1353msgid "E180: Invalid complete value: %s"
1354msgstr "E180: Неправильне доповнення: %s"
1355
1356msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
1357msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для користувацького доповнення"
1358
1359msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
1360msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001361
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001362msgid "unknown"
1363msgstr "Невідомо"
1364
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001365# msgstr "E184: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001366#, c-format
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001367msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
1368msgstr "E185: Не вдалося знайти схему кольорів «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001369
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001370msgid "Greetings, Vim user!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001371msgstr "Вітання, користувачу Vim!"
1372
1373# msgstr "E443: "
1374msgid "E784: Cannot close last tab page"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001375msgstr "E784: Не можна закрити останню вкладку"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001376
1377# msgstr "E444: "
1378msgid "Already only one tab page"
1379msgstr "Вже й так лише одна вкладка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001380
1381# msgstr "E185: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001382msgid "Edit File in new window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001383msgstr "Редагувати файл у новому вікні"
1384
1385#, c-format
1386msgid "Tab page %d"
1387msgstr "Вкладка %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001388
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001389msgid "No swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001390msgstr "Немає файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001391
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001392msgid "Append File"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001393msgstr "Дописати файл"
1394
1395msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001396msgstr "E747: Не вдалося змінити каталог, буфер має зміни (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001397
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001398msgid "E186: No previous directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001399msgstr "E186: Це вже найперший каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001400
1401# msgstr "E186: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001402msgid "E187: Unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001403msgstr "E187: Невідомо"
1404
1405msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
1406msgstr "E465: :winsize вимагає два числових аргументи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001407
1408# msgstr "E187: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001409#, c-format
1410msgid "Window position: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001411msgstr "Позиція вікна: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001412
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001413msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001414msgstr "E188: Не можна отримати позицію вікна на цій платформі"
1415
1416msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
1417msgstr "E466: :winpos вимагає два числових аргументи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001418
1419# msgstr "E188: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001420msgid "Save Redirection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001421msgstr "Зберегти переадресований вивід"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001422
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001423msgid "Save View"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001424msgstr "Зберегти вигляд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001425
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001426msgid "Save Session"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001427msgstr "Зберегти сеанс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001428
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001429msgid "Save Setup"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001430msgstr "Зберегти налаштування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001431
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001432#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001433msgid "E739: Cannot create directory: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001434msgstr "E739: Не вдалося створити каталог: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001435
1436#, c-format
1437msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001438msgstr "E189: Файл «%s» існує (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001439
1440# msgstr "E189: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001441#, c-format
1442msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001443msgstr "E190: Не вдалося відкрити «%s» для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001444
1445# msgstr "E190: "
1446#. set mark
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001447msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001448msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001449
1450# msgstr "E191: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001451msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001452msgstr "E192: Забагато вкладених :normal"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001453
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001454msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
1455msgstr "E809: #< не доступна без можливості +eval"
1456
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001457# msgstr "E193: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001458msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001459msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001460
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001461msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001462msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни «<afile>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001463
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001464msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001465msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни «<abuf>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001466
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001467msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001468msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни «<amatch>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001469
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001470msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001471msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни «<sfile>»"
1472
1473msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
1474msgstr "E842: немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001475
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001476#, no-c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001477msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001478msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з «:p:h»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001479
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001480msgid "E500: Evaluates to an empty string"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001481msgstr "E500: Результат — порожній рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001482
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001483msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001484msgstr "E195: Не вдалося прочитати файл viminfo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001485
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001486msgid "E196: No digraphs in this version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001487msgstr "E196: У цій версії немає диграфів"
1488
1489msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
1490msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'"
1491
1492#. always scroll up, don't overwrite
1493#, c-format
1494msgid "Exception thrown: %s"
1495msgstr "Виняткова ситуація: %s"
1496
1497#, c-format
1498msgid "Exception finished: %s"
1499msgstr "Виняток закінчено: %s"
1500
1501#, c-format
1502msgid "Exception discarded: %s"
1503msgstr "Виняток скинуто: %s"
1504
1505#, c-format
1506msgid "%s, line %ld"
1507msgstr "%s, рядок %ld"
1508
1509#. always scroll up, don't overwrite
1510#, c-format
1511msgid "Exception caught: %s"
1512msgstr "Спіймано виняткову ситуацію: %s"
1513
1514#, c-format
1515msgid "%s made pending"
1516msgstr "Очікується %s"
1517
1518#, c-format
1519msgid "%s resumed"
1520msgstr "Відновлено %s"
1521
1522#, c-format
1523msgid "%s discarded"
1524msgstr "Скинуто %s"
1525
1526msgid "Exception"
1527msgstr "Виняток"
1528
1529msgid "Error and interrupt"
1530msgstr "Помилка, перервано"
1531
1532# msgstr "E231: "
1533msgid "Error"
1534msgstr "Помилка"
1535
1536#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
1537msgid "Interrupt"
1538msgstr "Перервано"
1539
1540msgid "E579: :if nesting too deep"
1541msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if"
1542
1543msgid "E580: :endif without :if"
1544msgstr "E580: :endif без :if"
1545
1546msgid "E581: :else without :if"
1547msgstr "E581: :else без :if"
1548
1549msgid "E582: :elseif without :if"
1550msgstr "E582: :elseif без :if"
1551
1552msgid "E583: multiple :else"
1553msgstr "E583: Не одне :else"
1554
1555msgid "E584: :elseif after :else"
1556msgstr "E584: :elseif після :else"
1557
1558msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
1559msgstr "E585: Забагато вкладених :while/:for"
1560
1561msgid "E586: :continue without :while or :for"
1562msgstr "E586: :continue без :while чи :for"
1563
1564msgid "E587: :break without :while or :for"
1565msgstr "E587: :break без :while чи :for"
1566
1567msgid "E732: Using :endfor with :while"
1568msgstr "E732: Вжито :endfor із :while"
1569
1570msgid "E733: Using :endwhile with :for"
1571msgstr "E733: Вжито :endwhile із :for"
1572
1573msgid "E601: :try nesting too deep"
1574msgstr "E601: Забагато вкладених :try"
1575
1576msgid "E603: :catch without :try"
1577msgstr "E603: :catch без :try"
1578
1579#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
1580#. * Just parse.
1581msgid "E604: :catch after :finally"
1582msgstr "E604: :catch після :finally"
1583
1584msgid "E606: :finally without :try"
1585msgstr "E606: :finally без :try"
1586
1587#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
1588msgid "E607: multiple :finally"
1589msgstr "E607: Не одне :finally"
1590
1591msgid "E602: :endtry without :try"
1592msgstr "E602: :entry без :try"
1593
1594msgid "E193: :endfunction not inside a function"
1595msgstr "E193: :endfunction поза межами функції"
1596
1597msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
1598msgstr "E788: Зараз не можна редагувати інший буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001599
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001600msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001601msgstr "E811: Зараз не можна змінювати інформацію буфера"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001602
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001603# msgstr "E197: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001604msgid "tagname"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001605msgstr "назва теґу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001606
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001607msgid " kind file\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001608msgstr " тип файлу\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001609
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001610msgid "'history' option is zero"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001611msgstr "Опція 'history' порожня"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001612
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001613#, c-format
1614msgid ""
1615"\n"
1616"# %s History (newest to oldest):\n"
1617msgstr ""
1618"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001619"# Попередні %s (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001620
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001621msgid "Command Line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001622msgstr "команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001623
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001624msgid "Search String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001625msgstr "шукані рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001626
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001627msgid "Expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001628msgstr "вирази"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001629
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001630msgid "Input Line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001631msgstr "введені рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001632
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001633msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001634msgstr "E198: cmd_pchar поза межами команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001635
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001636msgid "E199: Active window or buffer deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001637msgstr "E199: Активне вікно або буфер було знищено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001638
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001639msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
1640msgstr "E812: Автокоманди змінили буфер чи його назву"
1641
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001642# msgstr "E199: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001643msgid "Illegal file name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001644msgstr "Недозволена назва файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001645
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001646msgid "is a directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001647msgstr "каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001648
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001649msgid "is not a file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001650msgstr "не файл"
1651
1652msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
1653msgstr "є пристроєм (вимкнено опцією 'opendevice')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001654
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001655msgid "[New File]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001656msgstr "[Новий файл]"
1657
1658msgid "[New DIRECTORY]"
1659msgstr "[Новий каталог]"
1660
1661msgid "[File too big]"
1662msgstr "[Файл завеликий]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001663
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001664msgid "[Permission Denied]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001665msgstr "[Відмовлено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001666
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001667msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001668msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre унеможливили читання файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001669
1670# msgstr "E200: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001671msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001672msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не повинні змінювати цей буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001673
1674# msgstr "E201: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001675msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001676msgstr "Vim: Читається з stdin...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001677
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001678msgid "Reading from stdin..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001679msgstr "Читається з stdin..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001680
1681#. Re-opening the original file failed!
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001682msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001683msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001684
1685# msgstr "E202: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001686msgid "[fifo/socket]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001687msgstr "[канал/сокет]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001688
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001689msgid "[fifo]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001690msgstr "[канал]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001691
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001692msgid "[socket]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001693msgstr "[сокет]"
1694
1695msgid "[character special]"
1696msgstr "[спец. символьний]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001697
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001698msgid "[CR missing]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001699msgstr "[Бракує CR]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001700
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001701msgid "[long lines split]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001702msgstr "[Розбито довгі рядки]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001703
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001704msgid "[NOT converted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001705msgstr "[НЕ конвертовано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001706
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001707msgid "[converted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001708msgstr "[конвертовано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001709
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001710msgid "[blowfish]"
1711msgstr "[blowfish]"
1712
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001713msgid "[crypted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001714msgstr "[зашифровано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001715
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001716#, c-format
1717msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
1718msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ у рядку %ld]"
1719
1720#, c-format
1721msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
1722msgstr "[НЕКОРЕКТНИЙ БАЙТ у рядку %ld]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001723
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001724msgid "[READ ERRORS]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001725msgstr "[ПОМИЛКА ЧИТАННЯ]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001726
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001727msgid "Can't find temp file for conversion"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001728msgstr "Не вдалося підшукати тимчасовий файл для конвертації"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001729
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001730msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001731msgstr "Конвертація з 'charconvert' не вдалася"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001732
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001733msgid "can't read output of 'charconvert'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001734msgstr "не вдалося прочитати вивід 'charconvert'"
1735
1736msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
1737msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001738
1739# msgstr "E217: "
1740msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
1741msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001742
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001743msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001744msgstr "E203: Автокоманда знищила або вивантажила буфер, що мав бути записаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001745
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001746msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001747msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змінила кількість рядків"
1748
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00001749msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001750msgstr "NetBeans не дозволяє записувати у незмінені буфери"
1751
1752# msgstr "E391: "
1753msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
1754msgstr "Часткові записи заборонені для буферів NetBeans"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001755
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001756msgid "is not a file or writable device"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001757msgstr "Не придатний для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001758
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001759msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
1760msgstr "Запис до пристрою заборонено опцією 'opendevice'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001761
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001762msgid "is read-only (add ! to override)"
1763msgstr "лише для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001764
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001765msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001766msgstr "E506: Не вдалося записати резервний файл (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001767
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001768msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
1769msgstr "E507: Помилка закриття резервного файлу (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001770
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001771msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001772msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001773"E508: Не вдалося прочитати файл щоб створити резервну копію (! щоб не "
1774"зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001775
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001776msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001777msgstr "E509: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001778
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001779msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001780msgstr "E510: Не вдалося зробити резервну копію (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001781
1782msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
1783msgstr "E460: Гілку ресурсів можна втратити (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001784
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001785msgid "E214: Can't find temp file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001786msgstr "E214: Не вдалося підшукати тимчасовий файл для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001787
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001788msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001789msgstr "E213: Не вдалося перетворити (! щоб записати без конвертації)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001790
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001791msgid "E166: Can't open linked file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001792msgstr "E166: Не вдалося відкрити для запису зв'язаний файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001793
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001794msgid "E212: Can't open file for writing"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001795msgstr "E212: Не вдалося відкрити файл для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001796
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001797msgid "E667: Fsync failed"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001798msgstr "E667: Не вдалося виконати fsync"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001799
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001800msgid "E512: Close failed"
1801msgstr "E512: Не вдалося закрити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001802
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001803msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
1804msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')"
1805
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001806#, c-format
1807msgid ""
1808"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
1809"override)"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01001810msgstr ""
1811"E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001812
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001813msgid "E514: write error (file system full?)"
1814msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001815
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001816msgid " CONVERSION ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001817msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001818
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001819#, c-format
1820msgid " in line %ld;"
1821msgstr " у рядку %ld;"
1822
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001823msgid "[Device]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001824msgstr "[Пристрій]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001825
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001826msgid "[New]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001827msgstr "[Новий]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001828
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001829msgid " [a]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001830msgstr "[д]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001831
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001832msgid " appended"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001833msgstr " дописаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001834
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001835msgid " [w]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001836msgstr "[з]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001837
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001838msgid " written"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001839msgstr " записаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001840
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001841msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001842msgstr "E205: Латання: не вдалося зберегти оригінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001843
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001844msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001845msgstr "E206: Латання: не вдалося створити оригінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001846
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001847msgid "E207: Can't delete backup file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001848msgstr "E207: Не вдалося знищити резервний файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001849
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001850msgid ""
1851"\n"
1852"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
1853msgstr ""
1854"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001855"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Оригінал, мабуть, втрачений чи пошкоджений\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001856
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001857msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001858msgstr "Не виходьте з редактора, доки файл не записано!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001859
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001860msgid "[dos]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001861msgstr "[dos]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001862
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001863msgid "[dos format]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001864msgstr "[формат dos]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001865
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001866msgid "[mac]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001867msgstr "[mac]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001868
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001869msgid "[mac format]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001870msgstr "[формат mac]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001871
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001872msgid "[unix]"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001873msgstr "[unix]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001874
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001875msgid "[unix format]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001876msgstr "[формат unix]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001877
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001878msgid "1 line, "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001879msgstr "один рядок, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001880
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001881#, c-format
1882msgid "%ld lines, "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001883msgstr "%ld рядків, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001884
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001885msgid "1 character"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001886msgstr "один символ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001887
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001888#, c-format
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001889msgid "%lld characters"
1890msgstr "%lld символів"
1891
1892#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6
1893#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001894msgid "%ld characters"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001895msgstr "%ld символів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001896
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001897msgid "[noeol]"
1898msgstr "[noeol]"
1899
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001900msgid "[Incomplete last line]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001901msgstr "[Неповний останній рядок]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001902
1903#. don't overwrite messages here
1904#. must give this prompt
1905#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001906msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001907msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Файл змінився з часу останнього читання!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001908
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001909msgid "Do you really want to write to it"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001910msgstr "Ви справді хочете його переписати??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001911
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001912#, c-format
1913msgid "E208: Error writing to \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001914msgstr "E208: Помилка запису у «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001915
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001916#, c-format
1917msgid "E209: Error closing \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001918msgstr "E209: Помилка закриття «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001919
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001920#, c-format
1921msgid "E210: Error reading \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001922msgstr "E210: Помилка читання «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001923
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001924msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001925msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001926
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001927#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001928msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001929msgstr "E211: Файл «%s» більше не досяжний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001930
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001931#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001932msgid ""
1933"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
1934"well"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001935msgstr "W12: Застереження: Файл «%s» змінився, але й буфер у Vim також"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001936
1937msgid "See \":help W12\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001938msgstr "Див. «:help W12» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001939
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001940#, c-format
1941msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001942msgstr "W11: Застереження: Файл «%s» змінився після початку редагування"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001943
1944msgid "See \":help W11\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001945msgstr "Див. «:help W11» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001946
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001947#, c-format
1948msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02001949msgstr "W16: Застереження: Режим файлу «%s» змінився після початку редагування"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001950
1951msgid "See \":help W16\" for more info."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001952msgstr "Див. «:help W16» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001953
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001954#, c-format
1955msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001956msgstr "W13: Застереження: Файл «%s» було створено після початку редагування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001957
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001958msgid "Warning"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02001959msgstr "Застереження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001960
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001961msgid ""
1962"&OK\n"
1963"&Load File"
1964msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001965"&O:Гаразд\n"
1966"&L:Завантажити"
1967
1968#, c-format
1969msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001970msgstr "E462: Не вдалося підготувати «%s», щоб перечитати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001971
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001972#, c-format
1973msgid "E321: Could not reload \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001974msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001975
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001976msgid "--Deleted--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001977msgstr "--Знищено--"
1978
1979#, c-format
1980msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
1981msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001982
1983#. the group doesn't exist
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001984#, c-format
1985msgid "E367: No such group: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01001986msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001987
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001988#, c-format
1989msgid "E215: Illegal character after *: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001990msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001991
1992# msgstr "E215: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001993#, c-format
1994msgid "E216: No such event: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001995msgstr "E216: Немає такої події: %s"
1996
1997# msgstr "E215: "
1998#, c-format
1999msgid "E216: No such group or event: %s"
2000msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002001
2002# msgstr "E216: "
2003#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002004msgid ""
2005"\n"
2006"--- Auto-Commands ---"
2007msgstr ""
2008"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002009"--- Автокоманди ---"
2010
2011#, c-format
2012msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002013msgstr "E680: <буфер=%d>: некоректний номер буфера "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002014
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002015msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002016msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002017
2018# msgstr "E217: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002019msgid "No matching autocommands"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002020msgstr "Немає відповідних автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002021
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002022msgid "E218: autocommand nesting too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002023msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002024
2025# msgstr "E218: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002026#, c-format
2027msgid "%s Auto commands for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002028msgstr "Автокоманди %s для «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002029
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002030#, c-format
2031msgid "Executing %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002032msgstr "Виконується %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002033
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002034#, c-format
2035msgid "autocommand %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002036msgstr "автокоманда %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002037
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002038msgid "E219: Missing {."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002039msgstr "E219: Бракує {."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002040
2041# msgstr "E219: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002042msgid "E220: Missing }."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002043msgstr "E220: Бракує }."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002044
2045# msgstr "E220: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002046msgid "E490: No fold found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002047msgstr "E490: Згорток не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002048
2049# msgstr "E349: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002050msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002051msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002052
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002053msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002054msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002055
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002056#, c-format
2057msgid "+--%3ld lines folded "
2058msgstr "+-- згорнуто %3ld рядків "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002059
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002060msgid "E222: Add to read buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002061msgstr "E222: Додати до буфера читання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002062
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002063msgid "E223: recursive mapping"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002064msgstr "E223: Заміна рекурсивна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002065
2066# msgstr "E223: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002067#, c-format
2068msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002069msgstr "E224: Загальне скорочення для %s вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002070
2071# msgstr "E224: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002072#, c-format
2073msgid "E225: global mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002074msgstr "E225: Загальна заміна для %s вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002075
2076# msgstr "E225: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002077#, c-format
2078msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002079msgstr "E226: Вже є скорочення для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002080
2081# msgstr "E226: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002082#, c-format
2083msgid "E227: mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002084msgstr "E227: Вже є заміна для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002085
2086# msgstr "E227: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002087msgid "No abbreviation found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002088msgstr "Скорочення не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002089
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002090msgid "No mapping found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002091msgstr "Заміни не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002092
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002093msgid "E228: makemap: Illegal mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002094msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002095
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002096msgid "<cannot open> "
2097msgstr "<не відкривається> "
2098
2099#, c-format
2100msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
2101msgstr "E616: vim_SelFile: не вдалося отримати шрифт %s"
2102
2103msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
2104msgstr "E614: vim_SelFile: не вдалося повернутися в поточний каталог"
2105
2106msgid "Pathname:"
2107msgstr "Шлях:"
2108
2109msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
2110msgstr "E615: vim_SelFile: не вдалося отримати поточний каталог"
2111
2112msgid "OK"
2113msgstr "Гаразд"
2114
2115msgid "Cancel"
2116msgstr "Скасувати"
2117
2118msgid "Vim dialog"
2119msgstr "Діалог Vim"
2120
2121msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
2122msgstr "Scrollbar Widget: Не вдалося визначити розмір скороченої картинки."
2123
2124msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
2125msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
2126
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002127msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
2128msgstr "E851: Не вдалося створити новий процес для GUI"
2129
2130msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
2131msgstr "E852: Дочірній процес не зміг запустити GUI"
2132
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002133# msgstr "E228: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002134msgid "E229: Cannot start the GUI"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002135msgstr "E229: Не вдалося запустити GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002136
2137# msgstr "E229: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002138#, c-format
2139msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002140msgstr "E230: Не вдалося прочитати з «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002141
2142msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002143msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002144
2145# msgstr "E230: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002146msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002147msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002148
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002149msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
2150msgstr "E599: Значення 'imactivatekey' некоректне"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002151
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002152#, c-format
2153msgid "E254: Cannot allocate color %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002154msgstr "E254: Не вдалося отримати колір %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002155
2156msgid "No match at cursor, finding next"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002157msgstr "Немає над курсором, пошук триває"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002158
2159msgid ""
2160"&Yes\n"
2161"&No\n"
2162"&Cancel"
2163msgstr ""
2164"&Y:Так\n"
2165"&N:Ні\n"
2166"&C:Скасувати"
2167
2168msgid "Input _Methods"
2169msgstr "Методи введення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002170
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002171msgid "VIM - Search and Replace..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002172msgstr "VIM - Знайти й замінити..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002173
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002174msgid "VIM - Search..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002175msgstr "VIM - Пошук..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002176
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002177msgid "Find what:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002178msgstr "Знайти:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002179
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002180msgid "Replace with:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002181msgstr "Замінити на:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002182
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002183#. whole word only button
2184msgid "Match whole word only"
2185msgstr "Лише повне слово"
2186
2187#. match case button
2188msgid "Match case"
2189msgstr "Зважати на регістр"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002190
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002191msgid "Direction"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002192msgstr "Напрям"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002193
2194#. 'Up' and 'Down' buttons
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002195msgid "Up"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002196msgstr "Вгору"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002197
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002198msgid "Down"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002199msgstr "Униз"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002200
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002201#. 'Find Next' button
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002202msgid "Find Next"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002203msgstr "Наступне"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002204
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002205#. 'Replace' button
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002206msgid "Replace"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002207msgstr "Замінити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002208
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002209#. 'Replace All' button
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002210msgid "Replace All"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002211msgstr "Замінити усі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002212
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002213msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002214msgstr "Vim: Отримав запит «die» від менеджера сесій\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002215
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002216msgid "Close"
2217msgstr "Закрити"
2218
2219msgid "New tab"
2220msgstr "Нова вкладка"
2221
2222msgid "Open Tab..."
2223msgstr "Відкрити вкладку..."
2224
2225msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
2226msgstr "Vim: Несподівано знищилося головне вікно\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002227
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002228msgid "&Filter"
2229msgstr "&F:Фільтрувати"
2230
2231msgid "&Cancel"
2232msgstr "&C:Скасувати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002233
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002234msgid "Directories"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002235msgstr "Каталоги"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002236
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002237msgid "Filter"
2238msgstr "Фільтр"
2239
2240msgid "&Help"
2241msgstr "&H:Допомога"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002242
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002243msgid "Files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002244msgstr "Файли"
2245
2246msgid "&OK"
2247msgstr "&O:Гаразд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002248
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002249msgid "Selection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002250msgstr "Виділення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002251
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002252msgid "Find &Next"
2253msgstr "&N:Знайти далі"
2254
2255msgid "&Replace"
2256msgstr "&R:Замінити"
2257
2258msgid "Replace &All"
2259msgstr "&A:Замінити усі"
2260
2261msgid "&Undo"
2262msgstr "&U:Скасувати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002263
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002264#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002265msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002266msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002267
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002268#, c-format
2269msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002270msgstr "E243: Аргумент не підтримується: «-%s»; користуйтесь версією з OLE."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002271
2272msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002273msgstr "E672: Не вдалося відкрити вікно всередині програми MDI"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002274
2275msgid "Close tab"
2276msgstr "Закрити вкладку"
2277
2278msgid "Open tab..."
2279msgstr "Відкрити вкладку..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002280
2281# msgstr "E245: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002282msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002283msgstr "Знайти рядок ('\\\\' щоб знайти '\\')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002284
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002285msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002286msgstr "Знайти і замінити ('\\\\' щоб знайти '\\')"
2287
2288#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
2289#. * file name that won't be used.
2290msgid "Not Used"
2291msgstr "Немає"
2292
2293msgid "Directory\t*.nothing\n"
2294msgstr "Каталог\t*.нічого\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002295
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002296msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002297msgstr ""
2298"Vim E458: Немає вільних комірок у палітрі, деякі кольори можуть бути "
2299"неправильні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002300
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002301#, c-format
2302msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002303msgstr "E250: Шрифти для цих символів відсутні у наборі %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002304
2305# msgstr "E250: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002306#, c-format
2307msgid "E252: Fontset name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002308msgstr "E252: Назва набору шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002309
2310# msgstr "E252: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002311#, c-format
2312msgid "Font '%s' is not fixed-width"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002313msgstr "Шрифт '%s' не є моноширинним"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002314
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002315#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002316msgid "E253: Fontset name: %s"
2317msgstr "E253: Назва набору шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002318
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002319#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002320msgid "Font0: %s"
2321msgstr "Шрифт0: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002322
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002323#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002324msgid "Font1: %s"
2325msgstr "Шрифт1: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002326
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002327#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002328msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
2329msgstr "Ширина шрифту%ld не більша удвічі за ширину шрифту0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002330
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002331#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002332msgid "Font0 width: %ld"
2333msgstr "Ширина шрифту0: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002334
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002335#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002336msgid "Font1 width: %ld"
2337msgstr "Ширина шрифту1: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002338
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002339msgid "Invalid font specification"
2340msgstr "Некоректна специфікація шрифту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002341
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002342msgid "&Dismiss"
2343msgstr "&D:Припинити"
2344
2345msgid "no specific match"
2346msgstr "немає конкретного збігу"
2347
2348# msgstr "E234: "
2349msgid "Vim - Font Selector"
2350msgstr "Vim - Вибір шрифту"
2351
2352msgid "Name:"
2353msgstr "Назва:"
2354
2355#. create toggle button
2356msgid "Show size in Points"
2357msgstr "Показати розмір у пунктах"
2358
2359msgid "Encoding:"
2360msgstr "Кодування:"
2361
2362msgid "Font:"
2363msgstr "Шрифт:"
2364
2365msgid "Style:"
2366msgstr "Стиль:"
2367
2368msgid "Size:"
2369msgstr "Розмір:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002370
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002371msgid "E256: Hangul automata ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002372msgstr "E256: Помилка автомату Hangul"
2373
2374msgid "E550: Missing colon"
2375msgstr "E550: Пропущено двокрапку"
2376
2377# msgstr "E347: "
2378msgid "E551: Illegal component"
2379msgstr "E551: Некоректний компонент"
2380
2381msgid "E552: digit expected"
2382msgstr "E552: очікується цифра"
2383
2384#, c-format
2385msgid "Page %d"
2386msgstr "Сторінка %d"
2387
2388msgid "No text to be printed"
2389msgstr "Нічого друкувати"
2390
2391#, c-format
2392msgid "Printing page %d (%d%%)"
2393msgstr "Друкується сторінка %d (%d%%)"
2394
2395#, c-format
2396msgid " Copy %d of %d"
2397msgstr " Копія %d з %d"
2398
2399#, c-format
2400msgid "Printed: %s"
2401msgstr "Надруковано: %s"
2402
2403msgid "Printing aborted"
2404msgstr "Друк перервано"
2405
2406msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002407msgstr "E455: Не вдалося записати вихідний файл PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002408
2409#, c-format
2410msgid "E624: Can't open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002411msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002412
2413#, c-format
2414msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002415msgstr "E457: Не вдалося прочитати файл ресурсів PostScript «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002416
2417#, c-format
2418msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002419msgstr "E618: «%s» не є файлом ресурсів PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002420
2421#, c-format
2422msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002423msgstr "E619: «%s» не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002424
2425#, c-format
2426msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002427msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002428
2429msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01002430msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування й набір символів."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002431
2432msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002433msgstr ""
2434"E674: printmbcharset не може бути порожнім з багатобайтовим кодуванням."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002435
2436msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
2437msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку."
2438
2439msgid "E324: Can't open PostScript output file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002440msgstr "E324: Не вдалося відкрити файл PostScript для виводу"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002441
2442#, c-format
2443msgid "E456: Can't open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002444msgstr "E456: Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002445
2446msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002447msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «prolog.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002448
2449msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002450msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «cidfont.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002451
2452#, c-format
2453msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002454msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «%s.ps»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002455
2456#, c-format
2457msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002458msgstr "E620: Не вдалося перетворити до кодування друку «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002459
2460msgid "Sending to printer..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002461msgstr "Відсилається на принтер..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002462
2463msgid "E365: Failed to print PostScript file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002464msgstr "E365: Не вдалося надрукувати файл PostScript"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002465
2466msgid "Print job sent."
2467msgstr "Завдання друку відіслано."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002468
2469# msgstr "E255: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002470msgid "Add a new database"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002471msgstr "Додати нову базу даних"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002472
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002473msgid "Query for a pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002474msgstr "Запит за зразком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002475
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002476msgid "Show this message"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002477msgstr "Показати це повідомлення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002478
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002479msgid "Kill a connection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002480msgstr "Знищити з'єднання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002481
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002482msgid "Reinit all connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002483msgstr "Перезапустити усі з'єднання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002484
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002485msgid "Show connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002486msgstr "Показати з'єднання"
2487
2488#, c-format
2489msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
2490msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002491
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002492msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002493msgstr "Ця команда cscope не вміє ділити вікно.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002494
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002495msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
2496msgstr "E562: Використання: cstag <ідентиф-ор>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002497
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002498msgid "E257: cstag: tag not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002499msgstr "E257: cstag: теґ не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002500
2501# msgstr "E257: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002502#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002503msgid "E563: stat(%s) error: %d"
2504msgstr "E563: stat(%s) помилка: %d"
2505
2506msgid "E563: stat error"
2507msgstr "E563: помилка stat"
2508
2509#, c-format
2510msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
2511msgstr "E564: %s не є ні каталогом, ні базою даних cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002512
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002513#, c-format
2514msgid "Added cscope database %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002515msgstr "Додано базу даних cscope %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002516
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002517#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002518msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
2519msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002520
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002521msgid "E561: unknown cscope search type"
2522msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002523
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002524msgid "E566: Could not create cscope pipes"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002525msgstr "E566: Не вдалося створити канали до cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002526
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002527msgid "E622: Could not fork for cscope"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002528msgstr "E622: Не вдалося розділити процес для cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002529
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002530msgid "cs_create_connection setpgid failed"
2531msgstr "cs_create_connection: помилка setpgid"
2532
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002533msgid "cs_create_connection exec failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002534msgstr "cs_create_connection: помилка під час виконання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002535
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002536msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002537msgstr "cs_create_connection: fdopen для to_fp не вдався"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002538
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002539msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002540msgstr "cs_create_connection: fdopen для fr_fp не вдався"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002541
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002542msgid "E623: Could not spawn cscope process"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002543msgstr "E623: Не вдалося створити процес cscope"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002544
2545msgid "E567: no cscope connections"
2546msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002547
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002548#, c-format
2549msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
2550msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c"
2551
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002552# msgstr "E258: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002553#, c-format
2554msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002555msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено"
2556
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002557# msgstr "E259: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002558msgid "cscope commands:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002559msgstr "Команди cscope:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002560
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002561#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002562msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
2563msgstr "%-5s: %s%*s (Використання: %s)"
2564
2565msgid ""
2566"\n"
2567" c: Find functions calling this function\n"
2568" d: Find functions called by this function\n"
2569" e: Find this egrep pattern\n"
2570" f: Find this file\n"
2571" g: Find this definition\n"
2572" i: Find files #including this file\n"
2573" s: Find this C symbol\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002574" t: Find this text string\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002575msgstr ""
2576"\n"
2577" c: Знайти функції, що викликають цю функцію\n"
2578" d: Знайти функції, що викликаються цією функцією\n"
2579" e: Знайти цей шаблон egrep\n"
2580" f: Знайти цей файл\n"
2581" g: Знайти це визначення\n"
2582" i: Знайти файли, які включають в себе цей файл\n"
2583" s: Знайти цей символ C\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002584" t: Знайти цей текст\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002585
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002586#, c-format
2587msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002588msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002589
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002590msgid "E626: cannot get cscope database information"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002591msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002592
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002593msgid "E568: duplicate cscope database not added"
2594msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана"
2595
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002596# msgstr "E260: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002597#, c-format
2598msgid "E261: cscope connection %s not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002599msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002600
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002601#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002602msgid "cscope connection %s closed"
2603msgstr "З'єднання з cscope %s закінчено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002604
2605#. should not reach here
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002606msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
2607msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002608
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002609#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002610msgid "Cscope tag: %s"
2611msgstr "Теґ cscope: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002612
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002613msgid ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002614"\n"
2615" # line"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002616msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002617"\n"
2618" # рядок"
2619
2620msgid "filename / context / line\n"
2621msgstr "файл / контекст / рядок\n"
2622
2623#, c-format
2624msgid "E609: Cscope error: %s"
2625msgstr "E609: Помилка cscope: %s"
2626
2627msgid "All cscope databases reset"
2628msgstr "Усі бази даних cscope перезавантажено"
2629
2630msgid "no cscope connections\n"
2631msgstr "Жодного з'єднання з cscope\n"
2632
2633msgid " # pid database name prepend path\n"
2634msgstr " # pid назва бази даних шлях\n"
2635
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02002636msgid "Lua library cannot be loaded."
2637msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку Lua"
2638
2639msgid "cannot save undo information"
2640msgstr "не вдалося зберегти інформацію для скасування"
2641
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002642msgid ""
2643"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
2644"loaded."
2645msgstr ""
2646"E815: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
2647"завантажені."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002648
2649msgid "invalid expression"
2650msgstr "некоректний вираз"
2651
2652msgid "expressions disabled at compile time"
2653msgstr "обробку виразів вимкнено під час компіляції"
2654
2655msgid "hidden option"
2656msgstr "прихована опція"
2657
2658msgid "unknown option"
2659msgstr "невідома опція"
2660
2661msgid "window index is out of range"
2662msgstr "некоректний номер вікна"
2663
2664msgid "couldn't open buffer"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002665msgstr "не вдалося відкрити буфер"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002666
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002667msgid "cannot delete line"
2668msgstr "неможливо знищити рядок"
2669
2670msgid "cannot replace line"
2671msgstr "неможливо замінити рядок"
2672
2673msgid "cannot insert line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002674msgstr "не вдалося вставити рядок"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002675
2676msgid "string cannot contain newlines"
2677msgstr "більше ніж один рядок"
2678
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002679msgid "error converting Scheme values to Vim"
2680msgstr "не вдалося перетворити значення Scheme у Vim"
2681
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002682msgid "Vim error: ~a"
2683msgstr "Помилка Vim: ~a"
2684
2685msgid "Vim error"
2686msgstr "Помилка Vim"
2687
2688msgid "buffer is invalid"
2689msgstr "буфер непридатний"
2690
2691msgid "window is invalid"
2692msgstr "вікно непридатне"
2693
2694msgid "linenr out of range"
2695msgstr "номер рядка за межами файлу"
2696
2697msgid "not allowed in the Vim sandbox"
2698msgstr "не дозволено у пісочниці Vim"
2699
Bram Moolenaar4a474d32010-08-13 16:24:30 +02002700msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
2701msgstr "E837: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002702
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002703msgid ""
2704"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
2705"loaded."
2706msgstr ""
2707"E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути "
2708"завантажена."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002709
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002710msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
2711msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
2712
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02002713msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
2714msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python"
2715
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002716msgid "E265: $_ must be an instance of String"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002717msgstr "E265: $_ має бути екземпляром String"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002718
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002719msgid ""
2720"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
2721msgstr ""
2722"E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002723
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002724# msgstr "E414: "
2725msgid "E267: unexpected return"
2726msgstr "E267: несподіваний return"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002727
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002728msgid "E268: unexpected next"
2729msgstr "E268: несподіваний next"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002730
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002731msgid "E269: unexpected break"
2732msgstr "E269: несподіваний break"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002733
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002734msgid "E270: unexpected redo"
2735msgstr "E270: несподіваний redo"
2736
2737msgid "E271: retry outside of rescue clause"
2738msgstr "E271: retry поза rescue"
2739
2740msgid "E272: unhandled exception"
2741msgstr "E272: Необроблений виняток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002742
2743# msgstr "E233: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002744#, c-format
2745msgid "E273: unknown longjmp status %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002746msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002747
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002748msgid "Toggle implementation/definition"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002749msgstr "Перемкнути реалізацію/визначення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002750
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002751msgid "Show base class of"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002752msgstr "Знайти базовий клас"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002753
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002754msgid "Show overridden member function"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002755msgstr "Показати замінені функції-члени"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002756
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002757msgid "Retrieve from file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002758msgstr "Прочитати з файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002759
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002760msgid "Retrieve from project"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002761msgstr "Отримати з проекту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002762
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002763msgid "Retrieve from all projects"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002764msgstr "Отримати з усіх проектів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002765
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002766msgid "Retrieve"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002767msgstr "Отримати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002768
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002769msgid "Show source of"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002770msgstr "Джерело"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002771
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002772msgid "Find symbol"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002773msgstr "Знайти символ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002774
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002775msgid "Browse class"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002776msgstr "Переглянути клас"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002777
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002778msgid "Show class in hierarchy"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002779msgstr "Показати клас в ієрархії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002780
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002781msgid "Show class in restricted hierarchy"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002782msgstr "Показати клас в обмеженій ієрархії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002783
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002784msgid "Xref refers to"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002785msgstr "Xref вказує на"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002786
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002787msgid "Xref referred by"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002788msgstr "На Xref вказано з"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002789
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002790msgid "Xref has a"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002791msgstr "Xref має"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002792
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002793msgid "Xref used by"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002794msgstr "Xref використано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002795
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002796msgid "Show docu of"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002797msgstr "Показати docu"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002798
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002799msgid "Generate docu for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002800msgstr "Створити docu для"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002801
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002802msgid ""
2803"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
2804"$PATH).\n"
2805msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002806"Не вдалося з'єднатися зі SNiFF+. Перевірте оточення (sniffemacs має бути у "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002807"$PATH).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002808
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002809msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002810msgstr "E274: Sniff: Помилка під час читання. Від'єднано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002811
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002812msgid "SNiFF+ is currently "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002813msgstr "SNiFF+ зараз "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002814
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002815msgid "not "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002816msgstr "не "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002817
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002818msgid "connected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002819msgstr "під'єднаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002820
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002821#, c-format
2822msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002823msgstr "E275: Невідомий запит до SNiFF+: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002824
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002825msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002826msgstr "E276: Помилка з'єднання до SNiFF+"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002827
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002828msgid "E278: SNiFF+ not connected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002829msgstr "E278: SNiFF+ не під'єднано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002830
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002831msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002832msgstr "E279: Не є буфером SNiFF+"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002833
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002834msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002835msgstr "Sniff: Помилка запису. Від'єднано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002836
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002837msgid "invalid buffer number"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002838msgstr "неправильна назва буфера"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002839
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002840msgid "not implemented yet"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002841msgstr "ще не реалізовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002842
2843#. ???
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002844msgid "cannot set line(s)"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002845msgstr "не вдалося встановити рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002846
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002847msgid "invalid mark name"
2848msgstr "неправильна назва позначки"
2849
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002850# msgstr "E19: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002851msgid "mark not set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002852msgstr "помітку не вказано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002853
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002854#, c-format
2855msgid "row %d column %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002856msgstr "рядок %d колонка %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002857
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002858msgid "cannot insert/append line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002859msgstr "Не вдалося вставити/додати рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002860
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02002861msgid "line number out of range"
2862msgstr "номер рядка за межами файлу"
2863
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002864msgid "unknown flag: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002865msgstr "невідомий прапорець: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002866
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002867msgid "unknown vimOption"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002868msgstr "Невідома vimOption"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002869
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002870msgid "keyboard interrupt"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002871msgstr "перервано з клавіатури"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002872
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002873msgid "vim error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002874msgstr "помилка Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002875
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002876msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002877msgstr "не вдалося створити команду вікна/буфера: об'єкт знищується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002878
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002879msgid ""
2880"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002881msgstr "Не вдалося зареєструвати подію: буфер/вікно уже знищується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002882
2883#. This should never happen. Famous last word?
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002884msgid ""
2885"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
2886"org"
2887msgstr ""
2888"E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь ласка, "
2889"повідомте у vim-dev@vim.org"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002890
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002891msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002892msgstr ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002893"Не вдалося зареєструвати команду події: посилання на буфер/вікно не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002894
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002895msgid ""
2896"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
2897msgstr ""
2898"E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002899
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002900#, c-format
2901msgid "E572: exit code %d"
2902msgstr "E572: Код виходу %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002903
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002904msgid "cannot get line"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002905msgstr "не вдалося дістати рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002906
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002907msgid "Unable to register a command server name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002908msgstr "Не вдалося зареєструвати назву сервера команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002909
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002910msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002911msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-цілі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002912
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002913#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002914msgid "E573: Invalid server id used: %s"
2915msgstr "E573: Використано некоректний ідентифікатор сервера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002916
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002917msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002918msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно. Знищено!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002919
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002920msgid "Unknown option argument"
2921msgstr "Невідомий аргумент опції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002922
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002923msgid "Too many edit arguments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002924msgstr "Забагато аргументів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002925
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002926msgid "Argument missing after"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002927msgstr "Пропущено аргумент після"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002928
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002929msgid "Garbage after option argument"
2930msgstr "Сміття після аргументу опції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002931
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002932msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02002933msgstr "Забагато аргументів у «+команда», «-c команда» або «--cmd команда»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002934
2935# msgstr "E14: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002936msgid "Invalid argument for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002937msgstr "Неправильний аргумент у"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002938
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002939#, c-format
2940msgid "%d files to edit\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002941msgstr "%d файли(ів)\n"
2942
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002943msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
2944msgstr "netbeans не підтримується з цим GUI\n"
2945
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002946msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
2947msgstr "Ця версія Vim не була скомпільована з підтримкою порівняння."
2948
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002949msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
2950msgstr "Не можна використати '-nb': не дозволено під час компіляції\n"
2951
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002952msgid "Attempt to open script file again: \""
2953msgstr "Спроба повторно відкрити скрипт: \""
2954
2955msgid "Cannot open for reading: \""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002956msgstr "Не вдалося прочитати: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002957
2958msgid "Cannot open for script output: \""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002959msgstr "Не вдалося відкрити як вихідний файл: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002960
2961msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
2962msgstr "Vim: Помилка: Не вдалося запустити gvim для NetBeans\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002963
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002964msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002965msgstr "Vim: Застереження: Вивід не у термінал\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002966
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002967msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02002968msgstr "Vim: Застереження: Уведення не з терміналу\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002969
2970#. just in case..
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002971msgid "pre-vimrc command line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002972msgstr "команди перед vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002973
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002974#, c-format
2975msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002976msgstr "E282: Не вдалося прочитати з «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002977
2978# msgstr "E282: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002979msgid ""
2980"\n"
2981"More info with: \"vim -h\"\n"
2982msgstr ""
2983"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01002984"Дізнайтеся більше: «vim -h»\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002985
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002986msgid "[file ..] edit specified file(s)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002987msgstr "[файл ..] редагувати вказані файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002988
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002989msgid "- read text from stdin"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002990msgstr "- читати текст з stdin"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002991
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002992msgid "-t tag edit file where tag is defined"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002993msgstr "-t помітка перейти до теґу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002994
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002995msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002996msgstr "-q [файл] перейти до першої помилки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002997
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002998msgid ""
2999"\n"
3000"\n"
3001"usage:"
3002msgstr ""
3003"\n"
3004"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003005"Вжиток:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003006
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003007msgid " vim [arguments] "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003008msgstr " vim [аргументи] "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003009
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003010msgid ""
3011"\n"
3012" or:"
3013msgstr ""
3014"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003015" або:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003016
3017msgid ""
3018"\n"
3019"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
3020msgstr ""
3021"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003022"Якщо регістр ігнорується, додайте / спереду щоб прапорець був у верхньому "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003023"регістрі."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003024
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003025msgid ""
3026"\n"
3027"\n"
3028"Arguments:\n"
3029msgstr ""
3030"\n"
3031"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003032"Аргументи:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003033
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003034msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003035msgstr "--\t\t\tЛише назви файлів після цього"
3036
3037msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
3038msgstr "--literal\t\tНе розкривати шаблони"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003039
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003040msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003041msgstr "-register\t\tЗареєструвати цей gvim для OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003042
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003043msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003044msgstr "-unregister\t\tСкасувати реєстрацію цього gvim для OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003045
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003046msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003047msgstr "-g\t\t\tЗапустити GUI (ніби «gvim»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003048
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003049msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
3050msgstr "-f чи --nofork\tПередній план: тримати термінал після запуску GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003051
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003052msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003053msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (ніби «vi»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003054
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003055msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003056msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (ніби «ex»)"
3057
3058msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
3059msgstr "-E\t\t\tПокращений режим Ex"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003060
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003061msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003062msgstr "-s\t\t\tМовчазний (пакетний) режим (лише для «ex»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003063
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003064msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003065msgstr "-d\t\t\tРежим порівняння (ніби «vimdiff»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003066
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003067msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003068msgstr "-y\t\t\tПростий режим (ніби «evim», без режимів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003069
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003070msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003071msgstr "-R\t\t\tРежим перегляду (ніби «view»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003072
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003073msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003074msgstr "-Z\t\t\tОбмежений режим (ніби «rvim»)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003075
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003076msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003077msgstr "-m\t\t\tЗміни (запис файлів) не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003078
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003079msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003080msgstr "-M\t\t\tЗміни в тексті файлів не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003081
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003082msgid "-b\t\t\tBinary mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003083msgstr "-b\t\t\tДвійковий режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003084
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003085msgid "-l\t\t\tLisp mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003086msgstr "-l\t\t\tРежим lisp"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003087
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003088msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003089msgstr "-C\t\t\tСумісний з Vi режим: 'compatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003090
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003091msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003092msgstr "-N\t\t\tНе зовсім сумісний з Vi режим: 'nocompatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003093
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003094msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
3095msgstr "-V[N][файл]\t\tБільше повідомлень [рівень N] [файл журн. повідомлень]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003096
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003097msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003098msgstr "-D\t\t\tРежим налагодження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003099
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003100msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003101msgstr "-n\t\t\tНе використовувати файл обміну, тримати усе в пам'яті"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003103msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003104msgstr "-r\t\t\tПоказати файли обміну і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003105
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003106msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003107msgstr "-r (назва файлу)\tВідновити аварійно закінчений сеанс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003108
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003109msgid "-L\t\t\tSame as -r"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003110msgstr "-L\t\t\tТе саме, що й -r"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003111
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003112msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003113msgstr "-f\t\t\tНе використовувати newcli для відкриття вікна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003114
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003115msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003116msgstr "-dev <пристрій>\t\t\tВикористовувати <пристрій> для вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003117
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003118msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
3119msgstr "-A\t\t\tЗапустити в режимі арабської мови"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003120
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003121msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
3122msgstr "-H\t\t\tЗапустити в режимі івриту"
3123
3124msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
3125msgstr "-F\t\t\tЗапустити в режимі перської мови"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003126
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003127msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003128msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у <термінал>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003129
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003130msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003131msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003132
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003133msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003134msgstr "-u <gvimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .gvimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003135
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003136msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003137msgstr "--noplugin\t\tНе вантажити скрипти доповнення"
3138
3139msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
3140msgstr "-p[N]\t\tВідкрити N вкладок (або по одній для кожного файлу)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003141
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003142msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003143msgstr "-o[N]\t\tВідкрити N вікон (або по одному для кожного файлу)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003144
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003145msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
3146msgstr "-O[N]\t\tНіби -o, але поділити вікна вертикально"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003147
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003148msgid "+\t\t\tStart at end of file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003149msgstr "+\t\t\tРозпочати в кінці файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003150
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003151msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003152msgstr "+<рядок>\t\tРозпочати у вказаному <рядку>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003153
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003154msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003155msgstr "--cmd <команда>\tВиконати <команду> перед завантаженням vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003156
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003157msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003158msgstr "-c <команда>\t\tВиконати <команду> після завантаження першого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003159
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003160msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003161msgstr "-S <сеанс>\t\tВиконати поданий файл після першого завантаженого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003162
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003163msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003164msgstr "-s <скрипт>\t\tЗчитати команди нормального режиму з файлу <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003165
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003166msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003167msgstr "-w <скрипт>\t\tДописати усі набрані команди до файлу <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003168
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003169msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003170msgstr "-w <скрипт>\t\tЗаписати усі набрані команди у файл <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003171
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003172msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003173msgstr "-x\t\t\tРедагувати зашифровані файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003174
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003175msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003176msgstr "-display <дисплей>\tПід'єднати vim до заданого дисплею сервера X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003177
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003178msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003179msgstr "-X\t\t\tНе з'єднуватися з X сервером"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003180
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003181msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
3182msgstr "--remote <файли>\tРедагувати <файли> на сервері Vim, якщо це можливо"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003183
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003184msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003185msgstr ""
3186"--remote-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися на відсутність сервера"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003187
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003188msgid ""
3189"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
3190msgstr ""
3191"--remote-wait <файли> ..., але зачекати поки усі файли будуть відредаговані"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003192
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003193msgid ""
3194"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
3195msgstr ""
3196"--remote-wait-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися, якщо сервера "
3197"немає"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003198
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003199msgid ""
3200"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
3201msgstr ""
3202"--remote-tab[-wait][-silent] <файли> Так само, як --remote, але по вкладці "
3203"на файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003204
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003205msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003206msgstr "--remote-send <символи> Відіслати <символи> серверу і завершити роботу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003207
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003208msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003209msgstr ""
3210"--remote-expr <вираз> Виконати <вираз> у сервері Vim і надрукувати результат"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003211
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003212msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003213msgstr ""
3214"--serverlist\t\tПоказати список наявних серверів Vim і завершити роботу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003215
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003216msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003217msgstr "--servername <назва>\tНадіслати до/стати Vim сервером з <назвою>"
3218
3219msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003220msgstr ""
3221"--startuptime <файл>\tЗаписати запускні повідомлення з часовими відмітками "
3222"до <файлу>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003223
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003224msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003225msgstr "-i <viminfo>\t\tВикористати <viminfo> замість .viminfo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003226
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003227msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
3228msgstr "-h чи --help\tНадрукувати це повідомлення і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003229
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003230msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003231msgstr "--version\t\tНадрукувати інформацію про версію програми і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003232
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003233msgid ""
3234"\n"
3235"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
3236msgstr ""
3237"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003238"Аргументи для gvim (версія Motif)\n"
3239
3240msgid ""
3241"\n"
3242"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
3243msgstr ""
3244"\n"
3245"Аргументи для gvim (версія neXtaw):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003246
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003247msgid ""
3248"\n"
3249"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
3250msgstr ""
3251"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003252"Аргументи для gvim (версія Athena)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003253
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003254msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003255msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на заданому <дисплеї>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003256
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003257msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003258msgstr "-iconic\t\tЗапустити Vim і згорнути його вікно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003259
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003260msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003261msgstr "-background <колір>\tВикористати <колір> для фону (також: -bg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003262
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003263msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003264msgstr ""
3265"-foreground <колір>\tВикористати <колір> для звичайного тексту (також: -fg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003266
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003267msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003268msgstr "-font <шрифт>\tВикористати <шрифт> для звичайного тексту (також: -fn)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003269
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003270msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003271msgstr "-boldfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для жирного тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003272
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003273msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003274msgstr "-italicfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для похилого тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003275
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003276msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01003277msgstr "-geometry <геом>\tЗадати розміри й положення (також: -geom)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003278
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003279msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003280msgstr "-borderwidth <товщ>\tВстановити товщину меж <товщ> (також: -bw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003281
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003282msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003283msgstr "-scrollbarwidth <товщ> Встановити товщину лінійки зсуву (також: -sw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003284
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003285msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003286msgstr "-menuheight <висота>\tВстановити висоту меню <висота> (також: -mh)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003287
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003288msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003289msgstr "-reverse\t\tОбернути кольори (також: -rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003290
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003291msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003292msgstr "+reverse\t\tНе обертати кольори (також: +rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003293
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003294msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003295msgstr "-xrm <ресурс>\t\tВстановити зазначений ресурс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003296
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003297msgid ""
3298"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003299"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
3300msgstr ""
3301"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003302"Аргументи gvim (версія GTK+)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003303
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003304msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003305msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на <дисплеї> (також: --display)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003306
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003307msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003308msgstr ""
3309"--role <роль>\tВстановити унікальну роль для ідентифікації головного вікна"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003310
3311msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
3312msgstr "--socketid <xid>\tВідкрити Vim в іншому елементі інтерфейсу GTK"
3313
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003314msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
3315msgstr "--echo-wid\t\tХай gvim надрукує ідентифікатор вікна на stdout"
3316
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003317msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
3318msgstr "-P <заголовок батька>\tВідкрити Vim всередині батьківського вікна"
3319
3320msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
3321msgstr "--windowid <HWND>\tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32"
3322
3323msgid "No display"
3324msgstr "Немає дисплею"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003325
3326#. Failed to send, abort.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003327msgid ": Send failed.\n"
3328msgstr ": Не вдалося відіслати.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003329
3330#. Let vim start normally.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003331msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003332msgstr ": Не вдалося відіслати. Спроба виконати на місці\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003333
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003334#, c-format
3335msgid "%d of %d edited"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003336msgstr "відредаговано %d з %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003337
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003338msgid "No display: Send expression failed.\n"
3339msgstr "Немає дисплею: Відіслати вираз не вдалося.\n"
3340
3341msgid ": Send expression failed.\n"
3342msgstr ": Відіслати вираз не вдалося.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003343
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003344msgid "No marks set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003345msgstr "Не встановлено жодної помітки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003346
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003347#, c-format
3348msgid "E283: No marks matching \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003349msgstr "E283: Помітку «%s» не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003350
3351# msgstr "E283: "
3352#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003353msgid ""
3354"\n"
3355"mark line col file/text"
3356msgstr ""
3357"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003358"пом. ряд. кол. файл/текст"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003359
3360#. Highlight title
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003361msgid ""
3362"\n"
3363" jump line col file/text"
3364msgstr ""
3365"\n"
3366" точка ряд. стовп. файл/текст"
3367
3368# msgstr "E283: "
3369#. Highlight title
3370msgid ""
3371"\n"
3372"change line col text"
3373msgstr ""
3374"\n"
3375"змінити ряд. стовп. текст"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003376
3377# TODO
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003378msgid ""
3379"\n"
3380"# File marks:\n"
3381msgstr ""
3382"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003383"# Помітки:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003384
3385#. Write the jumplist with -'
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003386msgid ""
3387"\n"
3388"# Jumplist (newest first):\n"
3389msgstr ""
3390"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003391"# Список переходів (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003392
3393# TODO
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003394msgid ""
3395"\n"
3396"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
3397msgstr ""
3398"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003399"# Попередні помітки в файлах (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003400
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003401msgid "Missing '>'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003402msgstr "Пропущено '>'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003403
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003404msgid "E543: Not a valid codepage"
3405msgstr "E543: Некоректна кодова сторінка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003406
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003407msgid "E284: Cannot set IC values"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003408msgstr "E284: Не вдалося встановити значення контексту вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003409
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003410msgid "E285: Failed to create input context"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003411msgstr "E285: Не вдалося створити контекст вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003412
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003413msgid "E286: Failed to open input method"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003414msgstr "E286: Не вдалося створити метод вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003415
3416# msgstr "E286: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003417msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003418msgstr ""
3419"E287: Застереження: Не вдалося встановити в методі вводу подію знищення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003420
3421# msgstr "E287: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003422msgid "E288: input method doesn't support any style"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003423msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003424
3425# msgstr "E288: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003426msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003427msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003428
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003429# msgstr "E292: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003430msgid "E293: block was not locked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003431msgstr "E293: Блок не було зафіксовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003432
3433# msgstr "E293: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003434msgid "E294: Seek error in swap file read"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003435msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003436
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003437msgid "E295: Read error in swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003438msgstr "E295: Помилка зчитування файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003439
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003440msgid "E296: Seek error in swap file write"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003441msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запису у файл обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003442
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003443msgid "E297: Write error in swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003444msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003445
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003446msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003447msgstr "E300: Файл обміну вже існує (атака символьним посиланням?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003448
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003449msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003450msgstr "E298: Немає блоку 0?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003451
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003452msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003453msgstr "E298: Немає блоку 1?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003454
3455# msgstr "E298: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003456msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003457msgstr "E298: Немає блоку 2?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003458
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003459msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
3460msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну"
3461
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003462#. could not (re)open the swap file, what can we do????
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003463msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003464msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003465
3466# msgstr "E301: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003467msgid "E302: Could not rename swap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003468msgstr "E302: Не вдалося перейменувати файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003469
3470# msgstr "E302: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003471#, c-format
3472msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02003473msgstr "E303: Не вдалося прочитати файл обміну для «%s», відновлення неможливе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003474
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003475msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
3476msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003477
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003478#, c-format
3479msgid "E305: No swap file found for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003480msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003481
3482# msgstr "E305: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003483msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003484msgstr "Введіть номер файлу обміну, котрий використати, (0 для виходу):"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003485
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003486#, c-format
3487msgid "E306: Cannot open %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003488msgstr "E306: Не вдалося відкрити %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003489
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003490msgid "Unable to read block 0 from "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003491msgstr "Не вдалося прочитати блок 0 з "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003492
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003493msgid ""
3494"\n"
3495"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
3496msgstr ""
3497"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003498"Напевно, змін не було, або Vim не поновив файл обміну."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003499
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003500msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003501msgstr " не можна використати з цією версією Vim.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003502
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003503msgid "Use Vim version 3.0.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003504msgstr "Знайдіть Vim 3.0\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003505
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003506#, c-format
3507msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003508msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003509
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003510msgid " cannot be used on this computer.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003511msgstr " не можна використати на цьому комп'ютері.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003512
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003513msgid "The file was created on "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003514msgstr "Файл було створено на "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003515
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003516msgid ""
3517",\n"
3518"or the file has been damaged."
3519msgstr ""
3520",\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003521"або файл було пошкоджено."
3522
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003523#, c-format
3524msgid ""
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003525"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
3526msgstr "E833: %s зашифровано, а ця версія Vim не підтримує шифрування"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003527
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003528msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
3529msgstr " пошкоджений (розмір сторінки менший мінімального значення).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003530
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003531#, c-format
3532msgid "Using swap file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003533msgstr "Використовується файл обміну «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003534
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003535#, c-format
3536msgid "Original file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003537msgstr "Початковий файл «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003538
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003539msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003540msgstr "E308: Застереження: Можливо, початковий файл було змінено"
3541
3542#, c-format
3543msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003544msgstr "Файл обміну зашифрований: «%s»"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003545
3546msgid ""
3547"\n"
3548"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003549msgstr ""
3550"\n"
3551"Якщо ви задали новий ключ шифру, але не записали текстовий файл,"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003552
3553msgid ""
3554"\n"
3555"enter the new crypt key."
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02003556msgstr ""
3557"\n"
3558"введіть новий ключ шифру."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003559
3560msgid ""
3561"\n"
3562"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
3563msgstr ""
3564"\n"
3565"Якщо ви записали текстовий файл після зміни ключа шифру, натисніть enter"
3566
3567msgid ""
3568"\n"
3569"to use the same key for text file and swap file"
3570msgstr ""
3571"\n"
3572"щоб використати однаковий ключ для текстового файлу та файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003573
3574# msgstr "E308: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003575#, c-format
3576msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003577msgstr "E309: Не вдалося прочитати блок 1 з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003578
3579# msgstr "E309: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003580msgid "???MANY LINES MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003581msgstr "??? БРАКУЄ БАГАТЬОХ РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003582
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003583msgid "???LINE COUNT WRONG"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003584msgstr "??? НЕПРАВИЛЬНА КІЛЬКІСТЬ РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003585
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003586msgid "???EMPTY BLOCK"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003587msgstr "??? ПОРОЖНІЙ БЛОК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003588
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003589msgid "???LINES MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003590msgstr "??? ПРОПУЩЕНІ РЯДКИ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003591
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003592#, c-format
3593msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003594msgstr "E310: Ідентифікатор блоку 1 неправильний (%s не є файлом обміну?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003595
3596# msgstr "E310: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003597msgid "???BLOCK MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003598msgstr "??? ПРОПУЩЕНО БЛОК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003599
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003600msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003601msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, сплутані"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003602
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003603msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003604msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, були додані/знищені"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003605
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003606msgid "???END"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003607msgstr "??? КІНЕЦЬ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003608
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003609msgid "E311: Recovery Interrupted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003610msgstr "E311: Відновлення перервано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003611
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003612msgid ""
3613"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
3614msgstr ""
3615"E312: Під час відновлення знайдено помилки. Перегляньте рядки, що "
3616"починаються з ???"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003617
3618msgid "See \":help E312\" for more information."
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003619msgstr "Див. «:help E312» для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003620
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003621msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003622msgstr "Відновлення закінчено, перевірте чи все гаразд."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003623
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003624msgid ""
3625"\n"
3626"(You might want to write out this file under another name\n"
3627msgstr ""
3628"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003629"(Можливо, потрібно записати цей файл під іншою назвою\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003630
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003631msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
3632msgstr "і запустити diff з оригіналом щоб перевірити зміни)"
3633
3634msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
3635msgstr "Відновлення закінчено. Вміст буфера співпадає зі вмістом файлу."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003636
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003637msgid ""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003638"\n"
3639"You may want to delete the .swp file now.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003640"\n"
3641msgstr ""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003642"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003643"Можливо, тепер ви хочете знищити файл обміну .swp.\n"
3644"\n"
3645
3646msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
3647msgstr "Для текстового файлу використовується ключ шифру з файлу обміну.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003648
3649#. use msg() to start the scrolling properly
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003650msgid "Swap files found:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003651msgstr "Знайдено файли обміну:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003652
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003653msgid " In current directory:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003654msgstr " В поточному каталозі:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003655
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003656msgid " Using specified name:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003657msgstr " Використовуючи вказану назву:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003658
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003659msgid " In directory "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003660msgstr " У каталозі "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003661
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003662msgid " -- none --\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003663msgstr " -- жодного --\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003664
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003665msgid " owned by: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003666msgstr " власник: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003667
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003668msgid " dated: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003669msgstr " дата: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003670
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003671msgid " dated: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003672msgstr " дата: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003673
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003674msgid " [from Vim version 3.0]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003675msgstr " [від Vim 3.0]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003676
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003677msgid " [does not look like a Vim swap file]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003678msgstr " [не схоже на файл обміну]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003679
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003680msgid " file name: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003681msgstr " назва файлу: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003682
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003683msgid ""
3684"\n"
3685" modified: "
3686msgstr ""
3687"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003688" змінено: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003689
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003690msgid "YES"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003691msgstr "ТАК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003692
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003693msgid "no"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003694msgstr "ні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003695
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003696msgid ""
3697"\n"
3698" user name: "
3699msgstr ""
3700"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003701" користувач: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003702
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003703msgid " host name: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003704msgstr " назва вузла: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003705
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003706msgid ""
3707"\n"
3708" host name: "
3709msgstr ""
3710"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003711" назва вузла: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003712
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003713msgid ""
3714"\n"
3715" process ID: "
3716msgstr ""
3717"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003718" ID процесу: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003719
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003720msgid " (still running)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003721msgstr " (виконується)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003722
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003723msgid ""
3724"\n"
3725" [not usable with this version of Vim]"
3726msgstr ""
3727"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003728" [не придатний для цієї версії Vim]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003729
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003730msgid ""
3731"\n"
3732" [not usable on this computer]"
3733msgstr ""
3734"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003735" [непридатний на цьому комп'ютері]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003736
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003737msgid " [cannot be read]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003738msgstr " [не можна прочитати]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003739
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003740msgid " [cannot be opened]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003741msgstr " [не можна відкрити]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003742
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003743msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003744msgstr "E313: Не вдалося заготовити, немає файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003745
3746# msgstr "E313: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003747msgid "File preserved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003748msgstr "Файл збережено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003749
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003750msgid "E314: Preserve failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003751msgstr "E314: Збереження не вдалося"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003752
3753# msgstr "E314: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003754#, c-format
3755msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003756msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003757
3758# msgstr "E315: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003759#, c-format
3760msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003761msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003762
3763# msgstr "E316: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003764msgid "E317: pointer block id wrong 3"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003765msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003766
3767# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003768msgid "stack_idx should be 0"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003769msgstr "stack_idx має бути рівним 0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003770
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003771msgid "E318: Updated too many blocks?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003772msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003773
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003774msgid "E317: pointer block id wrong 4"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003775msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003776
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003777msgid "deleted block 1?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003778msgstr "блок 1 знищено?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003779
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003780#, c-format
3781msgid "E320: Cannot find line %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02003782msgstr "E320: Не вдалося знайти рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003783
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003784msgid "E317: pointer block id wrong"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003785msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003786
3787# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003788msgid "pe_line_count is zero"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003789msgstr "pe_line_count дорівнює 0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003790
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003791#, c-format
3792msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003793msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003794
3795# msgstr "E322: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003796#, c-format
3797msgid "E323: line count wrong in block %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003798msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003799
3800# msgstr "E323: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003801msgid "Stack size increases"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003802msgstr "Розмір стеку збільшується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003803
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003804msgid "E317: pointer block id wrong 2"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003805msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2"
3806
3807#, c-format
3808msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003809msgstr "E773: Циклічні символьні посилання «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003810
3811# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003812msgid "E325: ATTENTION"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003813msgstr "E325: УВАГА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003814
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003815msgid ""
3816"\n"
3817"Found a swap file by the name \""
3818msgstr ""
3819"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003820"Знайдено файл обміну з назвою \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003821
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003822msgid "While opening file \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003823msgstr "При відкритті файлу \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003824
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003825msgid " NEWER than swap file!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003826msgstr " НОВІШИЙ за файл обміну!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003827
3828#. Some of these messages are long to allow translation to
3829#. * other languages.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003830msgid ""
3831"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003832"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
3833" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
3834" file when making changes."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003835msgstr ""
3836"\n"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003837"(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл. Якщо це так,\n"
3838" будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n"
3839" одного й того самого файлу після змін."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003840
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003841msgid " Quit, or continue with caution.\n"
3842msgstr " Вийдіть або продовжуйте обережно.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003843
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003844msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
3845msgstr "(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003846
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003847msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003848msgstr " Якщо це справді трапилося, спробуйте «:recover» або «vim -r "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003849
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003850msgid ""
3851"\"\n"
3852" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
3853msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003854"»\n"
3855" щоб відновити зміни (див. «:help recovery»).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003856
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003857msgid " If you did this already, delete the swap file \""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003858msgstr " Якщо ви вже це зробили, знищіть файл обміну «"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003859
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003860msgid ""
3861"\"\n"
3862" to avoid this message.\n"
3863msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003864"»,\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003865" щоб позбутися цього повідомлення.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003866"\n"
3867
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003868msgid "Swap file \""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003869msgstr "Файл обміну «"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003870
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003871msgid "\" already exists!"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003872msgstr "» вже існує!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003873
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003874msgid "VIM - ATTENTION"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003875msgstr "VIM — УВАГА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003876
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003877msgid "Swap file already exists!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003878msgstr "Файл обміну вже існує!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003879
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003880msgid ""
3881"&Open Read-Only\n"
3882"&Edit anyway\n"
3883"&Recover\n"
3884"&Quit\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003885"&Abort"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003886msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003887"&O:Відкрити лише для читання\n"
3888"&E:Все одно редагувати\n"
3889"&R:Відновити\n"
3890"&Q:Вийти\n"
3891"&A:Перервати"
3892
3893msgid ""
3894"&Open Read-Only\n"
3895"&Edit anyway\n"
3896"&Recover\n"
3897"&Delete it\n"
3898"&Quit\n"
3899"&Abort"
3900msgstr ""
3901"&O:Відкрити лише для читання\n"
3902"&E:Усе одно редагувати\n"
3903"&R:Відновити\n"
3904"&D:Знищити його\n"
3905"&Q:Вийти\n"
3906"&A:Перервати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003907
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003908msgid "E326: Too many swap files found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003909msgstr "E326: Знайдено забагато файлів обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003910
3911# msgstr "E326: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003912msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003913msgstr "E327: Частина шляху до елемента меню не є підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003914
3915# msgstr "E327: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003916msgid "E328: Menu only exists in another mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003917msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003918
3919# msgstr "E328: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003920#, c-format
3921msgid "E329: No menu \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003922msgstr "E329: Немає меню «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003923
3924#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
3925msgid "E792: Empty menu name"
3926msgstr "E792: Порожня назва меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003927
3928# msgstr "E329: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003929msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003930msgstr "E330: Шлях до меню не повинен вести до підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003931
3932# msgstr "E330: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003933msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003934msgstr "E331: Не можна додавати елементи меню просто до верхнього меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003935
3936# msgstr "E331: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003937msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003938msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003939
3940# msgstr "E332: "
3941#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
3942#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003943msgid ""
3944"\n"
3945"--- Menus ---"
3946msgstr ""
3947"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003948"--- Меню ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003949
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003950msgid "Tear off this menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003951msgstr "Відірвати це меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003952
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003953msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003954msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003955
3956# msgstr "E333: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003957#, c-format
3958msgid "E334: Menu not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003959msgstr "E334: Меню не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003960
3961# msgstr "E334: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003962#, c-format
3963msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003964msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003965
3966# msgstr "E335: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003967msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003968msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003969
3970# msgstr "E336: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003971msgid "E337: Menu not found - check menu names"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01003972msgstr "E337: Меню не знайдено — перевірте назву"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003973
3974# msgstr "E337: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003975#, c-format
3976msgid "Error detected while processing %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003977msgstr "Виявлено помилку під час виконання %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003978
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003979#, c-format
3980msgid "line %4ld:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003981msgstr "рядок %4ld:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003982
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003983#, c-format
3984msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
3985msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003986
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003987msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003988msgstr "Українізація: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003989
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003990msgid "Interrupt: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003991msgstr "Перервано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003992
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003993msgid "Press ENTER or type command to continue"
3994msgstr "Натисніть ENTER або введіть команду для продовження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003995
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003996#, c-format
3997msgid "%s line %ld"
3998msgstr "%s рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003999
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004000msgid "-- More --"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004001msgstr "-- Ще --"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004002
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004003msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
4004msgstr " ПРОБІЛ/d/j: вниз на екран/сторінку/рядок, b/u/k: вгору, q: вийти "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004005
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004006msgid "Question"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004007msgstr "Запитання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004008
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004009msgid ""
4010"&Yes\n"
4011"&No"
4012msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004013"&Y:Так\n"
4014"&N:Ні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004015
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004016msgid ""
4017"&Yes\n"
4018"&No\n"
4019"Save &All\n"
4020"&Discard All\n"
4021"&Cancel"
4022msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004023"&Y:Так\n"
4024"&N:Ні\n"
4025"&A:Усі\n"
4026"&D:Жодного\n"
4027"&C:Скасувати"
4028
4029msgid "Select Directory dialog"
4030msgstr "Вибрати каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004031
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004032msgid "Save File dialog"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004033msgstr "Запам'ятати файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004034
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004035msgid "Open File dialog"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004036msgstr "Відкрити файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004037
4038#. TODO: non-GUI file selector here
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004039msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004040msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу"
4041
4042msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
4043msgstr "E766: Недостатньо аргументів для printf()"
4044
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004045msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
4046msgstr "E807: Очікується аргумент Float для printf()"
4047
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004048msgid "E767: Too many arguments to printf()"
4049msgstr "E767: Забагато аргументів для printf()"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004050
4051# msgstr "E338: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004052msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004053msgstr "W10: Застереження: Змінюється файл призначений лише для читання"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004054
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004055msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004056msgstr "Наберіть число й <Enter> чи клацніть мишкою (порожнє скасовує): "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004057
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004058msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004059msgstr "Наберіть число й <Enter> (порожнє скасовує): "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004060
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004061msgid "1 more line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004062msgstr "додано один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004063
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004064msgid "1 line less"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004065msgstr "знищено один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004066
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004067#, c-format
4068msgid "%ld more lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004069msgstr "додано рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004070
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004071#, c-format
4072msgid "%ld fewer lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004073msgstr "знищено рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004075msgid " (Interrupted)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004076msgstr " (Перервано)"
4077
4078msgid "Beep!"
4079msgstr "Дзень!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004080
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004081msgid "ERROR: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004082msgstr "ПОМИЛКА: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004083
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004084#, c-format
4085msgid ""
4086"\n"
4087"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
4088msgstr ""
4089"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004090"[байт] всього розм/знищ. %lu/%lu, викор. %lu, макс. %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004091
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004092#, c-format
4093msgid ""
4094"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
4095"\n"
4096msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004097"[виклики] усього re/malloc() - %lu, усього free() - %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004098"\n"
4099
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004100msgid "E340: Line is becoming too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004101msgstr "E340: Рядок стає занадто довгим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004102
4103# msgstr "E340: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004104#, c-format
4105msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004106msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(%ld, )"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004107
4108# msgstr "E341: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004109#, c-format
4110msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004111msgstr "E342: Забракло пам'яті! (потрібно було %lu байтів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004112
4113# msgstr "E342: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004114#, c-format
4115msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004116msgstr "Викликається оболонка щоб виконати: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004117
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004118msgid "E545: Missing colon"
4119msgstr "E545: Пропущено двокрапку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004120
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004121msgid "E546: Illegal mode"
4122msgstr "E546: Неправильний режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004123
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004124msgid "E547: Illegal mouseshape"
4125msgstr "E547: Неправильний вигляд миші"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004126
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004127msgid "E548: digit expected"
4128msgstr "E548: Потрібна цифра"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004129
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004130msgid "E549: Illegal percentage"
4131msgstr "E549: Неправильний відсоток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004132
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004133msgid "Enter encryption key: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004134msgstr "Вкажіть ключ шифру: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004135
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004136msgid "Enter same key again: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004137msgstr "Повторіть ключ: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004138
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004139msgid "Keys don't match!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004140msgstr "Ключі не однакові!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004141
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004142msgid "E854: path too long for completion"
4143msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення"
4144
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004145#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004146msgid ""
4147"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
4148"followed by '%s'."
4149msgstr ""
4150"E343: Некоректний шлях: `**[число]' повинне бути наприкінці шляху або перед "
4151"'%s'."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004152
4153# msgstr "E343: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004154#, c-format
4155msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004156msgstr "E344: Не вдалося знайти каталог «%s» у cdpath"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004157
4158# msgstr "E344: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004159#, c-format
4160msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004161msgstr "E345: Не вдалося знайти файл «%s» у path"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004162
4163# msgstr "E345: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004164#, c-format
4165msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004166msgstr "E346: У cdpath немає більше каталогу «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004167
4168# msgstr "E346: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004169#, c-format
4170msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004171msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004172
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004173msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004174msgstr "Не вдалося з'єднатися із Netbeans #2"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004175
4176msgid "Cannot connect to Netbeans"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004177msgstr "Не вдалося з'єднатися із Netbeans"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004178
4179#, c-format
4180msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004181msgstr ""
4182"E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з "
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004183"NetBenans: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004184
4185msgid "read from Netbeans socket"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004186msgstr "читається з сокета Netbeans"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004187
4188#, c-format
4189msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004190msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буфера %ld"
4191
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004192msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
4193msgstr "E838: netbeans не підтримується з цим GUI"
4194
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004195msgid "E511: netbeans already connected"
4196msgstr "E511: netbeans вже під'єднано"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004197
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004198#, c-format
4199msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
4200msgstr "E505: %s тільки для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004201
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004202# msgstr "E348: "
4203msgid "E349: No identifier under cursor"
4204msgstr "E349: Немає ідентифікатора над курсором"
4205
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004206msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
4207msgstr "E774: 'operatorfunc' порожня"
4208
4209msgid "E775: Eval feature not available"
4210msgstr "E775: Можливість eval недоступна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004211
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004212msgid "Warning: terminal cannot highlight"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004213msgstr "Застереження: Термінал не підтримує кольори"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004214
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004215msgid "E348: No string under cursor"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004216msgstr "E348: Немає рядка на курсорі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004217
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004218msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004219msgstr "E352: Не вдалося знищити згортки поточним методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004220
4221msgid "E664: changelist is empty"
4222msgstr "E664: Список змін порожній"
4223
4224msgid "E662: At start of changelist"
4225msgstr "E662: Початок списку змін"
4226
4227msgid "E663: At end of changelist"
4228msgstr "E663: Кінець списку змін"
4229
4230msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
4231msgstr "Уведіть :quit<Enter> щоб вийти з Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004232
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004233#, c-format
4234msgid "1 line %sed 1 time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004235msgstr "Один рядок %s-но"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004236
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004237#, c-format
4238msgid "1 line %sed %d times"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004239msgstr "Один рядок %s-но %d разів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004240
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004241#, c-format
4242msgid "%ld lines %sed 1 time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004243msgstr "%ld рядків %s-но"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004244
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004245#, c-format
4246msgid "%ld lines %sed %d times"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004247msgstr "%ld рядків %s-но %d разів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004248
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004249#, c-format
4250msgid "%ld lines to indent... "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004251msgstr "Залишилося вирівняти %ld рядків..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004252
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004253msgid "1 line indented "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004254msgstr "Вирівняно один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004255
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004256#, c-format
4257msgid "%ld lines indented "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004258msgstr "Вирівняно рядків: %ld"
4259
4260msgid "E748: No previously used register"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004261msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004262
4263#. must display the prompt
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004264msgid "cannot yank; delete anyway"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004265msgstr "не вдалося запам'ятати; все одно знищити?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004266
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004267msgid "1 line changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004268msgstr "Один рядок змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004269
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004270#, c-format
4271msgid "%ld lines changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004272msgstr "Змінено рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004273
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004274#, c-format
4275msgid "freeing %ld lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004276msgstr "Звільнено рядків: %ld"
4277
4278msgid "block of 1 line yanked"
4279msgstr "Запам'ятав блок з одного рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004280
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004281msgid "1 line yanked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004282msgstr "Запам'ятав один рядок"
4283
4284#, c-format
4285msgid "block of %ld lines yanked"
4286msgstr "Запам'ятав блок із %ld рядків"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004287
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004288#, c-format
4289msgid "%ld lines yanked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004290msgstr "Запам'ятав рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004291
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004292#, c-format
4293msgid "E353: Nothing in register %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004294msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004295
4296# msgstr "E353: "
4297#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004298msgid ""
4299"\n"
4300"--- Registers ---"
4301msgstr ""
4302"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004303"--- Регістри ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004304
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004305msgid "Illegal register name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004306msgstr "Неправильна назва регістру"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004307
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004308msgid ""
4309"\n"
4310"# Registers:\n"
4311msgstr ""
4312"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004313"# Регістри:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004314
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004315#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004316msgid "E574: Unknown register type %d"
4317msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004318
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004319#, c-format
4320msgid "%ld Cols; "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004321msgstr "довж.: %ld; "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004322
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004323#, c-format
4324msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004325msgstr "Вибрано %s%ld з %ld рядків; %ld з %ld слів; %ld з %ld байтів"
4326
4327#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004328msgid ""
4329"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
4330"Bytes"
4331msgstr ""
4332"Вибрано %s%ld з %ld рядків; %ld з %ld слів; %ld of %ld символів; %ld з %ld "
4333"байтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004334
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004335#, c-format
4336msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004337msgstr "Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %ld з %ld; байт %ld з %ld"
4338
4339#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004340msgid ""
4341"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
4342"%ld"
4343msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004344"Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %ld з %ld; символ %ld of %ld; байт "
4345"%ld з %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004346
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004347#, c-format
4348msgid "(+%ld for BOM)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004349msgstr "(+%ld для BOM)"
4350
4351msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
4352msgstr "%<%f%h%m%=Стор. %N"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004353
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004354msgid "Thanks for flying Vim"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004355msgstr "Дякуємо за вибір Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004356
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004357msgid "E518: Unknown option"
4358msgstr "E518: Невідома опція"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004359
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004360msgid "E519: Option not supported"
4361msgstr "E519: Опція не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004362
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004363msgid "E520: Not allowed in a modeline"
4364msgstr "E520: Не дозволено у modeline"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004365
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004366msgid "E846: Key code not set"
4367msgstr "E846: Код ключа не встановлено"
4368
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004369msgid "E521: Number required after ="
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004370msgstr "E521: Після = потрібно вказати число"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004371
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004372msgid "E522: Not found in termcap"
4373msgstr "E522: Не знайдено серед можливостей терміналів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004374
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004375#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004376msgid "E539: Illegal character <%s>"
4377msgstr "E539: Недозволений символ <%s>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004378
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004379msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004380msgstr "E529: Не вдалося спорожнити 'term'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004381
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004382msgid "E530: Cannot change term in GUI"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004383msgstr "E530: Не вдалося змінити term в GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004384
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004385msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004386msgstr "E531: Застосуйте «:gui» для запуску GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004387
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004388msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
Bram Moolenaarb52073a2010-03-17 20:02:06 +01004389msgstr "E589: Опції 'backupext' і 'patchmode' однакові"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004390
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02004391msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
4392msgstr "E834: Конфліктує із значенням 'listchars'"
4393
4394msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
4395msgstr "E835: Конфліктує із значенням 'fillchars'"
4396
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004397msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
4398msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK+ 2"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004399
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004400msgid "E524: Missing colon"
4401msgstr "E524: Бракує двокрапки"
4402
4403msgid "E525: Zero length string"
4404msgstr "E525: Рядок порожній"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004405
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004406#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004407msgid "E526: Missing number after <%s>"
4408msgstr "E526: Після <%s> бракує числа"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004409
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004410msgid "E527: Missing comma"
4411msgstr "E527: Бракує коми"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004412
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004413msgid "E528: Must specify a ' value"
4414msgstr "E528: Потрібно вказати значення '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004415
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004416msgid "E595: contains unprintable or wide character"
4417msgstr "E595: Містить недруковні або розширені символи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004418
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004419msgid "E596: Invalid font(s)"
4420msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004421
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004422msgid "E597: can't select fontset"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004423msgstr "E597: Не вдалося вибрати набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004424
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004425msgid "E598: Invalid fontset"
4426msgstr "E598: Неправильний набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004427
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004428msgid "E533: can't select wide font"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004429msgstr "E533: Не вдалося використати розширений шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004430
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004431msgid "E534: Invalid wide font"
4432msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004433
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004434#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004435msgid "E535: Illegal character after <%c>"
4436msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004437
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004438msgid "E536: comma required"
4439msgstr "E536: Потрібна кома"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004440
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004441#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004442msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
4443msgstr "E537: 'commentstring' має бути порожньою чи містити %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004444
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004445msgid "E538: No mouse support"
4446msgstr "E538: Миша не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004447
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004448msgid "E540: Unclosed expression sequence"
4449msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004450
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004451msgid "E541: too many items"
4452msgstr "E541: Забагато елементів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004453
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004454msgid "E542: unbalanced groups"
4455msgstr "E542: Групи не збалансовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004456
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004457msgid "E590: A preview window already exists"
4458msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004459
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004460msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004461msgstr ""
4462"W17: Для арабської мови потрібне UTF-8, виконайте ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004463
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004464#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004465msgid "E593: Need at least %d lines"
4466msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004467
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004468#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004469msgid "E594: Need at least %d columns"
4470msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004471
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004472#, c-format
4473msgid "E355: Unknown option: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004474msgstr "E355: Невідома опція: %s"
4475
4476#. There's another character after zeros or the string
4477#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
4478#. * num option using a string.
4479#, c-format
4480msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004481msgstr "E521: Потрібно вказати Number: &%s = '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004482
4483# msgstr "E355: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004484msgid ""
4485"\n"
4486"--- Terminal codes ---"
4487msgstr ""
4488"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004489"--- Коди терміналу ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004490
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004491msgid ""
4492"\n"
4493"--- Global option values ---"
4494msgstr ""
4495"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004496"--- Значення загальних опцій ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004497
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004498msgid ""
4499"\n"
4500"--- Local option values ---"
4501msgstr ""
4502"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004503"--- Значення локальних опцій ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004504
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004505msgid ""
4506"\n"
4507"--- Options ---"
4508msgstr ""
4509"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004510"--- Опції ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004511
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004512msgid "E356: get_varp ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004513msgstr "E356: Помилка get_varp"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004514
4515# msgstr "E356: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004516#, c-format
4517msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004518msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004519
4520# msgstr "E357: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004521#, c-format
4522msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004523msgstr "E358: 'langmap': Зайві символи після `;': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004524
4525# msgstr "E358: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004526msgid "cannot open "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004527msgstr "не вдалося відкрити "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004528
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004529msgid "VIM: Can't open window!\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004530msgstr "VIM: Не вдалося відкрити вікно!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004531
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004532msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004533msgstr "Потрібна Amigados 2.04 або пізніша\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004534
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004535#, c-format
4536msgid "Need %s version %ld\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004537msgstr "Потрібно %s версії %ld\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004538
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004539msgid "Cannot open NIL:\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004540msgstr "Не вдалося відкрити NIL:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004541
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004542msgid "Cannot create "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004543msgstr "Не вдалося створити "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004544
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004545#, c-format
4546msgid "Vim exiting with %d\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004547msgstr "Vim завершує роботу з %d\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004548
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004549msgid "cannot change console mode ?!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004550msgstr "не можу змінити режим консолі ?!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004551
4552# msgstr "E359: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004553msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004554msgstr "mch_get_shellsize: не консоль??\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004555
4556#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004557msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004558msgstr "E360: Не вдалося запустити оболонку з опцією -f"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004559
4560# msgstr "E360: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004561msgid "Cannot execute "
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004562msgstr "Не вдалося виконати "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004563
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004564msgid "shell "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004565msgstr "оболонку "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004566
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004567msgid " returned\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004568msgstr " повернуто\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004569
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004570msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004571msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE замалий"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004572
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004573msgid "I/O ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004574msgstr "Помилка вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004575
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004576msgid "Message"
4577msgstr "Повідомлення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004578
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004579msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004580msgstr "'columns' не 80, не можна виконувати зовнішні команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004581
4582# msgstr "E364: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004583msgid "E237: Printer selection failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004584msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004585
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004586#, c-format
4587msgid "to %s on %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004588msgstr "на %s з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004589
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004590#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004591msgid "E613: Unknown printer font: %s"
4592msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004593
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004594#, c-format
4595msgid "E238: Print error: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004596msgstr "E238: Помилка друку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004597
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004598#, c-format
4599msgid "Printing '%s'"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004600msgstr "Друкується '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004601
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004602#, c-format
4603msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004604msgstr "E244: Некоректна назва набору символів «%s» у назві шрифту «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004605
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004606#, c-format
4607msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004608msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004609
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004610#, c-format
4611msgid "Opening the X display took %ld msec"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004612msgstr "На відкриття дисплею X пішло %ld мілісекунд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004613
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004614msgid ""
4615"\n"
4616"Vim: Got X error\n"
4617msgstr ""
4618"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004619"Vim: Помилка X\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004620
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004621msgid "Testing the X display failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004622msgstr "Дисплей Х не пройшов перевірку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004623
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004624msgid "Opening the X display timed out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004625msgstr "Сплив час очікування відкриття дисплею Х"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004626
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004627msgid ""
4628"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004629"Could not get security context for "
4630msgstr ""
4631"\n"
4632"Не вдалося отримати контекст безпеки для "
4633
4634msgid ""
4635"\n"
4636"Could not set security context for "
4637msgstr ""
4638"\n"
4639"Не вдалося встановити контекст безпеки для "
4640
4641msgid ""
4642"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004643"Cannot execute shell "
4644msgstr ""
4645"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004646"Не вдалося запустити оболонку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004647
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004648msgid ""
4649"\n"
4650"Cannot execute shell sh\n"
4651msgstr ""
4652"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004653"Не вдалося запустити оболонку `sh'\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004654
4655# msgstr "E362: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004656msgid ""
4657"\n"
4658"shell returned "
4659msgstr ""
4660"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004661"оболонка повернула: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004662
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004663msgid ""
4664"\n"
4665"Cannot create pipes\n"
4666msgstr ""
4667"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004668"Не можна створити канали\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004669
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004670msgid ""
4671"\n"
4672"Cannot fork\n"
4673msgstr ""
4674"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004675"Не вдалося роздвоїтися\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004676
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004677msgid ""
4678"\n"
4679"Command terminated\n"
4680msgstr ""
4681"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004682"Команда закінчила виконання\n"
4683
4684msgid "XSMP lost ICE connection"
4685msgstr "XSMP втратив з'єднання ICE"
4686
4687#, c-format
4688msgid "dlerror = \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004689msgstr "dlerror = «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004690
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004691msgid "Opening the X display failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004692msgstr "Не вдалося відкрити дисплей X"
4693
4694msgid "XSMP handling save-yourself request"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004695msgstr "XSMP обробляється запит 'збережи себе'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004696
4697msgid "XSMP opening connection"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004698msgstr "XSMP відкривається з'єднання"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004699
4700msgid "XSMP ICE connection watch failed"
4701msgstr "XSMP спостереження за з'єднанням з ICE не вдалося"
4702
4703#, c-format
4704msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
4705msgstr "XSMP не вдалося SmcOpenConnection: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004706
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004707msgid "At line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004708msgstr "Рядок:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004709
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004710msgid "Could not load vim32.dll!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004711msgstr "Не вдалося завантажити vim32.dll"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004712
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004713msgid "VIM Error"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004714msgstr "Помилка VIM"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004715
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004716msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004717msgstr "Не вдалося виправити вказівники на функції DLL!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004718
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004719#, c-format
4720msgid "shell returned %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004721msgstr "оболонка повернула %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004722
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004723#, c-format
4724msgid "Vim: Caught %s event\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004725msgstr "Vim: Виявлено подію %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004726
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004727msgid "close"
4728msgstr "close"
4729
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004730msgid "logoff"
4731msgstr "logoff"
4732
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004733msgid "shutdown"
4734msgstr "shutdown"
4735
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004736msgid "E371: Command not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004737msgstr "E371: Команду не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004738
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004739msgid ""
4740"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
4741"External commands will not pause after completion.\n"
4742"See :help win32-vimrun for more information."
4743msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004744"Файл VIMRUN.EXE не знайдено у шляху пошуку.\n"
4745"Зовнішні команди не будуть призупинені після виконання.\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004746"Гляньте :help win32-vimrun щоб отримати подробиці."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004747
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004748msgid "Vim Warning"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004749msgstr "Застереження Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004750
4751# msgstr "E371: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004752#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004753msgid "E372: Too many %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004754msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004755
4756# msgstr "E372: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004757#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004758msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004759msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004760
4761# msgstr "E373: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004762msgid "E374: Missing ] in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004763msgstr "E374: Пропущено ] у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004764
4765# msgstr "E374: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004766#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004767msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004768msgstr "E375: %%%c у рядку формату не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004769
4770# msgstr "E375: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004771#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004772msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004773msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004774
4775# msgstr "E376: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004776#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004777msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004778msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004779
4780# msgstr "E377: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004781msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004782msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004783
4784# msgstr "E378: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004785msgid "E379: Missing or empty directory name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02004786msgstr "E379: Пропущена чи порожня назва каталогу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004787
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004788msgid "E553: No more items"
4789msgstr "E553: Немає більше елементів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004790
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004791#, c-format
4792msgid "(%d of %d)%s%s: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004793msgstr "(%d з %d)%s%s: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004794
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004795msgid " (line deleted)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004796msgstr " (рядок знищено)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004797
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004798msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004799msgstr "E380: Дно стеку виправлень"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004800
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004801msgid "E381: At top of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004802msgstr "E381: Вершина стеку виправлень"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004803
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004804#, c-format
4805msgid "error list %d of %d; %d errors"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004806msgstr "список помилок %d з %d; %d помилок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004807
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004808msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004809msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'"
4810
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02004811# msgstr "E231: "
4812msgid "Error file"
4813msgstr "Файл помилок"
4814
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004815msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
4816msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон"
4817
4818#, c-format
4819msgid "Cannot open file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01004820msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004821
4822msgid "E681: Buffer is not loaded"
4823msgstr "E681: Буфер не завантажено"
4824
4825msgid "E777: String or List expected"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004826msgstr "E777: Очікується String чи List"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004827
4828#, c-format
4829msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
4830msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004831
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004832#, c-format
4833msgid "E769: Missing ] after %s["
4834msgstr "E769: Бракує ] після %s["
4835
4836#, c-format
4837msgid "E53: Unmatched %s%%("
4838msgstr "E53: Немає пари %s%%("
4839
4840#, c-format
4841msgid "E54: Unmatched %s("
4842msgstr "E54: Немає пари %s("
4843
4844#, c-format
4845msgid "E55: Unmatched %s)"
4846msgstr "E55: Немає пари %s)"
4847
4848# msgstr "E406: "
4849msgid "E66: \\z( not allowed here"
4850msgstr "E66: \\z( тут не дозволено"
4851
4852# msgstr "E406: "
4853msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
4854msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено"
4855
4856#, c-format
4857msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4858msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%["
4859
4860#, c-format
4861msgid "E70: Empty %s%%[]"
4862msgstr "E70: %s%%[] порожній"
4863
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004864# msgstr "E382: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004865msgid "E339: Pattern too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004866msgstr "E339: Зразок занадто довгий"
4867
4868msgid "E50: Too many \\z("
4869msgstr "E50: Забагато \\z("
4870
4871#, c-format
4872msgid "E51: Too many %s("
4873msgstr "E51: Забагато %s("
4874
4875msgid "E52: Unmatched \\z("
4876msgstr "E52: Немає пари \\z("
4877
4878#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004879msgid "E59: invalid character after %s@"
4880msgstr "E59: Недозволений символ після %s@"
4881
4882#, c-format
4883msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
4884msgstr "E60: Забагато складних %s{...}"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004885
4886# msgstr "E339: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004887#, c-format
4888msgid "E61: Nested %s*"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004889msgstr "E61: Вкладені %s*"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004890
4891# msgstr "E61: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004892#, c-format
4893msgid "E62: Nested %s%c"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004894msgstr "E62: Вкладені %s%c"
4895
4896msgid "E63: invalid use of \\_"
4897msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004898
4899# msgstr "E62: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004900#, c-format
4901msgid "E64: %s%c follows nothing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004902msgstr "E64: Після %s%c нічого немає"
4903
4904msgid "E65: Illegal back reference"
4905msgstr "E65: Некоректне зворотнє посилання"
4906
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004907msgid "E68: Invalid character after \\z"
4908msgstr "E68: Неправильний символ після \\z"
4909
4910#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004911msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
4912msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]"
4913
4914#, c-format
4915msgid "E71: Invalid character after %s%%"
4916msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%"
4917
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004918# msgstr "E64: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004919#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004920msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
4921msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004922
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004923msgid "External submatches:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004924msgstr "Зовнішні під-збіги:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004925
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02004926msgid ""
4927"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
4928"used "
4929msgstr ""
4930"E864: після \\%#= може бути тільки 0, 1, or 2. Буде використано автоматичний механізм "
4931
4932#, c-format
4933msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
4934msgstr "E866: (NFA regexp) Не на місці %c"
4935
4936msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
4937msgstr "E865: (NFA) Зарано трапився кінець регулярного виразу"
4938
4939#, c-format
4940msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
4941msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\z%c'"
4942
4943#, c-format
4944msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
4945msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\%%%c'"
4946
4947#. should never happen
4948msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
4949msgstr "E868: Не вдалося побудувати NFA з класом еквівалентності!"
4950
4951#, c-format
4952msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
4953msgstr "E869: (NFA) Невідомий оператор '\\@%c'"
4954
4955msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
4956msgstr "E870: (NFA regexp) Не вдалося прочитати межі повторення"
4957
4958#. Can't have a multi follow a multi.
4959msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
4960msgstr "E871: (NFA regexp) Мульти не може бути за мульти!"
4961
4962#. Too many `('
4963msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
4964msgstr "E872: (NFA regexp) Забагато '('"
4965
4966msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
4967msgstr "E879: (NFA regexp) Забагато \\z("
4968
4969msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
4970msgstr "E873: (NFA regexp) помилка належного припинення"
4971
4972msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !"
4973msgstr "E874: (NFA) Стек порожній!"
4974
4975msgid ""
4976"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
4977"left on stack"
4978msgstr ""
4979"E875: (NFA regexp) (Під час перетворення з постфікс у NFA) залишилося "
4980"забагато станів у стеку"
4981
4982msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
4983msgstr "E876: (NFA regexp) Недостатньо пам’яті, щоб зберегти весь NFA "
4984
4985msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
4986msgstr "E878: (NFA) Не вдалося отримати пам’ять для обходу гілок!"
4987
4988msgid ""
4989"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
4990msgstr ""
4991"Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на stderr ... "
4992
4993#, c-format
4994msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
4995msgstr "(NFA) НЕ ВДАЛОСЯ ВІДКРИТИ %s!"
4996
4997msgid "Could not open temporary log file for writing "
4998msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису "
4999
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005000msgid " VREPLACE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005001msgstr " ВІРТ ЗАМІНА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005002
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005003msgid " REPLACE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005004msgstr " ЗАМІНА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005005
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005006msgid " REVERSE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005007msgstr " НАВИВОРІТ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005008
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005009msgid " INSERT"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005010msgstr " ВСТАВКА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005011
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005012msgid " (insert)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005013msgstr " (вставка)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005014
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005015msgid " (replace)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005016msgstr " (заміна)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005017
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005018msgid " (vreplace)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005019msgstr " (вірт заміна)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005020
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005021msgid " Hebrew"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005022msgstr " Іврит"
5023
5024msgid " Arabic"
5025msgstr " Арабська"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005026
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005027msgid " (lang)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005028msgstr " (мова)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005029
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005030msgid " (paste)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005031msgstr " (клей)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005032
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005033msgid " VISUAL"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005034msgstr " ВИБІР"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005035
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005036msgid " VISUAL LINE"
5037msgstr " ВИБІР РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005038
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005039msgid " VISUAL BLOCK"
5040msgstr " ВИБІР БЛОКУ"
5041
5042msgid " SELECT"
5043msgstr " ВИДІЛЕННЯ"
5044
5045msgid " SELECT LINE"
5046msgstr " ВИДІЛЕННЯ РЯДКІВ"
5047
5048msgid " SELECT BLOCK"
5049msgstr " ВИДІЛЕННЯ БЛОКУ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005050
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005051msgid "recording"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005052msgstr "йде запис"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005053
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005054#, c-format
5055msgid "E383: Invalid search string: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005056msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005057
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005058#, c-format
5059msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005060msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005061
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005062#, c-format
5063msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005064msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005065
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005066msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005067msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005068
5069# msgstr "E386: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005070msgid " (includes previously listed match)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005071msgstr " (разом з попередніми збігами)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005072
5073#. cursor at status line
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005074msgid "--- Included files "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005075msgstr "--- Включені файли "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005076
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005077msgid "not found "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005078msgstr "не знайдено "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005079
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005080msgid "in path ---\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005081msgstr "у шляху пошуку ---\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005082
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005083msgid " (Already listed)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005084msgstr " (Уже у списку)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005085
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005086msgid " NOT FOUND"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005087msgstr " НЕ ЗНАЙДЕНО"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005088
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005089#, c-format
5090msgid "Scanning included file: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005091msgstr "Пошук у включеному файлі: %s"
5092
5093#, c-format
5094msgid "Searching included file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005095msgstr "Шукається у включеному файлі %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005096
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005097msgid "E387: Match is on current line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005098msgstr "E387: Збіг у поточному рядку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005099
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005100msgid "All included files were found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005101msgstr "Були знайдені всі включені файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005103msgid "No included files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005104msgstr "Жодного включеного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005105
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005106msgid "E388: Couldn't find definition"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005107msgstr "E388: Визначення не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005108
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005109msgid "E389: Couldn't find pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005110msgstr "E389: Зразок не знайдено"
5111
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005112msgid "Substitute "
5113msgstr "Заміна "
5114
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005115#, c-format
5116msgid ""
5117"\n"
5118"# Last %sSearch Pattern:\n"
5119"~"
5120msgstr ""
5121"\n"
5122"# Ост. %sЗразок пошуку:\n"
5123"~"
5124
5125msgid "E759: Format error in spell file"
5126msgstr "E759: Помилка формату у файлі орфографії"
5127
5128# msgstr "E364: "
5129msgid "E758: Truncated spell file"
5130msgstr "E758: Обірваний файл орфографії"
5131
5132#, c-format
5133msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
5134msgstr "Зайвий текст у %s у рядку %d: %s"
5135
5136#, c-format
5137msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
5138msgstr "Назва афіксу завелика у %s у рядку %d: %s"
5139
5140# msgstr "E430: "
5141msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
5142msgstr "E761: Помилка формату у файлі афіксів FOL, LOW чи UPP"
5143
5144msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
5145msgstr "E762: Символ у FOL, LOW чи UPP поза межами"
5146
5147msgid "Compressing word tree..."
5148msgstr "Стискується дерево слів..."
5149
5150msgid "E756: Spell checking is not enabled"
5151msgstr "E756: Перевірка орфографії не дозволена"
5152
5153#, c-format
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005154msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005155msgstr ""
5156"Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s_%s.spl» чи «%s_ascii.spl»"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005157
5158#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005159msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005160msgstr ""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005161"Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s.%s.spl» чи «%s.ascii.spl»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005162
5163#, c-format
5164msgid "Reading spell file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005165msgstr "Читається файл орфографії «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005166
5167msgid "E757: This does not look like a spell file"
5168msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії"
5169
5170msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
5171msgstr "E771: Файл орфографії старий, треба поновити"
5172
5173msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
5174msgstr "E772: Файл орфографії призначений для більш нової версії Vim"
5175
5176msgid "E770: Unsupported section in spell file"
5177msgstr "E770: Недозволена секція у файлі орфографії"
5178
5179#, c-format
5180msgid "Warning: region %s not supported"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005181msgstr "Застереження: регіон %s не підтримується"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005182
5183#, c-format
5184msgid "Reading affix file %s ..."
5185msgstr "Читається файл афіксів %s ..."
5186
5187#, c-format
5188msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
5189msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %d: %s"
5190
5191#, c-format
5192msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
5193msgstr "Перетворення у %s не підтримується: з %s до %s"
5194
5195#, c-format
5196msgid "Conversion in %s not supported"
5197msgstr "Перетворення у %s не підтримується"
5198
5199#, c-format
5200msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
5201msgstr "Некоректне значення FLAG у %s у рядку %d: %s"
5202
5203#, c-format
5204msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
5205msgstr "FLAG після використання прапорців у %s у рядку %d: %s"
5206
5207#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005208msgid ""
5209"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5210"%d"
5211msgstr ""
5212"Визначення COMPOUNDFORBIDFLAG після елементу PFX може дати неправильний "
5213"результат у %s у рядку %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005214
5215#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005216msgid ""
5217"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5218"%d"
5219msgstr ""
5220"Визначення COMPOUNDPERMITFLAG після елементу PFX можу дати неправильний "
5221"результат у %s у рядку %d"
5222
5223#, c-format
5224msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
5225msgstr "Неправильне значення COMPOUNDRULES у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005226
5227#, c-format
5228msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
5229msgstr "Неправильне значення COMPOUNDWORDMAX у %s у рядку %d: %s"
5230
5231#, c-format
5232msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
5233msgstr "Неправильне значення COMPOUNDMIN у %s у рядку %d: %s"
5234
5235#, c-format
5236msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
5237msgstr "Неправильне значення COMPOUNDSYLMAX у %s у рядку %d: %s"
5238
5239#, c-format
5240msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
5241msgstr "Неправильне значення CHECKCOMPOUNDPATTERN у %s у рядку %d: %s"
5242
5243#, c-format
5244msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005245msgstr ""
5246"Інший прапорець комбінації у продовженні блоку афіксів у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005247
5248#, c-format
5249msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
5250msgstr "Подвійний афікс у %s у рядку %d: %s"
5251
5252#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005253msgid ""
5254"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
5255"line %d: %s"
5256msgstr ""
5257"Афікс також використовується для BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
5258"NOSUGGEST у %s у рядку %d: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005259
5260#, c-format
5261msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
5262msgstr "Треба Y чи N у %s у рядку %d: %s"
5263
5264#, c-format
5265msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
5266msgstr "Непридатна умова у %s у рядку %d: %s"
5267
5268#, c-format
5269msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
5270msgstr "Треба кількість REP(SAL) у %s у рядку %d"
5271
5272#, c-format
5273msgid "Expected MAP count in %s line %d"
5274msgstr "Треба кількість MAP у %s у рядку %d"
5275
5276#, c-format
5277msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
5278msgstr "Повторення символу у MAP у %s у рядку %d"
5279
5280#, c-format
5281msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
5282msgstr "Нерозпізнаний чи повторний елемент у %s у рядку %d: %s"
5283
5284#, c-format
5285msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
5286msgstr "Пропущено рядок FOL/LOW/UPP у %s"
5287
5288msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
5289msgstr "Вжито COMPOUNDSYLMAX без SYLLABLE"
5290
5291msgid "Too many postponed prefixes"
5292msgstr "Забагато відкладених префіксів"
5293
5294msgid "Too many compound flags"
5295msgstr "Забагато складних прапорців"
5296
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00005297msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005298msgstr "Забагато відкладених префіксів і/або складних прапорців"
5299
5300#, c-format
5301msgid "Missing SOFO%s line in %s"
5302msgstr "Пропущено рядок SOFO%s у %s"
5303
5304#, c-format
5305msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
5306msgstr "Обидва рядки SAL і SOFO у %s"
5307
5308#, c-format
5309msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
5310msgstr "Прапорець не є числом у %s у рядку %d: %s"
5311
5312#, c-format
5313msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
5314msgstr "Неправильний прапорець у %s у рядку %d: %s"
5315
5316#, c-format
5317msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
5318msgstr "Значення %s відрізняється від того, що вжито у іншому файлі .aff"
5319
5320#, c-format
5321msgid "Reading dictionary file %s ..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005322msgstr "Зчитується словниковий файл %s ..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005323
5324#, c-format
5325msgid "E760: No word count in %s"
5326msgstr "E760: Немає кількості слів у %s"
5327
5328#, c-format
5329msgid "line %6d, word %6d - %s"
5330msgstr "рядок %6d, слово %6d - %s"
5331
5332#, c-format
5333msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
5334msgstr "Повторення слова у %s у рядку %d: %s"
5335
5336#, c-format
5337msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
5338msgstr "Перше повторення слова у %s у рядку %d: %s"
5339
5340#, c-format
5341msgid "%d duplicate word(s) in %s"
5342msgstr "%d повторюваних слів у %s"
5343
5344#, c-format
5345msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
5346msgstr "Пропущено %d слів(~) із не-ASCII символами у %s"
5347
5348#, c-format
5349msgid "Reading word file %s ..."
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005350msgstr "Читається файл слів %s ..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005351
5352#, c-format
5353msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
5354msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5355
5356#, c-format
5357msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
5358msgstr "Рядок /encoding= після слова проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5359
5360#, c-format
5361msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
5362msgstr "Повторення рядка /regions= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5363
5364#, c-format
5365msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
5366msgstr "Забагато регіонів у %s у рядку %d: %s"
5367
5368#, c-format
5369msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
5370msgstr "Рядок / проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5371
5372#, c-format
5373msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
5374msgstr "Некоректний номер регіону у %s у рядку %d: %s"
5375
5376#, c-format
5377msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
5378msgstr "Нерозпізнані прапорці у %s у рядку %d: %s"
5379
5380#, c-format
5381msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
5382msgstr "Проігноровано %d слів із не-ASCII символами"
5383
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005384msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
5385msgstr "E845: Недостатньо пам’яті, список слів буде неповним"
5386
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005387#, c-format
5388msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
5389msgstr "Стиснено %d з %d вузлів; залишилося %d (%d%%)"
5390
5391msgid "Reading back spell file..."
5392msgstr "Перечитується файл орфографії..."
5393
5394#.
5395#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
5396#. * the soundfold trie.
5397#.
5398msgid "Performing soundfolding..."
5399msgstr "Виконується згортання звуків..."
5400
5401#, c-format
5402msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
5403msgstr "Кількість слів після згортання звуків: %ld"
5404
5405#, c-format
5406msgid "Total number of words: %d"
5407msgstr "Повна кількість слів: %d"
5408
5409#, c-format
5410msgid "Writing suggestion file %s ..."
5411msgstr "Записується файл припущень %s ..."
5412
5413#, c-format
5414msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
5415msgstr "Оцінка споживання пам'яті: %d байт"
5416
5417msgid "E751: Output file name must not have region name"
5418msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону"
5419
5420msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
5421msgstr "E754: Підтримується тільки до восьми регіонів"
5422
5423#, c-format
5424msgid "E755: Invalid region in %s"
5425msgstr "E755: Некоректний регіон у %s"
5426
5427msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005428msgstr "Застереження: зазначено обидва `складні слова' і NOBREAK"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005429
5430#, c-format
5431msgid "Writing spell file %s ..."
5432msgstr "Записується файл орфографії %s ..."
5433
5434msgid "Done!"
5435msgstr "Зроблено!"
5436
5437#, c-format
5438msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
5439msgstr "E765: 'spellfile' не містить %ld елементів"
5440
5441#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005442msgid "Word '%.*s' removed from %s"
5443msgstr "Слово '%.*s' знищено з %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005444
5445#, c-format
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005446msgid "Word '%.*s' added to %s"
5447msgstr "Слово '%.*s' додано до %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005448
5449msgid "E763: Word characters differ between spell files"
5450msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії"
5451
5452msgid "Sorry, no suggestions"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005453msgstr "Пробачте, немає пропозицій"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005454
5455#, c-format
5456msgid "Sorry, only %ld suggestions"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005457msgstr "Пробачте, тільки %ld пропозицій"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005458
5459#. for when 'cmdheight' > 1
5460#. avoid more prompt
5461#, c-format
5462msgid "Change \"%.*s\" to:"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005463msgstr "Замінити «%.*s» на:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005464
5465#, c-format
5466msgid " < \"%.*s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005467msgstr " < «%.*s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005468
5469# msgstr "E34: "
5470msgid "E752: No previous spell replacement"
5471msgstr "E752: Немає попередньої заміни"
5472
5473# msgstr "E333: "
5474#, c-format
5475msgid "E753: Not found: %s"
5476msgstr "E753: Не знайдено: %s"
5477
5478#, c-format
5479msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005480msgstr "E778: Не схоже на файл .sug: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005481
5482#, c-format
5483msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
5484msgstr "E779: Застарілий файл .sug, треба поновити: %s"
5485
5486#, c-format
5487msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
5488msgstr "E780: Файл .sug для більш нової версії Vim: %s"
5489
5490#, c-format
5491msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
5492msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s"
5493
5494#, c-format
5495msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
5496msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s"
5497
5498#. This should have been checked when generating the .spl
5499#. * file.
5500msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
5501msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005502
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005503# msgstr "E391: "
5504msgid "No Syntax items defined for this buffer"
5505msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису"
5506
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005507#, c-format
5508msgid "E390: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005509msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005510
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005511#, c-format
5512msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005513msgstr "E391: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005514
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005515msgid "syncing on C-style comments"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005516msgstr "синхронізується по коментарях стилю С"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005517
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005518msgid "no syncing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005519msgstr "без синхронізації"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005520
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005521msgid "syncing starts "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005522msgstr "починається синхронізація за "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005523
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005524msgid " lines before top line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005525msgstr " рядків перед першим рядком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005526
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005527msgid ""
5528"\n"
5529"--- Syntax sync items ---"
5530msgstr ""
5531"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005532"--- Елементи синхронізації синтаксису ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005533
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005534msgid ""
5535"\n"
5536"syncing on items"
5537msgstr ""
5538"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005539"синхронізація по елементах"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005540
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005541msgid ""
5542"\n"
5543"--- Syntax items ---"
5544msgstr ""
5545"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005546"--- Елементи синтаксису ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005547
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005548#, c-format
5549msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005550msgstr "E392: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005551
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005552msgid "minimal "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005553msgstr "мінімальний "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005554
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005555msgid "maximal "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005556msgstr "максимальний "
5557
5558msgid "; match "
5559msgstr "; збіг "
5560
5561msgid " line breaks"
5562msgstr " розриви рядків"
5563
5564msgid "E395: contains argument not accepted here"
5565msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи"
5566
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005567# msgstr "E14: "
5568msgid "E844: invalid cchar value"
5569msgstr "E844: Некоректне значення cchar"
5570
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005571msgid "E393: group[t]here not accepted here"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005572msgstr "E393: group[t]hete тут неприйнятний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005573
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005574#, c-format
5575msgid "E394: Didn't find region item for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005576msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005577
5578# msgstr "E396: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005579msgid "E397: Filename required"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005580msgstr "E397: Потрібна назва файлу"
5581
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005582msgid "E847: Too many syntax includes"
5583msgstr "E847: Забагато синтаксичних включень"
5584
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005585#, c-format
5586msgid "E789: Missing ']': %s"
5587msgstr "E789: Пропущено ']': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005588
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005589#, c-format
5590msgid "E398: Missing '=': %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005591msgstr "E398: Пропущено `=': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005592
5593# ---------------------------------------
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005594#, c-format
5595msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005596msgstr "E399: Бракує аргументів: синтаксичний регіон %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005597
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005598msgid "E848: Too many syntax clusters"
5599msgstr "E848: Забагато синтаксичних кластерів"
5600
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005601msgid "E400: No cluster specified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005602msgstr "E400: Кластер не вказано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005603
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005604#, c-format
5605msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005606msgstr "E401: Кінець зразку не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005607
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005608#, c-format
5609msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005610msgstr "E402: Сміття після зразку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005611
5612# msgstr "E402: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005613msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005614msgstr ""
5615"E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005616
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005617#, c-format
5618msgid "E404: Illegal arguments: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005619msgstr "E404: Неправильні аргументи: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005620
5621# msgstr "E404: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005622#, c-format
5623msgid "E405: Missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005624msgstr "E405: Пропущено знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005625
5626# msgstr "E405: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005627#, c-format
5628msgid "E406: Empty argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005629msgstr "E406: Порожній аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005630
5631# msgstr "E406: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005632#, c-format
5633msgid "E407: %s not allowed here"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005634msgstr "E407: %s тут не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005635
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005636#, c-format
5637msgid "E408: %s must be first in contains list"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005638msgstr "E408: %s має бути першим рядком у списку contains"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005639
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005640#, c-format
5641msgid "E409: Unknown group name: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005642msgstr "E409: Невідома назва групи: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005643
5644# msgstr "E409: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005645#, c-format
5646msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005647msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s"
5648
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02005649msgid ""
5650" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
5651msgstr ""
5652" ВСЬОГО К-ТЬ СПІВП. НАЙПОВІЛ. СЕРЕДН. НАЗВА ШАБЛОН"
5653
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005654msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
5655msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005656
5657# msgstr "E410: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005658#, c-format
5659msgid "E411: highlight group not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005660msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005661
5662# msgstr "E411: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005663#, c-format
5664msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005665msgstr "E412: Недостатньо аргументів: «:highlight link %s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005666
5667# msgstr "E412: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005668#, c-format
5669msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005670msgstr "E413: Забагато аргументів: «:highlight link %s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005671
5672# msgstr "E413: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005673msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005674msgstr "E414: Грума має settings, highlight link проігноровано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005675
5676# msgstr "E414: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005677#, c-format
5678msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005679msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005680
5681# msgstr "E415: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005682#, c-format
5683msgid "E416: missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005684msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005685
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005686#, c-format
5687msgid "E417: missing argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005688msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005689
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005690#, c-format
5691msgid "E418: Illegal value: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005692msgstr "E418: Неправильне значення: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005693
5694# msgstr "E418: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005695msgid "E419: FG color unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005696msgstr "E419: Невідомий колір тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005697
5698# msgstr "E419: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005699msgid "E420: BG color unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005700msgstr "E420: Невідомий колір фону"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005701
5702# msgstr "E420: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005703#, c-format
5704msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005705msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольору: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005706
5707# msgstr "E421: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005708#, c-format
5709msgid "E422: terminal code too long: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005710msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005711
5712# msgstr "E422: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005713#, c-format
5714msgid "E423: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005715msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005716
5717# msgstr "E423: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005718msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005719msgstr "E424: Використано забагато різних атрибутів кольору"
5720
5721msgid "E669: Unprintable character in group name"
5722msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи"
5723
5724# msgstr "E181: "
5725msgid "W18: Invalid character in group name"
5726msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005727
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005728msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
5729msgstr "E849: Забагато груп підсвічування і синтаксису"
5730
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005731# msgstr "E424: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005732msgid "E555: at bottom of tag stack"
5733msgstr "E555: Кінець стеку теґів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005734
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005735msgid "E556: at top of tag stack"
5736msgstr "E556: Вершина стеку теґів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005737
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005738msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005739msgstr "E425: Це вже найперший відповідний теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005740
5741# msgstr "E425: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005742#, c-format
5743msgid "E426: tag not found: %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005744msgstr "E426: Теґ не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005745
5746# msgstr "E426: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005747msgid " # pri kind tag"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005748msgstr " # прі тип теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005749
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005750msgid "file\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005751msgstr "файл\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005752
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005753msgid "E427: There is only one matching tag"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005754msgstr "E427: Лише один відповідний теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005755
5756# msgstr "E427: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005757msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005758msgstr "E428: Це вже останній відповідний теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005759
5760# msgstr "E428: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005761#, c-format
5762msgid "File \"%s\" does not exist"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005763msgstr "Файл «%s» не існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005764
5765#. Give an indication of the number of matching tags
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005766#, c-format
5767msgid "tag %d of %d%s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005768msgstr "теґ %d з %d%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005769
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005770msgid " or more"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005771msgstr " або більше"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005772
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005773msgid " Using tag with different case!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005774msgstr " Використано теґ, не розрізняючи великі й малі літери"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005775
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005776#, c-format
5777msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005778msgstr "E429: Файл «%s» не існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005779
5780# msgstr "E429: "
5781#. Highlight title
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005782msgid ""
5783"\n"
5784" # TO tag FROM line in file/text"
5785msgstr ""
5786"\n"
5787" # ДО теґу З рядка у файлі/тексті"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005788
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005789#, c-format
5790msgid "Searching tags file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005791msgstr "Шукається у файлі теґів %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005792
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005793#, c-format
5794msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005795msgstr "E430: Шлях файлу теґів скорочено до %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005796
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005797msgid "Ignoring long line in tags file"
5798msgstr "Ігнорується довгий рядок у файлі з позначками"
5799
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005800# msgstr "E430: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005801#, c-format
5802msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005803msgstr "E431: Помилка формату у файлі теґів «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005804
5805# msgstr "E431: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005806#, c-format
5807msgid "Before byte %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005808msgstr "Перед байтом %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005809
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005810#, c-format
5811msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005812msgstr "E432: Файл теґів не впорядкований: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005813
5814# msgstr "E432: "
5815#. never opened any tags file
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005816msgid "E433: No tags file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005817msgstr "E433: Немає файлу теґів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005818
5819# msgstr "E433: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005820msgid "E434: Can't find tag pattern"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005821msgstr "E434: Не вдалося знайти зразок теґу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005822
5823# msgstr "E434: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005824msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005825msgstr "E435: Не вдалося знайти теґ, тільки припущення!"
5826
5827#, c-format
5828msgid "Duplicate field name: %s"
5829msgstr "Назва поля повторюється: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005830
5831# msgstr "E435: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005832msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005833msgstr "' не відомий. Вбудовані термінали:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005834
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005835msgid "defaulting to '"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005836msgstr "початково '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005837
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005838msgid "E557: Cannot open termcap file"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005839msgstr "E557: Не вдалося відкрити файл можливостей терміналів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005840
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005841msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
5842msgstr "E558: Немає інформації про термінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005843
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005844msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
5845msgstr "E559: Немає інформації про можливості терміналу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005846
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005847#, c-format
5848msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005849msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005850
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005851msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005852msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005853
5854#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005855msgid ""
5856"\n"
5857"--- Terminal keys ---"
5858msgstr ""
5859"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005860"--- Клавіші терміналу ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005861
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005862msgid "new shell started\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005863msgstr "запущено нову оболонку\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005864
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005865msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005866msgstr "Vim: Помилка читання вводу, робота завершується...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005867
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005868# msgstr "E242: "
5869msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
5870msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення"
5871
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02005872#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
5873#. * file in a way it becomes shorter.
Bram Moolenaar97ff9de2010-07-19 22:08:50 +02005874msgid "E834: Line count changed unexpectedly"
5875msgstr "E834: Кількість рядків несподівано змінилася"
5876
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005877#. must display the prompt
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005878msgid "No undo possible; continue anyway"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005879msgstr "Скасування буде неможливе, все одно продовжити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005880
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005881#, c-format
5882msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
5883msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії для запису: %s"
5884
5885#, c-format
5886msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
5887msgstr "E825: Файл історії пошкоджено (%s): %s"
5888
5889msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
5890msgstr "Не вдалося записати файл історії у жодну з директорій у 'undodir'"
5891
5892#, c-format
5893msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
5894msgstr "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
5895
5896#, c-format
5897msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
5898msgstr "Не можна перезаписати, це не файл історії: %s"
5899
5900msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
5901msgstr "Файл історії не записується, нічого повертати"
5902
5903#, c-format
5904msgid "Writing undo file: %s"
5905msgstr "Записується файл історії: %s"
5906
5907#, c-format
5908msgid "E829: write error in undo file: %s"
5909msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s"
5910
5911#, c-format
5912msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
5913msgstr "Файл історії прочитано не буде, власник інший: %s"
5914
5915#, c-format
5916msgid "Reading undo file: %s"
5917msgstr "Читається файл історії: %s"
5918
5919#, c-format
5920msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
5921msgstr "E822: Не вдалося відкрити файл для читання: %s"
5922
5923# msgstr "E333: "
5924#, c-format
5925msgid "E823: Not an undo file: %s"
5926msgstr "E823: Не файл історії: %s"
5927
5928#, c-format
5929msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
5930msgstr "E832: Незашифрований файл має зашифрований файл історії: %s"
5931
5932#, c-format
5933msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
5934msgstr "E826: Не вдалося розшифрувати файл історії: %s"
5935
5936#, c-format
5937msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
5938msgstr "E827: Файл історії зашифрований: %s"
5939
5940#, c-format
5941msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
5942msgstr "E824: Несумісний файл історії: %s"
5943
5944msgid "File contents changed, cannot use undo info"
5945msgstr "Вміст файлу змінився, не можна використати інформацію про історію"
5946
5947#, c-format
5948msgid "Finished reading undo file %s"
5949msgstr "Закінчено читання файлу історії %s"
5950
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005951msgid "Already at oldest change"
5952msgstr "Вже на найстаршій зміні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005953
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005954msgid "Already at newest change"
5955msgstr "Вже на найновішій зміні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005956
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005957#, c-format
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02005958msgid "E830: Undo number %ld not found"
5959msgstr "E830: Зміну %ld не знайдено в історії"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005960
5961msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
5962msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків"
5963
5964msgid "more line"
5965msgstr "додано рядок"
5966
5967msgid "more lines"
5968msgstr "рядків додано"
5969
5970msgid "line less"
5971msgstr "знищено рядок"
5972
5973msgid "fewer lines"
5974msgstr "рядків знищено"
5975
5976# msgstr "E438: "
5977msgid "change"
5978msgstr "зміна"
5979
5980# msgstr "E438: "
5981msgid "changes"
5982msgstr "змін"
5983
5984#, c-format
5985msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
5986msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
5987
5988msgid "before"
5989msgstr "перед"
5990
5991msgid "after"
5992msgstr "після"
5993
5994msgid "Nothing to undo"
5995msgstr "Немає нічого скасовувати"
5996
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01005997msgid "number changes when saved"
5998msgstr "номер зміни час збережено"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005999
6000#, c-format
6001msgid "%ld seconds ago"
6002msgstr "%ld секунд тому"
6003
6004# msgstr "E406: "
6005msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
6006msgstr "E790: Не можна виконати undojoin після undo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006007
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006008msgid "E439: undo list corrupt"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006009msgstr "E439: Список скасування пошкоджено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006010
6011# msgstr "E439: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006012msgid "E440: undo line missing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006013msgstr "E440: Відсутній рядок скасування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006014
6015# msgstr "E440: "
6016# ---------------------------------------
6017#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006018msgid ""
6019"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006020"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006021msgstr ""
6022"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006023"Версія з GUI для 16/32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006024
6025msgid ""
6026"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006027"MS-Windows 64-bit GUI version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006028msgstr ""
6029"\n"
6030"Версія з GUI для 64-розрядної MS-Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006031
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006032msgid ""
6033"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006034"MS-Windows 32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006035msgstr ""
6036"\n"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006037"Версія з GUI для 32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006038
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006039msgid " in Win32s mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006040msgstr " в режимі Win32s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006041
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006042msgid " with OLE support"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006043msgstr " з підтримкою OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006044
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006045msgid ""
6046"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006047"MS-Windows 64-bit console version"
6048msgstr ""
6049"\n"
6050"Консольна версія для 64-розрядної Windows"
6051
6052msgid ""
6053"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006054"MS-Windows 32-bit console version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006055msgstr ""
6056"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006057"Консольна версія для 32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006058
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006059msgid ""
6060"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006061"MS-Windows 16-bit version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006062msgstr ""
6063"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006064"Версія для 16-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006065
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006066msgid ""
6067"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006068"32-bit MS-DOS version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006069msgstr ""
6070"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006071"Версія для 32-розрядної MS-DOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006072
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006073msgid ""
6074"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006075"16-bit MS-DOS version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006076msgstr ""
6077"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006078"Версія для 16-розрядної MS-DOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006079
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006080msgid ""
6081"\n"
6082"MacOS X (unix) version"
6083msgstr ""
6084"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006085"Версія для MacOS X (unix)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006086
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006087msgid ""
6088"\n"
6089"MacOS X version"
6090msgstr ""
6091"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006092"Версія для MacOS X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006093
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006094msgid ""
6095"\n"
6096"MacOS version"
6097msgstr ""
6098"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006099"Версія для MacOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006100
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006101msgid ""
6102"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006103"OpenVMS version"
6104msgstr ""
6105"\n"
6106"Версія для OpenVMS"
6107
6108msgid ""
6109"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006110"Included patches: "
6111msgstr ""
6112"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006113"Включені латки: "
6114
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006115msgid ""
6116"\n"
6117"Extra patches: "
6118msgstr ""
6119"\n"
6120"Додаткові латки: "
6121
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006122msgid "Modified by "
6123msgstr "Змінив "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006124
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006125msgid ""
6126"\n"
6127"Compiled "
6128msgstr ""
6129"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006130"Скомпілював "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006131
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006132msgid "by "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006133msgstr " "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006135msgid ""
6136"\n"
6137"Huge version "
6138msgstr ""
6139"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006140"Гігантська версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006141
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006142msgid ""
6143"\n"
6144"Big version "
6145msgstr ""
6146"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006147"Велика версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006148
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006149msgid ""
6150"\n"
6151"Normal version "
6152msgstr ""
6153"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006154"Нормальна версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006155
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006156msgid ""
6157"\n"
6158"Small version "
6159msgstr ""
6160"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006161"Мала версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006162
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006163msgid ""
6164"\n"
6165"Tiny version "
6166msgstr ""
6167"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006168"Крихітна версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006169
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006170msgid "without GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006171msgstr "без GUI."
6172
6173msgid "with GTK2-GNOME GUI."
6174msgstr "з GUI GTK2-GNOME."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006175
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006176msgid "with GTK2 GUI."
6177msgstr "з GUI GTK2."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006178
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006179msgid "with X11-Motif GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006180msgstr "з GUI X11-Motif."
6181
6182msgid "with X11-neXtaw GUI."
6183msgstr "з GUI X11-neXtaw."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006184
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006185msgid "with X11-Athena GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006186msgstr "з GUI X11-Athena."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006187
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006188msgid "with Photon GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006189msgstr "з GUI Photon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006190
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006191msgid "with GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006192msgstr "з GUI."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006193
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006194msgid "with Carbon GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006195msgstr "з GUI Carbon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006196
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006197msgid "with Cocoa GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006198msgstr "з GUI Cocoa."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006199
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006200msgid "with (classic) GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006201msgstr "з (класичним) GUI."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006202
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006203msgid " Features included (+) or not (-):\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006204msgstr " Включені (+) або не включені (-) компоненти:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006205
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006206msgid " system vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006207msgstr " системний vimrc: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006208
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006209msgid " user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006210msgstr " vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006211
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006212msgid " 2nd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006213msgstr " другий vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006214
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006215msgid " 3rd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006216msgstr " третій vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006217
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006218msgid " user exrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006219msgstr " exrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006220
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006221msgid " 2nd user exrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006222msgstr " другий exrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006223
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006224msgid " system gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006225msgstr " системний gvimrc: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006226
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006227msgid " user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006228msgstr " gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006229
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006230msgid "2nd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006231msgstr "другий gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006232
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006233msgid "3rd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006234msgstr "третій gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006235
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006236msgid " system menu file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006237msgstr " системне меню: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006238
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006239msgid " fall-back for $VIM: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006240msgstr " заміна для $VIM: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006241
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006242msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006243msgstr " заміна для $VIMRUNTIME: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006244
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006245msgid "Compilation: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006246msgstr "Скомпільовано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006247
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006248msgid "Compiler: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006249msgstr "Компілятор: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006250
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006251msgid "Linking: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006252msgstr "Скомпоновано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006253
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006254msgid " DEBUG BUILD"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006255msgstr " ВЕРСІЯ ДЛЯ НАЛАГОДЖЕННЯ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006256
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006257msgid "VIM - Vi IMproved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006258msgstr "VIM - Покращений Vi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006259
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006260msgid "version "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006261msgstr "версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006262
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006263msgid "by Bram Moolenaar et al."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006264msgstr "автор: Bram Moolenaar та ін."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006265
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006266msgid "Vim is open source and freely distributable"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006267msgstr "Vim — це відкрита й вільно розповсюджувана програма"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006268
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006269msgid "Help poor children in Uganda!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006270msgstr "Допоможіть сиротам з Уганди!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006271
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006272msgid "type :help iccf<Enter> for information "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006273msgstr ":help iccf<Enter> подробиці "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006274
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006275msgid "type :q<Enter> to exit "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006276msgstr ":q<Enter> вихід з Vim "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006277
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006278msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006279msgstr ":help<Enter> або <F1> перегляд допомоги "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006280
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006281msgid "type :help version7<Enter> for version info"
6282msgstr ":help version7<Enter> інформація про версію "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006283
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006284msgid "Running in Vi compatible mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006285msgstr "Ви працюєте в режимі сумісному з Vi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006286
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006287msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006288msgstr ":set nocp<Enter> режим несумісний з Vi "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006289
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006290msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006291msgstr ":help cp-default<Enter> інформація про сумісність"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006292
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006293msgid "menu Help->Orphans for information "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006294msgstr "меню Help->Orphans подальша інформація "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006295
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006296msgid "Running modeless, typed text is inserted"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006297msgstr "Без режимів, текст що набрано вставляється"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006298
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006299msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006300msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006301
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006302msgid " for two modes "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006303msgstr " для двох режимів "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006304
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006305msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006306msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006307
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006308msgid " for Vim defaults "
6309msgstr " щоб починати в режимі сумісності з Vi"
6310
6311msgid "Sponsor Vim development!"
6312msgstr "Підтримайте розробку редактора Vim!"
6313
6314msgid "Become a registered Vim user!"
6315msgstr "Станьте зареєстрованим користувачем Vim!"
6316
6317msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
6318msgstr ":help sponsor<Enter> подальша інформація "
6319
6320msgid "type :help register<Enter> for information "
6321msgstr ":help register<Enter> подальша інформація "
6322
6323msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
6324msgstr "меню Допомога->Спонсор/Реєстрація подробиці "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006325
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006326msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006327msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Ви користуєтеся Windows 95/98/ME"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006328
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006329msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006330msgstr ":help windows95<Enter> інформація про це "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006331
6332# msgstr "E444: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006333msgid "Already only one window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006334msgstr "Це вже єдине вікно"
6335
6336msgid "E441: There is no preview window"
6337msgstr "E441: Немає вікна перегляду"
6338
6339# msgstr "E441: "
6340msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006341msgstr "E442: Не вдалося одночасно розбити topleft і botright"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006342
6343# msgstr "E442: "
6344msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006345msgstr "E443: Не вдалося перемістити вікно, заважають інші"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006346
6347# msgstr "E443: "
6348msgid "E444: Cannot close last window"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006349msgstr "E444: Не вдалося закрити останнє вікно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006350
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006351# msgstr "E443: "
6352msgid "E813: Cannot close autocmd window"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006353msgstr "E813: Не вдалося закрити вікно autocmd"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006354
6355# msgstr "E443: "
6356msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006357msgstr "E814: Не вдалося закрити вікно, залишилося б тільки вікно autocmd"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006358
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006359msgid "E445: Other window contains changes"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006360msgstr "E445: У іншому вікні є зміни"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006361
6362# msgstr "E445: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006363msgid "E446: No file name under cursor"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006364msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006365
6366# msgstr "E446: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006367#, c-format
6368msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006369msgstr "E447: Файл «%s» не знайдено у шляху пошуку"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006370
6371#, c-format
6372msgid "E370: Could not load library %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006373msgstr "E370: Не вдалося завантажити бібліотеку %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006374
6375msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006376msgstr ""
6377"Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Perl не може бути завантажена."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006378
6379msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
6380msgstr "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006381
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006382msgid "Edit with &multiple Vims"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006383msgstr "Редагувати у (&m)різних Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006384
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006385msgid "Edit with single &Vim"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006386msgstr "Редагувати у одному &Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006387
6388msgid "Diff with Vim"
6389msgstr "Порівняти з допомогою Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006390
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006391msgid "Edit with &Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006392msgstr "Редагувати за допомогою &Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006393
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006394#. Now concatenate
6395msgid "Edit with existing Vim - "
6396msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim - "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006397
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006398msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006399msgstr "Редагує вибрані файли з допомогою Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006400
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006401msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006402msgstr "Помилка створення процесу, перевірте чи є gvim у шляху пошуку!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006403
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006404msgid "gvimext.dll error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006405msgstr "помилка gvimext.dll"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006406
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006407msgid "Path length too long!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006408msgstr "Шлях занадто довгий!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006409
6410# msgstr "E447: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006411msgid "--No lines in buffer--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006412msgstr "--Жодного рядка--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006413
6414#.
6415#. * The error messages that can be shared are included here.
6416#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
6417#.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006418msgid "E470: Command aborted"
6419msgstr "E470: Команду перервано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006420
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006421msgid "E471: Argument required"
6422msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006423
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006424msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006425msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006426
6427# msgstr "E10: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006428msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006429msgstr "E11: Неприпустимо у вікні команд, <CR> виконує, CTRL-C виходить"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006430
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006431msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006432msgstr ""
6433"E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи теґу"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006434
6435msgid "E171: Missing :endif"
6436msgstr "E171: Бракує :endif"
6437
6438msgid "E600: Missing :endtry"
6439msgstr "E600: Бракує :endtry"
6440
6441msgid "E170: Missing :endwhile"
6442msgstr "E170: Бракує :endwhile"
6443
6444msgid "E170: Missing :endfor"
6445msgstr "E170: Бракує :endfor"
6446
6447msgid "E588: :endwhile without :while"
6448msgstr "E588: :endwhile без :while"
6449
6450msgid "E588: :endfor without :for"
6451msgstr "E588: :endfor без :for"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006452
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006453msgid "E13: File exists (add ! to override)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006454msgstr "E13: Файл існує (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006455
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006456msgid "E472: Command failed"
6457msgstr "E472: Команда на вдалась"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006458
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006459# msgstr "E233: "
6460#, c-format
6461msgid "E234: Unknown fontset: %s"
6462msgstr "E234: Невідомий набір шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006463
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006464#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006465msgid "E235: Unknown font: %s"
6466msgstr "E235: Невідомий шрифт: %s"
6467
6468# msgstr "E235: "
6469#, c-format
6470msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006471msgstr "E236: Шрифт «%s» не моноширинний"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006472
6473msgid "E473: Internal error"
6474msgstr "E473: Внутрішня помилка"
6475
6476msgid "Interrupted"
6477msgstr "Перервано"
6478
6479msgid "E14: Invalid address"
6480msgstr "E14: Неправильна адреса"
6481
6482# msgstr "E14: "
6483msgid "E474: Invalid argument"
6484msgstr "E474: Некоректний аргумент"
6485
6486#, c-format
6487msgid "E475: Invalid argument: %s"
6488msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006489
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006490#, c-format
6491msgid "E15: Invalid expression: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006492msgstr "E15: Неправильний вираз: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006493
6494# msgstr "E15: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006495msgid "E16: Invalid range"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006496msgstr "E16: Неправильні межі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006497
6498# msgstr "E16: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006499msgid "E476: Invalid command"
6500msgstr "E476: Некоректна команда"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006501
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006502#, c-format
6503msgid "E17: \"%s\" is a directory"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006504msgstr "E17: «%s» — це каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006505
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006506#, c-format
6507msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006508msgstr "E364: Бібліотечний виклик до «%s()» не вдався"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006509
6510#, c-format
6511msgid "E448: Could not load library function %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006512msgstr "E448: Не вдалося завантажити бібліотечну функцію %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006513
6514# msgstr "E18: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006515msgid "E19: Mark has invalid line number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006516msgstr "E19: У помітки некоректний номер рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006517
6518# msgstr "E19: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006519msgid "E20: Mark not set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006520msgstr "E20: Помітку не встановлено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006521
6522# msgstr "E20: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006523msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006524msgstr "E21: Зміни не дозволені: вимкнено 'modifiable'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006525
6526# msgstr "E21: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006527msgid "E22: Scripts nested too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006528msgstr "E22: Забагато вкладених скриптів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006529
6530# msgstr "E22: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006531msgid "E23: No alternate file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006532msgstr "E23: Немає вторинного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006533
6534# msgstr "E23: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006535msgid "E24: No such abbreviation"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006536msgstr "E24: Такого скорочення немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006537
6538# msgstr "E24: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006539msgid "E477: No ! allowed"
6540msgstr "E477: ! не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006541
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006542msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006543msgstr "E25: Не можна використати GUI: Не ввімкнено під час компіляції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006544
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006545msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006546msgstr "E26: Не можна використати іврит: Не ввімкнено під час компіляції\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006547
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006548msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006549msgstr "E27: Не можна використати фарсі: Не ввімкнено під час компіляції\n"
6550
6551msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006552msgstr ""
6553"E800: Не можна використати арабську мову: Не ввімкнено під час компіляції\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006554
6555# msgstr "E25: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006556#, c-format
6557msgid "E28: No such highlight group name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006558msgstr "E28: Немає такої групи підсвічування: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006559
6560# msgstr "E28: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006561msgid "E29: No inserted text yet"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006562msgstr "E29: Текст ще не було додано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006563
6564# msgstr "E29: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006565msgid "E30: No previous command line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006566msgstr "E30: Ще не було команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006567
6568# msgstr "E30: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006569msgid "E31: No such mapping"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006570msgstr "E31: Немає такої заміни"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006571
6572# msgstr "E31: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006573msgid "E479: No match"
6574msgstr "E479: Жодного збігу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006575
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006576#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006577msgid "E480: No match: %s"
6578msgstr "E480: Жодного збігу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006579
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006580msgid "E32: No file name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006581msgstr "E32: Бракує назви файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006582
6583# msgstr "E32: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006584msgid "E33: No previous substitute regular expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006585msgstr "E33: Заміна зразків ще не використовувалась"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006586
6587# msgstr "E33: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006588msgid "E34: No previous command"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006589msgstr "E34: Команд ще не було"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006590
6591# msgstr "E34: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006592msgid "E35: No previous regular expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006593msgstr "E35: Зразків пошуку ще не було"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006594
6595# msgstr "E35: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006596msgid "E481: No range allowed"
6597msgstr "E481: Не дозволено вказувати межі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006598
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006599msgid "E36: Not enough room"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006600msgstr "E36: Місця не вистачить"
6601
6602#, c-format
6603msgid "E247: no registered server named \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006604msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006605
6606# msgstr "E36: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006607#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006608msgid "E482: Can't create file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006609msgstr "E482: Не вдалося створити файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006610
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006611msgid "E483: Can't get temp file name"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006612msgstr "E483: Не вдалося сформувати назву тимчасового файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006613
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006614#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006615msgid "E484: Can't open file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006616msgstr "E484: Не вдалося відкрити файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006617
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006618#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006619msgid "E485: Can't read file %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006620msgstr "E485: Не вдалося прочитати файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006621
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006622msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
6623msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006624
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006625msgid "E38: Null argument"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006626msgstr "E38: Відсутній аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006627
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006628msgid "E39: Number expected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006629msgstr "E39: Очікується число"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006630
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006631#, c-format
6632msgid "E40: Can't open errorfile %s"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006633msgstr "E40: Не вдалося відкрити файл помилок %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006634
6635msgid "E233: cannot open display"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006636msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006637
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006638msgid "E41: Out of memory!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006639msgstr "E41: Забракло пам'яті!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006640
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006641msgid "Pattern not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006642msgstr "Зразок не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006643
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006644#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006645msgid "E486: Pattern not found: %s"
6646msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006647
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006648msgid "E487: Argument must be positive"
6649msgstr "E487: Аргумент має бути додатний"
6650
6651msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006652msgstr "E459: Не вдалося перейти до попереднього каталогу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006653
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006654msgid "E42: No Errors"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006655msgstr "E42: Жодної помилки"
6656
6657msgid "E776: No location list"
6658msgstr "E776: Немає списку місць"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006659
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006660msgid "E43: Damaged match string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006661msgstr "E43: Текст збігу пошкоджено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006662
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006663msgid "E44: Corrupted regexp program"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006664msgstr "E44: Зіпсована програма регулярних виразів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006665
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006666msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
6667msgstr "E45: Встановлено опцію 'readonly' (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006668
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006669#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006670msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006671msgstr "E46: Змінна тільки для читання: «%s»"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006672
6673#, c-format
6674msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006675msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: «%s»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006676
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006677msgid "E47: Error while reading errorfile"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006678msgstr "E47: Помилка читання файлу помилок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006679
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006680msgid "E48: Not allowed in sandbox"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006681msgstr "E48: На дозволено у пісочниці"
6682
6683msgid "E523: Not allowed here"
6684msgstr "E523: Не дозволено тут"
6685
6686msgid "E359: Screen mode setting not supported"
6687msgstr "E359: Режим екрану не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006688
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006689msgid "E49: Invalid scroll size"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006690msgstr "E49: Некоректний розмір зсуву"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006691
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006692msgid "E91: 'shell' option is empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006693msgstr "E91: Опція 'shell' порожня"
6694
6695# msgstr "E254: "
6696msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
6697msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006698
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006699msgid "E72: Close error on swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006700msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006701
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006702msgid "E73: tag stack empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006703msgstr "E73: Стек теґів порожній"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006704
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006705msgid "E74: Command too complex"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006706msgstr "E74: Занадто складна команда"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006707
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006708msgid "E75: Name too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006709msgstr "E75: Задовге ім'я"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006710
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006711msgid "E76: Too many ["
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006712msgstr "E76: Забагато '['"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006713
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006714msgid "E77: Too many file names"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006715msgstr "E77: Забагато назв файлів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006716
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006717msgid "E488: Trailing characters"
6718msgstr "E488: Надлишкові символи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006719
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006720msgid "E78: Unknown mark"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006721msgstr "E78: Невідома помітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006722
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006723msgid "E79: Cannot expand wildcards"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006724msgstr "E79: Не вдалося розкрити шаблон"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006725
6726msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
6727msgstr "E591: 'winheight' не може бути меншим за 'winminheight'"
6728
6729msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
6730msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006731
6732# msgstr "E79: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006733msgid "E80: Error while writing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006734msgstr "E80: Помилка під час запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006735
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006736msgid "Zero count"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006737msgstr "Нульова кількість"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006738
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006739msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006740msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006741
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006742msgid "E449: Invalid expression received"
6743msgstr "E449: Отримано некоректний вираз"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006744
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006745msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
6746msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006747
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006748msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
6749msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006750
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006751#, c-format
6752msgid "E685: Internal error: %s"
6753msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006754
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006755msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
6756msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
6757
6758msgid "E749: empty buffer"
6759msgstr "E749: Порожній буфер"
6760
6761msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
6762msgstr "E682: Некоректний зразок для пошуку чи роздільник"
6763
6764msgid "E139: File is loaded in another buffer"
6765msgstr "E139: Файл уже завантажено в інший буфер"
6766
6767# msgstr "E235: "
6768#, c-format
6769msgid "E764: Option '%s' is not set"
6770msgstr "E764: Опція '%s' не встановлена"
6771
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006772msgid "E850: Invalid register name"
6773msgstr "E850: Неправильна назва регістру"
6774
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006775msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006776msgstr "Пошук дійшов до ПОЧАТКУ, продовжується з КІНЦЯ"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006777
6778msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
Bram Moolenaar64404472010-06-26 06:24:45 +02006779msgstr "Пошук дійшов до КІНЦЯ, продовжується з ПОЧАТКУ"
6780
6781#, c-format
6782msgid "Need encryption key for \"%s\""
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006783msgstr "Для «%s» потрібен ключ: "
6784
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006785# msgstr "E406: "
6786msgid "empty keys are not allowed"
6787msgstr "порожні ключі не дозволені"
6788
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006789msgid "dictionary is locked"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006790msgstr "словник заблоковано"
6791
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006792msgid "list is locked"
6793msgstr "список заблоковано"
6794
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006795#, c-format
6796msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
6797msgstr "не вдалося додати ключ '%s' до словника"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006798
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006799#, c-format
6800msgid "index must be int or slice, not %s"
6801msgstr "індекс має бути цілий чи зріз, не %s"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006802
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006803#, c-format
6804msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
6805msgstr "очікувався екземпляр str() чи unicode(), але отримано %s"
6806
6807#, c-format
6808msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
6809msgstr "очікувався екземпляр bytes() чи str(), але отримано %s"
6810
6811#, c-format
6812msgid ""
6813"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
6814msgstr ""
6815"очікувався int(), long() чи щось, що може бути вміщене long(), але отримано %s"
6816
6817#, c-format
6818msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
6819msgstr "очікувався int() чи щось, що може бути вміщене int(), але отримано %s"
6820
6821msgid "value is too large to fit into C int type"
6822msgstr "значення завелике, щоб вміститися у тип C int"
6823
6824msgid "value is too small to fit into C int type"
6825msgstr "значення замале, щоб вміститися у тип C int"
6826
6827msgid "number must be greater then zero"
6828msgstr "число має бути більше, ніж нуль"
6829
6830msgid "number must be greater or equal to zero"
6831msgstr "число має бути не менше, ніж нуль"
6832
6833msgid "can't delete OutputObject attributes"
6834msgstr "не вдалося знищити атрибути OutputObject"
6835
6836# msgstr "E180: "
6837#, c-format
6838msgid "invalid attribute: %s"
6839msgstr "неправильний атрибут: %s"
6840
6841msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
6842msgstr "E264: Python: Помилка ініціалізації об'єктів вводу/виводу"
6843
6844msgid "failed to change directory"
6845msgstr "не вдалося змінити директорію"
6846
6847#, c-format
6848msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
6849msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %s"
6850
6851#, c-format
6852msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
6853msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %d"
6854
6855msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
6856msgstr "внутрішня помилка: imp.find_module повернула кортеж з NULL"
6857
6858msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
6859msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.Dictionary"
6860
6861msgid "cannot modify fixed dictionary"
6862msgstr "не можна змінити фіксований словник"
6863
6864#, c-format
6865msgid "cannot set attribute %s"
6866msgstr "не можна встановити атрибут %s"
6867
6868msgid "hashtab changed during iteration"
6869msgstr "хеш-таблиця змінилася під час перебирання"
6870
6871#, c-format
6872msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
6873msgstr "очікувалась послідовність розміром 2, але отримано послідовність розміру %d"
6874
6875msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
6876msgstr "списковий конструктор не приймає іменовані аргументи"
6877
6878msgid "list index out of range"
6879msgstr "індекс списку за межами"
6880
6881#. No more suitable format specifications in python-2.3
6882#, c-format
6883msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
6884msgstr "внутрішня помилка: не вдалося отримати елемент списку vim %d"
6885
6886msgid "failed to add item to list"
6887msgstr "не вдалося додати елемент до списку"
6888
6889#, c-format
6890msgid "internal error: no vim list item %d"
6891msgstr "внутрішня помилка: немає елемента списку vim %d"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006892
6893msgid "internal error: failed to add item to list"
6894msgstr "внутрішня помилка: не вдалося додати елемент до списку"
6895
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006896msgid "cannot delete vim.List attributes"
6897msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.List"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006898
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006899msgid "cannot modify fixed list"
6900msgstr "не можна змінити фіксований список"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006901
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006902# msgstr "E428: "
6903#, c-format
6904msgid "unnamed function %s does not exist"
6905msgstr "безіменної функції %s не існує"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006906
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006907# msgstr "E428: "
6908#, c-format
6909msgid "function %s does not exist"
6910msgstr "функції %s не існує"
6911
6912msgid "function constructor does not accept keyword arguments"
6913msgstr "конструктор функції не приймає іменовані аргументи"
6914
6915#, c-format
6916msgid "failed to run function %s"
6917msgstr "не вдалося виконати функцію %s"
6918
6919msgid "unable to get option value"
6920msgstr "не вдалося отримати значення опції"
6921
6922msgid "internal error: unknown option type"
6923msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип опції"
6924
6925msgid "problem while switching windows"
6926msgstr "не вдалося перемкнути вікна"
6927
6928#, c-format
6929msgid "unable to unset global option %s"
6930msgstr "не вдалося скинути глобальну опцію %s"
6931
6932#, c-format
6933msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
6934msgstr "не вдалося скинути опцію %s, яка не має глобального значення"
6935
6936msgid "attempt to refer to deleted tab page"
6937msgstr "спроба звернення до знищеної вкладки"
6938
6939msgid "no such tab page"
6940msgstr "такої вкладки немає"
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01006941
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02006942msgid "attempt to refer to deleted window"
6943msgstr "спроба звернутися до знищеного вікна"
6944
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006945msgid "readonly attribute: buffer"
6946msgstr "атрибут лише для читання: буфер"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02006947
6948msgid "cursor position outside buffer"
6949msgstr "курсор за межами буфера"
6950
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02006951msgid "no such window"
6952msgstr "такого вікна немає"
6953
6954msgid "attempt to refer to deleted buffer"
6955msgstr "спроба звернення до знищеного буфера"
6956
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006957msgid "failed to rename buffer"
6958msgstr "не вдалося перейменувати буфер"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02006959
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02006960msgid "mark name must be a single character"
6961msgstr "назвою мітки має бути один символ"
6962
6963#, c-format
6964msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
6965msgstr "очікувався об’єкт vim.Buffer, але отримано %s"
6966
6967#, c-format
6968msgid "failed to switch to buffer %d"
6969msgstr "не вдалося перемкнутися до буфера %d"
6970
6971#, c-format
6972msgid "expected vim.Window object, but got %s"
6973msgstr "очікувався об’єкт vim.Window, але отримано %s"
6974
6975msgid "failed to find window in the current tab page"
6976msgstr "не вдалося знайти вікно у поточній вкладці"
6977
6978msgid "did not switch to the specified window"
6979msgstr "не перемкнувся до вказаного вікна"
6980
6981#, c-format
6982msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
6983msgstr "очікувався об’єкт vim.TabPage, але отримано %s"
6984
6985msgid "did not switch to the specified tab page"
6986msgstr "не перемкнувся до вказаної вкладки"
6987
6988msgid "failed to run the code"
6989msgstr "не вдалося виконати код"
6990
6991msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
6992msgstr "E858: Eval не повернув дійсний об’єкт python"
6993
6994msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
6995msgstr "E859: Не вдалося перетворити об’єкт python у значення vim"
6996
6997#, c-format
6998msgid "unable to convert %s to vim dictionary"
6999msgstr "не вдалося перетворити %s у словник vim"
7000
7001#, c-format
7002msgid "unable to convert %s to vim structure"
7003msgstr "не вдалося перетворити %s у структуру vim"
7004
7005msgid "internal error: NULL reference passed"
7006msgstr "внутрішня помилка: передано посилання NULL"
Bram Moolenaarfae6c1a2010-08-11 23:11:47 +02007007
Bram Moolenaara3e6bc92013-01-30 14:18:00 +01007008msgid "internal error: invalid value type"
7009msgstr "внутрішня помилка: неправильний тип значення"
Bram Moolenaarb1332082013-10-06 14:22:40 +02007010
7011msgid ""
7012"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
7013"You should now do the following:\n"
7014"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
7015"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
7016msgstr ""
7017"Не вдалося встановити обробник шляху: sys.path_hooks не список\n"
7018"Вам слід вчинити так:\n"
7019"- додайте vim.path_hook до sys.path_hooks\n"
7020"- додайте vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path\n"
7021
7022msgid ""
7023"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
7024"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
7025msgstr ""
7026"Не вдалося встановити шлях: sys.path не список\n"
7027"Вас слід додати vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path"