Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1 | # Chinese (simplified) Translation for Vim |
| 2 | # |
| 3 | # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. |
| 4 | # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. |
| 5 | # |
| 6 | # FIRST AUTHOR Wang Jun <junw@turbolinux.com.cn> |
| 7 | # |
| 8 | # Original translations. |
| 9 | # |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 10 | msgid "" |
| 11 | msgstr "" |
| 12 | "Project-Id-Version: Vim(Simplified Chinese)\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 14 | "POT-Creation-Date: 2006-03-28 21:47+0800\n" |
| 15 | "PO-Revision-Date: 2006-04-18 18:00+0800\n" |
| 16 | "Last-Translator: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>\n" |
| 17 | "Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 19 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
| 21 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 22 | msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 23 | msgstr "E82: 无法分配任何缓冲区,退出程序..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 24 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 25 | msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 26 | msgstr "E83: 无法分配缓冲区,使用另一个缓冲区..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 27 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 28 | msgid "E515: No buffers were unloaded" |
| 29 | msgstr "E515: 没有释放任何缓冲区" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 30 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 31 | msgid "E516: No buffers were deleted" |
| 32 | msgstr "E516: 没有删除任何缓冲区" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 33 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 34 | msgid "E517: No buffers were wiped out" |
| 35 | msgstr "E517: 没有清除任何缓冲区" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 36 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 37 | msgid "1 buffer unloaded" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 38 | msgstr "释放了 1 个缓冲区" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 39 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 40 | #, c-format |
| 41 | msgid "%d buffers unloaded" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 42 | msgstr "释放了 %d 个缓冲区" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 43 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 44 | msgid "1 buffer deleted" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 45 | msgstr "删除了 1 个缓冲区" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 46 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 47 | #, c-format |
| 48 | msgid "%d buffers deleted" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 49 | msgstr "删除了 %d 个缓冲区" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 50 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 51 | msgid "1 buffer wiped out" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 52 | msgstr "清除了 1 个缓冲区" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 53 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 54 | #, c-format |
| 55 | msgid "%d buffers wiped out" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 56 | msgstr "清除了 %d 个缓冲区" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 57 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 58 | msgid "E84: No modified buffer found" |
| 59 | msgstr "E84: 没有修改过的缓冲区" |
| 60 | |
| 61 | #. back where we started, didn't find anything. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 62 | msgid "E85: There is no listed buffer" |
| 63 | msgstr "E85: 没有可列出的缓冲区" |
| 64 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 65 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 66 | msgid "E86: Buffer %ld does not exist" |
| 67 | msgstr "E86: 缓冲区 %ld 不存在" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 68 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 69 | msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 70 | msgstr "E87: 无法切换,已是最后一个缓冲区" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 71 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 72 | msgid "E88: Cannot go before first buffer" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 73 | msgstr "E88: 无法切换,已是第一个缓冲区" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 74 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 75 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 76 | msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" |
| 77 | msgstr "E89: 缓冲区 %ld 已修改但尚未保存 (请加 ! 强制执行)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 78 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 79 | msgid "E90: Cannot unload last buffer" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 80 | msgstr "E90: 无法释放最后一个缓冲区" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 81 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 82 | msgid "W14: Warning: List of file names overflow" |
| 83 | msgstr "W14: 警告: 文件名过多" |
| 84 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 85 | #, c-format |
| 86 | msgid "E92: Buffer %ld not found" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 87 | msgstr "E92: 找不到缓冲区 %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 88 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 89 | #, c-format |
| 90 | msgid "E93: More than one match for %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 91 | msgstr "E93: 找到不止一个 %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 92 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 93 | #, c-format |
| 94 | msgid "E94: No matching buffer for %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 95 | msgstr "E94: 没有匹配的缓冲区 %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 96 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 97 | #, c-format |
| 98 | msgid "line %ld" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 99 | msgstr "第 %ld 行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 100 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 101 | msgid "E95: Buffer with this name already exists" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 102 | msgstr "E95: 已有缓冲区使用该名称" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 103 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 104 | msgid " [Modified]" |
| 105 | msgstr " [已修改]" |
| 106 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 107 | msgid "[Not edited]" |
| 108 | msgstr "[未编辑]" |
| 109 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 110 | msgid "[New file]" |
| 111 | msgstr "[新文件]" |
| 112 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 113 | msgid "[Read errors]" |
| 114 | msgstr "[读错误]" |
| 115 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 116 | msgid "[readonly]" |
| 117 | msgstr "[只读]" |
| 118 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 119 | #, c-format |
| 120 | msgid "1 line --%d%%--" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 121 | msgstr "1 行 --%d%%--" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 122 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 123 | #, c-format |
| 124 | msgid "%ld lines --%d%%--" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 125 | msgstr "%ld 行 --%d%%--" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 126 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 127 | #, c-format |
| 128 | msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 129 | msgstr "行 %ld / %ld --%d%%-- 列 " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 130 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 131 | msgid "[No Name]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 132 | msgstr "[未命名]" |
| 133 | |
| 134 | #. must be a help buffer |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 135 | msgid "help" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 136 | msgstr "帮助" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 137 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 138 | msgid "[Help]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 139 | msgstr "[帮助]" |
| 140 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 141 | msgid "[Preview]" |
| 142 | msgstr "[预览]" |
| 143 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 144 | msgid "All" |
| 145 | msgstr "全部" |
| 146 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 147 | msgid "Bot" |
| 148 | msgstr "底端" |
| 149 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 150 | msgid "Top" |
| 151 | msgstr "顶端" |
| 152 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 153 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 154 | msgid "" |
| 155 | "\n" |
| 156 | "# Buffer list:\n" |
| 157 | msgstr "" |
| 158 | "\n" |
| 159 | "# 缓冲区列表:\n" |
| 160 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 161 | msgid "[Location List]" |
| 162 | msgstr "[Location 列表]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 163 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 164 | msgid "[Quickfix List]" |
| 165 | msgstr "[Quickfix 列表]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 166 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 167 | msgid "" |
| 168 | "\n" |
| 169 | "--- Signs ---" |
| 170 | msgstr "" |
| 171 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 172 | "--- Signs ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 173 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 174 | #, c-format |
| 175 | msgid "Signs for %s:" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 176 | msgstr "%s 的 Signs:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 177 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 178 | #, c-format |
| 179 | msgid " line=%ld id=%d name=%s" |
| 180 | msgstr " 行=%ld id=%d 名称=%s" |
| 181 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 182 | #, c-format |
| 183 | msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 184 | msgstr "E96: 不能比较(diff) %ld 个以上的缓冲区" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 185 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 186 | msgid "E97: Cannot create diffs" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 187 | msgstr "E97: 无法创建 diff" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 188 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 189 | msgid "Patch file" |
| 190 | msgstr "Patch 文件" |
| 191 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 192 | msgid "E98: Cannot read diff output" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 193 | msgstr "E98: 无法读取 diff 的输出" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 194 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 195 | msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 196 | msgstr "E99: 当前缓冲区不在 diff 模式" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 197 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 198 | msgid "E100: No other buffer in diff mode" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 199 | msgstr "E100: 没有其它处于 diff 模式的缓冲区" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 200 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 201 | msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 202 | msgstr "E101: 有两个以上的缓冲区处于 diff 模式,不能决定用哪一个" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 203 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 204 | #, c-format |
| 205 | msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 206 | msgstr "E102: 找不到缓冲区 \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 207 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 208 | #, c-format |
| 209 | msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 210 | msgstr "E103: 缓冲区 \"%s\" 不在 diff 模式" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 211 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 212 | msgid "E104: Escape not allowed in digraph" |
| 213 | msgstr "E104: 复合字符(digraph)中不能使用 Escape" |
| 214 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 215 | msgid "E544: Keymap file not found" |
| 216 | msgstr "E544: 找不到 Keymap 文件" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 217 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 218 | msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 219 | msgstr "E105: 不是在脚本文件中使用 :loadkeymap " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 220 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 221 | msgid " Keyword completion (^N^P)" |
| 222 | msgstr " 关键字补全 (^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 223 | |
| 224 | #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 225 | msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)" |
| 226 | msgstr " ^X 模式 (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 227 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 228 | msgid " Whole line completion (^L^N^P)" |
| 229 | msgstr " 整行补全 (^L^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 230 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 231 | msgid " File name completion (^F^N^P)" |
| 232 | msgstr " 文件名补全 (^F^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 233 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 234 | msgid " Tag completion (^]^N^P)" |
| 235 | msgstr " Tag 补全 (^]^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 236 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 237 | #, fuzzy |
| 238 | #~ msgid " Path pattern completion (^N^P)" |
| 239 | #~ msgstr " 路径模式补全 (^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 240 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 241 | msgid " Definition completion (^D^N^P)" |
| 242 | msgstr " 定义补全 (^D^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 243 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 244 | msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" |
| 245 | msgstr " Dictionary 补全 (^K^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 246 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 247 | msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" |
| 248 | msgstr " Thesaurus 补全 (^T^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 249 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 250 | msgid " Command-line completion (^V^N^P)" |
| 251 | msgstr " 命令行补全 (^V^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 252 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 253 | msgid " User defined completion (^U^N^P)" |
| 254 | msgstr " 用户自定义补全 (^U^N^P)" |
| 255 | |
| 256 | msgid " Omni completion (^O^N^P)" |
| 257 | msgstr " 全能补全 (^O^N^P)" |
| 258 | |
| 259 | msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)" |
| 260 | msgstr " 拼写建议 (^S^N^P)" |
| 261 | |
| 262 | msgid " Keyword Local completion (^N^P)" |
| 263 | msgstr " 关键字局部补全 (^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 264 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 265 | msgid "Hit end of paragraph" |
| 266 | msgstr "已到段落结尾" |
| 267 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 268 | msgid "'dictionary' option is empty" |
| 269 | msgstr "选项 'dictionary' 为空" |
| 270 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 271 | msgid "'thesaurus' option is empty" |
| 272 | msgstr "选项 'thesaurus' 为空" |
| 273 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 274 | #, c-format |
| 275 | msgid "Scanning dictionary: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 276 | msgstr "正在扫描 dictionary: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 277 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 278 | msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" |
| 279 | msgstr " (插入) Scroll (^E/^Y)" |
| 280 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 281 | msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" |
| 282 | msgstr " (替换) Scroll (^E/^Y)" |
| 283 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 284 | #, c-format |
| 285 | msgid "Scanning: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 286 | msgstr "正在扫描: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 287 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 288 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 289 | msgid "Scanning tags." |
| 290 | msgstr "扫描标签." |
| 291 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 292 | msgid " Adding" |
| 293 | msgstr " 增加" |
| 294 | |
| 295 | #. showmode might reset the internal line pointers, so it must |
| 296 | #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no |
| 297 | #. * longer needed. -- Acevedo. |
| 298 | #. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 299 | msgid "-- Searching..." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 300 | msgstr "-- 查找中..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 301 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 302 | msgid "Back at original" |
| 303 | msgstr "回到起点" |
| 304 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 305 | msgid "Word from other line" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 306 | msgstr "另一行的词" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 307 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 308 | msgid "The only match" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 309 | msgstr "唯一匹配" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 310 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 311 | #, c-format |
| 312 | msgid "match %d of %d" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 313 | msgstr "匹配 %d / %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 314 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 315 | #, c-format |
| 316 | msgid "match %d" |
| 317 | msgstr "匹配 %d" |
| 318 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 319 | msgid "E18: Unexpected characters in :let" |
| 320 | msgstr "E18: :let 中出现异常字符" |
| 321 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 322 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 323 | msgid "E684: list index out of range: %ld" |
| 324 | msgstr "E684: List 索引超出范围: %ld" |
| 325 | |
| 326 | #, c-format |
| 327 | msgid "E121: Undefined variable: %s" |
| 328 | msgstr "E121: 未定义的变量: %s" |
| 329 | |
| 330 | msgid "E111: Missing ']'" |
| 331 | msgstr "E111: 缺少 ']'" |
| 332 | |
| 333 | #, c-format |
| 334 | msgid "E686: Argument of %s must be a List" |
| 335 | msgstr "E686: %s 的参数必须是 List" |
| 336 | |
| 337 | #, c-format |
| 338 | msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" |
| 339 | msgstr "E712: %s 的参数必须是 List 或者 Dictionary" |
| 340 | |
| 341 | msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" |
| 342 | msgstr "E713: Dictionary 的键不能为空" |
| 343 | |
| 344 | msgid "E714: List required" |
| 345 | msgstr "E714: 需要 List" |
| 346 | |
| 347 | msgid "E715: Dictionary required" |
| 348 | msgstr "E715: 需要 Dictionary" |
| 349 | |
| 350 | #, c-format |
| 351 | msgid "E118: Too many arguments for function: %s" |
| 352 | msgstr "E118: 函数的参数过多: %s" |
| 353 | |
| 354 | #, c-format |
| 355 | msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" |
| 356 | msgstr "E716: Dictionary 中不存在键: %s" |
| 357 | |
| 358 | #, c-format |
| 359 | msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" |
| 360 | msgstr "E122: 函数 %s 已存在,请加 ! 强制替换" |
| 361 | |
| 362 | msgid "E717: Dictionary entry already exists" |
| 363 | msgstr "E717: Dictionary 项已存在" |
| 364 | |
| 365 | msgid "E718: Funcref required" |
| 366 | msgstr "E718: 需要 Funcref" |
| 367 | |
| 368 | msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" |
| 369 | msgstr "E719: 不能对 Dictionary 使用 [:]" |
| 370 | |
| 371 | #, c-format |
| 372 | msgid "E734: Wrong variable type for %s=" |
| 373 | msgstr "E734: %s= 的变量类型不正确" |
| 374 | |
| 375 | #, c-format |
| 376 | msgid "E130: Unknown function: %s" |
| 377 | msgstr "E130: 未知的函数: %s" |
| 378 | |
| 379 | #, c-format |
| 380 | msgid "E461: Illegal variable name: %s" |
| 381 | msgstr "E461: 无效的变量名: %s" |
| 382 | |
| 383 | msgid "E687: Less targets than List items" |
| 384 | msgstr "E687: 目标比 List 项数少" |
| 385 | |
| 386 | msgid "E688: More targets than List items" |
| 387 | msgstr "E688: 目标比 List 项数多" |
| 388 | |
| 389 | msgid "Double ; in list of variables" |
| 390 | msgstr "变量列表中出现两个 ;" |
| 391 | |
| 392 | #, c-format |
| 393 | msgid "E738: Can't list variables for %s" |
| 394 | msgstr "E738: 无法列出 %s 的变量" |
| 395 | |
| 396 | msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" |
| 397 | msgstr "E689: 只能索引 List 或 Dictionary" |
| 398 | |
| 399 | msgid "E708: [:] must come last" |
| 400 | msgstr "E708: [:] 必须在最后" |
| 401 | |
| 402 | msgid "E709: [:] requires a List value" |
| 403 | msgstr "E709: [:] 需要一个 List 值" |
| 404 | |
| 405 | msgid "E710: List value has more items than target" |
| 406 | msgstr "E710: List 值的项比目标多" |
| 407 | |
| 408 | msgid "E711: List value has not enough items" |
| 409 | msgstr "E711: List 值没有足够多的项" |
| 410 | |
| 411 | msgid "E690: Missing \"in\" after :for" |
| 412 | msgstr "E690: :for 后缺少 \"in\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 413 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 414 | #, c-format |
| 415 | msgid "E107: Missing braces: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 416 | msgstr "E107: 缺少括号: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 417 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 418 | #, c-format |
| 419 | msgid "E108: No such variable: \"%s\"" |
| 420 | msgstr "E108: 无此变量: \"%s\"" |
| 421 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 422 | msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" |
| 423 | msgstr "E743: (un)lock 的变量嵌套过深" |
| 424 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 425 | msgid "E109: Missing ':' after '?'" |
| 426 | msgstr "E109: '?' 后缺少 ':'" |
| 427 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 428 | msgid "E691: Can only compare List with List" |
| 429 | msgstr "E691: 只能比较 List 和 List" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 430 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 431 | msgid "E692: Invalid operation for Lists" |
| 432 | msgstr "E692: 对 List 无效的操作" |
| 433 | |
| 434 | msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" |
| 435 | msgstr "E735: 只能比较 Dictionary 和 Dictionary" |
| 436 | |
| 437 | msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" |
| 438 | msgstr "E736: 对 Dictionary 无效的操作" |
| 439 | |
| 440 | msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" |
| 441 | msgstr "E693: 只能比较 Funcref 和 Funcref" |
| 442 | |
| 443 | msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" |
| 444 | msgstr "E694: 对 Funcrefs 无效的操作" |
| 445 | |
| 446 | msgid "E110: Missing ')'" |
| 447 | msgstr "E110: 缺少 ')'" |
| 448 | |
| 449 | msgid "E695: Cannot index a Funcref" |
| 450 | msgstr "E695: 不能索引一个 Funcref" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 451 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 452 | #, c-format |
| 453 | msgid "E112: Option name missing: %s" |
| 454 | msgstr "E112: 缺少选项名称: %s" |
| 455 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 456 | #, c-format |
| 457 | msgid "E113: Unknown option: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 458 | msgstr "E113: 未知的选项: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 459 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 460 | #, c-format |
| 461 | msgid "E114: Missing quote: %s" |
| 462 | msgstr "E114: 缺少引号: %s" |
| 463 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 464 | #, c-format |
| 465 | msgid "E115: Missing quote: %s" |
| 466 | msgstr "E115: 缺少引号: %s" |
| 467 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 468 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 469 | msgid "E696: Missing comma in List: %s" |
| 470 | msgstr "E696: List 中缺少逗号: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 471 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 472 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 473 | msgid "E697: Missing end of List ']': %s" |
| 474 | msgstr "E697: List 缺少结束符 ']': %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 475 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 476 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 477 | msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" |
| 478 | msgstr "E720: Dictionary 中缺少冒号: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 479 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 480 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 481 | msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" |
| 482 | msgstr "E721: Dictionary 中出现重复的键: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 483 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 484 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 485 | msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" |
| 486 | msgstr "E722: Dictionary 中缺少逗号: %s" |
| 487 | |
| 488 | #, c-format |
| 489 | msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" |
| 490 | msgstr "E723: Dictionary 缺少结束符 '}': %s" |
| 491 | |
| 492 | #, fuzzy |
| 493 | #~ msgid "E724: variable nested too deep for displaying" |
| 494 | #~ msgstr "E724: 变量嵌套过深" |
| 495 | |
| 496 | msgid "E699: Too many arguments" |
| 497 | msgstr "E699: 参数过多" |
| 498 | |
| 499 | msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" |
| 500 | msgstr "E785: complete() 只能在插入模式中使用" |
| 501 | |
| 502 | #. |
| 503 | #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it |
| 504 | #. * this way has the compelling advantage that translations need not to |
| 505 | #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. |
| 506 | #. |
| 507 | msgid "&Ok" |
| 508 | msgstr "确定(&O)" |
| 509 | |
| 510 | #, c-format |
| 511 | msgid "E737: Key already exists: %s" |
| 512 | msgstr "E737: 键已存在: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 513 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 514 | #, c-format |
| 515 | msgid "+-%s%3ld lines: " |
| 516 | msgstr "+-%s%3ld 行: " |
| 517 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 518 | #, c-format |
| 519 | msgid "E700: Unknown function: %s" |
| 520 | msgstr "E700: 未知的函数: %s" |
| 521 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 522 | msgid "" |
| 523 | "&OK\n" |
| 524 | "&Cancel" |
| 525 | msgstr "" |
| 526 | "确定(&O)\n" |
| 527 | "取消(&C)" |
| 528 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 529 | msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" |
| 530 | msgstr "inputrestore() 的调用次数多于 inputsave()" |
| 531 | |
| 532 | msgid "E745: Range not allowed" |
| 533 | msgstr "E745: 不允许的范围" |
| 534 | |
| 535 | msgid "E701: Invalid type for len()" |
| 536 | msgstr "E701: len() 的类型无效" |
| 537 | |
| 538 | msgid "E726: Stride is zero" |
| 539 | msgstr "E726: 步长为零" |
| 540 | |
| 541 | msgid "E727: Start past end" |
| 542 | msgstr "E727: 起始值在终止值后" |
| 543 | |
| 544 | msgid "<empty>" |
| 545 | msgstr "<空>" |
| 546 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 547 | msgid "E240: No connection to Vim server" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 548 | msgstr "E240: 没有到 Vim 服务器的连接" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 549 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 550 | #, c-format |
| 551 | msgid "E241: Unable to send to %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 552 | msgstr "E241: 无法发送到 %s" |
| 553 | |
| 554 | msgid "E277: Unable to read a server reply" |
| 555 | msgstr "E277: 无法读取服务器响应" |
| 556 | |
| 557 | msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" |
| 558 | msgstr "E655: 符号连接过多(循环?)" |
| 559 | |
| 560 | msgid "E258: Unable to send to client" |
| 561 | msgstr "E258: 无法发送到客户端" |
| 562 | |
| 563 | #, fuzzy |
| 564 | #~ msgid "E702: Sort compare function failed" |
| 565 | #~ msgstr "E702: Sort 比较函数失败" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 566 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 567 | msgid "(Invalid)" |
| 568 | msgstr "(无效)" |
| 569 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 570 | msgid "E677: Error writing temp file" |
| 571 | msgstr "E677: 写临时文件出错" |
| 572 | |
| 573 | msgid "E703: Using a Funcref as a number" |
| 574 | msgstr "E703: 将 Funcref 作数字使用" |
| 575 | |
| 576 | msgid "E745: Using a List as a number" |
| 577 | msgstr "E745: 将 List 作数字使用" |
| 578 | |
| 579 | msgid "E728: Using a Dictionary as a number" |
| 580 | msgstr "E728: 将 Dictionary 作数字使用" |
| 581 | |
| 582 | msgid "E729: using Funcref as a String" |
| 583 | msgstr "E729: 将 Funcref 作 String 使用" |
| 584 | |
| 585 | msgid "E730: using List as a String" |
| 586 | msgstr "E730: 将 List 作 String 使用" |
| 587 | |
| 588 | msgid "E731: using Dictionary as a String" |
| 589 | msgstr "E731: 将 Dictionary 作 String 使用" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 590 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 591 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 592 | msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" |
| 593 | msgstr "E704: Funcref 变量名必须以大写字母开头: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 594 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 595 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 596 | msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" |
| 597 | msgstr "E705: 变量名与已有函数名冲突: %s" |
| 598 | |
| 599 | #, c-format |
| 600 | msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" |
| 601 | msgstr "E706: 变量类型不匹配: %s" |
| 602 | |
| 603 | #, c-format |
| 604 | msgid "E741: Value is locked: %s" |
| 605 | msgstr "E741: 值已锁定: %s" |
| 606 | |
| 607 | msgid "Unknown" |
| 608 | msgstr "未知" |
| 609 | |
| 610 | #, c-format |
| 611 | msgid "E742: Cannot change value of %s" |
| 612 | msgstr "E742: 无法改变 %s 的值" |
| 613 | |
| 614 | #, fuzzy |
| 615 | #~ msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" |
| 616 | #~ msgstr "E698: 变量嵌套过深" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 617 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 618 | #, c-format |
| 619 | msgid "E124: Missing '(': %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 620 | msgstr "E124: 缺少 '(': %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 621 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 622 | #, c-format |
| 623 | msgid "E125: Illegal argument: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 624 | msgstr "E125: 无效的参数: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 625 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 626 | msgid "E126: Missing :endfunction" |
| 627 | msgstr "E126: 缺少 :endfunction" |
| 628 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 629 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 630 | msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" |
| 631 | msgstr "E746: 函数名与脚本文件名不匹配: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 632 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 633 | msgid "E129: Function name required" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 634 | msgstr "E129: 需要函数名" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 635 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 636 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 637 | msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" |
| 638 | msgstr "E128: 函数名必须以大写字母开头或者包含冒号: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 639 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 640 | #, c-format |
| 641 | msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 642 | msgstr "E131: 无法删除函数 %s: 正在使用中" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 643 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 644 | msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 645 | msgstr "E132: 函数调用深度超出 'maxfuncdepth'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 646 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 647 | #, c-format |
| 648 | msgid "calling %s" |
| 649 | msgstr "调用 %s" |
| 650 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 651 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 652 | msgid "%s aborted" |
| 653 | msgstr "%s 已中止" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 654 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 655 | #, c-format |
| 656 | msgid "%s returning #%ld" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 657 | msgstr "%s 返回 #%ld " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 658 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 659 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 660 | msgid "%s returning %s" |
| 661 | msgstr "%s 返回 %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 662 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 663 | #, c-format |
| 664 | msgid "continuing in %s" |
| 665 | msgstr "在 %s 中继续" |
| 666 | |
| 667 | msgid "E133: :return not inside a function" |
| 668 | msgstr "E133: :return 不在函数中" |
| 669 | |
| 670 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 671 | msgid "" |
| 672 | "\n" |
| 673 | "# global variables:\n" |
| 674 | msgstr "" |
| 675 | "\n" |
| 676 | "# 全局变量:\n" |
| 677 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 678 | msgid "" |
| 679 | "\n" |
| 680 | "\tLast set from " |
| 681 | msgstr "" |
| 682 | "\n" |
| 683 | "\t最近修改于 " |
| 684 | |
| 685 | msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." |
| 686 | msgstr "进入调试模式。输入 \"cont\" 继续运行。" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 687 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 688 | #, c-format |
| 689 | msgid "line %ld: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 690 | msgstr "第 %ld 行: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 691 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 692 | #, c-format |
| 693 | msgid "cmd: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 694 | msgstr "命令: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 695 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 696 | #, c-format |
| 697 | msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 698 | msgstr "断点 \"%s%s\" 第 %ld 行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 699 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 700 | #, c-format |
| 701 | msgid "E161: Breakpoint not found: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 702 | msgstr "E161: 找不到断点: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 703 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 704 | msgid "No breakpoints defined" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 705 | msgstr "没有定义断点" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 706 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 707 | #, c-format |
| 708 | msgid "%3d %s %s line %ld" |
| 709 | msgstr "%3d %s %s 第 %ld 行" |
| 710 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 711 | msgid "E750: First use :profile start <fname>" |
| 712 | msgstr "E750: 请先使用 :profile start <fname>" |
| 713 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 714 | msgid "Save As" |
| 715 | msgstr "另存为" |
| 716 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 717 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 718 | msgid "Save changes to \"%s\"?" |
| 719 | msgstr "将改变保存到 \"%s\" 吗?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 720 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 721 | msgid "Untitled" |
| 722 | msgstr "未命名" |
| 723 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 724 | #, c-format |
| 725 | msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 726 | msgstr "E162: 缓冲区 \"%s\" 已修改但尚未保存" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 727 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 728 | msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 729 | msgstr "警告: 意外地进入了其它缓冲区 (请检查自动命令)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 730 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 731 | msgid "E163: There is only one file to edit" |
| 732 | msgstr "E163: 只有一个文件可编辑" |
| 733 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 734 | msgid "E164: Cannot go before first file" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 735 | msgstr "E164: 无法切换,已是第一个文件" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 736 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 737 | msgid "E165: Cannot go beyond last file" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 738 | msgstr "E165: 无法切换,已是最后一个文件" |
| 739 | |
| 740 | #, c-format |
| 741 | msgid "E666: compiler not supported: %s" |
| 742 | msgstr "E666: 不支持编译器: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 743 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 744 | #, c-format |
| 745 | msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 746 | msgstr "正在查找 \"%s\",在 \"%s\" 中" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 747 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 748 | #, c-format |
| 749 | msgid "Searching for \"%s\"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 750 | msgstr "正在查找 \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 751 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 752 | #, c-format |
| 753 | msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 754 | msgstr "在 'runtimepath' 中找不到 \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 755 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 756 | msgid "Source Vim script" |
| 757 | msgstr "执行 Vim 脚本" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 758 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 759 | #, c-format |
| 760 | msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 761 | msgstr "不能执行目录: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 762 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 763 | #, c-format |
| 764 | msgid "could not source \"%s\"" |
| 765 | msgstr "不能执行 \"%s\"" |
| 766 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 767 | #, c-format |
| 768 | msgid "line %ld: could not source \"%s\"" |
| 769 | msgstr "第 %ld 行: 不能执行 \"%s\"" |
| 770 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 771 | #, c-format |
| 772 | msgid "sourcing \"%s\"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 773 | msgstr "执行 \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 774 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 775 | #, c-format |
| 776 | msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 777 | msgstr "第 %ld 行: 执行 \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 778 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 779 | #, c-format |
| 780 | msgid "finished sourcing %s" |
| 781 | msgstr "结束执行 %s" |
| 782 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 783 | msgid "modeline" |
| 784 | msgstr "modeline" |
| 785 | |
| 786 | msgid "--cmd argument" |
| 787 | msgstr "--cmd 参数" |
| 788 | |
| 789 | msgid "-c argument" |
| 790 | msgstr "-c 参数" |
| 791 | |
| 792 | msgid "environment variable" |
| 793 | msgstr "环境变量" |
| 794 | |
| 795 | #~ msgid "error handler" |
| 796 | #~ msgstr "" |
| 797 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 798 | msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 799 | msgstr "W15: 警告: 错误的行分隔符,可能是少了 ^M" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 800 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 801 | msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 802 | msgstr "E167: 在脚本文件外使用了 :scriptencoding" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 803 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 804 | msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 805 | msgstr "E168: 在脚本文件外使用了 :finish" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 806 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 807 | #, c-format |
| 808 | msgid "Current %slanguage: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 809 | msgstr "当前的 %s语言: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 810 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 811 | #, c-format |
| 812 | msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" |
| 813 | msgstr "E197: 不能设定语言为 \"%s\"" |
| 814 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 815 | #, c-format |
| 816 | msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" |
| 817 | msgstr "<%s>%s%s %d, 十六进制 %02x, 八进制 %03o" |
| 818 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 819 | #, c-format |
| 820 | msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" |
| 821 | msgstr "> %d, 十六进制 %04x, 八进制 %o" |
| 822 | |
| 823 | #, c-format |
| 824 | msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" |
| 825 | msgstr "> %d, 十六进制 %08x, 八进制 %o" |
| 826 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 827 | msgid "E134: Move lines into themselves" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 828 | msgstr "E134: 把行移动到自已中" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 829 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 830 | msgid "1 line moved" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 831 | msgstr "移动了 1 行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 832 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 833 | #, c-format |
| 834 | msgid "%ld lines moved" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 835 | msgstr "移动了 %ld 行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 836 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 837 | #, c-format |
| 838 | msgid "%ld lines filtered" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 839 | msgstr "过滤了 %ld 行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 840 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 841 | msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 842 | msgstr "E135: *Filter* 自动命令不可以改变当前缓冲区" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 843 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 844 | msgid "[No write since last change]\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 845 | msgstr "[已修改但尚未保存]\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 846 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 847 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 848 | # bad to translate |
| 849 | msgid "%sviminfo: %s in line: " |
| 850 | msgstr "%sviminfo: %s 位于行: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 851 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 852 | msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 853 | msgstr "E136: viminfo: 错误过多,忽略文件的剩余部分" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 854 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 855 | #, c-format |
| 856 | msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" |
| 857 | msgstr "读取 viminfo 文件 \"%s\"%s%s%s" |
| 858 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 859 | msgid " info" |
| 860 | msgstr " 信息" |
| 861 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 862 | msgid " marks" |
| 863 | msgstr " 标记" |
| 864 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 865 | msgid " FAILED" |
| 866 | msgstr " 失败" |
| 867 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 868 | #, c-format |
| 869 | msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 870 | msgstr "E137: Viminfo 文件不可写入: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 871 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 872 | #, c-format |
| 873 | msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 874 | msgstr "E138: 无法写入 viminfo 文件 %s!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 875 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 876 | #, c-format |
| 877 | msgid "Writing viminfo file \"%s\"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 878 | msgstr "写入 viminfo 文件 \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 879 | |
| 880 | #. Write the info: |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 881 | #, fuzzy, c-format |
| 882 | # do not translate to avoid writing Chinese in files |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 883 | msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 884 | msgstr "# 这个 viminfo 文件是由 vim %s 生成的。\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 885 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 886 | #, fuzzy, c-format |
| 887 | # do not translate to avoid writing Chinese in files |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 888 | msgid "" |
| 889 | "# You may edit it if you're careful!\n" |
| 890 | "\n" |
| 891 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 892 | "# 如果要自行修改请特别小心!\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 893 | "\n" |
| 894 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 895 | #, fuzzy, c-format |
| 896 | # do not translate to avoid writing Chinese in files |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 897 | msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" |
| 898 | msgstr "# 'encoding' 在此文件建立时的值\n" |
| 899 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 900 | msgid "Illegal starting char" |
| 901 | msgstr "无效的启动字符" |
| 902 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 903 | msgid "Write partial file?" |
| 904 | msgstr "要写入部分文件吗?" |
| 905 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 906 | msgid "E140: Use ! to write partial buffer" |
| 907 | msgstr "E140: 请使用 ! 来写入部分缓冲区" |
| 908 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 909 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 910 | msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" |
| 911 | msgstr "覆盖已存在的文件 \"%s\" 吗?" |
| 912 | |
| 913 | #, c-format |
| 914 | msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" |
| 915 | msgstr "交换文件 \"%s\" 已存在,确实要覆盖吗?" |
| 916 | |
| 917 | #, c-format |
| 918 | msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" |
| 919 | msgstr "E768: 交换文件已存在: %s (:silent! 强制执行)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 920 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 921 | #, c-format |
| 922 | msgid "E141: No file name for buffer %ld" |
| 923 | msgstr "E141: 缓冲区 %ld 没有文件名" |
| 924 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 925 | msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 926 | msgstr "E142: 文件未写入: 写入被 'write' 选项禁用" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 927 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 928 | #, c-format |
| 929 | msgid "" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 930 | "'readonly' option is set for \"%s\".\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 931 | "Do you wish to write anyway?" |
| 932 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 933 | "\"%s\" 已设定 'readonly' 选项。\n" |
| 934 | "确实要覆盖吗?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 935 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 936 | msgid "Edit File" |
| 937 | msgstr "编辑文件" |
| 938 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 939 | #, c-format |
| 940 | msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 941 | msgstr "E143: 自动命令意外地删除了新缓冲区 %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 942 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 943 | msgid "E144: non-numeric argument to :z" |
| 944 | msgstr "E144: :z 不接受非数字的参数" |
| 945 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 946 | msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" |
| 947 | msgstr "E145: rvim 中禁止使用 shell 命令" |
| 948 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 949 | msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 950 | msgstr "E146: 正则表达式不能用字母作分界" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 951 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 952 | #, c-format |
| 953 | msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 954 | msgstr "替换为 %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 955 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 956 | msgid "(Interrupted) " |
| 957 | msgstr "(已中断) " |
| 958 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 959 | msgid "1 match" |
| 960 | msgstr "1 个匹配," |
| 961 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 962 | msgid "1 substitution" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 963 | msgstr "1 次替换," |
| 964 | |
| 965 | #, c-format |
| 966 | msgid "%ld matches" |
| 967 | msgstr "%ld 个匹配," |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 968 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 969 | #, c-format |
| 970 | msgid "%ld substitutions" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 971 | msgstr "%ld 次替换," |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 972 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 973 | msgid " on 1 line" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 974 | msgstr "共 1 行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 975 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 976 | #, c-format |
| 977 | msgid " on %ld lines" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 978 | msgstr "共 %ld 行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 979 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 980 | msgid "E147: Cannot do :global recursive" |
| 981 | msgstr "E147: :global 不能递归执行" |
| 982 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 983 | msgid "E148: Regular expression missing from global" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 984 | msgstr "E148: global 缺少正则表达式" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 985 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 986 | #, c-format |
| 987 | msgid "Pattern found in every line: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 988 | msgstr "每行都匹配表达式: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 989 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 990 | #, fuzzy, c-format |
| 991 | # do not translate to avoid writing Chinese in files |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 992 | msgid "" |
| 993 | "\n" |
| 994 | "# Last Substitute String:\n" |
| 995 | "$" |
| 996 | msgstr "" |
| 997 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 998 | "# 最近的替换字符串:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 999 | "$" |
| 1000 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1001 | msgid "E478: Don't panic!" |
| 1002 | msgstr "E478: 不要慌!" |
| 1003 | |
| 1004 | #, c-format |
| 1005 | msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" |
| 1006 | msgstr "E661: 抱歉,没有 '%s' 的 %s 的说明" |
| 1007 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1008 | #, c-format |
| 1009 | msgid "E149: Sorry, no help for %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1010 | msgstr "E149: 抱歉,没有 %s 的说明" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1011 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1012 | #, c-format |
| 1013 | msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1014 | msgstr "抱歉,找不到帮助文件 \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1015 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1016 | #, c-format |
| 1017 | msgid "E150: Not a directory: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1018 | msgstr "E150: 不是目录: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1019 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1020 | #, c-format |
| 1021 | msgid "E152: Cannot open %s for writing" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1022 | msgstr "E152: 无法打开并写入 %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1023 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1024 | #, c-format |
| 1025 | msgid "E153: Unable to open %s for reading" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1026 | msgstr "E153: 无法打开并读取 %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1027 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1028 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1029 | msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" |
| 1030 | msgstr "E670: 在一种语言中混合了多种帮助文件编码: %s" |
| 1031 | |
| 1032 | #, c-format |
| 1033 | msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" |
| 1034 | msgstr "E154: Tag \"%s\" 在文件 %s/%s 中重复出现" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1035 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1036 | #, c-format |
| 1037 | msgid "E160: Unknown sign command: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1038 | msgstr "E160: 未知的 sign 命令: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1039 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1040 | msgid "E156: Missing sign name" |
| 1041 | msgstr "E156: 缺少 sign 名称" |
| 1042 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1043 | msgid "E612: Too many signs defined" |
| 1044 | msgstr "E612: Signs 定义过多" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1045 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1046 | #, c-format |
| 1047 | msgid "E239: Invalid sign text: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1048 | msgstr "E239: 无效的 sign 文字: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1049 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1050 | #, c-format |
| 1051 | msgid "E155: Unknown sign: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1052 | msgstr "E155: 未知的 sign: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1053 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1054 | msgid "E159: Missing sign number" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1055 | msgstr "E159: 缺少 sign 号" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1056 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1057 | #, c-format |
| 1058 | msgid "E158: Invalid buffer name: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1059 | msgstr "E158: 无效的缓冲区名: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1060 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1061 | #, c-format |
| 1062 | msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1063 | msgstr "E157: 无效的 sign ID: %ld" |
| 1064 | |
| 1065 | msgid " (NOT FOUND)" |
| 1066 | msgstr " (找不到)" |
| 1067 | |
| 1068 | msgid " (not supported)" |
| 1069 | msgstr " (不支持)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1070 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1071 | msgid "[Deleted]" |
| 1072 | msgstr "[已删除]" |
| 1073 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1074 | msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1075 | msgstr "进入 Ex 模式。输入 \"visual\" 回到正常模式。" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1076 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1077 | msgid "E501: At end-of-file" |
| 1078 | msgstr "E501: 已到文件末尾" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1079 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1080 | msgid "E169: Command too recursive" |
| 1081 | msgstr "E169: 命令递归层数过多" |
| 1082 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1083 | #, c-format |
| 1084 | msgid "E605: Exception not caught: %s" |
| 1085 | msgstr "E605: 异常没有被捕获: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1086 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1087 | msgid "End of sourced file" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1088 | msgstr "脚本文件结束" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1089 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1090 | msgid "End of function" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1091 | msgstr "函数结束" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1092 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1093 | msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" |
| 1094 | msgstr "E464: 不确定的用户自定义命令" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1095 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1096 | msgid "E492: Not an editor command" |
| 1097 | msgstr "E492: 不是编辑器的命令" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1098 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1099 | msgid "E493: Backwards range given" |
| 1100 | msgstr "E493: 使用了逆向的范围" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1101 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1102 | msgid "Backwards range given, OK to swap" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1103 | msgstr "使用了逆向的范围,确定交换吗" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1104 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1105 | msgid "E494: Use w or w>>" |
| 1106 | msgstr "E494: 请使用 w 或 w>>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1107 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1108 | msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1109 | msgstr "E319: 抱歉,命令在此版本中不可用" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1110 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1111 | msgid "E172: Only one file name allowed" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1112 | msgstr "E172: 只允许一个文件名" |
| 1113 | |
| 1114 | msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" |
| 1115 | msgstr "还有 1 个文件未编辑。确实要退出吗?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1116 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1117 | #, c-format |
| 1118 | msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1119 | msgstr "还有 %d 个文件未编辑。确实要退出吗?" |
| 1120 | |
| 1121 | msgid "E173: 1 more file to edit" |
| 1122 | msgstr "E173: 还有 1 个文件未编辑" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1123 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1124 | #, c-format |
| 1125 | msgid "E173: %ld more files to edit" |
| 1126 | msgstr "E173: 还有 %ld 个文件未编辑" |
| 1127 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1128 | msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" |
| 1129 | msgstr "E174: 命令已存在: 请加 ! 强制替换" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1130 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1131 | msgid "" |
| 1132 | "\n" |
| 1133 | " Name Args Range Complete Definition" |
| 1134 | msgstr "" |
| 1135 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1136 | " 名称 参数 范围 补全 定义 " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1137 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1138 | msgid "No user-defined commands found" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1139 | msgstr "找不到用户自定义命令" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1140 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1141 | msgid "E175: No attribute specified" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1142 | msgstr "E175: 没有指定属性" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1143 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1144 | msgid "E176: Invalid number of arguments" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1145 | msgstr "E176: 无效的参数个数" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1146 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1147 | msgid "E177: Count cannot be specified twice" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1148 | msgstr "E177: 不能指定两次计数" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1149 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1150 | msgid "E178: Invalid default value for count" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1151 | msgstr "E178: 无效的计数默认值" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1152 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1153 | msgid "E179: argument required for -complete" |
| 1154 | msgstr "E179: -complete 需要参数" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1155 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1156 | #, c-format |
| 1157 | msgid "E181: Invalid attribute: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1158 | msgstr "E181: 无效的属性: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1159 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1160 | msgid "E182: Invalid command name" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1161 | msgstr "E182: 无效的命令名" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1162 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1163 | msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1164 | msgstr "E183: 用户自定义命令必须以大写字母开头" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1165 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1166 | #, c-format |
| 1167 | msgid "E184: No such user-defined command: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1168 | msgstr "E184: 没有这个用户自定义命令: %s" |
| 1169 | |
| 1170 | #, c-format |
| 1171 | msgid "E180: Invalid complete value: %s" |
| 1172 | msgstr "E180: 无效的补全类型: %s" |
| 1173 | |
| 1174 | msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" |
| 1175 | msgstr "E468: 只有 custom 补全才允许参数" |
| 1176 | |
| 1177 | msgid "E467: Custom completion requires a function argument" |
| 1178 | msgstr "E467: Custom 补全需要一个函数参数" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1179 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1180 | #, c-format |
| 1181 | msgid "E185: Cannot find color scheme %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1182 | msgstr "E185: 找不到颜色主题 %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1183 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1184 | msgid "Greetings, Vim user!" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1185 | msgstr "您好,Vim 用户!" |
| 1186 | |
| 1187 | msgid "E784: Cannot close last tab page" |
| 1188 | msgstr "E784: 不能关闭最后一个 tab 页" |
| 1189 | |
| 1190 | msgid "Already only one tab page" |
| 1191 | msgstr "已经只剩一个 tab 页了" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1192 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1193 | msgid "Edit File in new window" |
| 1194 | msgstr "在新窗口编辑文件" |
| 1195 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1196 | #, c-format |
| 1197 | msgid "Tab page %d" |
| 1198 | msgstr "Tab 页 %d" |
| 1199 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1200 | msgid "No swap file" |
| 1201 | msgstr "无交换文件" |
| 1202 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1203 | msgid "Append File" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1204 | msgstr "追加文件" |
| 1205 | |
| 1206 | msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modifed (add ! to override)" |
| 1207 | msgstr "E747: 不能改变目录,缓冲区已修改 (请加 ! 强制执行)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1208 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1209 | msgid "E186: No previous directory" |
| 1210 | msgstr "E186: 前一个目录不存在" |
| 1211 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1212 | msgid "E187: Unknown" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1213 | msgstr "E187: 未知" |
| 1214 | |
| 1215 | msgid "E465: :winsize requires two number arguments" |
| 1216 | msgstr "E465: :winsize 需要两个数字参数" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1217 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1218 | #, c-format |
| 1219 | msgid "Window position: X %d, Y %d" |
| 1220 | msgstr "窗口位置: X %d, Y %d" |
| 1221 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1222 | msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1223 | msgstr "E188: 在此平台上不能获得窗口位置" |
| 1224 | |
| 1225 | msgid "E466: :winpos requires two number arguments" |
| 1226 | msgstr "E466: :winpos 需要两个数字参数" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1227 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1228 | msgid "Save Redirection" |
| 1229 | msgstr "保存重定向" |
| 1230 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1231 | msgid "Save View" |
| 1232 | msgstr "保存视图" |
| 1233 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1234 | msgid "Save Session" |
| 1235 | msgstr "保存会话" |
| 1236 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1237 | msgid "Save Setup" |
| 1238 | msgstr "保存设定" |
| 1239 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1240 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1241 | msgid "E739: Cannot create directory: %s" |
| 1242 | msgstr "E739: 无法创建目录: %s" |
| 1243 | |
| 1244 | #, c-format |
| 1245 | msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" |
| 1246 | msgstr "E189: \"%s\" 已存在 (请加 ! 强制执行)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1247 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1248 | #, c-format |
| 1249 | msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1250 | msgstr "E190: 无法打开并写入 \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1251 | |
| 1252 | #. set mark |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1253 | msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1254 | msgstr "E191: 参数必须是一个字母或者正/反引号" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1255 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1256 | msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" |
| 1257 | msgstr "E192: :normal 递归层数过深" |
| 1258 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1259 | msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1260 | msgstr "E194: 没有用于替换 '#' 的交替文件名" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1261 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1262 | msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" |
| 1263 | msgstr "E495: 没有用于替换 \"<afile>\" 的自动命令文件名" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1264 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1265 | msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" |
| 1266 | msgstr "E496: 没有用于替换 \"<abuf>\" 的自动命令缓冲区号" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1267 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1268 | msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" |
| 1269 | msgstr "E497: 没有用于替换 \"<amatch>\" 的自动命令匹配名" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1270 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1271 | msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" |
| 1272 | msgstr "E498: 没有用于替换 \"<sfile>\" 的 :source 文件名" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1273 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1274 | #, no-c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1275 | msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" |
| 1276 | msgstr "E499: '%' 或 '#' 为空文件名,只能用于 \":p:h\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1277 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1278 | msgid "E500: Evaluates to an empty string" |
| 1279 | msgstr "E500: 结果为空字符串" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1280 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1281 | msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1282 | msgstr "E195: 无法打开并读取 viminfo 文件" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1283 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1284 | msgid "E196: No digraphs in this version" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1285 | msgstr "E196: 此版本无复合字符(digraph)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1286 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1287 | msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" |
| 1288 | msgstr "E608: 不能 :throw 前缀为 'Vim' 的异常" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1289 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1290 | #. always scroll up, don't overwrite |
| 1291 | #, c-format |
| 1292 | msgid "Exception thrown: %s" |
| 1293 | msgstr "抛出异常: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1294 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1295 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1296 | msgid "Exception finished: %s" |
| 1297 | msgstr "完成异常: %s" |
| 1298 | |
| 1299 | #, c-format |
| 1300 | msgid "Exception discarded: %s" |
| 1301 | msgstr "丢弃异常: %s" |
| 1302 | |
| 1303 | #, c-format |
| 1304 | msgid "%s, line %ld" |
| 1305 | msgstr "%s,第 %ld 行" |
| 1306 | |
| 1307 | #. always scroll up, don't overwrite |
| 1308 | #, c-format |
| 1309 | msgid "Exception caught: %s" |
| 1310 | msgstr "捕获异常: %s" |
| 1311 | |
| 1312 | #, c-format |
| 1313 | #~ msgid "%s made pending" |
| 1314 | #~ msgstr "" |
| 1315 | |
| 1316 | #, fuzzy, c-format |
| 1317 | #~ msgid "%s resumed" |
| 1318 | #~ msgstr " 已返回\n" |
| 1319 | |
| 1320 | #, c-format |
| 1321 | #~ msgid "%s discarded" |
| 1322 | #~ msgstr "" |
| 1323 | |
| 1324 | msgid "Exception" |
| 1325 | msgstr "异常" |
| 1326 | |
| 1327 | msgid "Error and interrupt" |
| 1328 | msgstr "错误和中断" |
| 1329 | |
| 1330 | msgid "Error" |
| 1331 | msgstr "错误" |
| 1332 | |
| 1333 | #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) |
| 1334 | msgid "Interrupt" |
| 1335 | msgstr "中断" |
| 1336 | |
| 1337 | msgid "E579: :if nesting too deep" |
| 1338 | msgstr "E579: :if 嵌套层数过深" |
| 1339 | |
| 1340 | msgid "E580: :endif without :if" |
| 1341 | msgstr "E580: :endif 缺少对应的 :if" |
| 1342 | |
| 1343 | msgid "E581: :else without :if" |
| 1344 | msgstr "E581: :else 缺少对应的 :if" |
| 1345 | |
| 1346 | msgid "E582: :elseif without :if" |
| 1347 | msgstr "E582: :elseif 缺少对应的 :if" |
| 1348 | |
| 1349 | msgid "E583: multiple :else" |
| 1350 | msgstr "E583: 多个 :else" |
| 1351 | |
| 1352 | msgid "E584: :elseif after :else" |
| 1353 | msgstr "E584: :elseif 在 :else 后面" |
| 1354 | |
| 1355 | msgid "E585: :while/:for nesting too deep" |
| 1356 | msgstr "E585: :while/:for 嵌套层数过深" |
| 1357 | |
| 1358 | msgid "E586: :continue without :while or :for" |
| 1359 | msgstr "E586: :continue 缺少对应的 :while 或 :for" |
| 1360 | |
| 1361 | msgid "E587: :break without :while or :for" |
| 1362 | msgstr "E587: :break 缺少对应的 :while 或 :for" |
| 1363 | |
| 1364 | msgid "E732: Using :endfor with :while" |
| 1365 | msgstr "E732: :while 以 :endfor 结尾" |
| 1366 | |
| 1367 | msgid "E733: Using :endwhile with :for" |
| 1368 | msgstr "E733: :for 以 :endwhile 结尾" |
| 1369 | |
| 1370 | msgid "E601: :try nesting too deep" |
| 1371 | msgstr "E601: :try 嵌套层数过深" |
| 1372 | |
| 1373 | msgid "E603: :catch without :try" |
| 1374 | msgstr "E603: :catch 缺少对应的 :try" |
| 1375 | |
| 1376 | #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. |
| 1377 | #. * Just parse. |
| 1378 | msgid "E604: :catch after :finally" |
| 1379 | msgstr "E604: :catch 在 :finally 后面" |
| 1380 | |
| 1381 | msgid "E606: :finally without :try" |
| 1382 | msgstr "E606: :finally 缺少对应的 :try" |
| 1383 | |
| 1384 | #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. |
| 1385 | msgid "E607: multiple :finally" |
| 1386 | msgstr "E607: 多个 :finally" |
| 1387 | |
| 1388 | msgid "E602: :endtry without :try" |
| 1389 | msgstr "E602: :endtry 缺少对应的 :try" |
| 1390 | |
| 1391 | msgid "E193: :endfunction not inside a function" |
| 1392 | msgstr "E193: :endfunction 不在函数内" |
| 1393 | |
| 1394 | msgid "tagname" |
| 1395 | msgstr "tag 名" |
| 1396 | |
| 1397 | msgid " kind file\n" |
| 1398 | msgstr " 类型 文件\n" |
| 1399 | |
| 1400 | msgid "'history' option is zero" |
| 1401 | msgstr "选项 'history' 为零" |
| 1402 | |
| 1403 | #, fuzzy, c-format |
| 1404 | # do not translate to avoid writing Chinese in files |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1405 | msgid "" |
| 1406 | "\n" |
| 1407 | "# %s History (newest to oldest):\n" |
| 1408 | msgstr "" |
| 1409 | "\n" |
| 1410 | "# %s 历史记录 (从新到旧):\n" |
| 1411 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1412 | msgid "Command Line" |
| 1413 | msgstr "命令行" |
| 1414 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1415 | msgid "Search String" |
| 1416 | msgstr "查找字符串" |
| 1417 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1418 | msgid "Expression" |
| 1419 | msgstr "表达式" |
| 1420 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1421 | msgid "Input Line" |
| 1422 | msgstr "输入行" |
| 1423 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1424 | msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" |
| 1425 | msgstr "E198: cmd_pchar 超过命令长度" |
| 1426 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1427 | msgid "E199: Active window or buffer deleted" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1428 | msgstr "E199: 活动窗口或缓冲区已被删除" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1429 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1430 | msgid "Illegal file name" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1431 | msgstr "无效的文件名" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1432 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1433 | msgid "is a directory" |
| 1434 | msgstr "是目录" |
| 1435 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1436 | msgid "is not a file" |
| 1437 | msgstr "不是文件" |
| 1438 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1439 | msgid "[New File]" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1440 | msgstr "[新文件]" |
| 1441 | |
| 1442 | msgid "[New DIRECTORY]" |
| 1443 | msgstr "[新目录]" |
| 1444 | |
| 1445 | msgid "[File too big]" |
| 1446 | msgstr "[文件过大]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1447 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1448 | msgid "[Permission Denied]" |
| 1449 | msgstr "[权限不足]" |
| 1450 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1451 | msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1452 | msgstr "E200: *ReadPre 自动命令导致文件不可读" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1453 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1454 | msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1455 | msgstr "E201: *ReadPre 自动命令不允许改变当前缓冲区" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1456 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1457 | msgid "Vim: Reading from stdin...\n" |
| 1458 | msgstr "Vim: 从标准输入读取...\n" |
| 1459 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1460 | msgid "Reading from stdin..." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1461 | msgstr "从标准输入读取..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1462 | |
| 1463 | #. Re-opening the original file failed! |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1464 | msgid "E202: Conversion made file unreadable!" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1465 | msgstr "E202: 转换导致文件不可读" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1466 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1467 | msgid "[fifo/socket]" |
| 1468 | msgstr "[fifo/socket]" |
| 1469 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1470 | msgid "[fifo]" |
| 1471 | msgstr "[fifo]" |
| 1472 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1473 | msgid "[socket]" |
| 1474 | msgstr "[socket]" |
| 1475 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1476 | msgid "[RO]" |
| 1477 | msgstr "[只读]" |
| 1478 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1479 | msgid "[CR missing]" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1480 | msgstr "[缺少 CR]'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1481 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1482 | msgid "[NL found]" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1483 | msgstr "[找到 NL]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1484 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1485 | msgid "[long lines split]" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1486 | msgstr "[长行分割]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1487 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1488 | msgid "[NOT converted]" |
| 1489 | msgstr "[未转换]" |
| 1490 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1491 | msgid "[converted]" |
| 1492 | msgstr "[已转换]" |
| 1493 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1494 | msgid "[crypted]" |
| 1495 | msgstr "[已加密]" |
| 1496 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1497 | #, c-format |
| 1498 | msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" |
| 1499 | msgstr "[第 %ld 行转换错误]" |
| 1500 | |
| 1501 | #, c-format |
| 1502 | msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" |
| 1503 | msgstr "[第 %ld 行无效字符]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1504 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1505 | msgid "[READ ERRORS]" |
| 1506 | msgstr "[读错误]" |
| 1507 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1508 | msgid "Can't find temp file for conversion" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1509 | msgstr "找不到用于转换的临时文件" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1510 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1511 | msgid "Conversion with 'charconvert' failed" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1512 | msgstr "'charconvert' 转换失败" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1513 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1514 | msgid "can't read output of 'charconvert'" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1515 | msgstr "无法读取 'charconvert' 的输出" |
| 1516 | |
| 1517 | msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" |
| 1518 | msgstr "E676: 找不到 acwrite 缓冲区对应的自动命令" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1519 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1520 | msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1521 | msgstr "E203: 自动命令删除或释放了要写入的缓冲区" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1522 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1523 | msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1524 | msgstr "E204: 自动命令意外地改变了行数" |
| 1525 | |
| 1526 | msgid "NetBeans dissallows writes of unmodified buffers" |
| 1527 | msgstr "NetBeans 不允许未修改的缓冲区写入" |
| 1528 | |
| 1529 | msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" |
| 1530 | msgstr "NetBeans 不允许缓冲区部分写入" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1531 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1532 | msgid "is not a file or writable device" |
| 1533 | msgstr "不是文件或可写的设备" |
| 1534 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1535 | msgid "is read-only (add ! to override)" |
| 1536 | msgstr "只读 (请加 ! 强制执行)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1537 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1538 | msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" |
| 1539 | msgstr "E506: 无法写入备份文件 (请加 ! 强制执行)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1540 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1541 | msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" |
| 1542 | msgstr "E507: 关闭备份文件出错 (请加 ! 强制执行)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1543 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1544 | msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" |
| 1545 | msgstr "E508: 无法读取文件以供备份 (请加 ! 强制执行)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1546 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1547 | msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" |
| 1548 | msgstr "E509: 无法创建备份文件 (请加 ! 强制执行)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1549 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1550 | msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" |
| 1551 | msgstr "E510: 无法生成备份文件 (请加 ! 强制执行)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1552 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1553 | #, fuzzy |
| 1554 | #~ msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" |
| 1555 | #~ msgstr "E460: Resource fork 会消失 (请加 ! 强制执行)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1556 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1557 | msgid "E214: Can't find temp file for writing" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1558 | msgstr "E214: 找不到用于写入的临时文件" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1559 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1560 | msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" |
| 1561 | msgstr "E213: 无法转换 (请加 ! 强制不转换写入)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1562 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1563 | msgid "E166: Can't open linked file for writing" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1564 | msgstr "E166: 无法打开并写入链接文件" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1565 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1566 | msgid "E212: Can't open file for writing" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1567 | msgstr "E212: 无法打开并写入文件" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1568 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1569 | msgid "E667: Fsync failed" |
| 1570 | msgstr "E667: 同步失败" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1571 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1572 | msgid "E512: Close failed" |
| 1573 | msgstr "E512: 关闭失败" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1574 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1575 | msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" |
| 1576 | msgstr "E513: 写入错误,转换失败 (请将 'fenc' 置空以强制执行)" |
| 1577 | |
| 1578 | msgid "E514: write error (file system full?)" |
| 1579 | msgstr "E514: 写入错误 (文件系统已满?)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1580 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1581 | msgid " CONVERSION ERROR" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1582 | msgstr " 转换错误" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1583 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1584 | msgid "[Device]" |
| 1585 | msgstr "[设备]" |
| 1586 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1587 | msgid "[New]" |
| 1588 | msgstr "[新]" |
| 1589 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1590 | msgid " [a]" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1591 | msgstr " [a]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1592 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1593 | msgid " appended" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1594 | msgstr " 已追加" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1595 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1596 | msgid " [w]" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1597 | msgstr " [w]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1598 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1599 | msgid " written" |
| 1600 | msgstr " 已写入" |
| 1601 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1602 | msgid "E205: Patchmode: can't save original file" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1603 | msgstr "E205: Patchmode: 无法保存原始文件" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1604 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1605 | msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1606 | msgstr "E206: Patchmode: 无法生成空的原始文件" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1607 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1608 | msgid "E207: Can't delete backup file" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1609 | msgstr "E207: 无法删除备份文件" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1610 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1611 | msgid "" |
| 1612 | "\n" |
| 1613 | "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" |
| 1614 | msgstr "" |
| 1615 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1616 | "警告: 原始文件可能已丢失或损坏\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1617 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1618 | msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1619 | msgstr "在文件正确写入前请勿退出编辑器!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1620 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1621 | msgid "[dos]" |
| 1622 | msgstr "[dos]" |
| 1623 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1624 | msgid "[dos format]" |
| 1625 | msgstr "[dos 格式]" |
| 1626 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1627 | msgid "[mac]" |
| 1628 | msgstr "[mac]" |
| 1629 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1630 | msgid "[mac format]" |
| 1631 | msgstr "[mac 格式]" |
| 1632 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1633 | msgid "[unix]" |
| 1634 | msgstr "[unix]" |
| 1635 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1636 | msgid "[unix format]" |
| 1637 | msgstr "[unix 格式]" |
| 1638 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1639 | msgid "1 line, " |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1640 | msgstr "1 行," |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1641 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1642 | #, c-format |
| 1643 | msgid "%ld lines, " |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1644 | msgstr "%ld 行," |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1645 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1646 | msgid "1 character" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1647 | msgstr "1 个字符" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1648 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1649 | #, c-format |
| 1650 | msgid "%ld characters" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1651 | msgstr "%ld 个字符" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1652 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1653 | msgid "[noeol]" |
| 1654 | msgstr "[noeol]" |
| 1655 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1656 | msgid "[Incomplete last line]" |
| 1657 | msgstr "[最后一行不完整]" |
| 1658 | |
| 1659 | #. don't overwrite messages here |
| 1660 | #. must give this prompt |
| 1661 | #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1662 | msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1663 | msgstr "警告: 此文件自读入后已发生变动!!!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1664 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1665 | msgid "Do you really want to write to it" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1666 | msgstr "确实要写入吗" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1667 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1668 | #, c-format |
| 1669 | msgid "E208: Error writing to \"%s\"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1670 | msgstr "E208: 写入文件 \"%s\" 出错" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1671 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1672 | #, c-format |
| 1673 | msgid "E209: Error closing \"%s\"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1674 | msgstr "E209: 关闭文件 \"%s\" 出错" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1675 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1676 | #, c-format |
| 1677 | msgid "E210: Error reading \"%s\"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1678 | msgstr "E210: 读取文件 \"%s\" 出错" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1679 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1680 | msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1681 | msgstr "E246: FileChangedShell 自动命令删除了缓冲区" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1682 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1683 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1684 | msgid "E211: File \"%s\" no longer available" |
| 1685 | msgstr "E211: 文件 \"%s\" 已经不存在" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1686 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1687 | #, c-format |
| 1688 | msgid "" |
| 1689 | "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " |
| 1690 | "well" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1691 | msgstr "W12: 警告: 文件 \"%s\" 已变动,并且在 Vim 中的缓冲区也已变动" |
| 1692 | |
| 1693 | msgid "See \":help W12\" for more info." |
| 1694 | msgstr "进一步说明请见 \":help W12\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1695 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1696 | #, c-format |
| 1697 | msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1698 | msgstr "W11: 警告: 编辑开始后,文件 \"%s\" 已变动" |
| 1699 | |
| 1700 | msgid "See \":help W11\" for more info." |
| 1701 | msgstr "进一步说明请见 \":help W11\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1702 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1703 | #, c-format |
| 1704 | msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1705 | msgstr "W16: 警告: 编辑开始后,文件 \"%s\" 的模式已变动" |
| 1706 | |
| 1707 | msgid "See \":help W16\" for more info." |
| 1708 | msgstr "进一步说明请见 \":help W16\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1709 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1710 | #, c-format |
| 1711 | msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1712 | msgstr "W13: 警告: 编辑开始后,文件 \"%s\" 已被创建" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1713 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1714 | msgid "Warning" |
| 1715 | msgstr "警告" |
| 1716 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1717 | msgid "" |
| 1718 | "&OK\n" |
| 1719 | "&Load File" |
| 1720 | msgstr "" |
| 1721 | "确定(&O)\n" |
| 1722 | "加载文件(&L)" |
| 1723 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1724 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1725 | msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" |
| 1726 | msgstr "E462: 无法为重新加载 \"%s\" 做准备" |
| 1727 | |
| 1728 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1729 | msgid "E321: Could not reload \"%s\"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1730 | msgstr "E321: 无法重新加载 \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1731 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1732 | msgid "--Deleted--" |
| 1733 | msgstr "--已删除--" |
| 1734 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1735 | #, c-format |
| 1736 | #~ msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" |
| 1737 | #~ msgstr "" |
| 1738 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1739 | #. the group doesn't exist |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1740 | #, c-format |
| 1741 | msgid "E367: No such group: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1742 | msgstr "E367: 无此组: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1743 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1744 | #, c-format |
| 1745 | msgid "E215: Illegal character after *: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1746 | msgstr "E215: * 后面有无效字符: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1747 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1748 | #, c-format |
| 1749 | msgid "E216: No such event: %s" |
| 1750 | msgstr "E216: 无此事件: %s" |
| 1751 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1752 | #, c-format |
| 1753 | msgid "E216: No such group or event: %s" |
| 1754 | msgstr "E216: 无此组或事件: %s" |
| 1755 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1756 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1757 | msgid "" |
| 1758 | "\n" |
| 1759 | "--- Auto-Commands ---" |
| 1760 | msgstr "" |
| 1761 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1762 | "--- 自动命令 ---" |
| 1763 | |
| 1764 | #, c-format |
| 1765 | msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " |
| 1766 | msgstr "E680: <buffer=%d>: 无效的缓冲区号 " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1767 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1768 | msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1769 | msgstr "E217: 不能对所有事件执行自动命令" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1770 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1771 | msgid "No matching autocommands" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1772 | msgstr "没有匹配的自动命令" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1773 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1774 | msgid "E218: autocommand nesting too deep" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1775 | msgstr "E218: 自动命令嵌套层数过深" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1776 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1777 | #, c-format |
| 1778 | msgid "%s Auto commands for \"%s\"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1779 | msgstr "%s 自动命令 \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1780 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1781 | #, c-format |
| 1782 | msgid "Executing %s" |
| 1783 | msgstr "执行 %s" |
| 1784 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1785 | #, c-format |
| 1786 | msgid "autocommand %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1787 | msgstr "自动命令 %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1788 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1789 | msgid "E219: Missing {." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1790 | msgstr "E219: 缺少 {。" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1791 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1792 | msgid "E220: Missing }." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1793 | msgstr "E220: 缺少 }。" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1794 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1795 | msgid "E490: No fold found" |
| 1796 | msgstr "E490: 找不到折叠" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1797 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1798 | msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1799 | msgstr "E350: 不能在当前的 'foldmethod' 下创建折叠" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1800 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1801 | msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1802 | msgstr "E351: 不能在当前的 'foldmethod' 下删除折叠" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1803 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1804 | #, c-format |
| 1805 | msgid "+--%3ld lines folded " |
| 1806 | msgstr "+--已折叠 %3ld 行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1807 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1808 | msgid "E222: Add to read buffer" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1809 | msgstr "E222: 添加到已读缓冲区中" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1810 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1811 | msgid "E223: recursive mapping" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1812 | msgstr "E223: 递归映射" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1813 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1814 | #, c-format |
| 1815 | msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1816 | msgstr "E224: 全局缩写 %s 已存在" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1817 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1818 | #, c-format |
| 1819 | msgid "E225: global mapping already exists for %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1820 | msgstr "E225: 全局映射 %s 已存在" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1821 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1822 | #, c-format |
| 1823 | msgid "E226: abbreviation already exists for %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1824 | msgstr "E226: 缩写 %s 已存在" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1825 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1826 | #, c-format |
| 1827 | msgid "E227: mapping already exists for %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1828 | msgstr "E227: 映射 %s 已存在" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1829 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1830 | msgid "No abbreviation found" |
| 1831 | msgstr "找不到缩写" |
| 1832 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1833 | msgid "No mapping found" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1834 | msgstr "找不到映射" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1835 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1836 | msgid "E228: makemap: Illegal mode" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1837 | msgstr "E228: makemap: 无效的模式" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1838 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1839 | msgid "<cannot open> " |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1840 | msgstr "<无法打开>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1841 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1842 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1843 | msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" |
| 1844 | msgstr "E616: vim_SelFile: 无法获取字体 %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1845 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1846 | msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" |
| 1847 | msgstr "E614: vim_SelFile: 无法返回当前目录" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1848 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1849 | msgid "Pathname:" |
| 1850 | msgstr "路径:" |
| 1851 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1852 | msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" |
| 1853 | msgstr "E615: vim_SelFile: 无法获取当前目录" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1854 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1855 | msgid "OK" |
| 1856 | msgstr "确定" |
| 1857 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1858 | msgid "Cancel" |
| 1859 | msgstr "取消" |
| 1860 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1861 | msgid "Vim dialog" |
| 1862 | msgstr "Vim 对话框" |
| 1863 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1864 | msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1865 | msgstr "滚动条部件: 无法获取滑块图像的几何大小" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1866 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1867 | msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1868 | msgstr "E232: 不能同时使用消息和回调函数来创建 BalloonEval" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1869 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1870 | msgid "E229: Cannot start the GUI" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1871 | msgstr "E229: 无法启动图形界面" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1872 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1873 | #, c-format |
| 1874 | msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" |
| 1875 | msgstr "E230: 不能读取文件 \"%s\"" |
| 1876 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1877 | msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" |
| 1878 | msgstr "E665: 无法启动图形界面,找不到有效的字体" |
| 1879 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1880 | msgid "E231: 'guifontwide' invalid" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1881 | msgstr "E231: 无效的 'guifontwide'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1882 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1883 | msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" |
| 1884 | msgstr "E599: 'imactivatekey' 的值无效" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1885 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1886 | #, c-format |
| 1887 | msgid "E254: Cannot allocate color %s" |
| 1888 | msgstr "E254: 无法分配颜色 %s" |
| 1889 | |
| 1890 | msgid "No match at cursor, finding next" |
| 1891 | msgstr "在光标处没有匹配,查找下一个" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1892 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1893 | msgid "Vim dialog..." |
| 1894 | msgstr "Vim 对话框..." |
| 1895 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1896 | msgid "" |
| 1897 | "&Yes\n" |
| 1898 | "&No\n" |
| 1899 | "&Cancel" |
| 1900 | msgstr "" |
| 1901 | "是(&Y)\n" |
| 1902 | "否(&N)\n" |
| 1903 | "取消(&C)" |
| 1904 | |
| 1905 | msgid "Input _Methods" |
| 1906 | msgstr "输入法(_M)" |
| 1907 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1908 | msgid "VIM - Search and Replace..." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1909 | msgstr "VIM - 查找和替换..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1910 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1911 | msgid "VIM - Search..." |
| 1912 | msgstr "VIM - 查找..." |
| 1913 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1914 | msgid "Find what:" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1915 | msgstr "查找内容:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1916 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1917 | msgid "Replace with:" |
| 1918 | msgstr "替换为:" |
| 1919 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1920 | #. whole word only button |
| 1921 | msgid "Match whole word only" |
| 1922 | msgstr "匹配完整的词" |
| 1923 | |
| 1924 | #. match case button |
| 1925 | msgid "Match case" |
| 1926 | msgstr "匹配大小写" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1927 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1928 | msgid "Direction" |
| 1929 | msgstr "方向" |
| 1930 | |
| 1931 | #. 'Up' and 'Down' buttons |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1932 | msgid "Up" |
| 1933 | msgstr "向上" |
| 1934 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1935 | msgid "Down" |
| 1936 | msgstr "向下" |
| 1937 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1938 | msgid "Find Next" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1939 | msgstr "查找下一个" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1940 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1941 | msgid "Replace" |
| 1942 | msgstr "替换" |
| 1943 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1944 | msgid "Replace All" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1945 | msgstr "全部替换" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1946 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1947 | msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" |
| 1948 | msgstr "Vim: 从会话管理器收到 \"die\" 请求\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1949 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1950 | msgid "Close" |
| 1951 | msgstr "关闭" |
| 1952 | |
| 1953 | msgid "New tab" |
| 1954 | msgstr "新建标签" |
| 1955 | |
| 1956 | msgid "Open Tab..." |
| 1957 | msgstr "打开标签..." |
| 1958 | |
| 1959 | msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" |
| 1960 | msgstr "Vim: 主窗口被意外地摧毁\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1961 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1962 | msgid "Font Selection" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1963 | msgstr "选择字体" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1964 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1965 | msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1966 | msgstr "使用 CUT_BUFFER0 来取代空选择" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1967 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1968 | msgid "&Filter" |
| 1969 | msgstr "过滤(&F)" |
| 1970 | |
| 1971 | msgid "&Cancel" |
| 1972 | msgstr "取消(&C)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1973 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1974 | msgid "Directories" |
| 1975 | msgstr "目录" |
| 1976 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1977 | msgid "Filter" |
| 1978 | msgstr "过滤器" |
| 1979 | |
| 1980 | msgid "&Help" |
| 1981 | msgstr "帮助(&H)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1982 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1983 | msgid "Files" |
| 1984 | msgstr "文件" |
| 1985 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1986 | msgid "&OK" |
| 1987 | msgstr "确定(&O)" |
| 1988 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1989 | msgid "Selection" |
| 1990 | msgstr "选择" |
| 1991 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1992 | msgid "Find &Next" |
| 1993 | msgstr "查找下一个(&N)" |
| 1994 | |
| 1995 | msgid "&Replace" |
| 1996 | msgstr "替换(&R)" |
| 1997 | |
| 1998 | msgid "Replace &All" |
| 1999 | msgstr "全部替换(&A)" |
| 2000 | |
| 2001 | msgid "&Undo" |
| 2002 | msgstr "撤销(&U)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2003 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2004 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2005 | msgid "E610: Can't load Zap font '%s'" |
| 2006 | msgstr "E610: 无法加载 Zap 字体 '%s'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2007 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2008 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2009 | msgid "E611: Can't use font %s" |
| 2010 | msgstr "E611: 无法使用字体 %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2011 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2012 | msgid "" |
| 2013 | "\n" |
| 2014 | "Sending message to terminate child process.\n" |
| 2015 | msgstr "" |
| 2016 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2017 | "正在发送消息终止子进程。\n" |
| 2018 | |
| 2019 | #, c-format |
| 2020 | msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" |
| 2021 | msgstr "E671: 找不到窗口标题 \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2022 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2023 | #, c-format |
| 2024 | msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2025 | msgstr "E243: 不支持的参数: \"-%s\";请使用 OLE 版本。" |
| 2026 | |
| 2027 | msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" |
| 2028 | msgstr "E672: 无法在 MDI 应用程序中打开窗口" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2029 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2030 | msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2031 | msgstr "查找字符串 (使用 '\\\\' 来查找 '\\')" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2032 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2033 | msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2034 | msgstr "查找和替换字符串 (使用 '\\\\' 来查找 '\\')" |
| 2035 | |
| 2036 | #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default |
| 2037 | #. * file name that won't be used. |
| 2038 | msgid "Not Used" |
| 2039 | msgstr "未使用" |
| 2040 | |
| 2041 | msgid "Directory\t*.nothing\n" |
| 2042 | msgstr "目录\t*.nothing\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2043 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2044 | msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2045 | msgstr "Vim E458: 无法分配颜色表项,某些颜色可能不正确" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2046 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2047 | #, c-format |
| 2048 | msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2049 | msgstr "E250: Fontset %s 缺少下列字符集的字体:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2050 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2051 | #, c-format |
| 2052 | msgid "E252: Fontset name: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2053 | msgstr "E252: Fontset 名称: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2054 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2055 | #, c-format |
| 2056 | msgid "Font '%s' is not fixed-width" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2057 | msgstr "'%s' 不是固定宽度的字体" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2058 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2059 | #, c-format |
| 2060 | msgid "E253: Fontset name: %s\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2061 | msgstr "E253: Fontset 名称: %s\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2062 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2063 | #, c-format |
| 2064 | msgid "Font0: %s\n" |
| 2065 | msgstr "字体0: %s\n" |
| 2066 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2067 | #, c-format |
| 2068 | msgid "Font1: %s\n" |
| 2069 | msgstr "字体1: %s\n" |
| 2070 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2071 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2072 | msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" |
| 2073 | msgstr "字体%ld的宽度不是字体0的两倍\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2074 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2075 | #, c-format |
| 2076 | msgid "Font0 width: %ld\n" |
| 2077 | msgstr "字体0的宽度:%ld\n" |
| 2078 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2079 | #, c-format |
| 2080 | msgid "" |
| 2081 | "Font1 width: %ld\n" |
| 2082 | "\n" |
| 2083 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2084 | "字体1的宽度: %ld\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2085 | "\n" |
| 2086 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2087 | #, fuzzy |
| 2088 | #~ msgid "Invalid font specification" |
| 2089 | #~ msgstr "不正确的字体集(Fontset)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2090 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2091 | #~ msgid "&Dismiss" |
| 2092 | #~ msgstr "" |
| 2093 | |
| 2094 | #~ msgid "no specific match" |
| 2095 | #~ msgstr "" |
| 2096 | |
| 2097 | #, fuzzy |
| 2098 | #~ msgid "Vim - Font Selector" |
| 2099 | #~ msgstr "字体选择" |
| 2100 | |
| 2101 | #~ msgid "Name:" |
| 2102 | #~ msgstr "" |
| 2103 | |
| 2104 | #. create toggle button |
| 2105 | #~ msgid "Show size in Points" |
| 2106 | #~ msgstr "" |
| 2107 | |
| 2108 | #, fuzzy |
| 2109 | #~ msgid "Encoding:" |
| 2110 | #~ msgstr "记录中" |
| 2111 | |
| 2112 | #, fuzzy |
| 2113 | #~ msgid "Font:" |
| 2114 | #~ msgstr "字体1: %s\n" |
| 2115 | |
| 2116 | #~ msgid "Style:" |
| 2117 | #~ msgstr "" |
| 2118 | |
| 2119 | #~ msgid "Size:" |
| 2120 | #~ msgstr "" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2121 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2122 | msgid "E256: Hangul automata ERROR" |
| 2123 | msgstr "E256: Hangul automata 错误" |
| 2124 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2125 | msgid "E550: Missing colon" |
| 2126 | msgstr "E550: 缺少冒号" |
| 2127 | |
| 2128 | msgid "E551: Illegal component" |
| 2129 | msgstr "E551: 无效的部分" |
| 2130 | |
| 2131 | msgid "E552: digit expected" |
| 2132 | msgstr "E552: 应该要有数字" |
| 2133 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2134 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2135 | msgid "Page %d" |
| 2136 | msgstr "第 %d 页" |
| 2137 | |
| 2138 | msgid "No text to be printed" |
| 2139 | msgstr "没有要打印的文字" |
| 2140 | |
| 2141 | #, c-format |
| 2142 | msgid "Printing page %d (%d%%)" |
| 2143 | msgstr "正在打印第 %d 页 (%d%%)" |
| 2144 | |
| 2145 | #, c-format |
| 2146 | msgid " Copy %d of %d" |
| 2147 | msgstr "复制 %d / %d" |
| 2148 | |
| 2149 | #, c-format |
| 2150 | msgid "Printed: %s" |
| 2151 | msgstr "已打印: %s" |
| 2152 | |
| 2153 | msgid "Printing aborted" |
| 2154 | msgstr "打印中止" |
| 2155 | |
| 2156 | msgid "E455: Error writing to PostScript output file" |
| 2157 | msgstr "E455: 写入 PostScript 输出文件出错" |
| 2158 | |
| 2159 | #, c-format |
| 2160 | msgid "E624: Can't open file \"%s\"" |
| 2161 | msgstr "E624: 无法打开文件 \"%s\"" |
| 2162 | |
| 2163 | #, c-format |
| 2164 | msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" |
| 2165 | msgstr "E457: 无法读取 PostScript 资源文件 \"%s\"" |
| 2166 | |
| 2167 | #, c-format |
| 2168 | msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" |
| 2169 | msgstr "E618: 文件 \"%s\" 不是 PostScript 资源文件" |
| 2170 | |
| 2171 | #, c-format |
| 2172 | msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" |
| 2173 | msgstr "E619: 文件 \"%s\" 不是已支持的 PostScript 资源文件" |
| 2174 | |
| 2175 | #, c-format |
| 2176 | msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" |
| 2177 | msgstr "E621: \"%s\" 资源文件版本不正确" |
| 2178 | |
| 2179 | msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." |
| 2180 | msgstr "E673: 不兼容的多字节编码和字符集。" |
| 2181 | |
| 2182 | msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." |
| 2183 | msgstr "E674: printmbcharset 在多字节编码下不能为空。" |
| 2184 | |
| 2185 | msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." |
| 2186 | msgstr "E675: 没有指定多字节打印的默认字体。" |
| 2187 | |
| 2188 | msgid "E324: Can't open PostScript output file" |
| 2189 | msgstr "E324: 无法打开 PostScript 输出文件" |
| 2190 | |
| 2191 | #, c-format |
| 2192 | msgid "E456: Can't open file \"%s\"" |
| 2193 | msgstr "E456: 无法打开文件 \"%s\"" |
| 2194 | |
| 2195 | msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" |
| 2196 | msgstr "E456: 找不到 PostScript 资源文件 \"prolog.ps\"" |
| 2197 | |
| 2198 | msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" |
| 2199 | msgstr "E456: 找不到 PostScript 资源文件 \"cidfont.ps\"" |
| 2200 | |
| 2201 | #, c-format |
| 2202 | msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" |
| 2203 | msgstr "E456: 找不到 PostScript 资源文件 \"%s.ps\"" |
| 2204 | |
| 2205 | #, c-format |
| 2206 | msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" |
| 2207 | msgstr "E620: 无法转换至打印编码 \"%s\"" |
| 2208 | |
| 2209 | msgid "Sending to printer..." |
| 2210 | msgstr "发送到打印机……" |
| 2211 | |
| 2212 | msgid "E365: Failed to print PostScript file" |
| 2213 | msgstr "E365: 无法打印 PostScript 文件" |
| 2214 | |
| 2215 | msgid "Print job sent." |
| 2216 | msgstr "打印任务已被发送。" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2217 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2218 | msgid "Add a new database" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2219 | msgstr "添加一个新的数据库" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2220 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2221 | msgid "Query for a pattern" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2222 | msgstr "查询一个模式" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2223 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2224 | msgid "Show this message" |
| 2225 | msgstr "显示此信息" |
| 2226 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2227 | msgid "Kill a connection" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2228 | msgstr "结束一个连接" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2229 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2230 | msgid "Reinit all connections" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2231 | msgstr "重置所有连接" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2232 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2233 | msgid "Show connections" |
| 2234 | msgstr "显示连接" |
| 2235 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2236 | #, c-format |
| 2237 | msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" |
| 2238 | msgstr "E560: 用法: cs[cope] %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2239 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2240 | msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" |
| 2241 | msgstr "这个 cscope 命令不支持分割窗口。\n" |
| 2242 | |
| 2243 | msgid "E562: Usage: cstag <ident>" |
| 2244 | msgstr "E562: 用法: cstag <ident>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2245 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2246 | msgid "E257: cstag: tag not found" |
| 2247 | msgstr "E257: cstag: 找不到 tag" |
| 2248 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2249 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2250 | msgid "E563: stat(%s) error: %d" |
| 2251 | msgstr "E563: stat(%s) 错误: %d" |
| 2252 | |
| 2253 | msgid "E563: stat error" |
| 2254 | msgstr "E563: stat 错误" |
| 2255 | |
| 2256 | #, c-format |
| 2257 | msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" |
| 2258 | msgstr "E564: %s 不是目录或有效的 cscope 数据库" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2259 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2260 | #, c-format |
| 2261 | msgid "Added cscope database %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2262 | msgstr "添加了 cscope 数据库 %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2263 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2264 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2265 | msgid "E262: error reading cscope connection %ld" |
| 2266 | msgstr "E262: 读取 cscope 连接 %ld 出错" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2267 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2268 | msgid "E561: unknown cscope search type" |
| 2269 | msgstr "E561: 未知的 cscope 查找类型" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2270 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2271 | msgid "E566: Could not create cscope pipes" |
| 2272 | msgstr "E566: 无法创建 cscope 管道" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2273 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2274 | msgid "E622: Could not fork for cscope" |
| 2275 | msgstr "E622: 无法对 cscope 进行 fork" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2276 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2277 | msgid "cs_create_connection exec failed" |
| 2278 | msgstr "cs_create_connection 执行失败" |
| 2279 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2280 | msgid "E623: Could not spawn cscope process" |
| 2281 | msgstr "E623: 无法生成 cscope 进程" |
| 2282 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2283 | msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2284 | msgstr "cs_create_connection: fdopen to_fp 失败" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2285 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2286 | msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2287 | msgstr "cs_create_connection: fdopen fr_fp 失败" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2288 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2289 | msgid "E567: no cscope connections" |
| 2290 | msgstr "E567: 没有 cscope 连接" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2291 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2292 | #, c-format |
| 2293 | msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2294 | msgstr "E259: cscope 查询 %s %s 没有找到匹配的结果" |
| 2295 | |
| 2296 | #, c-format |
| 2297 | msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" |
| 2298 | msgstr "E469: cscopequickfix 标志 %c 对 %c 无效" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2299 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2300 | msgid "cscope commands:\n" |
| 2301 | msgstr "cscope 命令:\n" |
| 2302 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2303 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2304 | msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)" |
| 2305 | msgstr "%-5s: %-30s (用法: %s)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2306 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2307 | #, c-format |
| 2308 | msgid "E625: cannot open cscope database: %s" |
| 2309 | msgstr "E625: 无法打开 cscope 数据库: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2310 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2311 | msgid "E626: cannot get cscope database information" |
| 2312 | msgstr "E626: 无法获取 cscope 数据库信息" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2313 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2314 | msgid "E568: duplicate cscope database not added" |
| 2315 | msgstr "E568: 重复的 cscope 数据库未被加入" |
| 2316 | |
| 2317 | msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" |
| 2318 | msgstr "E569: 已达到 cscope 的最大连接数" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2319 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2320 | #, c-format |
| 2321 | msgid "E261: cscope connection %s not found" |
| 2322 | msgstr "E261: 找不到 cscope 连接 %s" |
| 2323 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2324 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2325 | msgid "cscope connection %s closed" |
| 2326 | msgstr "cscope 连接 %s 已关闭" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2327 | |
| 2328 | #. should not reach here |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2329 | msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" |
| 2330 | msgstr "E570: cs_manage_matches 严重错误" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2331 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2332 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2333 | msgid "Cscope tag: %s" |
| 2334 | msgstr "Cscope tag: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2335 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2336 | msgid "" |
| 2337 | "\n" |
| 2338 | " # line" |
| 2339 | msgstr "" |
| 2340 | "\n" |
| 2341 | " # 行 " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2342 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2343 | msgid "filename / context / line\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2344 | msgstr "文件名 / 上下文 / 行\n" |
| 2345 | |
| 2346 | #, c-format |
| 2347 | msgid "E609: Cscope error: %s" |
| 2348 | msgstr "E609: Cscope 错误: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2349 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2350 | msgid "All cscope databases reset" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2351 | msgstr "所有 cscope 数据库已被重置" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2352 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2353 | msgid "no cscope connections\n" |
| 2354 | msgstr "没有 cscope 连接\n" |
| 2355 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2356 | msgid " # pid database name prepend path\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2357 | msgstr " # pid 数据库名 prepend path\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2358 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2359 | msgid "" |
| 2360 | "???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be " |
| 2361 | "loaded." |
| 2362 | msgstr "???: 抱歉,此命令不可用,无法加载 MzScheme 库" |
| 2363 | |
| 2364 | msgid "invalid expression" |
| 2365 | msgstr "无效的表达式" |
| 2366 | |
| 2367 | msgid "expressions disabled at compile time" |
| 2368 | msgstr "编译时没有启用表达式" |
| 2369 | |
| 2370 | msgid "hidden option" |
| 2371 | msgstr "隐藏的选项" |
| 2372 | |
| 2373 | msgid "unknown option" |
| 2374 | msgstr "未知的选项" |
| 2375 | |
| 2376 | msgid "window index is out of range" |
| 2377 | msgstr "窗口索引超出范围" |
| 2378 | |
| 2379 | msgid "couldn't open buffer" |
| 2380 | msgstr "无法打开缓冲区" |
| 2381 | |
| 2382 | msgid "cannot save undo information" |
| 2383 | msgstr "无法保存撤销信息" |
| 2384 | |
| 2385 | msgid "cannot delete line" |
| 2386 | msgstr "无法删除行" |
| 2387 | |
| 2388 | msgid "cannot replace line" |
| 2389 | msgstr "无法替换行" |
| 2390 | |
| 2391 | msgid "cannot insert line" |
| 2392 | msgstr "无法插入行" |
| 2393 | |
| 2394 | msgid "string cannot contain newlines" |
| 2395 | msgstr "字符串不能包含换行(NL)" |
| 2396 | |
| 2397 | msgid "Vim error: ~a" |
| 2398 | msgstr "Vim 错误: ~a" |
| 2399 | |
| 2400 | msgid "Vim error" |
| 2401 | msgstr "Vim 错误" |
| 2402 | |
| 2403 | msgid "buffer is invalid" |
| 2404 | msgstr "缓冲区无效" |
| 2405 | |
| 2406 | msgid "window is invalid" |
| 2407 | msgstr "窗口无效" |
| 2408 | |
| 2409 | msgid "linenr out of range" |
| 2410 | msgstr "行号超出范围" |
| 2411 | |
| 2412 | msgid "not allowed in the Vim sandbox" |
| 2413 | msgstr "不允许在 sandbox 中使用" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2414 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2415 | msgid "" |
| 2416 | "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " |
| 2417 | "loaded." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2418 | msgstr "E263: 抱歉,此命令不可用,无法加载 Python 库。" |
| 2419 | |
| 2420 | msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" |
| 2421 | msgstr "E659: 不能递归调用 Python" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2422 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2423 | msgid "can't delete OutputObject attributes" |
| 2424 | msgstr "不能删除 OutputObject 属性" |
| 2425 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2426 | msgid "softspace must be an integer" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2427 | msgstr "softspace 必须是整数" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2428 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2429 | msgid "invalid attribute" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2430 | msgstr "无效的属性" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2431 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2432 | msgid "writelines() requires list of strings" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2433 | msgstr "writelines() 需要字符串列表作参数" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2434 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2435 | msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2436 | msgstr "E264: Python: 初始化 I/O 对象出错" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2437 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2438 | msgid "attempt to refer to deleted buffer" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2439 | msgstr "试图引用已被删除的缓冲区" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2440 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2441 | msgid "line number out of range" |
| 2442 | msgstr "行号超出范围" |
| 2443 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2444 | #, c-format |
| 2445 | msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2446 | msgstr "<缓冲区对象(已删除): %8lX>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2447 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2448 | msgid "invalid mark name" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2449 | msgstr "无效的标记名称" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2450 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2451 | msgid "no such buffer" |
| 2452 | msgstr "无此缓冲区" |
| 2453 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2454 | msgid "attempt to refer to deleted window" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2455 | msgstr "试图引用已被删除的窗口" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2456 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2457 | msgid "readonly attribute" |
| 2458 | msgstr "只读属性" |
| 2459 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2460 | msgid "cursor position outside buffer" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2461 | msgstr "光标位置在缓冲区外" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2462 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2463 | #, c-format |
| 2464 | msgid "<window object (deleted) at %.8lX>" |
| 2465 | msgstr "<窗口对象(已删除): %.8lX>" |
| 2466 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2467 | #, c-format |
| 2468 | msgid "<window object (unknown) at %.8lX>" |
| 2469 | msgstr "<窗口对象(未知): %.8lX>" |
| 2470 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2471 | #, c-format |
| 2472 | msgid "<window %d>" |
| 2473 | msgstr "<窗口 %d>" |
| 2474 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2475 | msgid "no such window" |
| 2476 | msgstr "无此窗口" |
| 2477 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2478 | msgid "" |
| 2479 | "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2480 | msgstr "E266: 抱歉,此命令不可用,无法加载 Ruby 库" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2481 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2482 | #, c-format |
| 2483 | msgid "E273: unknown longjmp status %d" |
| 2484 | msgstr "E273: 未知的 longjmp 状态 %d" |
| 2485 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2486 | msgid "Toggle implementation/definition" |
| 2487 | msgstr "切换实现/定义" |
| 2488 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2489 | msgid "Show base class of" |
| 2490 | msgstr "显示 base class of:" |
| 2491 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2492 | msgid "Show overridden member function" |
| 2493 | msgstr "显示被覆盖的成员函数" |
| 2494 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2495 | msgid "Retrieve from file" |
| 2496 | msgstr "恢复: 从文件" |
| 2497 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2498 | msgid "Retrieve from project" |
| 2499 | msgstr "恢复: 从对象" |
| 2500 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2501 | msgid "Retrieve from all projects" |
| 2502 | msgstr "恢复: 从所有项目" |
| 2503 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2504 | msgid "Retrieve" |
| 2505 | msgstr "恢复" |
| 2506 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2507 | msgid "Show source of" |
| 2508 | msgstr "显示源代码: " |
| 2509 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2510 | msgid "Find symbol" |
| 2511 | msgstr "查找 symbol" |
| 2512 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2513 | msgid "Browse class" |
| 2514 | msgstr "浏览 class" |
| 2515 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2516 | msgid "Show class in hierarchy" |
| 2517 | msgstr "显示层次关系的类" |
| 2518 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2519 | msgid "Show class in restricted hierarchy" |
| 2520 | msgstr "显示 restricted 层次关系的 class" |
| 2521 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2522 | msgid "Xref refers to" |
| 2523 | msgstr "Xref 参考到" |
| 2524 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2525 | msgid "Xref referred by" |
| 2526 | msgstr "Xref 被谁参考:" |
| 2527 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2528 | msgid "Xref has a" |
| 2529 | msgstr "Xref 有" |
| 2530 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2531 | msgid "Xref used by" |
| 2532 | msgstr "Xref 被谁使用:" |
| 2533 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2534 | msgid "Show docu of" |
| 2535 | msgstr "显示文件: " |
| 2536 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2537 | msgid "Generate docu for" |
| 2538 | msgstr "产生文件: " |
| 2539 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2540 | msgid "" |
| 2541 | "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " |
| 2542 | "$PATH).\n" |
| 2543 | msgstr "不能连接到 SNiFF+。请检查环境变量 ($PATH 里必需可以找到 sniffemacs)\n" |
| 2544 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2545 | msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" |
| 2546 | msgstr "E274: Sniff: 读取错误. 取消连接" |
| 2547 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2548 | msgid "SNiFF+ is currently " |
| 2549 | msgstr "SNiFF+ 目前" |
| 2550 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2551 | msgid "not " |
| 2552 | msgstr "未" |
| 2553 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2554 | msgid "connected" |
| 2555 | msgstr "连接中" |
| 2556 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2557 | #, c-format |
| 2558 | msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" |
| 2559 | msgstr "E275: 不正确的 SNiff+ 调用: %s" |
| 2560 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2561 | msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" |
| 2562 | msgstr "E276: 连接到 SNiFF+ 失败" |
| 2563 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2564 | msgid "E278: SNiFF+ not connected" |
| 2565 | msgstr "E278: 未连接到 SNiFF+" |
| 2566 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2567 | msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" |
| 2568 | msgstr "E279: 不是 SNiFF+ 的缓冲区" |
| 2569 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2570 | msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" |
| 2571 | msgstr "Sniff: 写入错误。结束连接" |
| 2572 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2573 | msgid "invalid buffer number" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2574 | msgstr "无效的缓冲区号" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2575 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2576 | msgid "not implemented yet" |
| 2577 | msgstr "尚未实现" |
| 2578 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2579 | #. ??? |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2580 | msgid "cannot set line(s)" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2581 | msgstr "无法设定行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2582 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2583 | msgid "mark not set" |
| 2584 | msgstr "没有设定标记" |
| 2585 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2586 | #, c-format |
| 2587 | msgid "row %d column %d" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2588 | msgstr "第 %d 行 第 %d 列" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2589 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2590 | msgid "cannot insert/append line" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2591 | msgstr "无法插入/追加行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2592 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2593 | msgid "unknown flag: " |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2594 | msgstr "未知的标志: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2595 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2596 | msgid "unknown vimOption" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2597 | msgstr "未知的 vim 选项" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2598 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2599 | msgid "keyboard interrupt" |
| 2600 | msgstr "键盘中断" |
| 2601 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2602 | msgid "vim error" |
| 2603 | msgstr "vim 错误" |
| 2604 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2605 | msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2606 | msgstr "无法创建缓冲区/窗口命令: 对象将被删除" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2607 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2608 | msgid "" |
| 2609 | "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2610 | msgstr "无法注册回调命令: 缓冲区/窗口已被删除" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2611 | |
| 2612 | #. This should never happen. Famous last word? |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2613 | msgid "" |
| 2614 | "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." |
| 2615 | "org" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2616 | msgstr "E280: TCL 严重错误: reflist 损坏!?请报告给 vim-dev@vim.org" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2617 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2618 | msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2619 | msgstr "无法注册回调命令: 找不到缓冲区/窗口引用" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2620 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2621 | msgid "" |
| 2622 | "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." |
| 2623 | msgstr "E571: 抱歉,此命令不可用,无法加载 Tcl 库" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2624 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2625 | msgid "" |
| 2626 | "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2627 | msgstr "E281: TCL 错误: 退出返回值不是整数!?请报告给 vim-dev@vim.org" |
| 2628 | |
| 2629 | #, c-format |
| 2630 | msgid "E572: exit code %d" |
| 2631 | msgstr "E572: 退出返回值 %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2632 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2633 | msgid "cannot get line" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2634 | msgstr "无法获取行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2635 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2636 | msgid "Unable to register a command server name" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2637 | msgstr "无法注册命令服务器名" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2638 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2639 | msgid "E248: Failed to send command to the destination program" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2640 | msgstr "E248: 无法发送命令到目的程序" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2641 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2642 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2643 | msgid "E573: Invalid server id used: %s" |
| 2644 | msgstr "E573: 使用了无效的服务器 id: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2645 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2646 | msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2647 | msgstr "E251: VIM 实例注册属性有误。已删除!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2648 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2649 | msgid "Unknown option argument" |
| 2650 | msgstr "未知的选项参数" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2651 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2652 | msgid "Too many edit arguments" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2653 | msgstr "编辑参数过多" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2654 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2655 | msgid "Argument missing after" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2656 | msgstr "缺少必要的参数" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2657 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2658 | msgid "Garbage after option argument" |
| 2659 | msgstr "选项参数后的内容无效" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2660 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2661 | msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" |
| 2662 | msgstr "\"+command\"、\"-c command\" 或 \"--cmd command\" 参数过多" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2663 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2664 | msgid "Invalid argument for" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2665 | msgstr "无效的参数" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2666 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2667 | #, c-format |
| 2668 | msgid "%d files to edit\n" |
| 2669 | msgstr "还有 %d 个文件等待编辑\n" |
| 2670 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2671 | msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." |
| 2672 | msgstr "此 Vim 编译时没有加入 diff 功能" |
| 2673 | |
| 2674 | msgid "Attempt to open script file again: \"" |
| 2675 | msgstr "试图再次打开脚本文件: \"" |
| 2676 | |
| 2677 | msgid "Cannot open for reading: \"" |
| 2678 | msgstr "无法打开并读取: \"" |
| 2679 | |
| 2680 | msgid "Cannot open for script output: \"" |
| 2681 | msgstr "无法打开并输出脚本: \"" |
| 2682 | |
| 2683 | msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" |
| 2684 | msgstr "Vim: 错误: 无法从 NetBeans 中启动 gvim\n" |
| 2685 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2686 | msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2687 | msgstr "Vim: 警告: 输出不是到终端(屏幕)\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2688 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2689 | msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2690 | msgstr "Vim: 警告: 输入不是来自终端(键盘)\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2691 | |
| 2692 | #. just in case.. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2693 | msgid "pre-vimrc command line" |
| 2694 | msgstr "pre-vimrc 命令行" |
| 2695 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2696 | #, c-format |
| 2697 | msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2698 | msgstr "E282: 无法读取 \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2699 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2700 | msgid "" |
| 2701 | "\n" |
| 2702 | "More info with: \"vim -h\"\n" |
| 2703 | msgstr "" |
| 2704 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2705 | "更多信息请见: \"vim -h\"\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2706 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2707 | msgid "[file ..] edit specified file(s)" |
| 2708 | msgstr "[文件 ..] 编辑指定的文件" |
| 2709 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2710 | msgid "- read text from stdin" |
| 2711 | msgstr "- 从标准输入(stdin)读取文本" |
| 2712 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2713 | msgid "-t tag edit file where tag is defined" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2714 | msgstr "-t tag 编辑 tag 定义处的文件" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2715 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2716 | msgid "-q [errorfile] edit file with first error" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2717 | msgstr "-q [errorfile] 编辑第一个出错处的文件" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2718 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2719 | msgid "" |
| 2720 | "\n" |
| 2721 | "\n" |
| 2722 | "usage:" |
| 2723 | msgstr "" |
| 2724 | "\n" |
| 2725 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2726 | "用法:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2727 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2728 | msgid " vim [arguments] " |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2729 | msgstr " vim [参数] " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2730 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2731 | msgid "" |
| 2732 | "\n" |
| 2733 | " or:" |
| 2734 | msgstr "" |
| 2735 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2736 | " 或:" |
| 2737 | |
| 2738 | #~ msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case" |
| 2739 | #~ msgstr "" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2740 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2741 | msgid "" |
| 2742 | "\n" |
| 2743 | "\n" |
| 2744 | "Arguments:\n" |
| 2745 | msgstr "" |
| 2746 | "\n" |
| 2747 | "\n" |
| 2748 | "参数:\n" |
| 2749 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2750 | msgid "--\t\t\tOnly file names after this" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2751 | msgstr "--\t\t\t在这以后只有文件名" |
| 2752 | |
| 2753 | msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" |
| 2754 | msgstr "--literal\t\t不扩展通配符" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2755 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2756 | msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2757 | msgstr "-register\t\t注册此 gvim 到 OLE" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2758 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2759 | msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" |
| 2760 | msgstr "-unregister\t\t取消 OLE 中的 gvim 注册" |
| 2761 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2762 | msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" |
| 2763 | msgstr "-g\t\t\t使用图形界面 (同 \"gvim\")" |
| 2764 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2765 | msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" |
| 2766 | msgstr "-f 或 --nofork\t前台: 启动图形界面时不 fork" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2767 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2768 | msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" |
| 2769 | msgstr "-v\t\t\tVi 模式 (同 \"vi\")" |
| 2770 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2771 | msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" |
| 2772 | msgstr "-e\t\t\tEx 模式 (同 \"ex\")" |
| 2773 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2774 | msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2775 | msgstr "-s\t\t\t安静(批处理)模式 (只能与 \"ex\" 一起使用)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2776 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2777 | msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2778 | msgstr "-d\t\t\tDiff 模式 (同 \"vimdiff\")" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2779 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2780 | msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2781 | msgstr "-y\t\t\t容易模式 (同 \"evim\",无模式)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2782 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2783 | msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" |
| 2784 | msgstr "-R\t\t\t只读模式 (同 \"view\")" |
| 2785 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2786 | msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" |
| 2787 | msgstr "-Z\t\t\t限制模式 (同 \"rvim\")" |
| 2788 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2789 | msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2790 | msgstr "-m\t\t\t不可修改(写入文件)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2791 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2792 | msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" |
| 2793 | msgstr "-M\t\t\t文本不可修改" |
| 2794 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2795 | msgid "-b\t\t\tBinary mode" |
| 2796 | msgstr "-b\t\t\t二进制模式" |
| 2797 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2798 | msgid "-l\t\t\tLisp mode" |
| 2799 | msgstr "-l\t\t\tLisp 模式" |
| 2800 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2801 | msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2802 | msgstr "-C\t\t\t兼容传统的 Vi: 'compatible'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2803 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2804 | msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2805 | msgstr "-N\t\t\t不完全兼容传统的 Vi: 'nocompatible'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2806 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2807 | msgid "-V[N]\t\tVerbose level" |
| 2808 | msgstr "-V[N]\t\tVerbose 等级" |
| 2809 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2810 | msgid "-D\t\t\tDebugging mode" |
| 2811 | msgstr "-D\t\t\t调试模式" |
| 2812 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2813 | msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2814 | msgstr "-n\t\t\t不使用交换文件,只使用内存" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2815 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2816 | msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2817 | msgstr "-r\t\t\t列出交换文件并退出" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2818 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2819 | msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2820 | msgstr "-r (跟文件名)\t\t恢复崩溃的会话" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2821 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2822 | msgid "-L\t\t\tSame as -r" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2823 | msgstr "-L\t\t\t同 -r" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2824 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2825 | msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" |
| 2826 | msgstr "-f\t\t\t不使用 newcli 来打开窗口" |
| 2827 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2828 | msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2829 | msgstr "-dev <device>\t\t使用 <device> 进行输入输出" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2830 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2831 | msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" |
| 2832 | msgstr "-A\t\t\t以 Arabic 模式启动" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2833 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2834 | msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" |
| 2835 | msgstr "-H\t\t\t以 Hebrew 模式启动" |
| 2836 | |
| 2837 | msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" |
| 2838 | msgstr "-F\t\t\t以 Farsi 模式启动" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2839 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2840 | msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2841 | msgstr "-T <terminal>\t设定终端类型为 <terminal>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2842 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2843 | msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2844 | msgstr "-u <vimrc>\t\t使用 <vimrc> 替代任何 .vimrc" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2845 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2846 | msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2847 | msgstr "-U <gvimrc>\t\t使用 <gvimrc> 替代任何 .gvimrc" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2848 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2849 | msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2850 | msgstr "--noplugin\t\t不加载 plugin 脚本" |
| 2851 | |
| 2852 | msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" |
| 2853 | msgstr "-P[N]\t\t打开 N 个标签页 (默认值: 每个文件一个)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2854 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2855 | msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2856 | msgstr "-o[N]\t\t打开 N 个窗口 (默认值: 每个文件一个)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2857 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2858 | msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" |
| 2859 | msgstr "-O[N]\t\t同 -o 但垂直分割" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2860 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2861 | msgid "+\t\t\tStart at end of file" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2862 | msgstr "+\t\t\t启动后跳到文件末尾" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2863 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2864 | msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" |
| 2865 | msgstr "+<lnum>\t\t启动后跳到第 <lnum> 行" |
| 2866 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2867 | msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2868 | msgstr "--cmd <command>\t加载任何 vimrc 文件前执行 <command>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2869 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2870 | msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" |
| 2871 | msgstr "-c <command>\t\t加载第一个文件后执行 <command>" |
| 2872 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2873 | msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2874 | msgstr "-S <session>\t\t加载第一个文件后执行文件 <session>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2875 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2876 | msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2877 | msgstr "-s <scriptin>\t从文件 <scriptin> 读入正常模式的命令" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2878 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2879 | msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2880 | msgstr "-w <scriptout>\t将所有输入的命令追加到文件 <scriptout>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2881 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2882 | msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2883 | msgstr "-W <scriptout>\t将所有输入的命令写入到文件 <scriptout>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2884 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2885 | msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2886 | msgstr "-x\t\t\t编辑加密的文件" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2887 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2888 | msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" |
| 2889 | msgstr "-display <display>\t将 vim 与指定的 X-server 连接" |
| 2890 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2891 | msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2892 | msgstr "-X\t\t\t不连接到 X Server" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2893 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2894 | msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" |
| 2895 | msgstr "--remote <files>\t如有可能,在 Vim 服务器上编辑文件 <files>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2896 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2897 | msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
| 2898 | msgstr "--remote-silent <files> 同上,找不到服务器时不抱怨" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2899 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2900 | msgid "" |
| 2901 | "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2902 | msgstr "--remote-wait <files> 同 --remote 但会等待文件完成编辑" |
| 2903 | |
| 2904 | msgid "" |
| 2905 | "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
| 2906 | msgstr "--remote-wait-silent <files> 同上,找不到服务器时不抱怨" |
| 2907 | |
| 2908 | msgid "--remote-tab <files> As --remote but open tab page for each file" |
| 2909 | msgstr "--remote-tab <files> 同 --remote 但对每个文件打开一个标签页" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2910 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2911 | msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" |
| 2912 | msgstr "--remote-send <keys>\t送出 <keys> 到 Vim 服务器并退出" |
| 2913 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2914 | msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2915 | msgstr "--remote-expr <expr>\t在 Vim 服务器上求 <expr> 的值并打印结果" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2916 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2917 | msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" |
| 2918 | msgstr "--serverlist\t\t列出可用的 Vim 服务器名称并退出" |
| 2919 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2920 | msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2921 | msgstr "--servername <name>\t发送到或成为 Vim 服务器 <name>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2922 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2923 | msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2924 | msgstr "-i <viminfo>\t\t使用 <viminfo> 取代 .viminfo" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2925 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2926 | msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" |
| 2927 | msgstr "-h 或 --help\t打印帮助(本信息)并退出" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2928 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2929 | msgid "--version\t\tPrint version information and exit" |
| 2930 | msgstr "--version\t\t打印版本信息并退出" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2931 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2932 | msgid "" |
| 2933 | "\n" |
| 2934 | "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" |
| 2935 | msgstr "" |
| 2936 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2937 | "gvim (Motif 版本) 可识别的参数:\n" |
| 2938 | |
| 2939 | msgid "" |
| 2940 | "\n" |
| 2941 | "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" |
| 2942 | msgstr "" |
| 2943 | "\n" |
| 2944 | "gvim (neXtaw 版本) 可识别的参数:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2945 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2946 | msgid "" |
| 2947 | "\n" |
| 2948 | "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" |
| 2949 | msgstr "" |
| 2950 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2951 | "gvim (Athena 版本) 可识别的参数:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2952 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2953 | msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2954 | msgstr "-display <display>\t在 <display> 上运行 vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2955 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2956 | msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2957 | msgstr "-iconic\t\t启动后最小化" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2958 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2959 | msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2960 | msgstr "-name <name>\t\t读取 Resource 时把 vim 视为 <name>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2961 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2962 | msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" |
| 2963 | msgstr "\t\t\t (尚未实现)\n" |
| 2964 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2965 | msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2966 | msgstr "-background <color>\t使用 <color> 作为背景色 (也可用 -bg)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2967 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2968 | msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2969 | msgstr "-foreground <color>\t使用 <color> 作为一般文字颜色 (也可用 -fg)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2970 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2971 | msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2972 | msgstr "-font <font>\t使用 <font> 作为一般字体 (也可用 -fn)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2973 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2974 | msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2975 | msgstr "-boldfont <font>\t使用 <font> 作为粗体字体" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2976 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2977 | msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2978 | msgstr "-italicfont <font>\t使用 <font> 作为斜体字体" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2979 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2980 | msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2981 | msgstr "-geometry <geom>\t使用 <geom> 作为初始位置 (也可用 -geom)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2982 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2983 | msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2984 | msgstr "-borderwidth <width>\t设定边框宽度为 <width> (也可用 -bw)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2985 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2986 | msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" |
| 2987 | msgstr "-scrollbarwidth <width> 设定滚动条宽度为 <width> (也可用 -sw)" |
| 2988 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2989 | msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2990 | msgstr "-menuheight <height>\t设定菜单栏高度为 <height> (也可用 -mh)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2991 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2992 | msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" |
| 2993 | msgstr "-reverse\t\t使用反显 (也可用 -rv)" |
| 2994 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2995 | msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" |
| 2996 | msgstr "+reverse\t\t不使用反显 (也可用 +rv)" |
| 2997 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2998 | msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" |
| 2999 | msgstr "-xrm <resource>\t设定指定的资源" |
| 3000 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3001 | msgid "" |
| 3002 | "\n" |
| 3003 | "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" |
| 3004 | msgstr "" |
| 3005 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3006 | "gvim (RISC OS 版本) 可识别的参数:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3007 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3008 | msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" |
| 3009 | msgstr "--columns <number>\t窗口初始宽度" |
| 3010 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3011 | msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" |
| 3012 | msgstr "--rows <number>\t窗口初始高度" |
| 3013 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3014 | msgid "" |
| 3015 | "\n" |
| 3016 | "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" |
| 3017 | msgstr "" |
| 3018 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3019 | "gvim (GTK+ 版本) 可识别的参数:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3020 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3021 | msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3022 | msgstr "-display <display>\t在 <display> 上运行 vim (也可用 --display)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3023 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3024 | #~ msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" |
| 3025 | #~ msgstr "" |
| 3026 | |
| 3027 | msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" |
| 3028 | msgstr "--socketid <xid>\t在另一个 GTK 部件中打开 Vim" |
| 3029 | |
| 3030 | msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" |
| 3031 | msgstr "-P <parent title>\t在父应用程序中打开 Vim" |
| 3032 | |
| 3033 | #~ msgid "No display" |
| 3034 | #~ msgstr "" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3035 | |
| 3036 | #. Failed to send, abort. |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3037 | msgid ": Send failed.\n" |
| 3038 | msgstr ": 发送失败。\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3039 | |
| 3040 | #. Let vim start normally. |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3041 | msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" |
| 3042 | msgstr ": 发送失败。尝试本地执行\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3043 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3044 | #, c-format |
| 3045 | msgid "%d of %d edited" |
| 3046 | msgstr "%d 中 %d 已编辑" |
| 3047 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3048 | #, fuzzy |
| 3049 | #~ msgid "No display: Send expression failed.\n" |
| 3050 | #~ msgstr "发送表达式失败。\n" |
| 3051 | |
| 3052 | msgid ": Send expression failed.\n" |
| 3053 | msgstr ": 发送表达式失败。\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3054 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3055 | msgid "No marks set" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3056 | msgstr "没有设定标记" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3057 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3058 | #, c-format |
| 3059 | msgid "E283: No marks matching \"%s\"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3060 | msgstr "E283: 没有匹配 \"%s\" 的标记" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3061 | |
| 3062 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3063 | msgid "" |
| 3064 | "\n" |
| 3065 | "mark line col file/text" |
| 3066 | msgstr "" |
| 3067 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3068 | "标记 行 列 文件/文本" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3069 | |
| 3070 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3071 | msgid "" |
| 3072 | "\n" |
| 3073 | " jump line col file/text" |
| 3074 | msgstr "" |
| 3075 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3076 | " 跳转 行 列 文件/文本" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3077 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3078 | #. Highlight title |
| 3079 | msgid "" |
| 3080 | "\n" |
| 3081 | "change line col text" |
| 3082 | msgstr "" |
| 3083 | "\n" |
| 3084 | " 改变 行 列 文本" |
| 3085 | |
| 3086 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3087 | msgid "" |
| 3088 | "\n" |
| 3089 | "# File marks:\n" |
| 3090 | msgstr "" |
| 3091 | "\n" |
| 3092 | "# 文件标记:\n" |
| 3093 | |
| 3094 | #. Write the jumplist with -' |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3095 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3096 | msgid "" |
| 3097 | "\n" |
| 3098 | "# Jumplist (newest first):\n" |
| 3099 | msgstr "" |
| 3100 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3101 | "# 跳转列表 (从新到旧):\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3102 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3103 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3104 | msgid "" |
| 3105 | "\n" |
| 3106 | "# History of marks within files (newest to oldest):\n" |
| 3107 | msgstr "" |
| 3108 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3109 | "# 文件内的标记历史记录 (从新到旧):\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3110 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3111 | msgid "Missing '>'" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3112 | msgstr "缺少 '>'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3113 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3114 | msgid "E543: Not a valid codepage" |
| 3115 | msgstr "E543: 无效的代码页" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3116 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3117 | msgid "E284: Cannot set IC values" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3118 | msgstr "E284: 不能设定 IC 值" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3119 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3120 | msgid "E285: Failed to create input context" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3121 | msgstr "E285: 无法创建输入上下文" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3122 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3123 | msgid "E286: Failed to open input method" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3124 | msgstr "E286: 无法打开输入法" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3125 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3126 | msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3127 | msgstr "E287: 警告: 无法设定输入法的释放回调函数" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3128 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3129 | msgid "E288: input method doesn't support any style" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3130 | msgstr "E288: 输入法不支持任何风格" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3131 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3132 | msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3133 | msgstr "E289: 输入法不支持我的预编辑类型" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3134 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3135 | msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3136 | msgstr "E290: over-the-spot 风格需要 Fontset" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3137 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3138 | msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3139 | msgstr "E291: 你的 GTK+ 比 1.2.3 旧。状态区不可用。" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3140 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3141 | msgid "E292: Input Method Server is not running" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3142 | msgstr "E292: 输入法服务器未运行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3143 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3144 | msgid "E293: block was not locked" |
| 3145 | msgstr "E293: 块未被锁定" |
| 3146 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3147 | msgid "E294: Seek error in swap file read" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3148 | msgstr "E294: 交换文件读取定位错误" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3149 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3150 | msgid "E295: Read error in swap file" |
| 3151 | msgstr "E295: 交换文件读取错误" |
| 3152 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3153 | msgid "E296: Seek error in swap file write" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3154 | msgstr "E296: 交换文件写入定位错误" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3155 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3156 | msgid "E297: Write error in swap file" |
| 3157 | msgstr "E297: 交换文件写入错误" |
| 3158 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3159 | msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3160 | msgstr "E300: 交换文件已存在 (符号连接攻击?)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3161 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3162 | msgid "E298: Didn't get block nr 0?" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3163 | msgstr "E298: 找不到块 0?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3164 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3165 | msgid "E298: Didn't get block nr 1?" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3166 | msgstr "E298: 找不到块 1?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3167 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3168 | msgid "E298: Didn't get block nr 2?" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3169 | msgstr "E298: 找不到块 2?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3170 | |
| 3171 | #. could not (re)open the swap file, what can we do???? |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3172 | msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3173 | msgstr "E301: 噢,交换文件不见了!!!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3174 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3175 | msgid "E302: Could not rename swap file" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3176 | msgstr "E302: 无法重命名交换文件" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3177 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3178 | #, c-format |
| 3179 | msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3180 | msgstr "E303: 无法打开 \"%s\" 的交换文件,恢复将不可能" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3181 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3182 | msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" |
| 3183 | msgstr "E304: ml_upd_block0(): 找不到块 0?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3184 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3185 | #, c-format |
| 3186 | msgid "E305: No swap file found for %s" |
| 3187 | msgstr "E305: 找不到 %s 的交换文件" |
| 3188 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3189 | msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3190 | msgstr "请输入要使用的交换文件编号 (0 退出): " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3191 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3192 | #, c-format |
| 3193 | msgid "E306: Cannot open %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3194 | msgstr "E306: 无法打开 %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3195 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3196 | msgid "Unable to read block 0 from " |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3197 | msgstr "无法读取块 0: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3198 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3199 | msgid "" |
| 3200 | "\n" |
| 3201 | "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." |
| 3202 | msgstr "" |
| 3203 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3204 | "可能你没做过任何修改或是 Vim 还来不及更新交换文件。" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3205 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3206 | msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3207 | msgstr " 不能在该版本的 Vim 中使用。\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3208 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3209 | msgid "Use Vim version 3.0.\n" |
| 3210 | msgstr "使用 Vim 3.0。\n" |
| 3211 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3212 | #, c-format |
| 3213 | msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" |
| 3214 | msgstr "E307: %s 看起来不像是 Vim 交换文件" |
| 3215 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3216 | msgid " cannot be used on this computer.\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3217 | msgstr " 不能在这台电脑上使用。\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3218 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3219 | msgid "The file was created on " |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3220 | msgstr "此文件创建于 " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3221 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3222 | msgid "" |
| 3223 | ",\n" |
| 3224 | "or the file has been damaged." |
| 3225 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3226 | ",\n" |
| 3227 | "或是此文件已损坏。" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3228 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3229 | #, c-format |
| 3230 | msgid "Using swap file \"%s\"" |
| 3231 | msgstr "使用交换文件 \"%s\"" |
| 3232 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3233 | #, c-format |
| 3234 | msgid "Original file \"%s\"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3235 | msgstr "原始文件 \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3236 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3237 | msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3238 | msgstr "E308: 警告: 原始文件可能已被修改" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3239 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3240 | #, c-format |
| 3241 | msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3242 | msgstr "E309: 无法从 %s 读取块 1" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3243 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3244 | #, fuzzy |
| 3245 | # do not translate to avoid writing Chinese in files |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3246 | msgid "???MANY LINES MISSING" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3247 | msgstr "???缺少了太多行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3248 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3249 | #, fuzzy |
| 3250 | # do not translate to avoid writing Chinese in files |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3251 | msgid "???LINE COUNT WRONG" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3252 | msgstr "???行数错误" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3253 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3254 | #, fuzzy |
| 3255 | # do not translate to avoid writing Chinese in files |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3256 | msgid "???EMPTY BLOCK" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3257 | msgstr "???空的块" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3258 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3259 | #, fuzzy |
| 3260 | # do not translate to avoid writing Chinese in files |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3261 | msgid "???LINES MISSING" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3262 | msgstr "???缺少了一些行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3263 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3264 | #, c-format |
| 3265 | msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3266 | msgstr "E310: 块 1 ID 错误 (%s 不是交换文件?)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3267 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3268 | #, fuzzy |
| 3269 | # do not translate to avoid writing Chinese in files |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3270 | msgid "???BLOCK MISSING" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3271 | msgstr "???缺少块" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3272 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3273 | #, fuzzy |
| 3274 | # do not translate to avoid writing Chinese in files |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3275 | msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3276 | msgstr "??? 从这里到 ???END 的行可能已混乱" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3277 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3278 | #, fuzzy |
| 3279 | # do not translate to avoid writing Chinese in files |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3280 | msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3281 | msgstr "??? 从这里到 ???END 的行可能已被插入/删除过" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3282 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3283 | #, fuzzy |
| 3284 | # do not translate to avoid writing Chinese in files |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3285 | msgid "???END" |
| 3286 | msgstr "???END" |
| 3287 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3288 | msgid "E311: Recovery Interrupted" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3289 | msgstr "E311: 恢复已被中断" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3290 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3291 | msgid "" |
| 3292 | "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3293 | msgstr "E312: 恢复时发生错误;请注意开头为 ??? 的行" |
| 3294 | |
| 3295 | msgid "See \":help E312\" for more information." |
| 3296 | msgstr "更多信息请见 \":help E312\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3297 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3298 | msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3299 | msgstr "恢复完毕。请确定一切正常。" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3300 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3301 | msgid "" |
| 3302 | "\n" |
| 3303 | "(You might want to write out this file under another name\n" |
| 3304 | msgstr "" |
| 3305 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3306 | "(你可能想要将这个文件另存为别的文件名\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3307 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3308 | msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3309 | msgstr "再运行 diff 与原文件比较以检查是否有改变)\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3310 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3311 | msgid "" |
| 3312 | "Delete the .swp file afterwards.\n" |
| 3313 | "\n" |
| 3314 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3315 | "然后把 .swp 文件删掉。\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3316 | "\n" |
| 3317 | |
| 3318 | #. use msg() to start the scrolling properly |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3319 | msgid "Swap files found:" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3320 | msgstr "找到交换文件:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3321 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3322 | msgid " In current directory:\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3323 | msgstr " 位于当前目录:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3324 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3325 | msgid " Using specified name:\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3326 | msgstr " 使用指定的名字:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3327 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3328 | msgid " In directory " |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3329 | msgstr " 位于目录 " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3330 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3331 | msgid " -- none --\n" |
| 3332 | msgstr " -- 无 --\n" |
| 3333 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3334 | msgid " owned by: " |
| 3335 | msgstr " 所有者: " |
| 3336 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3337 | msgid " dated: " |
| 3338 | msgstr " 日期: " |
| 3339 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3340 | msgid " dated: " |
| 3341 | msgstr " 日期: " |
| 3342 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3343 | msgid " [from Vim version 3.0]" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3344 | msgstr " [来自 Vim 版本 3.0]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3345 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3346 | msgid " [does not look like a Vim swap file]" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3347 | msgstr " [不像是 Vim 交换文件]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3348 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3349 | msgid " file name: " |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3350 | msgstr " 文件名: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3351 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3352 | msgid "" |
| 3353 | "\n" |
| 3354 | " modified: " |
| 3355 | msgstr "" |
| 3356 | "\n" |
| 3357 | " 修改过: " |
| 3358 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3359 | msgid "YES" |
| 3360 | msgstr "是" |
| 3361 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3362 | msgid "no" |
| 3363 | msgstr "否" |
| 3364 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3365 | msgid "" |
| 3366 | "\n" |
| 3367 | " user name: " |
| 3368 | msgstr "" |
| 3369 | "\n" |
| 3370 | " 用户名: " |
| 3371 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3372 | msgid " host name: " |
| 3373 | msgstr " 主机名: " |
| 3374 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3375 | msgid "" |
| 3376 | "\n" |
| 3377 | " host name: " |
| 3378 | msgstr "" |
| 3379 | "\n" |
| 3380 | " 主机名: " |
| 3381 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3382 | msgid "" |
| 3383 | "\n" |
| 3384 | " process ID: " |
| 3385 | msgstr "" |
| 3386 | "\n" |
| 3387 | " 进程 ID: " |
| 3388 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3389 | msgid " (still running)" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3390 | msgstr " (仍在运行)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3391 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3392 | msgid "" |
| 3393 | "\n" |
| 3394 | " [not usable with this version of Vim]" |
| 3395 | msgstr "" |
| 3396 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3397 | " [不能在该版本的 Vim 上使用]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3398 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3399 | msgid "" |
| 3400 | "\n" |
| 3401 | " [not usable on this computer]" |
| 3402 | msgstr "" |
| 3403 | "\n" |
| 3404 | " [不能在本机上使用]" |
| 3405 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3406 | msgid " [cannot be read]" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3407 | msgstr " [无法读取]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3408 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3409 | msgid " [cannot be opened]" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3410 | msgstr " [无法打开]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3411 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3412 | msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3413 | msgstr "E313: 无法保留,没有交换文件" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3414 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3415 | msgid "File preserved" |
| 3416 | msgstr "文件已保留" |
| 3417 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3418 | msgid "E314: Preserve failed" |
| 3419 | msgstr "E314: 保留失败" |
| 3420 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3421 | #, c-format |
| 3422 | msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3423 | msgstr "E315: ml_get: 无效的 lnum: %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3424 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3425 | #, c-format |
| 3426 | msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" |
| 3427 | msgstr "E316: ml_get: 找不到第 %ld 行" |
| 3428 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3429 | msgid "E317: pointer block id wrong 3" |
| 3430 | msgstr "E317: 指针块 id 错误 3" |
| 3431 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3432 | msgid "stack_idx should be 0" |
| 3433 | msgstr "stack_idx 应该是 0" |
| 3434 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3435 | msgid "E318: Updated too many blocks?" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3436 | msgstr "E318: 更新了太多的块?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3437 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3438 | msgid "E317: pointer block id wrong 4" |
| 3439 | msgstr "E317: 指针块 id 错误 4" |
| 3440 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3441 | msgid "deleted block 1?" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3442 | msgstr "删除了块 1?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3443 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3444 | #, c-format |
| 3445 | msgid "E320: Cannot find line %ld" |
| 3446 | msgstr "E320: 找不到第 %ld 行" |
| 3447 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3448 | msgid "E317: pointer block id wrong" |
| 3449 | msgstr "E317: 指针块 id 错误" |
| 3450 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3451 | msgid "pe_line_count is zero" |
| 3452 | msgstr "pe_line_count 为零" |
| 3453 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3454 | #, c-format |
| 3455 | msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3456 | msgstr "E322: 行号超出范围: %ld 超出结尾" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3457 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3458 | #, c-format |
| 3459 | msgid "E323: line count wrong in block %ld" |
| 3460 | msgstr "E323: 块 %ld 行数错误" |
| 3461 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3462 | msgid "Stack size increases" |
| 3463 | msgstr "堆栈大小增加" |
| 3464 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3465 | msgid "E317: pointer block id wrong 2" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3466 | msgstr "E317: 指针块 id 错误 2" |
| 3467 | |
| 3468 | #, c-format |
| 3469 | msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" |
| 3470 | msgstr "E773: \"%s\" 符号连接出现循环" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3471 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3472 | msgid "E325: ATTENTION" |
| 3473 | msgstr "E325: 注意" |
| 3474 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3475 | msgid "" |
| 3476 | "\n" |
| 3477 | "Found a swap file by the name \"" |
| 3478 | msgstr "" |
| 3479 | "\n" |
| 3480 | "发现交换文件 \"" |
| 3481 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3482 | msgid "While opening file \"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3483 | msgstr "正在打开文件 \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3484 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3485 | msgid " NEWER than swap file!\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3486 | msgstr " 比交换文件新!\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3487 | |
| 3488 | #. Some of these messages are long to allow translation to |
| 3489 | #. * other languages. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3490 | msgid "" |
| 3491 | "\n" |
| 3492 | "(1) Another program may be editing the same file.\n" |
| 3493 | " If this is the case, be careful not to end up with two\n" |
| 3494 | " different instances of the same file when making changes.\n" |
| 3495 | msgstr "" |
| 3496 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3497 | "(1) 另一个程序可能也在编辑同一个文件。\n" |
| 3498 | " 如果是这样,修改时请注意避免同一个文件产生两个不同的版本。\n" |
| 3499 | "\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3500 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3501 | msgid " Quit, or continue with caution.\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3502 | msgstr " 退出,或小心地继续。\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3503 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3504 | msgid "" |
| 3505 | "\n" |
| 3506 | "(2) An edit session for this file crashed.\n" |
| 3507 | msgstr "" |
| 3508 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3509 | "(2) 上次编辑此文件时崩溃。\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3510 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3511 | msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3512 | msgstr " 如果是这样,请用 \":recover\" 或 \"vim -r " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3513 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3514 | msgid "" |
| 3515 | "\"\n" |
| 3516 | " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" |
| 3517 | msgstr "" |
| 3518 | "\"\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3519 | " 恢复修改的内容 (请见 \":help recovery\")。\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3520 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3521 | msgid " If you did this already, delete the swap file \"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3522 | msgstr " 如果你已经进行了恢复,请删除交换文件 \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3523 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3524 | msgid "" |
| 3525 | "\"\n" |
| 3526 | " to avoid this message.\n" |
| 3527 | msgstr "" |
| 3528 | "\"\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3529 | " 以避免再看到此消息。\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3530 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3531 | msgid "Swap file \"" |
| 3532 | msgstr "交换文件 \"" |
| 3533 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3534 | msgid "\" already exists!" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3535 | msgstr "\" 已存在!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3536 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3537 | msgid "VIM - ATTENTION" |
| 3538 | msgstr "VIM - 注意" |
| 3539 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3540 | msgid "Swap file already exists!" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3541 | msgstr "交换文件已存在!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3542 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3543 | msgid "" |
| 3544 | "&Open Read-Only\n" |
| 3545 | "&Edit anyway\n" |
| 3546 | "&Recover\n" |
| 3547 | "&Quit\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3548 | "&Abort" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3549 | msgstr "" |
| 3550 | "以只读方式打开(&O)\n" |
| 3551 | "直接编辑(&E)\n" |
| 3552 | "恢复(&R)\n" |
| 3553 | "退出(&Q)\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3554 | "中止(&A)" |
| 3555 | |
| 3556 | msgid "" |
| 3557 | "&Open Read-Only\n" |
| 3558 | "&Edit anyway\n" |
| 3559 | "&Recover\n" |
| 3560 | "&Delete it\n" |
| 3561 | "&Quit\n" |
| 3562 | "&Abort" |
| 3563 | msgstr "" |
| 3564 | "以只读方式打开(&O)\n" |
| 3565 | "直接编辑(&E)\n" |
| 3566 | "恢复(&R)\n" |
| 3567 | "删除交换文件(&D)\n" |
| 3568 | "退出(&Q)\n" |
| 3569 | "中止(&A)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3570 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3571 | msgid "E326: Too many swap files found" |
| 3572 | msgstr "E326: 找到太多交换文件" |
| 3573 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3574 | msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3575 | msgstr "E327: 菜单项的某部分路径不是子菜单" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3576 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3577 | msgid "E328: Menu only exists in another mode" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3578 | msgstr "E328: 菜单只在其它模式中存在" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3579 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3580 | #, c-format |
| 3581 | msgid "E329: No menu \"%s\"" |
| 3582 | msgstr "E329: 没有菜单 \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3583 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3584 | msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3585 | msgstr "E330: 菜单路径不能指向子菜单" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3586 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3587 | msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3588 | msgstr "E331: 不能把菜单项直接加到菜单栏中" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3589 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3590 | msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3591 | msgstr "E332: 分隔线不能是菜单路径的一部分" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3592 | |
| 3593 | #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings |
| 3594 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3595 | msgid "" |
| 3596 | "\n" |
| 3597 | "--- Menus ---" |
| 3598 | msgstr "" |
| 3599 | "\n" |
| 3600 | "--- 菜单 ---" |
| 3601 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3602 | msgid "Tear off this menu" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3603 | msgstr "撕下此菜单" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3604 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3605 | msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3606 | msgstr "E333: 菜单路径必须指向菜单项" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3607 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3608 | #, c-format |
| 3609 | msgid "E334: Menu not found: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3610 | msgstr "E334: 找不到菜单: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3611 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3612 | #, c-format |
| 3613 | msgid "E335: Menu not defined for %s mode" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3614 | msgstr "E335: %s 模式中菜单未定义" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3615 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3616 | msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3617 | msgstr "E336: 菜单路径必须指向子菜单" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3618 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3619 | msgid "E337: Menu not found - check menu names" |
| 3620 | msgstr "E337: 找不到菜单 - 请检查菜单名称" |
| 3621 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3622 | #, c-format |
| 3623 | msgid "Error detected while processing %s:" |
| 3624 | msgstr "处理 %s 时发生错误:" |
| 3625 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3626 | #, c-format |
| 3627 | msgid "line %4ld:" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3628 | msgstr "第 %4ld 行:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3629 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3630 | #, c-format |
| 3631 | msgid "E354: Invalid register name: '%s'" |
| 3632 | msgstr "E354: 无效的寄存器名: '%s'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3633 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3634 | msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3635 | msgstr "简体中文消息维护者: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3636 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3637 | msgid "Interrupt: " |
| 3638 | msgstr "已中断: " |
| 3639 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3640 | msgid "Press ENTER or type command to continue" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3641 | msgstr "请按 ENTER 或其它命令继续" |
| 3642 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3643 | #, c-format |
| 3644 | msgid "%s line %ld" |
| 3645 | msgstr "%s 第 %ld 行" |
| 3646 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3647 | msgid "-- More --" |
| 3648 | msgstr "-- 更多 --" |
| 3649 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3650 | msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " |
| 3651 | msgstr " 空格/d/j: 屏幕/页/行 下翻,b/u/k: 上翻,q: 退出" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3652 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3653 | msgid "Question" |
| 3654 | msgstr "问题" |
| 3655 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3656 | msgid "" |
| 3657 | "&Yes\n" |
| 3658 | "&No" |
| 3659 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3660 | "是(&Y)\n" |
| 3661 | "否(&N)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3662 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3663 | msgid "" |
| 3664 | "&Yes\n" |
| 3665 | "&No\n" |
| 3666 | "Save &All\n" |
| 3667 | "&Discard All\n" |
| 3668 | "&Cancel" |
| 3669 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3670 | "是(&Y)\n" |
| 3671 | "否(&N)\n" |
| 3672 | "全部保存(&A)\n" |
| 3673 | "全部丢弃(&D)\n" |
| 3674 | "取消(&C)" |
| 3675 | |
| 3676 | msgid "Select Directory dialog" |
| 3677 | msgstr "选择目录对话框" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3678 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3679 | msgid "Save File dialog" |
| 3680 | msgstr "保存文件对话框" |
| 3681 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3682 | msgid "Open File dialog" |
| 3683 | msgstr "打开文件对话框" |
| 3684 | |
| 3685 | #. TODO: non-GUI file selector here |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3686 | msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3687 | msgstr "E338: 抱歉,控制台模式下没有文件浏览器" |
| 3688 | |
| 3689 | msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" |
| 3690 | msgstr "E766: printf() 的参数不足" |
| 3691 | |
| 3692 | msgid "E767: Too many arguments to printf()" |
| 3693 | msgstr "E767: printf() 的参数过多" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3694 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3695 | msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3696 | msgstr "W10: 警告: 正在修改一个只读文件" |
| 3697 | |
| 3698 | msgid "Type number or click with mouse (<Enter> cancels): " |
| 3699 | msgstr "请输入数字或点击鼠标 (<Enter> 取消): " |
| 3700 | |
| 3701 | msgid "Choice number (<Enter> cancels): " |
| 3702 | msgstr "请选择数字 (<Enter> 取消): " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3703 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3704 | msgid "1 more line" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3705 | msgstr "多了 1 行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3706 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3707 | msgid "1 line less" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3708 | msgstr "少了 1 行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3709 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3710 | #, c-format |
| 3711 | msgid "%ld more lines" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3712 | msgstr "多了 %ld 行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3713 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3714 | #, c-format |
| 3715 | msgid "%ld fewer lines" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3716 | msgstr "少了 %ld 行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3717 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3718 | msgid " (Interrupted)" |
| 3719 | msgstr " (已中断)" |
| 3720 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3721 | msgid "Beep!" |
| 3722 | msgstr "Beep!" |
| 3723 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3724 | msgid "Vim: preserving files...\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3725 | msgstr "Vim: 正在保留文件……\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3726 | |
| 3727 | #. close all memfiles, without deleting |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3728 | msgid "Vim: Finished.\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3729 | msgstr "Vim: 结束。\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3730 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3731 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3732 | msgid "ERROR: " |
| 3733 | msgstr "错误: " |
| 3734 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3735 | #, c-format |
| 3736 | msgid "" |
| 3737 | "\n" |
| 3738 | "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" |
| 3739 | msgstr "" |
| 3740 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3741 | "[字节] 总共 alloc-free %lu-%lu,使用中 %lu,高峰使用 %lu\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3742 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3743 | #, c-format |
| 3744 | msgid "" |
| 3745 | "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" |
| 3746 | "\n" |
| 3747 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3748 | "[调用] 总共 re/malloc(): %lu,总共 free()': %lu\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3749 | "\n" |
| 3750 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3751 | msgid "E340: Line is becoming too long" |
| 3752 | msgstr "E340: 此行过长" |
| 3753 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3754 | #, c-format |
| 3755 | msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" |
| 3756 | msgstr "E341: 内部错误: lalloc(%ld, )" |
| 3757 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3758 | #, c-format |
| 3759 | msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3760 | msgstr "E342: 内存不足!(分配 %lu 字节)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3761 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3762 | #, c-format |
| 3763 | msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" |
| 3764 | msgstr "调用 shell 执行: \"%s\"" |
| 3765 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3766 | msgid "E545: Missing colon" |
| 3767 | msgstr "E545: 缺少冒号" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3768 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3769 | msgid "E546: Illegal mode" |
| 3770 | msgstr "E546: 无效的模式" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3771 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3772 | msgid "E547: Illegal mouseshape" |
| 3773 | msgstr "E547: 无效的鼠标形状" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3774 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3775 | msgid "E548: digit expected" |
| 3776 | msgstr "E548: 此处需要数字" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3777 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3778 | msgid "E549: Illegal percentage" |
| 3779 | msgstr "E549: 无效的百分比" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3780 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3781 | msgid "Enter encryption key: " |
| 3782 | msgstr "输入密码: " |
| 3783 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3784 | msgid "Enter same key again: " |
| 3785 | msgstr "请再输入一次: " |
| 3786 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3787 | msgid "Keys don't match!" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3788 | msgstr "两次密码不匹配!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3789 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3790 | #, c-format |
| 3791 | msgid "" |
| 3792 | "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " |
| 3793 | "followed by '%s'." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3794 | msgstr "E343: 无效的路径: '**[number]' 必须在路径末尾或者后面接 '%s'。" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3795 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3796 | #, c-format |
| 3797 | msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3798 | msgstr "E344: cdpath 中找不到目录 \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3799 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3800 | #, c-format |
| 3801 | msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" |
| 3802 | msgstr "E345: 在路径中找不到文件 \"%s\"" |
| 3803 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3804 | #, c-format |
| 3805 | msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" |
| 3806 | msgstr "E346: 在路径中找不到更多的文件 \"%s\"" |
| 3807 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3808 | #, c-format |
| 3809 | msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" |
| 3810 | msgstr "E347: 在路径中找不到更多的文件 \"%s\"" |
| 3811 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3812 | #. Get here when the server can't be found. |
| 3813 | #~ msgid "Cannot connect to Netbeans #2" |
| 3814 | #~ msgstr "" |
| 3815 | |
| 3816 | #~ msgid "Cannot connect to Netbeans" |
| 3817 | #~ msgstr "" |
| 3818 | |
| 3819 | #, c-format |
| 3820 | #~ msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" |
| 3821 | #~ msgstr "" |
| 3822 | |
| 3823 | #~ msgid "read from Netbeans socket" |
| 3824 | #~ msgstr "" |
| 3825 | |
| 3826 | #, c-format |
| 3827 | msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" |
| 3828 | msgstr "E658: 缓冲区 %ld 丢失 NetBeans 连接" |
| 3829 | |
| 3830 | msgid "E505: " |
| 3831 | msgstr "E505: " |
| 3832 | |
| 3833 | msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" |
| 3834 | msgstr "E774: 'operatorfunc' 为空" |
| 3835 | |
| 3836 | msgid "E775: Eval feature not available" |
| 3837 | msgstr "E775: 求值功能不可用" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3838 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3839 | msgid "Warning: terminal cannot highlight" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3840 | msgstr "警告: 你的终端不能显示高亮" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3841 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3842 | msgid "E348: No string under cursor" |
| 3843 | msgstr "E348: 光标处没有字符串" |
| 3844 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3845 | msgid "E349: No identifier under cursor" |
| 3846 | msgstr "E349: 光标处没有识别字" |
| 3847 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3848 | msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3849 | msgstr "E352: 不能在当前的 'foldmethod' 下删除 fold" |
| 3850 | |
| 3851 | msgid "E664: changelist is empty" |
| 3852 | msgstr "E664: 改变列表为空" |
| 3853 | |
| 3854 | msgid "E662: At start of changelist" |
| 3855 | msgstr "E662: 已在改变列表的开始处" |
| 3856 | |
| 3857 | msgid "E663: At end of changelist" |
| 3858 | msgstr "E663: 已在改变列表的末尾处" |
| 3859 | |
| 3860 | msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" |
| 3861 | msgstr "输入 :quit<Enter> 退出 Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3862 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3863 | #, c-format |
| 3864 | msgid "1 line %sed 1 time" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3865 | msgstr "1 行 %s 了 1 次" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3866 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3867 | #, c-format |
| 3868 | msgid "1 line %sed %d times" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3869 | msgstr "1 行 %s 了 %d 次" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3870 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3871 | #, c-format |
| 3872 | msgid "%ld lines %sed 1 time" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3873 | msgstr "%ld 行 %s 了 1 次" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3874 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3875 | #, c-format |
| 3876 | msgid "%ld lines %sed %d times" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3877 | msgstr "%ld 行 %s 了 %d 次" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3878 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3879 | #, c-format |
| 3880 | msgid "%ld lines to indent... " |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3881 | msgstr "缩进 %ld 行…… " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3882 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3883 | msgid "1 line indented " |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3884 | msgstr "缩进了 1 行 " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3885 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3886 | #, c-format |
| 3887 | msgid "%ld lines indented " |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3888 | msgstr "缩进了 %ld 行 " |
| 3889 | |
| 3890 | msgid "E748: No previously used register" |
| 3891 | msgstr "E748: 没有前一个使用的寄存器" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3892 | |
| 3893 | #. must display the prompt |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3894 | msgid "cannot yank; delete anyway" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3895 | msgstr "无法复制;改为删除" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3896 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3897 | msgid "1 line changed" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3898 | msgstr "改变了 1 行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3899 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3900 | #, c-format |
| 3901 | msgid "%ld lines changed" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3902 | msgstr "改变了 %ld 行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3903 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3904 | #, c-format |
| 3905 | msgid "freeing %ld lines" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3906 | msgstr "释放了 %ld 行" |
| 3907 | |
| 3908 | msgid "block of 1 line yanked" |
| 3909 | msgstr "复制了 1 行的块" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3910 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3911 | msgid "1 line yanked" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3912 | msgstr "复制了 1 行" |
| 3913 | |
| 3914 | #, c-format |
| 3915 | msgid "block of %ld lines yanked" |
| 3916 | msgstr "复制了 %ld 行的块" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3917 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3918 | #, c-format |
| 3919 | msgid "%ld lines yanked" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3920 | msgstr "复制了 %ld 行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3921 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3922 | #, c-format |
| 3923 | msgid "E353: Nothing in register %s" |
| 3924 | msgstr "E353: 寄存器 %s 里没有东西" |
| 3925 | |
| 3926 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3927 | msgid "" |
| 3928 | "\n" |
| 3929 | "--- Registers ---" |
| 3930 | msgstr "" |
| 3931 | "\n" |
| 3932 | "--- 寄存器 ---" |
| 3933 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3934 | msgid "Illegal register name" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3935 | msgstr "无效的寄存器名" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3936 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3937 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3938 | msgid "" |
| 3939 | "\n" |
| 3940 | "# Registers:\n" |
| 3941 | msgstr "" |
| 3942 | "\n" |
| 3943 | "# 寄存器:\n" |
| 3944 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3945 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3946 | msgid "E574: Unknown register type %d" |
| 3947 | msgstr "E574: 未知的寄存器类型 %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3948 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3949 | #, c-format |
| 3950 | msgid "%ld Cols; " |
| 3951 | msgstr "%ld 列; " |
| 3952 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3953 | #, fuzzy, c-format |
| 3954 | #~ msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" |
| 3955 | #~ msgstr "选择了 %s%ld/%ld 行; %ld/%ld 字(Word); %ld/%ld 字符(Bytes)" |
| 3956 | |
| 3957 | #, fuzzy, c-format |
| 3958 | msgid "" |
| 3959 | "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " |
| 3960 | "Bytes" |
| 3961 | msgstr "选择了 %s%ld/%ld 行; %ld/%ld 字(Word); %ld/%ld 字符(Chars); %ld/%ld" |
| 3962 | |
| 3963 | #, fuzzy, c-format |
| 3964 | #~ msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" |
| 3965 | #~ msgstr "列 %s/%s; 行 %ld/%ld; 字(Word) %ld/%ld; 字符(Byte) %ld/%ld" |
| 3966 | |
| 3967 | #, fuzzy, c-format |
| 3968 | msgid "" |
| 3969 | "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " |
| 3970 | "%ld" |
| 3971 | msgstr "" |
| 3972 | "列 %s/%s; 行 %ld/%ld; 字(Word) %ld/%ld; 字符(Char) %ld/%ld; 字符(Byte) %ld/%ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3973 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3974 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3975 | #~ msgid "(+%ld for BOM)" |
| 3976 | #~ msgstr "" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3977 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3978 | #~ msgid "%<%f%h%m%=Page %N" |
| 3979 | #~ msgstr "" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3980 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3981 | msgid "Thanks for flying Vim" |
| 3982 | msgstr "感谢您选择 Vim" |
| 3983 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3984 | msgid "E518: Unknown option" |
| 3985 | msgstr "E518: 未知的选项" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3986 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3987 | msgid "E519: Option not supported" |
| 3988 | msgstr "E519: 不支持该选项" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3989 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3990 | msgid "E520: Not allowed in a modeline" |
| 3991 | msgstr "E520: 不允许在 modeline 中使用" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3992 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3993 | msgid "E521: Number required after =" |
| 3994 | msgstr "E521: = 后面需要数字" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3995 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3996 | msgid "E522: Not found in termcap" |
| 3997 | msgstr "E522: Termcap 里面找不到" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3998 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3999 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4000 | msgid "E539: Illegal character <%s>" |
| 4001 | msgstr "E539: 无效的字符 <%s>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4002 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4003 | msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" |
| 4004 | msgstr "E529: 不能设定 'term' 为空字符串" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4005 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4006 | msgid "E530: Cannot change term in GUI" |
| 4007 | msgstr "E530: 在图形界面中不能改变终端" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4008 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4009 | msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" |
| 4010 | msgstr "E531: 请用 \":gui\" 启动图形界面" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4011 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4012 | msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" |
| 4013 | msgstr "E589: 'backupext' 和 'patchmode' 相等" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4014 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4015 | msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" |
| 4016 | msgstr "E617: 在 GTK+ 2 图形界面中不能更改" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4017 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4018 | msgid "E524: Missing colon" |
| 4019 | msgstr "E524: 缺少冒号" |
| 4020 | |
| 4021 | msgid "E525: Zero length string" |
| 4022 | msgstr "E525: 字符串长度为零" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4023 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4024 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4025 | msgid "E526: Missing number after <%s>" |
| 4026 | msgstr "E526: <%s> 后面缺少数字" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4027 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4028 | msgid "E527: Missing comma" |
| 4029 | msgstr "E527: 缺少逗号" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4030 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4031 | msgid "E528: Must specify a ' value" |
| 4032 | msgstr "E528: 必须指定一个 ' 值" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4033 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4034 | msgid "E595: contains unprintable or wide character" |
| 4035 | msgstr "E595: 包含不可显示字符或宽字符" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4036 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4037 | msgid "E596: Invalid font(s)" |
| 4038 | msgstr "E596: 无效的字体" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4039 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4040 | msgid "E597: can't select fontset" |
| 4041 | msgstr "E597: 无法选择 Fontset" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4042 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4043 | msgid "E598: Invalid fontset" |
| 4044 | msgstr "E598: 无效的 Fontset" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4045 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4046 | msgid "E533: can't select wide font" |
| 4047 | msgstr "E533: 无法选择宽字体" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4048 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4049 | msgid "E534: Invalid wide font" |
| 4050 | msgstr "E534: 无效的宽字体" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4051 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4052 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4053 | msgid "E535: Illegal character after <%c>" |
| 4054 | msgstr "E535: <%c> 后面有无效的字符" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4055 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4056 | msgid "E536: comma required" |
| 4057 | msgstr "E536: 需要逗号" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4058 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4059 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4060 | msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" |
| 4061 | msgstr "E537: 'commentstring' 必须为空或包含 %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4062 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4063 | msgid "E538: No mouse support" |
| 4064 | msgstr "E538: 不支持鼠标" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4065 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4066 | msgid "E540: Unclosed expression sequence" |
| 4067 | msgstr "E540: 没有结束的表达式序列" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4068 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4069 | msgid "E541: too many items" |
| 4070 | msgstr "E541: 项目过多" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4071 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4072 | msgid "E542: unbalanced groups" |
| 4073 | msgstr "E542: 错乱的组" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4074 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4075 | msgid "E590: A preview window already exists" |
| 4076 | msgstr "E590: 预览窗口已存在" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4077 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4078 | msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" |
| 4079 | msgstr "W17: Arabic 需要 UTF-8,请执行 ':set encoding=utf-8'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4080 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4081 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4082 | msgid "E593: Need at least %d lines" |
| 4083 | msgstr "E593: 至少需要 %d 行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4084 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4085 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4086 | msgid "E594: Need at least %d columns" |
| 4087 | msgstr "E594: 至少需要 %d 列" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4088 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4089 | #, c-format |
| 4090 | msgid "E355: Unknown option: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4091 | msgstr "E355: 未知的选项: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4092 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4093 | msgid "" |
| 4094 | "\n" |
| 4095 | "--- Terminal codes ---" |
| 4096 | msgstr "" |
| 4097 | "\n" |
| 4098 | "--- 终端编码 ---" |
| 4099 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4100 | msgid "" |
| 4101 | "\n" |
| 4102 | "--- Global option values ---" |
| 4103 | msgstr "" |
| 4104 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4105 | "--- 全局选项值 ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4106 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4107 | msgid "" |
| 4108 | "\n" |
| 4109 | "--- Local option values ---" |
| 4110 | msgstr "" |
| 4111 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4112 | "--- 局部选项值 ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4113 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4114 | msgid "" |
| 4115 | "\n" |
| 4116 | "--- Options ---" |
| 4117 | msgstr "" |
| 4118 | "\n" |
| 4119 | "--- 选项 ---" |
| 4120 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4121 | msgid "E356: get_varp ERROR" |
| 4122 | msgstr "E356: get_varp 错误" |
| 4123 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4124 | #, c-format |
| 4125 | msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" |
| 4126 | msgstr "E357: 'langmap': 找不到 %s 对应的字符" |
| 4127 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4128 | #, c-format |
| 4129 | msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" |
| 4130 | msgstr "E358: 'langmap': 分号后有多余的字符: %s" |
| 4131 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4132 | msgid "cannot open " |
| 4133 | msgstr "不能打开" |
| 4134 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4135 | msgid "VIM: Can't open window!\n" |
| 4136 | msgstr "VIM: 不能打开窗口!\n" |
| 4137 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4138 | msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" |
| 4139 | msgstr "需要 Amigados 版本 2.04 以上\n" |
| 4140 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4141 | #, c-format |
| 4142 | msgid "Need %s version %ld\n" |
| 4143 | msgstr "需要 %s 版本 %ld\n" |
| 4144 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4145 | msgid "Cannot open NIL:\n" |
| 4146 | msgstr "不能打开 NIL:\n" |
| 4147 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4148 | msgid "Cannot create " |
| 4149 | msgstr "不能创建 " |
| 4150 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4151 | #, c-format |
| 4152 | msgid "Vim exiting with %d\n" |
| 4153 | msgstr "Vim 返回值: %d\n" |
| 4154 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4155 | msgid "cannot change console mode ?!\n" |
| 4156 | msgstr "不能切换主控台(console)模式 !?\n" |
| 4157 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4158 | msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" |
| 4159 | msgstr "mch_get_shellsize: 不是主控台(console)??\n" |
| 4160 | |
| 4161 | #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4162 | msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" |
| 4163 | msgstr "E360: 不能用 -f 选项执行 shell" |
| 4164 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4165 | msgid "Cannot execute " |
| 4166 | msgstr "不能执行 " |
| 4167 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4168 | msgid "shell " |
| 4169 | msgstr "shell " |
| 4170 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4171 | msgid " returned\n" |
| 4172 | msgstr " 已返回\n" |
| 4173 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4174 | msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." |
| 4175 | msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE 太小" |
| 4176 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4177 | msgid "I/O ERROR" |
| 4178 | msgstr "I/O 错误" |
| 4179 | |
Bram Moolenaar | 4be06f9 | 2005-07-29 22:36:03 +0000 | [diff] [blame] | 4180 | #~ msgid "...(truncated)" |
| 4181 | #~ msgstr "" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4182 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4183 | #~ msgid "Message" |
| 4184 | #~ msgstr "" |
| 4185 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4186 | msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" |
| 4187 | msgstr "'columns' 不是 80, 不能执行外部命令" |
| 4188 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4189 | msgid "E237: Printer selection failed" |
| 4190 | msgstr "E237: 不能选择此打印机" |
| 4191 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4192 | #, c-format |
| 4193 | msgid "to %s on %s" |
| 4194 | msgstr "从 %s 到 %s" |
| 4195 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4196 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4197 | msgid "E613: Unknown printer font: %s" |
| 4198 | msgstr "E613: 未知的打印机字体: %s" |
| 4199 | |
| 4200 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4201 | msgid "E238: Print error: %s" |
| 4202 | msgstr "E238: 打印错误: %s" |
| 4203 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4204 | #, c-format |
| 4205 | msgid "Printing '%s'" |
| 4206 | msgstr "已打印: '%s'" |
| 4207 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4208 | #, c-format |
| 4209 | msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" |
| 4210 | msgstr "E244: 字符集 \"%s\" 不能对应字体\"%s\"" |
| 4211 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4212 | #, c-format |
| 4213 | msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" |
| 4214 | msgstr "E245: 不正确的字符 '%c' 出现在字体名称 \"%s\" 内" |
| 4215 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4216 | msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text" |
| 4217 | msgstr "E366: 不正确的 'filetype' 选项 - 使用纯文字模式" |
| 4218 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4219 | msgid "Vim: Double signal, exiting\n" |
| 4220 | msgstr "Vim: 双重信号, 退出中\n" |
| 4221 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4222 | #, c-format |
| 4223 | msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" |
| 4224 | msgstr "Vim: CVim: 拦截到信号(signal) %s\n" |
| 4225 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4226 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4227 | msgid "Vim: Caught deadly signal\n" |
| 4228 | msgstr "Vim: 拦截到致命的信号(deadly signale)\n" |
| 4229 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4230 | #, c-format |
| 4231 | msgid "Opening the X display took %ld msec" |
| 4232 | msgstr "打开 X Window 用时 %ld 秒" |
| 4233 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4234 | msgid "" |
| 4235 | "\n" |
| 4236 | "Vim: Got X error\n" |
| 4237 | msgstr "" |
| 4238 | "\n" |
| 4239 | "Vim: X 错误\n" |
| 4240 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4241 | msgid "Testing the X display failed" |
| 4242 | msgstr "测试 X Window 失败" |
| 4243 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4244 | msgid "Opening the X display timed out" |
| 4245 | msgstr "打开 X Window 超时" |
| 4246 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4247 | msgid "" |
| 4248 | "\n" |
| 4249 | "Cannot execute shell " |
| 4250 | msgstr "" |
| 4251 | "\n" |
| 4252 | "不能执行 shell" |
| 4253 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4254 | msgid "" |
| 4255 | "\n" |
| 4256 | "Cannot execute shell sh\n" |
| 4257 | msgstr "" |
| 4258 | "\n" |
| 4259 | "不能执行 shell sh\n" |
| 4260 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4261 | msgid "" |
| 4262 | "\n" |
| 4263 | "shell returned " |
| 4264 | msgstr "" |
| 4265 | "\n" |
| 4266 | "Shell 已返回" |
| 4267 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4268 | msgid "" |
| 4269 | "\n" |
| 4270 | "Cannot create pipes\n" |
| 4271 | msgstr "" |
| 4272 | "\n" |
| 4273 | "不能建立管道\n" |
| 4274 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4275 | msgid "" |
| 4276 | "\n" |
| 4277 | "Cannot fork\n" |
| 4278 | msgstr "" |
| 4279 | "\n" |
| 4280 | "不能 fork\n" |
| 4281 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4282 | msgid "" |
| 4283 | "\n" |
| 4284 | "Command terminated\n" |
| 4285 | msgstr "" |
| 4286 | "\n" |
| 4287 | "命令已结束\n" |
| 4288 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4289 | #, fuzzy |
| 4290 | #~ msgid "XSMP lost ICE connection" |
| 4291 | #~ msgstr "显示连接" |
| 4292 | |
| 4293 | #, c-format |
| 4294 | #~ msgid "dlerror = \"%s\"" |
| 4295 | #~ msgstr "" |
| 4296 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4297 | msgid "Opening the X display failed" |
| 4298 | msgstr "打开 X Window 失败" |
| 4299 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4300 | #~ msgid "XSMP handling save-yourself request" |
| 4301 | #~ msgstr "" |
| 4302 | |
| 4303 | #, fuzzy |
| 4304 | #~ msgid "XSMP opening connection" |
| 4305 | #~ msgstr "没有 cscope 连接" |
| 4306 | |
| 4307 | #~ msgid "XSMP ICE connection watch failed" |
| 4308 | #~ msgstr "" |
| 4309 | |
| 4310 | #, c-format |
| 4311 | #~ msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" |
| 4312 | #~ msgstr "" |
| 4313 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4314 | msgid "At line" |
| 4315 | msgstr "在行号 " |
| 4316 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4317 | msgid "Could not load vim32.dll!" |
| 4318 | msgstr "不能加载 vim32.dll!" |
| 4319 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4320 | msgid "VIM Error" |
| 4321 | msgstr "VIM 错误" |
| 4322 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4323 | msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" |
| 4324 | msgstr "不能修正函数指针到 DLL!" |
| 4325 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4326 | #, c-format |
| 4327 | msgid "shell returned %d" |
| 4328 | msgstr "Shell 返回值 %d" |
| 4329 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4330 | #, c-format |
| 4331 | msgid "Vim: Caught %s event\n" |
| 4332 | msgstr "Vim: 拦截到 %s 事件\n" |
| 4333 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4334 | msgid "close" |
| 4335 | msgstr "关闭" |
| 4336 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4337 | msgid "logoff" |
| 4338 | msgstr "注消" |
| 4339 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4340 | msgid "shutdown" |
| 4341 | msgstr "关机" |
| 4342 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4343 | msgid "E371: Command not found" |
| 4344 | msgstr "E371: 找不到命令" |
| 4345 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4346 | msgid "" |
| 4347 | "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" |
| 4348 | "External commands will not pause after completion.\n" |
| 4349 | "See :help win32-vimrun for more information." |
| 4350 | msgstr "" |
| 4351 | "在你的 $PATH 中找不到 VIMRUN.EXE.\n" |
| 4352 | "外部命令执行完毕后将不会暂停.\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4353 | "进一步说明请见 :help win32-vimrun" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4354 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4355 | msgid "Vim Warning" |
| 4356 | msgstr "Vim 警告" |
| 4357 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4358 | #, c-format |
| 4359 | msgid "E372: Too many %%%c in format string" |
| 4360 | msgstr "E372: 格式化字符串里有太多 %%%c " |
| 4361 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4362 | #, c-format |
| 4363 | msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" |
| 4364 | msgstr "E373: 格式化字符串不应该出现 %%%c " |
| 4365 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4366 | msgid "E374: Missing ] in format string" |
| 4367 | msgstr "E374: 格式化字符串里少了 ]" |
| 4368 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4369 | #, c-format |
| 4370 | msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" |
| 4371 | msgstr "E375: 格式化字符串里有不支持的 %%%c " |
| 4372 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4373 | #, c-format |
| 4374 | msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" |
| 4375 | msgstr "E376: 格式化字符串开头里有不正确的 %%%c " |
| 4376 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4377 | #, c-format |
| 4378 | msgid "E377: Invalid %%%c in format string" |
| 4379 | msgstr "E377: 格式化字符串里有不正确的 %%%c " |
| 4380 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4381 | msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" |
| 4382 | msgstr "E378: 'errorformat' 未设定" |
| 4383 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4384 | msgid "E379: Missing or empty directory name" |
| 4385 | msgstr "E379: 找不到目录名称或是空的目录名称" |
| 4386 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4387 | msgid "E553: No more items" |
| 4388 | msgstr "E553: 没有更多的项" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4389 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4390 | #, c-format |
| 4391 | msgid "(%d of %d)%s%s: " |
| 4392 | msgstr "(%d / %d)%s%s: " |
| 4393 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4394 | msgid " (line deleted)" |
| 4395 | msgstr " (行已删除)" |
| 4396 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4397 | msgid "E380: At bottom of quickfix stack" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4398 | msgstr "E380: Quickfix 堆栈底端" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4399 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4400 | msgid "E381: At top of quickfix stack" |
| 4401 | msgstr "E381: Quickfix 堆栈顶端" |
| 4402 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4403 | #, c-format |
| 4404 | msgid "error list %d of %d; %d errors" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4405 | msgstr "错误列表 %d / %d;共 %d 个错误" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4406 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4407 | msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4408 | msgstr "E382: 无法写入,已设定选项 'buftype'" |
| 4409 | |
| 4410 | #~ msgid "E683: File name missing or invalid pattern" |
| 4411 | #~ msgstr "" |
| 4412 | |
| 4413 | #, c-format |
| 4414 | msgid "Cannot open file \"%s\"" |
| 4415 | msgstr "无法打开文件 \"%s\"" |
| 4416 | |
| 4417 | msgid "E681: Buffer is not loaded" |
| 4418 | msgstr "E681: 缓冲区未加载" |
| 4419 | |
| 4420 | msgid "E777: String or List expected" |
| 4421 | msgstr "E777: 此处需要 String 或者 List" |
| 4422 | |
| 4423 | #, c-format |
| 4424 | msgid "E369: invalid item in %s%%[]" |
| 4425 | msgstr "E369: %s%%[] 中有无效的项" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4426 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4427 | msgid "E339: Pattern too long" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4428 | msgstr "E339: 模式太长" |
| 4429 | |
| 4430 | msgid "E50: Too many \\z(" |
| 4431 | msgstr "E50: 太多 \\z(" |
| 4432 | |
| 4433 | #, c-format |
| 4434 | msgid "E51: Too many %s(" |
| 4435 | msgstr "E51: 太多 %s(" |
| 4436 | |
| 4437 | msgid "E52: Unmatched \\z(" |
| 4438 | msgstr "E52: 不匹配的 \\z(" |
| 4439 | |
| 4440 | #, c-format |
| 4441 | msgid "E53: Unmatched %s%%(" |
| 4442 | msgstr "E53: 不匹配的 %s%%(" |
| 4443 | |
| 4444 | #, c-format |
| 4445 | msgid "E54: Unmatched %s(" |
| 4446 | msgstr "E54: 不匹配的 %s(" |
| 4447 | |
| 4448 | #, c-format |
| 4449 | msgid "E55: Unmatched %s)" |
| 4450 | msgstr "E55: 不匹配的 %s)" |
| 4451 | |
| 4452 | #, c-format |
| 4453 | msgid "E59: invalid character after %s@" |
| 4454 | msgstr "E59: %s@ 后面有无效的字符" |
| 4455 | |
| 4456 | #, c-format |
| 4457 | msgid "E60: Too many complex %s{...}s" |
| 4458 | msgstr "E60: 太多复杂的 %s{...}s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4459 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4460 | #, c-format |
| 4461 | msgid "E61: Nested %s*" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4462 | msgstr "E61: 嵌套的 %s*" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4463 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4464 | #, c-format |
| 4465 | msgid "E62: Nested %s%c" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4466 | msgstr "E62: 嵌套的 %s%c" |
| 4467 | |
| 4468 | msgid "E63: invalid use of \\_" |
| 4469 | msgstr "E63: 不正确地使用 \\_" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4470 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4471 | #, c-format |
| 4472 | msgid "E64: %s%c follows nothing" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4473 | msgstr "E64: %s%c 前面无内容" |
| 4474 | |
| 4475 | msgid "E65: Illegal back reference" |
| 4476 | msgstr "E65: 无效的回引" |
| 4477 | |
| 4478 | msgid "E66: \\z( not allowed here" |
| 4479 | msgstr "E66: 此处不允许 \\z(" |
| 4480 | |
| 4481 | msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" |
| 4482 | msgstr "E67: 此处不允许 \\z1 等" |
| 4483 | |
| 4484 | msgid "E68: Invalid character after \\z" |
| 4485 | msgstr "E68: \\z 后面有无效的字符" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4486 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4487 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4488 | msgid "E69: Missing ] after %s%%[" |
| 4489 | msgstr "E69: %s%%[ 后缺少 ]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4490 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4491 | #, c-format |
| 4492 | msgid "E70: Empty %s%%[]" |
| 4493 | msgstr "E70: 空的 %s%%[]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4494 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4495 | #, c-format |
| 4496 | msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" |
| 4497 | msgstr "E678: %s%%[dxouU] 后面有无效的字符" |
| 4498 | |
| 4499 | #, c-format |
| 4500 | msgid "E71: Invalid character after %s%%" |
| 4501 | msgstr "E71: %s%% 后面有无效的字符" |
| 4502 | |
| 4503 | #, c-format |
| 4504 | msgid "E769: Missing ] after %s[" |
| 4505 | msgstr "E769: %s[ 后缺少 ]" |
| 4506 | |
| 4507 | #, c-format |
| 4508 | msgid "E554: Syntax error in %s{...}" |
| 4509 | msgstr "E554: %s{...} 中语法错误" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4510 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4511 | msgid "External submatches:\n" |
| 4512 | msgstr "外部符合:\n" |
| 4513 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4514 | msgid " VREPLACE" |
| 4515 | msgstr " V-替换" |
| 4516 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4517 | msgid " REPLACE" |
| 4518 | msgstr " 替换" |
| 4519 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4520 | msgid " REVERSE" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4521 | msgstr " 反向" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4522 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4523 | msgid " INSERT" |
| 4524 | msgstr " 插入" |
| 4525 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4526 | msgid " (insert)" |
| 4527 | msgstr " (插入)" |
| 4528 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4529 | msgid " (replace)" |
| 4530 | msgstr " (替换)" |
| 4531 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4532 | msgid " (vreplace)" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4533 | msgstr " (V-替换)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4534 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4535 | msgid " Hebrew" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4536 | msgstr " Hebrew" |
| 4537 | |
| 4538 | msgid " Arabic" |
| 4539 | msgstr " Arabic" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4540 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4541 | msgid " (lang)" |
| 4542 | msgstr " (语言)" |
| 4543 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4544 | msgid " (paste)" |
| 4545 | msgstr " (粘帖)" |
| 4546 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4547 | msgid " VISUAL" |
| 4548 | msgstr " 可视" |
| 4549 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4550 | msgid " VISUAL LINE" |
| 4551 | msgstr " 可视 行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4552 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4553 | msgid " VISUAL BLOCK" |
| 4554 | msgstr " 可视 块" |
| 4555 | |
| 4556 | msgid " SELECT" |
| 4557 | msgstr " 选择" |
| 4558 | |
| 4559 | msgid " SELECT LINE" |
| 4560 | msgstr " 选择 行" |
| 4561 | |
| 4562 | msgid " SELECT BLOCK" |
| 4563 | msgstr " 选择 块" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4564 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4565 | msgid "recording" |
| 4566 | msgstr "记录中" |
| 4567 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4568 | #, c-format |
| 4569 | msgid "E383: Invalid search string: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4570 | msgstr "E383: 无效的查找字符串: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4571 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4572 | #, c-format |
| 4573 | msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" |
| 4574 | msgstr "E384: 已查找到文件开头仍找不到 %s" |
| 4575 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4576 | #, c-format |
| 4577 | msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" |
| 4578 | msgstr "E385: 已查找到文件结尾仍找不到 %s" |
| 4579 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4580 | msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" |
| 4581 | msgstr "E386: 在 ';' 后面应该有 '?' 或 '/'" |
| 4582 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4583 | msgid " (includes previously listed match)" |
| 4584 | msgstr " (包括上次列出符合项)" |
| 4585 | |
| 4586 | #. cursor at status line |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4587 | msgid "--- Included files " |
| 4588 | msgstr "--- 包含文件 " |
| 4589 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4590 | msgid "not found " |
| 4591 | msgstr "找不到 " |
| 4592 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4593 | msgid "in path ---\n" |
| 4594 | msgstr "在路径 ---\n" |
| 4595 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4596 | msgid " (Already listed)" |
| 4597 | msgstr " (已列出)" |
| 4598 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4599 | msgid " NOT FOUND" |
| 4600 | msgstr " 找不到" |
| 4601 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4602 | #, c-format |
| 4603 | msgid "Scanning included file: %s" |
| 4604 | msgstr "查找包含文件: %s" |
| 4605 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4606 | #, fuzzy, c-format |
| 4607 | #~ msgid "Searching included file %s" |
| 4608 | #~ msgstr "查找包含文件: %s" |
| 4609 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4610 | msgid "E387: Match is on current line" |
| 4611 | msgstr "E387: 当前行匹配" |
| 4612 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4613 | msgid "All included files were found" |
| 4614 | msgstr "所有包含文件都已找到" |
| 4615 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4616 | msgid "No included files" |
| 4617 | msgstr "没有包含文件" |
| 4618 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4619 | msgid "E388: Couldn't find definition" |
| 4620 | msgstr "E388: 找不到定义" |
| 4621 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4622 | msgid "E389: Couldn't find pattern" |
| 4623 | msgstr "E389: 找不到 pattern" |
| 4624 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4625 | #, fuzzy |
| 4626 | #~ msgid "E759: Format error in spell file" |
| 4627 | #~ msgstr "E297: 交换文件写入错误" |
| 4628 | |
| 4629 | #, fuzzy |
| 4630 | #~ msgid "E758: Truncated spell file" |
| 4631 | #~ msgstr "E237: 不能选择此打印机" |
| 4632 | |
| 4633 | #, fuzzy, c-format |
| 4634 | #~ msgid "Trailing text in %s line %d: %s" |
| 4635 | #~ msgstr "\"%s%s\" 中断点: 第 %ld 行" |
| 4636 | |
| 4637 | #, c-format |
| 4638 | #~ msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" |
| 4639 | #~ msgstr "" |
| 4640 | |
| 4641 | #, fuzzy |
| 4642 | #~ msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" |
| 4643 | #~ msgstr "E431: Tag 文件 \"%s\" 格式错误" |
| 4644 | |
| 4645 | #~ msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" |
| 4646 | #~ msgstr "" |
| 4647 | |
| 4648 | #~ msgid "Compressing word tree..." |
| 4649 | #~ msgstr "" |
| 4650 | |
| 4651 | #~ msgid "E756: Spell checking is not enabled" |
| 4652 | #~ msgstr "" |
| 4653 | |
| 4654 | #, c-format |
| 4655 | #~ msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" |
| 4656 | #~ msgstr "" |
| 4657 | |
| 4658 | #, fuzzy, c-format |
| 4659 | #~ msgid "Reading spell file \"%s\"" |
| 4660 | #~ msgstr "使用交换文件 \"%s\"" |
| 4661 | |
| 4662 | #, fuzzy |
| 4663 | #~ msgid "E757: This does not look like a spell file" |
| 4664 | #~ msgstr "E307: %s 看起来不像是 Vim 交换文件" |
| 4665 | |
| 4666 | #, fuzzy |
| 4667 | #~ msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" |
| 4668 | #~ msgstr "E173: 还有 %ld 个文件未编辑" |
| 4669 | |
| 4670 | #~ msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" |
| 4671 | #~ msgstr "" |
| 4672 | |
| 4673 | #, fuzzy |
| 4674 | #~ msgid "E770: Unsupported section in spell file" |
| 4675 | #~ msgstr "E297: 交换文件写入错误" |
| 4676 | |
| 4677 | #, fuzzy, c-format |
| 4678 | #~ msgid "Warning: region %s not supported" |
| 4679 | #~ msgstr "不支持该选项" |
| 4680 | |
| 4681 | #, fuzzy, c-format |
| 4682 | #~ msgid "Reading affix file %s ..." |
| 4683 | #~ msgstr "查找 tag 文件 \"%s\"" |
| 4684 | |
| 4685 | #, c-format |
| 4686 | #~ msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" |
| 4687 | #~ msgstr "" |
| 4688 | |
| 4689 | #, c-format |
| 4690 | #~ msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" |
| 4691 | #~ msgstr "" |
| 4692 | |
| 4693 | #, fuzzy, c-format |
| 4694 | #~ msgid "Conversion in %s not supported" |
| 4695 | #~ msgstr "不支持该选项" |
| 4696 | |
| 4697 | #, fuzzy, c-format |
| 4698 | #~ msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" |
| 4699 | #~ msgstr "不正确的服务器 id : %s" |
| 4700 | |
| 4701 | #, c-format |
| 4702 | #~ msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" |
| 4703 | #~ msgstr "" |
| 4704 | |
| 4705 | #, c-format |
| 4706 | #~ msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" |
| 4707 | #~ msgstr "" |
| 4708 | |
| 4709 | #, c-format |
| 4710 | #~ msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" |
| 4711 | #~ msgstr "" |
| 4712 | |
| 4713 | #, c-format |
| 4714 | #~ msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" |
| 4715 | #~ msgstr "" |
| 4716 | |
| 4717 | #, c-format |
| 4718 | #~ msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" |
| 4719 | #~ msgstr "" |
| 4720 | |
| 4721 | #, c-format |
| 4722 | #~ msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" |
| 4723 | #~ msgstr "" |
| 4724 | |
| 4725 | #, fuzzy, c-format |
| 4726 | #~ msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" |
| 4727 | #~ msgstr "E154: 标签(tag) \"%s\" 在文件 %s 里重复出现多次" |
| 4728 | |
| 4729 | #, c-format |
| 4730 | #~ msgid "" |
| 4731 | #~ "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " |
| 4732 | #~ "line %d: %s" |
| 4733 | #~ msgstr "" |
| 4734 | |
| 4735 | #, c-format |
| 4736 | #~ msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" |
| 4737 | #~ msgstr "" |
| 4738 | |
| 4739 | #, fuzzy, c-format |
| 4740 | #~ msgid "Broken condition in %s line %d: %s" |
| 4741 | #~ msgstr "\"%s%s\" 中断点: 第 %ld 行" |
| 4742 | |
| 4743 | #, c-format |
| 4744 | #~ msgid "Affix flags ignored when PFXPOSTPONE used in %s line %d: %s" |
| 4745 | #~ msgstr "" |
| 4746 | |
| 4747 | #, c-format |
| 4748 | #~ msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" |
| 4749 | #~ msgstr "" |
| 4750 | |
| 4751 | #, c-format |
| 4752 | #~ msgid "Expected MAP count in %s line %d" |
| 4753 | #~ msgstr "" |
| 4754 | |
| 4755 | #, c-format |
| 4756 | #~ msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" |
| 4757 | #~ msgstr "" |
| 4758 | |
| 4759 | #, c-format |
| 4760 | #~ msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" |
| 4761 | #~ msgstr "" |
| 4762 | |
| 4763 | #, c-format |
| 4764 | #~ msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" |
| 4765 | #~ msgstr "" |
| 4766 | |
| 4767 | #~ msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" |
| 4768 | #~ msgstr "" |
| 4769 | |
| 4770 | #, fuzzy |
| 4771 | #~ msgid "Too many postponed prefixes" |
| 4772 | #~ msgstr "太多编辑参数" |
| 4773 | |
| 4774 | #, fuzzy |
| 4775 | #~ msgid "Too many compound flags" |
| 4776 | #~ msgstr "太多编辑参数" |
| 4777 | |
| 4778 | #~ msgid "Too many posponed prefixes and/or compound flags" |
| 4779 | #~ msgstr "" |
| 4780 | |
| 4781 | #, c-format |
| 4782 | #~ msgid "Missing SOFO%s line in %s" |
| 4783 | #~ msgstr "" |
| 4784 | |
| 4785 | #, c-format |
| 4786 | #~ msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" |
| 4787 | #~ msgstr "" |
| 4788 | |
| 4789 | #, c-format |
| 4790 | #~ msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" |
| 4791 | #~ msgstr "" |
| 4792 | |
| 4793 | #, c-format |
| 4794 | #~ msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" |
| 4795 | #~ msgstr "" |
| 4796 | |
| 4797 | #, c-format |
| 4798 | #~ msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" |
| 4799 | #~ msgstr "" |
| 4800 | |
| 4801 | #, fuzzy, c-format |
| 4802 | #~ msgid "Reading dictionary file %s ..." |
| 4803 | #~ msgstr "扫描字典: %s" |
| 4804 | |
| 4805 | #, c-format |
| 4806 | #~ msgid "E760: No word count in %s" |
| 4807 | #~ msgstr "" |
| 4808 | |
| 4809 | #, c-format |
| 4810 | #~ msgid "line %6d, word %6d - %s" |
| 4811 | #~ msgstr "" |
| 4812 | |
| 4813 | #, fuzzy, c-format |
| 4814 | #~ msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" |
| 4815 | #~ msgstr "每一行都找不到模式: %s" |
| 4816 | |
| 4817 | #, c-format |
| 4818 | #~ msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" |
| 4819 | #~ msgstr "" |
| 4820 | |
| 4821 | #, c-format |
| 4822 | #~ msgid "%d duplicate word(s) in %s" |
| 4823 | #~ msgstr "" |
| 4824 | |
| 4825 | #, c-format |
| 4826 | #~ msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" |
| 4827 | #~ msgstr "" |
| 4828 | |
| 4829 | #, fuzzy, c-format |
| 4830 | #~ msgid "Reading word file %s ..." |
| 4831 | #~ msgstr "从标准输入读..." |
| 4832 | |
| 4833 | #, c-format |
| 4834 | #~ msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" |
| 4835 | #~ msgstr "" |
| 4836 | |
| 4837 | #, c-format |
| 4838 | #~ msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" |
| 4839 | #~ msgstr "" |
| 4840 | |
| 4841 | #, c-format |
| 4842 | #~ msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" |
| 4843 | #~ msgstr "" |
| 4844 | |
| 4845 | #, c-format |
| 4846 | #~ msgid "Too many regions in %s line %d: %s" |
| 4847 | #~ msgstr "" |
| 4848 | |
| 4849 | #, c-format |
| 4850 | #~ msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" |
| 4851 | #~ msgstr "" |
| 4852 | |
| 4853 | #, fuzzy, c-format |
| 4854 | #~ msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" |
| 4855 | #~ msgstr "不正确的服务器 id : %s" |
| 4856 | |
| 4857 | #, c-format |
| 4858 | #~ msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" |
| 4859 | #~ msgstr "" |
| 4860 | |
| 4861 | #, c-format |
| 4862 | #~ msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" |
| 4863 | #~ msgstr "" |
| 4864 | |
| 4865 | #, c-format |
| 4866 | #~ msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" |
| 4867 | #~ msgstr "" |
| 4868 | |
| 4869 | #~ msgid "Reading back spell file..." |
| 4870 | #~ msgstr "" |
| 4871 | |
| 4872 | #. |
| 4873 | #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to |
| 4874 | #. * the soundfold trie. |
| 4875 | #. |
| 4876 | #~ msgid "Performing soundfolding..." |
| 4877 | #~ msgstr "" |
| 4878 | |
| 4879 | #, c-format |
| 4880 | #~ msgid "Number of words after soundfolding: %ld" |
| 4881 | #~ msgstr "" |
| 4882 | |
| 4883 | #, c-format |
| 4884 | #~ msgid "Total number of words: %d" |
| 4885 | #~ msgstr "" |
| 4886 | |
| 4887 | #, fuzzy, c-format |
| 4888 | #~ msgid "Writing suggestion file %s ..." |
| 4889 | #~ msgstr "写入 viminfo 文件 \"%s\" 中" |
| 4890 | |
| 4891 | #, c-format |
| 4892 | #~ msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" |
| 4893 | #~ msgstr "" |
| 4894 | |
| 4895 | #~ msgid "E751: Output file name must not have region name" |
| 4896 | #~ msgstr "" |
| 4897 | |
| 4898 | #~ msgid "E754: Only up to 8 regions supported" |
| 4899 | #~ msgstr "" |
| 4900 | |
| 4901 | #, fuzzy, c-format |
| 4902 | #~ msgid "E755: Invalid region in %s" |
| 4903 | #~ msgstr "E15: 不正确的表达式: %s" |
| 4904 | |
| 4905 | #~ msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" |
| 4906 | #~ msgstr "" |
| 4907 | |
| 4908 | #, fuzzy, c-format |
| 4909 | #~ msgid "Writing spell file %s ..." |
| 4910 | #~ msgstr "写入 viminfo 文件 \"%s\" 中" |
| 4911 | |
| 4912 | #, fuzzy |
| 4913 | #~ msgid "Done!" |
| 4914 | #~ msgstr "向下" |
| 4915 | |
| 4916 | #, c-format |
| 4917 | #~ msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" |
| 4918 | #~ msgstr "" |
| 4919 | |
| 4920 | #, c-format |
| 4921 | #~ msgid "Word removed from %s" |
| 4922 | #~ msgstr "" |
| 4923 | |
| 4924 | #, c-format |
| 4925 | #~ msgid "Word added to %s" |
| 4926 | #~ msgstr "" |
| 4927 | |
| 4928 | #~ msgid "E763: Word characters differ between spell files" |
| 4929 | #~ msgstr "" |
| 4930 | |
| 4931 | #~ msgid "Sorry, no suggestions" |
| 4932 | #~ msgstr "" |
| 4933 | |
| 4934 | #, c-format |
| 4935 | #~ msgid "Sorry, only %ld suggestions" |
| 4936 | #~ msgstr "" |
| 4937 | |
| 4938 | #. avoid more prompt |
| 4939 | #, fuzzy, c-format |
| 4940 | #~ msgid "Change \"%.*s\" to:" |
| 4941 | #~ msgstr "将改变保存到 \"%.*s\"?" |
| 4942 | |
| 4943 | #, c-format |
| 4944 | #~ msgid " < \"%.*s\"" |
| 4945 | #~ msgstr "" |
| 4946 | |
| 4947 | #, fuzzy |
| 4948 | #~ msgid "E752: No previous spell replacement" |
| 4949 | #~ msgstr "E35: 没有前一个查找命令" |
| 4950 | |
| 4951 | #, fuzzy, c-format |
| 4952 | #~ msgid "E753: Not found: %s" |
| 4953 | #~ msgstr "E334: [菜单] 找不到 %s" |
| 4954 | |
| 4955 | #, fuzzy, c-format |
| 4956 | #~ msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" |
| 4957 | #~ msgstr "E307: %s 看起来不像是 Vim 交换文件" |
| 4958 | |
| 4959 | #, c-format |
| 4960 | #~ msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" |
| 4961 | #~ msgstr "" |
| 4962 | |
| 4963 | #, c-format |
| 4964 | #~ msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" |
| 4965 | #~ msgstr "" |
| 4966 | |
| 4967 | #, c-format |
| 4968 | #~ msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" |
| 4969 | #~ msgstr "" |
| 4970 | |
| 4971 | #, fuzzy, c-format |
| 4972 | #~ msgid "E782: error while reading .sug file: %s" |
| 4973 | #~ msgstr "E47: 读取错误文件失败" |
| 4974 | |
| 4975 | #. This should have been checked when generating the .spl |
| 4976 | #. * file. |
| 4977 | #~ msgid "E783: duplicate char in MAP entry" |
| 4978 | #~ msgstr "" |
| 4979 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4980 | #, c-format |
| 4981 | msgid "E390: Illegal argument: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4982 | msgstr "E390: 无效的参数: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4983 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4984 | #, c-format |
| 4985 | msgid "E391: No such syntax cluster: %s" |
| 4986 | msgstr "E391: 无此语法 cluster: \"%s\"" |
| 4987 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4988 | msgid "No Syntax items defined for this buffer" |
| 4989 | msgstr "这个缓冲区没有定义任何语法项" |
| 4990 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4991 | msgid "syncing on C-style comments" |
| 4992 | msgstr "C风格注释同步中" |
| 4993 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4994 | msgid "no syncing" |
| 4995 | msgstr "没有同步" |
| 4996 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4997 | msgid "syncing starts " |
| 4998 | msgstr "同步开始" |
| 4999 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5000 | msgid " lines before top line" |
| 5001 | msgstr "行号超出范围" |
| 5002 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5003 | msgid "" |
| 5004 | "\n" |
| 5005 | "--- Syntax sync items ---" |
| 5006 | msgstr "" |
| 5007 | "\n" |
| 5008 | "--- 语法同步项目 (Syntax sync items) ---" |
| 5009 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5010 | msgid "" |
| 5011 | "\n" |
| 5012 | "syncing on items" |
| 5013 | msgstr "" |
| 5014 | "\n" |
| 5015 | "同步中:" |
| 5016 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5017 | msgid "" |
| 5018 | "\n" |
| 5019 | "--- Syntax items ---" |
| 5020 | msgstr "" |
| 5021 | "\n" |
| 5022 | "--- 语法项目 ---" |
| 5023 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5024 | #, c-format |
| 5025 | msgid "E392: No such syntax cluster: %s" |
| 5026 | msgstr "E392: 无此语法 cluster: \"%s\"" |
| 5027 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5028 | msgid "minimal " |
| 5029 | msgstr "最小" |
| 5030 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5031 | msgid "maximal " |
| 5032 | msgstr "最大" |
| 5033 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5034 | #, fuzzy |
| 5035 | #~ msgid "; match " |
| 5036 | #~ msgstr "匹配 %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5037 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5038 | #, fuzzy |
| 5039 | #~ msgid " line breaks" |
| 5040 | #~ msgstr "少于一行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5041 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5042 | msgid "E395: contains argument not accepted here" |
| 5043 | msgstr "E395: 使用了不正确的参数" |
| 5044 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5045 | msgid "E396: containedin argument not accepted here" |
| 5046 | msgstr "E396: 使用了不正确的参数" |
| 5047 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5048 | msgid "E393: group[t]here not accepted here" |
| 5049 | msgstr "E393: 使用了不正确的参数" |
| 5050 | |
| 5051 | #, c-format |
| 5052 | msgid "E394: Didn't find region item for %s" |
| 5053 | msgstr "E394: 找不到 %s 的 region item" |
| 5054 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5055 | msgid "E397: Filename required" |
| 5056 | msgstr "E397: 需要文件名称" |
| 5057 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5058 | #, c-format |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame^] | 5059 | msgid "E789: Missing ']': %s" |
| 5060 | msgstr "E789: 缺少 ']': %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5061 | |
| 5062 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5063 | msgid "E398: Missing '=': %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5064 | msgstr "E398: 缺少 '=': %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5065 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5066 | #, c-format |
| 5067 | msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" |
| 5068 | msgstr "E399: syntax region %s 的参数太少" |
| 5069 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5070 | msgid "E400: No cluster specified" |
| 5071 | msgstr "E400: 没有指定的属性" |
| 5072 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5073 | #, c-format |
| 5074 | msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" |
| 5075 | msgstr "E401: 找不到分隔符号: %s" |
| 5076 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5077 | #, c-format |
| 5078 | msgid "E402: Garbage after pattern: %s" |
| 5079 | msgstr "E402: '%s' 后面的东西不能识别" |
| 5080 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5081 | msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" |
| 5082 | msgstr "E403: 语法同步: 连接行符号指定了两次" |
| 5083 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5084 | #, c-format |
| 5085 | msgid "E404: Illegal arguments: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5086 | msgstr "E404: 无效的参数: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5087 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5088 | #, c-format |
| 5089 | msgid "E405: Missing equal sign: %s" |
| 5090 | msgstr "E405: 缺少等号: %s" |
| 5091 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5092 | #, c-format |
| 5093 | msgid "E406: Empty argument: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5094 | msgstr "E406: 空的参数: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5095 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5096 | #, c-format |
| 5097 | msgid "E407: %s not allowed here" |
| 5098 | msgstr "E407: %s 不能在此出现" |
| 5099 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5100 | #, c-format |
| 5101 | msgid "E408: %s must be first in contains list" |
| 5102 | msgstr "E408: %s 必须是列表里的第一个" |
| 5103 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5104 | #, c-format |
| 5105 | msgid "E409: Unknown group name: %s" |
| 5106 | msgstr "E409: 不正确的组名: %s" |
| 5107 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5108 | #, c-format |
| 5109 | msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" |
| 5110 | msgstr "E410: 不正确的 :syntax 子命令: %s" |
| 5111 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5112 | #~ msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" |
| 5113 | #~ msgstr "" |
| 5114 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5115 | #, c-format |
| 5116 | msgid "E411: highlight group not found: %s" |
| 5117 | msgstr "E411: 找不到 highlight group: %s" |
| 5118 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5119 | #, c-format |
| 5120 | msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" |
| 5121 | msgstr "E412: 参数太少: \":highlight link %s\"" |
| 5122 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5123 | #, c-format |
| 5124 | msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" |
| 5125 | msgstr "E413: 参数过多: \":highlight link %s\"" |
| 5126 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5127 | msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" |
| 5128 | msgstr "E414: 已设定组, 忽略 highlight link" |
| 5129 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5130 | #, c-format |
| 5131 | msgid "E415: unexpected equal sign: %s" |
| 5132 | msgstr "E415: 不该有的等号: %s" |
| 5133 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5134 | #, c-format |
| 5135 | msgid "E416: missing equal sign: %s" |
| 5136 | msgstr "E416: 缺少等号: %s" |
| 5137 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5138 | #, c-format |
| 5139 | msgid "E417: missing argument: %s" |
| 5140 | msgstr "E417: 缺少参数: %s" |
| 5141 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5142 | #, c-format |
| 5143 | msgid "E418: Illegal value: %s" |
| 5144 | msgstr "E418: 不合法的值: %s" |
| 5145 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5146 | msgid "E419: FG color unknown" |
| 5147 | msgstr "E419: 错误的前景颜色" |
| 5148 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5149 | msgid "E420: BG color unknown" |
| 5150 | msgstr "E420: 错误的背景颜色" |
| 5151 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5152 | #, c-format |
| 5153 | msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" |
| 5154 | msgstr "E421: 错误的颜色名称或数值: %s" |
| 5155 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5156 | #, c-format |
| 5157 | msgid "E422: terminal code too long: %s" |
| 5158 | msgstr "E422: 终端编码太长: %s" |
| 5159 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5160 | #, c-format |
| 5161 | msgid "E423: Illegal argument: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5162 | msgstr "E423: 无效的参数: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5163 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5164 | msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" |
| 5165 | msgstr "E424: 使用了太多不同的高亮度属性" |
| 5166 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5167 | #~ msgid "E669: Unprintable character in group name" |
| 5168 | #~ msgstr "" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5169 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5170 | #, fuzzy |
| 5171 | #~ msgid "W18: Invalid character in group name" |
| 5172 | #~ msgstr "E182: 命令名称不正确" |
| 5173 | |
| 5174 | msgid "E555: at bottom of tag stack" |
| 5175 | msgstr "E555: 已在 tag 堆栈底部" |
| 5176 | |
| 5177 | msgid "E556: at top of tag stack" |
| 5178 | msgstr "E556: 已在 tag 堆栈顶部" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5179 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5180 | msgid "E425: Cannot go before first matching tag" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5181 | msgstr "E425: 已到第一个匹配的 tag" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5182 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5183 | #, c-format |
| 5184 | msgid "E426: tag not found: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5185 | msgstr "E426: 找不到 tag: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5186 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5187 | msgid " # pri kind tag" |
| 5188 | msgstr " # pri kind tag" |
| 5189 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5190 | msgid "file\n" |
| 5191 | msgstr "文件\n" |
| 5192 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5193 | msgid "E427: There is only one matching tag" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5194 | msgstr "E427: 只有一个匹配的 tag" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5195 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5196 | msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5197 | msgstr "E428: 己到最后一个匹配的 tag" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5198 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5199 | #, c-format |
| 5200 | msgid "File \"%s\" does not exist" |
| 5201 | msgstr "文件 \"%s\" 不存在" |
| 5202 | |
| 5203 | #. Give an indication of the number of matching tags |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5204 | #, c-format |
| 5205 | msgid "tag %d of %d%s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5206 | msgstr "找到 tag: %d / %d%s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5207 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5208 | msgid " or more" |
| 5209 | msgstr " 或更多" |
| 5210 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5211 | msgid " Using tag with different case!" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5212 | msgstr " 以不同大小写来使用 tag!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5213 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5214 | #, c-format |
| 5215 | msgid "E429: File \"%s\" does not exist" |
| 5216 | msgstr "E429: 文件 \"%s\" 不存在" |
| 5217 | |
| 5218 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5219 | msgid "" |
| 5220 | "\n" |
| 5221 | " # TO tag FROM line in file/text" |
| 5222 | msgstr "" |
| 5223 | "\n" |
| 5224 | " # 到 tag 从 行 在 文件/文本" |
| 5225 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5226 | #, c-format |
| 5227 | msgid "Searching tags file %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5228 | msgstr "查找 tag 文件 %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5229 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5230 | #, c-format |
| 5231 | msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" |
| 5232 | msgstr "E430: Tag 文件路径被截断为 %s\n" |
| 5233 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5234 | #, c-format |
| 5235 | msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" |
| 5236 | msgstr "E431: Tag 文件 \"%s\" 格式错误" |
| 5237 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5238 | #, c-format |
| 5239 | msgid "Before byte %ld" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5240 | msgstr "在第 %ld 字节之前" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5241 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5242 | #, c-format |
| 5243 | msgid "E432: Tags file not sorted: %s" |
| 5244 | msgstr "E432: Tag 文件未排序: %s" |
| 5245 | |
| 5246 | #. never opened any tags file |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5247 | msgid "E433: No tags file" |
| 5248 | msgstr "E433: 没有 tag 文件" |
| 5249 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5250 | msgid "E434: Can't find tag pattern" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5251 | msgstr "E434: 找不到 tag 模式" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5252 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5253 | msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5254 | msgstr "E435: 找不到 tag,试着猜!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5255 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5256 | msgid "' not known. Available builtin terminals are:" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5257 | msgstr "' 未知。可用的内建终端有:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5258 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5259 | msgid "defaulting to '" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5260 | msgstr "默认值为: '" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5261 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5262 | msgid "E557: Cannot open termcap file" |
| 5263 | msgstr "E557: 无法打开 termcap 文件" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5264 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5265 | msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" |
| 5266 | msgstr "E558: 在 terminfo 中找不到终端项" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5267 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5268 | msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" |
| 5269 | msgstr "E559: 在 termcap 中找不到终端项" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5270 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5271 | #, c-format |
| 5272 | msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5273 | msgstr "E436: termcap 中没有 \"%s\" 项" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5274 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5275 | msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5276 | msgstr "E437: 终端需要能力 \"cm\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5277 | |
| 5278 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5279 | msgid "" |
| 5280 | "\n" |
| 5281 | "--- Terminal keys ---" |
| 5282 | msgstr "" |
| 5283 | "\n" |
| 5284 | "--- 终端按键 ---" |
| 5285 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5286 | msgid "new shell started\n" |
| 5287 | msgstr "启动新 shell\n" |
| 5288 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5289 | msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" |
| 5290 | msgstr "Vim: 读错误,退出中...\n" |
| 5291 | |
| 5292 | #. must display the prompt |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5293 | msgid "No undo possible; continue anyway" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5294 | msgstr "无法撤销;请继续" |
| 5295 | |
| 5296 | msgid "Already at oldest change" |
| 5297 | msgstr "已位于最旧的改变" |
| 5298 | |
| 5299 | msgid "Already at newest change" |
| 5300 | msgstr "已位于最新的改变" |
| 5301 | |
| 5302 | #, c-format |
| 5303 | msgid "Undo number %ld not found" |
| 5304 | msgstr "找不到撤销号 %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5305 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5306 | msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" |
| 5307 | msgstr "E438: u_undo: 行号错误" |
| 5308 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5309 | msgid "more line" |
| 5310 | msgstr "行被加入" |
| 5311 | |
| 5312 | msgid "more lines" |
| 5313 | msgstr "行被加入" |
| 5314 | |
| 5315 | msgid "line less" |
| 5316 | msgstr "行被去掉" |
| 5317 | |
| 5318 | msgid "fewer lines" |
| 5319 | msgstr "行被去掉" |
| 5320 | |
| 5321 | msgid "change" |
| 5322 | msgstr "行发生改变" |
| 5323 | |
| 5324 | msgid "changes" |
| 5325 | msgstr "行发生改变" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5326 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5327 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5328 | msgid "%ld %s; %s #%ld %s" |
| 5329 | msgstr "%ld %s;%s #%ld %s" |
| 5330 | |
| 5331 | msgid "before" |
| 5332 | msgstr "before" |
| 5333 | |
| 5334 | msgid "after" |
| 5335 | msgstr "after" |
| 5336 | |
| 5337 | msgid "Nothing to undo" |
| 5338 | msgstr "无可撤销" |
| 5339 | |
| 5340 | msgid "number changes time" |
| 5341 | msgstr " 编号 改变 时间" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5342 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5343 | msgid "E439: undo list corrupt" |
| 5344 | msgstr "E439: 撤销列表损坏" |
| 5345 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5346 | msgid "E440: undo line missing" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5347 | msgstr "E440: 找不到要撤销的行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5348 | |
| 5349 | #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5350 | msgid "" |
| 5351 | "\n" |
| 5352 | "MS-Windows 16/32 bit GUI version" |
| 5353 | msgstr "" |
| 5354 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5355 | "MS-Windows 16/32 位图形界面版本" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5356 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5357 | msgid "" |
| 5358 | "\n" |
| 5359 | "MS-Windows 32 bit GUI version" |
| 5360 | msgstr "" |
| 5361 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5362 | "MS-Windows 32 位图形界面版本" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5363 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5364 | msgid " in Win32s mode" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5365 | msgstr " Win32s 模式" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5366 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5367 | msgid " with OLE support" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5368 | msgstr " 带 OLE 支持" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5369 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5370 | msgid "" |
| 5371 | "\n" |
| 5372 | "MS-Windows 32 bit console version" |
| 5373 | msgstr "" |
| 5374 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5375 | "MS-Windows 32 位控制台版本" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5376 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5377 | msgid "" |
| 5378 | "\n" |
| 5379 | "MS-Windows 16 bit version" |
| 5380 | msgstr "" |
| 5381 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5382 | "MS-Windows 16 位控制台版本" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5383 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5384 | msgid "" |
| 5385 | "\n" |
| 5386 | "32 bit MS-DOS version" |
| 5387 | msgstr "" |
| 5388 | "\n" |
| 5389 | "32 位 MS-DOS 版本" |
| 5390 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5391 | msgid "" |
| 5392 | "\n" |
| 5393 | "16 bit MS-DOS version" |
| 5394 | msgstr "" |
| 5395 | "\n" |
| 5396 | "16 位 MS-DOS 版本" |
| 5397 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5398 | msgid "" |
| 5399 | "\n" |
| 5400 | "MacOS X (unix) version" |
| 5401 | msgstr "" |
| 5402 | "\n" |
| 5403 | "MacOS X (unix) 版本" |
| 5404 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5405 | msgid "" |
| 5406 | "\n" |
| 5407 | "MacOS X version" |
| 5408 | msgstr "" |
| 5409 | "\n" |
| 5410 | "MacOS X 版本" |
| 5411 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5412 | msgid "" |
| 5413 | "\n" |
| 5414 | "MacOS version" |
| 5415 | msgstr "" |
| 5416 | "\n" |
| 5417 | "MacOS 版本" |
| 5418 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5419 | msgid "" |
| 5420 | "\n" |
| 5421 | "RISC OS version" |
| 5422 | msgstr "" |
| 5423 | "\n" |
| 5424 | "RISC OS 版本" |
| 5425 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5426 | msgid "" |
| 5427 | "\n" |
| 5428 | "Included patches: " |
| 5429 | msgstr "" |
| 5430 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5431 | "包含补丁: " |
| 5432 | |
| 5433 | msgid "Modified by " |
| 5434 | msgstr "修改者 " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5435 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5436 | msgid "" |
| 5437 | "\n" |
| 5438 | "Compiled " |
| 5439 | msgstr "" |
| 5440 | "\n" |
| 5441 | "编译" |
| 5442 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5443 | msgid "by " |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5444 | msgstr "者 " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5445 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5446 | msgid "" |
| 5447 | "\n" |
| 5448 | "Huge version " |
| 5449 | msgstr "" |
| 5450 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5451 | "巨型版本 " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5452 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5453 | msgid "" |
| 5454 | "\n" |
| 5455 | "Big version " |
| 5456 | msgstr "" |
| 5457 | "\n" |
| 5458 | "大型版本 " |
| 5459 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5460 | msgid "" |
| 5461 | "\n" |
| 5462 | "Normal version " |
| 5463 | msgstr "" |
| 5464 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5465 | "正常版本 " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5466 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5467 | msgid "" |
| 5468 | "\n" |
| 5469 | "Small version " |
| 5470 | msgstr "" |
| 5471 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5472 | "小型版本 " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5473 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5474 | msgid "" |
| 5475 | "\n" |
| 5476 | "Tiny version " |
| 5477 | msgstr "" |
| 5478 | "\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5479 | "微型版本 " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5480 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5481 | msgid "without GUI." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5482 | msgstr "无图形界面。" |
| 5483 | |
| 5484 | msgid "with GTK2-GNOME GUI." |
| 5485 | msgstr "带 GTK2-GNOME 图形界面。" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5486 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5487 | msgid "with GTK-GNOME GUI." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5488 | msgstr "带 GTK-GNOME 图形界面。" |
| 5489 | |
| 5490 | msgid "with GTK2 GUI." |
| 5491 | msgstr "带 GTK2 图形界面。" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5492 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5493 | msgid "with GTK GUI." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5494 | msgstr "带 GTK 图形界面。" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5495 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5496 | msgid "with X11-Motif GUI." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5497 | msgstr "带 X11-Motif 图形界面。" |
| 5498 | |
| 5499 | msgid "with X11-neXtaw GUI." |
| 5500 | msgstr "带 X11-neXtaw 图形界面。" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5501 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5502 | msgid "with X11-Athena GUI." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5503 | msgstr "带 X11-Athena 图形界面。" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5504 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5505 | msgid "with Photon GUI." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5506 | msgstr "带 Photon 图形界面。" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5507 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5508 | msgid "with GUI." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5509 | msgstr "带图形界面。" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5510 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5511 | msgid "with Carbon GUI." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5512 | msgstr "带 Carbon 图形界面。" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5513 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5514 | msgid "with Cocoa GUI." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5515 | msgstr "带 Cocoa 图形界面。" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5516 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5517 | msgid "with (classic) GUI." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5518 | msgstr "带(传统)图形界面。" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5519 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5520 | msgid " Features included (+) or not (-):\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5521 | msgstr " 可使用(+)与不可使用(-)的功能:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5522 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5523 | msgid " system vimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5524 | msgstr " 系统 vimrc 文件: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5525 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5526 | msgid " user vimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5527 | msgstr " 用户 vimrc 文件: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5528 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5529 | msgid " 2nd user vimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5530 | msgstr " 第二用户 vimrc 文件: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5531 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5532 | msgid " 3rd user vimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5533 | msgstr " 第三用户 vimrc 文件: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5534 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5535 | msgid " user exrc file: \"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5536 | msgstr " 用户 exrc 文件: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5537 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5538 | msgid " 2nd user exrc file: \"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5539 | msgstr " 第二用户 exrc 文件: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5540 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5541 | msgid " system gvimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5542 | msgstr " 系统 gvimrc 文件: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5543 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5544 | msgid " user gvimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5545 | msgstr " 用户 gvimrc 文件: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5546 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5547 | msgid "2nd user gvimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5548 | msgstr "第二用户 gvimrc 文件: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5549 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5550 | msgid "3rd user gvimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5551 | msgstr "第三用户 gvimrc 文件: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5552 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5553 | msgid " system menu file: \"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5554 | msgstr " 系统菜单文件: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5555 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5556 | msgid " fall-back for $VIM: \"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5557 | msgstr " $VIM 预设值: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5558 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5559 | msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5560 | msgstr " $VIMRUNTIME 预设值: \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5561 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5562 | msgid "Compilation: " |
| 5563 | msgstr "编译方式: " |
| 5564 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5565 | msgid "Compiler: " |
| 5566 | msgstr "编译器: " |
| 5567 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5568 | msgid "Linking: " |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5569 | msgstr "链接方式: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5570 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5571 | msgid " DEBUG BUILD" |
| 5572 | msgstr " 调试版本" |
| 5573 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5574 | msgid "VIM - Vi IMproved" |
| 5575 | msgstr "VIM - Vi IMproved" |
| 5576 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5577 | msgid "version " |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5578 | msgstr "版本 " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5579 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5580 | msgid "by Bram Moolenaar et al." |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5581 | msgstr "维护人 Bram Moolenaar 等" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5582 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5583 | msgid "Vim is open source and freely distributable" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5584 | msgstr "Vim 是可自由分发的开放源代码软件" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5585 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5586 | msgid "Help poor children in Uganda!" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5587 | msgstr "帮助乌干达的可怜儿童!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5588 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5589 | msgid "type :help iccf<Enter> for information " |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5590 | msgstr "输入 :help iccf<Enter> 查看说明 " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5591 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5592 | msgid "type :q<Enter> to exit " |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5593 | msgstr "输入 :q<Enter> 退出 " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5594 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5595 | msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5596 | msgstr "输入 :help<Enter> 或 <F1> 查看在线帮助 " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5597 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5598 | msgid "type :help version7<Enter> for version info" |
| 5599 | msgstr "输入 :help version7<Enter> 查看版本信息 " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5600 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5601 | msgid "Running in Vi compatible mode" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5602 | msgstr "运行于 Vi 兼容模式" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5603 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5604 | msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5605 | msgstr "输入 :set nocp<Enter> 恢复默认的 Vim " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5606 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5607 | msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5608 | msgstr "输入 :help cp-default<Enter> 查看相关说明 " |
| 5609 | |
| 5610 | msgid "menu Help->Orphans for information " |
| 5611 | msgstr "菜单 Help->Orphans 查看说明 " |
| 5612 | |
| 5613 | msgid "Running modeless, typed text is inserted" |
| 5614 | msgstr "无模式运行,输入文字即插入" |
| 5615 | |
| 5616 | msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " |
| 5617 | msgstr "菜单 Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " |
| 5618 | |
| 5619 | #, fuzzy |
| 5620 | #~ msgid " for two modes " |
| 5621 | #~ msgstr " # pid 数据库名称 prepend path\n" |
| 5622 | |
| 5623 | #~ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" |
| 5624 | #~ msgstr "" |
| 5625 | |
| 5626 | #, fuzzy |
| 5627 | #~ msgid " for Vim defaults " |
| 5628 | #~ msgstr " # pid 数据库名称 prepend path\n" |
| 5629 | |
| 5630 | msgid "Sponsor Vim development!" |
| 5631 | msgstr "赞助 Vim 的开发!" |
| 5632 | |
| 5633 | msgid "Become a registered Vim user!" |
| 5634 | msgstr "成为 Vim 的注册用户!" |
| 5635 | |
| 5636 | msgid "type :help sponsor<Enter> for information " |
| 5637 | msgstr "输入 :help sponsor<Enter> 查看说明 " |
| 5638 | |
| 5639 | msgid "type :help register<Enter> for information " |
| 5640 | msgstr "输入 :help register<Enter> 查看说明 " |
| 5641 | |
| 5642 | msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " |
| 5643 | msgstr "菜单 Help->Sponsor/Register 查看说明 " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5644 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5645 | msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5646 | msgstr "警告: 检测到 Windows 95/98/ME" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5647 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5648 | msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5649 | msgstr "输入 :help windows95<Enter> 查看相关说明 " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5650 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5651 | msgid "E441: There is no preview window" |
| 5652 | msgstr "E441: 没有预览窗口" |
| 5653 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5654 | msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5655 | msgstr "E442: 不能同时进行 topleft 和 botright 分割" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5656 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5657 | msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" |
| 5658 | msgstr "E443: 有其它分割窗口时不能旋转" |
| 5659 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5660 | msgid "E444: Cannot close last window" |
| 5661 | msgstr "E444: 不能关闭最后一个窗口" |
| 5662 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5663 | msgid "Already only one window" |
| 5664 | msgstr "已经只剩一个窗口了" |
| 5665 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5666 | msgid "E445: Other window contains changes" |
| 5667 | msgstr "E445: 其它窗口有改变的内容" |
| 5668 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5669 | msgid "E446: No file name under cursor" |
| 5670 | msgstr "E446: 光标处没有文件名" |
| 5671 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5672 | #, c-format |
| 5673 | msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" |
| 5674 | msgstr "E447: 在路径中找不到文件 \"%s\"" |
| 5675 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5676 | #, c-format |
| 5677 | msgid "E370: Could not load library %s" |
| 5678 | msgstr "E370: 无法加载库 %s" |
| 5679 | |
| 5680 | msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." |
| 5681 | msgstr "抱歉,此命令不可用: 无法加载 Perl 库。" |
| 5682 | |
| 5683 | #~ msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" |
| 5684 | #~ msgstr "" |
| 5685 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5686 | msgid "Edit with &multiple Vims" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5687 | msgstr "用多个 Vim 编辑(&M)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5688 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5689 | msgid "Edit with single &Vim" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5690 | msgstr "用单个 Vim 编辑(&V)" |
| 5691 | |
| 5692 | msgid "Diff with Vim" |
| 5693 | msgstr "用 Vim 比较(diff)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5694 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5695 | msgid "Edit with &Vim" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5696 | msgstr "用 Vim 编辑(&V)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5697 | |
| 5698 | #. Now concatenate |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5699 | msgid "Edit with existing Vim - " |
| 5700 | msgstr "用当前的 Vim 编辑 - " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5701 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5702 | msgid "Edits the selected file(s) with Vim" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5703 | msgstr "用 Vim 编辑选中的文件" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5704 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5705 | msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5706 | msgstr "创建进程失败: 请检查 gvim 是否在路径中!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5707 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5708 | msgid "gvimext.dll error" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5709 | msgstr "gvimext.dll 错误" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5710 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5711 | msgid "Path length too long!" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5712 | msgstr "路径太长!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5713 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5714 | msgid "--No lines in buffer--" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5715 | msgstr "--缓冲区无内容--" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5716 | |
| 5717 | #. |
| 5718 | #. * The error messages that can be shared are included here. |
| 5719 | #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. |
| 5720 | #. |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5721 | msgid "E470: Command aborted" |
| 5722 | msgstr "E470: 命令被中止" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5723 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5724 | msgid "E471: Argument required" |
| 5725 | msgstr "E471: 需要参数" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5726 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5727 | msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5728 | msgstr "E10: \\ 后面应该跟有 /、? 或 &" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5729 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5730 | msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5731 | msgstr "E11: 在命令行窗口中无效;<CR> 执行,CTRL-C 退出" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5732 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5733 | msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5734 | msgstr "E12: 当前目录中的 exrc/vimrc 或 tag 查找中不允许此命令" |
| 5735 | |
| 5736 | msgid "E171: Missing :endif" |
| 5737 | msgstr "E171: 缺少 :endif" |
| 5738 | |
| 5739 | msgid "E600: Missing :endtry" |
| 5740 | msgstr "E600: 缺少 :endtry" |
| 5741 | |
| 5742 | msgid "E170: Missing :endwhile" |
| 5743 | msgstr "E170: 缺少 :endwhile" |
| 5744 | |
| 5745 | msgid "E170: Missing :endfor" |
| 5746 | msgstr "E170: 缺少 :endfor" |
| 5747 | |
| 5748 | msgid "E588: :endwhile without :while" |
| 5749 | msgstr "E588: :endwhile 缺少对应的 :while" |
| 5750 | |
| 5751 | msgid "E588: :endfor without :for" |
| 5752 | msgstr "E588: :endfor 缺少对应的 :for" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5753 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5754 | msgid "E13: File exists (add ! to override)" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5755 | msgstr "E13: 文件已存在 (请加 ! 强制执行)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5756 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5757 | msgid "E472: Command failed" |
| 5758 | msgstr "E472: 命令执行失败" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5759 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5760 | #, c-format |
| 5761 | msgid "E234: Unknown fontset: %s" |
| 5762 | msgstr "E234: 未知的 Fontset: %s" |
| 5763 | |
| 5764 | #, c-format |
| 5765 | msgid "E235: Unknown font: %s" |
| 5766 | msgstr "E235: 未知的字体: %s" |
| 5767 | |
| 5768 | #, c-format |
| 5769 | msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" |
| 5770 | msgstr "E236: 字体 \"%s\" 不是等宽字体" |
| 5771 | |
| 5772 | msgid "E473: Internal error" |
| 5773 | msgstr "E473: 内部错误" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5774 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5775 | msgid "Interrupted" |
| 5776 | msgstr "已中断" |
| 5777 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5778 | msgid "E14: Invalid address" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5779 | msgstr "E14: 无效的地址" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5780 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5781 | msgid "E474: Invalid argument" |
| 5782 | msgstr "E474: 无效的参数" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5783 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5784 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5785 | msgid "E475: Invalid argument: %s" |
| 5786 | msgstr "E475: 无效的参数: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5787 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5788 | #, c-format |
| 5789 | msgid "E15: Invalid expression: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5790 | msgstr "E15: 无效的表达式: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5791 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5792 | msgid "E16: Invalid range" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5793 | msgstr "E16: 无效的范围" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5794 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5795 | msgid "E476: Invalid command" |
| 5796 | msgstr "E476: 无效的命令" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5797 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5798 | #, c-format |
| 5799 | msgid "E17: \"%s\" is a directory" |
| 5800 | msgstr "E17: \"%s\" 是目录" |
| 5801 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5802 | #, c-format |
| 5803 | msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" |
| 5804 | msgstr "E364: 调用函数库 \"%s()\" 失败" |
| 5805 | |
| 5806 | #, c-format |
| 5807 | msgid "E448: Could not load library function %s" |
| 5808 | msgstr "E448: 无法加载库函数 %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5809 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5810 | msgid "E19: Mark has invalid line number" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5811 | msgstr "E19: 标记的行号无效" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5812 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5813 | msgid "E20: Mark not set" |
| 5814 | msgstr "E20: 没有设定标记" |
| 5815 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5816 | msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5817 | msgstr "E21: 不能修改,因为选项 'modifiable' 是关的" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5818 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5819 | msgid "E22: Scripts nested too deep" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5820 | msgstr "E22: 脚本嵌套过深" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5821 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5822 | msgid "E23: No alternate file" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5823 | msgstr "E23: 没有交替文件" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5824 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5825 | msgid "E24: No such abbreviation" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5826 | msgstr "E24: 没有这个缩写" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5827 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5828 | msgid "E477: No ! allowed" |
| 5829 | msgstr "E477: 不能使用 \"!\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5830 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5831 | msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5832 | msgstr "E25: 无法使用图形界面: 编译时没有启用" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5833 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5834 | msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5835 | msgstr "E26: 无法使用 Hebrew: 编译时没有启用\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5836 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5837 | msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5838 | msgstr "E27: 无法使用 Farsi: 编译时没有启用\n" |
| 5839 | |
| 5840 | msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| 5841 | msgstr "E800: 无法使用 Arabic: 编译时没有启用\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5842 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5843 | #, c-format |
| 5844 | msgid "E28: No such highlight group name: %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5845 | msgstr "E28: 没有这个高亮群组名: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5846 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5847 | msgid "E29: No inserted text yet" |
| 5848 | msgstr "E29: 没有插入过文字" |
| 5849 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5850 | msgid "E30: No previous command line" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5851 | msgstr "E30: 没有前一个命令行" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5852 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5853 | msgid "E31: No such mapping" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5854 | msgstr "E31: 没有这个映射" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5855 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5856 | msgid "E479: No match" |
| 5857 | msgstr "E479: 没有匹配" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5858 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5859 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5860 | msgid "E480: No match: %s" |
| 5861 | msgstr "E480: 没有匹配: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5862 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5863 | msgid "E32: No file name" |
| 5864 | msgstr "E32: 没有文件名" |
| 5865 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5866 | msgid "E33: No previous substitute regular expression" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5867 | msgstr "E33: 没有前一个替换正则表达式" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5868 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5869 | msgid "E34: No previous command" |
| 5870 | msgstr "E34: 没有前一个命令" |
| 5871 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5872 | msgid "E35: No previous regular expression" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5873 | msgstr "E35: 没有前一个正则表达式" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5874 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5875 | msgid "E481: No range allowed" |
| 5876 | msgstr "E481: 不能使用范围" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5877 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5878 | msgid "E36: Not enough room" |
| 5879 | msgstr "E36: 没有足够的空间" |
| 5880 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5881 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5882 | msgid "E247: no registered server named \"%s\"" |
| 5883 | msgstr "E247: 没有名叫 \"%s\" 的已注册的服务器" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5884 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5885 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5886 | msgid "E482: Can't create file %s" |
| 5887 | msgstr "E482: 无法创建文件 %s" |
| 5888 | |
| 5889 | msgid "E483: Can't get temp file name" |
| 5890 | msgstr "E483: 无法获取临时文件名" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5891 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5892 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5893 | msgid "E484: Can't open file %s" |
| 5894 | msgstr "E484: 无法打开文件 %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5895 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5896 | #, c-format |
| 5897 | msgid "E485: Can't read file %s" |
| 5898 | msgstr "E485: 无法读取文件 %s" |
| 5899 | |
| 5900 | msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" |
| 5901 | msgstr "E37: 已修改但尚未保存 (可用 ! 强制执行)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5902 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5903 | msgid "E38: Null argument" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5904 | msgstr "E38: 空的参数" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5905 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5906 | msgid "E39: Number expected" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5907 | msgstr "E39: 此处需要数字" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5908 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5909 | #, c-format |
| 5910 | msgid "E40: Can't open errorfile %s" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5911 | msgstr "E40: 无法打开错误文件 %s" |
| 5912 | |
| 5913 | msgid "E233: cannot open display" |
| 5914 | msgstr "E233: 无法打开 display" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5915 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5916 | msgid "E41: Out of memory!" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5917 | msgstr "E41: 内存不足!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5918 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5919 | msgid "Pattern not found" |
| 5920 | msgstr "找不到模式" |
| 5921 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5922 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5923 | msgid "E486: Pattern not found: %s" |
| 5924 | msgstr "E486: 找不到模式: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5925 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5926 | msgid "E487: Argument must be positive" |
| 5927 | msgstr "E487: 参数必须是正数" |
| 5928 | |
| 5929 | msgid "E459: Cannot go back to previous directory" |
| 5930 | msgstr "E459: 无法回到前一个目录" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5931 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5932 | msgid "E42: No Errors" |
| 5933 | msgstr "E42: 没有错误" |
| 5934 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5935 | msgid "E776: No location list" |
| 5936 | msgstr "E776: 没有 location 列表" |
| 5937 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5938 | msgid "E43: Damaged match string" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5939 | msgstr "E43: 已损坏的匹配字符串" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5940 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5941 | msgid "E44: Corrupted regexp program" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5942 | msgstr "E44: 已损坏的正则表达式程序" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5943 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5944 | msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" |
| 5945 | msgstr "E45: 已设定选项 'readonly' (请加 ! 强制执行)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5946 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5947 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5948 | msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" |
| 5949 | msgstr "E46: 不能改变只读变量 \"%s\"" |
| 5950 | |
| 5951 | #, c-format |
| 5952 | msgid "E46: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" |
| 5953 | msgstr "E46: 不能在 sandbox 中设定变量: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5954 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5955 | msgid "E47: Error while reading errorfile" |
| 5956 | msgstr "E47: 读取错误文件失败" |
| 5957 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5958 | msgid "E48: Not allowed in sandbox" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5959 | msgstr "E48: 不允许在 sandbox 中使用" |
| 5960 | |
| 5961 | msgid "E523: Not allowed here" |
| 5962 | msgstr "E523: 不允许在此使用" |
| 5963 | |
| 5964 | msgid "E359: Screen mode setting not supported" |
| 5965 | msgstr "E359: 不支持设定屏幕模式" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5966 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5967 | msgid "E49: Invalid scroll size" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5968 | msgstr "E49: 无效的滚动大小" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5969 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5970 | msgid "E91: 'shell' option is empty" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5971 | msgstr "E91: 选项 'shell' 为空" |
| 5972 | |
| 5973 | msgid "E255: Couldn't read in sign data!" |
| 5974 | msgstr "E255: 无法读取 sign 数据!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5975 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5976 | msgid "E72: Close error on swap file" |
| 5977 | msgstr "E72: 交换文件关闭错误" |
| 5978 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5979 | msgid "E73: tag stack empty" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5980 | msgstr "E73: tag 堆栈为空" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5981 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5982 | msgid "E74: Command too complex" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5983 | msgstr "E74: 命令过复杂" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5984 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5985 | msgid "E75: Name too long" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5986 | msgstr "E75: 名字过长" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5987 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5988 | msgid "E76: Too many [" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5989 | msgstr "E76: [ 过多" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5990 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5991 | msgid "E77: Too many file names" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5992 | msgstr "E77: 文件名过多" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5993 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5994 | msgid "E488: Trailing characters" |
| 5995 | msgstr "E488: 多余的尾部字符" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5996 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5997 | msgid "E78: Unknown mark" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 5998 | msgstr "E78: 未知的标记" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5999 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6000 | msgid "E79: Cannot expand wildcards" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 6001 | msgstr "E79: 无法扩展通配符" |
| 6002 | |
| 6003 | msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" |
| 6004 | msgstr "E591: 'winheight' 不能小于 'winminheight'" |
| 6005 | |
| 6006 | msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" |
| 6007 | msgstr "E592: 'winwidth' 不能小于 'winminwidth'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6008 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6009 | msgid "E80: Error while writing" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 6010 | msgstr "E80: 写入出错" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6011 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6012 | msgid "Zero count" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 6013 | msgstr "计数为零" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6014 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6015 | msgid "E81: Using <SID> not in a script context" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 6016 | msgstr "E81: 在脚本环境外使用了 <SID>" |
| 6017 | |
| 6018 | msgid "E449: Invalid expression received" |
| 6019 | msgstr "E449: 收到无效的表达式" |
| 6020 | |
| 6021 | #~ msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" |
| 6022 | #~ msgstr "" |
| 6023 | |
| 6024 | msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" |
| 6025 | msgstr "E744: NetBeans 不允许改变只读文件" |
| 6026 | |
| 6027 | #, c-format |
| 6028 | msgid "E685: Internal error: %s" |
| 6029 | msgstr "E685: 内部错误: %s" |
| 6030 | |
| 6031 | msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" |
| 6032 | msgstr "E363: 表达式的内存使用超出 'maxmempattern'" |
| 6033 | |
| 6034 | msgid "E749: empty buffer" |
| 6035 | msgstr "E749: 空的缓冲区" |
| 6036 | |
| 6037 | msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" |
| 6038 | msgstr "E682: 无效的搜索表达式或分隔符" |
| 6039 | |
| 6040 | msgid "E139: File is loaded in another buffer" |
| 6041 | msgstr "E139: 文件已在另一个缓冲区中被加载" |
| 6042 | |
| 6043 | #, c-format |
| 6044 | msgid "E764: Option '%s' is not set" |
| 6045 | msgstr "E764: 没有设定选项 '%s'" |
| 6046 | |
| 6047 | msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" |
| 6048 | msgstr "已查找到文件开头,再从结尾继续查找" |
| 6049 | |
| 6050 | msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" |
| 6051 | msgstr "已查找到文件结尾,再从开头继续查找" |
| 6052 | |
| 6053 | #~ msgid "[No file]" |
| 6054 | #~ msgstr "[未命名]" |
| 6055 | |
| 6056 | #~ msgid "[Error List]" |
| 6057 | #~ msgstr "[错误列表]" |
| 6058 | |
| 6059 | #~ msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" |
| 6060 | #~ msgstr "E106: 未定义的变量: \"%s\"" |
| 6061 | |
| 6062 | #~ msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" |
| 6063 | #~ msgstr "E119: 函数 %s 的参数太少" |
| 6064 | |
| 6065 | #~ msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" |
| 6066 | #~ msgstr "E120: <SID> 不能在 script 上下文外使用: %s" |
| 6067 | |
| 6068 | #~ msgid "E123: Undefined function: %s" |
| 6069 | #~ msgstr "E123: 函数 %s 尚未定义" |
| 6070 | |
| 6071 | #~ msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" |
| 6072 | #~ msgstr "E127: 函数 %s 正在使用中,不能重新定义" |
| 6073 | |
| 6074 | #~ msgid "function " |
| 6075 | #~ msgstr "函数 " |
| 6076 | |
| 6077 | #~ msgid "E130: Undefined function: %s" |
| 6078 | #~ msgstr "E130: 函数 %s 尚未定义" |
| 6079 | |
| 6080 | #~ msgid "Run Macro" |
| 6081 | #~ msgstr "执行宏" |
| 6082 | |
| 6083 | #~ msgid "E242: Color name not recognized: %s" |
| 6084 | #~ msgstr "E242: %s 为不能识别的颜色名称" |
| 6085 | |
| 6086 | #~ msgid "error reading cscope connection %d" |
| 6087 | #~ msgstr "读取 cscope 连接 %d 时错误" |
| 6088 | |
| 6089 | #~ msgid "E260: cscope connection not found" |
| 6090 | #~ msgstr "E260: 找不到 cscope 连接" |
| 6091 | |
| 6092 | #~ msgid "cscope connection closed" |
| 6093 | #~ msgstr "cscope 连接已关闭" |
| 6094 | |
| 6095 | #~ msgid "couldn't malloc\n" |
| 6096 | #~ msgstr "不能使用 malloc\n" |
| 6097 | |
| 6098 | #~ msgid "%2d %-5ld %-34s <none>\n" |
| 6099 | #~ msgstr "%2d %-5ld %-34s <无>\n" |
| 6100 | |
| 6101 | #~ msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property" |
| 6102 | #~ msgstr "E249: 不能读取 VIM 的 注册表属性" |
| 6103 | |
| 6104 | #~ msgid "\"\n" |
| 6105 | #~ msgstr "\"\n" |
| 6106 | |
| 6107 | #~ msgid "--help\t\tShow Gnome arguments" |
| 6108 | #~ msgstr "--help\t\t显示 Gnome 相关参数" |
| 6109 | |
| 6110 | #~ msgid "[string too long]" |
| 6111 | #~ msgstr "[字符串太长]" |
| 6112 | |
| 6113 | #~ msgid "Hit ENTER to continue" |
| 6114 | #~ msgstr "请按 ENTER 继续" |
| 6115 | |
| 6116 | #~ msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)" |
| 6117 | #~ msgstr " (RET/BS: 向下/向上一行, 空格/b: 一页, d/u: 半页, q: 退出)" |
| 6118 | |
| 6119 | #~ msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)" |
| 6120 | #~ msgstr " (RET: 向下一行, 空白键: 一页, d: 半页, q: 退出)" |
| 6121 | |
| 6122 | #~ msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?" |
| 6123 | #~ msgstr "E361: 不能执行; regular expression 太复杂?" |
| 6124 | |
| 6125 | #~ msgid "E363: pattern caused out-of-stack error" |
| 6126 | #~ msgstr "E363: regular expression 造成堆栈用光的错误" |
| 6127 | |
| 6128 | #~ msgid " BLOCK" |
| 6129 | #~ msgstr " 块" |
| 6130 | |
| 6131 | #~ msgid " LINE" |
| 6132 | #~ msgstr " 行" |
| 6133 | |
| 6134 | #~ msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): " |
| 6135 | #~ msgstr "输入 nr 或选择 (<CR> 退出): " |
| 6136 | |
| 6137 | #~ msgid "Linear tag search" |
| 6138 | #~ msgstr "线性查找标签 (Tags)" |
| 6139 | |
| 6140 | #~ msgid "Binary tag search" |
| 6141 | #~ msgstr "二进制查找(Binary search) 标签(Tags)" |
| 6142 | |
| 6143 | #~ msgid "with BeOS GUI." |
| 6144 | #~ msgstr "使用 BeOS 图形界面。" |