blob: 733827ad3f8661cf8a888a76a53788e9380e7ae1 [file] [log] [blame]
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001#
2# Ukrainian Vim translation [uk]
3#
4# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
5#
6# Thanks to:
7# Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00008# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00009#
10# Please, see readme at htpp://www.vstu.edu.ua/~bohdan/vim before any
11# complains, and even if you won't complain, read it anyway.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000015"Project-Id-Version: vim 7.1\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17"POT-Creation-Date: 2008-03-01 10:47+0200\n"
18"PO-Revision-Date: 2008-03-07 13:57+0300\n"
19"Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000020"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000022"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000023"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000025msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000026msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000027
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000028msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000029msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000030
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000031msgid "E515: No buffers were unloaded"
32msgstr "E515: Жоден з буферів не був вивантажений"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000033
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000034msgid "E516: No buffers were deleted"
35msgstr "E516: Жоден з буферів не знищено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000036
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000037msgid "E517: No buffers were wiped out"
38msgstr "E517: Жоден з буферів не витерто"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000039
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000040msgid "1 buffer unloaded"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000041msgstr "Вивантажено один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000042
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000043#, c-format
44msgid "%d buffers unloaded"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000045msgstr "Вивантажено буферів -- %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000046
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000047msgid "1 buffer deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000048msgstr "Знищено один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000049
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000050#, c-format
51msgid "%d buffers deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000052msgstr "Знищено %d буфери(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000053
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000054msgid "1 buffer wiped out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000055msgstr "Витерто один буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000056
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000057#, c-format
58msgid "%d buffers wiped out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000059msgstr "Витерто %d буфер(и)ів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000060
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000061msgid "E84: No modified buffer found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000062msgstr "E84: Жоден буфер не змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000063
64#. back where we started, didn't find anything.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000065msgid "E85: There is no listed buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000066msgstr "E85: У списку немає буферів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000067
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000068#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000069msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
70msgstr "E86: Буферу %ld немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000071
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000072msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000073msgstr "E87: Це вже останній буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000075msgid "E88: Cannot go before first buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000076msgstr "E88: Це вже найперший буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000077
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000078#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000079msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
80msgstr "E89: Буфер %ld має зміни (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000081
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000082msgid "E90: Cannot unload last buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000083msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000084
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000085msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000086msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000087
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000088#, c-format
89msgid "E92: Buffer %ld not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000090msgstr "E92: Буфер %ld не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000091
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000092#, c-format
93msgid "E93: More than one match for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000094msgstr "E93: Знайдено кілька збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000095
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000096#, c-format
97msgid "E94: No matching buffer for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +000098msgstr "E94: Не знайдено буфер, схожий на %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000099
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000100#, c-format
101msgid "line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000102msgstr "рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000103
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000104msgid "E95: Buffer with this name already exists"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000105msgstr "E95: Буфер з такою назвою вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000106
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000107msgid " [Modified]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000108msgstr " [Змінено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000109
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000110msgid "[Not edited]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000111msgstr "[Не редаговано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000113msgid "[New file]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000114msgstr "[Новий файл]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000115
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000116msgid "[Read errors]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000117msgstr "[Помилка зчитування]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000118
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000119msgid "[readonly]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000120msgstr "[лише читати]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000121
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000122#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000123msgid "1 line --%d%%--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000124msgstr "один рядок --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000125
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000126#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000127msgid "%ld lines --%d%%--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000128msgstr "%ld рядки(ів) --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000129
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000130#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000131msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000132msgstr "рядок %ld з %ld --%d%%-- колонка "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000133
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000134msgid "[No Name]"
135msgstr "[Без назви]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000136
137#. must be a help buffer
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000138msgid "help"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000139msgstr "допомога"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000140
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000141msgid "[Help]"
142msgstr "[Допомога]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000143
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000144msgid "[Preview]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000145msgstr "[Перегляд]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000146
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000147msgid "All"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000148msgstr "Усе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000149
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000150msgid "Bot"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000151msgstr "Знизу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000152
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000153msgid "Top"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000154msgstr "Вгорі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000155
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000156#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000157msgid ""
158"\n"
159"# Buffer list:\n"
160msgstr ""
161"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000162"# Список буферів:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000163
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000164msgid "[Location List]"
165msgstr "[Список місць]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000166
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000167msgid "[Quickfix List]"
168msgstr "[Список виправлень]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000169
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000170msgid ""
171"\n"
172"--- Signs ---"
173msgstr ""
174"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000175"--- Позначки ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000176
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000177#, c-format
178msgid "Signs for %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000179msgstr "Позначки для %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000180
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000181#, c-format
182msgid " line=%ld id=%d name=%s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000183msgstr " рядок=%ld id=%d назва=%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000184
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000185#, c-format
186msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000187msgstr "E96: Не зміг порівняти понад %ld буфери(ів) "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000188
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000189msgid "E97: Cannot create diffs"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000190msgstr "E97: Не зміг створити порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000191
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000192msgid "Patch file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000193msgstr "Латка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000194
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000195msgid "E98: Cannot read diff output"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000196msgstr "E98: Не зміг прочитати результат diff"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000197
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000198msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000199msgstr "E99: Цей буфер не в режимі порівняння"
200
201msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
202msgstr "E793: Немає більше модифіковних буферів в режимі порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000203
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000204msgid "E100: No other buffer in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000205msgstr "E100: Немає інших буферів в режимі порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000206
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000207msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000208msgstr "E101: Понад два буфери у режимі порівняння, не зрозуміло, котрий із них використати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000209
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000210#, c-format
211msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000212msgstr "E102: Не зміг знайти буфер \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000213
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000214#, c-format
215msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000216msgstr "E103: Буфер \"%s\" не в режимі порівняння"
217
218msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
219msgstr "E787: Буфер несподівано змінився"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000220
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000221msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000222msgstr "E104: У диграфах не може міститися escape"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000223
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000224msgid "E544: Keymap file not found"
225msgstr "E544: Не знайдено файлу розкладки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000226
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000227msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000228msgstr "E105: :loadkeymap використано не у файлі команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000229
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000230msgid "E791: Empty keymap entry"
231msgstr "E791: Елемент розкладки порожній"
232
233msgid " Keyword completion (^N^P)"
234msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000235
236#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000237msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
238msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000239
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000240msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
241msgstr " Доповнення усього рядка (^L^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000242
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000243msgid " File name completion (^F^N^P)"
244msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000245
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000246msgid " Tag completion (^]^N^P)"
247msgstr " Доповнення теґів (^]^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000248
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000249msgid " Path pattern completion (^N^P)"
250msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000251
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000252msgid " Definition completion (^D^N^P)"
253msgstr " Доповнення визначення (^D^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000254
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000255msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
256msgstr " Доповнення зі словника (^K^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000257
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000258msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
259msgstr " Доповнення з тезаурусу (^T^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000260
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000261msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
262msgstr " Доповнення команд (^V^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000263
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000264msgid " User defined completion (^U^N^P)"
265msgstr " Користувацьке доповнення (^U^N^P)"
266
267msgid " Omni completion (^O^N^P)"
268msgstr " Кмітливе доповнення (^O^N^P)"
269
270msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
271msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)"
272
273msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
274msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000275
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000276msgid "Hit end of paragraph"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000277msgstr "Трапився кінець параграфа"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000278
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000279msgid "'dictionary' option is empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000280msgstr "Опція 'dictionary' порожня"
281
282msgid "'thesaurus' option is empty"
283msgstr "Опція 'thesaurus' порожня"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000284
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000285#, c-format
286msgid "Scanning dictionary: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000287msgstr "Скануємо словник: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000288
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000289msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000290msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000291
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000292msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000293msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000294
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000295#, c-format
296msgid "Scanning: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000297msgstr "Пошук у: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000298
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000299#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000300msgid "Scanning tags."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000301msgstr "Пошук серед теґів."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000302
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000303msgid " Adding"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000304msgstr " Додаємо"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000305
306#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
307#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
308#. * longer needed. -- Acevedo.
309#.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000310msgid "-- Searching..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000311msgstr "-- Пошук..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000312
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000313msgid "Back at original"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000314msgstr "Початковий варіант"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000315
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000316msgid "Word from other line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000317msgstr "Слово з іншого рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000318
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000319msgid "The only match"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000320msgstr "Єдиний збіг"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000321
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000322#, c-format
323msgid "match %d of %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000324msgstr "збіг %d з %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000325
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000326#, c-format
327msgid "match %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000328msgstr "збіг %d"
329
330# msgstr "E17: "
331msgid "E18: Unexpected characters in :let"
332msgstr "E18: Неочікувані символи у :let"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000333
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000334#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000335msgid "E684: list index out of range: %ld"
336msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000337
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000338#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000339msgid "E121: Undefined variable: %s"
340msgstr "E121: Невизначена змінна: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000341
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000342msgid "E111: Missing ']'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000343msgstr "E111: Бракує ']'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000344
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000345#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000346msgid "E686: Argument of %s must be a List"
347msgstr "E686: Аргумент у %s має бути списком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000348
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000349#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000350msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
351msgstr "E712: Аргумент у %s має бути списком чи словником"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000352
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000353msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
354msgstr "E713: Ключ словника не може бути порожнім"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000355
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000356# msgstr "E396: "
357msgid "E714: List required"
358msgstr "E714: Потрібен список"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000359
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000360msgid "E715: Dictionary required"
361msgstr "E715: Потрібен словник"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000362
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000363#, c-format
364msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000365msgstr "E118: Забагато аргументів для функції: %s"
366
367#, c-format
368msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
369msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: %s"
370
371#, c-format
372msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
373msgstr "E122: Функція %s уже існує, ! щоб замінити"
374
375msgid "E717: Dictionary entry already exists"
376msgstr "E717: Запис у словнику вже існує"
377
378msgid "E718: Funcref required"
379msgstr "E718: Треба посилання на функцію"
380
381msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
382msgstr "E719: Не можна використати [:] зі словником"
383
384#, c-format
385msgid "E734: Wrong variable type for %s="
386msgstr "E734: Неправильний тип змінної для %s="
387
388#, c-format
389msgid "E130: Unknown function: %s"
390msgstr "E130: Невідома функція: %s"
391
392#, c-format
393msgid "E461: Illegal variable name: %s"
394msgstr "E461: Неприпустима назва змінної: %s"
395
396msgid "E687: Less targets than List items"
397msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку"
398
399msgid "E688: More targets than List items"
400msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку"
401
402msgid "Double ; in list of variables"
403msgstr "Друга ; у списку змінних"
404
405# msgstr "E235: "
406#, c-format
407msgid "E738: Can't list variables for %s"
408msgstr "E738: Не можна перелічити змінні у %s"
409
410msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
411msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до списку чи словника"
412
413msgid "E708: [:] must come last"
414msgstr "E708: [:] має бути останньою"
415
416msgid "E709: [:] requires a List value"
417msgstr "E709: [:] вимагає список"
418
419msgid "E710: List value has more items than target"
420msgstr "E710: Список має більше елементів, ніж ціль"
421
422msgid "E711: List value has not enough items"
423msgstr "E711: Список має недостатньо елементів"
424
425msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
426msgstr "E690: Відсутнє \"in\" після :for"
427
428#, c-format
429msgid "E107: Missing braces: %s"
430msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
431
432#, c-format
433msgid "E108: No such variable: \"%s\""
434msgstr "E108: Змінної немає: \"%s\""
435
436msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
437msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень, щоб бути за-/відкритою."
438
439msgid "E109: Missing ':' after '?'"
440msgstr "E109: Бракує ':' після '?'"
441
442msgid "E691: Can only compare List with List"
443msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком"
444
445msgid "E692: Invalid operation for Lists"
446msgstr "E692: Некоректна операція над списком"
447
448msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
449msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником"
450
451msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
452msgstr "E736: Некоректна операція над словником"
453
454msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
455msgstr "E693: Функцію можна порівняти тільки із функцією"
456
457msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
458msgstr "E694: Некоректна операція над функцією"
459
460msgid "E110: Missing ')'"
461msgstr "E110: Пропущено ')'"
462
463msgid "E695: Cannot index a Funcref"
464msgstr "E695: Функція не має індексації"
465
466#, c-format
467msgid "E112: Option name missing: %s"
468msgstr "E112: Бракує назви опції: %s"
469
470#, c-format
471msgid "E113: Unknown option: %s"
472msgstr "E113: Невідома опція: %s"
473
474#, c-format
475msgid "E114: Missing quote: %s"
476msgstr "E114: Бракує '\"': %s"
477
478#, c-format
479msgid "E115: Missing quote: %s"
480msgstr "E115: Бракує \"'\": %s"
481
482# msgstr "E404: "
483#, c-format
484msgid "E696: Missing comma in List: %s"
485msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s"
486
487#, c-format
488msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
489msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s"
490
491# msgstr "E235: "
492#, c-format
493msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
494msgstr "E720: Бракує двокрапки у словнику: %s"
495
496#, c-format
497msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
498msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: \"%s\""
499
500# msgstr "E235: "
501#, c-format
502msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
503msgstr "E722: Бракує коми у словнику: %s"
504
505#, c-format
506msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
507msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s"
508
509# msgstr "E21: "
510msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
511msgstr "E724: У змінній занадто багато вкладень, щоб її показати"
512
513#, c-format
514msgid "E117: Unknown function: %s"
515msgstr "E117: Невідома функція: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000516
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000517#, c-format
518msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000519msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000520
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000521#, c-format
522msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000523msgstr "E120: <SID> використовується не у контексті скрипту: %s"
524
525#, c-format
526msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
527msgstr "E725: Виклик dict-функції без словника: %s"
528
529msgid "E699: Too many arguments"
530msgstr "E699: Забагато аргументів"
531
532# msgstr "E327: "
533msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
534msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі вставки"
535
536#.
537#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
538#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
539#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
540#.
541msgid "&Ok"
542msgstr "&O:Гаразд"
543
544# msgstr "E226: "
545#, c-format
546msgid "E737: Key already exists: %s"
547msgstr "E737: Ключ вже існує: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000548
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000549#, c-format
550msgid "+-%s%3ld lines: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000551msgstr "+-%s%3ld рядків: "
552
553#, c-format
554msgid "E700: Unknown function: %s"
555msgstr "E700: Невідома функція: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000556
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000557msgid ""
558"&OK\n"
559"&Cancel"
560msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000561"&O:Гаразд\n"
562"&C:Скасувати"
563
564msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
565msgstr "Виклики до inputrestore() частіше, ніж до inputsave()"
566
567# msgstr "E406: "
568msgid "E786: Range not allowed"
569msgstr "E786: Інтервал не дозволено"
570
571# msgstr "E177: "
572msgid "E701: Invalid type for len()"
573msgstr "E701: Некоректний тип для len()"
574
575msgid "E726: Stride is zero"
576msgstr "E726: Крок нульовий"
577
578msgid "E727: Start past end"
579msgstr "E727: Початок за кінцем"
580
581msgid "<empty>"
582msgstr "<нічого>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000583
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000584msgid "E240: No connection to Vim server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000585msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000586
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000587#, c-format
588msgid "E241: Unable to send to %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000589msgstr "E241: Не зміг відіслати до %s"
590
591msgid "E277: Unable to read a server reply"
592msgstr "E277: Не зміг прочитати відповідь сервера"
593
594msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
595msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)"
596
597msgid "E258: Unable to send to client"
598msgstr "E258: Не зміг надіслати клієнту"
599
600# msgstr "E364: "
601msgid "E702: Sort compare function failed"
602msgstr "E702: Помилка у функції порівняння"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000603
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000604msgid "(Invalid)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000605msgstr "(Неможливо)"
606
607msgid "E677: Error writing temp file"
608msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл"
609
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000610msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000611msgstr "E703: Функцію вжито як число"
612
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000613msgid "E745: Using a List as a Number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000614msgstr "E745: Список вжито як число"
615
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000616msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000617msgstr "E728: Словник вжито як число"
618
619msgid "E729: using Funcref as a String"
620msgstr "E729: Функцію вжито як рядок"
621
622# msgstr "E373: "
623msgid "E730: using List as a String"
624msgstr "E730: Список вжито як рядок"
625
626msgid "E731: using Dictionary as a String"
627msgstr "E731: Словник вжито як рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000628
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000629#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000630msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
631msgstr "E704: Назва змінної-функції має починатися з великої літери: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000632
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000633#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000634msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
635msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000636
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000637#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000638msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
639msgstr "E706: Неправильний тип змінної: %s"
640
641#, c-format
642msgid "E795: Cannot delete variable %s"
643msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s"
644
645#, c-format
646msgid "E741: Value is locked: %s"
647msgstr "E741: Значення захищене: %s"
648
649msgid "Unknown"
650msgstr "Невідомо"
651
652#, c-format
653msgid "E742: Cannot change value of %s"
654msgstr "E742: Не можна змінити значення %s"
655
656msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
657msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко, щоб зробити її копію"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000658
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000659#, c-format
660msgid "E124: Missing '(': %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000661msgstr "E124: Бракує '(': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000662
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000663#, c-format
664msgid "E125: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000665msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000666
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000667msgid "E126: Missing :endfunction"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000668msgstr "E126: Бракує :endfunction"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000669
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000670#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000671msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
672msgstr "E746: Назва функції не збігається з назвою файлу скрипту: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000673
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000674msgid "E129: Function name required"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000675msgstr "E129: Не вказано назву функції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000676
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000677#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000678msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
679msgstr "E128: Назва функції має починатися з великої літери або містити двокрапку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000680
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000681#, c-format
682msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000683msgstr "E131: Не зміг знищити функцію %s: Вона використовується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000684
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000685msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000686msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000687
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000688#, c-format
689msgid "calling %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000690msgstr "викликається %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000691
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000692#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000693msgid "%s aborted"
694msgstr "%s припинено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000695
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000696#, c-format
697msgid "%s returning #%ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000698msgstr "%s повертає #%ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000699
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000700#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000701msgid "%s returning %s"
702msgstr "%s повертає %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000703
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000704#, c-format
705msgid "continuing in %s"
706msgstr "продовження в %s"
707
708msgid "E133: :return not inside a function"
709msgstr "E133: :return поза межами функції"
710
711#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000712msgid ""
713"\n"
714"# global variables:\n"
715msgstr ""
716"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000717"# глобальні змінні:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000718
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000719msgid ""
720"\n"
721"\tLast set from "
722msgstr ""
723"\n"
724"\tВостаннє змінена у "
725
726msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
727msgstr "Режим налагодження. Щоб продовжити введіть \"cont\"."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000728
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000729#, c-format
730msgid "line %ld: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000731msgstr "рядок %ld: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000732
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000733#, c-format
734msgid "cmd: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000735msgstr "команда: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000736
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000737#, c-format
738msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000739msgstr "Точка зупинки в \"%s%s\" рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000740
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000741#, c-format
742msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000743msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000744
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000745msgid "No breakpoints defined"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000746msgstr "Не визначено жодної точки зупинки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000747
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000748#, c-format
749msgid "%3d %s %s line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000750msgstr "%3d %s %s рядок %ld"
751
752msgid "E750: First use :profile start <fname>"
753msgstr "E750: Спочатку виконайте :profile start <файл>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000754
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000755msgid "Save As"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000756msgstr "Зберегти як"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000757
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000758#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000759msgid "Save changes to \"%s\"?"
760msgstr "Зберегти зміни в \"%s\"?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000761
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000762msgid "Untitled"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000763msgstr "Неназваний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000764
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000765#, c-format
766msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000767msgstr "E162: Буфер \"%s\" має незбережені зміни"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000768
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000769msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000770msgstr "Обережно: Несподівано опинилися у іншому буфері (перевірте автокоманди)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000771
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000772msgid "E163: There is only one file to edit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000773msgstr "E163: Редагується лише один файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000774
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000775msgid "E164: Cannot go before first file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000776msgstr "E164: Це вже найперший файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000777
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000778msgid "E165: Cannot go beyond last file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000779msgstr "E165: Це вже останній файл"
780
781#, c-format
782msgid "E666: compiler not supported: %s"
783msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000784
785# msgstr "E195: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000786#, c-format
787msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000788msgstr "Шукаємо \"%s\" в \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000789
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000790#, c-format
791msgid "Searching for \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000792msgstr "Шукаємо \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000793
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000794#, c-format
795msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000796msgstr "В 'runtimepath' не знайдено \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000797
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000798msgid "Source Vim script"
799msgstr "Прочитати скрипт Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000800
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000801#, c-format
802msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000803msgstr "Не зміг прочитати каталог: \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000804
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000805#, c-format
806msgid "could not source \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000807msgstr "Не можна виконати \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000808
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000809#, c-format
810msgid "line %ld: could not source \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000811msgstr "рядок %ld: не можна виконати \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000812
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000813#, c-format
814msgid "sourcing \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000815msgstr "виконується \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000816
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000817#, c-format
818msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000819msgstr "рядок %ld: виконується \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000820
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000821#, c-format
822msgid "finished sourcing %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000823msgstr "закінчено виконання %s"
824
825msgid "modeline"
826msgstr "modeline"
827
828# msgstr "E14: "
829msgid "--cmd argument"
830msgstr "--cmd аргумент"
831
832# msgstr "E14: "
833msgid "-c argument"
834msgstr "-c аргумент"
835
836msgid "environment variable"
837msgstr "змінна оточення"
838
839msgid "error handler"
840msgstr "обробник помилки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000841
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000842msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000843msgstr "W15: Увага: Неправильний роздільник рядків, можливо, бракує ^M"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000844
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000845msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000846msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000847
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000848msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000849msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000850
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000851#, c-format
852msgid "Current %slanguage: \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000853msgstr "Мова (%s): \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000854
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000855#, c-format
856msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000857msgstr "E197: Не зміг встановити мову \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000858
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000859#, c-format
860msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000861msgstr "<%s>%s%s %d, шіст %02x, віс %03o"
862
863#, c-format
864msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
865msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o"
866
867#, c-format
868msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
869msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000870
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000871msgid "E134: Move lines into themselves"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000872msgstr "E134: Неможливо перемістити рядки самі в себе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000873
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000874msgid "1 line moved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000875msgstr "Переміщено один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000876
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000877#, c-format
878msgid "%ld lines moved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000879msgstr "Переміщено %ld рядки(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000880
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000881#, c-format
882msgid "%ld lines filtered"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000883msgstr "Відфільтровано %ld рядки(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000884
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000885msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000886msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000887
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000888msgid "[No write since last change]\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000889msgstr "[Не записано останні зміни]\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000890
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000891#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000892msgid "%sviminfo: %s in line: "
893msgstr "%sviminfo: %s в рядку: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000894
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000895msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000896msgstr "E136: viminfo: Забагато помилок, пропускаємо решту файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000897
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000898#, c-format
899msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000900msgstr "Зчитується файл viminfo: \"%s\"%s%s%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000901
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000902msgid " info"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000903msgstr " інформація"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000904
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000905msgid " marks"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000906msgstr " позначки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000907
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000908msgid " FAILED"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000909msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000910
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000911#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000912#, c-format
913msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000914msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000915
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000916#, c-format
917msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000918msgstr "E138: Не зміг записати файл viminfo %s!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000919
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000920#, c-format
921msgid "Writing viminfo file \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000922msgstr "Записується файл viminfo \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000923
924#. Write the info:
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000925#, c-format
926msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000927msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000928
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000929#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000930msgid ""
931"# You may edit it if you're careful!\n"
932"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000933msgstr ""
934"# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n"
935"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000936
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000937#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000938msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
939msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n"
940
941msgid "Illegal starting char"
942msgstr "Недозволений символ на початку рядка"
943
944msgid "Write partial file?"
945msgstr "Записати частину файлу?"
946
947msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
948msgstr "E140: Використайте ! для запису частини буферу"
949
950#, c-format
951msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
952msgstr "Переписати існуючий файл \"%s\"?"
953
954#, c-format
955msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
956msgstr "Файл обміну \"%s\" існує, переписати?"
957
958#, c-format
959msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
960msgstr "E768: Файл обміну існує: %s (:silent! переважує)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000961
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000962#, c-format
963msgid "E141: No file name for buffer %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000964msgstr "E141: Немає вхідного файлу для буферу %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000965
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000966msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000967msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000968
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000969#, c-format
970msgid ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000971"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000972"Do you wish to write anyway?"
973msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000974"Для \"%s\" встановлено 'readonly'.\n"
975"Бажаєте все-одно продовжити запис?"
976
977#, c-format
978msgid ""
979"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
980"It may still be possible to write it.\n"
981"Do you wish to try?"
982msgstr ""
983"Файл \"%s\" дозволено тільки читати.\n"
984"Проте, можливо, його можна записати.\n"
985"Хочете спробувати?"
986
987#, c-format
988msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
989msgstr "E505: \"%s\" тільки для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000990
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000991msgid "Edit File"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000992msgstr "Редагувати Файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000993
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000994#, c-format
995msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000996msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000997
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000998msgid "E144: non-numeric argument to :z"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +0000999msgstr "E144: нечисловий аргумент для :z"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001000
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001001msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001002msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001003
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001004msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001005msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001006
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001007#, c-format
1008msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001009msgstr "Замінити у %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001010
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001011msgid "(Interrupted) "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001012msgstr "(Перервано) "
1013
1014# msgstr "E31: "
1015msgid "1 match"
1016msgstr "Один збіг"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001017
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001018msgid "1 substitution"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001019msgstr "Одна заміна"
1020
1021#, c-format
1022msgid "%ld matches"
1023msgstr "%ld збіги(ів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001024
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001025#, c-format
1026msgid "%ld substitutions"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001027msgstr "%ld замін(и)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001028
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001029msgid " on 1 line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001030msgstr " в одному рядку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001031
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001032#, c-format
1033msgid " on %ld lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001034msgstr " в %ld рядках"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001035
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001036msgid "E147: Cannot do :global recursive"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001037msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001038
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001039msgid "E148: Regular expression missing from global"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001040msgstr "E148: У global бракує зразка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001041
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001042#, c-format
1043msgid "Pattern found in every line: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001044msgstr "Зразок знайдено у кожному рядку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001045
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001046#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001047msgid ""
1048"\n"
1049"# Last Substitute String:\n"
1050"$"
1051msgstr ""
1052"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001053"# Остання заміна:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001054"$"
1055
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001056msgid "E478: Don't panic!"
1057msgstr "E478: Без паніки!"
1058
1059#, c-format
1060msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
1061msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s"
1062
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001063#, c-format
1064msgid "E149: Sorry, no help for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001065msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001066
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001067#, c-format
1068msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001069msgstr "Вибачте, файл допомоги \"%s\" не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001070
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001071#, c-format
1072msgid "E150: Not a directory: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001073msgstr "E150: Не є каталогом: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001075#, c-format
1076msgid "E152: Cannot open %s for writing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001077msgstr "E152: Не зміг відкрити %s для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001078
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001079#, c-format
1080msgid "E153: Unable to open %s for reading"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001081msgstr "E153: Не зміг відкрити %s для читання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001082
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001083#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001084msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
1085msgstr "E670: Мішанина кодувань файлу допомоги для мови %s"
1086
1087#, c-format
1088msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
1089msgstr "E154: Повторення теґу \"%s\" у файлі %s/%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001090
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001091#, c-format
1092msgid "E160: Unknown sign command: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001093msgstr "E160: Невідома команда надпису: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001094
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001095msgid "E156: Missing sign name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001096msgstr "E156: Пропущено назву надпису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001097
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001098msgid "E612: Too many signs defined"
1099msgstr "E612: Визначено забагато надписів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001100
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001101#, c-format
1102msgid "E239: Invalid sign text: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001103msgstr "E239: Некоректний надпис: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001104
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001105#, c-format
1106msgid "E155: Unknown sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001107msgstr "E155: Невідомий надпис: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001108
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001109msgid "E159: Missing sign number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001110msgstr "E159: Пропущено номер надпису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001111
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001112#, c-format
1113msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001114msgstr "E158: Некоректна назва буферу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001115
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001116#, c-format
1117msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001118msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %ld"
1119
1120msgid " (NOT FOUND)"
1121msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)"
1122
1123msgid " (not supported)"
1124msgstr " (не підтримується)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001125
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001126msgid "[Deleted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001127msgstr "[Знищено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001128
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001129msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001130msgstr "Режим Ex. Для повернення до нормального режиму виконайте \"visual\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001131
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001132msgid "E501: At end-of-file"
1133msgstr "E501: Кінець файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001135msgid "E169: Command too recursive"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001136msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001137
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001138#, c-format
1139msgid "E605: Exception not caught: %s"
1140msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001141
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001142msgid "End of sourced file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001143msgstr "Кінець виконуваного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001144
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001145msgid "End of function"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001146msgstr "Кінець функції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001147
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001148msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
1149msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001150
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001151msgid "E492: Not an editor command"
1152msgstr "E492: Це не команда редактора"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001153
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001154msgid "E493: Backwards range given"
1155msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001156
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001157msgid "Backwards range given, OK to swap"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001158msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями -- ГАРАЗД"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001159
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001160msgid "E494: Use w or w>>"
1161msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001162
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001163msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001164msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001165
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001166msgid "E172: Only one file name allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001167msgstr "E172: Дозволено тільки одну назву файлу"
1168
1169msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
1170msgstr "Залишилося відредагувати ще один файл. Все одно вийти?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001171
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001172#, c-format
1173msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001174msgstr "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?"
1175
1176msgid "E173: 1 more file to edit"
1177msgstr "E173: Залишилося відредагувати ще один файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001178
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001179#, c-format
1180msgid "E173: %ld more files to edit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001181msgstr "E173: Залишилося %ld не редагованих файлів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001182
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001183msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
1184msgstr "E174: Команда вже існує, ! щоб замінити її"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001185
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001186msgid ""
1187"\n"
1188" Name Args Range Complete Definition"
1189msgstr ""
1190"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001191" Назва Арг. Межа Доповнення Визначення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001192
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001193msgid "No user-defined commands found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001194msgstr "Не знайдено команд користувача"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001195
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001196msgid "E175: No attribute specified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001197msgstr "E175: Не вказано атрибутів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001198
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001199msgid "E176: Invalid number of arguments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001200msgstr "E176: Неправильна кількість аргументів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001201
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001202msgid "E177: Count cannot be specified twice"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001203msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001204
1205# msgstr "E177: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001206msgid "E178: Invalid default value for count"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001207msgstr "E178: Неправильне початкове значення лічильника"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001208
1209# msgstr "E178: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001210msgid "E179: argument required for -complete"
1211msgstr "E179: для -complete потрібний аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001212
1213# msgstr "E180: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001214#, c-format
1215msgid "E181: Invalid attribute: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001216msgstr "E181: Неправильний атрибут: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001217
1218# msgstr "E181: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001219msgid "E182: Invalid command name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001220msgstr "E182: Неправильна назва команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001221
1222# msgstr "E182: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001223msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001224msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001225
1226# msgstr "E183: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001227#, c-format
1228msgid "E184: No such user-defined command: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001229msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s"
1230
1231# msgstr "E179: "
1232#, c-format
1233msgid "E180: Invalid complete value: %s"
1234msgstr "E180: Неправильне доповнення: %s"
1235
1236msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
1237msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для користувацького доповнення"
1238
1239msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
1240msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001241
1242# msgstr "E184: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001243#, c-format
1244msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001245msgstr "E185: Не зміг знайти схему кольорів %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001246
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001247msgid "Greetings, Vim user!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001248msgstr "Вітання, користувачу Vim!"
1249
1250# msgstr "E443: "
1251msgid "E784: Cannot close last tab page"
1252msgstr "E784: Не можу закрити останню вкладку"
1253
1254# msgstr "E444: "
1255msgid "Already only one tab page"
1256msgstr "Вже й так лише одна вкладка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001257
1258# msgstr "E185: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001259msgid "Edit File in new window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001260msgstr "Редагувати файл у новому вікні"
1261
1262#, c-format
1263msgid "Tab page %d"
1264msgstr "Вкладка %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001265
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001266msgid "No swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001267msgstr "Немає файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001268
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001269msgid "Append File"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001270msgstr "Дописати файл"
1271
1272msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
1273msgstr "E747: Не зміг змінити каталог, буфер має зміни (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001274
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001275msgid "E186: No previous directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001276msgstr "E186: Це вже найперший каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001277
1278# msgstr "E186: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001279msgid "E187: Unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001280msgstr "E187: Невідомо"
1281
1282msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
1283msgstr "E465: :winsize вимагає два числових аргументи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001284
1285# msgstr "E187: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001286#, c-format
1287msgid "Window position: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001288msgstr "Позиція вікна: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001289
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001290msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001291msgstr "E188: Не можна отримати позицію вікна на цій платформі"
1292
1293msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
1294msgstr "E466: :winpos вимагає два числових аргументи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001295
1296# msgstr "E188: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001297msgid "Save Redirection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001298msgstr "Зберегти переадресований вивід"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001299
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001300msgid "Save View"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001301msgstr "Зберегти вигляд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001302
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001303msgid "Save Session"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001304msgstr "Зберегти сеанс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001305
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001306msgid "Save Setup"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001307msgstr "Зберегти налаштування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001308
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001309#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001310msgid "E739: Cannot create directory: %s"
1311msgstr "E739: Не зміг створити каталог: %s"
1312
1313#, c-format
1314msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
1315msgstr "E189: Файл \"%s\" існує (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001316
1317# msgstr "E189: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001318#, c-format
1319msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001320msgstr "E190: Не зміг відкрити \"%s\" для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001321
1322# msgstr "E190: "
1323#. set mark
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001324msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001325msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001326
1327# msgstr "E191: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001328msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001329msgstr "E192: Забагато вкладених :normal"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001330
1331# msgstr "E193: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001332msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001333msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001334
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001335msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
1336msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни \"<afile>\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001337
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001338msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
1339msgstr "E496: Немає номера буферу автокоманди для заміни \"<abuf>\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001340
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001341msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
1342msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни \"<amatch>\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001343
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001344msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
1345msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни \"<sfile>\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001346
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001347#, no-c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001348msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
1349msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з \":p:h\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001350
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001351msgid "E500: Evaluates to an empty string"
1352msgstr "E500: Результат -- порожній рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001353
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001354msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001355msgstr "E195: Не зміг прочитати файл viminfo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001356
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001357msgid "E196: No digraphs in this version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001358msgstr "E196: У цій версії немає диграфів"
1359
1360msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
1361msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'"
1362
1363#. always scroll up, don't overwrite
1364#, c-format
1365msgid "Exception thrown: %s"
1366msgstr "Виняткова ситуація: %s"
1367
1368#, c-format
1369msgid "Exception finished: %s"
1370msgstr "Виняток закінчено: %s"
1371
1372#, c-format
1373msgid "Exception discarded: %s"
1374msgstr "Виняток скинуто: %s"
1375
1376#, c-format
1377msgid "%s, line %ld"
1378msgstr "%s, рядок %ld"
1379
1380#. always scroll up, don't overwrite
1381#, c-format
1382msgid "Exception caught: %s"
1383msgstr "Спіймано виняткову ситуацію: %s"
1384
1385#, c-format
1386msgid "%s made pending"
1387msgstr "Очікується %s"
1388
1389#, c-format
1390msgid "%s resumed"
1391msgstr "Відновлено %s"
1392
1393#, c-format
1394msgid "%s discarded"
1395msgstr "Скинуто %s"
1396
1397msgid "Exception"
1398msgstr "Виняток"
1399
1400msgid "Error and interrupt"
1401msgstr "Помилка, перервано"
1402
1403# msgstr "E231: "
1404msgid "Error"
1405msgstr "Помилка"
1406
1407#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
1408msgid "Interrupt"
1409msgstr "Перервано"
1410
1411msgid "E579: :if nesting too deep"
1412msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if"
1413
1414msgid "E580: :endif without :if"
1415msgstr "E580: :endif без :if"
1416
1417msgid "E581: :else without :if"
1418msgstr "E581: :else без :if"
1419
1420msgid "E582: :elseif without :if"
1421msgstr "E582: :elseif без :if"
1422
1423msgid "E583: multiple :else"
1424msgstr "E583: Не одне :else"
1425
1426msgid "E584: :elseif after :else"
1427msgstr "E584: :elseif після :else"
1428
1429msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
1430msgstr "E585: Забагато вкладених :while/:for"
1431
1432msgid "E586: :continue without :while or :for"
1433msgstr "E586: :continue без :while чи :for"
1434
1435msgid "E587: :break without :while or :for"
1436msgstr "E587: :break без :while чи :for"
1437
1438msgid "E732: Using :endfor with :while"
1439msgstr "E732: Вжито :endfor із :while"
1440
1441msgid "E733: Using :endwhile with :for"
1442msgstr "E733: Вжито :endwhile із :for"
1443
1444msgid "E601: :try nesting too deep"
1445msgstr "E601: Забагато вкладених :try"
1446
1447msgid "E603: :catch without :try"
1448msgstr "E603: :catch без :try"
1449
1450#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
1451#. * Just parse.
1452msgid "E604: :catch after :finally"
1453msgstr "E604: :catch після :finally"
1454
1455msgid "E606: :finally without :try"
1456msgstr "E606: :finally без :try"
1457
1458#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
1459msgid "E607: multiple :finally"
1460msgstr "E607: Не одне :finally"
1461
1462msgid "E602: :endtry without :try"
1463msgstr "E602: :entry без :try"
1464
1465msgid "E193: :endfunction not inside a function"
1466msgstr "E193: :endfunction поза межами функції"
1467
1468msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
1469msgstr "E788: Зараз не можна редагувати інший буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001470
1471# msgstr "E197: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001472msgid "tagname"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001473msgstr "назва теґу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001474
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001475msgid " kind file\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001476msgstr " тип файлу\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001477
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001478msgid "'history' option is zero"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001479msgstr "Опція 'history' порожня"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001480
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001481#, c-format
1482msgid ""
1483"\n"
1484"# %s History (newest to oldest):\n"
1485msgstr ""
1486"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001487"# Попередні %s (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001488
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001489msgid "Command Line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001490msgstr "команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001491
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001492msgid "Search String"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001493msgstr "шукані рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001494
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001495msgid "Expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001496msgstr "вирази"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001497
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001498msgid "Input Line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001499msgstr "введені рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001500
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001501msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001502msgstr "E198: cmd_pchar поза межами команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001503
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001504msgid "E199: Active window or buffer deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001505msgstr "E199: Активне вікно або буфер було знищено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001506
1507# msgstr "E199: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001508msgid "Illegal file name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001509msgstr "Недозволена назва файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001510
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001511msgid "is a directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001512msgstr "каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001513
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001514msgid "is not a file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001515msgstr "не файл"
1516
1517msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
1518msgstr "є пристроєм (вимкнено опцією 'opendevice')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001519
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001520msgid "[New File]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001521msgstr "[Новий файл]"
1522
1523msgid "[New DIRECTORY]"
1524msgstr "[Новий каталог]"
1525
1526msgid "[File too big]"
1527msgstr "[Файл завеликий]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001528
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001529msgid "[Permission Denied]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001530msgstr "[Відмовлено]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001531
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001532msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001533msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre унеможливили читання файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001534
1535# msgstr "E200: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001536msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001537msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не повинні змінювати цей буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001538
1539# msgstr "E201: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001540msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001541msgstr "Vim: Читаємо з stdin...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001542
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001543msgid "Reading from stdin..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001544msgstr "Читаємо з stdin..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001545
1546#. Re-opening the original file failed!
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001547msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001548msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001549
1550# msgstr "E202: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001551msgid "[fifo/socket]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001552msgstr "[fifo/сокет]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001553
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001554msgid "[fifo]"
1555msgstr "[fifo]"
1556
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001557msgid "[socket]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001558msgstr "[сокет]"
1559
1560msgid "[character special]"
1561msgstr "[спец. символьний]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001562
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001563msgid "[RO]"
1564msgstr "[RO]"
1565
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001566msgid "[CR missing]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001567msgstr "[Бракує CR]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001568
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001569msgid "[NL found]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001570msgstr "[Знайдено NL]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001571
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001572msgid "[long lines split]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001573msgstr "[Розбито довгі рядки]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001574
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001575msgid "[NOT converted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001576msgstr "[НЕ конвертовано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001577
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001578msgid "[converted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001579msgstr "[конвертовано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001580
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001581msgid "[crypted]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001582msgstr "[зашифровано]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001583
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001584#, c-format
1585msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
1586msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ у рядку %ld]"
1587
1588#, c-format
1589msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
1590msgstr "[НЕКОРЕКТНИЙ БАЙТ у рядку %ld]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001591
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001592msgid "[READ ERRORS]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001593msgstr "[ПОМИЛКА ЧИТАННЯ]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001594
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001595msgid "Can't find temp file for conversion"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001596msgstr "Не зміг підшукати тимчасовий файл для конвертації"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001597
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001598msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001599msgstr "Конвертація з 'charconvert' не вдалася"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001600
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001601msgid "can't read output of 'charconvert'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001602msgstr "не зміг прочитати вивід 'charconvert'"
1603
1604# msgstr "E217: "
1605msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
1606msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001607
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001608msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001609msgstr "E203: Автокоманда знищила або вивантажила буфер, що мав бути записаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001610
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001611msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001612msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змінила кількість рядків"
1613
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00001614msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001615msgstr "NetBeans не дозволяє записувати у незмінені буфери"
1616
1617# msgstr "E391: "
1618msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
1619msgstr "Часткові записи заборонені для буферів NetBeans"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001620
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001621msgid "is not a file or writable device"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001622msgstr "Не придатний до запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001623
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001624msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
1625msgstr "Запис до пристрою заборонено опцією 'opendevice'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001626
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001627msgid "is read-only (add ! to override)"
1628msgstr "лише для читання (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001629
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001630msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
1631msgstr "E506: Не зміг записати резервний файл (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001632
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001633msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
1634msgstr "E507: Помилка закриття резервного файлу (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001635
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001636msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
1637msgstr "E508: Не зміг прочитати файл, щоб створити резервну копію (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001638
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001639msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
1640msgstr "E509: Не зміг створити резервну копію (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001641
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001642msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
1643msgstr "E510: Не зміг зробити резервну копію (! щоб не зважати)"
1644
1645msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
1646msgstr "E460: Гілку ресурсів можна втратити (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001647
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001648msgid "E214: Can't find temp file for writing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001649msgstr "E214: Не зміг підшукати тимчасовий файл для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001650
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001651msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
1652msgstr "E213: Не зміг перетворити (! щоб записати без конвертації)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001653
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001654msgid "E166: Can't open linked file for writing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001655msgstr "E166: Не зміг відкрити для запису зв'язаний файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001656
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001657msgid "E212: Can't open file for writing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001658msgstr "E212: Не зміг відкрити файл для запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001659
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001660msgid "E667: Fsync failed"
1661msgstr "E667: Невдалий fsync"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001662
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001663msgid "E512: Close failed"
1664msgstr "E512: Не вдалося закрити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001665
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001666msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
1667msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')"
1668
1669msgid "E514: write error (file system full?)"
1670msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001671
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001672msgid " CONVERSION ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001673msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001674
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001675msgid "[Device]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001676msgstr "[Пристрій]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001677
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001678msgid "[New]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001679msgstr "[Новий]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001680
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001681msgid " [a]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001682msgstr "[д]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001683
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001684msgid " appended"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001685msgstr " дописаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001686
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001687msgid " [w]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001688msgstr "[з]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001689
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001690msgid " written"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001691msgstr " записаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001692
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001693msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001694msgstr "E205: Латання: не зміг зберегти оригінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001695
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001696msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001697msgstr "E206: Латання: не зміг створити оригінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001698
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001699msgid "E207: Can't delete backup file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001700msgstr "E207: Не зміг знищити резервний файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001701
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001702msgid ""
1703"\n"
1704"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
1705msgstr ""
1706"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001707"УВАГА: Оригінал, мабуть, втрачений чи пошкоджений\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001708
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001709msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001710msgstr "Не виходьте з редактора, доки файл не записано!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001711
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001712msgid "[dos]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001713msgstr "[дос]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001714
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001715msgid "[dos format]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001716msgstr "[формат дос]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001717
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001718msgid "[mac]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001719msgstr "[мак]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001720
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001721msgid "[mac format]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001722msgstr "[формат мак]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001723
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001724msgid "[unix]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001725msgstr "[юнiкс]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001726
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001727msgid "[unix format]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001728msgstr "[формат unix]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001729
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001730msgid "1 line, "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001731msgstr "один рядок, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001732
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001733#, c-format
1734msgid "%ld lines, "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001735msgstr "%ld рядків, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001736
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001737msgid "1 character"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001738msgstr "один символ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001739
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001740#, c-format
1741msgid "%ld characters"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001742msgstr "%ld символів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001743
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001744msgid "[noeol]"
1745msgstr "[noeol]"
1746
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001747msgid "[Incomplete last line]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001748msgstr "[Неповний останній рядок]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001749
1750#. don't overwrite messages here
1751#. must give this prompt
1752#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001753msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001754msgstr "УВАГА: Файл змінився з часу останнього читання!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001755
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001756msgid "Do you really want to write to it"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001757msgstr "Ви справді хочете його переписати??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001758
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001759#, c-format
1760msgid "E208: Error writing to \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001761msgstr "E208: Помилка запису \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001762
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001763#, c-format
1764msgid "E209: Error closing \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001765msgstr "E209: Помилка закриття \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001766
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001767#, c-format
1768msgid "E210: Error reading \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001769msgstr "E210: Помилка читання \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001770
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001771msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001772msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001773
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001774#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001775msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
1776msgstr "E211: Файл \"%s\" більше не досяжний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001777
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001778#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001779msgid "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as well"
1780msgstr "W12: Увага: Файл \"%s\" змінився, але й буфер у Vim також"
1781
1782msgid "See \":help W12\" for more info."
1783msgstr "Див. \":help W12\" для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001784
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001785#, c-format
1786msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001787msgstr "W11: Увага: Файл \"%s\" змінився після початку редагування"
1788
1789msgid "See \":help W11\" for more info."
1790msgstr "Див. \":help W11\" для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001791
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001792#, c-format
1793msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001794msgstr "W16: Увага: Режим файлу \"%s\" змінився після початку редагування"
1795
1796msgid "See \":help W16\" for more info."
1797msgstr "Див. \":help W16\" для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001798
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001799#, c-format
1800msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001801msgstr "W13: Увага: Файл \"%s\" було створено після початку редагування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001802
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001803msgid "Warning"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001804msgstr "Увага"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001805
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001806msgid ""
1807"&OK\n"
1808"&Load File"
1809msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001810"&O:Гаразд\n"
1811"&L:Завантажити"
1812
1813#, c-format
1814msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
1815msgstr "E462: Не зміг підготувати \"%s\" для перевантаження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001816
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001817#, c-format
1818msgid "E321: Could not reload \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001819msgstr "E321: Не зміг перевантажити \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001820
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001821msgid "--Deleted--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001822msgstr "--Знищено--"
1823
1824#, c-format
1825msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
1826msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001827
1828#. the group doesn't exist
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001829#, c-format
1830msgid "E367: No such group: \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001831msgstr "E367: Немає такої групи: \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001832
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001833#, c-format
1834msgid "E215: Illegal character after *: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001835msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001836
1837# msgstr "E215: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001838#, c-format
1839msgid "E216: No such event: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001840msgstr "E216: Немає такої події: %s"
1841
1842# msgstr "E215: "
1843#, c-format
1844msgid "E216: No such group or event: %s"
1845msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001846
1847# msgstr "E216: "
1848#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001849msgid ""
1850"\n"
1851"--- Auto-Commands ---"
1852msgstr ""
1853"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001854"--- Автокоманди ---"
1855
1856#, c-format
1857msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
1858msgstr "E680: <буфер=%d>: некоректний номер буферу "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001859
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001860msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001861msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001862
1863# msgstr "E217: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001864msgid "No matching autocommands"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001865msgstr "Немає відповідних автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001866
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001867msgid "E218: autocommand nesting too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001868msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001869
1870# msgstr "E218: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001871#, c-format
1872msgid "%s Auto commands for \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001873msgstr "Автокоманди %s для \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001874
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001875#, c-format
1876msgid "Executing %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001877msgstr "Виконується %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001878
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001879#, c-format
1880msgid "autocommand %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001881msgstr "автокоманда %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001882
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001883msgid "E219: Missing {."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001884msgstr "E219: Бракує {."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001885
1886# msgstr "E219: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001887msgid "E220: Missing }."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001888msgstr "E220: Бракує }."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001889
1890# msgstr "E220: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001891msgid "E490: No fold found"
1892msgstr "E490: Не знайшов згортку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001893
1894# msgstr "E349: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001895msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001896msgstr "E350: Не зміг створити згортку методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001897
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001898msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001899msgstr "E351: Не зміг знищити згортку методом 'foldmethod'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001900
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001901#, c-format
1902msgid "+--%3ld lines folded "
1903msgstr "+-- згорнуто %3ld рядків "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001904
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001905msgid "E222: Add to read buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001906msgstr "E222: Додано до прочитаного буферу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001907
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001908msgid "E223: recursive mapping"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001909msgstr "E223: Заміна рекурсивна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001910
1911# msgstr "E223: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001912#, c-format
1913msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001914msgstr "E224: Загальне скорочення %s вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001915
1916# msgstr "E224: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001917#, c-format
1918msgid "E225: global mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001919msgstr "E225: Загальна заміна %s вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001920
1921# msgstr "E225: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001922#, c-format
1923msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001924msgstr "E226: Вже є скорочення %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001925
1926# msgstr "E226: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001927#, c-format
1928msgid "E227: mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001929msgstr "E227: Вже є заміна %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001930
1931# msgstr "E227: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001932msgid "No abbreviation found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001933msgstr "Скорочення не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001934
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001935msgid "No mapping found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001936msgstr "Заміни не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001937
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001938msgid "E228: makemap: Illegal mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001939msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001940
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001941msgid "<cannot open> "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001942msgstr "<не відкривається> "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001943
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001944#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001945msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
1946msgstr "E616: vim_SelFile: не зміг отримати шрифт %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001947
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001948msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
1949msgstr "E614: vim_SelFile: не зміг повернутися в поточний каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001950
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001951msgid "Pathname:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001952msgstr "Шлях:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001953
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001954msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
1955msgstr "E615: vim_SelFile: не зміг отримати поточний каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001956
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001957msgid "OK"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001958msgstr "Гаразд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001959
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001960msgid "Cancel"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001961msgstr "Скасувати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001962
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001963msgid "Vim dialog"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001964msgstr "Діалог Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001965
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001966msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001967msgstr "Scrollbar Widget: Не зміг визначити розмір скороченої картинки."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001968
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001969msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001970msgstr "E232: Не зміг створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001971
1972# msgstr "E228: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001973msgid "E229: Cannot start the GUI"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001974msgstr "E229: Не зміг запустити GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001975
1976# msgstr "E229: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001977#, c-format
1978msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001979msgstr "E230: Не зміг прочитати з \"%s\""
1980
1981msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
1982msgstr "E665: Не зміг запустити GUI, не знайдено шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001983
1984# msgstr "E230: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001985msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001986msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001987
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001988msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
1989msgstr "E599: Значення 'imactivatekey' некоректне"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001990
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001991#, c-format
1992msgid "E254: Cannot allocate color %s"
1993msgstr "E254: Не зміг отримати колір %s"
1994
1995msgid "No match at cursor, finding next"
1996msgstr "Немає над курсором, шукаємо далі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001997
1998# msgstr "E232: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001999msgid "Vim dialog..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002000msgstr "Діалог Vim..."
2001
2002msgid ""
2003"&Yes\n"
2004"&No\n"
2005"&Cancel"
2006msgstr ""
2007"&Y:Так\n"
2008"&N:Ні\n"
2009"&C:Скасувати"
2010
2011msgid "Input _Methods"
2012msgstr "Методи введення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002013
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002014msgid "VIM - Search and Replace..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002015msgstr "VIM - Знайти й замінити..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002016
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002017msgid "VIM - Search..."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002018msgstr "VIM - Пошук..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002019
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002020msgid "Find what:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002021msgstr "Знайти:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002022
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002023msgid "Replace with:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002024msgstr "Замінити на:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002025
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002026#. whole word only button
2027msgid "Match whole word only"
2028msgstr "Лише повне слово"
2029
2030#. match case button
2031msgid "Match case"
2032msgstr "Зважати на регістр"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002033
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002034msgid "Direction"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002035msgstr "Напрям"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002036
2037#. 'Up' and 'Down' buttons
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002038msgid "Up"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002039msgstr "Вгору"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002040
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002041msgid "Down"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002042msgstr "Униз"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002043
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002044msgid "Find Next"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002045msgstr "Наступне"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002046
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002047msgid "Replace"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002048msgstr "Замінити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002049
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002050msgid "Replace All"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002051msgstr "Замінити усі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002052
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002053msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
2054msgstr "Vim: Отримав запит про завершення від менеджера сесій\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002055
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002056msgid "Close"
2057msgstr "Закрити"
2058
2059msgid "New tab"
2060msgstr "Нова вкладка"
2061
2062msgid "Open Tab..."
2063msgstr "Відкрити вкладку..."
2064
2065msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
2066msgstr "Vim: Несподівано знищилося головне вікно\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002067
2068# msgstr "E234: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002069msgid "Font Selection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002070msgstr "Вибрати шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002071
2072# msgstr "E242: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002073msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002074msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002075
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002076msgid "&Filter"
2077msgstr "&F:Фільтрувати"
2078
2079msgid "&Cancel"
2080msgstr "&C:Скасувати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002081
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002082msgid "Directories"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002083msgstr "Каталоги"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002084
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002085msgid "Filter"
2086msgstr "Фільтр"
2087
2088msgid "&Help"
2089msgstr "&H:Допомога"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002090
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002091msgid "Files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002092msgstr "Файли"
2093
2094msgid "&OK"
2095msgstr "&O:Гаразд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002096
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002097msgid "Selection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002098msgstr "Виділення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002099
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002100msgid "Find &Next"
2101msgstr "&N:Знайти далі"
2102
2103msgid "&Replace"
2104msgstr "&R:Замінити"
2105
2106msgid "Replace &All"
2107msgstr "&A:Замінити усі"
2108
2109msgid "&Undo"
2110msgstr "&U:Скасувати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002111
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002112#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002113msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
2114msgstr "E610: Не зміг завантажити шрифт Zap '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002115
2116# msgstr "E235: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002117#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002118msgid "E611: Can't use font %s"
2119msgstr "E611: Не зміг використати шрифт %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002120
2121# msgstr "E242: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002122msgid ""
2123"\n"
2124"Sending message to terminate child process.\n"
2125msgstr ""
2126"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002127"Посилається повідомлення щоб припинити дочірній процес.\n"
2128
2129#, c-format
2130msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
2131msgstr "E671: Не зміг знайти вікно \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002132
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002133#, c-format
2134msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002135msgstr "E243: Аргумент не підтримується: \"-%s\"; користуйтесь версією з OLE."
2136
2137msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
2138msgstr "E672: Не зміг відкрити вікно всередині програми MDI"
2139
2140msgid "Close tab"
2141msgstr "Закрити вкладку"
2142
2143msgid "Open tab..."
2144msgstr "Відкрити вкладку..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002145
2146# msgstr "E245: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002147msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002148msgstr "Знайти рядок ('\\\\' щоб знайти '\\')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002149
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002150msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002151msgstr "Знайти і замінити ('\\\\' щоб знайти '\\')"
2152
2153#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
2154#. * file name that won't be used.
2155msgid "Not Used"
2156msgstr "Немає"
2157
2158msgid "Directory\t*.nothing\n"
2159msgstr "Каталог\t*.нічого\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002160
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002161msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002162msgstr "Vim E458: Немає вільних комірок у палітрі, деякі кольори можуть бути неправильні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002163
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002164#, c-format
2165msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002166msgstr "E250: Шрифти для цих символів відсутні у наборі %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002167
2168# msgstr "E250: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002169#, c-format
2170msgid "E252: Fontset name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002171msgstr "E252: Назва набору шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002172
2173# msgstr "E252: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002174#, c-format
2175msgid "Font '%s' is not fixed-width"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002176msgstr "Шрифт '%s' не є моноширинним"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002177
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002178#, c-format
2179msgid "E253: Fontset name: %s\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002180msgstr "E253: Назва набору шрифтів: %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002181
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002182#, c-format
2183msgid "Font0: %s\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002184msgstr "Шрифт0: %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002185
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002186#, c-format
2187msgid "Font1: %s\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002188msgstr "Шрифт1: %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002189
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002190#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002191msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
2192msgstr "Ширина шрифту%ld має бути удвічі більшою за ширину шрифту0\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002193
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002194#, c-format
2195msgid "Font0 width: %ld\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002196msgstr "Ширина шрифту0: %ld\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002197
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002198#, c-format
2199msgid ""
2200"Font1 width: %ld\n"
2201"\n"
2202msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002203"Ширина шрифту1: %ld\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002204"\n"
2205
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002206msgid "Invalid font specification"
2207msgstr "Некоректна специфікація шрифту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002208
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002209msgid "&Dismiss"
2210msgstr "&D:Припинити"
2211
2212msgid "no specific match"
2213msgstr "немає конкретного збігу"
2214
2215# msgstr "E234: "
2216msgid "Vim - Font Selector"
2217msgstr "Vim - Вибір шрифту"
2218
2219msgid "Name:"
2220msgstr "Назва:"
2221
2222#. create toggle button
2223msgid "Show size in Points"
2224msgstr "Показати розмір у пунктах"
2225
2226msgid "Encoding:"
2227msgstr "Кодування:"
2228
2229msgid "Font:"
2230msgstr "Шрифт:"
2231
2232msgid "Style:"
2233msgstr "Стиль:"
2234
2235msgid "Size:"
2236msgstr "Розмір:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002237
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002238msgid "E256: Hangul automata ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002239msgstr "E256: Помилка автомату Hangul"
2240
2241msgid "E550: Missing colon"
2242msgstr "E550: Пропущено двокрапку"
2243
2244# msgstr "E347: "
2245msgid "E551: Illegal component"
2246msgstr "E551: Некоректний компонент"
2247
2248msgid "E552: digit expected"
2249msgstr "E552: очікується цифра"
2250
2251#, c-format
2252msgid "Page %d"
2253msgstr "Сторінка %d"
2254
2255msgid "No text to be printed"
2256msgstr "Нічого друкувати"
2257
2258#, c-format
2259msgid "Printing page %d (%d%%)"
2260msgstr "Друкується сторінка %d (%d%%)"
2261
2262#, c-format
2263msgid " Copy %d of %d"
2264msgstr " Копія %d з %d"
2265
2266#, c-format
2267msgid "Printed: %s"
2268msgstr "Надруковано: %s"
2269
2270msgid "Printing aborted"
2271msgstr "Друк перервано"
2272
2273msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
2274msgstr "E455: Не зміг записати вихідний файл PostScript"
2275
2276#, c-format
2277msgid "E624: Can't open file \"%s\""
2278msgstr "E624: Не зміг відкрити файл \"%s\""
2279
2280#, c-format
2281msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
2282msgstr "E457: Не зміг прочитати файл ресурсів PostScript \"%s\""
2283
2284#, c-format
2285msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
2286msgstr "E618: \"%s\" не є файлом ресурсів PostScript"
2287
2288#, c-format
2289msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
2290msgstr "E619: \"%s\" не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
2291
2292#, c-format
2293msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
2294msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів \"%s\""
2295
2296msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
2297msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування та набір символів."
2298
2299msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
2300msgstr "E674: printmbcharset не може бути порожнім з багатобайтовим кодуванням."
2301
2302msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
2303msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку."
2304
2305msgid "E324: Can't open PostScript output file"
2306msgstr "E324: Не зміг відкрити файл PostScript для виводу"
2307
2308#, c-format
2309msgid "E456: Can't open file \"%s\""
2310msgstr "E456: Не зміг відкрити файл \"%s\""
2311
2312msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
2313msgstr "E456: Не зміг знайти файл ресурсів PostScript \"prolog.ps\""
2314
2315msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
2316msgstr "E456: Не зміг знайти файл ресурсів PostScript \"cidfont.ps\""
2317
2318#, c-format
2319msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
2320msgstr "E456: Не зміг знайти файл ресурсів PostScript \"%s.ps\""
2321
2322#, c-format
2323msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
2324msgstr "E620: Не зміг перетворити до кодування друку \"%s\""
2325
2326msgid "Sending to printer..."
2327msgstr "Відсилаємо на принтер..."
2328
2329msgid "E365: Failed to print PostScript file"
2330msgstr "E365: Не зміг надрукувати файл PostScript"
2331
2332msgid "Print job sent."
2333msgstr "Завдання друку відіслано."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002334
2335# msgstr "E255: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002336msgid "Add a new database"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002337msgstr "Додати нову базу даних"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002338
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002339msgid "Query for a pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002340msgstr "Запит за зразком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002341
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002342msgid "Show this message"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002343msgstr "Показати це повідомлення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002344
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002345msgid "Kill a connection"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002346msgstr "Знищити з'єднання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002347
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002348msgid "Reinit all connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002349msgstr "Перезапустити усі з'єднання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002350
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002351msgid "Show connections"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002352msgstr "Показати з'єднання"
2353
2354#, c-format
2355msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
2356msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002357
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002358msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002359msgstr "Ця команда cscope не вміє ділити вікно.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002360
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002361msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
2362msgstr "E562: Використання: cstag <ідентиф-ор>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002363
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002364msgid "E257: cstag: tag not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002365msgstr "E257: cstag: теґ не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002366
2367# msgstr "E257: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002368#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002369msgid "E563: stat(%s) error: %d"
2370msgstr "E563: stat(%s) помилка: %d"
2371
2372msgid "E563: stat error"
2373msgstr "E563: помилка stat"
2374
2375#, c-format
2376msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
2377msgstr "E564: %s не є ні каталогом, ні базою даних cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002378
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002379#, c-format
2380msgid "Added cscope database %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002381msgstr "Додано базу даних cscope %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002382
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002383#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002384msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
2385msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002386
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002387msgid "E561: unknown cscope search type"
2388msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002389
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002390msgid "E566: Could not create cscope pipes"
2391msgstr "E566: Не зміг створити канали до cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002392
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002393msgid "E622: Could not fork for cscope"
2394msgstr "E622: Не зміг розділити процес для cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002395
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002396msgid "cs_create_connection exec failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002397msgstr "cs_create_connection: помилка під час виконання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002398
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002399msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002400msgstr "cs_create_connection: fdopen для to_fp не вдався"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002401
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002402msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002403msgstr "cs_create_connection: fdopen для fr_fp не вдався"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002404
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002405msgid "E623: Could not spawn cscope process"
2406msgstr "E623: Не зміг створити процес cscope"
2407
2408msgid "E567: no cscope connections"
2409msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002410
2411# msgstr "E258: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002412#, c-format
2413msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002414msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено"
2415
2416#, c-format
2417msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
2418msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002419
2420# msgstr "E259: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002421msgid "cscope commands:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002422msgstr "Команди cscope:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002423
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002424#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002425msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)"
2426msgstr "%-5s: %-30s (Використання: %s)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002427
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002428#, c-format
2429msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
2430msgstr "E625: Не зміг відкрити базу даних cscope: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002431
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002432msgid "E626: cannot get cscope database information"
2433msgstr "E626: Не зміг отримати інформацію з бази даних cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002434
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002435msgid "E568: duplicate cscope database not added"
2436msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана"
2437
2438msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
2439msgstr "E569: Кількість з'єднань з cscope досягла максимуму"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002440
2441# msgstr "E260: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002442#, c-format
2443msgid "E261: cscope connection %s not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002444msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002445
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002446#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002447msgid "cscope connection %s closed"
2448msgstr "З'єднання з cscope %s закінчено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002449
2450#. should not reach here
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002451msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
2452msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002453
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002454#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002455msgid "Cscope tag: %s"
2456msgstr "Теґ cscope: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002457
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002458msgid ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002459"\n"
2460" # line"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002461msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002462"\n"
2463" # рядок"
2464
2465msgid "filename / context / line\n"
2466msgstr "файл / контекст / рядок\n"
2467
2468#, c-format
2469msgid "E609: Cscope error: %s"
2470msgstr "E609: Помилка cscope: %s"
2471
2472msgid "All cscope databases reset"
2473msgstr "Усі бази даних cscope перезавантажено"
2474
2475msgid "no cscope connections\n"
2476msgstr "Жодного з'єднання з cscope\n"
2477
2478msgid " # pid database name prepend path\n"
2479msgstr " # pid назва бази даних шлях\n"
2480
2481msgid "???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be loaded."
2482msgstr "???: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека MzScheme не може бути завантажена."
2483
2484msgid "invalid expression"
2485msgstr "некоректний вираз"
2486
2487msgid "expressions disabled at compile time"
2488msgstr "обробку виразів вимкнено під час компіляції"
2489
2490msgid "hidden option"
2491msgstr "прихована опція"
2492
2493msgid "unknown option"
2494msgstr "невідома опція"
2495
2496msgid "window index is out of range"
2497msgstr "некоректний номер вікна"
2498
2499msgid "couldn't open buffer"
2500msgstr "не зміг відкрити буфер"
2501
2502msgid "cannot save undo information"
2503msgstr "не зміг зберегти інформацію для скасування"
2504
2505msgid "cannot delete line"
2506msgstr "неможливо знищити рядок"
2507
2508msgid "cannot replace line"
2509msgstr "неможливо замінити рядок"
2510
2511msgid "cannot insert line"
2512msgstr "не зміг вставити рядок"
2513
2514msgid "string cannot contain newlines"
2515msgstr "більше ніж один рядок"
2516
2517msgid "Vim error: ~a"
2518msgstr "Помилка Vim: ~a"
2519
2520msgid "Vim error"
2521msgstr "Помилка Vim"
2522
2523msgid "buffer is invalid"
2524msgstr "буфер непридатний"
2525
2526msgid "window is invalid"
2527msgstr "вікно непридатне"
2528
2529msgid "linenr out of range"
2530msgstr "номер рядка за межами файлу"
2531
2532msgid "not allowed in the Vim sandbox"
2533msgstr "не дозволено у пісочниці Vim"
2534
2535msgid "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be loaded."
2536msgstr "E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути завантажена."
2537
2538msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
2539msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002540
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002541msgid "can't delete OutputObject attributes"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002542msgstr "не зміг знищити атрибути OutputObject"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002543
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002544msgid "softspace must be an integer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002545msgstr "softspace має бути цілим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002546
2547# msgstr "E180: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002548msgid "invalid attribute"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002549msgstr "неправильний атрибут"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002550
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002551msgid "writelines() requires list of strings"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002552msgstr "для writelines() потрібен список рядків"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002553
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002554msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002555msgstr "E264: Python: Помилка ініціалізації об'єктів вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002556
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002557msgid "attempt to refer to deleted buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002558msgstr "спроба звернення до знищеного буферу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002559
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002560msgid "line number out of range"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002561msgstr "номер рядка за межами файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002562
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002563#, c-format
2564msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002565msgstr "<об'єкт буферу (знищено) в %8lX>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002566
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002567msgid "invalid mark name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002568msgstr "неправильна назва позначки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002569
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002570msgid "no such buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002571msgstr "такого буферу немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002572
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002573msgid "attempt to refer to deleted window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002574msgstr "спроба звернутися до знищеного вікна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002575
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002576msgid "readonly attribute"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002577msgstr "лише для читання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002578
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002579msgid "cursor position outside buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002580msgstr "курсор за межами буферу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002581
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002582#, c-format
2583msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002584msgstr "<об'єкт вікна (знищено) в %.8lX>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002585
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002586#, c-format
2587msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002588msgstr "<об'єкт вікна (невідомий) в %.8lX>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002589
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002590#, c-format
2591msgid "<window %d>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002592msgstr "<вікно %d>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002593
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002594msgid "no such window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002595msgstr "такого вікна немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002596
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002597msgid "E265: $_ must be an instance of String"
2598msgstr "E265: $_ має бути екземпляром рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002599
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002600msgid "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
2601msgstr "E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002602
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002603# msgstr "E414: "
2604msgid "E267: unexpected return"
2605msgstr "E267: несподіваний return"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002606
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002607msgid "E268: unexpected next"
2608msgstr "E268: несподіваний next"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002609
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002610msgid "E269: unexpected break"
2611msgstr "E269: несподіваний break"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002612
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002613msgid "E270: unexpected redo"
2614msgstr "E270: несподіваний redo"
2615
2616msgid "E271: retry outside of rescue clause"
2617msgstr "E271: retry поза rescue"
2618
2619msgid "E272: unhandled exception"
2620msgstr "E272: Необроблений виняток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002621
2622# msgstr "E233: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002623#, c-format
2624msgid "E273: unknown longjmp status %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002625msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002626
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002627msgid "Toggle implementation/definition"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002628msgstr "Перемкнути реалізацію/визначення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002629
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002630msgid "Show base class of"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002631msgstr "Знайти базовий клас"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002632
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002633msgid "Show overridden member function"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002634msgstr "Показати замінені функції-члени"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002635
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002636msgid "Retrieve from file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002637msgstr "Прочитати з файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002638
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002639msgid "Retrieve from project"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002640msgstr "Отримати з проекту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002641
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002642msgid "Retrieve from all projects"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002643msgstr "Отримати з усіх проектів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002644
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002645msgid "Retrieve"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002646msgstr "Отримати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002647
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002648msgid "Show source of"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002649msgstr "Джерело"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002650
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002651msgid "Find symbol"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002652msgstr "Знайти символ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002653
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002654msgid "Browse class"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002655msgstr "Переглянути клас"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002656
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002657msgid "Show class in hierarchy"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002658msgstr "Показати клас в ієрархії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002659
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002660msgid "Show class in restricted hierarchy"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002661msgstr "Показати клас в обмеженій ієрархії"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002662
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002663msgid "Xref refers to"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002664msgstr "Xref вказує на"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002665
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002666msgid "Xref referred by"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002667msgstr "На Xref вказано з"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002668
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002669msgid "Xref has a"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002670msgstr "Xref має"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002671
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002672msgid "Xref used by"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002673msgstr "Xref використано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002674
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002675msgid "Show docu of"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002676msgstr "Показати docu"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002677
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002678msgid "Generate docu for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002679msgstr "Створити docu для"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002680
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002681msgid "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in $PATH).\n"
2682msgstr "Не зміг з'єднатися з SNiFF+. Перевірте оточення (sniffemacs має бути у $PATH).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002683
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002684msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002685msgstr "E274: Sniff: Помилка під час читання. Від'єднано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002686
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002687msgid "SNiFF+ is currently "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002688msgstr "Зараз SNiFF+"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002689
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002690msgid "not "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002691msgstr "не "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002692
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002693msgid "connected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002694msgstr "під'єднаний"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002695
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002696#, c-format
2697msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002698msgstr "E275: Невідомий запит до SNiFF+: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002699
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002700msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002701msgstr "E276: Помилка з'єднання до SNiFF+"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002702
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002703msgid "E278: SNiFF+ not connected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002704msgstr "E278: SNiFF+ не під'єднано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002705
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002706msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002707msgstr "E279: Не є буфером SNiFF+"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002708
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002709msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002710msgstr "Sniff: Помилка запису. Від'єднано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002711
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002712msgid "invalid buffer number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002713msgstr "неправильна назва буферу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002714
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002715msgid "not implemented yet"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002716msgstr "ще не реалізовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002717
2718#. ???
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002719msgid "cannot set line(s)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002720msgstr "не зміг встановити рядки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002721
2722# msgstr "E19: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002723msgid "mark not set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002724msgstr "помітку не вказано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002725
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002726#, c-format
2727msgid "row %d column %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002728msgstr "рядок %d колонка %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002729
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002730msgid "cannot insert/append line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002731msgstr "Не зміг вставити/додати рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002732
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002733msgid "unknown flag: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002734msgstr "невідомий прапорець: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002735
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002736msgid "unknown vimOption"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002737msgstr "Невідома опція Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002738
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002739msgid "keyboard interrupt"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002740msgstr "перервано з клавіатури"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002741
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002742msgid "vim error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002743msgstr "помилка Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002744
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002745msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002746msgstr "не зміг створити команду вікна/буферу: об'єкт знищується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002747
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002748msgid "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
2749msgstr "Не зміг зареєструвати подію: буфер/вікно уже знищується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002750
2751#. This should never happen. Famous last word?
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002752msgid "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim.org"
2753msgstr "E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь ласка, повідомте у vim-dev@vim.org"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002754
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002755msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002756msgstr "Не зміг зареєструвати команду події: посилання на буфер/вікно не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002757
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002758msgid "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
2759msgstr "E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002760
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002761msgid "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
2762msgstr "E281: ПОМИЛКА TCL: код виходу не є цілим!? Будь ласка, повідомте у vim-dev@vim.org"
2763
2764#, c-format
2765msgid "E572: exit code %d"
2766msgstr "E572: Код виходу %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002767
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002768msgid "cannot get line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002769msgstr "не зміг дістати рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002770
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002771msgid "Unable to register a command server name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002772msgstr "Не зміг зареєструвати назву сервера команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002773
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002774msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002775msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-призначення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002776
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002777#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002778msgid "E573: Invalid server id used: %s"
2779msgstr "E573: Використано некоректний ідентифікатор сервера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002780
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002781msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002782msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно. Знищено!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002783
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002784msgid "Unknown option argument"
2785msgstr "Невідомий аргумент опції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002786
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002787msgid "Too many edit arguments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002788msgstr "Забагато аргументів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002789
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002790msgid "Argument missing after"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002791msgstr "Пропущено аргумент після"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002792
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002793msgid "Garbage after option argument"
2794msgstr "Сміття після аргументу опції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002795
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002796msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
2797msgstr "Забагато аргументів у \"+команда\", \"-c команда\" або \"--cmd команда\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002798
2799# msgstr "E14: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002800msgid "Invalid argument for"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002801msgstr "Неправильний аргумент у"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002802
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002803#, c-format
2804msgid "%d files to edit\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002805msgstr "%d файли(ів)\n"
2806
2807msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
2808msgstr "Ця версія Vim не була скомпільована з підтримкою порівняння."
2809
2810msgid "Attempt to open script file again: \""
2811msgstr "Спроба повторно відкрити скрипт: \""
2812
2813msgid "Cannot open for reading: \""
2814msgstr "Не зміг прочитати: \""
2815
2816msgid "Cannot open for script output: \""
2817msgstr "Не зміг відкрити як вихідний файл: \""
2818
2819msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
2820msgstr "Vim: Помилка: Не вдалося запустити gvim для NetBeans\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002821
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002822msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002823msgstr "Vim: Увага: Вивід не на термінал\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002824
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002825msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002826msgstr "Vim: Увага: Уведення не з терміналу\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002827
2828#. just in case..
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002829msgid "pre-vimrc command line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002830msgstr "команди перед vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002831
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002832#, c-format
2833msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002834msgstr "E282: Не зміг прочитати \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002835
2836# msgstr "E282: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002837msgid ""
2838"\n"
2839"More info with: \"vim -h\"\n"
2840msgstr ""
2841"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002842"Дізнайтеся більше: \"vim -h\"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002843
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002844msgid "[file ..] edit specified file(s)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002845msgstr "[файл ..] редагувати вказані файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002846
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002847msgid "- read text from stdin"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002848msgstr "- читати текст з stdin"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002849
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002850msgid "-t tag edit file where tag is defined"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002851msgstr "-t помітка перейти до теґу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002852
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002853msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002854msgstr "-q [файл] перейти до першої помилки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002855
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002856msgid ""
2857"\n"
2858"\n"
2859"usage:"
2860msgstr ""
2861"\n"
2862"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002863"Вжиток:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002864
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002865msgid " vim [arguments] "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002866msgstr " vim [аргументи] "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002867
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002868msgid ""
2869"\n"
2870" or:"
2871msgstr ""
2872"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002873" або:"
2874
2875msgid ""
2876"\n"
2877"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
2878msgstr ""
2879"\n"
2880"Якщо регістр ігнорується, додайте / спереду, щоб прапорець був у верхньому регістрі."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002881
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002882msgid ""
2883"\n"
2884"\n"
2885"Arguments:\n"
2886msgstr ""
2887"\n"
2888"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002889"Аргументи:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002890
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002891msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002892msgstr "--\t\t\tЛише назви файлів після цього"
2893
2894msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
2895msgstr "--literal\t\tНе розкривати шаблони"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002896
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002897msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002898msgstr "-register\t\tЗареєструвати цей gvim для OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002899
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002900msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002901msgstr "-unregister\t\tСкасувати реєстрацію цього gvim для OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002902
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002903msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002904msgstr "-g\t\t\tЗапустити GUI (ніби \"gvim\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002905
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002906msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
2907msgstr "-f чи --nofork\tПередній план: тримати термінал після запуску GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002908
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002909msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002910msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (ніби \"vi\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002911
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002912msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002913msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (ніби \"ex\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002914
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002915msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002916msgstr "-s\t\t\tМовчазний (пакетний) режим (лише для \"ex\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002917
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002918msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002919msgstr "-d\t\t\tРежим порівняння (ніби \"vimdiff\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002920
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002921msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002922msgstr "-y\t\t\tПростий режим (ніби \"evim\", без режимів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002923
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002924msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002925msgstr "-R\t\t\tРежим перегляду (ніби \"view\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002926
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002927msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002928msgstr "-Z\t\t\tОбмежений режим (ніби \"rvim\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002929
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002930msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002931msgstr "-m\t\t\tЗміни (запис файлів) не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002932
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002933msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002934msgstr "-M\t\t\tЗміни в тексті файлів не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002935
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002936msgid "-b\t\t\tBinary mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002937msgstr "-b\t\t\tДвійковий режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002938
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002939msgid "-l\t\t\tLisp mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002940msgstr "-l\t\t\tРежим lisp"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002941
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002942msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002943msgstr "-C\t\t\tСумісний з Vi режим: 'compatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002944
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002945msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002946msgstr "-N\t\t\tНе зовсім сумісний з Vi режим: 'nocompatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002947
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002948msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
2949msgstr "-V[N][файл]\t\tБільше повідомлень [рівень N] [файл журн. повідомлень]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002950
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002951msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002952msgstr "-D\t\t\tРежим налагодження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002953
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002954msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002955msgstr "-n\t\t\tНе використовувати файл обміну, тримати усе в пам'яті"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002956
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002957msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002958msgstr "-r\t\t\tПоказати файли обміну і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002959
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002960msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002961msgstr "-r (назва файлу)\tВідновити аварійно закінчений сеанс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002962
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002963msgid "-L\t\t\tSame as -r"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002964msgstr "-L\t\t\tТе саме, що й -r"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002965
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002966msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002967msgstr "-f\t\t\tНе використовувати newcli для відкриття вікна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002968
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002969msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002970msgstr "-dev <пристрій>\t\t\tВикористовувати <пристрій> для вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002971
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002972msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
2973msgstr "-A\t\t\tЗапустити в режимі арабської мови"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002974
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002975msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
2976msgstr "-H\t\t\tЗапустити в режимі івриту"
2977
2978msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
2979msgstr "-F\t\t\tЗапустити в режимі перської мови"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002980
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002981msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002982msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у <термінал>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002983
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002984msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002985msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002986
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002987msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002988msgstr "-u <gvimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .gvimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002989
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002990msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002991msgstr "--noplugin\t\tНе вантажити скрипти доповнення"
2992
2993msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
2994msgstr "-p[N]\t\tВідкрити N вкладок (або по одній для кожного файлу)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002995
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002996msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002997msgstr "-o[N]\t\tВідкрити N вікон (або по одному для кожного файлу)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002998
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00002999msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
3000msgstr "-O[N]\t\tНіби -o, але поділити вікна вертикально"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003001
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003002msgid "+\t\t\tStart at end of file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003003msgstr "+\t\t\tРозпочати в кінці файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003004
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003005msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003006msgstr "+<рядок>\t\tРозпочати у вказаному <рядку>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003007
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003008msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003009msgstr "--cmd <команда>\tВиконати <команду> перед завантаженням vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003010
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003011msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003012msgstr "-c <команда>\t\tВиконати <команду> після завантаження першого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003013
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003014msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003015msgstr "-S <сеанс>\t\tВиконати поданий файл після першого завантаженого файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003016
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003017msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003018msgstr "-s <скрипт>\t\tЗчитати команди нормального режиму з файлу <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003019
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003020msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003021msgstr "-w <скрипт>\t\tДописати усі набрані команди до файлу <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003022
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003023msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003024msgstr "-w <скрипт>\t\tЗаписати усі набрані команди у файл <скрипт>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003025
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003026msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003027msgstr "-x\t\t\tРедагувати зашифровані файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003028
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003029msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003030msgstr "-display <дисплей>\tПід'єднати vim до заданого дисплею сервера X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003031
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003032msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003033msgstr "-X\t\t\tНе з'єднуватися з X сервером"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003034
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003035msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
3036msgstr "--remote <файли>\tРедагувати <файли> на сервері Vim, якщо це можливо"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003037
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003038msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
3039msgstr "--remote-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися на відсутність сервера"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003040
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003041msgid "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
3042msgstr "--remote-wait <файли> ..., але зачекати поки усі файли будуть відредаговані"
3043
3044msgid "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
3045msgstr "--remote-wait-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися, якщо сервера немає"
3046
3047msgid "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
3048msgstr "--remote-tab[-wait][-silent] <файли> Так само, як --remote, але по вкладці на файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003049
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003050msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003051msgstr "--remote-send <символи> Відіслати <символи> серверу і завершити роботу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003052
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003053msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003054msgstr "--remote-expr <вираз> Виконати <вираз> у сервері Vim і надрукувати результат"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003055
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003056msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003057msgstr "--serverlist\t\tПоказати список наявних серверів Vim і завершити роботу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003058
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003059msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003060msgstr "--servername <назва>\tСпілкуватися з/стати Vim сервером з такою назвою"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003061
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003062msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003063msgstr "-i <viminfo>\t\tВикористати <viminfo> замість .viminfo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003064
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003065msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
3066msgstr "-h чи --help\tНадрукувати це повідомлення і вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003067
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003068msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
3069msgstr "--version\t\tНадрукувати інформацію про версію програми та вийти"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003070
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003071msgid ""
3072"\n"
3073"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
3074msgstr ""
3075"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003076"Аргументи для gvim (версія Motif)\n"
3077
3078msgid ""
3079"\n"
3080"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
3081msgstr ""
3082"\n"
3083"Аргументи для gvim (версія neXtaw):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003084
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003085msgid ""
3086"\n"
3087"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
3088msgstr ""
3089"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003090"Аргументи для gvim (версія Athena)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003091
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003092msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003093msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на заданому <дисплеї>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003094
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003095msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003096msgstr "-iconic\t\tЗапустити Vim і згорнути його вікно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003097
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003098msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003099msgstr "-name <назва>\t\tВикористати ресурси, ніби vim має задану <назву>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003100
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003101msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003102msgstr "\t\t\t (Не діє)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003103
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003104msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003105msgstr "-background <колір>\tВикористати <колір> для фону (також: -bg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003106
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003107msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003108msgstr "-foreground <колір>\tВикористати <колір> для звичайного тексту (також: -fg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003109
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003110msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003111msgstr "-font <шрифт>\tВикористати <шрифт> для звичайного тексту (також: -fn)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003113msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003114msgstr "-boldfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для жирного тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003115
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003116msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003117msgstr "-italicfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для похилого тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003118
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003119msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003120msgstr "-geometry <геом>\tЗадати розміри та положення (також: -geom)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003121
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003122msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003123msgstr "-borderwidth <товщ>\tВстановити товщину меж <товщ> (також: -bw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003124
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003125msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003126msgstr "-scrollbarwidth <товщ> Встановити товщину лінійки зсуву (також: -sw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003127
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003128msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003129msgstr "-menuheight <висота>\tВстановити висоту меню <висота> (також: -mh)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003130
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003131msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003132msgstr "-reverse\t\tОбернути кольори (також: -rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003133
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003134msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003135msgstr "+reverse\t\tНе обертати кольори (також: +rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003136
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003137msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003138msgstr "-xrm <ресурс>\t\tВстановити зазначений ресурс"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003139
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003140msgid ""
3141"\n"
3142"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
3143msgstr ""
3144"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003145"Аргументи gvim (версія RISC OS):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003146
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003147msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003148msgstr "--columns <кількість>\tПочаткова кількість колонок вікна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003149
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003150msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003151msgstr "--rows <кількість>\tПочаткова кількість рядків вікна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003152
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003153msgid ""
3154"\n"
3155"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
3156msgstr ""
3157"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003158"Аргументи gvim (версія GTK+)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003159
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003160msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003161msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на <дисплеї> (також: --display)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003162
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003163msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
3164msgstr "--role <роль>\tВстановити унікальну роль для ідентифікації головного вікна"
3165
3166msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
3167msgstr "--socketid <xid>\tВідкрити Vim в іншому елементі інтерфейсу GTK"
3168
3169msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
3170msgstr "-P <заголовок батька>\tВідкрити Vim всередині батьківського вікна"
3171
3172msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
3173msgstr "--windowid <HWND>\tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32"
3174
3175msgid "No display"
3176msgstr "Немає дисплею"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003177
3178#. Failed to send, abort.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003179msgid ": Send failed.\n"
3180msgstr ": Не вдалося відіслати.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003181
3182#. Let vim start normally.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003183msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
3184msgstr ": Не вдалося відіслати. Спробуємо виконати на місці\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003185
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003186#, c-format
3187msgid "%d of %d edited"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003188msgstr "відредаговано %d з %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003189
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003190msgid "No display: Send expression failed.\n"
3191msgstr "Немає дисплею: Відіслати вираз не вдалося.\n"
3192
3193msgid ": Send expression failed.\n"
3194msgstr ": Відіслати вираз не вдалося.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003195
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003196msgid "No marks set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003197msgstr "Не встановлено жодної помітки"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003198
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003199#, c-format
3200msgid "E283: No marks matching \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003201msgstr "E283: Помітку \"%s\" не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003202
3203# msgstr "E283: "
3204#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003205msgid ""
3206"\n"
3207"mark line col file/text"
3208msgstr ""
3209"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003210"пом. ряд. кол. файл/текст"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003211
3212#. Highlight title
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003213msgid ""
3214"\n"
3215" jump line col file/text"
3216msgstr ""
3217"\n"
3218" точка ряд. стовп. файл/текст"
3219
3220# msgstr "E283: "
3221#. Highlight title
3222msgid ""
3223"\n"
3224"change line col text"
3225msgstr ""
3226"\n"
3227"змінити ряд. стовп. текст"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003228
3229# TODO
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003230#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003231msgid ""
3232"\n"
3233"# File marks:\n"
3234msgstr ""
3235"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003236"# Помітки:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003237
3238#. Write the jumplist with -'
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003239#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003240msgid ""
3241"\n"
3242"# Jumplist (newest first):\n"
3243msgstr ""
3244"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003245"# Список переходів (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003246
3247# TODO
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003248#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003249msgid ""
3250"\n"
3251"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
3252msgstr ""
3253"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003254"# Попередні помітки в файлах (від найновіших):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003255
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003256msgid "Missing '>'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003257msgstr "Пропущено '>'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003258
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003259msgid "E543: Not a valid codepage"
3260msgstr "E543: Некоректна кодова сторінка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003261
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003262msgid "E284: Cannot set IC values"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003263msgstr "E284: Не зміг встановити значення контексту вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003264
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003265msgid "E285: Failed to create input context"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003266msgstr "E285: Не вдалося створити контекст вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003267
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003268msgid "E286: Failed to open input method"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003269msgstr "E286: Не вдалося створити метод вводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003270
3271# msgstr "E286: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003272msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003273msgstr "E287: Увага: Не зміг встановити в методі вводу подію знищення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003274
3275# msgstr "E287: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003276msgid "E288: input method doesn't support any style"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003277msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003278
3279# msgstr "E288: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003280msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003281msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003282
3283# msgstr "E289: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003284msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003285msgstr "E290: Стиль over-the-spot вимагає набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003286
3287# msgstr "E290: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003288msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003289msgstr "E291: У вас старша за 1.2.3 версія GTK+. Область стану вимкнено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003290
3291# msgstr "E291: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003292msgid "E292: Input Method Server is not running"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003293msgstr "E292: Сервер методу вводу не функціонує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003294
3295# msgstr "E292: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003296msgid "E293: block was not locked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003297msgstr "E293: Блок не було зафіксовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003298
3299# msgstr "E293: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003300msgid "E294: Seek error in swap file read"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003301msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003302
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003303msgid "E295: Read error in swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003304msgstr "E295: Помилка зчитування файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003305
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003306msgid "E296: Seek error in swap file write"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003307msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запису у файл обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003308
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003309msgid "E297: Write error in swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003310msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003311
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003312msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003313msgstr "E300: Файл обміну вже існує (атака символьним посиланням?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003314
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003315msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003316msgstr "E298: Немає блоку 0?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003317
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003318msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003319msgstr "E298: Немає блоку 1?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003320
3321# msgstr "E298: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003322msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003323msgstr "E298: Немає блоку 2?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003324
3325#. could not (re)open the swap file, what can we do????
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003326msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003327msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003328
3329# msgstr "E301: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003330msgid "E302: Could not rename swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003331msgstr "E302: Не зміг перейменувати файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003332
3333# msgstr "E302: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003334#, c-format
3335msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003336msgstr "E303: Не зміг прочитати файл обміну для \"%s\", відновлення неможливе"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003337
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003338msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
3339msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003340
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003341#, c-format
3342msgid "E305: No swap file found for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003343msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003344
3345# msgstr "E305: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003346msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003347msgstr "Введіть номер файлу обміну, котрий використати, (0 для виходу):"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003348
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003349#, c-format
3350msgid "E306: Cannot open %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003351msgstr "E306: Не зміг відкрити %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003352
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003353msgid "Unable to read block 0 from "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003354msgstr "Не зміг прочитати блок 0 з "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003355
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003356msgid ""
3357"\n"
3358"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
3359msgstr ""
3360"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003361"Напевно, змін не було, або Vim не поновив файл обміну."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003362
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003363msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003364msgstr " не можна використати з цією версією Vim.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003365
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003366msgid "Use Vim version 3.0.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003367msgstr "Знайдіть Vim 3.0\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003368
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003369#, c-format
3370msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003371msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003372
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003373msgid " cannot be used on this computer.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003374msgstr " не можна використати на цьому комп'ютері.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003375
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003376msgid "The file was created on "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003377msgstr "Файл було створено на "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003378
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003379msgid ""
3380",\n"
3381"or the file has been damaged."
3382msgstr ""
3383",\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003384"або файл було пошкоджено."
3385
3386msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
3387msgstr " пошкоджений (розмір сторінки менший мінімального значення).\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003388
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003389#, c-format
3390msgid "Using swap file \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003391msgstr "Використовуємо файл обміну \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003392
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003393#, c-format
3394msgid "Original file \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003395msgstr "Початковий файл \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003396
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003397msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003398msgstr "E308: Увага: Можливо, початковий файл було змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003399
3400# msgstr "E308: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003401#, c-format
3402msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003403msgstr "E309: Не зміг прочитати блок 1 з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003404
3405# msgstr "E309: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003406msgid "???MANY LINES MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003407msgstr "??? БРАКУЄ БАГАТЬОХ РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003408
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003409msgid "???LINE COUNT WRONG"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003410msgstr "??? НЕПРАВИЛЬНА КІЛЬКІСТЬ РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003411
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003412msgid "???EMPTY BLOCK"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003413msgstr "??? ПОРОЖНІЙ БЛОК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003414
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003415msgid "???LINES MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003416msgstr "??? ПРОПУЩЕНІ РЯДКИ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003417
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003418#, c-format
3419msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003420msgstr "E310: Ідентифікатор блоку 1 неправильний (%s не є файлом обміну?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003421
3422# msgstr "E310: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003423msgid "???BLOCK MISSING"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003424msgstr "??? ПРОПУЩЕНО БЛОК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003425
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003426msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003427msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, сплутані"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003428
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003429msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003430msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, були додані/знищені"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003431
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003432msgid "???END"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003433msgstr "??? КІНЕЦЬ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003434
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003435msgid "E311: Recovery Interrupted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003436msgstr "E311: Відновлення перервано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003437
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003438msgid "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
3439msgstr "E312: Під час відновлення знайдено помилки. Перегляньте рядки, що починаються з ???"
3440
3441msgid "See \":help E312\" for more information."
3442msgstr "Див. \":help E312\" для уточнення."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003443
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003444msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003445msgstr "Відновлення закінчено, перевірте чи все гаразд."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003446
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003447msgid ""
3448"\n"
3449"(You might want to write out this file under another name\n"
3450msgstr ""
3451"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003452"(Можливо, потрібно записати цей файл під іншою назвою\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003453
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003454msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003455msgstr "і порівняти з оригіналом щоб перевірити зміни)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003456
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003457msgid ""
3458"Delete the .swp file afterwards.\n"
3459"\n"
3460msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003461"Після цього знищіть файл обміну .swp.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003462"\n"
3463
3464#. use msg() to start the scrolling properly
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003465msgid "Swap files found:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003466msgstr "Знайдено файли обміну:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003467
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003468msgid " In current directory:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003469msgstr " В поточному каталозі:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003470
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003471msgid " Using specified name:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003472msgstr " Використовуючи вказану назву:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003473
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003474msgid " In directory "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003475msgstr " У каталозі "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003476
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003477msgid " -- none --\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003478msgstr " -- жодного --\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003479
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003480msgid " owned by: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003481msgstr " власник: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003482
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003483msgid " dated: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003484msgstr " дата: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003485
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003486msgid " dated: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003487msgstr " дата: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003488
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003489msgid " [from Vim version 3.0]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003490msgstr " [від Vim 3.0]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003491
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003492msgid " [does not look like a Vim swap file]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003493msgstr " [не схоже на файл обміну]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003494
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003495msgid " file name: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003496msgstr " назва файлу: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003497
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003498msgid ""
3499"\n"
3500" modified: "
3501msgstr ""
3502"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003503" змінено: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003504
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003505msgid "YES"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003506msgstr "ТАК"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003507
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003508msgid "no"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003509msgstr "ні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003510
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003511msgid ""
3512"\n"
3513" user name: "
3514msgstr ""
3515"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003516" користувач: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003517
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003518msgid " host name: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003519msgstr " назва вузла: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003520
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003521msgid ""
3522"\n"
3523" host name: "
3524msgstr ""
3525"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003526" назва вузла: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003527
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003528msgid ""
3529"\n"
3530" process ID: "
3531msgstr ""
3532"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003533" ID процесу: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003534
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003535msgid " (still running)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003536msgstr " (виконується)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003537
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003538msgid ""
3539"\n"
3540" [not usable with this version of Vim]"
3541msgstr ""
3542"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003543" [не придатний для цієї версії Vim]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003544
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003545msgid ""
3546"\n"
3547" [not usable on this computer]"
3548msgstr ""
3549"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003550" [непридатний на цьому комп'ютері]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003551
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003552msgid " [cannot be read]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003553msgstr " [не можна прочитати]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003554
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003555msgid " [cannot be opened]"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003556msgstr " [не можна відкрити]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003557
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003558msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003559msgstr "E313: Не зміг зберегти, немає файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003560
3561# msgstr "E313: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003562msgid "File preserved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003563msgstr "Файл збережено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003564
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003565msgid "E314: Preserve failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003566msgstr "E314: Збереження не вдалося"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003567
3568# msgstr "E314: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003569#, c-format
3570msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003571msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003572
3573# msgstr "E315: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003574#, c-format
3575msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003576msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003577
3578# msgstr "E316: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003579msgid "E317: pointer block id wrong 3"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003580msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003581
3582# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003583msgid "stack_idx should be 0"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003584msgstr "stack_idx має бути рівним 0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003585
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003586msgid "E318: Updated too many blocks?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003587msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003588
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003589msgid "E317: pointer block id wrong 4"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003590msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003591
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003592msgid "deleted block 1?"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003593msgstr "блок 1 знищено?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003594
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003595#, c-format
3596msgid "E320: Cannot find line %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003597msgstr "E320: Не зміг знайти рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003598
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003599msgid "E317: pointer block id wrong"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003600msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003601
3602# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003603msgid "pe_line_count is zero"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003604msgstr "pe_line_count дорівнює 0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003605
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003606#, c-format
3607msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003608msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003609
3610# msgstr "E322: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003611#, c-format
3612msgid "E323: line count wrong in block %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003613msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003614
3615# msgstr "E323: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003616msgid "Stack size increases"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003617msgstr "Розмір стеку збільшується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003618
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003619msgid "E317: pointer block id wrong 2"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003620msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2"
3621
3622#, c-format
3623msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
3624msgstr "E773: Циклічні символьні посилання \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003625
3626# msgstr "E317: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003627msgid "E325: ATTENTION"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003628msgstr "E325: УВАГА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003629
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003630msgid ""
3631"\n"
3632"Found a swap file by the name \""
3633msgstr ""
3634"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003635"Знайдено файл обміну з назвою \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003636
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003637msgid "While opening file \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003638msgstr "При відкритті файлу \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003639
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003640msgid " NEWER than swap file!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003641msgstr " НОВІШИЙ за файл обміну!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003642
3643#. Some of these messages are long to allow translation to
3644#. * other languages.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003645msgid ""
3646"\n"
3647"(1) Another program may be editing the same file.\n"
3648" If this is the case, be careful not to end up with two\n"
3649" different instances of the same file when making changes.\n"
3650msgstr ""
3651"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003652"(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл.\n"
3653" Будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n"
3654" одного й того самого файлу після змін.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003655
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003656msgid " Quit, or continue with caution.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003657msgstr " Вийдіть, або продовжуйте обережно.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003658
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003659msgid ""
3660"\n"
3661"(2) An edit session for this file crashed.\n"
3662msgstr ""
3663"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003664"(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003665
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003666msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003667msgstr " Якщо це справді трапилося, спробуйте \":recover\" або \"vim -r "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003668
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003669msgid ""
3670"\"\n"
3671" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
3672msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003673"\"\n"
3674" щоб відновити зміни (див. \":help recovery\").\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003675
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003676msgid " If you did this already, delete the swap file \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003677msgstr " Якщо ви вже це зробили, знищіть файл обміну \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003678
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003679msgid ""
3680"\"\n"
3681" to avoid this message.\n"
3682msgstr ""
3683"\"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003684" щоб позбутися цього повідомлення.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003685"\n"
3686
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003687msgid "Swap file \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003688msgstr "Файл обміну \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003689
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003690msgid "\" already exists!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003691msgstr "\" вже існує!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003692
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003693msgid "VIM - ATTENTION"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003694msgstr "VIM -- УВАГА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003695
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003696msgid "Swap file already exists!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003697msgstr "Файл обміну вже існує!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003698
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003699msgid ""
3700"&Open Read-Only\n"
3701"&Edit anyway\n"
3702"&Recover\n"
3703"&Quit\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003704"&Abort"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003705msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003706"&O:Відкрити лише для читання\n"
3707"&E:Все одно редагувати\n"
3708"&R:Відновити\n"
3709"&Q:Вийти\n"
3710"&A:Перервати"
3711
3712msgid ""
3713"&Open Read-Only\n"
3714"&Edit anyway\n"
3715"&Recover\n"
3716"&Delete it\n"
3717"&Quit\n"
3718"&Abort"
3719msgstr ""
3720"&O:Відкрити лише для читання\n"
3721"&E:Усе одно редагувати\n"
3722"&R:Відновити\n"
3723"&D:Знищити його\n"
3724"&Q:Вийти\n"
3725"&A:Перервати"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003726
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003727msgid "E326: Too many swap files found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003728msgstr "E326: Знайдено забагато файлів обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003729
3730# msgstr "E326: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003731msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003732msgstr "E327: Частина шляху до елемента меню не є підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003733
3734# msgstr "E327: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003735msgid "E328: Menu only exists in another mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003736msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003737
3738# msgstr "E328: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003739#, c-format
3740msgid "E329: No menu \"%s\""
3741msgstr "E329: Немає меню \"%s\""
3742
3743#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
3744msgid "E792: Empty menu name"
3745msgstr "E792: Порожня назва меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003746
3747# msgstr "E329: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003748msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003749msgstr "E330: Шлях до меню не повинен вести до підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003750
3751# msgstr "E330: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003752msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003753msgstr "E331: Не можна додавати елементи меню просто до верхнього меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003754
3755# msgstr "E331: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003756msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003757msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003758
3759# msgstr "E332: "
3760#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
3761#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003762msgid ""
3763"\n"
3764"--- Menus ---"
3765msgstr ""
3766"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003767"--- Меню ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003768
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003769msgid "Tear off this menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003770msgstr "Відірвати це меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003771
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003772msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003773msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003774
3775# msgstr "E333: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003776#, c-format
3777msgid "E334: Menu not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003778msgstr "E334: Меню не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003779
3780# msgstr "E334: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003781#, c-format
3782msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003783msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003784
3785# msgstr "E335: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003786msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003787msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003788
3789# msgstr "E336: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003790msgid "E337: Menu not found - check menu names"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003791msgstr "E337: Меню не знайдено -- перевірте назву"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003792
3793# msgstr "E337: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003794#, c-format
3795msgid "Error detected while processing %s:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003796msgstr "Виявлено помилку під час виконання %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003797
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003798#, c-format
3799msgid "line %4ld:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003800msgstr "рядок %4ld:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003801
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003802#, c-format
3803msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
3804msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003805
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003806msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003807msgstr "Українізація: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003808
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003809msgid "Interrupt: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003810msgstr "Перервано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003811
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003812msgid "Press ENTER or type command to continue"
3813msgstr "Натисніть ENTER або введіть команду для продовження"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003814
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003815#, c-format
3816msgid "%s line %ld"
3817msgstr "%s рядок %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003818
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003819msgid "-- More --"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003820msgstr "-- Ще --"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003821
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003822msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
3823msgstr " ПРОБІЛ/d/j: вниз на екран/сторінку/рядок, b/u/k: вгору, q: вийти "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003824
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003825msgid "Question"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003826msgstr "Запитання"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003827
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003828msgid ""
3829"&Yes\n"
3830"&No"
3831msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003832"&Y:Так\n"
3833"&N:Ні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003834
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003835msgid ""
3836"&Yes\n"
3837"&No\n"
3838"Save &All\n"
3839"&Discard All\n"
3840"&Cancel"
3841msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003842"&Y:Так\n"
3843"&N:Ні\n"
3844"&A:Усі\n"
3845"&D:Жодного\n"
3846"&C:Скасувати"
3847
3848msgid "Select Directory dialog"
3849msgstr "Вибрати каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003850
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003851msgid "Save File dialog"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003852msgstr "Запам'ятати файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003853
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003854msgid "Open File dialog"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003855msgstr "Відкрити файл"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003856
3857#. TODO: non-GUI file selector here
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003858msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003859msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу"
3860
3861msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
3862msgstr "E766: Недостатньо аргументів для printf()"
3863
3864msgid "E767: Too many arguments to printf()"
3865msgstr "E767: Забагато аргументів для printf()"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003866
3867# msgstr "E338: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003868msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003869msgstr "W10: Увага: Змінюється файл призначений лише для читання"
3870
3871msgid "Type number or click with mouse (<Enter> cancels): "
3872msgstr "Наберіть число чи клацніть мишкою (<Enter> скасовує): "
3873
3874msgid "Choice number (<Enter> cancels): "
3875msgstr "Номер вибору (<Enter> скасовує): "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003876
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003877msgid "1 more line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003878msgstr "додано один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003879
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003880msgid "1 line less"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003881msgstr "знищено один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003882
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003883#, c-format
3884msgid "%ld more lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003885msgstr "додано рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003886
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003887#, c-format
3888msgid "%ld fewer lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003889msgstr "знищено рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003890
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003891msgid " (Interrupted)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003892msgstr " (Перервано)"
3893
3894msgid "Beep!"
3895msgstr "Дзень!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003896
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003897msgid "Vim: preserving files...\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003898msgstr "Vim: Зберігаю файли...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003899
3900#. close all memfiles, without deleting
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003901msgid "Vim: Finished.\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003902msgstr "Vim: Завершено.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003903
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003904#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003905msgid "ERROR: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003906msgstr "ПОМИЛКА: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003907
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003908#, c-format
3909msgid ""
3910"\n"
3911"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
3912msgstr ""
3913"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003914"[байт] всього розм/знищ. %lu/%lu, викор. %lu, макс. %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003915
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003916#, c-format
3917msgid ""
3918"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
3919"\n"
3920msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003921"[виклики] усього re/malloc() - %lu, усього free() - %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003922"\n"
3923
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003924msgid "E340: Line is becoming too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003925msgstr "E340: Рядок стає занадто довгим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003926
3927# msgstr "E340: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003928#, c-format
3929msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003930msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(%ld, )"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003931
3932# msgstr "E341: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003933#, c-format
3934msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003935msgstr "E342: Забракло пам'яті! (потрібно було %lu байтів)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003936
3937# msgstr "E342: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003938#, c-format
3939msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003940msgstr "Виконуємо зовнішню команду: \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003941
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003942msgid "E545: Missing colon"
3943msgstr "E545: Пропущено двокрапку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003944
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003945msgid "E546: Illegal mode"
3946msgstr "E546: Неправильний режим"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003947
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003948msgid "E547: Illegal mouseshape"
3949msgstr "E547: Неправильний вигляд миші"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003950
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003951msgid "E548: digit expected"
3952msgstr "E548: Потрібна цифра"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003953
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003954msgid "E549: Illegal percentage"
3955msgstr "E549: Неправильний відсоток"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003956
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003957msgid "Enter encryption key: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003958msgstr "Вкажіть ключ шифру: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003959
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003960msgid "Enter same key again: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003961msgstr "Повторіть ключ: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003962
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003963msgid "Keys don't match!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003964msgstr "Ключі не однакові!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003965
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003966#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003967msgid "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be followed by '%s'."
3968msgstr "E343: Некоректний шлях: `**[число]' повинне бути наприкінці шляху або перед '%s'."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003969
3970# msgstr "E343: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003971#, c-format
3972msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003973msgstr "E344: Не зміг знайти каталог \"%s\" у 'cdpath'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003974
3975# msgstr "E344: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003976#, c-format
3977msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003978msgstr "E345: Не зміг знайти файл \"%s\" у 'path'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003979
3980# msgstr "E345: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003981#, c-format
3982msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003983msgstr "E346: У 'cdpath' немає більше каталогу \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003984
3985# msgstr "E346: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003986#, c-format
3987msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003988msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003989
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00003990#. Get here when the server can't be found.
3991msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
3992msgstr "Не зміг з'єднатися із Netbeans #2"
3993
3994msgid "Cannot connect to Netbeans"
3995msgstr "Не зміг з'єднатися із Netbeans"
3996
3997#, c-format
3998msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
3999msgstr "E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з NetBenans: \"%s\""
4000
4001msgid "read from Netbeans socket"
4002msgstr "читаємо з сокета Netbeans"
4003
4004#, c-format
4005msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
4006msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буферу %ld"
4007
4008msgid "E505: "
4009msgstr "E505: "
4010
4011msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
4012msgstr "E774: 'operatorfunc' порожня"
4013
4014msgid "E775: Eval feature not available"
4015msgstr "E775: Можливість eval недоступна"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004016
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004017msgid "Warning: terminal cannot highlight"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004018msgstr "Увага: Термінал не підтримує кольори"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004019
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004020msgid "E348: No string under cursor"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004021msgstr "E348: Немає рядка на курсорі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004022
4023# msgstr "E348: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004024msgid "E349: No identifier under cursor"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004025msgstr "E349: Немає ідентифікатора над курсором"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004026
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004027msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004028msgstr "E352: Не зміг знищити згортки поточним методом 'foldmethod'"
4029
4030msgid "E664: changelist is empty"
4031msgstr "E664: Список змін порожній"
4032
4033msgid "E662: At start of changelist"
4034msgstr "E662: Початок списку змін"
4035
4036msgid "E663: At end of changelist"
4037msgstr "E663: Кінець списку змін"
4038
4039msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
4040msgstr "Уведіть :quit<Enter> щоб вийти з Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004041
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004042#, c-format
4043msgid "1 line %sed 1 time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004044msgstr "Один рядок %s-но"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004045
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004046#, c-format
4047msgid "1 line %sed %d times"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004048msgstr "Один рядок %s-но %d разів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004049
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004050#, c-format
4051msgid "%ld lines %sed 1 time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004052msgstr "%ld рядків %s-но"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004053
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004054#, c-format
4055msgid "%ld lines %sed %d times"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004056msgstr "%ld рядків %s-но %d разів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004057
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004058#, c-format
4059msgid "%ld lines to indent... "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004060msgstr "Залишилося вирівняти %ld рядків..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004061
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004062msgid "1 line indented "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004063msgstr "Вирівняно один рядок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004064
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004065#, c-format
4066msgid "%ld lines indented "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004067msgstr "Вирівняно рядків: %ld"
4068
4069msgid "E748: No previously used register"
4070msgstr "E748: Регістри пере цим не вживались"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004071
4072#. must display the prompt
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004073msgid "cannot yank; delete anyway"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004074msgstr "не зміг запам'ятати; все одно знищити?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004075
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004076msgid "1 line changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004077msgstr "Один рядок змінено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004078
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004079#, c-format
4080msgid "%ld lines changed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004081msgstr "Змінено рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004082
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004083#, c-format
4084msgid "freeing %ld lines"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004085msgstr "Звільнено рядків: %ld"
4086
4087msgid "block of 1 line yanked"
4088msgstr "Запам'ятав блок з одного рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004089
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004090msgid "1 line yanked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004091msgstr "Запам'ятав один рядок"
4092
4093#, c-format
4094msgid "block of %ld lines yanked"
4095msgstr "Запам'ятав блок із %ld рядків"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004096
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004097#, c-format
4098msgid "%ld lines yanked"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004099msgstr "Запам'ятав рядків: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004100
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004101#, c-format
4102msgid "E353: Nothing in register %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004103msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004104
4105# msgstr "E353: "
4106#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004107msgid ""
4108"\n"
4109"--- Registers ---"
4110msgstr ""
4111"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004112"--- Регістри ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004113
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004114msgid "Illegal register name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004115msgstr "Неправильна назва регістру"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004116
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004117#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004118msgid ""
4119"\n"
4120"# Registers:\n"
4121msgstr ""
4122"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004123"# Регістри:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004124
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004125#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004126msgid "E574: Unknown register type %d"
4127msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004128
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004129#, c-format
4130msgid "%ld Cols; "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004131msgstr "довж.: %ld; "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004132
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004133#, c-format
4134msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004135msgstr "Вибрано %s%ld з %ld рядків; %ld з %ld слів; %ld з %ld байтів"
4136
4137#, c-format
4138msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld Bytes"
4139msgstr "Вибрано %s%ld з %ld рядків; %ld з %ld слів; %ld of %ld символів; %ld з %ld байтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004140
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004141#, c-format
4142msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004143msgstr "Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %ld з %ld; байт %ld з %ld"
4144
4145#, c-format
4146msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
4147msgstr "Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %ld з %ld; символ %ld of %ld; байт %ld з %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004148
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004149#, c-format
4150msgid "(+%ld for BOM)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004151msgstr "(+%ld для BOM)"
4152
4153msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
4154msgstr "%<%f%h%m%=Стор. %N"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004155
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004156msgid "Thanks for flying Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004157msgstr "Дякуємо за користування Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004158
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004159msgid "E518: Unknown option"
4160msgstr "E518: Невідома опція"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004161
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004162msgid "E519: Option not supported"
4163msgstr "E519: Опція не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004164
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004165msgid "E520: Not allowed in a modeline"
4166msgstr "E520: Не дозволено у modeline"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004167
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004168msgid "E521: Number required after ="
4169msgstr "E521: Після = потрібно вказати число"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004170
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004171msgid "E522: Not found in termcap"
4172msgstr "E522: Не знайдено серед можливостей терміналів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004173
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004174#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004175msgid "E539: Illegal character <%s>"
4176msgstr "E539: Недозволений символ <%s>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004177
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004178msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
4179msgstr "E529: Не зміг спорожнити 'term'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004180
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004181msgid "E530: Cannot change term in GUI"
4182msgstr "E530: Не зміг змінити 'term' в GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004183
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004184msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
4185msgstr "E531: Застосовуйте \":gui\" для запуску GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004186
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004187msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
4188msgstr "E589: Опції 'backupext' та 'patchmode' однакові"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004189
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004190msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
4191msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK+ 2"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004192
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004193msgid "E524: Missing colon"
4194msgstr "E524: Бракує двокрапки"
4195
4196msgid "E525: Zero length string"
4197msgstr "E525: Рядок порожній"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004198
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004199#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004200msgid "E526: Missing number after <%s>"
4201msgstr "E526: Після <%s> бракує числа"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004202
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004203msgid "E527: Missing comma"
4204msgstr "E527: Бракує коми"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004205
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004206msgid "E528: Must specify a ' value"
4207msgstr "E528: Потрібно вказати значення '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004208
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004209msgid "E595: contains unprintable or wide character"
4210msgstr "E595: Містить недруковні або розширені символи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004211
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004212msgid "E596: Invalid font(s)"
4213msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004214
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004215msgid "E597: can't select fontset"
4216msgstr "E597: Не зміг вибрати набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004217
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004218msgid "E598: Invalid fontset"
4219msgstr "E598: Неправильний набір шрифтів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004220
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004221msgid "E533: can't select wide font"
4222msgstr "E533: Не зміг використати розширений шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004223
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004224msgid "E534: Invalid wide font"
4225msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004226
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004227#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004228msgid "E535: Illegal character after <%c>"
4229msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004230
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004231msgid "E536: comma required"
4232msgstr "E536: Потрібна кома"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004233
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004234#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004235msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
4236msgstr "E537: 'commentstring' має бути порожньою чи містити %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004237
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004238msgid "E538: No mouse support"
4239msgstr "E538: Миша не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004240
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004241msgid "E540: Unclosed expression sequence"
4242msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004243
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004244msgid "E541: too many items"
4245msgstr "E541: Забагато елементів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004246
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004247msgid "E542: unbalanced groups"
4248msgstr "E542: Групи не збалансовано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004249
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004250msgid "E590: A preview window already exists"
4251msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004252
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004253msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
4254msgstr "W17: Для арабської мови потрібне UTF-8, виконайте ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004255
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004256#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004257msgid "E593: Need at least %d lines"
4258msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004259
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004260#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004261msgid "E594: Need at least %d columns"
4262msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004263
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004264#, c-format
4265msgid "E355: Unknown option: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004266msgstr "E355: Невідома опція: %s"
4267
4268#. There's another character after zeros or the string
4269#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
4270#. * num option using a string.
4271#, c-format
4272msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
4273msgstr "E521: Потрібно вказати число: &%s = '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004274
4275# msgstr "E355: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004276msgid ""
4277"\n"
4278"--- Terminal codes ---"
4279msgstr ""
4280"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004281"--- Коди терміналу ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004282
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004283msgid ""
4284"\n"
4285"--- Global option values ---"
4286msgstr ""
4287"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004288"--- Значення загальних опцій ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004289
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004290msgid ""
4291"\n"
4292"--- Local option values ---"
4293msgstr ""
4294"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004295"--- Значення локальних опцій ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004296
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004297msgid ""
4298"\n"
4299"--- Options ---"
4300msgstr ""
4301"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004302"--- Опції ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004303
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004304msgid "E356: get_varp ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004305msgstr "E356: Помилка get_varp"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004306
4307# msgstr "E356: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004308#, c-format
4309msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004310msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004311
4312# msgstr "E357: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004313#, c-format
4314msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004315msgstr "E358: 'langmap': Зайві символи після `;': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004316
4317# msgstr "E358: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004318msgid "cannot open "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004319msgstr "не зміг відкрити "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004320
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004321msgid "VIM: Can't open window!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004322msgstr "VIM: Не зміг відкрити вікно!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004323
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004324msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004325msgstr "Потрібна Amigados 2.04 або пізнішої версії\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004326
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004327#, c-format
4328msgid "Need %s version %ld\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004329msgstr "Потрібно %s версії %ld\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004330
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004331msgid "Cannot open NIL:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004332msgstr "Не зміг відкрити NIL:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004333
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004334msgid "Cannot create "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004335msgstr "Не зміг створити "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004336
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004337#, c-format
4338msgid "Vim exiting with %d\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004339msgstr "Vim завершує роботу з %d\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004340
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004341msgid "cannot change console mode ?!\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004342msgstr "не можу змінити режим консолі ?!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004343
4344# msgstr "E359: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004345msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004346msgstr "mch_get_shellsize: не консоль??\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004347
4348#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004349msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004350msgstr "E360: Не зміг запустити оболонку з опцією -f"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004351
4352# msgstr "E360: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004353msgid "Cannot execute "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004354msgstr "Не зміг виконати "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004355
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004356msgid "shell "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004357msgstr "оболонку "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004358
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004359msgid " returned\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004360msgstr " повернуто\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004361
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004362msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004363msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE замалий"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004364
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004365msgid "I/O ERROR"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004366msgstr "Помилка вводу/виводу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004367
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004368msgid "Message"
4369msgstr "Повідомлення"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004370
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004371msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004372msgstr "'columns' не 80, не можу виконувати зовнішні команди"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004373
4374# msgstr "E364: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004375msgid "E237: Printer selection failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004376msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004377
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004378#, c-format
4379msgid "to %s on %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004380msgstr "на %s з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004381
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004382#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004383msgid "E613: Unknown printer font: %s"
4384msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004385
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004386#, c-format
4387msgid "E238: Print error: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004388msgstr "E238: Помилка друку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004389
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004390#, c-format
4391msgid "Printing '%s'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004392msgstr "Друкуємо '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004393
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004394#, c-format
4395msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004396msgstr "E244: Некоректна назва набору символів \"%s\" у назві шрифту \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004397
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004398#, c-format
4399msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004400msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004401
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004402msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004403msgstr "E366: Неправильна опція 'osfiletype' -- використовую `Text'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004404
4405# msgstr "E366: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004406msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004407msgstr "Vim: Двічі отримано сигнал, завершую\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004408
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004409#, c-format
4410msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004411msgstr "Vim: Отримано фатальний сигнал (%s)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004412
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004413#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004414msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004415msgstr "Vim: Спіймано фатальний сигнал\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004416
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004417#, c-format
4418msgid "Opening the X display took %ld msec"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004419msgstr "На відкриття X-дисплею пішло %ld мілісекунд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004420
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004421msgid ""
4422"\n"
4423"Vim: Got X error\n"
4424msgstr ""
4425"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004426"Vim: Помилка X\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004427
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004428msgid "Testing the X display failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004429msgstr "Дисплей Х не пройшов перевірку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004430
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004431msgid "Opening the X display timed out"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004432msgstr "Сплив час очікування відкриття дисплею Х"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004433
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004434msgid ""
4435"\n"
4436"Cannot execute shell "
4437msgstr ""
4438"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004439"Не зміг запустити оболонку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004440
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004441msgid ""
4442"\n"
4443"Cannot execute shell sh\n"
4444msgstr ""
4445"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004446"Не зміг запустити оболонку `sh'\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004447
4448# msgstr "E362: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004449msgid ""
4450"\n"
4451"shell returned "
4452msgstr ""
4453"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004454"оболонка повернула: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004455
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004456msgid ""
4457"\n"
4458"Cannot create pipes\n"
4459msgstr ""
4460"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004461"Не можу створити канали\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004462
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004463msgid ""
4464"\n"
4465"Cannot fork\n"
4466msgstr ""
4467"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004468"Не зміг роздвоїтися\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004469
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004470msgid ""
4471"\n"
4472"Command terminated\n"
4473msgstr ""
4474"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004475"Команда закінчила виконання\n"
4476
4477msgid "XSMP lost ICE connection"
4478msgstr "XSMP втратив з'єднання ICE"
4479
4480#, c-format
4481msgid "dlerror = \"%s\""
4482msgstr "dlerror = \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004483
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004484msgid "Opening the X display failed"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004485msgstr "Не вдалося відкрити дисплей X"
4486
4487msgid "XSMP handling save-yourself request"
4488msgstr "XSMP обробляємо запит 'збережи себе'"
4489
4490msgid "XSMP opening connection"
4491msgstr "XSMP відкриваємо з'єднання"
4492
4493msgid "XSMP ICE connection watch failed"
4494msgstr "XSMP спостереження за з'єднанням з ICE не вдалося"
4495
4496#, c-format
4497msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
4498msgstr "XSMP не вдалося SmcOpenConnection: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004499
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004500msgid "At line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004501msgstr "Рядок:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004502
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004503msgid "Could not load vim32.dll!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004504msgstr "Не вдалося завантажити vim32.dll"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004505
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004506msgid "VIM Error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004507msgstr "Помилка Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004508
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004509msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004510msgstr "Не зміг виправити вказівники на функції DLL!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004511
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004512#, c-format
4513msgid "shell returned %d"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004514msgstr "оболонка повернула %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004515
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004516#, c-format
4517msgid "Vim: Caught %s event\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004518msgstr "Vim: Отримано подію %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004519
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004520msgid "close"
4521msgstr "close"
4522
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004523msgid "logoff"
4524msgstr "logoff"
4525
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004526msgid "shutdown"
4527msgstr "shutdown"
4528
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004529msgid "E371: Command not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004530msgstr "E371: Команду не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004531
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004532msgid ""
4533"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
4534"External commands will not pause after completion.\n"
4535"See :help win32-vimrun for more information."
4536msgstr ""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004537"Файл VIMRUN.EXE не знайдено у шляху пошуку.\n"
4538"Зовнішні команди не будуть призупинені після виконання.\n"
4539"Дивіться :help win32-vimrun, щоб отримати подробиці."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004540
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004541msgid "Vim Warning"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004542msgstr "Попередження Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004543
4544# msgstr "E371: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004545#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004546msgid "E372: Too many %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004547msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004548
4549# msgstr "E372: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004550#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004551msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004552msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004553
4554# msgstr "E373: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004555msgid "E374: Missing ] in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004556msgstr "E374: Пропущено ] у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004557
4558# msgstr "E374: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004559#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004560msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004561msgstr "E375: %%%c у рядку формату не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004562
4563# msgstr "E375: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004564#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004565msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004566msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004567
4568# msgstr "E376: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004569#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004570msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004571msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004572
4573# msgstr "E377: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004574msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004575msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004576
4577# msgstr "E378: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004578msgid "E379: Missing or empty directory name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004579msgstr "E379: Пропущено чи порожня назва каталогу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004580
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004581msgid "E553: No more items"
4582msgstr "E553: Немає більше елементів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004583
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004584#, c-format
4585msgid "(%d of %d)%s%s: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004586msgstr "(%d з %d)%s%s: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004587
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004588msgid " (line deleted)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004589msgstr " (рядок знищено)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004590
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004591msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004592msgstr "E380: Дно стеку виправлень"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004593
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004594msgid "E381: At top of quickfix stack"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004595msgstr "E381: Вершина стеку виправлень"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004596
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004597#, c-format
4598msgid "error list %d of %d; %d errors"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004599msgstr "список помилок %d з %d; %d помилок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004600
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004601msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004602msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'"
4603
4604msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
4605msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон"
4606
4607#, c-format
4608msgid "Cannot open file \"%s\""
4609msgstr "Не зміг відкрити файл \"%s\""
4610
4611msgid "E681: Buffer is not loaded"
4612msgstr "E681: Буфер не завантажено"
4613
4614msgid "E777: String or List expected"
4615msgstr "E777: Очікується рядок чи список"
4616
4617#, c-format
4618msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
4619msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004620
4621# msgstr "E382: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004622msgid "E339: Pattern too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004623msgstr "E339: Зразок занадто довгий"
4624
4625msgid "E50: Too many \\z("
4626msgstr "E50: Забагато \\z("
4627
4628#, c-format
4629msgid "E51: Too many %s("
4630msgstr "E51: Забагато %s("
4631
4632msgid "E52: Unmatched \\z("
4633msgstr "E52: Немає пари \\z("
4634
4635#, c-format
4636msgid "E53: Unmatched %s%%("
4637msgstr "E53: Немає пари %s%%("
4638
4639#, c-format
4640msgid "E54: Unmatched %s("
4641msgstr "E54: Немає пари %s("
4642
4643#, c-format
4644msgid "E55: Unmatched %s)"
4645msgstr "E55: Немає пари %s)"
4646
4647#, c-format
4648msgid "E59: invalid character after %s@"
4649msgstr "E59: Недозволений символ після %s@"
4650
4651#, c-format
4652msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
4653msgstr "E60: Забагато складних %s{...}"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004654
4655# msgstr "E339: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004656#, c-format
4657msgid "E61: Nested %s*"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004658msgstr "E61: Вкладені %s*"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004659
4660# msgstr "E61: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004661#, c-format
4662msgid "E62: Nested %s%c"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004663msgstr "E62: Вкладені %s%c"
4664
4665msgid "E63: invalid use of \\_"
4666msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004667
4668# msgstr "E62: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004669#, c-format
4670msgid "E64: %s%c follows nothing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004671msgstr "E64: Після %s%c нічого немає"
4672
4673msgid "E65: Illegal back reference"
4674msgstr "E65: Некоректне зворотнє посилання"
4675
4676# msgstr "E406: "
4677msgid "E66: \\z( not allowed here"
4678msgstr "E66: \\z( тут не дозволено"
4679
4680# msgstr "E406: "
4681msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
4682msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено"
4683
4684msgid "E68: Invalid character after \\z"
4685msgstr "E68: Неправильний символ після \\z"
4686
4687#, c-format
4688msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4689msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%["
4690
4691#, c-format
4692msgid "E70: Empty %s%%[]"
4693msgstr "E70: %s%%[] порожній"
4694
4695#, c-format
4696msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
4697msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]"
4698
4699#, c-format
4700msgid "E71: Invalid character after %s%%"
4701msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%"
4702
4703#, c-format
4704msgid "E769: Missing ] after %s["
4705msgstr "E769: Бракує ] після %s["
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004706
4707# msgstr "E64: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004708#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004709msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
4710msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004711
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004712msgid "External submatches:\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004713msgstr "Зовнішні під-збіги:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004714
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004715msgid " VREPLACE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004716msgstr " ВІРТ ЗАМІНА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004717
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004718msgid " REPLACE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004719msgstr " ЗАМІНА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004720
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004721msgid " REVERSE"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004722msgstr " НАВИВОРІТ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004723
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004724msgid " INSERT"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004725msgstr " ВСТАВКА"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004726
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004727msgid " (insert)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004728msgstr " (вставка)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004729
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004730msgid " (replace)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004731msgstr " (заміна)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004732
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004733msgid " (vreplace)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004734msgstr " (вірт заміна)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004735
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004736msgid " Hebrew"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004737msgstr " Іврит"
4738
4739msgid " Arabic"
4740msgstr " Арабська"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004741
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004742msgid " (lang)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004743msgstr " (мова)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004744
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004745msgid " (paste)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004746msgstr " (клей)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004747
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004748msgid " VISUAL"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004749msgstr " ВИБІР"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004750
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004751msgid " VISUAL LINE"
4752msgstr " ВИБІР РЯДКІВ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004753
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004754msgid " VISUAL BLOCK"
4755msgstr " ВИБІР БЛОКУ"
4756
4757msgid " SELECT"
4758msgstr " ВИДІЛЕННЯ"
4759
4760msgid " SELECT LINE"
4761msgstr " ВИДІЛЕННЯ РЯДКІВ"
4762
4763msgid " SELECT BLOCK"
4764msgstr " ВИДІЛЕННЯ БЛОКУ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004765
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004766msgid "recording"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004767msgstr "йде запис"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004768
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004769#, c-format
4770msgid "E383: Invalid search string: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004771msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004772
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004773#, c-format
4774msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004775msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004776
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004777#, c-format
4778msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004779msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004780
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004781msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004782msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004783
4784# msgstr "E386: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004785msgid " (includes previously listed match)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004786msgstr " (разом з попередніми збігами)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004787
4788#. cursor at status line
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004789msgid "--- Included files "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004790msgstr "--- Включені файли "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004791
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004792msgid "not found "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004793msgstr "не знайдено "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004794
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004795msgid "in path ---\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004796msgstr "у шляху пошуку ---\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004797
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004798msgid " (Already listed)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004799msgstr " (Уже у списку)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004800
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004801msgid " NOT FOUND"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004802msgstr " НЕ ЗНАЙДЕНО"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004803
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004804#, c-format
4805msgid "Scanning included file: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004806msgstr "Пошук у включеному файлі: %s"
4807
4808#, c-format
4809msgid "Searching included file %s"
4810msgstr "Шукаємо у включеному файлі %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004811
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004812msgid "E387: Match is on current line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004813msgstr "E387: Збіг у поточному рядку"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004814
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004815msgid "All included files were found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004816msgstr "Були знайдені всі включені файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004817
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004818msgid "No included files"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004819msgstr "Жодного включеного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004820
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004821msgid "E388: Couldn't find definition"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004822msgstr "E388: Визначення не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004823
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004824msgid "E389: Couldn't find pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004825msgstr "E389: Зразок не знайдено"
4826
4827#, c-format
4828msgid ""
4829"\n"
4830"# Last %sSearch Pattern:\n"
4831"~"
4832msgstr ""
4833"\n"
4834"# Ост. %sЗразок пошуку:\n"
4835"~"
4836
4837msgid "E759: Format error in spell file"
4838msgstr "E759: Помилка формату у файлі орфографії"
4839
4840# msgstr "E364: "
4841msgid "E758: Truncated spell file"
4842msgstr "E758: Обірваний файл орфографії"
4843
4844#, c-format
4845msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
4846msgstr "Зайвий текст у %s у рядку %d: %s"
4847
4848#, c-format
4849msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
4850msgstr "Назва афіксу завелика у %s у рядку %d: %s"
4851
4852# msgstr "E430: "
4853msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
4854msgstr "E761: Помилка формату у файлі афіксів FOL, LOW чи UPP"
4855
4856msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
4857msgstr "E762: Символ у FOL, LOW чи UPP поза межами"
4858
4859msgid "Compressing word tree..."
4860msgstr "Стискується дерево слів..."
4861
4862msgid "E756: Spell checking is not enabled"
4863msgstr "E756: Перевірка орфографії не дозволена"
4864
4865#, c-format
4866msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
4867msgstr "Увага: Не зміг знайти список слів \"%s.%s.spl\" чи \"%s.ascii.spl\""
4868
4869#, c-format
4870msgid "Reading spell file \"%s\""
4871msgstr "Читається файл орфографії \"%s\""
4872
4873msgid "E757: This does not look like a spell file"
4874msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії"
4875
4876msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
4877msgstr "E771: Файл орфографії старий, треба поновити"
4878
4879msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
4880msgstr "E772: Файл орфографії призначений для більш нової версії Vim"
4881
4882msgid "E770: Unsupported section in spell file"
4883msgstr "E770: Недозволена секція у файлі орфографії"
4884
4885#, c-format
4886msgid "Warning: region %s not supported"
4887msgstr "Увага: регіон %s не підтримується"
4888
4889#, c-format
4890msgid "Reading affix file %s ..."
4891msgstr "Читається файл афіксів %s ..."
4892
4893#, c-format
4894msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
4895msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %d: %s"
4896
4897#, c-format
4898msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
4899msgstr "Перетворення у %s не підтримується: з %s до %s"
4900
4901#, c-format
4902msgid "Conversion in %s not supported"
4903msgstr "Перетворення у %s не підтримується"
4904
4905#, c-format
4906msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
4907msgstr "Некоректне значення FLAG у %s у рядку %d: %s"
4908
4909#, c-format
4910msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
4911msgstr "FLAG після використання прапорців у %s у рядку %d: %s"
4912
4913#, c-format
4914msgid "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line %d"
4915msgstr "Визначення COMPOUNDFORBIDFLAG після елементу PFX може дати неправильний результат у %s у рядку %d"
4916
4917#, c-format
4918msgid "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line %d"
4919msgstr "Визначення COMPOUNDPERMITFLAG після елементу PFX можу дати неправильний результат у %s у рядку %d"
4920
4921#, c-format
4922msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
4923msgstr "Неправильне значення COMPOUNDWORDMAX у %s у рядку %d: %s"
4924
4925#, c-format
4926msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
4927msgstr "Неправильне значення COMPOUNDMIN у %s у рядку %d: %s"
4928
4929#, c-format
4930msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
4931msgstr "Неправильне значення COMPOUNDSYLMAX у %s у рядку %d: %s"
4932
4933#, c-format
4934msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
4935msgstr "Неправильне значення CHECKCOMPOUNDPATTERN у %s у рядку %d: %s"
4936
4937#, c-format
4938msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
4939msgstr "Інший прапорець комбінації у продовженні блоку афіксів у %s у рядку %d: %s"
4940
4941#, c-format
4942msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
4943msgstr "Подвійний афікс у %s у рядку %d: %s"
4944
4945#, c-format
4946msgid "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s line %d: %s"
4947msgstr "Афікс також використовується для BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST у %s у рядку %d: %s"
4948
4949#, c-format
4950msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
4951msgstr "Треба Y чи N у %s у рядку %d: %s"
4952
4953#, c-format
4954msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
4955msgstr "Непридатна умова у %s у рядку %d: %s"
4956
4957#, c-format
4958msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
4959msgstr "Треба кількість REP(SAL) у %s у рядку %d"
4960
4961#, c-format
4962msgid "Expected MAP count in %s line %d"
4963msgstr "Треба кількість MAP у %s у рядку %d"
4964
4965#, c-format
4966msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
4967msgstr "Повторення символу у MAP у %s у рядку %d"
4968
4969#, c-format
4970msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
4971msgstr "Нерозпізнаний чи повторний елемент у %s у рядку %d: %s"
4972
4973#, c-format
4974msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
4975msgstr "Пропущено рядок FOL/LOW/UPP у %s"
4976
4977msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
4978msgstr "Вжито COMPOUNDSYLMAX без SYLLABLE"
4979
4980msgid "Too many postponed prefixes"
4981msgstr "Забагато відкладених префіксів"
4982
4983msgid "Too many compound flags"
4984msgstr "Забагато складних прапорців"
4985
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00004986msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00004987msgstr "Забагато відкладених префіксів і/або складних прапорців"
4988
4989#, c-format
4990msgid "Missing SOFO%s line in %s"
4991msgstr "Пропущено рядок SOFO%s у %s"
4992
4993#, c-format
4994msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
4995msgstr "Обидва рядки SAL і SOFO у %s"
4996
4997#, c-format
4998msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
4999msgstr "Прапорець не є числом у %s у рядку %d: %s"
5000
5001#, c-format
5002msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
5003msgstr "Неправильний прапорець у %s у рядку %d: %s"
5004
5005#, c-format
5006msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
5007msgstr "Значення %s відрізняється від того, що вжито у іншому файлі .aff"
5008
5009#, c-format
5010msgid "Reading dictionary file %s ..."
5011msgstr "Зчитуємо словниковий файл %s ..."
5012
5013#, c-format
5014msgid "E760: No word count in %s"
5015msgstr "E760: Немає кількості слів у %s"
5016
5017#, c-format
5018msgid "line %6d, word %6d - %s"
5019msgstr "рядок %6d, слово %6d - %s"
5020
5021#, c-format
5022msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
5023msgstr "Повторення слова у %s у рядку %d: %s"
5024
5025#, c-format
5026msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
5027msgstr "Перше повторення слова у %s у рядку %d: %s"
5028
5029#, c-format
5030msgid "%d duplicate word(s) in %s"
5031msgstr "%d повторюваних слів у %s"
5032
5033#, c-format
5034msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
5035msgstr "Пропущено %d слів(~) із не-ASCII символами у %s"
5036
5037#, c-format
5038msgid "Reading word file %s ..."
5039msgstr "Читаємо файл слів %s ..."
5040
5041#, c-format
5042msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
5043msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5044
5045#, c-format
5046msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
5047msgstr "Рядок /encoding= після слова проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5048
5049#, c-format
5050msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
5051msgstr "Повторення рядка /regions= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5052
5053#, c-format
5054msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
5055msgstr "Забагато регіонів у %s у рядку %d: %s"
5056
5057#, c-format
5058msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
5059msgstr "Рядок / проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5060
5061#, c-format
5062msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
5063msgstr "Некоректний номер регіону у %s у рядку %d: %s"
5064
5065#, c-format
5066msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
5067msgstr "Нерозпізнані прапорці у %s у рядку %d: %s"
5068
5069#, c-format
5070msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
5071msgstr "Проігноровано %d слів із не-ASCII символами"
5072
5073#, c-format
5074msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
5075msgstr "Стиснено %d з %d вузлів; залишилося %d (%d%%)"
5076
5077msgid "Reading back spell file..."
5078msgstr "Перечитується файл орфографії..."
5079
5080#.
5081#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
5082#. * the soundfold trie.
5083#.
5084msgid "Performing soundfolding..."
5085msgstr "Виконується згортання звуків..."
5086
5087#, c-format
5088msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
5089msgstr "Кількість слів після згортання звуків: %ld"
5090
5091#, c-format
5092msgid "Total number of words: %d"
5093msgstr "Повна кількість слів: %d"
5094
5095#, c-format
5096msgid "Writing suggestion file %s ..."
5097msgstr "Записується файл припущень %s ..."
5098
5099#, c-format
5100msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
5101msgstr "Оцінка споживання пам'яті: %d байт"
5102
5103msgid "E751: Output file name must not have region name"
5104msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону"
5105
5106msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
5107msgstr "E754: Підтримується тільки до восьми регіонів"
5108
5109#, c-format
5110msgid "E755: Invalid region in %s"
5111msgstr "E755: Некоректний регіон у %s"
5112
5113msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
5114msgstr "Увага: зазначено обидва `складні слова' та NOBREAK"
5115
5116#, c-format
5117msgid "Writing spell file %s ..."
5118msgstr "Записується файл орфографії %s ..."
5119
5120msgid "Done!"
5121msgstr "Зроблено!"
5122
5123#, c-format
5124msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
5125msgstr "E765: 'spellfile' не містить %ld елементів"
5126
5127#, c-format
5128msgid "Word removed from %s"
5129msgstr "Слово знищено з %s"
5130
5131#, c-format
5132msgid "Word added to %s"
5133msgstr "Слово додано до %s"
5134
5135msgid "E763: Word characters differ between spell files"
5136msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії"
5137
5138msgid "Sorry, no suggestions"
5139msgstr "Пробачте, немає припущень"
5140
5141#, c-format
5142msgid "Sorry, only %ld suggestions"
5143msgstr "Пробачте, тільки %ld припущень"
5144
5145#. for when 'cmdheight' > 1
5146#. avoid more prompt
5147#, c-format
5148msgid "Change \"%.*s\" to:"
5149msgstr "Замінити \"%.*s\" на:"
5150
5151#, c-format
5152msgid " < \"%.*s\""
5153msgstr " < \"%.*s\""
5154
5155# msgstr "E34: "
5156msgid "E752: No previous spell replacement"
5157msgstr "E752: Немає попередньої заміни"
5158
5159# msgstr "E333: "
5160#, c-format
5161msgid "E753: Not found: %s"
5162msgstr "E753: Не знайдено: %s"
5163
5164#, c-format
5165msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
5166msgstr "E778: Не схоже на файл .sub: %s"
5167
5168#, c-format
5169msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
5170msgstr "E779: Застарілий файл .sug, треба поновити: %s"
5171
5172#, c-format
5173msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
5174msgstr "E780: Файл .sug для більш нової версії Vim: %s"
5175
5176#, c-format
5177msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
5178msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s"
5179
5180#, c-format
5181msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
5182msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s"
5183
5184#. This should have been checked when generating the .spl
5185#. * file.
5186msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
5187msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005188
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005189#, c-format
5190msgid "E390: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005191msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005192
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005193#, c-format
5194msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005195msgstr "E391: Немає такого кластеру синтаксису: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005196
5197# msgstr "E391: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005198msgid "No Syntax items defined for this buffer"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005199msgstr "Для буферу не визначено елементів синтаксису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005200
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005201msgid "syncing on C-style comments"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005202msgstr "синхронізуємося по коментарях стилю С"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005203
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005204msgid "no syncing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005205msgstr "без синхронізації"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005206
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005207msgid "syncing starts "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005208msgstr "починається синхронізація за "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005209
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005210msgid " lines before top line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005211msgstr " рядків перед першим рядком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005212
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005213msgid ""
5214"\n"
5215"--- Syntax sync items ---"
5216msgstr ""
5217"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005218"--- Елементи синхронізації синтаксису ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005219
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005220msgid ""
5221"\n"
5222"syncing on items"
5223msgstr ""
5224"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005225"синхронізація по елементах"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005226
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005227msgid ""
5228"\n"
5229"--- Syntax items ---"
5230msgstr ""
5231"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005232"--- Елементи синтаксису ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005233
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005234#, c-format
5235msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005236msgstr "E392: Немає такого синтаксичного кластеру: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005237
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005238msgid "minimal "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005239msgstr "мінімальний "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005240
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005241msgid "maximal "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005242msgstr "максимальний "
5243
5244msgid "; match "
5245msgstr "; збіг "
5246
5247msgid " line breaks"
5248msgstr " розриви рядків"
5249
5250msgid "E395: contains argument not accepted here"
5251msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи"
5252
5253msgid "E396: containedin argument not accepted here"
5254msgstr "E396: У неприйнятному тут аргументі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005255
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005256msgid "E393: group[t]here not accepted here"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005257msgstr "E393: group[t]hete тут не працює"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005258
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005259#, c-format
5260msgid "E394: Didn't find region item for %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005261msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005262
5263# msgstr "E396: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005264msgid "E397: Filename required"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005265msgstr "E397: Потрібна назва файлу"
5266
5267#, c-format
5268msgid "E789: Missing ']': %s"
5269msgstr "E789: Пропущено ']': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005270
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005271#, c-format
5272msgid "E398: Missing '=': %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005273msgstr "E398: Пропущено `=': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005274
5275# ---------------------------------------
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005276#, c-format
5277msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005278msgstr "E399: Не достатньо аргументів: синтаксичний регіон %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005279
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005280msgid "E400: No cluster specified"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005281msgstr "E400: Кластер не вказано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005282
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005283#, c-format
5284msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005285msgstr "E401: Кінець зразку не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005286
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005287#, c-format
5288msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005289msgstr "E402: Сміття після зразку: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005290
5291# msgstr "E402: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005292msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005293msgstr "E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005294
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005295#, c-format
5296msgid "E404: Illegal arguments: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005297msgstr "E404: Неправильні аргументи: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005298
5299# msgstr "E404: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005300#, c-format
5301msgid "E405: Missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005302msgstr "E405: Пропущено знак `=': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005303
5304# msgstr "E405: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005305#, c-format
5306msgid "E406: Empty argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005307msgstr "E406: Порожній аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005308
5309# msgstr "E406: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005310#, c-format
5311msgid "E407: %s not allowed here"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005312msgstr "E407: %s тут не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005313
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005314#, c-format
5315msgid "E408: %s must be first in contains list"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005316msgstr "E408: %s має бути першим рядком у списку утримань"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005317
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005318#, c-format
5319msgid "E409: Unknown group name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005320msgstr "E409: Неправильна назва групи: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005321
5322# msgstr "E409: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005323#, c-format
5324msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005325msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s"
5326
5327msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
5328msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005329
5330# msgstr "E410: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005331#, c-format
5332msgid "E411: highlight group not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005333msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005334
5335# msgstr "E411: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005336#, c-format
5337msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005338msgstr "E412: Недостатньо аргументів: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005339
5340# msgstr "E412: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005341#, c-format
5342msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005343msgstr "E413: Забагато аргументів: \":highlight link %s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005344
5345# msgstr "E413: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005346msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005347msgstr "E414: Колір уже встановлено, highlight link проігноровано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005348
5349# msgstr "E414: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005350#, c-format
5351msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005352msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005353
5354# msgstr "E415: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005355#, c-format
5356msgid "E416: missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005357msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005358
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005359#, c-format
5360msgid "E417: missing argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005361msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005362
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005363#, c-format
5364msgid "E418: Illegal value: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005365msgstr "E418: Неправильне значення: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005366
5367# msgstr "E418: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005368msgid "E419: FG color unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005369msgstr "E419: Невідомий колір тексту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005370
5371# msgstr "E419: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005372msgid "E420: BG color unknown"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005373msgstr "E420: Невідомий колір фону"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005374
5375# msgstr "E420: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005376#, c-format
5377msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005378msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольору: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005379
5380# msgstr "E421: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005381#, c-format
5382msgid "E422: terminal code too long: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005383msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005384
5385# msgstr "E422: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005386#, c-format
5387msgid "E423: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005388msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005389
5390# msgstr "E423: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005391msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005392msgstr "E424: Використано забагато різних атрибутів кольору"
5393
5394msgid "E669: Unprintable character in group name"
5395msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи"
5396
5397# msgstr "E181: "
5398msgid "W18: Invalid character in group name"
5399msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005400
5401# msgstr "E424: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005402msgid "E555: at bottom of tag stack"
5403msgstr "E555: Кінець стеку теґів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005404
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005405msgid "E556: at top of tag stack"
5406msgstr "E556: Вершина стеку теґів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005407
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005408msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005409msgstr "E425: Це вже найперший відповідний теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005410
5411# msgstr "E425: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005412#, c-format
5413msgid "E426: tag not found: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005414msgstr "E426: Теґ %s не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005415
5416# msgstr "E426: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005417msgid " # pri kind tag"
5418msgstr " # прі тип теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005419
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005420msgid "file\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005421msgstr "файл\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005422
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005423msgid "E427: There is only one matching tag"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005424msgstr "E427: Лише однин відповідний теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005425
5426# msgstr "E427: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005427msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005428msgstr "E428: Це вже останній відповідний теґ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005429
5430# msgstr "E428: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005431#, c-format
5432msgid "File \"%s\" does not exist"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005433msgstr "Файл \"%s\" не існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005434
5435#. Give an indication of the number of matching tags
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005436#, c-format
5437msgid "tag %d of %d%s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005438msgstr "теґ %d з %d%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005439
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005440msgid " or more"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005441msgstr " або більше"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005442
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005443msgid " Using tag with different case!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005444msgstr " Використовую теґ, не розрізняючи великі та малі літери"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005445
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005446#, c-format
5447msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005448msgstr "E429: Файл \"%s\" не існує"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005449
5450# msgstr "E429: "
5451#. Highlight title
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005452msgid ""
5453"\n"
5454" # TO tag FROM line in file/text"
5455msgstr ""
5456"\n"
5457" # ДО теґу З рядка у файлі/тексті"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005458
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005459#, c-format
5460msgid "Searching tags file %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005461msgstr "Шукаємо у файлі теґів %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005462
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005463#, c-format
5464msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005465msgstr "E430: Шлях файлу теґів скорочено до %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005466
5467# msgstr "E430: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005468#, c-format
5469msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005470msgstr "E431: Помилка формату у файлі теґів \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005471
5472# msgstr "E431: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005473#, c-format
5474msgid "Before byte %ld"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005475msgstr "Перед байтом %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005476
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005477#, c-format
5478msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005479msgstr "E432: Файл теґів не впорядкований: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005480
5481# msgstr "E432: "
5482#. never opened any tags file
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005483msgid "E433: No tags file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005484msgstr "E433: Немає файлу теґів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005485
5486# msgstr "E433: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005487msgid "E434: Can't find tag pattern"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005488msgstr "E434: Не зміг знайти теґ за зразком"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005489
5490# msgstr "E434: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005491msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005492msgstr "E435: Не зміг знайти теґ, спробуємо вгадати!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005493
5494# msgstr "E435: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005495msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005496msgstr "' не відомий. Вбудовані термінали:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005497
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005498msgid "defaulting to '"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005499msgstr "будемо вважати, що це '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005500
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005501msgid "E557: Cannot open termcap file"
5502msgstr "E557: Не зміг відкрити файл можливостей терміналів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005503
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005504msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
5505msgstr "E558: Немає інформації про термінал"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005506
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005507msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
5508msgstr "E559: Немає інформації про можливості терміналу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005509
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005510#, c-format
5511msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005512msgstr "E436: Немає інформації про можливості терміналу \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005513
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005514msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005515msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу \"cm\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005516
5517#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005518msgid ""
5519"\n"
5520"--- Terminal keys ---"
5521msgstr ""
5522"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005523"--- Клавіші терміналу ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005524
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005525msgid "new shell started\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005526msgstr "запущено нову оболонку\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005527
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005528msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005529msgstr "Vim: Помилка читання вводу, завершуємо роботу...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005530
5531#. must display the prompt
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005532msgid "No undo possible; continue anyway"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005533msgstr "Скасування буде неможливе, все одно продовжити"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005534
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005535msgid "Already at oldest change"
5536msgstr "Вже на найстаршій зміні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005537
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005538msgid "Already at newest change"
5539msgstr "Вже на найновішій зміні"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005540
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005541#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005542msgid "Undo number %ld not found"
5543msgstr "Буфер скасування %ld не знайдено"
5544
5545msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
5546msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків"
5547
5548msgid "more line"
5549msgstr "додано рядок"
5550
5551msgid "more lines"
5552msgstr "рядків додано"
5553
5554msgid "line less"
5555msgstr "знищено рядок"
5556
5557msgid "fewer lines"
5558msgstr "рядків знищено"
5559
5560# msgstr "E438: "
5561msgid "change"
5562msgstr "зміна"
5563
5564# msgstr "E438: "
5565msgid "changes"
5566msgstr "змін"
5567
5568#, c-format
5569msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
5570msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
5571
5572msgid "before"
5573msgstr "перед"
5574
5575msgid "after"
5576msgstr "після"
5577
5578msgid "Nothing to undo"
5579msgstr "Немає нічого скасовувати"
5580
5581msgid "number changes time"
5582msgstr "номер змін час"
5583
5584#, c-format
5585msgid "%ld seconds ago"
5586msgstr "%ld секунд тому"
5587
5588# msgstr "E406: "
5589msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
5590msgstr "E790: Не можна виконати undojoin після undo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005591
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005592msgid "E439: undo list corrupt"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005593msgstr "E439: Список скасування пошкоджено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005594
5595# msgstr "E439: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005596msgid "E440: undo line missing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005597msgstr "E440: Відсутній рядок скасування"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005598
5599# msgstr "E440: "
5600# ---------------------------------------
5601#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005602msgid ""
5603"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005604"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005605msgstr ""
5606"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005607"Версія для 16/32-розрядної Windows з GUI"
5608
5609msgid ""
5610"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005611"MS-Windows 64-bit GUI version"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005612msgstr ""
5613"\n"
5614"Версія з GUI для 64-розрядної MS-Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005615
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005616msgid ""
5617"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005618"MS-Windows 32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005619msgstr ""
5620"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005621"Версія для 32-розрядної Windows з GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005622
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005623msgid " in Win32s mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005624msgstr " в режимі Win32s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005625
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005626msgid " with OLE support"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005627msgstr " з підтримкою OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005628
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005629msgid ""
5630"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005631"MS-Windows 32-bit console version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005632msgstr ""
5633"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005634"Консольна версія для 32-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005635
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005636msgid ""
5637"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005638"MS-Windows 16-bit version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005639msgstr ""
5640"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005641"Версія для 16-розрядної Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005642
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005643msgid ""
5644"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005645"32-bit MS-DOS version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005646msgstr ""
5647"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005648"Версія для 32-розрядної MS-DOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005649
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005650msgid ""
5651"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005652"16-bit MS-DOS version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005653msgstr ""
5654"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005655"Версія для 16-розрядної MS-DOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005656
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005657msgid ""
5658"\n"
5659"MacOS X (unix) version"
5660msgstr ""
5661"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005662"Версія для MacOS X (unix)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005663
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005664msgid ""
5665"\n"
5666"MacOS X version"
5667msgstr ""
5668"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005669"Версія для MacOS X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005670
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005671msgid ""
5672"\n"
5673"MacOS version"
5674msgstr ""
5675"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005676"Версія для MacOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005677
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005678msgid ""
5679"\n"
5680"RISC OS version"
5681msgstr ""
5682"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005683"Версія для RISC OS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005684
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005685msgid ""
5686"\n"
5687"Included patches: "
5688msgstr ""
5689"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005690"Включені латки: "
5691
5692msgid "Modified by "
5693msgstr "Змінив "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005694
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005695msgid ""
5696"\n"
5697"Compiled "
5698msgstr ""
5699"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005700"Скомпілював "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005701
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005702msgid "by "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005703msgstr " "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005704
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005705msgid ""
5706"\n"
5707"Huge version "
5708msgstr ""
5709"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005710"Гігантська версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005711
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005712msgid ""
5713"\n"
5714"Big version "
5715msgstr ""
5716"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005717"Велика версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005718
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005719msgid ""
5720"\n"
5721"Normal version "
5722msgstr ""
5723"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005724"Нормальна версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005725
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005726msgid ""
5727"\n"
5728"Small version "
5729msgstr ""
5730"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005731"Мала версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005732
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005733msgid ""
5734"\n"
5735"Tiny version "
5736msgstr ""
5737"\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005738"Крихітна версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005739
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005740msgid "without GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005741msgstr "без GUI."
5742
5743msgid "with GTK2-GNOME GUI."
5744msgstr "з GUI GTK2-GNOME."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005745
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005746msgid "with GTK-GNOME GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005747msgstr "з GUI GTK-GNOME."
5748
5749msgid "with GTK2 GUI."
5750msgstr "з GUI GTK2."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005751
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005752msgid "with GTK GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005753msgstr "з GUI GTK."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005754
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005755msgid "with X11-Motif GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005756msgstr "з GUI X11-Motif."
5757
5758msgid "with X11-neXtaw GUI."
5759msgstr "з GUI X11-neXtaw."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005760
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005761msgid "with X11-Athena GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005762msgstr "з GUI X11-Athena."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005763
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005764msgid "with Photon GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005765msgstr "з GUI Photon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005766
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005767msgid "with GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005768msgstr "з GUI."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005769
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005770msgid "with Carbon GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005771msgstr "з GUI Carbon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005772
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005773msgid "with Cocoa GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005774msgstr "з GUI Cocoa."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005775
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005776msgid "with (classic) GUI."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005777msgstr "з (класичним) GUI."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005778
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005779msgid " Features included (+) or not (-):\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005780msgstr " Включені (+) або не включені (-) компоненти:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005781
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005782msgid " system vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005783msgstr " системний vimrc: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005784
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005785msgid " user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005786msgstr " vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005787
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005788msgid " 2nd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005789msgstr " другий vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005790
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005791msgid " 3rd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005792msgstr " третій vimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005793
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005794msgid " user exrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005795msgstr " exrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005796
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005797msgid " 2nd user exrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005798msgstr " другий exrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005799
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005800msgid " system gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005801msgstr " системний gvimrc: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005802
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005803msgid " user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005804msgstr " gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005805
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005806msgid "2nd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005807msgstr "другий gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005808
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005809msgid "3rd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005810msgstr "третій gvimrc користувача: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005811
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005812msgid " system menu file: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005813msgstr " системне меню: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005814
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005815msgid " fall-back for $VIM: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005816msgstr " заміна для $VIM: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005817
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005818msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005819msgstr " заміна для $VIMRUNTIME: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005820
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005821msgid "Compilation: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005822msgstr "Скомпільовано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005823
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005824msgid "Compiler: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005825msgstr "Компілятор: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005826
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005827msgid "Linking: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005828msgstr "Скомпоновано: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005829
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005830msgid " DEBUG BUILD"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005831msgstr " ВЕРСІЯ ДЛЯ НАЛАГОДЖЕННЯ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005832
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005833msgid "VIM - Vi IMproved"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005834msgstr "VIM - Покращений Vi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005835
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005836msgid "version "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005837msgstr "версія "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005838
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005839msgid "by Bram Moolenaar et al."
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005840msgstr "автор: Bram Moolenaar та ін."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005841
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005842msgid "Vim is open source and freely distributable"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005843msgstr "Vim -- це відкрита та вільно розповсюджувана програма"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005844
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005845msgid "Help poor children in Uganda!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005846msgstr "Допоможіть сиротам з Уганди!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005847
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005848msgid "type :help iccf<Enter> for information "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005849msgstr ":help iccf<Enter> подробиці "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005850
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005851msgid "type :q<Enter> to exit "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005852msgstr ":q<Enter> вихід з Vim "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005853
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005854msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005855msgstr ":help<Enter> або <F1> перегляд допомоги "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005856
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005857msgid "type :help version7<Enter> for version info"
5858msgstr ":help version7<Enter> інформація про версію "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005859
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005860msgid "Running in Vi compatible mode"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005861msgstr "Ви працюєте в режимі сумісному з Vi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005862
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005863msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005864msgstr ":set nocp<Enter> режим несумісний з Vi "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005865
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005866msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005867msgstr ":help cp-default<Enter> інформація про сумісність"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005868
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005869msgid "menu Help->Orphans for information "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005870msgstr "меню Help->Orphans подальша інформація "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005871
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005872msgid "Running modeless, typed text is inserted"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005873msgstr "Працюємо без режимів, текст що набрано вставляється"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005874
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005875msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005876msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005877
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005878msgid " for two modes "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005879msgstr " для двох режимів "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005880
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005881msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005882msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005883
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005884msgid " for Vim defaults "
5885msgstr " щоб починати в режимі сумісності з Vi"
5886
5887msgid "Sponsor Vim development!"
5888msgstr "Підтримайте розробку редактора Vim!"
5889
5890msgid "Become a registered Vim user!"
5891msgstr "Станьте зареєстрованим користувачем Vim!"
5892
5893msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
5894msgstr ":help sponsor<Enter> подальша інформація "
5895
5896msgid "type :help register<Enter> for information "
5897msgstr ":help register<Enter> подальша інформація "
5898
5899msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
5900msgstr "меню Допомога->Спонсор/Реєстрація подробиці "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005901
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005902msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005903msgstr "УВАГА: Ви користуєтеся Windows 95/98/ME"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005904
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005905msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005906msgstr ":help windows95<Enter> інформація про це "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005907
5908# msgstr "E444: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005909msgid "Already only one window"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005910msgstr "Це вже єдине вікно"
5911
5912msgid "E441: There is no preview window"
5913msgstr "E441: Немає вікна перегляду"
5914
5915# msgstr "E441: "
5916msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
5917msgstr "E442: Не зміг одночасно розбити topleft та botright"
5918
5919# msgstr "E442: "
5920msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
5921msgstr "E443: Не зміг перемістити вікно, заважають інші"
5922
5923# msgstr "E443: "
5924msgid "E444: Cannot close last window"
5925msgstr "E444: Не зміг закрити останнє вікно"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005926
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005927msgid "E445: Other window contains changes"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005928msgstr "E445: У іншому вікні є зміни"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005929
5930# msgstr "E445: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005931msgid "E446: No file name under cursor"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005932msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005933
5934# msgstr "E446: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005935#, c-format
5936msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005937msgstr "E447: Файл \"%s\" не знайдено у шляху пошуку"
5938
5939#, c-format
5940msgid "E370: Could not load library %s"
5941msgstr "E370: Не зміг завантажити бібліотеку %s"
5942
5943msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
5944msgstr "Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Perl не може бути завантажена."
5945
5946msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
5947msgstr "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005948
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005949msgid "Edit with &multiple Vims"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005950msgstr "Редагувати у (&m)різних Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005951
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005952msgid "Edit with single &Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005953msgstr "Редагувати у одному (&V)im"
5954
5955msgid "Diff with Vim"
5956msgstr "Порівняти з допомогою Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005957
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005958msgid "Edit with &Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005959msgstr "Редагувати за допомогою &Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005960
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005961#. Now concatenate
5962msgid "Edit with existing Vim - "
5963msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim - "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005964
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005965msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005966msgstr "Редагує вибрані файли з допомогою Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005967
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005968msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005969msgstr "Помилка створення процесу, перевірте чи є gvim у шляху пошуку!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005970
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005971msgid "gvimext.dll error"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005972msgstr "помилка gvimext.dll"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005973
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005974msgid "Path length too long!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005975msgstr "Шлях занадто довгий!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005976
5977# msgstr "E447: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005978msgid "--No lines in buffer--"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005979msgstr "--Жодного рядка--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005980
5981#.
5982#. * The error messages that can be shared are included here.
5983#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
5984#.
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005985msgid "E470: Command aborted"
5986msgstr "E470: Команду перервано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005987
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005988msgid "E471: Argument required"
5989msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005990
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005991msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005992msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005993
5994# msgstr "E10: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005995msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005996msgstr "E11: Неприпустимо у вікні команд, <CR> виконує, CTRL-C виходить"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005997
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005998msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00005999msgstr "E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи теґу"
6000
6001msgid "E171: Missing :endif"
6002msgstr "E171: Бракує :endif"
6003
6004msgid "E600: Missing :endtry"
6005msgstr "E600: Бракує :endtry"
6006
6007msgid "E170: Missing :endwhile"
6008msgstr "E170: Бракує :endwhile"
6009
6010msgid "E170: Missing :endfor"
6011msgstr "E170: Бракує :endfor"
6012
6013msgid "E588: :endwhile without :while"
6014msgstr "E588: :endwhile без :while"
6015
6016msgid "E588: :endfor without :for"
6017msgstr "E588: :endfor без :for"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006018
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006019msgid "E13: File exists (add ! to override)"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006020msgstr "E13: Файл існує (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006021
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006022msgid "E472: Command failed"
6023msgstr "E472: Команда на вдалась"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006024
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006025# msgstr "E233: "
6026#, c-format
6027msgid "E234: Unknown fontset: %s"
6028msgstr "E234: Невідомий набір шрифтів: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006029
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006030#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006031msgid "E235: Unknown font: %s"
6032msgstr "E235: Невідомий шрифт: %s"
6033
6034# msgstr "E235: "
6035#, c-format
6036msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
6037msgstr "E236: Шрифт \"%s\" не моноширинний"
6038
6039msgid "E473: Internal error"
6040msgstr "E473: Внутрішня помилка"
6041
6042msgid "Interrupted"
6043msgstr "Перервано"
6044
6045msgid "E14: Invalid address"
6046msgstr "E14: Неправильна адреса"
6047
6048# msgstr "E14: "
6049msgid "E474: Invalid argument"
6050msgstr "E474: Некоректний аргумент"
6051
6052#, c-format
6053msgid "E475: Invalid argument: %s"
6054msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006055
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006056#, c-format
6057msgid "E15: Invalid expression: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006058msgstr "E15: Неправильний вираз: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006059
6060# msgstr "E15: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006061msgid "E16: Invalid range"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006062msgstr "E16: Неправильні межі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006063
6064# msgstr "E16: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006065msgid "E476: Invalid command"
6066msgstr "E476: Некоректна команда"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006067
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006068#, c-format
6069msgid "E17: \"%s\" is a directory"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006070msgstr "E17: \"%s\" -- це каталог"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006071
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006072#, c-format
6073msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
6074msgstr "E364: Бібліотечний виклик до \"%s()\" не вдався"
6075
6076#, c-format
6077msgid "E448: Could not load library function %s"
6078msgstr "E448: Не зміг завантажити бібліотечну функцію %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006079
6080# msgstr "E18: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006081msgid "E19: Mark has invalid line number"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006082msgstr "E19: У помітки некоректний номер рядка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006083
6084# msgstr "E19: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006085msgid "E20: Mark not set"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006086msgstr "E20: Помітку не встановлено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006087
6088# msgstr "E20: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006089msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006090msgstr "E21: Зміни не дозволені: вимкнено 'modifiable'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006091
6092# msgstr "E21: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006093msgid "E22: Scripts nested too deep"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006094msgstr "E22: Забагато вкладених скриптів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006095
6096# msgstr "E22: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006097msgid "E23: No alternate file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006098msgstr "E23: Немає вторинного файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006099
6100# msgstr "E23: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006101msgid "E24: No such abbreviation"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006102msgstr "E24: Такого скорочення немає"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006103
6104# msgstr "E24: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006105msgid "E477: No ! allowed"
6106msgstr "E477: ! не дозволено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006107
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006108msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006109msgstr "E25: Не можна використати GUI: Не ввімкнено під час компіляції"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006110
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006111msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006112msgstr "E26: Не можна використати іврит: Не ввімкнено під час компіляції\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006113
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006114msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006115msgstr "E27: Не можна використати фарсі: Не ввімкнено під час компіляції\n"
6116
6117msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
6118msgstr "E800: Не можна використати арабську мову: Не ввімкнено під час компіляції\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006119
6120# msgstr "E25: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006121#, c-format
6122msgid "E28: No such highlight group name: %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006123msgstr "E28: Немає такої групи підсвічування: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006124
6125# msgstr "E28: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006126msgid "E29: No inserted text yet"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006127msgstr "E29: Текст ще не було додано"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006128
6129# msgstr "E29: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006130msgid "E30: No previous command line"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006131msgstr "E30: Ще не було команд"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006132
6133# msgstr "E30: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006134msgid "E31: No such mapping"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006135msgstr "E31: Немає такої заміни"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006136
6137# msgstr "E31: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006138msgid "E479: No match"
6139msgstr "E479: Жодного збігу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006140
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006141#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006142msgid "E480: No match: %s"
6143msgstr "E480: Жодного збігу: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006144
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006145msgid "E32: No file name"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006146msgstr "E32: Бракує назви файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006147
6148# msgstr "E32: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006149msgid "E33: No previous substitute regular expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006150msgstr "E33: Заміна зразків ще не використовувалась"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006151
6152# msgstr "E33: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006153msgid "E34: No previous command"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006154msgstr "E34: Команд ще не було"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006155
6156# msgstr "E34: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006157msgid "E35: No previous regular expression"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006158msgstr "E35: Зразків пошуку ще не було"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006159
6160# msgstr "E35: "
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006161msgid "E481: No range allowed"
6162msgstr "E481: Не дозволено вказувати межі"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006163
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006164msgid "E36: Not enough room"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006165msgstr "E36: Місця не вистачить"
6166
6167#, c-format
6168msgid "E247: no registered server named \"%s\""
6169msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006170
6171# msgstr "E36: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006172#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006173msgid "E482: Can't create file %s"
6174msgstr "E482: Не зміг створити файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006175
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006176msgid "E483: Can't get temp file name"
6177msgstr "E483: Не зміг сформувати назву тимчасового файлу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006178
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006179#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006180msgid "E484: Can't open file %s"
6181msgstr "E484: Не зміг відкрити файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006182
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006183#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006184msgid "E485: Can't read file %s"
6185msgstr "E485: Не зміг прочитати файл %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006186
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006187msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
6188msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006189
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006190msgid "E38: Null argument"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006191msgstr "E38: Відсутній аргумент"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006192
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006193msgid "E39: Number expected"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006194msgstr "E39: Очікується число"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006195
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006196#, c-format
6197msgid "E40: Can't open errorfile %s"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006198msgstr "E40: Не зміг відкрити файл помилок %s"
6199
6200msgid "E233: cannot open display"
6201msgstr "E233: Не зміг відкрити дисплей"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006202
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006203msgid "E41: Out of memory!"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006204msgstr "E41: Забракло пам'яті!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006205
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006206msgid "Pattern not found"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006207msgstr "Зразок не знайдено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006208
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006209#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006210msgid "E486: Pattern not found: %s"
6211msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006212
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006213msgid "E487: Argument must be positive"
6214msgstr "E487: Аргумент має бути додатний"
6215
6216msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
6217msgstr "E459: Не зміг перейти до попереднього каталогу"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006218
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006219msgid "E42: No Errors"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006220msgstr "E42: Жодної помилки"
6221
6222msgid "E776: No location list"
6223msgstr "E776: Немає списку місць"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006224
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006225msgid "E43: Damaged match string"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006226msgstr "E43: Текст збігу пошкоджено"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006227
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006228msgid "E44: Corrupted regexp program"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006229msgstr "E44: Зіпсована програма регулярних виразів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006230
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006231msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
6232msgstr "E45: Встановлено опцію 'readonly' (! щоб не зважати)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006233
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006234#, c-format
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006235msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
6236msgstr "E46: Не можна змінити змінну \"%s\""
6237
6238#, c-format
6239msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
6240msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006241
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006242msgid "E47: Error while reading errorfile"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006243msgstr "E47: Помилка читання файлу помилок"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006244
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006245msgid "E48: Not allowed in sandbox"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006246msgstr "E48: На дозволено у пісочниці"
6247
6248msgid "E523: Not allowed here"
6249msgstr "E523: Не дозволено тут"
6250
6251msgid "E359: Screen mode setting not supported"
6252msgstr "E359: Режим екрану не підтримується"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006253
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006254msgid "E49: Invalid scroll size"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006255msgstr "E49: Некоректний розмір зсуву"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006256
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006257msgid "E91: 'shell' option is empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006258msgstr "E91: Опція 'shell' порожня"
6259
6260# msgstr "E254: "
6261msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
6262msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006263
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006264msgid "E72: Close error on swap file"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006265msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006266
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006267msgid "E73: tag stack empty"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006268msgstr "E73: Стек теґів порожній"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006269
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006270msgid "E74: Command too complex"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006271msgstr "E74: Занадто складна команда"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006272
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006273msgid "E75: Name too long"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006274msgstr "E75: Задовге ім'я"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006275
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006276msgid "E76: Too many ["
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006277msgstr "E76: Забагато '['"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006278
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006279msgid "E77: Too many file names"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006280msgstr "E77: Забагато назв файлів"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006281
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006282msgid "E488: Trailing characters"
6283msgstr "E488: Надлишкові символи"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006284
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006285msgid "E78: Unknown mark"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006286msgstr "E78: Невідома помітка"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006287
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006288msgid "E79: Cannot expand wildcards"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006289msgstr "E79: Не зміг розкрити шаблон"
6290
6291msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
6292msgstr "E591: 'winheight' не може бути меншим за 'winminheight'"
6293
6294msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
6295msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006296
6297# msgstr "E79: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006298msgid "E80: Error while writing"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006299msgstr "E80: Помилка під час запису"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006300
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006301msgid "Zero count"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006302msgstr "Нульова кількість"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006303
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006304msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006305msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006306
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006307msgid "E449: Invalid expression received"
6308msgstr "E449: Отримано некоректний вираз"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006309
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006310msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
6311msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006312
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006313msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
6314msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006315
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006316#, c-format
6317msgid "E685: Internal error: %s"
6318msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006319
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00006320msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
6321msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
6322
6323msgid "E749: empty buffer"
6324msgstr "E749: Порожній буфер"
6325
6326msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
6327msgstr "E682: Некоректний зразок для пошуку чи роздільник"
6328
6329msgid "E139: File is loaded in another buffer"
6330msgstr "E139: Файл уже завантажено в інший буфер"
6331
6332# msgstr "E235: "
6333#, c-format
6334msgid "E764: Option '%s' is not set"
6335msgstr "E764: Опція '%s' не встановлена"
6336
6337msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
6338msgstr "Пошук дійшов ПОЧАТКУ, продовжуємо з КІНЦЯ"
6339
6340msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
6341msgstr "Пошук дійшов до КІНЦЯ, продовжуємо з ПОЧАТКУ"
6342