blob: 28a62b78dcc696e9a49a47c321867cf9785a7b0e [file] [log] [blame]
Bram Moolenaarc81e5e72007-05-05 18:24:42 +00001" Menu Translations: Português do Brasil
2" Maintainer: José de Paula <jose@infoviaweb.com>
3" Last Change: 2006-09-19 02:30:00-03:00
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004"
5
6" Quit when menu translations have already been done.
7if exists("did_menu_trans")
8 finish
9endif
10let did_menu_trans = 1
11
12" Translations in latin1 (ISO-8859-1), and should work in
13" latin9 (ISO-8859-15)
14
15if &enc != "cp1252" && &enc != "iso-8859-15"
16 scriptencoding latin1
17endif
18
19" Help menu
20menutrans &Help A&juda
21menutrans &Overview<Tab><F1> &Conteúdo
22menutrans &User\ Manual &Manual\ do\ Usuário
23menutrans &How-to\ links &Como\ fazer?
24menutrans &Find\.\.\. &Procurar\.\.\.
25menutrans &Credits &Créditos
26menutrans O&rphans rfãos
27menutrans Co&pying &Licença
Bram Moolenaarc81e5e72007-05-05 18:24:42 +000028menutrans &Sponsor/Register &Doar/Registrar
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000029menutrans &Version &Versão
30menutrans &About &Sobre
31
32" File menu
33menutrans &File &Arquivo
34menutrans &Open\.\.\.<Tab>:e A&brir\.\.\.<Tab>:e
35menutrans Sp&lit-Open\.\.\.<Tab>:sp Ab&rir\ em\ outra\ janela\.\.\.<Tab>:sp
36menutrans &New<Tab>:enew &Novo<Tab>:enew
37menutrans &Close<Tab>:close &Fechar<Tab>:close
38menutrans &Save<Tab>:w &Salvar<Tab>:w
39menutrans Save\ &As\.\.\.<Tab>:sav Sa&lvar\ como\.\.\.<Tab>:sav
40menutrans Split\ &Diff\ with\.\.\. &Exibir\ diferenças\ com\.\.\.
41menutrans Split\ Patched\ &By\.\.\. Ex&ibir\ patcheado\ por\.\.\.
42menutrans &Print I&mprimir
43menutrans Sa&ve-Exit<Tab>:wqa Sal&var\ e\ sair<Tab>:wqa
44menutrans E&xit<Tab>:qa Sai&r<Tab>:qa
45
46" Edit menu
47menutrans &Edit &Editar
48menutrans &Undo<Tab>u &Desfazer<Tab>u
49menutrans &Redo<Tab>^R &Refazer<Tab>u
50menutrans Rep&eat<Tab>\. Repe&tir<Tab>\.
51menutrans Cu&t<Tab>"+x Re&cortar<Tab>"+x
52menutrans &Copy<Tab>"+y Cop&iar<Tab>"+y
53menutrans &Paste<Tab>"+gP C&olar<Tab>"+gP
54menutrans Put\ &Before<Tab>[p Colocar\ &antes<Tab>[p
55menutrans Put\ &After<Tab>]p Colocar\ &depois<Tab>]p
56menutrans &Select\ all<Tab>ggVG &Selecionar\ tudo<Tab>ggVG
57menutrans &Find\.\.\. &Procurar\.\.\.
58menutrans Find\ and\ Rep&lace\.\.\. Procurar\ e\ substit&uir\.\.\.
59menutrans Find\ and\ Rep&lace<Tab>:%s Procurar\ e\ substit&uir<Tab>:%s
60menutrans Find\ and\ Rep&lace Procurar\ e\ substit&uir
61menutrans Find\ and\ Rep&lace<Tab>:s Procurar\ e\ substituir<Tab>:s
Bram Moolenaarc81e5e72007-05-05 18:24:42 +000062menutrans Settings\ &Window &Opções
63menutrans Startup\ &Settings &Inicialização
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000064
65" Edit/Global Settings
66menutrans &Global\ Settings Opções\ &Globais
67
68menutrans Toggle\ Pattern\ &Highlight<Tab>:set\ hls! Ativar/Desativar\ &Realce\ de\ Padrões<Tab>:set\ hls!
69menutrans Toggle\ &Ignore-case<Tab>:set\ ic! Ativar/Desativar\ &Ignorar\ maiúsculas<Tab>:set\ ic!
70menutrans Toggle\ &Showmatch<Tab>:set\ sm! Ativar/Desativar\ &coincidências<Tab>:set\ sm!
71
72menutrans &Context\ lines Linhas\ de\ C&ontexto
73
74menutrans &Virtual\ Edit Edição\ &Virtual
75menutrans Never Nunca
76menutrans Block\ Selection Seleção\ de\ Bloco
77menutrans Insert\ mode Modo\ de\ inserção
78menutrans Block\ and\ Insert Bloco\ e\ inserção
79menutrans Always Sempre
80
81menutrans Toggle\ Insert\ &Mode<Tab>:set\ im! Ativar/Desativar\ Modo\ de\ In&serção<Tab>:set\ im!
82menutrans Toggle\ Vi\ C&ompatible<Tab>:set\ cp! Ativar/Desativar\ Co&mpatibilidade\ com\ Vi<Tab>:set\ cp!
83menutrans Search\ &Path\.\.\. Camin&ho\ de\ Busca\.\.\.
84menutrans Ta&g\ Files\.\.\. Arquivos\ de\ Tags\.\.\.
85
86" GUI options
87menutrans Toggle\ &Toolbar Ocultar/Exibir\ Barra\ de\ &Ferramentas
88menutrans Toggle\ &Bottom\ Scrollbar Ocultar/Exibir\ Barra\ de\ &Rolagem\ Inferior
89menutrans Toggle\ &Left\ Scrollbar Ocultar/Exibir\ Barra\ de\ R&olagem\ Esquerda
90menutrans Toggle\ &Right\ Scrollbar Ocultar/Exibir\ Barra\ de\ Ro&lagem\ Direita
91let g:menutrans_path_dialog = "Indique um caminho de procura para os arquivos.\nSepare os nomes dos diretórios com uma vírgula."
92let g:menutrans_tags_dialog = "Indique os nomes dos arquivos de tags.\nSepare os nomes com uma vírgula."
93
94" Edit/File Settings
95menutrans F&ile\ Settings Opções\ do\ &Arquivo
96
97" Boolean options
98menutrans Toggle\ Line\ &Numbering<Tab>:set\ nu! Ativar/Desativar\ &numeração\ de\ linhas<Tab>:set\ nu!
99menutrans Toggle\ &List\ Mode<Tab>:set\ list! Ativar/Desativar\ modo\ &list<Tab>:set\ list!
100menutrans Toggle\ Line\ &Wrap<Tab>:set\ wrap! Ativar/Desativar\ &quebra\ de\ linhas<Tab>:set\ wrap!
101menutrans Toggle\ W&rap\ at\ word<Tab>:set\ lbr! Ativar/Desativar\ quebra\ na\ &palavra<Tab>:set\ lbr!
102menutrans Toggle\ &expand-tab<Tab>:set\ et! Ativar/Desativar\ expansão de tabs<Tab>:set\ et!
103menutrans Toggle\ &auto-indent<Tab>:set\ ai! Ativar/Desativar\ &auto-indentação<Tab>:set\ ai!
104menutrans Toggle\ &C-indenting<Tab>:set\ cin! Ativar/Desativar\ indentação estilo &C<Tab>:set\ cin!
105
106" other options
107menutrans &Shiftwidth Largura\ da\ &indentação
108
109menutrans Soft\ &Tabstop &Tabulação\ com\ espaços
110
111menutrans Te&xt\ Width\.\.\. Largura\ do\ te&xto\.\.\.
112let g:menutrans_textwidth_dialog = "Digite a nova largura do texto (0 para desativar a formatação): "
113
114menutrans &File\ Format\.\.\. &Formato\ do\ arquivo\.\.\.
115let g:menutrans_fileformat_dialog = "Selecione o formato para gravar o arquivo"
116
117menutrans C&olor\ Scheme Esquema\ de\ c&ores
118menutrans default padrão
119
120menutrans Select\ Fo&nt\.\.\. Selecionar\ fo&nte\.\.\.
121
Bram Moolenaarc81e5e72007-05-05 18:24:42 +0000122menutrans &Keymap &Mapa\ de\ teclado
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000123menutrans None Nenhum
124
125" Programming menu
126menutrans &Tools &Ferramentas
127menutrans &Jump\ to\ this\ tag<Tab>g^] &Pular\ para\ este\ tag<Tab>g^]
128menutrans Jump\ &back<Tab>^T &Voltar<Tab>^T
129menutrans Build\ &Tags\ File &Construir\ Arquivo\ de\ tags
Bram Moolenaarc81e5e72007-05-05 18:24:42 +0000130menutrans &Spelling &Ortografia
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000131menutrans &Folding &Dobra
132menutrans &Make<Tab>:make &Make<Tab>:make
133menutrans &List\ Errors<Tab>:cl &Lista\ de\ erros<Tab>:cl
134menutrans L&ist\ Messages<Tab>:cl! Li&sta\ de\ mensagens<Tab>:cl!
135menutrans &Next\ Error<Tab>:cn P&róximo\ erro<Tab>:cn
136menutrans &Previous\ Error<Tab>:cp &Erro\ anterior<Tab>:cp
137menutrans &Older\ List<Tab>:cold Listar\ erros\ &antigos<Tab>:cold
138menutrans N&ewer\ List<Tab>:cnew Listar\ erros\ &novos<Tab>:cnew
139menutrans Error\ &Window &Janela\ de\ erros
Bram Moolenaarc81e5e72007-05-05 18:24:42 +0000140menutrans Se&T\ Compiler Def&inir\ Compilador
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000141menutrans &Convert\ to\ HEX<Tab>:%!xxd Converter\ para\ hexadecimal<Tab>:%!xxd
142menutrans Conve&rt\ back<Tab>:%!xxd\ -r Conver&ter\ de\ volta<Tab>:%!xxd\ -r
143
Bram Moolenaarc81e5e72007-05-05 18:24:42 +0000144" Tools.Spelling menu
145menutrans &Spell Check On &Ativar Correção Ortográfica
146menutrans &Spell Check Off &Desativar Correção Ortográfica
147menutrans To &Next error<Tab>]s &Próximo Erro<Tab>]s
148menutrans To &Previous Error<Tab>[s Erro A&nterior<Tab>[s
149menutrans Suggest &Corrections<Tab>z= &Sugerir Correções<Tab>z=
150menutrans &Repeat correction<Tab>:spellrepall &Repetir Correção<Tab>:spellrepall
151
152menutrans Set\ language\ to\ "en" Inglês
153menutrans Set\ language\ to\ "en_au" Inglês\ (en_au)
154menutrans Set\ language\ to\ "en_ca" Inglês\ (en_ca)
155menutrans Set\ language\ to\ "en_gb" Inglês\ (en_gb)
156menutrans Set\ language\ to\ "en_nz" Inglês\ (en_nz)
157menutrans Set\ language\ to\ "en_us" Inglês\ (en_us)
158
159menutrans &Find\ More\ Languages &Buscar mais idiomas
160
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000161" Tools.Fold Menu
162menutrans &Enable/Disable\ folds<Tab>zi &Ativar/Desativar\ dobras<Tab>zi
163menutrans &View\ Cursor\ Line<Tab>zv &Ver\ linha\ do\ cursor<Tab>zv
164menutrans Vie&w\ Cursor\ Line\ only<Tab>zMzx Ve&r\ somente\ linha\ do\ cursor<Tab>zMzx
165menutrans C&lose\ more\ folds<Tab>zm &Fechar\ mais\ dobras<Tab>zm
166menutrans &Close\ all\ folds<Tab>zM F&echar\ todas\ as\ dobras<Tab>zM
167menutrans O&pen\ more\ folds<Tab>zr A&brir\ mais\ dobras<Tab>zr
168menutrans &Open\ all\ folds<Tab>zR Abr&ir\ todas\ as\ dobras<Tab>zR
169" fold method
170menutrans Fold\ Met&hod &Modo\ de\ dobras
171menutrans Create\ &Fold<Tab>zf Criar\ &dobras<Tab>zf
172menutrans &Delete\ Fold<Tab>zd Remover\ d&obras<Tab>zd
173menutrans Delete\ &All\ Folds<Tab>zD Remover\ &todas\ as\ dobras<Tab>zD
174" moving around in folds
175menutrans Fold\ col&umn\ width &Largura\ da\ coluna\ da\ dobra
176
177" Tools.Diff Menu
178menutrans &Update &Atualizar
179menutrans &Get\ Block &Obter\ Bloco
180menutrans &Put\ Block &Pôr\ Bloco
181
182" Tools.Error Menu
183menutrans &Update<Tab>:cwin &Atualizar<Tab>:cwin
184menutrans &Open<Tab>:copen A&brir<Tab>:copen
185menutrans &Close<Tab>:cclose &Fechar<Tab>:cclose
186
187" Names for buffer menu.
188menutrans &Buffers &Buffers
189menutrans &Refresh\ menu A&tualizar\ menu
190menutrans &Delete &Apagar
191menutrans &Alternate A&lternar
192menutrans &Next P&róximo
193menutrans &Previous A&nterior
194let g:menutrans_no_file = "[Sem arquivos]"
195
196" Window menu
197menutrans &Window &Janela
198menutrans &New<Tab>^Wn N&ova<Tab>^Wn
199menutrans S&plit<Tab>^Ws &Dividir<Tab>^Ws
200menutrans Sp&lit\ To\ #<Tab>^W^^ D&ividir\ para\ #<Tab>^W^^
201menutrans Split\ &Vertically<Tab>^Wv Dividir\ &verticalmente<Tab>^Wv
202menutrans Split\ File\ E&xplorer &Abrir\ Gerenciador\ de\ arquivos
203menutrans &Close<Tab>^Wc &Fechar<Tab>^Wc
204menutrans Close\ &Other(s)<Tab>^Wo Fechar\ &outra(s)<Tab>^Wo
205menutrans Move\ &To Mover\ &para
206menutrans &Top<Tab>^WK A&cima<Tab>^WK
207menutrans &Bottom<Tab>^WJ A&baixo<Tab>^WJ
208menutrans &Left\ side<Tab>^WH Lado\ &esquerdo<Tab>^WH
209menutrans &Right\ side<Tab>^WL Lado\ di&reito<Tab>^WL
210menutrans Rotate\ &Up<Tab>^WR &Girar\ para\ cima<Tab>^WR
211menutrans Rotate\ &Down<Tab>^Wr Girar\ para\ bai&xo<Tab>^Wr
212menutrans &Equal\ Size<Tab>^W= Mesmo\ &Tamanho<Tab>^W=
213menutrans &Max\ Height<Tab>^W_ Altura\ &Máxima<Tab>^W_
214menutrans M&in\ Height<Tab>^W1_ A&ltura\ Mínima<Tab>^W1_
215menutrans Max\ &Width<Tab>^W\| Larg&ura\ Máxima<Tab>^W\|
216menutrans Min\ Widt&h<Tab>^W1\| Largura\ Mí&nima<Tab>^W1\|
217
218" The popup menu
219menutrans &Undo &Desfazer
220menutrans Cu&t Recor&tar
221menutrans &Copy &Copiar
222menutrans &Paste Co&lar
223menutrans &Delete &Apagar
224menutrans Select\ Blockwise Seleção\ de\ bloco
225menutrans Select\ &Word Selecionar\ &Palavra
226menutrans Select\ &Line Selecionar\ L&inha
227menutrans Select\ &All Selecionar\ T&udo
228
229" The GUI toolbar
230if has("toolbar")
231 if exists("*Do_toolbar_tmenu")
232 delfun Do_toolbar_tmenu
233 endif
234 fun Do_toolbar_tmenu()
235 tmenu ToolBar.Open Abrir Arquivo
236 tmenu ToolBar.Save Salvar Arquivo
237 tmenu ToolBar.SaveAll Salvar Todos os arquivos
238 tmenu ToolBar.Print Imprimir
239 tmenu ToolBar.Undo Desfazer
240 tmenu ToolBar.Redo Refazer
241 tmenu ToolBar.Cut Recortar
242 tmenu ToolBar.Copy Copiar
243 tmenu ToolBar.Paste Colar
244 tmenu ToolBar.Find Procurar...
245 tmenu ToolBar.FindNext Procurar Próximo
246 tmenu ToolBar.FindPrev Procurar Anterior
247 tmenu ToolBar.Replace Procurar e Substituir
248 if 0 " disable; these are in the Windoze menu
249 tmenu ToolBar.New Nova Janela
250 tmenu ToolBar.WinSplit Dividir Janela
251 tmenu ToolBar.WinMax Janela Máxima
252 tmenu ToolBar.WinMin Janela Mínima
253 tmenu ToolBar.WinVSplit Dividir Verticalmente
254 tmenu ToolBar.WinMaxWidth Largura Máxima
255 tmenu ToolBar.WinMinWidth Largura Mínima
256 tmenu ToolBar.WinClose Fechar Janela
257 endif
258 tmenu ToolBar.LoadSesn Carregar Sessão
259 tmenu ToolBar.SaveSesn Salvar Sessão
260 tmenu ToolBar.RunScript Executar script
261 tmenu ToolBar.Make Make
262 tmenu ToolBar.Shell Abrir um shell
263 tmenu ToolBar.RunCtags Gerar um arquivo de tags
264 tmenu ToolBar.TagJump Saltar para um tag
265 tmenu ToolBar.Help Ajuda
266 tmenu ToolBar.FindHelp Procurar na Ajuda
267 endfun
268endif
269
270" Syntax menu
271menutrans &Syntax &Sintaxe
272"menutrans &Show\ individual\ choices E&xibir\ escolhas\ individuais
273menutrans &Show\ filetypes\ in\ menu E&xibir\ tipos\ de\ arquivos\ no\ menu
274menutrans Set\ '&syntax'\ only Ativar\ somente\ s&intaxe
275menutrans Set\ '&filetype'\ too Ativar\ também\ &tipo\ de\ arquivo
276menutrans &Off &Desativar
277menutrans &Manual &Manual
278menutrans A&utomatic A&utomática
279menutrans on/off\ for\ &This\ file Ativar/Desativar\ neste\ &arquivo
280menutrans Co&lor\ test T&este\ de\ cores
281menutrans &Highlight\ test Teste\ de\ &realce
282menutrans &Convert\ to\ HTML &Converter\ para\ HTML
283
284" Find Help dialog text
285let g:menutrans_help_dialog = "Digite um comando ou palavra para obter ajuda;\n\nAnteponha i_ para comandos de entrada (ex.: i_CTRL-X)\nAnteponha c_ para comandos da linha de comandos (ex.: c_<Del>)\nAnteponha ` para um nome de opção (ex.: `shiftwidth`)"