blob: 4da1c05b0cb4a47109851db16911009f737c1f8d [file] [log] [blame]
satok979f8692010-08-20 14:35:02 +09001<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--
3/*
4**
5** Copyright 2008, The Android Open Source Project
6**
7** Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
8** you may not use this file except in compliance with the License.
9** You may obtain a copy of the License at
10**
11** http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
12**
13** Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
14** distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
15** WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
16** See the License for the specific language governing permissions and
17** limitations under the License.
18*/
19-->
20<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
21 <!-- Title for Latin keyboard -->
22 <string name="english_ime_name">Андроидова тастатура</string>
23 <!-- Title for Latin keyboard settings activity / dialog -->
24 <string name="english_ime_settings">Подешавања андроидове тастатуре</string>
25
26 <!-- Option to provide vibrate/haptic feedback on keypress -->
27 <string name="vibrate_on_keypress">Вибрације при притиску</string>
28 <!-- Option to play back sound on keypress in soft keyboard -->
29 <string name="sound_on_keypress">Звук при притиску</string>
30
31 <!-- Option to enable using nearby keys when correcting/predicting -->
32 <string name="hit_correction">Исправљање грешака</string>
33
34 <!-- Description for hit_correction -->
35 <string name="hit_correction_summary">Исправљање грешака при уносу</string>
36
37 <!-- Option to enable using nearby keys when correcting/predicting in landscape-->
38 <string name="hit_correction_land">Грешке при водоравној оријентацији</string>
39
40 <!-- Description for hit_correction in landscape -->
41 <string name="hit_correction_land_summary">Исправљање грешака при уносу при
42 водоравном положају</string>
43
44 <!-- Option to automatically correct word on hitting space -->
45 <string name="auto_correction">Предлози речи</string>
46
47 <!-- Description for auto_correction -->
48 <string name="auto_correction_summary">Аутоматска исправка претходно унесене речи</string>
49
50 <!-- Option to enable text prediction -->
51 <string name="prediction">Предлози речи</string>
52 <!-- Category title for text prediction -->
53 <string name="prediction_category">Подешавања за предлоге речи</string>
54 <!-- Description for text prediction -->
55 <string name="prediction_summary">Укључи аутоматске наставке при уносу</string>
56
57 <!-- Dialog title for auto complete choices -->
58 <string name="auto_complete_dialog_title">Аутоматски наставци</string>
59
60 <!-- Option to enable text prediction in landscape -->
61 <string name="prediction_landscape">Увећан поље за унос текста</string>
62 <!-- Description for text prediction -->
63 <string name="prediction_landscape_summary">Сакриј предлоге речи при водоравном положају</string>
64
65 <!-- Option to enable auto capitalization of sentences -->
66 <string name="auto_cap">Аутоматска величина слова</string>
67 <!-- Description for auto cap -->
68 <string name="auto_cap_summary">Велико слово на почетку реченице</string>
69 <!-- Option to enable auto punctuate -->
70 <string name="auto_punctuate">Аутоматска интерпункција</string>
71 <!-- Description for auto punctuate -->
72 <string name="auto_punctuate_summary">Аутоматско постављање интерпункцијских знака при уносу.</string>
73
74 <!-- Option to enable quick fixes -->
75 <string name="quick_fixes">Брзе исправке</string>
76 <!-- Description for quick fixes -->
77 <string name="quick_fixes_summary">Аутоматска исправка честих грешака</string>
78
79 <!-- Option to enable showing suggestions -->
80 <string name="show_suggestions">Приказ предлога</string>
81 <!-- Description for show suggestions -->
82 <string name="show_suggestions_summary">Приказује предлоге речи током уноса</string>
83
84 <!-- Option to enable auto completion -->
85 <string name="auto_complete">Аутоматска допуна</string>
86 <!-- Description for auto completion -->
87 <string name="auto_complete_summary">Размакница и интерпункција аутоматски убацују означену реч.</string>
88
89 <!-- Array of prediction modes -->
90 <string-array name="prediction_modes">
91 <item>Искључено</item>
92 <item>Основно</item>
93 <item>Напредно</item>
94 </string-array>
95
96 <string-array name="prediction_modes_values" translatable="false">
97 <item>@string/prediction_none</item>
98 <item>@string/prediction_basic</item>
99 <item>@string/prediction_full</item>
100 </string-array>
101
102 <!-- Indicates that a word has been added to the dictionary -->
103 <string name="added_word"><xliff:g id="word">%s</xliff:g> : Saved</string>
104 <!-- Tip to long press on keys -->
105 <string name="tip_long_press">Дуги притисак на тастере открива проширене знаке (ø, ö, итд.)</string>
106 <!-- Tip to dismiss keyboard -->
107 <string name="tip_dismiss">Притисните тастер за назад \u21B6 како бисте затворили тастатуру</string>
108 <!-- Tip to press ?123 to access numbers and symbols -->
109 <string name="tip_access_symbols">Приступ бројевима и симболима</string>
110 <!-- Tip to long press on typed word to add to dictionary -->
111 <string name="tip_add_to_dictionary">Притисните и држите притиснуту реч са крајње леве стране
112 како бисте је додали у речник</string>
113
114 <!-- Instruction to touch the bubble to continue -->
115 <string name="touch_to_continue">Притисните овај подсетник да наставите »</string>
116
117 <!-- Instruction to touch the bubble to start typing -->
118 <string name="touch_to_finish">Притисните овде да бисте затворили подсетник и наставили унос!</string>
119
120 <!-- Tutorial tip 1 - The keyboard opens any time you touch a text field -->
121 <string name="tip_to_open_keyboard"><b>Тастатура се отвара кад год је потребно да унесете текст</b></string>
122
123 <!-- Tutorial tip 2 - Touch and hold a key to view accents (examples) -->
124 <string name="tip_to_view_accents"><b>Притисните и држите тастер како бисте видели проширене
125 знаке\n(„, ‟, итд.)</b>
126 </string>
127
128 <!-- Tutorial tip 3 - How to switch to number/symbol keyboard -->
129 <string name="tip_to_open_symbols"><b>Пребаците се на бројеве и симболе притиском на овај тастер
130 </b></string>
131
132 <!-- Tutorial tip 4 - How to switch back to alphabet keyboard -->
133 <string name="tip_to_close_symbols"><b>Вратите се назад на слова притиском на овај тастер</b></string>
134
135 <!-- Tutorial tip 5 - How to launch keyboard settings -->
136 <string name="tip_to_launch_settings"><b>Притисните и држите притиснут овај тастер да бисте променили
137 подешавања тастатуре, попут аутоматског настављања</b></string>
138
139 <!-- Tutorial tip 6 - Done with the tutorial -->
140 <string name="tip_to_start_typing"><b>Пробајте сами!</b></string>
141
142
143 <!-- Label for soft enter key when it performs GO action. Must be short to fit on key! -->
144 <string name="label_go_key">Иди</string>
145 <!-- Label for soft enter key when it performs NEXT action. Must be short to fit on key! -->
146 <string name="label_next_key">Даље</string>
147 <!-- Label for soft enter key when it performs DONE action. Must be short to fit on key! -->
148 <string name="label_done_key">Крај</string>
149 <!-- Label for soft enter key when it performs SEND action. Must be short to fit on key! -->
150 <string name="label_send_key">Шаљи</string>
151 <!-- Label for "switch to symbols" key. Must be short to fit on key! -->
152 <string name="label_symbol_key">\?123</string>
153 <!-- Label for "switch to numeric" key. Must be short to fit on key! -->
154 <string name="label_phone_key">123</string>
155 <!-- Label for "switch to alphabetic" key. Must be short to fit on key! -->
156 <string name="label_alpha_key">АБВ</string>
157 <!-- Label for ALT modifier key. Must be short to fit on key! -->
158 <string name="label_alt_key">ALT</string>
159
160 <!-- Voice related labels -->
161
162 <!-- Title of the warning dialog that shows when a user initiates voice input for
163 the first time. -->
164 <string name="voice_warning_title">Говорни унос</string>
165
166 <!-- Message that gets put at the top of the warning dialog if the user is attempting to use
167 voice input in a currently unsupported locale. Voice input will work for such a user,
168 but it will only recognize them in English. -->
169 <string name="voice_warning_locale_not_supported">Говорни унос није тренутно подржан на Вашем језику,
170 али ради на енглеском.</string>
171
172 <!-- Message of the warning dialog that shows when a user initiates voice input for
173 the first time, or turns it on in settings. -->
174 <string name="voice_warning_may_not_understand">Говорни унос је експериментална могућност која користи
175 Google-ово мрежно препознавање говора.</string>
176
177 <!-- An additional part of the warning dialog for voice input that only shows when the user
178 actually initiates voice input, rather than just turning it on in settings. -->
179 <string name="voice_warning_how_to_turn_off">Како бисте искључили говорни унос, изаберите подешавања
180 тастатуре.</string>
181
182 <!-- Message to show when user clicks the swiping hint (which says
183 "Swipe across keyboard to speak"). Also shown when enabling settings. -->
184 <string name="voice_hint_dialog_message">Како бисте укључили говорни унос, притисните дугме са сличицом
185 микрофона или превуците прстом преко целе дужине тастатуре.</string>
186
187 <!-- Short message to tell the user the system is ready for them to speak. -->
188 <string name="voice_listening">Говорите сада</string>
189
190 <!-- Short message shown after the user finishes speaking. -->
191 <string name="voice_working">Обрада је у току</string>
192
193 <!-- Short message shown before the user should speak. -->
194 <string name="voice_initializing"></string>
195
196 <!-- Short message shown when a generic error occurs. -->
197 <string name="voice_error">Грешка. Молимо пробајте поново.</string>
198
199 <!-- Short message shown for a network error. -->
200 <string name="voice_network_error">Повезивање није успело</string>
201
202 <!-- Short message shown for a network error where the utterance was really long,
203 in which case we should suggest that the user speak less. -->
204 <string name="voice_too_much_speech">Грешка, говор је предугачак.</string>
205
206 <!-- Short message shown for an audio error. -->
207 <string name="voice_audio_error">Проблем са звуком</string>
208
209 <!-- Short message shown for an error with the voice server. -->
210 <string name="voice_server_error">Грешка на серверу</string>
211
212 <!-- Short message shown when no speech is heard. -->
213 <string name="voice_speech_timeout">Говор није снимљен</string>
214
215 <!-- Short message shown when the server couldn't parse any speech. -->
216 <string name="voice_no_match">Нема погодака</string>
217
218 <!-- Short message shown when the user initiates voice and voice
219 search is not installed. -->
220 <string name="voice_not_installed">Говорна претрага није инсталирана</string>
221
222 <!-- Short hint shown in candidate view to explain voice input. -->
223 <string name="voice_swipe_hint"><b>Савет:</b> Превуците прстом преко тастатуре а онда говорите.</string>
224
225 <!-- Short hint shown in candidate view to explain that user can speak punctuation. -->
226 <string name="voice_punctuation_hint"><b>Савет:</b> Следећи пут, изговорите назив интерпункције,
227 попут „тачка“, „запета“ или „знак питања“.</string>
228
229 <!-- Label on button to stop recognition. Must be short to fit on button. -->
230 <string name="cancel">Откажи</string>
231
232 <!-- Label on button when an error occurs -->
233 <string name="ok">У реду</string>
234
235 <!-- Preferences item for enabling speech input -->
236 <string name="voice_input">Говорни унос</string>
237
238 <!-- Array of Voice Input modes -->
239 <string-array name="voice_input_modes">
240 <item>На главној тастатури</item>
241 <item>На симболичкој тастатури</item>
242 <item>Искључен</item>
243 </string-array>
244
245 <string-array name="voice_input_modes_values" translatable="false">
246 <item>@string/voice_mode_main</item>
247 <item>@string/voice_mode_symbols</item>
248 <item>@string/voice_mode_off</item>
249 </string-array>
250
251 <!-- Array of Voice Input modes summary -->
252 <string-array name="voice_input_modes_summary">
253 <item>Микрофон на главној тастатури</item>
254 <item>Микрофон на симболичкој тастатури</item>
255 <item>Говорни унос је искључен</item>
256 </string-array>
257
258 <!-- Press the "enter" key after the user speaks. Option on settings.-->
259 <string name="auto_submit">Аутоматско слање по говорном уносу</string>
260
261 <!-- Press the "enter" key after the user speaks. Summary of option in settings.-->
262 <string name="auto_submit_summary">Дугме за претрагу се аутоматски притиска при претрази или преласку
263 на следеће поље за унос.</string>
264
265 <!-- IME Tutorial screen (ROMAN) --><skip />
266 <!-- appears above image showing the user to click on a TextView to show the IME -->
267 <string name="open_the_keyboard"><font size="17"><b>Отварање тастатуре\n</b></font><font size="3">\n</font>Touch any text field.</string>
268
269 <!-- appears above the image showing the back button used to close the keyboard -->
270 <string name="close_the_keyboard"><font size="17"><b>Затварање тастатуре\n</b></font><font size="3">\n</font>Press the Back key.</string>
271
272 <!-- appears above image showing how to use touch and hold -->
273 <string name="touch_and_hold"><font size="17"><b>Притисните \u0026 и држите пристиснут тастер за опције\n</b></font><font size="3">\n</font>Приступ акцентима и интерпункцији.</string>
274
275 <!-- appears above image showing how to access keyboard settings -->
276 <string name="keyboard_settings"><font size="17"><b>Подешавање тастатуре\n</b></font><font size="3">\n</font>Притисните \u0026 и држите тастер <b>\?123\</b>.</string>
277
278 <!-- popular web domains for the locale - most popular, displayed on the keyboard -->
279 <string name="popular_domain_0">".rs"</string>
280 <!-- popular web domains for the locale - item 1, displayed in the popup -->
281 <string name="popular_domain_1">".com"</string>
282 <!-- popular web domains for the locale - item 2, displayed in the popup -->
283 <string name="popular_domain_2">".net"</string>
284 <!-- popular web domains for the locale - item 3, displayed in the popup -->
285 <string name="popular_domain_3">".org"</string>
286 <!-- popular web domains for the locale - item 4, displayed in the popup -->
287 <string name="popular_domain_4">".edu"</string>
288
satok979f8692010-08-20 14:35:02 +0900289 <!-- Title for input language selection screen -->
290 <string name="language_selection_title">Језици за унос</string>
291 <!-- Title summary for input language selection screen -->
292 <string name="language_selection_summary">Превуците прстом по размакници за промену језика</string>
293
294 <!-- Add to dictionary hint -->
295 <string name="hint_add_to_dictionary">\u2190 Притисните опет да бисте сачували</string>
296</resources>