Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 1 | # Swedish translation for Vim. |
Bram Moolenaar | 4932594 | 2007-05-10 19:19:59 +0000 | [diff] [blame] | 2 | # Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc. |
| 3 | # Johan Svedberg <johan@svedberg.com>, 2003-2007. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4 | msgid "" |
| 5 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 4932594 | 2007-05-10 19:19:59 +0000 | [diff] [blame] | 6 | "Project-Id-Version: Vim 7.1\n" |
Bram Moolenaar | 86261f6 | 2005-04-23 20:53:25 +0000 | [diff] [blame] | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 8 | "POT-Creation-Date: 2024-12-17 20:32+0100\n" |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 9 | "PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:52\n" |
Bram Moolenaar | 86261f6 | 2005-04-23 20:53:25 +0000 | [diff] [blame] | 10 | "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n" |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 11 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 12 | "Language: sv\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 14 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
| 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 16 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 17 | msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." |
| 18 | msgstr "E82: Kan inte allokera någon buffert, avslutar..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 19 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 20 | msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." |
| 21 | msgstr "E83: Kan inte allokera buffert, använder en annan..." |
| 22 | |
| 23 | msgid "E515: No buffers were unloaded" |
| 24 | msgstr "E515: Inga buffertar blev urladdade" |
| 25 | |
| 26 | msgid "E516: No buffers were deleted" |
| 27 | msgstr "E516: Inga buffertar blev borttagna" |
| 28 | |
| 29 | msgid "E517: No buffers were wiped out" |
| 30 | msgstr "E517: Inga buffertar blev utraderade" |
| 31 | |
| 32 | msgid "1 buffer unloaded" |
| 33 | msgstr "1 buffert laddades ur" |
| 34 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 35 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 36 | msgid "%d buffers unloaded" |
| 37 | msgstr "%d buffertar laddades ur" |
| 38 | |
| 39 | msgid "1 buffer deleted" |
| 40 | msgstr "1 buffert borttagen" |
| 41 | |
| 42 | #, c-format |
| 43 | msgid "%d buffers deleted" |
| 44 | msgstr "%d buffertar borttagna" |
| 45 | |
| 46 | msgid "1 buffer wiped out" |
| 47 | msgstr "1 buffert utraderad" |
| 48 | |
| 49 | #, c-format |
| 50 | msgid "%d buffers wiped out" |
| 51 | msgstr "%d buffertar utraderade" |
| 52 | |
| 53 | msgid "E84: No modified buffer found" |
| 54 | msgstr "E84: Ingen modifierad buffert hittad" |
| 55 | |
| 56 | #. back where we started, didn't find anything. |
| 57 | msgid "E85: There is no listed buffer" |
| 58 | msgstr "E85: Det finns inga listade buffertar" |
| 59 | |
| 60 | #, c-format |
| 61 | msgid "E86: Buffer %ld does not exist" |
| 62 | msgstr "E86: Buffert %ld existerar inte" |
| 63 | |
| 64 | msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" |
| 65 | msgstr "E87: Kan inte gå bortom sista buffert" |
| 66 | |
| 67 | msgid "E88: Cannot go before first buffer" |
| 68 | msgstr "E88: Kan inte gå före första buffert" |
| 69 | |
| 70 | #, c-format |
| 71 | msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 72 | msgstr "" |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 73 | "E89: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert %ld (lägg till ! för " |
| 74 | "att tvinga)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 75 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 76 | msgid "E90: Cannot unload last buffer" |
| 77 | msgstr "E90: Kan inte ladda ur senaste buffert" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 78 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 79 | msgid "W14: Warning: List of file names overflow" |
| 80 | msgstr "W14: Varning: Lista över filnamn flödar över" |
| 81 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 82 | #, c-format |
| 83 | msgid "E92: Buffer %ld not found" |
| 84 | msgstr "E92: Buffer %ld hittades inte" |
| 85 | |
| 86 | #, c-format |
| 87 | msgid "E93: More than one match for %s" |
| 88 | msgstr "E93: Fler än en träff för %s" |
| 89 | |
| 90 | #, c-format |
| 91 | msgid "E94: No matching buffer for %s" |
| 92 | msgstr "E94: Ingen matchande buffert för %s" |
| 93 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 94 | #, c-format |
| 95 | msgid "line %ld" |
| 96 | msgstr "rad %ld" |
| 97 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 98 | msgid "E95: Buffer with this name already exists" |
| 99 | msgstr "E95: Buffer med det här namnet existerar redan" |
| 100 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 101 | msgid " [Modified]" |
| 102 | msgstr " [Modifierad]" |
| 103 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 104 | msgid "[Not edited]" |
| 105 | msgstr "[Inte redigerad]" |
| 106 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 107 | msgid "[New file]" |
| 108 | msgstr "[Ny fil]" |
| 109 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 110 | msgid "[Read errors]" |
| 111 | msgstr "[Läsfel]" |
| 112 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 113 | msgid "[readonly]" |
| 114 | msgstr "[skrivskyddad]" |
| 115 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 116 | #, c-format |
| 117 | msgid "1 line --%d%%--" |
| 118 | msgstr "1 rad --%d%%--" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 119 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 120 | #, c-format |
| 121 | msgid "%ld lines --%d%%--" |
| 122 | msgstr "%ld rader --%d%%--" |
| 123 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 124 | #, c-format |
| 125 | msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " |
| 126 | msgstr "rad %ld av %ld --%d%%-- kol " |
| 127 | |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 128 | msgid "[No Name]" |
| 129 | msgstr "[Inget Namn]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 130 | |
| 131 | #. must be a help buffer |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 132 | msgid "help" |
| 133 | msgstr "hjälp" |
| 134 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 135 | msgid "[Help]" |
| 136 | msgstr "[Hjälp]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 137 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 138 | msgid "[Preview]" |
| 139 | msgstr "[Förhandsvisning]" |
| 140 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 141 | msgid "All" |
| 142 | msgstr "Alla" |
| 143 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 144 | msgid "Bot" |
| 145 | msgstr "Bott" |
| 146 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 147 | msgid "Top" |
| 148 | msgstr "Topp" |
| 149 | |
Bram Moolenaar | 86261f6 | 2005-04-23 20:53:25 +0000 | [diff] [blame] | 150 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 151 | msgid "" |
| 152 | "\n" |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 153 | "# Buffer list:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 154 | msgstr "" |
| 155 | "\n" |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 156 | "# Buffertlista:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 157 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 158 | msgid "[Location List]" |
| 159 | msgstr "[Positionslista]" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 160 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 161 | msgid "[Quickfix List]" |
| 162 | msgstr "[Quickfix-lista]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 163 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 164 | msgid "" |
| 165 | "\n" |
| 166 | "--- Signs ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 167 | msgstr "" |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 168 | "\n" |
| 169 | "--- Tecken ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 170 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 171 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 172 | msgid "Signs for %s:" |
| 173 | msgstr "Tecken för %s:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 174 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 175 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 176 | msgid " line=%ld id=%d name=%s" |
| 177 | msgstr " line=%ld id=%d namn=%s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 178 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 179 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 180 | msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" |
| 181 | msgstr "E96: Kan inte skilja fler än %ld buffertar" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 182 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 183 | msgid "E97: Cannot create diffs" |
| 184 | msgstr "E97: Kan inte skapa skiljare" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 185 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 186 | msgid "Patch file" |
| 187 | msgstr "Patchfil" |
| 188 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 189 | msgid "E98: Cannot read diff output" |
| 190 | msgstr "E98: Kan inte läsa skiljeutdata" |
| 191 | |
| 192 | msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" |
| 193 | msgstr "E99: Aktuell buffert är inte i skiljeläge" |
| 194 | |
| 195 | msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" |
| 196 | msgstr "E793: Ingen annan buffert i skiljeläge är ändringsbar" |
| 197 | |
| 198 | msgid "E100: No other buffer in diff mode" |
| 199 | msgstr "E100: Ingen annan buffert i skiljeläge" |
| 200 | |
| 201 | msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 202 | msgstr "" |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 203 | "E101: Fler än två buffertar i skiljeläge, vet inte vilken som ska användas" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 204 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 205 | #, c-format |
| 206 | msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" |
| 207 | msgstr "E102: Kan inte hitta buffert \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 208 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 209 | #, c-format |
| 210 | msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" |
| 211 | msgstr "E103: Buffert \"%s\" är inte i skiljeläge" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 212 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 213 | msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" |
| 214 | msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 215 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 216 | msgid "E104: Escape not allowed in digraph" |
| 217 | msgstr "E104: Escape inte tillåtet i digraf" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 218 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 219 | msgid "E544: Keymap file not found" |
| 220 | msgstr "E544: Keymap-fil hittades inte" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 221 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 222 | msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" |
| 223 | msgstr "E105: Användning av :loadkeymap utanför en körd fil" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 224 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 225 | msgid "E791: Empty keymap entry" |
| 226 | msgstr "E791: Tomt tangentbords-post" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 227 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 228 | msgid " Keyword completion (^N^P)" |
| 229 | msgstr " Nyckelordskomplettering (^N^P)" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 230 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 231 | #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. |
| 232 | msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
| 233 | msgstr " ^X-läge (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 234 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 235 | msgid " Whole line completion (^L^N^P)" |
| 236 | msgstr " Helradskomplettering (^L^N^P)" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 237 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 238 | msgid " File name completion (^F^N^P)" |
| 239 | msgstr " Filnamnskomplettering (^F^N^P)" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 240 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 241 | msgid " Tag completion (^]^N^P)" |
| 242 | msgstr " Taggkomplettering (^]^N^P)" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 243 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 244 | msgid " Path pattern completion (^N^P)" |
| 245 | msgstr " Sökvägsmönsterkomplettering (^N^P)" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 246 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 247 | msgid " Definition completion (^D^N^P)" |
| 248 | msgstr " Definitionskomplettering (^D^N^P)" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 249 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 250 | msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" |
| 251 | msgstr " Ordbokskomplettering (^K^N^P)" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 252 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 253 | msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" |
| 254 | msgstr " Tesaurkomplettering (^T^N^P)" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 255 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 256 | msgid " Command-line completion (^V^N^P)" |
| 257 | msgstr " Kommandoradskomplettering (^V^N^P)" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 258 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 259 | msgid " User defined completion (^U^N^P)" |
| 260 | msgstr " Användardefinierad komplettering (^U^N^P)" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 261 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 262 | msgid " Omni completion (^O^N^P)" |
| 263 | msgstr " Omnikomplettering (^O^N^P)" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 264 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 265 | msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)" |
| 266 | msgstr " Stavningsförslag (^S^N^P)" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 267 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 268 | msgid " Keyword Local completion (^N^P)" |
| 269 | msgstr " Lokal nyckelordskomplettering (^N^P)" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 270 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 271 | msgid "Hit end of paragraph" |
| 272 | msgstr "Stötte på slutet på stycket" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 273 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 274 | msgid "'dictionary' option is empty" |
| 275 | msgstr "'dictionary'-flagga är tom" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 276 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 277 | msgid "'thesaurus' option is empty" |
| 278 | msgstr "'thesaurus'-flagga är tom" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 279 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 280 | #, c-format |
| 281 | msgid "Scanning dictionary: %s" |
| 282 | msgstr "Söker igenom ordbok: %s" |
| 283 | |
| 284 | msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" |
| 285 | msgstr " (infoga) Rulla (^E/^Y)" |
| 286 | |
| 287 | msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" |
| 288 | msgstr " (ersätt) Rulla (^E/^Y)" |
| 289 | |
| 290 | #, c-format |
| 291 | msgid "Scanning: %s" |
| 292 | msgstr "Söker igenom: %s" |
| 293 | |
| 294 | #, c-format |
| 295 | msgid "Scanning tags." |
| 296 | msgstr "Söker igenom taggar." |
| 297 | |
| 298 | msgid " Adding" |
| 299 | msgstr " Lägger till" |
| 300 | |
| 301 | #. showmode might reset the internal line pointers, so it must |
| 302 | #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no |
| 303 | #. * longer needed. -- Acevedo. |
| 304 | #. |
| 305 | msgid "-- Searching..." |
| 306 | msgstr "-- Söker..." |
| 307 | |
| 308 | msgid "Back at original" |
| 309 | msgstr "Tillbaka på orginalet" |
| 310 | |
| 311 | msgid "Word from other line" |
| 312 | msgstr "Ord från annan rad" |
| 313 | |
| 314 | msgid "The only match" |
| 315 | msgstr "Den enda träffen" |
| 316 | |
| 317 | #, c-format |
| 318 | msgid "match %d of %d" |
| 319 | msgstr "träff %d av %d" |
| 320 | |
| 321 | #, c-format |
| 322 | msgid "match %d" |
| 323 | msgstr "träff %d" |
| 324 | |
| 325 | msgid "E18: Unexpected characters in :let" |
| 326 | msgstr "E18: Oväntade tecken i :let" |
| 327 | |
| 328 | #, c-format |
| 329 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 330 | msgid "E684: List index out of range: %ld" |
| 331 | msgstr "E684: listindex utanför område: %ld" |
| 332 | |
| 333 | #, c-format |
| 334 | msgid "E121: Undefined variable: %s" |
| 335 | msgstr "E121: Odefinierad variabel: %s" |
| 336 | |
| 337 | msgid "E111: Missing ']'" |
| 338 | msgstr "E111: Saknar ']'" |
| 339 | |
| 340 | #, c-format |
| 341 | msgid "E686: Argument of %s must be a List" |
| 342 | msgstr "E686: Argument av %s måste vara en List" |
| 343 | |
| 344 | #, c-format |
| 345 | msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" |
| 346 | msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell" |
| 347 | |
| 348 | msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" |
| 349 | msgstr "E713: Kan inte använda tom nyckel för Tabell" |
| 350 | |
| 351 | msgid "E714: List required" |
| 352 | msgstr "E714: Lista krävs" |
| 353 | |
| 354 | msgid "E715: Dictionary required" |
| 355 | msgstr "E715: Tabell krävs" |
| 356 | |
| 357 | #, c-format |
| 358 | msgid "E118: Too many arguments for function: %s" |
| 359 | msgstr "E118: För många argument till funktion: %s" |
| 360 | |
| 361 | #, c-format |
| 362 | msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" |
| 363 | msgstr "E716: Tangent finns inte i Tabell: %s" |
| 364 | |
| 365 | #, c-format |
| 366 | msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" |
| 367 | msgstr "E122: Funktionen %s existerar redan, lägg till ! för att ersätta den" |
| 368 | |
| 369 | msgid "E717: Dictionary entry already exists" |
| 370 | msgstr "E717: Tabell-post existerar redan" |
| 371 | |
| 372 | msgid "E718: Funcref required" |
| 373 | msgstr "E718: Funcref krävs" |
| 374 | |
| 375 | msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" |
| 376 | msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell" |
| 377 | |
| 378 | #, c-format |
| 379 | msgid "E734: Wrong variable type for %s=" |
| 380 | msgstr "E734: Fel variabeltyp för %s=" |
| 381 | |
| 382 | #, c-format |
| 383 | msgid "E130: Unknown function: %s" |
| 384 | msgstr "E130: Okänd funktion: %s" |
| 385 | |
| 386 | #, c-format |
| 387 | msgid "E461: Illegal variable name: %s" |
| 388 | msgstr "E461: Otillåtet variabelnamn: %s" |
| 389 | |
| 390 | msgid "E687: Less targets than List items" |
| 391 | msgstr "E687: Färre mål än List-poster" |
| 392 | |
| 393 | msgid "E688: More targets than List items" |
| 394 | msgstr "E688: Fler mål än List-poster" |
| 395 | |
| 396 | msgid "Double ; in list of variables" |
| 397 | msgstr "Double ; i listan med variabler" |
| 398 | |
| 399 | #, c-format |
| 400 | msgid "E738: Can't list variables for %s" |
| 401 | msgstr "E738: Kan inte lista variabler för %s" |
| 402 | |
| 403 | msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" |
| 404 | msgstr "E689: Kan bara indexera en Lista eller Tabell" |
| 405 | |
| 406 | msgid "E708: [:] must come last" |
| 407 | msgstr "E708: [:] måste komma sist" |
| 408 | |
| 409 | msgid "E709: [:] requires a List value" |
| 410 | msgstr "E709: [:] kräver ett List-värde" |
| 411 | |
| 412 | msgid "E710: List value has more items than target" |
| 413 | msgstr "E710: List-värde har mer föremål än mål" |
| 414 | |
| 415 | msgid "E711: List value has not enough items" |
| 416 | msgstr "E711: List-värde har inte tillräckligt med föremål" |
| 417 | |
| 418 | msgid "E690: Missing \"in\" after :for" |
| 419 | msgstr "E690: Saknar \"in\" efter :for" |
| 420 | |
| 421 | #, c-format |
| 422 | msgid "E107: Missing parentheses: %s" |
| 423 | msgstr "E107: Saknar hakparantes: %s" |
| 424 | |
| 425 | #, c-format |
| 426 | msgid "E108: No such variable: \"%s\"" |
| 427 | msgstr "E108: Ingen sådan variabel: \"%s\"" |
| 428 | |
| 429 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 430 | msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock" |
| 431 | msgstr "E743: variabel nästlade för djupt för (un)lock" |
| 432 | |
| 433 | msgid "E109: Missing ':' after '?'" |
| 434 | msgstr "E109: Saknar ':' efter '?'" |
| 435 | |
| 436 | msgid "E691: Can only compare List with List" |
| 437 | msgstr "E691: Kan bara jämföra Lista med Lista" |
| 438 | |
| 439 | msgid "E692: Invalid operation for List" |
| 440 | msgstr "E692: Ogiltig operation för Lista" |
| 441 | |
| 442 | msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" |
| 443 | msgstr "E735: Kan bara jämföra Tabell med Tabell" |
| 444 | |
| 445 | msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" |
| 446 | msgstr "E736: Ogiltig operation för Tabell" |
| 447 | |
| 448 | msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" |
| 449 | msgstr "E693: Kan bara jämföra Funcref med Funcref" |
| 450 | |
| 451 | msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" |
| 452 | msgstr "E694: Ogiltig operation för Funcrefs" |
| 453 | |
| 454 | msgid "E110: Missing ')'" |
| 455 | msgstr "E110: Saknar ')'" |
| 456 | |
| 457 | msgid "E695: Cannot index a Funcref" |
| 458 | msgstr "E695: Kan inte indexera en Funcref" |
| 459 | |
| 460 | #, c-format |
| 461 | msgid "E112: Option name missing: %s" |
| 462 | msgstr "E112: Flaggnamn saknas: %s" |
| 463 | |
| 464 | #, c-format |
| 465 | msgid "E113: Unknown option: %s" |
| 466 | msgstr "E113: Okänd flagga: %s" |
| 467 | |
| 468 | #, c-format |
| 469 | msgid "E114: Missing quote: %s" |
| 470 | msgstr "E114: Saknar citattecken: %s" |
| 471 | |
| 472 | #, c-format |
| 473 | msgid "E115: Missing quote: %s" |
| 474 | msgstr "E115: Saknar citattecken: %s" |
| 475 | |
| 476 | #, c-format |
| 477 | msgid "E696: Missing comma in List: %s" |
| 478 | msgstr "E696: Saknar komma i Lista: %s" |
| 479 | |
| 480 | #, c-format |
| 481 | msgid "E697: Missing end of List ']': %s" |
| 482 | msgstr "E697: Saknar slut på Lista ']': %s" |
| 483 | |
| 484 | #, c-format |
| 485 | msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" |
| 486 | msgstr "E720: Saknar kolon i Tabell: %s" |
| 487 | |
| 488 | #, c-format |
| 489 | msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" |
| 490 | msgstr "E721: Duplicerad nyckel i Tabell: \"%s\"" |
| 491 | |
| 492 | #, c-format |
| 493 | msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" |
| 494 | msgstr "E722: Saknar komma i Tabell: %s" |
| 495 | |
| 496 | #, c-format |
| 497 | msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" |
| 498 | msgstr "E723: Saknar slut på Tabell '}': %s" |
| 499 | |
| 500 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 501 | msgid "E724: Variable nested too deep for displaying" |
| 502 | msgstr "E724: variabel nästlad för djupt för att visas" |
| 503 | |
| 504 | #, c-format |
| 505 | msgid "E117: Unknown function: %s" |
| 506 | msgstr "E117: Okänd funktion: %s" |
| 507 | |
| 508 | #, c-format |
| 509 | msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" |
| 510 | msgstr "E119: För få argument till funktion: %s" |
| 511 | |
| 512 | #, c-format |
| 513 | msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" |
| 514 | msgstr "E120: Använder inte <SID> i ett skriptsammanhang: %s" |
| 515 | |
| 516 | #, c-format |
| 517 | msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" |
| 518 | msgstr "E725: Anropar tabell-funktion utan Tabell: %s" |
| 519 | |
| 520 | msgid "E699: Too many arguments" |
| 521 | msgstr "E699: För många argument" |
| 522 | |
| 523 | msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" |
| 524 | msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 525 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 526 | #. |
| 527 | #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it |
| 528 | #. * this way has the compelling advantage that translations need not to |
| 529 | #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. |
| 530 | #. |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 531 | msgid "&Ok" |
| 532 | msgstr "&Ok" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 533 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 534 | #, c-format |
| 535 | msgid "E737: Key already exists: %s" |
| 536 | msgstr "E737: Tangenten finns redan: %s" |
| 537 | |
| 538 | #, c-format |
| 539 | msgid "+-%s%3ld lines: " |
| 540 | msgstr "+-%s%3ld rader: " |
| 541 | |
| 542 | #, c-format |
| 543 | msgid "E700: Unknown function: %s" |
| 544 | msgstr "E700: Okänd funktion: %s" |
| 545 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 546 | msgid "" |
| 547 | "&OK\n" |
| 548 | "&Cancel" |
| 549 | msgstr "" |
| 550 | "&OK\n" |
| 551 | "&Avbryt" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 552 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 553 | msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" |
| 554 | msgstr "anropade inputrestore() oftare än inputsave()" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 555 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 556 | msgid "E786: Range not allowed" |
| 557 | msgstr "E786: Område otillåtet" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 558 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 559 | msgid "E701: Invalid type for len()" |
| 560 | msgstr "E701: Ogiltig typ för len()" |
| 561 | |
| 562 | msgid "E726: Stride is zero" |
| 563 | msgstr "E726: Kliv är noll" |
| 564 | |
| 565 | msgid "E727: Start past end" |
| 566 | msgstr "E727: Start efter slut" |
| 567 | |
| 568 | msgid "<empty>" |
| 569 | msgstr "<tom>" |
| 570 | |
| 571 | msgid "E240: No connection to Vim server" |
| 572 | msgstr "E240: Ingen anslutning till Vim-server" |
| 573 | |
| 574 | #, c-format |
| 575 | msgid "E241: Unable to send to %s" |
| 576 | msgstr "E241: Kunde inte sända till %s" |
| 577 | |
| 578 | msgid "E277: Unable to read a server reply" |
| 579 | msgstr "E277: Kunde inte läsa ett serversvar" |
| 580 | |
| 581 | msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" |
| 582 | msgstr "E655: För många symboliska länkar (slinga?)" |
| 583 | |
| 584 | msgid "E258: Unable to send to client" |
| 585 | msgstr "E258: Kunde inte sända till klient" |
| 586 | |
| 587 | msgid "E702: Sort compare function failed" |
| 588 | msgstr "E702: Jämförelsefunktionen för sortering misslyckades" |
| 589 | |
| 590 | msgid "(Invalid)" |
| 591 | msgstr "(Ogiltig)" |
| 592 | |
| 593 | msgid "E677: Error writing temp file" |
| 594 | msgstr "E677: Fel vid skrivning av temporär fil" |
| 595 | |
| 596 | msgid "E703: Using a Funcref as a Number" |
| 597 | msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra" |
| 598 | |
| 599 | msgid "E745: Using a List as a Number" |
| 600 | msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" |
| 601 | |
| 602 | msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" |
| 603 | msgstr "E728: Använder en Tabell som en siffra" |
| 604 | |
| 605 | msgid "E729: using Funcref as a String" |
| 606 | msgstr "E729: använder Funcref som en Sträng" |
| 607 | |
| 608 | msgid "E730: using List as a String" |
| 609 | msgstr "E730: använder Lista som en Sträng" |
| 610 | |
| 611 | msgid "E731: using Dictionary as a String" |
| 612 | msgstr "E731: använder Tabell som en Sträng" |
| 613 | |
| 614 | #, c-format |
| 615 | msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" |
| 616 | msgstr "E704: Variabelnamn för Funcref måste börja med en versal: %s" |
| 617 | |
| 618 | #, c-format |
| 619 | msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" |
| 620 | msgstr "E705: Variabelnamn konflikterar med existerande funktion %s" |
| 621 | |
| 622 | #, c-format |
| 623 | msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" |
| 624 | msgstr "E706: Variabeltyp matchar inte för: %s" |
| 625 | |
| 626 | #, c-format |
| 627 | msgid "E795: Cannot delete variable %s" |
| 628 | msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s" |
| 629 | |
| 630 | #, c-format |
| 631 | msgid "E741: Value is locked: %s" |
| 632 | msgstr "E741: Värde är låst: %s" |
| 633 | |
| 634 | msgid "Unknown" |
| 635 | msgstr "Okänd" |
| 636 | |
| 637 | #, c-format |
| 638 | msgid "E742: Cannot change value of %s" |
| 639 | msgstr "E742: Kan inte ändra värde av %s" |
| 640 | |
| 641 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 642 | msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy" |
| 643 | msgstr "E698: variabel nästlad för djupt för att skapa en kopia" |
| 644 | |
| 645 | #, c-format |
| 646 | msgid "E124: Missing '(': %s" |
| 647 | msgstr "E124: Saknar '(': %s" |
| 648 | |
| 649 | #, c-format |
| 650 | msgid "E125: Illegal argument: %s" |
| 651 | msgstr "E125: Otillåtet argument: %s" |
| 652 | |
| 653 | msgid "E126: Missing :endfunction" |
| 654 | msgstr "E126: Saknar :endfunction" |
| 655 | |
| 656 | #, c-format |
| 657 | msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" |
| 658 | msgstr "E746: Funktionsnamn matchar inte skriptfilnamn: %s" |
| 659 | |
| 660 | msgid "E129: Function name required" |
| 661 | msgstr "E129: Funktionsnamn krävs" |
| 662 | |
| 663 | #, c-format |
| 664 | msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" |
| 665 | msgstr "" |
| 666 | "E128: Funktionsnamn måste börja med en versal eller innehålla ett kolon: %s" |
| 667 | |
| 668 | #, c-format |
| 669 | msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" |
| 670 | msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används" |
| 671 | |
| 672 | msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" |
| 673 | msgstr "E132: Djupet på funktionsanropet är högre än 'maxfuncdepth'" |
| 674 | |
| 675 | #, c-format |
| 676 | msgid "calling %s" |
| 677 | msgstr "anropar %s" |
| 678 | |
| 679 | #, c-format |
| 680 | msgid "%s aborted" |
| 681 | msgstr "%s avbröts" |
| 682 | |
| 683 | #, c-format |
| 684 | msgid "%s returning #%ld" |
| 685 | msgstr "%s returnerar #%ld" |
| 686 | |
| 687 | #, c-format |
| 688 | msgid "%s returning %s" |
| 689 | msgstr "%s returnerar %s" |
| 690 | |
| 691 | #, c-format |
| 692 | msgid "continuing in %s" |
| 693 | msgstr "fortsätter i %s" |
| 694 | |
| 695 | msgid "E133: :return not inside a function" |
| 696 | msgstr "E133: :return inte inom en funktion" |
| 697 | |
| 698 | #, c-format |
| 699 | msgid "" |
| 700 | "\n" |
| 701 | "# global variables:\n" |
| 702 | msgstr "" |
| 703 | "\n" |
| 704 | "# globala variabler:\n" |
| 705 | |
| 706 | msgid "" |
| 707 | "\n" |
| 708 | "\tLast set from " |
| 709 | msgstr "" |
| 710 | "\n" |
| 711 | "\tSenast satt från " |
| 712 | |
| 713 | msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." |
| 714 | msgstr "Går in i felsökningsläge. Skriv \"cont\" för att fortsätta." |
| 715 | |
| 716 | #, c-format |
| 717 | msgid "line %ld: %s" |
| 718 | msgstr "rad %ld: %s" |
| 719 | |
| 720 | #, c-format |
| 721 | msgid "cmd: %s" |
| 722 | msgstr "kommando: %s" |
| 723 | |
| 724 | #, c-format |
| 725 | msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" |
| 726 | msgstr "Brytpunkt i \"%s%s\" rad %ld" |
| 727 | |
| 728 | #, c-format |
| 729 | msgid "E161: Breakpoint not found: %s" |
| 730 | msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s" |
| 731 | |
| 732 | msgid "No breakpoints defined" |
| 733 | msgstr "Inga brytpunkter definierade" |
| 734 | |
| 735 | #, c-format |
| 736 | msgid "%3d %s %s line %ld" |
| 737 | msgstr "%3d %s %s rad %ld" |
| 738 | |
| 739 | msgid "E750: First use :profile start <fname>" |
| 740 | msgstr "E750: Använd :profile start <fnamn> först" |
| 741 | |
| 742 | msgid "Save As" |
| 743 | msgstr "Spara som" |
| 744 | |
| 745 | #, c-format |
| 746 | msgid "Save changes to \"%s\"?" |
| 747 | msgstr "Spara ändringar till \"%s\"?" |
| 748 | |
| 749 | msgid "Untitled" |
| 750 | msgstr "Namnlös" |
| 751 | |
| 752 | #, c-format |
| 753 | msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" |
| 754 | msgstr "E162: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert \"%s\"" |
| 755 | |
| 756 | msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" |
| 757 | msgstr "Varning: Gick in i andra buffertar oväntat (kontrollera autokommandon)" |
| 758 | |
| 759 | msgid "E163: There is only one file to edit" |
| 760 | msgstr "E163: Det finns bara en fil att redigera" |
| 761 | |
| 762 | msgid "E164: Cannot go before first file" |
| 763 | msgstr "E164: Kan inte gå före första filen" |
| 764 | |
| 765 | msgid "E165: Cannot go beyond last file" |
| 766 | msgstr "E165: Kan inte gå bortom sista filen" |
| 767 | |
| 768 | #, c-format |
| 769 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 770 | msgid "E666: Compiler not supported: %s" |
| 771 | msgstr "E666: kompilator stöds inte: %s" |
| 772 | |
| 773 | #, c-format |
| 774 | msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" |
| 775 | msgstr "Söker efter \"%s\" i \"%s\"" |
| 776 | |
| 777 | #, c-format |
| 778 | msgid "Searching for \"%s\"" |
| 779 | msgstr "Söker efter \"%s\"" |
| 780 | |
| 781 | #, c-format |
| 782 | msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" |
| 783 | msgstr "hittades inte i 'runtimepath': \"%s\"" |
| 784 | |
| 785 | msgid "Source Vim script" |
| 786 | msgstr "Läs Vim-skript" |
| 787 | |
| 788 | #, c-format |
| 789 | msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" |
| 790 | msgstr "Kan inte läsa en katalog: \"%s\"" |
| 791 | |
| 792 | #, c-format |
| 793 | msgid "could not source \"%s\"" |
| 794 | msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" |
| 795 | |
| 796 | #, c-format |
| 797 | msgid "line %ld: could not source \"%s\"" |
| 798 | msgstr "rad %ld: kunde inte läsa \"%s\"" |
| 799 | |
| 800 | #, c-format |
| 801 | msgid "sourcing \"%s\"" |
| 802 | msgstr "läser \"%s\"" |
| 803 | |
| 804 | #, c-format |
| 805 | msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" |
| 806 | msgstr "rad %ld: läser \"%s\"" |
| 807 | |
| 808 | #, c-format |
| 809 | msgid "finished sourcing %s" |
| 810 | msgstr "läste klart %s" |
| 811 | |
| 812 | msgid "modeline" |
| 813 | msgstr "lägesrad" |
| 814 | |
| 815 | msgid "--cmd argument" |
| 816 | msgstr "--cmd argument" |
| 817 | |
| 818 | msgid "-c argument" |
| 819 | msgstr "-c argument" |
| 820 | |
| 821 | msgid "environment variable" |
| 822 | msgstr "miljövariabel" |
| 823 | |
| 824 | msgid "error handler" |
| 825 | msgstr "felhanterare" |
| 826 | |
| 827 | msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" |
| 828 | msgstr "W15: Varning: Fel radavskiljare, ^M kan saknas" |
| 829 | |
| 830 | msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" |
| 831 | msgstr "E167: :scriptencoding används utanför en körd fil" |
| 832 | |
| 833 | msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" |
| 834 | msgstr "E168: :finish används utanför en körd fil" |
| 835 | |
| 836 | #, c-format |
| 837 | msgid "Current %slanguage: \"%s\"" |
| 838 | msgstr "Aktuellt %sspråk: \"%s\"" |
| 839 | |
| 840 | #, c-format |
| 841 | msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" |
| 842 | msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\"" |
| 843 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 844 | #, c-format |
| 845 | msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" |
| 846 | msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktalt %03o" |
| 847 | |
Bram Moolenaar | 86261f6 | 2005-04-23 20:53:25 +0000 | [diff] [blame] | 848 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 849 | msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" |
| 850 | msgstr "> %d, Hex %04x, Oktalt %o" |
| 851 | |
Bram Moolenaar | 86261f6 | 2005-04-23 20:53:25 +0000 | [diff] [blame] | 852 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 853 | msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" |
| 854 | msgstr "> %d, Hex %08x, Oktalt %o" |
| 855 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 856 | msgid "E134: Move lines into themselves" |
| 857 | msgstr "E134: Flytta rader in i dem själva" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 858 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 859 | msgid "1 line moved" |
| 860 | msgstr "1 rad flyttad" |
| 861 | |
| 862 | #, c-format |
| 863 | msgid "%ld lines moved" |
| 864 | msgstr "%ld rader flyttade" |
| 865 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 866 | #, c-format |
| 867 | msgid "%ld lines filtered" |
| 868 | msgstr "%ld rader filtrerade" |
| 869 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 870 | msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" |
| 871 | msgstr "E135: *Filter*-Autokommandon får inte ändra aktuell buffert" |
| 872 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 873 | msgid "[No write since last change]\n" |
| 874 | msgstr "[Ingen skrivning sedan senaste ändring]\n" |
| 875 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 876 | #, c-format |
| 877 | msgid "%sviminfo: %s in line: " |
| 878 | msgstr "%sviminfo: %s på rad: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 879 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 880 | msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" |
| 881 | msgstr "E136: viminfo: För många fel, hoppar över resten av filen" |
| 882 | |
| 883 | #, c-format |
| 884 | msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" |
| 885 | msgstr "Läser viminfo-fil \"%s\"%s%s%s" |
| 886 | |
| 887 | msgid " info" |
| 888 | msgstr " info" |
| 889 | |
| 890 | msgid " marks" |
| 891 | msgstr " märken" |
| 892 | |
| 893 | msgid " FAILED" |
| 894 | msgstr " MISSLYCKADES" |
| 895 | |
| 896 | #. avoid a wait_return for this message, it's annoying |
| 897 | #, c-format |
| 898 | msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" |
| 899 | msgstr "E137: Viminfo-fil är inte skrivbar: %s" |
| 900 | |
| 901 | #, c-format |
| 902 | msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" |
| 903 | msgstr "E138: Kan inte skriva viminfo-fil %s!" |
| 904 | |
| 905 | #, c-format |
| 906 | msgid "Writing viminfo file \"%s\"" |
| 907 | msgstr "Skriver viminfo-fil \"%s\"" |
| 908 | |
| 909 | #. Write the info: |
| 910 | #, c-format |
| 911 | msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" |
| 912 | msgstr "# Den här viminfo-filen genererades av Vim %s.\n" |
| 913 | |
| 914 | #, c-format |
| 915 | msgid "" |
| 916 | "# You may edit it if you're careful!\n" |
| 917 | "\n" |
| 918 | msgstr "" |
| 919 | "# Du får redigera den om du är försiktig!\n" |
| 920 | "\n" |
| 921 | |
| 922 | #, c-format |
| 923 | msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" |
| 924 | msgstr "# Värde av 'encoding' när den här filen blev skriven\n" |
| 925 | |
| 926 | msgid "Illegal starting char" |
| 927 | msgstr "Otillåtet starttecken" |
| 928 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 929 | msgid "Write partial file?" |
| 930 | msgstr "Skriv ofullständig fil?" |
| 931 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 932 | msgid "E140: Use ! to write partial buffer" |
| 933 | msgstr "E140: Använd ! för att skriva ofullständig buffert" |
| 934 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 935 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 936 | msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" |
| 937 | msgstr "Skriv över befintlig fil \"%s\"?" |
| 938 | |
| 939 | #, c-format |
| 940 | msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" |
| 941 | msgstr "Växlingsfil \"%s\" existerar, skriv över ändå?" |
| 942 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 943 | #, c-format |
| 944 | msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" |
| 945 | msgstr "E768: Växlingsfil existerar: %s (:silent! tvingar)" |
| 946 | |
| 947 | #, c-format |
| 948 | msgid "E141: No file name for buffer %ld" |
| 949 | msgstr "E141: Inget filnamn för buffert %ld" |
| 950 | |
| 951 | msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" |
| 952 | msgstr "E142: Filen skrevs inte: Skrivning är inaktiverat med 'write'-flaggan" |
| 953 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 954 | #, c-format |
| 955 | msgid "" |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 956 | "'readonly' option is set for \"%s\".\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 957 | "Do you wish to write anyway?" |
| 958 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 959 | "'readonly' flaggan är satt för \"%s\".\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 960 | "Önskar du att skriva ändå?" |
| 961 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 962 | msgid "Edit File" |
| 963 | msgstr "Redigera fil" |
| 964 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 965 | #, c-format |
| 966 | msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" |
| 967 | msgstr "E143: Autokommandon tog oväntat bort ny buffert %s" |
| 968 | |
| 969 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 970 | msgid "E144: Non-numeric argument to :z" |
| 971 | msgstr "E144: ickenumeriskt argument till :z" |
| 972 | |
| 973 | msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" |
| 974 | msgstr "E145: Skalkommandon inte tillåtna i rvim" |
| 975 | |
| 976 | msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" |
| 977 | msgstr "E146: Reguljära uttryck kan inte vara åtskilda av bokstäver" |
| 978 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 979 | #, c-format |
| 980 | msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
| 981 | msgstr "ersätt med %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
| 982 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 983 | msgid "(Interrupted) " |
| 984 | msgstr "(Avbruten) " |
| 985 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 986 | msgid "1 match" |
| 987 | msgstr "1 träff" |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 988 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 989 | msgid "1 substitution" |
| 990 | msgstr "1 ersättning" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 991 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 992 | #, c-format |
| 993 | msgid "%ld matches" |
| 994 | msgstr "%ld träffar" |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 995 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 996 | #, c-format |
| 997 | msgid "%ld substitutions" |
| 998 | msgstr "%ld ersättningar" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 999 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1000 | msgid " on 1 line" |
| 1001 | msgstr " på 1 rad" |
| 1002 | |
| 1003 | #, c-format |
| 1004 | msgid " on %ld lines" |
| 1005 | msgstr " på %ld rader" |
| 1006 | |
| 1007 | msgid "E147: Cannot do :global recursive" |
| 1008 | msgstr "E147: Kan inte göra :global rekursivt" |
| 1009 | |
| 1010 | msgid "E148: Regular expression missing from global" |
| 1011 | msgstr "E148: Reguljärt uttryck saknas från global" |
| 1012 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1013 | #, c-format |
| 1014 | msgid "Pattern found in every line: %s" |
| 1015 | msgstr "Mönster funnet i varje rad: %s" |
| 1016 | |
Bram Moolenaar | 86261f6 | 2005-04-23 20:53:25 +0000 | [diff] [blame] | 1017 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1018 | msgid "" |
| 1019 | "\n" |
| 1020 | "# Last Substitute String:\n" |
| 1021 | "$" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1022 | msgstr "" |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1023 | "\n" |
| 1024 | "# Senaste ersättningssträng:\n" |
| 1025 | "$" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1026 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1027 | msgid "E478: Don't panic!" |
| 1028 | msgstr "E478: Få inte panik!" |
| 1029 | |
Bram Moolenaar | 86261f6 | 2005-04-23 20:53:25 +0000 | [diff] [blame] | 1030 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1031 | msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" |
| 1032 | msgstr "E661: Tyvärr, ingen \"%s\"-hjälp för %s" |
Bram Moolenaar | 86261f6 | 2005-04-23 20:53:25 +0000 | [diff] [blame] | 1033 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1034 | #, c-format |
| 1035 | msgid "E149: Sorry, no help for %s" |
| 1036 | msgstr "E149: Tyvärr, ingen hjälp för %s" |
| 1037 | |
| 1038 | #, c-format |
| 1039 | msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" |
| 1040 | msgstr "Tyvärr, hjälpfil \"%s\" hittades inte" |
| 1041 | |
| 1042 | #, c-format |
| 1043 | msgid "E150: Not a directory: %s" |
| 1044 | msgstr "E150: Inte en katalog: %s" |
| 1045 | |
| 1046 | #, c-format |
| 1047 | msgid "E152: Cannot open %s for writing" |
| 1048 | msgstr "E152: Kan inte öppna %s för skrivning" |
| 1049 | |
| 1050 | #, c-format |
| 1051 | msgid "E153: Unable to open %s for reading" |
| 1052 | msgstr "E153: Kunde inte öppna %s för läsning" |
| 1053 | |
| 1054 | #, c-format |
| 1055 | msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" |
| 1056 | msgstr "E670: Blandning av hjälpfilskodning inom ett språk: %s" |
| 1057 | |
| 1058 | #, c-format |
| 1059 | msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" |
| 1060 | msgstr "E154: Duplicerad tagg \"%s\" i fil %s/%s" |
| 1061 | |
| 1062 | #, c-format |
| 1063 | msgid "E160: Unknown sign command: %s" |
| 1064 | msgstr "E160: Okänt signaturkommando: %s" |
| 1065 | |
| 1066 | msgid "E156: Missing sign name" |
| 1067 | msgstr "E156: Saknar signaturnamn" |
| 1068 | |
| 1069 | msgid "E612: Too many signs defined" |
| 1070 | msgstr "E612: För många signaturer definierade" |
| 1071 | |
| 1072 | #, c-format |
| 1073 | msgid "E239: Invalid sign text: %s" |
| 1074 | msgstr "E239: Ogiltig signaturtext: %s" |
| 1075 | |
| 1076 | #, c-format |
| 1077 | msgid "E155: Unknown sign: %s" |
| 1078 | msgstr "E155: Okänd signatur: %s" |
| 1079 | |
| 1080 | msgid "E159: Missing sign number" |
| 1081 | msgstr "E159: Saknar signaturnummer" |
| 1082 | |
| 1083 | #, c-format |
| 1084 | msgid "E158: Invalid buffer name: %s" |
| 1085 | msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s" |
| 1086 | |
| 1087 | #, c-format |
| 1088 | msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" |
| 1089 | msgstr "E157: Ogiltigt signatur-ID: %ld" |
| 1090 | |
| 1091 | msgid " (NOT FOUND)" |
| 1092 | msgstr " (INTE HITTADE)" |
| 1093 | |
| 1094 | msgid " (not supported)" |
| 1095 | msgstr " (stöds inte)" |
| 1096 | |
| 1097 | msgid "[Deleted]" |
| 1098 | msgstr "[Borttagen]" |
| 1099 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1100 | msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." |
| 1101 | msgstr "Går in i Ex-läge. Skriv \"visual\" för att gå till Normal-läge." |
| 1102 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1103 | msgid "E501: At end-of-file" |
| 1104 | msgstr "E501: Vid filslut" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1105 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1106 | msgid "E169: Command too recursive" |
| 1107 | msgstr "E169: Kommando för rekursivt" |
| 1108 | |
| 1109 | #, c-format |
| 1110 | msgid "E605: Exception not caught: %s" |
| 1111 | msgstr "E605: Undantag inte fångat: %s" |
| 1112 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1113 | msgid "End of sourced file" |
| 1114 | msgstr "Slut på läst fil" |
| 1115 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1116 | msgid "End of function" |
| 1117 | msgstr "Slut på funktion" |
| 1118 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1119 | msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" |
| 1120 | msgstr "E464: Otydlig användning av användardefinierat kommando" |
| 1121 | |
| 1122 | msgid "E492: Not an editor command" |
| 1123 | msgstr "E492: Inte ett redigerarkommando" |
| 1124 | |
| 1125 | msgid "E493: Backwards range given" |
| 1126 | msgstr "E493: Bakåtområde givet" |
| 1127 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1128 | msgid "Backwards range given, OK to swap" |
| 1129 | msgstr "Bakåtområde givet, OK att växla" |
| 1130 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1131 | msgid "E494: Use w or w>>" |
| 1132 | msgstr "E494: Använd w eller w>>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1133 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1134 | msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" |
| 1135 | msgstr "E319: Tyvärr, kommandot är inte tillgängligt i den här versionen" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1136 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1137 | msgid "E172: Only one file name allowed" |
| 1138 | msgstr "E172: Bara ett filnamn tillåtet" |
| 1139 | |
| 1140 | msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" |
| 1141 | msgstr "1 fil till att redigera. Avsluta ändå?" |
| 1142 | |
| 1143 | #, c-format |
| 1144 | msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" |
| 1145 | msgstr "%d filer till att redigera. Avsluta ändå?" |
| 1146 | |
| 1147 | msgid "E173: 1 more file to edit" |
| 1148 | msgstr "E173: 1 fil till att redigera" |
| 1149 | |
| 1150 | #, c-format |
| 1151 | msgid "E173: %ld more files to edit" |
| 1152 | msgstr "E173: %ld filer till att redigera" |
| 1153 | |
| 1154 | msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" |
| 1155 | msgstr "E174: Kommando existerar redan: lägg till ! för att ersätta det" |
| 1156 | |
| 1157 | msgid "" |
| 1158 | "\n" |
| 1159 | " Name Args Range Complete Definition" |
| 1160 | msgstr "" |
| 1161 | "\n" |
| 1162 | " Namn Arg Område Färdigt Definition" |
| 1163 | |
| 1164 | msgid "No user-defined commands found" |
| 1165 | msgstr "Inga användardefinierade kommandon hittade" |
| 1166 | |
| 1167 | msgid "E175: No attribute specified" |
| 1168 | msgstr "E175: Inga attribut angivna" |
| 1169 | |
| 1170 | msgid "E176: Invalid number of arguments" |
| 1171 | msgstr "E176: Ogiltigt antal argument" |
| 1172 | |
| 1173 | msgid "E177: Count cannot be specified twice" |
| 1174 | msgstr "E177: Antal kan inte anges två gånger" |
| 1175 | |
| 1176 | msgid "E178: Invalid default value for count" |
| 1177 | msgstr "E178: Ogiltigt standardvärde för antal" |
| 1178 | |
| 1179 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1180 | msgid "E179: Argument required for -complete" |
| 1181 | msgstr "E179: argument krävs för -complete" |
| 1182 | |
| 1183 | #, c-format |
| 1184 | msgid "E181: Invalid attribute: %s" |
| 1185 | msgstr "E181: Ogiltigt attribut: %s" |
| 1186 | |
| 1187 | msgid "E182: Invalid command name" |
| 1188 | msgstr "E182: Ogiltigt kommandonamn" |
| 1189 | |
| 1190 | msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" |
| 1191 | msgstr "E183: Användardefinierade kommandon måste börja med en stor bokstav" |
| 1192 | |
| 1193 | #, c-format |
| 1194 | msgid "E184: No such user-defined command: %s" |
| 1195 | msgstr "E184: Inget sådant användardefinierat kommando: %s" |
| 1196 | |
| 1197 | #, c-format |
| 1198 | msgid "E180: Invalid complete value: %s" |
| 1199 | msgstr "E180: Ogiltigt kompletteringsvärde: %s" |
| 1200 | |
| 1201 | msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" |
| 1202 | msgstr "E468: Kompletteringsargument bara tillåtet för specialkomplettering" |
| 1203 | |
| 1204 | msgid "E467: Custom completion requires a function argument" |
| 1205 | msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument" |
| 1206 | |
| 1207 | #, c-format |
| 1208 | msgid "E185: Cannot find color scheme %s" |
| 1209 | msgstr "E185: Kan inte hitta färgschema %s" |
| 1210 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1211 | msgid "Greetings, Vim user!" |
| 1212 | msgstr "Välkommen, Vim-användare!" |
| 1213 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1214 | msgid "E784: Cannot close last tab page" |
| 1215 | msgstr "E784: Kan inte stänga senaste flik" |
| 1216 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1217 | msgid "Already only one tab page" |
| 1218 | msgstr "Redan bara en flik" |
| 1219 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1220 | msgid "Edit File in new window" |
| 1221 | msgstr "Redigera fil i nytt fönster" |
| 1222 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1223 | #, c-format |
| 1224 | msgid "Tab page %d" |
| 1225 | msgstr "Flik %d" |
| 1226 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1227 | msgid "No swap file" |
| 1228 | msgstr "Ingen växlingsfil" |
| 1229 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1230 | msgid "Append File" |
| 1231 | msgstr "Lägg till fil" |
| 1232 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1233 | msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" |
| 1234 | msgstr "" |
| 1235 | "E747: Kan inte ändra katalog, buffert är ändrad (lägg till ! för att tvinga)" |
| 1236 | |
| 1237 | msgid "E186: No previous directory" |
| 1238 | msgstr "E186: Ingen tidigare katalog" |
| 1239 | |
| 1240 | msgid "E187: Unknown" |
| 1241 | msgstr "E187: Okänt" |
| 1242 | |
| 1243 | msgid "E465: :winsize requires two number arguments" |
| 1244 | msgstr "E465: :winsize kräver två sifferargument" |
| 1245 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1246 | #, c-format |
| 1247 | msgid "Window position: X %d, Y %d" |
| 1248 | msgstr "Fönsterposition: X %d, Y %d" |
| 1249 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1250 | msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" |
| 1251 | msgstr "" |
| 1252 | "E188: Förskaffa fönsterposition inte implementerat för den här plattformen" |
| 1253 | |
| 1254 | msgid "E466: :winpos requires two number arguments" |
| 1255 | msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" |
| 1256 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1257 | msgid "Save Redirection" |
| 1258 | msgstr "Spara omdirigering" |
| 1259 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1260 | msgid "Save View" |
| 1261 | msgstr "Spara vy" |
| 1262 | |
| 1263 | msgid "Save Session" |
| 1264 | msgstr "Spara session" |
| 1265 | |
| 1266 | msgid "Save Setup" |
| 1267 | msgstr "Spara konfiguration" |
| 1268 | |
| 1269 | #, c-format |
| 1270 | msgid "E739: Cannot create directory: %s" |
| 1271 | msgstr "E739: Kan inte skapa katalog: %s" |
| 1272 | |
| 1273 | #, c-format |
| 1274 | msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" |
| 1275 | msgstr "E189: \"%s\" existerar (lägg till ! för att tvinga)" |
| 1276 | |
| 1277 | #, c-format |
| 1278 | msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" |
| 1279 | msgstr "E190: Kan inte öppna \"%s\" för skrivning" |
| 1280 | |
| 1281 | #. set mark |
| 1282 | msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" |
| 1283 | msgstr "" |
| 1284 | "E191: Argument måste vara en bokstav eller framåt-/bakåtvänt citattecken" |
| 1285 | |
| 1286 | msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" |
| 1287 | msgstr "E192: Rekursiv användning av :normal för djup" |
| 1288 | |
| 1289 | msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" |
| 1290 | msgstr "E194: Inget alternativt filnamn att byta ut '#' med" |
| 1291 | |
| 1292 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1293 | msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" |
| 1294 | msgstr "E495: inget autokommando-filnamn att ersätta \"<afile>\" med" |
| 1295 | |
| 1296 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1297 | msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" |
| 1298 | msgstr "E496: inget autokommando-buffernummer att ersätta \"<abuf>\" med" |
| 1299 | |
| 1300 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1301 | msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" |
| 1302 | msgstr "E497: inget autokommando-träffnamn att byta ut \"<amatch>\" med" |
| 1303 | |
| 1304 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1305 | msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\"" |
| 1306 | msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"<sfile>\" med" |
| 1307 | |
| 1308 | #, no-c-format |
| 1309 | msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" |
| 1310 | msgstr "E499: Tomt filnamn för '%' or '#', fungerar bara med \":p:h\"" |
| 1311 | |
| 1312 | msgid "E500: Evaluates to an empty string" |
| 1313 | msgstr "E500: Evaluerar till en tom sträng" |
| 1314 | |
| 1315 | msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" |
| 1316 | msgstr "E195: Kan inte öppna viminfo-fil för läsning" |
| 1317 | |
| 1318 | msgid "E196: No digraphs in this version" |
| 1319 | msgstr "E196: Inga digrafer i den här versionen" |
| 1320 | |
| 1321 | msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" |
| 1322 | msgstr "E608: Kan inte :throw undantag med 'Vim'-prefix" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1323 | |
| 1324 | #. always scroll up, don't overwrite |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1325 | #, c-format |
| 1326 | msgid "Exception thrown: %s" |
| 1327 | msgstr "Undantag kastade: %s" |
| 1328 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1329 | #, c-format |
| 1330 | msgid "Exception finished: %s" |
| 1331 | msgstr "Undantag färdiga: %s" |
| 1332 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1333 | #, c-format |
| 1334 | msgid "Exception discarded: %s" |
| 1335 | msgstr "Undantag förkastade: %s" |
| 1336 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1337 | #, c-format |
| 1338 | msgid "%s, line %ld" |
| 1339 | msgstr "%s, rad %ld" |
| 1340 | |
| 1341 | #. always scroll up, don't overwrite |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1342 | #, c-format |
| 1343 | msgid "Exception caught: %s" |
| 1344 | msgstr "Undantag fångade: %s" |
| 1345 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1346 | #, c-format |
| 1347 | msgid "%s made pending" |
| 1348 | msgstr "%s gjordes avvaktande" |
| 1349 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1350 | #, c-format |
| 1351 | msgid "%s resumed" |
| 1352 | msgstr "%s återupptagen" |
| 1353 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1354 | #, c-format |
| 1355 | msgid "%s discarded" |
| 1356 | msgstr "%s förkastad" |
| 1357 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1358 | msgid "Exception" |
| 1359 | msgstr "Undantag" |
| 1360 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1361 | msgid "Error and interrupt" |
| 1362 | msgstr "Fel och avbrytet" |
| 1363 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1364 | msgid "Error" |
| 1365 | msgstr "Fel" |
| 1366 | |
| 1367 | #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1368 | msgid "Interrupt" |
| 1369 | msgstr "Avbryt" |
| 1370 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1371 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1372 | msgid "E579: :if nesting too deep" |
| 1373 | msgstr "E579: :if nästlad för djupt" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1374 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1375 | msgid "E580: :endif without :if" |
| 1376 | msgstr "E580: :endif utan :if" |
| 1377 | |
| 1378 | msgid "E581: :else without :if" |
| 1379 | msgstr "E581: :else utan :if" |
| 1380 | |
| 1381 | msgid "E582: :elseif without :if" |
| 1382 | msgstr "E582: :elseif utan :if" |
| 1383 | |
| 1384 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1385 | msgid "E583: Multiple :else" |
| 1386 | msgstr "E583: flera :else" |
| 1387 | |
| 1388 | msgid "E584: :elseif after :else" |
| 1389 | msgstr "E584: :elseif efter :else" |
| 1390 | |
| 1391 | msgid "E585: :while/:for nesting too deep" |
| 1392 | msgstr "E585: :while/:for nästlad för djupt" |
| 1393 | |
| 1394 | msgid "E586: :continue without :while or :for" |
| 1395 | msgstr "E586: :continue utan :while eller :for" |
| 1396 | |
| 1397 | msgid "E587: :break without :while or :for" |
| 1398 | msgstr "E587: :break utan :while eller :for" |
| 1399 | |
| 1400 | msgid "E732: Using :endfor with :while" |
| 1401 | msgstr "E732: Använder :endfor med :while" |
| 1402 | |
| 1403 | msgid "E733: Using :endwhile with :for" |
| 1404 | msgstr "E733: Använder :endwhile med :for" |
| 1405 | |
| 1406 | msgid "E601: :try nesting too deep" |
| 1407 | msgstr "E601: :try nästlad för djupt" |
| 1408 | |
| 1409 | msgid "E603: :catch without :try" |
| 1410 | msgstr "E603: :catch utan :try" |
| 1411 | |
| 1412 | #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. |
| 1413 | #. * Just parse. |
| 1414 | msgid "E604: :catch after :finally" |
| 1415 | msgstr "E604: :catch efter :finally" |
| 1416 | |
| 1417 | msgid "E606: :finally without :try" |
| 1418 | msgstr "E606: :finally utan :try" |
| 1419 | |
| 1420 | #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. |
| 1421 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1422 | msgid "E607: Multiple :finally" |
| 1423 | msgstr "E607: flera :finally" |
| 1424 | |
| 1425 | msgid "E602: :endtry without :try" |
| 1426 | msgstr "E602: :endtry utan :try" |
| 1427 | |
| 1428 | msgid "E193: :endfunction not inside a function" |
| 1429 | msgstr "E193: :endfunction inte inom en funktion" |
| 1430 | |
| 1431 | msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" |
| 1432 | msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu" |
| 1433 | |
| 1434 | msgid "tagname" |
| 1435 | msgstr "taggnamn" |
| 1436 | |
| 1437 | msgid " kind file\n" |
Fredrik | beccb33 | 2024-12-18 21:09:27 +0100 | [diff] [blame] | 1438 | msgstr " typ fil\n" |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1439 | |
| 1440 | msgid "'history' option is zero" |
| 1441 | msgstr "'history'-flagga är noll" |
| 1442 | |
| 1443 | #, c-format |
| 1444 | msgid "" |
| 1445 | "\n" |
| 1446 | "# %s History (newest to oldest):\n" |
| 1447 | msgstr "" |
| 1448 | "\n" |
| 1449 | "# %s Historia (nyaste till äldsta):\n" |
| 1450 | |
| 1451 | msgid "Command Line" |
| 1452 | msgstr "Kommandorad" |
| 1453 | |
| 1454 | msgid "Search String" |
| 1455 | msgstr "Söksträng" |
| 1456 | |
| 1457 | msgid "Expression" |
| 1458 | msgstr "Uttryck" |
| 1459 | |
| 1460 | msgid "Input Line" |
| 1461 | msgstr "Inmatningsrad" |
| 1462 | |
| 1463 | msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" |
| 1464 | msgstr "E198: cmd_pchar bortom kommandolängden" |
| 1465 | |
| 1466 | msgid "E199: Active window or buffer deleted" |
| 1467 | msgstr "E199: Aktivt fönster eller buffert borttagen" |
| 1468 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 1469 | msgid "Illegal file name" |
| 1470 | msgstr "Otillåtet filnamn" |
| 1471 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1472 | msgid "is a directory" |
| 1473 | msgstr "är en katalog" |
| 1474 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1475 | msgid "is not a file" |
| 1476 | msgstr "är inte en fil" |
| 1477 | |
Bram Moolenaar | 8c8de83 | 2008-06-24 22:58:06 +0000 | [diff] [blame] | 1478 | msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" |
| 1479 | msgstr "är en enhet (inaktiverad med 'opendevice'-flagga)" |
Bram Moolenaar | 4932594 | 2007-05-10 19:19:59 +0000 | [diff] [blame] | 1480 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1481 | msgid "[New File]" |
| 1482 | msgstr "[Ny fil]" |
| 1483 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1484 | msgid "[New DIRECTORY]" |
| 1485 | msgstr "[Ny KATALOG]" |
| 1486 | |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 1487 | msgid "[File too big]" |
| 1488 | msgstr "[Fil för stor]" |
| 1489 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1490 | msgid "[Permission Denied]" |
| 1491 | msgstr "[Tillåtelse nekas]" |
| 1492 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1493 | msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" |
| 1494 | msgstr "E200: *ReadPre autokommandon gjorde filen oläsbar" |
| 1495 | |
| 1496 | msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" |
| 1497 | msgstr "E201: *ReadPre autokommandon får inte ändra nuvarande buffert" |
| 1498 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1499 | msgid "Vim: Reading from stdin...\n" |
| 1500 | msgstr "Vim: Läser från standard in...\n" |
| 1501 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1502 | msgid "Reading from stdin..." |
| 1503 | msgstr "Läser från standard in..." |
| 1504 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1505 | #. Re-opening the original file failed! |
| 1506 | msgid "E202: Conversion made file unreadable!" |
| 1507 | msgstr "E202: Konvertering gjorde filen oläsbar!" |
| 1508 | |
| 1509 | msgid "[fifo/socket]" |
| 1510 | msgstr "[fifo/uttag]" |
| 1511 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1512 | msgid "[fifo]" |
| 1513 | msgstr "[fifo]" |
| 1514 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1515 | msgid "[socket]" |
| 1516 | msgstr "[uttag]" |
| 1517 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1518 | msgid "[RO]" |
| 1519 | msgstr "[EL]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1520 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1521 | msgid "[CR missing]" |
| 1522 | msgstr "[CR saknas]" |
| 1523 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1524 | msgid "[NL found]" |
| 1525 | msgstr "[NL hittat]" |
| 1526 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1527 | msgid "[long lines split]" |
| 1528 | msgstr "[långa rader delade]" |
| 1529 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1530 | msgid "[NOT converted]" |
| 1531 | msgstr "[INTE konverterad]" |
| 1532 | |
| 1533 | msgid "[converted]" |
| 1534 | msgstr "[konverterad]" |
| 1535 | |
| 1536 | msgid "[crypted]" |
| 1537 | msgstr "[krypterad]" |
| 1538 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1539 | #, c-format |
| 1540 | msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" |
| 1541 | msgstr "[KONVERTERINGSFEL på rad %ld]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1542 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1543 | #, c-format |
| 1544 | msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" |
| 1545 | msgstr "[OTILLÅTEN BIT på rad %ld]" |
| 1546 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1547 | msgid "[READ ERRORS]" |
| 1548 | msgstr "[LÄSFEL]" |
| 1549 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1550 | msgid "Can't find temp file for conversion" |
| 1551 | msgstr "Kan inte hitta temporär fil för konvertering" |
| 1552 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1553 | msgid "Conversion with 'charconvert' failed" |
| 1554 | msgstr "Konvertering med 'charconvert' misslyckades" |
| 1555 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1556 | msgid "can't read output of 'charconvert'" |
| 1557 | msgstr "kan inte läsa utdata av 'charconvert'" |
| 1558 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1559 | msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" |
| 1560 | msgstr "E676: Inga matchande autokommandon för acwrite buffert" |
| 1561 | |
| 1562 | msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" |
| 1563 | msgstr "" |
| 1564 | "E203: Autokommandon tog bort eller laddade ur buffert som skulle skrivas" |
| 1565 | |
| 1566 | msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" |
| 1567 | msgstr "E204: Autokommado ändrade antal rader på ett oväntat sätt" |
| 1568 | |
| 1569 | msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" |
| 1570 | msgstr "NetBeans tillåter inte skrivning av omodifierade buffertar" |
| 1571 | |
| 1572 | msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" |
| 1573 | msgstr "Delvisa skrivningar tillåts inte i NetBeans-buffertar" |
| 1574 | |
| 1575 | msgid "is not a file or writable device" |
| 1576 | msgstr "är inte en fil eller skrivbar enhet" |
| 1577 | |
| 1578 | msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" |
| 1579 | msgstr "skriver till en enhet inaktiverad med 'opendevice'-flagga" |
| 1580 | |
| 1581 | msgid "is read-only (add ! to override)" |
| 1582 | msgstr "är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)" |
| 1583 | |
| 1584 | msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" |
| 1585 | msgstr "E506: Kan inte skriva till säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" |
| 1586 | |
| 1587 | msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" |
| 1588 | msgstr "E507: Stängningsfel för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" |
| 1589 | |
| 1590 | msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" |
| 1591 | msgstr "" |
| 1592 | "E508: Kan inte läsa fil för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" |
| 1593 | |
| 1594 | msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" |
| 1595 | msgstr "E509: Kan inte skapa säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" |
| 1596 | |
| 1597 | msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" |
| 1598 | msgstr "E510: Kan inte göra säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" |
| 1599 | |
| 1600 | msgid "E214: Can't find temp file for writing" |
| 1601 | msgstr "E214: Kan inte hitta temporär fil för skrivning" |
| 1602 | |
| 1603 | msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" |
| 1604 | msgstr "" |
| 1605 | "E213: Kan inte konvertera (lägg till ! för att skriva utan konvertering)" |
| 1606 | |
| 1607 | msgid "E166: Can't open linked file for writing" |
| 1608 | msgstr "E166: Kan inte öppna länkad fil för skrivning" |
| 1609 | |
| 1610 | msgid "E212: Can't open file for writing" |
| 1611 | msgstr "E212: Kan inte öppna fil för skrivning" |
| 1612 | |
| 1613 | msgid "E667: Fsync failed" |
| 1614 | msgstr "E667: Fsync misslyckades" |
| 1615 | |
| 1616 | msgid "E512: Close failed" |
| 1617 | msgstr "E512: Stängning misslyckades" |
| 1618 | |
| 1619 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1620 | msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" |
| 1621 | msgstr "" |
| 1622 | "E513: skrivfel, konvertering misslyckades (gör 'fenc' tom för att tvinga)" |
| 1623 | |
| 1624 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1625 | msgid "E514: Write error (file system full?)" |
| 1626 | msgstr "E514: skrivfel (filsystem fullt?)" |
| 1627 | |
| 1628 | msgid " CONVERSION ERROR" |
| 1629 | msgstr " KONVERTERINGSFEL" |
| 1630 | |
| 1631 | msgid "[Device]" |
| 1632 | msgstr "[Enhet]" |
| 1633 | |
| 1634 | msgid "[New]" |
| 1635 | msgstr "[Ny]" |
| 1636 | |
| 1637 | msgid " [a]" |
| 1638 | msgstr " [l]" |
| 1639 | |
| 1640 | msgid " appended" |
| 1641 | msgstr " lade till" |
| 1642 | |
| 1643 | msgid " [w]" |
| 1644 | msgstr " [s]" |
| 1645 | |
| 1646 | msgid " written" |
| 1647 | msgstr " skriven" |
| 1648 | |
| 1649 | msgid "E205: Patchmode: can't save original file" |
| 1650 | msgstr "E205: Patchläge: kan inte spara orginalfil" |
| 1651 | |
| 1652 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1653 | msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file" |
| 1654 | msgstr "E206: patchläge: kan inte skapa tom orginalfil" |
| 1655 | |
| 1656 | msgid "E207: Can't delete backup file" |
| 1657 | msgstr "E207: Kan inte ta bort säkerhetskopia" |
| 1658 | |
| 1659 | msgid "" |
| 1660 | "\n" |
| 1661 | "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" |
| 1662 | msgstr "" |
| 1663 | "\n" |
| 1664 | "VARNING: Orginalfilen kan vara förlorad eller skadad\n" |
| 1665 | |
| 1666 | msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" |
| 1667 | msgstr "avsluta inte redigeraren innan filen är framgångsrikt skriven" |
| 1668 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1669 | msgid "[dos]" |
| 1670 | msgstr "[dos]" |
| 1671 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1672 | msgid "[dos format]" |
| 1673 | msgstr "[dos-format]" |
| 1674 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1675 | msgid "[mac]" |
| 1676 | msgstr "[mac]" |
| 1677 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1678 | msgid "[mac format]" |
| 1679 | msgstr "[mac-format]" |
| 1680 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1681 | msgid "[unix]" |
| 1682 | msgstr "[unix]" |
| 1683 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1684 | msgid "[unix format]" |
| 1685 | msgstr "[unix-format]" |
| 1686 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1687 | msgid "1 line, " |
| 1688 | msgstr "1 rad, " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1689 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1690 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1691 | msgid "%ld lines, " |
| 1692 | msgstr "%ld rader, " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1693 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1694 | msgid "1 character" |
| 1695 | msgstr "1 tecken" |
| 1696 | |
| 1697 | #, c-format |
| 1698 | msgid "%ld characters" |
| 1699 | msgstr "%ld tecken" |
| 1700 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1701 | msgid "[noeol]" |
| 1702 | msgstr "[inget radslut]" |
| 1703 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1704 | msgid "[Incomplete last line]" |
| 1705 | msgstr "[Ofullständig sistarad]" |
| 1706 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1707 | #. don't overwrite messages here |
| 1708 | #. must give this prompt |
| 1709 | #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers |
| 1710 | msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" |
| 1711 | msgstr "VARNING: Filen har ändrats sedan den lästes in!!!" |
| 1712 | |
| 1713 | msgid "Do you really want to write to it" |
| 1714 | msgstr "Vill du verkligen skriva till den" |
| 1715 | |
| 1716 | #, c-format |
| 1717 | msgid "E208: Error writing to \"%s\"" |
| 1718 | msgstr "E208: Fel vid skrivning till \"%s\"" |
| 1719 | |
| 1720 | #, c-format |
| 1721 | msgid "E209: Error closing \"%s\"" |
| 1722 | msgstr "E209: Fel vid stängning av \"%s\"" |
| 1723 | |
| 1724 | #, c-format |
| 1725 | msgid "E210: Error reading \"%s\"" |
| 1726 | msgstr "E210: Fel vid läsning av \"%s\"" |
| 1727 | |
| 1728 | msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" |
| 1729 | msgstr "E246: FileChangedShell-autokommandot tog bort buffert" |
| 1730 | |
| 1731 | #, c-format |
| 1732 | msgid "E211: File \"%s\" no longer available" |
| 1733 | msgstr "E211: Filen \"%s\" är inte längre tillgänglig" |
| 1734 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1735 | #, c-format |
| 1736 | msgid "" |
| 1737 | "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " |
| 1738 | "well" |
| 1739 | msgstr "" |
| 1740 | "W12: Varning: Filen \"%s\" har ändrats och bufferten ändrades i Vim också" |
| 1741 | |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 1742 | msgid "See \":help W12\" for more info." |
| 1743 | msgstr "Se \":help W12\" för mer info." |
| 1744 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1745 | #, c-format |
| 1746 | msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" |
| 1747 | msgstr "W11: Varning: Filen \"%s\" har ändrats sedan redigeringen började" |
| 1748 | |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 1749 | msgid "See \":help W11\" for more info." |
| 1750 | msgstr "Se \":help W11\" för mer info." |
| 1751 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1752 | #, c-format |
| 1753 | msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" |
| 1754 | msgstr "" |
| 1755 | "W16: Varning: Rättigheterna på filen \"%s\" har ändrats sedan redigeringen " |
| 1756 | "började" |
| 1757 | |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 1758 | msgid "See \":help W16\" for more info." |
| 1759 | msgstr "Se \":help W16\" för mer info." |
| 1760 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1761 | #, c-format |
| 1762 | msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" |
| 1763 | msgstr "W13: Varning: Filen \"%s\" har skapats efter redigeringen började" |
| 1764 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1765 | msgid "Warning" |
| 1766 | msgstr "Varning" |
| 1767 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1768 | msgid "" |
| 1769 | "&OK\n" |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1770 | "&Load File" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1771 | msgstr "" |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1772 | "&OK\n" |
| 1773 | "&Läs in filen" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1774 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1775 | #, c-format |
| 1776 | msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" |
| 1777 | msgstr "E462: Kunde inte förbereda för att läsa om \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1778 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1779 | #, c-format |
| 1780 | msgid "E321: Could not reload \"%s\"" |
| 1781 | msgstr "E321: Kunde inte läsa om \"%s\"" |
| 1782 | |
| 1783 | msgid "--Deleted--" |
| 1784 | msgstr "--Borttagen--" |
| 1785 | |
| 1786 | #, c-format |
| 1787 | msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" |
| 1788 | msgstr "tar bort autokommando automatiskt: %s <buffert=%d>" |
| 1789 | |
| 1790 | #. the group doesn't exist |
| 1791 | #, c-format |
| 1792 | msgid "E367: No such group: \"%s\"" |
| 1793 | msgstr "E367: Ingen sådan grupp: \"%s\"" |
| 1794 | |
| 1795 | #, c-format |
| 1796 | msgid "E215: Illegal character after *: %s" |
| 1797 | msgstr "E215: Otillåtet tecken efter *: %s" |
| 1798 | |
| 1799 | #, c-format |
| 1800 | msgid "E216: No such event: %s" |
| 1801 | msgstr "E216: Ingen sådan händelse: %s" |
| 1802 | |
| 1803 | #, c-format |
| 1804 | msgid "E216: No such group or event: %s" |
| 1805 | msgstr "E216: Ingen sådan grupp eller händelse: %s" |
| 1806 | |
| 1807 | #. Highlight title |
| 1808 | msgid "" |
| 1809 | "\n" |
| 1810 | "--- Autocommands ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1811 | msgstr "" |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1812 | "\n" |
| 1813 | "--- Autokommandon ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1814 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1815 | #, c-format |
| 1816 | msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " |
| 1817 | msgstr "E680: <buffert=%d>: ogiltigt buffertnummer " |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 1818 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1819 | msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" |
| 1820 | msgstr "E217: Kan inte köra autokommandon för ALLA händelser" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1821 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1822 | msgid "No matching autocommands" |
| 1823 | msgstr "Inga matchande autokommandon" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1824 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1825 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1826 | msgid "E218: Autocommand nesting too deep" |
| 1827 | msgstr "E218: autokommando nästlad för djupt" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1828 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1829 | #, c-format |
| 1830 | msgid "%s Autocommands for \"%s\"" |
| 1831 | msgstr "%s Autokommandon för \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1832 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1833 | #, c-format |
| 1834 | msgid "Executing %s" |
| 1835 | msgstr "Kör %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1836 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1837 | #, c-format |
| 1838 | msgid "autocommand %s" |
| 1839 | msgstr "autokommando %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1840 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1841 | msgid "E219: Missing {." |
| 1842 | msgstr "E219: Saknar {." |
| 1843 | |
| 1844 | msgid "E220: Missing }." |
| 1845 | msgstr "E220: Saknar }." |
| 1846 | |
| 1847 | msgid "E490: No fold found" |
| 1848 | msgstr "E490: Inget veck funnet" |
| 1849 | |
| 1850 | msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" |
| 1851 | msgstr "E350: Kan inte skapa veck med nuvarande 'foldmethod'" |
| 1852 | |
| 1853 | msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" |
| 1854 | msgstr "E351: Kan inte ta bort veck med nuvarande 'foldmethod'" |
| 1855 | |
| 1856 | #, c-format |
| 1857 | msgid "+--%3ld lines folded " |
| 1858 | msgstr "+--%3ld rader vikta " |
| 1859 | |
| 1860 | msgid "E222: Add to read buffer" |
| 1861 | msgstr "E222: Lägg till i läsbuffert" |
| 1862 | |
| 1863 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1864 | msgid "E223: Recursive mapping" |
| 1865 | msgstr "E223: rekursiv mappning" |
| 1866 | |
| 1867 | #, c-format |
| 1868 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1869 | msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s" |
| 1870 | msgstr "E224: global förkortning existerar redan för %s" |
| 1871 | |
| 1872 | #, c-format |
| 1873 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1874 | msgid "E225: Global mapping already exists for %s" |
| 1875 | msgstr "E225: global mappning existerar redan för %s" |
| 1876 | |
| 1877 | #, c-format |
| 1878 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1879 | msgid "E226: Abbreviation already exists for %s" |
| 1880 | msgstr "E226: förkortning existerar redan för %s" |
| 1881 | |
| 1882 | #, c-format |
| 1883 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1884 | msgid "E227: Mapping already exists for %s" |
| 1885 | msgstr "E227: mappning existerar redan för %s" |
| 1886 | |
| 1887 | msgid "No abbreviation found" |
| 1888 | msgstr "Ingen förkortning hittades" |
| 1889 | |
| 1890 | msgid "No mapping found" |
| 1891 | msgstr "Ingen mappning hittades" |
| 1892 | |
| 1893 | msgid "E228: makemap: Illegal mode" |
| 1894 | msgstr "E228: makemap: Otillåtet läge" |
| 1895 | |
| 1896 | msgid "<cannot open> " |
| 1897 | msgstr "<kan inte öppna> " |
| 1898 | |
| 1899 | #, c-format |
| 1900 | msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" |
| 1901 | msgstr "E616: vim_SelFile: kan inte hämta typsnitt %s" |
| 1902 | |
| 1903 | msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" |
| 1904 | msgstr "E614: vim_SelFile: Kan inte återvända till aktuell katalog" |
| 1905 | |
| 1906 | msgid "Pathname:" |
| 1907 | msgstr "Sökväg:" |
| 1908 | |
| 1909 | msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" |
| 1910 | msgstr "E615: vim_SelFile: kan inte hämta aktuell katalog" |
| 1911 | |
| 1912 | msgid "OK" |
| 1913 | msgstr "OK" |
| 1914 | |
| 1915 | msgid "Cancel" |
| 1916 | msgstr "Avbryt" |
| 1917 | |
| 1918 | msgid "Vim dialog" |
| 1919 | msgstr "Vim-dialog" |
| 1920 | |
| 1921 | msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." |
| 1922 | msgstr "Rullningslist: Kunde inte hämta geometrin på miniatyrbild." |
| 1923 | |
| 1924 | msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" |
| 1925 | msgstr "E232: Kan inte skapa BalloonEval med både meddelande och återkallning" |
| 1926 | |
| 1927 | msgid "E229: Cannot start the GUI" |
| 1928 | msgstr "E229: Kan inte starta GUI" |
| 1929 | |
| 1930 | #, c-format |
| 1931 | msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" |
| 1932 | msgstr "E230: Kan inte läsa från \"%s\"" |
| 1933 | |
| 1934 | msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" |
| 1935 | msgstr "E665: Kan inte starta GUI, ingen giltig font hittad" |
| 1936 | |
| 1937 | msgid "E231: 'guifontwide' invalid" |
| 1938 | msgstr "E231: 'guifontwide' ogiltig" |
| 1939 | |
| 1940 | msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" |
| 1941 | msgstr "E599: Värdet av 'imactivatekey' är ogiltigt" |
| 1942 | |
| 1943 | #, c-format |
| 1944 | msgid "E254: Cannot allocate color %s" |
| 1945 | msgstr "E254: Kan inte allokera färg %s" |
| 1946 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 1947 | msgid "No match at cursor, finding next" |
| 1948 | msgstr "Ingen matchning vid markör, söker nästa" |
| 1949 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 1950 | msgid "Vim dialog..." |
| 1951 | msgstr "Vim-dialog..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1952 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1953 | msgid "" |
| 1954 | "&Yes\n" |
| 1955 | "&No\n" |
| 1956 | "&Cancel" |
| 1957 | msgstr "" |
| 1958 | "&Ja\n" |
| 1959 | "&Nej\n" |
| 1960 | "&Avbryt" |
| 1961 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1962 | msgid "Input _Methods" |
| 1963 | msgstr "Inmatnings_metoder" |
| 1964 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1965 | msgid "VIM - Search and Replace..." |
| 1966 | msgstr "VIM - Sök och ersätt..." |
| 1967 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1968 | msgid "VIM - Search..." |
| 1969 | msgstr "VIM - Sök..." |
| 1970 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1971 | msgid "Find what:" |
| 1972 | msgstr "Hitta vad:" |
| 1973 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1974 | msgid "Replace with:" |
| 1975 | msgstr "Ersätt med:" |
| 1976 | |
| 1977 | #. whole word only button |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1978 | msgid "Match whole word only" |
| 1979 | msgstr "Matcha endast hela ord" |
| 1980 | |
| 1981 | #. match case button |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1982 | msgid "Match case" |
| 1983 | msgstr "Skilj på stora/små bokstäver" |
| 1984 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1985 | msgid "Direction" |
| 1986 | msgstr "Riktning" |
| 1987 | |
| 1988 | #. 'Up' and 'Down' buttons |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1989 | msgid "Up" |
| 1990 | msgstr "Upp" |
| 1991 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1992 | msgid "Down" |
| 1993 | msgstr "Ned" |
| 1994 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1995 | msgid "Find Next" |
| 1996 | msgstr "Hitta nästa" |
| 1997 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1998 | msgid "Replace" |
| 1999 | msgstr "Ersätt" |
| 2000 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2001 | msgid "Replace All" |
| 2002 | msgstr "Ersätt alla" |
| 2003 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2004 | msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" |
| 2005 | msgstr "Vim: Tog emot \"die\"-begäran från sessionshanteraren\n" |
| 2006 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2007 | msgid "Close" |
| 2008 | msgstr "Stäng" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2009 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 2010 | msgid "New tab" |
| 2011 | msgstr "Ny flik" |
| 2012 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 2013 | msgid "Open Tab..." |
| 2014 | msgstr "Öppna flik..." |
| 2015 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 2016 | msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" |
| 2017 | msgstr "Vim: Huvudfönster oväntat förstört\n" |
| 2018 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2019 | msgid "Font Selection" |
| 2020 | msgstr "Typsnittsval" |
| 2021 | |
| 2022 | msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" |
| 2023 | msgstr "Använd CUT_BUFFER0 istället för tomt val" |
| 2024 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 2025 | msgid "&Filter" |
| 2026 | msgstr "&Filter" |
| 2027 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 2028 | msgid "&Cancel" |
| 2029 | msgstr "&Avbryt" |
| 2030 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 2031 | msgid "Directories" |
| 2032 | msgstr "Kataloger" |
| 2033 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 2034 | msgid "Filter" |
| 2035 | msgstr "Filter" |
| 2036 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 2037 | msgid "&Help" |
| 2038 | msgstr "&Hjälp" |
| 2039 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 2040 | msgid "Files" |
| 2041 | msgstr "Filer" |
| 2042 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 2043 | msgid "&OK" |
| 2044 | msgstr "&OK" |
| 2045 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 2046 | msgid "Selection" |
| 2047 | msgstr "Val" |
| 2048 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 2049 | msgid "Find &Next" |
| 2050 | msgstr "Hitta &nästa" |
| 2051 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 2052 | msgid "&Replace" |
| 2053 | msgstr "&Ersätt" |
| 2054 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 2055 | msgid "Replace &All" |
| 2056 | msgstr "Ersätt &alla" |
| 2057 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 2058 | msgid "&Undo" |
| 2059 | msgstr "&Ångra" |
| 2060 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2061 | #, c-format |
| 2062 | msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" |
| 2063 | msgstr "E671: Kan inte hitta fönstertitel \"%s\"" |
| 2064 | |
| 2065 | #, c-format |
| 2066 | msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." |
| 2067 | msgstr "E243: Argument stöds inte: \"-%s\"; Används OLE-versionen." |
| 2068 | |
| 2069 | msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" |
| 2070 | msgstr "E672: Kunde inte öppna fönster inuti MDI-applikation" |
| 2071 | |
| 2072 | msgid "Close tab" |
| 2073 | msgstr "Stäng flik" |
| 2074 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2075 | msgid "Open tab..." |
| 2076 | msgstr "Öppna flik..." |
| 2077 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2078 | msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" |
| 2079 | msgstr "Sök sträng (använd '\\\\' för att hitta '\\')" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2080 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2081 | msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" |
| 2082 | msgstr "Sök & ersätt (använd '\\\\' för att hitta '\\')" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2083 | |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 2084 | #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2085 | #. * file name that won't be used. |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 2086 | msgid "Not Used" |
| 2087 | msgstr "Inte använd" |
| 2088 | |
| 2089 | msgid "Directory\t*.nothing\n" |
| 2090 | msgstr "Katalog\t*.nothing\n" |
| 2091 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2092 | msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" |
| 2093 | msgstr "" |
| 2094 | "Vim E458: Kan inte allokera post i färgkarta, några färger kan bli felaktiga" |
| 2095 | |
| 2096 | #, c-format |
| 2097 | msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" |
| 2098 | msgstr "" |
| 2099 | "E250: Typsnitt för följande teckenkoder saknas i typsnittsuppsättningen %s:" |
| 2100 | |
| 2101 | #, c-format |
| 2102 | msgid "E252: Fontset name: %s" |
| 2103 | msgstr "E252: Typsnittsuppsättningsnamn: %s" |
| 2104 | |
| 2105 | #, c-format |
| 2106 | msgid "Font '%s' is not fixed-width" |
| 2107 | msgstr "Font '%s' är inte fast bredd" |
| 2108 | |
| 2109 | #, c-format |
| 2110 | msgid "E253: Fontset name: %s\n" |
| 2111 | msgstr "E253: Typsnittsuppsättningsnamn: %s\n" |
| 2112 | |
| 2113 | #, c-format |
| 2114 | msgid "Font0: %s\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2115 | msgstr "Typsnitt0: %s\n" |
| 2116 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2117 | #, c-format |
| 2118 | msgid "Font1: %s\n" |
| 2119 | msgstr "Typsnitt1: %s\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2120 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2121 | #, c-format |
| 2122 | msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" |
Bram Moolenaar | 86261f6 | 2005-04-23 20:53:25 +0000 | [diff] [blame] | 2123 | msgstr "Typsnitt%ld är inte dubbelt så bred som font0\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2124 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2125 | #, c-format |
| 2126 | msgid "Font0 width: %ld\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2127 | msgstr "Typsnitt0 bredd: %ld\n" |
| 2128 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2129 | #, c-format |
| 2130 | msgid "" |
| 2131 | "Font1 width: %ld\n" |
| 2132 | "\n" |
| 2133 | msgstr "" |
| 2134 | "Typsnitt1 bredd: %ld\n" |
| 2135 | "\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2136 | |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 2137 | msgid "Invalid font specification" |
| 2138 | msgstr "Ogiltig typsnittsuppsättning" |
| 2139 | |
| 2140 | msgid "&Dismiss" |
| 2141 | msgstr "&Förkasta" |
| 2142 | |
| 2143 | msgid "no specific match" |
| 2144 | msgstr "ingen specifik matchning" |
| 2145 | |
| 2146 | msgid "Vim - Font Selector" |
| 2147 | msgstr "Vim - Typsnittsväljare" |
| 2148 | |
| 2149 | msgid "Name:" |
| 2150 | msgstr "Namn:" |
| 2151 | |
| 2152 | #. create toggle button |
| 2153 | msgid "Show size in Points" |
| 2154 | msgstr "Visa storlek i punkter" |
| 2155 | |
| 2156 | msgid "Encoding:" |
| 2157 | msgstr "Teckenkodning:" |
| 2158 | |
| 2159 | msgid "Font:" |
| 2160 | msgstr "Typsnitt:" |
| 2161 | |
| 2162 | msgid "Style:" |
| 2163 | msgstr "Stil:" |
| 2164 | |
| 2165 | msgid "Size:" |
| 2166 | msgstr "Storlek:" |
| 2167 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2168 | msgid "E256: Hangul automata ERROR" |
| 2169 | msgstr "E256: Hangul automata FEL" |
| 2170 | |
| 2171 | msgid "E550: Missing colon" |
| 2172 | msgstr "E550: Saknar kolon" |
| 2173 | |
| 2174 | msgid "E551: Illegal component" |
| 2175 | msgstr "E551: Otillåten komponent" |
| 2176 | |
| 2177 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2178 | msgid "E552: Digit expected" |
| 2179 | msgstr "E552: siffra förväntades" |
| 2180 | |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 2181 | #, c-format |
| 2182 | msgid "Page %d" |
| 2183 | msgstr "Sida %d" |
| 2184 | |
| 2185 | msgid "No text to be printed" |
| 2186 | msgstr "Ingen text att skriva ut" |
| 2187 | |
| 2188 | #, c-format |
| 2189 | msgid "Printing page %d (%d%%)" |
| 2190 | msgstr "Skriver ut sida %d (%d%%)" |
| 2191 | |
| 2192 | #, c-format |
| 2193 | msgid " Copy %d of %d" |
| 2194 | msgstr " Kopia %d av %d" |
| 2195 | |
| 2196 | #, c-format |
| 2197 | msgid "Printed: %s" |
| 2198 | msgstr "Skrev ut: %s" |
| 2199 | |
| 2200 | msgid "Printing aborted" |
| 2201 | msgstr "Utskrift avbruten" |
| 2202 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2203 | msgid "E455: Error writing to PostScript output file" |
| 2204 | msgstr "E455: Fel vid skrivning av utdata till PostScript-fil" |
| 2205 | |
| 2206 | #, c-format |
| 2207 | msgid "E624: Can't open file \"%s\"" |
| 2208 | msgstr "E624: Kan inte öppna fil \"%s\"" |
| 2209 | |
| 2210 | #, c-format |
| 2211 | msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" |
| 2212 | msgstr "E457: Kan inte läsa PostScript-resursfil \"%s\"" |
| 2213 | |
| 2214 | #, c-format |
| 2215 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2216 | msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file" |
| 2217 | msgstr "E618: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil" |
| 2218 | |
| 2219 | #, c-format |
| 2220 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2221 | msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file" |
| 2222 | msgstr "E619: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil som stöds" |
| 2223 | |
| 2224 | #, c-format |
| 2225 | msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" |
| 2226 | msgstr "E621: \"%s\"-källfilen har fel version" |
| 2227 | |
| 2228 | msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." |
| 2229 | msgstr "E673: Inkompatibel flerbitskodning och teckenuppsättning." |
| 2230 | |
| 2231 | msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." |
| 2232 | msgstr "E674: printmbcharset kan inte vara tom med flerbitskodning." |
| 2233 | |
| 2234 | msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." |
| 2235 | msgstr "E675: Ingen standardfont angiven för flerbitsutskrifter." |
| 2236 | |
| 2237 | msgid "E324: Can't open PostScript output file" |
| 2238 | msgstr "E324: Kan inte öppna PostScript-utfil" |
| 2239 | |
| 2240 | #, c-format |
| 2241 | msgid "E456: Can't open file \"%s\"" |
| 2242 | msgstr "E456: Kan inte öppna fil \"%s\"" |
| 2243 | |
| 2244 | msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" |
| 2245 | msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"prolog.ps\"" |
| 2246 | |
| 2247 | msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" |
| 2248 | msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"cidfont.ps\"" |
| 2249 | |
| 2250 | #, c-format |
| 2251 | msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" |
| 2252 | msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"%s.ps\"" |
| 2253 | |
| 2254 | #, c-format |
| 2255 | msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" |
| 2256 | msgstr "E620: Kunde inte konvertera från utskriftkodning \"%s\"" |
| 2257 | |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 2258 | msgid "Sending to printer..." |
| 2259 | msgstr "Skickar till skrivare..." |
| 2260 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2261 | msgid "E365: Failed to print PostScript file" |
| 2262 | msgstr "E365: Misslyckades med att skriva ut PostScript-fil" |
| 2263 | |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 2264 | msgid "Print job sent." |
| 2265 | msgstr "Skrivarjobb skickat." |
| 2266 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2267 | msgid "Add a new database" |
| 2268 | msgstr "Lägg till en ny databas" |
| 2269 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2270 | msgid "Query for a pattern" |
| 2271 | msgstr "Fråga efter ett mönster" |
| 2272 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2273 | msgid "Show this message" |
| 2274 | msgstr "Visa detta meddelande" |
| 2275 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2276 | msgid "Kill a connection" |
| 2277 | msgstr "Döda en anslutning" |
| 2278 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2279 | msgid "Reinit all connections" |
| 2280 | msgstr "Ominitiera alla anslutningar" |
| 2281 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2282 | msgid "Show connections" |
| 2283 | msgstr "Visa anslutningar" |
| 2284 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2285 | #, c-format |
| 2286 | msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" |
| 2287 | msgstr "E560: Användning: cs[cope] %s" |
| 2288 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2289 | msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" |
| 2290 | msgstr "Det här scope-kommandot stöder inte delning av fönstret.\n" |
| 2291 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2292 | msgid "E562: Usage: cstag <ident>" |
| 2293 | msgstr "E562: Användning: cstag <identifierare>" |
| 2294 | |
| 2295 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2296 | msgid "E257: cstag: Tag not found" |
| 2297 | msgstr "E257: cstag: tagg hittades inte" |
| 2298 | |
| 2299 | #, c-format |
| 2300 | msgid "E563: stat(%s) error: %d" |
| 2301 | msgstr "E563: stat(%s)-fel: %d" |
| 2302 | |
| 2303 | msgid "E563: stat error" |
| 2304 | msgstr "E563: stat-fel" |
| 2305 | |
| 2306 | #, c-format |
| 2307 | msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" |
| 2308 | msgstr "E564: %s är inte en katalog eller en godkänd cscope-databas" |
| 2309 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2310 | #, c-format |
| 2311 | msgid "Added cscope database %s" |
| 2312 | msgstr "Lade till cscope-databas %s" |
| 2313 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2314 | #, c-format |
| 2315 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2316 | msgid "E262: Error reading cscope connection %ld" |
| 2317 | msgstr "E262: fel vid läsning av cscope-anslutning %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2318 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2319 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2320 | msgid "E561: Unknown cscope search type" |
| 2321 | msgstr "E561: okänd cscope-söktyp" |
| 2322 | |
| 2323 | msgid "E566: Could not create cscope pipes" |
| 2324 | msgstr "E566: Kunde inte skapa cscope-rör" |
| 2325 | |
| 2326 | msgid "E622: Could not fork for cscope" |
| 2327 | msgstr "E622: Kunde inte grena för cscope" |
| 2328 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2329 | msgid "cs_create_connection exec failed" |
| 2330 | msgstr "cs_create_connection-exekvering misslyckades" |
| 2331 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2332 | msgid "E623: Could not spawn cscope process" |
| 2333 | msgstr "E623: Kunde inte starta cscope-process" |
| 2334 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2335 | msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" |
| 2336 | msgstr "cs_create_connection: fdopen för to_fp misslyckades" |
| 2337 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2338 | msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" |
| 2339 | msgstr "cs_create_connection: fdopen för fr_fp misslyckades" |
| 2340 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2341 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2342 | msgid "E567: No cscope connections" |
| 2343 | msgstr "E567: inga cscope-anslutningar" |
| 2344 | |
| 2345 | #, c-format |
| 2346 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2347 | msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s" |
| 2348 | msgstr "E259: inga träffar funna för cscope-förfrågan %s av %s" |
| 2349 | |
| 2350 | #, c-format |
| 2351 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2352 | msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" |
| 2353 | msgstr "E469: ogiltig cscopequickfix flagga %c för %c" |
| 2354 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2355 | msgid "cscope commands:\n" |
| 2356 | msgstr "cscope-kommandon:\n" |
| 2357 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2358 | #, c-format |
| 2359 | msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2360 | msgstr "%-5s: %-30s (Användning: %s)" |
| 2361 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2362 | #, c-format |
| 2363 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2364 | msgid "E625: Cannot open cscope database: %s" |
| 2365 | msgstr "E625: kan inte öppna cscope-databas: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2366 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2367 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2368 | msgid "E626: Cannot get cscope database information" |
| 2369 | msgstr "E626: kan inte hämta cscope-databasinformation" |
| 2370 | |
| 2371 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2372 | msgid "E568: Duplicate cscope database not added" |
| 2373 | msgstr "E568: dubblerad cscope-databas inte lagd till" |
| 2374 | |
| 2375 | msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" |
| 2376 | msgstr "E569: maximalt antal av cscope-anslutningar nått" |
| 2377 | |
| 2378 | #, c-format |
| 2379 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2380 | msgid "E261: Cscope connection %s not found" |
| 2381 | msgstr "E261: cscope-anslutning %s hittades inte" |
| 2382 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2383 | #, c-format |
| 2384 | msgid "cscope connection %s closed" |
| 2385 | msgstr "cscope-anslutning %s stängd" |
| 2386 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2387 | #. should not reach here |
| 2388 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2389 | msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches" |
| 2390 | msgstr "E570: ödesdigert fel i cs_manage_matches" |
| 2391 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2392 | #, c-format |
| 2393 | msgid "Cscope tag: %s" |
| 2394 | msgstr "Cscope-tagg: %s" |
| 2395 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2396 | msgid "" |
| 2397 | "\n" |
| 2398 | " # line" |
| 2399 | msgstr "" |
| 2400 | "\n" |
| 2401 | " # rad" |
| 2402 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2403 | msgid "filename / context / line\n" |
| 2404 | msgstr "filnamn / sammanhang / rad\n" |
| 2405 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2406 | #, c-format |
| 2407 | msgid "E609: Cscope error: %s" |
| 2408 | msgstr "E609: Cscope-fel: %s" |
| 2409 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2410 | msgid "All cscope databases reset" |
| 2411 | msgstr "Alla cscope-databaser återställda" |
| 2412 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2413 | msgid "no cscope connections\n" |
| 2414 | msgstr "inga cscope-anslutningar\n" |
| 2415 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2416 | msgid " # pid database name prepend path\n" |
| 2417 | msgstr " # pid databasnamn först i sökväg\n" |
| 2418 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2419 | msgid "" |
| 2420 | "???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be " |
| 2421 | "loaded." |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 2422 | msgstr "" |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2423 | "???: Tyvärr, det här kommandot är inaktiverat: MzScheme-biblioteket kunde " |
| 2424 | "inte läsas in." |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 2425 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 2426 | msgid "invalid expression" |
| 2427 | msgstr "ogiltigt uttryck" |
| 2428 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 2429 | msgid "expressions disabled at compile time" |
| 2430 | msgstr "uttryck inaktiverat vid kompilering" |
| 2431 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 2432 | msgid "hidden option" |
| 2433 | msgstr "gömd flagga" |
| 2434 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 2435 | msgid "unknown option" |
| 2436 | msgstr "okänd flagga" |
| 2437 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 2438 | msgid "window index is out of range" |
| 2439 | msgstr "fönsterindex är utanför område" |
| 2440 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 2441 | msgid "couldn't open buffer" |
| 2442 | msgstr "kunde inte öppna buffert" |
| 2443 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2444 | msgid "cannot save undo information" |
| 2445 | msgstr "kan inte spara ångra-information" |
| 2446 | |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 2447 | msgid "cannot delete line" |
| 2448 | msgstr "kan inte ta bort rad" |
| 2449 | |
| 2450 | msgid "cannot replace line" |
| 2451 | msgstr "kan inte ersätta rad" |
| 2452 | |
| 2453 | msgid "cannot insert line" |
| 2454 | msgstr "kan inte infoga rad" |
| 2455 | |
| 2456 | msgid "string cannot contain newlines" |
| 2457 | msgstr "sträng kan inte innehålla nyrader" |
| 2458 | |
| 2459 | msgid "Vim error: ~a" |
| 2460 | msgstr "Vim-fel: ~a" |
| 2461 | |
| 2462 | msgid "Vim error" |
| 2463 | msgstr "Vim-fel" |
| 2464 | |
| 2465 | msgid "buffer is invalid" |
| 2466 | msgstr "buffert är ogiltig" |
| 2467 | |
| 2468 | msgid "window is invalid" |
| 2469 | msgstr "fönster är ogiltigt" |
| 2470 | |
| 2471 | msgid "linenr out of range" |
| 2472 | msgstr "radnummer utanför område" |
| 2473 | |
| 2474 | msgid "not allowed in the Vim sandbox" |
| 2475 | msgstr "inte tillåtet i Vim-sandlådan" |
| 2476 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2477 | msgid "" |
| 2478 | "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " |
| 2479 | "loaded." |
| 2480 | msgstr "" |
| 2481 | "E263: Tyvärr, detta kommandot är inaktiverat, Python-biblioteket kunde inte " |
| 2482 | "läsas in." |
| 2483 | |
| 2484 | msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" |
| 2485 | msgstr "E659: Kan inte anropa Python rekursivt" |
| 2486 | |
| 2487 | msgid "can't delete OutputObject attributes" |
| 2488 | msgstr "kan inte ta bort OutputObject-attribut" |
| 2489 | |
| 2490 | msgid "softspace must be an integer" |
| 2491 | msgstr "softspace måste vara ett heltal" |
| 2492 | |
| 2493 | msgid "invalid attribute" |
| 2494 | msgstr "ogiltigt attribut" |
| 2495 | |
| 2496 | msgid "writelines() requires list of strings" |
| 2497 | msgstr "writelines() kräver lista av strängar" |
| 2498 | |
| 2499 | msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" |
| 2500 | msgstr "E264: Python: Fel vid initiering av I/O-objekt" |
| 2501 | |
| 2502 | msgid "attempt to refer to deleted buffer" |
| 2503 | msgstr "försök att referera till borttagen buffert" |
| 2504 | |
| 2505 | msgid "line number out of range" |
| 2506 | msgstr "radnummer utanför område" |
| 2507 | |
| 2508 | #, c-format |
| 2509 | msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>" |
| 2510 | msgstr "<buffertobjekt (borttaget) vid %8lX>" |
| 2511 | |
| 2512 | msgid "invalid mark name" |
| 2513 | msgstr "ogiltigt märknamn" |
| 2514 | |
| 2515 | msgid "no such buffer" |
| 2516 | msgstr "ingen sådan buffert" |
| 2517 | |
| 2518 | msgid "attempt to refer to deleted window" |
| 2519 | msgstr "försök att referera till borttaget fönster" |
| 2520 | |
| 2521 | msgid "readonly attribute" |
| 2522 | msgstr "skrivskyddad attribut" |
| 2523 | |
| 2524 | msgid "cursor position outside buffer" |
| 2525 | msgstr "markörposition utanför buffert" |
| 2526 | |
| 2527 | #, c-format |
| 2528 | msgid "<window object (deleted) at %.8lX>" |
| 2529 | msgstr "<fönsterobjekt (borttaget) vid %.8lX>" |
| 2530 | |
| 2531 | #, c-format |
| 2532 | msgid "<window object (unknown) at %.8lX>" |
| 2533 | msgstr "<fönsterobjekt (okänt) vid %.8lX>" |
| 2534 | |
| 2535 | #, c-format |
| 2536 | msgid "<window %d>" |
| 2537 | msgstr "<fönster %d>" |
| 2538 | |
| 2539 | msgid "no such window" |
| 2540 | msgstr "inget sådant fönster" |
| 2541 | |
| 2542 | msgid "E265: $_ must be an instance of String" |
| 2543 | msgstr "E265: $_ måste vara en instans av String" |
| 2544 | |
| 2545 | msgid "" |
| 2546 | "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." |
| 2547 | msgstr "" |
| 2548 | "E266: Tyvärr, detta kommandot är inaktiverat, Ruby-biblioteket kunde inte " |
| 2549 | "läsas in." |
| 2550 | |
| 2551 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2552 | msgid "E267: Unexpected return" |
| 2553 | msgstr "E267: oväntad returnering" |
| 2554 | |
| 2555 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2556 | msgid "E268: Unexpected next" |
| 2557 | msgstr "E268: oväntad next" |
| 2558 | |
| 2559 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2560 | msgid "E269: Unexpected break" |
| 2561 | msgstr "E269: oväntad break" |
| 2562 | |
| 2563 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2564 | msgid "E270: Unexpected redo" |
| 2565 | msgstr "E270: oväntad redo" |
| 2566 | |
| 2567 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2568 | msgid "E271: Retry outside of rescue clause" |
| 2569 | msgstr "E271: retry utanför rescue-block" |
| 2570 | |
| 2571 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2572 | msgid "E272: Unhandled exception" |
| 2573 | msgstr "E272: ohanterat undantag" |
| 2574 | |
| 2575 | #, c-format |
| 2576 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2577 | msgid "E273: Unknown longjmp status %d" |
| 2578 | msgstr "E273: okänt longjmp-status %d" |
| 2579 | |
| 2580 | msgid "Toggle implementation/definition" |
| 2581 | msgstr "Växla mellan implementation/definition" |
| 2582 | |
| 2583 | msgid "Show base class of" |
| 2584 | msgstr "Visa basklass av" |
| 2585 | |
| 2586 | msgid "Show overridden member function" |
| 2587 | msgstr "Visa åsidosatt medlemsfunktion" |
| 2588 | |
| 2589 | msgid "Retrieve from file" |
| 2590 | msgstr "Hämta från fil" |
| 2591 | |
| 2592 | msgid "Retrieve from project" |
| 2593 | msgstr "Hämta från projekt" |
| 2594 | |
| 2595 | msgid "Retrieve from all projects" |
| 2596 | msgstr "Hämta från alla projekt" |
| 2597 | |
| 2598 | msgid "Retrieve" |
| 2599 | msgstr "Hämta" |
| 2600 | |
| 2601 | msgid "Show source of" |
| 2602 | msgstr "Visa källa för" |
| 2603 | |
| 2604 | msgid "Find symbol" |
| 2605 | msgstr "Hitta symbol" |
| 2606 | |
| 2607 | msgid "Browse class" |
| 2608 | msgstr "Bläddra i klass" |
| 2609 | |
| 2610 | msgid "Show class in hierarchy" |
| 2611 | msgstr "Visa klass i hierarki" |
| 2612 | |
| 2613 | msgid "Show class in restricted hierarchy" |
| 2614 | msgstr "Visa klass i begränsad hierarki" |
| 2615 | |
| 2616 | msgid "Xref refers to" |
| 2617 | msgstr "Xref refererar till" |
| 2618 | |
| 2619 | msgid "Xref referred by" |
| 2620 | msgstr "Xref refereras av" |
| 2621 | |
| 2622 | msgid "Xref has a" |
| 2623 | msgstr "Xref har en" |
| 2624 | |
| 2625 | msgid "Xref used by" |
| 2626 | msgstr "Xref används av" |
| 2627 | |
| 2628 | msgid "Show docu of" |
| 2629 | msgstr "Visa docu av" |
| 2630 | |
| 2631 | msgid "Generate docu for" |
| 2632 | msgstr "Generera docu för" |
| 2633 | |
| 2634 | msgid "not " |
| 2635 | msgstr "inte " |
| 2636 | |
| 2637 | msgid "connected" |
| 2638 | msgstr "ansluten" |
| 2639 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2640 | msgid "invalid buffer number" |
| 2641 | msgstr "ogiltigt buffertnummer" |
| 2642 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2643 | msgid "not implemented yet" |
| 2644 | msgstr "inte implementerat än" |
| 2645 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2646 | #. ??? |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2647 | msgid "cannot set line(s)" |
| 2648 | msgstr "kan inte ställa in rad(er)" |
| 2649 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2650 | msgid "mark not set" |
| 2651 | msgstr "märke inte satt" |
| 2652 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2653 | #, c-format |
| 2654 | msgid "row %d column %d" |
| 2655 | msgstr "rad %d kolumn %d" |
| 2656 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2657 | msgid "cannot insert/append line" |
| 2658 | msgstr "kan inte infoga/lägga till rad" |
| 2659 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2660 | msgid "unknown flag: " |
| 2661 | msgstr "okänd flagga: " |
| 2662 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2663 | msgid "unknown vimOption" |
| 2664 | msgstr "okänd vimOption" |
| 2665 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2666 | msgid "keyboard interrupt" |
| 2667 | msgstr "tangentbordsavbrott" |
| 2668 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2669 | msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" |
| 2670 | msgstr "kan inte skapa buffert/fönster-kommando: objekt håller på att tas bort" |
| 2671 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2672 | msgid "" |
| 2673 | "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" |
| 2674 | msgstr "" |
| 2675 | "kan inte registera återkallningskommando: buffert/fönster håller redan på " |
| 2676 | "att tas bort" |
| 2677 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2678 | #. This should never happen. Famous last word? |
| 2679 | msgid "" |
| 2680 | "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." |
| 2681 | "org" |
| 2682 | msgstr "" |
| 2683 | "E280: TCL ÖDESDIGERT FEL: reflist trasig!? Var snäll och rapportera detta " |
| 2684 | "till vim-dev@vim.org" |
| 2685 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2686 | msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" |
| 2687 | msgstr "" |
| 2688 | "kan inte registrera återkallningskommando: buffert-/fönsterreferens hittades " |
| 2689 | "inte" |
| 2690 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2691 | msgid "" |
| 2692 | "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." |
| 2693 | msgstr "" |
| 2694 | "E571: Tyvärr, detta kommando är inaktiverat: Tcl-biblioteket kunde inte " |
| 2695 | "läsas in." |
| 2696 | |
| 2697 | msgid "" |
| 2698 | "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" |
| 2699 | msgstr "" |
| 2700 | "E281: TCL-FEL: Avslutningskoden är inte int!? Var snäll och rapportera detta " |
| 2701 | "till vim-dev@vim.org" |
| 2702 | |
| 2703 | #, c-format |
| 2704 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2705 | msgid "E572: Exit code %d" |
| 2706 | msgstr "E572: avslutningskod %d" |
| 2707 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2708 | msgid "cannot get line" |
| 2709 | msgstr "kan inte hämta rad" |
| 2710 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2711 | msgid "Unable to register a command server name" |
| 2712 | msgstr "Kunde inte registrera ett kommandoservernamn" |
| 2713 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2714 | msgid "E248: Failed to send command to the destination program" |
| 2715 | msgstr "E248: Misslyckades att skicka kommando till målprogrammet" |
| 2716 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2717 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2718 | msgid "E573: Invalid server id used: %s" |
| 2719 | msgstr "E573: Ogiltigt server-id använt: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2720 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2721 | msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" |
| 2722 | msgstr "E251: VIM instansregisteregenskap är dåligt format. Borttaget!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2723 | |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 2724 | msgid "Unknown option argument" |
| 2725 | msgstr "Okänt flaggargument" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2726 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2727 | msgid "Too many edit arguments" |
| 2728 | msgstr "För många redigeringsargument" |
| 2729 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2730 | msgid "Argument missing after" |
| 2731 | msgstr "Argument saknas efter" |
| 2732 | |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 2733 | msgid "Garbage after option argument" |
| 2734 | msgstr "Skräp efter flaggargument" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2735 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2736 | msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" |
| 2737 | msgstr "" |
| 2738 | "För många \"+kommando\"-, \"-c kommando\"- eller \"--cmd kommando\"-argument" |
| 2739 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2740 | msgid "Invalid argument for" |
| 2741 | msgstr "Ogiltigt argument för" |
| 2742 | |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 2743 | #, c-format |
| 2744 | msgid "%d files to edit\n" |
| 2745 | msgstr "%d filer att redigera\n" |
| 2746 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2747 | msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." |
| 2748 | msgstr "Denna Vim blev inte kompilerad med diff-funktionen." |
| 2749 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2750 | msgid "Attempt to open script file again: \"" |
| 2751 | msgstr "Försök att öppna skriptfil igen: \"" |
| 2752 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2753 | msgid "Cannot open for reading: \"" |
| 2754 | msgstr "Kan inte öppna för läsning: \"" |
| 2755 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2756 | msgid "Cannot open for script output: \"" |
| 2757 | msgstr "Kan inte öppna för skriptutmatning: \"" |
| 2758 | |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 2759 | msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" |
| 2760 | msgstr "Vim: Fel: Misslyckades att starta gvim från NetBeans\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2761 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2762 | msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" |
| 2763 | msgstr "Vim: Varning: Utmatning är inte till en terminal\n" |
| 2764 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2765 | msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" |
| 2766 | msgstr "Vim: Varning: Inmatning är inte från en terminal\n" |
| 2767 | |
| 2768 | #. just in case.. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2769 | msgid "pre-vimrc command line" |
| 2770 | msgstr "pre-vimrc kommandorad" |
| 2771 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2772 | #, c-format |
| 2773 | msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" |
| 2774 | msgstr "E282: Kan inte läsa från \"%s\"" |
| 2775 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2776 | msgid "" |
| 2777 | "\n" |
| 2778 | "More info with: \"vim -h\"\n" |
| 2779 | msgstr "" |
| 2780 | "\n" |
| 2781 | "Mer info med: \"vim -h\"\n" |
| 2782 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2783 | msgid "[file ..] edit specified file(s)" |
| 2784 | msgstr "[fil ..] redigera angivna fil(er)" |
| 2785 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2786 | msgid "- read text from stdin" |
| 2787 | msgstr "- läs text från standard in" |
| 2788 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2789 | msgid "-t tag edit file where tag is defined" |
| 2790 | msgstr "-t tagg redigera fil där tagg är definierad" |
| 2791 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2792 | msgid "-q [errorfile] edit file with first error" |
| 2793 | msgstr "-q [felfil] redigera fil med första fel" |
| 2794 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2795 | msgid "" |
| 2796 | "\n" |
| 2797 | "\n" |
Bram Moolenaar | 675e8d6 | 2018-06-24 20:42:01 +0200 | [diff] [blame] | 2798 | "Usage:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2799 | msgstr "" |
| 2800 | "\n" |
| 2801 | "\n" |
| 2802 | "användning:" |
| 2803 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2804 | msgid " vim [arguments] " |
| 2805 | msgstr " vim [argument] " |
| 2806 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2807 | msgid "" |
| 2808 | "\n" |
| 2809 | " or:" |
| 2810 | msgstr "" |
| 2811 | "\n" |
| 2812 | " eller:" |
| 2813 | |
Bram Moolenaar | 4932594 | 2007-05-10 19:19:59 +0000 | [diff] [blame] | 2814 | msgid "" |
| 2815 | "\n" |
| 2816 | "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" |
| 2817 | msgstr "" |
| 2818 | "\n" |
| 2819 | "Där storlek ignoreras börja med / för att göra flagga versal" |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 2820 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2821 | msgid "" |
| 2822 | "\n" |
| 2823 | "\n" |
| 2824 | "Arguments:\n" |
| 2825 | msgstr "" |
| 2826 | "\n" |
| 2827 | "\n" |
| 2828 | "Argument:\n" |
| 2829 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2830 | msgid "--\t\t\tOnly file names after this" |
| 2831 | msgstr "--\t\t\tBara filnamn efter det här" |
| 2832 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2833 | msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" |
| 2834 | msgstr "--literal\t\tExpandera inte jokertecken" |
| 2835 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2836 | msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" |
| 2837 | msgstr "-register\t\tRegistrera gvim för OLE" |
| 2838 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2839 | msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" |
| 2840 | msgstr "-unregister\t\tAvregistrera gvim för OLE" |
| 2841 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2842 | msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" |
| 2843 | msgstr "-g\t\t\tKör som GUI (som \"gvim\")" |
| 2844 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2845 | msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" |
| 2846 | msgstr "-f eller --nofork\tFörgrund: Grena inte vid start av GUI" |
| 2847 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2848 | msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" |
| 2849 | msgstr "-v\t\t\tVi-läge (som \"vi\")" |
| 2850 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2851 | msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" |
| 2852 | msgstr "-e\t\t\tEx-läge (som \"ex\")" |
| 2853 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2854 | msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" |
| 2855 | msgstr "-s\t\t\tTyst (batch) läge (bara för \"ex\")" |
| 2856 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2857 | msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" |
| 2858 | msgstr "-d\t\t\tDiff-läge (som \"vimdiff\")" |
| 2859 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2860 | msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" |
| 2861 | msgstr "-y\t\t\tLätt läge (som \"evim\", lägeslös)" |
| 2862 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2863 | msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" |
| 2864 | msgstr "-R\t\t\tSkrivskyddat läge (som \"view\")" |
| 2865 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2866 | msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" |
| 2867 | msgstr "-Z\t\t\tBegränsat läge (som \"rvim\")" |
| 2868 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2869 | msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" |
| 2870 | msgstr "-m\t\t\tModifieringar (skriva filer) inte tillåtet" |
| 2871 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2872 | msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" |
| 2873 | msgstr "-M\t\t\tModifieringar i text inte tillåtet" |
| 2874 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2875 | msgid "-b\t\t\tBinary mode" |
| 2876 | msgstr "-b\t\t\tBinärläge" |
| 2877 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2878 | msgid "-l\t\t\tLisp mode" |
| 2879 | msgstr "-l\t\t\tLisp-läge" |
| 2880 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2881 | msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" |
| 2882 | msgstr "-C\t\t\tKompatibelt med Vi: 'compatible'" |
| 2883 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2884 | msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" |
| 2885 | msgstr "-N\t\t\tInte fullt Vi-kompatibel: 'nocompatible'" |
| 2886 | |
Bram Moolenaar | 4932594 | 2007-05-10 19:19:59 +0000 | [diff] [blame] | 2887 | msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" |
| 2888 | msgstr "-V[N][fnamn]\t\tVar mångordig [nivå N] [logga meddelanden till fnamn]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2889 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2890 | msgid "-D\t\t\tDebugging mode" |
| 2891 | msgstr "-D\t\t\tFelsökningsläge" |
| 2892 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2893 | msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" |
| 2894 | msgstr "-n\t\t\tIngen växlingsfil, använd endast minnet" |
| 2895 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2896 | msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" |
| 2897 | msgstr "-r\t\t\tLista växlingsfiler och avsluta" |
| 2898 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2899 | msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" |
| 2900 | msgstr "-r (med filnamn)\tÅterskapa kraschad session" |
| 2901 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2902 | msgid "-L\t\t\tSame as -r" |
| 2903 | msgstr "-L\t\t\tSamma som -r" |
| 2904 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2905 | msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" |
| 2906 | msgstr "-f\t\t\tAnvända inte newcli för att öppna fönster" |
| 2907 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2908 | msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" |
| 2909 | msgstr "-dev <enhet>\t\tAnvänd <enhet> för I/O" |
| 2910 | |
Bram Moolenaar | d2f3a8b | 2018-06-19 14:35:59 +0200 | [diff] [blame] | 2911 | msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" |
| 2912 | msgstr "-A\t\t\tStarta i arabiskt läge" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2913 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2914 | msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" |
| 2915 | msgstr "-H\t\t\tStarta i hebreiskt läge" |
| 2916 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2917 | msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" |
| 2918 | msgstr "-F\t\t\tStarta i persiskt läge (Farsi)" |
| 2919 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2920 | msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" |
| 2921 | msgstr "-T <terminal>\tStäll in terminaltyp till <terminal>" |
| 2922 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2923 | msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" |
| 2924 | msgstr "-u <vimrc>\t\tAnvänd <vimrc> istället för någon .vimrc" |
| 2925 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2926 | msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" |
| 2927 | msgstr "-U <gvimrc>\t\tAnvänd <gvimrc> istället för någon .gvimrc" |
| 2928 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2929 | msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" |
| 2930 | msgstr "--noplugin\t\tLäs inte in insticksskript" |
| 2931 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2932 | msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" |
| 2933 | msgstr "-p[N]\t\tÖppna N flikar (standard: en för varje fil)" |
| 2934 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2935 | msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" |
| 2936 | msgstr "-o[N]\t\tÖppna N fönster (standard: ett för varje fil)" |
| 2937 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2938 | msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" |
| 2939 | msgstr "-O[N]\t\tSom -o men dela vertikalt" |
| 2940 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2941 | msgid "+\t\t\tStart at end of file" |
| 2942 | msgstr "+\t\t\tStarta vid slut av fil" |
| 2943 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2944 | msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" |
| 2945 | msgstr "+<lnr>\t\tStarta på rad <rnr>" |
| 2946 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2947 | msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" |
| 2948 | msgstr "--cmd <kommando>\tKör <kommando> före inläsning av någon vimrc fil" |
| 2949 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2950 | msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" |
| 2951 | msgstr "-c <kommando>\tKör <kommando> efter inläsning av den första filen" |
| 2952 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2953 | msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" |
| 2954 | msgstr "-S <session>\t\tKör fil <session> efter inläsning av den första filen" |
| 2955 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2956 | msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" |
| 2957 | msgstr "-s <inskript>\tLäs Normallägeskommandon från fil <inskript>" |
| 2958 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2959 | msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" |
| 2960 | msgstr "-w <utskript>\tLägg till alla skrivna kommandon till fil <utskript>" |
| 2961 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2962 | msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" |
| 2963 | msgstr "-W <utskript>\tSkriv alla skrivna kommandon till fil <utskript>" |
| 2964 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2965 | msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" |
| 2966 | msgstr "-x\t\t\tRedigera krypterade filer" |
| 2967 | |
Bram Moolenaar | 47e1395 | 2020-05-12 22:49:12 +0200 | [diff] [blame] | 2968 | msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server" |
| 2969 | msgstr "-display <display>\tAnslut Vim till just denna X-server" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2970 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2971 | msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" |
| 2972 | msgstr "-X\t\t\tAnslut inte till X server" |
| 2973 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2974 | msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" |
| 2975 | msgstr "--remote <filer>\tRedigera <filer> i en Vim-server om möjligt" |
| 2976 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2977 | msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
| 2978 | msgstr "" |
| 2979 | "--remote-silent <filer>\tSamma, klaga inte om det inte finns någon server" |
| 2980 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2981 | msgid "" |
| 2982 | "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" |
| 2983 | msgstr "" |
| 2984 | "--remote-wait <filer>\tSom --remote men vänta på att filer har blivit " |
| 2985 | "redigerade" |
| 2986 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2987 | msgid "" |
| 2988 | "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
| 2989 | msgstr "" |
| 2990 | "--remote-wait-silent <filer>\tSamma, klaga inte om det inte finns någon " |
| 2991 | "server" |
| 2992 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 2993 | msgid "--remote-tab <files> As --remote but open tab page for each file" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 2994 | msgstr "--remote-tab <filer> Som --remote men öppna flik för varje fil" |
| 2995 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2996 | msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" |
| 2997 | msgstr "" |
| 2998 | "--remote-send <nycklar>\tSkicka <nycklar> till en Vim-server och avsluta" |
| 2999 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3000 | msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" |
| 3001 | msgstr "" |
| 3002 | "--remote-expr <uttryck>\tEvaluera <uttryck> i en Vim-server och skriv ut " |
| 3003 | "resultatet" |
| 3004 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3005 | msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" |
| 3006 | msgstr "--serverlist\t\tLista tillgängliga Vim-servernamn och avsluta" |
| 3007 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3008 | msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" |
| 3009 | msgstr "--servername <namn>\tSkicka till/för att bli Vim-servern <namn>" |
| 3010 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3011 | msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" |
| 3012 | msgstr "-i <viminfo>\t\tAnvänd <viminfo> istället för .viminfo" |
| 3013 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3014 | msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" |
| 3015 | msgstr "-h eller --help\tSkriv ut Hjälp (det här meddelandet) och avsluta" |
| 3016 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3017 | msgid "--version\t\tPrint version information and exit" |
| 3018 | msgstr "--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta" |
| 3019 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3020 | msgid "" |
| 3021 | "\n" |
| 3022 | "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" |
| 3023 | msgstr "" |
| 3024 | "\n" |
| 3025 | "Argument som stöds av gvim (Motif-version):\n" |
| 3026 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3027 | msgid "" |
| 3028 | "\n" |
| 3029 | "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" |
| 3030 | msgstr "" |
| 3031 | "\n" |
| 3032 | "Argument som stöds av gvim (neXtaw-version):\n" |
| 3033 | |
| 3034 | msgid "" |
| 3035 | "\n" |
| 3036 | "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" |
| 3037 | msgstr "" |
| 3038 | "\n" |
| 3039 | "Argument som stöds av gvim (Athena-version):\n" |
| 3040 | |
Bram Moolenaar | 47e1395 | 2020-05-12 22:49:12 +0200 | [diff] [blame] | 3041 | msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>" |
| 3042 | msgstr "-display <display>\tKör Vim på <display>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3043 | |
Bram Moolenaar | 47e1395 | 2020-05-12 22:49:12 +0200 | [diff] [blame] | 3044 | msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified" |
| 3045 | msgstr "-iconic\t\tStarta Vim som ikon" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3046 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3047 | msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" |
| 3048 | msgstr "-name <namn>\t\tAnvänd resurs som om vim var <namn>" |
| 3049 | |
| 3050 | msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" |
| 3051 | msgstr "\t\t\t (Oimplementerat)\n" |
| 3052 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3053 | msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" |
| 3054 | msgstr "-background <färg>\tAnvänd <färg> för bakgrunden (även: -bg)" |
| 3055 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3056 | msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" |
| 3057 | msgstr "-foreground <färg>\tAnvänd <färg> för vanlig text (även: -fg)" |
| 3058 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3059 | msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 3060 | msgstr "-font <typsnitt>\t\tAnvänd <typsnitt> för vanlig text (även: -fn)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3061 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3062 | msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" |
| 3063 | msgstr "boldfont <typsnitt>\tAnvänd <typsnitt> för fet text" |
| 3064 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3065 | msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" |
| 3066 | msgstr "-italicfont <typsnitt>\tAnvänd <typsnitt> för kursiv text" |
| 3067 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3068 | msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" |
| 3069 | msgstr "" |
| 3070 | "-geometry <geom>\tAnvänd <geom> för inledande fönsterplacering (även: -geom)" |
| 3071 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3072 | msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" |
| 3073 | msgstr "-borderwidth <bredd>\tAnvänd en rambredd med <bredd> (även: -bw)" |
| 3074 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3075 | msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" |
| 3076 | msgstr "" |
| 3077 | "-scrollbarwidth <bredd> Använd en rullningslistbredd på <bredd> (även: -sw)" |
| 3078 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3079 | msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" |
| 3080 | msgstr "-menuheight <höjd>\tAnvänd en menyradshöjd med <höjd> (även: -mh)" |
| 3081 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3082 | msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" |
| 3083 | msgstr "-reverse\t\tAnvänd omvänd video (även: -rv)" |
| 3084 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3085 | msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" |
| 3086 | msgstr "+reverse\t\tAnvänd inte omvänd video (även: +rv)" |
| 3087 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3088 | msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" |
| 3089 | msgstr "-xrm <tillgång>\tStäll in den angivna tillgången" |
| 3090 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3091 | msgid "" |
| 3092 | "\n" |
| 3093 | "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" |
| 3094 | msgstr "" |
| 3095 | "\n" |
| 3096 | "Argument igenkända av gvim (RISC OS-version):\n" |
| 3097 | |
| 3098 | msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" |
| 3099 | msgstr "--columns <antal>\tInledande bredd på fönster i kolumner" |
| 3100 | |
| 3101 | msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" |
| 3102 | msgstr "--rows <antal>\tInledande höjd på fönster i rader" |
| 3103 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3104 | msgid "" |
| 3105 | "\n" |
| 3106 | "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" |
| 3107 | msgstr "" |
| 3108 | "\n" |
| 3109 | "Argument igenkända av gvim (GTK+-version):\n" |
| 3110 | |
Bram Moolenaar | 47e1395 | 2020-05-12 22:49:12 +0200 | [diff] [blame] | 3111 | msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)" |
| 3112 | msgstr "-display <display>\tKör Vim på <display> (även: --display)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3113 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3114 | msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" |
| 3115 | msgstr "--role <roll>\tStäll in en unik roll för att identifiera huvudfönstret" |
| 3116 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3117 | msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" |
| 3118 | msgstr "--socketid <xid>\tÖppna Vim innanför en annan GTK-widget" |
| 3119 | |
Bram Moolenaar | 86261f6 | 2005-04-23 20:53:25 +0000 | [diff] [blame] | 3120 | msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 3121 | msgstr "-P <förälder fönster>\tÖppna Vim inuti förälderapplikation" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3122 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3123 | msgid "No display" |
| 3124 | msgstr "Ingen display" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3125 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3126 | #. Failed to send, abort. |
| 3127 | msgid ": Send failed.\n" |
| 3128 | msgstr ": Överföring misslyckades.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3129 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3130 | #. Let vim start normally. |
| 3131 | msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" |
| 3132 | msgstr ": Överföring misslyckades. Försöker att köra lokalt\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3133 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3134 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3135 | msgid "%d of %d edited" |
| 3136 | msgstr "%d av %d redigerade" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3137 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3138 | msgid "No display: Send expression failed.\n" |
| 3139 | msgstr "Ingen display: Överföringsuttryck misslyckades.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3140 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3141 | msgid ": Send expression failed.\n" |
| 3142 | msgstr ": Överföringsuttryck misslyckades.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3143 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3144 | msgid "No marks set" |
| 3145 | msgstr "Inga märken satta" |
| 3146 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3147 | #, c-format |
| 3148 | msgid "E283: No marks matching \"%s\"" |
| 3149 | msgstr "E283: Inga märken matchade \"%s\"" |
| 3150 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3151 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3152 | msgid "" |
| 3153 | "\n" |
| 3154 | "mark line col file/text" |
| 3155 | msgstr "" |
| 3156 | "\n" |
| 3157 | "märke rad kol fil/text" |
| 3158 | |
| 3159 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3160 | msgid "" |
| 3161 | "\n" |
| 3162 | " jump line col file/text" |
| 3163 | msgstr "" |
| 3164 | "\n" |
| 3165 | " hopp rad kol fil/text" |
| 3166 | |
Bram Moolenaar | 86261f6 | 2005-04-23 20:53:25 +0000 | [diff] [blame] | 3167 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 86261f6 | 2005-04-23 20:53:25 +0000 | [diff] [blame] | 3168 | msgid "" |
| 3169 | "\n" |
| 3170 | "change line col text" |
| 3171 | msgstr "" |
| 3172 | "\n" |
| 3173 | "ändring rad kol text" |
| 3174 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3175 | #, c-format |
| 3176 | msgid "" |
| 3177 | "\n" |
| 3178 | "# File marks:\n" |
| 3179 | msgstr "" |
| 3180 | "\n" |
| 3181 | "# Filmärken:\n" |
| 3182 | |
| 3183 | #. Write the jumplist with -' |
| 3184 | #, c-format |
| 3185 | msgid "" |
| 3186 | "\n" |
| 3187 | "# Jumplist (newest first):\n" |
| 3188 | msgstr "" |
| 3189 | "\n" |
| 3190 | "# Hopplista (nyaste först):\n" |
| 3191 | |
| 3192 | #, c-format |
| 3193 | msgid "" |
| 3194 | "\n" |
| 3195 | "# History of marks within files (newest to oldest):\n" |
| 3196 | msgstr "" |
| 3197 | "\n" |
| 3198 | "# Historia för märken inne i filer (nyaste till äldsta):\n" |
| 3199 | |
| 3200 | msgid "Missing '>'" |
| 3201 | msgstr "Saknar '>'" |
| 3202 | |
| 3203 | msgid "E543: Not a valid codepage" |
| 3204 | msgstr "E543: Inte en godkänd teckentabell" |
| 3205 | |
| 3206 | msgid "E284: Cannot set IC values" |
| 3207 | msgstr "E284: Kan inte ställa in IC-värden" |
| 3208 | |
| 3209 | msgid "E285: Failed to create input context" |
| 3210 | msgstr "E285: Misslyckades att skapa inmatningsmiljö" |
| 3211 | |
| 3212 | msgid "E286: Failed to open input method" |
| 3213 | msgstr "E286: Misslyckades att öppna inmatningsmetod" |
| 3214 | |
| 3215 | msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" |
| 3216 | msgstr "E287: Varning: Kunde inte ställa in förstörningsåterkallning till IM" |
| 3217 | |
| 3218 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3219 | msgid "E288: Input method doesn't support any style" |
| 3220 | msgstr "E288: inmatningsmetod stöder inte någon stil" |
| 3221 | |
| 3222 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3223 | msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" |
| 3224 | msgstr "E289: inmatningsmetod stöder inte min förredigeringstyp" |
| 3225 | |
| 3226 | msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" |
| 3227 | msgstr "E291: Din GTK+ är äldre än 1.2.3. Statusområde inaktiverat" |
| 3228 | |
| 3229 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3230 | msgid "E293: Block was not locked" |
| 3231 | msgstr "E293: block låstes inte" |
| 3232 | |
| 3233 | msgid "E294: Seek error in swap file read" |
| 3234 | msgstr "E294: Sökfel i växelfilsläsning" |
| 3235 | |
| 3236 | msgid "E295: Read error in swap file" |
| 3237 | msgstr "E295: Läsfel i växelfil" |
| 3238 | |
| 3239 | msgid "E296: Seek error in swap file write" |
| 3240 | msgstr "E296: Sökfel i växelfilskrivning" |
| 3241 | |
| 3242 | msgid "E297: Write error in swap file" |
| 3243 | msgstr "E297: Skrivfel i växelfil" |
| 3244 | |
| 3245 | msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" |
| 3246 | msgstr "E300: Växelfil existerar redan (symlänksattack?)" |
| 3247 | |
| 3248 | msgid "E298: Didn't get block nr 0?" |
| 3249 | msgstr "E298: Tog inte emot block nr 0?" |
| 3250 | |
| 3251 | msgid "E298: Didn't get block nr 1?" |
| 3252 | msgstr "E298: Tog inte emot block nr 1?" |
| 3253 | |
| 3254 | msgid "E298: Didn't get block nr 2?" |
| 3255 | msgstr "E298: Tog inte emot block nr 2?" |
| 3256 | |
| 3257 | #. could not (re)open the swap file, what can we do???? |
| 3258 | msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" |
| 3259 | msgstr "E301: Hoppsan, tappat bort växelfilen!!!" |
| 3260 | |
| 3261 | msgid "E302: Could not rename swap file" |
| 3262 | msgstr "E302: Kunde inte döpa om växelfil" |
| 3263 | |
| 3264 | #, c-format |
| 3265 | msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" |
| 3266 | msgstr "E303: Kunde inte öppna växelfil för \"%s\", återskapning omöjlig" |
| 3267 | |
| 3268 | msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" |
| 3269 | msgstr "E304: ml_upd_block0(): Tog inte emot block 0??" |
| 3270 | |
| 3271 | #, c-format |
| 3272 | msgid "E305: No swap file found for %s" |
| 3273 | msgstr "E305: Ingen växelfil hittad för %s" |
| 3274 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3275 | msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " |
| 3276 | msgstr "Ange nummer på växelfil att använda (0 för att avsluta): " |
| 3277 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3278 | #, c-format |
| 3279 | msgid "E306: Cannot open %s" |
| 3280 | msgstr "E306: Kan inte öppna %s" |
| 3281 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3282 | msgid "Unable to read block 0 from " |
| 3283 | msgstr "Kunde inte läsa block 0 från " |
| 3284 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3285 | msgid "" |
| 3286 | "\n" |
| 3287 | "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." |
| 3288 | msgstr "" |
| 3289 | "\n" |
| 3290 | "Kanske gjordes inte några förändringar eller så uppdaterade inte Vim " |
| 3291 | "växlingsfilen." |
| 3292 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3293 | msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" |
| 3294 | msgstr " kan inte användas med den här versionen av Vim.\n" |
| 3295 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3296 | msgid "Use Vim version 3.0.\n" |
| 3297 | msgstr "Använd Vim version 3.0.\n" |
| 3298 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3299 | #, c-format |
| 3300 | msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" |
| 3301 | msgstr "E307: %s ser inte ut som en Vim-växlingsfil" |
| 3302 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3303 | msgid " cannot be used on this computer.\n" |
| 3304 | msgstr " kan inte användas på den här datorn.\n" |
| 3305 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3306 | msgid "The file was created on " |
| 3307 | msgstr "Filen skapades på " |
| 3308 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3309 | msgid "" |
| 3310 | ",\n" |
| 3311 | "or the file has been damaged." |
| 3312 | msgstr "" |
| 3313 | ",\n" |
| 3314 | "eller så har filen blivit skadad." |
| 3315 | |
Bram Moolenaar | 4932594 | 2007-05-10 19:19:59 +0000 | [diff] [blame] | 3316 | msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" |
| 3317 | msgstr " har skadats (sid-storlek är mindre än minimumvärdet).\n" |
| 3318 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3319 | #, c-format |
| 3320 | msgid "Using swap file \"%s\"" |
| 3321 | msgstr "Använder växlingsfil \"%s\"" |
| 3322 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3323 | #, c-format |
| 3324 | msgid "Original file \"%s\"" |
| 3325 | msgstr "Orginalfil \"%s\"" |
| 3326 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3327 | msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" |
| 3328 | msgstr "E308: Varning: Orginalfilen kan ha blivit skadad" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3329 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3330 | #, c-format |
| 3331 | msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" |
| 3332 | msgstr "E309: Kunde inte läsa block 1 från %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3333 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3334 | msgid "???MANY LINES MISSING" |
| 3335 | msgstr "???MÅNGA RADER SAKNAS" |
| 3336 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3337 | msgid "???LINE COUNT WRONG" |
| 3338 | msgstr "???RADANTAL FEL" |
| 3339 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3340 | msgid "???EMPTY BLOCK" |
| 3341 | msgstr "???TOMT BLOCK" |
| 3342 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3343 | msgid "???LINES MISSING" |
| 3344 | msgstr "???RADER SAKNAS" |
| 3345 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3346 | #, c-format |
| 3347 | msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" |
| 3348 | msgstr "E310: Block 1 ID fel (%s inte en .swp-fil?)" |
| 3349 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3350 | msgid "???BLOCK MISSING" |
| 3351 | msgstr "???BLOCK SAKNAS" |
| 3352 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3353 | msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" |
| 3354 | msgstr "??? från här till ???SLUT kan rader vara tillstökade" |
| 3355 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3356 | msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" |
| 3357 | msgstr "??? från här till ???SLUT kan rader ha blivit infogade/borttagna" |
| 3358 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3359 | msgid "???END" |
| 3360 | msgstr "??SLUT" |
| 3361 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3362 | msgid "E311: Recovery Interrupted" |
| 3363 | msgstr "E311: Återskapning avbruten" |
| 3364 | |
| 3365 | msgid "" |
| 3366 | "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" |
| 3367 | msgstr "" |
| 3368 | "E312: Fel upptäckt vid återskapning; titta efter rader som börjar med ???" |
| 3369 | |
Bram Moolenaar | 86261f6 | 2005-04-23 20:53:25 +0000 | [diff] [blame] | 3370 | msgid "See \":help E312\" for more information." |
| 3371 | msgstr "Se \":help E312\" för mer information." |
| 3372 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3373 | msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." |
| 3374 | msgstr "Återskapning klar. Du borde kontrollera om allting är OK." |
| 3375 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3376 | msgid "" |
| 3377 | "\n" |
| 3378 | "(You might want to write out this file under another name\n" |
| 3379 | msgstr "" |
| 3380 | "\n" |
| 3381 | "(Du kanske vill spara den här filen under ett annat namn\n" |
| 3382 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3383 | msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3384 | msgstr "" |
| 3385 | "och kör diff med orginalfilen för att kontrollera efter förändringar)\n" |
| 3386 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 3387 | msgid "" |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3388 | "Delete the .swp file afterwards.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3389 | "\n" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 3390 | msgstr "" |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3391 | "Ta bort .swp-filen efteråt.\n" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 3392 | "\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3393 | |
| 3394 | #. use msg() to start the scrolling properly |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3395 | msgid "Swap files found:" |
| 3396 | msgstr "Växlingsfiler hittade:" |
| 3397 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3398 | msgid " In current directory:\n" |
| 3399 | msgstr " I aktuell katalog:\n" |
| 3400 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3401 | msgid " Using specified name:\n" |
| 3402 | msgstr " Använder angivet namn:\n" |
| 3403 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3404 | msgid " In directory " |
| 3405 | msgstr " I katalog " |
| 3406 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3407 | msgid " -- none --\n" |
| 3408 | msgstr " -- inget --\n" |
| 3409 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3410 | msgid " owned by: " |
| 3411 | msgstr " ägd av: " |
| 3412 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3413 | msgid " dated: " |
| 3414 | msgstr " daterad: " |
| 3415 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3416 | msgid " dated: " |
| 3417 | msgstr " daterad: " |
| 3418 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3419 | msgid " [from Vim version 3.0]" |
| 3420 | msgstr " [från Vim version 3.0]" |
| 3421 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3422 | msgid " [does not look like a Vim swap file]" |
| 3423 | msgstr " [ser inte ut som en Vim-växlingsfil]" |
| 3424 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3425 | msgid " file name: " |
| 3426 | msgstr " filnamn: " |
| 3427 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3428 | msgid "" |
| 3429 | "\n" |
| 3430 | " modified: " |
| 3431 | msgstr "" |
| 3432 | "\n" |
| 3433 | " modifierad: " |
| 3434 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3435 | msgid "YES" |
| 3436 | msgstr "JA" |
| 3437 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3438 | msgid "no" |
| 3439 | msgstr "nej" |
| 3440 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3441 | msgid "" |
| 3442 | "\n" |
| 3443 | " user name: " |
| 3444 | msgstr "" |
| 3445 | "\n" |
| 3446 | " användarnamn: " |
| 3447 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3448 | msgid " host name: " |
| 3449 | msgstr " värdnamn: " |
| 3450 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3451 | msgid "" |
| 3452 | "\n" |
| 3453 | " host name: " |
| 3454 | msgstr "" |
| 3455 | "\n" |
| 3456 | " värdnamn: " |
| 3457 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3458 | msgid "" |
| 3459 | "\n" |
| 3460 | " process ID: " |
| 3461 | msgstr "" |
| 3462 | "\n" |
| 3463 | " process-ID: " |
| 3464 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3465 | msgid " (still running)" |
| 3466 | msgstr " (körs fortfarande)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3467 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3468 | msgid "" |
| 3469 | "\n" |
| 3470 | " [not usable with this version of Vim]" |
| 3471 | msgstr "" |
| 3472 | "\n" |
| 3473 | " [inte användbar med den här versionen av Vim]" |
| 3474 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3475 | msgid "" |
| 3476 | "\n" |
| 3477 | " [not usable on this computer]" |
| 3478 | msgstr "" |
| 3479 | "\n" |
| 3480 | " [inte användbar på den här datorn]" |
| 3481 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3482 | msgid " [cannot be read]" |
| 3483 | msgstr " [kan inte läsas]" |
| 3484 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3485 | msgid " [cannot be opened]" |
| 3486 | msgstr " [kan inte öppnas]" |
| 3487 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3488 | msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" |
| 3489 | msgstr "E313: Kan inte bevara, det finns ingen växlingsfil" |
| 3490 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3491 | msgid "File preserved" |
| 3492 | msgstr "Fil bevarad" |
| 3493 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3494 | msgid "E314: Preserve failed" |
| 3495 | msgstr "E314: Bevaring misslyckades" |
| 3496 | |
| 3497 | #, c-format |
| 3498 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3499 | msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" |
| 3500 | msgstr "E315: ml_get: ogiltigt lnum: %ld" |
| 3501 | |
| 3502 | #, c-format |
| 3503 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3504 | msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld" |
| 3505 | msgstr "E316: ml_get: kan inte hitta rad %ld" |
| 3506 | |
| 3507 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3508 | msgid "E317: Pointer block id wrong 3" |
| 3509 | msgstr "E317: pekarblock-id fel 3" |
| 3510 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3511 | msgid "stack_idx should be 0" |
| 3512 | msgstr "stack_idx ska vara 0" |
| 3513 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3514 | msgid "E318: Updated too many blocks?" |
| 3515 | msgstr "E318: Uppdaterade för många block?" |
| 3516 | |
| 3517 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3518 | msgid "E317: Pointer block id wrong 4" |
| 3519 | msgstr "E317: pekarblock-id fel 4" |
| 3520 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3521 | msgid "deleted block 1?" |
| 3522 | msgstr "tagit bort block 1?" |
| 3523 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3524 | #, c-format |
| 3525 | msgid "E320: Cannot find line %ld" |
| 3526 | msgstr "E320: Kan inte hitta rad %ld" |
| 3527 | |
| 3528 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3529 | msgid "E317: Pointer block id wrong" |
| 3530 | msgstr "E317: pekarblock-id fel" |
| 3531 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3532 | msgid "pe_line_count is zero" |
| 3533 | msgstr "pe_line_count är noll" |
| 3534 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3535 | #, c-format |
| 3536 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3537 | msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end" |
| 3538 | msgstr "E322: radnummer utanför område: %ld bakom slutet" |
| 3539 | |
| 3540 | #, c-format |
| 3541 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3542 | msgid "E323: Line count wrong in block %ld" |
| 3543 | msgstr "E323: radantal fel i block %ld" |
| 3544 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3545 | msgid "Stack size increases" |
| 3546 | msgstr "Stackstorlek ökar" |
| 3547 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3548 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3549 | msgid "E317: Pointer block id wrong 2" |
| 3550 | msgstr "E317: pekarblock-id fel 2" |
| 3551 | |
| 3552 | #, c-format |
| 3553 | msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" |
| 3554 | msgstr "E773: Symbolisk länk-loop för \"%s\"" |
| 3555 | |
| 3556 | msgid "E325: ATTENTION" |
| 3557 | msgstr "E325: LYSTRING" |
| 3558 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3559 | msgid "" |
| 3560 | "\n" |
| 3561 | "Found a swap file by the name \"" |
| 3562 | msgstr "" |
| 3563 | "\n" |
| 3564 | "Hittade en växlingsfil med namnet \"" |
| 3565 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3566 | msgid "While opening file \"" |
| 3567 | msgstr "Vid öppning av fil \"" |
| 3568 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3569 | msgid " NEWER than swap file!\n" |
| 3570 | msgstr " NYARE än växelfil!\n" |
| 3571 | |
| 3572 | #. Some of these messages are long to allow translation to |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3573 | #. * other languages. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3574 | msgid "" |
| 3575 | "\n" |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3576 | "(1) Another program may be editing the same file.\n" |
| 3577 | " If this is the case, be careful not to end up with two\n" |
| 3578 | " different instances of the same file when making changes.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3579 | msgstr "" |
| 3580 | "\n" |
| 3581 | "(1) Ett annat program kan redigera samma fil.\n" |
| 3582 | " Om så är fallet, var försiktig så att det inte slutar med två\n" |
| 3583 | " versioner av samma fil vid förändringar.\n" |
| 3584 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3585 | msgid " Quit, or continue with caution.\n" |
| 3586 | msgstr " Avsluta, eller fortsätt på egen risk.\n" |
| 3587 | |
| 3588 | msgid "" |
| 3589 | "\n" |
| 3590 | "(2) An edit session for this file crashed.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3591 | msgstr "" |
| 3592 | "\n" |
| 3593 | "(2) En redigeringssession för den här filen kraschade.\n" |
| 3594 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3595 | msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " |
| 3596 | msgstr " Om så är fallet, använd \":recover\" eller \"vim -r " |
| 3597 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3598 | msgid "" |
| 3599 | "\"\n" |
| 3600 | " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" |
| 3601 | msgstr "" |
| 3602 | "\"\n" |
| 3603 | " för att återskapa förändringarna (se \":help recovery\").\n" |
| 3604 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3605 | msgid " If you did this already, delete the swap file \"" |
| 3606 | msgstr " Om du redan har gjort det, ta bort växlingsfilen \"" |
| 3607 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3608 | msgid "" |
| 3609 | "\"\n" |
| 3610 | " to avoid this message.\n" |
| 3611 | msgstr "" |
| 3612 | "\"\n" |
| 3613 | " för att undvika det här meddelandet.\n" |
| 3614 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3615 | msgid "Swap file \"" |
| 3616 | msgstr "Växlingsfil \"" |
| 3617 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3618 | msgid "\" already exists!" |
| 3619 | msgstr "\" existerar redan!" |
| 3620 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3621 | msgid "VIM - ATTENTION" |
| 3622 | msgstr "VIM - LYSTRING" |
| 3623 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3624 | msgid "Swap file already exists!" |
| 3625 | msgstr "Växlingsfil existerar redan!" |
| 3626 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3627 | msgid "" |
| 3628 | "&Open Read-Only\n" |
| 3629 | "&Edit anyway\n" |
| 3630 | "&Recover\n" |
| 3631 | "&Quit\n" |
Bram Moolenaar | 86261f6 | 2005-04-23 20:53:25 +0000 | [diff] [blame] | 3632 | "&Abort" |
| 3633 | msgstr "" |
| 3634 | "&Öppna skrivskyddad\n" |
| 3635 | "&Redigera ändå\n" |
| 3636 | "&Återskapa\n" |
| 3637 | "&Avsluta\n" |
| 3638 | "A&vbryt" |
| 3639 | |
Bram Moolenaar | 86261f6 | 2005-04-23 20:53:25 +0000 | [diff] [blame] | 3640 | msgid "" |
| 3641 | "&Open Read-Only\n" |
| 3642 | "&Edit anyway\n" |
| 3643 | "&Recover\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3644 | "&Delete it\n" |
Bram Moolenaar | 86261f6 | 2005-04-23 20:53:25 +0000 | [diff] [blame] | 3645 | "&Quit\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3646 | "&Abort" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3647 | msgstr "" |
| 3648 | "&Öppna skrivskyddad\n" |
| 3649 | "&Redigera ändå\n" |
| 3650 | "&Återskapa\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3651 | "&Ta bort den\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3652 | "&Avsluta\n" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 3653 | "A&vbryt" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3654 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3655 | msgid "E326: Too many swap files found" |
| 3656 | msgstr "E326: För många växlingsfiler hittade" |
| 3657 | |
| 3658 | msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" |
| 3659 | msgstr "E327: Del av menyföremål sökväg är inte undermeny" |
| 3660 | |
| 3661 | msgid "E328: Menu only exists in another mode" |
| 3662 | msgstr "E328: Meny existerar bara i ett annat läge" |
| 3663 | |
| 3664 | #, c-format |
| 3665 | msgid "E329: No menu \"%s\"" |
| 3666 | msgstr "E329: Ingen meny \"%s\"" |
| 3667 | |
| 3668 | #. Only a mnemonic or accelerator is not valid. |
| 3669 | msgid "E792: Empty menu name" |
| 3670 | msgstr "E792: Tomt menynamn" |
| 3671 | |
| 3672 | msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" |
| 3673 | msgstr "E330: Menysökväg får inte leda till en undermeny" |
| 3674 | |
| 3675 | msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" |
| 3676 | msgstr "E331: Får inte lägga till menyföremål direkt till menyrad" |
| 3677 | |
| 3678 | msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" |
| 3679 | msgstr "E332: Avskiljare kam inte vara en del av en menysökväg" |
| 3680 | |
| 3681 | #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings |
| 3682 | #. Highlight title |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3683 | msgid "" |
| 3684 | "\n" |
| 3685 | "--- Menus ---" |
| 3686 | msgstr "" |
| 3687 | "\n" |
| 3688 | "--- Menyer ---" |
| 3689 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3690 | msgid "Tear off this menu" |
| 3691 | msgstr "Ta loss den här menyn" |
| 3692 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3693 | msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" |
| 3694 | msgstr "E333: Menysökväg måste leda till ett menyföremål" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3695 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3696 | #, c-format |
| 3697 | msgid "E334: Menu not found: %s" |
| 3698 | msgstr "E334: Meny hittades inte: %s" |
| 3699 | |
| 3700 | #, c-format |
| 3701 | msgid "E335: Menu not defined for %s mode" |
| 3702 | msgstr "E335: Meny inte definierad för %s läge" |
| 3703 | |
| 3704 | msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" |
| 3705 | msgstr "E336: Menysökväg måste leda till en undermeny" |
| 3706 | |
| 3707 | msgid "E337: Menu not found - check menu names" |
| 3708 | msgstr "E337: Meny hittades inte - kontrollera menynamn" |
| 3709 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3710 | #, c-format |
| 3711 | msgid "Error detected while processing %s:" |
| 3712 | msgstr "Fel upptäcktes vid bearbetning av %s:" |
| 3713 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3714 | #, c-format |
| 3715 | msgid "line %4ld:" |
| 3716 | msgstr "rad %4ld:" |
| 3717 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3718 | #, c-format |
| 3719 | msgid "E354: Invalid register name: '%s'" |
| 3720 | msgstr "E354: Otillåtet registernamn: '%s'" |
| 3721 | |
Christian Brabandt | e978b45 | 2023-08-13 10:33:05 +0200 | [diff] [blame] | 3722 | msgid "Messages maintainer: The Vim Project" |
Bram Moolenaar | 86261f6 | 2005-04-23 20:53:25 +0000 | [diff] [blame] | 3723 | msgstr "Meddelandeansvarig: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3724 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3725 | msgid "Interrupt: " |
| 3726 | msgstr "Avbrott: " |
| 3727 | |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 3728 | msgid "Press ENTER or type command to continue" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3729 | msgstr "Tryck RETUR eller skriv kommando för att fortsätta" |
| 3730 | |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 3731 | #, c-format |
| 3732 | msgid "%s line %ld" |
| 3733 | msgstr "%s rad %ld" |
| 3734 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3735 | msgid "-- More --" |
| 3736 | msgstr "-- Mer --" |
| 3737 | |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 3738 | msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3739 | msgstr " BLANKSTEG/d/j: skärm/sida/rad ned, b/u/k: upp, q: quit " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3740 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3741 | msgid "Question" |
| 3742 | msgstr "Fråga" |
| 3743 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3744 | msgid "" |
| 3745 | "&Yes\n" |
| 3746 | "&No" |
| 3747 | msgstr "" |
| 3748 | "&Ja\n" |
| 3749 | "&Nej" |
| 3750 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3751 | msgid "" |
| 3752 | "&Yes\n" |
| 3753 | "&No\n" |
| 3754 | "Save &All\n" |
| 3755 | "&Discard All\n" |
| 3756 | "&Cancel" |
| 3757 | msgstr "" |
| 3758 | "&Ja\n" |
| 3759 | "&Nej\n" |
| 3760 | "&Spara &alla\n" |
| 3761 | "&Kasta bort alla\n" |
| 3762 | "&Avbryt" |
| 3763 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3764 | msgid "Select Directory dialog" |
| 3765 | msgstr "Välj katalog-dialog" |
| 3766 | |
| 3767 | msgid "Save File dialog" |
| 3768 | msgstr "Spara fil-dialog" |
| 3769 | |
| 3770 | msgid "Open File dialog" |
| 3771 | msgstr "Öppna fil-dialog" |
| 3772 | |
| 3773 | #. TODO: non-GUI file selector here |
| 3774 | msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" |
| 3775 | msgstr "E338: Tyvärr, ingen filbläddrare i konsoll-läge" |
| 3776 | |
| 3777 | msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" |
| 3778 | msgstr "E766: Otillräckliga argument för printf()" |
| 3779 | |
| 3780 | msgid "E767: Too many arguments to printf()" |
| 3781 | msgstr "E767: För många argument till printf()" |
| 3782 | |
| 3783 | msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" |
| 3784 | msgstr "W10: Varning: Ändrar en skrivskyddad fil" |
| 3785 | |
| 3786 | msgid "Type number or click with mouse (<Enter> cancels): " |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 3787 | msgstr "Skriv siffra eller klicka med musen (<Retur> avbryter): " |
| 3788 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3789 | msgid "Choice number (<Enter> cancels): " |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 3790 | msgstr "Välj siffra (<Retur> avbryter): " |
| 3791 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3792 | msgid "1 more line" |
| 3793 | msgstr "1 rad till" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3794 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3795 | msgid "1 line less" |
| 3796 | msgstr "1 rad mindre" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3797 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3798 | #, c-format |
| 3799 | msgid "%ld more lines" |
| 3800 | msgstr "%ld rad till" |
| 3801 | |
| 3802 | #, c-format |
| 3803 | msgid "%ld fewer lines" |
| 3804 | msgstr "%ld färre rader" |
| 3805 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3806 | msgid " (Interrupted)" |
| 3807 | msgstr " (Avbruten)" |
| 3808 | |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 3809 | msgid "Beep!" |
| 3810 | msgstr "Piip!" |
| 3811 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3812 | msgid "Vim: preserving files...\n" |
| 3813 | msgstr "Vim: bevarar filer...\n" |
| 3814 | |
| 3815 | #. close all memfiles, without deleting |
| 3816 | msgid "Vim: Finished.\n" |
| 3817 | msgstr "Vim: Färdig.\n" |
| 3818 | |
| 3819 | #, c-format |
| 3820 | msgid "ERROR: " |
| 3821 | msgstr "FEL: " |
| 3822 | |
| 3823 | #, c-format |
| 3824 | msgid "" |
| 3825 | "\n" |
| 3826 | "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" |
| 3827 | msgstr "" |
| 3828 | "\n" |
| 3829 | "[byte] sammanlagd allok-frigjord %lu-%lu, i användning %lu, toppanvändning %" |
| 3830 | "lu\n" |
| 3831 | |
| 3832 | #, c-format |
| 3833 | msgid "" |
| 3834 | "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" |
| 3835 | "\n" |
| 3836 | msgstr "" |
| 3837 | "[anrop] sammanlagda om/malloc()'s %lu, sammanlagda free()'s %lu\n" |
| 3838 | "\n" |
| 3839 | |
| 3840 | msgid "E340: Line is becoming too long" |
| 3841 | msgstr "E340: Rad börjar bli för lång" |
| 3842 | |
| 3843 | #, c-format |
| 3844 | msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" |
| 3845 | msgstr "E341: Internt fel: lalloc(%ld, )" |
| 3846 | |
| 3847 | #, c-format |
| 3848 | msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" |
| 3849 | msgstr "E342: Slut på minne! (allokerar %lu byte)" |
| 3850 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3851 | #, c-format |
| 3852 | msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" |
| 3853 | msgstr "Anropar skal att köra: \"%s\"" |
| 3854 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3855 | msgid "E545: Missing colon" |
| 3856 | msgstr "E545: Saknar kolon" |
| 3857 | |
| 3858 | msgid "E546: Illegal mode" |
| 3859 | msgstr "E546: Otillåtet läge" |
| 3860 | |
| 3861 | msgid "E547: Illegal mouseshape" |
| 3862 | msgstr "E547: Otillåten musform" |
| 3863 | |
| 3864 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3865 | msgid "E548: Digit expected" |
| 3866 | msgstr "E548: siffra förväntades" |
| 3867 | |
| 3868 | msgid "E549: Illegal percentage" |
| 3869 | msgstr "E549: Otillåten procentsats" |
| 3870 | |
| 3871 | msgid "Enter encryption key: " |
| 3872 | msgstr "Ange krypteringsnyckel: " |
| 3873 | |
| 3874 | msgid "Enter same key again: " |
| 3875 | msgstr "Ange samma nyckel igen: " |
| 3876 | |
| 3877 | msgid "Keys don't match!" |
| 3878 | msgstr "Nycklar matchar inte!" |
| 3879 | |
| 3880 | #, c-format |
| 3881 | msgid "" |
| 3882 | "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " |
| 3883 | "followed by '%s'." |
| 3884 | msgstr "" |
| 3885 | "E343: Ogiltig sökväg: '**[nummer]' måste vara i slutet på sökvägen eller " |
| 3886 | "följas av '%s'." |
| 3887 | |
| 3888 | #, c-format |
| 3889 | msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" |
| 3890 | msgstr "E344: Kan inte hitta katalog \"%s\" i cdpath" |
| 3891 | |
| 3892 | #, c-format |
| 3893 | msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" |
| 3894 | msgstr "E345: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg" |
| 3895 | |
| 3896 | #, c-format |
| 3897 | msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" |
| 3898 | msgstr "E346: Ingen katalog \"%s\" hittades i cdpath" |
| 3899 | |
| 3900 | #, c-format |
| 3901 | msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" |
| 3902 | msgstr "E347: Ingen fil \"%s\" hittades i sökvägen" |
| 3903 | |
| 3904 | #. Get here when the server can't be found. |
| 3905 | msgid "Cannot connect to Netbeans #2" |
| 3906 | msgstr "Kan inte ansluta till Netbeans #2" |
| 3907 | |
| 3908 | msgid "Cannot connect to Netbeans" |
| 3909 | msgstr "Kan inte ansluta till Netbeans" |
| 3910 | |
| 3911 | #, c-format |
| 3912 | msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" |
| 3913 | msgstr "E668: Fel rättighetsläge för NetBeans-anslutningens info fil: \"%s\"" |
| 3914 | |
| 3915 | msgid "read from Netbeans socket" |
| 3916 | msgstr "läs från Netbeans-uttag" |
| 3917 | |
| 3918 | #, c-format |
| 3919 | msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" |
| 3920 | msgstr "E658: NetBeans-anslutning tappad för buffert %ld" |
| 3921 | |
| 3922 | msgid "E505: " |
| 3923 | msgstr "E505: " |
| 3924 | |
| 3925 | msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" |
| 3926 | msgstr "E774: 'operatorfunc' är tom" |
| 3927 | |
| 3928 | msgid "E775: Eval feature not available" |
| 3929 | msgstr "E775: Eval-funktionen inte tillgänglig" |
| 3930 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3931 | msgid "Warning: terminal cannot highlight" |
| 3932 | msgstr "Varning: terminal kan inte framhäva" |
| 3933 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3934 | msgid "E348: No string under cursor" |
| 3935 | msgstr "E348: Ingen sträng under markör" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3936 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3937 | msgid "E349: No identifier under cursor" |
| 3938 | msgstr "E349: Ingen identifierare under markör" |
| 3939 | |
| 3940 | msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" |
| 3941 | msgstr "E352: Kan inte ta bort veck med aktuell 'foldmethod'" |
| 3942 | |
| 3943 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3944 | msgid "E664: Changelist is empty" |
| 3945 | msgstr "E664: ändringslista är tom" |
| 3946 | |
| 3947 | msgid "E662: At start of changelist" |
| 3948 | msgstr "E662: Vid början av ändringslista" |
| 3949 | |
| 3950 | msgid "E663: At end of changelist" |
| 3951 | msgstr "E663: Vid slutet av ändringslista" |
| 3952 | |
| 3953 | msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3954 | msgstr "skriv :q<Enter> för att avsluta Vim " |
| 3955 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3956 | #, c-format |
| 3957 | msgid "1 line %sed 1 time" |
| 3958 | msgstr "1 rad %sad 1 gång" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3959 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3960 | #, c-format |
| 3961 | msgid "1 line %sed %d times" |
| 3962 | msgstr "1 rad %sade %d gånger" |
| 3963 | |
| 3964 | #, c-format |
| 3965 | msgid "%ld lines %sed 1 time" |
| 3966 | msgstr "%ld rader %sad 1 gång" |
| 3967 | |
| 3968 | #, c-format |
| 3969 | msgid "%ld lines %sed %d times" |
| 3970 | msgstr "%ld rader %sade %d gånger" |
| 3971 | |
| 3972 | #, c-format |
| 3973 | msgid "%ld lines to indent... " |
| 3974 | msgstr "%ld rader att indentera... " |
| 3975 | |
| 3976 | msgid "1 line indented " |
| 3977 | msgstr "1 rad indenterad " |
| 3978 | |
| 3979 | #, c-format |
| 3980 | msgid "%ld lines indented " |
| 3981 | msgstr "%ld rader indenterade " |
| 3982 | |
| 3983 | msgid "E748: No previously used register" |
| 3984 | msgstr "E748: Inget tidigare använt register" |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 3985 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3986 | #. must display the prompt |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3987 | msgid "cannot yank; delete anyway" |
| 3988 | msgstr "kan inte kopiera; ta bort ändå" |
| 3989 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3990 | msgid "1 line changed" |
| 3991 | msgstr "1 rad ändrad" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3992 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3993 | #, c-format |
| 3994 | msgid "%ld lines changed" |
| 3995 | msgstr "%ld rader ändrade" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3996 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 3997 | #, c-format |
| 3998 | msgid "freeing %ld lines" |
| 3999 | msgstr "frigör %ld rader" |
| 4000 | |
| 4001 | msgid "block of 1 line yanked" |
| 4002 | msgstr "block om 1 rad kopierat" |
| 4003 | |
| 4004 | msgid "1 line yanked" |
| 4005 | msgstr "1 rad kopierad" |
| 4006 | |
| 4007 | #, c-format |
| 4008 | msgid "block of %ld lines yanked" |
| 4009 | msgstr "block om %ld rader kopierade" |
| 4010 | |
| 4011 | #, c-format |
| 4012 | msgid "%ld lines yanked" |
| 4013 | msgstr "%ld rader kopierade" |
| 4014 | |
| 4015 | #, c-format |
| 4016 | msgid "E353: Nothing in register %s" |
| 4017 | msgstr "E353: Ingenting i register %s" |
| 4018 | |
| 4019 | #. Highlight title |
| 4020 | msgid "" |
| 4021 | "\n" |
| 4022 | "--- Registers ---" |
| 4023 | msgstr "" |
| 4024 | "\n" |
| 4025 | "--- Register ---" |
| 4026 | |
| 4027 | msgid "Illegal register name" |
| 4028 | msgstr "Otillåtet registernamn" |
| 4029 | |
| 4030 | #, c-format |
| 4031 | msgid "" |
| 4032 | "\n" |
| 4033 | "# Registers:\n" |
| 4034 | msgstr "" |
| 4035 | "\n" |
| 4036 | "# Register:\n" |
| 4037 | |
| 4038 | #, c-format |
| 4039 | msgid "E574: Unknown register type %d" |
| 4040 | msgstr "E574: Okänd registertyp %d" |
| 4041 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4042 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4043 | msgid "%ld Cols; " |
| 4044 | msgstr "%ld kolumner; " |
| 4045 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4046 | #, c-format |
| 4047 | msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4048 | msgstr "Markerade %s%ld av %ld rader; %ld av %ld ord; %ld av %ld bitar" |
| 4049 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4050 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 4051 | msgid "" |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4052 | "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " |
| 4053 | "Bytes" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4054 | msgstr "" |
| 4055 | "Markerade %s%ld av %ld rader; %ld av %ld ord; %ld av %ld tecken; %ld av %ld " |
| 4056 | "bitar" |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 4057 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4058 | #, c-format |
| 4059 | msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4060 | msgstr "Kol %s av %s; rad %ld av %ld; ord %ld av %ld; bit %ld av %ld" |
| 4061 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4062 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 4063 | msgid "" |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4064 | "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4065 | "%ld" |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4066 | msgstr "" |
| 4067 | "Kol %s av %s; rad %ld av %ld; ord %ld av %ld; tecken %ld av %ld; bit %ld av %" |
| 4068 | "ld" |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 4069 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4070 | #, c-format |
| 4071 | msgid "(+%ld for BOM)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4072 | msgstr "(+%ld för BOM)" |
| 4073 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4074 | msgid "%<%f%h%m%=Page %N" |
| 4075 | msgstr "%<%f%h%m%=Sida %N" |
| 4076 | |
| 4077 | msgid "Thanks for flying Vim" |
| 4078 | msgstr "Tack för att du flyger med Vim" |
| 4079 | |
| 4080 | msgid "E518: Unknown option" |
| 4081 | msgstr "E518: Okänd flagga" |
| 4082 | |
| 4083 | msgid "E519: Option not supported" |
| 4084 | msgstr "E519: Flagga stöds inte" |
| 4085 | |
| 4086 | msgid "E520: Not allowed in a modeline" |
| 4087 | msgstr "E520: Inte tillåtet i en lägesrad" |
| 4088 | |
| 4089 | msgid "E521: Number required after =" |
| 4090 | msgstr "E521: Nummer krävs efter =" |
| 4091 | |
| 4092 | msgid "E522: Not found in termcap" |
| 4093 | msgstr "E522: Inte hittat i termcap" |
| 4094 | |
| 4095 | #, c-format |
| 4096 | msgid "E539: Illegal character <%s>" |
| 4097 | msgstr "E539: Otillåtet tecken <%s>" |
| 4098 | |
| 4099 | msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" |
| 4100 | msgstr "E529: Kan inte sätta 'term' till tom sträng" |
| 4101 | |
| 4102 | msgid "E530: Cannot change term in GUI" |
| 4103 | msgstr "E530: Kan inte ändra term i GUI" |
| 4104 | |
| 4105 | msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" |
| 4106 | msgstr "E531: Använd \":gui\" för att starta GUI" |
| 4107 | |
| 4108 | msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" |
| 4109 | msgstr "E589: 'backuptext' och 'patchmode' är lika" |
| 4110 | |
| 4111 | msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" |
| 4112 | msgstr "E617: Kan inte bli ändrat i GTK+ 2-GUI" |
| 4113 | |
| 4114 | msgid "E524: Missing colon" |
| 4115 | msgstr "E524: Saknar kolon" |
| 4116 | |
| 4117 | msgid "E525: Zero length string" |
| 4118 | msgstr "E525: Nollängdssträng" |
| 4119 | |
| 4120 | #, c-format |
| 4121 | msgid "E526: Missing number after <%s>" |
| 4122 | msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>" |
| 4123 | |
| 4124 | msgid "E527: Missing comma" |
| 4125 | msgstr "E527: Saknar komma" |
| 4126 | |
| 4127 | msgid "E528: Must specify a ' value" |
| 4128 | msgstr "E528: Måste ange ett '-värde" |
| 4129 | |
| 4130 | msgid "E595: contains unprintable or wide character" |
| 4131 | msgstr "E595: innehåller outskrivbara eller breda tecken" |
| 4132 | |
| 4133 | msgid "E596: Invalid font(s)" |
| 4134 | msgstr "E596: Ogiltig(a) typsnitt" |
| 4135 | |
| 4136 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 4137 | msgid "E597: Can't select fontset" |
| 4138 | msgstr "E597: kan inte välja typsnittsuppsättning" |
| 4139 | |
| 4140 | msgid "E598: Invalid fontset" |
| 4141 | msgstr "E598: Ogiltig typsnittsuppsättning" |
| 4142 | |
| 4143 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 4144 | msgid "E533: Can't select wide font" |
| 4145 | msgstr "E533: kan inte välja brett typsnitt" |
| 4146 | |
| 4147 | msgid "E534: Invalid wide font" |
| 4148 | msgstr "E534: Ogiltigt brett typsnitt" |
| 4149 | |
| 4150 | #, c-format |
| 4151 | msgid "E535: Illegal character after <%c>" |
| 4152 | msgstr "E535: Otillåtet tecken efter <%c>" |
| 4153 | |
| 4154 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 4155 | msgid "E536: Comma required" |
| 4156 | msgstr "E536: komma krävs" |
| 4157 | |
| 4158 | #, c-format |
| 4159 | msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" |
| 4160 | msgstr "E537: 'commentstring' måste vara tom eller innehålla %s" |
| 4161 | |
| 4162 | msgid "E538: No mouse support" |
| 4163 | msgstr "E538: Inget musstöd" |
| 4164 | |
| 4165 | msgid "E540: Unclosed expression sequence" |
| 4166 | msgstr "E540: Ostängd uttryckssekvens" |
| 4167 | |
| 4168 | |
| 4169 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 4170 | msgid "E542: Unbalanced groups" |
| 4171 | msgstr "E542: obalanserade grupper" |
| 4172 | |
| 4173 | msgid "E590: A preview window already exists" |
| 4174 | msgstr "E590: Ett förhandsvisningsfönster existerar redan" |
| 4175 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4176 | msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" |
| 4177 | msgstr "W17: Arabiska kräver UTF-8, gör ':set encoding=utf-8'" |
| 4178 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4179 | #, c-format |
| 4180 | msgid "E593: Need at least %d lines" |
| 4181 | msgstr "E593: Behöver åtminstone %d rader" |
| 4182 | |
| 4183 | #, c-format |
| 4184 | msgid "E594: Need at least %d columns" |
| 4185 | msgstr "E594: Behöver åtminstone %d kolumner" |
| 4186 | |
| 4187 | #, c-format |
| 4188 | msgid "E355: Unknown option: %s" |
| 4189 | msgstr "E355: Okänd flagga: %s" |
| 4190 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4191 | msgid "" |
| 4192 | "\n" |
| 4193 | "--- Terminal codes ---" |
| 4194 | msgstr "" |
| 4195 | "\n" |
| 4196 | "--- Terminalkoder ---" |
| 4197 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4198 | msgid "" |
| 4199 | "\n" |
| 4200 | "--- Global option values ---" |
| 4201 | msgstr "" |
| 4202 | "\n" |
| 4203 | "--- Globala flaggvärden ---" |
| 4204 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4205 | msgid "" |
| 4206 | "\n" |
| 4207 | "--- Local option values ---" |
| 4208 | msgstr "" |
| 4209 | "\n" |
| 4210 | "--- Lokala flaggvärden ---" |
| 4211 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4212 | msgid "" |
| 4213 | "\n" |
| 4214 | "--- Options ---" |
| 4215 | msgstr "" |
| 4216 | "\n" |
| 4217 | "--- Flaggor ---" |
| 4218 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4219 | msgid "E356: get_varp ERROR" |
| 4220 | msgstr "E356: get_varp-FEL" |
| 4221 | |
| 4222 | #, c-format |
| 4223 | msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" |
| 4224 | msgstr "E357: 'langmap': Matchande tecken saknas för %s" |
| 4225 | |
| 4226 | #, c-format |
| 4227 | msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" |
| 4228 | msgstr "E358: 'langmap': Extra tecken efter semikolon: %s" |
| 4229 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4230 | msgid "cannot open " |
| 4231 | msgstr "kan inte öppna " |
| 4232 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4233 | msgid "VIM: Can't open window!\n" |
| 4234 | msgstr "VIM: Kan inte öppna fönster!\n" |
| 4235 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4236 | msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" |
| 4237 | msgstr "Behöver Amigados version 2.04 eller senare\n" |
| 4238 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4239 | #, c-format |
| 4240 | msgid "Need %s version %ld\n" |
| 4241 | msgstr "Behöver %s version %ld\n" |
| 4242 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4243 | msgid "Cannot open NIL:\n" |
| 4244 | msgstr "Kan inte öppna NIL:\n" |
| 4245 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4246 | msgid "Cannot create " |
| 4247 | msgstr "Kan inte skapa " |
| 4248 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4249 | #, c-format |
| 4250 | msgid "Vim exiting with %d\n" |
| 4251 | msgstr "Vim avslutar med %d\n" |
| 4252 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4253 | msgid "cannot change console mode ?!\n" |
| 4254 | msgstr "kan inte ändra konsoll-läge ?!\n" |
| 4255 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4256 | msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" |
| 4257 | msgstr "mch_get_shellsize: inte en konsoll??\n" |
| 4258 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4259 | #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes |
| 4260 | msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" |
| 4261 | msgstr "E360: Kan inte köra skal med -f-flagga" |
| 4262 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4263 | msgid "Cannot execute " |
| 4264 | msgstr "Kan inte köra " |
| 4265 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4266 | msgid "shell " |
| 4267 | msgstr "skal " |
| 4268 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4269 | msgid " returned\n" |
| 4270 | msgstr " returnerade\n" |
| 4271 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4272 | msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." |
| 4273 | msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE för liten." |
| 4274 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4275 | msgid "I/O ERROR" |
| 4276 | msgstr "I/O-FEL" |
| 4277 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4278 | msgid "Message" |
| 4279 | msgstr "Meddelande" |
| 4280 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4281 | msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" |
| 4282 | msgstr "'columns' är inte 80, kan inte köra externa kommandon" |
| 4283 | |
| 4284 | msgid "E237: Printer selection failed" |
| 4285 | msgstr "E237: Skrivarval misslyckades" |
| 4286 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4287 | #, c-format |
| 4288 | msgid "to %s on %s" |
| 4289 | msgstr "till %s på %s" |
| 4290 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4291 | #, c-format |
| 4292 | msgid "E613: Unknown printer font: %s" |
| 4293 | msgstr "E613: Okänt skrivartypsnitt: %s" |
| 4294 | |
| 4295 | #, c-format |
| 4296 | msgid "E238: Print error: %s" |
| 4297 | msgstr "E238: Skrivarfel: %s" |
| 4298 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4299 | #, c-format |
| 4300 | msgid "Printing '%s'" |
| 4301 | msgstr "Skriver ut '%s'" |
| 4302 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4303 | #, c-format |
| 4304 | msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" |
| 4305 | msgstr "E244: Otillåtet teckenkodsnamn \"%s\" i typsnittsnamn \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4306 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4307 | #, c-format |
| 4308 | msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" |
| 4309 | msgstr "E245: Otillåtet tecken '%c' i typsnittsnamn \"%s\"" |
| 4310 | |
| 4311 | msgid "Vim: Double signal, exiting\n" |
| 4312 | msgstr "Vim: Dubbelsignal, avslutar\n" |
| 4313 | |
| 4314 | #, c-format |
| 4315 | msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" |
| 4316 | msgstr "Vim: Fångade dödlig signal %s\n" |
| 4317 | |
| 4318 | #, c-format |
| 4319 | msgid "Vim: Caught deadly signal\n" |
| 4320 | msgstr "Vim: Fångade dödlig signal\n" |
| 4321 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4322 | #, c-format |
| 4323 | msgid "Opening the X display took %ld msec" |
| 4324 | msgstr "Öppning av X-display tog %ld ms" |
| 4325 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4326 | msgid "" |
| 4327 | "\n" |
| 4328 | "Vim: Got X error\n" |
| 4329 | msgstr "" |
| 4330 | "\n" |
| 4331 | "Vim: Fick X-error\n" |
| 4332 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4333 | msgid "Testing the X display failed" |
| 4334 | msgstr "Testning av X-displayen misslyckades" |
| 4335 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4336 | msgid "Opening the X display timed out" |
| 4337 | msgstr "Öppning av X-displayen tog för lång tid" |
| 4338 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4339 | msgid "" |
| 4340 | "\n" |
| 4341 | "Cannot execute shell " |
| 4342 | msgstr "" |
| 4343 | "\n" |
| 4344 | "Kan inte köra skal " |
| 4345 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4346 | msgid "" |
| 4347 | "\n" |
| 4348 | "Cannot execute shell sh\n" |
| 4349 | msgstr "" |
| 4350 | "\n" |
| 4351 | "Kan inte köra skal sh\n" |
| 4352 | |
| 4353 | msgid "" |
| 4354 | "\n" |
| 4355 | "shell returned " |
| 4356 | msgstr "" |
| 4357 | "\n" |
| 4358 | "skal returnerade " |
| 4359 | |
| 4360 | msgid "" |
| 4361 | "\n" |
| 4362 | "Cannot create pipes\n" |
| 4363 | msgstr "" |
| 4364 | "\n" |
| 4365 | "Kan inte skapa rör\n" |
| 4366 | |
| 4367 | msgid "" |
| 4368 | "\n" |
| 4369 | "Cannot fork\n" |
| 4370 | msgstr "" |
| 4371 | "\n" |
| 4372 | "Kan inte grena\n" |
| 4373 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4374 | msgid "" |
| 4375 | "\n" |
| 4376 | "Command terminated\n" |
| 4377 | msgstr "" |
| 4378 | "\n" |
| 4379 | "Kommando avslutades\n" |
| 4380 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4381 | msgid "XSMP lost ICE connection" |
| 4382 | msgstr "XSMP tappade ICE-anslutning" |
| 4383 | |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 4384 | #, c-format |
| 4385 | msgid "dlerror = \"%s\"" |
| 4386 | msgstr "dlfel = \"%s\"" |
| 4387 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4388 | msgid "Opening the X display failed" |
| 4389 | msgstr "Öppning av X-displayen misslyckades" |
| 4390 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4391 | msgid "XSMP handling save-yourself request" |
| 4392 | msgstr "XSMP hanterar spara-själv-förfrågan" |
| 4393 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4394 | msgid "XSMP opening connection" |
| 4395 | msgstr "XSMP öppnar anslutning" |
| 4396 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4397 | msgid "XSMP ICE connection watch failed" |
| 4398 | msgstr "XSMP ICE-anslutning övervakning misslyckades" |
| 4399 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4400 | #, c-format |
| 4401 | msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" |
| 4402 | msgstr "XSMP SmcOpenConnection misslyckades: %s" |
| 4403 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4404 | msgid "Could not load vim32.dll!" |
| 4405 | msgstr "Kunde inte läsa in vim32.dll!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4406 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4407 | msgid "VIM Error" |
| 4408 | msgstr "VIM-fel" |
| 4409 | |
| 4410 | msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" |
| 4411 | msgstr "Kunde inte ordna upp funktionspekare till DLL:en!" |
| 4412 | |
| 4413 | #, c-format |
| 4414 | msgid "shell returned %d" |
| 4415 | msgstr "skal returnerade %d" |
| 4416 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4417 | #, c-format |
| 4418 | msgid "Vim: Caught %s event\n" |
| 4419 | msgstr "Vim: Fångade %s-händelse\n" |
| 4420 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4421 | msgid "close" |
| 4422 | msgstr "stäng" |
| 4423 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4424 | msgid "logoff" |
| 4425 | msgstr "logga ut" |
| 4426 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4427 | msgid "shutdown" |
| 4428 | msgstr "stäng av" |
| 4429 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4430 | msgid "E371: Command not found" |
| 4431 | msgstr "E371: Kommando hittades inte" |
| 4432 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4433 | msgid "" |
| 4434 | "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" |
| 4435 | "External commands will not pause after completion.\n" |
| 4436 | "See :help win32-vimrun for more information." |
| 4437 | msgstr "" |
| 4438 | "VIMRUN.EXE hittades inte i din $PATH.\n" |
| 4439 | "Externa kommandon vill inte stå stilla efter färdigställning.\n" |
| 4440 | "Se :help win32-vimrun för mer information." |
| 4441 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4442 | msgid "Vim Warning" |
| 4443 | msgstr "Vim-varning" |
| 4444 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4445 | msgid "At line" |
| 4446 | msgstr "På rad" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4447 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4448 | #, c-format |
| 4449 | msgid "E372: Too many %%%c in format string" |
| 4450 | msgstr "E372: För många %%%c i formatsträng" |
| 4451 | |
| 4452 | #, c-format |
| 4453 | msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" |
| 4454 | msgstr "E373: Oväntad %%%c i formatsträng" |
| 4455 | |
| 4456 | msgid "E374: Missing ] in format string" |
| 4457 | msgstr "E374: Saknar ] i formatsträng" |
| 4458 | |
| 4459 | #, c-format |
| 4460 | msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" |
| 4461 | msgstr "E375: Ostödd %%%c i formatsträng" |
| 4462 | |
| 4463 | #, c-format |
| 4464 | msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" |
| 4465 | msgstr "E376: Ogiltig %%%c i formatsträngprefix" |
| 4466 | |
| 4467 | #, c-format |
| 4468 | msgid "E377: Invalid %%%c in format string" |
| 4469 | msgstr "E377: Ogiltig %%%c i formatsträng" |
| 4470 | |
| 4471 | msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" |
| 4472 | msgstr "E378: 'errorformat' innehåller inga mönster" |
| 4473 | |
| 4474 | msgid "E379: Missing or empty directory name" |
| 4475 | msgstr "E379: Saknar eller tomt katalognamn" |
| 4476 | |
| 4477 | msgid "E553: No more items" |
| 4478 | msgstr "E553: Inga fler föremål" |
| 4479 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4480 | #, c-format |
| 4481 | msgid "(%d of %d)%s%s: " |
| 4482 | msgstr "(%d av %d)%s%s: " |
| 4483 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4484 | msgid " (line deleted)" |
| 4485 | msgstr " (rad borttagen)" |
| 4486 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4487 | msgid "E380: At bottom of quickfix stack" |
| 4488 | msgstr "E380: På botten av quickfix-stack" |
| 4489 | |
| 4490 | msgid "E381: At top of quickfix stack" |
| 4491 | msgstr "E381: På toppen av quickfix-stack" |
| 4492 | |
| 4493 | #, c-format |
| 4494 | msgid "error list %d of %d; %d errors" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4495 | msgstr "fellista %d av %d; %d fel" |
| 4496 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4497 | msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" |
| 4498 | msgstr "E382: Kan inte skriva, 'buftype'-flagga är satt" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4499 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4500 | msgid "E683: File name missing or invalid pattern" |
| 4501 | msgstr "E683: Filnamn saknas eller ogiltigt mönster" |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 4502 | |
| 4503 | #, c-format |
| 4504 | msgid "Cannot open file \"%s\"" |
| 4505 | msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"" |
| 4506 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4507 | msgid "E681: Buffer is not loaded" |
| 4508 | msgstr "E681: Buffert är inte laddad" |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 4509 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4510 | msgid "E777: String or List expected" |
| 4511 | msgstr "E777: Sträng eller Lista förväntades" |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4512 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4513 | #, c-format |
| 4514 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 4515 | msgid "E369: Invalid item in %s%%[]" |
| 4516 | msgstr "E369: ogiltigt föremål i %s%%[]" |
| 4517 | |
| 4518 | msgid "E339: Pattern too long" |
| 4519 | msgstr "E339: Mönster för långt" |
| 4520 | |
| 4521 | msgid "E50: Too many \\z(" |
| 4522 | msgstr "E50: För många \\z(" |
| 4523 | |
| 4524 | #, c-format |
| 4525 | msgid "E51: Too many %s(" |
| 4526 | msgstr "E51: För många %s(" |
| 4527 | |
| 4528 | msgid "E52: Unmatched \\z(" |
| 4529 | msgstr "E52: Omatchade \\z(" |
| 4530 | |
| 4531 | #, c-format |
| 4532 | msgid "E53: Unmatched %s%%(" |
| 4533 | msgstr "E53: Omatchade %s%%(" |
| 4534 | |
| 4535 | #, c-format |
| 4536 | msgid "E54: Unmatched %s(" |
| 4537 | msgstr "E54: Omatchade %s(" |
| 4538 | |
| 4539 | #, c-format |
| 4540 | msgid "E55: Unmatched %s)" |
| 4541 | msgstr "E55: Omatchade %s)" |
| 4542 | |
| 4543 | #, c-format |
| 4544 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 4545 | msgid "E59: Invalid character after %s@" |
| 4546 | msgstr "E59: ogiltigt tecken efter %s@" |
| 4547 | |
| 4548 | #, c-format |
| 4549 | msgid "E60: Too many complex %s{...}s" |
| 4550 | msgstr "E60: För många komplexa %s{...}s" |
| 4551 | |
| 4552 | #, c-format |
| 4553 | msgid "E61: Nested %s*" |
| 4554 | msgstr "E61: Nästlade %s*" |
| 4555 | |
| 4556 | #, c-format |
| 4557 | msgid "E62: Nested %s%c" |
| 4558 | msgstr "E62: Nästlade %s%c" |
| 4559 | |
| 4560 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 4561 | msgid "E63: Invalid use of \\_" |
| 4562 | msgstr "E63: ogiltig användning av \\_" |
| 4563 | |
| 4564 | #, c-format |
| 4565 | msgid "E64: %s%c follows nothing" |
| 4566 | msgstr "E64: %s%c följer ingenting" |
| 4567 | |
| 4568 | msgid "E65: Illegal back reference" |
| 4569 | msgstr "E65: Otillåten bakåtreferens" |
| 4570 | |
| 4571 | msgid "E66: \\z( not allowed here" |
| 4572 | msgstr "E66: \\z{ inte tillåtet här" |
| 4573 | |
| 4574 | msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" |
| 4575 | msgstr "E67: \\z1 m.fl. inte tillåtet här" |
| 4576 | |
| 4577 | msgid "E68: Invalid character after \\z" |
| 4578 | msgstr "E68: Ogiltigt tecken efter \\z" |
| 4579 | |
| 4580 | #, c-format |
| 4581 | msgid "E69: Missing ] after %s%%[" |
| 4582 | msgstr "E69: Saknar ] efter %s%%[" |
| 4583 | |
| 4584 | #, c-format |
| 4585 | msgid "E70: Empty %s%%[]" |
| 4586 | msgstr "E70: Tom %s%%[]" |
| 4587 | |
| 4588 | #, c-format |
| 4589 | msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" |
| 4590 | msgstr "E678: Ogiltigt tecken efter %s%%[dxouU]" |
| 4591 | |
| 4592 | #, c-format |
| 4593 | msgid "E71: Invalid character after %s%%" |
| 4594 | msgstr "E71: Ogiltigt tecken efter %s%%" |
| 4595 | |
| 4596 | #, c-format |
| 4597 | msgid "E769: Missing ] after %s[" |
| 4598 | msgstr "E769: Saknar ] efter %s[" |
| 4599 | |
| 4600 | #, c-format |
| 4601 | msgid "E554: Syntax error in %s{...}" |
| 4602 | msgstr "E554: Syntaxfel i %s{...}" |
| 4603 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4604 | msgid "External submatches:\n" |
| 4605 | msgstr "Externa underträffar:\n" |
| 4606 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4607 | msgid " VREPLACE" |
| 4608 | msgstr " VERSÄTT" |
| 4609 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4610 | msgid " REPLACE" |
| 4611 | msgstr " ERSÄTT" |
| 4612 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4613 | msgid " REVERSE" |
| 4614 | msgstr " OMVÄND" |
| 4615 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4616 | msgid " INSERT" |
| 4617 | msgstr " INFOGA" |
| 4618 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4619 | msgid " (insert)" |
| 4620 | msgstr " (infoga)" |
| 4621 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4622 | msgid " (replace)" |
| 4623 | msgstr " (ersätt)" |
| 4624 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4625 | msgid " (vreplace)" |
| 4626 | msgstr " (versätt)" |
| 4627 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4628 | msgid " Hebrew" |
| 4629 | msgstr " Hebreiska" |
| 4630 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4631 | msgid " Arabic" |
| 4632 | msgstr " Arabiska" |
| 4633 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4634 | msgid " (lang)" |
| 4635 | msgstr " (språk)" |
| 4636 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4637 | msgid " (paste)" |
| 4638 | msgstr " (klistra in)" |
| 4639 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4640 | msgid " VISUAL" |
| 4641 | msgstr " VISUELL" |
| 4642 | |
Bram Moolenaar | 86261f6 | 2005-04-23 20:53:25 +0000 | [diff] [blame] | 4643 | msgid " VISUAL LINE" |
| 4644 | msgstr " VISUELL RAD" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4645 | |
Bram Moolenaar | 86261f6 | 2005-04-23 20:53:25 +0000 | [diff] [blame] | 4646 | msgid " VISUAL BLOCK" |
| 4647 | msgstr " VISUELLT BLOCK" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4648 | |
Bram Moolenaar | 86261f6 | 2005-04-23 20:53:25 +0000 | [diff] [blame] | 4649 | msgid " SELECT" |
| 4650 | msgstr " MARKERA" |
| 4651 | |
Bram Moolenaar | 86261f6 | 2005-04-23 20:53:25 +0000 | [diff] [blame] | 4652 | msgid " SELECT LINE" |
| 4653 | msgstr " MARKERA RAD" |
| 4654 | |
Bram Moolenaar | 86261f6 | 2005-04-23 20:53:25 +0000 | [diff] [blame] | 4655 | msgid " SELECT BLOCK" |
| 4656 | msgstr " MARKERA BLOCK" |
| 4657 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4658 | msgid "recording" |
| 4659 | msgstr "spelar in" |
| 4660 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4661 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4662 | msgid "E383: Invalid search string: %s" |
| 4663 | msgstr "E383: Ogiltig söksträng: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4664 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4665 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4666 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 4667 | msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s" |
| 4668 | msgstr "E384: sökning nådde TOPPEN utan träff av: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4669 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4670 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4671 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 4672 | msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s" |
| 4673 | msgstr "E385: sökning nådde BOTTEN utan träff av: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4674 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4675 | msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" |
| 4676 | msgstr "E386: Förväntade '?' eller '/' efter ';'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4677 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4678 | msgid " (includes previously listed match)" |
| 4679 | msgstr " (inkluderar tidigare listad träff)" |
| 4680 | |
| 4681 | #. cursor at status line |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4682 | msgid "--- Included files " |
| 4683 | msgstr "--- Inkluderade filer " |
| 4684 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4685 | msgid "not found " |
| 4686 | msgstr "hittades inte " |
| 4687 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4688 | msgid "in path ---\n" |
| 4689 | msgstr "i sökväg ---\n" |
| 4690 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4691 | msgid " (Already listed)" |
| 4692 | msgstr " (Redan listade)" |
| 4693 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4694 | msgid " NOT FOUND" |
| 4695 | msgstr " INTE HITTADE" |
| 4696 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4697 | #, c-format |
| 4698 | msgid "Scanning included file: %s" |
| 4699 | msgstr "Söker igenom inkluderad fil: %s" |
| 4700 | |
Bram Moolenaar | c1e3790 | 2006-04-18 21:55:01 +0000 | [diff] [blame] | 4701 | #, c-format |
| 4702 | msgid "Searching included file %s" |
| 4703 | msgstr "Söker igenom inkluderad fil %s" |
| 4704 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4705 | msgid "E387: Match is on current line" |
| 4706 | msgstr "E387: Matchning är på aktuell rad" |
| 4707 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4708 | msgid "All included files were found" |
| 4709 | msgstr "Alla inkluderade filer hittades" |
| 4710 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4711 | msgid "No included files" |
| 4712 | msgstr "Inga inkluderade filer" |
| 4713 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4714 | msgid "E388: Couldn't find definition" |
| 4715 | msgstr "E388: Kunde inte hitta definition" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4716 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4717 | msgid "E389: Couldn't find pattern" |
| 4718 | msgstr "E389: Kunde inte hitta mönster" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4719 | |
Bram Moolenaar | 4932594 | 2007-05-10 19:19:59 +0000 | [diff] [blame] | 4720 | #, c-format |
| 4721 | msgid "" |
| 4722 | "\n" |
| 4723 | "# Last %sSearch Pattern:\n" |
| 4724 | "~" |
| 4725 | msgstr "" |
| 4726 | "\n" |
| 4727 | "# Senaste %sSökmönster:\n" |
| 4728 | "~" |
| 4729 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4730 | msgid "E759: Format error in spell file" |
| 4731 | msgstr "E759: Formateringsfel i stavningsfil" |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 4732 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4733 | msgid "E758: Truncated spell file" |
| 4734 | msgstr "E758: Trunkerad stavningsfil" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4735 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4736 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4737 | msgid "Trailing text in %s line %d: %s" |
| 4738 | msgstr "Eftersläpande text i %s rad %d: %s" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4739 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4740 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4741 | msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" |
| 4742 | msgstr "Affix-namn för långt i %s rad %d: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4743 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4744 | msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" |
| 4745 | msgstr "E761: Formateringsfel i affix-fil FOL, LOW eller UPP" |
Bram Moolenaar | 4932594 | 2007-05-10 19:19:59 +0000 | [diff] [blame] | 4746 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4747 | msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" |
| 4748 | msgstr "E762: Tecken i FOL, LOW eller UPP är utanför område" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4749 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4750 | msgid "Compressing word tree..." |
| 4751 | msgstr "Komprimerar ordträd..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4752 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4753 | msgid "E756: Spell checking is not enabled" |
| 4754 | msgstr "E756: Stavningskontroll är inte aktiverat" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4755 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4756 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4757 | msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" |
| 4758 | msgstr "Varning: Kan inte hitta ordlista \"%s.%s.spl\" eller \"%s.ascii.spl\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4759 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4760 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4761 | msgid "Reading spell file \"%s\"" |
| 4762 | msgstr "Läser stavningsfil \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4763 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4764 | msgid "E757: This does not look like a spell file" |
| 4765 | msgstr "E757: Det här ser inte ut som en stavningsfil" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4766 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4767 | msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" |
| 4768 | msgstr "E771: Gammal stavningsfil, behöver bli uppdaterad" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4769 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4770 | msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" |
| 4771 | msgstr "E772: Stavningsfil är för nyare version av Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4772 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4773 | msgid "E770: Unsupported section in spell file" |
| 4774 | msgstr "E770: Ostödd sektion i stavningsfil" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4775 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4776 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4777 | msgid "Warning: region %s not supported" |
| 4778 | msgstr "Varning: region %s stöds inte" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4779 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4780 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4781 | msgid "Reading affix file %s..." |
| 4782 | msgstr "Läser affix-fil %s..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4783 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4784 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4785 | msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" |
| 4786 | msgstr "Konvertering misslyckades för ord i %s rad %d: %s" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4787 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4788 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4789 | msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" |
| 4790 | msgstr "Konvertering i %s stöds inte: från %s till %s" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4791 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4792 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4793 | msgid "Conversion in %s not supported" |
| 4794 | msgstr "Konvertering i %s stöds inte" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4795 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4796 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4797 | msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" |
| 4798 | msgstr "Ogiltigt värde för FLAG i %s rad %d: %s" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4799 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4800 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4801 | msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" |
| 4802 | msgstr "FLAG efter användning av flags i %s rad %d: %s" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4803 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4804 | #, c-format |
| 4805 | msgid "" |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4806 | "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " |
| 4807 | "%d" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4808 | msgstr "" |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4809 | "Definiera COMPOUNDFORBIDFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s rad %d" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4810 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4811 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4812 | msgid "" |
| 4813 | "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " |
| 4814 | "%d" |
| 4815 | msgstr "Definiera COMPOUNDPERMITFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s " |
| 4816 | "rad %d" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4817 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4818 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4819 | msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" |
| 4820 | msgstr "Fel COMPOUNDWORDMAX-värde i %s rad %d: %s" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4821 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4822 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4823 | msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" |
| 4824 | msgstr "Fel COMPOUNDMIN-värde i %s rad %d: %s" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4825 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4826 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4827 | msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" |
| 4828 | msgstr "Fel COMPOUNDSYLMAX-värde i %s rad %d: %s" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4829 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4830 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4831 | msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" |
| 4832 | msgstr "Fel CHECKCOMPOUNDPATTERN-värde i %s rad %d: %s" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4833 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4834 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4835 | msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" |
| 4836 | msgstr "Annan kombinerande flagga i efterföljande affix-block i %s rad %d: %s" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4837 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4838 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4839 | msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" |
| 4840 | msgstr "Duplicerad affix i %s rad %d: %s" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4841 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4842 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4843 | msgid "" |
| 4844 | "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " |
| 4845 | "line %d: %s" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4846 | msgstr "" |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4847 | "Affix också använd för BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST i %" |
| 4848 | "s rad %d: %s" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 4849 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 4850 | #, c-format |
| 4851 | msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" |
| 4852 | msgstr "Förväntade Y eller N i %s rad %d: %s" |
| 4853 | |
| 4854 | #, c-format |
| 4855 | msgid "Broken condition in %s line %d: %s" |
| 4856 | msgstr "Trasigt villkor i %s rad %d: %s" |
| 4857 | |
| 4858 | #, c-format |
| 4859 | msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" |
| 4860 | msgstr "Förväntade REP(SAL)-antal i %s rad %d" |
| 4861 | |
| 4862 | #, c-format |
| 4863 | msgid "Expected MAP count in %s line %d" |
| 4864 | msgstr "Förväntade MAP-antal i %s rad %d" |
| 4865 | |
| 4866 | #, c-format |
| 4867 | msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" |
| 4868 | msgstr "Duplicerat tecken i MAP i %s rad %d" |
| 4869 | |
| 4870 | #, c-format |
| 4871 | msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" |
| 4872 | msgstr "Okänd eller duplicerad post i %s rad %d: %s" |
| 4873 | |
| 4874 | #, c-format |
| 4875 | msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" |
| 4876 | msgstr "Saknar FOL/LOW/UPP rad i %s" |
| 4877 | |
| 4878 | msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" |
| 4879 | msgstr "COMPOUNDSYLMAX använd utan SYLLABLE" |
| 4880 | |
| 4881 | msgid "Too many postponed prefixes" |
| 4882 | msgstr "För många uppskjutna prefix" |
| 4883 | |
| 4884 | msgid "Too many compound flags" |
| 4885 | msgstr "För många sammansatta flaggor" |
| 4886 | |
| 4887 | msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" |
| 4888 | msgstr "För många uppskjutna prefix och/eller sammansatta flaggor" |
| 4889 | |
| 4890 | #, c-format |
| 4891 | msgid "Missing SOFO%s line in %s" |
| 4892 | msgstr "Saknar SOFO%s rad i %s" |
| 4893 | |
| 4894 | #, c-format |
| 4895 | msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" |
| 4896 | msgstr "Både SAL och SOFO rader i %s" |
| 4897 | |
| 4898 | #, c-format |
| 4899 | msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" |
| 4900 | msgstr "Flagga är inte ett nummer i %s rad %d: %s" |
| 4901 | |
| 4902 | #, c-format |
| 4903 | msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" |
| 4904 | msgstr "Ogiltig flagga i %s rad %d: %s" |
| 4905 | |
| 4906 | #, c-format |
| 4907 | msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" |
| 4908 | msgstr "%s värde skiljer sig från vad som används i en annan .aff-fil." |
| 4909 | |
| 4910 | #, c-format |
| 4911 | msgid "Reading dictionary file %s..." |
| 4912 | msgstr "Läser ordboksfil %s..." |
| 4913 | |
| 4914 | #, c-format |
| 4915 | msgid "E760: No word count in %s" |
| 4916 | msgstr "E760: Inget ordantal i %s" |
| 4917 | |
| 4918 | #, c-format |
| 4919 | msgid "line %6d, word %6d - %s" |
| 4920 | msgstr "rad %6d, ord %6d - %s" |
| 4921 | |
| 4922 | #, c-format |
| 4923 | msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" |
| 4924 | msgstr "Duplicerat ord i %s rad %d: %s" |
| 4925 | |
| 4926 | #, c-format |
| 4927 | msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" |
| 4928 | msgstr "Första duplicerade ordet i %s rad %d: %s" |
| 4929 | |
| 4930 | #, c-format |
| 4931 | msgid "%d duplicate word(s) in %s" |
| 4932 | msgstr "%d duplicerade ord i %s" |
| 4933 | |
| 4934 | #, c-format |
| 4935 | msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" |
| 4936 | msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken i %s" |
| 4937 | |
| 4938 | #, c-format |
| 4939 | msgid "Reading word file %s..." |
| 4940 | msgstr "Läser ordfil %s..." |
| 4941 | |
| 4942 | #, c-format |
| 4943 | msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" |
| 4944 | msgstr "Duplicerad /encoding=-rad ignorerad i %s rad %d: %s" |
| 4945 | |
| 4946 | #, c-format |
| 4947 | msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" |
| 4948 | msgstr "/encoding=-rad efter ord ignorerad i %s rad %d: %s" |
| 4949 | |
| 4950 | #, c-format |
| 4951 | msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" |
| 4952 | msgstr "Duplicerad /regions=-rad ignorerad i %s rad %d: %s" |
| 4953 | |
| 4954 | #, c-format |
| 4955 | msgid "Too many regions in %s line %d: %s" |
| 4956 | msgstr "För många regioner i %s rad %d: %s" |
| 4957 | |
| 4958 | #, c-format |
| 4959 | msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" |
| 4960 | msgstr "/-rad ignorerad i %s rad %d: %s" |
| 4961 | |
| 4962 | #, c-format |
| 4963 | msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" |
| 4964 | msgstr "Ogiltigt regionsnr i %s rad %d: %s" |
| 4965 | |
| 4966 | #, c-format |
| 4967 | msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" |
| 4968 | msgstr "Okända flaggot i %s rad %d: %s" |
| 4969 | |
| 4970 | #, c-format |
| 4971 | msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" |
| 4972 | msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken" |
| 4973 | |
| 4974 | #, c-format |
| 4975 | msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" |
| 4976 | msgstr "Komprimerade %d av %d noder; %d (%d%%) återstår" |
| 4977 | |
| 4978 | msgid "Reading back spell file..." |
| 4979 | msgstr "Läser tillbaka stavningsfil..." |
| 4980 | |
| 4981 | #. |
| 4982 | #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to |
| 4983 | #. * the soundfold trie. |
| 4984 | #. |
| 4985 | msgid "Performing soundfolding..." |
| 4986 | msgstr "Utför ljudvikning..." |
| 4987 | |
| 4988 | #, c-format |
| 4989 | msgid "Number of words after soundfolding: %ld" |
| 4990 | msgstr "Antal ord efter ljudvikning: %ld" |
| 4991 | |
| 4992 | #, c-format |
| 4993 | msgid "Total number of words: %d" |
| 4994 | msgstr "Totalt antal ord: %d" |
| 4995 | |
| 4996 | #, c-format |
| 4997 | msgid "Writing suggestion file %s..." |
| 4998 | msgstr "Skriver förslagsfil %s..." |
| 4999 | |
| 5000 | #, c-format |
| 5001 | msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" |
| 5002 | msgstr "Beräknat körtidsminne använt: %d byte" |
| 5003 | |
| 5004 | msgid "E751: Output file name must not have region name" |
| 5005 | msgstr "E751: Utmatningsfilnamn får inte ha regionnamn" |
| 5006 | |
| 5007 | msgid "E754: Only up to 8 regions supported" |
| 5008 | msgstr "E754: Bara upp till 8 regioner stöds" |
| 5009 | |
| 5010 | #, c-format |
| 5011 | msgid "E755: Invalid region in %s" |
| 5012 | msgstr "E755: Ogiltig region i %s" |
| 5013 | |
| 5014 | msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" |
| 5015 | msgstr "Varning: både sammansättning och NOBREAK specifierad" |
| 5016 | |
| 5017 | #, c-format |
| 5018 | msgid "Writing spell file %s..." |
| 5019 | msgstr "Skriver stavningsfil %s..." |
| 5020 | |
| 5021 | msgid "Done!" |
| 5022 | msgstr "Klar!" |
| 5023 | |
| 5024 | #, c-format |
| 5025 | msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" |
| 5026 | msgstr "E765: 'spellfile' har inte %ld poster" |
| 5027 | |
| 5028 | #, c-format |
| 5029 | msgid "Word removed from %s" |
| 5030 | msgstr "Ord borttaget från %s" |
| 5031 | |
| 5032 | #, c-format |
| 5033 | msgid "Word added to %s" |
| 5034 | msgstr "Ord lagd till %s" |
| 5035 | |
| 5036 | msgid "E763: Word characters differ between spell files" |
| 5037 | msgstr "E763: Ordtecken skiljer sig mellan stavningsfiler" |
| 5038 | |
| 5039 | msgid "Sorry, no suggestions" |
| 5040 | msgstr "Tyvärr, inga föreslag" |
| 5041 | |
| 5042 | #, c-format |
| 5043 | msgid "Sorry, only %ld suggestions" |
| 5044 | msgstr "Tyvärr, bara %ld föreslag" |
| 5045 | |
| 5046 | #. for when 'cmdheight' > 1 |
| 5047 | #. avoid more prompt |
| 5048 | #, c-format |
| 5049 | msgid "Change \"%.*s\" to:" |
| 5050 | msgstr "Ändra \"%.*s\" till:" |
| 5051 | |
| 5052 | #, c-format |
| 5053 | msgid " < \"%.*s\"" |
| 5054 | msgstr " < \"%.*s\"" |
| 5055 | |
| 5056 | msgid "E752: No previous spell replacement" |
| 5057 | msgstr "E752: Ingen tidigare stavningsersättning" |
| 5058 | |
| 5059 | #, c-format |
| 5060 | msgid "E753: Not found: %s" |
| 5061 | msgstr "E753: Hittades inte: %s" |
| 5062 | |
| 5063 | #, c-format |
| 5064 | msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" |
| 5065 | msgstr "E778: Det här ser inte ut som en .sug-fil: %s" |
| 5066 | |
| 5067 | #, c-format |
| 5068 | msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" |
| 5069 | msgstr "E779: Gammal .sug-fil, behöver bli uppdaterad: %s" |
| 5070 | |
| 5071 | #, c-format |
| 5072 | msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" |
| 5073 | msgstr "E780: .sug-fil är för nyare version av Vim: %s" |
| 5074 | |
| 5075 | #, c-format |
| 5076 | msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" |
| 5077 | msgstr "E781: .sug-fil matchar inte .spl-fil: %s" |
| 5078 | |
| 5079 | #, c-format |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5080 | # TODO: Capitalise first word of message? |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5081 | msgid "E782: Error while reading .sug file: %s" |
| 5082 | msgstr "E782: fel vid läsning av .sug-fil: %s" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5083 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5084 | #. This should have been checked when generating the .spl |
| 5085 | #. * file. |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5086 | # TODO: Capitalise first word of message? |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5087 | msgid "E783: Duplicate char in MAP entry" |
| 5088 | msgstr "E783: dubblerat tecken i MAP-post" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5089 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5090 | #, c-format |
| 5091 | msgid "E390: Illegal argument: %s" |
| 5092 | msgstr "E390: Otillåtet argument: %s" |
| 5093 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5094 | #, c-format |
| 5095 | msgid "E391: No such syntax cluster: %s" |
| 5096 | msgstr "E391: Inget sådant syntax-kluster: %s" |
| 5097 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5098 | msgid "No Syntax items defined for this buffer" |
| 5099 | msgstr "Inga syntax-föremål definierade för den här bufferten" |
| 5100 | |
| 5101 | msgid "syncing on C-style comments" |
| 5102 | msgstr "synkning av C-stil-kommentarer" |
| 5103 | |
| 5104 | msgid "no syncing" |
| 5105 | msgstr "ingen synkning" |
| 5106 | |
| 5107 | msgid "syncing starts " |
| 5108 | msgstr "synkning startar" |
| 5109 | |
| 5110 | msgid " lines before top line" |
| 5111 | msgstr " rader före topprad" |
| 5112 | |
| 5113 | msgid "" |
| 5114 | "\n" |
| 5115 | "--- Syntax sync items ---" |
| 5116 | msgstr "" |
| 5117 | "\n" |
| 5118 | "--- Syntax-synkföremål ---" |
| 5119 | |
| 5120 | msgid "" |
| 5121 | "\n" |
| 5122 | "syncing on items" |
| 5123 | msgstr "" |
| 5124 | "\n" |
| 5125 | "synkning av föremål" |
| 5126 | |
| 5127 | msgid "" |
| 5128 | "\n" |
| 5129 | "--- Syntax items ---" |
| 5130 | msgstr "" |
| 5131 | "\n" |
| 5132 | "--- Syntax föremål ---" |
| 5133 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5134 | #, c-format |
| 5135 | msgid "E392: No such syntax cluster: %s" |
| 5136 | msgstr "E392: Inga sådana syntaxkluster: %s" |
| 5137 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5138 | msgid "minimal " |
| 5139 | msgstr "minimal " |
| 5140 | |
| 5141 | msgid "maximal " |
| 5142 | msgstr "maximal " |
| 5143 | |
| 5144 | msgid "; match " |
| 5145 | msgstr "; träff " |
| 5146 | |
| 5147 | msgid " line breaks" |
| 5148 | msgstr " radbrytningar" |
| 5149 | |
| 5150 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 5151 | msgid "E395: Contains argument not accepted here" |
| 5152 | msgstr "E395: innehåller argument som inte är tillåtna här" |
| 5153 | |
| 5154 | msgid "E396: containedin argument not accepted here" |
| 5155 | msgstr "E396: innehöll argument som inte är tillåtna här" |
| 5156 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5157 | msgid "E393: group[t]here not accepted here" |
| 5158 | msgstr "E393: grupper inte tillåtna här" |
| 5159 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5160 | #, c-format |
| 5161 | msgid "E394: Didn't find region item for %s" |
| 5162 | msgstr "E394: Hittade inte regionföremål för %s" |
| 5163 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5164 | msgid "E397: Filename required" |
| 5165 | msgstr "E397: Filnamn krävs" |
| 5166 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5167 | #, c-format |
| 5168 | msgid "E789: Missing ']': %s" |
| 5169 | msgstr "E789: Saknar ']': %s" |
| 5170 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5171 | #, c-format |
| 5172 | msgid "E398: Missing '=': %s" |
| 5173 | msgstr "E398: Saknar '=': %s" |
| 5174 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5175 | #, c-format |
| 5176 | msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" |
| 5177 | msgstr "E399: Inte tillräckliga argument: syntaxregion %s" |
| 5178 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5179 | msgid "E400: No cluster specified" |
| 5180 | msgstr "E400: Inget kluster angivet" |
| 5181 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5182 | #, c-format |
| 5183 | msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" |
| 5184 | msgstr "E401: Mönsteravgränsare hittades inte: %s" |
| 5185 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5186 | #, c-format |
| 5187 | msgid "E402: Garbage after pattern: %s" |
| 5188 | msgstr "E402: Skräp efter mönster: %s" |
| 5189 | |
| 5190 | # TODO: Capitalise first word of message? |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5191 | msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice" |
| 5192 | msgstr "E403: syntax-synk: radfortsättningsmönster angivet två gånger" |
| 5193 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5194 | #, c-format |
| 5195 | msgid "E404: Illegal arguments: %s" |
| 5196 | msgstr "E404: Otillåtna argument: %s" |
| 5197 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5198 | #, c-format |
| 5199 | msgid "E405: Missing equal sign: %s" |
| 5200 | msgstr "E405: Saknar likamed-tecken: %s" |
| 5201 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5202 | #, c-format |
| 5203 | msgid "E406: Empty argument: %s" |
| 5204 | msgstr "E406: Tomt argument: %s" |
| 5205 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5206 | #, c-format |
| 5207 | msgid "E407: %s not allowed here" |
| 5208 | msgstr "E407: %s inte tillåtet här" |
| 5209 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5210 | #, c-format |
| 5211 | msgid "E408: %s must be first in contains list" |
| 5212 | msgstr "E408: %s måste vara först i innehållslista" |
| 5213 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5214 | #, c-format |
| 5215 | msgid "E409: Unknown group name: %s" |
| 5216 | msgstr "E409: Okänt gruppnamn: %s" |
| 5217 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5218 | #, c-format |
| 5219 | msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" |
| 5220 | msgstr "E410: Ogiltigt :syntax-underkommando: %s" |
| 5221 | |
| 5222 | # TODO: Capitalise first word of message? |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5223 | msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim" |
| 5224 | msgstr "E679: rekursiv loop laddar syncolor.vim" |
| 5225 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5226 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5227 | # TODO: Capitalise first word of message? |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5228 | msgid "E411: Highlight group not found: %s" |
| 5229 | msgstr "E411: framhävningsgrupp hittades inte: %s" |
| 5230 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5231 | #, c-format |
| 5232 | msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" |
| 5233 | msgstr "E412: Inte tillräckliga argument: \":highlight länk %s\"" |
| 5234 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5235 | #, c-format |
| 5236 | msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" |
| 5237 | msgstr "E413: För många argument: \":highlight länk %s\"" |
| 5238 | |
| 5239 | # TODO: Capitalise first word of message? |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5240 | msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored" |
| 5241 | msgstr "E414: grupp har inställningar, framhävningslänk ignorerad" |
| 5242 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5243 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5244 | # TODO: Capitalise first word of message? |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5245 | msgid "E415: Unexpected equal sign: %s" |
| 5246 | msgstr "E415: oväntat likamed-tecken: %s" |
| 5247 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5248 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5249 | # TODO: Capitalise first word of message? |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5250 | msgid "E416: Missing equal sign: %s" |
| 5251 | msgstr "E416: saknar likamed-tecken: %s" |
| 5252 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5253 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5254 | # TODO: Capitalise first word of message? |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5255 | msgid "E417: Missing argument: %s" |
| 5256 | msgstr "E417: saknar argument: %s" |
| 5257 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5258 | #, c-format |
| 5259 | msgid "E418: Illegal value: %s" |
| 5260 | msgstr "E418: Otillåtet värde: %s" |
| 5261 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5262 | msgid "E419: FG color unknown" |
| 5263 | msgstr "E419: FG-färg okänd" |
| 5264 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5265 | msgid "E420: BG color unknown" |
| 5266 | msgstr "E420: BG-färg okänd" |
| 5267 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5268 | #, c-format |
| 5269 | msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" |
| 5270 | msgstr "E421: Färgnamn eller nummer inte igenkänt: %s" |
| 5271 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5272 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5273 | # TODO: Capitalise first word of message? |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5274 | msgid "E422: Terminal code too long: %s" |
| 5275 | msgstr "E422: terminalkod för lång: %s" |
| 5276 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5277 | #, c-format |
| 5278 | msgid "E423: Illegal argument: %s" |
| 5279 | msgstr "E423: Otillåtet argument: %s" |
| 5280 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5281 | msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" |
| 5282 | msgstr "E424: För många olika framhävningsattribut i användning" |
| 5283 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5284 | msgid "E669: Unprintable character in group name" |
| 5285 | msgstr "E669: Outskrivbart tecken i gruppnamn" |
| 5286 | |
| 5287 | msgid "W18: Invalid character in group name" |
| 5288 | msgstr "W18: Ogiltigt tecken i gruppnamn" |
| 5289 | |
| 5290 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 5291 | msgid "E555: At bottom of tag stack" |
| 5292 | msgstr "E555: på botten av taggstack" |
| 5293 | |
| 5294 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 5295 | msgid "E556: At top of tag stack" |
| 5296 | msgstr "E556: på toppen av taggstack" |
| 5297 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5298 | msgid "E425: Cannot go before first matching tag" |
| 5299 | msgstr "E425: Kan inte gå före första matchande tagg" |
| 5300 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5301 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5302 | # TODO: Capitalise first word of message? |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5303 | msgid "E426: Tag not found: %s" |
| 5304 | msgstr "E426: tagg hittades inte: %s" |
| 5305 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5306 | msgid " # pri kind tag" |
| 5307 | msgstr " # pri-typ-tagg" |
| 5308 | |
| 5309 | msgid "file\n" |
| 5310 | msgstr "fil\n" |
| 5311 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5312 | msgid "E427: There is only one matching tag" |
| 5313 | msgstr "E427: Det finns bara en matchande tagg" |
| 5314 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5315 | msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" |
| 5316 | msgstr "E428: Kan inte gå bortom sista matchande tagg" |
| 5317 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5318 | #, c-format |
| 5319 | msgid "File \"%s\" does not exist" |
| 5320 | msgstr "Fil \"%s\" existerar inte" |
| 5321 | |
| 5322 | #. Give an indication of the number of matching tags |
| 5323 | #, c-format |
| 5324 | msgid "tag %d of %d%s" |
| 5325 | msgstr "tagg %d av %d%s" |
| 5326 | |
| 5327 | msgid " or more" |
| 5328 | msgstr " eller fler" |
| 5329 | |
| 5330 | msgid " Using tag with different case!" |
| 5331 | msgstr " Använder tagg med annan storlek!" |
| 5332 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5333 | #, c-format |
| 5334 | msgid "E429: File \"%s\" does not exist" |
| 5335 | msgstr "E429: Fil \"%s\" existerar inte" |
| 5336 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5337 | #. Highlight title |
| 5338 | msgid "" |
| 5339 | "\n" |
| 5340 | " # TO tag FROM line in file/text" |
| 5341 | msgstr "" |
| 5342 | "\n" |
| 5343 | " # TILL tagg FRÅN LINJE i fil/text" |
| 5344 | |
| 5345 | #, c-format |
| 5346 | msgid "Searching tags file %s" |
| 5347 | msgstr "Söker tagg-fil %s" |
| 5348 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5349 | #, c-format |
| 5350 | msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" |
| 5351 | msgstr "E430: Taggfilsökväg trunkerades för %s\n" |
| 5352 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5353 | #, c-format |
| 5354 | msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" |
| 5355 | msgstr "E431: Formateringsfel i tagg-fil \"%s\"" |
| 5356 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5357 | #, c-format |
| 5358 | msgid "Before byte %ld" |
| 5359 | msgstr "Före byte %ld" |
| 5360 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5361 | #, c-format |
| 5362 | msgid "E432: Tags file not sorted: %s" |
| 5363 | msgstr "E432: Tagg-fil inte sorterad: %s" |
| 5364 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5365 | #. never opened any tags file |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5366 | msgid "E433: No tags file" |
| 5367 | msgstr "E433: Ingen tagg-fil" |
| 5368 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5369 | msgid "E434: Can't find tag pattern" |
| 5370 | msgstr "E434: Kan inte hitta taggmönster" |
| 5371 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5372 | msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" |
| 5373 | msgstr "E435: Kunde inte hitta tagg, gissar bara!" |
| 5374 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5375 | msgid "' not known. Available builtin terminals are:" |
| 5376 | msgstr "' inte känd. Tillgängliga inbyggda terminaler är:" |
| 5377 | |
| 5378 | msgid "defaulting to '" |
| 5379 | msgstr "använder standard '" |
| 5380 | |
| 5381 | msgid "E557: Cannot open termcap file" |
| 5382 | msgstr "E557: Kan inte öppna termcap-fil" |
| 5383 | |
| 5384 | msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" |
| 5385 | msgstr "E558: Terminalnotering hittades inte i terminfo" |
| 5386 | |
| 5387 | msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" |
| 5388 | msgstr "E559: Terminalnotering hittades inte i termcap" |
| 5389 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5390 | #, c-format |
| 5391 | msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" |
| 5392 | msgstr "E436: Ingen \"%s\"-notering i termcap" |
| 5393 | |
| 5394 | # TODO: Capitalise first word of message? |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5395 | msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" |
| 5396 | msgstr "E437: terminalkapacitet \"cm\" krävs" |
| 5397 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5398 | #. Highlight title |
| 5399 | msgid "" |
| 5400 | "\n" |
| 5401 | "--- Terminal keys ---" |
| 5402 | msgstr "" |
| 5403 | "\n" |
| 5404 | "--- Terminalnycklar ---" |
| 5405 | |
| 5406 | msgid "new shell started\n" |
| 5407 | msgstr "nytt skal startat\n" |
| 5408 | |
| 5409 | msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" |
| 5410 | msgstr "Vim: Fel vid läsning av inmatning, avslutar...\n" |
| 5411 | |
| 5412 | #. must display the prompt |
| 5413 | msgid "No undo possible; continue anyway" |
| 5414 | msgstr "Ingen ångring möjlig; fortsätter ändå" |
| 5415 | |
| 5416 | msgid "Already at oldest change" |
| 5417 | msgstr "Redan vid äldsta ändring" |
| 5418 | |
| 5419 | msgid "Already at newest change" |
| 5420 | msgstr "Redan vid nyaste ändring" |
| 5421 | |
| 5422 | #, c-format |
| 5423 | msgid "Undo number %ld not found" |
| 5424 | msgstr "Ångra-nummer %ld hittades inte" |
| 5425 | |
| 5426 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 5427 | msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" |
| 5428 | msgstr "E438: u_undo: radnummer fel" |
| 5429 | |
| 5430 | msgid "more line" |
| 5431 | msgstr "en rad till" |
| 5432 | |
| 5433 | msgid "more lines" |
| 5434 | msgstr "fler rader" |
| 5435 | |
| 5436 | msgid "line less" |
| 5437 | msgstr "en rad mindre" |
| 5438 | |
| 5439 | msgid "fewer lines" |
| 5440 | msgstr "färre rader" |
| 5441 | |
| 5442 | msgid "change" |
| 5443 | msgstr "ändring" |
| 5444 | |
| 5445 | msgid "changes" |
| 5446 | msgstr "ändringar" |
| 5447 | |
| 5448 | #, c-format |
| 5449 | msgid "%ld %s; %s #%ld %s" |
| 5450 | msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" |
| 5451 | |
| 5452 | msgid "before" |
| 5453 | msgstr "före" |
| 5454 | |
| 5455 | msgid "after" |
| 5456 | msgstr "efter" |
| 5457 | |
| 5458 | msgid "Nothing to undo" |
| 5459 | msgstr "Inget att ångra" |
| 5460 | |
| 5461 | msgid "number changes time" |
| 5462 | msgstr "antal ändringar tid" |
| 5463 | |
| 5464 | #, c-format |
| 5465 | msgid "%ld seconds ago" |
| 5466 | msgstr "%ld sekunder sedan" |
| 5467 | |
| 5468 | msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" |
| 5469 | msgstr "E790: undojoin är inte tillåtet efter undo" |
| 5470 | |
| 5471 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 5472 | msgid "E439: Undo list corrupt" |
| 5473 | msgstr "E439: ångra-lista trasig" |
| 5474 | |
| 5475 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 5476 | msgid "E440: Undo line missing" |
| 5477 | msgstr "E440: ångra-rad saknas" |
| 5478 | |
| 5479 | #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s |
| 5480 | msgid "" |
| 5481 | "\n" |
| 5482 | "MS-Windows 16/32-bit GUI version" |
| 5483 | msgstr "" |
| 5484 | "\n" |
| 5485 | "MS-Windows 16/32-bitars GUI-version" |
| 5486 | |
| 5487 | msgid "" |
| 5488 | "\n" |
| 5489 | "MS-Windows 64-bit GUI version" |
| 5490 | msgstr "" |
| 5491 | "\n" |
| 5492 | "MS-Windows 64-bitars GUI-version" |
| 5493 | |
| 5494 | msgid "" |
| 5495 | "\n" |
| 5496 | "MS-Windows 32-bit GUI version" |
| 5497 | msgstr "" |
| 5498 | "\n" |
| 5499 | "MS-Windows 32-bitars GUI-version" |
| 5500 | |
| 5501 | msgid " in Win32s mode" |
| 5502 | msgstr " i Win32s-läge" |
| 5503 | |
| 5504 | msgid " with OLE support" |
| 5505 | msgstr " med OLE-stöd" |
| 5506 | |
| 5507 | msgid "" |
| 5508 | "\n" |
| 5509 | "MS-Windows 32-bit console version" |
| 5510 | msgstr "" |
| 5511 | "\n" |
| 5512 | "MS-Windows 32-bitars konsollversion" |
| 5513 | |
| 5514 | msgid "" |
| 5515 | "\n" |
| 5516 | "MS-Windows 16-bit version" |
| 5517 | msgstr "" |
| 5518 | "\n" |
| 5519 | "MS-Windows 16-bitars version" |
| 5520 | |
| 5521 | msgid "" |
| 5522 | "\n" |
| 5523 | "32-bit MS-DOS version" |
| 5524 | msgstr "" |
| 5525 | "\n" |
| 5526 | "32-bitars MS-DOS-version" |
| 5527 | |
| 5528 | msgid "" |
| 5529 | "\n" |
| 5530 | "16-bit MS-DOS version" |
| 5531 | msgstr "" |
| 5532 | "\n" |
| 5533 | "16-bitars MS-DOS-version" |
| 5534 | |
| 5535 | msgid "" |
| 5536 | "\n" |
| 5537 | "MacOS X (unix) version" |
| 5538 | msgstr "" |
| 5539 | "\n" |
| 5540 | "MacOS X-version (unix)" |
| 5541 | |
| 5542 | msgid "" |
| 5543 | "\n" |
| 5544 | "MacOS X version" |
| 5545 | msgstr "" |
| 5546 | "\n" |
| 5547 | "MacOS X-version" |
| 5548 | |
| 5549 | msgid "" |
| 5550 | "\n" |
| 5551 | "MacOS version" |
| 5552 | msgstr "" |
| 5553 | "\n" |
| 5554 | "MacOS-version" |
| 5555 | |
| 5556 | msgid "" |
| 5557 | "\n" |
| 5558 | "RISC OS version" |
| 5559 | msgstr "" |
| 5560 | "\n" |
| 5561 | "RISC OS-version" |
| 5562 | |
| 5563 | msgid "" |
| 5564 | "\n" |
| 5565 | "Included patches: " |
| 5566 | msgstr "" |
| 5567 | "\n" |
| 5568 | "Inkluderade patchar: " |
| 5569 | |
| 5570 | msgid "Modified by " |
| 5571 | msgstr "Modifierad av " |
| 5572 | |
| 5573 | msgid "" |
| 5574 | "\n" |
| 5575 | "Compiled " |
| 5576 | msgstr "" |
| 5577 | "\n" |
| 5578 | "Kompilerad " |
| 5579 | |
| 5580 | msgid "by " |
| 5581 | msgstr "av " |
| 5582 | |
| 5583 | msgid "" |
| 5584 | "\n" |
| 5585 | "Huge version " |
| 5586 | msgstr "" |
| 5587 | "\n" |
| 5588 | "Enorm version " |
| 5589 | |
| 5590 | msgid "" |
| 5591 | "\n" |
| 5592 | "Big version " |
| 5593 | msgstr "" |
| 5594 | "\n" |
| 5595 | "Stor version " |
| 5596 | |
| 5597 | msgid "" |
| 5598 | "\n" |
| 5599 | "Normal version " |
| 5600 | msgstr "" |
| 5601 | "\n" |
| 5602 | "Normal version " |
| 5603 | |
| 5604 | msgid "" |
| 5605 | "\n" |
| 5606 | "Small version " |
| 5607 | msgstr "" |
| 5608 | "\n" |
| 5609 | "Liten version " |
| 5610 | |
| 5611 | msgid "" |
| 5612 | "\n" |
| 5613 | "Tiny version " |
| 5614 | msgstr "" |
| 5615 | "\n" |
| 5616 | "Jätteliten version " |
| 5617 | |
| 5618 | msgid "without GUI." |
| 5619 | msgstr "utan GUI." |
| 5620 | |
| 5621 | msgid "with GTK2-GNOME GUI." |
| 5622 | msgstr "med GTK2-GNOME-GUI." |
| 5623 | |
| 5624 | msgid "with GTK-GNOME GUI." |
| 5625 | msgstr "med GTK-GNOME-GUI." |
| 5626 | |
| 5627 | msgid "with GTK2 GUI." |
| 5628 | msgstr "med GTK2-GUI." |
| 5629 | |
| 5630 | msgid "with GTK GUI." |
| 5631 | msgstr "med GTK-GUI." |
| 5632 | |
| 5633 | msgid "with X11-Motif GUI." |
| 5634 | msgstr "med X11-Motif-GUI." |
| 5635 | |
| 5636 | msgid "with X11-neXtaw GUI." |
| 5637 | msgstr "med X11-neXtaw-GUI." |
| 5638 | |
| 5639 | msgid "with X11-Athena GUI." |
| 5640 | msgstr "med X11-Athena-GUI." |
| 5641 | |
| 5642 | msgid "with Photon GUI." |
| 5643 | msgstr "med Photon-GUI." |
| 5644 | |
| 5645 | msgid "with GUI." |
| 5646 | msgstr "med GUI." |
| 5647 | |
| 5648 | msgid "with Carbon GUI." |
| 5649 | msgstr "med Carbon-GUI." |
| 5650 | |
| 5651 | msgid "with Cocoa GUI." |
| 5652 | msgstr "med Cocoa-GUI." |
| 5653 | |
| 5654 | msgid "with (classic) GUI." |
| 5655 | msgstr "med (klassiskt) GUI." |
| 5656 | |
| 5657 | msgid " Features included (+) or not (-):\n" |
| 5658 | msgstr " Funktioner inkluderade (+) eller inte (-):\n" |
| 5659 | |
| 5660 | msgid " system vimrc file: \"" |
| 5661 | msgstr " system-vimrc-fil: \"" |
| 5662 | |
| 5663 | msgid " user vimrc file: \"" |
| 5664 | msgstr " användar-vimrc-fil: \"" |
| 5665 | |
| 5666 | msgid " 2nd user vimrc file: \"" |
| 5667 | msgstr " Andra användar-vimrc-fil: \"" |
| 5668 | |
| 5669 | msgid " 3rd user vimrc file: \"" |
| 5670 | msgstr " Tredje användar-vimrc-fil: \"" |
| 5671 | |
| 5672 | msgid " user exrc file: \"" |
| 5673 | msgstr " användar-exrc-fil: \"" |
| 5674 | |
| 5675 | msgid " 2nd user exrc file: \"" |
| 5676 | msgstr " Andra användar-exrc-fil: \"" |
| 5677 | |
| 5678 | msgid " system gvimrc file: \"" |
| 5679 | msgstr " system-gvimrc-fil: \"" |
| 5680 | |
| 5681 | msgid " user gvimrc file: \"" |
| 5682 | msgstr " användar-gvimrc-fil: \"" |
| 5683 | |
| 5684 | msgid "2nd user gvimrc file: \"" |
| 5685 | msgstr "Andra användar-gvimrc-fil: \"" |
| 5686 | |
| 5687 | msgid "3rd user gvimrc file: \"" |
| 5688 | msgstr "Tredje användar-gvimrc-fil: \"" |
| 5689 | |
| 5690 | msgid " system menu file: \"" |
| 5691 | msgstr " systemmenyfil: \"" |
| 5692 | |
| 5693 | msgid " fall-back for $VIM: \"" |
| 5694 | msgstr " reserv för $VIM: \"" |
| 5695 | |
| 5696 | msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" |
| 5697 | msgstr " reserv för $VIMRUNTIME: \"" |
| 5698 | |
| 5699 | msgid "Compilation: " |
| 5700 | msgstr "Kompilering: " |
| 5701 | |
| 5702 | msgid "Compiler: " |
| 5703 | msgstr "Kompilator: " |
| 5704 | |
| 5705 | msgid "Linking: " |
| 5706 | msgstr "Länkning: " |
| 5707 | |
| 5708 | msgid " DEBUG BUILD" |
| 5709 | msgstr " FELSÖKNINGSBYGGD" |
| 5710 | |
| 5711 | msgid "VIM - Vi IMproved" |
| 5712 | msgstr "VIM - Vi IMproved" |
| 5713 | |
| 5714 | msgid "version " |
| 5715 | msgstr "version " |
| 5716 | |
| 5717 | msgid "by Bram Moolenaar et al." |
| 5718 | msgstr "av Bram Moolenaar m.fl." |
| 5719 | |
| 5720 | msgid "Vim is open source and freely distributable" |
| 5721 | msgstr "Vim är öppen källkod och fri att distribuera" |
| 5722 | |
| 5723 | msgid "Help poor children in Uganda!" |
| 5724 | msgstr "Hjälp fattiga barn i Uganda!" |
| 5725 | |
| 5726 | msgid "type :help iccf<Enter> for information " |
| 5727 | msgstr "skriv :help iccf<Enter> för information " |
| 5728 | |
| 5729 | msgid "type :q<Enter> to exit " |
| 5730 | msgstr "skriv :q<Enter> för att avsluta " |
| 5731 | |
| 5732 | msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" |
| 5733 | msgstr "skriv :help<Enter> eller <F1> för online-hjälp " |
| 5734 | |
| 5735 | msgid "type :help version9<Enter> for version info" |
| 5736 | msgstr "skriv :help version9<Enter> för versioninformation " |
| 5737 | |
| 5738 | msgid "Running in Vi compatible mode" |
| 5739 | msgstr "Kör i Vi-kompatibelt läge" |
| 5740 | |
| 5741 | msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" |
| 5742 | msgstr "skriv :set nocp<Enter> för Vim- standarder " |
| 5743 | |
| 5744 | msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" |
| 5745 | msgstr "skriv :help cp-default<Enter> för information om det här" |
| 5746 | |
| 5747 | msgid "menu Help->Orphans for information " |
| 5748 | msgstr "meny Hjälp->Föräldralösa för information " |
| 5749 | |
| 5750 | msgid "Running modeless, typed text is inserted" |
| 5751 | msgstr "Kör lägeslöst, skriven text blir infogad" |
| 5752 | |
| 5753 | msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " |
| 5754 | msgstr "meny Redigera->Globala inställningar->Växla infogningsläge " |
| 5755 | |
| 5756 | msgid " for two modes " |
| 5757 | msgstr " för två lägen " |
| 5758 | |
| 5759 | msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" |
| 5760 | msgstr "meny Redigera->Globala Inställningar->Växla Vi Komptaibel" |
| 5761 | |
| 5762 | msgid " for Vim defaults " |
| 5763 | msgstr " för vim-standardalternativ " |
| 5764 | |
| 5765 | msgid "Sponsor Vim development!" |
| 5766 | msgstr "Stöd utvecklingen av Vim!" |
| 5767 | |
| 5768 | msgid "Become a registered Vim user!" |
| 5769 | msgstr "Bli en registrerad Vim-användare!" |
| 5770 | |
| 5771 | msgid "type :help sponsor<Enter> for information " |
| 5772 | msgstr "skriv :help sponsor<Enter> för information " |
| 5773 | |
| 5774 | msgid "type :help register<Enter> for information " |
| 5775 | msgstr "skriv :help register<Enter> för information " |
| 5776 | |
| 5777 | msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " |
| 5778 | msgstr "meny Hjälp->Stöd/Registrera för information " |
| 5779 | |
| 5780 | msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" |
| 5781 | msgstr "VARNING: Windows 95/98/ME upptäckt" |
| 5782 | |
| 5783 | msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" |
| 5784 | msgstr "skriv :help windows95<Enter> för info om det här" |
| 5785 | |
| 5786 | msgid "Already only one window" |
| 5787 | msgstr "Redan bara ett fönster" |
| 5788 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5789 | msgid "E441: There is no preview window" |
| 5790 | msgstr "E441: Det finns inget förhandsvisningsfönster" |
| 5791 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5792 | msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" |
| 5793 | msgstr "E442: Kan inte dela toppvänster och bottenhöger samtidigt" |
| 5794 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5795 | msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" |
| 5796 | msgstr "E443: Kan inte rotera när ett annat fönster är delat" |
| 5797 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5798 | msgid "E444: Cannot close last window" |
| 5799 | msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret" |
| 5800 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5801 | msgid "E445: Other window contains changes" |
| 5802 | msgstr "E445: Andra fönster innehåller ändringar" |
| 5803 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5804 | msgid "E446: No file name under cursor" |
| 5805 | msgstr "E446: Inget filnamn under markör" |
| 5806 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5807 | #, c-format |
| 5808 | msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" |
| 5809 | msgstr "E447: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg" |
| 5810 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5811 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5812 | msgid "E370: Could not load library %s" |
| 5813 | msgstr "E370: Kunde inte läsa in bibliotek %s" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5814 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5815 | msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5816 | msgstr "" |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5817 | "Tyvärr, det här kommandot är inaktiverat: Perl-biblioteket kunde inte läsas " |
| 5818 | "in." |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5819 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5820 | msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" |
| 5821 | msgstr "E299: Perl-evaluering förbjuden i sandlåda utan Safe-modulen" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5822 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5823 | msgid "Edit with &multiple Vims" |
| 5824 | msgstr "Redigera med &flera Vims" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5825 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5826 | msgid "Edit with single &Vim" |
| 5827 | msgstr "Redigera med en &Vim" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5828 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5829 | msgid "Diff with Vim" |
| 5830 | msgstr "Diff med Vim" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5831 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5832 | msgid "Edit with &Vim" |
| 5833 | msgstr "Redigera med &Vim" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5834 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5835 | #. Now concatenate |
| 5836 | msgid "Edit with existing Vim - " |
| 5837 | msgstr "Redigera med befintlig Vim - " |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5838 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5839 | msgid "Edits the selected file(s) with Vim" |
| 5840 | msgstr "Redigerar markerade fil(erna) med Vim" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5841 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5842 | msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" |
| 5843 | msgstr "Felskapande process: Kontrollera om gvim är i din sökväg!" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5844 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5845 | msgid "gvimext.dll error" |
| 5846 | msgstr "gvimext.dll-fel" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5847 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5848 | msgid "Path length too long!" |
| 5849 | msgstr "Sökvägslängd för lång!" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5850 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5851 | msgid "--No lines in buffer--" |
| 5852 | msgstr "--Inga rader i buffert--" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5853 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5854 | #. |
| 5855 | #. * The error messages that can be shared are included here. |
| 5856 | #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. |
| 5857 | #. |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5858 | msgid "E470: Command aborted" |
| 5859 | msgstr "E470: Kommando avbrutet" |
| 5860 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5861 | msgid "E471: Argument required" |
| 5862 | msgstr "E471: Argument krävs" |
| 5863 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5864 | msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" |
| 5865 | msgstr "E10: \\ borde följas av /, ? eller &" |
| 5866 | |
| 5867 | msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" |
| 5868 | msgstr "E11: Felaktighet i kommandoradsfönster; <CR> kör, CTRL-C avslutar" |
| 5869 | |
| 5870 | msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" |
| 5871 | msgstr "" |
| 5872 | "E12: Kommando inte tillåtet från exrc/vimrc i aktuell katalog eller " |
| 5873 | "taggsökning" |
| 5874 | |
| 5875 | msgid "E171: Missing :endif" |
| 5876 | msgstr "E171: Saknar :endif" |
| 5877 | |
| 5878 | msgid "E600: Missing :endtry" |
| 5879 | msgstr "E600: Saknar :endtry" |
| 5880 | |
| 5881 | msgid "E170: Missing :endwhile" |
| 5882 | msgstr "E170: Saknar :endwhile" |
| 5883 | |
| 5884 | msgid "E170: Missing :endfor" |
| 5885 | msgstr "E170: Saknar :endfor" |
| 5886 | |
| 5887 | msgid "E588: :endwhile without :while" |
| 5888 | msgstr "E588: :endwhile utan :while" |
| 5889 | |
| 5890 | msgid "E588: :endfor without :for" |
| 5891 | msgstr "E588: :endfor utan :for" |
| 5892 | |
| 5893 | msgid "E13: File exists (add ! to override)" |
| 5894 | msgstr "E13: Fil existerar (lägg till ! för att tvinga)" |
| 5895 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5896 | msgid "E472: Command failed" |
| 5897 | msgstr "E472: Kommando misslyckades" |
| 5898 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5899 | #, c-format |
| 5900 | msgid "E234: Unknown fontset: %s" |
| 5901 | msgstr "E234: Okänd typsnittsuppsättning: %s" |
| 5902 | |
| 5903 | #, c-format |
| 5904 | msgid "E235: Unknown font: %s" |
| 5905 | msgstr "E235: Okänt typsnitt: %s" |
| 5906 | |
| 5907 | #, c-format |
| 5908 | msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" |
| 5909 | msgstr "E236: Typsnitt \"%s\" är inte bredd-fixerad" |
| 5910 | |
| 5911 | msgid "E473: Internal error" |
| 5912 | msgstr "E473: Internt fel" |
| 5913 | |
| 5914 | msgid "Interrupted" |
| 5915 | msgstr "Avbruten" |
| 5916 | |
| 5917 | msgid "E14: Invalid address" |
| 5918 | msgstr "E14: Ogiltig address" |
| 5919 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5920 | msgid "E474: Invalid argument" |
| 5921 | msgstr "E474: Ogiltigt argument" |
| 5922 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5923 | #, c-format |
| 5924 | msgid "E475: Invalid argument: %s" |
| 5925 | msgstr "E475: Ogiltigt argument: %s" |
| 5926 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5927 | #, c-format |
| 5928 | msgid "E15: Invalid expression: %s" |
| 5929 | msgstr "E15: Ogiltigt uttryck: %s" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5930 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5931 | msgid "E16: Invalid range" |
| 5932 | msgstr "E16: Ogiltigt område" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5933 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5934 | msgid "E476: Invalid command" |
| 5935 | msgstr "E476: Ogiltigt kommando" |
| 5936 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5937 | #, c-format |
| 5938 | msgid "E17: \"%s\" is a directory" |
| 5939 | msgstr "E17: \"%s\" är en katalog" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5940 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5941 | #, c-format |
| 5942 | msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" |
| 5943 | msgstr "E364: Biblioteksanrop misslyckades för \"%s()\"" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5944 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5945 | #, c-format |
| 5946 | msgid "E448: Could not load library function %s" |
| 5947 | msgstr "E448: Kunde inte läsa in biblioteksfunktion %s" |
| 5948 | |
| 5949 | msgid "E19: Mark has invalid line number" |
| 5950 | msgstr "E19: Markering har ogiltigt radnummer" |
| 5951 | |
| 5952 | msgid "E20: Mark not set" |
| 5953 | msgstr "E20: Markering inte satt" |
| 5954 | |
| 5955 | msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" |
| 5956 | msgstr "E21: Kan inte göra ändringar, 'modifiable' är av" |
| 5957 | |
| 5958 | msgid "E22: Scripts nested too deep" |
| 5959 | msgstr "E22: Skript nästlade för djupt" |
| 5960 | |
| 5961 | msgid "E23: No alternate file" |
| 5962 | msgstr "E23: Ingen alternativ fil" |
| 5963 | |
| 5964 | msgid "E24: No such abbreviation" |
| 5965 | msgstr "E24: Ingen sådan förkortning" |
| 5966 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5967 | msgid "E477: No ! allowed" |
| 5968 | msgstr "E477: Inget ! tillåtet" |
| 5969 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5970 | msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" |
| 5971 | msgstr "E25: GUI kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5972 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 5973 | msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| 5974 | msgstr "E26: Hebreiska kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering\n" |
| 5975 | |
| 5976 | msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| 5977 | msgstr "E27: Persiska kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering\n" |
| 5978 | |
| 5979 | msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| 5980 | msgstr "E800: Arabiska kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering\n" |
| 5981 | |
| 5982 | #, c-format |
| 5983 | msgid "E28: No such highlight group name: %s" |
| 5984 | msgstr "E28: Inget sådant framhävningsgruppnamn: %s" |
| 5985 | |
| 5986 | msgid "E29: No inserted text yet" |
| 5987 | msgstr "E29: Ingen infogad text än" |
| 5988 | |
| 5989 | msgid "E30: No previous command line" |
| 5990 | msgstr "E30: Ingen tidigare kommandorad" |
| 5991 | |
| 5992 | msgid "E31: No such mapping" |
| 5993 | msgstr "E31: Ingen sådan mappning" |
| 5994 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5995 | msgid "E479: No match" |
| 5996 | msgstr "E479: Ingen träff" |
| 5997 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 5998 | #, c-format |
| 5999 | msgid "E480: No match: %s" |
| 6000 | msgstr "E480: Ingen träff: %s" |
| 6001 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6002 | msgid "E32: No file name" |
| 6003 | msgstr "E32: Inget filnamn" |
| 6004 | |
| 6005 | msgid "E33: No previous substitute regular expression" |
| 6006 | msgstr "E33: Inget tidigare utbytningsreguljäruttryck" |
| 6007 | |
| 6008 | msgid "E34: No previous command" |
| 6009 | msgstr "E34: Inget tidigare kommando" |
| 6010 | |
| 6011 | msgid "E35: No previous regular expression" |
| 6012 | msgstr "E35: Inget tidigare reguljärt uttryck" |
| 6013 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6014 | msgid "E481: No range allowed" |
| 6015 | msgstr "E481: Inget område tillåtet" |
| 6016 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6017 | msgid "E36: Not enough room" |
| 6018 | msgstr "E36: Inte tillräckligt med utrymme" |
| 6019 | |
| 6020 | #, c-format |
| 6021 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 6022 | msgid "E247: No registered server named \"%s\"" |
| 6023 | msgstr "E247: ingen registrerad server med namnet \"%s\"" |
| 6024 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6025 | #, c-format |
| 6026 | msgid "E482: Can't create file %s" |
| 6027 | msgstr "E482: Kan inte skapa fil %s" |
| 6028 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6029 | msgid "E483: Can't get temp file name" |
| 6030 | msgstr "E483: Kan inte hämta temporärt filnamn" |
| 6031 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6032 | #, c-format |
| 6033 | msgid "E484: Can't open file %s" |
| 6034 | msgstr "E484: Kan inte öppna fil %s" |
| 6035 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6036 | #, c-format |
| 6037 | msgid "E485: Can't read file %s" |
| 6038 | msgstr "E485: Kan inte läsa fil %s" |
| 6039 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6040 | msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" |
| 6041 | msgstr "" |
| 6042 | "E37: Ingen skrivning sedan senaste ändring (lägg till ! för att tvinga)" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6043 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6044 | msgid "E38: Null argument" |
| 6045 | msgstr "E38: Null-argument" |
| 6046 | |
| 6047 | msgid "E39: Number expected" |
| 6048 | msgstr "E39: Nummer väntat" |
| 6049 | |
| 6050 | #, c-format |
| 6051 | msgid "E40: Can't open errorfile %s" |
| 6052 | msgstr "E40: Kan inte öppna felfil %s" |
| 6053 | |
| 6054 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 6055 | msgid "E233: Cannot open display" |
| 6056 | msgstr "E233: kan inte öppna display" |
| 6057 | |
| 6058 | msgid "E41: Out of memory!" |
| 6059 | msgstr "E41: Slut på minne!" |
| 6060 | |
| 6061 | msgid "Pattern not found" |
| 6062 | msgstr "Mönster hittades inte" |
| 6063 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6064 | #, c-format |
| 6065 | msgid "E486: Pattern not found: %s" |
| 6066 | msgstr "E486: Mönster hittades inte: %s" |
| 6067 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6068 | msgid "E487: Argument must be positive" |
| 6069 | msgstr "E487: Argument måste vara positivt" |
| 6070 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6071 | msgid "E459: Cannot go back to previous directory" |
| 6072 | msgstr "E459: Kan inte gå tillbaka till tidigare katalog" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6073 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6074 | msgid "E42: No Errors" |
| 6075 | msgstr "E42: Inga fel" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6076 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6077 | msgid "E776: No location list" |
| 6078 | msgstr "E776: Ingen positionslista" |
| 6079 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6080 | msgid "E43: Damaged match string" |
| 6081 | msgstr "E43: Skadad träffsträng" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6082 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6083 | msgid "E44: Corrupted regexp program" |
| 6084 | msgstr "E44: Trasigt program för reguljära uttryck" |
| 6085 | |
| 6086 | msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" |
| 6087 | msgstr "E45: 'readonly' flagga är satt (lägg till ! för att tvinga)" |
| 6088 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6089 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6090 | msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" |
| 6091 | msgstr "E46: Kan inte ändra skrivskyddad variabel \"%s\"" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6092 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6093 | #, c-format |
| 6094 | msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" |
| 6095 | msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\"" |
| 6096 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6097 | msgid "E47: Error while reading errorfile" |
| 6098 | msgstr "E47: Fel vid läsning av felfil" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6099 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6100 | msgid "E48: Not allowed in sandbox" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6101 | msgstr "E48: Inte tillåtet i sandlåda" |
| 6102 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6103 | msgid "E523: Not allowed here" |
| 6104 | msgstr "E523: Inte tillåtet här" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6105 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6106 | msgid "E359: Screen mode setting not supported" |
| 6107 | msgstr "E359: Skärmläge inställning stöds inte" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6108 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6109 | msgid "E49: Invalid scroll size" |
| 6110 | msgstr "E49: Ogiltig rullningsstorlek" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6111 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6112 | msgid "E91: 'shell' option is empty" |
| 6113 | msgstr "E91: 'shell' flagga är tom" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6114 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6115 | msgid "E255: Couldn't read in sign data!" |
| 6116 | msgstr "E255: Kunde inte läsa in teckendata!" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6117 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6118 | msgid "E72: Close error on swap file" |
| 6119 | msgstr "E72: Stängningsfel på växlingsfil" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6120 | |
| 6121 | # TODO: Capitalise first word of message? |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6122 | msgid "E73: Tag stack empty" |
| 6123 | msgstr "E73: taggstack tom" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6124 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6125 | msgid "E74: Command too complex" |
| 6126 | msgstr "E74: Kommando för komplext" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6127 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6128 | msgid "E75: Name too long" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6129 | msgstr "E75: Namn för långt" |
| 6130 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6131 | msgid "E76: Too many [" |
| 6132 | msgstr "E76: För många [" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6133 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6134 | msgid "E77: Too many file names" |
| 6135 | msgstr "E77: För många filnamn" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6136 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6137 | msgid "E488: Trailing characters" |
| 6138 | msgstr "E488: Eftersläpande tecken" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6139 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6140 | msgid "E78: Unknown mark" |
| 6141 | msgstr "E78: Okänt märke" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6142 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6143 | msgid "E79: Cannot expand wildcards" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6144 | msgstr "E79: Kan inte expandera jokertecken" |
| 6145 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6146 | msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" |
| 6147 | msgstr "E591: 'winheight' kan inte vara mindre än 'winminheight'" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6148 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6149 | msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" |
| 6150 | msgstr "E592: 'winwidth' kan inte vara mindre än 'winminwidth'" |
| 6151 | |
| 6152 | msgid "E80: Error while writing" |
| 6153 | msgstr "E80: Fel vid skrivning" |
| 6154 | |
| 6155 | msgid "Zero count" |
| 6156 | msgstr "Noll-längd" |
| 6157 | |
| 6158 | msgid "E81: Using <SID> not in a script context" |
| 6159 | msgstr "E81: Använder inte <SID> i ett skriptsammanhang" |
| 6160 | |
| 6161 | msgid "E449: Invalid expression received" |
| 6162 | msgstr "E449: Ogiltigt uttryck mottaget" |
| 6163 | |
| 6164 | msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" |
| 6165 | msgstr "E463: Region är vaktad, kan inte modifiera" |
| 6166 | |
| 6167 | msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" |
| 6168 | msgstr "E744: NetBeans tillåter inte ändringar i skrivskyddade filer" |
| 6169 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6170 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6171 | msgid "E685: Internal error: %s" |
| 6172 | msgstr "E685: Internt fel: %s" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6173 | |
| 6174 | # TODO: Capitalise first word of message? |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6175 | msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'" |
| 6176 | msgstr "E363: mönster använder mer minne än 'maxmempattern'" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6177 | |
| 6178 | # TODO: Capitalise first word of message? |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6179 | msgid "E749: Empty buffer" |
| 6180 | msgstr "E749: tom buffert" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6181 | |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6182 | msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" |
| 6183 | msgstr "E682: Ogiltigt sökmönster eller delimiter" |
| 6184 | |
| 6185 | msgid "E139: File is loaded in another buffer" |
| 6186 | msgstr "E139: Filen är inläst i en annan buffert" |
| 6187 | |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6188 | #, c-format |
Christian Brabandt | 116d278 | 2024-12-18 20:01:29 +0100 | [diff] [blame] | 6189 | msgid "E764: Option '%s' is not set" |
| 6190 | msgstr "E764: Flagga '%s' är inte satt" |
Fredrik | 98874dc | 2024-12-17 20:31:37 +0100 | [diff] [blame] | 6191 | |
Bram Moolenaar | 241a8aa | 2005-12-06 20:04:44 +0000 | [diff] [blame] | 6192 | msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" |
| 6193 | msgstr "sökning nådde TOPPEN, fortsätter vid BOTTEN" |
| 6194 | |
| 6195 | msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" |
| 6196 | msgstr "sökning nådde BOTTEN, forsätter vid TOPPEN" |