blob: c7fc28332bdd0b0beccb698df09b3b265395cf77 [file] [log] [blame]
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00001# Swedish translation for Vim.
Bram Moolenaar49325942007-05-10 19:19:59 +00002# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc.
3# Johan Svedberg <johan@svedberg.com>, 2003-2007.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004msgid ""
5msgstr ""
Bram Moolenaar49325942007-05-10 19:19:59 +00006"Project-Id-Version: Vim 7.1\n"
Bram Moolenaar86261f62005-04-23 20:53:25 +00007"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01008"POT-Creation-Date: 2024-12-17 20:32+0100\n"
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00009"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:52\n"
Bram Moolenaar86261f62005-04-23 20:53:25 +000010"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +000011"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +010012"Language: sv\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000013"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +010017msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
18msgstr "E82: Kan inte allokera någon buffert, avslutar..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000019
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +010020msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
21msgstr "E83: Kan inte allokera buffert, använder en annan..."
22
23msgid "E515: No buffers were unloaded"
24msgstr "E515: Inga buffertar blev urladdade"
25
26msgid "E516: No buffers were deleted"
27msgstr "E516: Inga buffertar blev borttagna"
28
29msgid "E517: No buffers were wiped out"
30msgstr "E517: Inga buffertar blev utraderade"
31
32msgid "1 buffer unloaded"
33msgstr "1 buffert laddades ur"
34
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000035#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +010036msgid "%d buffers unloaded"
37msgstr "%d buffertar laddades ur"
38
39msgid "1 buffer deleted"
40msgstr "1 buffert borttagen"
41
42#, c-format
43msgid "%d buffers deleted"
44msgstr "%d buffertar borttagna"
45
46msgid "1 buffer wiped out"
47msgstr "1 buffert utraderad"
48
49#, c-format
50msgid "%d buffers wiped out"
51msgstr "%d buffertar utraderade"
52
53msgid "E84: No modified buffer found"
54msgstr "E84: Ingen modifierad buffert hittad"
55
56#. back where we started, didn't find anything.
57msgid "E85: There is no listed buffer"
58msgstr "E85: Det finns inga listade buffertar"
59
60#, c-format
61msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
62msgstr "E86: Buffert %ld existerar inte"
63
64msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
65msgstr "E87: Kan inte gå bortom sista buffert"
66
67msgid "E88: Cannot go before first buffer"
68msgstr "E88: Kan inte gå före första buffert"
69
70#, c-format
71msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000072msgstr ""
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +010073"E89: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert %ld (lägg till ! för "
74"att tvinga)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000075
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +010076msgid "E90: Cannot unload last buffer"
77msgstr "E90: Kan inte ladda ur senaste buffert"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000078
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000079msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
80msgstr "W14: Varning: Lista över filnamn flödar över"
81
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +010082#, c-format
83msgid "E92: Buffer %ld not found"
84msgstr "E92: Buffer %ld hittades inte"
85
86#, c-format
87msgid "E93: More than one match for %s"
88msgstr "E93: Fler än en träff för %s"
89
90#, c-format
91msgid "E94: No matching buffer for %s"
92msgstr "E94: Ingen matchande buffert för %s"
93
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000094#, c-format
95msgid "line %ld"
96msgstr "rad %ld"
97
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +010098msgid "E95: Buffer with this name already exists"
99msgstr "E95: Buffer med det här namnet existerar redan"
100
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000101msgid " [Modified]"
102msgstr " [Modifierad]"
103
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000104msgid "[Not edited]"
105msgstr "[Inte redigerad]"
106
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100107msgid "[New file]"
108msgstr "[Ny fil]"
109
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000110msgid "[Read errors]"
111msgstr "[Läsfel]"
112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000113msgid "[readonly]"
114msgstr "[skrivskyddad]"
115
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100116#, c-format
117msgid "1 line --%d%%--"
118msgstr "1 rad --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000119
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100120#, c-format
121msgid "%ld lines --%d%%--"
122msgstr "%ld rader --%d%%--"
123
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000124#, c-format
125msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
126msgstr "rad %ld av %ld --%d%%-- kol "
127
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +0000128msgid "[No Name]"
129msgstr "[Inget Namn]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000130
131#. must be a help buffer
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000132msgid "help"
133msgstr "hjälp"
134
Bram Moolenaarc1e37902006-04-18 21:55:01 +0000135msgid "[Help]"
136msgstr "[Hjälp]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000137
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000138msgid "[Preview]"
139msgstr "[Förhandsvisning]"
140
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000141msgid "All"
142msgstr "Alla"
143
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000144msgid "Bot"
145msgstr "Bott"
146
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000147msgid "Top"
148msgstr "Topp"
149
Bram Moolenaar86261f62005-04-23 20:53:25 +0000150#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000151msgid ""
152"\n"
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100153"# Buffer list:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000154msgstr ""
155"\n"
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100156"# Buffertlista:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000157
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100158msgid "[Location List]"
159msgstr "[Positionslista]"
Bram Moolenaarc1e37902006-04-18 21:55:01 +0000160
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100161msgid "[Quickfix List]"
162msgstr "[Quickfix-lista]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000163
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100164msgid ""
165"\n"
166"--- Signs ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000167msgstr ""
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100168"\n"
169"--- Tecken ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000170
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000171#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100172msgid "Signs for %s:"
173msgstr "Tecken för %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000174
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000175#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100176msgid " line=%ld id=%d name=%s"
177msgstr " line=%ld id=%d namn=%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000178
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000179#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100180msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
181msgstr "E96: Kan inte skilja fler än %ld buffertar"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000182
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100183msgid "E97: Cannot create diffs"
184msgstr "E97: Kan inte skapa skiljare"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000185
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000186msgid "Patch file"
187msgstr "Patchfil"
188
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100189msgid "E98: Cannot read diff output"
190msgstr "E98: Kan inte läsa skiljeutdata"
191
192msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
193msgstr "E99: Aktuell buffert är inte i skiljeläge"
194
195msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
196msgstr "E793: Ingen annan buffert i skiljeläge är ändringsbar"
197
198msgid "E100: No other buffer in diff mode"
199msgstr "E100: Ingen annan buffert i skiljeläge"
200
201msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000202msgstr ""
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100203"E101: Fler än två buffertar i skiljeläge, vet inte vilken som ska användas"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000204
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100205#, c-format
206msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
207msgstr "E102: Kan inte hitta buffert \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000208
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100209#, c-format
210msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
211msgstr "E103: Buffert \"%s\" är inte i skiljeläge"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000212
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100213msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
214msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000215
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100216msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
217msgstr "E104: Escape inte tillåtet i digraf"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100218
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100219msgid "E544: Keymap file not found"
220msgstr "E544: Keymap-fil hittades inte"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100221
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100222msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
223msgstr "E105: Användning av :loadkeymap utanför en körd fil"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100224
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100225msgid "E791: Empty keymap entry"
226msgstr "E791: Tomt tangentbords-post"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100227
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100228msgid " Keyword completion (^N^P)"
229msgstr " Nyckelordskomplettering (^N^P)"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100230
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100231#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
232msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
233msgstr " ^X-läge (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100234
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100235msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
236msgstr " Helradskomplettering (^L^N^P)"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100237
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100238msgid " File name completion (^F^N^P)"
239msgstr " Filnamnskomplettering (^F^N^P)"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100240
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100241msgid " Tag completion (^]^N^P)"
242msgstr " Taggkomplettering (^]^N^P)"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100243
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100244msgid " Path pattern completion (^N^P)"
245msgstr " Sökvägsmönsterkomplettering (^N^P)"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100246
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100247msgid " Definition completion (^D^N^P)"
248msgstr " Definitionskomplettering (^D^N^P)"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100249
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100250msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
251msgstr " Ordbokskomplettering (^K^N^P)"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100252
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100253msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
254msgstr " Tesaurkomplettering (^T^N^P)"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100255
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100256msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
257msgstr " Kommandoradskomplettering (^V^N^P)"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100258
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100259msgid " User defined completion (^U^N^P)"
260msgstr " Användardefinierad komplettering (^U^N^P)"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100261
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100262msgid " Omni completion (^O^N^P)"
263msgstr " Omnikomplettering (^O^N^P)"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100264
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100265msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)"
266msgstr " Stavningsförslag (^S^N^P)"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100267
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100268msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
269msgstr " Lokal nyckelordskomplettering (^N^P)"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100270
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100271msgid "Hit end of paragraph"
272msgstr "Stötte på slutet på stycket"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100273
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100274msgid "'dictionary' option is empty"
275msgstr "'dictionary'-flagga är tom"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100276
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100277msgid "'thesaurus' option is empty"
278msgstr "'thesaurus'-flagga är tom"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100279
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100280#, c-format
281msgid "Scanning dictionary: %s"
282msgstr "Söker igenom ordbok: %s"
283
284msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
285msgstr " (infoga) Rulla (^E/^Y)"
286
287msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
288msgstr " (ersätt) Rulla (^E/^Y)"
289
290#, c-format
291msgid "Scanning: %s"
292msgstr "Söker igenom: %s"
293
294#, c-format
295msgid "Scanning tags."
296msgstr "Söker igenom taggar."
297
298msgid " Adding"
299msgstr " Lägger till"
300
301#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
302#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
303#. * longer needed. -- Acevedo.
304#.
305msgid "-- Searching..."
306msgstr "-- Söker..."
307
308msgid "Back at original"
309msgstr "Tillbaka på orginalet"
310
311msgid "Word from other line"
312msgstr "Ord från annan rad"
313
314msgid "The only match"
315msgstr "Den enda träffen"
316
317#, c-format
318msgid "match %d of %d"
319msgstr "träff %d av %d"
320
321#, c-format
322msgid "match %d"
323msgstr "träff %d"
324
325msgid "E18: Unexpected characters in :let"
326msgstr "E18: Oväntade tecken i :let"
327
328#, c-format
329# TODO: Capitalise first word of message?
330msgid "E684: List index out of range: %ld"
331msgstr "E684: listindex utanför område: %ld"
332
333#, c-format
334msgid "E121: Undefined variable: %s"
335msgstr "E121: Odefinierad variabel: %s"
336
337msgid "E111: Missing ']'"
338msgstr "E111: Saknar ']'"
339
340#, c-format
341msgid "E686: Argument of %s must be a List"
342msgstr "E686: Argument av %s måste vara en List"
343
344#, c-format
345msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
346msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell"
347
348msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
349msgstr "E713: Kan inte använda tom nyckel för Tabell"
350
351msgid "E714: List required"
352msgstr "E714: Lista krävs"
353
354msgid "E715: Dictionary required"
355msgstr "E715: Tabell krävs"
356
357#, c-format
358msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
359msgstr "E118: För många argument till funktion: %s"
360
361#, c-format
362msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
363msgstr "E716: Tangent finns inte i Tabell: %s"
364
365#, c-format
366msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
367msgstr "E122: Funktionen %s existerar redan, lägg till ! för att ersätta den"
368
369msgid "E717: Dictionary entry already exists"
370msgstr "E717: Tabell-post existerar redan"
371
372msgid "E718: Funcref required"
373msgstr "E718: Funcref krävs"
374
375msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
376msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell"
377
378#, c-format
379msgid "E734: Wrong variable type for %s="
380msgstr "E734: Fel variabeltyp för %s="
381
382#, c-format
383msgid "E130: Unknown function: %s"
384msgstr "E130: Okänd funktion: %s"
385
386#, c-format
387msgid "E461: Illegal variable name: %s"
388msgstr "E461: Otillåtet variabelnamn: %s"
389
390msgid "E687: Less targets than List items"
391msgstr "E687: Färre mål än List-poster"
392
393msgid "E688: More targets than List items"
394msgstr "E688: Fler mål än List-poster"
395
396msgid "Double ; in list of variables"
397msgstr "Double ; i listan med variabler"
398
399#, c-format
400msgid "E738: Can't list variables for %s"
401msgstr "E738: Kan inte lista variabler för %s"
402
403msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
404msgstr "E689: Kan bara indexera en Lista eller Tabell"
405
406msgid "E708: [:] must come last"
407msgstr "E708: [:] måste komma sist"
408
409msgid "E709: [:] requires a List value"
410msgstr "E709: [:] kräver ett List-värde"
411
412msgid "E710: List value has more items than target"
413msgstr "E710: List-värde har mer föremål än mål"
414
415msgid "E711: List value has not enough items"
416msgstr "E711: List-värde har inte tillräckligt med föremål"
417
418msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
419msgstr "E690: Saknar \"in\" efter :for"
420
421#, c-format
422msgid "E107: Missing parentheses: %s"
423msgstr "E107: Saknar hakparantes: %s"
424
425#, c-format
426msgid "E108: No such variable: \"%s\""
427msgstr "E108: Ingen sådan variabel: \"%s\""
428
429# TODO: Capitalise first word of message?
430msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
431msgstr "E743: variabel nästlade för djupt för (un)lock"
432
433msgid "E109: Missing ':' after '?'"
434msgstr "E109: Saknar ':' efter '?'"
435
436msgid "E691: Can only compare List with List"
437msgstr "E691: Kan bara jämföra Lista med Lista"
438
439msgid "E692: Invalid operation for List"
440msgstr "E692: Ogiltig operation för Lista"
441
442msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
443msgstr "E735: Kan bara jämföra Tabell med Tabell"
444
445msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
446msgstr "E736: Ogiltig operation för Tabell"
447
448msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
449msgstr "E693: Kan bara jämföra Funcref med Funcref"
450
451msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
452msgstr "E694: Ogiltig operation för Funcrefs"
453
454msgid "E110: Missing ')'"
455msgstr "E110: Saknar ')'"
456
457msgid "E695: Cannot index a Funcref"
458msgstr "E695: Kan inte indexera en Funcref"
459
460#, c-format
461msgid "E112: Option name missing: %s"
462msgstr "E112: Flaggnamn saknas: %s"
463
464#, c-format
465msgid "E113: Unknown option: %s"
466msgstr "E113: Okänd flagga: %s"
467
468#, c-format
469msgid "E114: Missing quote: %s"
470msgstr "E114: Saknar citattecken: %s"
471
472#, c-format
473msgid "E115: Missing quote: %s"
474msgstr "E115: Saknar citattecken: %s"
475
476#, c-format
477msgid "E696: Missing comma in List: %s"
478msgstr "E696: Saknar komma i Lista: %s"
479
480#, c-format
481msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
482msgstr "E697: Saknar slut på Lista ']': %s"
483
484#, c-format
485msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
486msgstr "E720: Saknar kolon i Tabell: %s"
487
488#, c-format
489msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
490msgstr "E721: Duplicerad nyckel i Tabell: \"%s\""
491
492#, c-format
493msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
494msgstr "E722: Saknar komma i Tabell: %s"
495
496#, c-format
497msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
498msgstr "E723: Saknar slut på Tabell '}': %s"
499
500# TODO: Capitalise first word of message?
501msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
502msgstr "E724: variabel nästlad för djupt för att visas"
503
504#, c-format
505msgid "E117: Unknown function: %s"
506msgstr "E117: Okänd funktion: %s"
507
508#, c-format
509msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
510msgstr "E119: För få argument till funktion: %s"
511
512#, c-format
513msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
514msgstr "E120: Använder inte <SID> i ett skriptsammanhang: %s"
515
516#, c-format
517msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
518msgstr "E725: Anropar tabell-funktion utan Tabell: %s"
519
520msgid "E699: Too many arguments"
521msgstr "E699: För många argument"
522
523msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
524msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000525
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100526#.
527#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
528#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
529#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
530#.
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100531msgid "&Ok"
532msgstr "&Ok"
Bram Moolenaarc1e37902006-04-18 21:55:01 +0000533
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100534#, c-format
535msgid "E737: Key already exists: %s"
536msgstr "E737: Tangenten finns redan: %s"
537
538#, c-format
539msgid "+-%s%3ld lines: "
540msgstr "+-%s%3ld rader: "
541
542#, c-format
543msgid "E700: Unknown function: %s"
544msgstr "E700: Okänd funktion: %s"
545
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100546msgid ""
547"&OK\n"
548"&Cancel"
549msgstr ""
550"&OK\n"
551"&Avbryt"
Bram Moolenaarc1e37902006-04-18 21:55:01 +0000552
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +0100553msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
554msgstr "anropade inputrestore() oftare än inputsave()"
Bram Moolenaarc1e37902006-04-18 21:55:01 +0000555
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100556msgid "E786: Range not allowed"
557msgstr "E786: Område otillåtet"
Bram Moolenaarc1e37902006-04-18 21:55:01 +0000558
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100559msgid "E701: Invalid type for len()"
560msgstr "E701: Ogiltig typ för len()"
561
562msgid "E726: Stride is zero"
563msgstr "E726: Kliv är noll"
564
565msgid "E727: Start past end"
566msgstr "E727: Start efter slut"
567
568msgid "<empty>"
569msgstr "<tom>"
570
571msgid "E240: No connection to Vim server"
572msgstr "E240: Ingen anslutning till Vim-server"
573
574#, c-format
575msgid "E241: Unable to send to %s"
576msgstr "E241: Kunde inte sända till %s"
577
578msgid "E277: Unable to read a server reply"
579msgstr "E277: Kunde inte läsa ett serversvar"
580
581msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
582msgstr "E655: För många symboliska länkar (slinga?)"
583
584msgid "E258: Unable to send to client"
585msgstr "E258: Kunde inte sända till klient"
586
587msgid "E702: Sort compare function failed"
588msgstr "E702: Jämförelsefunktionen för sortering misslyckades"
589
590msgid "(Invalid)"
591msgstr "(Ogiltig)"
592
593msgid "E677: Error writing temp file"
594msgstr "E677: Fel vid skrivning av temporär fil"
595
596msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
597msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra"
598
599msgid "E745: Using a List as a Number"
600msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra"
601
602msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
603msgstr "E728: Använder en Tabell som en siffra"
604
605msgid "E729: using Funcref as a String"
606msgstr "E729: använder Funcref som en Sträng"
607
608msgid "E730: using List as a String"
609msgstr "E730: använder Lista som en Sträng"
610
611msgid "E731: using Dictionary as a String"
612msgstr "E731: använder Tabell som en Sträng"
613
614#, c-format
615msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
616msgstr "E704: Variabelnamn för Funcref måste börja med en versal: %s"
617
618#, c-format
619msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
620msgstr "E705: Variabelnamn konflikterar med existerande funktion %s"
621
622#, c-format
623msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
624msgstr "E706: Variabeltyp matchar inte för: %s"
625
626#, c-format
627msgid "E795: Cannot delete variable %s"
628msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s"
629
630#, c-format
631msgid "E741: Value is locked: %s"
632msgstr "E741: Värde är låst: %s"
633
634msgid "Unknown"
635msgstr "Okänd"
636
637#, c-format
638msgid "E742: Cannot change value of %s"
639msgstr "E742: Kan inte ändra värde av %s"
640
641# TODO: Capitalise first word of message?
642msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
643msgstr "E698: variabel nästlad för djupt för att skapa en kopia"
644
645#, c-format
646msgid "E124: Missing '(': %s"
647msgstr "E124: Saknar '(': %s"
648
649#, c-format
650msgid "E125: Illegal argument: %s"
651msgstr "E125: Otillåtet argument: %s"
652
653msgid "E126: Missing :endfunction"
654msgstr "E126: Saknar :endfunction"
655
656#, c-format
657msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
658msgstr "E746: Funktionsnamn matchar inte skriptfilnamn: %s"
659
660msgid "E129: Function name required"
661msgstr "E129: Funktionsnamn krävs"
662
663#, c-format
664msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
665msgstr ""
666"E128: Funktionsnamn måste börja med en versal eller innehålla ett kolon: %s"
667
668#, c-format
669msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
670msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används"
671
672msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
673msgstr "E132: Djupet på funktionsanropet är högre än 'maxfuncdepth'"
674
675#, c-format
676msgid "calling %s"
677msgstr "anropar %s"
678
679#, c-format
680msgid "%s aborted"
681msgstr "%s avbröts"
682
683#, c-format
684msgid "%s returning #%ld"
685msgstr "%s returnerar #%ld"
686
687#, c-format
688msgid "%s returning %s"
689msgstr "%s returnerar %s"
690
691#, c-format
692msgid "continuing in %s"
693msgstr "fortsätter i %s"
694
695msgid "E133: :return not inside a function"
696msgstr "E133: :return inte inom en funktion"
697
698#, c-format
699msgid ""
700"\n"
701"# global variables:\n"
702msgstr ""
703"\n"
704"# globala variabler:\n"
705
706msgid ""
707"\n"
708"\tLast set from "
709msgstr ""
710"\n"
711"\tSenast satt från "
712
713msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
714msgstr "Går in i felsökningsläge. Skriv \"cont\" för att fortsätta."
715
716#, c-format
717msgid "line %ld: %s"
718msgstr "rad %ld: %s"
719
720#, c-format
721msgid "cmd: %s"
722msgstr "kommando: %s"
723
724#, c-format
725msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
726msgstr "Brytpunkt i \"%s%s\" rad %ld"
727
728#, c-format
729msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
730msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s"
731
732msgid "No breakpoints defined"
733msgstr "Inga brytpunkter definierade"
734
735#, c-format
736msgid "%3d %s %s line %ld"
737msgstr "%3d %s %s rad %ld"
738
739msgid "E750: First use :profile start <fname>"
740msgstr "E750: Använd :profile start <fnamn> först"
741
742msgid "Save As"
743msgstr "Spara som"
744
745#, c-format
746msgid "Save changes to \"%s\"?"
747msgstr "Spara ändringar till \"%s\"?"
748
749msgid "Untitled"
750msgstr "Namnlös"
751
752#, c-format
753msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
754msgstr "E162: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert \"%s\""
755
756msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
757msgstr "Varning: Gick in i andra buffertar oväntat (kontrollera autokommandon)"
758
759msgid "E163: There is only one file to edit"
760msgstr "E163: Det finns bara en fil att redigera"
761
762msgid "E164: Cannot go before first file"
763msgstr "E164: Kan inte gå före första filen"
764
765msgid "E165: Cannot go beyond last file"
766msgstr "E165: Kan inte gå bortom sista filen"
767
768#, c-format
769# TODO: Capitalise first word of message?
770msgid "E666: Compiler not supported: %s"
771msgstr "E666: kompilator stöds inte: %s"
772
773#, c-format
774msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
775msgstr "Söker efter \"%s\" i \"%s\""
776
777#, c-format
778msgid "Searching for \"%s\""
779msgstr "Söker efter \"%s\""
780
781#, c-format
782msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
783msgstr "hittades inte i 'runtimepath': \"%s\""
784
785msgid "Source Vim script"
786msgstr "Läs Vim-skript"
787
788#, c-format
789msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
790msgstr "Kan inte läsa en katalog: \"%s\""
791
792#, c-format
793msgid "could not source \"%s\""
794msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
795
796#, c-format
797msgid "line %ld: could not source \"%s\""
798msgstr "rad %ld: kunde inte läsa \"%s\""
799
800#, c-format
801msgid "sourcing \"%s\""
802msgstr "läser \"%s\""
803
804#, c-format
805msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
806msgstr "rad %ld: läser \"%s\""
807
808#, c-format
809msgid "finished sourcing %s"
810msgstr "läste klart %s"
811
812msgid "modeline"
813msgstr "lägesrad"
814
815msgid "--cmd argument"
816msgstr "--cmd argument"
817
818msgid "-c argument"
819msgstr "-c argument"
820
821msgid "environment variable"
822msgstr "miljövariabel"
823
824msgid "error handler"
825msgstr "felhanterare"
826
827msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
828msgstr "W15: Varning: Fel radavskiljare, ^M kan saknas"
829
830msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
831msgstr "E167: :scriptencoding används utanför en körd fil"
832
833msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
834msgstr "E168: :finish används utanför en körd fil"
835
836#, c-format
837msgid "Current %slanguage: \"%s\""
838msgstr "Aktuellt %sspråk: \"%s\""
839
840#, c-format
841msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
842msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\""
843
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000844#, c-format
845msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
846msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktalt %03o"
847
Bram Moolenaar86261f62005-04-23 20:53:25 +0000848#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000849msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
850msgstr "> %d, Hex %04x, Oktalt %o"
851
Bram Moolenaar86261f62005-04-23 20:53:25 +0000852#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000853msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
854msgstr "> %d, Hex %08x, Oktalt %o"
855
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100856msgid "E134: Move lines into themselves"
857msgstr "E134: Flytta rader in i dem själva"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000858
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100859msgid "1 line moved"
860msgstr "1 rad flyttad"
861
862#, c-format
863msgid "%ld lines moved"
864msgstr "%ld rader flyttade"
865
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000866#, c-format
867msgid "%ld lines filtered"
868msgstr "%ld rader filtrerade"
869
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100870msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
871msgstr "E135: *Filter*-Autokommandon får inte ändra aktuell buffert"
872
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000873msgid "[No write since last change]\n"
874msgstr "[Ingen skrivning sedan senaste ändring]\n"
875
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100876#, c-format
877msgid "%sviminfo: %s in line: "
878msgstr "%sviminfo: %s på rad: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000879
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100880msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
881msgstr "E136: viminfo: För många fel, hoppar över resten av filen"
882
883#, c-format
884msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
885msgstr "Läser viminfo-fil \"%s\"%s%s%s"
886
887msgid " info"
888msgstr " info"
889
890msgid " marks"
891msgstr " märken"
892
893msgid " FAILED"
894msgstr " MISSLYCKADES"
895
896#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
897#, c-format
898msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
899msgstr "E137: Viminfo-fil är inte skrivbar: %s"
900
901#, c-format
902msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
903msgstr "E138: Kan inte skriva viminfo-fil %s!"
904
905#, c-format
906msgid "Writing viminfo file \"%s\""
907msgstr "Skriver viminfo-fil \"%s\""
908
909#. Write the info:
910#, c-format
911msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
912msgstr "# Den här viminfo-filen genererades av Vim %s.\n"
913
914#, c-format
915msgid ""
916"# You may edit it if you're careful!\n"
917"\n"
918msgstr ""
919"# Du får redigera den om du är försiktig!\n"
920"\n"
921
922#, c-format
923msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
924msgstr "# Värde av 'encoding' när den här filen blev skriven\n"
925
926msgid "Illegal starting char"
927msgstr "Otillåtet starttecken"
928
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000929msgid "Write partial file?"
930msgstr "Skriv ofullständig fil?"
931
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100932msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
933msgstr "E140: Använd ! för att skriva ofullständig buffert"
934
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000935#, c-format
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +0000936msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
937msgstr "Skriv över befintlig fil \"%s\"?"
938
939#, c-format
940msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
941msgstr "Växlingsfil \"%s\" existerar, skriv över ändå?"
942
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100943#, c-format
944msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
945msgstr "E768: Växlingsfil existerar: %s (:silent! tvingar)"
946
947#, c-format
948msgid "E141: No file name for buffer %ld"
949msgstr "E141: Inget filnamn för buffert %ld"
950
951msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
952msgstr "E142: Filen skrevs inte: Skrivning är inaktiverat med 'write'-flaggan"
953
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000954#, c-format
955msgid ""
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +0000956"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000957"Do you wish to write anyway?"
958msgstr ""
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +0000959"'readonly' flaggan är satt för \"%s\".\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000960"Önskar du att skriva ändå?"
961
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000962msgid "Edit File"
963msgstr "Redigera fil"
964
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100965#, c-format
966msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
967msgstr "E143: Autokommandon tog oväntat bort ny buffert %s"
968
969# TODO: Capitalise first word of message?
970msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
971msgstr "E144: ickenumeriskt argument till :z"
972
973msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
974msgstr "E145: Skalkommandon inte tillåtna i rvim"
975
976msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
977msgstr "E146: Reguljära uttryck kan inte vara åtskilda av bokstäver"
978
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000979#, c-format
980msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
981msgstr "ersätt med %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
982
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000983msgid "(Interrupted) "
984msgstr "(Avbruten) "
985
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100986msgid "1 match"
987msgstr "1 träff"
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +0000988
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100989msgid "1 substitution"
990msgstr "1 ersättning"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000991
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100992#, c-format
993msgid "%ld matches"
994msgstr "%ld träffar"
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +0000995
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +0100996#, c-format
997msgid "%ld substitutions"
998msgstr "%ld ersättningar"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000999
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001000msgid " on 1 line"
1001msgstr " på 1 rad"
1002
1003#, c-format
1004msgid " on %ld lines"
1005msgstr " på %ld rader"
1006
1007msgid "E147: Cannot do :global recursive"
1008msgstr "E147: Kan inte göra :global rekursivt"
1009
1010msgid "E148: Regular expression missing from global"
1011msgstr "E148: Reguljärt uttryck saknas från global"
1012
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001013#, c-format
1014msgid "Pattern found in every line: %s"
1015msgstr "Mönster funnet i varje rad: %s"
1016
Bram Moolenaar86261f62005-04-23 20:53:25 +00001017#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001018msgid ""
1019"\n"
1020"# Last Substitute String:\n"
1021"$"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001022msgstr ""
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001023"\n"
1024"# Senaste ersättningssträng:\n"
1025"$"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001026
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001027msgid "E478: Don't panic!"
1028msgstr "E478: Få inte panik!"
1029
Bram Moolenaar86261f62005-04-23 20:53:25 +00001030#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001031msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
1032msgstr "E661: Tyvärr, ingen \"%s\"-hjälp för %s"
Bram Moolenaar86261f62005-04-23 20:53:25 +00001033
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001034#, c-format
1035msgid "E149: Sorry, no help for %s"
1036msgstr "E149: Tyvärr, ingen hjälp för %s"
1037
1038#, c-format
1039msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
1040msgstr "Tyvärr, hjälpfil \"%s\" hittades inte"
1041
1042#, c-format
1043msgid "E150: Not a directory: %s"
1044msgstr "E150: Inte en katalog: %s"
1045
1046#, c-format
1047msgid "E152: Cannot open %s for writing"
1048msgstr "E152: Kan inte öppna %s för skrivning"
1049
1050#, c-format
1051msgid "E153: Unable to open %s for reading"
1052msgstr "E153: Kunde inte öppna %s för läsning"
1053
1054#, c-format
1055msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
1056msgstr "E670: Blandning av hjälpfilskodning inom ett språk: %s"
1057
1058#, c-format
1059msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
1060msgstr "E154: Duplicerad tagg \"%s\" i fil %s/%s"
1061
1062#, c-format
1063msgid "E160: Unknown sign command: %s"
1064msgstr "E160: Okänt signaturkommando: %s"
1065
1066msgid "E156: Missing sign name"
1067msgstr "E156: Saknar signaturnamn"
1068
1069msgid "E612: Too many signs defined"
1070msgstr "E612: För många signaturer definierade"
1071
1072#, c-format
1073msgid "E239: Invalid sign text: %s"
1074msgstr "E239: Ogiltig signaturtext: %s"
1075
1076#, c-format
1077msgid "E155: Unknown sign: %s"
1078msgstr "E155: Okänd signatur: %s"
1079
1080msgid "E159: Missing sign number"
1081msgstr "E159: Saknar signaturnummer"
1082
1083#, c-format
1084msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
1085msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s"
1086
1087#, c-format
1088msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
1089msgstr "E157: Ogiltigt signatur-ID: %ld"
1090
1091msgid " (NOT FOUND)"
1092msgstr " (INTE HITTADE)"
1093
1094msgid " (not supported)"
1095msgstr " (stöds inte)"
1096
1097msgid "[Deleted]"
1098msgstr "[Borttagen]"
1099
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001100msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
1101msgstr "Går in i Ex-läge. Skriv \"visual\" för att gå till Normal-läge."
1102
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001103msgid "E501: At end-of-file"
1104msgstr "E501: Vid filslut"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001105
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001106msgid "E169: Command too recursive"
1107msgstr "E169: Kommando för rekursivt"
1108
1109#, c-format
1110msgid "E605: Exception not caught: %s"
1111msgstr "E605: Undantag inte fångat: %s"
1112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001113msgid "End of sourced file"
1114msgstr "Slut på läst fil"
1115
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001116msgid "End of function"
1117msgstr "Slut på funktion"
1118
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001119msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
1120msgstr "E464: Otydlig användning av användardefinierat kommando"
1121
1122msgid "E492: Not an editor command"
1123msgstr "E492: Inte ett redigerarkommando"
1124
1125msgid "E493: Backwards range given"
1126msgstr "E493: Bakåtområde givet"
1127
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001128msgid "Backwards range given, OK to swap"
1129msgstr "Bakåtområde givet, OK att växla"
1130
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001131msgid "E494: Use w or w>>"
1132msgstr "E494: Använd w eller w>>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001133
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001134msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
1135msgstr "E319: Tyvärr, kommandot är inte tillgängligt i den här versionen"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001136
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001137msgid "E172: Only one file name allowed"
1138msgstr "E172: Bara ett filnamn tillåtet"
1139
1140msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
1141msgstr "1 fil till att redigera. Avsluta ändå?"
1142
1143#, c-format
1144msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
1145msgstr "%d filer till att redigera. Avsluta ändå?"
1146
1147msgid "E173: 1 more file to edit"
1148msgstr "E173: 1 fil till att redigera"
1149
1150#, c-format
1151msgid "E173: %ld more files to edit"
1152msgstr "E173: %ld filer till att redigera"
1153
1154msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
1155msgstr "E174: Kommando existerar redan: lägg till ! för att ersätta det"
1156
1157msgid ""
1158"\n"
1159" Name Args Range Complete Definition"
1160msgstr ""
1161"\n"
1162" Namn Arg Område Färdigt Definition"
1163
1164msgid "No user-defined commands found"
1165msgstr "Inga användardefinierade kommandon hittade"
1166
1167msgid "E175: No attribute specified"
1168msgstr "E175: Inga attribut angivna"
1169
1170msgid "E176: Invalid number of arguments"
1171msgstr "E176: Ogiltigt antal argument"
1172
1173msgid "E177: Count cannot be specified twice"
1174msgstr "E177: Antal kan inte anges två gånger"
1175
1176msgid "E178: Invalid default value for count"
1177msgstr "E178: Ogiltigt standardvärde för antal"
1178
1179# TODO: Capitalise first word of message?
1180msgid "E179: Argument required for -complete"
1181msgstr "E179: argument krävs för -complete"
1182
1183#, c-format
1184msgid "E181: Invalid attribute: %s"
1185msgstr "E181: Ogiltigt attribut: %s"
1186
1187msgid "E182: Invalid command name"
1188msgstr "E182: Ogiltigt kommandonamn"
1189
1190msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
1191msgstr "E183: Användardefinierade kommandon måste börja med en stor bokstav"
1192
1193#, c-format
1194msgid "E184: No such user-defined command: %s"
1195msgstr "E184: Inget sådant användardefinierat kommando: %s"
1196
1197#, c-format
1198msgid "E180: Invalid complete value: %s"
1199msgstr "E180: Ogiltigt kompletteringsvärde: %s"
1200
1201msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
1202msgstr "E468: Kompletteringsargument bara tillåtet för specialkomplettering"
1203
1204msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
1205msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument"
1206
1207#, c-format
1208msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
1209msgstr "E185: Kan inte hitta färgschema %s"
1210
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001211msgid "Greetings, Vim user!"
1212msgstr "Välkommen, Vim-användare!"
1213
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001214msgid "E784: Cannot close last tab page"
1215msgstr "E784: Kan inte stänga senaste flik"
1216
Bram Moolenaarc1e37902006-04-18 21:55:01 +00001217msgid "Already only one tab page"
1218msgstr "Redan bara en flik"
1219
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001220msgid "Edit File in new window"
1221msgstr "Redigera fil i nytt fönster"
1222
Bram Moolenaarc1e37902006-04-18 21:55:01 +00001223#, c-format
1224msgid "Tab page %d"
1225msgstr "Flik %d"
1226
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001227msgid "No swap file"
1228msgstr "Ingen växlingsfil"
1229
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001230msgid "Append File"
1231msgstr "Lägg till fil"
1232
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001233msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
1234msgstr ""
1235"E747: Kan inte ändra katalog, buffert är ändrad (lägg till ! för att tvinga)"
1236
1237msgid "E186: No previous directory"
1238msgstr "E186: Ingen tidigare katalog"
1239
1240msgid "E187: Unknown"
1241msgstr "E187: Okänt"
1242
1243msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
1244msgstr "E465: :winsize kräver två sifferargument"
1245
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001246#, c-format
1247msgid "Window position: X %d, Y %d"
1248msgstr "Fönsterposition: X %d, Y %d"
1249
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001250msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
1251msgstr ""
1252"E188: Förskaffa fönsterposition inte implementerat för den här plattformen"
1253
1254msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
1255msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument"
1256
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001257msgid "Save Redirection"
1258msgstr "Spara omdirigering"
1259
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001260msgid "Save View"
1261msgstr "Spara vy"
1262
1263msgid "Save Session"
1264msgstr "Spara session"
1265
1266msgid "Save Setup"
1267msgstr "Spara konfiguration"
1268
1269#, c-format
1270msgid "E739: Cannot create directory: %s"
1271msgstr "E739: Kan inte skapa katalog: %s"
1272
1273#, c-format
1274msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
1275msgstr "E189: \"%s\" existerar (lägg till ! för att tvinga)"
1276
1277#, c-format
1278msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
1279msgstr "E190: Kan inte öppna \"%s\" för skrivning"
1280
1281#. set mark
1282msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
1283msgstr ""
1284"E191: Argument måste vara en bokstav eller framåt-/bakåtvänt citattecken"
1285
1286msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
1287msgstr "E192: Rekursiv användning av :normal för djup"
1288
1289msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
1290msgstr "E194: Inget alternativt filnamn att byta ut '#' med"
1291
1292# TODO: Capitalise first word of message?
1293msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
1294msgstr "E495: inget autokommando-filnamn att ersätta \"<afile>\" med"
1295
1296# TODO: Capitalise first word of message?
1297msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
1298msgstr "E496: inget autokommando-buffernummer att ersätta \"<abuf>\" med"
1299
1300# TODO: Capitalise first word of message?
1301msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
1302msgstr "E497: inget autokommando-träffnamn att byta ut \"<amatch>\" med"
1303
1304# TODO: Capitalise first word of message?
1305msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
1306msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"<sfile>\" med"
1307
1308#, no-c-format
1309msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
1310msgstr "E499: Tomt filnamn för '%' or '#', fungerar bara med \":p:h\""
1311
1312msgid "E500: Evaluates to an empty string"
1313msgstr "E500: Evaluerar till en tom sträng"
1314
1315msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
1316msgstr "E195: Kan inte öppna viminfo-fil för läsning"
1317
1318msgid "E196: No digraphs in this version"
1319msgstr "E196: Inga digrafer i den här versionen"
1320
1321msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
1322msgstr "E608: Kan inte :throw undantag med 'Vim'-prefix"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001323
1324#. always scroll up, don't overwrite
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001325#, c-format
1326msgid "Exception thrown: %s"
1327msgstr "Undantag kastade: %s"
1328
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001329#, c-format
1330msgid "Exception finished: %s"
1331msgstr "Undantag färdiga: %s"
1332
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001333#, c-format
1334msgid "Exception discarded: %s"
1335msgstr "Undantag förkastade: %s"
1336
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001337#, c-format
1338msgid "%s, line %ld"
1339msgstr "%s, rad %ld"
1340
1341#. always scroll up, don't overwrite
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001342#, c-format
1343msgid "Exception caught: %s"
1344msgstr "Undantag fångade: %s"
1345
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001346#, c-format
1347msgid "%s made pending"
1348msgstr "%s gjordes avvaktande"
1349
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001350#, c-format
1351msgid "%s resumed"
1352msgstr "%s återupptagen"
1353
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001354#, c-format
1355msgid "%s discarded"
1356msgstr "%s förkastad"
1357
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001358msgid "Exception"
1359msgstr "Undantag"
1360
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001361msgid "Error and interrupt"
1362msgstr "Fel och avbrytet"
1363
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001364msgid "Error"
1365msgstr "Fel"
1366
1367#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001368msgid "Interrupt"
1369msgstr "Avbryt"
1370
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001371# TODO: Capitalise first word of message?
1372msgid "E579: :if nesting too deep"
1373msgstr "E579: :if nästlad för djupt"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001374
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001375msgid "E580: :endif without :if"
1376msgstr "E580: :endif utan :if"
1377
1378msgid "E581: :else without :if"
1379msgstr "E581: :else utan :if"
1380
1381msgid "E582: :elseif without :if"
1382msgstr "E582: :elseif utan :if"
1383
1384# TODO: Capitalise first word of message?
1385msgid "E583: Multiple :else"
1386msgstr "E583: flera :else"
1387
1388msgid "E584: :elseif after :else"
1389msgstr "E584: :elseif efter :else"
1390
1391msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
1392msgstr "E585: :while/:for nästlad för djupt"
1393
1394msgid "E586: :continue without :while or :for"
1395msgstr "E586: :continue utan :while eller :for"
1396
1397msgid "E587: :break without :while or :for"
1398msgstr "E587: :break utan :while eller :for"
1399
1400msgid "E732: Using :endfor with :while"
1401msgstr "E732: Använder :endfor med :while"
1402
1403msgid "E733: Using :endwhile with :for"
1404msgstr "E733: Använder :endwhile med :for"
1405
1406msgid "E601: :try nesting too deep"
1407msgstr "E601: :try nästlad för djupt"
1408
1409msgid "E603: :catch without :try"
1410msgstr "E603: :catch utan :try"
1411
1412#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
1413#. * Just parse.
1414msgid "E604: :catch after :finally"
1415msgstr "E604: :catch efter :finally"
1416
1417msgid "E606: :finally without :try"
1418msgstr "E606: :finally utan :try"
1419
1420#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
1421# TODO: Capitalise first word of message?
1422msgid "E607: Multiple :finally"
1423msgstr "E607: flera :finally"
1424
1425msgid "E602: :endtry without :try"
1426msgstr "E602: :endtry utan :try"
1427
1428msgid "E193: :endfunction not inside a function"
1429msgstr "E193: :endfunction inte inom en funktion"
1430
1431msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
1432msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu"
1433
1434msgid "tagname"
1435msgstr "taggnamn"
1436
1437msgid " kind file\n"
Fredrikbeccb332024-12-18 21:09:27 +01001438msgstr " typ fil\n"
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001439
1440msgid "'history' option is zero"
1441msgstr "'history'-flagga är noll"
1442
1443#, c-format
1444msgid ""
1445"\n"
1446"# %s History (newest to oldest):\n"
1447msgstr ""
1448"\n"
1449"# %s Historia (nyaste till äldsta):\n"
1450
1451msgid "Command Line"
1452msgstr "Kommandorad"
1453
1454msgid "Search String"
1455msgstr "Söksträng"
1456
1457msgid "Expression"
1458msgstr "Uttryck"
1459
1460msgid "Input Line"
1461msgstr "Inmatningsrad"
1462
1463msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
1464msgstr "E198: cmd_pchar bortom kommandolängden"
1465
1466msgid "E199: Active window or buffer deleted"
1467msgstr "E199: Aktivt fönster eller buffert borttagen"
1468
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01001469msgid "Illegal file name"
1470msgstr "Otillåtet filnamn"
1471
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001472msgid "is a directory"
1473msgstr "är en katalog"
1474
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001475msgid "is not a file"
1476msgstr "är inte en fil"
1477
Bram Moolenaar8c8de832008-06-24 22:58:06 +00001478msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
1479msgstr "är en enhet (inaktiverad med 'opendevice'-flagga)"
Bram Moolenaar49325942007-05-10 19:19:59 +00001480
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001481msgid "[New File]"
1482msgstr "[Ny fil]"
1483
Bram Moolenaarc1e37902006-04-18 21:55:01 +00001484msgid "[New DIRECTORY]"
1485msgstr "[Ny KATALOG]"
1486
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00001487msgid "[File too big]"
1488msgstr "[Fil för stor]"
1489
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001490msgid "[Permission Denied]"
1491msgstr "[Tillåtelse nekas]"
1492
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001493msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
1494msgstr "E200: *ReadPre autokommandon gjorde filen oläsbar"
1495
1496msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
1497msgstr "E201: *ReadPre autokommandon får inte ändra nuvarande buffert"
1498
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001499msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
1500msgstr "Vim: Läser från standard in...\n"
1501
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001502msgid "Reading from stdin..."
1503msgstr "Läser från standard in..."
1504
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001505#. Re-opening the original file failed!
1506msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
1507msgstr "E202: Konvertering gjorde filen oläsbar!"
1508
1509msgid "[fifo/socket]"
1510msgstr "[fifo/uttag]"
1511
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001512msgid "[fifo]"
1513msgstr "[fifo]"
1514
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001515msgid "[socket]"
1516msgstr "[uttag]"
1517
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001518msgid "[RO]"
1519msgstr "[EL]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001520
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001521msgid "[CR missing]"
1522msgstr "[CR saknas]"
1523
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001524msgid "[NL found]"
1525msgstr "[NL hittat]"
1526
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001527msgid "[long lines split]"
1528msgstr "[långa rader delade]"
1529
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001530msgid "[NOT converted]"
1531msgstr "[INTE konverterad]"
1532
1533msgid "[converted]"
1534msgstr "[konverterad]"
1535
1536msgid "[crypted]"
1537msgstr "[krypterad]"
1538
Bram Moolenaarc1e37902006-04-18 21:55:01 +00001539#, c-format
1540msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
1541msgstr "[KONVERTERINGSFEL på rad %ld]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001542
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001543#, c-format
1544msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
1545msgstr "[OTILLÅTEN BIT på rad %ld]"
1546
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001547msgid "[READ ERRORS]"
1548msgstr "[LÄSFEL]"
1549
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001550msgid "Can't find temp file for conversion"
1551msgstr "Kan inte hitta temporär fil för konvertering"
1552
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001553msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
1554msgstr "Konvertering med 'charconvert' misslyckades"
1555
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001556msgid "can't read output of 'charconvert'"
1557msgstr "kan inte läsa utdata av 'charconvert'"
1558
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001559msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
1560msgstr "E676: Inga matchande autokommandon för acwrite buffert"
1561
1562msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
1563msgstr ""
1564"E203: Autokommandon tog bort eller laddade ur buffert som skulle skrivas"
1565
1566msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
1567msgstr "E204: Autokommado ändrade antal rader på ett oväntat sätt"
1568
1569msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
1570msgstr "NetBeans tillåter inte skrivning av omodifierade buffertar"
1571
1572msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
1573msgstr "Delvisa skrivningar tillåts inte i NetBeans-buffertar"
1574
1575msgid "is not a file or writable device"
1576msgstr "är inte en fil eller skrivbar enhet"
1577
1578msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
1579msgstr "skriver till en enhet inaktiverad med 'opendevice'-flagga"
1580
1581msgid "is read-only (add ! to override)"
1582msgstr "är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)"
1583
1584msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
1585msgstr "E506: Kan inte skriva till säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
1586
1587msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
1588msgstr "E507: Stängningsfel för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
1589
1590msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
1591msgstr ""
1592"E508: Kan inte läsa fil för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
1593
1594msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
1595msgstr "E509: Kan inte skapa säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
1596
1597msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
1598msgstr "E510: Kan inte göra säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
1599
1600msgid "E214: Can't find temp file for writing"
1601msgstr "E214: Kan inte hitta temporär fil för skrivning"
1602
1603msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
1604msgstr ""
1605"E213: Kan inte konvertera (lägg till ! för att skriva utan konvertering)"
1606
1607msgid "E166: Can't open linked file for writing"
1608msgstr "E166: Kan inte öppna länkad fil för skrivning"
1609
1610msgid "E212: Can't open file for writing"
1611msgstr "E212: Kan inte öppna fil för skrivning"
1612
1613msgid "E667: Fsync failed"
1614msgstr "E667: Fsync misslyckades"
1615
1616msgid "E512: Close failed"
1617msgstr "E512: Stängning misslyckades"
1618
1619# TODO: Capitalise first word of message?
1620msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
1621msgstr ""
1622"E513: skrivfel, konvertering misslyckades (gör 'fenc' tom för att tvinga)"
1623
1624# TODO: Capitalise first word of message?
1625msgid "E514: Write error (file system full?)"
1626msgstr "E514: skrivfel (filsystem fullt?)"
1627
1628msgid " CONVERSION ERROR"
1629msgstr " KONVERTERINGSFEL"
1630
1631msgid "[Device]"
1632msgstr "[Enhet]"
1633
1634msgid "[New]"
1635msgstr "[Ny]"
1636
1637msgid " [a]"
1638msgstr " [l]"
1639
1640msgid " appended"
1641msgstr " lade till"
1642
1643msgid " [w]"
1644msgstr " [s]"
1645
1646msgid " written"
1647msgstr " skriven"
1648
1649msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
1650msgstr "E205: Patchläge: kan inte spara orginalfil"
1651
1652# TODO: Capitalise first word of message?
1653msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
1654msgstr "E206: patchläge: kan inte skapa tom orginalfil"
1655
1656msgid "E207: Can't delete backup file"
1657msgstr "E207: Kan inte ta bort säkerhetskopia"
1658
1659msgid ""
1660"\n"
1661"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
1662msgstr ""
1663"\n"
1664"VARNING: Orginalfilen kan vara förlorad eller skadad\n"
1665
1666msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
1667msgstr "avsluta inte redigeraren innan filen är framgångsrikt skriven"
1668
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001669msgid "[dos]"
1670msgstr "[dos]"
1671
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001672msgid "[dos format]"
1673msgstr "[dos-format]"
1674
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001675msgid "[mac]"
1676msgstr "[mac]"
1677
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001678msgid "[mac format]"
1679msgstr "[mac-format]"
1680
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001681msgid "[unix]"
1682msgstr "[unix]"
1683
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001684msgid "[unix format]"
1685msgstr "[unix-format]"
1686
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001687msgid "1 line, "
1688msgstr "1 rad, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001689
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001690#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001691msgid "%ld lines, "
1692msgstr "%ld rader, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001693
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001694msgid "1 character"
1695msgstr "1 tecken"
1696
1697#, c-format
1698msgid "%ld characters"
1699msgstr "%ld tecken"
1700
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001701msgid "[noeol]"
1702msgstr "[inget radslut]"
1703
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001704msgid "[Incomplete last line]"
1705msgstr "[Ofullständig sistarad]"
1706
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001707#. don't overwrite messages here
1708#. must give this prompt
1709#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
1710msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
1711msgstr "VARNING: Filen har ändrats sedan den lästes in!!!"
1712
1713msgid "Do you really want to write to it"
1714msgstr "Vill du verkligen skriva till den"
1715
1716#, c-format
1717msgid "E208: Error writing to \"%s\""
1718msgstr "E208: Fel vid skrivning till \"%s\""
1719
1720#, c-format
1721msgid "E209: Error closing \"%s\""
1722msgstr "E209: Fel vid stängning av \"%s\""
1723
1724#, c-format
1725msgid "E210: Error reading \"%s\""
1726msgstr "E210: Fel vid läsning av \"%s\""
1727
1728msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
1729msgstr "E246: FileChangedShell-autokommandot tog bort buffert"
1730
1731#, c-format
1732msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
1733msgstr "E211: Filen \"%s\" är inte längre tillgänglig"
1734
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001735#, c-format
1736msgid ""
1737"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
1738"well"
1739msgstr ""
1740"W12: Varning: Filen \"%s\" har ändrats och bufferten ändrades i Vim också"
1741
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00001742msgid "See \":help W12\" for more info."
1743msgstr "Se \":help W12\" för mer info."
1744
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001745#, c-format
1746msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
1747msgstr "W11: Varning: Filen \"%s\" har ändrats sedan redigeringen började"
1748
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00001749msgid "See \":help W11\" for more info."
1750msgstr "Se \":help W11\" för mer info."
1751
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001752#, c-format
1753msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
1754msgstr ""
1755"W16: Varning: Rättigheterna på filen \"%s\" har ändrats sedan redigeringen "
1756"började"
1757
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00001758msgid "See \":help W16\" for more info."
1759msgstr "Se \":help W16\" för mer info."
1760
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001761#, c-format
1762msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
1763msgstr "W13: Varning: Filen \"%s\" har skapats efter redigeringen började"
1764
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001765msgid "Warning"
1766msgstr "Varning"
1767
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001768msgid ""
1769"&OK\n"
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001770"&Load File"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001771msgstr ""
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001772"&OK\n"
1773"&Läs in filen"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001774
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001775#, c-format
1776msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
1777msgstr "E462: Kunde inte förbereda för att läsa om \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001778
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001779#, c-format
1780msgid "E321: Could not reload \"%s\""
1781msgstr "E321: Kunde inte läsa om \"%s\""
1782
1783msgid "--Deleted--"
1784msgstr "--Borttagen--"
1785
1786#, c-format
1787msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
1788msgstr "tar bort autokommando automatiskt: %s <buffert=%d>"
1789
1790#. the group doesn't exist
1791#, c-format
1792msgid "E367: No such group: \"%s\""
1793msgstr "E367: Ingen sådan grupp: \"%s\""
1794
1795#, c-format
1796msgid "E215: Illegal character after *: %s"
1797msgstr "E215: Otillåtet tecken efter *: %s"
1798
1799#, c-format
1800msgid "E216: No such event: %s"
1801msgstr "E216: Ingen sådan händelse: %s"
1802
1803#, c-format
1804msgid "E216: No such group or event: %s"
1805msgstr "E216: Ingen sådan grupp eller händelse: %s"
1806
1807#. Highlight title
1808msgid ""
1809"\n"
1810"--- Autocommands ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001811msgstr ""
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001812"\n"
1813"--- Autokommandon ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001814
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001815#, c-format
1816msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
1817msgstr "E680: <buffert=%d>: ogiltigt buffertnummer "
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00001818
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001819msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
1820msgstr "E217: Kan inte köra autokommandon för ALLA händelser"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001821
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001822msgid "No matching autocommands"
1823msgstr "Inga matchande autokommandon"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001824
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001825# TODO: Capitalise first word of message?
1826msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
1827msgstr "E218: autokommando nästlad för djupt"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001828
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001829#, c-format
1830msgid "%s Autocommands for \"%s\""
1831msgstr "%s Autokommandon för \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001832
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001833#, c-format
1834msgid "Executing %s"
1835msgstr "Kör %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001836
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001837#, c-format
1838msgid "autocommand %s"
1839msgstr "autokommando %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001840
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001841msgid "E219: Missing {."
1842msgstr "E219: Saknar {."
1843
1844msgid "E220: Missing }."
1845msgstr "E220: Saknar }."
1846
1847msgid "E490: No fold found"
1848msgstr "E490: Inget veck funnet"
1849
1850msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
1851msgstr "E350: Kan inte skapa veck med nuvarande 'foldmethod'"
1852
1853msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
1854msgstr "E351: Kan inte ta bort veck med nuvarande 'foldmethod'"
1855
1856#, c-format
1857msgid "+--%3ld lines folded "
1858msgstr "+--%3ld rader vikta "
1859
1860msgid "E222: Add to read buffer"
1861msgstr "E222: Lägg till i läsbuffert"
1862
1863# TODO: Capitalise first word of message?
1864msgid "E223: Recursive mapping"
1865msgstr "E223: rekursiv mappning"
1866
1867#, c-format
1868# TODO: Capitalise first word of message?
1869msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
1870msgstr "E224: global förkortning existerar redan för %s"
1871
1872#, c-format
1873# TODO: Capitalise first word of message?
1874msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
1875msgstr "E225: global mappning existerar redan för %s"
1876
1877#, c-format
1878# TODO: Capitalise first word of message?
1879msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
1880msgstr "E226: förkortning existerar redan för %s"
1881
1882#, c-format
1883# TODO: Capitalise first word of message?
1884msgid "E227: Mapping already exists for %s"
1885msgstr "E227: mappning existerar redan för %s"
1886
1887msgid "No abbreviation found"
1888msgstr "Ingen förkortning hittades"
1889
1890msgid "No mapping found"
1891msgstr "Ingen mappning hittades"
1892
1893msgid "E228: makemap: Illegal mode"
1894msgstr "E228: makemap: Otillåtet läge"
1895
1896msgid "<cannot open> "
1897msgstr "<kan inte öppna> "
1898
1899#, c-format
1900msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
1901msgstr "E616: vim_SelFile: kan inte hämta typsnitt %s"
1902
1903msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
1904msgstr "E614: vim_SelFile: Kan inte återvända till aktuell katalog"
1905
1906msgid "Pathname:"
1907msgstr "Sökväg:"
1908
1909msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
1910msgstr "E615: vim_SelFile: kan inte hämta aktuell katalog"
1911
1912msgid "OK"
1913msgstr "OK"
1914
1915msgid "Cancel"
1916msgstr "Avbryt"
1917
1918msgid "Vim dialog"
1919msgstr "Vim-dialog"
1920
1921msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
1922msgstr "Rullningslist: Kunde inte hämta geometrin på miniatyrbild."
1923
1924msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
1925msgstr "E232: Kan inte skapa BalloonEval med både meddelande och återkallning"
1926
1927msgid "E229: Cannot start the GUI"
1928msgstr "E229: Kan inte starta GUI"
1929
1930#, c-format
1931msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
1932msgstr "E230: Kan inte läsa från \"%s\""
1933
1934msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
1935msgstr "E665: Kan inte starta GUI, ingen giltig font hittad"
1936
1937msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
1938msgstr "E231: 'guifontwide' ogiltig"
1939
1940msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
1941msgstr "E599: Värdet av 'imactivatekey' är ogiltigt"
1942
1943#, c-format
1944msgid "E254: Cannot allocate color %s"
1945msgstr "E254: Kan inte allokera färg %s"
1946
Bram Moolenaarc1e37902006-04-18 21:55:01 +00001947msgid "No match at cursor, finding next"
1948msgstr "Ingen matchning vid markör, söker nästa"
1949
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01001950msgid "Vim dialog..."
1951msgstr "Vim-dialog..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001952
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001953msgid ""
1954"&Yes\n"
1955"&No\n"
1956"&Cancel"
1957msgstr ""
1958"&Ja\n"
1959"&Nej\n"
1960"&Avbryt"
1961
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001962msgid "Input _Methods"
1963msgstr "Inmatnings_metoder"
1964
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001965msgid "VIM - Search and Replace..."
1966msgstr "VIM - Sök och ersätt..."
1967
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001968msgid "VIM - Search..."
1969msgstr "VIM - Sök..."
1970
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001971msgid "Find what:"
1972msgstr "Hitta vad:"
1973
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001974msgid "Replace with:"
1975msgstr "Ersätt med:"
1976
1977#. whole word only button
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001978msgid "Match whole word only"
1979msgstr "Matcha endast hela ord"
1980
1981#. match case button
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001982msgid "Match case"
1983msgstr "Skilj på stora/små bokstäver"
1984
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001985msgid "Direction"
1986msgstr "Riktning"
1987
1988#. 'Up' and 'Down' buttons
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001989msgid "Up"
1990msgstr "Upp"
1991
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001992msgid "Down"
1993msgstr "Ned"
1994
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001995msgid "Find Next"
1996msgstr "Hitta nästa"
1997
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001998msgid "Replace"
1999msgstr "Ersätt"
2000
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002001msgid "Replace All"
2002msgstr "Ersätt alla"
2003
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002004msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
2005msgstr "Vim: Tog emot \"die\"-begäran från sessionshanteraren\n"
2006
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002007msgid "Close"
2008msgstr "Stäng"
Bram Moolenaarc1e37902006-04-18 21:55:01 +00002009
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01002010msgid "New tab"
2011msgstr "Ny flik"
2012
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01002013msgid "Open Tab..."
2014msgstr "Öppna flik..."
2015
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01002016msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
2017msgstr "Vim: Huvudfönster oväntat förstört\n"
2018
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002019msgid "Font Selection"
2020msgstr "Typsnittsval"
2021
2022msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
2023msgstr "Använd CUT_BUFFER0 istället för tomt val"
2024
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01002025msgid "&Filter"
2026msgstr "&Filter"
2027
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01002028msgid "&Cancel"
2029msgstr "&Avbryt"
2030
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01002031msgid "Directories"
2032msgstr "Kataloger"
2033
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01002034msgid "Filter"
2035msgstr "Filter"
2036
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01002037msgid "&Help"
2038msgstr "&Hjälp"
2039
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01002040msgid "Files"
2041msgstr "Filer"
2042
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01002043msgid "&OK"
2044msgstr "&OK"
2045
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01002046msgid "Selection"
2047msgstr "Val"
2048
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01002049msgid "Find &Next"
2050msgstr "Hitta &nästa"
2051
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01002052msgid "&Replace"
2053msgstr "&Ersätt"
2054
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01002055msgid "Replace &All"
2056msgstr "Ersätt &alla"
2057
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01002058msgid "&Undo"
2059msgstr "&Ångra"
2060
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002061#, c-format
2062msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
2063msgstr "E671: Kan inte hitta fönstertitel \"%s\""
2064
2065#, c-format
2066msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
2067msgstr "E243: Argument stöds inte: \"-%s\"; Används OLE-versionen."
2068
2069msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
2070msgstr "E672: Kunde inte öppna fönster inuti MDI-applikation"
2071
2072msgid "Close tab"
2073msgstr "Stäng flik"
2074
Bram Moolenaarc1e37902006-04-18 21:55:01 +00002075msgid "Open tab..."
2076msgstr "Öppna flik..."
2077
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002078msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
2079msgstr "Sök sträng (använd '\\\\' för att hitta '\\')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002080
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002081msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
2082msgstr "Sök & ersätt (använd '\\\\' för att hitta '\\')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002083
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00002084#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002085#. * file name that won't be used.
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00002086msgid "Not Used"
2087msgstr "Inte använd"
2088
2089msgid "Directory\t*.nothing\n"
2090msgstr "Katalog\t*.nothing\n"
2091
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002092msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
2093msgstr ""
2094"Vim E458: Kan inte allokera post i färgkarta, några färger kan bli felaktiga"
2095
2096#, c-format
2097msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
2098msgstr ""
2099"E250: Typsnitt för följande teckenkoder saknas i typsnittsuppsättningen %s:"
2100
2101#, c-format
2102msgid "E252: Fontset name: %s"
2103msgstr "E252: Typsnittsuppsättningsnamn: %s"
2104
2105#, c-format
2106msgid "Font '%s' is not fixed-width"
2107msgstr "Font '%s' är inte fast bredd"
2108
2109#, c-format
2110msgid "E253: Fontset name: %s\n"
2111msgstr "E253: Typsnittsuppsättningsnamn: %s\n"
2112
2113#, c-format
2114msgid "Font0: %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002115msgstr "Typsnitt0: %s\n"
2116
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002117#, c-format
2118msgid "Font1: %s\n"
2119msgstr "Typsnitt1: %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002120
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002121#, c-format
2122msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
Bram Moolenaar86261f62005-04-23 20:53:25 +00002123msgstr "Typsnitt%ld är inte dubbelt så bred som font0\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002124
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002125#, c-format
2126msgid "Font0 width: %ld\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002127msgstr "Typsnitt0 bredd: %ld\n"
2128
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002129#, c-format
2130msgid ""
2131"Font1 width: %ld\n"
2132"\n"
2133msgstr ""
2134"Typsnitt1 bredd: %ld\n"
2135"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002136
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00002137msgid "Invalid font specification"
2138msgstr "Ogiltig typsnittsuppsättning"
2139
2140msgid "&Dismiss"
2141msgstr "&Förkasta"
2142
2143msgid "no specific match"
2144msgstr "ingen specifik matchning"
2145
2146msgid "Vim - Font Selector"
2147msgstr "Vim - Typsnittsväljare"
2148
2149msgid "Name:"
2150msgstr "Namn:"
2151
2152#. create toggle button
2153msgid "Show size in Points"
2154msgstr "Visa storlek i punkter"
2155
2156msgid "Encoding:"
2157msgstr "Teckenkodning:"
2158
2159msgid "Font:"
2160msgstr "Typsnitt:"
2161
2162msgid "Style:"
2163msgstr "Stil:"
2164
2165msgid "Size:"
2166msgstr "Storlek:"
2167
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002168msgid "E256: Hangul automata ERROR"
2169msgstr "E256: Hangul automata FEL"
2170
2171msgid "E550: Missing colon"
2172msgstr "E550: Saknar kolon"
2173
2174msgid "E551: Illegal component"
2175msgstr "E551: Otillåten komponent"
2176
2177# TODO: Capitalise first word of message?
2178msgid "E552: Digit expected"
2179msgstr "E552: siffra förväntades"
2180
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00002181#, c-format
2182msgid "Page %d"
2183msgstr "Sida %d"
2184
2185msgid "No text to be printed"
2186msgstr "Ingen text att skriva ut"
2187
2188#, c-format
2189msgid "Printing page %d (%d%%)"
2190msgstr "Skriver ut sida %d (%d%%)"
2191
2192#, c-format
2193msgid " Copy %d of %d"
2194msgstr " Kopia %d av %d"
2195
2196#, c-format
2197msgid "Printed: %s"
2198msgstr "Skrev ut: %s"
2199
2200msgid "Printing aborted"
2201msgstr "Utskrift avbruten"
2202
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002203msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
2204msgstr "E455: Fel vid skrivning av utdata till PostScript-fil"
2205
2206#, c-format
2207msgid "E624: Can't open file \"%s\""
2208msgstr "E624: Kan inte öppna fil \"%s\""
2209
2210#, c-format
2211msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
2212msgstr "E457: Kan inte läsa PostScript-resursfil \"%s\""
2213
2214#, c-format
2215# TODO: Capitalise first word of message?
2216msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
2217msgstr "E618: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil"
2218
2219#, c-format
2220# TODO: Capitalise first word of message?
2221msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
2222msgstr "E619: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil som stöds"
2223
2224#, c-format
2225msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
2226msgstr "E621: \"%s\"-källfilen har fel version"
2227
2228msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
2229msgstr "E673: Inkompatibel flerbitskodning och teckenuppsättning."
2230
2231msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
2232msgstr "E674: printmbcharset kan inte vara tom med flerbitskodning."
2233
2234msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
2235msgstr "E675: Ingen standardfont angiven för flerbitsutskrifter."
2236
2237msgid "E324: Can't open PostScript output file"
2238msgstr "E324: Kan inte öppna PostScript-utfil"
2239
2240#, c-format
2241msgid "E456: Can't open file \"%s\""
2242msgstr "E456: Kan inte öppna fil \"%s\""
2243
2244msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
2245msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"prolog.ps\""
2246
2247msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
2248msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"cidfont.ps\""
2249
2250#, c-format
2251msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
2252msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"%s.ps\""
2253
2254#, c-format
2255msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
2256msgstr "E620: Kunde inte konvertera från utskriftkodning \"%s\""
2257
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00002258msgid "Sending to printer..."
2259msgstr "Skickar till skrivare..."
2260
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002261msgid "E365: Failed to print PostScript file"
2262msgstr "E365: Misslyckades med att skriva ut PostScript-fil"
2263
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00002264msgid "Print job sent."
2265msgstr "Skrivarjobb skickat."
2266
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002267msgid "Add a new database"
2268msgstr "Lägg till en ny databas"
2269
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002270msgid "Query for a pattern"
2271msgstr "Fråga efter ett mönster"
2272
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002273msgid "Show this message"
2274msgstr "Visa detta meddelande"
2275
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002276msgid "Kill a connection"
2277msgstr "Döda en anslutning"
2278
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002279msgid "Reinit all connections"
2280msgstr "Ominitiera alla anslutningar"
2281
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002282msgid "Show connections"
2283msgstr "Visa anslutningar"
2284
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002285#, c-format
2286msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
2287msgstr "E560: Användning: cs[cope] %s"
2288
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002289msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
2290msgstr "Det här scope-kommandot stöder inte delning av fönstret.\n"
2291
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002292msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
2293msgstr "E562: Användning: cstag <identifierare>"
2294
2295# TODO: Capitalise first word of message?
2296msgid "E257: cstag: Tag not found"
2297msgstr "E257: cstag: tagg hittades inte"
2298
2299#, c-format
2300msgid "E563: stat(%s) error: %d"
2301msgstr "E563: stat(%s)-fel: %d"
2302
2303msgid "E563: stat error"
2304msgstr "E563: stat-fel"
2305
2306#, c-format
2307msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
2308msgstr "E564: %s är inte en katalog eller en godkänd cscope-databas"
2309
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002310#, c-format
2311msgid "Added cscope database %s"
2312msgstr "Lade till cscope-databas %s"
2313
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002314#, c-format
2315# TODO: Capitalise first word of message?
2316msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
2317msgstr "E262: fel vid läsning av cscope-anslutning %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002318
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002319# TODO: Capitalise first word of message?
2320msgid "E561: Unknown cscope search type"
2321msgstr "E561: okänd cscope-söktyp"
2322
2323msgid "E566: Could not create cscope pipes"
2324msgstr "E566: Kunde inte skapa cscope-rör"
2325
2326msgid "E622: Could not fork for cscope"
2327msgstr "E622: Kunde inte grena för cscope"
2328
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002329msgid "cs_create_connection exec failed"
2330msgstr "cs_create_connection-exekvering misslyckades"
2331
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002332msgid "E623: Could not spawn cscope process"
2333msgstr "E623: Kunde inte starta cscope-process"
2334
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002335msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
2336msgstr "cs_create_connection: fdopen för to_fp misslyckades"
2337
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002338msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
2339msgstr "cs_create_connection: fdopen för fr_fp misslyckades"
2340
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002341# TODO: Capitalise first word of message?
2342msgid "E567: No cscope connections"
2343msgstr "E567: inga cscope-anslutningar"
2344
2345#, c-format
2346# TODO: Capitalise first word of message?
2347msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
2348msgstr "E259: inga träffar funna för cscope-förfrågan %s av %s"
2349
2350#, c-format
2351# TODO: Capitalise first word of message?
2352msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
2353msgstr "E469: ogiltig cscopequickfix flagga %c för %c"
2354
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002355msgid "cscope commands:\n"
2356msgstr "cscope-kommandon:\n"
2357
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002358#, c-format
2359msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002360msgstr "%-5s: %-30s (Användning: %s)"
2361
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002362#, c-format
2363# TODO: Capitalise first word of message?
2364msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
2365msgstr "E625: kan inte öppna cscope-databas: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002366
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002367# TODO: Capitalise first word of message?
2368msgid "E626: Cannot get cscope database information"
2369msgstr "E626: kan inte hämta cscope-databasinformation"
2370
2371# TODO: Capitalise first word of message?
2372msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
2373msgstr "E568: dubblerad cscope-databas inte lagd till"
2374
2375msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
2376msgstr "E569: maximalt antal av cscope-anslutningar nått"
2377
2378#, c-format
2379# TODO: Capitalise first word of message?
2380msgid "E261: Cscope connection %s not found"
2381msgstr "E261: cscope-anslutning %s hittades inte"
2382
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002383#, c-format
2384msgid "cscope connection %s closed"
2385msgstr "cscope-anslutning %s stängd"
2386
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002387#. should not reach here
2388# TODO: Capitalise first word of message?
2389msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
2390msgstr "E570: ödesdigert fel i cs_manage_matches"
2391
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002392#, c-format
2393msgid "Cscope tag: %s"
2394msgstr "Cscope-tagg: %s"
2395
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002396msgid ""
2397"\n"
2398" # line"
2399msgstr ""
2400"\n"
2401" # rad"
2402
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002403msgid "filename / context / line\n"
2404msgstr "filnamn / sammanhang / rad\n"
2405
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002406#, c-format
2407msgid "E609: Cscope error: %s"
2408msgstr "E609: Cscope-fel: %s"
2409
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002410msgid "All cscope databases reset"
2411msgstr "Alla cscope-databaser återställda"
2412
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002413msgid "no cscope connections\n"
2414msgstr "inga cscope-anslutningar\n"
2415
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002416msgid " # pid database name prepend path\n"
2417msgstr " # pid databasnamn först i sökväg\n"
2418
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002419msgid ""
2420"???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be "
2421"loaded."
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00002422msgstr ""
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002423"???: Tyvärr, det här kommandot är inaktiverat: MzScheme-biblioteket kunde "
2424"inte läsas in."
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00002425
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01002426msgid "invalid expression"
2427msgstr "ogiltigt uttryck"
2428
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01002429msgid "expressions disabled at compile time"
2430msgstr "uttryck inaktiverat vid kompilering"
2431
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01002432msgid "hidden option"
2433msgstr "gömd flagga"
2434
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01002435msgid "unknown option"
2436msgstr "okänd flagga"
2437
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01002438msgid "window index is out of range"
2439msgstr "fönsterindex är utanför område"
2440
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01002441msgid "couldn't open buffer"
2442msgstr "kunde inte öppna buffert"
2443
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002444msgid "cannot save undo information"
2445msgstr "kan inte spara ångra-information"
2446
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00002447msgid "cannot delete line"
2448msgstr "kan inte ta bort rad"
2449
2450msgid "cannot replace line"
2451msgstr "kan inte ersätta rad"
2452
2453msgid "cannot insert line"
2454msgstr "kan inte infoga rad"
2455
2456msgid "string cannot contain newlines"
2457msgstr "sträng kan inte innehålla nyrader"
2458
2459msgid "Vim error: ~a"
2460msgstr "Vim-fel: ~a"
2461
2462msgid "Vim error"
2463msgstr "Vim-fel"
2464
2465msgid "buffer is invalid"
2466msgstr "buffert är ogiltig"
2467
2468msgid "window is invalid"
2469msgstr "fönster är ogiltigt"
2470
2471msgid "linenr out of range"
2472msgstr "radnummer utanför område"
2473
2474msgid "not allowed in the Vim sandbox"
2475msgstr "inte tillåtet i Vim-sandlådan"
2476
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002477msgid ""
2478"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
2479"loaded."
2480msgstr ""
2481"E263: Tyvärr, detta kommandot är inaktiverat, Python-biblioteket kunde inte "
2482"läsas in."
2483
2484msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
2485msgstr "E659: Kan inte anropa Python rekursivt"
2486
2487msgid "can't delete OutputObject attributes"
2488msgstr "kan inte ta bort OutputObject-attribut"
2489
2490msgid "softspace must be an integer"
2491msgstr "softspace måste vara ett heltal"
2492
2493msgid "invalid attribute"
2494msgstr "ogiltigt attribut"
2495
2496msgid "writelines() requires list of strings"
2497msgstr "writelines() kräver lista av strängar"
2498
2499msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
2500msgstr "E264: Python: Fel vid initiering av I/O-objekt"
2501
2502msgid "attempt to refer to deleted buffer"
2503msgstr "försök att referera till borttagen buffert"
2504
2505msgid "line number out of range"
2506msgstr "radnummer utanför område"
2507
2508#, c-format
2509msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
2510msgstr "<buffertobjekt (borttaget) vid %8lX>"
2511
2512msgid "invalid mark name"
2513msgstr "ogiltigt märknamn"
2514
2515msgid "no such buffer"
2516msgstr "ingen sådan buffert"
2517
2518msgid "attempt to refer to deleted window"
2519msgstr "försök att referera till borttaget fönster"
2520
2521msgid "readonly attribute"
2522msgstr "skrivskyddad attribut"
2523
2524msgid "cursor position outside buffer"
2525msgstr "markörposition utanför buffert"
2526
2527#, c-format
2528msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
2529msgstr "<fönsterobjekt (borttaget) vid %.8lX>"
2530
2531#, c-format
2532msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
2533msgstr "<fönsterobjekt (okänt) vid %.8lX>"
2534
2535#, c-format
2536msgid "<window %d>"
2537msgstr "<fönster %d>"
2538
2539msgid "no such window"
2540msgstr "inget sådant fönster"
2541
2542msgid "E265: $_ must be an instance of String"
2543msgstr "E265: $_ måste vara en instans av String"
2544
2545msgid ""
2546"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
2547msgstr ""
2548"E266: Tyvärr, detta kommandot är inaktiverat, Ruby-biblioteket kunde inte "
2549"läsas in."
2550
2551# TODO: Capitalise first word of message?
2552msgid "E267: Unexpected return"
2553msgstr "E267: oväntad returnering"
2554
2555# TODO: Capitalise first word of message?
2556msgid "E268: Unexpected next"
2557msgstr "E268: oväntad next"
2558
2559# TODO: Capitalise first word of message?
2560msgid "E269: Unexpected break"
2561msgstr "E269: oväntad break"
2562
2563# TODO: Capitalise first word of message?
2564msgid "E270: Unexpected redo"
2565msgstr "E270: oväntad redo"
2566
2567# TODO: Capitalise first word of message?
2568msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
2569msgstr "E271: retry utanför rescue-block"
2570
2571# TODO: Capitalise first word of message?
2572msgid "E272: Unhandled exception"
2573msgstr "E272: ohanterat undantag"
2574
2575#, c-format
2576# TODO: Capitalise first word of message?
2577msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
2578msgstr "E273: okänt longjmp-status %d"
2579
2580msgid "Toggle implementation/definition"
2581msgstr "Växla mellan implementation/definition"
2582
2583msgid "Show base class of"
2584msgstr "Visa basklass av"
2585
2586msgid "Show overridden member function"
2587msgstr "Visa åsidosatt medlemsfunktion"
2588
2589msgid "Retrieve from file"
2590msgstr "Hämta från fil"
2591
2592msgid "Retrieve from project"
2593msgstr "Hämta från projekt"
2594
2595msgid "Retrieve from all projects"
2596msgstr "Hämta från alla projekt"
2597
2598msgid "Retrieve"
2599msgstr "Hämta"
2600
2601msgid "Show source of"
2602msgstr "Visa källa för"
2603
2604msgid "Find symbol"
2605msgstr "Hitta symbol"
2606
2607msgid "Browse class"
2608msgstr "Bläddra i klass"
2609
2610msgid "Show class in hierarchy"
2611msgstr "Visa klass i hierarki"
2612
2613msgid "Show class in restricted hierarchy"
2614msgstr "Visa klass i begränsad hierarki"
2615
2616msgid "Xref refers to"
2617msgstr "Xref refererar till"
2618
2619msgid "Xref referred by"
2620msgstr "Xref refereras av"
2621
2622msgid "Xref has a"
2623msgstr "Xref har en"
2624
2625msgid "Xref used by"
2626msgstr "Xref används av"
2627
2628msgid "Show docu of"
2629msgstr "Visa docu av"
2630
2631msgid "Generate docu for"
2632msgstr "Generera docu för"
2633
2634msgid "not "
2635msgstr "inte "
2636
2637msgid "connected"
2638msgstr "ansluten"
2639
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002640msgid "invalid buffer number"
2641msgstr "ogiltigt buffertnummer"
2642
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002643msgid "not implemented yet"
2644msgstr "inte implementerat än"
2645
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002646#. ???
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002647msgid "cannot set line(s)"
2648msgstr "kan inte ställa in rad(er)"
2649
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002650msgid "mark not set"
2651msgstr "märke inte satt"
2652
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002653#, c-format
2654msgid "row %d column %d"
2655msgstr "rad %d kolumn %d"
2656
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002657msgid "cannot insert/append line"
2658msgstr "kan inte infoga/lägga till rad"
2659
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002660msgid "unknown flag: "
2661msgstr "okänd flagga: "
2662
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002663msgid "unknown vimOption"
2664msgstr "okänd vimOption"
2665
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002666msgid "keyboard interrupt"
2667msgstr "tangentbordsavbrott"
2668
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002669msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
2670msgstr "kan inte skapa buffert/fönster-kommando: objekt håller på att tas bort"
2671
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002672msgid ""
2673"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
2674msgstr ""
2675"kan inte registera återkallningskommando: buffert/fönster håller redan på "
2676"att tas bort"
2677
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002678#. This should never happen. Famous last word?
2679msgid ""
2680"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
2681"org"
2682msgstr ""
2683"E280: TCL ÖDESDIGERT FEL: reflist trasig!? Var snäll och rapportera detta "
2684"till vim-dev@vim.org"
2685
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002686msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
2687msgstr ""
2688"kan inte registrera återkallningskommando: buffert-/fönsterreferens hittades "
2689"inte"
2690
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002691msgid ""
2692"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
2693msgstr ""
2694"E571: Tyvärr, detta kommando är inaktiverat: Tcl-biblioteket kunde inte "
2695"läsas in."
2696
2697msgid ""
2698"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
2699msgstr ""
2700"E281: TCL-FEL: Avslutningskoden är inte int!? Var snäll och rapportera detta "
2701"till vim-dev@vim.org"
2702
2703#, c-format
2704# TODO: Capitalise first word of message?
2705msgid "E572: Exit code %d"
2706msgstr "E572: avslutningskod %d"
2707
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002708msgid "cannot get line"
2709msgstr "kan inte hämta rad"
2710
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002711msgid "Unable to register a command server name"
2712msgstr "Kunde inte registrera ett kommandoservernamn"
2713
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002714msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
2715msgstr "E248: Misslyckades att skicka kommando till målprogrammet"
2716
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002717#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002718msgid "E573: Invalid server id used: %s"
2719msgstr "E573: Ogiltigt server-id använt: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002720
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002721msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
2722msgstr "E251: VIM instansregisteregenskap är dåligt format. Borttaget!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002723
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00002724msgid "Unknown option argument"
2725msgstr "Okänt flaggargument"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002726
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002727msgid "Too many edit arguments"
2728msgstr "För många redigeringsargument"
2729
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002730msgid "Argument missing after"
2731msgstr "Argument saknas efter"
2732
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00002733msgid "Garbage after option argument"
2734msgstr "Skräp efter flaggargument"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002735
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002736msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
2737msgstr ""
2738"För många \"+kommando\"-, \"-c kommando\"- eller \"--cmd kommando\"-argument"
2739
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002740msgid "Invalid argument for"
2741msgstr "Ogiltigt argument för"
2742
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00002743#, c-format
2744msgid "%d files to edit\n"
2745msgstr "%d filer att redigera\n"
2746
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002747msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
2748msgstr "Denna Vim blev inte kompilerad med diff-funktionen."
2749
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002750msgid "Attempt to open script file again: \""
2751msgstr "Försök att öppna skriptfil igen: \""
2752
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002753msgid "Cannot open for reading: \""
2754msgstr "Kan inte öppna för läsning: \""
2755
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002756msgid "Cannot open for script output: \""
2757msgstr "Kan inte öppna för skriptutmatning: \""
2758
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00002759msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
2760msgstr "Vim: Fel: Misslyckades att starta gvim från NetBeans\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002761
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002762msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
2763msgstr "Vim: Varning: Utmatning är inte till en terminal\n"
2764
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002765msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
2766msgstr "Vim: Varning: Inmatning är inte från en terminal\n"
2767
2768#. just in case..
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002769msgid "pre-vimrc command line"
2770msgstr "pre-vimrc kommandorad"
2771
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002772#, c-format
2773msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
2774msgstr "E282: Kan inte läsa från \"%s\""
2775
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002776msgid ""
2777"\n"
2778"More info with: \"vim -h\"\n"
2779msgstr ""
2780"\n"
2781"Mer info med: \"vim -h\"\n"
2782
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002783msgid "[file ..] edit specified file(s)"
2784msgstr "[fil ..] redigera angivna fil(er)"
2785
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002786msgid "- read text from stdin"
2787msgstr "- läs text från standard in"
2788
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002789msgid "-t tag edit file where tag is defined"
2790msgstr "-t tagg redigera fil där tagg är definierad"
2791
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002792msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
2793msgstr "-q [felfil] redigera fil med första fel"
2794
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002795msgid ""
2796"\n"
2797"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02002798"Usage:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002799msgstr ""
2800"\n"
2801"\n"
2802"användning:"
2803
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002804msgid " vim [arguments] "
2805msgstr " vim [argument] "
2806
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002807msgid ""
2808"\n"
2809" or:"
2810msgstr ""
2811"\n"
2812" eller:"
2813
Bram Moolenaar49325942007-05-10 19:19:59 +00002814msgid ""
2815"\n"
2816"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
2817msgstr ""
2818"\n"
2819"Där storlek ignoreras börja med / för att göra flagga versal"
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00002820
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002821msgid ""
2822"\n"
2823"\n"
2824"Arguments:\n"
2825msgstr ""
2826"\n"
2827"\n"
2828"Argument:\n"
2829
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002830msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
2831msgstr "--\t\t\tBara filnamn efter det här"
2832
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002833msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
2834msgstr "--literal\t\tExpandera inte jokertecken"
2835
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002836msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
2837msgstr "-register\t\tRegistrera gvim för OLE"
2838
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002839msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
2840msgstr "-unregister\t\tAvregistrera gvim för OLE"
2841
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002842msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
2843msgstr "-g\t\t\tKör som GUI (som \"gvim\")"
2844
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002845msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
2846msgstr "-f eller --nofork\tFörgrund: Grena inte vid start av GUI"
2847
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002848msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
2849msgstr "-v\t\t\tVi-läge (som \"vi\")"
2850
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002851msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
2852msgstr "-e\t\t\tEx-läge (som \"ex\")"
2853
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002854msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
2855msgstr "-s\t\t\tTyst (batch) läge (bara för \"ex\")"
2856
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002857msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
2858msgstr "-d\t\t\tDiff-läge (som \"vimdiff\")"
2859
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002860msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
2861msgstr "-y\t\t\tLätt läge (som \"evim\", lägeslös)"
2862
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002863msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
2864msgstr "-R\t\t\tSkrivskyddat läge (som \"view\")"
2865
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002866msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
2867msgstr "-Z\t\t\tBegränsat läge (som \"rvim\")"
2868
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002869msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
2870msgstr "-m\t\t\tModifieringar (skriva filer) inte tillåtet"
2871
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002872msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
2873msgstr "-M\t\t\tModifieringar i text inte tillåtet"
2874
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002875msgid "-b\t\t\tBinary mode"
2876msgstr "-b\t\t\tBinärläge"
2877
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002878msgid "-l\t\t\tLisp mode"
2879msgstr "-l\t\t\tLisp-läge"
2880
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002881msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
2882msgstr "-C\t\t\tKompatibelt med Vi: 'compatible'"
2883
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002884msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
2885msgstr "-N\t\t\tInte fullt Vi-kompatibel: 'nocompatible'"
2886
Bram Moolenaar49325942007-05-10 19:19:59 +00002887msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
2888msgstr "-V[N][fnamn]\t\tVar mångordig [nivå N] [logga meddelanden till fnamn]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002889
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002890msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
2891msgstr "-D\t\t\tFelsökningsläge"
2892
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002893msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
2894msgstr "-n\t\t\tIngen växlingsfil, använd endast minnet"
2895
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002896msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
2897msgstr "-r\t\t\tLista växlingsfiler och avsluta"
2898
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002899msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
2900msgstr "-r (med filnamn)\tÅterskapa kraschad session"
2901
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002902msgid "-L\t\t\tSame as -r"
2903msgstr "-L\t\t\tSamma som -r"
2904
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002905msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
2906msgstr "-f\t\t\tAnvända inte newcli för att öppna fönster"
2907
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002908msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
2909msgstr "-dev <enhet>\t\tAnvänd <enhet> för I/O"
2910
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02002911msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
2912msgstr "-A\t\t\tStarta i arabiskt läge"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002913
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002914msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
2915msgstr "-H\t\t\tStarta i hebreiskt läge"
2916
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002917msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
2918msgstr "-F\t\t\tStarta i persiskt läge (Farsi)"
2919
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002920msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
2921msgstr "-T <terminal>\tStäll in terminaltyp till <terminal>"
2922
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002923msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
2924msgstr "-u <vimrc>\t\tAnvänd <vimrc> istället för någon .vimrc"
2925
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002926msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
2927msgstr "-U <gvimrc>\t\tAnvänd <gvimrc> istället för någon .gvimrc"
2928
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002929msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
2930msgstr "--noplugin\t\tLäs inte in insticksskript"
2931
Bram Moolenaarc1e37902006-04-18 21:55:01 +00002932msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
2933msgstr "-p[N]\t\tÖppna N flikar (standard: en för varje fil)"
2934
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002935msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
2936msgstr "-o[N]\t\tÖppna N fönster (standard: ett för varje fil)"
2937
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002938msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
2939msgstr "-O[N]\t\tSom -o men dela vertikalt"
2940
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002941msgid "+\t\t\tStart at end of file"
2942msgstr "+\t\t\tStarta vid slut av fil"
2943
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002944msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
2945msgstr "+<lnr>\t\tStarta på rad <rnr>"
2946
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002947msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
2948msgstr "--cmd <kommando>\tKör <kommando> före inläsning av någon vimrc fil"
2949
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002950msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
2951msgstr "-c <kommando>\tKör <kommando> efter inläsning av den första filen"
2952
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002953msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
2954msgstr "-S <session>\t\tKör fil <session> efter inläsning av den första filen"
2955
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002956msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
2957msgstr "-s <inskript>\tLäs Normallägeskommandon från fil <inskript>"
2958
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002959msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
2960msgstr "-w <utskript>\tLägg till alla skrivna kommandon till fil <utskript>"
2961
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002962msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
2963msgstr "-W <utskript>\tSkriv alla skrivna kommandon till fil <utskript>"
2964
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002965msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
2966msgstr "-x\t\t\tRedigera krypterade filer"
2967
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02002968msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
2969msgstr "-display <display>\tAnslut Vim till just denna X-server"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002970
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002971msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
2972msgstr "-X\t\t\tAnslut inte till X server"
2973
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002974msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
2975msgstr "--remote <filer>\tRedigera <filer> i en Vim-server om möjligt"
2976
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002977msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
2978msgstr ""
2979"--remote-silent <filer>\tSamma, klaga inte om det inte finns någon server"
2980
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002981msgid ""
2982"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
2983msgstr ""
2984"--remote-wait <filer>\tSom --remote men vänta på att filer har blivit "
2985"redigerade"
2986
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002987msgid ""
2988"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
2989msgstr ""
2990"--remote-wait-silent <filer>\tSamma, klaga inte om det inte finns någon "
2991"server"
2992
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01002993msgid "--remote-tab <files> As --remote but open tab page for each file"
Bram Moolenaarc1e37902006-04-18 21:55:01 +00002994msgstr "--remote-tab <filer> Som --remote men öppna flik för varje fil"
2995
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002996msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
2997msgstr ""
2998"--remote-send <nycklar>\tSkicka <nycklar> till en Vim-server och avsluta"
2999
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003000msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
3001msgstr ""
3002"--remote-expr <uttryck>\tEvaluera <uttryck> i en Vim-server och skriv ut "
3003"resultatet"
3004
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003005msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
3006msgstr "--serverlist\t\tLista tillgängliga Vim-servernamn och avsluta"
3007
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003008msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
3009msgstr "--servername <namn>\tSkicka till/för att bli Vim-servern <namn>"
3010
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003011msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
3012msgstr "-i <viminfo>\t\tAnvänd <viminfo> istället för .viminfo"
3013
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003014msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
3015msgstr "-h eller --help\tSkriv ut Hjälp (det här meddelandet) och avsluta"
3016
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003017msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
3018msgstr "--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta"
3019
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003020msgid ""
3021"\n"
3022"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
3023msgstr ""
3024"\n"
3025"Argument som stöds av gvim (Motif-version):\n"
3026
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003027msgid ""
3028"\n"
3029"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
3030msgstr ""
3031"\n"
3032"Argument som stöds av gvim (neXtaw-version):\n"
3033
3034msgid ""
3035"\n"
3036"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
3037msgstr ""
3038"\n"
3039"Argument som stöds av gvim (Athena-version):\n"
3040
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02003041msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
3042msgstr "-display <display>\tKör Vim på <display>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003043
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02003044msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
3045msgstr "-iconic\t\tStarta Vim som ikon"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003046
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003047msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
3048msgstr "-name <namn>\t\tAnvänd resurs som om vim var <namn>"
3049
3050msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
3051msgstr "\t\t\t (Oimplementerat)\n"
3052
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003053msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
3054msgstr "-background <färg>\tAnvänd <färg> för bakgrunden (även: -bg)"
3055
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003056msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
3057msgstr "-foreground <färg>\tAnvänd <färg> för vanlig text (även: -fg)"
3058
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003059msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00003060msgstr "-font <typsnitt>\t\tAnvänd <typsnitt> för vanlig text (även: -fn)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003061
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003062msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
3063msgstr "­boldfont <typsnitt>\tAnvänd <typsnitt> för fet text"
3064
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003065msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
3066msgstr "-italicfont <typsnitt>\tAnvänd <typsnitt> för kursiv text"
3067
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003068msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
3069msgstr ""
3070"-geometry <geom>\tAnvänd <geom> för inledande fönsterplacering (även: -geom)"
3071
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003072msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
3073msgstr "-borderwidth <bredd>\tAnvänd en rambredd med <bredd> (även: -bw)"
3074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003075msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
3076msgstr ""
3077"-scrollbarwidth <bredd> Använd en rullningslistbredd på <bredd> (även: -sw)"
3078
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003079msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
3080msgstr "-menuheight <höjd>\tAnvänd en menyradshöjd med <höjd> (även: -mh)"
3081
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003082msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
3083msgstr "-reverse\t\tAnvänd omvänd video (även: -rv)"
3084
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003085msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
3086msgstr "+reverse\t\tAnvänd inte omvänd video (även: +rv)"
3087
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003088msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
3089msgstr "-xrm <tillgång>\tStäll in den angivna tillgången"
3090
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003091msgid ""
3092"\n"
3093"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
3094msgstr ""
3095"\n"
3096"Argument igenkända av gvim (RISC OS-version):\n"
3097
3098msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
3099msgstr "--columns <antal>\tInledande bredd på fönster i kolumner"
3100
3101msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
3102msgstr "--rows <antal>\tInledande höjd på fönster i rader"
3103
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003104msgid ""
3105"\n"
3106"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
3107msgstr ""
3108"\n"
3109"Argument igenkända av gvim (GTK+-version):\n"
3110
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02003111msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
3112msgstr "-display <display>\tKör Vim på <display> (även: --display)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003113
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003114msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
3115msgstr "--role <roll>\tStäll in en unik roll för att identifiera huvudfönstret"
3116
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003117msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
3118msgstr "--socketid <xid>\tÖppna Vim innanför en annan GTK-widget"
3119
Bram Moolenaar86261f62005-04-23 20:53:25 +00003120msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00003121msgstr "-P <förälder fönster>\tÖppna Vim inuti förälderapplikation"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003122
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003123msgid "No display"
3124msgstr "Ingen display"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003125
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003126#. Failed to send, abort.
3127msgid ": Send failed.\n"
3128msgstr ": Överföring misslyckades.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003129
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003130#. Let vim start normally.
3131msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
3132msgstr ": Överföring misslyckades. Försöker att köra lokalt\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003133
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003134#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003135msgid "%d of %d edited"
3136msgstr "%d av %d redigerade"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003137
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003138msgid "No display: Send expression failed.\n"
3139msgstr "Ingen display: Överföringsuttryck misslyckades.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003140
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003141msgid ": Send expression failed.\n"
3142msgstr ": Överföringsuttryck misslyckades.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003143
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003144msgid "No marks set"
3145msgstr "Inga märken satta"
3146
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003147#, c-format
3148msgid "E283: No marks matching \"%s\""
3149msgstr "E283: Inga märken matchade \"%s\""
3150
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003151#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003152msgid ""
3153"\n"
3154"mark line col file/text"
3155msgstr ""
3156"\n"
3157"märke rad kol fil/text"
3158
3159#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003160msgid ""
3161"\n"
3162" jump line col file/text"
3163msgstr ""
3164"\n"
3165" hopp rad kol fil/text"
3166
Bram Moolenaar86261f62005-04-23 20:53:25 +00003167#. Highlight title
Bram Moolenaar86261f62005-04-23 20:53:25 +00003168msgid ""
3169"\n"
3170"change line col text"
3171msgstr ""
3172"\n"
3173"ändring rad kol text"
3174
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003175#, c-format
3176msgid ""
3177"\n"
3178"# File marks:\n"
3179msgstr ""
3180"\n"
3181"# Filmärken:\n"
3182
3183#. Write the jumplist with -'
3184#, c-format
3185msgid ""
3186"\n"
3187"# Jumplist (newest first):\n"
3188msgstr ""
3189"\n"
3190"# Hopplista (nyaste först):\n"
3191
3192#, c-format
3193msgid ""
3194"\n"
3195"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
3196msgstr ""
3197"\n"
3198"# Historia för märken inne i filer (nyaste till äldsta):\n"
3199
3200msgid "Missing '>'"
3201msgstr "Saknar '>'"
3202
3203msgid "E543: Not a valid codepage"
3204msgstr "E543: Inte en godkänd teckentabell"
3205
3206msgid "E284: Cannot set IC values"
3207msgstr "E284: Kan inte ställa in IC-värden"
3208
3209msgid "E285: Failed to create input context"
3210msgstr "E285: Misslyckades att skapa inmatningsmiljö"
3211
3212msgid "E286: Failed to open input method"
3213msgstr "E286: Misslyckades att öppna inmatningsmetod"
3214
3215msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
3216msgstr "E287: Varning: Kunde inte ställa in förstörningsåterkallning till IM"
3217
3218# TODO: Capitalise first word of message?
3219msgid "E288: Input method doesn't support any style"
3220msgstr "E288: inmatningsmetod stöder inte någon stil"
3221
3222# TODO: Capitalise first word of message?
3223msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
3224msgstr "E289: inmatningsmetod stöder inte min förredigeringstyp"
3225
3226msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
3227msgstr "E291: Din GTK+ är äldre än 1.2.3. Statusområde inaktiverat"
3228
3229# TODO: Capitalise first word of message?
3230msgid "E293: Block was not locked"
3231msgstr "E293: block låstes inte"
3232
3233msgid "E294: Seek error in swap file read"
3234msgstr "E294: Sökfel i växelfilsläsning"
3235
3236msgid "E295: Read error in swap file"
3237msgstr "E295: Läsfel i växelfil"
3238
3239msgid "E296: Seek error in swap file write"
3240msgstr "E296: Sökfel i växelfilskrivning"
3241
3242msgid "E297: Write error in swap file"
3243msgstr "E297: Skrivfel i växelfil"
3244
3245msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
3246msgstr "E300: Växelfil existerar redan (symlänksattack?)"
3247
3248msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
3249msgstr "E298: Tog inte emot block nr 0?"
3250
3251msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
3252msgstr "E298: Tog inte emot block nr 1?"
3253
3254msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
3255msgstr "E298: Tog inte emot block nr 2?"
3256
3257#. could not (re)open the swap file, what can we do????
3258msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
3259msgstr "E301: Hoppsan, tappat bort växelfilen!!!"
3260
3261msgid "E302: Could not rename swap file"
3262msgstr "E302: Kunde inte döpa om växelfil"
3263
3264#, c-format
3265msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
3266msgstr "E303: Kunde inte öppna växelfil för \"%s\", återskapning omöjlig"
3267
3268msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
3269msgstr "E304: ml_upd_block0(): Tog inte emot block 0??"
3270
3271#, c-format
3272msgid "E305: No swap file found for %s"
3273msgstr "E305: Ingen växelfil hittad för %s"
3274
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003275msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
3276msgstr "Ange nummer på växelfil att använda (0 för att avsluta): "
3277
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003278#, c-format
3279msgid "E306: Cannot open %s"
3280msgstr "E306: Kan inte öppna %s"
3281
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003282msgid "Unable to read block 0 from "
3283msgstr "Kunde inte läsa block 0 från "
3284
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003285msgid ""
3286"\n"
3287"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
3288msgstr ""
3289"\n"
3290"Kanske gjordes inte några förändringar eller så uppdaterade inte Vim "
3291"växlingsfilen."
3292
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003293msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
3294msgstr " kan inte användas med den här versionen av Vim.\n"
3295
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003296msgid "Use Vim version 3.0.\n"
3297msgstr "Använd Vim version 3.0.\n"
3298
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003299#, c-format
3300msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
3301msgstr "E307: %s ser inte ut som en Vim-växlingsfil"
3302
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003303msgid " cannot be used on this computer.\n"
3304msgstr " kan inte användas på den här datorn.\n"
3305
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003306msgid "The file was created on "
3307msgstr "Filen skapades på "
3308
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003309msgid ""
3310",\n"
3311"or the file has been damaged."
3312msgstr ""
3313",\n"
3314"eller så har filen blivit skadad."
3315
Bram Moolenaar49325942007-05-10 19:19:59 +00003316msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
3317msgstr " har skadats (sid-storlek är mindre än minimumvärdet).\n"
3318
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003319#, c-format
3320msgid "Using swap file \"%s\""
3321msgstr "Använder växlingsfil \"%s\""
3322
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003323#, c-format
3324msgid "Original file \"%s\""
3325msgstr "Orginalfil \"%s\""
3326
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003327msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
3328msgstr "E308: Varning: Orginalfilen kan ha blivit skadad"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003329
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003330#, c-format
3331msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
3332msgstr "E309: Kunde inte läsa block 1 från %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003333
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003334msgid "???MANY LINES MISSING"
3335msgstr "???MÅNGA RADER SAKNAS"
3336
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003337msgid "???LINE COUNT WRONG"
3338msgstr "???RADANTAL FEL"
3339
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003340msgid "???EMPTY BLOCK"
3341msgstr "???TOMT BLOCK"
3342
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003343msgid "???LINES MISSING"
3344msgstr "???RADER SAKNAS"
3345
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003346#, c-format
3347msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
3348msgstr "E310: Block 1 ID fel (%s inte en .swp-fil?)"
3349
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003350msgid "???BLOCK MISSING"
3351msgstr "???BLOCK SAKNAS"
3352
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003353msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
3354msgstr "??? från här till ???SLUT kan rader vara tillstökade"
3355
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003356msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
3357msgstr "??? från här till ???SLUT kan rader ha blivit infogade/borttagna"
3358
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003359msgid "???END"
3360msgstr "??SLUT"
3361
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003362msgid "E311: Recovery Interrupted"
3363msgstr "E311: Återskapning avbruten"
3364
3365msgid ""
3366"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
3367msgstr ""
3368"E312: Fel upptäckt vid återskapning; titta efter rader som börjar med ???"
3369
Bram Moolenaar86261f62005-04-23 20:53:25 +00003370msgid "See \":help E312\" for more information."
3371msgstr "Se \":help E312\" för mer information."
3372
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003373msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
3374msgstr "Återskapning klar. Du borde kontrollera om allting är OK."
3375
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003376msgid ""
3377"\n"
3378"(You might want to write out this file under another name\n"
3379msgstr ""
3380"\n"
3381"(Du kanske vill spara den här filen under ett annat namn\n"
3382
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003383msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003384msgstr ""
3385"och kör diff med orginalfilen för att kontrollera efter förändringar)\n"
3386
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01003387msgid ""
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003388"Delete the .swp file afterwards.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003389"\n"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01003390msgstr ""
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003391"Ta bort .swp-filen efteråt.\n"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01003392"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003393
3394#. use msg() to start the scrolling properly
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003395msgid "Swap files found:"
3396msgstr "Växlingsfiler hittade:"
3397
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003398msgid " In current directory:\n"
3399msgstr " I aktuell katalog:\n"
3400
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003401msgid " Using specified name:\n"
3402msgstr " Använder angivet namn:\n"
3403
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003404msgid " In directory "
3405msgstr " I katalog "
3406
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003407msgid " -- none --\n"
3408msgstr " -- inget --\n"
3409
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003410msgid " owned by: "
3411msgstr " ägd av: "
3412
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003413msgid " dated: "
3414msgstr " daterad: "
3415
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003416msgid " dated: "
3417msgstr " daterad: "
3418
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003419msgid " [from Vim version 3.0]"
3420msgstr " [från Vim version 3.0]"
3421
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003422msgid " [does not look like a Vim swap file]"
3423msgstr " [ser inte ut som en Vim-växlingsfil]"
3424
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003425msgid " file name: "
3426msgstr " filnamn: "
3427
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003428msgid ""
3429"\n"
3430" modified: "
3431msgstr ""
3432"\n"
3433" modifierad: "
3434
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003435msgid "YES"
3436msgstr "JA"
3437
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003438msgid "no"
3439msgstr "nej"
3440
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003441msgid ""
3442"\n"
3443" user name: "
3444msgstr ""
3445"\n"
3446" användarnamn: "
3447
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003448msgid " host name: "
3449msgstr " värdnamn: "
3450
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003451msgid ""
3452"\n"
3453" host name: "
3454msgstr ""
3455"\n"
3456" värdnamn: "
3457
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003458msgid ""
3459"\n"
3460" process ID: "
3461msgstr ""
3462"\n"
3463" process-ID: "
3464
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003465msgid " (still running)"
3466msgstr " (körs fortfarande)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003467
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003468msgid ""
3469"\n"
3470" [not usable with this version of Vim]"
3471msgstr ""
3472"\n"
3473" [inte användbar med den här versionen av Vim]"
3474
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003475msgid ""
3476"\n"
3477" [not usable on this computer]"
3478msgstr ""
3479"\n"
3480" [inte användbar på den här datorn]"
3481
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003482msgid " [cannot be read]"
3483msgstr " [kan inte läsas]"
3484
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003485msgid " [cannot be opened]"
3486msgstr " [kan inte öppnas]"
3487
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003488msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
3489msgstr "E313: Kan inte bevara, det finns ingen växlingsfil"
3490
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003491msgid "File preserved"
3492msgstr "Fil bevarad"
3493
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003494msgid "E314: Preserve failed"
3495msgstr "E314: Bevaring misslyckades"
3496
3497#, c-format
3498# TODO: Capitalise first word of message?
3499msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
3500msgstr "E315: ml_get: ogiltigt lnum: %ld"
3501
3502#, c-format
3503# TODO: Capitalise first word of message?
3504msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld"
3505msgstr "E316: ml_get: kan inte hitta rad %ld"
3506
3507# TODO: Capitalise first word of message?
3508msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
3509msgstr "E317: pekarblock-id fel 3"
3510
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003511msgid "stack_idx should be 0"
3512msgstr "stack_idx ska vara 0"
3513
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003514msgid "E318: Updated too many blocks?"
3515msgstr "E318: Uppdaterade för många block?"
3516
3517# TODO: Capitalise first word of message?
3518msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
3519msgstr "E317: pekarblock-id fel 4"
3520
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003521msgid "deleted block 1?"
3522msgstr "tagit bort block 1?"
3523
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003524#, c-format
3525msgid "E320: Cannot find line %ld"
3526msgstr "E320: Kan inte hitta rad %ld"
3527
3528# TODO: Capitalise first word of message?
3529msgid "E317: Pointer block id wrong"
3530msgstr "E317: pekarblock-id fel"
3531
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003532msgid "pe_line_count is zero"
3533msgstr "pe_line_count är noll"
3534
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003535#, c-format
3536# TODO: Capitalise first word of message?
3537msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
3538msgstr "E322: radnummer utanför område: %ld bakom slutet"
3539
3540#, c-format
3541# TODO: Capitalise first word of message?
3542msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
3543msgstr "E323: radantal fel i block %ld"
3544
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003545msgid "Stack size increases"
3546msgstr "Stackstorlek ökar"
3547
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003548# TODO: Capitalise first word of message?
3549msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
3550msgstr "E317: pekarblock-id fel 2"
3551
3552#, c-format
3553msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
3554msgstr "E773: Symbolisk länk-loop för \"%s\""
3555
3556msgid "E325: ATTENTION"
3557msgstr "E325: LYSTRING"
3558
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003559msgid ""
3560"\n"
3561"Found a swap file by the name \""
3562msgstr ""
3563"\n"
3564"Hittade en växlingsfil med namnet \""
3565
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003566msgid "While opening file \""
3567msgstr "Vid öppning av fil \""
3568
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003569msgid " NEWER than swap file!\n"
3570msgstr " NYARE än växelfil!\n"
3571
3572#. Some of these messages are long to allow translation to
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003573#. * other languages.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003574msgid ""
3575"\n"
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003576"(1) Another program may be editing the same file.\n"
3577" If this is the case, be careful not to end up with two\n"
3578" different instances of the same file when making changes.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003579msgstr ""
3580"\n"
3581"(1) Ett annat program kan redigera samma fil.\n"
3582" Om så är fallet, var försiktig så att det inte slutar med två\n"
3583" versioner av samma fil vid förändringar.\n"
3584
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003585msgid " Quit, or continue with caution.\n"
3586msgstr " Avsluta, eller fortsätt på egen risk.\n"
3587
3588msgid ""
3589"\n"
3590"(2) An edit session for this file crashed.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003591msgstr ""
3592"\n"
3593"(2) En redigeringssession för den här filen kraschade.\n"
3594
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003595msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
3596msgstr " Om så är fallet, använd \":recover\" eller \"vim -r "
3597
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003598msgid ""
3599"\"\n"
3600" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
3601msgstr ""
3602"\"\n"
3603" för att återskapa förändringarna (se \":help recovery\").\n"
3604
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003605msgid " If you did this already, delete the swap file \""
3606msgstr " Om du redan har gjort det, ta bort växlingsfilen \""
3607
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003608msgid ""
3609"\"\n"
3610" to avoid this message.\n"
3611msgstr ""
3612"\"\n"
3613" för att undvika det här meddelandet.\n"
3614
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003615msgid "Swap file \""
3616msgstr "Växlingsfil \""
3617
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003618msgid "\" already exists!"
3619msgstr "\" existerar redan!"
3620
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003621msgid "VIM - ATTENTION"
3622msgstr "VIM - LYSTRING"
3623
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003624msgid "Swap file already exists!"
3625msgstr "Växlingsfil existerar redan!"
3626
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003627msgid ""
3628"&Open Read-Only\n"
3629"&Edit anyway\n"
3630"&Recover\n"
3631"&Quit\n"
Bram Moolenaar86261f62005-04-23 20:53:25 +00003632"&Abort"
3633msgstr ""
3634"&Öppna skrivskyddad\n"
3635"&Redigera ändå\n"
3636"&Återskapa\n"
3637"&Avsluta\n"
3638"A&vbryt"
3639
Bram Moolenaar86261f62005-04-23 20:53:25 +00003640msgid ""
3641"&Open Read-Only\n"
3642"&Edit anyway\n"
3643"&Recover\n"
Bram Moolenaarc1e37902006-04-18 21:55:01 +00003644"&Delete it\n"
Bram Moolenaar86261f62005-04-23 20:53:25 +00003645"&Quit\n"
Bram Moolenaarc1e37902006-04-18 21:55:01 +00003646"&Abort"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003647msgstr ""
3648"&Öppna skrivskyddad\n"
3649"&Redigera ändå\n"
3650"&Återskapa\n"
Bram Moolenaarc1e37902006-04-18 21:55:01 +00003651"&Ta bort den\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003652"&Avsluta\n"
Bram Moolenaarc1e37902006-04-18 21:55:01 +00003653"A&vbryt"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003654
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003655msgid "E326: Too many swap files found"
3656msgstr "E326: För många växlingsfiler hittade"
3657
3658msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
3659msgstr "E327: Del av menyföremål sökväg är inte undermeny"
3660
3661msgid "E328: Menu only exists in another mode"
3662msgstr "E328: Meny existerar bara i ett annat läge"
3663
3664#, c-format
3665msgid "E329: No menu \"%s\""
3666msgstr "E329: Ingen meny \"%s\""
3667
3668#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
3669msgid "E792: Empty menu name"
3670msgstr "E792: Tomt menynamn"
3671
3672msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
3673msgstr "E330: Menysökväg får inte leda till en undermeny"
3674
3675msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
3676msgstr "E331: Får inte lägga till menyföremål direkt till menyrad"
3677
3678msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
3679msgstr "E332: Avskiljare kam inte vara en del av en menysökväg"
3680
3681#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
3682#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003683msgid ""
3684"\n"
3685"--- Menus ---"
3686msgstr ""
3687"\n"
3688"--- Menyer ---"
3689
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003690msgid "Tear off this menu"
3691msgstr "Ta loss den här menyn"
3692
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003693msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
3694msgstr "E333: Menysökväg måste leda till ett menyföremål"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003695
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003696#, c-format
3697msgid "E334: Menu not found: %s"
3698msgstr "E334: Meny hittades inte: %s"
3699
3700#, c-format
3701msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
3702msgstr "E335: Meny inte definierad för %s läge"
3703
3704msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
3705msgstr "E336: Menysökväg måste leda till en undermeny"
3706
3707msgid "E337: Menu not found - check menu names"
3708msgstr "E337: Meny hittades inte - kontrollera menynamn"
3709
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003710#, c-format
3711msgid "Error detected while processing %s:"
3712msgstr "Fel upptäcktes vid bearbetning av %s:"
3713
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003714#, c-format
3715msgid "line %4ld:"
3716msgstr "rad %4ld:"
3717
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003718#, c-format
3719msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
3720msgstr "E354: Otillåtet registernamn: '%s'"
3721
Christian Brabandte978b452023-08-13 10:33:05 +02003722msgid "Messages maintainer: The Vim Project"
Bram Moolenaar86261f62005-04-23 20:53:25 +00003723msgstr "Meddelandeansvarig: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003724
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003725msgid "Interrupt: "
3726msgstr "Avbrott: "
3727
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00003728msgid "Press ENTER or type command to continue"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003729msgstr "Tryck RETUR eller skriv kommando för att fortsätta"
3730
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00003731#, c-format
3732msgid "%s line %ld"
3733msgstr "%s rad %ld"
3734
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003735msgid "-- More --"
3736msgstr "-- Mer --"
3737
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00003738msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003739msgstr " BLANKSTEG/d/j: skärm/sida/rad ned, b/u/k: upp, q: quit "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003740
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003741msgid "Question"
3742msgstr "Fråga"
3743
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003744msgid ""
3745"&Yes\n"
3746"&No"
3747msgstr ""
3748"&Ja\n"
3749"&Nej"
3750
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003751msgid ""
3752"&Yes\n"
3753"&No\n"
3754"Save &All\n"
3755"&Discard All\n"
3756"&Cancel"
3757msgstr ""
3758"&Ja\n"
3759"&Nej\n"
3760"&Spara &alla\n"
3761"&Kasta bort alla\n"
3762"&Avbryt"
3763
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003764msgid "Select Directory dialog"
3765msgstr "Välj katalog-dialog"
3766
3767msgid "Save File dialog"
3768msgstr "Spara fil-dialog"
3769
3770msgid "Open File dialog"
3771msgstr "Öppna fil-dialog"
3772
3773#. TODO: non-GUI file selector here
3774msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
3775msgstr "E338: Tyvärr, ingen filbläddrare i konsoll-läge"
3776
3777msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
3778msgstr "E766: Otillräckliga argument för printf()"
3779
3780msgid "E767: Too many arguments to printf()"
3781msgstr "E767: För många argument till printf()"
3782
3783msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
3784msgstr "W10: Varning: Ändrar en skrivskyddad fil"
3785
3786msgid "Type number or click with mouse (<Enter> cancels): "
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00003787msgstr "Skriv siffra eller klicka med musen (<Retur> avbryter): "
3788
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003789msgid "Choice number (<Enter> cancels): "
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00003790msgstr "Välj siffra (<Retur> avbryter): "
3791
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003792msgid "1 more line"
3793msgstr "1 rad till"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003794
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003795msgid "1 line less"
3796msgstr "1 rad mindre"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003797
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003798#, c-format
3799msgid "%ld more lines"
3800msgstr "%ld rad till"
3801
3802#, c-format
3803msgid "%ld fewer lines"
3804msgstr "%ld färre rader"
3805
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003806msgid " (Interrupted)"
3807msgstr " (Avbruten)"
3808
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00003809msgid "Beep!"
3810msgstr "Piip!"
3811
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003812msgid "Vim: preserving files...\n"
3813msgstr "Vim: bevarar filer...\n"
3814
3815#. close all memfiles, without deleting
3816msgid "Vim: Finished.\n"
3817msgstr "Vim: Färdig.\n"
3818
3819#, c-format
3820msgid "ERROR: "
3821msgstr "FEL: "
3822
3823#, c-format
3824msgid ""
3825"\n"
3826"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
3827msgstr ""
3828"\n"
3829"[byte] sammanlagd allok-frigjord %lu-%lu, i användning %lu, toppanvändning %"
3830"lu\n"
3831
3832#, c-format
3833msgid ""
3834"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
3835"\n"
3836msgstr ""
3837"[anrop] sammanlagda om/malloc()'s %lu, sammanlagda free()'s %lu\n"
3838"\n"
3839
3840msgid "E340: Line is becoming too long"
3841msgstr "E340: Rad börjar bli för lång"
3842
3843#, c-format
3844msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
3845msgstr "E341: Internt fel: lalloc(%ld, )"
3846
3847#, c-format
3848msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
3849msgstr "E342: Slut på minne! (allokerar %lu byte)"
3850
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003851#, c-format
3852msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
3853msgstr "Anropar skal att köra: \"%s\""
3854
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003855msgid "E545: Missing colon"
3856msgstr "E545: Saknar kolon"
3857
3858msgid "E546: Illegal mode"
3859msgstr "E546: Otillåtet läge"
3860
3861msgid "E547: Illegal mouseshape"
3862msgstr "E547: Otillåten musform"
3863
3864# TODO: Capitalise first word of message?
3865msgid "E548: Digit expected"
3866msgstr "E548: siffra förväntades"
3867
3868msgid "E549: Illegal percentage"
3869msgstr "E549: Otillåten procentsats"
3870
3871msgid "Enter encryption key: "
3872msgstr "Ange krypteringsnyckel: "
3873
3874msgid "Enter same key again: "
3875msgstr "Ange samma nyckel igen: "
3876
3877msgid "Keys don't match!"
3878msgstr "Nycklar matchar inte!"
3879
3880#, c-format
3881msgid ""
3882"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
3883"followed by '%s'."
3884msgstr ""
3885"E343: Ogiltig sökväg: '**[nummer]' måste vara i slutet på sökvägen eller "
3886"följas av '%s'."
3887
3888#, c-format
3889msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
3890msgstr "E344: Kan inte hitta katalog \"%s\" i cdpath"
3891
3892#, c-format
3893msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
3894msgstr "E345: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg"
3895
3896#, c-format
3897msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
3898msgstr "E346: Ingen katalog \"%s\" hittades i cdpath"
3899
3900#, c-format
3901msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
3902msgstr "E347: Ingen fil \"%s\" hittades i sökvägen"
3903
3904#. Get here when the server can't be found.
3905msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
3906msgstr "Kan inte ansluta till Netbeans #2"
3907
3908msgid "Cannot connect to Netbeans"
3909msgstr "Kan inte ansluta till Netbeans"
3910
3911#, c-format
3912msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
3913msgstr "E668: Fel rättighetsläge för NetBeans-anslutningens info fil: \"%s\""
3914
3915msgid "read from Netbeans socket"
3916msgstr "läs från Netbeans-uttag"
3917
3918#, c-format
3919msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
3920msgstr "E658: NetBeans-anslutning tappad för buffert %ld"
3921
3922msgid "E505: "
3923msgstr "E505: "
3924
3925msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
3926msgstr "E774: 'operatorfunc' är tom"
3927
3928msgid "E775: Eval feature not available"
3929msgstr "E775: Eval-funktionen inte tillgänglig"
3930
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003931msgid "Warning: terminal cannot highlight"
3932msgstr "Varning: terminal kan inte framhäva"
3933
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003934msgid "E348: No string under cursor"
3935msgstr "E348: Ingen sträng under markör"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003936
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003937msgid "E349: No identifier under cursor"
3938msgstr "E349: Ingen identifierare under markör"
3939
3940msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
3941msgstr "E352: Kan inte ta bort veck med aktuell 'foldmethod'"
3942
3943# TODO: Capitalise first word of message?
3944msgid "E664: Changelist is empty"
3945msgstr "E664: ändringslista är tom"
3946
3947msgid "E662: At start of changelist"
3948msgstr "E662: Vid början av ändringslista"
3949
3950msgid "E663: At end of changelist"
3951msgstr "E663: Vid slutet av ändringslista"
3952
3953msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003954msgstr "skriv :q<Enter> för att avsluta Vim "
3955
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003956#, c-format
3957msgid "1 line %sed 1 time"
3958msgstr "1 rad %sad 1 gång"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003959
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003960#, c-format
3961msgid "1 line %sed %d times"
3962msgstr "1 rad %sade %d gånger"
3963
3964#, c-format
3965msgid "%ld lines %sed 1 time"
3966msgstr "%ld rader %sad 1 gång"
3967
3968#, c-format
3969msgid "%ld lines %sed %d times"
3970msgstr "%ld rader %sade %d gånger"
3971
3972#, c-format
3973msgid "%ld lines to indent... "
3974msgstr "%ld rader att indentera... "
3975
3976msgid "1 line indented "
3977msgstr "1 rad indenterad "
3978
3979#, c-format
3980msgid "%ld lines indented "
3981msgstr "%ld rader indenterade "
3982
3983msgid "E748: No previously used register"
3984msgstr "E748: Inget tidigare använt register"
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00003985
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003986#. must display the prompt
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003987msgid "cannot yank; delete anyway"
3988msgstr "kan inte kopiera; ta bort ändå"
3989
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003990msgid "1 line changed"
3991msgstr "1 rad ändrad"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003992
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003993#, c-format
3994msgid "%ld lines changed"
3995msgstr "%ld rader ändrade"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003996
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01003997#, c-format
3998msgid "freeing %ld lines"
3999msgstr "frigör %ld rader"
4000
4001msgid "block of 1 line yanked"
4002msgstr "block om 1 rad kopierat"
4003
4004msgid "1 line yanked"
4005msgstr "1 rad kopierad"
4006
4007#, c-format
4008msgid "block of %ld lines yanked"
4009msgstr "block om %ld rader kopierade"
4010
4011#, c-format
4012msgid "%ld lines yanked"
4013msgstr "%ld rader kopierade"
4014
4015#, c-format
4016msgid "E353: Nothing in register %s"
4017msgstr "E353: Ingenting i register %s"
4018
4019#. Highlight title
4020msgid ""
4021"\n"
4022"--- Registers ---"
4023msgstr ""
4024"\n"
4025"--- Register ---"
4026
4027msgid "Illegal register name"
4028msgstr "Otillåtet registernamn"
4029
4030#, c-format
4031msgid ""
4032"\n"
4033"# Registers:\n"
4034msgstr ""
4035"\n"
4036"# Register:\n"
4037
4038#, c-format
4039msgid "E574: Unknown register type %d"
4040msgstr "E574: Okänd registertyp %d"
4041
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004042#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004043msgid "%ld Cols; "
4044msgstr "%ld kolumner; "
4045
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004046#, c-format
4047msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004048msgstr "Markerade %s%ld av %ld rader; %ld av %ld ord; %ld av %ld bitar"
4049
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004050#, c-format
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00004051msgid ""
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004052"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
4053"Bytes"
Bram Moolenaarc1e37902006-04-18 21:55:01 +00004054msgstr ""
4055"Markerade %s%ld av %ld rader; %ld av %ld ord; %ld av %ld tecken; %ld av %ld "
4056"bitar"
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00004057
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004058#, c-format
4059msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004060msgstr "Kol %s av %s; rad %ld av %ld; ord %ld av %ld; bit %ld av %ld"
4061
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004062#, c-format
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00004063msgid ""
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004064"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004065"%ld"
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004066msgstr ""
4067"Kol %s av %s; rad %ld av %ld; ord %ld av %ld; tecken %ld av %ld; bit %ld av %"
4068"ld"
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00004069
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004070#, c-format
4071msgid "(+%ld for BOM)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004072msgstr "(+%ld för BOM)"
4073
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004074msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
4075msgstr "%<%f%h%m%=Sida %N"
4076
4077msgid "Thanks for flying Vim"
4078msgstr "Tack för att du flyger med Vim"
4079
4080msgid "E518: Unknown option"
4081msgstr "E518: Okänd flagga"
4082
4083msgid "E519: Option not supported"
4084msgstr "E519: Flagga stöds inte"
4085
4086msgid "E520: Not allowed in a modeline"
4087msgstr "E520: Inte tillåtet i en lägesrad"
4088
4089msgid "E521: Number required after ="
4090msgstr "E521: Nummer krävs efter ="
4091
4092msgid "E522: Not found in termcap"
4093msgstr "E522: Inte hittat i termcap"
4094
4095#, c-format
4096msgid "E539: Illegal character <%s>"
4097msgstr "E539: Otillåtet tecken <%s>"
4098
4099msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
4100msgstr "E529: Kan inte sätta 'term' till tom sträng"
4101
4102msgid "E530: Cannot change term in GUI"
4103msgstr "E530: Kan inte ändra term i GUI"
4104
4105msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
4106msgstr "E531: Använd \":gui\" för att starta GUI"
4107
4108msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
4109msgstr "E589: 'backuptext' och 'patchmode' är lika"
4110
4111msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
4112msgstr "E617: Kan inte bli ändrat i GTK+ 2-GUI"
4113
4114msgid "E524: Missing colon"
4115msgstr "E524: Saknar kolon"
4116
4117msgid "E525: Zero length string"
4118msgstr "E525: Nollängdssträng"
4119
4120#, c-format
4121msgid "E526: Missing number after <%s>"
4122msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>"
4123
4124msgid "E527: Missing comma"
4125msgstr "E527: Saknar komma"
4126
4127msgid "E528: Must specify a ' value"
4128msgstr "E528: Måste ange ett '-värde"
4129
4130msgid "E595: contains unprintable or wide character"
4131msgstr "E595: innehåller outskrivbara eller breda tecken"
4132
4133msgid "E596: Invalid font(s)"
4134msgstr "E596: Ogiltig(a) typsnitt"
4135
4136# TODO: Capitalise first word of message?
4137msgid "E597: Can't select fontset"
4138msgstr "E597: kan inte välja typsnittsuppsättning"
4139
4140msgid "E598: Invalid fontset"
4141msgstr "E598: Ogiltig typsnittsuppsättning"
4142
4143# TODO: Capitalise first word of message?
4144msgid "E533: Can't select wide font"
4145msgstr "E533: kan inte välja brett typsnitt"
4146
4147msgid "E534: Invalid wide font"
4148msgstr "E534: Ogiltigt brett typsnitt"
4149
4150#, c-format
4151msgid "E535: Illegal character after <%c>"
4152msgstr "E535: Otillåtet tecken efter <%c>"
4153
4154# TODO: Capitalise first word of message?
4155msgid "E536: Comma required"
4156msgstr "E536: komma krävs"
4157
4158#, c-format
4159msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
4160msgstr "E537: 'commentstring' måste vara tom eller innehålla %s"
4161
4162msgid "E538: No mouse support"
4163msgstr "E538: Inget musstöd"
4164
4165msgid "E540: Unclosed expression sequence"
4166msgstr "E540: Ostängd uttryckssekvens"
4167
4168
4169# TODO: Capitalise first word of message?
4170msgid "E542: Unbalanced groups"
4171msgstr "E542: obalanserade grupper"
4172
4173msgid "E590: A preview window already exists"
4174msgstr "E590: Ett förhandsvisningsfönster existerar redan"
4175
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004176msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
4177msgstr "W17: Arabiska kräver UTF-8, gör ':set encoding=utf-8'"
4178
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004179#, c-format
4180msgid "E593: Need at least %d lines"
4181msgstr "E593: Behöver åtminstone %d rader"
4182
4183#, c-format
4184msgid "E594: Need at least %d columns"
4185msgstr "E594: Behöver åtminstone %d kolumner"
4186
4187#, c-format
4188msgid "E355: Unknown option: %s"
4189msgstr "E355: Okänd flagga: %s"
4190
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004191msgid ""
4192"\n"
4193"--- Terminal codes ---"
4194msgstr ""
4195"\n"
4196"--- Terminalkoder ---"
4197
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004198msgid ""
4199"\n"
4200"--- Global option values ---"
4201msgstr ""
4202"\n"
4203"--- Globala flaggvärden ---"
4204
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004205msgid ""
4206"\n"
4207"--- Local option values ---"
4208msgstr ""
4209"\n"
4210"--- Lokala flaggvärden ---"
4211
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004212msgid ""
4213"\n"
4214"--- Options ---"
4215msgstr ""
4216"\n"
4217"--- Flaggor ---"
4218
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004219msgid "E356: get_varp ERROR"
4220msgstr "E356: get_varp-FEL"
4221
4222#, c-format
4223msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
4224msgstr "E357: 'langmap': Matchande tecken saknas för %s"
4225
4226#, c-format
4227msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
4228msgstr "E358: 'langmap': Extra tecken efter semikolon: %s"
4229
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004230msgid "cannot open "
4231msgstr "kan inte öppna "
4232
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004233msgid "VIM: Can't open window!\n"
4234msgstr "VIM: Kan inte öppna fönster!\n"
4235
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004236msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
4237msgstr "Behöver Amigados version 2.04 eller senare\n"
4238
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004239#, c-format
4240msgid "Need %s version %ld\n"
4241msgstr "Behöver %s version %ld\n"
4242
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004243msgid "Cannot open NIL:\n"
4244msgstr "Kan inte öppna NIL:\n"
4245
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004246msgid "Cannot create "
4247msgstr "Kan inte skapa "
4248
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004249#, c-format
4250msgid "Vim exiting with %d\n"
4251msgstr "Vim avslutar med %d\n"
4252
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004253msgid "cannot change console mode ?!\n"
4254msgstr "kan inte ändra konsoll-läge ?!\n"
4255
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004256msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
4257msgstr "mch_get_shellsize: inte en konsoll??\n"
4258
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004259#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
4260msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
4261msgstr "E360: Kan inte köra skal med -f-flagga"
4262
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004263msgid "Cannot execute "
4264msgstr "Kan inte köra "
4265
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004266msgid "shell "
4267msgstr "skal "
4268
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004269msgid " returned\n"
4270msgstr " returnerade\n"
4271
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004272msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
4273msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE för liten."
4274
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004275msgid "I/O ERROR"
4276msgstr "I/O-FEL"
4277
Bram Moolenaarc1e37902006-04-18 21:55:01 +00004278msgid "Message"
4279msgstr "Meddelande"
4280
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004281msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
4282msgstr "'columns' är inte 80, kan inte köra externa kommandon"
4283
4284msgid "E237: Printer selection failed"
4285msgstr "E237: Skrivarval misslyckades"
4286
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004287#, c-format
4288msgid "to %s on %s"
4289msgstr "till %s på %s"
4290
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004291#, c-format
4292msgid "E613: Unknown printer font: %s"
4293msgstr "E613: Okänt skrivartypsnitt: %s"
4294
4295#, c-format
4296msgid "E238: Print error: %s"
4297msgstr "E238: Skrivarfel: %s"
4298
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004299#, c-format
4300msgid "Printing '%s'"
4301msgstr "Skriver ut '%s'"
4302
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004303#, c-format
4304msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
4305msgstr "E244: Otillåtet teckenkodsnamn \"%s\" i typsnittsnamn \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004306
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004307#, c-format
4308msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
4309msgstr "E245: Otillåtet tecken '%c' i typsnittsnamn \"%s\""
4310
4311msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
4312msgstr "Vim: Dubbelsignal, avslutar\n"
4313
4314#, c-format
4315msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
4316msgstr "Vim: Fångade dödlig signal %s\n"
4317
4318#, c-format
4319msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
4320msgstr "Vim: Fångade dödlig signal\n"
4321
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004322#, c-format
4323msgid "Opening the X display took %ld msec"
4324msgstr "Öppning av X-display tog %ld ms"
4325
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004326msgid ""
4327"\n"
4328"Vim: Got X error\n"
4329msgstr ""
4330"\n"
4331"Vim: Fick X-error\n"
4332
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004333msgid "Testing the X display failed"
4334msgstr "Testning av X-displayen misslyckades"
4335
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004336msgid "Opening the X display timed out"
4337msgstr "Öppning av X-displayen tog för lång tid"
4338
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004339msgid ""
4340"\n"
4341"Cannot execute shell "
4342msgstr ""
4343"\n"
4344"Kan inte köra skal "
4345
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004346msgid ""
4347"\n"
4348"Cannot execute shell sh\n"
4349msgstr ""
4350"\n"
4351"Kan inte köra skal sh\n"
4352
4353msgid ""
4354"\n"
4355"shell returned "
4356msgstr ""
4357"\n"
4358"skal returnerade "
4359
4360msgid ""
4361"\n"
4362"Cannot create pipes\n"
4363msgstr ""
4364"\n"
4365"Kan inte skapa rör\n"
4366
4367msgid ""
4368"\n"
4369"Cannot fork\n"
4370msgstr ""
4371"\n"
4372"Kan inte grena\n"
4373
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004374msgid ""
4375"\n"
4376"Command terminated\n"
4377msgstr ""
4378"\n"
4379"Kommando avslutades\n"
4380
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004381msgid "XSMP lost ICE connection"
4382msgstr "XSMP tappade ICE-anslutning"
4383
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00004384#, c-format
4385msgid "dlerror = \"%s\""
4386msgstr "dlfel = \"%s\""
4387
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004388msgid "Opening the X display failed"
4389msgstr "Öppning av X-displayen misslyckades"
4390
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004391msgid "XSMP handling save-yourself request"
4392msgstr "XSMP hanterar spara-själv-förfrågan"
4393
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004394msgid "XSMP opening connection"
4395msgstr "XSMP öppnar anslutning"
4396
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004397msgid "XSMP ICE connection watch failed"
4398msgstr "XSMP ICE-anslutning övervakning misslyckades"
4399
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004400#, c-format
4401msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
4402msgstr "XSMP SmcOpenConnection misslyckades: %s"
4403
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004404msgid "Could not load vim32.dll!"
4405msgstr "Kunde inte läsa in vim32.dll!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004406
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004407msgid "VIM Error"
4408msgstr "VIM-fel"
4409
4410msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
4411msgstr "Kunde inte ordna upp funktionspekare till DLL:en!"
4412
4413#, c-format
4414msgid "shell returned %d"
4415msgstr "skal returnerade %d"
4416
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004417#, c-format
4418msgid "Vim: Caught %s event\n"
4419msgstr "Vim: Fångade %s-händelse\n"
4420
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004421msgid "close"
4422msgstr "stäng"
4423
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004424msgid "logoff"
4425msgstr "logga ut"
4426
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004427msgid "shutdown"
4428msgstr "stäng av"
4429
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004430msgid "E371: Command not found"
4431msgstr "E371: Kommando hittades inte"
4432
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004433msgid ""
4434"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
4435"External commands will not pause after completion.\n"
4436"See :help win32-vimrun for more information."
4437msgstr ""
4438"VIMRUN.EXE hittades inte i din $PATH.\n"
4439"Externa kommandon vill inte stå stilla efter färdigställning.\n"
4440"Se :help win32-vimrun för mer information."
4441
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004442msgid "Vim Warning"
4443msgstr "Vim-varning"
4444
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004445msgid "At line"
4446msgstr "På rad"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004447
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004448#, c-format
4449msgid "E372: Too many %%%c in format string"
4450msgstr "E372: För många %%%c i formatsträng"
4451
4452#, c-format
4453msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
4454msgstr "E373: Oväntad %%%c i formatsträng"
4455
4456msgid "E374: Missing ] in format string"
4457msgstr "E374: Saknar ] i formatsträng"
4458
4459#, c-format
4460msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
4461msgstr "E375: Ostödd %%%c i formatsträng"
4462
4463#, c-format
4464msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
4465msgstr "E376: Ogiltig %%%c i formatsträngprefix"
4466
4467#, c-format
4468msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
4469msgstr "E377: Ogiltig %%%c i formatsträng"
4470
4471msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
4472msgstr "E378: 'errorformat' innehåller inga mönster"
4473
4474msgid "E379: Missing or empty directory name"
4475msgstr "E379: Saknar eller tomt katalognamn"
4476
4477msgid "E553: No more items"
4478msgstr "E553: Inga fler föremål"
4479
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004480#, c-format
4481msgid "(%d of %d)%s%s: "
4482msgstr "(%d av %d)%s%s: "
4483
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004484msgid " (line deleted)"
4485msgstr " (rad borttagen)"
4486
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004487msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
4488msgstr "E380: På botten av quickfix-stack"
4489
4490msgid "E381: At top of quickfix stack"
4491msgstr "E381: På toppen av quickfix-stack"
4492
4493#, c-format
4494msgid "error list %d of %d; %d errors"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004495msgstr "fellista %d av %d; %d fel"
4496
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004497msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
4498msgstr "E382: Kan inte skriva, 'buftype'-flagga är satt"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004499
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004500msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
4501msgstr "E683: Filnamn saknas eller ogiltigt mönster"
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00004502
4503#, c-format
4504msgid "Cannot open file \"%s\""
4505msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\""
4506
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004507msgid "E681: Buffer is not loaded"
4508msgstr "E681: Buffert är inte laddad"
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00004509
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004510msgid "E777: String or List expected"
4511msgstr "E777: Sträng eller Lista förväntades"
Bram Moolenaarc1e37902006-04-18 21:55:01 +00004512
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004513#, c-format
4514# TODO: Capitalise first word of message?
4515msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
4516msgstr "E369: ogiltigt föremål i %s%%[]"
4517
4518msgid "E339: Pattern too long"
4519msgstr "E339: Mönster för långt"
4520
4521msgid "E50: Too many \\z("
4522msgstr "E50: För många \\z("
4523
4524#, c-format
4525msgid "E51: Too many %s("
4526msgstr "E51: För många %s("
4527
4528msgid "E52: Unmatched \\z("
4529msgstr "E52: Omatchade \\z("
4530
4531#, c-format
4532msgid "E53: Unmatched %s%%("
4533msgstr "E53: Omatchade %s%%("
4534
4535#, c-format
4536msgid "E54: Unmatched %s("
4537msgstr "E54: Omatchade %s("
4538
4539#, c-format
4540msgid "E55: Unmatched %s)"
4541msgstr "E55: Omatchade %s)"
4542
4543#, c-format
4544# TODO: Capitalise first word of message?
4545msgid "E59: Invalid character after %s@"
4546msgstr "E59: ogiltigt tecken efter %s@"
4547
4548#, c-format
4549msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
4550msgstr "E60: För många komplexa %s{...}s"
4551
4552#, c-format
4553msgid "E61: Nested %s*"
4554msgstr "E61: Nästlade %s*"
4555
4556#, c-format
4557msgid "E62: Nested %s%c"
4558msgstr "E62: Nästlade %s%c"
4559
4560# TODO: Capitalise first word of message?
4561msgid "E63: Invalid use of \\_"
4562msgstr "E63: ogiltig användning av \\_"
4563
4564#, c-format
4565msgid "E64: %s%c follows nothing"
4566msgstr "E64: %s%c följer ingenting"
4567
4568msgid "E65: Illegal back reference"
4569msgstr "E65: Otillåten bakåtreferens"
4570
4571msgid "E66: \\z( not allowed here"
4572msgstr "E66: \\z{ inte tillåtet här"
4573
4574msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
4575msgstr "E67: \\z1 m.fl. inte tillåtet här"
4576
4577msgid "E68: Invalid character after \\z"
4578msgstr "E68: Ogiltigt tecken efter \\z"
4579
4580#, c-format
4581msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4582msgstr "E69: Saknar ] efter %s%%["
4583
4584#, c-format
4585msgid "E70: Empty %s%%[]"
4586msgstr "E70: Tom %s%%[]"
4587
4588#, c-format
4589msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
4590msgstr "E678: Ogiltigt tecken efter %s%%[dxouU]"
4591
4592#, c-format
4593msgid "E71: Invalid character after %s%%"
4594msgstr "E71: Ogiltigt tecken efter %s%%"
4595
4596#, c-format
4597msgid "E769: Missing ] after %s["
4598msgstr "E769: Saknar ] efter %s["
4599
4600#, c-format
4601msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
4602msgstr "E554: Syntaxfel i %s{...}"
4603
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004604msgid "External submatches:\n"
4605msgstr "Externa underträffar:\n"
4606
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004607msgid " VREPLACE"
4608msgstr " VERSÄTT"
4609
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004610msgid " REPLACE"
4611msgstr " ERSÄTT"
4612
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004613msgid " REVERSE"
4614msgstr " OMVÄND"
4615
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004616msgid " INSERT"
4617msgstr " INFOGA"
4618
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004619msgid " (insert)"
4620msgstr " (infoga)"
4621
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004622msgid " (replace)"
4623msgstr " (ersätt)"
4624
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004625msgid " (vreplace)"
4626msgstr " (versätt)"
4627
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004628msgid " Hebrew"
4629msgstr " Hebreiska"
4630
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004631msgid " Arabic"
4632msgstr " Arabiska"
4633
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004634msgid " (lang)"
4635msgstr " (språk)"
4636
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004637msgid " (paste)"
4638msgstr " (klistra in)"
4639
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004640msgid " VISUAL"
4641msgstr " VISUELL"
4642
Bram Moolenaar86261f62005-04-23 20:53:25 +00004643msgid " VISUAL LINE"
4644msgstr " VISUELL RAD"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004645
Bram Moolenaar86261f62005-04-23 20:53:25 +00004646msgid " VISUAL BLOCK"
4647msgstr " VISUELLT BLOCK"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004648
Bram Moolenaar86261f62005-04-23 20:53:25 +00004649msgid " SELECT"
4650msgstr " MARKERA"
4651
Bram Moolenaar86261f62005-04-23 20:53:25 +00004652msgid " SELECT LINE"
4653msgstr " MARKERA RAD"
4654
Bram Moolenaar86261f62005-04-23 20:53:25 +00004655msgid " SELECT BLOCK"
4656msgstr " MARKERA BLOCK"
4657
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004658msgid "recording"
4659msgstr "spelar in"
4660
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004661#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004662msgid "E383: Invalid search string: %s"
4663msgstr "E383: Ogiltig söksträng: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004664
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004665#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004666# TODO: Capitalise first word of message?
4667msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
4668msgstr "E384: sökning nådde TOPPEN utan träff av: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004669
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004670#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004671# TODO: Capitalise first word of message?
4672msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
4673msgstr "E385: sökning nådde BOTTEN utan träff av: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004674
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004675msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
4676msgstr "E386: Förväntade '?' eller '/' efter ';'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004677
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004678msgid " (includes previously listed match)"
4679msgstr " (inkluderar tidigare listad träff)"
4680
4681#. cursor at status line
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004682msgid "--- Included files "
4683msgstr "--- Inkluderade filer "
4684
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004685msgid "not found "
4686msgstr "hittades inte "
4687
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004688msgid "in path ---\n"
4689msgstr "i sökväg ---\n"
4690
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004691msgid " (Already listed)"
4692msgstr " (Redan listade)"
4693
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004694msgid " NOT FOUND"
4695msgstr " INTE HITTADE"
4696
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004697#, c-format
4698msgid "Scanning included file: %s"
4699msgstr "Söker igenom inkluderad fil: %s"
4700
Bram Moolenaarc1e37902006-04-18 21:55:01 +00004701#, c-format
4702msgid "Searching included file %s"
4703msgstr "Söker igenom inkluderad fil %s"
4704
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004705msgid "E387: Match is on current line"
4706msgstr "E387: Matchning är på aktuell rad"
4707
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004708msgid "All included files were found"
4709msgstr "Alla inkluderade filer hittades"
4710
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004711msgid "No included files"
4712msgstr "Inga inkluderade filer"
4713
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004714msgid "E388: Couldn't find definition"
4715msgstr "E388: Kunde inte hitta definition"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004716
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004717msgid "E389: Couldn't find pattern"
4718msgstr "E389: Kunde inte hitta mönster"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004719
Bram Moolenaar49325942007-05-10 19:19:59 +00004720#, c-format
4721msgid ""
4722"\n"
4723"# Last %sSearch Pattern:\n"
4724"~"
4725msgstr ""
4726"\n"
4727"# Senaste %sSökmönster:\n"
4728"~"
4729
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004730msgid "E759: Format error in spell file"
4731msgstr "E759: Formateringsfel i stavningsfil"
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00004732
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004733msgid "E758: Truncated spell file"
4734msgstr "E758: Trunkerad stavningsfil"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004735
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004736#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004737msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
4738msgstr "Eftersläpande text i %s rad %d: %s"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004739
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004740#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004741msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
4742msgstr "Affix-namn för långt i %s rad %d: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004743
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004744msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
4745msgstr "E761: Formateringsfel i affix-fil FOL, LOW eller UPP"
Bram Moolenaar49325942007-05-10 19:19:59 +00004746
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004747msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
4748msgstr "E762: Tecken i FOL, LOW eller UPP är utanför område"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004749
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004750msgid "Compressing word tree..."
4751msgstr "Komprimerar ordträd..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004752
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004753msgid "E756: Spell checking is not enabled"
4754msgstr "E756: Stavningskontroll är inte aktiverat"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004755
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004756#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004757msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
4758msgstr "Varning: Kan inte hitta ordlista \"%s.%s.spl\" eller \"%s.ascii.spl\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004759
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004760#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004761msgid "Reading spell file \"%s\""
4762msgstr "Läser stavningsfil \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004763
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004764msgid "E757: This does not look like a spell file"
4765msgstr "E757: Det här ser inte ut som en stavningsfil"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004766
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004767msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
4768msgstr "E771: Gammal stavningsfil, behöver bli uppdaterad"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004769
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004770msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
4771msgstr "E772: Stavningsfil är för nyare version av Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004772
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004773msgid "E770: Unsupported section in spell file"
4774msgstr "E770: Ostödd sektion i stavningsfil"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004775
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004776#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004777msgid "Warning: region %s not supported"
4778msgstr "Varning: region %s stöds inte"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004779
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004780#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004781msgid "Reading affix file %s..."
4782msgstr "Läser affix-fil %s..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004783
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004784#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004785msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
4786msgstr "Konvertering misslyckades för ord i %s rad %d: %s"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004787
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004788#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004789msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
4790msgstr "Konvertering i %s stöds inte: från %s till %s"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004791
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004792#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004793msgid "Conversion in %s not supported"
4794msgstr "Konvertering i %s stöds inte"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004795
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004796#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004797msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
4798msgstr "Ogiltigt värde för FLAG i %s rad %d: %s"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004799
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004800#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004801msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
4802msgstr "FLAG efter användning av flags i %s rad %d: %s"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004803
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004804#, c-format
4805msgid ""
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004806"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
4807"%d"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004808msgstr ""
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004809"Definiera COMPOUNDFORBIDFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s rad %d"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004810
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004811#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004812msgid ""
4813"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
4814"%d"
4815msgstr "Definiera COMPOUNDPERMITFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s "
4816"rad %d"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004817
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004818#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004819msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
4820msgstr "Fel COMPOUNDWORDMAX-värde i %s rad %d: %s"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004821
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004822#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004823msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
4824msgstr "Fel COMPOUNDMIN-värde i %s rad %d: %s"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004825
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004826#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004827msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
4828msgstr "Fel COMPOUNDSYLMAX-värde i %s rad %d: %s"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004829
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004830#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004831msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
4832msgstr "Fel CHECKCOMPOUNDPATTERN-värde i %s rad %d: %s"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004833
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004834#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004835msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
4836msgstr "Annan kombinerande flagga i efterföljande affix-block i %s rad %d: %s"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004837
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004838#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004839msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
4840msgstr "Duplicerad affix i %s rad %d: %s"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004841
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004842#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004843msgid ""
4844"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
4845"line %d: %s"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004846msgstr ""
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004847"Affix också använd för BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST i %"
4848"s rad %d: %s"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01004849
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01004850#, c-format
4851msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
4852msgstr "Förväntade Y eller N i %s rad %d: %s"
4853
4854#, c-format
4855msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
4856msgstr "Trasigt villkor i %s rad %d: %s"
4857
4858#, c-format
4859msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
4860msgstr "Förväntade REP(SAL)-antal i %s rad %d"
4861
4862#, c-format
4863msgid "Expected MAP count in %s line %d"
4864msgstr "Förväntade MAP-antal i %s rad %d"
4865
4866#, c-format
4867msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
4868msgstr "Duplicerat tecken i MAP i %s rad %d"
4869
4870#, c-format
4871msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
4872msgstr "Okänd eller duplicerad post i %s rad %d: %s"
4873
4874#, c-format
4875msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
4876msgstr "Saknar FOL/LOW/UPP rad i %s"
4877
4878msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
4879msgstr "COMPOUNDSYLMAX använd utan SYLLABLE"
4880
4881msgid "Too many postponed prefixes"
4882msgstr "För många uppskjutna prefix"
4883
4884msgid "Too many compound flags"
4885msgstr "För många sammansatta flaggor"
4886
4887msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
4888msgstr "För många uppskjutna prefix och/eller sammansatta flaggor"
4889
4890#, c-format
4891msgid "Missing SOFO%s line in %s"
4892msgstr "Saknar SOFO%s rad i %s"
4893
4894#, c-format
4895msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
4896msgstr "Både SAL och SOFO rader i %s"
4897
4898#, c-format
4899msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
4900msgstr "Flagga är inte ett nummer i %s rad %d: %s"
4901
4902#, c-format
4903msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
4904msgstr "Ogiltig flagga i %s rad %d: %s"
4905
4906#, c-format
4907msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
4908msgstr "%s värde skiljer sig från vad som används i en annan .aff-fil."
4909
4910#, c-format
4911msgid "Reading dictionary file %s..."
4912msgstr "Läser ordboksfil %s..."
4913
4914#, c-format
4915msgid "E760: No word count in %s"
4916msgstr "E760: Inget ordantal i %s"
4917
4918#, c-format
4919msgid "line %6d, word %6d - %s"
4920msgstr "rad %6d, ord %6d - %s"
4921
4922#, c-format
4923msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
4924msgstr "Duplicerat ord i %s rad %d: %s"
4925
4926#, c-format
4927msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
4928msgstr "Första duplicerade ordet i %s rad %d: %s"
4929
4930#, c-format
4931msgid "%d duplicate word(s) in %s"
4932msgstr "%d duplicerade ord i %s"
4933
4934#, c-format
4935msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
4936msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken i %s"
4937
4938#, c-format
4939msgid "Reading word file %s..."
4940msgstr "Läser ordfil %s..."
4941
4942#, c-format
4943msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
4944msgstr "Duplicerad /encoding=-rad ignorerad i %s rad %d: %s"
4945
4946#, c-format
4947msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
4948msgstr "/encoding=-rad efter ord ignorerad i %s rad %d: %s"
4949
4950#, c-format
4951msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
4952msgstr "Duplicerad /regions=-rad ignorerad i %s rad %d: %s"
4953
4954#, c-format
4955msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
4956msgstr "För många regioner i %s rad %d: %s"
4957
4958#, c-format
4959msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
4960msgstr "/-rad ignorerad i %s rad %d: %s"
4961
4962#, c-format
4963msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
4964msgstr "Ogiltigt regionsnr i %s rad %d: %s"
4965
4966#, c-format
4967msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
4968msgstr "Okända flaggot i %s rad %d: %s"
4969
4970#, c-format
4971msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
4972msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken"
4973
4974#, c-format
4975msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
4976msgstr "Komprimerade %d av %d noder; %d (%d%%) återstår"
4977
4978msgid "Reading back spell file..."
4979msgstr "Läser tillbaka stavningsfil..."
4980
4981#.
4982#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
4983#. * the soundfold trie.
4984#.
4985msgid "Performing soundfolding..."
4986msgstr "Utför ljudvikning..."
4987
4988#, c-format
4989msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
4990msgstr "Antal ord efter ljudvikning: %ld"
4991
4992#, c-format
4993msgid "Total number of words: %d"
4994msgstr "Totalt antal ord: %d"
4995
4996#, c-format
4997msgid "Writing suggestion file %s..."
4998msgstr "Skriver förslagsfil %s..."
4999
5000#, c-format
5001msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
5002msgstr "Beräknat körtidsminne använt: %d byte"
5003
5004msgid "E751: Output file name must not have region name"
5005msgstr "E751: Utmatningsfilnamn får inte ha regionnamn"
5006
5007msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
5008msgstr "E754: Bara upp till 8 regioner stöds"
5009
5010#, c-format
5011msgid "E755: Invalid region in %s"
5012msgstr "E755: Ogiltig region i %s"
5013
5014msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
5015msgstr "Varning: både sammansättning och NOBREAK specifierad"
5016
5017#, c-format
5018msgid "Writing spell file %s..."
5019msgstr "Skriver stavningsfil %s..."
5020
5021msgid "Done!"
5022msgstr "Klar!"
5023
5024#, c-format
5025msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
5026msgstr "E765: 'spellfile' har inte %ld poster"
5027
5028#, c-format
5029msgid "Word removed from %s"
5030msgstr "Ord borttaget från %s"
5031
5032#, c-format
5033msgid "Word added to %s"
5034msgstr "Ord lagd till %s"
5035
5036msgid "E763: Word characters differ between spell files"
5037msgstr "E763: Ordtecken skiljer sig mellan stavningsfiler"
5038
5039msgid "Sorry, no suggestions"
5040msgstr "Tyvärr, inga föreslag"
5041
5042#, c-format
5043msgid "Sorry, only %ld suggestions"
5044msgstr "Tyvärr, bara %ld föreslag"
5045
5046#. for when 'cmdheight' > 1
5047#. avoid more prompt
5048#, c-format
5049msgid "Change \"%.*s\" to:"
5050msgstr "Ändra \"%.*s\" till:"
5051
5052#, c-format
5053msgid " < \"%.*s\""
5054msgstr " < \"%.*s\""
5055
5056msgid "E752: No previous spell replacement"
5057msgstr "E752: Ingen tidigare stavningsersättning"
5058
5059#, c-format
5060msgid "E753: Not found: %s"
5061msgstr "E753: Hittades inte: %s"
5062
5063#, c-format
5064msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
5065msgstr "E778: Det här ser inte ut som en .sug-fil: %s"
5066
5067#, c-format
5068msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
5069msgstr "E779: Gammal .sug-fil, behöver bli uppdaterad: %s"
5070
5071#, c-format
5072msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
5073msgstr "E780: .sug-fil är för nyare version av Vim: %s"
5074
5075#, c-format
5076msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
5077msgstr "E781: .sug-fil matchar inte .spl-fil: %s"
5078
5079#, c-format
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005080# TODO: Capitalise first word of message?
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005081msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
5082msgstr "E782: fel vid läsning av .sug-fil: %s"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005083
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005084#. This should have been checked when generating the .spl
5085#. * file.
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005086# TODO: Capitalise first word of message?
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005087msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
5088msgstr "E783: dubblerat tecken i MAP-post"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005089
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005090#, c-format
5091msgid "E390: Illegal argument: %s"
5092msgstr "E390: Otillåtet argument: %s"
5093
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005094#, c-format
5095msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
5096msgstr "E391: Inget sådant syntax-kluster: %s"
5097
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005098msgid "No Syntax items defined for this buffer"
5099msgstr "Inga syntax-föremål definierade för den här bufferten"
5100
5101msgid "syncing on C-style comments"
5102msgstr "synkning av C-stil-kommentarer"
5103
5104msgid "no syncing"
5105msgstr "ingen synkning"
5106
5107msgid "syncing starts "
5108msgstr "synkning startar"
5109
5110msgid " lines before top line"
5111msgstr " rader före topprad"
5112
5113msgid ""
5114"\n"
5115"--- Syntax sync items ---"
5116msgstr ""
5117"\n"
5118"--- Syntax-synkföremål ---"
5119
5120msgid ""
5121"\n"
5122"syncing on items"
5123msgstr ""
5124"\n"
5125"synkning av föremål"
5126
5127msgid ""
5128"\n"
5129"--- Syntax items ---"
5130msgstr ""
5131"\n"
5132"--- Syntax föremål ---"
5133
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005134#, c-format
5135msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
5136msgstr "E392: Inga sådana syntaxkluster: %s"
5137
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005138msgid "minimal "
5139msgstr "minimal "
5140
5141msgid "maximal "
5142msgstr "maximal "
5143
5144msgid "; match "
5145msgstr "; träff "
5146
5147msgid " line breaks"
5148msgstr " radbrytningar"
5149
5150# TODO: Capitalise first word of message?
5151msgid "E395: Contains argument not accepted here"
5152msgstr "E395: innehåller argument som inte är tillåtna här"
5153
5154msgid "E396: containedin argument not accepted here"
5155msgstr "E396: innehöll argument som inte är tillåtna här"
5156
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005157msgid "E393: group[t]here not accepted here"
5158msgstr "E393: grupper inte tillåtna här"
5159
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005160#, c-format
5161msgid "E394: Didn't find region item for %s"
5162msgstr "E394: Hittade inte regionföremål för %s"
5163
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005164msgid "E397: Filename required"
5165msgstr "E397: Filnamn krävs"
5166
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005167#, c-format
5168msgid "E789: Missing ']': %s"
5169msgstr "E789: Saknar ']': %s"
5170
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005171#, c-format
5172msgid "E398: Missing '=': %s"
5173msgstr "E398: Saknar '=': %s"
5174
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005175#, c-format
5176msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
5177msgstr "E399: Inte tillräckliga argument: syntaxregion %s"
5178
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005179msgid "E400: No cluster specified"
5180msgstr "E400: Inget kluster angivet"
5181
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005182#, c-format
5183msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
5184msgstr "E401: Mönsteravgränsare hittades inte: %s"
5185
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005186#, c-format
5187msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
5188msgstr "E402: Skräp efter mönster: %s"
5189
5190# TODO: Capitalise first word of message?
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005191msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
5192msgstr "E403: syntax-synk: radfortsättningsmönster angivet två gånger"
5193
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005194#, c-format
5195msgid "E404: Illegal arguments: %s"
5196msgstr "E404: Otillåtna argument: %s"
5197
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005198#, c-format
5199msgid "E405: Missing equal sign: %s"
5200msgstr "E405: Saknar likamed-tecken: %s"
5201
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005202#, c-format
5203msgid "E406: Empty argument: %s"
5204msgstr "E406: Tomt argument: %s"
5205
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005206#, c-format
5207msgid "E407: %s not allowed here"
5208msgstr "E407: %s inte tillåtet här"
5209
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005210#, c-format
5211msgid "E408: %s must be first in contains list"
5212msgstr "E408: %s måste vara först i innehållslista"
5213
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005214#, c-format
5215msgid "E409: Unknown group name: %s"
5216msgstr "E409: Okänt gruppnamn: %s"
5217
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005218#, c-format
5219msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
5220msgstr "E410: Ogiltigt :syntax-underkommando: %s"
5221
5222# TODO: Capitalise first word of message?
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005223msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
5224msgstr "E679: rekursiv loop laddar syncolor.vim"
5225
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005226#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005227# TODO: Capitalise first word of message?
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005228msgid "E411: Highlight group not found: %s"
5229msgstr "E411: framhävningsgrupp hittades inte: %s"
5230
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005231#, c-format
5232msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
5233msgstr "E412: Inte tillräckliga argument: \":highlight länk %s\""
5234
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005235#, c-format
5236msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
5237msgstr "E413: För många argument: \":highlight länk %s\""
5238
5239# TODO: Capitalise first word of message?
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005240msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
5241msgstr "E414: grupp har inställningar, framhävningslänk ignorerad"
5242
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005243#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005244# TODO: Capitalise first word of message?
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005245msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
5246msgstr "E415: oväntat likamed-tecken: %s"
5247
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005248#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005249# TODO: Capitalise first word of message?
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005250msgid "E416: Missing equal sign: %s"
5251msgstr "E416: saknar likamed-tecken: %s"
5252
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005253#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005254# TODO: Capitalise first word of message?
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005255msgid "E417: Missing argument: %s"
5256msgstr "E417: saknar argument: %s"
5257
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005258#, c-format
5259msgid "E418: Illegal value: %s"
5260msgstr "E418: Otillåtet värde: %s"
5261
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005262msgid "E419: FG color unknown"
5263msgstr "E419: FG-färg okänd"
5264
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005265msgid "E420: BG color unknown"
5266msgstr "E420: BG-färg okänd"
5267
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005268#, c-format
5269msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
5270msgstr "E421: Färgnamn eller nummer inte igenkänt: %s"
5271
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005272#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005273# TODO: Capitalise first word of message?
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005274msgid "E422: Terminal code too long: %s"
5275msgstr "E422: terminalkod för lång: %s"
5276
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005277#, c-format
5278msgid "E423: Illegal argument: %s"
5279msgstr "E423: Otillåtet argument: %s"
5280
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005281msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
5282msgstr "E424: För många olika framhävningsattribut i användning"
5283
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005284msgid "E669: Unprintable character in group name"
5285msgstr "E669: Outskrivbart tecken i gruppnamn"
5286
5287msgid "W18: Invalid character in group name"
5288msgstr "W18: Ogiltigt tecken i gruppnamn"
5289
5290# TODO: Capitalise first word of message?
5291msgid "E555: At bottom of tag stack"
5292msgstr "E555: på botten av taggstack"
5293
5294# TODO: Capitalise first word of message?
5295msgid "E556: At top of tag stack"
5296msgstr "E556: på toppen av taggstack"
5297
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005298msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
5299msgstr "E425: Kan inte gå före första matchande tagg"
5300
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005301#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005302# TODO: Capitalise first word of message?
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005303msgid "E426: Tag not found: %s"
5304msgstr "E426: tagg hittades inte: %s"
5305
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005306msgid " # pri kind tag"
5307msgstr " # pri-typ-tagg"
5308
5309msgid "file\n"
5310msgstr "fil\n"
5311
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005312msgid "E427: There is only one matching tag"
5313msgstr "E427: Det finns bara en matchande tagg"
5314
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005315msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
5316msgstr "E428: Kan inte gå bortom sista matchande tagg"
5317
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005318#, c-format
5319msgid "File \"%s\" does not exist"
5320msgstr "Fil \"%s\" existerar inte"
5321
5322#. Give an indication of the number of matching tags
5323#, c-format
5324msgid "tag %d of %d%s"
5325msgstr "tagg %d av %d%s"
5326
5327msgid " or more"
5328msgstr " eller fler"
5329
5330msgid " Using tag with different case!"
5331msgstr " Använder tagg med annan storlek!"
5332
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005333#, c-format
5334msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
5335msgstr "E429: Fil \"%s\" existerar inte"
5336
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005337#. Highlight title
5338msgid ""
5339"\n"
5340" # TO tag FROM line in file/text"
5341msgstr ""
5342"\n"
5343" # TILL tagg FRÅN LINJE i fil/text"
5344
5345#, c-format
5346msgid "Searching tags file %s"
5347msgstr "Söker tagg-fil %s"
5348
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005349#, c-format
5350msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
5351msgstr "E430: Taggfilsökväg trunkerades för %s\n"
5352
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005353#, c-format
5354msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
5355msgstr "E431: Formateringsfel i tagg-fil \"%s\""
5356
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005357#, c-format
5358msgid "Before byte %ld"
5359msgstr "Före byte %ld"
5360
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005361#, c-format
5362msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
5363msgstr "E432: Tagg-fil inte sorterad: %s"
5364
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005365#. never opened any tags file
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005366msgid "E433: No tags file"
5367msgstr "E433: Ingen tagg-fil"
5368
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005369msgid "E434: Can't find tag pattern"
5370msgstr "E434: Kan inte hitta taggmönster"
5371
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005372msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
5373msgstr "E435: Kunde inte hitta tagg, gissar bara!"
5374
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005375msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
5376msgstr "' inte känd. Tillgängliga inbyggda terminaler är:"
5377
5378msgid "defaulting to '"
5379msgstr "använder standard '"
5380
5381msgid "E557: Cannot open termcap file"
5382msgstr "E557: Kan inte öppna termcap-fil"
5383
5384msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
5385msgstr "E558: Terminalnotering hittades inte i terminfo"
5386
5387msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
5388msgstr "E559: Terminalnotering hittades inte i termcap"
5389
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005390#, c-format
5391msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
5392msgstr "E436: Ingen \"%s\"-notering i termcap"
5393
5394# TODO: Capitalise first word of message?
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005395msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
5396msgstr "E437: terminalkapacitet \"cm\" krävs"
5397
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005398#. Highlight title
5399msgid ""
5400"\n"
5401"--- Terminal keys ---"
5402msgstr ""
5403"\n"
5404"--- Terminalnycklar ---"
5405
5406msgid "new shell started\n"
5407msgstr "nytt skal startat\n"
5408
5409msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
5410msgstr "Vim: Fel vid läsning av inmatning, avslutar...\n"
5411
5412#. must display the prompt
5413msgid "No undo possible; continue anyway"
5414msgstr "Ingen ångring möjlig; fortsätter ändå"
5415
5416msgid "Already at oldest change"
5417msgstr "Redan vid äldsta ändring"
5418
5419msgid "Already at newest change"
5420msgstr "Redan vid nyaste ändring"
5421
5422#, c-format
5423msgid "Undo number %ld not found"
5424msgstr "Ångra-nummer %ld hittades inte"
5425
5426# TODO: Capitalise first word of message?
5427msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong"
5428msgstr "E438: u_undo: radnummer fel"
5429
5430msgid "more line"
5431msgstr "en rad till"
5432
5433msgid "more lines"
5434msgstr "fler rader"
5435
5436msgid "line less"
5437msgstr "en rad mindre"
5438
5439msgid "fewer lines"
5440msgstr "färre rader"
5441
5442msgid "change"
5443msgstr "ändring"
5444
5445msgid "changes"
5446msgstr "ändringar"
5447
5448#, c-format
5449msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
5450msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
5451
5452msgid "before"
5453msgstr "före"
5454
5455msgid "after"
5456msgstr "efter"
5457
5458msgid "Nothing to undo"
5459msgstr "Inget att ångra"
5460
5461msgid "number changes time"
5462msgstr "antal ändringar tid"
5463
5464#, c-format
5465msgid "%ld seconds ago"
5466msgstr "%ld sekunder sedan"
5467
5468msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
5469msgstr "E790: undojoin är inte tillåtet efter undo"
5470
5471# TODO: Capitalise first word of message?
5472msgid "E439: Undo list corrupt"
5473msgstr "E439: ångra-lista trasig"
5474
5475# TODO: Capitalise first word of message?
5476msgid "E440: Undo line missing"
5477msgstr "E440: ångra-rad saknas"
5478
5479#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
5480msgid ""
5481"\n"
5482"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
5483msgstr ""
5484"\n"
5485"MS-Windows 16/32-bitars GUI-version"
5486
5487msgid ""
5488"\n"
5489"MS-Windows 64-bit GUI version"
5490msgstr ""
5491"\n"
5492"MS-Windows 64-bitars GUI-version"
5493
5494msgid ""
5495"\n"
5496"MS-Windows 32-bit GUI version"
5497msgstr ""
5498"\n"
5499"MS-Windows 32-bitars GUI-version"
5500
5501msgid " in Win32s mode"
5502msgstr " i Win32s-läge"
5503
5504msgid " with OLE support"
5505msgstr " med OLE-stöd"
5506
5507msgid ""
5508"\n"
5509"MS-Windows 32-bit console version"
5510msgstr ""
5511"\n"
5512"MS-Windows 32-bitars konsollversion"
5513
5514msgid ""
5515"\n"
5516"MS-Windows 16-bit version"
5517msgstr ""
5518"\n"
5519"MS-Windows 16-bitars version"
5520
5521msgid ""
5522"\n"
5523"32-bit MS-DOS version"
5524msgstr ""
5525"\n"
5526"32-bitars MS-DOS-version"
5527
5528msgid ""
5529"\n"
5530"16-bit MS-DOS version"
5531msgstr ""
5532"\n"
5533"16-bitars MS-DOS-version"
5534
5535msgid ""
5536"\n"
5537"MacOS X (unix) version"
5538msgstr ""
5539"\n"
5540"MacOS X-version (unix)"
5541
5542msgid ""
5543"\n"
5544"MacOS X version"
5545msgstr ""
5546"\n"
5547"MacOS X-version"
5548
5549msgid ""
5550"\n"
5551"MacOS version"
5552msgstr ""
5553"\n"
5554"MacOS-version"
5555
5556msgid ""
5557"\n"
5558"RISC OS version"
5559msgstr ""
5560"\n"
5561"RISC OS-version"
5562
5563msgid ""
5564"\n"
5565"Included patches: "
5566msgstr ""
5567"\n"
5568"Inkluderade patchar: "
5569
5570msgid "Modified by "
5571msgstr "Modifierad av "
5572
5573msgid ""
5574"\n"
5575"Compiled "
5576msgstr ""
5577"\n"
5578"Kompilerad "
5579
5580msgid "by "
5581msgstr "av "
5582
5583msgid ""
5584"\n"
5585"Huge version "
5586msgstr ""
5587"\n"
5588"Enorm version "
5589
5590msgid ""
5591"\n"
5592"Big version "
5593msgstr ""
5594"\n"
5595"Stor version "
5596
5597msgid ""
5598"\n"
5599"Normal version "
5600msgstr ""
5601"\n"
5602"Normal version "
5603
5604msgid ""
5605"\n"
5606"Small version "
5607msgstr ""
5608"\n"
5609"Liten version "
5610
5611msgid ""
5612"\n"
5613"Tiny version "
5614msgstr ""
5615"\n"
5616"Jätteliten version "
5617
5618msgid "without GUI."
5619msgstr "utan GUI."
5620
5621msgid "with GTK2-GNOME GUI."
5622msgstr "med GTK2-GNOME-GUI."
5623
5624msgid "with GTK-GNOME GUI."
5625msgstr "med GTK-GNOME-GUI."
5626
5627msgid "with GTK2 GUI."
5628msgstr "med GTK2-GUI."
5629
5630msgid "with GTK GUI."
5631msgstr "med GTK-GUI."
5632
5633msgid "with X11-Motif GUI."
5634msgstr "med X11-Motif-GUI."
5635
5636msgid "with X11-neXtaw GUI."
5637msgstr "med X11-neXtaw-GUI."
5638
5639msgid "with X11-Athena GUI."
5640msgstr "med X11-Athena-GUI."
5641
5642msgid "with Photon GUI."
5643msgstr "med Photon-GUI."
5644
5645msgid "with GUI."
5646msgstr "med GUI."
5647
5648msgid "with Carbon GUI."
5649msgstr "med Carbon-GUI."
5650
5651msgid "with Cocoa GUI."
5652msgstr "med Cocoa-GUI."
5653
5654msgid "with (classic) GUI."
5655msgstr "med (klassiskt) GUI."
5656
5657msgid " Features included (+) or not (-):\n"
5658msgstr " Funktioner inkluderade (+) eller inte (-):\n"
5659
5660msgid " system vimrc file: \""
5661msgstr " system-vimrc-fil: \""
5662
5663msgid " user vimrc file: \""
5664msgstr " användar-vimrc-fil: \""
5665
5666msgid " 2nd user vimrc file: \""
5667msgstr " Andra användar-vimrc-fil: \""
5668
5669msgid " 3rd user vimrc file: \""
5670msgstr " Tredje användar-vimrc-fil: \""
5671
5672msgid " user exrc file: \""
5673msgstr " användar-exrc-fil: \""
5674
5675msgid " 2nd user exrc file: \""
5676msgstr " Andra användar-exrc-fil: \""
5677
5678msgid " system gvimrc file: \""
5679msgstr " system-gvimrc-fil: \""
5680
5681msgid " user gvimrc file: \""
5682msgstr " användar-gvimrc-fil: \""
5683
5684msgid "2nd user gvimrc file: \""
5685msgstr "Andra användar-gvimrc-fil: \""
5686
5687msgid "3rd user gvimrc file: \""
5688msgstr "Tredje användar-gvimrc-fil: \""
5689
5690msgid " system menu file: \""
5691msgstr " systemmenyfil: \""
5692
5693msgid " fall-back for $VIM: \""
5694msgstr " reserv för $VIM: \""
5695
5696msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
5697msgstr " reserv för $VIMRUNTIME: \""
5698
5699msgid "Compilation: "
5700msgstr "Kompilering: "
5701
5702msgid "Compiler: "
5703msgstr "Kompilator: "
5704
5705msgid "Linking: "
5706msgstr "Länkning: "
5707
5708msgid " DEBUG BUILD"
5709msgstr " FELSÖKNINGSBYGGD"
5710
5711msgid "VIM - Vi IMproved"
5712msgstr "VIM - Vi IMproved"
5713
5714msgid "version "
5715msgstr "version "
5716
5717msgid "by Bram Moolenaar et al."
5718msgstr "av Bram Moolenaar m.fl."
5719
5720msgid "Vim is open source and freely distributable"
5721msgstr "Vim är öppen källkod och fri att distribuera"
5722
5723msgid "Help poor children in Uganda!"
5724msgstr "Hjälp fattiga barn i Uganda!"
5725
5726msgid "type :help iccf<Enter> for information "
5727msgstr "skriv :help iccf<Enter> för information "
5728
5729msgid "type :q<Enter> to exit "
5730msgstr "skriv :q<Enter> för att avsluta "
5731
5732msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
5733msgstr "skriv :help<Enter> eller <F1> för online-hjälp "
5734
5735msgid "type :help version9<Enter> for version info"
5736msgstr "skriv :help version9<Enter> för versioninformation "
5737
5738msgid "Running in Vi compatible mode"
5739msgstr "Kör i Vi-kompatibelt läge"
5740
5741msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
5742msgstr "skriv :set nocp<Enter> för Vim- standarder "
5743
5744msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
5745msgstr "skriv :help cp-default<Enter> för information om det här"
5746
5747msgid "menu Help->Orphans for information "
5748msgstr "meny Hjälp->Föräldralösa för information "
5749
5750msgid "Running modeless, typed text is inserted"
5751msgstr "Kör lägeslöst, skriven text blir infogad"
5752
5753msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
5754msgstr "meny Redigera->Globala inställningar->Växla infogningsläge "
5755
5756msgid " for two modes "
5757msgstr " för två lägen "
5758
5759msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
5760msgstr "meny Redigera->Globala Inställningar->Växla Vi Komptaibel"
5761
5762msgid " for Vim defaults "
5763msgstr " för vim-standardalternativ "
5764
5765msgid "Sponsor Vim development!"
5766msgstr "Stöd utvecklingen av Vim!"
5767
5768msgid "Become a registered Vim user!"
5769msgstr "Bli en registrerad Vim-användare!"
5770
5771msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
5772msgstr "skriv :help sponsor<Enter> för information "
5773
5774msgid "type :help register<Enter> for information "
5775msgstr "skriv :help register<Enter> för information "
5776
5777msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
5778msgstr "meny Hjälp->Stöd/Registrera för information "
5779
5780msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
5781msgstr "VARNING: Windows 95/98/ME upptäckt"
5782
5783msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
5784msgstr "skriv :help windows95<Enter> för info om det här"
5785
5786msgid "Already only one window"
5787msgstr "Redan bara ett fönster"
5788
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005789msgid "E441: There is no preview window"
5790msgstr "E441: Det finns inget förhandsvisningsfönster"
5791
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005792msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
5793msgstr "E442: Kan inte dela toppvänster och bottenhöger samtidigt"
5794
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005795msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
5796msgstr "E443: Kan inte rotera när ett annat fönster är delat"
5797
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005798msgid "E444: Cannot close last window"
5799msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret"
5800
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005801msgid "E445: Other window contains changes"
5802msgstr "E445: Andra fönster innehåller ändringar"
5803
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005804msgid "E446: No file name under cursor"
5805msgstr "E446: Inget filnamn under markör"
5806
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005807#, c-format
5808msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
5809msgstr "E447: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg"
5810
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005811#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005812msgid "E370: Could not load library %s"
5813msgstr "E370: Kunde inte läsa in bibliotek %s"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005814
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005815msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005816msgstr ""
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005817"Tyvärr, det här kommandot är inaktiverat: Perl-biblioteket kunde inte läsas "
5818"in."
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005819
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005820msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
5821msgstr "E299: Perl-evaluering förbjuden i sandlåda utan Safe-modulen"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005822
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005823msgid "Edit with &multiple Vims"
5824msgstr "Redigera med &flera Vims"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005825
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005826msgid "Edit with single &Vim"
5827msgstr "Redigera med en &Vim"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005828
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005829msgid "Diff with Vim"
5830msgstr "Diff med Vim"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005831
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005832msgid "Edit with &Vim"
5833msgstr "Redigera med &Vim"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005834
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005835#. Now concatenate
5836msgid "Edit with existing Vim - "
5837msgstr "Redigera med befintlig Vim - "
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005838
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005839msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
5840msgstr "Redigerar markerade fil(erna) med Vim"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005841
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005842msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
5843msgstr "Felskapande process: Kontrollera om gvim är i din sökväg!"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005844
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005845msgid "gvimext.dll error"
5846msgstr "gvimext.dll-fel"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005847
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005848msgid "Path length too long!"
5849msgstr "Sökvägslängd för lång!"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005850
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005851msgid "--No lines in buffer--"
5852msgstr "--Inga rader i buffert--"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005853
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005854#.
5855#. * The error messages that can be shared are included here.
5856#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
5857#.
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005858msgid "E470: Command aborted"
5859msgstr "E470: Kommando avbrutet"
5860
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005861msgid "E471: Argument required"
5862msgstr "E471: Argument krävs"
5863
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005864msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
5865msgstr "E10: \\ borde följas av /, ? eller &"
5866
5867msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
5868msgstr "E11: Felaktighet i kommandoradsfönster; <CR> kör, CTRL-C avslutar"
5869
5870msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
5871msgstr ""
5872"E12: Kommando inte tillåtet från exrc/vimrc i aktuell katalog eller "
5873"taggsökning"
5874
5875msgid "E171: Missing :endif"
5876msgstr "E171: Saknar :endif"
5877
5878msgid "E600: Missing :endtry"
5879msgstr "E600: Saknar :endtry"
5880
5881msgid "E170: Missing :endwhile"
5882msgstr "E170: Saknar :endwhile"
5883
5884msgid "E170: Missing :endfor"
5885msgstr "E170: Saknar :endfor"
5886
5887msgid "E588: :endwhile without :while"
5888msgstr "E588: :endwhile utan :while"
5889
5890msgid "E588: :endfor without :for"
5891msgstr "E588: :endfor utan :for"
5892
5893msgid "E13: File exists (add ! to override)"
5894msgstr "E13: Fil existerar (lägg till ! för att tvinga)"
5895
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005896msgid "E472: Command failed"
5897msgstr "E472: Kommando misslyckades"
5898
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005899#, c-format
5900msgid "E234: Unknown fontset: %s"
5901msgstr "E234: Okänd typsnittsuppsättning: %s"
5902
5903#, c-format
5904msgid "E235: Unknown font: %s"
5905msgstr "E235: Okänt typsnitt: %s"
5906
5907#, c-format
5908msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
5909msgstr "E236: Typsnitt \"%s\" är inte bredd-fixerad"
5910
5911msgid "E473: Internal error"
5912msgstr "E473: Internt fel"
5913
5914msgid "Interrupted"
5915msgstr "Avbruten"
5916
5917msgid "E14: Invalid address"
5918msgstr "E14: Ogiltig address"
5919
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005920msgid "E474: Invalid argument"
5921msgstr "E474: Ogiltigt argument"
5922
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005923#, c-format
5924msgid "E475: Invalid argument: %s"
5925msgstr "E475: Ogiltigt argument: %s"
5926
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005927#, c-format
5928msgid "E15: Invalid expression: %s"
5929msgstr "E15: Ogiltigt uttryck: %s"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005930
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005931msgid "E16: Invalid range"
5932msgstr "E16: Ogiltigt område"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005933
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005934msgid "E476: Invalid command"
5935msgstr "E476: Ogiltigt kommando"
5936
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005937#, c-format
5938msgid "E17: \"%s\" is a directory"
5939msgstr "E17: \"%s\" är en katalog"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005940
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005941#, c-format
5942msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
5943msgstr "E364: Biblioteksanrop misslyckades för \"%s()\""
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005944
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005945#, c-format
5946msgid "E448: Could not load library function %s"
5947msgstr "E448: Kunde inte läsa in biblioteksfunktion %s"
5948
5949msgid "E19: Mark has invalid line number"
5950msgstr "E19: Markering har ogiltigt radnummer"
5951
5952msgid "E20: Mark not set"
5953msgstr "E20: Markering inte satt"
5954
5955msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
5956msgstr "E21: Kan inte göra ändringar, 'modifiable' är av"
5957
5958msgid "E22: Scripts nested too deep"
5959msgstr "E22: Skript nästlade för djupt"
5960
5961msgid "E23: No alternate file"
5962msgstr "E23: Ingen alternativ fil"
5963
5964msgid "E24: No such abbreviation"
5965msgstr "E24: Ingen sådan förkortning"
5966
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005967msgid "E477: No ! allowed"
5968msgstr "E477: Inget ! tillåtet"
5969
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005970msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
5971msgstr "E25: GUI kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005972
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01005973msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
5974msgstr "E26: Hebreiska kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering\n"
5975
5976msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
5977msgstr "E27: Persiska kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering\n"
5978
5979msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
5980msgstr "E800: Arabiska kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering\n"
5981
5982#, c-format
5983msgid "E28: No such highlight group name: %s"
5984msgstr "E28: Inget sådant framhävningsgruppnamn: %s"
5985
5986msgid "E29: No inserted text yet"
5987msgstr "E29: Ingen infogad text än"
5988
5989msgid "E30: No previous command line"
5990msgstr "E30: Ingen tidigare kommandorad"
5991
5992msgid "E31: No such mapping"
5993msgstr "E31: Ingen sådan mappning"
5994
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005995msgid "E479: No match"
5996msgstr "E479: Ingen träff"
5997
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01005998#, c-format
5999msgid "E480: No match: %s"
6000msgstr "E480: Ingen träff: %s"
6001
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006002msgid "E32: No file name"
6003msgstr "E32: Inget filnamn"
6004
6005msgid "E33: No previous substitute regular expression"
6006msgstr "E33: Inget tidigare utbytningsreguljäruttryck"
6007
6008msgid "E34: No previous command"
6009msgstr "E34: Inget tidigare kommando"
6010
6011msgid "E35: No previous regular expression"
6012msgstr "E35: Inget tidigare reguljärt uttryck"
6013
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006014msgid "E481: No range allowed"
6015msgstr "E481: Inget område tillåtet"
6016
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006017msgid "E36: Not enough room"
6018msgstr "E36: Inte tillräckligt med utrymme"
6019
6020#, c-format
6021# TODO: Capitalise first word of message?
6022msgid "E247: No registered server named \"%s\""
6023msgstr "E247: ingen registrerad server med namnet \"%s\""
6024
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006025#, c-format
6026msgid "E482: Can't create file %s"
6027msgstr "E482: Kan inte skapa fil %s"
6028
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006029msgid "E483: Can't get temp file name"
6030msgstr "E483: Kan inte hämta temporärt filnamn"
6031
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006032#, c-format
6033msgid "E484: Can't open file %s"
6034msgstr "E484: Kan inte öppna fil %s"
6035
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006036#, c-format
6037msgid "E485: Can't read file %s"
6038msgstr "E485: Kan inte läsa fil %s"
6039
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006040msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
6041msgstr ""
6042"E37: Ingen skrivning sedan senaste ändring (lägg till ! för att tvinga)"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006043
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006044msgid "E38: Null argument"
6045msgstr "E38: Null-argument"
6046
6047msgid "E39: Number expected"
6048msgstr "E39: Nummer väntat"
6049
6050#, c-format
6051msgid "E40: Can't open errorfile %s"
6052msgstr "E40: Kan inte öppna felfil %s"
6053
6054# TODO: Capitalise first word of message?
6055msgid "E233: Cannot open display"
6056msgstr "E233: kan inte öppna display"
6057
6058msgid "E41: Out of memory!"
6059msgstr "E41: Slut på minne!"
6060
6061msgid "Pattern not found"
6062msgstr "Mönster hittades inte"
6063
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006064#, c-format
6065msgid "E486: Pattern not found: %s"
6066msgstr "E486: Mönster hittades inte: %s"
6067
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006068msgid "E487: Argument must be positive"
6069msgstr "E487: Argument måste vara positivt"
6070
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006071msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
6072msgstr "E459: Kan inte gå tillbaka till tidigare katalog"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006073
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006074msgid "E42: No Errors"
6075msgstr "E42: Inga fel"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006076
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006077msgid "E776: No location list"
6078msgstr "E776: Ingen positionslista"
6079
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006080msgid "E43: Damaged match string"
6081msgstr "E43: Skadad träffsträng"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006082
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006083msgid "E44: Corrupted regexp program"
6084msgstr "E44: Trasigt program för reguljära uttryck"
6085
6086msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
6087msgstr "E45: 'readonly' flagga är satt (lägg till ! för att tvinga)"
6088
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006089#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006090msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
6091msgstr "E46: Kan inte ändra skrivskyddad variabel \"%s\""
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006092
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006093#, c-format
6094msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
6095msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\""
6096
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006097msgid "E47: Error while reading errorfile"
6098msgstr "E47: Fel vid läsning av felfil"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006099
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006100msgid "E48: Not allowed in sandbox"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006101msgstr "E48: Inte tillåtet i sandlåda"
6102
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006103msgid "E523: Not allowed here"
6104msgstr "E523: Inte tillåtet här"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006105
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006106msgid "E359: Screen mode setting not supported"
6107msgstr "E359: Skärmläge inställning stöds inte"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006108
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006109msgid "E49: Invalid scroll size"
6110msgstr "E49: Ogiltig rullningsstorlek"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006111
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006112msgid "E91: 'shell' option is empty"
6113msgstr "E91: 'shell' flagga är tom"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006114
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006115msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
6116msgstr "E255: Kunde inte läsa in teckendata!"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006117
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006118msgid "E72: Close error on swap file"
6119msgstr "E72: Stängningsfel på växlingsfil"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006120
6121# TODO: Capitalise first word of message?
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006122msgid "E73: Tag stack empty"
6123msgstr "E73: taggstack tom"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006124
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006125msgid "E74: Command too complex"
6126msgstr "E74: Kommando för komplext"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006127
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006128msgid "E75: Name too long"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006129msgstr "E75: Namn för långt"
6130
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006131msgid "E76: Too many ["
6132msgstr "E76: För många ["
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006133
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006134msgid "E77: Too many file names"
6135msgstr "E77: För många filnamn"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006136
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006137msgid "E488: Trailing characters"
6138msgstr "E488: Eftersläpande tecken"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006139
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006140msgid "E78: Unknown mark"
6141msgstr "E78: Okänt märke"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006142
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006143msgid "E79: Cannot expand wildcards"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006144msgstr "E79: Kan inte expandera jokertecken"
6145
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006146msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
6147msgstr "E591: 'winheight' kan inte vara mindre än 'winminheight'"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006148
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006149msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
6150msgstr "E592: 'winwidth' kan inte vara mindre än 'winminwidth'"
6151
6152msgid "E80: Error while writing"
6153msgstr "E80: Fel vid skrivning"
6154
6155msgid "Zero count"
6156msgstr "Noll-längd"
6157
6158msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
6159msgstr "E81: Använder inte <SID> i ett skriptsammanhang"
6160
6161msgid "E449: Invalid expression received"
6162msgstr "E449: Ogiltigt uttryck mottaget"
6163
6164msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
6165msgstr "E463: Region är vaktad, kan inte modifiera"
6166
6167msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
6168msgstr "E744: NetBeans tillåter inte ändringar i skrivskyddade filer"
6169
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006170#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006171msgid "E685: Internal error: %s"
6172msgstr "E685: Internt fel: %s"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006173
6174# TODO: Capitalise first word of message?
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006175msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
6176msgstr "E363: mönster använder mer minne än 'maxmempattern'"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006177
6178# TODO: Capitalise first word of message?
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006179msgid "E749: Empty buffer"
6180msgstr "E749: tom buffert"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006181
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006182msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
6183msgstr "E682: Ogiltigt sökmönster eller delimiter"
6184
6185msgid "E139: File is loaded in another buffer"
6186msgstr "E139: Filen är inläst i en annan buffert"
6187
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006188#, c-format
Christian Brabandt116d2782024-12-18 20:01:29 +01006189msgid "E764: Option '%s' is not set"
6190msgstr "E764: Flagga '%s' är inte satt"
Fredrik98874dc2024-12-17 20:31:37 +01006191
Bram Moolenaar241a8aa2005-12-06 20:04:44 +00006192msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
6193msgstr "sökning nådde TOPPEN, fortsätter vid BOTTEN"
6194
6195msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
6196msgstr "sökning nådde BOTTEN, forsätter vid TOPPEN"