blob: 935b0c222b60587e91e3ee678475b29ae9ca5356 [file] [log] [blame]
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001# Slovak translation of vim
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002# Lubomir Host 'rajo' <rajo AT platon.sk>
3# 2005 - Platon Group, http://platon.sk/
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004# $Revision: 1.4 $
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005# $LastChangedDate: 2005-10-08 12:00:24 +0200 (Sat, 08 Oct 2005) $
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006#
7# Original translations.
8#
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00009msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: vim\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +000012"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2005-09-30 15:58+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2005-09-30 15:58+0200\n"
15"Last-Translator: Lubomir Host <rajo@platon.sk>\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000016"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +000020"X-Generator: Vim 7.x\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000021
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000022msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
23msgstr "E82: Nedá sa alokova» buffer, konèím..."
24
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000025msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
26msgstr "E83: Nedá sa alokova» buffer, pou¾ijem iný..."
27
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +000028msgid "E515: No buffers were unloaded"
29msgstr "E515: ®iadny buffer nebol uvoµnený"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000030
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +000031msgid "E516: No buffers were deleted"
32msgstr "E516: ®iadny buffer nebol vymazaný"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000033
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +000034msgid "E517: No buffers were wiped out"
35msgstr "E517: ®iadny buffer nebol vymazaný"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000036
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000037msgid "1 buffer unloaded"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +000038msgstr "1 buffer uvoµnený"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000039
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000040#, c-format
41msgid "%d buffers unloaded"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +000042msgstr "%d bufferov uvoµnených"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000043
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000044msgid "1 buffer deleted"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +000045msgstr "1 buffer vymazaný"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000046
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000047#, c-format
48msgid "%d buffers deleted"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +000049msgstr "%d bufferov vymazaných"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000050
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000051msgid "1 buffer wiped out"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +000052msgstr "1 buffer odstránený"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000053
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000054#, c-format
55msgid "%d buffers wiped out"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +000056msgstr "%d bufferov odstránených"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000057
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000058msgid "E84: No modified buffer found"
59msgstr "E84: Nebol nájdený ¾iadny zmenený buffer"
60
61#. back where we started, didn't find anything.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000062msgid "E85: There is no listed buffer"
63msgstr "E85: Nena¹iel som ¾iadny buffer"
64
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +000065msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
66msgstr "E86: Buffer %ld neexistuje"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000067
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000068msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
69msgstr "E87: Za posledný buffer sa nedá preskoèi»"
70
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000071msgid "E88: Cannot go before first buffer"
72msgstr "E88: Pred prvý buffer sa nedá preskoèi»"
73
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +000074msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
75msgstr "E89: Zmeny v bufferi %ld neboli ulo¾ené (! pre vynútenie)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000076
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000077msgid "E90: Cannot unload last buffer"
78msgstr "E90: Posledný buffer sa nedá odstráni»"
79
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000080msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
81msgstr "W14: Varovanie: preteèenie zoznamu s názvami súborov"
82
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000083#, c-format
84msgid "E92: Buffer %ld not found"
85msgstr "E92: buffer %ld nenájdený"
86
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000087#, c-format
88msgid "E93: More than one match for %s"
89msgstr "E93: Vzoru %s vyhovuje viac bufferov"
90
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000091#, c-format
92msgid "E94: No matching buffer for %s"
93msgstr "E94: Vzoru %s nevyhovuje ¾iadny buffer"
94
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000095#, c-format
96msgid "line %ld"
97msgstr "riadok %ld"
98
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000099msgid "E95: Buffer with this name already exists"
100msgstr "E95: Buffer takéhoto mena u¾ existuje"
101
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000102msgid " [Modified]"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000103msgstr " [Zmenený]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000104
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000105msgid "[Not edited]"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000106msgstr "[Neupravovaný]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000107
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000108msgid "[New file]"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000109msgstr "[Nový súbor]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000110
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000111msgid "[Read errors]"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000112msgstr "[Chyby pri èítaní]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000113
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000114msgid "[readonly]"
115msgstr "[iba pre èítanie]"
116
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000117#, c-format
118msgid "1 line --%d%%--"
119msgstr "1 riadok --%d%%--"
120
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000121#, c-format
122msgid "%ld lines --%d%%--"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000123msgstr "%ld riadkov --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000124
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000125#, c-format
126msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
127msgstr "riadok %ld z %ld --%d%%-- ståpec"
128
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000129msgid "[No Name]"
130msgstr "[Bez mena]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000131
132#. must be a help buffer
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000133msgid "help"
134msgstr "pomocník"
135
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000136msgid "[help]"
137msgstr "[pomocník]"
138
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000139msgid "[Preview]"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000140msgstr "[Náhµad]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000141
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000142msgid "All"
143msgstr "V¹etko"
144
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000145msgid "Bot"
146msgstr "Koniec"
147
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000148msgid "Top"
149msgstr "Zaèiatok"
150
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000151#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000152msgid ""
153"\n"
154"# Buffer list:\n"
155msgstr ""
156"\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000157"# Zoznam bufferov:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000158
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000159msgid "[Error List]"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000160msgstr "[Zoznam chýb]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000161
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000162msgid ""
163"\n"
164"--- Signs ---"
165msgstr ""
166"\n"
167"--- Znaky ---"
168
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000169#, c-format
170msgid "Signs for %s:"
171msgstr "Znaky pre %s:"
172
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000173#, c-format
174msgid " line=%ld id=%d name=%s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000175msgstr " riadok=%ld id=%d meno=%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000176
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000177#, c-format
178msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
179msgstr "E96: Nemô¾em porovna» viac ako %ld bufferov"
180
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000181msgid "E97: Cannot create diffs"
182msgstr "E97: Nedajú sa vytvori» porovnania"
183
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000184msgid "Patch file"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000185msgstr "Záplatový súbor"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000186
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000187msgid "E98: Cannot read diff output"
188msgstr "E98: Nedá sa èíta» výstup porovnania"
189
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000190msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000191msgstr "E99: Aktuálny buffer nie je v porovnávacom móde"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000192
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000193msgid "E100: No other buffer in diff mode"
194msgstr "E100: V porovnávacom móde sa nenachádza iný buffer"
195
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000196msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
197msgstr "E101: Viac ako dva buffery v porovnávacom móde; neviem, ktorý pou¾i»"
198
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000199#, c-format
200msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
201msgstr "E102: Nedá sa nájs» buffer \"%s\""
202
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000203#, c-format
204msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
205msgstr "E103: Buffer \"%s\" nie je v porovnávacom móde"
206
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000207# TODO: digraph
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000208msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000209msgstr "E104: digraph nesmie obsahova» znak Escape"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000210
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000211msgid "E544: Keymap file not found"
212msgstr "E544: Mapa kláves nenájdená"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000213
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000214msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000215msgstr "E105: Pou¾itý príkaz :loadkeymap v súbore, ktorý nie je interpretovaný"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000216
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000217msgid " Keyword completion (^N^P)"
218msgstr " Doplòovanie kµúèových slov (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000219
220#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000221msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)"
222msgstr " ^X re¾im (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000223
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000224msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
225msgstr " Doplòovanie celých riadkov (^L^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000226
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000227msgid " File name completion (^F^N^P)"
228msgstr " Doplòovanie názvov súborov (^F^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000229
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000230msgid " Tag completion (^]^N^P)"
231msgstr " Doplòovanie tagov (^]^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000232
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000233msgid " Path pattern completion (^N^P)"
234msgstr " Doplòovanie vzoru ciest (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000235
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000236msgid " Definition completion (^D^N^P)"
237msgstr " Doplòovanie definícií (^D^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000238
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000239msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
240msgstr " Doplòovanie podµa slovníka (^K^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000241
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000242msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
243msgstr " Doplòovanie podµa lexikonu (^T^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000244
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000245msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
246msgstr " Doplòovanie príkazového riadka (^V^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000247
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000248msgid " User defined completion (^U^N^P)"
249msgstr " Doplòovanie celých riadkov (^U^N^P)"
250
251msgid " Omni completion (^O^N^P)"
252msgstr " Doplòovanie tagov (^O^N^P)"
253
254msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)"
255msgstr " Doplòovanie celých riadkov (^S^N^P)"
256
257msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
258msgstr " Miestne doplòovanie kµúèových slov (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000259
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000260msgid "Hit end of paragraph"
261msgstr "Koniec odstavca"
262
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000263msgid "'dictionary' option is empty"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000264msgstr "voµba 'dictionary' (slovník) je prázdna"
265
266msgid "'thesaurus' option is empty"
267msgstr "voµba 'thesaurus' (lexikon) je prázdna"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000268
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000269#, c-format
270msgid "Scanning dictionary: %s"
271msgstr "prehµadávam slovník %s"
272
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000273msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
274msgstr " (insert) Rolovanie (^E/^Y)"
275
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000276msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
277msgstr " (replace) Rolovanie (^E/^Y)"
278
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000279#, c-format
280msgid "Scanning: %s"
281msgstr "Prehµadávam: %s"
282
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000283#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000284msgid "Scanning tags."
285msgstr "Prehµadávam tagy."
286
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000287msgid " Adding"
288msgstr " Pridávam"
289
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000290#.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000291msgid "-- Searching..."
292msgstr "-- Hµadám..."
293
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000294msgid "Back at original"
295msgstr "Východzia podoba"
296
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000297msgid "Word from other line"
298msgstr "Slovo z iného riadku"
299
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000300msgid "The only match"
301msgstr "Jediná zhoda"
302
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000303#, c-format
304msgid "match %d of %d"
305msgstr "zhoda %d z %d"
306
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000307#, c-format
308msgid "match %d"
309msgstr "zhoda %d"
310
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000311msgid "E18: Unexpected characters in :let"
312msgstr "E18: Neoèekávané znaky v :let"
313
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100314# TODO: Capitalise first word of message?
315msgid "E684: List index out of range: %ld"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000316msgstr "E684: index v zozname je mimo rozsah: %ld"
317
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000318#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000319msgid "E121: Undefined variable: %s"
320msgstr "E121: Nedefinovaná premenná: %s"
321
322msgid "E111: Missing ']'"
323msgstr "E111: Chýba ']'"
324
325msgid "E686: Argument of %s must be a List"
326msgstr "E686: Argument %s musí by» Zoznam (List)"
327
328#, c-format
329msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
330msgstr "E712: Argument %s musí by» Zoznam (List) alebo Slovník (Dictionary)"
331
332msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
333msgstr "E713: Nemo¾no pou¾i» prázdny kµúè pre Slovník (Dictionary)"
334
335msgid "E714: List required"
336msgstr "E714: vy¾aduje sa Zoznam (List)"
337
338msgid "E715: Dictionary required"
339msgstr "E715: Vy¾aduje sa Slovník (Dictionary)"
340
341#, c-format
342msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
343msgstr "E118: Príli¹ mnoho argumentov pre funkciu %s"
344
345#, c-format
346msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
347msgstr "E716: kµúè sa v Slovníku (Dictionary) nenachádza: %s"
348
349msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
Bram Moolenaar3577c6f2008-06-24 21:16:56 +0000350msgstr "E122: Funkcia %s u¾ existuje. Pou¾ite ! pre jej nahradenie."
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000351
352msgid "E717: Dictionary entry already exists"
353msgstr "E717: Záznam v Slovníku (Dictionary) u¾ existuje"
354
355msgid "E718: Funcref required"
356msgstr "E718: Je vy¾adovaný odkaz na Funkciu (Funcref)"
357
358msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
359msgstr "E719: Nemo¾no pou¾it [:] so Slovníkom (Dictionary)"
360
361#, c-format
362msgid "E734: Wrong variable type for %s="
363msgstr "E734: Zlý typ premennej pre %s="
364
365msgid "E130: Unknown function: %s"
366msgstr "E130: Neznáma funkcia: %s"
367
368msgid "E461: Illegal variable name: %s"
369msgstr "E461: Neprípustné meno premennej: %s"
370
371msgid "E687: Less targets than List items"
372msgstr "E687: Menej cieµov ako polo¾iek Poµa (List items)"
373
374msgid "E688: More targets than List items"
375msgstr "E688: Viac cieµov ako polo¾iek Poµa (List items)"
376
377msgid "Double ; in list of variables"
378msgstr "Dvojitá ; v zozname premenných"
379
380msgid "E738: Can't list variables for %s"
381msgstr "E738: Nemo¾no vypísa» premenné pre %s"
382
383msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
384msgstr "E689: Indexova» mo¾no iba Zoznam (List) alebo Slovník (Dictionary)"
385
386msgid "E708: [:] must come last"
387msgstr "E708: [:] musí prís» ako posledná"
388
389msgid "E709: [:] requires a List value"
390msgstr "E709: [:] vy¾aduje hodnotu Poµa (List value)"
391
392msgid "E710: List value has more items than target"
393msgstr "E710: Hodnota Poµa (List value) má viac polo¾iek ako cieµ"
394
395msgid "E711: List value has not enough items"
396msgstr "E711: Hodnota Poµa (List value) nemá dostatok polo¾iek"
397
398msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
399msgstr "E690: Chýba \"in\" po :for"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000400
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000401#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100402msgid "E107: Missing parentheses: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000403msgstr "E107: Chýbajú zátvorky: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000404
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000405#, c-format
406msgid "E108: No such variable: \"%s\""
407msgstr "E108: Premenná \"%s\" neexistuje"
408
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100409# TODO: Capitalise first word of message?
410msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000411msgstr "E743: premenná je príli¹ vnorená na (od)blokovanie"
412
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000413msgid "E109: Missing ':' after '?'"
414msgstr "E109: Po '?' chýba ':'"
415
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000416msgid "E691: Can only compare List with List"
417msgstr "E691: Porovnáva» mo¾no iba Zoznam so Zoznamom (List with List)"
418
Bram Moolenaar715c2862014-05-13 20:21:44 +0200419msgid "E692: Invalid operation for List"
420msgstr "E692: Neplatná operácia pre Zoznamy (List)"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000421
422msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
423msgstr "E735: Porovnáva» mo¾no iba Slovník so Slovníkom (Dictionary with Dictionary)"
424
425msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
426msgstr "E736: Neplatná operácia pre Slovník"
427
428msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
429msgstr "E693: Porovnáva» mo¾no iba odkaz na Funkciu s odkazom na Funkciu (Funcref with Funcref)"
430
431msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
432msgstr "E694: Neplatná operácia pre odkazy na Funkcie (Funcrefs)"
433
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000434msgid "E110: Missing ')'"
435msgstr "E110: Chýba ')'"
436
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000437msgid "E695: Cannot index a Funcref"
438msgstr "E695: Nemo¾no indexova» odkaz na Funkciu (Funcref)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000439
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000440#, c-format
441msgid "E112: Option name missing: %s"
442msgstr "E112: Chýba meno voµby: %s"
443
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000444#, c-format
445msgid "E113: Unknown option: %s"
446msgstr "E113: Neznáma voµba: %s"
447
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000448#, c-format
449msgid "E114: Missing quote: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000450msgstr "E114: Chýbajú úvodzovky: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000451
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000452#, c-format
453msgid "E115: Missing quote: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000454msgstr "E115: Chýbajú úvodzovky: %s"
455
456msgid "E696: Missing comma in List: %s"
457msgstr "E696: Chýba èiarka v Zozname: %s"
458
459msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
460msgstr "E697: Chýba koniec Zoznamu (List) ']': %s"
461
462msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
463msgstr "E720: Chýba dvojbodka v Slovníku (Dictionary): %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000464
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000465#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000466msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
467msgstr "E721: Duplikovaný kµúè v Slovníku (Dictionary): \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000468
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000469msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
470msgstr "E722: Chýba èiarka v Slovníku (Dictionary): %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000471
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000472msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
473msgstr "E723: Chýba koniec Slovníka (Dictionary) '}': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000474
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100475# TODO: Capitalise first word of message?
476msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000477msgstr "E724: premenná je vnorená príli¹ hlboko pre zobrazenie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000478
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000479msgid "E699: Too many arguments"
480msgstr "E699: Príli¹ mnoho argumentov"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000481
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000482#.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000483msgid "&Ok"
484msgstr "&Ok"
485
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000486msgid "E737: Key already exists: %s"
487msgstr "E737: Kµúè u¾ existuje: %s"
488
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000489#, c-format
490msgid "+-%s%3ld lines: "
491msgstr "+-%s%3ld riadky: "
492
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000493msgid "E700: Unknown function: %s"
494msgstr "E700: Neznáma funkcia: %s"
495
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000496msgid ""
497"&OK\n"
498"&Cancel"
499msgstr ""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000500"&OK\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000501"&Zru¹i»"
502
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000503msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
504msgstr "funkcia inputrestore() volaná èastej¹ie ako inputsave()"
505
506msgid "E745: Range not allowed"
507msgstr "E745: Rozsah nie je povolený"
508
509msgid "E701: Invalid type for len()"
510msgstr "E701: Neplatný typ pre len()"
511
512msgid "E726: Stride is zero"
513msgstr "E726: Krok je nulový"
514
515msgid "E727: Start past end"
516msgstr "E727: Zaèiatok presahuje koniec"
517
518msgid "<empty>"
519msgstr "<prázdny>"
520
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000521msgid "E240: No connection to Vim server"
522msgstr "E240: Neexistuje pripojenie k Vim serveru"
523
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000524#, c-format
525msgid "E241: Unable to send to %s"
526msgstr "E241: Nemô¾em posla» na %s"
527
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000528msgid "E277: Unable to read a server reply"
Bram Moolenaar3577c6f2008-06-24 21:16:56 +0000529msgstr "E277: Nemô¾em èíta» odpoveï servra"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000530
531msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
532msgstr "E655: Príli¹ mnoho symbolických odkazov (sluèka?)"
533
534msgid "E258: Unable to send to client"
535msgstr "E258: Nemô¾em posla» klientovi"
536
537msgid "E702: Sort compare function failed"
538msgstr "E702: Funkcia na utriedenie/porovnanie zlyhala"
539
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000540msgid "(Invalid)"
541msgstr "(Chybný)"
542
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000543msgid "E677: Error writing temp file"
544msgstr "E677: Chyba pri zápise doèasného súboru"
545
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000546msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000547msgstr "E703: Pou¾itý odkaz na Funkciu (Funcref) ako èíslo"
548
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000549msgid "E745: Using a List as a Number"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000550msgstr "E745: Zoznam (List) pou¾itý ako èíslo"
551
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000552msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000553msgstr "E728: Slovník (Dictionary) pou¾itý ako èíslo"
554
555msgid "E729: using Funcref as a String"
556msgstr "E729: Odkaz na Funkciu (Funcref) pou¾itý ako Re»azec (String)"
557
558msgid "E730: using List as a String"
559msgstr "E730: Zoznam (List) pou¾itý ako Re»azec (String)"
560
561msgid "E731: using Dictionary as a String"
562msgstr "E731: Slovník (Dictionary) pou¾itý ako Re»azec (String)"
563
564msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
565msgstr "E704: Premenná typu odkaz na Funkciu (Funcref) musí zaèína» s veµkým písmenom: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000566
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000567#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000568msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
569msgstr "E705: Meno premennej je v konflikte s existujúcou funkciou: %s"
570
571msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
572msgstr "E706: Typ premennej sa nezhoduje: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000573
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000574#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000575msgid "E741: Value is locked: %s"
576msgstr "E741: Hodnota je uzamknutá: %s"
577
578msgid "Unknown"
579msgstr "Neznámy"
580
581msgid "E742: Cannot change value of %s"
582msgstr "E742: Nemo¾no zmeni» hodnotu %s"
583
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100584# TODO: Capitalise first word of message?
585msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000586msgstr "E698: premenná je vnorená príli¹ hlboko pre skopírovanie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000587
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000588#, c-format
589msgid "E124: Missing '(': %s"
590msgstr "E124: Chýba '(': %s"
591
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000592#, c-format
593msgid "E125: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000594msgstr "E125: Neprípustný argument: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000595
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000596msgid "E126: Missing :endfunction"
597msgstr "E126: Chýba :endfunction"
598
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000599msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
600msgstr "E746: Meno funkcie sa nezhoduje s menom interpretovaného súboru: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000601
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000602msgid "E129: Function name required"
603msgstr "E129: Je vy¾adované meno funkcie"
604
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000605msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
606msgstr "E128: Názov funkcie musí zaèína» veµkým písmenom alebo obsahova» dvojbodku: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000607
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000608#, c-format
609msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000610msgstr "E131: Nedá sa vymaza» funkcia %s: je pou¾ívaná"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000611
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000612msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
613msgstr "E132: Zanorenie funkcií je hlb¹ie ne¾ 'maxfuncdepth'"
614
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000615#, c-format
616msgid "calling %s"
617msgstr "volám %s"
618
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000619msgid "%s aborted"
620msgstr "%s zru¹ený"
621
622#, c-format
623msgid "%s returning #%ld"
624msgstr "%s vrátilo #%ld"
625
626msgid "%s returning %s"
627msgstr "%s vrátilo %s"
628
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000629#, c-format
630msgid "continuing in %s"
631msgstr "pokraèujem v %s"
632
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000633msgid "E133: :return not inside a function"
634msgstr "E133: :return mimo funkciu"
635
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000636#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000637msgid ""
638"\n"
639"# global variables:\n"
640msgstr ""
641"\n"
642"# globálne premenné:\n"
643
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000644msgid ""
645"\n"
646"\tLast set from "
647msgstr ""
648"\n"
649"\tPosledné nastavenie z "
650
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000651#, c-format
652msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
653msgstr "<%s>%s%s %d, ¹estnástkovo %02x, osmièkovo %03o"
654
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000655msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
656msgstr "> %d, ¹estnástkovo %04x, osmièkovo %o"
657
658msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
659msgstr "> %d, ¹estnástkovo %08x, osmièkovo %o"
660
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000661msgid "E134: Move lines into themselves"
662msgstr "E134: Prekrytie riadkov sebou samými"
663
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000664msgid "1 line moved"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000665msgstr "1 riadok presunutý"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000666
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000667#, c-format
668msgid "%ld lines moved"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000669msgstr "%ld riadkov presunutých"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000670
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000671#, c-format
672msgid "%ld lines filtered"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000673msgstr "%ld riadkov filtrovaných"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000674
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000675msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000676msgstr "E135: Automatické príkazy *Filter* nesmú meni» aktuálny buffer"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000677
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000678msgid "[No write since last change]\n"
679msgstr "[Neulo¾ené zmeny]\n"
680
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000681msgid "%sviminfo: %s in line: "
682msgstr "%sviminfo: %s na riadku: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000683
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000684msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
685msgstr "E136: viminfo: príli¹ mnoho chýb, preskakujem zbytok súboru"
686
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000687#, c-format
688msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
689msgstr "Èítam viminfo súbor \"%s\"%s%s%s"
690
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000691msgid " info"
692msgstr " informácie"
693
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000694msgid " marks"
695msgstr " znaèky"
696
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000697msgid " FAILED"
698msgstr " ZLYHALO"
699
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000700#, c-format
701msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
702msgstr "E137: Do viminfo súboru %s sa nedá zapisova»"
703
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000704#, c-format
705msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
706msgstr "E138: Nedá sa ulo¾i» viminfo súbor %s!"
707
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000708#, c-format
709msgid "Writing viminfo file \"%s\""
710msgstr "Ukládám viminfo súboru \"%s\""
711
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000712#, c-format
713msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
714msgstr "# Tento viminfo súbor bol vytvorený editorom Vim %s.\n"
715
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000716#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000717msgid ""
718"# You may edit it if you're careful!\n"
719"\n"
720msgstr ""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000721"# Pokiaµ budete opatrný, mô¾ete ho upravova».\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000722"\n"
723
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000724#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000725msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000726msgstr "# Hodnota 'encoding' (kódovania) poèas zápisu tohoto súboru\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000727
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000728msgid "Illegal starting char"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000729msgstr "Neprípustný zaèiatoèný znak"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000730
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000731msgid "Save As"
732msgstr "Ulo¾i» ako"
733
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000734msgid "Write partial file?"
735msgstr "Ulo¾i» neúplný súbor?"
736
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000737msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
738msgstr "E140: Pou¾ite ! pre ulo¾enie neúplného bufferu"
739
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000740msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
741msgstr "Prepísa» existujúci súbor \"%s\"?"
742
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000743#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000744msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
745msgstr "Odkladací súbor \"%s\" existuje, aj tak prepísa»?"
746
747msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
748msgstr "E768: Odkladací súbor existuje: %s (pou¾ite :silent! pre prepísanie)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000749
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000750#, c-format
751msgid "E141: No file name for buffer %ld"
752msgstr "E141: ®iadny názov súboru pre buffer %ld"
753
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000754msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
755msgstr "E142: Súbor nebol ulo¾ený: ukladanie je zakázané voµbou 'write'"
756
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000757msgid ""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000758"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000759"Do you wish to write anyway?"
760msgstr ""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000761"Pre \"%s\" je nastavená voµba 'readonly' (iba na èítanie).\n"
762"Prajete si aj tak ulo¾i»?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000763
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000764msgid "Edit File"
765msgstr "Upravova» súbor"
766
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000767#, c-format
768msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
769msgstr "E143: Automatické príkazy neoèakávane zmazali nový buffer %s"
770
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100771# TODO: Capitalise first word of message?
772msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000773msgstr "E144: neèíselný argument pre :z"
774
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000775msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000776msgstr "E145: rvim nepovoµuje pou¾itie príkazov shellu"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000777
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000778msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
779msgstr "E146: Regulárne výrazy nesmú by» oddelené písmenami"
780
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000781#, c-format
782msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000783msgstr "nahradi» %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000784
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000785msgid "(Interrupted) "
786msgstr "(preru¹ený) "
787
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000788msgid "1 match"
789msgstr "1 zhoda"
790
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000791msgid "1 substitution"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000792msgstr "1 nahradenie"
793
794msgid "%ld matches"
795msgstr "%ld zhôd"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000796
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000797#, c-format
798msgid "%ld substitutions"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000799msgstr "%ld nahradení"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000800
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000801msgid " on 1 line"
802msgstr " na 1 riadku"
803
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000804#, c-format
805msgid " on %ld lines"
806msgstr " na %ld riadkov"
807
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000808msgid "E147: Cannot do :global recursive"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000809msgstr "E147: :global sa nedá vola» rekurzívne"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000810
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000811msgid "E148: Regular expression missing from global"
812msgstr "E148: Pri príkaze global chýba regulárny výraz"
813
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000814#, c-format
815msgid "Pattern found in every line: %s"
816msgstr "Vzor nájdený na ka¾dom riadku: %s"
817
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000818#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000819msgid ""
820"\n"
821"# Last Substitute String:\n"
822"$"
823msgstr ""
824"\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000825"# Posledný zamieòaný re»azec:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000826"$"
827
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000828msgid "E478: Don't panic!"
829msgstr "E478: ®iadnu paniku!"
830
831msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
832msgstr "E661: ¥utujem, ¾iadny '%s' pomocník pre %s"
833
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000834#, c-format
835msgid "E149: Sorry, no help for %s"
836msgstr "E149: ¥utujem, pre %s nie je ¾iadny pomocník"
837
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000838#, c-format
839msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
840msgstr "¥utujem, súbor \"%s\" s pomocníkom nebol nájdený"
841
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000842#, c-format
843msgid "E150: Not a directory: %s"
844msgstr "E150: %s nie je adresárom"
845
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000846#, c-format
847msgid "E152: Cannot open %s for writing"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000848msgstr "E152: %s sa nedá sa otvori» pre zápis"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000849
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000850#, c-format
851msgid "E153: Unable to open %s for reading"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000852msgstr "E153: %s as nedá otvori» pre èítanie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000853
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000854#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000855msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
856msgstr "E670: Rôzne kódovania pre súbory s pomocníkom pre jazyk: %s"
857
858msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
859msgstr "E154: Duplicitný tag \"%s\" v súbore %s/%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000860
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000861#, c-format
862msgid "E160: Unknown sign command: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000863msgstr "E160: Neznámu príkaz pre znaèky: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000864
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000865msgid "E156: Missing sign name"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000866msgstr "E156: Chýba meno pre znaèku"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000867
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000868msgid "E612: Too many signs defined"
Bram Moolenaar3577c6f2008-06-24 21:16:56 +0000869msgstr "E612: Príli¹ mnoho definovaných znaèiek"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000870
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000871#, c-format
872msgid "E239: Invalid sign text: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000873msgstr "E239: Chybný text znaèky: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000874
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000875#, c-format
876msgid "E155: Unknown sign: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000877msgstr "E155: Neznáma znaèka: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000878
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000879msgid "E159: Missing sign number"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000880msgstr "E159: Chýba èislo znaèky"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000881
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000882#, c-format
883msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
884msgstr "E158: Chybné meno bufferu: %s"
885
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000886#, c-format
887msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000888msgstr "E157: Chybné ID znaèky: %ld"
889
890msgid " (NOT FOUND)"
891msgstr " (NENÁJDENÉ)"
892
893msgid " (not supported)"
894msgstr " (nepodporované)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000895
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000896msgid "[Deleted]"
897msgstr "[vymazaný]"
898
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000899msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000900msgstr "Spú¹»am re¾im ladenia. Pre ukonèenie napí¹te \"cont\"."
901
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000902#, c-format
903msgid "line %ld: %s"
904msgstr "riadok %ld: %s"
905
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000906#, c-format
907msgid "cmd: %s"
908msgstr "príkaz: %s"
909
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000910#, c-format
911msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
912msgstr "Bod preru¹enia v \"%s%s\" na riadku %ld"
913
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000914#, c-format
915msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
916msgstr "E161: Bod preru¹enia nenájdený: %s"
917
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000918msgid "No breakpoints defined"
919msgstr "Neboli definovné ¾iadne body preru¹enia"
920
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000921#, c-format
922msgid "%3d %s %s line %ld"
923msgstr "%3d %s %s riadok %ld"
924
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000925msgid "E750: First use :profile start <fname>"
926msgstr "E750: Najprv pou¾ite príkaz :profile start <meno_suboru>"
927
928msgid "Save changes to \"%s\"?"
929msgstr "Ulo¾i» zmeny do \"%s\"?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000930
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000931msgid "Untitled"
932msgstr "Bez mena"
933
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000934#, c-format
935msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
936msgstr "E162: Buffer \"%s\" obsahuje neulo¾ené zmeny"
937
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000938msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000939msgstr ""
940"Varovanie: Neèakaný vstup do iného bufferu (skontrolujte automatické príkazy)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000941
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000942msgid "E163: There is only one file to edit"
943msgstr "E163: Pre úpravu bol zadaný iba jeden súbor"
944
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000945msgid "E164: Cannot go before first file"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000946msgstr "E164: Nedá sa preskoèi» pred prvý súbor"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000947
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000948msgid "E165: Cannot go beyond last file"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000949msgstr "E165: Nedá sa preskoèi» za posledný súbor"
950
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100951# TODO: Capitalise first word of message?
952msgid "E666: Compiler not supported: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000953msgstr "E666: prekladaè nie je podporovaný: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000954
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000955#, c-format
956msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
957msgstr "Hµadám \"%s\" v \"%s\""
958
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000959#, c-format
960msgid "Searching for \"%s\""
961msgstr "Hµadám \"%s\""
962
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000963#, c-format
964msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
965msgstr "súbor \"%s\" nebol nájdený v 'runtimepath'"
966
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000967msgid "Source Vim script"
968msgstr "Zdrojový skript Vim"
969
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000970#, c-format
971msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000972msgstr "Nemo¾no interpretova» adresár: \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000973
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000974#, c-format
975msgid "could not source \"%s\""
976msgstr "nedá sa interpretova» \"%s\""
977
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000978#, c-format
979msgid "line %ld: could not source \"%s\""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000980msgstr "riadok %ld: nemô¾no interpretova» \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000981
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000982#, c-format
983msgid "sourcing \"%s\""
984msgstr "interpretujem \"%s\""
985
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000986#, c-format
987msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000988msgstr "riadok %ld: interpretujem \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000989
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000990#, c-format
991msgid "finished sourcing %s"
992msgstr "dokonèená interpretácia %s"
993
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000994msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000995msgstr "W15: Varovanie: chybný oddeµovaè riadkov. Mo¾no chýba ^M"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000996
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000997msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000998msgstr "E167: príkaz :scriptencoding pou¾itý mimo interpretovaný súbor"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000999
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001000msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001001msgstr "E168: príkaz :finish pou¾itý mimo interpretovaný súbor"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001002
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001003#, c-format
1004msgid "Current %slanguage: \"%s\""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001005msgstr "Aktuálny %sjazyk: \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001006
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001007#, c-format
1008msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
1009msgstr "E197: Nedá sa nastavi» jazyk na \"%s\""
1010
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001011msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001012msgstr "Spú¹»am Ex re¾im. Napí¹te \"visual\" pre návrat do Normálneho re¾imu."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001013
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001014msgid "E501: At end-of-file"
1015msgstr "E501: Koniec súboru"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001016
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001017msgid "E169: Command too recursive"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001018msgstr "E169: Príkaz je príli¹ rekurzívny"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001019
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001020msgid "E605: Exception not caught: %s"
1021msgstr "E605: Výnimka nezachytená: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001022
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001023msgid "End of sourced file"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001024msgstr "Koniec interpretovaného súboru"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001025
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001026msgid "End of function"
1027msgstr "Koniec funkcie"
1028
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001029msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
1030msgstr "E464: Nejednoznaèné pou¾itie pou¾ívateµom definovaného príkazu"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001031
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001032msgid "E492: Not an editor command"
1033msgstr "E492: Nie je príkazom editoru"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001034
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001035msgid "E493: Backwards range given"
1036msgstr "E493: Zadaný spätný rozsah"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001037
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001038msgid "Backwards range given, OK to swap"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001039msgstr "Zadaný spätný rozsah. OK pre zámenu"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001040
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001041msgid "E494: Use w or w>>"
1042msgstr "E494: Pou¾ite w alebo w>>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001043
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001044msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001045msgstr "E319: ¥utujem, ale tento príkaz nie je dostupný v tejto verzii"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001046
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001047msgid "E172: Only one file name allowed"
1048msgstr "E172: Prípustný je iba jeden názov súboru"
1049
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001050msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
1051msgstr "E¹te zostáva 1 súbor k úprave. Chcete napriek tomu ukonèi» editor?"
1052
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001053#, c-format
1054msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001055msgstr "E¹te zostáva %d súborov k úprave. Chcete napriek tomu ukonèi» editor?"
1056
1057msgid "E173: 1 more file to edit"
1058msgstr "E173: E¹te zostáva 1 súbor k úprave."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001059
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001060#, c-format
1061msgid "E173: %ld more files to edit"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001062msgstr "E173: E¹te zostáva %ld súborov k úprave."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001063
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001064msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001065msgstr "E174: Príkaz u¾ existuje: pou¾ite ! pre predefinovanie"
1066
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001067msgid ""
1068"\n"
1069" Name Args Range Complete Definition"
1070msgstr ""
1071"\n"
1072" Meno Args Rozsah Úplnos» Definícia"
1073
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001074msgid "No user-defined commands found"
1075msgstr "Neboli nájdené ¾iadne pou¾ivateµom definované príkazy"
1076
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001077msgid "E175: No attribute specified"
1078msgstr "E175: Neboli zadané ¾iadne vlastnosti"
1079
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001080msgid "E176: Invalid number of arguments"
1081msgstr "E176: Chybný poèet argumentov"
1082
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001083msgid "E177: Count cannot be specified twice"
1084msgstr "E177: Poèet nemô¾e by» zadaný dvakrát"
1085
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001086msgid "E178: Invalid default value for count"
1087msgstr "E178: Chybná implicitná hodnota pre poèet"
1088
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001089# TODO: Capitalise first word of message?
1090msgid "E179: Argument required for -complete"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001091msgstr "E179: pre doplnenie (-complete) je potrebný argument"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001092
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001093#, c-format
1094msgid "E181: Invalid attribute: %s"
1095msgstr "E181: Chybná vlastnos»: %s"
1096
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001097msgid "E182: Invalid command name"
1098msgstr "E182: Chybné meno príkazu"
1099
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001100msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
1101msgstr "E183: Pou¾ívateµom definované príkazy musia zaèína» veµkým písmenom"
1102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001103#, c-format
1104msgid "E184: No such user-defined command: %s"
1105msgstr "E184: Pou¾ívateµom definovaný príkaz %s neexistuje"
1106
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001107#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001108msgid "E180: Invalid complete value: %s"
1109msgstr "E180: Chybná hodnota doplnenia: %s"
1110
1111msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
1112msgstr "E468: Argument doplnenia je povolený iba pre vlastné dopåòania (completion)"
1113
1114msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
1115msgstr "E467: Vlastné doplnenia vy¾adujú meno funkcie ako argument"
1116
1117#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001118msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
1119msgstr "E185: Schéma farieb %s nenájdená"
1120
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001121msgid "Greetings, Vim user!"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001122msgstr "Pozdravujem, u¾ívateµ Vimu!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001123
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001124msgid "Edit File in new window"
1125msgstr "Upravi» súbor v novom okne"
1126
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001127msgid "No swap file"
1128msgstr "®iadny odkladací súbor"
1129
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001130msgid "Append File"
1131msgstr "Pripoji» súbor"
1132
Bram Moolenaar3577c6f2008-06-24 21:16:56 +00001133msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001134msgstr "E747: Nemo¾no zmeni» adresár, buffer je modifikovaný (pou¾ite ! pre vynútenie)"
1135
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001136msgid "E186: No previous directory"
1137msgstr "E186: ®iadny predchádzajúci adresár"
1138
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001139msgid "E187: Unknown"
1140msgstr "E187: Neznámy"
1141
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001142msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
1143msgstr "E465: :winsize (veµkos» okna) vy¾aduje dva argumenty"
1144
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001145#, c-format
1146msgid "Window position: X %d, Y %d"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001147msgstr "Pozícia okna: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001148
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001149msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001150msgstr "E188: Na tejto platforme sa nedá zisti» umiestnenie okna"
1151
1152msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
1153msgstr "E466: :winpos (pozícia okna) vy¾aduje dva argumenty"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001154
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001155msgid "Save Redirection"
1156msgstr "Ulo¾i» presmerovanie"
1157
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001158msgid "Save View"
1159msgstr "Ulo¾i» pohµad"
1160
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001161msgid "Save Session"
1162msgstr "Ulo¾i» sedenie"
1163
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001164msgid "Save Setup"
1165msgstr "Ulo¾i» nastavenie"
1166
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001167msgid "E739: Cannot create directory: %s"
1168msgstr "E739: Nemo¾no vytvori» adresár: %s"
1169
1170msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001171msgstr "E189: \"%s\" existuje (pou¾ite ! pre vynútenie)"
1172
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001173#, c-format
1174msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001175msgstr "E190: \"%s\" sa nedá otvori» pre zápis"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001176
1177#. set mark
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001178msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001179msgstr "E191: Argumentem mô¾e by» iba písmeno alebo pravý èi µavý apostrof"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001180
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001181msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001182msgstr "E192: Rekurzívne pou¾itie príkazu :normal príli¹ hlboké"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001183
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001184msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
1185msgstr ""
1186"E194: ®iadny alternatívny názov súboru, ktorým by bolo mo¾né nahradi» '#'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001187
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001188# TODO: Capitalise first word of message?
1189msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001190msgstr "E495: ¾iadny názov súboru, ktorým by bolo mo¾né nahradi» \"<afile>\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001191
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001192# TODO: Capitalise first word of message?
1193msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001194msgstr "E496: ¾iadne èíslo bufferu, ktorým by bolo mo¾né nahradi» \"<abuf>\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001195
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001196# TODO: Capitalise first word of message?
1197msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001198msgstr ""
1199"E497: ¾iadna zhoda automatických príkazov, ktorou by bolo mo¾né nahradi» \"<amatch>"
1200"\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001201
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001202# TODO: Capitalise first word of message?
1203msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001204msgstr "E498: ¾iadny :source súbor, ktorým by bolo mo¾né nahradi» \"<sfile>\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001205
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001206msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
1207msgstr "E499: Prázdný názov súboru pre '%' alebo '#', funguje iba s \":p:h\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001208
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001209msgid "E500: Evaluates to an empty string"
1210msgstr "E500: Výsledkom vyhodnotenia je prázdny re»azec"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001211
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001212msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
1213msgstr "E195: Súbor viminfo sa nedá sa otvori» na èítanie"
1214
1215msgid "E196: No digraphs in this version"
1216msgstr "E196: V tejto verzi nie sú digraphy podporované"
1217
1218msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
1219msgstr "E608: Nemo¾no spracova» výnimku :throw s preponou 'Vim'"
1220
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001221#, c-format
1222msgid "Exception thrown: %s"
1223msgstr "Spracovanie výnimky: %s"
1224
1225#, c-format
1226msgid "Exception finished: %s"
1227msgstr "Výnimka ukonèená: %s"
1228
1229#, c-format
1230msgid "Exception discarded: %s"
1231msgstr "Výnimka zahodená: %s"
1232
1233msgid "%s, line %ld"
1234msgstr "%s, riadok %ld"
1235
1236#. always scroll up, don't overwrite
1237msgid "Exception caught: %s"
1238msgstr "Zachytená výnimka: %s"
1239
1240#, c-format
1241msgid "%s made pending"
1242msgstr "%s prebieha"
1243
1244msgid "%s resumed"
1245msgstr "%s vrátené"
1246
1247#, c-format
1248msgid "%s discarded"
1249msgstr "%s zahodené"
1250
1251msgid "Exception"
1252msgstr "Výnimka"
1253
1254msgid "Error and interrupt"
1255msgstr "Chyba a preru¹ené"
1256
1257msgid "Error"
1258msgstr "Chyba"
1259
1260#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
1261msgid "Interrupt"
1262msgstr "Preru¹ené"
1263
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001264# TODO: Capitalise first word of message?
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001265msgid "E579: :if nesting too deep"
1266msgstr "E579: vnorenie :if je príli¹ hlboké"
1267
1268msgid "E580: :endif without :if"
Bram Moolenaar3577c6f2008-06-24 21:16:56 +00001269msgstr "E580: :endif bez zodpovedajúceho :if"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001270
1271msgid "E581: :else without :if"
Bram Moolenaar3577c6f2008-06-24 21:16:56 +00001272msgstr "E581: :else bez zodpovedajúceho :if"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001273
1274msgid "E582: :elseif without :if"
Bram Moolenaar3577c6f2008-06-24 21:16:56 +00001275msgstr "E582: :elseif bez zodpovedajúceho :if"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001276
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001277# TODO: Capitalise first word of message?
1278msgid "E583: Multiple :else"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001279msgstr "E583: viacnásobné :else"
1280
1281msgid "E584: :elseif after :else"
1282msgstr "E584: :elseif nasleduje po :else"
1283
1284msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
1285msgstr "E585: vnorenie :while/:for je príli¹ hlboké"
1286
1287msgid "E586: :continue without :while or :for"
1288msgstr "E586: :continue bez zodpovedajúceho :while alebo :for"
1289
1290msgid "E587: :break without :while or :for"
1291msgstr "E587: :break bez zodpovedajúceho :while alebo :for"
1292
1293msgid "E732: Using :endfor with :while"
1294msgstr "E732: Pou¾ité :endfor spolu s :while"
1295
1296msgid "E733: Using :endwhile with :for"
1297msgstr "E733: Pou¾ité :endwhile spolu s :for"
1298
1299msgid "E601: :try nesting too deep"
1300msgstr "E601: vnorenie :try je príli¹ hlboké"
1301
1302msgid "E603: :catch without :try"
1303msgstr "E603: :catch bez :try"
1304
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001305#. * Just parse.
1306msgid "E604: :catch after :finally"
1307msgstr "E604: :catch nasleduje po :finally"
1308
1309msgid "E606: :finally without :try"
1310msgstr "E606: :finally bez :try"
1311
1312#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001313# TODO: Capitalise first word of message?
1314msgid "E607: Multiple :finally"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001315msgstr "E607: viacnásobné pou¾ité :finally"
1316
1317msgid "E602: :endtry without :try"
1318msgstr "E602: :endtry bez :try"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001319
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001320msgid "E193: :endfunction not inside a function"
1321msgstr "E193: :endfunction mimo funkciu"
1322
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001323msgid "tagname"
1324msgstr "meno tagu"
1325
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001326msgid " kind file\n"
1327msgstr " typ súboru\n"
1328
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001329msgid "'history' option is zero"
1330msgstr "'voµba 'history' je nastavená na nulu"
1331
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001332#, c-format
1333msgid ""
1334"\n"
1335"# %s History (newest to oldest):\n"
1336msgstr ""
1337"\n"
1338"# História %s (zaèínajúci najnov¹ou polo¾kou):\n"
1339
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001340msgid "Command Line"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001341msgstr "Príkazový riadok"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001342
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001343msgid "Search String"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001344msgstr "Vyhµadávaný re»azec"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001345
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001346msgid "Expression"
1347msgstr "Výraz"
1348
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001349msgid "Input Line"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001350msgstr "Vstupný riadok"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001351
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001352msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
1353msgstr "E198: cmd_pchar prevy¹uje då¾ku príkazu"
1354
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001355msgid "E199: Active window or buffer deleted"
1356msgstr "E199: Aktívne okno alebo buffer bol vymazaný"
1357
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001358msgid "Illegal file name"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001359msgstr "Neprípustný názov súboru"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001360
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001361msgid "is a directory"
1362msgstr "je adresárom"
1363
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001364msgid "is not a file"
1365msgstr "nie je súborom"
1366
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001367msgid "[New File]"
1368msgstr "[nový súbor]"
1369
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001370msgid "[Permission Denied]"
1371msgstr "[prístup odmietnutý]"
1372
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001373msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001374msgstr "E200: automatické príkazy *ReadPre urobili súbor neèitateµným"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001375
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001376msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001377msgstr "E201: automatické príkazy *ReadPre nesmú meni» aktuálny buffer"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001378
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001379msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001380msgstr "Vim: èítam zo ¹tandardného vstupu...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001381
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001382msgid "Reading from stdin..."
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001383msgstr "Èítam zo ¹tandardného vstupu..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001384
1385#. Re-opening the original file failed!
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001386msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001387msgstr "E202: Po konverzii je súbor neèitateµný!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001388
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001389msgid "[fifo/socket]"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001390msgstr "[pomenovaná rúra/soket]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001391
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001392msgid "[fifo]"
1393msgstr "[pomenovaná rúra]"
1394
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001395msgid "[socket]"
1396msgstr "[soket]"
1397
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001398msgid "[RO]"
1399msgstr "[RO]"
1400
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001401msgid "[CR missing]"
1402msgstr "[chýba CR]"
1403
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001404msgid "[NL found]"
1405msgstr "[nájdené NL]"
1406
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001407msgid "[long lines split]"
1408msgstr "[dlhé riadky zalomené]"
1409
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001410msgid "[NOT converted]"
1411msgstr "[neskonvertovaný]"
1412
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001413msgid "[converted]"
1414msgstr "[skonvertovaný]"
1415
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001416msgid "[crypted]"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001417msgstr "[¹ifrovaný]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001418
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001419msgid "[CONVERSION ERROR]"
1420msgstr "[CHYBA PREVODU]"
1421
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001422#, c-format
1423msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
1424msgstr "[NEPRÍPUSTNÝ BAJT na riadku %ld]"
1425
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001426msgid "[READ ERRORS]"
1427msgstr "[CHYBY ÈÍTANIA]"
1428
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001429msgid "Can't find temp file for conversion"
1430msgstr "Nedá sa nájs» doèasný súbor pre konverziu"
1431
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001432msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
1433msgstr "Konverzia s 'charconvert' sa nepodarila"
1434
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001435msgid "can't read output of 'charconvert'"
1436msgstr "nedá sa èíta» výstup 'charconvert'"
1437
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001438msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
1439msgstr "E676: ®iadne vyhovujúce automatické príkazy pre acwrite buffer "
1440
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001441msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
1442msgstr ""
1443"E203: Automatické príkazy zmazali èi deaktivovali buffer, ktorý mal by» "
1444"ulo¾ený"
1445
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001446msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
1447msgstr "E204: Automatický príkaz neoèakávaným spôsobom zmenil poèet riadkov"
1448
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00001449msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001450msgstr "NetBeans rozhranie nedovolilo zapísa» nemodifikované buffre"
1451
1452msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
1453msgstr "Èiastoèné zápisy nie sú povolené pre NetBeans buffre"
1454
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001455msgid "is not a file or writable device"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001456msgstr "nie je súborom ani zapisovatelným zariadením"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001457
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001458msgid "is read-only (add ! to override)"
1459msgstr "je iba pre èítanie (pou¾ite ! pre vynútenie)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001460
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001461msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
1462msgstr "E506: Nedá sa zapisova» do zálo¾ného súboru (pou¾ite ! pre vynútenie)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001463
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001464msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
1465msgstr "E507: Chyba pri uzatváraní zálo¾ného súboru (pou¾ite ! pre vynútenie)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001466
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001467msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
1468msgstr "E508: Nedá sa naèíta» súbor pre zálohu (pou¾ite ! pre vynútenie)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001469
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001470msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
1471msgstr "E509: Nedá sa vytvori» zálo¾ný súbor (pou¾ite ! pre vynútenie)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001472
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001473msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
1474msgstr "E510: Nedá sa vytvori» zálo¾ný súbor (pou¾ite ! pre vynútenie)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001475
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001476msgid "E214: Can't find temp file for writing"
1477msgstr "E214: Nedá sa nájs» doèasný súbor pre ukladanie"
1478
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001479msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
1480msgstr "E213: Nedá sa spravi» konverzia (pou¾ite ! pre zápis bez konverzie)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001481
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001482msgid "E166: Can't open linked file for writing"
1483msgstr "E166: Súbor sa nedá otvori» pre ukladanie"
1484
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001485msgid "E212: Can't open file for writing"
1486msgstr "E212: Súbor sa nedá otvori» pre ukladanie"
1487
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001488msgid "E667: Fsync failed"
1489msgstr "E667: Fsync zlyhal"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001490
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001491msgid "E512: Close failed"
1492msgstr "E512: Zatvorenie zlyhalo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001493
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001494# TODO: Capitalise first word of message?
1495msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001496msgstr "E513: chyba pri zápise, konverzia sa nepodarila (nastavte voµbu 'fenc' na prázdnu pre vynútenie)"
1497
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001498# TODO: Capitalise first word of message?
1499msgid "E514: Write error (file system full?)"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001500msgstr "E514: chyba pri ukladaní (plný disk?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001501
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001502msgid " CONVERSION ERROR"
1503msgstr " CHYBA PREVODU"
1504
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001505msgid "[Device]"
1506msgstr "[zariadenie]"
1507
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001508msgid "[New]"
1509msgstr "[nový]"
1510
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001511msgid " [a]"
1512msgstr " [p]"
1513
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001514msgid " appended"
1515msgstr " pripojený"
1516
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001517msgid " [w]"
1518msgstr " [u]"
1519
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001520msgid " written"
1521msgstr " ulo¾ený"
1522
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001523msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
1524msgstr "E205: patchmode: nedá sa ulo¾i» pôvodný súbor"
1525
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001526# TODO: Capitalise first word of message?
1527msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001528msgstr "E206: patchmode: nedá sa zapisova» do prázdneho pôvodného súboru"
1529
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001530msgid "E207: Can't delete backup file"
1531msgstr "E207: Nedá sa vymaza» zálo¾ný súbor"
1532
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001533msgid ""
1534"\n"
1535"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
1536msgstr ""
1537"\n"
1538"VAROVANIE: Obsah pôvodného súboru mô¾e by» stratený alebo po¹kodený\n"
1539
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001540msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
1541msgstr "neukonèujte editor skôr, ne¾ bude súbor úspe¹ne ulo¾ený!"
1542
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001543msgid "[dos]"
1544msgstr "[dos]"
1545
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001546msgid "[dos format]"
1547msgstr "[dos formát]"
1548
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001549msgid "[mac]"
1550msgstr "[mac]"
1551
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001552msgid "[mac format]"
1553msgstr "[mac formát]"
1554
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001555msgid "[unix]"
1556msgstr "[unix]"
1557
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001558msgid "[unix format]"
1559msgstr "[unix formát]"
1560
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001561msgid "1 line, "
1562msgstr "1 riadok, "
1563
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001564#, c-format
1565msgid "%ld lines, "
1566msgstr "%ld riadkov, "
1567
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001568msgid "1 character"
1569msgstr "1 znak"
1570
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001571#, c-format
1572msgid "%ld characters"
1573msgstr "%ld znakov"
1574
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001575msgid "[noeol]"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001576msgstr "[bez znaku konca riadku]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001577
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001578msgid "[Incomplete last line]"
1579msgstr "[neúplný posledný riadok]"
1580
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001581#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001582msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001583msgstr "VAROVANIE: Súbor bol zmenený od jeho naèítania!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001584
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001585msgid "Do you really want to write to it"
1586msgstr "Chcete ho naozaj ulo¾i»"
1587
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001588#, c-format
1589msgid "E208: Error writing to \"%s\""
1590msgstr "E208: Chyba pri zápise do \"%s\""
1591
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001592#, c-format
1593msgid "E209: Error closing \"%s\""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001594msgstr "E209: Chyba pri uzatváraní \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001595
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001596#, c-format
1597msgid "E210: Error reading \"%s\""
1598msgstr "E210: Chyba pri èítaní \"%s\""
1599
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001600msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001601msgstr "E246: automatický príkaz FileChangedShell vymazal buffer"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001602
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001603msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001604msgstr "E211: Varovanie: súbor \"%s\" u¾ nie je dostupný"
1605
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001606#, c-format
1607msgid ""
1608"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
1609"well"
1610msgstr ""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001611"W12: Varovanie: súbor \"%s\" bol po zaèatí úpravy zmenený a buffer sa tie¾ "
1612"zmenil "
1613
1614msgid "See \":help W12\" for more info."
1615msgstr "Pozrite \":help W12\" pre viac informácií."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001616
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001617#, c-format
1618msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
1619msgstr "W11: Varovanie: súbor \"%s\" bol po zaèatí úpravy zmenený"
1620
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001621msgid "See \":help W11\" for more info."
1622msgstr "Pozrite \":help W11\" pre viac informácií."
1623
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001624#, c-format
1625msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001626msgstr ""
1627"W16: Varovanie: Prístupové práva k súboru \"%s\" boli po zaèatí úprav zmenené"
1628
1629msgid "See \":help W16\" for more info."
1630msgstr "Pozrite \":help W16\" pre viac informácií."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001631
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001632#, c-format
1633msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001634msgstr "W13: Varovanie: Súbor \"%s\" bol vytvorený po zaèatí úpravy"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001635
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001636msgid "Warning"
1637msgstr "Varovanie"
1638
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001639msgid ""
1640"&OK\n"
1641"&Load File"
1642msgstr ""
1643"&OK\n"
1644"&Naèíta» súbor"
1645
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001646msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
1647msgstr "E462: Nemo¾no pripravi» na opätovné naèítanie \"%s\""
1648
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001649#, c-format
1650msgid "E321: Could not reload \"%s\""
1651msgstr "E321: nedá sa obnovi» \"%s\""
1652
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001653msgid "--Deleted--"
1654msgstr "--Vymazaný--"
1655
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001656#, c-format
1657msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
1658msgstr "samomazací automatický príkaz: %s <buffer=%d>"
1659
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001660#, c-format
1661msgid "E367: No such group: \"%s\""
1662msgstr "E367: Skupina \"%s\" neexistuje"
1663
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001664#, c-format
1665msgid "E215: Illegal character after *: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001666msgstr "E215: Neprípustný znak po *: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001667
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001668#, c-format
1669msgid "E216: No such event: %s"
1670msgstr "E216: Udalos» %s neexistuje"
1671
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001672msgid "E216: No such group or event: %s"
1673msgstr "E216: Udalos» alebo skupina %s neexistuje"
1674
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001675#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001676msgid ""
1677"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02001678"--- Autocommands ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001679msgstr ""
1680"\n"
1681"--- Automatické príkazy ---"
1682
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001683msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
1684msgstr "E680: <buffer=%d>: chybné èíslo bufferu"
1685
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001686msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001687msgstr "E217: Automatické príkazy sa nedajú spusti» pre V©ETKY udalosti"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001688
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001689msgid "No matching autocommands"
1690msgstr "®iadne vyhovujúce automatické príkazy"
1691
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001692# TODO: Capitalise first word of message?
1693msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001694msgstr "E218: vnorenia automatického príkazu sú príli¹ hlboké"
1695
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001696#, c-format
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02001697msgid "%s Autocommands for \"%s\""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001698msgstr "%s Automatické príkazy pre \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001699
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001700#, c-format
1701msgid "Executing %s"
1702msgstr "Spú¹»am %s"
1703
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001704#, c-format
1705msgid "autocommand %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001706msgstr "automatický príkaz %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001707
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001708msgid "E219: Missing {."
1709msgstr "E219: Chýba {."
1710
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001711msgid "E220: Missing }."
1712msgstr "E220: Chýba }."
1713
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001714msgid "E490: No fold found"
1715msgstr "E490: Nebol nájdené ¾iadne vnorenie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001716
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001717msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001718msgstr "E350: Nedá sa vytvori» vnorenie s aktuálnou metódou 'foldmethod'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001719
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001720msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001721msgstr "E351: Nedá sa zru¹i» vnorenie s aktuálnou metódou 'foldmethod'"
1722
1723#, c-format
1724msgid "+--%3ld lines folded "
1725msgstr "+--%3ld riadkov zahnutých "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001726
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001727msgid "E222: Add to read buffer"
1728msgstr "E222: Prida» do bufferu pre èítanie"
1729
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001730# TODO: Capitalise first word of message?
1731msgid "E223: Recursive mapping"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001732msgstr "E223: rekurzívne mapovanie"
1733
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001734#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001735# TODO: Capitalise first word of message?
1736msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001737msgstr "E224: pre %s u¾ globálna skratka existuje"
1738
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001739#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001740# TODO: Capitalise first word of message?
1741msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001742msgstr "E225: pre %s u¾ globálne mapovanie existuje"
1743
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001744#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001745# TODO: Capitalise first word of message?
1746msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001747msgstr "E226: pre %s u¾ skratka existuje"
1748
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001749#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001750# TODO: Capitalise first word of message?
1751msgid "E227: Mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001752msgstr "E227: pre %s u¾ mapovanie existuje"
1753
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001754msgid "No abbreviation found"
1755msgstr "®iadna skratka nebola nájdená"
1756
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001757msgid "No mapping found"
1758msgstr "®iadne mapovanie nebolo nájdené"
1759
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001760msgid "E228: makemap: Illegal mode"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001761msgstr "E228: makemap: neprípustný mód"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001762
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001763msgid "E229: Cannot start the GUI"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001764msgstr "E229: Nedá sa spusti» GUI (grafické rozhranie)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001765
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001766#, c-format
1767msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
1768msgstr "E230: Nedá sa èíta» z \"%s\""
1769
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001770msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
1771msgstr "E665: Nemo¾no na¹tartova» grafické rozhranie, nenájdený ¾iaden pou¾itelný font"
1772
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001773msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001774msgstr ""
1775"E231: voµba 'guifontwide' (nastavenie ¹irokého písma) je chybne nastavená"
1776
1777msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
1778msgstr "E599: Hodnota 'imactivatekey' je nesprávne nastavená"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001779
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001780#, c-format
1781msgid "E254: Cannot allocate color %s"
1782msgstr "E254: Nedá sa alokova» farba %s"
1783
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001784msgid "No match at cursor, finding next"
1785msgstr "®iadna zhoda na pozícii kurzora, hµadám ïalej"
1786
1787msgid "<cannot open> "
1788msgstr "<nedá sa otvori»> "
1789
1790msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
1791msgstr "E616: vim_SelFile: písmo %s nie je dostupné"
1792
1793msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
1794msgstr "E614: vim_SelFile: nedá sa vráti» do aktuálneho adresára"
1795
1796msgid "Pathname:"
1797msgstr "Názov cesty:"
1798
1799msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
1800msgstr "E615: vim_SelFile: nedá sa zisti» aktuálny adresár"
1801
1802msgid "OK"
1803msgstr "OK"
1804
1805msgid "Cancel"
1806msgstr "Zru¹i»"
1807
1808msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
1809msgstr "Prípravok posuvnej li¹ty: nedá sa zisti» geometria náhµadu obrázku."
1810
1811msgid "Vim dialog"
1812msgstr "Vim dialóg"
1813
1814msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
1815msgstr "E232: BalloonEval nedá sa vytvori» správou a zároveò spätným volaním"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001816
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001817msgid "Vim dialog..."
1818msgstr "Vim dialóg.."
1819
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001820# TODO: Translate as "&Ano\n&Nie\n&Zru¹i»" ?
1821msgid ""
1822"&Yes\n"
1823"&No\n"
1824"&Cancel"
1825msgstr ""
1826"&Ano\n"
1827"&Nie\n"
1828"&Zru¹i»"
1829
1830msgid "Input _Methods"
1831msgstr "Vstupné metódy (_Methods)"
1832
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001833msgid "VIM - Search and Replace..."
1834msgstr "VIM - Nájs» a nahradi»..."
1835
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001836msgid "VIM - Search..."
1837msgstr "VIM - Nájs»..."
1838
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001839msgid "Find what:"
1840msgstr "Vyhµada»:"
1841
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001842msgid "Replace with:"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001843msgstr "Nahradi» s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001844
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001845#. whole word only button
1846msgid "Match whole word only"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001847msgstr "Hµada» len celé slová"
1848
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001849#. match case button
1850msgid "Match case"
1851msgstr "Zhoda veµkosti písmen"
1852
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001853msgid "Direction"
1854msgstr "Smer"
1855
1856#. 'Up' and 'Down' buttons
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001857msgid "Up"
1858msgstr "Hore"
1859
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001860msgid "Down"
1861msgstr "Dolu"
1862
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001863msgid "Find Next"
1864msgstr "Nájs» ïal¹ie"
1865
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001866msgid "Replace"
1867msgstr "Nahradi»"
1868
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001869msgid "Replace All"
1870msgstr "Nahradi» V¹etko"
1871
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001872msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
1873msgstr "Vim: Prijatá po¾iadavka na ukonèenie (die) od mana¾éra sedení\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001874
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001875msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
1876msgstr "Vim: Hlavné okno neoèakávane zru¹ené\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001877
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001878msgid "Font Selection"
1879msgstr "Výber Písma"
1880
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001881msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
1882msgstr "Pou¾itý CUT_BUFFER0 namiesto prázdneho výberu"
1883
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001884msgid "&Filter"
1885msgstr "&Filter"
1886
1887msgid "&Cancel"
1888msgstr "&Zru¹i»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001889
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001890msgid "Directories"
1891msgstr "Adresáre"
1892
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001893msgid "Filter"
1894msgstr "Filter"
1895
1896msgid "&Help"
1897msgstr "&Pomocník"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001898
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001899msgid "Files"
1900msgstr "Súbory"
1901
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001902msgid "&OK"
1903msgstr "&OK"
1904
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001905msgid "Selection"
1906msgstr "Výber"
1907
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001908msgid "Find &Next"
1909msgstr "Nájs» ïa&l¹ie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001910
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001911msgid "&Replace"
1912msgstr "&Nahradi»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001913
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001914msgid "Replace &All"
1915msgstr "Nahradi» &V¹etko"
1916
1917msgid "&Undo"
1918msgstr "&Spä»"
1919
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001920msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
1921msgstr "E671: Nemo¾no nájs» okno s titulkom \"%s\""
1922
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001923#, c-format
1924msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001925msgstr "E243: Argument nie je podporovaný: \"-%s\"; Pou¾ite OLE verziu."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001926
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001927msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
1928msgstr "E672: Nemo¾no otvori» okno vnútri MDI aplikácie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001929
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001930msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
1931msgstr "Nájs» re»azec (pou¾ite '\\\\' ak chete nájs» '\\')"
1932
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001933# Following warning can be ignored:
1934# msgfmt -v --statistics --check -C --check-accelerators="&" -o sk.mo sk.po
1935# sk.po:2497: msgstr lacks the keyboard accelerator mark '&'
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001936msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
1937msgstr "Nájs» a Nahradi» (pou¾ite '\\\\' ak chcete nájs» '\\')"
1938
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001939#. * file name that won't be used.
1940msgid "Not Used"
1941msgstr "[neupravovaný]"
1942
1943msgid "Directory\t*.nothing\n"
1944msgstr "Adresár\t*.niè\n"
1945
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001946msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
1947msgstr ""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001948"Vim E458: Nedá sa alokova» polo¾ka mapy farieb, niektoré farby mô¾u by» "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001949"nesprávne"
1950
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001951#, c-format
1952msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
1953msgstr "E250: Chýba písmo pre nasledujúce znakové sady %s:"
1954
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001955#, c-format
1956msgid "E252: Fontset name: %s"
1957msgstr "E252: Názov sady písiem: %s"
1958
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001959#, c-format
1960msgid "Font '%s' is not fixed-width"
1961msgstr "Písmo '%s' nemá pevnou ¹írku"
1962
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001963#, c-format
1964msgid "E253: Fontset name: %s\n"
1965msgstr "E253: Názov sady písiem: %s\n"
1966
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001967#, c-format
1968msgid "Font0: %s\n"
1969msgstr "Písmo0: %s\n"
1970
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001971#, c-format
1972msgid "Font1: %s\n"
1973msgstr "Písmo1: %s\n"
1974
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001975msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
1976msgstr "Písmo%ld nie je dvakrát ¹ir¹ie ako písmo0\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001977
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001978#, c-format
1979msgid "Font0 width: %ld\n"
1980msgstr "©írka písma0: %ld\n"
1981
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001982#, c-format
1983msgid ""
1984"Font1 width: %ld\n"
1985"\n"
1986msgstr ""
1987"©írka písma1: %ld\n"
1988"\n"
1989
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001990msgid "Invalid font specification"
1991msgstr "Chybná ¹pecifikácia písma"
1992
1993msgid "&Dismiss"
1994msgstr "&Zru¹i»"
1995
1996msgid "no specific match"
1997msgstr "¾iadna ¹pecifická zhoda"
1998
1999msgid "Vim - Font Selector"
2000msgstr "Vim - Výber písma"
2001
2002msgid "Name:"
2003msgstr "Meno:"
2004
2005#. create toggle button
2006msgid "Show size in Points"
2007msgstr "Ukazuj veµkos» v bodoch"
2008
2009msgid "Encoding:"
2010msgstr "Kódujem:"
2011
2012msgid "Font:"
2013msgstr "Písmo:"
2014
2015msgid "Style:"
2016msgstr "©týl"
2017
2018msgid "Size:"
2019msgstr "Veµkos»:"
2020
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002021msgid "E256: Hangul automata ERROR"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002022msgstr "E256: Hangul ERROR - chyba kórejského spôsobu vkladania znakov"
2023
2024msgid "E550: Missing colon"
2025msgstr "E550: Chýba dvojbodka"
2026
2027msgid "E551: Illegal component"
2028msgstr "E551: Neprípustný komponent"
2029
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002030# TODO: Capitalise first word of message?
2031msgid "E552: Digit expected"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002032msgstr "E552: oèakávaná èíslica"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002033
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002034#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002035msgid "Page %d"
2036msgstr "Strana %d"
2037
2038msgid "No text to be printed"
2039msgstr "®iadny text na tlaè"
2040
2041#, c-format
2042msgid "Printing page %d (%d%%)"
2043msgstr "Tlaèím stranu %d (%d%%)"
2044
2045#, c-format
2046msgid " Copy %d of %d"
2047msgstr " Kópia %d z %d"
2048
2049#, c-format
2050msgid "Printed: %s"
2051msgstr "Vytlaèené: %s"
2052
2053msgid "Printing aborted"
2054msgstr "Tlaè bola zru¹ená"
2055
2056msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
2057msgstr "E455: Nedá sa zapisova» do výstupného PostScriptového súboru"
2058
2059msgid "E624: Can't open file \"%s\""
2060msgstr "E624: Nedá sa otvori» súbor \"%s\""
2061
2062#, c-format
2063msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
2064msgstr "E457: Nedá sa èíta» PostScriptový súbor \"%s\""
2065
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002066# TODO: Capitalise first word of message?
2067msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002068msgstr "E618: súbor \"%s\" nie je vo formáte PostScript"
2069
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002070# TODO: Capitalise first word of message?
2071msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002072msgstr "E619: súbor \"%s\" nie je podporvaný PostScriptový súbor"
2073
2074#, c-format
2075msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
2076msgstr "E621: \"%s\" zdrojový súbor má zlé èíslo verzie"
2077
2078msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
2079msgstr "E673: nekompatibilné viacbajtové kódovanie a znaková sada."
2080
2081msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
2082msgstr "E674: voµba printmbcharset nemô¾e by» prázdna pri viacbajtovom kódovaní."
2083
2084msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
2085msgstr "E675: Nie je ¹pecifikované ¾iadne písmo pre viacbajtové tlaèenie."
2086
2087msgid "E324: Can't open PostScript output file"
2088msgstr "E324: Nedá sa otvori» výstupný PostScriptový súbor"
2089
2090#, c-format
2091msgid "E456: Can't open file \"%s\""
2092msgstr "E456: Nedá sa otvori» súbor \"%s\""
2093
2094msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
2095msgstr "E456: Nemo¾no nájs» PostScriptový zdrojový súbor \"prolog.ps\""
2096
2097msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
2098msgstr "E456: Nemo¾no nájs» PostScriptový zdrojový súbor \"cidfont.ps\""
2099
2100msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
2101msgstr "E456: Nemo¾no nájs» PostScriptový zdrojový súbor \"%s.ps\""
2102
2103#, c-format
2104msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
2105msgstr "E620: Nemo¾no skonvertova» do kódovania na tlaèenie \"%s\""
2106
2107msgid "Sending to printer..."
2108msgstr "Posielam na tlaèiareò..."
2109
2110msgid "E365: Failed to print PostScript file"
2111msgstr "E365: PostScriptový súbor sa nepodarilo vytlaèi»"
2112
2113msgid "Print job sent."
2114msgstr "Tlaèová úloha bola odoslaná."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002115
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002116msgid "Add a new database"
2117msgstr "Prida» novú databázu"
2118
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002119msgid "Query for a pattern"
2120msgstr "Hµadanie vzoru"
2121
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002122msgid "Show this message"
2123msgstr "Zobrazi» túto správu"
2124
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002125msgid "Kill a connection"
2126msgstr "Ukonèi» spojenie"
2127
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002128msgid "Reinit all connections"
2129msgstr "Znovu inicializova» v¹etky spojenia"
2130
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002131msgid "Show connections"
2132msgstr "Zobrazi» spojenia"
2133
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002134msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
2135msgstr "E560: Pou¾itie: cs[cope] %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002136
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002137msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
2138msgstr "Tento cscope príkaz nepodporuje rozdeµovanie okna.\n"
2139
2140msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
2141msgstr "E562: Pou¾itie: cstag <odsadenie>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002142
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002143# TODO: Capitalise first word of message?
2144msgid "E257: cstag: Tag not found"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002145msgstr "E257: cstag: tag nenájdený"
2146
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002147msgid "E563: stat(%s) error: %d"
2148msgstr "E563: stat(%s) chyba: %d"
2149
2150msgid "E563: stat error"
2151msgstr "E563: chyba stat"
2152
2153msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
2154msgstr "E564: %s nie je ani adresárom ani správnou cscope databázou"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002155
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002156#, c-format
2157msgid "Added cscope database %s"
2158msgstr "Pridaná cscope databáza %s"
2159
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002160# TODO: Capitalise first word of message?
2161msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002162msgstr "E262: chyba pri èítaní cscope spojenia %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002163
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002164# TODO: Capitalise first word of message?
2165msgid "E561: Unknown cscope search type"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002166msgstr "E561: neznámy typ cscope hµadania"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002167
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002168msgid "E566: Could not create cscope pipes"
2169msgstr "E566: Nedajú sa vytvori» cscope rúry"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002170
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002171msgid "E622: Could not fork for cscope"
2172msgstr "E622: Nemo¾no spusti» proces pre cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002173
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002174msgid "cs_create_connection exec failed"
2175msgstr "spustenie cs_create_connection zlyhalo"
2176
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002177msgid "E623: Could not spawn cscope process"
2178msgstr "E623: Nedajú sa vytvori» cscope rúry"
2179
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002180msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
2181msgstr "cs_create_connection: volanie fdopen pre to_fp zlyhalo"
2182
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002183msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
2184msgstr "cs_create_connection: volanie fdopen pre fr_fp zlyhalo"
2185
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002186# TODO: Capitalise first word of message?
2187msgid "E567: No cscope connections"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002188msgstr "E567: ¾iadne cscope spojenia"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002189
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002190#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002191# TODO: Capitalise first word of message?
2192msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002193msgstr "E259: cscope hµadanie %s vo vzore %s nena¹lo ¾iadnu zhodu"
2194
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002195#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002196# TODO: Capitalise first word of message?
2197msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002198msgstr "E469: chybný cscopequickfix príznak %c pre %c"
2199
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002200msgid "cscope commands:\n"
2201msgstr "príkazy cscope:\n"
2202
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002203msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)"
2204msgstr "%-5s: %-30s (Pou¾itie: %s)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002205
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002206# TODO: Capitalise first word of message?
2207msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002208msgstr "E625: nemo¾no otvori» cscope databázu: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002209
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002210# TODO: Capitalise first word of message?
2211msgid "E626: Cannot get cscope database information"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002212msgstr "E626: nemo¾no získa» cscope databázové informácie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002213
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002214# TODO: Capitalise first word of message?
2215msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002216msgstr "E568: duplicitná cscope databáza nebola pridaná"
2217
2218msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
2219msgstr "E569: dosiahnutý maximálny poèet cscope spojení"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002220
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002221#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002222# TODO: Capitalise first word of message?
2223msgid "E261: Cscope connection %s not found"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002224msgstr "E261: cscope spojenie %s nenájdené"
2225
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002226msgid "cscope connection %s closed"
2227msgstr "cscope spojenie %s ukonèené"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002228
2229#. should not reach here
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002230# TODO: Capitalise first word of message?
2231msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002232msgstr "E570: vá¾na chyba v cs_manage_matches"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002233
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002234msgid "Cscope tag: %s"
2235msgstr "Cscope tag: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002236
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002237msgid ""
2238"\n"
2239" # line"
2240msgstr ""
2241"\n"
2242" # riadok"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002243
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002244msgid "filename / context / line\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002245msgstr "názov súboru/ kontext / riadok\n"
2246
2247msgid "E609: Cscope error: %s"
2248msgstr "E609: Chyba cscope: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002249
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002250msgid "All cscope databases reset"
2251msgstr "V¹etky cscope databáze resetované"
2252
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002253msgid "no cscope connections\n"
2254msgstr "¾iadne cscope spojenia\n"
2255
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002256msgid " # pid database name prepend path\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002257msgstr " # pid názov databázy predpona cesty\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002258
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002259msgid ""
2260"???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be "
2261"loaded."
2262msgstr "???: Prepáète, tento príkaz je vypnutý, MzScheme kni¾nica nemô¾e by» naèítaná."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002263
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002264msgid "invalid expression"
2265msgstr "chybný výraz"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002266
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002267msgid "expressions disabled at compile time"
2268msgstr "podpora výrazov bola vypnutá pri preklade programu"
2269
2270msgid "hidden option"
2271msgstr "skrytá voµba"
2272
2273msgid "unknown option"
2274msgstr "neznáma voµba"
2275
2276msgid "window index is out of range"
2277msgstr "èíslo okna mimo rozsah"
2278
2279msgid "couldn't open buffer"
2280msgstr "nemo¾no otvori» buffer"
2281
2282msgid "cannot save undo information"
2283msgstr "nedajú sa ulo¾i» zálo¾ne (opravné) informácie"
2284
2285msgid "cannot delete line"
2286msgstr "nedá sa vymaza» riadok"
2287
2288msgid "cannot replace line"
2289msgstr "nedá sa nahradi» riadok"
2290
2291msgid "cannot insert line"
2292msgstr "nedá sa vlo¾i» riadok"
2293
2294msgid "string cannot contain newlines"
2295msgstr "re»azec nesmie obsahova» znaky nového riadku"
2296
2297msgid "Vim error: ~a"
2298msgstr "Chyba Vim: ~a"
2299
2300msgid "Vim error"
2301msgstr "Chyba Vim"
2302
2303msgid "buffer is invalid"
2304msgstr "buffer je neplatný"
2305
2306msgid "window is invalid"
2307msgstr "okno je neplatné"
2308
2309msgid "linenr out of range"
2310msgstr "èíslo riadka mimo rozsah"
2311
2312msgid "not allowed in the Vim sandbox"
2313msgstr "nie je dovolené v bezpeènostnej schránke"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002314
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002315msgid ""
2316"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
2317"loaded."
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002318msgstr ""
2319"E262: Prepáète, tento príkaz je vypnutý, Python kni¾nica nemô¾e by» naèítaná."
2320
2321msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
2322msgstr "E659: Python nemô¾e by» spustený rekurzívne"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002323
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002324msgid "can't delete OutputObject attributes"
2325msgstr "nedá sa vymaza» vlastnos» OutputObject"
2326
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002327msgid "softspace must be an integer"
2328msgstr "softspace musí by» kladné celé èíslo"
2329
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002330msgid "invalid attribute"
2331msgstr "chybná vlastnos»"
2332
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002333msgid "writelines() requires list of strings"
2334msgstr "writelines() vy¾aduje zoznam re»azcov"
2335
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002336msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
2337msgstr "E264: Python: Chyba pri inicializácii I/O objektov"
2338
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002339msgid "attempt to refer to deleted buffer"
2340msgstr "pokus o odkaz na vymazaný buffer"
2341
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002342msgid "line number out of range"
2343msgstr "èíslo riadka mimo rozsah"
2344
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002345#, c-format
2346msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
2347msgstr "<objekt bufferu (vymazaný) na %8lX>"
2348
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002349msgid "invalid mark name"
2350msgstr "chybné meno znaèky"
2351
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002352msgid "no such buffer"
2353msgstr "¾iadny taký buffer"
2354
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002355msgid "attempt to refer to deleted window"
2356msgstr "pokus o odkaz na vymazané okno"
2357
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002358msgid "readonly attribute"
2359msgstr "vlastnos» iba pre èítanie"
2360
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002361msgid "cursor position outside buffer"
2362msgstr "umiestnenie kurzoru mimo buffer"
2363
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002364#, c-format
2365msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
2366msgstr "<objekt okna (vymazaný) na %.8lX>"
2367
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002368#, c-format
2369msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
2370msgstr "<objekt okna (neznámy) na %.8lX>"
2371
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002372#, c-format
2373msgid "<window %d>"
2374msgstr "<okno %d>"
2375
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002376msgid "no such window"
2377msgstr "¾iadne také okno"
2378
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002379msgid ""
2380"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
2381msgstr ""
2382"E266: Prepáète, tento príkaz je vypnutý, Ruby kni¾nica nemô¾e by» naèítaná."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002383
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002384#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002385# TODO: Capitalise first word of message?
2386msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002387msgstr "E273: Neznámy 'longjmp' stav %d"
2388
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002389msgid "Toggle implementation/definition"
2390msgstr "Prepnú» implementáciu/definíciu"
2391
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002392msgid "Show base class of"
2393msgstr "Ukáza» základnú triedu"
2394
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002395msgid "Show overridden member function"
2396msgstr "Ukáza» pre»a¾enú èlenskú funkciu"
2397
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002398msgid "Retrieve from file"
2399msgstr "Obnovi» zo súboru"
2400
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002401msgid "Retrieve from project"
2402msgstr "Obnovi» z projektu"
2403
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002404msgid "Retrieve from all projects"
2405msgstr "Obnovi» zo v¹etkých projektov"
2406
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002407msgid "Retrieve"
2408msgstr "Obnovi»"
2409
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002410msgid "Show source of"
2411msgstr "Ukáza» zdroj"
2412
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002413msgid "Find symbol"
2414msgstr "Nájs» znak"
2415
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002416msgid "Browse class"
2417msgstr "Prezrie» triedu"
2418
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002419msgid "Show class in hierarchy"
2420msgstr "Ukáza» triedu v hierarchii"
2421
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002422msgid "Show class in restricted hierarchy"
2423msgstr "Ukáza» triedu v obmedzenej hierarchii"
2424
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002425msgid "Xref refers to"
2426msgstr "Xref odkazuje na"
2427
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002428msgid "Xref referred by"
2429msgstr "Xref odkázaný z"
2430
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002431msgid "Xref has a"
2432msgstr "Xref má"
2433
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002434msgid "Xref used by"
2435msgstr "Xref pou¾itý"
2436
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002437msgid "Show docu of"
2438msgstr "Ukáza» dokumentáciu"
2439
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002440msgid "Generate docu for"
2441msgstr "Vytvori» dokumentáciu pre"
2442
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002443msgid "not "
2444msgstr "ne"
2445
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002446msgid "connected"
2447msgstr "pripojený"
2448
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002449msgid "invalid buffer number"
2450msgstr "chybné èíslo bufferu"
2451
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002452msgid "not implemented yet"
2453msgstr "nie je e¹te podporované"
2454
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002455#. ???
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002456msgid "cannot set line(s)"
2457msgstr "nedajú sa nastavi» riadky"
2458
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002459msgid "mark not set"
2460msgstr "znaèka nie je nastavená"
2461
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002462#, c-format
2463msgid "row %d column %d"
2464msgstr "riadok %d ståpec %d"
2465
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002466msgid "cannot insert/append line"
2467msgstr "nedá sa vlo¾i»/pripoji» riadok"
2468
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002469msgid "unknown flag: "
2470msgstr "neznámy príznak: "
2471
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002472msgid "unknown vimOption"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002473msgstr "neznáma voµba (vimOption)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002474
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002475msgid "keyboard interrupt"
2476msgstr "preru¹enie z klávesnice"
2477
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002478msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002479msgstr "nedá sa vytvori» príkaz bufferu/okna: objekt bude vymazaný"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002480
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002481msgid ""
2482"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
2483msgstr ""
2484"nedá sa zaregistrova» príkaz spätného volania: buffer/okno u¾ bol vymazaný"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002485
2486#. This should never happen. Famous last word?
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002487msgid ""
2488"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
2489"org"
2490msgstr ""
2491"E280: TCL FATAL ERROR: reflist po¹kodený!? Oznámte, prosím, túto chybu na "
2492"vim-dev@vim.org"
2493
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002494msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002495msgstr ""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002496"nedá sa zaregistrova» príkaz spätného volania: odkaz na buffer/okno nenájdený"
2497
2498msgid ""
2499"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
2500msgstr ""
2501"E571: Prepáète, tento príkaz je vypnutý, Tcl kni¾nica nemô¾e by» naèítaná."
2502
2503msgid ""
2504"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
2505msgstr ""
2506"E281: TCL CHYBA: návratový kód nie je celé èíslo!? Oznámte, prosím, túto "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002507"chybu na vim-dev@vim.org"
2508
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002509#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002510# TODO: Capitalise first word of message?
2511msgid "E572: Exit code %d"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002512msgstr "E572: návratový kód %d"
2513
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002514msgid "cannot get line"
2515msgstr "nedá sa preèíta» riadok"
2516
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002517msgid "Unable to register a command server name"
2518msgstr "Nemô¾em zaregistrova» meno príkazového servra"
2519
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002520msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
2521msgstr "E248: Chyba poèas prenosu príkazu do cieµového programu"
2522
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002523msgid "E573: Invalid server id used: %s"
2524msgstr "E573: Pou¾íté chybné èíslo servera: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002525
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002526msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002527msgstr "E251: VIM registrová vlastnos» je zle formátovaná. Vymazané!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002528
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002529msgid "Unknown option argument"
2530msgstr "Neznámy parameter voµby"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002531
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002532msgid "Too many edit arguments"
2533msgstr "Príli¹ mnoho upravovacích argumentov"
2534
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002535msgid "Argument missing after"
2536msgstr "Chýba argument po"
2537
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002538msgid "Garbage after option argument"
2539msgstr "Chyby za parametrom voµby"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002540
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002541msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
2542msgstr "Príli¹ mnoho \"+príkaz\", \"-c príkaz\" alebo \"--cmd príkaz\" argumentov"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002543
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002544msgid "Invalid argument for"
2545msgstr "Chybný argument pre"
2546
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002547#, c-format
2548msgid "%d files to edit\n"
2549msgstr "%d súborov pre úpravu\n"
2550
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002551msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
2552msgstr "Tento Vim nebol kompilovaný s porovnávacími funkciami."
2553
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002554msgid "Attempt to open script file again: \""
2555msgstr "Pokus o opätovné otvorenie skriptu: \""
2556
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002557msgid "Cannot open for reading: \""
2558msgstr "Nedá sa otvori» pre zápis: \""
2559
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002560msgid "Cannot open for script output: \""
2561msgstr "Nedá sa otvori» pre výstup skriptu: \""
2562
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002563msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
2564msgstr "Vim: Chyba: Chyba spú¹»ania gvim pre NetBeans\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002565
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002566msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
2567msgstr "Vim: Varovanie: Výstup nesmeruje na terminál\n"
2568
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002569msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
2570msgstr "Vim: Varovanie: Vstup nepochádza z terminálu\n"
2571
2572#. just in case..
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002573msgid "pre-vimrc command line"
2574msgstr "pre-vimrc príkazový riadok"
2575
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002576#, c-format
2577msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
2578msgstr "E282: Nedá sa èíta» z \"%s\""
2579
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002580msgid ""
2581"\n"
2582"More info with: \"vim -h\"\n"
2583msgstr ""
2584"\n"
2585"Podrobnej¹ie informácie získáte pomocou \"vim -h\"\n"
2586
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002587msgid "[file ..] edit specified file(s)"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002588msgstr "[súbor ..] .. upravi» súbor(y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002589
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002590msgid "- read text from stdin"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002591msgstr "- èíta» text z ¹tandardného vstupu"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002592
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002593msgid "-t tag edit file where tag is defined"
2594msgstr "-t tag upravi» súbor na mieste definície tagu"
2595
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002596msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
2597msgstr "-q [chybový súbor] upravi» súbor na mieste výskytu prvej chyby"
2598
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002599msgid ""
2600"\n"
2601"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02002602"Usage:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002603msgstr ""
2604"\n"
2605"\n"
2606"pou¾itie:"
2607
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002608msgid " vim [arguments] "
2609msgstr "vim [argumenty] "
2610
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002611msgid ""
2612"\n"
2613" or:"
2614msgstr ""
2615"\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002616" alebo:"
2617
2618#. TODO: is translation correct?
2619msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case"
2620msgstr "v prípade, ¾e je ignorovaná veµkos» písmen, pou¾ite znak '/' na zaèiatku, aby mal príznak význam veµkého písmena"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002621
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002622msgid ""
2623"\n"
2624"\n"
2625"Arguments:\n"
2626msgstr ""
2627"\n"
2628"\n"
2629"Argumenty:\n"
2630
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002631msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
2632msgstr "--\t\t\tMô¾u nasledova» iba názvy súborov"
2633
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002634msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002635msgstr "--literal\t\tNexpandova» ¾olíkové znaky (wildcards)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002636
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002637msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002638msgstr "-register\t\tPrihlási» gvim na OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002639
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002640msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002641msgstr "-register\t\tOdhlási» gvim z OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002642
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002643msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002644msgstr "-g\t\t\tSpusti» v grafickom (GUI) móde (rovnaké ako \"gvim\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002645
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002646msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
2647msgstr ""
2648"-f alebo --nofork\tPopredie: Pri spustení grafického (GUI) módu sa nepresunie do pozadia"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002649
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002650msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
2651msgstr "-v\t\t\tVi mód (rovnaké ako \"vi\")"
2652
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002653msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
2654msgstr "-e\t\t\tEx mód (rovnaké ako \"ex\")"
2655
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002656msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
2657msgstr "-s\t\t\tTichý (dávkový) mód (iba pre \"ex\")"
2658
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002659msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
2660msgstr "-d\t\t\tPorovnávací mód (rovnaké ako \"vimdiff\")"
2661
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002662msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002663msgstr "-y\t\t\tJednoduchý mód (rovnaké ako \"evim\", bezmódový)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002664
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002665msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002666msgstr "-R\t\t\tMód iba pre èítanie (ako \"view\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002667
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002668msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
2669msgstr "-Z\t\t\tObmedzený mód (rovnaké ako \"rvim\")"
2670
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002671msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
2672msgstr "-m\t\t\tZmeny (ukladanie súborov) zakázané"
2673
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002674msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002675msgstr "-M\t\t\tZmeny v texte zakázané"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002676
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002677msgid "-b\t\t\tBinary mode"
2678msgstr "-b\t\t\tBinárny mód"
2679
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002680msgid "-l\t\t\tLisp mode"
2681msgstr "-l\t\t\tLisp mód"
2682
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002683msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
2684msgstr "-C\t\t\tKompatabilný s Vi: 'compatible'"
2685
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002686msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
2687msgstr "-N\t\t\tKompatibilita s Vi vypnutá: 'nocompatible'"
2688
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002689msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
2690msgstr "-V[N]\t\tÚroveò výpisu hlá¹ok"
2691
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002692msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
2693msgstr "-D\t\t\tLadiaci mód"
2694
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002695msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002696msgstr "-n\t\t\tNevytvára» odkladací súbor, pou¾íva» iba pamä»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002697
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002698msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002699msgstr "-r\t\t\tVypí¹ zoznam odkladacích súborov a skonèi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002700
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002701msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002702msgstr "-r (s názvom súboru)\tObnoví preru¹ené sedenie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002703
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002704msgid "-L\t\t\tSame as -r"
2705msgstr "-L\t\t\tRovnaké ako -r"
2706
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002707msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
2708msgstr "-f\t\t\tNebude pou¾íva» newcli pre otvorenie okna"
2709
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002710msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
2711msgstr "-dev <zariadenie>\t\tPou¾i» <zariadenie> pre I/O"
2712
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02002713msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002714msgstr "-A\t\t\tspusti v Arabic móde"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002715
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002716msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
2717msgstr "-H\t\t\tspusti v hebrejskom móde"
2718
2719msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
2720msgstr "-F\t\t\tspusti vo Farsi móde"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002721
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002722msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
2723msgstr "-T <terminál>\tNastaví typ terminálu na <terminál>"
2724
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002725msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
2726msgstr "-u <vimrc>\t\tPou¾ije <vimrc> namiesto akéhokoµvek .vimrc"
2727
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002728msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
2729msgstr "-U <gvimrc>\t\tPou¾ije <gvimrc> namiesto akéhokoµvek .gvimrc"
2730
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002731msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002732msgstr "--noplugin\t\tNenahrá zásuvné moduly(plugin skripty)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002733
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002734msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
2735msgstr "-o[N]\t\tOtvorí N okien (implicitne jedno pre ka¾dý súbor)"
2736
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002737msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
2738msgstr "-O[N]\t\tAko -o ale rozdelí vertikálne"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002739
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002740msgid "+\t\t\tStart at end of file"
2741msgstr "+\t\t\tNastaví kurzor na koniec súboru"
2742
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002743msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
2744msgstr "+<riadok>\t\tNastaví kurzor na <riadok>"
2745
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002746msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002747msgstr "--cmd <príkaz>\t\tVykoná <príkaz> pred nahratím vimrc súboru"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002748
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002749msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002750msgstr "-c <príkaz>\t\tPo nahratí prvého súboru vykoná <príkaz>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002751
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002752msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002753msgstr ""
2754"-S <sedenie>\t\tPo nahratí prvého súboru vykoná príkazy v súbore <sedenie>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002755
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002756msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
2757msgstr "-s <skript>\t\tNaèíta príkazy normálneho módu zo <skriptu>"
2758
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002759msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
2760msgstr "-w <skript>\t\tPripojí v¹etky napísané príkazy do súboru <skript>"
2761
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002762msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
2763msgstr "-W <skript>\t\tUlo¾í v¹etky napísané príkazy do súboru <skript>"
2764
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002765msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
2766msgstr "-x\t\t\tÚprava za¹ifrovaných súborov"
2767
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02002768msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
2769msgstr "-display <displej>\tPripojí Vim na príslu¹ný X-server"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002770
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002771msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
2772msgstr "-X\t\t\tNepripojí sa k X serveru"
2773
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002774msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
2775msgstr "--remote <súbory>\tUpravi» <súbory> na Vim servri ak je to mo¾né"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002776
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002777msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
2778msgstr "--remote-silent <súbory>\tTo isté, ale nes»a¾uj si, ak neexistuje server"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002779
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002780msgid ""
2781"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
2782msgstr ""
2783"--remote-wait <súbory>\tAko --remote ale èaká na súbory pre ukonèenie úprav"
2784
2785msgid ""
2786"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
2787msgstr "--remote-wait-silent <súbory>\tTo isté, ale nes»a¾uj si, ak neexistuje server"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002788
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002789msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
2790msgstr "--remote-send <voµby>\tOdo¹le <voµby> na Vim server a skonèí"
2791
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002792msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
2793msgstr "--remote-expr <výraz>\tSpusti <výraz> na servri a vytlaèí výsledok"
2794
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002795msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
2796msgstr "--serverlist\t\tVypí¹e zoznam mien dostupných Vim servrov a skonèí"
2797
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002798msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
2799msgstr "--servername <názov>\tOdo¹le na Vim server <názov>"
2800
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002801msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
2802msgstr "-i <viminfo>\t\tPou¾ije <viminfo> namiesto akéhokoµvek .viminfo"
2803
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002804msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
2805msgstr "-h alebo --help\tVypí¹e túto nápovedu a skonèí"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002806
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002807msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
2808msgstr "--version\t\tVypí¹e informácie o verzii a skonèí"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002809
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002810msgid ""
2811"\n"
2812"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
2813msgstr ""
2814"\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002815"Argumenty dostupné pre gvim (Motif verzia):\n"
2816
2817msgid ""
2818"\n"
2819"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
2820msgstr ""
2821"\n"
2822"Argumenty dostupné pre gvim (neXtaw verzia):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002823
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002824msgid ""
2825"\n"
2826"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
2827msgstr ""
2828"\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002829"Argumenty dostupné pre gvim (Athena verzia):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002830
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02002831msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
2832msgstr "-display <displej>\tSpustí Vim na <displej>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002833
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02002834msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
2835msgstr "-iconic\t\tSpustí Vim minimalizované"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002836
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002837msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
2838msgstr "-name <názov>\t\tPou¾ije resource ako by vim mal <názov>"
2839
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002840msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
2841msgstr "\t\t\t (nie je implementované)\n"
2842
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002843msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
2844msgstr "-background <farba>\tNastaví sa <farba> pozadia (tie¾ -bg)"
2845
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002846msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
2847msgstr "-foreground <farba>\tNastaví sa <farba> popredia (tie¾ -fg)"
2848
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002849msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
2850msgstr "-font <písmo>\t\tNastaví <písmo> normálneho textu (tie¾ -fn)"
2851
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002852msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
2853msgstr "-boldfont <písmo>\tNastaví <písmo> pre zvýraznený text"
2854
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002855msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
2856msgstr "-italicfont <písmo>\tNastaví <písmo> pre kurzívu"
2857
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002858msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
2859msgstr "-geometry <geometrie>\tNastaví sa <geometria> (tie¾ -geom)"
2860
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002861msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
2862msgstr "-borderwidth <¹írka>\tNastaví <¹írku> okrajov (tie¾ -bw)"
2863
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002864msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
2865msgstr "-scrollbarwidth <¹írka> Nastaví <¹írku> posuvnej li¹ty (tie¾ -sw)"
2866
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002867msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
2868msgstr "-menuheight <vý¹ka>\tNastaví <vý¹ku> ponuky (tie¾ -mh)"
2869
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002870msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
2871msgstr "-reverse\t\tPou¾ije reverzné farby (tie¾ -rv)"
2872
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002873msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
2874msgstr "+reverse\t\tNepou¾ije reverzné farby (tie¾ +rv)"
2875
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002876# TODO: howto translate 'resource' in this case?
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002877msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
2878msgstr "-xrm <resource>\tNastaví zadaný <resource>"
2879
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002880msgid ""
2881"\n"
2882"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
2883msgstr ""
2884"\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002885"Argumenty dostupné pre gvim (RISC OS verzia):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002886
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002887msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002888msgstr "--columns <poèet>\tPoèiatoèná ¹írka okna v ståpcoch"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002889
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002890msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002891msgstr "--rows <poèet>\tPoèiatoèná vý¹ka okna v riadkoch"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002892
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002893msgid ""
2894"\n"
2895"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
2896msgstr ""
2897"\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002898"Argumenty dostupné pre gvim (GTK+ verzia):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002899
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02002900msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
2901msgstr "-display <displej>\tSpustí Vim na <displej> (tie¾ --display)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002902
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002903msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
2904msgstr "-role <rola>\tNastaví unikátnu rolu pre identifikáciu hlavného okna"
2905
2906msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
2907msgstr "--socketid <xid>\tOtvorí Vim vnútri iného GTK programu."
2908
2909msgid ""
2910"\n"
2911"Arguments recognised by kvim (KDE version):\n"
2912msgstr ""
2913"\n"
2914"Argumenty dostupné pre kvim (KDE verzia):\n"
2915
2916msgid "-black\t\tUse reverse video"
2917msgstr "-black\t\tPou¾ije reverzné farby"
2918
2919msgid "-tip\t\t\tDisplay the tip dialog on startup"
2920msgstr "-tip\t\t\tZobraz tip pri ¹tarte"
2921
2922msgid "-notip\t\tDisable the tip dialog"
2923msgstr "-notip\t\tNezobrazuj tip pri ¹tarte"
2924
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02002925msgid "--display <display>\tRun Vim on <display>"
2926msgstr "-display <displej>\tSpustí Vim na <displej>"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002927
2928msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
2929msgstr "-P <titulok rodièa>\tOtvor Vim vnútri materskej aplikácie"
2930
2931msgid "No display"
2932msgstr "Bez grafického rozhrania"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002933
2934#. Failed to send, abort.
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002935msgid ": Send failed.\n"
2936msgstr ": Odoslanie zlyhalo.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002937
2938#. Let vim start normally.
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002939msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
2940msgstr ": Odoslanie zlyhalo. Pokú¹am sa spusti» lokálne\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002941
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002942#, c-format
2943msgid "%d of %d edited"
2944msgstr "%d upravených súborov z %d"
2945
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002946msgid "No display: Send expression failed.\n"
2947msgstr "®iaden graf. mód: Odoslanie výrazu zlyhalo.\n"
2948
2949msgid ": Send expression failed.\n"
2950msgstr ": Odoslanie výrazu zlyhalo.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002951
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002952msgid "No marks set"
2953msgstr "Nie sú nastavené ¾iadne znaèky"
2954
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002955#, c-format
2956msgid "E283: No marks matching \"%s\""
2957msgstr "E283:\"%s\" nevyhovujú ¾iadne znaèky"
2958
2959#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002960msgid ""
2961"\n"
2962"mark line col file/text"
2963msgstr ""
2964"\n"
2965"znaèka riadok ståpec súbor/text"
2966
2967#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002968msgid ""
2969"\n"
2970" jump line col file/text"
2971msgstr ""
2972"\n"
2973" skok riadok ståpec súbor/text"
2974
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002975#. Highlight title
2976msgid ""
2977"\n"
2978"change line col text"
2979msgstr ""
2980"\n"
2981"znaèka riadok ståpec text"
2982
2983#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002984msgid ""
2985"\n"
2986"# File marks:\n"
2987msgstr ""
2988"\n"
2989"# Súborové znaèky:\n"
2990
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002991#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002992msgid ""
2993"\n"
2994"# Jumplist (newest first):\n"
2995msgstr ""
2996"\n"
2997"# Zoznam skokov (zaèínajúci najnov¹ou polo¾kou):\n"
2998
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002999#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003000msgid ""
3001"\n"
3002"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
3003msgstr ""
3004"\n"
3005"# História znaèiek v súboroch (zaèínajúci najnov¹ou polo¾kou):\n"
3006
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003007msgid "Missing '>'"
3008msgstr "Chýba '>'"
3009
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003010msgid "E543: Not a valid codepage"
3011msgstr "E543: Chybná kódová stránka"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003012
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003013msgid "E284: Cannot set IC values"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003014msgstr "E284: Nedajú sa nastavi» IC hodnoty"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003015
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003016msgid "E285: Failed to create input context"
3017msgstr "E285: Nepodarilo sa vytvori» vstupný kontext"
3018
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003019msgid "E286: Failed to open input method"
3020msgstr "E286: Nepodarilo sa otvori» vstupnú metódu"
3021
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003022msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
3023msgstr "E287: Varovanie: likvidaèné spätné volanie sa nedá nastavi» na IM"
3024
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003025# TODO: Capitalise first word of message?
3026msgid "E288: Input method doesn't support any style"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003027msgstr "E288: vstupná metóda nepodporuje ¾iadny ¹týl"
3028
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003029# TODO: Capitalise first word of message?
3030msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003031msgstr "E289: vstupná metóda nepodporuje môj 'preedit' typ"
3032
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003033msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
3034msgstr "E291: Máte GTK+ verziu star¹iu ne¾ 1.2.3. Stavová plocha vypnutá."
3035
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003036# TODO: Capitalise first word of message?
3037msgid "E293: Block was not locked"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003038msgstr "E293: blok nebol zamknutý"
3039
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003040msgid "E294: Seek error in swap file read"
3041msgstr "E294: Chyba posunu pri èítaní odkladacieho súboru"
3042
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003043msgid "E295: Read error in swap file"
3044msgstr "E295: Chyba pri èítaní odkladacieho súboru"
3045
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003046msgid "E296: Seek error in swap file write"
3047msgstr "E296: Chyba posunu pri ukladaní do odkladacieho súboru"
3048
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003049msgid "E297: Write error in swap file"
3050msgstr "E297: Chyba pri ukladaní do odkladacieho súboru"
3051
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003052msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003053msgstr "E300: Odkladací súbor u¾ existuje (symlink útok?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003054
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003055msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
3056msgstr "E298: Nedá sa získa» blok 0?"
3057
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003058msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
3059msgstr "E298: Nedá sa získa» blok 1?"
3060
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003061msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
3062msgstr "E298: Nedá sa získa» blok 2?"
3063
3064#. could not (re)open the swap file, what can we do????
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003065msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
3066msgstr "E301: Ups, odkladací súbor bol stratený!!!"
3067
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003068msgid "E302: Could not rename swap file"
3069msgstr "E302: Nedá sa premenova» odkladací súbor"
3070
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003071#, c-format
3072msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003073msgstr "E303: Nedá sa otvori» odkladací súbor pre \"%s\", oprava nemo¾ná"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003074
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003075msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
3076msgstr "E304: ml_upd_block0(): nedá sa získa» blok 0??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003077
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003078#, c-format
3079msgid "E305: No swap file found for %s"
3080msgstr "E305: Odkladací súbor pre %s nebol nájdený"
3081
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003082msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003083msgstr ""
3084"Zadajte èíslo odkladacieho súboru, ktorý sa má pou¾it (0 pre ukonèenie): "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003085
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003086#, c-format
3087msgid "E306: Cannot open %s"
3088msgstr "E306: Nedá sa otvori» %s"
3089
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003090msgid "Unable to read block 0 from "
3091msgstr "Nedá sa èíta» blok 0 z "
3092
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003093msgid ""
3094"\n"
3095"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
3096msgstr ""
3097"\n"
3098"Mo¾no nedo¹lo k ¾iadnym zmenám, alebo Vim neaktualizoval odkladací súbor."
3099
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003100msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
3101msgstr " nedá sa pou¾i» s touto verziou Vim.\n"
3102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003103msgid "Use Vim version 3.0.\n"
3104msgstr "Pou¾ite Vim verziu 3.0.\n"
3105
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003106#, c-format
3107msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
3108msgstr "E307: %s sa nezdá by» odkladacím súborom Vim"
3109
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003110msgid " cannot be used on this computer.\n"
3111msgstr " nedá sa pou¾í» na tomto poèítaèi.\n"
3112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003113msgid "The file was created on "
3114msgstr "Súbor bol vytvorený "
3115
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003116msgid ""
3117",\n"
3118"or the file has been damaged."
3119msgstr ""
3120",\n"
3121"alebo bol súbor po¹kodený."
3122
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003123#, c-format
3124msgid "Using swap file \"%s\""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003125msgstr "Pou¾ívam odkladací súbor \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003126
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003127#, c-format
3128msgid "Original file \"%s\""
3129msgstr "Pôvodný súbor \"%s\""
3130
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003131msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003132msgstr "E308: Varovanie: Pôvodný súbor mohol by» zmenený"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003133
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003134#, c-format
3135msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
3136msgstr "E309: Nedá sa èíta» blok 1 z %s"
3137
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003138msgid "???MANY LINES MISSING"
3139msgstr "???CHÝBA MNOHO RIADKOV"
3140
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003141msgid "???LINE COUNT WRONG"
3142msgstr "???CHYBNÝ POÈET RIADKOV"
3143
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003144msgid "???EMPTY BLOCK"
3145msgstr "???PRÁZDNY BLOK"
3146
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003147msgid "???LINES MISSING"
3148msgstr "???CHÝBAJÚCE RIADKY"
3149
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003150#, c-format
3151msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
3152msgstr "E310: ID bloku 1 je chybné (je %s odkladacím súborom?)"
3153
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003154msgid "???BLOCK MISSING"
3155msgstr "???CHÝBA BLOK"
3156
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003157msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
3158msgstr "od ??? po ???END mô¾u by» riadky pomie¹ané"
3159
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003160msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003161msgstr "od ??? po ???END mô¾u by» riadky vlo¾ené/vymazané"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003162
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003163msgid "???END"
3164msgstr "???KONIEC"
3165
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003166msgid "E311: Recovery Interrupted"
3167msgstr "E311: Obnova preru¹ená"
3168
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003169msgid ""
3170"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
3171msgstr ""
3172"E312: V priebehu obnovy do¹lo k chybám; skontrolujte riadky zaèínajúce na ???"
3173
3174msgid "See \":help E312\" for more information."
3175msgstr "Pozrite \":help E312\" pre ïal¹ie informácie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003176
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003177msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
3178msgstr "Obnova dokonèená. Skontrolujte, èi je v¹etko v poriadku."
3179
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003180msgid ""
3181"\n"
3182"(You might want to write out this file under another name\n"
3183msgstr ""
3184"\n"
3185"(Zvá¾te ulo¾enie tohoto súboru pod iným menom\n"
3186
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003187msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003188msgstr "a pomocou programu diff zistite zmeny oproti pôvodnému súboru)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003189
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003190msgid ""
3191"Delete the .swp file afterwards.\n"
3192"\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003193msgstr "Potom vyma¾te odkladací súbor s príponou .swp.\n"
Bram Moolenaarbf92e3a2017-07-19 14:59:34 +02003194"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003195
3196#. use msg() to start the scrolling properly
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003197msgid "Swap files found:"
3198msgstr "Nájdené odkladacie súbory:"
3199
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003200msgid " In current directory:\n"
3201msgstr " V aktuálnom adresári:\n"
3202
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003203msgid " Using specified name:\n"
3204msgstr " So zadaným menom:\n"
3205
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003206msgid " In directory "
3207msgstr " V adresári "
3208
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003209msgid " -- none --\n"
3210msgstr " -- ¾iadne --\n"
3211
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003212msgid " owned by: "
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003213msgstr " vlastník: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003214
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003215msgid " dated: "
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003216msgstr " dátum vytvorenia: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003217
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003218msgid " dated: "
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003219msgstr " dátum vytvorenia: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003220
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003221msgid " [from Vim version 3.0]"
3222msgstr " [od Vim verzie 3.0]"
3223
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003224msgid " [does not look like a Vim swap file]"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003225msgstr " [nevyzerá ako odkladací súbor Vim]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003226
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003227msgid " file name: "
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003228msgstr " názov súboru: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003229
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003230msgid ""
3231"\n"
3232" modified: "
3233msgstr ""
3234"\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003235" zmenený: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003236
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003237msgid "YES"
3238msgstr "ÁNO"
3239
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003240msgid "no"
3241msgstr "nie"
3242
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003243msgid ""
3244"\n"
3245" user name: "
3246msgstr ""
3247"\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003248" u¾ívateµské meno: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003249
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003250msgid " host name: "
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003251msgstr " názov poèítaèa: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003252
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003253msgid ""
3254"\n"
3255" host name: "
3256msgstr ""
3257"\n"
3258" názov poèítaèa: "
3259
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003260msgid ""
3261"\n"
3262" process ID: "
3263msgstr ""
3264"\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003265" ID procesu : "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003266
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003267msgid " (still running)"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003268msgstr " (stále be¾í)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003269
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003270msgid ""
3271"\n"
3272" [not usable with this version of Vim]"
3273msgstr ""
3274"\n"
3275" [nepou¾iteµné s touto verziou Vim]"
3276
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003277msgid ""
3278"\n"
3279" [not usable on this computer]"
3280msgstr ""
3281"\n"
3282" [nepou¾itelné na tomto poèítaèi]"
3283
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003284msgid " [cannot be read]"
3285msgstr " [nedá sa preèíta»]"
3286
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003287msgid " [cannot be opened]"
3288msgstr " [nedá sa otvori»]"
3289
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003290msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003291msgstr "E313: Nedá sa zachova» - odkladací súbor neexistuje"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003292
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003293msgid "File preserved"
3294msgstr "Súbor zachovaný"
3295
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003296msgid "E314: Preserve failed"
3297msgstr "E314: Uchovanie sa nepodarilo"
3298
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003299#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003300# TODO: Capitalise first word of message?
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003301msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003302msgstr "E315: ml_get: chybné èíslo riadku: %ld"
3303
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003304#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003305# TODO: Capitalise first word of message?
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003306msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003307msgstr "E316: ml_get: nedá sa nájs» riadok %ld"
3308
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003309# TODO: Capitalise first word of message?
3310msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003311msgstr "E317: chybné èíslo ukazovateµa na blok 3"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003312
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003313msgid "stack_idx should be 0"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003314msgstr "stack_idx by mal ma» hodnotu 3"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003315
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003316msgid "E318: Updated too many blocks?"
3317msgstr "E318: Aktualizovaných príli¹ veµa blokov?"
3318
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003319# TODO: Capitalise first word of message?
3320msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003321msgstr "E317: chybné èíslo ukazovateµa na blok 4"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003322
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003323msgid "deleted block 1?"
3324msgstr "vymazaný blok 1?"
3325
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003326#, c-format
3327msgid "E320: Cannot find line %ld"
3328msgstr "E320: Nedá sa nájs» riadok %ld"
3329
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003330# TODO: Capitalise first word of message?
3331msgid "E317: Pointer block id wrong"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003332msgstr "E317: chybné èíslo ukazovateµa na blok"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003333
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003334msgid "pe_line_count is zero"
3335msgstr "pe_line_count má nulovú hodnotu"
3336
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003337#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003338# TODO: Capitalise first word of message?
3339msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003340msgstr "E322: èíslo riadku je mimo rozsah: %ld (za koncom)"
3341
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003342#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003343# TODO: Capitalise first word of message?
3344msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003345msgstr "E323: chybný poèet riadkov v bloku %ld"
3346
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003347msgid "Stack size increases"
3348msgstr "Nárast veµkosti zásobníku"
3349
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003350# TODO: Capitalise first word of message?
3351msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003352msgstr "E317: chybný èíslo ukazovateµa na blok 2"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003353
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003354msgid "E325: ATTENTION"
3355msgstr "E325: POZOR"
3356
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003357msgid ""
3358"\n"
3359"Found a swap file by the name \""
3360msgstr ""
3361"\n"
3362"Nájdený odkladací súbor s menom \""
3363
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003364msgid "While opening file \""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003365msgstr "Pri otváraní súboru \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003366
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003367msgid " NEWER than swap file!\n"
3368msgstr " NOV©Í ako odkladací súbor!\n"
3369
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003370#. * other languages.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003371msgid ""
3372"\n"
3373"(1) Another program may be editing the same file.\n"
3374" If this is the case, be careful not to end up with two\n"
3375" different instances of the same file when making changes.\n"
3376msgstr ""
3377"\n"
3378"(1) Súbor mô¾e by» upravovaný iným programom.\n"
3379" Ak je tomu tak, potom si dajte pozor, aby ste po ulo¾ení zmien\n"
3380" nemali dve rôzne verzie toho istého súboru.\n"
3381
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003382msgid " Quit, or continue with caution.\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003383msgstr " Ukonèite program, alebo opatrne pokraèujte v úpravách.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003384
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003385msgid ""
3386"\n"
3387"(2) An edit session for this file crashed.\n"
3388msgstr ""
3389"\n"
3390"(2) Úprava tohoto súboru bola preru¹ená neoèakávaným ukonèením programu.\n"
3391
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003392msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
3393msgstr " Ak je tomu tak, potom pou¾ite \":recover\" alebo \"vim -r "
3394
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003395msgid ""
3396"\"\n"
3397" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
3398msgstr ""
3399"\"\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003400" pre obnovenie zmien (viï \":help recovery)\".\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003401
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003402msgid " If you did this already, delete the swap file \""
3403msgstr " Pokiaµ ste tak u¾ urobili, tak vyma¾te odkladací súbor \""
3404
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003405msgid ""
3406"\"\n"
3407" to avoid this message.\n"
3408msgstr ""
3409"\"\n"
3410" a táto správa sa u¾ nebude objavova».\n"
3411
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003412msgid "Swap file \""
3413msgstr "Odkladací súbor \""
3414
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003415msgid "\" already exists!"
3416msgstr "\" u¾ existuje!"
3417
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003418msgid "VIM - ATTENTION"
3419msgstr "VIM - POZOR"
3420
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003421msgid "Swap file already exists!"
3422msgstr "Odkladací súbor u¾ existuje!"
3423
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003424msgid ""
3425"&Open Read-Only\n"
3426"&Edit anyway\n"
3427"&Recover\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003428"&Quit\n"
3429"&Abort"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003430msgstr ""
3431"&Otvori» iba pre èítanie\n"
3432"&Pokraèova» v úpravách\n"
3433"O&bnovi» súbor\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003434"&Koniec\n"
3435"&Zru¹i»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003436
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003437msgid ""
3438"&Open Read-Only\n"
3439"&Edit anyway\n"
3440"&Recover\n"
3441"&Quit\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003442"&Abort\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003443"&Delete it"
3444msgstr ""
3445"&Otvori» iba pre èítanie\n"
3446"&Pokraèovat v úpravách\n"
3447"O&bnovi» súbor\n"
3448"&Koniec\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003449"&Zru¹i»\n"
3450"Z&maza»"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003451
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003452msgid "E326: Too many swap files found"
3453msgstr "E326: Príli¹ mnoho odkladacích súborov"
3454
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003455msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
3456msgstr "E327: Èas» cesty k predmetu ponuky nie je podponukou"
3457
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003458msgid "E328: Menu only exists in another mode"
3459msgstr "E328: Ponuka existuje iba v inom móde"
3460
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003461msgid "E329: No menu \"%s\""
3462msgstr "E329: Ponuka \"%s\" neexistuje"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003463
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003464msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
3465msgstr "E330: Cesta ponuky nesmie vies» do podponuky"
3466
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003467msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003468msgstr "E331: Polo¾ky ponuky sa nejdú pridáva» priamo na li¹tu"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003469
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003470msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
3471msgstr "E332: Oddeµovaè nesmie by» èas»ou cesty ponuky"
3472
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003473#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003474msgid ""
3475"\n"
3476"--- Menus ---"
3477msgstr ""
3478"\n"
3479"--- Ponuky ---"
3480
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003481msgid "Tear off this menu"
3482msgstr "Odtrhnú» tuto ponuku"
3483
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003484msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
3485msgstr "E333: Cesta ponuky musí vies» k polo¾ke ponuky"
3486
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003487#, c-format
3488msgid "E334: Menu not found: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003489msgstr "E334: Ponuka nenájdená: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003490
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003491#, c-format
3492msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
3493msgstr "E335: V %s móde nie je ponuka definovaná"
3494
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003495msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
3496msgstr "E336: Cesta ponuky musí vies» do podponuky"
3497
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003498msgid "E337: Menu not found - check menu names"
3499msgstr "E337: Ponuka nenájdená - skontrolujte názvy ponúk"
3500
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003501#, c-format
3502msgid "Error detected while processing %s:"
3503msgstr "Chyba pri spracovaní %s:"
3504
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003505#, c-format
3506msgid "line %4ld:"
3507msgstr "riadok %4ld:"
3508
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003509#, c-format
3510msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
3511msgstr "E354: '%s' nie je prístupné meno registru"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003512
Christian Brabandte978b452023-08-13 10:33:05 +02003513msgid "Messages maintainer: The Vim Project"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003514msgstr "Správca prekladu: Lubomir Host <rajo@platon.sk>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003515
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003516msgid "Interrupt: "
3517msgstr "Preru¹enie: "
3518
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003519msgid "Press ENTER or type command to continue"
3520msgstr "Stlaète ENTER alebo zadajte príkaz pre pokraèovanie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003521
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003522msgid "-- More --"
3523msgstr "-- Pokraèovanie --"
3524
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003525msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003526msgstr " MEDZERA/d/j: obrazovka/stránka/riadok dole, b/u/k: hore, q: koniec "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003527
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003528msgid "Question"
3529msgstr "Otázka"
3530
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003531# TODO: Translate as "&Ano\n&Nie" ?
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003532msgid ""
3533"&Yes\n"
3534"&No"
3535msgstr ""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003536"&Ano\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003537"&Nie"
3538
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003539# TODO: Translate as "&Ano\n&Nie\n&Ulo¾i» v¹etko\nZahodi» &v¹etko\n&Zru¹i»" ?
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003540msgid ""
3541"&Yes\n"
3542"&No\n"
3543"Save &All\n"
3544"&Discard All\n"
3545"&Cancel"
3546msgstr ""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003547"&Ano\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003548"&Nie\n"
3549"&Ulo¾i» v¹etko\n"
3550"Zahodi» &v¹etko\n"
3551"&Zru¹i»"
3552
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003553msgid "Select Directory dialog"
3554msgstr "Dialóg pre vytvorenie adresára"
3555
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003556msgid "Save File dialog"
3557msgstr "Dialóg pre ukladanie súborov"
3558
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003559msgid "Open File dialog"
3560msgstr "Dialóg pre otváranie súborov"
3561
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003562msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
3563msgstr "E338: ¥utujem, ale konzolová verzia nepodporuje prehliadaè súborov"
3564
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003565msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
3566msgstr "E766: Chybné argumenty pre funkciu printf()"
3567
3568msgid "E767: Too many arguments to printf()"
3569msgstr "E767: Príli¹ mnoho argumentov pre funkciu printf()"
3570
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003571msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
3572msgstr "W10: Varovanie: mením súbor iba pre èítanie"
3573
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003574msgid "Type number or click with mouse (<Enter> cancels): "
3575msgstr "Zadajte èíslo ale kliknite my¹ou (<Enter> zru¹í): "
3576
3577msgid "Choice number (<Enter> cancels): "
3578msgstr "Zvoµte èíslo (<Enter> zru¹í): "
3579
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003580msgid "1 more line"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003581msgstr "1 nový riadok"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003582
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003583msgid "1 line less"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003584msgstr "1 vymazaný riadok"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003585
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003586#, c-format
3587msgid "%ld more lines"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003588msgstr "%ld nových riadkov"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003589
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003590#, c-format
3591msgid "%ld fewer lines"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003592msgstr "%ld vymazaných riadkov"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003593
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003594msgid " (Interrupted)"
3595msgstr " (Preru¹ené)"
3596
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003597msgid "Beep!"
3598msgstr "Piip!"
3599
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003600msgid "Vim: preserving files...\n"
3601msgstr "Vim: zachovávam súbory...\n"
3602
3603#. close all memfiles, without deleting
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003604msgid "Vim: Finished.\n"
3605msgstr "Vim: ukonèený\n"
3606
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003607#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003608msgid "ERROR: "
3609msgstr "CHYBA: "
3610
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003611#, c-format
3612msgid ""
3613"\n"
3614"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
3615msgstr ""
3616"\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003617"[bajtov] celkom uvolnené-alokované %lu-%lu, vyu¾ité %lu, maximálne vyu¾itie %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003618
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003619#, c-format
3620msgid ""
3621"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
3622"\n"
3623msgstr ""
3624"[volanie] celkom re/malloc(): %lu, celkom free() %lu\n"
3625"\n"
3626
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003627msgid "E340: Line is becoming too long"
3628msgstr "E340: Riadok sa stáva príli¹ dlhým"
3629
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003630#, c-format
3631msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
3632msgstr "E341: Vnútorná chyba: lalloc(%ld, )"
3633
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003634#, c-format
3635msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003636msgstr "E342: Nedostatok pamäte! (alokujem %lu bajtov)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003637
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003638#, c-format
3639msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
3640msgstr "Volám shell na spustenie: \"%s\""
3641
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003642msgid "E545: Missing colon"
3643msgstr "E545: Chýba dvojbodka"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003644
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003645msgid "E546: Illegal mode"
3646msgstr "E546: Neprípustný mód"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003647
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003648msgid "E547: Illegal mouseshape"
3649msgstr "E547: Chybný tvar my¹i"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003650
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003651# TODO: Capitalise first word of message?
3652msgid "E548: Digit expected"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003653msgstr "E548: oèakávaná èíslica"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003654
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003655msgid "E549: Illegal percentage"
3656msgstr "E549: Neprípustné percento"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003657
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003658msgid "Enter encryption key: "
3659msgstr "Zadajte ¹ifrovací kµúè: "
3660
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003661msgid "Enter same key again: "
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003662msgstr "Vlo¾te ten istý kµúè znova: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003663
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003664msgid "Keys don't match!"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003665msgstr "Kµúèe sa nezhodujú!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003666
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003667#, c-format
3668msgid ""
3669"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
3670"followed by '%s'."
3671msgstr ""
Bram Moolenaarbf92e3a2017-07-19 14:59:34 +02003672"E343: Chybná cesta: '**[èíslo] musí by» buï na konci cesty, alebo musí by» "
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003673"nasledované '%s. Viï :help path."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003674
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003675#, c-format
3676msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003677msgstr "E344: Adresár \"%s\" sa nedá nájs» v cdpath"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003678
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003679#, c-format
3680msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
3681msgstr "E345: Súbor \"%s\" sa nepodarilo nájs»"
3682
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003683#, c-format
3684msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
3685msgstr "E346: ®iadny ïal¹í adresár \"%s\" nebol v cdpath nájdený"
3686
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003687#, c-format
3688msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
3689msgstr "E347: ®iadny ïal¹í súbor \"%s\" nebol v ceste nájdený"
3690
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003691#. Get here when the server can't be found.
3692msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
3693msgstr "Nedá sa pripoji» na Netbeans #2"
3694
3695msgid "Cannot connect to Netbeans"
3696msgstr "Nedá sa pripoji» na Netbeans"
3697
3698#, c-format
3699msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
3700msgstr "E668: Zlé prístupové práva pre súbor s informáciami pre NetBeans spojenie: \"%s\""
3701
3702msgid "read from Netbeans socket"
3703msgstr "èítanie z Netbeans soketu"
3704
3705msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
3706msgstr "E658: Stratené NetBeans spojenie pre buffer %ld"
3707
3708msgid "E505: "
3709msgstr "E505: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003710
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003711msgid "Warning: terminal cannot highlight"
3712msgstr "Varovanie: terminál nepodporuje zvýrazòovanie"
3713
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003714msgid "E348: No string under cursor"
3715msgstr "E348: Pod kurzorom nie je ¾iadny re»azec"
3716
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003717msgid "E349: No identifier under cursor"
3718msgstr "E349: Pod kurzorom nie je ¾iadny identifikátor"
3719
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003720msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003721msgstr "E352: Pomocou 'foldmethod' sa nedá vymaza» vnorenie"
3722
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003723# TODO: Capitalise first word of message?
3724msgid "E664: Changelist is empty"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003725msgstr "E664: zoznam zmien je prázdny"
3726
3727msgid "E662: At start of changelist"
3728msgstr "E662: Na zaèiatku zoznamu zmien"
3729
3730msgid "E663: At end of changelist"
3731msgstr "E663: Na konci zoznamu zmien"
3732
3733msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
3734msgstr "Zadajte :quit<Enter> pre ukonèenie programu Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003735
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003736#, c-format
3737msgid "1 line %sed 1 time"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003738msgstr "poèet riadkov upravených naraz pomocou %s: 1"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003739
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003740#, c-format
3741msgid "1 line %sed %d times"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003742msgstr "1 riadok upravený pomocou %s %d krát"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003743
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003744#, c-format
3745msgid "%ld lines %sed 1 time"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003746msgstr "%ld riadkov upravených naraz pomocou %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003747
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003748#, c-format
3749msgid "%ld lines %sed %d times"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003750msgstr "%ld riadkov upravených pomocou %s %d krát"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003751
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003752#, c-format
3753msgid "%ld lines to indent... "
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003754msgstr "%ld riadkov pre odsadenie..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003755
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003756msgid "1 line indented "
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003757msgstr "1 riadok odsadený "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003758
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003759#, c-format
3760msgid "%ld lines indented "
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003761msgstr "%ld riadkov odsadených "
3762
3763msgid "E748: No previously used register"
3764msgstr "E748: ®iadny predtým pou¾ívaný register"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003765
3766#. must display the prompt
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003767msgid "cannot yank; delete anyway"
3768msgstr "nedá sa kopírova»; napriek tomu vymazané"
3769
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003770msgid "1 line changed"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003771msgstr "1 riadok zmenený"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003772
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003773#, c-format
3774msgid "%ld lines changed"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003775msgstr "%ld zmenených riadkov"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003776
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003777#, c-format
3778msgid "freeing %ld lines"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003779msgstr "uvolòujem %ld riadkov"
3780
3781msgid "block of 1 line yanked"
3782msgstr "skopírovaný blok 1 riadku"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003783
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003784msgid "1 line yanked"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003785msgstr "1 riadok skopírovaný"
3786
3787msgid "block of %ld lines yanked"
3788msgstr "skopírovaný blok %ld riadkov"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003789
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003790#, c-format
3791msgid "%ld lines yanked"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003792msgstr "%ld skopírovaných riadkov"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003793
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003794#, c-format
3795msgid "E353: Nothing in register %s"
3796msgstr "E353: Register %s je prázdny"
3797
3798#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003799msgid ""
3800"\n"
3801"--- Registers ---"
3802msgstr ""
3803"\n"
3804"--- Registre ---"
3805
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003806msgid "Illegal register name"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003807msgstr "Neprípustný názov registra"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003808
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003809#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003810msgid ""
3811"\n"
3812"# Registers:\n"
3813msgstr ""
3814"\n"
3815"# Registre:\n"
3816
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003817msgid "E574: Unknown register type %d"
3818msgstr "E574: Neznámy typ registra %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003819
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003820#, c-format
3821msgid "%ld Cols; "
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003822msgstr "%ld Ståpcov; "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003823
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003824#, c-format
3825msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003826msgstr "Vybraných %s%ld z %ld Riadkov; %ld zo %ld Slov; %ld z %ld Bajtov"
3827
3828msgid ""
3829"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
3830"Bytes"
3831msgstr "Vybraných %s%ld z %ld Riadkov; %ld zo %ld Slov; %ld z %ld Znakov; %ld z %ld Bajtov"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003832
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003833#, c-format
3834msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003835msgstr "Ståpec %s z %s; Riadok %ld z %ld; Slovo %ld z %ld; Bajt %ld z %ld"
3836
3837#, c-format
3838msgid ""
3839"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
3840"%ld"
3841msgstr "Ståpec %s z %s; Riadok %ld z %ld; Slovo %ld z %ld; Znak %ld z %ld; Bajt %ld z %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003842
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003843#, c-format
3844msgid "(+%ld for BOM)"
3845msgstr "(+%ld pre BOM)"
3846
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003847msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
3848msgstr "%<%f%h%m%=Strana %N"
3849
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003850msgid "Thanks for flying Vim"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003851msgstr "Ïakujeme za pou¾itie Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003852
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003853msgid "E518: Unknown option"
3854msgstr "E518: Neznáma voµba"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003855
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003856msgid "E519: Option not supported"
3857msgstr "E519: Voµba nie je podporovaná"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003858
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003859msgid "E520: Not allowed in a modeline"
3860msgstr "E520: Nie je v modeline povolené"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003861
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003862msgid "E521: Number required after ="
3863msgstr "E521: Po = je vy¾adované èíslo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003864
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003865msgid "E522: Not found in termcap"
3866msgstr "E522: Nenájdený v termcape"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003867
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003868#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003869msgid "E539: Illegal character <%s>"
3870msgstr "E539: Neprípustný znak <%s>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003871
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003872msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
3873msgstr "E529: Voµba 'term' nemô¾e by» prázdna"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003874
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003875msgid "E530: Cannot change term in GUI"
3876msgstr "E530: V grafickom móde (GUI) sa nedá meni» typ terminálu"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003877
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003878msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
3879msgstr "E531: Pou¾ite \"gui\" pre spustenie GUI"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003880
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003881msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
3882msgstr "E589: voµby 'backupext' a 'patchmode' majú rovnakú hodnotu"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003883
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003884msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
3885msgstr "E617: Nedá sa zmeni» v grafickom rozhraní GTK+ 2"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003886
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003887msgid "E524: Missing colon"
3888msgstr "E524: Chýba dvojbodka"
3889
3890msgid "E525: Zero length string"
3891msgstr "E525: Re»azec s nulovou då¾kou"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003892
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003893#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003894msgid "E526: Missing number after <%s>"
3895msgstr "E526: Po <%s> chýba èíslo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003896
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003897msgid "E527: Missing comma"
3898msgstr "E527: Chýba èiarka"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003899
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003900msgid "E528: Must specify a ' value"
3901msgstr "E528: Je nutné zada» hodnotu '"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003902
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003903msgid "E595: contains unprintable or wide character"
3904msgstr "E595: obsahuje netlaèiteµné znaky"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003905
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003906msgid "E596: Invalid font(s)"
3907msgstr "E596: Chybné písma"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003908
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003909# TODO: Capitalise first word of message?
3910msgid "E597: Can't select fontset"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003911msgstr "E597: nedá sa vybra» sada písiem"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003912
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003913msgid "E598: Invalid fontset"
3914msgstr "E598: Chybná sada písiem"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003915
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003916# TODO: Capitalise first word of message?
3917msgid "E533: Can't select wide font"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003918msgstr "E533: nedá sa vybra» ¹iroký font"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003919
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003920msgid "E534: Invalid wide font"
3921msgstr "E534: Chybné ¹iroké písmo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003922
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003923#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003924msgid "E535: Illegal character after <%c>"
3925msgstr "E535: Neprípustný znak po <%c>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003926
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003927# TODO: Capitalise first word of message?
3928msgid "E536: Comma required"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003929msgstr "E536: je nutná èiarka"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003930
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003931#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003932msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
3933msgstr "E537: 'commentstring' (komentár) musí by» prázdny alebo musí obsahova» %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003934
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003935msgid "E538: No mouse support"
3936msgstr "E538: Bez podpory my¹i"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003937
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003938msgid "E540: Unclosed expression sequence"
3939msgstr "E540: Neuzatvorené zoskupenie výrazov"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003940
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003941
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003942# TODO: Capitalise first word of message?
3943msgid "E542: Unbalanced groups"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003944msgstr "E542: nevyvá¾ené skupiny"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003945
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003946msgid "E590: A preview window already exists"
3947msgstr "E590: Okno náhµadu u¾ existuje"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003948
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003949msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
3950msgstr "W17: Mód Arabic vy¾aduje kódovanie UTF-8, nastavte to príkazom ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003951
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003952#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003953msgid "E593: Need at least %d lines"
3954msgstr "E593: Minimálny potrebný poèet riadkov je %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003955
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003956#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003957msgid "E594: Need at least %d columns"
3958msgstr "E594: Minimálne potrebný poèet ståpcov je %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003959
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003960#, c-format
3961msgid "E355: Unknown option: %s"
3962msgstr "E355: Neznáma voµba: %s"
3963
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003964msgid ""
3965"\n"
3966"--- Terminal codes ---"
3967msgstr ""
3968"\n"
3969"--- Kódy terminálu ---"
3970
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003971msgid ""
3972"\n"
3973"--- Global option values ---"
3974msgstr ""
3975"\n"
3976"--- Nastavenie globálnych volieb ---"
3977
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003978msgid ""
3979"\n"
3980"--- Local option values ---"
3981msgstr ""
3982"\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003983"--- Nastavenie lokálnych volieb ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003984
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003985msgid ""
3986"\n"
3987"--- Options ---"
3988msgstr ""
3989"\n"
3990"--- Mo¾nosti ---"
3991
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003992msgid "E356: get_varp ERROR"
3993msgstr "E356: get_varp CHYBA"
3994
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003995#, c-format
3996msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
3997msgstr "E357: 'langmap': pre %s chýba vyhovujúci znak"
3998
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003999#, c-format
4000msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
4001msgstr "E358: 'langmap': nadbytoèné znaky po bodkoèiarke: %s"
4002
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004003msgid "cannot open "
4004msgstr "nedá sa otvori» "
4005
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004006msgid "VIM: Can't open window!\n"
4007msgstr "VIM: Nedá sa otvori» okno!\n"
4008
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004009msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
4010msgstr "Je potrebná Amigados verzia 2.04 alebo nov¹ia\n"
4011
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004012#, c-format
4013msgid "Need %s version %ld\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004014msgstr "Potrebná %s verzia %ld\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004015
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004016msgid "Cannot open NIL:\n"
4017msgstr "Nedá sa otvori» NIL:\n"
4018
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004019msgid "Cannot create "
4020msgstr "Nedá sa vytvori» "
4021
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004022#, c-format
4023msgid "Vim exiting with %d\n"
4024msgstr "Vim ukonèený s %d\n"
4025
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004026msgid "cannot change console mode ?!\n"
4027msgstr "nemô¾em zmeni» konzolový mód ?!\n"
4028
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004029msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
4030msgstr "mch_get_shellsize: nie je konzolou??\n"
4031
4032#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004033msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
4034msgstr "E360: Nedá sa spusti» shell s -f voµbou"
4035
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004036msgid "Cannot execute "
4037msgstr "Nedá sa spusti» "
4038
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004039msgid "shell "
4040msgstr "shell "
4041
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004042msgid " returned\n"
4043msgstr " vrátené\n"
4044
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004045msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
4046msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE príli¹ malá."
4047
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004048msgid "I/O ERROR"
4049msgstr "I/O CHYBA"
4050
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004051msgid "...(truncated)"
4052msgstr "...(skrátené)"
4053
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004054msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
4055msgstr "'ståpce' nie je 80, nemô¾em spusti» externý príkaz"
4056
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004057msgid "E237: Printer selection failed"
4058msgstr "E237: Zlyhal výber tlaèiarne"
4059
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004060#, c-format
4061msgid "to %s on %s"
4062msgstr "%s na %s"
4063
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004064#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004065msgid "E613: Unknown printer font: %s"
4066msgstr "E613: Neznámy font tlaèiarne: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004067
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004068#, c-format
4069msgid "E238: Print error: %s"
4070msgstr "E238: Chyba tlaèe: %s"
4071
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004072#, c-format
4073msgid "Printing '%s'"
4074msgstr "Tlaèím '%s'"
4075
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004076#, c-format
4077msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
4078msgstr "E244: Chybný názov znakovej sady \"%s\" v názve písma \"%s\""
4079
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004080#, c-format
4081msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
4082msgstr "E245: Chybný znak '%c' v názve písma \"%s\""
4083
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004084msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004085msgstr "Vim: dvojitý signál, konèím\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004086
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004087#, c-format
4088msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
4089msgstr "Vim: Zachytený smrtiaci signál %s\n"
4090
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004091#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004092msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
4093msgstr "Vim: Zachytený smrtiaci signál\n"
4094
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004095#, c-format
4096msgid "Opening the X display took %ld msec"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004097msgstr "Otvorenie X displej zabralo %ld msec"
4098
4099#. KDE sometimes produces X error that we want to ignore
4100msgid ""
4101"\n"
4102"Vim: Got X error but we continue...\n"
4103msgstr ""
4104"\n"
4105"Vim: Chyba X ale pokraèujem ...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004106
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004107msgid ""
4108"\n"
4109"Vim: Got X error\n"
4110msgstr ""
4111"\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004112"Vim: Chyba X\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004113
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004114msgid "Testing the X display failed"
4115msgstr "Testovanie X displeja zlyhalo"
4116
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004117msgid "Opening the X display timed out"
4118msgstr "Uplynul èas otvorenia X displeja"
4119
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004120msgid ""
4121"\n"
4122"Cannot execute shell "
4123msgstr ""
4124"\n"
4125"Nedá sa spusti» shell "
4126
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004127msgid ""
4128"\n"
4129"Cannot execute shell sh\n"
4130msgstr ""
4131"\n"
4132"Nedá sa spusti» sh shell\n"
4133
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004134msgid ""
4135"\n"
4136"shell returned "
4137msgstr ""
4138"\n"
4139" návratová hodnota shellu "
4140
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004141msgid ""
4142"\n"
4143"Cannot create pipes\n"
4144msgstr ""
4145"\n"
4146"Nedjú sa vytvori» rúry\n"
4147
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004148msgid ""
4149"\n"
4150"Cannot fork\n"
4151msgstr ""
4152"\n"
4153"Vyvolanie fork zlyhalo\n"
4154
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004155msgid ""
4156"\n"
4157"Command terminated\n"
4158msgstr ""
4159"\n"
4160"Príkaz ukonèený\n"
4161
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004162msgid "XSMP lost ICE connection"
4163msgstr "XSMP stratilo ICE spojenie"
4164
4165#, c-format
4166msgid "dlerror = \"%s\""
4167msgstr "dlerror = \"%s\""
4168
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004169msgid "Opening the X display failed"
4170msgstr "Otvorenie X displeja zlyhalo"
4171
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004172msgid "XSMP handling save-yourself request"
4173msgstr "XSMP spracuváva po¾iadavku na samoulo¾enie"
4174
4175msgid "XSMP opening connection"
4176msgstr "XSMP otvára spojenie"
4177
4178msgid "XSMP ICE connection watch failed"
4179msgstr "XSMP kontrola spojenia ICE zlyhala"
4180
4181#, c-format
4182msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
4183msgstr "XSMP SmcOpenConnection zlyhalo: %s"
4184
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004185msgid "At line"
4186msgstr "Na riadku"
4187
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004188msgid "Could not load vim32.dll!"
4189msgstr "Nemô¾em nahra» vim32.dll!"
4190
4191msgid "VIM Error"
4192msgstr "VIM Chyba"
4193
4194msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
4195msgstr "Nemô¾em opravi» odkazy funkcií na DLL!"
4196
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004197#, c-format
4198msgid "shell returned %d"
4199msgstr "návratová hodnota shellu %d"
4200
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004201#, c-format
4202msgid "Vim: Caught %s event\n"
4203msgstr "Vim: Zachytená udalos» %s\n"
4204
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004205msgid "close"
4206msgstr "zavrie»"
4207
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004208msgid "logoff"
4209msgstr "odhlási»"
4210
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004211msgid "shutdown"
4212msgstr "vypnú»"
4213
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004214msgid "E371: Command not found"
4215msgstr "E371: Príkaz nenájdený"
4216
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004217msgid ""
4218"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
4219"External commands will not pause after completion.\n"
4220"See :help win32-vimrun for more information."
4221msgstr ""
4222"VIMRUN.EXE nenájdený v $PATH.\n"
4223"Po dokonèení externých príkazov nebude výstup pozastavený.\n"
4224"Pozrite :help win32-vimrun pre viac informácií."
4225
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004226msgid "Vim Warning"
4227msgstr "Vim Varovanie"
4228
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004229#, c-format
4230msgid "E372: Too many %%%c in format string"
4231msgstr "E372: Príli¹ mnoho %%%c vo formátovacom re»azci"
4232
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004233#, c-format
4234msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
4235msgstr "E373: Neoèakávaný výskyt %%%c vo formátovacom re»azci"
4236
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004237msgid "E374: Missing ] in format string"
4238msgstr "E374: Vo formátovacom re»azci chýba ]"
4239
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004240#, c-format
4241msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004242msgstr ""
4243"E375: Nepodporovaná formátová ¹pecifikácia %%%c vo formátovacom re»azci"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004244
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004245#, c-format
4246msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
4247msgstr "E376: Neprístupné %%%c v prefixe formátovacieho re»azca"
4248
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004249#, c-format
4250msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
4251msgstr "E377: Neprístupné %%%c vo formátovacom re»azci"
4252
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004253msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
4254msgstr "E378: 'errorformat' neobsahuje ¾iadny vzor"
4255
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004256msgid "E379: Missing or empty directory name"
4257msgstr "E379: Chýbajúci alebo prázdny názov adresára"
4258
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004259msgid "E553: No more items"
4260msgstr "E553: ®iadne ïal¹ie polo¾ky"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004261
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004262#, c-format
4263msgid "(%d of %d)%s%s: "
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004264msgstr "(%d z %d)%s%s: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004265
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004266msgid " (line deleted)"
4267msgstr " (riadok vymazaný)"
4268
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004269msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
4270msgstr "E380: Koniec quickfix zoznamu"
4271
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004272msgid "E381: At top of quickfix stack"
4273msgstr "E381: Zaèiatok quickfix zoznamu"
4274
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004275#, c-format
4276msgid "error list %d of %d; %d errors"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004277msgstr "zoznam chýb %d z %d; %d chýb"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004278
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004279msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
4280msgstr "E382: Nedá sa ulo¾i», je nastavená voµba 'buftype'"
4281
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004282msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
4283msgstr "E683: Chýba meno súboru alebo chybný vzor"
4284
4285msgid "Cannot open file \"%s\""
4286msgstr "Nedá sa otvori» súbor \"%s\""
4287
4288msgid "E681: Buffer is not loaded"
4289msgstr "E681: Buffer nie je naèítaný"
4290
4291#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004292# TODO: Capitalise first word of message?
4293msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004294msgstr "E369: chybná polo¾ka v %s%%[]"
4295
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004296msgid "E339: Pattern too long"
4297msgstr "E339: Vzor je príli¹ dlhý"
4298
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004299msgid "E50: Too many \\z("
4300msgstr "E50: Príli¹ mnoho \\z("
4301
4302#, c-format
4303msgid "E51: Too many %s("
4304msgstr "E51: Príli¹ mnoho %s("
4305
4306msgid "E52: Unmatched \\z("
4307msgstr "E52: Nespárované \\z("
4308
4309#, c-format
4310msgid "E53: Unmatched %s%%("
4311msgstr "E53: Nespárované %s%%("
4312
4313#, c-format
4314msgid "E54: Unmatched %s("
4315msgstr "E54: Nespárované %s("
4316
4317#, c-format
4318msgid "E55: Unmatched %s)"
4319msgstr "E55: Nespárované %s)"
4320
4321#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004322# TODO: Capitalise first word of message?
4323msgid "E59: Invalid character after %s@"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004324msgstr "E59: Neprípustný znak po %s@"
4325
4326#, c-format
4327msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
4328msgstr "E60: Príli¹ komplexné %s{...}"
4329
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004330#, c-format
4331msgid "E61: Nested %s*"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004332msgstr "E61: Vnorený %s*"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004333
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004334#, c-format
4335msgid "E62: Nested %s%c"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004336msgstr "E62: Vnorený %s%c"
4337
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004338# TODO: Capitalise first word of message?
4339msgid "E63: Invalid use of \\_"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004340msgstr "E63: Chybne pou¾ité \\_"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004341
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004342#, c-format
4343msgid "E64: %s%c follows nothing"
4344msgstr "E64: %s%c niè nenasleduje"
4345
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004346msgid "E65: Illegal back reference"
4347msgstr "E65: Chybná spätná referencia"
4348
4349msgid "E66: \\z( not allowed here"
4350msgstr "E66: \\z( tu nie je povolené"
4351
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004352msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004353msgstr "E67: \\z1 a spol. tu nie je povolené"
4354
4355msgid "E68: Invalid character after \\z"
4356msgstr "E68: Neprípustný znak po \\z"
4357
4358#, c-format
4359msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4360msgstr "E69: Chýbajúca ] po %s%%["
4361
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004362#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004363msgid "E70: Empty %s%%[]"
4364msgstr "E70: Prázdny %s%%[]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004365
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004366#, c-format
4367msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
4368msgstr "E678: Neprípustný znak po %s%%[dxouU]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004369
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004370#, c-format
4371msgid "E71: Invalid character after %s%%"
4372msgstr "E71: Neprípustný znak po %s%%"
4373
4374#, c-format
4375msgid "E769: Missing ] after %s["
4376msgstr "E769: Chýbajúca ] po %s["
4377
4378#, c-format
4379msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
4380msgstr "E554: Chyba syntaxe v %s{...}"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004381
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004382msgid "External submatches:\n"
4383msgstr "Vnútorné podradené zhody:\n"
4384
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004385msgid " VREPLACE"
4386msgstr " NAHRADI« VERTIKÁLNE"
4387
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004388msgid " REPLACE"
4389msgstr " NAHRADI«"
4390
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004391msgid " REVERSE"
4392msgstr " OBRÁTI«"
4393
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004394msgid " INSERT"
4395msgstr " VLO®I«"
4396
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004397msgid " (insert)"
4398msgstr " (vlo¾i»)"
4399
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004400msgid " (replace)"
4401msgstr " (nahradi»)"
4402
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004403msgid " (vreplace)"
4404msgstr " (nahradi» vertikálne)"
4405
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004406msgid " Hebrew"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004407msgstr " Hebrejský"
4408
4409msgid " Arabic"
4410msgstr " Arabský"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004411
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004412msgid " (lang)"
4413msgstr " (jazyk)"
4414
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004415msgid " (paste)"
4416msgstr " (vlo¾i»)"
4417
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004418msgid " VISUAL"
4419msgstr " VIZUÁLNE"
4420
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004421msgid " VISUAL LINE"
4422msgstr " VIZUÁLNY RIADOK"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004423
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004424msgid " VISUAL BLOCK"
4425msgstr " VIZUÁLNY BLOK"
4426
4427msgid " SELECT"
4428msgstr " ZHODY"
4429
4430msgid " SELECT LINE"
4431msgstr " OZNAÈ RIADOK"
4432
4433msgid " SELECT BLOCK"
4434msgstr " OZNAÈ BLOK"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004435
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004436msgid "recording"
4437msgstr "nahrávam"
4438
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004439#, c-format
4440msgid "E383: Invalid search string: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004441msgstr "E383: Neprípustný hµadaný re»azec: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004442
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004443#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004444# TODO: Capitalise first word of message?
4445msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004446msgstr "E384: hµadanie dosiahlo zaèiatok bez nájdenia %s"
4447
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004448#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004449# TODO: Capitalise first word of message?
4450msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004451msgstr "E385: hµadanie dosiahlo koniec bez nájdenia %s"
4452
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004453msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
4454msgstr "E386: Po ';' oèakávam '?' alebo '/'"
4455
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004456msgid " (includes previously listed match)"
4457msgstr " (vrátane u¾ vypísaných zhôd)"
4458
4459#. cursor at status line
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004460msgid "--- Included files "
4461msgstr "--- Vlo¾ené súbory"
4462
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004463msgid "not found "
4464msgstr "nenájdené "
4465
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004466msgid "in path ---\n"
4467msgstr "v ceste ---\n"
4468
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004469msgid " (Already listed)"
4470msgstr " (U¾ vypísané)"
4471
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004472msgid " NOT FOUND"
4473msgstr " NENÁJDENÉ"
4474
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004475#, c-format
4476msgid "Scanning included file: %s"
4477msgstr "Prehµadávam vlo¾ené súbory: %s"
4478
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004479msgid "E387: Match is on current line"
4480msgstr "E387: Zhoda je na aktuálnom riadku"
4481
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004482msgid "All included files were found"
4483msgstr "V¹etky vlo¾ené súbory boli nájdené"
4484
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004485msgid "No included files"
4486msgstr "®iadne vlo¾ené súbory"
4487
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004488msgid "E388: Couldn't find definition"
4489msgstr "E388: Nedá sa nájs» definícia"
4490
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004491msgid "E389: Couldn't find pattern"
4492msgstr "E389: Nedá sa nájs» vzor"
4493
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004494msgid "E759: Format error in spell file"
4495msgstr "E759: Chyba formátovania v spell súbore (kontrola pravopisu)"
4496
4497msgid "E758: Truncated spell file"
4498msgstr "E758: Odseknutý spell súbor (kontrola pravopisu)"
4499
4500#, c-format
4501msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
4502msgstr "Prebytoèný text v %s na riadku %d: %s"
4503
4504#, c-format
4505msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
4506msgstr "Prípona príli¶ dlhá v %s riadok %d: %s"
4507
4508msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
4509msgstr "E761: Chyba formátovania v súbore prípon FOL, LOW alebo UPP (NASLEDUJE, MALÉ alebo VE¥KÉ)"
4510
4511msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
4512msgstr "E762: Znak v FOL, LOW alebo UPP (NASLEDUJE, MALÉ alebo VE¥KÉ) je mimo rozsah"
4513
4514msgid "Compressing word tree..."
4515msgstr "Robím kompresiu stromu slov..."
4516
4517msgid "E756: Spell checking is not enabled"
4518msgstr "E756: Kontrola pravopisu nie je zapnutá"
4519
4520#, c-format
4521msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
4522msgstr "Varovanie: Nemo¾no nájs» zoznam slov \"%s.%s.spl\" alebo \"%s.ascii.spl\""
4523
4524#, c-format
4525msgid "Reading spell file \"%s\""
4526msgstr "Èítam slovníkový súbor \"%s\""
4527
4528msgid "E757: This does not look like a spell file"
4529msgstr "E757: Toto sa nezdá by» slovníkovým súborom"
4530
4531msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
4532msgstr "E771: Starý slovníkový súbor, potrebuje by» zaktualizovaný"
4533
4534msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
4535msgstr "E772: Slovníkový súbor je pre nov¹iu verziu Vim"
4536
4537msgid "E770: Unsupported section in spell file"
4538msgstr "E770: Nepodporovaná sekcia v slovníkovom súbore"
4539
4540#, c-format
4541msgid "Warning: region %s not supported"
4542msgstr "Varovanie: región %s nie je podporovaný"
4543
4544#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02004545msgid "Reading affix file %s..."
4546msgstr "Naèítavam súbor s príponami %s..."
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004547
4548#, c-format
4549msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
4550msgstr "Konverzia slova zlyhala v %s riadok %d: %s"
4551
4552#, c-format
4553msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
4554msgstr "Konverzia v %s nie je podporovaná: z %s do %s"
4555
4556#, c-format
4557msgid "Conversion in %s not supported"
4558msgstr "Konverzia v %s nie je podporovaná"
4559
4560#, c-format
4561msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
4562msgstr "Neplatná hodnota pre príznak (FLAG) v %s riadok %d: %s"
4563
4564#, c-format
4565msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
4566msgstr "Príznak (FLAG) po pou¾ití príznakov v %s riadok %d: %s"
4567
4568#, c-format
4569msgid "Character used for SLASH must be ASCII; in %s line %d: %s"
4570msgstr "Znak pou¾itý pre SLASH musí by» ASCII; v %s riadok %d: %s"
4571
4572#, c-format
4573msgid "Wrong COMPOUNDMAX value in %s line %d: %s"
4574msgstr "Zlá hodnota COMPOUNDMAX v %s riadok %d: %s"
4575
4576#, c-format
4577msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
4578msgstr "Zlá hodnota COMPOUNDMIN v %s riadok %d: %s"
4579
4580#, c-format
4581msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
4582msgstr "Zlá hodnota COMPOUNDSYLMAX v %s riadok %d: %s"
4583
4584#, c-format
4585msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
4586msgstr "Rozdielna kombinácia príznakov v nasledujúcom bloku prípon v %s riadok %d: %s"
4587
4588#, c-format
4589msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
4590msgstr "Duplicitná prípona v %s riadok %d: %s"
4591
4592#, c-format
4593msgid ""
4594"Affix also used for BAD/RAR/KEP/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND in %s line %d: %s"
4595msgstr ""
4596"Prípona pou¾itá aj pre BAD/RAR/KEP/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND in %s line %d: %s"
4597
4598#, c-format
4599msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
4600msgstr "Oèakávane Y alebo N v %s riadok %d: %s"
4601
4602#, c-format
4603msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
4604msgstr "Naru¹ená podmienka v %s riadok %d: %s"
4605
4606#, c-format
4607msgid "Expected REP count in %s line %d"
4608msgstr "Oèakávam poèet REP v %s riadok %d"
4609
4610#, c-format
4611msgid "Expected MAP count in %s line %d"
4612msgstr "Oèakávam poèet MAP v %s riadok %d"
4613
4614#, c-format
4615msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
4616msgstr "Opakovaný znak v MAP v %s riadok %d"
4617
4618#, c-format
4619msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
4620msgstr "Nerozpoznaná alebo opakujúca sa polo¾ka v %s riadok %d: %s"
4621
4622#, c-format
4623msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
4624msgstr "Chýbajúci riadok FOL/LOW/UPP v %s"
4625
4626msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
4627msgstr "COMPOUNDSYLMAX pou¾itý bez SYLLABLE"
4628
4629msgid "Too many postponed prefixes"
4630msgstr "Príli¹ mnoho odlo¾ených prípon"
4631
4632msgid "Too many compound flags"
4633msgstr "Príli¹ mnoho upravovacích príznakov"
4634
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00004635msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004636msgstr "Príli¹ mnoho odlo¾ených prípon a/alebo upravovacích príznakov"
4637
4638#, c-format
4639msgid "Missing SOFO%s line in %s"
4640msgstr "Chýba SOFO%s riadok v %s"
4641
4642#, c-format
4643msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
4644msgstr "SAL a SOFO riadky zároveò v %s"
4645
4646#, c-format
4647msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
4648msgstr "Príznak nie je èíslo v %s na riadku %d: %s"
4649
4650#, c-format
4651msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
4652msgstr "Neprípustný príznak v %s riadok %d: %s"
4653
4654#, c-format
4655msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
4656msgstr "Hodnota %s sa odli¹uje od hodnoty pou¾itej v inom .aff súbore"
4657
4658#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02004659msgid "Reading dictionary file %s..."
4660msgstr "Naèítavam slovník %s..."
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004661
4662#, c-format
4663msgid "E760: No word count in %s"
4664msgstr "E760: Chýajúci poèet slov v %s"
4665
4666#, c-format
4667msgid "line %6d, word %6d - %s"
4668msgstr "riadok %6d, slovo %6d - %s"
4669
4670#, c-format
4671msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
4672msgstr "Opakujúce sa slovo v %s riadok %d: %s"
4673
4674#, c-format
4675msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
4676msgstr "Prvé duplicitné slovo v %s riadok %d: %s"
4677
4678#, c-format
4679msgid "%d duplicate word(s) in %s"
4680msgstr "%d duplicitné slovo(á) v %s"
4681
4682#, c-format
4683msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
4684msgstr "Ignorovaných %d slov s nepísmennými znakmi v %s"
4685
4686#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02004687msgid "Reading word file %s..."
4688msgstr "Naèítavam súbor so slovami %s..."
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004689
4690#, c-format
4691msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
4692msgstr "Duplicitný riadok /encoding= v %s riadok %d ignorovaný: %s "
4693
4694#, c-format
4695msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
4696msgstr "/encoding= riadok nasledujúci po slove v %s riadok %d ignorovaný: %s"
4697
4698#, c-format
4699msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
4700msgstr "Duplicitný riadok /regions= v %s riadok %d ignorovaný: %s"
4701
4702#, c-format
4703msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
4704msgstr "Príli¹ mnoho regiónov v %s riadok %d: %s"
4705
4706#, c-format
4707msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
4708msgstr "Riadok / v %s riadok %d ignorovaný: %s"
4709
4710#, c-format
4711msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
4712msgstr "Pou¾íté chybné èíslo regiónu v %s riadok %d: %s"
4713
4714#, c-format
4715msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
4716msgstr "Nerozpoznaný príznak v %s riadok %d: %s"
4717
4718#, c-format
4719msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
4720msgstr "Ignorovaných %d slov s nepísmennými znakmi"
4721
4722#, c-format
4723msgid "Compressed %d of %d nodes; %d%% remaining"
4724msgstr "Skomprimovaných %d z %d uzlov; %d%% zostáva"
4725
4726msgid "E751: Output file name must not have region name"
4727msgstr "E751: Výstupné meno súboru nesmie ma» názov regiónu"
4728
4729msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
4730msgstr "E754: Podporovaných max. 8 regiónov"
4731
4732#, c-format
4733msgid "E755: Invalid region in %s"
4734msgstr "E755: Chybný región v %s"
4735
4736msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
4737msgstr "Varovanie: ¹pecifikované spájanie a nezalamovanie"
4738
4739#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02004740msgid "Writing spell file %s..."
4741msgstr "Ukládám slovníkový súbor %s..."
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004742
4743msgid "Done!"
4744msgstr "Hotovo!"
4745
4746#, c-format
4747msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
4748msgstr "Veµkos» pou¾ívanej pamäte: %d bajtov"
4749
4750#, c-format
4751msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
4752msgstr "E765: 'spellfile' nemá %ld polo¾iek"
4753
4754msgid "E763: Word characters differ between spell files"
4755msgstr "E763: Znaky slov sa odli¹ujú medzi slovníkovými súbormi"
4756
4757msgid "Sorry, no suggestions"
4758msgstr "Prepáète, ¾iadne návrhy"
4759
4760#, c-format
4761msgid "Sorry, only %ld suggestions"
4762msgstr "Prepáète, iba %ld návrhov"
4763
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004764#, c-format
4765msgid "Change \"%.*s\" to:"
4766msgstr "Zmeni» \"%.*s\" na:"
4767
4768#, c-format
4769msgid " < \"%.*s\""
4770msgstr " < \"%.*s\""
4771
4772msgid "E752: No previous spell replacement"
4773msgstr "E752: ®iadny predchádzajúce nahradenie podµa slovníka"
4774
4775#, c-format
4776msgid "E753: Not found: %s"
4777msgstr "E753: Nenájdené: %s"
4778
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004779#. * file.
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004780# TODO: Capitalise first word of message?
4781msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
Bram Moolenaar4a474d32010-08-13 16:24:30 +02004782msgstr "E783: duplicitný znak v MAP polo¾ke"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004783
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004784#, c-format
4785msgid "E390: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004786msgstr "E390: Neprípustný argument: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004787
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004788#, c-format
4789msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
4790msgstr "E391: Syntaktická zostava %s neexistuje"
4791
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004792msgid "No Syntax items defined for this buffer"
4793msgstr "Pre tento buffer nie sú definované ¾iadne polo¾ky syntaxe"
4794
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004795msgid "syncing on C-style comments"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004796msgstr "synchronizujem podµa komentárov jazyka C"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004797
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004798msgid "no syncing"
4799msgstr "¾iadne synchronizácie"
4800
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004801msgid "syncing starts "
4802msgstr "synchronizácia zaèína "
4803
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004804msgid " lines before top line"
4805msgstr " riadkov pred zaèiatkom"
4806
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004807msgid ""
4808"\n"
4809"--- Syntax sync items ---"
4810msgstr ""
4811"\n"
4812"--- Polo¾ky synchronizácie syntaxe ---"
4813
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004814msgid ""
4815"\n"
4816"syncing on items"
4817msgstr ""
4818"\n"
4819"synchronizujem polo¾ky"
4820
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004821msgid ""
4822"\n"
4823"--- Syntax items ---"
4824msgstr ""
4825"\n"
4826"--- Polo¾ky syntaxe ---"
4827
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004828#, c-format
4829msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
4830msgstr "E392: Syntaktická zostava %s neexistuje"
4831
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004832msgid "minimal "
4833msgstr "minimálne "
4834
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004835msgid "maximal "
4836msgstr "maximálne "
4837
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004838msgid "; match "
4839msgstr "; zhoda "
4840
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004841msgid " line breaks"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004842msgstr " zalomení riadkov"
4843
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004844# TODO: Capitalise first word of message?
4845msgid "E395: Contains argument not accepted here"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004846msgstr "E395: obsahuje argumenty, ktoré tu nie sú povolené"
4847
4848msgid "E396: containedin argument not accepted here"
4849msgstr "E396: obsahuje argumenty, ktoré tu nie sú povolené"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004850
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004851msgid "E393: group[t]here not accepted here"
4852msgstr "E393: group[t]here nesmie by» na tomto mieste"
4853
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004854#, c-format
4855msgid "E394: Didn't find region item for %s"
4856msgstr "E394: Pre %s chýba polo¾ka regiónu"
4857
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004858msgid "E397: Filename required"
4859msgstr "E397: Vy¾adovaný názov súboru"
4860
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004861#, c-format
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00004862msgid "E789: Missing ']': %s"
4863msgstr "E789: Chýba ']': %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004864
4865#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004866msgid "E398: Missing '=': %s"
4867msgstr "E398: Chýba '=': %s"
4868
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004869#, c-format
4870msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
4871msgstr "E399: Príli¹ málo argumentov: oblas» syntaxe %s"
4872
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004873msgid "E400: No cluster specified"
4874msgstr "E400: Nebola zadaná ¾iadna zostava"
4875
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004876#, c-format
4877msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
4878msgstr "E401: Oddeµovaè vzoru %s nenájdený"
4879
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004880#, c-format
4881msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004882msgstr "E402: Chyba za vzorom: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004883
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004884# TODO: Capitalise first word of message?
4885msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004886msgstr "E403: synchronizácia syntaxe: vzor pokraèovania riadkov zadaný dvakrát"
4887
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004888#, c-format
4889msgid "E404: Illegal arguments: %s"
4890msgstr "E404: Chybné argumenty: %s"
4891
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004892#, c-format
4893msgid "E405: Missing equal sign: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004894msgstr "E405: Chýba znamienko rovná sa: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004895
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004896#, c-format
4897msgid "E406: Empty argument: %s"
4898msgstr "E406: Prázdny argument: %s"
4899
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004900#, c-format
4901msgid "E407: %s not allowed here"
4902msgstr "E407: %s tu nie je povolené"
4903
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004904#, c-format
4905msgid "E408: %s must be first in contains list"
4906msgstr "E408: %s musí by» prvý v 'contains' zozname"
4907
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004908#, c-format
4909msgid "E409: Unknown group name: %s"
4910msgstr "E409: Neznámy názov skupiny: %s"
4911
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004912#, c-format
4913msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
4914msgstr "E410: Chybný podradený príkaz :syntax : %s "
4915
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004916# TODO: Capitalise first word of message?
4917msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004918msgstr "E679: rekurzívna sluèka pri naèítavaní syncolor.vim"
4919
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004920#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004921# TODO: Capitalise first word of message?
4922msgid "E411: Highlight group not found: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004923msgstr "E411: skupina zvýraznenia %s nebola nájdená"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004924
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004925#, c-format
4926msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
4927msgstr "E412: Príli¹ málo argumentov: \":highlight link %s\""
4928
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004929#, c-format
4930msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
4931msgstr "E413: Príli¹ mnoho argumentov: \":highlight link %s\""
4932
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004933# TODO: Capitalise first word of message?
4934msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004935msgstr "E414: skupina je nastavená, odkaz na zvýrazòovaciu skupinu ignorovaný"
4936
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004937#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004938# TODO: Capitalise first word of message?
4939msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004940msgstr "E415: neoèakávané znamienko rovná sa: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004941
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004942#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004943# TODO: Capitalise first word of message?
4944msgid "E416: Missing equal sign: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004945msgstr "E416: chýba znamienko rovná sa: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004946
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004947#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004948# TODO: Capitalise first word of message?
4949msgid "E417: Missing argument: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004950msgstr "E417: chýba argument: %s"
4951
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004952#, c-format
4953msgid "E418: Illegal value: %s"
4954msgstr "E418: Neprípustná hodnota: %s"
4955
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004956msgid "E419: FG color unknown"
4957msgstr "E419: farba popredia nie je známa"
4958
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004959msgid "E420: BG color unknown"
4960msgstr "E420: farba pozadia nie je známa"
4961
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004962#, c-format
4963msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004964msgstr "E421: Názov alebo èíslo farby nebolo rozpoznané: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004965
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004966#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004967# TODO: Capitalise first word of message?
4968msgid "E422: Terminal code too long: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004969msgstr "E422: terminálový kód je príli¹ dlhý: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004970
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004971#, c-format
4972msgid "E423: Illegal argument: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004973msgstr "E423: Neprípustný argument: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004974
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004975msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004976msgstr "E424: Pou¾ívaných príli¹ veµa odli¹ných zvýrazòovacích vlastností"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004977
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004978msgid "E669: Unprintable character in group name"
4979msgstr "E669: Netlaèitelný znak v mene skupiny"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004980
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004981msgid "W18: Invalid character in group name"
4982msgstr "W18: Chybný znak v mene skupiny"
4983
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004984# TODO: Capitalise first word of message?
4985msgid "E555: At bottom of tag stack"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004986msgstr "E555: na konci zoznamu tagov"
4987
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004988# TODO: Capitalise first word of message?
4989msgid "E556: At top of tag stack"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004990msgstr "E556: na zaèiatku zoznamu tagov"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004991
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004992msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
4993msgstr "E425: Nedá sa skoèi» pred prvý vyhovujúci tag"
4994
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004995#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004996# TODO: Capitalise first word of message?
4997msgid "E426: Tag not found: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004998msgstr "E426: tag %s nenájdený"
4999
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005000msgid " # pri kind tag"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005001msgstr " # pri typ tag"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005002
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005003msgid "file\n"
5004msgstr "súbor\n"
5005
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005006msgid "E427: There is only one matching tag"
5007msgstr "E427: Vyhovuje iba jeden tag"
5008
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005009msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
5010msgstr "E428: Za posledný vyhovujúci tag sa nedá preskoèi»"
5011
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005012#, c-format
5013msgid "File \"%s\" does not exist"
5014msgstr "Súbor \"%s\" neexistuje"
5015
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005016#, c-format
5017msgid "tag %d of %d%s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005018msgstr "tag %d z %d%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005019
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005020msgid " or more"
5021msgstr " alebo viac"
5022
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005023msgid " Using tag with different case!"
5024msgstr " Pou¾ívam tag s písmom inej veµkosti!"
5025
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005026#, c-format
5027msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
5028msgstr "E429: Súbor \"%s\" neexistuje"
5029
5030#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005031msgid ""
5032"\n"
5033" # TO tag FROM line in file/text"
5034msgstr ""
5035"\n"
5036" # CIE¥ tag ©TART riadok v súbore/texte"
5037
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005038#, c-format
5039msgid "Searching tags file %s"
5040msgstr "Prehµadávam súbor tagov %s"
5041
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005042#, c-format
5043msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005044msgstr "E430: Cesta k súboru tagov %s bola orezaná\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005045
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005046#, c-format
5047msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005048msgstr "E431: Chyba formátovania v súbore tagov \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005049
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005050#, c-format
5051msgid "Before byte %ld"
5052msgstr "Pred bajtom %ld"
5053
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005054#, c-format
5055msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
5056msgstr "E432: Obsah súboru tagov %s nie je zoradený"
5057
5058#. never opened any tags file
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005059msgid "E433: No tags file"
5060msgstr "E433: ®iadny súbor tagov"
5061
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005062msgid "E434: Can't find tag pattern"
5063msgstr "E434: Nedá sa nájs» vzor tagov"
5064
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005065msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
5066msgstr "E435: Tag sa nedá nájs», iba hádam!"
5067
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005068msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
5069msgstr "' nie je známy. Dostupné vstavané terminály:"
5070
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005071msgid "defaulting to '"
5072msgstr "nastavujem na '"
5073
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005074msgid "E557: Cannot open termcap file"
5075msgstr "E557: Nedá sa otvori» termcap súbor"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005076
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005077msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
5078msgstr "E558: Terminfo neobsahuje polo¾ku pre tento terminál"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005079
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005080msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
5081msgstr "E559: Termcap neobsahuje polo¾ku pre tento terminál"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005082
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005083#, c-format
5084msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005085msgstr "E436: Termcap neobsahuje polo¾ku \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005086
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005087# TODO: Capitalise first word of message?
5088msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005089msgstr "E437: Terminál musí ma» schopnos» \"cm\" (schopnos» pohybu kurzora)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005090
5091#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005092msgid ""
5093"\n"
5094"--- Terminal keys ---"
5095msgstr ""
5096"\n"
5097"--- Klávesy terminálu ---"
5098
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005099msgid "new shell started\n"
5100msgstr "spustený nový shell\n"
5101
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005102msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
5103msgstr "Vim: Chyba pri èítaní vstupu, konèím...\n"
5104
5105#. must display the prompt
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005106msgid "No undo possible; continue anyway"
5107msgstr "Odstránenie zmien nie je mo¾né; chcete napriek tomu pokraèova»"
5108
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005109# TODO: Capitalise first word of message?
5110msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005111msgstr "E438: u_undo: èísla riadkov sú chybné"
5112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005113msgid "1 change"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005114msgstr "1 zmena"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005115
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005116#, c-format
5117msgid "%ld changes"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005118msgstr "%ld zmien"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005119
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005120# TODO: Capitalise first word of message?
5121msgid "E439: Undo list corrupt"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005122msgstr "E439: záznam o zmenách po¹kodený"
5123
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005124# TODO: Capitalise first word of message?
5125msgid "E440: Undo line missing"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005126msgstr "E440: chýba opravný riadok"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005127
5128#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005129msgid ""
5130"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005131"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005132msgstr ""
5133"\n"
5134"16/32 bitová GUI verzia pre MS Windows"
5135
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005136msgid ""
5137"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005138"MS-Windows 32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005139msgstr ""
5140"\n"
5141"32 bitová GUI verzia pre MS Windows"
5142
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005143msgid " in Win32s mode"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005144msgstr " vo Win32 re¾ime"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005145
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005146msgid " with OLE support"
5147msgstr " s OLE podporou"
5148
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005149msgid ""
5150"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005151"MS-Windows 32-bit console version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005152msgstr ""
5153"\n"
5154"32 bitová verzia pre MS Windows konzolu"
5155
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005156msgid ""
5157"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005158"MS-Windows 16-bit version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005159msgstr ""
5160"\n"
5161"16 bitová verzia pre MS Windows"
5162
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005163msgid ""
5164"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005165"32-bit MS-DOS version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005166msgstr ""
5167"\n"
5168"32 bitová verzia pre MS-DOS"
5169
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005170msgid ""
5171"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005172"16-bit MS-DOS version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005173msgstr ""
5174"\n"
5175"16 bitová MS-DOS verzia"
5176
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005177msgid ""
5178"\n"
5179"MacOS X (unix) version"
5180msgstr ""
5181"\n"
5182"MacOS X (unix) verzia"
5183
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005184msgid ""
5185"\n"
5186"MacOS X version"
5187msgstr ""
5188"\n"
5189"MacOS X verzia"
5190
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005191msgid ""
5192"\n"
5193"MacOS version"
5194msgstr ""
5195"\n"
5196"MacOS verzia"
5197
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005198msgid ""
5199"\n"
5200"RISC OS version"
5201msgstr ""
5202"\n"
5203"RISC OS verzia"
5204
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005205msgid ""
5206"\n"
5207"Included patches: "
5208msgstr ""
5209"\n"
5210"Pou¾ité záplaty: "
5211
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005212msgid "Modified by "
5213msgstr "Zmenil "
5214
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005215msgid ""
5216"\n"
5217"Compiled "
5218msgstr ""
5219"\n"
5220"Prelo¾ená "
5221
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005222msgid "by "
5223msgstr " "
5224
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005225msgid ""
5226"\n"
5227"Huge version "
5228msgstr ""
5229"\n"
5230"Maximálna verzia"
5231
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005232msgid ""
5233"\n"
5234"Big version "
5235msgstr ""
5236"\n"
5237"Veµká verzia "
5238
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005239msgid ""
5240"\n"
5241"Normal version "
5242msgstr ""
5243"\n"
5244"Normálna verzia"
5245
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005246msgid ""
5247"\n"
5248"Small version "
5249msgstr ""
5250"\n"
5251"Malá verzia "
5252
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005253msgid ""
5254"\n"
5255"Tiny version "
5256msgstr ""
5257"\n"
5258"Minimálna verzia "
5259
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005260msgid "without GUI."
5261msgstr "bez grafického rozhrania."
5262
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005263msgid "with GTK2-GNOME GUI."
5264msgstr "s grafickým rozhraním GTK2-GNOME."
5265
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005266msgid "with GTK-GNOME GUI."
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005267msgstr "s grafickým rozhraním GTK-GNOME."
5268
5269msgid "with GTK2 GUI."
5270msgstr "s grafickým rozhraním GTK2."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005271
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005272msgid "with GTK GUI."
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005273msgstr "s grafickým rozhraním GTK."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005274
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005275msgid "with X11-Motif GUI."
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005276msgstr "s grafickým rozhraním X11-Motif."
5277
5278msgid "with X11-neXtaw GUI."
5279msgstr "s grafickým rozhraním X11-neXtaw."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005280
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005281msgid "with X11-Athena GUI."
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005282msgstr "s grafickým rozhraním X11-Athena."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005283
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005284msgid "with Photon GUI."
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005285msgstr "s grafickým rozhraním Photon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005286
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005287msgid "with GUI."
5288msgstr "s grafickým rozhraním."
5289
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005290msgid "with Carbon GUI."
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005291msgstr "s grafickým rozhraním Carbon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005292
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005293msgid "with Cocoa GUI."
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005294msgstr "s grafickým rozhraním Cocoa."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005295
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005296msgid "with (classic) GUI."
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005297msgstr "s klasickým grafickým rozhraním."
5298
5299msgid "with KDE GUI."
5300msgstr "s grafickým rozhraním KDE."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005301
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005302msgid " Features included (+) or not (-):\n"
5303msgstr " Vlastnosti zahrnuté (+) a nezahrnuté (-):\n"
5304
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005305msgid " system vimrc file: \""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005306msgstr " systémový vimrc súbor: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005307
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005308msgid " user vimrc file: \""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005309msgstr " u¾ívateµský vimrc súbor: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005310
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005311msgid " 2nd user vimrc file: \""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005312msgstr " druhý u¾ívateµský vimrc súbor: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005313
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005314msgid " 3rd user vimrc file: \""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005315msgstr " tretí u¾ívateµský vimrc súbor: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005316
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005317msgid " user exrc file: \""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005318msgstr " u¾ívateµský exrc súbor: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005319
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005320msgid " 2nd user exrc file: \""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005321msgstr " druhý u¾ívateµský exrc súbor: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005322
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005323msgid " system gvimrc file: \""
5324msgstr " systémový gvimrc súbor: \""
5325
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005326msgid " user gvimrc file: \""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005327msgstr " u¾ívateµský gvimrc súbor: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005328
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005329msgid "2nd user gvimrc file: \""
5330msgstr "druhý u¾ívateµský gvimrc súbor: \""
5331
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005332msgid "3rd user gvimrc file: \""
5333msgstr "tretí u¾ívateµský gvimrc súbor: \""
5334
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005335msgid " system menu file: \""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005336msgstr " systémový súbor s ponukou: \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005337
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005338msgid " fall-back for $VIM: \""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005339msgstr " implicitná hodnota $VIM:\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005340
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005341msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
5342msgstr " f-b pre $VIMRUNTIME: \""
5343
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005344msgid "Compilation: "
5345msgstr "Preklad: "
5346
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005347msgid "Compiler: "
5348msgstr "Prekladaè: "
5349
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005350msgid "Linking: "
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005351msgstr "Zlinkované: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005352
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005353msgid " DEBUG BUILD"
5354msgstr " PODPORA LADENIA"
5355
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005356msgid "VIM - Vi IMproved"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005357msgstr "VIM - Vi IMproved"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005358
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005359msgid "version "
5360msgstr "verzia "
5361
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005362msgid "by Bram Moolenaar et al."
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005363msgstr "od Brama Moolenaara a ïal¹ích"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005364
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005365msgid "Vim is open source and freely distributable"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005366msgstr "Vim je voµne ¹íriteµný program s otvoreným kódom"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005367
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005368msgid "Help poor children in Uganda!"
5369msgstr "Pomô¾te chudobným de»om v Ugande!"
5370
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005371msgid "type :help iccf<Enter> for information "
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005372msgstr "zadajte :help iccf<Enter> pre informácie "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005373
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005374msgid "type :q<Enter> to exit "
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005375msgstr "zadajte :q<Enter> pre ukonèenie programu "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005376
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005377msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005378msgstr "zadajte :help<Enter> alebo <F1> pre pomocníka "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005379
Bram Moolenaara57b5532022-06-24 11:48:03 +01005380msgid "type :help version9<Enter> for version info"
5381msgstr "zadajte :help version9<Enter> pre informácie o verzii"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005382
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005383msgid "Running in Vi compatible mode"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005384msgstr "Pracujem v re¾ime kompatibility s Vi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005385
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005386msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005387msgstr "zadajte :set nocp<Enter> pre implicitné nastavenie Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005388
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005389msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
5390msgstr "podrobnej¹ie informácie získate pomocou :help cp-default<Enter>"
5391
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005392msgid "menu Help->Orphans for information "
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005393msgstr "bli¾¹ie informácie v ponuke Pomocník->Samostatné"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005394
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005395msgid "Running modeless, typed text is inserted"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005396msgstr "Spú¹»am v bezmódovom re¾ime, písaný text je vlo¾ený"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005397
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005398msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005399msgstr "ponuka Úpravy->Globálne mo¾nosti->Prepnú» re¾im vlo¾enia "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005400
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005401msgid " for two modes "
5402msgstr " pre dva re¾imy "
5403
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005404msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005405msgstr "ponuka Úpravy->Globálne mo¾nostt->Prepnú» Vi kompatibilný re¾im"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005406
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005407msgid " for Vim defaults "
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005408msgstr " pre predvolené vlastnosti Vim "
5409
5410msgid "Sponsor Vim development!"
5411msgstr "Zasponzorujte vývoj Vimu!"
5412
5413msgid "Become a registered Vim user!"
5414msgstr "Staòte sa registrovaným u¾ívateµom Vimu!"
5415
5416msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
5417msgstr "zadajte :help sponsor<Enter> pre informácie "
5418
5419msgid "type :help register<Enter> for information "
5420msgstr "zadajte :help register<Enter> pre informácie "
5421
5422msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
5423msgstr "bli¾¹ie informácie v ponuke Pomocník->Sponzor/Registrácia"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005424
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005425msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
5426msgstr "VAROVANIE: detekované Windows 95/98/ME"
5427
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005428msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005429msgstr "zadajte :help windows95<Enter> pre podrobnej¹ie informácie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005430
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005431msgid "E441: There is no preview window"
5432msgstr "E441: Nenájdené ¾iadne okno náhµadu"
5433
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005434msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005435msgstr ""
5436"E442: Okno sa nedá rozdeli» zároveò v móde 'vrchný-µavý' a 'spodný-"
5437"pravý' ('topleft' a 'botright')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005438
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005439msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
5440msgstr "E443: Nedá sa rotova», ak je iné okno rozdelené"
5441
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005442msgid "E444: Cannot close last window"
5443msgstr "E444: Posledné okno sa nedá zatvori»"
5444
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005445msgid "Already only one window"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005446msgstr "Existuje u¾ iba jedno okno"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005447
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005448msgid "E445: Other window contains changes"
5449msgstr "E445: Iné okno obsahuje zmeny"
5450
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005451msgid "E446: No file name under cursor"
5452msgstr "E446: Pod kurzorom sa nenachádza názov súboru"
5453
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005454#, c-format
5455msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005456msgstr "E447: Súbor \"%s\" sa nedá nájs» v ceste"
5457
5458#, c-format
5459msgid "E370: Could not load library %s"
5460msgstr "E370: Nepodarilo sa nahra» kni¾nicu %s"
5461
5462msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
5463msgstr "Prepáète, tento príkaz je vypnutý, Perl kni¾nica nemô¾e by» naèítaná."
5464
5465msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
5466msgstr "E299: Vykonanie kódu v jazyku Perl nie je mo¾né v bezpeènostnej schránke bez bezpeènostného modulu"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005467
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005468msgid "Edit with &multiple Vims"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005469msgstr "Upravi» s viacerý&mi Vimmi"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005470
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005471msgid "Edit with single &Vim"
5472msgstr "Upravi» s jedným &Vimom"
5473
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005474msgid "Diff with Vim"
5475msgstr "Porovna» &Vimom"
5476
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005477msgid "Edit with &Vim"
5478msgstr "Upravi» s &Vimom"
5479
5480#. Now concatenate
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005481msgid "Edit with existing Vim - "
5482msgstr "Upravi» s existujúcim Vimom - "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005483
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005484msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
5485msgstr "Upravi» vybrané súbory s Vimom"
5486
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005487msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005488msgstr "Chyba vytvárania procesu: Skontrolujte, èi je gvim vo va¹ej ceste!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005489
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005490msgid "gvimext.dll error"
5491msgstr "chyba gvimext.dll"
5492
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005493msgid "Path length too long!"
5494msgstr "Príli¹ dlhá cesta!"
5495
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005496msgid "--No lines in buffer--"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005497msgstr "--Buffer neobsahuje ¾iadne riadky--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005498
5499#.
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005500msgid "E470: Command aborted"
5501msgstr "E470: Príkaz preru¹ený"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005502
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005503msgid "E471: Argument required"
5504msgstr "E471: Je vy¾adovaný argument"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005505
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005506msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005507msgstr "E10: po \\ by malo nasledova» /, ? alebo &"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005508
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005509msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
5510msgstr ""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005511"E11: Chybný príkaz v okne príkazového riadku; <Enter> spú¹»a, CTRL-C ukonèuje"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005512
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005513msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
5514msgstr ""
5515"E12: Príkaz nie je z exrc/vimrc v aktuálnom adresári alebo pri hµadaní tagu "
5516"povolený."
5517
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005518msgid "E171: Missing :endif"
5519msgstr "E171: Chýba :endif"
5520
5521msgid "E600: Missing :endtry"
5522msgstr "E600: Chýba :endtry"
5523
5524msgid "E170: Missing :endwhile"
5525msgstr "E170: Chýba :endwhile"
5526
5527msgid "E170: Missing :endfor"
5528msgstr "E170: Chýba :endfor"
5529
5530msgid "E588: :endwhile without :while"
5531msgstr "E588: :endwhile bez zodpovedajúceho :while"
5532
5533msgid "E588: :endfor without :for"
5534msgstr "E588: :endfor bez zodpovedajúceho :for"
5535
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005536msgid "E13: File exists (add ! to override)"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005537msgstr "E13: Súbor existuje (pou¾ite ! pre prepísanie)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005538
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005539msgid "E472: Command failed"
5540msgstr "E472: Príkaz zlyhal"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005541
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005542#, c-format
5543msgid "E234: Unknown fontset: %s"
5544msgstr "E234: Neznáma sada písiem: %s"
5545
5546#, c-format
5547msgid "E235: Unknown font: %s"
5548msgstr "E235: Neznáme písmo: %s"
5549
5550#, c-format
5551msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
5552msgstr "E236: Písmo \"%s\" nemá pevnú ¹írku"
5553
5554msgid "E473: Internal error"
5555msgstr "E473: Vnútorná chyba"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005556
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005557msgid "Interrupted"
5558msgstr "Preru¹ené"
5559
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005560msgid "E14: Invalid address"
5561msgstr "E14: Chybná adresa"
5562
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005563msgid "E474: Invalid argument"
5564msgstr "E474: Chybný argument"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005565
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005566#, c-format
5567msgid "E475: Invalid argument: %s"
5568msgstr "E475: Chybný argument: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005569
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005570#, c-format
5571msgid "E15: Invalid expression: %s"
5572msgstr "E15: Chybný výraz: %s"
5573
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005574msgid "E16: Invalid range"
5575msgstr "E16: Chybný rozsah"
5576
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005577msgid "E476: Invalid command"
5578msgstr "E476: Chybný príkaz"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005579
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005580#, c-format
5581msgid "E17: \"%s\" is a directory"
5582msgstr "E17: \"%s\" je adresárom"
5583
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005584#, c-format
5585msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
5586msgstr "E364: Vyvolanie kni¾niènej funkcia zlyhalo pre \"%s()\""
5587
5588#, c-format
5589msgid "E448: Could not load library function %s"
5590msgstr "E448: Nepodarilo sa nahra» funkciu kni¾nice %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005591
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005592msgid "E19: Mark has invalid line number"
5593msgstr "E19: Znaèka má chybné èíslo riadku"
5594
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005595msgid "E20: Mark not set"
5596msgstr "E20: Znaèka nie je nastavená"
5597
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005598msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005599msgstr "E21: Nemo¾no robi» zmeny, voµba 'modifiable' je vypnutá"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005600
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005601msgid "E22: Scripts nested too deep"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005602msgstr "E22: Skripty vnorené príli¹ hlboko"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005603
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005604msgid "E23: No alternate file"
5605msgstr "E23: ®iadny alternatívny súbor"
5606
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005607msgid "E24: No such abbreviation"
5608msgstr "E24: Taká skratka neexistuje"
5609
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005610msgid "E477: No ! allowed"
5611msgstr "E477: ! nie je povolený"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005612
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005613msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
5614msgstr "E25: Nedá sa pou¾í» GUI: nebolo zapnuté pri preklade programu"
5615
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005616msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005617msgstr ""
5618"E26: Nedá sa pou¾í» hebrejský re¾im: nebol zapnutý pri preklade programu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005619
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005620msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005621msgstr "E27: Nedá sa pou¾í» farsi re¾im: nebol zapnutý pri preklade programu\n"
5622
5623msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
5624msgstr "E800: Nedá sa pou¾í» arabic re¾im: nebol zapnutý pri preklade programu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005625
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005626#, c-format
5627msgid "E28: No such highlight group name: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005628msgstr "E28: Skupina zvýraznenia %s neexistuje"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005629
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005630msgid "E29: No inserted text yet"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005631msgstr "E29: Zatiaµ nie je vlo¾ený ¾iaden text"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005632
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005633msgid "E30: No previous command line"
5634msgstr "E30: ®iadny predchádzajúci príkazový riadok"
5635
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005636msgid "E31: No such mapping"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005637msgstr "E31: Mapovanie nenájdené"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005638
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005639msgid "E479: No match"
5640msgstr "E479: ®iadna zhoda"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005641
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005642#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005643msgid "E480: No match: %s"
5644msgstr "E480: ®iadna zhoda: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005645
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005646msgid "E32: No file name"
5647msgstr "E32: ®iadny názov súboru"
5648
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005649msgid "E33: No previous substitute regular expression"
5650msgstr "E33: ®iadny predchádzajúci prislúchajúci správny výraz"
5651
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005652msgid "E34: No previous command"
5653msgstr "E34: ®iadny predchádzajúci príkaz"
5654
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005655msgid "E35: No previous regular expression"
5656msgstr "E35: ®iadny predchádzajúci regulárny výraz"
5657
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005658msgid "E481: No range allowed"
5659msgstr "E481: Rozsah nie je povolený"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005660
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005661msgid "E36: Not enough room"
5662msgstr "E36: Nedostatok miesta"
5663
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005664#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005665# TODO: Capitalise first word of message?
5666msgid "E247: No registered server named \"%s\""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005667msgstr "E247: ¾iaden registrovaný server pomenovaný \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005668
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005669#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005670msgid "E482: Can't create file %s"
5671msgstr "E482: Nedá sa vytvori» súbor %s"
5672
5673msgid "E483: Can't get temp file name"
5674msgstr "E483: Nedá sa získa» názov doèasného súboru"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005675
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005676#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005677msgid "E484: Can't open file %s"
5678msgstr "E484: Nedá sa otvori» súbor %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005679
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005680#, c-format
5681msgid "E485: Can't read file %s"
5682msgstr "E485: Nedá sa èíta» súbor %s"
5683
5684msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005685msgstr "E37: Neulo¾ené zmeny (pou¾ite ! pre vynútenie)"
5686
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005687msgid "E38: Null argument"
5688msgstr "E38: Nulový argument"
5689
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005690msgid "E39: Number expected"
5691msgstr "E39: Oèakávané èíslo"
5692
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005693#, c-format
5694msgid "E40: Can't open errorfile %s"
5695msgstr "E40: Nedá sa otvori» chybový súbor %s"
5696
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005697# TODO: Capitalise first word of message?
5698msgid "E233: Cannot open display"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005699msgstr "E233: nedá sa otvori» displej"
5700
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005701msgid "E41: Out of memory!"
5702msgstr "E41: Nedostatok pamäti!"
5703
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005704msgid "Pattern not found"
5705msgstr "Vzor nenájdený"
5706
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005707#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005708msgid "E486: Pattern not found: %s"
5709msgstr "E486: Vzor nenájdený: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005710
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005711msgid "E487: Argument must be positive"
5712msgstr "E487: Argument musí by» kladný"
5713
5714msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
5715msgstr "E459: ®iadny predchádzajúci adresár"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005716
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005717msgid "E42: No Errors"
5718msgstr "E42: ®iadne chyby"
5719
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005720msgid "E43: Damaged match string"
5721msgstr "E43: Po¹kodený re»azac pre vyhµadávanie"
5722
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005723msgid "E44: Corrupted regexp program"
5724msgstr "E44: Po¹kodený regexp program"
5725
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005726msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
5727msgstr ""
5728"E45: voµba 'readonly' (iba na èítanie) je nastavená (pou¾ite ! pre "
5729"prepísanie)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005730
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005731#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005732msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
5733msgstr "E46: Nedá sa nastavi» premenná len na èítanie \"%s\""
5734
5735#, c-format
5736msgid "E46: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
5737msgstr "E46: Nedá sa nastavi» premenná v bezpeènostnej schránke: \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005738
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005739msgid "E47: Error while reading errorfile"
5740msgstr "E47: Chyba pri èítaní chybového súboru"
5741
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005742msgid "E48: Not allowed in sandbox"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005743msgstr "E48: Nie je dovolené v bezpeènostnej schránke"
5744
5745msgid "E523: Not allowed here"
5746msgstr "E523: Nie je na povolené na tomto mieste"
5747
5748msgid "E359: Screen mode setting not supported"
5749msgstr "E359: Nastavovanie re¾imu obrazovky nie je podporované"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005750
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005751msgid "E49: Invalid scroll size"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005752msgstr "E49: Chybná hodnota veµkosti rolovania"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005753
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005754msgid "E91: 'shell' option is empty"
5755msgstr "E91: voµba 'shell' je prázdna"
5756
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005757msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
5758msgstr "E255: Chyba -- nedájú sa preèíta» oznaèovacie dáta!"
5759
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005760msgid "E72: Close error on swap file"
5761msgstr "E72: Chyba pri uzatváraní odkladacieho súboru"
5762
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005763# TODO: Capitalise first word of message?
5764msgid "E73: Tag stack empty"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005765msgstr "E73: zoznam tagov je prázdny"
5766
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005767msgid "E74: Command too complex"
5768msgstr "E74: Príkaz je príli¹ zlo¾itý"
5769
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005770msgid "E75: Name too long"
5771msgstr "E75: Názov je príli¹ dlhý"
5772
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005773msgid "E76: Too many ["
5774msgstr "E76: Príli¹ mnoho ["
5775
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005776msgid "E77: Too many file names"
5777msgstr "E77: Príli¹ mnoho názvov súborov"
5778
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005779msgid "E488: Trailing characters"
5780msgstr "E488: Nadbytoèné znaky na konci"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005781
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005782msgid "E78: Unknown mark"
5783msgstr "E78: Neznáma znaèka"
5784
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005785msgid "E79: Cannot expand wildcards"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005786msgstr "E79: Nemo¾no expandova» ¾olíkové znaky (wildcards)"
5787
5788msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
5789msgstr ""
5790"E591: hodnota voµby 'winheight' (vý¹ka okna) nesmie by» men¹ia ne¾ hodnota voµby 'winminheight' (minimálna vý¹ka okna)"
5791
5792msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
5793msgstr ""
5794"E592: hodnota voµby 'winwidth' (¹írka okna) nesmie by» men¹ia ne¾ hodnota volµy 'winminwidth' (minimálna ¹írka okna)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005795
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005796msgid "E80: Error while writing"
5797msgstr "E80: Chyba pri ukladaní"
5798
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005799msgid "Zero count"
5800msgstr "Nulový poèet"
5801
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005802msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
5803msgstr "E81: Pou¾itie <SID> mimo kontext skriptu"
5804
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005805msgid "E449: Invalid expression received"
5806msgstr "E449: Bol prijatý chybný výraz"
5807
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005808msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
5809msgstr "E463: Región je uzamknutý, nemo¾no modifikova»"
5810
5811msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
5812msgstr "E744: NetBeans nepovoµuje zmeny v súboroch len na èítanie"
5813
5814#, c-format
5815msgid "E685: Internal error: %s"
5816msgstr "E685: Vnútorná chyba: %s"
5817
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005818# TODO: Capitalise first word of message?
5819msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005820msgstr "E363: vzor pou¾íva viac pamäte ako 'maxmempattern'"
5821
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005822# TODO: Capitalise first word of message?
5823msgid "E749: Empty buffer"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005824msgstr "E749: prázdny buffer"
5825
5826msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
5827msgstr "E682: Neprípustný hµadaný re»azec alebo oddeµovaè"
5828
5829msgid "E139: File is loaded in another buffer"
5830msgstr "E139: Súbor je naèítaný v inom buffere"
5831
5832#, c-format
5833msgid "E764: Option '%s' is not set"
5834msgstr "E764: Voµba \"%s\" nie je nastavená"
5835
5836msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
5837msgstr "hµadanie dosiahlo zaèiatok, pokraèovanie od konca"
5838
5839msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
5840msgstr "hµadanie dosiahlo koniec, pokraèovanie od zaèiatku"