blob: aebc33faf85d8bb2d0fde8f289317bdbbd4ed8e6 [file] [log] [blame]
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +02001# Polish translation for Vim
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002#
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02003# updated 2013 for vim-7.4
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004#
Bram Moolenaarfca34d62005-01-04 21:38:36 +00005# FIRST AUTHOR Marcin Dalecki <martin@dalecki.de>, 2000.
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02006# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013.
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01007#
8# Original translations.
9#
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000010msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: pl\n"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +000013"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +020014"POT-Creation-Date: 2013-07-06 19:33+0200\n"
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +020015"PO-Revision-Date: 2010-08-10 18:15+0200\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000016"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
Bram Moolenaar6dc819b2018-07-03 16:42:19 +020017"Language-Team: Polish\n"
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +020018"Language: pl\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000019"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +010022"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +020023"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
24"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
27msgstr "E831: bf_key_init() wywo³any z pustym has³em"
28
29msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
30msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
31
32msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
33msgstr "E817: Blowfish u¿ywa b³êdnej kolejno¶ci bajtów"
34
35msgid "E818: sha256 test failed"
36msgstr "E818: test sha256 nie powiód³ siê"
37
38msgid "E819: Blowfish test failed"
39msgstr "E819: test Blowfisha nie powiód³ siê"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000040
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +020041msgid "[Location List]"
42msgstr "[Lista lokacji]"
43
44msgid "[Quickfix List]"
45msgstr "[Lista quickfix]"
46
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +020047msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
48msgstr "E855: Autokomendy spowodowa³y porzucenie komendy"
49
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000050msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
51msgstr "E82: Nie mogê zarezerwowaæ bufora; zakoñczenie..."
52
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000053msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
54msgstr "E83: Nie mogê zarezerwowaæ bufora; u¿ywam innego..."
55
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000056msgid "E515: No buffers were unloaded"
57msgstr "E515: Nie wy³adowano ¿adnego bufora"
58
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000059msgid "E516: No buffers were deleted"
60msgstr "E516: Nie skasowano ¿adnego bufora"
61
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000062msgid "E517: No buffers were wiped out"
63msgstr "E517: Nie wyrzucono ¿adnego bufora"
64
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000065msgid "1 buffer unloaded"
66msgstr "1 bufor wy³adowany"
67
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000068#, c-format
69msgid "%d buffers unloaded"
70msgstr "wy³adowano %d buforów"
71
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000072msgid "1 buffer deleted"
73msgstr "1 bufor skasowany"
74
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000075#, c-format
76msgid "%d buffers deleted"
77msgstr "%d buforów skasowano"
78
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000079msgid "1 buffer wiped out"
80msgstr "wyrzucono 1 bufor "
81
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000082#, c-format
83msgid "%d buffers wiped out"
84msgstr "wyrzucono %d buforów"
85
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000086msgid "E84: No modified buffer found"
87msgstr "E84: Nie znaleziono zmienionych buforów"
88
89#. back where we started, didn't find anything.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000090msgid "E85: There is no listed buffer"
91msgstr "E85: Nie ma wylistowanych buforów"
92
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000093#, c-format
94msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
95msgstr "E86: Bufor \"%ld\" nie istnieje"
96
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000097msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
98msgstr "E87: Nie mogê przej¶æ poza ostatni bufor"
99
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000100msgid "E88: Cannot go before first buffer"
101msgstr "E88: Nie mogê przej¶æ przed pierwszy bufor"
102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000103#, c-format
104msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
Bram Moolenaar864207d2008-06-24 22:14:38 +0000105msgstr "E89: Nie zapisano zmian w buforze %ld (wymu¶ przez !)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000106
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000107msgid "E90: Cannot unload last buffer"
108msgstr "E90: Nie mogê wy³adowaæ ostatniego bufora"
109
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000110msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
111msgstr "W14: OSTRZE¯ENIE: Przepe³nienie listy nazw plików"
112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000113#, c-format
114msgid "E92: Buffer %ld not found"
115msgstr "E92: Nie znaleziono bufora %ld"
116
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000117#, c-format
118msgid "E93: More than one match for %s"
119msgstr "E93: Wielokrotne dopasowania dla %s"
120
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000121#, c-format
122msgid "E94: No matching buffer for %s"
123msgstr "E94: ¯aden bufor nie pasuje do %s"
124
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000125#, c-format
126msgid "line %ld"
127msgstr "wiersz %ld"
128
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000129msgid "E95: Buffer with this name already exists"
130msgstr "E95: Bufor o tej nazwie ju¿ istnieje"
131
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000132msgid " [Modified]"
133msgstr " [Zmieniony]"
134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000135msgid "[Not edited]"
136msgstr "[Nie edytowany]"
137
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000138msgid "[New file]"
139msgstr "[Nowy Plik]"
140
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000141msgid "[Read errors]"
142msgstr "[B³±d odczytu]"
143
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +0200144msgid "[RO]"
145msgstr "[RO]"
146
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000147msgid "[readonly]"
148msgstr "[tylko odczyt]"
149
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000150#, c-format
151msgid "1 line --%d%%--"
152msgstr "1 wiersz --%d%%--"
153
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000154#, c-format
155msgid "%ld lines --%d%%--"
156msgstr "%ld wiersze --%d%%--"
157
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000158#, c-format
159msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
160msgstr "wiersz %ld z %ld --%d%%-- kol "
161
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000162msgid "[No Name]"
163msgstr "[Bez nazwy]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000164
165#. must be a help buffer
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000166msgid "help"
167msgstr "pomoc"
168
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +0000169msgid "[Help]"
170msgstr "[Pomoc]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000171
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000172msgid "[Preview]"
173msgstr "[Podgl±d]"
174
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000175msgid "All"
176msgstr "Wszystko"
177
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000178msgid "Bot"
179msgstr "Dó³"
180
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000181msgid "Top"
182msgstr "Góra"
183
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000184msgid ""
185"\n"
186"# Buffer list:\n"
187msgstr ""
188"\n"
189"# Lista buforów:\n"
190
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100191msgid "[Scratch]"
192msgstr "[Notka]"
193
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000194msgid ""
195"\n"
196"--- Signs ---"
197msgstr ""
198"\n"
199"--- Znaki ---"
200
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000201#, c-format
202msgid "Signs for %s:"
203msgstr "Znaki dla %s:"
204
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000205#, c-format
206msgid " line=%ld id=%d name=%s"
207msgstr " wiersz=%ld id=%d nazwa=%s"
208
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000209#, c-format
210msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
211msgstr "E96: Nie mogê zró¿nicowaæ wiêcej ni¿ %ld buforów"
212
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100213msgid "E810: Cannot read or write temp files"
214msgstr "E810: Nie mogê otworzyæ lub zapisaæ plików tymczasowych"
215
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000216msgid "E97: Cannot create diffs"
217msgstr "E97: Nie mogê stworzyæ ró¿nic"
218
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000219msgid "Patch file"
220msgstr "Plik ³ata"
221
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100222msgid "E816: Cannot read patch output"
223msgstr "E816: Nie mogê odczytaæ wyj¶cia pliku ³aty"
224
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000225msgid "E98: Cannot read diff output"
226msgstr "E98: Nie mogê wczytaæ wyj¶cia ró¿nicy"
227
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000228msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
229msgstr "E99: Bie¿±cy bufor nie jest w trybie ró¿nic"
230
Bram Moolenaarc81e5e72007-05-05 18:24:42 +0000231msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
232msgstr "E793: ¯aden inny bufor w trybie diff nie jest modyfikowalny"
233
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000234msgid "E100: No other buffer in diff mode"
235msgstr "E100: Brak innego bufora w trybie ró¿nic"
236
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000237msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100238msgstr ""
239"E101: Wiêcej ni¿ jeden bufor w trybie ró¿nicowania, nie wiem którego u¿yæ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000240
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000241#, c-format
242msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
243msgstr "E102: Nie mogê znale¼æ bufora \"%s\""
244
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000245#, c-format
246msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
247msgstr "E103: Bufor \"%s\" nie jest w trybie ró¿nicowania"
248
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +0000249msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
250msgstr "E787: Nieoczekiwana zmiana bufora"
251
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000252msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
253msgstr "E104: Escape jest niedozwolone w dwugrafie"
254
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000255msgid "E544: Keymap file not found"
256msgstr "E544: Nie znaleziono pliku rozk³adu klawiszy"
257
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000258msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
259msgstr "E105: Zastosowano :loadkeymap w niewczytanym pliku"
260
Bram Moolenaar437df8f2006-04-27 21:47:44 +0000261msgid "E791: Empty keymap entry"
262msgstr "E791: Pusty wpis keymap"
263
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000264msgid " Keyword completion (^N^P)"
265msgstr " Dope³nianie s³ów kluczowych (^N^P)"
266
267#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +0000268msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
269msgstr " ^X tryb (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000270
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000271msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
272msgstr " Dope³nianie pe³nych wierszy (^L^N^P)"
273
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000274msgid " File name completion (^F^N^P)"
275msgstr " Dope³nianie nazw plików (^F^N^P)"
276
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000277msgid " Tag completion (^]^N^P)"
278msgstr " Dope³nianie znaczników (^]^N^P)"
279
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000280msgid " Path pattern completion (^N^P)"
281msgstr " Dope³nianie wzorców tropów (^N^P)"
282
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000283msgid " Definition completion (^D^N^P)"
284msgstr " Dope³nianie definicji (^D^N^P)"
285
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000286msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
287msgstr " Dope³nianie ze s³owników (^K^N^P)"
288
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000289msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
290msgstr " Dope³nianie z tezaurusa (^T^N^P)"
291
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000292msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
293msgstr " Dope³nianie wiersza poleceñ (^V^N^P)"
294
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000295msgid " User defined completion (^U^N^P)"
296msgstr "Dope³nianie zdefiniowane przez u¿ytkownika (^U^N^P)"
297
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000298msgid " Omni completion (^O^N^P)"
299msgstr " Omni uzupe³nianie (^O^N^P)"
300
Kyle Kovacs68f5ced2024-07-04 17:51:09 +0200301msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)"
302msgstr "Propozycja pisowni (^S^N^P)"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000303
304msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
305msgstr " Lokalne dope³nianie s³ów kluczowych (^N^P)"
306
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000307msgid "Hit end of paragraph"
308msgstr "Dobi³em do koñca akapitu"
309
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +0200310msgid "E839: Completion function changed window"
311msgstr "E839: Funkcja uzupe³niania zmieni³a okno"
312
313msgid "E840: Completion function deleted text"
314msgstr "E840: Funkcja uzupe³nania usunê³a tekst"
315
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000316msgid "'dictionary' option is empty"
317msgstr "opcja 'dictionary' jest pusta"
318
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000319msgid "'thesaurus' option is empty"
320msgstr "opcja 'thesaurus' jest pusta"
321
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000322#, c-format
323msgid "Scanning dictionary: %s"
324msgstr "Przegl±dam s³ownik: %s"
325
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000326msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
327msgstr " (wprowadzanie) Przewijanie (^E/^Y)"
328
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000329msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
330msgstr " (zamiana) Przewijanie (^E/^Y)"
331
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000332#, c-format
333msgid "Scanning: %s"
334msgstr "Przegl±dam: %s"
335
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000336msgid "Scanning tags."
337msgstr "Przegl±dam znaczniki."
338
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000339msgid " Adding"
340msgstr " Dodajê"
341
342#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
343#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
344#. * longer needed. -- Acevedo.
345#.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000346msgid "-- Searching..."
347msgstr "-- Szukam..."
348
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000349msgid "Back at original"
350msgstr "Z powrotem na pierwotnym"
351
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000352msgid "Word from other line"
353msgstr "Wyraz z innego wiersza"
354
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000355msgid "The only match"
356msgstr "Jedyne dopasowanie"
357
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000358#, c-format
359msgid "match %d of %d"
360msgstr "pasuje %d z %d"
361
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000362#, c-format
363msgid "match %d"
364msgstr "pasuje %d"
365
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000366msgid "E18: Unexpected characters in :let"
367msgstr "E18: Nieoczekiwane znaki w :let"
368
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000369#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100370# TODO: Capitalise first word of message?
371msgid "E684: List index out of range: %ld"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000372msgstr "E684: Indeks listy poza zakresem: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000373
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000374#, c-format
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000375msgid "E121: Undefined variable: %s"
376msgstr "E121: Nieokre¶lona zmienna: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000377
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000378msgid "E111: Missing ']'"
379msgstr "E111: Brak ']'"
380
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000381#, c-format
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000382msgid "E686: Argument of %s must be a List"
Bram Moolenaar864207d2008-06-24 22:14:38 +0000383msgstr "E686: Argument %s musi byæ List±"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000384
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000385#, c-format
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000386msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
387msgstr "E712: Argument %s musi byæ List± lub S³ownikiem"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000388
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000389msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
390msgstr "E713: Nie mo¿na u¿yæ pustego klucza dla S³ownika"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000391
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000392msgid "E714: List required"
393msgstr "E714: wymagana Lista"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000394
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000395msgid "E715: Dictionary required"
396msgstr "E715: wymagany S³ownik"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000397
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000398#, c-format
399msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
400msgstr "E118: Zbyt wiele argumentów dla funkcji: %s"
401
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000402#, c-format
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000403msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
404msgstr "E716: Klucz nie istnieje w S³owniku: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000405
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000406#, c-format
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000407msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
408msgstr "E122: Funkcja %s ju¿ istnieje; aby j± zamieniæ u¿yj !"
409
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000410msgid "E717: Dictionary entry already exists"
411msgstr "E717: istnieje ju¿ taki element S³ownika"
412
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000413msgid "E718: Funcref required"
414msgstr "E718: wymagana Funcref"
415
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000416msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
417msgstr "E719: Nie mo¿na u¿yæ [:] przy S³owniku"
418
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000419#, c-format
420msgid "E734: Wrong variable type for %s="
421msgstr "E734: Z³y typ zmiennej dla %s="
422
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000423#, c-format
424msgid "E130: Unknown function: %s"
425msgstr "E130: Nieznana funkcja: %s"
426
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000427#, c-format
428msgid "E461: Illegal variable name: %s"
Bram Moolenaar864207d2008-06-24 22:14:38 +0000429msgstr "E461: Niedozwolona nazwa zmiennej: %s"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000430
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100431# TODO: Capitalise first word of message?
Bram Moolenaarfd999452022-08-24 18:30:14 +0100432msgid "E806: Using a Float as a String"
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +0200433msgstr "E806: U¿ycie Zmiennoprzecinkowej jako £añcucha"
434
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000435msgid "E687: Less targets than List items"
436msgstr "E687: Mniej celów ni¿ elementów Listy"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000437
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000438msgid "E688: More targets than List items"
439msgstr "E688: Wiêcej celów ni¿ elementów Listy"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000440
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000441msgid "Double ; in list of variables"
442msgstr "Podwójny ; w li¶cie zmiennych"
443
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000444#, c-format
445msgid "E738: Can't list variables for %s"
446msgstr "E738: Nie mogê wypisaæ zmiennych dla %s"
447
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000448msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
449msgstr "E689: Indeks mo¿e istnieæ tylko dla Listy lub S³ownika"
450
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000451msgid "E708: [:] must come last"
452msgstr "E708: [:] musi byæ ostatnie"
453
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000454msgid "E709: [:] requires a List value"
455msgstr "E709: [:] wymaga warto¶ci listy"
456
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000457msgid "E710: List value has more items than target"
458msgstr "E710: Lista ma wiêcej elementów ni¿ cel"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000459
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000460msgid "E711: List value has not enough items"
461msgstr "E711: Lista nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci elementów"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000462
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000463msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
464msgstr "E690: Brak \"in\" po :for"
465
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +0200466#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100467msgid "E107: Missing parentheses: %s"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000468msgstr "E107: Brak nawiasów: %s"
469
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000470#, c-format
471msgid "E108: No such variable: \"%s\""
472msgstr "E108: Nie istnieje zmienna: \"%s\""
473
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100474# TODO: Capitalise first word of message?
475msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000476msgstr "E743: zmienna zagnie¿d¿ona zbyt g³êboko dla (un)lock"
477
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000478msgid "E109: Missing ':' after '?'"
479msgstr "E109: Brak ':' po '?'"
480
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000481msgid "E691: Can only compare List with List"
482msgstr "E691: Listê mogê porównaæ tylko z List±"
483
Bram Moolenaar715c2862014-05-13 20:21:44 +0200484msgid "E692: Invalid operation for List"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000485msgstr "E692: Nieprawid³owa operacja dla Listy"
486
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000487msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
488msgstr "E735: S³ownik mogê porównaæ tylko ze S³ownikiem"
489
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000490msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
491msgstr "E736: Nieprawid³owa operacja dla S³ownika"
492
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000493msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
494msgstr "E693: Funcref mogê porównaæ tylko z Funcref"
495
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000496msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
497msgstr "E694: Nieprawid³owa operacja dla Funcref"
498
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000499msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
500msgstr "E804: Nie mogê u¿yæ '%' w Zmiennoprzecinkowej"
501
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000502msgid "E110: Missing ')'"
503msgstr "E110: Brak ')'"
504
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000505msgid "E695: Cannot index a Funcref"
506msgstr "E695: Nie mo¿na zindeksowaæ Funcref"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000507
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000508#, c-format
509msgid "E112: Option name missing: %s"
510msgstr "E112: Brak nazwy opcji: %s"
511
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000512#, c-format
513msgid "E113: Unknown option: %s"
514msgstr "E113: Nieznana opcja: %s"
515
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000516#, c-format
517msgid "E114: Missing quote: %s"
518msgstr "E114: Brak cudzys³owu: %s"
519
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000520#, c-format
521msgid "E115: Missing quote: %s"
522msgstr "E115: Brak cudzys³owu: %s"
523
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000524#, c-format
525msgid "E696: Missing comma in List: %s"
526msgstr "E696: Brakuj±cy przecinek w Li¶cie: '%s"
527
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000528#, c-format
529msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
530msgstr "E697: Brak zakoñczenia Listy ']': %s"
531
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000532#, c-format
533msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
534msgstr "E720: Brak dwukropka w S³owniku: %s"
535
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000536#, c-format
537msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000538msgstr "E721: Powtórzony klucz w S³owniku: \"%s\""
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000539
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000540#, c-format
541msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
542msgstr "E722: Brakuj±cy przecinek w S³owniku: %s"
543
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000544#, c-format
545msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
546msgstr "E723: Brak koñca w S³owniku '}': %s"
547
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100548# TODO: Capitalise first word of message?
549msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000550msgstr "E724: Zmienna zagnie¿d¿ona zbyt g³êboko by pokazaæ"
551
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +0200552#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100553msgid "E740: Too many arguments for function %s"
554msgstr "E740: Zbyt wiele argumentów dla funkcji %s"
555
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +0200556#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100557msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
558msgstr "E116: Zbyt wiele argumentów dla funkcji %s"
559
Bram Moolenaar437df8f2006-04-27 21:47:44 +0000560#, c-format
561msgid "E117: Unknown function: %s"
562msgstr "E117: Nieznana funkcja: %s"
563
564#, c-format
565msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
566msgstr "E119: Za ma³o argumentów dla funkcji: %s"
567
568#, c-format
569msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
570msgstr "E120: U¿ycie <SID> poza kontekstem skryptu: %s"
571
572#, c-format
573msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
574msgstr "E725: Wywo³anie funkcji \"dict\" bez S³ownika: %s"
575
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000576msgid "E808: Number or Float required"
577msgstr "E808: Wymagana Liczba lub Zmiennoprzecinkowa"
578
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +0200579msgid "add() argument"
580msgstr "argument add()"
581
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000582msgid "E699: Too many arguments"
583msgstr "E699: Za du¿o argumentów"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000584
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +0000585msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
586msgstr "E785: complete() mo¿e byæ u¿yte tylko w trybie Wprowadzania"
587
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000588#.
589#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
590#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
591#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
592#.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000593msgid "&Ok"
594msgstr "&Ok"
595
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000596#, c-format
597msgid "E737: Key already exists: %s"
598msgstr "E737: Klucz ju¿ istnieje: %s"
599
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +0200600msgid "extend() argument"
601msgstr "argument extend()"
602
603msgid "map() argument"
604msgstr "argument map()"
605
606msgid "filter() argument"
607msgstr "argument filter()"
608
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000609#, c-format
610msgid "+-%s%3ld lines: "
611msgstr "+-%s%3ld wierszy: "
612
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000613#, c-format
614msgid "E700: Unknown function: %s"
615msgstr "E700: Nieznana funkcja: %s"
616
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000617msgid ""
618"&OK\n"
619"&Cancel"
620msgstr ""
621"&OK\n"
622"&Zakoñcz"
623
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000624msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
625msgstr "wywo³ano inputrestore() wiêcej razy ni¿ inputsave()"
626
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +0200627msgid "insert() argument"
628msgstr "argument insert()"
629
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +0000630msgid "E786: Range not allowed"
631msgstr "E786: Zakres niedozwolony"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000632
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000633msgid "E701: Invalid type for len()"
634msgstr "E701: Nieprawid³owy typ dla len()"
635
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000636msgid "E726: Stride is zero"
637msgstr "E726: Skok to zero"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000638
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000639msgid "E727: Start past end"
640msgstr "E727: Pocz±tek po koñcu"
641
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000642msgid "<empty>"
643msgstr "<pusty>"
644
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000645msgid "E240: No connection to Vim server"
646msgstr "E240: Brak po³±czenia z serwerem Vim"
647
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000648#, c-format
649msgid "E241: Unable to send to %s"
650msgstr "E241: Nie mogê wys³aæ do %s"
651
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000652msgid "E277: Unable to read a server reply"
653msgstr "E277: Nie mogê czytaæ odpowiedzi serwera"
654
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +0200655msgid "remove() argument"
656msgstr "argument remove()"
657
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000658msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
659msgstr "E655: Za du¿o dowi±zañ symbolicznych (pêtla?)"
660
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +0200661msgid "reverse() argument"
662msgstr "argument reverse()"
663
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000664msgid "E258: Unable to send to client"
665msgstr "E258: Nie mogê wys³aæ do klienta"
666
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +0200667msgid "sort() argument"
668msgstr "argument sort()"
669
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000670msgid "E702: Sort compare function failed"
671msgstr "E702: Funkcja porównywania w sort nie powiod³a siê"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000672
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000673msgid "(Invalid)"
674msgstr "(Niew³a¶ciwe)"
675
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000676msgid "E677: Error writing temp file"
677msgstr "E677: B³±d zapisywania pliku tymczasowego"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000678
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000679msgid "E805: Using a Float as a Number"
680msgstr "E805: U¿ycie Zmiennoprzecinkowej jako Liczby"
681
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100682msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
683msgstr "E703: U¿ycie Funcref jako Liczby"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000684
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000685msgid "E745: Using a List as a Number"
686msgstr "E745: U¿ycie Listy jako Liczby"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000687
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000688msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
689msgstr "E728: U¿ycie S³ownika jako Liczby"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000690
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000691msgid "E729: using Funcref as a String"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000692msgstr "E729: U¿ycie Funcref jako £añcucha"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000693
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000694msgid "E730: using List as a String"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000695msgstr "E730: U¿ycie Listy jako £añcucha"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000696
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000697msgid "E731: using Dictionary as a String"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +0000698msgstr "E731: U¿ycie S³ownika jako £añcucha"
699
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +0200700#, c-format
701msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
702msgstr "E706: Nieprawid³owy typ zmiennej dla: %s"
703
704#, c-format
705msgid "E795: Cannot delete variable %s"
706msgstr "E795: Nie mogê usun±æ zmiennej %s"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000707
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000708#, c-format
709msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
710msgstr "E704: Nazwa Funcref musi siê zaczynaæ wielk± liter±: %s"
711
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000712#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000713msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
714msgstr "E705: Nazwa zmiennej jest w konflikcie z istniej±c± funkcj±: %s"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000715
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000716#, c-format
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000717msgid "E741: Value is locked: %s"
718msgstr "E741: Warto¶æ jest zablokowana: %s"
719
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000720msgid "Unknown"
721msgstr "Nieznane"
722
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000723#, c-format
724msgid "E742: Cannot change value of %s"
725msgstr "E742: Nie mogê zmieniæ warto¶ci %s"
726
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100727# TODO: Capitalise first word of message?
728msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000729msgstr "E698: Zmienna zagnie¿d¿ona zbyt g³êboko by zrobiæ kopiê"
730
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +0200731#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100732msgid "E123: Undefined function: %s"
733msgstr "E123: Nieznana funkcja: %s"
734
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000735#, c-format
736msgid "E124: Missing '(': %s"
737msgstr "E124: Brak '(': %s"
738
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +0200739msgid "E862: Cannot use g: here"
740msgstr "E862: Nie mo¿na tutaj u¿yæ g:"
741
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000742#, c-format
743msgid "E125: Illegal argument: %s"
744msgstr "E125: Niedozwolony argument: %s"
745
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +0200746#, c-format
747msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
748msgstr "E853: Powtórzona nazwa argumentu: %s"
749
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000750msgid "E126: Missing :endfunction"
751msgstr "E126: Brak :endfunction"
752
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +0200753#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100754msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
755msgstr "E707: Nazwa funkcji jest w konflikcie ze zmienn±: %s"
756
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +0200757#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100758msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
759msgstr "E127: Nie mogê redefiniowaæ funkcji %s: jest w u¿yciu"
760
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000761#, c-format
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000762msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
763msgstr "E746: Nazwa funkcji nie pasuje do nazwy skryptu: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000764
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000765msgid "E129: Function name required"
766msgstr "E129: Wymagana jest nazwa funkcji"
767
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000768#, c-format
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000769msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000770msgstr ""
771"E128: Nazwa funkcji musi rozpoczynaæ siê wielk± liter± lub zawieraæ "
772"dwukropek: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000773
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000774#, c-format
775msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
776msgstr "E131: Nie mogê skasowaæ funkcji %s: jest w u¿yciu"
777
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000778msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
779msgstr "E132: Zagnie¿d¿enie wywo³añ funkcji ponad 'maxfuncdepth'"
780
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000781#, c-format
782msgid "calling %s"
783msgstr "wywo³ujê %s"
784
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000785#, c-format
786msgid "%s aborted"
787msgstr "porzucono %s"
788
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000789#, c-format
790msgid "%s returning #%ld"
791msgstr "%s zwraca #%ld"
792
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000793#, c-format
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000794msgid "%s returning %s"
795msgstr "%s zwraca %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000796
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000797#, c-format
798msgid "continuing in %s"
799msgstr "kontynuacja w %s"
800
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000801msgid "E133: :return not inside a function"
802msgstr "E133: :return poza funkcj±"
803
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000804msgid ""
805"\n"
806"# global variables:\n"
807msgstr ""
808"\n"
809"# zmienne globalne:\n"
810
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +0000811msgid ""
812"\n"
813"\tLast set from "
814msgstr ""
815"\n"
816"\tOstatnie ustawienie przez "
817
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100818msgid "No old files"
819msgstr "Brak starych plików"
820
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000821msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
822msgstr "Wchodzê w tryb odpluskwiania. Wprowad¼ \"cont\" aby kontynuowaæ."
823
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000824#, c-format
825msgid "line %ld: %s"
826msgstr "wiersz %ld: %s"
827
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000828#, c-format
829msgid "cmd: %s"
830msgstr "cmd: %s"
831
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000832#, c-format
833msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
834msgstr "Punkt kontrolny w \"%s%s\" wiersz %ld"
835
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000836#, c-format
837msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
838msgstr "E161: Nie znaleziono punktu kontrolnego: %s"
839
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000840msgid "No breakpoints defined"
841msgstr "Nie okre¶lono ¿adnych punktów kontrolnych"
842
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000843#, c-format
844msgid "%3d %s %s line %ld"
845msgstr "%3d %s %s wiersz %ld"
846
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +0200847msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
848msgstr "E750: Pierwsze u¿ycie \":profile start {fname}\""
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000849
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000850msgid "Save As"
851msgstr "Zapisz jako"
852
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000853#, c-format
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +0000854msgid "Save changes to \"%s\"?"
855msgstr "Zachowaæ zmiany w \"%s\"?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000856
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000857msgid "Untitled"
858msgstr "Bez Tytu³u"
859
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000860#, c-format
861msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
862msgstr "E162: Nie zapisano zmian w buforze \"%s\""
863
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000864msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
865msgstr "OSTRZE¯ENIE: Nieoczekiwane wej¶cie w inny bufor (sprawd¼ autokomendy)"
866
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000867msgid "E163: There is only one file to edit"
868msgstr "E163: Tylko jeden plik w edycji"
869
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000870msgid "E164: Cannot go before first file"
871msgstr "E164: Nie mo¿na przej¶æ przed pierwszy plik"
872
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000873msgid "E165: Cannot go beyond last file"
874msgstr "E165: Nie mo¿na przej¶æ za ostatni plik"
875
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000876#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100877# TODO: Capitalise first word of message?
878msgid "E666: Compiler not supported: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000879msgstr "E666: nie wspierany kompilator: %s"
880
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000881#, c-format
882msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
883msgstr "Szukanie \"%s\" w \"%s\""
884
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000885#, c-format
886msgid "Searching for \"%s\""
887msgstr "Szukanie \"%s\""
888
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000889#, c-format
890msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
891msgstr "nie znaleziono w 'runtimepath': \"%s\""
892
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000893msgid "Source Vim script"
894msgstr "Wczytaj skrypt Vima"
895
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000896#, c-format
897msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
898msgstr "Nie mo¿na wczytaæ katalogu: \"%s\""
899
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000900#, c-format
901msgid "could not source \"%s\""
902msgstr "nie mog³em wczytaæ \"%s\""
903
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000904#, c-format
905msgid "line %ld: could not source \"%s\""
906msgstr "wiersz: %ld nie mog³em wczytaæ \"%s\""
907
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000908#, c-format
909msgid "sourcing \"%s\""
910msgstr "wczytywanie \"%s\""
911
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000912#, c-format
913msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
914msgstr "wiersz %ld: wczytywanie \"%s\""
915
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000916#, c-format
917msgid "finished sourcing %s"
918msgstr "skoñczono wczytywanie %s"
919
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +0000920msgid "modeline"
921msgstr "modeline"
922
923msgid "--cmd argument"
924msgstr "--cmd argument"
925
926msgid "-c argument"
927msgstr "-c argument"
928
929msgid "environment variable"
930msgstr "zmienna ¶rodowiskowa"
931
932msgid "error handler"
933msgstr "obs³uga b³êdu"
934
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000935msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
936msgstr "W15: OSTRZE¯ENIE: Niew³a¶ciwy separator wierszy, pewnie brak ^M"
937
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000938msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
939msgstr "E167: u¿yto :scriptencoding poza wczytywanym plikiem"
940
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000941msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
942msgstr "E168: u¿yto :finish poza wczytywanym plikiem"
943
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000944#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000945msgid "Current %slanguage: \"%s\""
946msgstr "Bie¿±cy %sjêzyk: \"%s\""
947
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000948#, c-format
949msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
950msgstr "E197: Nie mogê ustawiæ jêzyka na \"%s\""
951
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000952#, c-format
953msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
954msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktal %03o"
955
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000956#, c-format
957msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
958msgstr "> %d, Hex %04x, Oktal %o"
959
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000960#, c-format
961msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
962msgstr "> %d, Hex %08x, Oktal %o"
963
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000964msgid "E134: Move lines into themselves"
965msgstr "E134: Przeniesienie wierszy na siebie samych"
966
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000967msgid "1 line moved"
968msgstr "1 wiersz przeniesiony"
969
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000970#, c-format
971msgid "%ld lines moved"
972msgstr "%ld wiersze przeniesione"
973
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000974#, c-format
975msgid "%ld lines filtered"
976msgstr "%ld wierszy przefiltrowanych"
977
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000978msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
979msgstr "E135: Autokomendy *Filter* nie mog± zmieniaæ bie¿±cego bufora"
980
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000981msgid "[No write since last change]\n"
982msgstr "[Brak zapisu od czasu ostatniej zmiany]\n"
983
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000984#, c-format
985msgid "%sviminfo: %s in line: "
986msgstr "%sviminfo: %s w wierszu: "
987
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000988msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
989msgstr "E136: viminfo: Zbyt wiele b³êdów; pomijam resztê pliku"
990
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000991#, c-format
992msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
993msgstr "Wczytujê plik viminfo \"%s\"%s%s%s"
994
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000995msgid " info"
996msgstr " informacja"
997
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000998msgid " marks"
999msgstr " zak³adki"
1000
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001001msgid " oldfiles"
1002msgstr " stare pliki"
1003
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001004msgid " FAILED"
1005msgstr " NIE POWIOD£O SIÊ"
1006
Bram Moolenaarc81e5e72007-05-05 18:24:42 +00001007#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001008#, c-format
1009msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
1010msgstr "E137: Plik viminfo jest niezapisywalny: %s"
1011
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001012#, c-format
1013msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
1014msgstr "E138: Nie mogê zapisaæ pliku viminfo %s!"
1015
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001016#, c-format
1017msgid "Writing viminfo file \"%s\""
1018msgstr "Zapisujê plik viminfo \"%s\""
1019
1020#. Write the info:
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001021#, c-format
1022msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
1023msgstr "# Ten plik viminfo zosta³ wygenerowany przez Vima %s.\n"
1024
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001025msgid ""
1026"# You may edit it if you're careful!\n"
1027"\n"
1028msgstr ""
1029"# Mo¿esz go ostro¿nie edytowaæ!\n"
1030"\n"
1031
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001032msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
Bram Moolenaar84c63262006-04-28 22:39:47 +00001033msgstr "# Warto¶æ 'encoding' w czasie zapisu tego pliku\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001034
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001035msgid "Illegal starting char"
1036msgstr "Niedopuszczalny pocz±tkowy znak"
1037
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001038msgid "Write partial file?"
1039msgstr "Zapisaæ czê¶ciowo plik?"
1040
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001041msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
1042msgstr "E140: Stosuj ! do zapisania czê¶ciowo bufora"
1043
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001044#, c-format
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00001045msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
1046msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik \"%s\"?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001047
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001048#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001049msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
1050msgstr "Plik wymiany \"%s\" istnieje, czy go nadpisaæ?"
1051
1052#, c-format
1053msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
1054msgstr "E768: Plik wymiany istnieje: %s (wymu¶ poprzez :silent!)"
1055
1056#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001057msgid "E141: No file name for buffer %ld"
1058msgstr "E141: Brak nazwy pliku dla bufora %ld"
1059
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001060msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
1061msgstr "E142: Plik niezapisany: Zapis jest wy³±czony opcj± 'write'"
1062
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001063#, c-format
1064msgid ""
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00001065"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001066"Do you wish to write anyway?"
1067msgstr ""
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00001068"opcja 'readonly' nastawiona dla \"%s\".\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001069"Czy chcesz go pomimo tego zapisaæ?"
1070
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00001071#, c-format
1072msgid ""
1073"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
1074"It may still be possible to write it.\n"
1075"Do you wish to try?"
1076msgstr ""
1077"Prawa pliku \"%s\" s± tylko do odczytu.\n"
1078"Mimo to byæ mo¿e uda siê zmieniæ ten plik.\n"
1079"Chcesz spróbowaæ?"
1080
1081#, c-format
1082msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
1083msgstr "E505: \"%s\" jest tylko do odczytu (dodaj ! aby wymusiæ)"
1084
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001085msgid "Edit File"
1086msgstr "Edytuj Plik"
1087
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001088#, c-format
1089msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
1090msgstr "E143: Autokomendy nieoczekiwanie skasowa³y nowy bufor %s"
1091
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001092# TODO: Capitalise first word of message?
1093msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001094msgstr "E144: nienumeryczny argument dla :z"
1095
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001096msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
1097msgstr "E145: Komendy pow³oki s± niedozwolone w rvim"
1098
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001099msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
1100msgstr "E146: Wzorce regularne nie mog± byæ rozgraniczane literami"
1101
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001102#, c-format
1103msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
1104msgstr "zamieñ na %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
1105
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001106msgid "(Interrupted) "
1107msgstr "(Przerwane) "
1108
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00001109msgid "1 match"
1110msgstr "1 pasuje"
1111
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001112msgid "1 substitution"
1113msgstr "1 podstawienie "
1114
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00001115#, c-format
1116msgid "%ld matches"
1117msgstr "%ld dopasowañ"
1118
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001119#, c-format
1120msgid "%ld substitutions"
1121msgstr "%ld podstawieñ"
1122
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001123msgid " on 1 line"
1124msgstr " w 1 wierszu"
1125
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001126#, c-format
1127msgid " on %ld lines"
1128msgstr " w %ld wierszach"
1129
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001130msgid "E147: Cannot do :global recursive"
1131msgstr "E147: Nie mogê wykonaæ :global rekursywnie"
1132
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001133msgid "E148: Regular expression missing from global"
1134msgstr "E148: Brak wzorca regularnego w :global"
1135
1136# c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001137#, c-format
1138msgid "Pattern found in every line: %s"
1139msgstr "Wzorzec znaleziono w ka¿dym wierszu: %s"
1140
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00001141#, c-format
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02001142msgid "Pattern not found: %s"
1143msgstr "Nie znaleziono wzorca: %s"
1144
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001145msgid ""
1146"\n"
1147"# Last Substitute String:\n"
1148"$"
1149msgstr ""
1150"\n"
1151"# Ostatni podstawiany ci±g:\n"
1152"$"
1153
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001154msgid "E478: Don't panic!"
1155msgstr "E478: Nie panikuj!"
1156
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001157#, c-format
1158msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
1159msgstr "E661: Przykro mi, brak '%s' pomocy dla %s"
1160
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001161#, c-format
1162msgid "E149: Sorry, no help for %s"
1163msgstr "E149: Przykro mi, ale brak pomocy o %s"
1164
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001165#, c-format
1166msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
1167msgstr "Przykro mi, nie ma pliku pomocy \"%s\""
1168
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001169#, c-format
1170msgid "E150: Not a directory: %s"
1171msgstr "E150: Nie jest katalogiem: %s"
1172
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001173#, c-format
1174msgid "E152: Cannot open %s for writing"
1175msgstr "E152: Nie mogê otworzyæ %s do zapisu"
1176
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001177#, c-format
1178msgid "E153: Unable to open %s for reading"
1179msgstr "E153: Nie mogê otworzyæ %s do odczytu"
1180
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001181#, c-format
1182msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
1183msgstr "E670: Mieszanka kodowañ w pliku pomocy w ramach jêzyka: %s"
1184
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001185#, c-format
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00001186msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001187msgstr "E154: Powtórzony znacznik \"%s\" w pliku %s/%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001188
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001189#, c-format
1190msgid "E160: Unknown sign command: %s"
1191msgstr "E160: Nieznana komenda znaku: %s"
1192
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001193msgid "E156: Missing sign name"
1194msgstr "E156: Brak nazwy znaku"
1195
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001196msgid "E612: Too many signs defined"
Bram Moolenaar864207d2008-06-24 22:14:38 +00001197msgstr "E612: Zbyt wiele nazw znaków"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001198
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001199#, c-format
1200msgid "E239: Invalid sign text: %s"
1201msgstr "E239: Niew³a¶ciwy tekst znaku: %s"
1202
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001203#, c-format
1204msgid "E155: Unknown sign: %s"
1205msgstr "E155: Nieznany znak: %s"
1206
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001207msgid "E159: Missing sign number"
1208msgstr "E159: Brak numeru znaku"
1209
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001210#, c-format
1211msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
1212msgstr "E158: Niew³a¶ciwa nazwa bufora: %s"
1213
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001214#, c-format
1215msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
1216msgstr "E157: Niew³a¶ciwe ID znaku: %ld"
1217
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001218msgid " (NOT FOUND)"
1219msgstr " (NIE ZNALEZIONO)"
1220
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001221msgid " (not supported)"
1222msgstr "(nie wspomagane)"
1223
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001224msgid "[Deleted]"
1225msgstr "[Skasowano]"
1226
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001227msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
1228msgstr "Wchodzê w tryb Ex. Wprowad¼ \"visual\" aby przej¶æ do trybu Normal."
1229
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001230msgid "E501: At end-of-file"
1231msgstr "E501: Na koñcu pliku"
1232
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001233msgid "E169: Command too recursive"
1234msgstr "E169: Komenda zbyt rekursywna"
1235
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001236#, c-format
1237msgid "E605: Exception not caught: %s"
1238msgstr "E605: Nie znaleziono wyj±tku: %s"
1239
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001240msgid "End of sourced file"
1241msgstr "Koniec wczytywanego pliku"
1242
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001243msgid "End of function"
1244msgstr "Koniec funkcji"
1245
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001246msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001247msgstr ""
1248"E464: Niejednoznaczne zastosowanie komendy zdefiniowanej przez u¿ytkownika"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001249
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001250msgid "E492: Not an editor command"
1251msgstr "E492: Nie jest komend± edytora"
1252
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001253msgid "E493: Backwards range given"
1254msgstr "E493: Dano wsteczny zakres"
1255
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001256msgid "Backwards range given, OK to swap"
1257msgstr "Dano wsteczny zakres; zamiana jest mo¿liwa"
1258
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001259msgid "E494: Use w or w>>"
1260msgstr "E494: Stosuj w lub w>>"
1261
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001262msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
1263msgstr "E319: Przykro mi, ale ta komenda nie jest dostêpna w tej wersji"
1264
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001265msgid "E172: Only one file name allowed"
1266msgstr "E172: Tylko pojedyncza nazwa pliku dozwolona"
1267
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001268msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
1269msgstr "1 wiêcej plik do edycji. Mimo to wyj¶æ?"
1270
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001271#, c-format
1272msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
1273msgstr "jeszcze %d plików do edycji. Mimo to wyj¶æ?"
1274
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001275msgid "E173: 1 more file to edit"
1276msgstr "E173: 1 wiêcej plik do edycji"
1277
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001278#, c-format
1279msgid "E173: %ld more files to edit"
1280msgstr "E173: jeszcze %ld plików do edycji"
1281
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001282msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
1283msgstr "E174: Komenda ju¿ istnieje; aby j± przedefiniowaæ stosuj !"
1284
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001285msgid ""
1286"\n"
1287" Name Args Range Complete Definition"
1288msgstr ""
1289"\n"
1290" Nazwa Arg. Zak. Gotowo¶æ Definicja"
1291
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001292msgid "No user-defined commands found"
1293msgstr "Nie znaleziono komend zdefiniowanych przez u¿ytkownika"
1294
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001295msgid "E175: No attribute specified"
1296msgstr "E175: Nie okre¶lono atrybutu"
1297
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001298msgid "E176: Invalid number of arguments"
1299msgstr "E176: Niew³a¶ciwa ilo¶æ argumentów"
1300
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001301msgid "E177: Count cannot be specified twice"
1302msgstr "E177: Mno¿nik nie mo¿e byæ podany dwukrotnie"
1303
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001304msgid "E178: Invalid default value for count"
1305msgstr "E178: Niew³a¶ciwa domy¶lna warto¶æ mno¿nika"
1306
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001307# TODO: Capitalise first word of message?
1308msgid "E179: Argument required for -complete"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001309msgstr "E179: -complete wymaga argumentu"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001310
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001311#, c-format
1312msgid "E181: Invalid attribute: %s"
1313msgstr "E181: Niew³a¶ciwy atrybut: %s"
1314
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001315msgid "E182: Invalid command name"
1316msgstr "E182: Niew³a¶ciwa nazwa komendy"
1317
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001318msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
1319msgstr ""
1320"E183: Komendy zdefiniowane przez u¿ytkownika musz± rozpoczynaæ siê du¿± "
1321"liter±"
1322
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02001323msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
1324msgstr ""
1325"E841: Nazwa zastrze¿ona, nie mo¿na jej u¿yæ w komendzie u¿ytkownika"
1326
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001327#, c-format
1328msgid "E184: No such user-defined command: %s"
1329msgstr "E184: Nie ma takiej komendy u¿ytkownika: %s"
1330
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001331#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001332msgid "E180: Invalid complete value: %s"
1333msgstr "E180: Niew³a¶ciwa warto¶æ dope³niania: %s"
1334
1335msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001336msgstr ""
1337"E468: Argument depe³niania dozwolony wy³±cznie dla dope³niania u¿ytkownika"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001338
1339msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
1340msgstr "E467: Dope³nianie u¿ytkownika wymaga funkcji jako argumentu"
1341
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02001342msgid "unknown"
1343msgstr "nieznany"
1344
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001345#, c-format
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02001346msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
1347msgstr "E185: Nie mogê znale¼æ zestawu kolorów '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001348
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001349msgid "Greetings, Vim user!"
1350msgstr "Witaj u¿ytkowniku Vima!"
1351
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00001352msgid "E784: Cannot close last tab page"
1353msgstr "E784: Nie mogê zamkn±æ ostatniej karty"
1354
1355msgid "Already only one tab page"
1356msgstr "Jest ju¿ tylko jedna karta"
1357
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001358msgid "Edit File in new window"
1359msgstr "Edytuj plik w nowym oknie"
1360
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00001361#, c-format
1362msgid "Tab page %d"
1363msgstr "Karta %d"
1364
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001365msgid "No swap file"
1366msgstr "Brak pliku wymiany"
1367
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001368msgid "Append File"
1369msgstr "Do³±cz plik"
1370
Bram Moolenaar864207d2008-06-24 22:14:38 +00001371msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001372msgstr ""
1373"E747: Nie mogê zmieniæ katalogu, bufor zosta³ zmodyfikowany (dodaj ! aby "
1374"wymusiæ)"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00001375
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001376msgid "E186: No previous directory"
1377msgstr "E186: Nie ma poprzedniego katalogu"
1378
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001379msgid "E187: Unknown"
1380msgstr "E187: Nieznany"
1381
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001382msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
1383msgstr "E465: :winsize wymaga dwóch argumentów numerycznych"
1384
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001385#, c-format
1386msgid "Window position: X %d, Y %d"
1387msgstr "Pozycja okna: X %d, Y %d"
1388
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001389msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001390msgstr ""
1391"E188: Pozyskiwanie pozycji okna nie jest zaimplementowane dla tego systemu"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001392
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001393msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
1394msgstr "E466: :winpos wymaga dwóch argumentów numerycznych"
1395
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001396msgid "Save Redirection"
1397msgstr "Zapisz przekierowanie"
1398
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001399msgid "Save View"
1400msgstr "Zapisz widok"
1401
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001402msgid "Save Session"
1403msgstr "Zapisz sesjê"
1404
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001405msgid "Save Setup"
1406msgstr "Zapisz ustawienia"
1407
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00001408#, c-format
1409msgid "E739: Cannot create directory: %s"
1410msgstr "E739: Nie mogê utworzyæ katalogu: %s"
1411
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001412#, c-format
1413msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
1414msgstr "E189: \"%s\" istnieje (wymu¶ poprzez !)"
1415
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001416#, c-format
1417msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
1418msgstr "E190: Nie mogê otworzyæ \"%s\" do zapisu"
1419
1420#. set mark
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001421msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
1422msgstr "E191: Argument musi byæ liter± albo cudzys³owem w przód/ty³"
1423
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001424msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
1425msgstr "E192: Rekursywne zastosowanie :normal za g³êbokie"
1426
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001427msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
1428msgstr "E809: #< nie jest dostêpne bez w³a¶ciwo¶ci +eval"
1429
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001430msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
1431msgstr "E194: Brak nazwy zamiennego pliku do podstawienia pod '#'"
1432
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001433# TODO: Capitalise first word of message?
1434msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001435msgstr "E495: brak nazwy pliku autokomend do podstawienia pod \"<afile>\""
1436
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001437# TODO: Capitalise first word of message?
1438msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001439msgstr "E496: brak numeru bufora autokomend do podstawienia pod \"<abuf>\""
1440
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001441# TODO: Capitalise first word of message?
1442msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001443msgstr "E497: brak nazwy dopasowania autokomend pod \"<amatch>\""
1444
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001445# TODO: Capitalise first word of message?
1446msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001447msgstr "E498: brak nazwy pliku :source do postawienia pod \"<sfile>\""
1448
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001449# TODO: Capitalise first word of message?
1450msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02001451msgstr "E842: brak numeru linii by u¿yæ z \"<slnum>\""
1452
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001453#, no-c-format
1454msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
1455msgstr "E499: Pusta nazwa pliku dla '%' lub '#', dzia³a tylko z \":p:h\""
1456
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001457msgid "E500: Evaluates to an empty string"
1458msgstr "E500: Wynikiem jest pusty ci±g"
1459
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001460msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
1461msgstr "E195: Nie mogê otworzyæ pliku viminfo do odczytu"
1462
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001463msgid "E196: No digraphs in this version"
1464msgstr "E196: Brak dwugrafów w tej wersji"
1465
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001466msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
1467msgstr "E608: Nie mo¿na ':throw' wyj±tków z prefiksem 'Vim'"
1468
1469#. always scroll up, don't overwrite
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001470#, c-format
1471msgid "Exception thrown: %s"
1472msgstr "Wyj±tek: %s"
1473
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001474#, c-format
1475msgid "Exception finished: %s"
1476msgstr "Wyj±tek zakoñczony: %s"
1477
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001478#, c-format
1479msgid "Exception discarded: %s"
1480msgstr "Wyj±tek odrzucony: %s"
1481
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001482#, c-format
1483msgid "%s, line %ld"
1484msgstr "%s, wiersz %ld"
1485
1486#. always scroll up, don't overwrite
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001487#, c-format
1488msgid "Exception caught: %s"
1489msgstr "Wyj±tek przechwycony: %s"
1490
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001491#, c-format
1492msgid "%s made pending"
1493msgstr "%s zosta³ zawieszony"
1494
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001495#, c-format
1496msgid "%s resumed"
1497msgstr "%s przywrócony"
1498
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001499#, c-format
1500msgid "%s discarded"
1501msgstr "%s odrzucony"
1502
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001503msgid "Exception"
1504msgstr "Wyj±tek"
1505
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001506msgid "Error and interrupt"
1507msgstr "B³±d i przerwanie"
1508
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001509msgid "Error"
1510msgstr "B³±d"
1511
1512#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001513msgid "Interrupt"
1514msgstr "Przerwanie"
1515
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001516# TODO: Capitalise first word of message?
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001517msgid "E579: :if nesting too deep"
1518msgstr "E579: zbyt g³êbokie zagnie¿d¿enie :if"
1519
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001520msgid "E580: :endif without :if"
1521msgstr "E580: :endif bez :if"
1522
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001523msgid "E581: :else without :if"
1524msgstr "E581: :else bez :if"
1525
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001526msgid "E582: :elseif without :if"
1527msgstr "E582: :elseif bez :if"
1528
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001529# TODO: Capitalise first word of message?
1530msgid "E583: Multiple :else"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001531msgstr "E583: wielokrotne :else"
1532
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001533msgid "E584: :elseif after :else"
1534msgstr "E584: :elseif po :else"
1535
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00001536msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
1537msgstr "E585: zbyt g³êbokie zagnie¿d¿enie :while/:for"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001538
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00001539msgid "E586: :continue without :while or :for"
1540msgstr "E586: :continue bez :while lub :for"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001541
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00001542msgid "E587: :break without :while or :for"
1543msgstr "E587: :break bez :while lub :for"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001544
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00001545msgid "E732: Using :endfor with :while"
1546msgstr "E732: U¿ycie :endfor z :while"
1547
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00001548msgid "E733: Using :endwhile with :for"
1549msgstr "E733: U¿ycie :endwhile z :for"
1550
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001551msgid "E601: :try nesting too deep"
1552msgstr "E601: zbyt g³êbokie zagnie¿d¿enie :try"
1553
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001554msgid "E603: :catch without :try"
1555msgstr "E603: :catch bez :try"
1556
1557#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
1558#. * Just parse.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001559msgid "E604: :catch after :finally"
1560msgstr "E604: :catch za :finally"
1561
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001562msgid "E606: :finally without :try"
1563msgstr "E606: :finally bez :try"
1564
1565#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001566# TODO: Capitalise first word of message?
1567msgid "E607: Multiple :finally"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001568msgstr "E607: wielokrotne :finally"
1569
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001570msgid "E602: :endtry without :try"
1571msgstr "E602: :endtry bez :try"
1572
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001573msgid "E193: :endfunction not inside a function"
1574msgstr "E193: :endfunction poza funkcj±"
1575
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00001576msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
1577msgstr "E788: Nie mo¿na teraz edytowaæ innego bufora"
1578
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001579msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
1580msgstr "E811: Nie mo¿na teraz zmieniaæ informacji o buforze"
1581
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001582msgid "tagname"
1583msgstr "nazwa znacznika"
1584
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001585msgid " kind file\n"
1586msgstr " pokrewny plik\n"
1587
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001588msgid "'history' option is zero"
1589msgstr "opcja 'history' jest zerowa"
1590
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001591#, c-format
1592msgid ""
1593"\n"
1594"# %s History (newest to oldest):\n"
1595msgstr ""
1596"\n"
1597"# %s Historia (od najnowszych po najstarsze):\n"
1598
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001599msgid "Command Line"
1600msgstr "Wiersz poleceñ"
1601
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001602msgid "Search String"
1603msgstr "Szukany ci±g"
1604
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001605msgid "Expression"
1606msgstr "Wyra¿enie"
1607
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001608msgid "Input Line"
1609msgstr "Wiersz wprowadzeñ"
1610
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001611msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
1612msgstr "E198: cmd_pchar przekracza d³ugo¶æ polecenia"
1613
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001614msgid "E199: Active window or buffer deleted"
1615msgstr "E199: Aktywny widok lub bufor skasowany"
1616
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001617msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
1618msgstr "E812: Autokomendy zmieni³y bufor lub jego nazwê"
1619
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001620msgid "Illegal file name"
1621msgstr "Niedopuszczalna nazwa pliku"
1622
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001623msgid "is a directory"
1624msgstr "jest katalogiem"
1625
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001626msgid "is not a file"
1627msgstr "nie jest plikiem"
1628
Bram Moolenaar864207d2008-06-24 22:14:38 +00001629msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
1630msgstr "jest urz±dzeniem (wy³±czonym w opcji 'opendevice')"
Bram Moolenaarc81e5e72007-05-05 18:24:42 +00001631
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001632msgid "[New File]"
1633msgstr "[Nowy Plik]"
1634
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00001635msgid "[New DIRECTORY]"
1636msgstr "[Nowy KATALOG]"
1637
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001638msgid "[File too big]"
1639msgstr "[Za du¿y plik]"
1640
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001641msgid "[Permission Denied]"
1642msgstr "[Nie dozwolono]"
1643
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001644msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
1645msgstr "E200: Autokomendy *ReadPre zrobi³y plik nieodczytywalnym"
1646
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001647msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
1648msgstr "E201: Autokomendy *ReadPre nie mog± zmieniaæ bie¿±cego bufora"
1649
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001650msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
1651msgstr "Vim: Wczytywanie ze stdin...\n"
1652
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001653msgid "Reading from stdin..."
1654msgstr "Wczytywanie ze stdin..."
1655
1656#. Re-opening the original file failed!
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001657msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
Bram Moolenaar84c63262006-04-28 22:39:47 +00001658msgstr "E202: Nie mo¿na otworzyæ pliku utworzonego przez przemianê!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001659
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001660msgid "[fifo/socket]"
1661msgstr "[fifo/socket]"
1662
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001663msgid "[fifo]"
1664msgstr "[fifo]"
1665
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001666msgid "[socket]"
1667msgstr "[socket]"
1668
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00001669msgid "[character special]"
1670msgstr "[specjalny znak]"
1671
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001672msgid "[CR missing]"
1673msgstr "[brak CR]'"
1674
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001675msgid "[long lines split]"
1676msgstr "[d³ugie wiersze rozdzielane]"
1677
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001678msgid "[NOT converted]"
1679msgstr "[NIE przemienione]"
1680
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001681msgid "[converted]"
1682msgstr "[przemienione]"
1683
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02001684msgid "[blowfish]"
1685msgstr "[blowfish]"
1686
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001687msgid "[crypted]"
1688msgstr "[zakodowane]"
1689
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00001690#, c-format
1691msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
1692msgstr "[B£¡D W PRZEMIANIE w linii %ld]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001693
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001694#, c-format
1695msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
1696msgstr "[NIEDOZWOLONY BAJT w wierszu %ld]"
1697
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001698msgid "[READ ERRORS]"
1699msgstr "[B£ÊDY W ODCZYCIE]"
1700
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001701msgid "Can't find temp file for conversion"
1702msgstr "Nie mogê znale¼æ pliku tymczasowego w celu przemiany"
1703
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001704msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
1705msgstr "Nieudana przemiana z 'charconvert'"
1706
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001707msgid "can't read output of 'charconvert'"
1708msgstr "nie mogê odczytaæ wyj¶cia z 'charconvert'"
1709
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02001710msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
1711msgstr "E821: Plik zaszyfrowano w nieznany sposób"
1712
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00001713msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
1714msgstr "E676: Brak pasuj±cych autokomend dla bufora acwrite"
1715
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001716msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001717msgstr ""
1718"E203: Autokomendy skasowa³y lub wy³adowa³y bufor przeznaczony do zapisu"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001719
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001720msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
1721msgstr "E204: Autokomenda zmieni³a liczbê wierszy w nieoczekiwany sposób"
1722
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00001723msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001724msgstr "NetBeans nie pozwala na zapis niezmodyfikowanych buforów"
1725
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001726msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
1727msgstr "Czê¶ciowy zapis niemo¿liwy dla buforów NetBeans"
1728
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001729msgid "is not a file or writable device"
1730msgstr "nie jest plikiem lub zapisywalnym przyrz±dem"
1731
Bram Moolenaarc81e5e72007-05-05 18:24:42 +00001732msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
1733msgstr "zapisywanie do urz±dzenia wy³±czone w opcji 'opendevice'"
1734
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001735msgid "is read-only (add ! to override)"
1736msgstr "jest tylko do odczytu (wymu¶ poprzez !)"
1737
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001738msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
1739msgstr "E506: Nie mogê zapisaæ do pliku zabezpieczenia (wymu¶ przez !)"
1740
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001741msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
1742msgstr "E507: B³±d podczas zamykania pliku zabezpieczenia (wymu¶ przez !)"
1743
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001744msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
1745msgstr "E508: Nie mogê odczytaæ pliku w celu zabezpieczenia (wymu¶ przez !)"
1746
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001747msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
1748msgstr "E509: Nie mogê stworzyæ pliku zabezpieczenia (wymu¶ przez !)"
1749
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001750msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
1751msgstr "E510: Nie mogê zrobiæ pliku zabezpieczenia (wymu¶ przez !)"
1752
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001753msgid "E214: Can't find temp file for writing"
1754msgstr "E214: Nie mogê znale¼æ pliku tymczasowego do zapisania"
1755
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001756msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
1757msgstr "E213: Nie mogê przemieniæ (u¿yj ! by zapisaæ bez przemiany)"
1758
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001759msgid "E166: Can't open linked file for writing"
1760msgstr "E166: Nie mogê otworzyæ pod³±czonego pliku do zapisu"
1761
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001762msgid "E212: Can't open file for writing"
1763msgstr "E212: Nie mogê otworzyæ pliku do zapisu"
1764
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001765msgid "E667: Fsync failed"
1766msgstr "E667: Fsync nie powiód³ siê"
1767
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001768msgid "E512: Close failed"
1769msgstr "E512: Zamkniêcie siê nie powiod³o"
1770
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001771# TODO: Capitalise first word of message?
1772msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001773msgstr ""
1774"E513: B³±d zapisu, przemiana siê nie powiod³a (opró¿nij 'fenc' aby wymusiæ)"
1775
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02001776#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001777msgid ""
1778"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
1779"override)"
1780msgstr ""
1781"E513: B³±d zapisu, przemiana siê nie powiod³a w wierszu %ld (opró¿nij 'fenc' "
1782"by wymusiæ)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001783
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001784# TODO: Capitalise first word of message?
1785msgid "E514: Write error (file system full?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001786msgstr "E514: b³±d w zapisie (mo¿e system plików jest przepe³niony?)"
1787
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001788msgid " CONVERSION ERROR"
1789msgstr " B£¡D W PRZEMIANIE"
1790
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02001791#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001792msgid " in line %ld;"
1793msgstr " w wierszu %ld;"
1794
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001795msgid "[Device]"
1796msgstr "[Urz±dzenie]"
1797
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001798msgid "[New]"
1799msgstr "[Nowy]"
1800
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001801msgid " [a]"
1802msgstr " [a]"
1803
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001804msgid " appended"
1805msgstr " do³±czono"
1806
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001807msgid " [w]"
1808msgstr " [w]"
1809
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001810msgid " written"
1811msgstr " zapisano"
1812
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001813msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
1814msgstr "E205: Patchmode: nie mogê zapisaæ oryginalnego pliku"
1815
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001816# TODO: Capitalise first word of message?
1817msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001818msgstr "E206: patchmode: nie mogê stworzyæ pustego oryginalnego pliku"
1819
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001820msgid "E207: Can't delete backup file"
1821msgstr "E207: Nie mogê skasowaæ pliku zabezpieczenia"
1822
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001823msgid ""
1824"\n"
1825"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
1826msgstr ""
1827"\n"
1828"OSTRZE¯ENIE: Oryginalny plik mo¿e zostaæ utracony lub uszkodzony\n"
1829
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001830msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
1831msgstr "nie wychod¼ edytora, dopóki plik nie zosta³ poprawnie zapisany!"
1832
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001833msgid "[dos]"
1834msgstr "[dos]"
1835
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001836msgid "[dos format]"
1837msgstr "[format dos-a]"
1838
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001839msgid "[mac]"
1840msgstr "[mac]"
1841
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001842msgid "[mac format]"
Bram Moolenaar84c63262006-04-28 22:39:47 +00001843msgstr "[format maca]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001844
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001845msgid "[unix]"
1846msgstr "[unix]"
1847
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001848msgid "[unix format]"
Bram Moolenaar84c63262006-04-28 22:39:47 +00001849msgstr "[format unixa]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001850
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001851msgid "1 line, "
1852msgstr "1 wiersz, "
1853
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001854#, c-format
1855msgid "%ld lines, "
1856msgstr "%ld wierszy, "
1857
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001858msgid "1 character"
1859msgstr "1 znak"
1860
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001861#, c-format
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02001862msgid "%lld characters"
1863msgstr "%lld znaków"
1864
1865#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6
1866#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001867msgid "%ld characters"
1868msgstr "%ld znaków"
1869
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001870msgid "[noeol]"
1871msgstr "[noeol]"
1872
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001873msgid "[Incomplete last line]"
1874msgstr "[Niekompletny ostatni wiersz]"
1875
1876#. don't overwrite messages here
1877#. must give this prompt
1878#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001879msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
1880msgstr "OSTRZE¯ENIE: Plik zmieni³ siê od czasu ostatniego odczytu!!!"
1881
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001882msgid "Do you really want to write to it"
1883msgstr "Czy naprawdê chcesz go zapisaæ"
1884
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001885#, c-format
1886msgid "E208: Error writing to \"%s\""
1887msgstr "E208: B³±d zapisywania do \"%s\""
1888
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001889#, c-format
1890msgid "E209: Error closing \"%s\""
1891msgstr "E209: B³±d w trakcie zamykania \"%s\""
1892
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001893#, c-format
1894msgid "E210: Error reading \"%s\""
1895msgstr "E210: B³±d odczytu \"%s\""
1896
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001897msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
1898msgstr "E246: Autokomenda FileChangedShell skasowa³a bufor"
1899
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001900#, c-format
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00001901msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
1902msgstr "E211: Plik \"%s\" nie jest d³u¿ej dostêpny"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001903
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001904#, c-format
1905msgid ""
1906"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
1907"well"
1908msgstr ""
1909"W12: OSTRZE¯ENIE: Plik \"%s\" zmieni³ siê od czasu rozpoczêcia edycji, bufor "
1910"w Vimie równie¿ zosta³ zmieniony"
1911
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00001912msgid "See \":help W12\" for more info."
1913msgstr "Zobacz \":help W12\" dla dalszych informacji."
1914
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001915#, c-format
1916msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
1917msgstr "W11: OSTRZE¯ENIE: Plik \"%s\" zmieni³ siê od czasu rozpoczêcia edycji"
1918
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00001919msgid "See \":help W11\" for more info."
1920msgstr "Zobacz \":help W11\" dla dalszych informacji."
1921
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001922#, c-format
1923msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001924msgstr ""
1925"W16: OSTRZE¯ENIE: Tryb pliku \"%s\" zmieni³ siê od czasu rozpoczêcia edycji"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001926
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00001927msgid "See \":help W16\" for more info."
1928msgstr "Zobacz \":help W16\" dla dalszych informacji."
1929
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001930#, c-format
1931msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
1932msgstr "W13: OSTRZE¯ENIE: Plik \"%s\" zosta³ stworzony po rozpoczêciu edycji"
1933
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001934msgid "Warning"
1935msgstr "OSTRZE¯ENIE"
1936
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001937msgid ""
1938"&OK\n"
1939"&Load File"
1940msgstr ""
1941"&OK\n"
1942"&Za³aduj Plik"
1943
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001944#, c-format
1945msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
1946msgstr "E462: Nie mo¿na przygotowaæ prze³adowania \"%s\""
1947
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001948#, c-format
1949msgid "E321: Could not reload \"%s\""
1950msgstr "E321: Nie mo¿na prze³adowaæ \"%s\""
1951
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001952msgid "--Deleted--"
1953msgstr "--Skasowano--"
1954
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00001955#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001956msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
1957msgstr "auto-usuwanie autokomendy: %s <buffer=%d>"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00001958
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001959#. the group doesn't exist
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001960#, c-format
1961msgid "E367: No such group: \"%s\""
1962msgstr "E367: Nie ma takiej grupy: \"%s\""
1963
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001964#, c-format
1965msgid "E215: Illegal character after *: %s"
1966msgstr "E215: Niedopuszczalny znak po *: %s"
1967
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001968#, c-format
1969msgid "E216: No such event: %s"
1970msgstr "E216: Nie ma takiego wydarzenia: %s"
1971
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001972#, c-format
1973msgid "E216: No such group or event: %s"
1974msgstr "E216: Nie ma takiej grupy lub wydarzenia: %s"
1975
1976#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001977msgid ""
1978"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02001979"--- Autocommands ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001980msgstr ""
1981"\n"
1982"--- Autokomendy ---"
1983
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00001984#, c-format
1985msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
1986msgstr "E680: <buffer=%d>: niew³a¶ciwy numer bufora"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00001987
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001988msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
1989msgstr "E217: Nie mo¿na wykonywaæ autokomend dla wydarzeñ ALL"
1990
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001991msgid "No matching autocommands"
1992msgstr "Brak pasuj±cych autokomend"
1993
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001994# TODO: Capitalise first word of message?
1995msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001996msgstr "E218: zbyt g³êbokie zagnie¿d¿enie autokomend"
1997
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001998#, c-format
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02001999msgid "%s Autocommands for \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002000msgstr "%s Autokomend dla \"%s\""
2001
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002002#, c-format
2003msgid "Executing %s"
2004msgstr "Wykonujê %s"
2005
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002006#, c-format
2007msgid "autocommand %s"
2008msgstr "autokomenda %s"
2009
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002010msgid "E219: Missing {."
2011msgstr "E219: Brak {."
2012
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002013msgid "E220: Missing }."
2014msgstr "E220: Brak }."
2015
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002016msgid "E490: No fold found"
2017msgstr "E490: Nie znaleziono zwiniêcia"
2018
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002019msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
2020msgstr "E350: Nie mo¿na utworzyæ zwiniêcia przy bie¿±cej 'foldmethod'"
2021
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002022msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
2023msgstr "E351: Nie mo¿na skasowaæ zwiniêcia przy bie¿±cej 'foldmethod'"
2024
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002025#, c-format
2026msgid "+--%3ld lines folded "
2027msgstr "+--%3ld wierszy zwiniêto "
2028
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002029msgid "E222: Add to read buffer"
2030msgstr "E222: Dodaj do bufora odczytu"
2031
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002032# TODO: Capitalise first word of message?
2033msgid "E223: Recursive mapping"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002034msgstr "E223: rekursywne przyporz±dkowanie"
2035
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002036#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002037# TODO: Capitalise first word of message?
2038msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002039msgstr "E224: istnieje ju¿ globalny skrót dla %s"
2040
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002041#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002042# TODO: Capitalise first word of message?
2043msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002044msgstr "E225: istnieje ju¿ globalne przyporz±dkowanie dla %s"
2045
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002046#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002047# TODO: Capitalise first word of message?
2048msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002049msgstr "E226: istnieje ju¿ skrót dla %s"
2050
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002051#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002052# TODO: Capitalise first word of message?
2053msgid "E227: Mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002054msgstr "E227: istnieje ju¿ przyporz±dkowanie dla %s"
2055
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002056msgid "No abbreviation found"
2057msgstr "Nie znaleziono skrótu"
2058
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002059msgid "No mapping found"
2060msgstr "Nie znaleziono przyporz±dkowania"
2061
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002062msgid "E228: makemap: Illegal mode"
2063msgstr "E228: makemap: Niedopuszczalny tryb"
2064
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002065msgid "<cannot open> "
2066msgstr "<nie mogê otworzyæ> "
2067
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002068#, c-format
2069msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
2070msgstr "E616: vim_SelFile: nie mogê otrzymaæ czcionki %s"
2071
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002072msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
2073msgstr "E614: vim_SelFile: nie mogê powróciæ do bie¿±cego katalogu"
2074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002075msgid "Pathname:"
2076msgstr "Trop:"
2077
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002078msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
2079msgstr "E615: vim_SelFile: nie mogê otrzymaæ bie¿±cego katalogu"
2080
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002081msgid "OK"
2082msgstr "OK"
2083
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002084msgid "Cancel"
2085msgstr "Zakoñcz"
2086
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002087msgid "Vim dialog"
2088msgstr "VIM - Dialog"
2089
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002090msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
2091msgstr "Scrollbar Widget: Nie mog³em otrzymaæ rozmiarów rysunku na przycisku."
2092
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002093msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
2094msgstr "E232: Nie mogê stworzyæ BalloonEval z powiadomieniem i wywo³aniem"
2095
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02002096msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
2097msgstr "E851: Nie mog³em stworzyæ nowego procesu dla GUI"
2098
2099msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
2100msgstr "E852: Proces potomny nie móg³ uruchomiæ GUI"
2101
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002102msgid "E229: Cannot start the GUI"
2103msgstr "E229: Nie mogê odpaliæ GUI"
2104
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002105#, c-format
2106msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
2107msgstr "E230: Nie mogê czytaæ z \"%s\""
2108
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002109msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
2110msgstr "E665: Nie mo¿na uruchomiæ GUI, brak prawid³owej czcionki"
2111
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002112msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
2113msgstr "E231: Niew³a¶ciwe 'guifontwide'"
2114
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002115msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
2116msgstr "E599: Nieprawid³owa warto¶æ 'imactivatekey'"
2117
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002118#, c-format
2119msgid "E254: Cannot allocate color %s"
2120msgstr "E254: Nie mogê zarezerwowaæ koloru %s"
2121
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002122msgid "No match at cursor, finding next"
2123msgstr "Brak dopasowania przy kursorze, szukam dalej"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002124
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002125msgid ""
2126"&Yes\n"
2127"&No\n"
2128"&Cancel"
2129msgstr ""
2130"&Tak\n"
2131"&Nie\n"
2132"&Zakoñcz"
2133
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002134msgid "Input _Methods"
2135msgstr "Input _Methods"
2136
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002137msgid "VIM - Search and Replace..."
Bram Moolenaar84c63262006-04-28 22:39:47 +00002138msgstr "VIM - Szukaj i Zamieñ..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002139
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002140msgid "VIM - Search..."
2141msgstr "VIM - Szukaj..."
2142
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002143msgid "Find what:"
2144msgstr "Znajd¼:"
2145
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002146msgid "Replace with:"
2147msgstr "Zamieñ na:"
2148
2149#. whole word only button
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002150msgid "Match whole word only"
2151msgstr "Dopasuj tylko ca³e wyrazy"
2152
2153#. match case button
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002154msgid "Match case"
2155msgstr "Dopasuj wielko¶æ liter"
2156
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002157msgid "Direction"
2158msgstr "Kierunek"
2159
2160#. 'Up' and 'Down' buttons
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002161msgid "Up"
2162msgstr "W górê"
2163
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002164msgid "Down"
2165msgstr "W dó³"
2166
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02002167#. 'Find Next' button
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002168msgid "Find Next"
2169msgstr "Znajd¼ nastêpne"
2170
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02002171#. 'Replace' button
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002172msgid "Replace"
2173msgstr "Zamieñ"
2174
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02002175#. 'Replace All' button
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002176msgid "Replace All"
2177msgstr "Zamieñ wszystkie"
2178
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002179msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
Bram Moolenaar84c63262006-04-28 22:39:47 +00002180msgstr "Vim: otrzymano ¿±danie \"die\" od mened¿era sesji\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002181
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002182msgid "Close"
2183msgstr "Zamknij"
2184
2185msgid "New tab"
2186msgstr "Nowa karta"
2187
2188msgid "Open Tab..."
2189msgstr "Otwórz kartê..."
2190
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002191msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
2192msgstr "Vim: G³ówne okno nieoczekiwanie zniszczone\n"
2193
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002194msgid "&Filter"
2195msgstr "&Filtr"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002196
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002197msgid "&Cancel"
2198msgstr "&Anuluj"
2199
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002200msgid "Directories"
2201msgstr "Katalogi"
2202
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002203msgid "Filter"
2204msgstr "Filtr"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002205
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002206msgid "&Help"
2207msgstr "&Pomoc"
2208
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002209msgid "Files"
2210msgstr "Pliki"
2211
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002212msgid "&OK"
2213msgstr "&OK"
2214
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002215msgid "Selection"
2216msgstr "Wybór"
2217
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002218msgid "Find &Next"
2219msgstr "Znajd¼ &nastêpne"
2220
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002221msgid "&Replace"
2222msgstr "&Zamieñ"
2223
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002224msgid "Replace &All"
2225msgstr "Zamieñ &wszystko"
2226
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002227msgid "&Undo"
2228msgstr "&Cofnij"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002229
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002230#, c-format
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002231msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
2232msgstr "E671: Nie mogê znale¼æ tytu³u okna \"%s\""
2233
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002234#, c-format
2235msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
2236msgstr "E243: Argument nie jest wspomagany: \"-%s\"; U¿ywaj wersji OLE."
2237
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002238msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
2239msgstr "E672: Nie mo¿na otworzyæ okna wewn±trz aplikacji MDI"
2240
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002241msgid "Close tab"
2242msgstr "Zamknij kartê"
2243
2244msgid "Open tab..."
2245msgstr "Otwórz kartê..."
2246
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002247msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
2248msgstr "Znajd¼ ci±g (u¿yj '\\\\' do szukania '\\')"
2249
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002250msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
2251msgstr "Szukanie i Zamiana (u¿yj '\\\\' do szukania '\\')"
2252
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002253#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
2254#. * file name that won't be used.
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002255msgid "Not Used"
2256msgstr "Nie u¿ywany"
2257
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002258msgid "Directory\t*.nothing\n"
2259msgstr "Katalog\t*.nic\n"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002260
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002261msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
2262msgstr ""
2263"Vim E458: Nie mogê zarezerwowaæ mapy kolorów, pewne kolory mog± byæ "
2264"nieprawid³owe"
2265
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002266#, c-format
2267msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002268msgstr ""
2269"E250: Brak czcionek dla nastêpuj±cych zestawów znaków w zestawie czcionek %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002270
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002271#, c-format
2272msgid "E252: Fontset name: %s"
2273msgstr "E252: Nazwa zestawu czcionek: %s"
2274
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002275#, c-format
2276msgid "Font '%s' is not fixed-width"
2277msgstr "Czcionka '%s' nie posiada znaków jednolitej szeroko¶ci"
2278
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002279#, c-format
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02002280msgid "E253: Fontset name: %s"
2281msgstr "E253: Nazwa zestawu czcionek: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002282
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002283#, c-format
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02002284msgid "Font0: %s"
2285msgstr "Font0: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002286
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002287#, c-format
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02002288msgid "Font1: %s"
2289msgstr "Font1: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002290
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002291#, c-format
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02002292msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
2293msgstr "Szeroko¶æ font%ld nie jest podwójn± szeroko¶ci± font0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002294
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002295#, c-format
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02002296msgid "Font0 width: %ld"
2297msgstr "Szeroko¶æ font0: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002298
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002299#, c-format
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02002300msgid "Font1 width: %ld"
2301msgstr "Szeroko¶æ font1: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002302
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002303msgid "Invalid font specification"
2304msgstr "Nieprawid³owy opis czcionki"
2305
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002306msgid "&Dismiss"
2307msgstr "&Anuluj"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002308
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002309msgid "no specific match"
2310msgstr "brak okre¶lonego dopasowania"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002311
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002312msgid "Vim - Font Selector"
2313msgstr "Vim - wybór czcionki"
2314
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002315msgid "Name:"
2316msgstr "Nazwa:"
2317
2318#. create toggle button
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002319msgid "Show size in Points"
2320msgstr "Poka¿ wielko¶æ w punktach"
2321
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002322msgid "Encoding:"
2323msgstr "Kodowanie:"
2324
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002325msgid "Font:"
2326msgstr "Czcionka:"
2327
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002328msgid "Style:"
2329msgstr "Styl:"
2330
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002331msgid "Size:"
2332msgstr "Wielko¶æ:"
2333
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002334msgid "E256: Hangul automata ERROR"
2335msgstr "E256: B£¡D w automacie Hangul"
2336
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002337msgid "E550: Missing colon"
2338msgstr "E550: Brak dwukropka"
2339
2340msgid "E551: Illegal component"
2341msgstr "E551: Niedozwolona czê¶æ"
2342
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002343# TODO: Capitalise first word of message?
2344msgid "E552: Digit expected"
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02002345msgstr "E552: oczekiwa³em na cyfrê"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002346
2347#, c-format
2348msgid "Page %d"
2349msgstr "Strona %d"
2350
2351msgid "No text to be printed"
2352msgstr "Brak tekstu do drukowania"
2353
2354#, c-format
2355msgid "Printing page %d (%d%%)"
2356msgstr "Drukujê stronê %d (%d%%)"
2357
2358#, c-format
2359msgid " Copy %d of %d"
2360msgstr " Kopia %d z %d"
2361
2362#, c-format
2363msgid "Printed: %s"
2364msgstr "Wydrukowano: %s"
2365
2366msgid "Printing aborted"
2367msgstr "Drukowanie odwo³ane"
2368
2369msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
2370msgstr "E455: Nie mo¿na zapisaæ do wyj¶ciowego pliku PostScriptu"
2371
2372#, c-format
2373msgid "E624: Can't open file \"%s\""
2374msgstr "E624: Nie mogê otworzyæ pliku \"%s\""
2375
2376#, c-format
2377msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
2378msgstr "E457: Nie mo¿na odczytaæ pliku zasobów PostScriptu \"%s\""
2379
2380#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002381# TODO: Capitalise first word of message?
2382msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002383msgstr "E618: plik \"%s\" nie jest plikiem zasobów PostScriptu"
2384
2385#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002386# TODO: Capitalise first word of message?
2387msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002388msgstr "E619: plik \"%s\" nie jest wspieranym plikiem zasobów PostScriptu"
2389
2390#, c-format
2391msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
2392msgstr "E621: \"%s\" nieprawid³owa wersja pliku zasobów"
2393
2394msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
2395msgstr "E673: Niekompatybilne kodowanie wielobajtowe i zestaw znaków."
2396
2397msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
2398msgstr "E674: printmbcharset nie mo¿e byæ pusty przy kodowaniu wielobajtowym."
2399
2400msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
2401msgstr "E675: Nie okre¶lono domy¶lnej czcionki dla drukowania wielobajtowego."
2402
2403msgid "E324: Can't open PostScript output file"
2404msgstr "E324: Nie mo¿na otworzyæ pliku PostScript do wyj¶cia"
2405
2406#, c-format
2407msgid "E456: Can't open file \"%s\""
2408msgstr "E456: Nie mogê otworzyæ pliku \"%s\""
2409
2410msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
2411msgstr "E456: Nie mo¿na znale¼æ pliku zasobów PostScriptu \"prolog.ps\""
2412
2413msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
2414msgstr "E456: Nie mo¿na znale¼æ pliku zasobów PostScriptu \"cidfont.ps\""
2415
2416#, c-format
2417msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
2418msgstr "E456: Nie mo¿na znale¼æ pliku zasobów PostScriptu \"%s.ps\""
2419
2420#, c-format
2421msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
2422msgstr "E620: Nie mo¿na przekonwertowaæ by drukowaæ kodowanie \"%s\""
2423
2424msgid "Sending to printer..."
2425msgstr "Przesy³am do drukarki..."
2426
2427msgid "E365: Failed to print PostScript file"
2428msgstr "E365: Drukowanie pliku PostScript nie powiod³o siê"
2429
2430msgid "Print job sent."
2431msgstr "Zadanie drukowanie przes³ane."
2432
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002433msgid "Add a new database"
2434msgstr "Dodaj now± bazê danych"
2435
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002436msgid "Query for a pattern"
2437msgstr "Zapytane o wzorzec"
2438
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002439msgid "Show this message"
2440msgstr "Poka¿ ten komunikat"
2441
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002442msgid "Kill a connection"
2443msgstr "Zabij po³±czenie"
2444
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002445msgid "Reinit all connections"
2446msgstr "Ponów wszelkie po³±czenia"
2447
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002448msgid "Show connections"
2449msgstr "Poka¿ po³±czenia"
2450
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002451#, c-format
2452msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
2453msgstr "E560: Zastosowanie: cs[cope] %s"
2454
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002455msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
2456msgstr "Ta komenda cscope nie wspomaga podzielenia okna.\n"
2457
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002458msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
2459msgstr "E562: Zastosowanie: cstag <ident>"
2460
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002461# TODO: Capitalise first word of message?
2462msgid "E257: cstag: Tag not found"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002463msgstr "E257: cstag: nie znaleziono znacznika"
2464
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002465#, c-format
2466msgid "E563: stat(%s) error: %d"
2467msgstr "E563: stat(%s) b³±d: %d"
2468
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002469msgid "E563: stat error"
2470msgstr "E563: b³±d stat"
2471
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002472#, c-format
2473msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
2474msgstr "E564: %s nie jest katalogiem lub poprawn± baz± danych cscope"
2475
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002476#, c-format
2477msgid "Added cscope database %s"
2478msgstr "Dodano bazê danych cscope %s"
2479
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002480#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002481# TODO: Capitalise first word of message?
2482msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002483msgstr "E262: b³±d odczytu po³±czenia z cscope %ld"
2484
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002485# TODO: Capitalise first word of message?
2486msgid "E561: Unknown cscope search type"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002487msgstr "E561: nieznany typ szukania cscope"
2488
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002489msgid "E566: Could not create cscope pipes"
2490msgstr "E566: Nie mog³em stworzyæ potoku do cscope"
2491
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002492msgid "E622: Could not fork for cscope"
2493msgstr "E622: Nie mog³em utworzyæ rozwidlenia dla cscope"
2494
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02002495msgid "cs_create_connection setpgid failed"
2496msgstr "nie powiod³o siê setpgid cs_create_connection"
2497
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002498msgid "cs_create_connection exec failed"
2499msgstr "wykonanie cs_create_connection nie powiod³o siê"
2500
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002501msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
2502msgstr "cs_create_connection: fdopen dla to_fp nie powiod³o siê"
2503
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002504msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
2505msgstr "cs_create_connection: fdopen dla fr_fp nie powiod³o siê"
2506
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00002507msgid "E623: Could not spawn cscope process"
2508msgstr "E623: Nie mog³em stworzyæ procesu cscope"
2509
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002510# TODO: Capitalise first word of message?
2511msgid "E567: No cscope connections"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002512msgstr "E567: brak po³±czenia z cscope"
2513
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002514#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002515# TODO: Capitalise first word of message?
2516msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002517msgstr "E469: nieprawid³owa flaga cscopequickfix %c dla %c"
2518
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02002519#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002520# TODO: Capitalise first word of message?
2521msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02002522msgstr "E259: brak dopasowañ dla zapytania cscope %s o %s"
2523
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002524msgid "cscope commands:\n"
2525msgstr "komendy cscope:\n"
2526
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02002527#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002528msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
2529msgstr "%-5s: %s%*s (U¿ycie: %s)"
2530
2531msgid ""
2532"\n"
2533" c: Find functions calling this function\n"
2534" d: Find functions called by this function\n"
2535" e: Find this egrep pattern\n"
2536" f: Find this file\n"
2537" g: Find this definition\n"
2538" i: Find files #including this file\n"
2539" s: Find this C symbol\n"
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02002540" t: Find this text string\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002541msgstr ""
2542"\n"
2543" c: znajd¼ funkcje wywo³uj±ce tê funkcjê\n"
2544" d: znajd¼ funkcje wywo³ywane przez tê funkcjê\n"
2545" e: znajd¼ ten wzorzec egrep\n"
2546" f: znajd¼ ten plik\n"
2547" g: znajd¼ tê definicjê\n"
2548" i: znajd¼ pliki w³±czaj±ce (#include) ten plik\n"
2549" s: znajd¼ ten symbol C\n"
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02002550" t: znajd¼ ten ³añcuch znaków\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002551
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002552#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002553# TODO: Capitalise first word of message?
2554msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002555msgstr "E625: nie mogê otworzyæ bazy danych cscope: %s"
2556
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002557# TODO: Capitalise first word of message?
2558msgid "E626: Cannot get cscope database information"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002559msgstr "E626: nie mogê uzyskaæ informacji z bazy danych cscope"
2560
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002561# TODO: Capitalise first word of message?
2562msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002563msgstr "E568: nie dodano duplikatu bazy danych cscope"
2564
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002565#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002566# TODO: Capitalise first word of message?
2567msgid "E261: Cscope connection %s not found"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002568msgstr "E261: nie ma po³±czenia %s z cscope"
2569
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002570#, c-format
2571msgid "cscope connection %s closed"
2572msgstr "po³±czenie %s z cscope zosta³o zamkniête"
2573
2574#. should not reach here
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002575# TODO: Capitalise first word of message?
2576msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002577msgstr "E570: b³±d krytyczny w cs_manage_matches"
2578
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002579#, c-format
2580msgid "Cscope tag: %s"
2581msgstr "Znacznik cscope: %s"
2582
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002583msgid ""
2584"\n"
2585" # line"
2586msgstr ""
2587"\n"
2588" # wiersz"
2589
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002590msgid "filename / context / line\n"
2591msgstr "nazwa pliku / kontekst / wiersz\n"
2592
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002593#, c-format
2594msgid "E609: Cscope error: %s"
2595msgstr "E609: B³±d cscope: %s"
2596
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002597msgid "All cscope databases reset"
2598msgstr "Wszystkie bazy danych cscope prze³adowano"
2599
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002600msgid "no cscope connections\n"
2601msgstr "brak po³±czeñ z cscope\n"
2602
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002603msgid " # pid database name prepend path\n"
2604msgstr " # pid nazwa bazy danych przedsionek tropu\n"
2605
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02002606msgid "Lua library cannot be loaded."
2607msgstr "Nie mo¿na wczytaæ biblioteki Lua."
2608
2609msgid "cannot save undo information"
2610msgstr "nie mogê zachowaæ informacji cofania"
2611
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002612msgid ""
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002613"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002614"loaded."
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002615msgstr ""
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002616"E815: Przykro mi, ta komenda jest wy³±czona, biblioteka MzScheme nie mo¿e "
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02002617"byæ za³adowana."
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002618
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002619msgid "invalid expression"
2620msgstr "niepoprawne wyra¿enie"
2621
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002622msgid "expressions disabled at compile time"
2623msgstr "wyra¿enia wy³±czone podczas kompilacji"
2624
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002625msgid "hidden option"
2626msgstr "ukryta opcja"
2627
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002628msgid "unknown option"
2629msgstr "nieznana opcja"
2630
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002631msgid "window index is out of range"
2632msgstr "indeks okna poza zakresem"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002633
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002634msgid "couldn't open buffer"
2635msgstr "nie mogê otworzyæ bufora"
2636
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002637msgid "cannot delete line"
2638msgstr "nie mogê skasowaæ wiersza"
2639
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002640msgid "cannot replace line"
2641msgstr "nie mogê zamieniæ wiersza"
2642
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002643msgid "cannot insert line"
2644msgstr "nie mogê wprowadziæ wiersza"
2645
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002646msgid "string cannot contain newlines"
2647msgstr "ci±g nie mo¿e zawieraæ znaków nowego wiersza"
2648
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02002649msgid "error converting Scheme values to Vim"
2650msgstr "b³±d przy konwersji warto¶ci Scheme do Vima"
2651
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002652msgid "Vim error: ~a"
2653msgstr "B³±d vima: ~a"
2654
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002655msgid "Vim error"
2656msgstr "B³±d Vima"
2657
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002658msgid "buffer is invalid"
2659msgstr "bufor jest niewa¿ny"
2660
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002661msgid "window is invalid"
2662msgstr "okno jest niewa¿ne"
2663
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002664msgid "linenr out of range"
2665msgstr "numer wiersza poza zakresem"
2666
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002667msgid "not allowed in the Vim sandbox"
2668msgstr "Niedozwolone w piaskownicy Vima"
2669
Bram Moolenaar4a474d32010-08-13 16:24:30 +02002670msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
2671msgstr "E837: Python: nie mo¿na u¿ywaæ :py i :py3 w czasie jednej sesji"
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +02002672
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002673msgid ""
2674"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
2675"loaded."
2676msgstr ""
2677"E263: Przykro mi, ta komenda jest wy³±czona, bo nie mo¿na za³adowaæ "
2678"biblioteki Pythona"
2679
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02002680msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
2681msgstr "E836: Python: nie mo¿na u¿ywaæ :py i :py3 w czasie jednej sesji"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002682
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02002683msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
2684msgstr "E659: Nie mo¿na wywo³aæ Pythona rekursywnie"
2685
Bram Moolenaar437df8f2006-04-27 21:47:44 +00002686msgid "E265: $_ must be an instance of String"
2687msgstr "E265: $_ musi byæ reprezentacj± £añcucha"
2688
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002689msgid ""
2690"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00002691msgstr ""
2692"E266: Przykro mi, ta komenda jest wy³±czona, bo nie mo¿na za³adowaæ "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002693"biblioteki Ruby."
2694
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002695# TODO: Capitalise first word of message?
2696msgid "E267: Unexpected return"
Bram Moolenaar437df8f2006-04-27 21:47:44 +00002697msgstr "E267: nieoczekiwany return"
2698
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002699# TODO: Capitalise first word of message?
2700msgid "E268: Unexpected next"
Bram Moolenaar437df8f2006-04-27 21:47:44 +00002701msgstr "E268: nieoczekiwany next"
2702
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002703# TODO: Capitalise first word of message?
2704msgid "E269: Unexpected break"
Bram Moolenaar437df8f2006-04-27 21:47:44 +00002705msgstr "E269: nieoczekiwany break"
2706
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002707# TODO: Capitalise first word of message?
2708msgid "E270: Unexpected redo"
Bram Moolenaar437df8f2006-04-27 21:47:44 +00002709msgstr "E270: nieoczekiwane redo"
2710
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002711# TODO: Capitalise first word of message?
2712msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
Bram Moolenaar437df8f2006-04-27 21:47:44 +00002713msgstr "E271: ponowna próba poza klauzul± ratunku"
2714
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002715# TODO: Capitalise first word of message?
2716msgid "E272: Unhandled exception"
Bram Moolenaar437df8f2006-04-27 21:47:44 +00002717msgstr "E272: nieobs³ugiwany wyj±tek"
2718
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002719#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002720# TODO: Capitalise first word of message?
2721msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002722msgstr "E273: Nieznany status longjmp %d"
2723
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002724msgid "Toggle implementation/definition"
2725msgstr "Prze³±cz miêdzy implementacj±/okre¶leniem"
2726
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002727msgid "Show base class of"
2728msgstr "Poka¿ bazê klasy"
2729
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002730msgid "Show overridden member function"
Bram Moolenaar84c63262006-04-28 22:39:47 +00002731msgstr "Poka¿ przepisan± funkcjê cz³onow±"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002732
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002733msgid "Retrieve from file"
2734msgstr "Pobieraj z pliku"
2735
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002736msgid "Retrieve from project"
2737msgstr "Pobieraj z projektu"
2738
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002739msgid "Retrieve from all projects"
2740msgstr "Pobieraj z wszystkich projektów"
2741
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002742msgid "Retrieve"
2743msgstr "Pobierz"
2744
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002745msgid "Show source of"
2746msgstr "Poka¿ ¼ród³o dla"
2747
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002748msgid "Find symbol"
2749msgstr "Znajd¼ symbol"
2750
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002751msgid "Browse class"
2752msgstr "Przejrzyj klasê"
2753
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002754msgid "Show class in hierarchy"
2755msgstr "Poka¿ klasê w hierarchii"
2756
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002757msgid "Show class in restricted hierarchy"
2758msgstr "Poka¿ klasê w ograniczonej hierarchii"
2759
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002760msgid "Xref refers to"
2761msgstr "Xref odnosi siê do"
2762
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002763msgid "Xref referred by"
2764msgstr "Xref ma odniesienia od"
2765
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002766msgid "Xref has a"
2767msgstr "Xref ma"
2768
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002769msgid "Xref used by"
2770msgstr "Xref u¿yte przez"
2771
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002772msgid "Show docu of"
2773msgstr "Poka¿ dokumentacjê dla"
2774
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002775msgid "Generate docu for"
Bram Moolenaar84c63262006-04-28 22:39:47 +00002776msgstr "Utwórz dokumentacjê dla"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002777
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002778msgid "not "
2779msgstr "nie "
2780
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002781msgid "connected"
2782msgstr "pod³±czony"
2783
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002784msgid "invalid buffer number"
2785msgstr "niew³a¶ciwy numer bufora"
2786
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002787msgid "not implemented yet"
2788msgstr "obecnie nie zaimplementowano"
2789
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002790#. ???
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002791msgid "cannot set line(s)"
2792msgstr "nie mogê ustawiæ wiersza(y)"
2793
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +02002794msgid "invalid mark name"
2795msgstr "niepoprawna nazwa zak³adki"
2796
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002797msgid "mark not set"
2798msgstr "zak³adka nie ustawiona"
2799
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002800#, c-format
2801msgid "row %d column %d"
2802msgstr "wiersz %d kolumna %d"
2803
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002804msgid "cannot insert/append line"
2805msgstr "nie mogê wprowadziæ/do³±czyæ wiersza"
2806
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +02002807msgid "line number out of range"
2808msgstr "numer wiersza poza zakresem"
2809
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002810msgid "unknown flag: "
2811msgstr "nieznana flaga: "
2812
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002813msgid "unknown vimOption"
2814msgstr "nieznane vimOption"
2815
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002816msgid "keyboard interrupt"
2817msgstr "przerwanie klawiatury"
2818
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002819
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002820msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
2821msgstr "nie mogê stworzyæ bufora/okna komendy: obiekt jest kasowany"
2822
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002823msgid ""
2824"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002825msgstr ""
2826"nie mogê zarejestrowaæ wstecznego wywo³ania komendy: bufor/okno ju¿ zosta³a "
2827"skasowana"
2828
2829#. This should never happen. Famous last word?
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002830msgid ""
2831"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
2832"org"
2833msgstr ""
2834"E280: TCL FATALNY B£¡D: reflist zepsuta!? Proszê z³o¿yæ raport o tym na vim-"
2835"dev@vim.org"
2836
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002837msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
2838msgstr ""
2839"nie mogê zarejestrowaæ wstecznego wywo³ania komendy: brak odniesienia do "
2840"bufora/okna"
2841
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002842msgid ""
2843"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00002844msgstr ""
2845"E571: Przykro mi, ta komenda jest wy³±czona, bo nie mo¿na za³adowaæ "
2846"biblioteki Tcl."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002847
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002848#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002849# TODO: Capitalise first word of message?
2850msgid "E572: Exit code %d"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002851msgstr "E572: kod wyj¶cia %d"
2852
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002853msgid "cannot get line"
2854msgstr "nie mogê dostaæ wiersza"
2855
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002856msgid "Unable to register a command server name"
2857msgstr "Nie mogê zarejestrowaæ nazwy serwera komend"
2858
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002859msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
2860msgstr "E248: Wys³anie komendy do programu docelowego nie powiod³o siê"
2861
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002862#, c-format
2863msgid "E573: Invalid server id used: %s"
2864msgstr "E573: U¿yto niew³a¶ciwego id serwera: %s"
2865
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002866msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002867msgstr ""
2868"E251: wcielenia instancji rejestru Vima jest ¼le sformowane. Skasowano!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002869
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002870msgid "Unknown option argument"
2871msgstr "Nieznany argument opcji"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002872
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002873msgid "Too many edit arguments"
2874msgstr "Zbyt wiele argumentów"
2875
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002876msgid "Argument missing after"
2877msgstr "Brak argumentu po"
2878
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002879msgid "Garbage after option argument"
2880msgstr "¦miecie po argumencie opcji"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002881
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002882msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002883msgstr ""
2884"Zbyt wiele argumentów \"+komenda\", \"-c komenda\" lub \"--cmd komenda\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002885
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002886msgid "Invalid argument for"
2887msgstr "Niew³a¶ciwy argument dla"
2888
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00002889#, c-format
2890msgid "%d files to edit\n"
2891msgstr "%d plików do edycji\n"
2892
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02002893msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
2894msgstr "netbeans nie s± obs³ugiwane przez to GUI\n"
2895
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002896msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
2897msgstr "Ta wersja Vima nie by³a skompilowanego z opcj± ró¿nic (diff)."
2898
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002899msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
2900msgstr "'-nb' - nie mo¿e byæ u¿yte: nie w³±czone przy kompilacji\n"
2901
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002902msgid "Attempt to open script file again: \""
2903msgstr "Próba ponownego otworzenia pliku skryptu: \""
2904
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002905msgid "Cannot open for reading: \""
2906msgstr "Nie mogê otworzyæ do odczytu: \""
2907
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002908msgid "Cannot open for script output: \""
2909msgstr "Nie mogê otworzyæ dla wyj¶cia skryptu: \""
2910
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002911msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
2912msgstr "Vim: B³±d: Nie mo¿na uruchomiæ gvim z NetBeans\n"
2913
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002914msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
2915msgstr "Vim: OSTRZE¯ENIE: Wyj¶cie nie jest terminalem\n"
2916
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002917msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
2918msgstr "Vim: OSTRZE¯ENIE: Wej¶cie nie pochodzi z terminala\n"
2919
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002920#. just in case..
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002921msgid "pre-vimrc command line"
2922msgstr "linia poleceñ pre-vimrc"
2923
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002924#, c-format
2925msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
2926msgstr "E282: Nie mogê czytaæ z \"%s\""
2927
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002928msgid ""
2929"\n"
2930"More info with: \"vim -h\"\n"
2931msgstr ""
2932"\n"
2933"Dalsze informacje poprzez: \"vim -h\"\n"
2934
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002935msgid "[file ..] edit specified file(s)"
2936msgstr "[plik ..] edytuj zadane pliki"
2937
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002938msgid "- read text from stdin"
2939msgstr "- czytaj tekst ze stdin"
2940
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002941msgid "-t tag edit file where tag is defined"
2942msgstr "-t znacznik edytuj plik, w którym dany znacznik jest zdefiniowany"
2943
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002944msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
2945msgstr "-q [errorfile] edytuj plik, zawieraj±cy pierwszy b³±d"
2946
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002947msgid ""
2948"\n"
2949"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02002950"Usage:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002951msgstr ""
2952"\n"
2953"\n"
2954"u¿ycie:"
2955
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002956msgid " vim [arguments] "
2957msgstr " vim [argumenty]"
2958
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002959msgid ""
2960"\n"
2961" or:"
2962msgstr ""
2963"\n"
2964" lub:"
2965
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00002966msgid ""
2967"\n"
2968"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002969msgstr ""
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00002970"\n"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00002971"gdzie wielko¶æ znaków jest ignorowana dodaj na pocz±tku / by flaga by³a "
2972"wielk± liter±"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00002973
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002974msgid ""
2975"\n"
2976"\n"
2977"Arguments:\n"
2978msgstr ""
2979"\n"
2980"\n"
2981"Argumenty:\n"
2982
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002983msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
2984msgstr "--\t\t\tTylko nazwy plików po tym"
2985
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002986msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
2987msgstr "--literal\t\tNie rozwijaj znaków specjalnych"
2988
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002989msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
2990msgstr "-register\t\tZarejestruj tego gvima w OLE"
2991
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002992msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
2993msgstr "-unregister\t\tWyrejestruj gvima z OLE"
2994
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002995msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
2996msgstr "-g\t\t\tStartuj w GUI (tak jak \"gvim\")"
2997
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002998msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
2999msgstr "-f lub --nofork\tPierwszy plan: Nie wydzielaj przy odpalaniu GUI"
3000
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003001msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
3002msgstr "-v\t\t\tTryb vi (jak \"vi\")"
3003
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003004msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
3005msgstr "-e\t\t\tTryb ex (jak \"ex\")"
3006
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02003007msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
3008msgstr "-E\t\t\tUsprawniony tryb Ex"
3009
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003010msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
3011msgstr "-s\t\t\tCichy tryb (t³a) (tylko dla \"ex\")"
3012
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003013msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
3014msgstr "-d\t\t\tTryb ró¿nic (jak \"vimdiff\")"
3015
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003016msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
3017msgstr "-y\t\t\tTryb ³atwy (jak \"evim\", bez trybów)"
3018
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003019msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
3020msgstr "-R\t\t\tTryb wy³±cznie do odczytu (jak \"view\")"
3021
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003022msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
3023msgstr "-Z\t\t\tTryb ograniczenia (jak \"rvim\")"
3024
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003025msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
3026msgstr "-m\t\t\tModyfikacje (zapisywanie plików) niedozwolone"
3027
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003028msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
3029msgstr "-M\t\t\tZakaz modyfikacji tekstu"
3030
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003031msgid "-b\t\t\tBinary mode"
3032msgstr "-b\t\t\tTryb binarny"
3033
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003034msgid "-l\t\t\tLisp mode"
3035msgstr "-l\t\t\tTryb lisp"
3036
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003037msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
3038msgstr "-C\t\t\tB±d¼ zgodny z Vi: 'compatible'"
3039
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003040msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
3041msgstr "-N\t\t\tB±d¼ niezupe³nie zgodny z Vi: 'nocompatible'"
3042
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00003043msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
3044msgstr "-V[N][nazwap]\t\tGadatliwy [poziom N] [zapisuj wiadomo¶ci do nazwap]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003045
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003046msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
3047msgstr "-D\t\t\tTryb odpluskwiania"
3048
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003049msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
3050msgstr "-n\t\t\tZamiast pliku wymiany, u¿ywaj tylko pamiêci"
3051
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003052msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
3053msgstr "-r\t\t\tWylicz pliki wymiany i zakoñcz"
3054
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003055msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
3056msgstr "-r (z nazw± pliku)\tOdtwórz za³aman± sesjê"
3057
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003058msgid "-L\t\t\tSame as -r"
3059msgstr "-L\t\t\tTo¿same z -r"
3060
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003061msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
3062msgstr "-f\t\t\tNie stosuj newcli do otwierania okien"
3063
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003064msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
3065msgstr "-dev <device>\t\tU¿ywaj <device> do I/O"
3066
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02003067msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003068msgstr "-A\t\t\trozpocznij w trybie arabskim"
3069
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003070msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
3071msgstr "-H\t\t\trozpocznij w trybie hebrajskim"
3072
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003073msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
3074msgstr "-F\t\t\trozpocznij w trybie farsi"
3075
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003076msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
3077msgstr "-T <terminal>\tUstaw typ terminala na <terminal>"
3078
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003079msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
3080msgstr "-u <vimrc>\t\tU¿yj <vimrc> zamiast jakiegokolwiek .vimrc"
3081
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003082msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
3083msgstr "-U <gvimrc>\t\tU¿yj <gvimrc> zamiast jakiegokolwiek .gvimrc"
3084
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003085msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
3086msgstr "--noplugin\t\tNie ³aduj skryptów wtyczek"
3087
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003088msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
3089msgstr "-p[N]\t\tOtwórz N kart (domy¶lnie: po jednej dla ka¿dego pliku)"
3090
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003091msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
3092msgstr "-o[N]\t\tOtwórz N okien (domy¶lnie: po jednym dla ka¿dego pliku)"
3093
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003094msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
3095msgstr "-O[N]\t\ttak samo jak -o tylko dziel okno pionowo"
3096
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003097msgid "+\t\t\tStart at end of file"
3098msgstr "+\t\t\tZacznij na koñcu pliku"
3099
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003100msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
3101msgstr "+<lnum>\t\tZacznij w wierszu <lnum>"
3102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003103msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
3104msgstr ""
3105"-cmd <command>\t\tWykonaj komendê <command> przed za³adowaniem "
3106"jakiegokolwiek pliku vimrc"
3107
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003108msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003109msgstr ""
3110"-c <command>\t\tWykonaj komendê <command> po za³adowaniu pierwszego pliku"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003111
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003112msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
3113msgstr "-S <sesja>\t\tWczytaj plik <sesja> po za³adowaniu pierwszego pliku"
3114
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003115msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
3116msgstr "-s <scriptin>\tWczytuj komendy trybu normalnego z pliku <scriptin>"
3117
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003118msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003119msgstr ""
3120"-w <scriptout>\tDo³±cz wszystkie wprowadzane komendy do pliku <scriptout>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003121
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003122msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003123msgstr ""
3124"-W <scriptout>\tZapisuj wszystkie wprowadzane komendy do pliku <scriptout>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003125
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003126msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
3127msgstr "-x\t\t\tEdytuj zakodowane pliki"
3128
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02003129msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003130msgstr "-display <display>\tPod³±cz vima to danego X-serwera"
3131
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003132msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
3133msgstr "-X\t\t\tNie ³±cz z serwerem X"
3134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003135msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
3136msgstr "--remote <pliki>\tEdytuj pliki w serwerze Vima je¶li mo¿liwe"
3137
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003138msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
3139msgstr "--remote-silent <pliki> To samo, nie narzekaj je¶li nie ma serwera"
3140
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003141msgid ""
3142"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
3143msgstr ""
3144"--remote-wait <pliki>\tTak jak --remote, lecz czekaj na pliki przed edycj±"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003145
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003146msgid ""
3147"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
3148msgstr ""
3149"--remote-wait-silent <pliki> To samo, nie narzekaj je¶li nie ma serwera"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003150
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003151msgid ""
3152"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
3153msgstr ""
3154"--remote-tab[-wait][-silent] <pliki> tak jak --remote ale u¿ywa jednej "
3155"karty na plik"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003156
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003157msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
3158msgstr "--remote-send <klawisze>\tWy¶lij <klawisze> do serwera Vima i zakoñcz"
3159
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003160msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
3161msgstr "--remote-expr <wyr>\tWykonaj <wyra¿enie> w serwerze i wypisz wynik"
3162
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003163msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
3164msgstr "--serverlist\t\tWymieñ nazwy dostêpnych serwerów Vima i zakoñcz"
3165
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003166msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
3167msgstr "--servername <nazwa>\t\tOdsy³aj do/stañ siê serwerem Vim <nazwa>"
3168
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02003169msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +02003170msgstr ""
Bram Moolenaarbf92e3a2017-07-19 14:59:34 +02003171"--startuptime <plik> "
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +02003172"Zapisz wiadomo¶ci o d³ugo¶ci startu do <plik>"
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02003173
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003174msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
3175msgstr "-i <viminfo>\t\tU¿ywaj <viminfo> zamiast .viminfo"
3176
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003177msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
3178msgstr "-h lub --help\twy¶wietl Pomoc (czyli tê wiadomo¶æ) i zakoñcz"
3179
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003180msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
3181msgstr "--version\t\twy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz"
3182
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003183msgid ""
3184"\n"
3185"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
3186msgstr ""
3187"\n"
3188"Argumenty rozpoznawane przez gvim (wersja Motif):\n"
3189
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003190msgid ""
3191"\n"
3192"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
3193msgstr ""
3194"\n"
3195"Argumenty rozpoznawane przez gvim (wersja neXtaw):\n"
3196
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003197msgid ""
3198"\n"
3199"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
3200msgstr ""
3201"\n"
3202"Argumenty rozpoznawane przez gvim (wersja Athena):\n"
3203
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02003204msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
3205msgstr "-display <display>\tZa³aduj Vim na <display>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003206
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02003207msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003208msgstr "-iconic\t\tZacznij Vim jako ikonê"
3209
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003210msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
3211msgstr "-background <kolor>\tU¿ywaj <kolor> dla t³a (równie¿: -bg)"
3212
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003213msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003214msgstr ""
3215"-foreground <kolor>\tU¿ywaj <kolor> dla normalnego tekstu (równie¿: -fg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003216
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003217msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
3218msgstr "-font <font>\t\tU¿ywaj <font> dla normalnego tekstu (równie¿: -fn)"
3219
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003220msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
3221msgstr "-boldfont <font>\tU¿ywaj <font> dla wyt³uszczonego tekstu"
3222
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003223msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
3224msgstr "-italicfont <font>\tU¿ywaj <font> dla pochy³ego"
3225
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003226msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003227msgstr ""
3228"-geometry <geom>\tU¿ywaj <geom> dla pocz±tkowych rozmiarów (równie¿: -geom)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003229
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003230msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
3231msgstr "-borderwidth <szer>\tU¿yj ramki o grubo¶ci <szer> (równie¿: -bw)"
3232
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003233msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003234msgstr ""
3235"-scrollbarwidth <szer> U¿ywaj przewijacza o szeroko¶ci <szer> (równie¿: -sw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003236
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003237msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003238msgstr ""
3239"-menuheight <height>\tStosuj belkê menu o wysoko¶ci <height> (równie¿: -mh)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003240
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003241msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
3242msgstr "-reverse\t\tStosuj negatyw kolorów (równie¿: -rv)"
3243
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003244msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
3245msgstr "+reverse\t\tNie stosuj negatywu kolorów (równie¿: +rv)"
3246
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003247msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
3248msgstr "-xrm <resource>\tUstaw okre¶lony zasób"
3249
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003250msgid ""
3251"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003252"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
3253msgstr ""
3254"\n"
3255"Argumenty rozpoznawane przez gvim (wersja GTK+):\n"
3256
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02003257msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
3258msgstr "-display <display>\tZastartuj Vim na <display> (równie¿: --display)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003259
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003260msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
3261msgstr "--role <role>\tUstaw unikatow± rolê do identyfikacji g³ównego okna"
3262
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003263msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
3264msgstr "--socketid <xid>\tOtwórz Vim wewn±trz innego widgetu GTK"
3265
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02003266msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
3267msgstr "-echo-wid\t\tGvim wypisze Window ID na wyj¶cie standardowe"
3268
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003269msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
3270msgstr "-P <tytu³ rodzica>\tOtwórz Vima wewn±trz rodzicielskiej aplikacji"
3271
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00003272msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
3273msgstr "--windowid <HWND>\tOtwórz Vima wewn±trz innego elementu win32"
3274
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003275msgid "No display"
3276msgstr "Brak display"
3277
3278#. Failed to send, abort.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003279msgid ": Send failed.\n"
3280msgstr ": Wys³anie nie powiod³o siê.\n"
3281
3282#. Let vim start normally.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003283msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
3284msgstr ": Wys³anie nie powiod³o siê. Próbujê wykonaæ na miejscu\n"
3285
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003286#, c-format
3287msgid "%d of %d edited"
3288msgstr "otworzono %d z %d"
3289
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003290msgid "No display: Send expression failed.\n"
3291msgstr "Brak terminala: Wys³anie wyra¿enia nie powiod³o siê.\n"
3292
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003293msgid ": Send expression failed.\n"
3294msgstr ": Wys³anie wyra¿enia nie powiod³o siê.\n"
3295
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003296msgid "No marks set"
3297msgstr "Brak zak³adek"
3298
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003299#, c-format
3300msgid "E283: No marks matching \"%s\""
3301msgstr "E283: ¯adna zak³adka nie pasuje do \"%s\""
3302
3303#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003304msgid ""
3305"\n"
3306"mark line col file/text"
3307msgstr ""
3308"\n"
3309"zak³. wiersz kol plik/tekst"
3310
3311#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003312msgid ""
3313"\n"
3314" jump line col file/text"
3315msgstr ""
3316"\n"
3317" skok wiersz kol plik/tekst"
3318
3319#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003320msgid ""
3321"\n"
3322"change line col text"
3323msgstr ""
3324"\n"
3325"zmieñ wrsz. kol tekst"
3326
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003327msgid ""
3328"\n"
3329"# File marks:\n"
3330msgstr ""
3331"\n"
3332"# Zak³adki w plikach:\n"
3333
3334#. Write the jumplist with -'
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003335msgid ""
3336"\n"
3337"# Jumplist (newest first):\n"
3338msgstr ""
3339"\n"
3340"# Lista odniesieñ (pocz±wszy od najnowszych):\n"
3341
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003342msgid ""
3343"\n"
3344"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
3345msgstr ""
3346"\n"
3347"# Historia zak³adek w plikach (od najnowszych po najstarsze):\n"
3348
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003349msgid "Missing '>'"
3350msgstr "Brak '>'"
3351
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003352msgid "E543: Not a valid codepage"
3353msgstr "E543: To nie jest wa¿na strona kodowa"
3354
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003355msgid "E284: Cannot set IC values"
3356msgstr "E284: Nie mogê nastawiæ warto¶ci IC"
3357
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003358msgid "E285: Failed to create input context"
3359msgstr "E285: Nie mog³em stworzyæ kontekstu wprowadzeñ"
3360
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003361msgid "E286: Failed to open input method"
3362msgstr "E286: Nie mog³em otworzyæ sposobu wprowadzeñ"
3363
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003364msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
3365msgstr "E287: OSTRZE¯ENIE: Nie mog³em zlikwidowaæ wywo³ania dla IM"
3366
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003367# TODO: Capitalise first word of message?
3368msgid "E288: Input method doesn't support any style"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003369msgstr "E288: metoda wprowadzeñ nie wspomaga ¿adnego stylu"
3370
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003371# TODO: Capitalise first word of message?
3372msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003373msgstr "E289: metoda wprowadzeñ nie wspomaga mojego typu preedit"
3374
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003375# TODO: Capitalise first word of message?
3376msgid "E293: Block was not locked"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003377msgstr "E293: blok nie by³ zablokowany"
3378
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003379msgid "E294: Seek error in swap file read"
3380msgstr "E294: B³±d w trakcie czytania pliku wymiany"
3381
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003382msgid "E295: Read error in swap file"
3383msgstr "E295: B³±d odczytu pliku wymiany"
3384
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003385msgid "E296: Seek error in swap file write"
3386msgstr "E296: B³±d szukania w pliku wymiany"
3387
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003388msgid "E297: Write error in swap file"
3389msgstr "E297: B³±d zapisu w pliku wymiany"
3390
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003391msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
3392msgstr "E300: Plik wymiany ju¿ istnieje (atak symlink?)"
3393
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003394msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
3395msgstr "E298: Nie otrzyma³em bloku nr 0?"
3396
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003397msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
3398msgstr "E298: Nie otrzyma³em bloku nr 1?"
3399
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003400msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
3401msgstr "E298: Nie otrzyma³em bloku nr 2?"
3402
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02003403msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
3404msgstr "E843: B³±d w czasie uaktualniania szyfrowania pliku wymiany"
3405
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003406#. could not (re)open the swap file, what can we do????
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003407msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
3408msgstr "E301: Ojej, zgubi³em plik wymiany!!!"
3409
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003410msgid "E302: Could not rename swap file"
3411msgstr "E302: Nie mog³em zmieniæ nazwy pliku wymiany"
3412
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003413#, c-format
3414msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003415msgstr ""
3416"E303: Nie mogê otworzyæ pliku wymiany dla \"%s\"; odtworzenie niemo¿liwe"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003417
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00003418msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
3419msgstr "E304: ml_upd_block(): Nie otrzyma³em bloku 0??"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003420
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003421#, c-format
3422msgid "E305: No swap file found for %s"
3423msgstr "E305: Nie znaleziono pliku wymiany dla %s"
3424
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003425msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
3426msgstr "Wprowad¼ numer pliku wymiany, którego u¿yæ (0 by wyj¶æ): "
3427
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003428#, c-format
3429msgid "E306: Cannot open %s"
3430msgstr "E306: Nie mogê otworzyæ %s"
3431
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003432msgid "Unable to read block 0 from "
3433msgstr "Nie mogê odczytaæ bloku 0 z "
3434
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003435msgid ""
3436"\n"
3437"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
3438msgstr ""
3439"\n"
3440"Mo¿e nie wykonano zmian albo Vim nie zaktualizowa³ pliku wymiany."
3441
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003442msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
3443msgstr " nie mo¿e byæ stosowany z t± wersj± Vima.\n"
3444
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003445msgid "Use Vim version 3.0.\n"
3446msgstr "U¿yj Vima w wersji 3.0.\n"
3447
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003448#, c-format
3449msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
3450msgstr "E307: %s nie wygl±da na plik wymiany Vima"
3451
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003452msgid " cannot be used on this computer.\n"
3453msgstr " nie mo¿e byæ stosowany na tym komputerze.\n"
3454
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003455msgid "The file was created on "
3456msgstr "Ten plik zosta³ stworzony na "
3457
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003458msgid ""
3459",\n"
3460"or the file has been damaged."
3461msgstr ""
3462",\n"
3463"lub plik zosta³ uszkodzony."
3464
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02003465#, c-format
3466msgid ""
3467"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
3468msgstr "E833: %s jest zaszyfrowany a ta wersja Vima nie wspiera szyfrowania"
3469
Bram Moolenaarc81e5e72007-05-05 18:24:42 +00003470msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003471msgstr ""
3472" zosta³ uszkodzony (wielko¶æ strony jest mniejsza ni¿ najmniejsza warto¶æ).\n"
Bram Moolenaarc81e5e72007-05-05 18:24:42 +00003473
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003474#, c-format
3475msgid "Using swap file \"%s\""
3476msgstr "U¿ywam pliku wymiany \"%s\""
3477
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003478#, c-format
3479msgid "Original file \"%s\""
3480msgstr "Oryginalny plik \"%s\""
3481
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003482msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
3483msgstr "E308: OSTRZE¯ENIE: Oryginalny plik móg³ byæ zmieniony"
3484
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003485#, c-format
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02003486msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
3487msgstr "Zaszyfrowany plik wymiany: \"%s\""
3488
3489msgid ""
3490"\n"
3491"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
3492msgstr ""
3493"\n"
3494"Je¶li podano nowy klucz szyfruj±cy, ale nie zapisano pliku tekstowego,"
3495
3496msgid ""
3497"\n"
3498"enter the new crypt key."
3499msgstr ""
3500"\n"
3501"wprowad¼ nowy klucz szyfruj±cy."
3502
3503msgid ""
3504"\n"
3505"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
3506msgstr ""
3507"\n"
3508"Je¶li zapisano plik tekstowy po zmianie klucza szyfruj±cego wci¶nij Enter"
3509
3510msgid ""
3511"\n"
3512"to use the same key for text file and swap file"
3513msgstr ""
3514"\n"
3515"aby u¿yæ tego samego klucza dla pliku tekstowego i wymiany"
3516
3517#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003518msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
3519msgstr "E309: Nie mogê odczytaæ bloku 1 z %s"
3520
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003521msgid "???MANY LINES MISSING"
3522msgstr "???BRAKUJE WIELU WIERSZY"
3523
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003524msgid "???LINE COUNT WRONG"
3525msgstr "???LICZNIK WIERSZY NIEZGODNY"
3526
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003527msgid "???EMPTY BLOCK"
3528msgstr "???PUSTY BLOK"
3529
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003530msgid "???LINES MISSING"
3531msgstr "???BRAKUJE WIERSZY"
3532
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003533#, c-format
3534msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
3535msgstr "E310: Niew³a¶ciwe ID bloku 1 (mo¿e %s nie jest plikiem .swp?)"
3536
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003537msgid "???BLOCK MISSING"
3538msgstr "???BRAK BLOKU"
3539
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003540msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
3541msgstr "??? od tego miejsca po ???KONIEC wiersze mog± byæ pomieszane"
3542
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003543msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
3544msgstr "??? od tego miejsca po ???KONIEC wiersze mog± byæ w³o¿one/skasowane"
3545
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003546msgid "???END"
3547msgstr "???KONIEC"
3548
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003549msgid "E311: Recovery Interrupted"
3550msgstr "E311: Przerwanie odtwarzania"
3551
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003552msgid ""
3553"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003554msgstr "E312: Wykryto b³êdy podczas odtwarzania; od których wierszy zacz±æ ???"
3555
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003556msgid "See \":help E312\" for more information."
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00003557msgstr "Zobacz \":help E312\" dla dalszych informacji."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003558
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003559msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003560msgstr ""
3561"Odtwarzanie zakoñczono. Powiniene¶ sprawdziæ czy wszystko jest w porz±dku."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003562
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003563msgid ""
3564"\n"
3565"(You might want to write out this file under another name\n"
3566msgstr ""
3567"\n"
3568"(Mo¿esz chcieæ zapisaæ ten plik pod inn± nazw±\n"
3569
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02003570msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
3571msgstr "i wykonaæ diff z oryginalnym plikiem aby sprawdziæ zmiany)"
3572
3573msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
3574msgstr "Odzyskiwanie zakoñczone. Zawarto¶æ bufora jest równa zawarto¶ci pliku."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003575
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003576msgid ""
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02003577"\n"
3578"You may want to delete the .swp file now.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003579"\n"
3580msgstr ""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003581"\n"
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02003582"Mo¿esz teraz chcieæ usun±æ plik .swp.\n"
3583"\n"
3584
3585msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
3586msgstr "U¿ywam klucza szyfruj±cego z pliku wymiany do pliku tekstowego.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003587
3588#. use msg() to start the scrolling properly
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003589msgid "Swap files found:"
3590msgstr "Znalezione pliki wymiany:"
3591
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003592msgid " In current directory:\n"
3593msgstr " W bie¿±cym katalogu:\n"
3594
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003595msgid " Using specified name:\n"
3596msgstr " U¿ywam podanej nazwy:\n"
3597
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003598msgid " In directory "
3599msgstr " W katalogu "
3600
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003601msgid " -- none --\n"
3602msgstr " -- ¿aden --\n"
3603
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003604msgid " owned by: "
3605msgstr " posiadany przez: "
3606
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003607msgid " dated: "
3608msgstr " data: "
3609
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003610msgid " dated: "
3611msgstr " data: "
3612
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003613msgid " [from Vim version 3.0]"
3614msgstr " [po Vimie wersja 3.0]"
3615
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003616msgid " [does not look like a Vim swap file]"
3617msgstr " [nie wygl±da na plik wymiany Vima]"
3618
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003619msgid " file name: "
3620msgstr " nazwa pliku: "
3621
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003622msgid ""
3623"\n"
3624" modified: "
3625msgstr ""
3626"\n"
3627" zmieniono: "
3628
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003629msgid "YES"
3630msgstr "TAK"
3631
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003632msgid "no"
3633msgstr "nie"
3634
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003635msgid ""
3636"\n"
3637" user name: "
3638msgstr ""
3639"\n"
3640" u¿ytkownik: "
3641
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003642msgid " host name: "
3643msgstr " nazwa hosta: "
3644
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003645msgid ""
3646"\n"
3647" host name: "
3648msgstr ""
3649"\n"
3650" nazwa hosta: "
3651
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003652msgid ""
3653"\n"
3654" process ID: "
3655msgstr ""
3656"\n"
3657" ID procesu: "
3658
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003659msgid " (still running)"
3660msgstr " (dalej dzia³a)"
3661
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003662msgid ""
3663"\n"
3664" [not usable with this version of Vim]"
3665msgstr ""
3666"\n"
3667" [nie nadaje siê dla tej wersji Vima]"
3668
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003669msgid ""
3670"\n"
3671" [not usable on this computer]"
3672msgstr ""
3673"\n"
3674" [nie do u¿ytku na tym komputerze]"
3675
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003676msgid " [cannot be read]"
3677msgstr " [nieodczytywalny]"
3678
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003679msgid " [cannot be opened]"
3680msgstr " [nieotwieralny]"
3681
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003682msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
3683msgstr "E313: Nie mogê zabezpieczyæ, bo brak pliku wymiany"
3684
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003685msgid "File preserved"
3686msgstr "Plik zabezpieczono"
3687
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003688msgid "E314: Preserve failed"
3689msgstr "E314: Nieudane zabezpieczenie"
3690
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003691#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003692# TODO: Capitalise first word of message?
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003693msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003694msgstr "E315: ml_get: niew³a¶ciwy lnum: %ld"
3695
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003696#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003697# TODO: Capitalise first word of message?
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003698msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003699msgstr "E316: ml_get: nie znaleziono wiersza %ld"
3700
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003701# TODO: Capitalise first word of message?
3702msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003703msgstr "E317: niepoprawne id wska¼nika bloku 3"
3704
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003705msgid "stack_idx should be 0"
3706msgstr "stack_idx powinien byæ 0"
3707
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003708msgid "E318: Updated too many blocks?"
3709msgstr "E318: Zaktualizowano zbyt wiele bloków?"
3710
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003711# TODO: Capitalise first word of message?
3712msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003713msgstr "E317: niepoprawne id wska¼nika bloku 4"
3714
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003715msgid "deleted block 1?"
3716msgstr "blok nr 1 skasowany?"
3717
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003718#, c-format
3719msgid "E320: Cannot find line %ld"
3720msgstr "E320: Nie mogê znale¼æ wiersza %ld"
3721
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003722# TODO: Capitalise first word of message?
3723msgid "E317: Pointer block id wrong"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003724msgstr "E317: niepoprawne id bloku odniesienia"
3725
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003726msgid "pe_line_count is zero"
3727msgstr "pe_line_count wynosi zero"
3728
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003729#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003730# TODO: Capitalise first word of message?
3731msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003732msgstr "E322: numer wiersza poza zakresem: %ld jest poza koñcem"
3733
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003734#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003735# TODO: Capitalise first word of message?
3736msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003737msgstr "E323: liczba wierszy niepoprawna w bloku %ld"
3738
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003739msgid "Stack size increases"
3740msgstr "Wielko¶æ stosu wzrasta"
3741
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003742# TODO: Capitalise first word of message?
3743msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003744msgstr "E317: niepoprawne id bloku odniesienia 2"
3745
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003746#, c-format
3747msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
3748msgstr "E773: Pêtla dowi±zañ dla \"%s\""
3749
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003750msgid "E325: ATTENTION"
3751msgstr "E325: UWAGA"
3752
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003753msgid ""
3754"\n"
3755"Found a swap file by the name \""
3756msgstr ""
3757"\n"
3758"Znalaz³em plik wymiany o nazwie \""
3759
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003760msgid "While opening file \""
3761msgstr "Podczas otwierania pliku \""
3762
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003763msgid " NEWER than swap file!\n"
3764msgstr " NOWSZE od pliku wymiany!\n"
3765
3766#. Some of these messages are long to allow translation to
3767#. * other languages.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003768msgid ""
3769"\n"
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02003770"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
3771" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
3772" file when making changes.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003773msgstr ""
3774"\n"
3775"(1) Pewnie inny program obrabia ten sam plik.\n"
3776" Je¶li tak, b±d¼ ostro¿ny, aby nie skoñczyæ z dwoma\n"
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02003777" ró¿nymi wersjami tego samego pliku po zmianach.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003778
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02003779msgid " Quit, or continue with caution.\n"
3780msgstr " Zakoñcz lub ostro¿nie kontynuuj.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003781
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02003782msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
3783msgstr "(2) Sesja edycji dla pliku za³ama³a siê.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003784
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003785msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
3786msgstr " Je¶li tak, to u¿yj \":recover\" lub \"vim -r "
3787
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003788msgid ""
3789"\"\n"
3790" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
3791msgstr ""
3792"\"\n"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00003793" aby odzyskaæ zmiany (zobacz \":help recovery)\").\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003794
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003795msgid " If you did this already, delete the swap file \""
3796msgstr " Je¶li ju¿ to zrobi³e¶, usuñ plik wymiany \""
3797
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003798msgid ""
3799"\"\n"
3800" to avoid this message.\n"
3801msgstr ""
3802"\"\n"
3803" aby unikn±æ tej wiadomo¶ci.\n"
3804
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003805msgid "Swap file \""
3806msgstr "Plik wymiany \""
3807
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003808msgid "\" already exists!"
3809msgstr "\" ju¿ istnieje!"
3810
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003811msgid "VIM - ATTENTION"
3812msgstr "VIM - UWAGA"
3813
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003814msgid "Swap file already exists!"
3815msgstr "Plik wymiany ju¿ istnieje!"
3816
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003817msgid ""
3818"&Open Read-Only\n"
3819"&Edit anyway\n"
3820"&Recover\n"
3821"&Quit\n"
3822"&Abort"
3823msgstr ""
3824"&Otwórz Read-Only\n"
3825"&Edytuj pomimo\n"
3826"O&dtwórz\n"
3827"&Zakoñcz\n"
3828"&Porzuæ"
3829
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003830msgid ""
3831"&Open Read-Only\n"
3832"&Edit anyway\n"
3833"&Recover\n"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003834"&Delete it\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003835"&Quit\n"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003836"&Abort"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003837msgstr ""
3838"&Otwórz Read-Only\n"
3839"&Edytuj pomimo\n"
3840"O&dtwórz\n"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003841"&Usuñ\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003842"&Zakoñcz\n"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00003843"&Porzuæ"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003844
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003845msgid "E326: Too many swap files found"
3846msgstr "E326: Znaleziono zbyt wiele plików wymiany"
3847
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003848msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
3849msgstr "E327: Czê¶æ tropu punktu menu nie okre¶la podmenu"
3850
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003851msgid "E328: Menu only exists in another mode"
3852msgstr "E328: Menu istnieje tylko w innym trybie"
3853
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003854#, c-format
3855msgid "E329: No menu \"%s\""
3856msgstr "E329: Nie ma menu \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003857
Bram Moolenaarc81e5e72007-05-05 18:24:42 +00003858#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
3859msgid "E792: Empty menu name"
3860msgstr "E792: Pusta nazwa menu"
3861
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003862msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
3863msgstr "E330: Trop menu nie mo¿e prowadziæ do podmenu"
3864
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003865msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
3866msgstr "E331: Nie wolno dodawaæ punktów menu wprost do paska menu"
3867
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003868msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
3869msgstr "E332: Separator nie mo¿e byæ czê¶ci± tropu menu"
3870
3871#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
3872#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003873msgid ""
3874"\n"
3875"--- Menus ---"
3876msgstr ""
3877"\n"
3878"--- Menu ---"
3879
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003880msgid "Tear off this menu"
3881msgstr "Oderwij to menu"
3882
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003883msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
3884msgstr "E333: Trop menu musi prowadziæ do punktu menu"
3885
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003886#, c-format
3887msgid "E334: Menu not found: %s"
3888msgstr "E334: Nie znaleziono menu: %s"
3889
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003890#, c-format
3891msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
3892msgstr "E335: Menu nie jest zdefiniowane dla trybu %s"
3893
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003894msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
3895msgstr "E336: Trop menu musi prowadziæ do podmenu"
3896
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003897msgid "E337: Menu not found - check menu names"
3898msgstr "E337: Nie znaleziono menu - sprawd¼ nazwy menu"
3899
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003900#, c-format
3901msgid "Error detected while processing %s:"
3902msgstr "Wykryto b³±d podczas przetwarzania %s:"
3903
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003904#, c-format
3905msgid "line %4ld:"
3906msgstr "wiersz %4ld:"
3907
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00003908#, c-format
3909msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
3910msgstr "E354: Niew³a¶ciwa nazwa rejestru: '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003911
Christian Brabandte978b452023-08-13 10:33:05 +02003912msgid "Messages maintainer: The Vim Project"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00003913msgstr "Opiekun komunikatów: Miko³aj Machowski <mikmach@wp.pl>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003914
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003915msgid "Interrupt: "
3916msgstr "Przerwanie: "
3917
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003918msgid "Press ENTER or type command to continue"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003919msgstr "Naci¶nij ENTER lub wprowad¼ komendê aby kontynuowaæ"
3920
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003921#, c-format
3922msgid "%s line %ld"
3923msgstr "%s wiersz %ld"
3924
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003925msgid "-- More --"
3926msgstr "-- Wiêcej --"
3927
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003928msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
3929msgstr " SPACE/d/j: ekran/strona/wiersz w dó³, b/u/k: do góry, q: zakoñcz"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003930
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003931msgid "Question"
3932msgstr "Pytanie"
3933
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003934msgid ""
3935"&Yes\n"
3936"&No"
3937msgstr ""
3938"&Tak\n"
3939"&Nie"
3940
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003941msgid ""
3942"&Yes\n"
3943"&No\n"
3944"Save &All\n"
3945"&Discard All\n"
3946"&Cancel"
3947msgstr ""
3948"&Tak\n"
3949"&Nie\n"
3950"Zapisz &wszystkie\n"
3951"&Odrzuæ wszystkie\n"
3952"&Zakoñcz"
3953
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00003954msgid "Select Directory dialog"
3955msgstr "Dialog wyboru katalogu"
3956
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003957msgid "Save File dialog"
3958msgstr "Dialog zapisywania pliku"
3959
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003960msgid "Open File dialog"
3961msgstr "Dialog otwierania pliku"
3962
3963#. TODO: non-GUI file selector here
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003964msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
3965msgstr "E338: Przykro mi, nie ma przegl±darki plików w trybie konsoli"
3966
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003967msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
3968msgstr "E766: Za ma³o argumentów dla printf()"
3969
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00003970msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
3971msgstr "E807: Spodziewany argument Zmiennoprzecinkowy w printf()"
3972
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003973msgid "E767: Too many arguments to printf()"
3974msgstr "E767: Za du¿o argumentów dla printf()"
3975
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003976msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
3977msgstr "W10: OSTRZE¯ENIE: Zmiany w pliku tylko do odczytu"
3978
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003979msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
3980msgstr "Wpisz numer i <Enter> lub wybierz mysz± (pusta warto¶æ anuluje): "
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00003981
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003982msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
3983msgstr "Wpisz numer i <Enter> (puste anuluje): "
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00003984
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003985msgid "1 more line"
3986msgstr "1 wiersz wiêcej"
3987
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003988msgid "1 line less"
3989msgstr "1 wiersz mniej"
3990
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003991#, c-format
3992msgid "%ld more lines"
3993msgstr "dodano %ld wierszy"
3994
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003995#, c-format
3996msgid "%ld fewer lines"
3997msgstr "usuniêto %ld wierszy"
3998
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003999msgid " (Interrupted)"
4000msgstr " (Przerwane)"
4001
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00004002msgid "Beep!"
4003msgstr "Biiip!"
4004
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004005msgid "Vim: preserving files...\n"
4006msgstr "Vim: zachowujê plik...\n"
4007
4008#. close all memfiles, without deleting
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004009msgid "Vim: Finished.\n"
4010msgstr "Vim: Zakoñczono.\n"
4011
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004012msgid "ERROR: "
4013msgstr "B£¡D: "
4014
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004015#, c-format
4016msgid ""
4017"\n"
4018"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
4019msgstr ""
4020"\n"
4021"[bajtów] totalne alokacje-zwolnienia %lu-%lu, w u¿ytku %lu, maksymalne "
4022"u¿ycie %lu\n"
4023
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004024#, c-format
4025msgid ""
4026"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
4027"\n"
4028msgstr ""
4029"[wywo³ania] wszystkich re/malloc()-ów %lu, wszystkich free()-ów %lu\n"
4030"\n"
4031
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004032msgid "E340: Line is becoming too long"
4033msgstr "E340: Wiersz staje siê zbyt d³ugi"
4034
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004035#, c-format
4036msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
4037msgstr "E341: Wewnêtrzny b³±d: lalloc(%ld, )"
4038
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004039#, c-format
4040msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
4041msgstr "E342: Brak pamiêci! (rezerwacja %lu bajtów)"
4042
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004043#, c-format
4044msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
4045msgstr "Wywo³ujê pow³okê do wykonania: \"%s\""
4046
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004047msgid "E545: Missing colon"
4048msgstr "E545: Brak dwukropka"
4049
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004050msgid "E546: Illegal mode"
4051msgstr "E546: Niedozwolony tryb"
4052
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004053msgid "E547: Illegal mouseshape"
4054msgstr "E547: Niedozwolony obrys myszki"
4055
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004056# TODO: Capitalise first word of message?
4057msgid "E548: Digit expected"
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02004058msgstr "E548: oczekiwa³em na cyfrê"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004059
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004060msgid "E549: Illegal percentage"
Bram Moolenaar864207d2008-06-24 22:14:38 +00004061msgstr "E549: Niedozwolony procent"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004062
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004063msgid "Enter encryption key: "
4064msgstr "Wprowad¼ klucz do odkodowania: "
4065
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004066msgid "Enter same key again: "
4067msgstr "Wprowad¼ ponownie ten sam klucz: "
4068
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004069msgid "Keys don't match!"
4070msgstr "Klucze nie pasuj± do siebie!"
4071
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004072# TODO: Capitalise first word of message?
4073msgid "E854: Path too long for completion"
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02004074msgstr "E854: ¶cie¿ka za d³uga by uzupe³niæ"
4075
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004076#, c-format
4077msgid ""
4078"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
4079"followed by '%s'."
4080msgstr ""
4081"E343: Niew³a¶ciwy trop: '**[numer]' musi byæ na koñcu tropu lub po nim musi "
4082"byæ '%s'."
4083
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004084#, c-format
4085msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
4086msgstr "E344: Nie mogê znale¼æ katalogu \"%s\" w cdpath"
4087
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004088#, c-format
4089msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
4090msgstr "E345: Nie mogê znale¼æ pliku \"%s\" w tropie"
4091
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004092#, c-format
4093msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
4094msgstr "E346: Katalogu \"%s\" nie ma wiêcej w cdpath"
4095
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004096#, c-format
4097msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
4098msgstr "E347: Pliku \"%s\" nie ma wiêcej w tropie"
4099
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004100msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
4101msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ z Netbeans #2"
4102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004103msgid "Cannot connect to Netbeans"
4104msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ z Netbeans"
4105
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004106#, c-format
4107msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
4108msgstr "E668: B³êdny tryb dostêpu pliku info po³±czenia NetBeans: \"%s\""
4109
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004110msgid "read from Netbeans socket"
4111msgstr "odczyt z gniazda Netbeans"
4112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004113#, c-format
4114msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
4115msgstr "E658: Bufor %ld utraci³ po³±czenie z NetBeans"
4116
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004117# TODO: Capitalise first word of message?
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004118msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02004119msgstr "E838: netbeans nie s± obs³ugiwane przez to GUI"
4120
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004121# TODO: Capitalise first word of message?
4122msgid "E511: NetBeans already connected"
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02004123msgstr "E511: netbeans ju¿ pod³±czone"
4124
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02004125#, c-format
4126msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
4127msgstr "E505: %s jest tylko do odczytu (dodaj ! aby wymusiæ)"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00004128
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004129msgid "E349: No identifier under cursor"
4130msgstr "E349: Brak identyfikatora pod kursorem"
4131
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00004132msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
4133msgstr "E774: 'operatorfunc' jest pusta"
4134
4135msgid "E775: Eval feature not available"
4136msgstr "E775: Funkcjonalno¶æ eval nie jest dostêpna"
4137
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004138msgid "Warning: terminal cannot highlight"
4139msgstr "OSTRZE¯ENIE: terminal nie wykonuje pod¶wietlania"
4140
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004141msgid "E348: No string under cursor"
4142msgstr "E348: Brak ci±gu pod kursorem"
4143
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004144msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
4145msgstr "E352: Nie mogê skasowaæ zwiniêcia z bie¿±c± 'foldmethod'"
4146
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004147# TODO: Capitalise first word of message?
4148msgid "E664: Changelist is empty"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00004149msgstr "E664: lista zmian (changelist) jest pusta"
4150
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004151msgid "E662: At start of changelist"
4152msgstr "E662: Na pocz±tku listy zmian"
4153
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004154msgid "E663: At end of changelist"
4155msgstr "E663: Na koñcu listy zmian"
4156
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004157msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
4158msgstr "wprowad¼ :quit<Enter> zakoñczenie programu"
4159
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004160#, c-format
4161msgid "1 line %sed 1 time"
4162msgstr "1 wiersz %sed 1 raz"
4163
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004164#, c-format
4165msgid "1 line %sed %d times"
4166msgstr "1 wiersz %sed %d razy"
4167
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004168#, c-format
4169msgid "%ld lines %sed 1 time"
4170msgstr "%ld wierszy %sed 1 raz"
4171
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004172#, c-format
4173msgid "%ld lines %sed %d times"
4174msgstr "%ld wierszy %sed %d razy"
4175
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004176#, c-format
4177msgid "%ld lines to indent... "
4178msgstr "%ld wierszy do wciêcia... "
4179
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004180msgid "1 line indented "
4181msgstr "1 wiersz wciêty "
4182
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004183#, c-format
4184msgid "%ld lines indented "
4185msgstr "%ld wierszy wciêtych "
4186
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00004187msgid "E748: No previously used register"
4188msgstr "E748: Brak poprzednio u¿ytego rejestru"
4189
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004190#. must display the prompt
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004191msgid "cannot yank; delete anyway"
4192msgstr "nie mogê skopiowaæ, mimo to kasujê"
4193
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004194msgid "1 line changed"
4195msgstr "1 wiersz zmieniono"
4196
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004197#, c-format
4198msgid "%ld lines changed"
4199msgstr "%ld wierszy zmieniono"
4200
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004201#, c-format
4202msgid "freeing %ld lines"
4203msgstr "zwalniam %ld wierszy"
4204
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004205msgid "block of 1 line yanked"
4206msgstr "skopiowano blok 1 wiersza"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004207
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00004208msgid "1 line yanked"
4209msgstr "1 wiersz skopiowano"
4210
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00004211#, c-format
4212msgid "block of %ld lines yanked"
4213msgstr "%ld wierszy skopiowanych"
4214
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004215#, c-format
4216msgid "%ld lines yanked"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00004217msgstr "%ld wierszy skopiowanych"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004218
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004219#, c-format
4220msgid "E353: Nothing in register %s"
4221msgstr "E353: Pusty rejestr %s"
4222
4223#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004224msgid ""
4225"\n"
4226"--- Registers ---"
4227msgstr ""
4228"\n"
4229"--- Rejestry ---"
4230
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004231msgid "Illegal register name"
4232msgstr "Niedozwolona nazwa rejestru"
4233
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004234msgid ""
4235"\n"
4236"# Registers:\n"
4237msgstr ""
4238"\n"
4239"# Rejestry:\n"
4240
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004241#, c-format
4242msgid "E574: Unknown register type %d"
4243msgstr "E574: Nieznany typ rejestru %d"
4244
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004245#, c-format
4246msgid "%ld Cols; "
4247msgstr "%ld Kolumn; "
4248
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004249#, c-format
4250msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
4251msgstr "Wybrano %s%ld z %ld Wierszy; %ld z %ld S³ów; %ld z %ld Bajtów"
4252
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00004253#, c-format
4254msgid ""
4255"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
4256"Bytes"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004257msgstr ""
4258"Wybrano %s%ld z %ld Wierszy; %ld z %ld S³ów; %ld z %ld Znaków; %ld z %ld "
4259"Bajtów"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00004260
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004261#, c-format
4262msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
4263msgstr "Kol %s z %s; Wiersz %ld z %ld; S³owo %ld z %ld; Bajt %ld z %ld"
4264
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00004265#, c-format
4266msgid ""
4267"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
4268"%ld"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00004269msgstr ""
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02004270"Kol %s z %s; Wiersz %ld z %ld; S³owo %ld z %ld; Znak %ld z %ld; Bajt %ld z "
4271"%ld"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00004272
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004273#, c-format
4274msgid "(+%ld for BOM)"
4275msgstr "(+%ld dla BOM)"
4276
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004277msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
4278msgstr "%<%f%h%m%=Strona %N"
4279
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004280msgid "Thanks for flying Vim"
4281msgstr "Dziêki za lot Vimem"
4282
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004283msgid "E518: Unknown option"
4284msgstr "E518: Nieznana opcja"
4285
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004286msgid "E519: Option not supported"
4287msgstr "E519: Opcja nie jest wspomagana"
4288
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004289msgid "E520: Not allowed in a modeline"
4290msgstr "E520: Niedozwolone w modeline"
4291
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02004292msgid "E846: Key code not set"
4293msgstr "E846: Kod klucza nie jest ustawiony"
4294
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004295msgid "E521: Number required after ="
4296msgstr "E521: Po = wymagany jest numer"
4297
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004298msgid "E522: Not found in termcap"
4299msgstr "E522: Nie znaleziono w termcap"
4300
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004301#, c-format
4302msgid "E539: Illegal character <%s>"
4303msgstr "E539: Niedozwolony znak <%s>"
4304
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004305msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
4306msgstr "E529: Nie mogê ustawiæ 'term' na pusty ci±g"
4307
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004308msgid "E530: Cannot change term in GUI"
4309msgstr "E530: Nie mogê zmieniæ term w GUI"
4310
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004311msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
4312msgstr "E531: U¿yj \":gui\" do odpalenia GUI"
4313
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004314msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
4315msgstr "E589: 'backupext' i 'patchmode' s± to¿same"
4316
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +02004317msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
4318msgstr "E834: Konflikty warto¶ci 'listchars'"
4319
4320msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
4321msgstr "E835: Konflikty warto¶ci 'fillchars'"
4322
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004323msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
4324msgstr "E617: Nie mogê zmieniæ w GTK+2 GUI"
4325
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004326msgid "E524: Missing colon"
4327msgstr "E524: Brak dwukropka"
4328
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004329msgid "E525: Zero length string"
4330msgstr "E525: Ci±g o zerowej d³ugo¶ci"
4331
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004332#, c-format
4333msgid "E526: Missing number after <%s>"
4334msgstr "E526: Brak numeru po <%s>"
4335
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004336msgid "E527: Missing comma"
4337msgstr "E527: Brak przecinka"
4338
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004339msgid "E528: Must specify a ' value"
4340msgstr "E528: Musi okre¶laæ warto¶æ '"
4341
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004342msgid "E595: contains unprintable or wide character"
4343msgstr "E595: zawiera niewy¶wietlalny lub szeroki znak"
4344
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004345msgid "E596: Invalid font(s)"
4346msgstr "E596: Niedozwolona czcionka/ki"
4347
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004348# TODO: Capitalise first word of message?
4349msgid "E597: Can't select fontset"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004350msgstr "E597: nie mogê wybraæ zestawu czcionek"
4351
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004352msgid "E598: Invalid fontset"
4353msgstr "E598: Niedozwolony zestaw czcionek"
4354
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004355# TODO: Capitalise first word of message?
4356msgid "E533: Can't select wide font"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004357msgstr "E533: nie mogê wybraæ szerokiej czcionki"
4358
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004359msgid "E534: Invalid wide font"
4360msgstr "E534: Niedozwolona szeroka czcionka"
4361
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004362#, c-format
4363msgid "E535: Illegal character after <%c>"
4364msgstr "E535: Niedozwolony znak po <%c>"
4365
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004366# TODO: Capitalise first word of message?
4367msgid "E536: Comma required"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004368msgstr "E536: wymagany przecinek"
4369
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004370#, c-format
4371msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
4372msgstr "E537: 'commentstring' musi byæ pusty lub zawieraæ %s"
4373
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004374msgid "E538: No mouse support"
4375msgstr "E538: Brak wspomagania myszki"
4376
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004377msgid "E540: Unclosed expression sequence"
4378msgstr "E540: Niedomkniêty ci±g wyra¿eñ"
4379
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004380
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004381# TODO: Capitalise first word of message?
4382msgid "E542: Unbalanced groups"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004383msgstr "E542: niezbalansowane grupy"
4384
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004385msgid "E590: A preview window already exists"
4386msgstr "E590: okno podgl±du ju¿ istnieje"
4387
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004388msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
4389msgstr "W17: Arabski wymaga UTF-8, zrób ':set encoding=utf-8'"
4390
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004391#, c-format
4392msgid "E593: Need at least %d lines"
4393msgstr "E593: Potrzebujê przynajmniej %d wierszy"
4394
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004395#, c-format
4396msgid "E594: Need at least %d columns"
4397msgstr "E594: Potrzebujê przynajmniej %d kolumn"
4398
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004399#, c-format
4400msgid "E355: Unknown option: %s"
4401msgstr "E355: Nieznana opcja: %s"
4402
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00004403#. There's another character after zeros or the string
4404#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
4405#. * num option using a string.
4406#, c-format
4407msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
4408msgstr "E521: Wymagana Liczba: &%s = '%s'"
4409
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004410msgid ""
4411"\n"
4412"--- Terminal codes ---"
4413msgstr ""
4414"\n"
4415"--- Kody terminala ---"
4416
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004417msgid ""
4418"\n"
4419"--- Global option values ---"
4420msgstr ""
4421"\n"
4422"--- Globalne warto¶ci opcji ---"
4423
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004424msgid ""
4425"\n"
4426"--- Local option values ---"
4427msgstr ""
4428"\n"
4429"--- Lokalne warto¶ci opcji ---"
4430
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004431msgid ""
4432"\n"
4433"--- Options ---"
4434msgstr ""
4435"\n"
4436"--- Opcje ---"
4437
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004438msgid "E356: get_varp ERROR"
4439msgstr "E356: B£¡D get_varp"
4440
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004441#, c-format
4442msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
4443msgstr "E357: 'langmap': Brak pasuj±cego znaku dla %s"
4444
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004445#, c-format
4446msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
4447msgstr "E358: 'langmap': Dodatkowe znaki po ¶redniku: %s"
4448
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004449msgid "cannot open "
4450msgstr "nie mogê otworzyæ "
4451
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004452msgid "VIM: Can't open window!\n"
4453msgstr "VIM: Nie mogê otworzyæ okna!\n"
4454
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004455msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
4456msgstr "Potrzebujê Amigados w wersji 2.04 lub pó¼niejsz±\n"
4457
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004458#, c-format
4459msgid "Need %s version %ld\n"
4460msgstr "Potrzebujê %s w wersji %ld\n"
4461
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004462msgid "Cannot open NIL:\n"
4463msgstr "Nie mogê otworzyæ NIL:\n"
4464
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004465msgid "Cannot create "
4466msgstr "Nie mogê stworzyæ "
4467
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004468#, c-format
4469msgid "Vim exiting with %d\n"
4470msgstr "Vim koñczy pracê z %d\n"
4471
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004472msgid "cannot change console mode ?!\n"
4473msgstr "nie mogê zmieniæ trybu konsoli ?!\n"
4474
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004475msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
4476msgstr "mch_get_shellsize: nie jest konsol±??\n"
4477
4478#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004479msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
4480msgstr "E360: Nie mogê wykonaæ pow³oki z opcj± -f"
4481
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004482msgid "Cannot execute "
4483msgstr "Nie mogê wykonaæ "
4484
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004485msgid "shell "
4486msgstr "pow³oka "
4487
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004488msgid " returned\n"
4489msgstr " zwróci³\n"
4490
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004491msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
4492msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE zbyt niskie."
4493
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004494msgid "I/O ERROR"
4495msgstr "B£¡D I/O"
4496
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00004497msgid "Message"
4498msgstr "Wiadomo¶æ"
4499
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004500msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
4501msgstr "'columns' nie wynosi 80, nie mogê wykonaæ zewnêtrznych komend"
4502
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004503msgid "E237: Printer selection failed"
4504msgstr "E237: Wybór drukarki nie powiód³ siê"
4505
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004506#, c-format
4507msgid "to %s on %s"
4508msgstr "do %s z %s"
4509
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004510#, c-format
4511msgid "E613: Unknown printer font: %s"
4512msgstr "E613: Nieznana czcionka drukarki: %s"
4513
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004514#, c-format
4515msgid "E238: Print error: %s"
4516msgstr "E238: B³±d drukarki: %s"
4517
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004518#, c-format
4519msgid "Printing '%s'"
4520msgstr "Wydrukowano '%s'"
4521
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004522#, c-format
4523msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004524msgstr ""
4525"E244: Niedozwolona nazwa zestawu znaków \"%s\" w nazwie czcionki \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004526
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004527#, c-format
4528msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
4529msgstr "E245: Niedozwolony znak '%c' w nazwie czcionki \"%s\""
4530
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004531msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
4532msgstr "Vim: Podwójny sygna³, wychodzê\n"
4533
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004534#, c-format
4535msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
4536msgstr "Vim: Za³apa³ ¶miertelny sygna³ %s\n"
4537
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00004538#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004539msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
4540msgstr "Vim: Za³apa³ ¶miertelny sygna³\n"
4541
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004542#, c-format
4543msgid "Opening the X display took %ld msec"
4544msgstr "Otwieranie ekranu X trwa³o %ld msec"
4545
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004546msgid ""
4547"\n"
4548"Vim: Got X error\n"
4549msgstr ""
4550"\n"
4551"Vim: Dosta³ b³±d X\n"
4552
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004553msgid "Testing the X display failed"
4554msgstr "Test ekranu X nie powiód³ siê"
4555
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004556msgid "Opening the X display timed out"
4557msgstr "Próba otwarcia ekranu X trwa³a zbyt d³ugo"
4558
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004559msgid ""
4560"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00004561"Could not get security context for "
4562msgstr ""
4563"\n"
4564"Nie mogê uzyskaæ kontekstu bezpieczeñstwa dla"
4565
4566msgid ""
4567"\n"
4568"Could not set security context for "
4569msgstr ""
4570"\n"
4571"Nie mo¿na uzyskaæ kontekstu bezpieczeñstwa dla"
4572
4573msgid ""
4574"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004575"Cannot execute shell "
4576msgstr ""
4577"\n"
4578"Nie mogê wykonaæ pow³oki "
4579
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004580msgid ""
4581"\n"
4582"Cannot execute shell sh\n"
4583msgstr ""
4584"\n"
4585"Nie mogê wykonaæ pow³oki sh\n"
4586
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004587msgid ""
4588"\n"
4589"shell returned "
4590msgstr ""
4591"\n"
4592"pow³oka zwróci³a "
4593
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004594msgid ""
4595"\n"
4596"Cannot create pipes\n"
4597msgstr ""
4598"\n"
4599"Nie mogê stworzyæ potoków\n"
4600
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004601msgid ""
4602"\n"
4603"Cannot fork\n"
4604msgstr ""
4605"\n"
4606"Nie mogê rozdzieliæ siê\n"
4607
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004608msgid ""
4609"\n"
4610"Command terminated\n"
4611msgstr ""
4612"\n"
4613"Komenda zakoñczona\n"
4614
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004615msgid "XSMP lost ICE connection"
4616msgstr "XSMP straci³ po³±czenie ICE"
4617
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00004618#, c-format
4619msgid "dlerror = \"%s\""
4620msgstr "dlerror = \"%s\""
4621
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004622msgid "Opening the X display failed"
4623msgstr "Otwarcie ekranu X nie powiod³o siê"
4624
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004625msgid "XSMP handling save-yourself request"
4626msgstr "XSMP obs³uguje ¿±danie samozapisu"
4627
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004628msgid "XSMP opening connection"
4629msgstr "XSMP otwiera po³±czenie"
4630
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004631msgid "XSMP ICE connection watch failed"
4632msgstr "Obserwacja po³±czenia XSMP ICE nie powiod³a siê"
4633
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004634#, c-format
4635msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
4636msgstr "XSMP SmcOpenConnection nie powiod³o siê: %s"
4637
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004638msgid "At line"
4639msgstr "W wierszu"
4640
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004641msgid "Could not load vim32.dll!"
4642msgstr "Nie mogê za³adowaæ vim32.dll!"
4643
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00004644msgid "VIM Error"
4645msgstr "B³±d VIM"
4646
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004647msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
4648msgstr "Nie zdo³a³em poprawiæ wska¼ników funkcji w DLL!"
4649
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004650#, c-format
4651msgid "shell returned %d"
4652msgstr "pow³oka zwróci³a %d"
4653
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004654#, c-format
4655msgid "Vim: Caught %s event\n"
4656msgstr "Vim: Za³apa³ wydarzenie %s\n"
4657
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004658msgid "close"
4659msgstr "zamknij"
4660
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004661msgid "logoff"
4662msgstr "wyloguj"
4663
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004664msgid "shutdown"
4665msgstr "zakoñcz"
4666
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004667msgid "E371: Command not found"
4668msgstr "E371: Nie znaleziono komendy"
4669
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004670msgid ""
4671"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
4672"External commands will not pause after completion.\n"
4673"See :help win32-vimrun for more information."
4674msgstr ""
4675"VIMRUN.EXE nie znaleziono w twoim $PATH.\n"
4676"Zewnêtrzne komendy nie bêd± wstrzymane po wykonaniu.\n"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00004677"Zobacz :help wim32-vimrun aby otrzymaæ wiêcej informacji."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004678
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004679msgid "Vim Warning"
4680msgstr "Vim Ostrze¿enie"
4681
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004682#, c-format
4683msgid "E372: Too many %%%c in format string"
4684msgstr "E372: Zbyt wiele %%%c w ci±gu formatuj±cym"
4685
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004686#, c-format
4687msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
4688msgstr "E373: Nieoczekiwane %%%c w ci±gu formatuj±cym"
4689
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004690msgid "E374: Missing ] in format string"
4691msgstr "E374: Brak ] w ci±gu formatuj±cym"
4692
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004693#, c-format
4694msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
4695msgstr "E375: Niewspomagane %%%c w ci±gu formatuj±cym"
4696
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004697#, c-format
4698msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
4699msgstr "E376: Niepoprawne %%%c w prefiksie ci±gu formatuj±cego"
4700
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004701#, c-format
4702msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
4703msgstr "E377: Niepoprawne %%%c w ci±gu formatuj±cym"
4704
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004705msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
4706msgstr "E378: 'errorformat' nie zawiera wzorca"
4707
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004708msgid "E379: Missing or empty directory name"
4709msgstr "E379: Pusta nazwa katalogu lub jej brak"
4710
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004711msgid "E553: No more items"
4712msgstr "E553: Nie ma wiêcej elementów"
4713
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004714#, c-format
4715msgid "(%d of %d)%s%s: "
4716msgstr "(%d z %d)%s%s: "
4717
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004718msgid " (line deleted)"
4719msgstr " (wiersz skasowany)"
4720
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004721msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
4722msgstr "E380: Na dole stosu quickfix"
4723
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004724msgid "E381: At top of quickfix stack"
4725msgstr "E381: Na górze stosu quickfix"
4726
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004727#, c-format
4728msgid "error list %d of %d; %d errors"
4729msgstr "lista b³êdów %d z %d; %d b³êdów"
4730
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004731msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
4732msgstr "E382: Nie mogê zapisaæ, opcja 'buftype' jest ustawiona"
4733
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02004734msgid "Error file"
4735msgstr "Plik b³êdu"
4736
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00004737msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
4738msgstr "E683: Brak nazwy pliku lub niew³a¶ciwa ¶cie¿ka"
4739
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00004740#, c-format
4741msgid "Cannot open file \"%s\""
4742msgstr "Nie mogê otworzyæ pliku \"%s\""
4743
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00004744msgid "E681: Buffer is not loaded"
4745msgstr "E681: Bufor nie jest za³adowany"
4746
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00004747msgid "E777: String or List expected"
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02004748msgstr "E777: Oczekiwa³em na ³añcuch lub listê"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00004749
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004750#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004751# TODO: Capitalise first word of message?
4752msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004753msgstr "E369: Niew³a¶ciwy element w %s%%[]"
4754
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02004755#, c-format
4756msgid "E769: Missing ] after %s["
4757msgstr "E769: Brak ] po %s["
4758
4759#, c-format
4760msgid "E53: Unmatched %s%%("
4761msgstr "E53: Niesparowany %s%%("
4762
4763#, c-format
4764msgid "E54: Unmatched %s("
4765msgstr "E54: Niesparowany %s("
4766
4767#, c-format
4768msgid "E55: Unmatched %s)"
4769msgstr "E55: Niesparowany %s)"
4770
4771msgid "E66: \\z( not allowed here"
4772msgstr "E66: \\z( jest niedozwolone w tym miejscu"
4773
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004774msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02004775msgstr "E67: \\z1 i podobne s± niedozwolone w tym miejscu"
4776
4777#, c-format
4778msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4779msgstr "E69: Brak ] po %s%%["
4780
4781#, c-format
4782msgid "E70: Empty %s%%[]"
4783msgstr "E70: Pusty %s%%[]"
4784
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004785msgid "E339: Pattern too long"
4786msgstr "E339: Zbyt d³ugi wzorzec"
4787
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004788msgid "E50: Too many \\z("
4789msgstr "E50: Zbyt wiele \\z("
4790
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004791#, c-format
4792msgid "E51: Too many %s("
4793msgstr "E51: Zbyt wiele %s("
4794
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004795msgid "E52: Unmatched \\z("
4796msgstr "E52: Niesparowany \\z("
4797
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004798#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004799# TODO: Capitalise first word of message?
4800msgid "E59: Invalid character after %s@"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004801msgstr "E59: niedozwolony znak po %s@"
4802
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004803#, c-format
4804msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
4805msgstr "E60: Zbyt wiele z³o¿onych %s{...}"
4806
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004807#, c-format
4808msgid "E61: Nested %s*"
4809msgstr "E61: Zagnie¿d¿one %s*"
4810
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004811#, c-format
4812msgid "E62: Nested %s%c"
4813msgstr "E62: Zagnie¿d¿one %s%c"
4814
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004815# TODO: Capitalise first word of message?
4816msgid "E63: Invalid use of \\_"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004817msgstr "E63: Niedozwolone u¿ycie \\_"
4818
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004819#, c-format
4820msgid "E64: %s%c follows nothing"
4821msgstr "E64: %s%c po niczym"
4822
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004823msgid "E65: Illegal back reference"
4824msgstr "E65: Niew³a¶ciwe odwo³anie wsteczne"
4825
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004826msgid "E68: Invalid character after \\z"
4827msgstr "E68: niedopuszczalny znak po \\z"
4828
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004829#, c-format
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00004830msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
4831msgstr "E678: Niedozwolony znak po %s%%[dxouU]"
4832
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004833#, c-format
4834msgid "E71: Invalid character after %s%%"
4835msgstr "E71: Niedozwolony znak po %s%%"
4836
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004837#, c-format
4838msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
4839msgstr "E554: B³±d sk³adni w %s{...}"
4840
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004841msgid "External submatches:\n"
4842msgstr "Zewnêtrzne poddopasowania:\n"
4843
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02004844msgid ""
4845"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
4846"used "
4847msgstr "E:864: \\%#= mo¿e byæ tylko przed 0, 1 lub 2. Zostanie u¿yty silnik automatyczny"
4848
4849#, c-format
4850msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
4851msgstr "E866: (wyra¿enie regularne NFA) Niepoprawnie umieszczone %c"
4852
4853msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
4854msgstr "E865: (NFA) przedwczesny koniec wyra¿enia regularnego"
4855
4856#, c-format
4857msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
4858msgstr "E867: (NFA) Nieznany operator '\\z%c'"
4859
4860#, c-format
4861msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
4862msgstr "E867: (NFA) Nieznany operator '\\%%%c'"
4863
4864#. should never happen
4865msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
4866msgstr "E868: B³±d przy budowwaniu NFA z klas± ekwiwalencji"
4867
4868#, c-format
4869msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
4870msgstr "E869: (NFA) Nieznany operator '\\@%c'"
4871
4872msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
4873msgstr "E870: (wyra¿enie regularne NFA) B³±d przy odczytywaniu limitów powtórzeñ"
4874
4875#. Can't have a multi follow a multi.
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004876msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
4877msgstr "E871: (wyra¿enie regularne NFA) wielokrotne nie mo¿e byæ po wielokrotnym"
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02004878
4879#. Too many `('
4880msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
4881msgstr "E872: (wyra¿enie regularne NFA) Zbyt du¿o '('"
4882
4883msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
4884msgstr "E879: (wyra¿enie regularne NFA) Za du¿o \\z("
4885
4886msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
4887msgstr "E873: (wyra¿enie regularne NFA) b³±d poprawnego zakoñczenia"
4888
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004889msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!"
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02004890msgstr "E874: (NFA) Nie mo¿na zdj±æ elementu ze stosu!"
4891
4892msgid ""
4893"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
4894"left on stack"
4895msgstr "E875: (wyra¿enie regularne NFA) (w trakcie konwersji postfix do NFA), za wiele stanów na stosie"
4896
4897msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
4898msgstr "E876: (wyra¿enie regularne NFA) Nie ma miejsca na ca³e NFA "
4899
4900msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
4901msgstr "E878: (NFA) Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci do przej¶cia przez ga³êzie!"
4902
4903msgid ""
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02004904"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02004905msgstr "Nie mo¿na otworzyæ do zapisu tymczasowego pliku, pokazujê na stderr... "
4906
4907#, c-format
4908msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
4909msgstr "(NFA) NIE MO¯NA OTWORZYÆ %s !"
4910
4911msgid "Could not open temporary log file for writing "
4912msgstr "Nie mo¿na otworzyæ do zapisu tymczasowego pliku logowania"
4913
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004914msgid " VREPLACE"
4915msgstr " V-ZAMIANA"
4916
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004917msgid " REPLACE"
4918msgstr " ZAMIANA"
4919
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004920msgid " REVERSE"
4921msgstr " NEGATYW"
4922
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004923msgid " INSERT"
4924msgstr " WPROWADZANIE"
4925
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004926msgid " (insert)"
4927msgstr " (wprowadzanie)"
4928
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004929msgid " (replace)"
4930msgstr " (zamiana)"
4931
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004932msgid " (vreplace)"
4933msgstr " (v-zamiana)"
4934
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004935msgid " Hebrew"
4936msgstr " Hebrajski"
4937
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004938msgid " Arabic"
4939msgstr " Arabski"
4940
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004941msgid " (lang)"
4942msgstr " (jêzyk)"
4943
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004944msgid " (paste)"
4945msgstr " (wklejanie)"
4946
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004947msgid " VISUAL"
4948msgstr " WIZUALNY"
4949
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004950msgid " VISUAL LINE"
4951msgstr " WIZUALNY LINIOWY"
4952
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004953msgid " VISUAL BLOCK"
4954msgstr " WIZUALNY BLOKOWY"
4955
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004956msgid " SELECT"
4957msgstr " ZAZNACZANIE"
4958
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004959msgid " SELECT LINE"
4960msgstr " ZAZNACZANIE LINIOWE"
4961
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004962msgid " SELECT BLOCK"
4963msgstr " ZAZNACZANIE BLOKOWE"
4964
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004965msgid "recording"
4966msgstr "zapis"
4967
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004968#, c-format
4969msgid "E383: Invalid search string: %s"
4970msgstr "E383: Niew³a¶ciwy ci±g do szukania: %s"
4971
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004972#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004973# TODO: Capitalise first word of message?
4974msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004975msgstr "E384: szukanie dobi³o GÓRY bez znalezienia: %s"
4976
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004977#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004978# TODO: Capitalise first word of message?
4979msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004980msgstr "E385: szukanie dobi³o KOÑCA bez znalezienia : %s"
4981
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004982msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
4983msgstr "E386: Oczekujê '?' lub '/' po ';'"
4984
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004985msgid " (includes previously listed match)"
4986msgstr " (zawiera poprzednio wymienione dopasowanie)"
4987
4988#. cursor at status line
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004989msgid "--- Included files "
4990msgstr "--- Zawarte pliki "
4991
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004992msgid "not found "
4993msgstr "nie znaleziono"
4994
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004995msgid "in path ---\n"
4996msgstr "w tropie ---\n"
4997
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004998msgid " (Already listed)"
4999msgstr " (Ju¿ wymienione)"
5000
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005001msgid " NOT FOUND"
5002msgstr " NIE ZNALEZIONO"
5003
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005004#, c-format
5005msgid "Scanning included file: %s"
5006msgstr "Przegl±d w³±czonego pliku: %s"
5007
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00005008#, c-format
5009msgid "Searching included file %s"
5010msgstr "Przeszukiwanie w³±czonego pliku %s"
5011
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005012msgid "E387: Match is on current line"
5013msgstr "E387: Wzorzec pasuje w bie¿±cym wierszu"
5014
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005015msgid "All included files were found"
5016msgstr "Wszelkie w³±czane pliki odnaleziono"
5017
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005018msgid "No included files"
5019msgstr "Brak w³±czanych plików"
5020
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005021msgid "E388: Couldn't find definition"
5022msgstr "E388: Nie znalaz³em definicji"
5023
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005024msgid "E389: Couldn't find pattern"
5025msgstr "E389: Nie znalaz³em wzorca"
5026
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005027msgid "Substitute "
5028msgstr "Podstawienie "
5029
Bram Moolenaar437df8f2006-04-27 21:47:44 +00005030#, c-format
5031msgid ""
5032"\n"
5033"# Last %sSearch Pattern:\n"
5034"~"
5035msgstr ""
5036"\n"
5037"# Ostatni %sWyszukiwany wzorzec:\n"
5038"~"
5039
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005040msgid "E759: Format error in spell file"
5041msgstr "E759: Nieprawid³owy format pliku sprawdzania pisowni"
5042
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005043msgid "E758: Truncated spell file"
5044msgstr "E758: Obciêty plik sprawdzania pisowni"
5045
5046#, c-format
5047msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
5048msgstr "Zbêdny tekst w %s wiersz %d: %s"
5049
5050#, c-format
5051msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
5052msgstr "Za d³uga nazwa afiksu w %s wiersz %d: %s"
5053
5054msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
5055msgstr "E761: B³±d formatu w pliku afiksów FOL, LOW lub UPP"
5056
5057msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
5058msgstr "E762: Znak w FOL, LOW lub UPP jest poza zasiêgiem"
5059
5060msgid "Compressing word tree..."
5061msgstr "Kompresja drzewa s³ów..."
5062
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005063msgid "E756: Spell checking is not enabled"
5064msgstr "E756: Sprawdzanie pisowni nie jest w³±czone"
5065
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005066#, c-format
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02005067msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
5068msgstr ""
5069"Ostrze¿enie: Nie mogê znale¼æ listy s³ów \"%s_%s.spl\" lub \"%s_ascii.spl\""
5070
5071#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005072msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005073msgstr ""
5074"Ostrze¿enie: Nie mogê znale¼æ listy s³ów \"%s.%s.spl\" lub \"%s.ascii.spl\""
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005075
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005076#, c-format
5077msgid "Reading spell file \"%s\""
5078msgstr "Odczytujê plik sprawdzania pisowni \"%s\""
5079
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005080msgid "E757: This does not look like a spell file"
5081msgstr "E757: To nie wygl±da na plik sprawdzania pisowni"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005082
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005083msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
5084msgstr "E771: Stary plik sprawdzania pisowni, wymagane uaktualnienie"
5085
5086msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
5087msgstr "E772: Plik sprawdzania pisowni dla nowszej wersji Vima"
5088
5089msgid "E770: Unsupported section in spell file"
5090msgstr "E770: Niewspierana sekcja w pliku sprawdzania pisowni"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005091
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005092#, c-format
5093msgid "Warning: region %s not supported"
5094msgstr "Ostrze¿enie: region %s nie jest wspierany"
5095
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005096#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005097msgid "Reading affix file %s..."
5098msgstr "Czytam plik afiksów %s..."
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005099
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005100#, c-format
5101msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
5102msgstr "Konwersja nie powiod³a siê dla wyrazu w %s wierszu %d: %s"
5103
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005104#, c-format
5105msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
5106msgstr "Konwersja w %s nie jest wspierana: od %s do %s"
5107
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005108#, c-format
5109msgid "Conversion in %s not supported"
5110msgstr "Konwersja w %s nie jest wspierana"
5111
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005112#, c-format
5113msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
5114msgstr "Nieprawid³owa warto¶æ FLAG w %s wierz %d: %s"
5115
5116#, c-format
5117msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
5118msgstr "FLAG po u¿yciu flag w %s wiersz %d: %s"
5119
5120#, c-format
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00005121msgid ""
5122"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5123"%d"
5124msgstr ""
5125"Definiowanie COMPOUNDFORBIDFLAG po PFX mo¿e skutkowaæ z³ym wynikiem w %s "
5126"wiersz %d"
5127
5128#, c-format
5129msgid ""
5130"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5131"%d"
5132msgstr ""
5133"Definiowanie COMPOUNDPERMITFLAG po PFX mo¿e skutkowaæ z³ym wynikiem w %s "
5134"wiersz %d"
5135
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02005136#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005137msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
5138msgstr "Z³a warto¶æ COMPOUNDRULES w %s wiersz %d: %s"
5139
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00005140#, c-format
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00005141msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
5142msgstr "Z³a warto¶æ COMPOUNDWORDMAX w %s wiersz %d: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005143
5144#, c-format
5145msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
5146msgstr "Z³a warto¶æ COMPOUNDMIM w %s wiersz %d: %s"
5147
5148#, c-format
5149msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
5150msgstr "Z³a warto¶æ COMPOUNDSYLMAX w %s wiersz %d: %s"
5151
5152#, c-format
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00005153msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
5154msgstr "Z³a warto¶æ CHECKCOMPOUNDPATTERN w %s wiersz %d: %s"
5155
5156#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005157msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
5158msgstr "Ró¿ne flagi z³o¿eñ w kontynuowanym bloku afiksu w %s wiersz %d: %s"
5159
5160#, c-format
5161msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
5162msgstr "Powtórzony afiks w %s wiersz %d: %s"
5163
5164#, c-format
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00005165msgid ""
5166"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
5167"line %d: %s"
Bram Moolenaar18144c82006-04-12 21:52:12 +00005168msgstr ""
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02005169"Afiks u¿yty tak¿e dla BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST w "
5170"%s wiersz %d: %s"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005171
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005172#, c-format
5173msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
5174msgstr "Oczekiwano Y lub N w %s wierszu %d: %s"
5175
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005176#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005177msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
5178msgstr "B³êdny warunek w %s wiersz %d: %s"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005179
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005180#, c-format
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00005181msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
5182msgstr "Oczekiwano ilo¶ci REP(SAL) w %s wierszu %d"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005183
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005184#, c-format
5185msgid "Expected MAP count in %s line %d"
5186msgstr "Oczekiwano ilo¶ci MAP w %s wierszu %d"
5187
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005188#, c-format
5189msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005190msgstr "Powtórzony znak w MAP w %s wierszu %d"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005191
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005192#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005193msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
5194msgstr "Nieznany lub powtórzony element w %s wierszu %d: %s"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005195
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005196#, c-format
5197msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
5198msgstr "Brak wiersza FOL/LOW/UPP w %s"
5199
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005200msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
5201msgstr "COMPOUNDSYLMAX u¿yty bez SYLLABLE"
5202
5203msgid "Too many postponed prefixes"
5204msgstr "Zbyt wiele opó¼nionych prefiksów"
5205
5206msgid "Too many compound flags"
5207msgstr "Zbyt wiele flag z³o¿eñ"
5208
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00005209msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005210msgstr "Zbyt wiele opó¼nionych prefiksów i/lub flag z³o¿eñ"
5211
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005212#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005213msgid "Missing SOFO%s line in %s"
5214msgstr "Brak wiersza SOFO%s wiersz w %s"
5215
5216#, c-format
5217msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
5218msgstr "Wiersze SAL i SOFO w %s"
5219
5220#, c-format
5221msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
5222msgstr "Flaga nie jest liczb± w %s wiersz %d: %s"
5223
5224#, c-format
5225msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
5226msgstr "Nieprawid³owa flaga w %s wiersz %d: %s"
5227
5228#, c-format
5229msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
5230msgstr "Warto¶æ %s ró¿ni siê od tej u¿ytej w innym pliku .aff"
5231
5232#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005233msgid "Reading dictionary file %s..."
5234msgstr "Czytam plik s³ownika %s..."
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005235
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005236#, c-format
5237msgid "E760: No word count in %s"
5238msgstr "E760: Brak ilo¶ci s³ów w %s"
5239
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005240#, c-format
5241msgid "line %6d, word %6d - %s"
5242msgstr "wiersz %6d, s³owo %6d - %s"
5243
5244# c-format
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005245#, c-format
5246msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005247msgstr "Powtórzony wyraz w %s wierszu %d: %s"
5248
5249# c-format
5250#, c-format
5251msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
5252msgstr "Pierwszy powtórzony wyraz w %s wiersz %d: %s"
5253
5254# c-format
5255#, c-format
5256msgid "%d duplicate word(s) in %s"
5257msgstr "%d powtórzony(ch) wyraz(ów) w %s"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005258
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005259#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005260msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
5261msgstr "Zignorowa³em %d s³ów ze znakami nie ASCII w %s"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005262
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005263#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005264msgid "Reading word file %s..."
5265msgstr "Odczytujê plik wyrazów %s..."
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005266
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005267#, c-format
5268msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005269msgstr "Zignorowano powtórzony wiersz /encoding= w %s wierszu %d: %s"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005270
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005271#, c-format
5272msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
5273msgstr "Zignorowano wiersz /encoding= po wyrazie w %s wierszu %d: %s"
5274
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005275#, c-format
5276msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005277msgstr "Powtórzony wiersz /regions= zignorowano w %s wierszu %d: %s"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005278
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005279#, c-format
5280msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
5281msgstr "Za du¿o regionów w %s wiersz %d: %s"
5282
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005283#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005284msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
5285msgstr "wiersz / zignorowano w %s wierszu %d: %s"
5286
5287#, c-format
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005288msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
5289msgstr "Nieprawid³owy numer regionu w %s wierszu %d: %s"
5290
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005291#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005292msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
5293msgstr "Nieznane flagi w %s wiersz %d: %s"
5294
5295#, c-format
5296msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
5297msgstr "Zignorowa³em %d s³ów ze znakami nie ASCII"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005298
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02005299msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
5300msgstr "E845: Nie wystarczaj±ca ilo¶æ pamiêci, lista s³ów bêdzie niekompletna"
5301
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005302#, c-format
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00005303msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
5304msgstr "Skompresowano %d z %d wêz³ów; pozostaje %d (%d%%)"
5305
5306msgid "Reading back spell file..."
5307msgstr "Odczytujê plik sprawdzania pisowni..."
5308
5309#.
5310#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
5311#. * the soundfold trie.
5312#.
5313msgid "Performing soundfolding..."
5314msgstr "Wykonujê kompresjê d¼wiêkow±..."
5315
5316#, c-format
5317msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
5318msgstr "Liczba s³ów po kompresji d¼wiêkowej: %ld"
5319
5320#, c-format
5321msgid "Total number of words: %d"
5322msgstr "Ca³kowita liczba s³ów: %d"
5323
5324#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005325msgid "Writing suggestion file %s..."
5326msgstr "Zapisujê plik sugestii %s..."
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00005327
5328#, c-format
5329msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
5330msgstr "Oczekiwane zu¿ycie pamiêci: %d bajtów"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005331
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005332msgid "E751: Output file name must not have region name"
5333msgstr "E751: Nazwa pliku wynikowego nie mo¿e byæ nazw± regionu"
5334
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005335msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
5336msgstr "E754: Wspieram tylko 8 regionów"
5337
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005338#, c-format
5339msgid "E755: Invalid region in %s"
5340msgstr "E755: Nieprawid³owy region w %s"
5341
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005342msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
5343msgstr "Ostrze¿enie: okre¶lono zarówno z³o¿enia jak i NOBREAK"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005344
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005345#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005346msgid "Writing spell file %s..."
5347msgstr "Zapisujê plik sprawdzania pisowni %s..."
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005348
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005349msgid "Done!"
5350msgstr "Zrobione!"
5351
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005352#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005353msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
5354msgstr "E765: 'spellfile' nie posiada wpisów %ld"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005355
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00005356#, c-format
5357msgid "Word removed from %s"
5358msgstr "Usuniêto s³owo z %s"
5359
5360#, c-format
5361msgid "Word added to %s"
5362msgstr "Dodano s³owo do %s"
5363
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005364msgid "E763: Word characters differ between spell files"
5365msgstr "E763: Znaki wyrazów ró¿ni± siê miêdzy plikami sprawdzania pisowni"
5366
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005367msgid "Sorry, no suggestions"
5368msgstr "Przykro mi, brak podpowiedzi"
5369
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005370#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005371msgid "Sorry, only %ld suggestions"
5372msgstr "Przykro mi, tylko %ld podpowiedzi"
5373
Bram Moolenaarc81e5e72007-05-05 18:24:42 +00005374#. for when 'cmdheight' > 1
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005375#. avoid more prompt
5376#, c-format
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005377msgid "Change \"%.*s\" to:"
5378msgstr "Zmieñ \"%.*s\" na:"
5379
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005380#, c-format
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005381msgid " < \"%.*s\""
5382msgstr " < \"%.*s\""
5383
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005384msgid "E752: No previous spell replacement"
5385msgstr "E752: Brak poprzednich podmian sprawdzania pisowni"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005386
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005387#, c-format
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00005388msgid "E753: Not found: %s"
5389msgstr "E753: Nie znaleziono: %s"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005390
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00005391#, c-format
5392msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
5393msgstr "E778: Ten plik nie wygl±da na plik .sug: %s"
5394
5395#, c-format
5396msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
5397msgstr "E779: Stary plik .sug, konieczne jest uaktualnienie: %s"
5398
5399#, c-format
5400msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
5401msgstr "E780: Plik .sug dla nowszej wersji Vima: %s"
5402
5403#, c-format
5404msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
5405msgstr "E781: Plik .sug nie pasuje do pliku .spl: %s"
5406
5407#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005408# TODO: Capitalise first word of message?
5409msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00005410msgstr "E782: B³±d w czasie odczytu pliku .sug: %s"
5411
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005412#. This should have been checked when generating the .spl
5413#. * file.
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005414# TODO: Capitalise first word of message?
5415msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00005416msgstr "E783: Podwojony znak we wpisie MAP"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005417
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02005418msgid "No Syntax items defined for this buffer"
5419msgstr "Brak elementów sk³adni okre¶lonych dla tego bufora"
5420
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005421#, c-format
5422msgid "E390: Illegal argument: %s"
5423msgstr "E390: Niedozwolony argument: %s"
5424
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005425#, c-format
5426msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
5427msgstr "E391: Nie ma takiego klastra sk³adni: %s"
5428
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005429msgid "syncing on C-style comments"
5430msgstr "synchronizacja komentarzy w stylu C"
5431
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005432msgid "no syncing"
5433msgstr "brak synchronizacji"
5434
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005435msgid "syncing starts "
5436msgstr "pocz±tek synchronizacji"
5437
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005438msgid " lines before top line"
5439msgstr " wierszy przed górn± lini±"
5440
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005441msgid ""
5442"\n"
5443"--- Syntax sync items ---"
5444msgstr ""
5445"\n"
5446"--- Elementy synchronizacji sk³adni ---"
5447
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005448msgid ""
5449"\n"
5450"syncing on items"
5451msgstr ""
5452"\n"
5453"synchronizujê na elementach"
5454
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005455msgid ""
5456"\n"
5457"--- Syntax items ---"
5458msgstr ""
5459"\n"
5460"--- Elementy sk³adni ---"
5461
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005462#, c-format
5463msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
5464msgstr "E392: Nie ma takiego klastra sk³adni: %s"
5465
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005466msgid "minimal "
5467msgstr "minimalnie "
5468
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005469msgid "maximal "
5470msgstr "maksymalnie "
5471
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005472msgid "; match "
5473msgstr "; pasuje "
5474
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005475msgid " line breaks"
5476msgstr "znaków nowego wiersza"
5477
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005478# TODO: Capitalise first word of message?
5479msgid "E395: Contains argument not accepted here"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005480msgstr "E395: argument contains niedozwolony w tym miejscu"
5481
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005482# TODO: Capitalise first word of message?
5483msgid "E844: Invalid cchar value"
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02005484msgstr "E844: Niew³a¶ciwa warto¶æ cchar"
5485
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005486msgid "E393: group[t]here not accepted here"
5487msgstr "E393: group[t]here niedozwolone w tym miejscu"
5488
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005489#, c-format
5490msgid "E394: Didn't find region item for %s"
5491msgstr "E394: Nie znalaz³em elementów regionu dla %s"
5492
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005493msgid "E397: Filename required"
5494msgstr "E397: Wymagana nazwa pliku"
5495
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02005496msgid "E847: Too many syntax includes"
5497msgstr "E847: Za du¿o w³±czonych sk³adni"
5498
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005499#, c-format
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00005500msgid "E789: Missing ']': %s"
5501msgstr "E789: Brak ']': %s"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005502
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005503#, c-format
5504msgid "E398: Missing '=': %s"
5505msgstr "E398: Brak '=': %s"
5506
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005507#, c-format
5508msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
5509msgstr "E399: Za ma³o argumentów: syntax region %s"
5510
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02005511msgid "E848: Too many syntax clusters"
5512msgstr "E848: Za du¿o klastrów sk³adni"
5513
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005514msgid "E400: No cluster specified"
5515msgstr "E400: Brak specyfikacji klastra"
5516
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005517#, c-format
5518msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
5519msgstr "E401: Brak ogranicznika wzorca: %s"
5520
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005521#, c-format
5522msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
5523msgstr "E402: ¦mieci po wzorcu: %s"
5524
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005525# TODO: Capitalise first word of message?
5526msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005527msgstr "E403: syntax sync: wielokrotnie podane wzorce kontynuacji wiersza"
5528
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005529#, c-format
5530msgid "E404: Illegal arguments: %s"
5531msgstr "E404: Niedozwolone argumenty: %s"
5532
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005533#, c-format
5534msgid "E405: Missing equal sign: %s"
5535msgstr "E405: Brak znaku równo¶ci: %s"
5536
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005537#, c-format
5538msgid "E406: Empty argument: %s"
5539msgstr "E406: Pusty argument: %s"
5540
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005541#, c-format
5542msgid "E407: %s not allowed here"
5543msgstr "E407: %s jest niedozwolone w tym miejscu"
5544
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005545#, c-format
5546msgid "E408: %s must be first in contains list"
5547msgstr "E408: %s musi byæ pierwsze w li¶cie contains"
5548
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005549#, c-format
5550msgid "E409: Unknown group name: %s"
5551msgstr "E409: Nieznana nazwa grupy: %s"
5552
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005553#, c-format
5554msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
5555msgstr "E410: Niew³a¶ciwa podkomenda :syntax : %s"
5556
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02005557msgid ""
5558" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
5559msgstr ""
5560" WSZYTKO ILO¦Æ PASUJE NAJWOLN. ¦REDNIO NAZWA WZORZEC"
5561
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005562# TODO: Capitalise first word of message?
5563msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00005564msgstr "E679: rekursywna pêtla wczytuj±ca syncolor.vim"
5565
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005566#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005567# TODO: Capitalise first word of message?
5568msgid "E411: Highlight group not found: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005569msgstr "E411: nie znaleziono grupy pod¶wietlania: %s"
5570
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005571#, c-format
5572msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
5573msgstr "E412: Zbyt ma³o argumentów: \":highlight link %s\""
5574
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005575#, c-format
5576msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
5577msgstr "E413: Zbyt wiele argumentów: \":highlight link %s\""
5578
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005579# TODO: Capitalise first word of message?
5580msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005581msgstr "E414: grupa ma ustawienia; zignorowane pod³±czenie pod¶wietlania"
5582
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005583#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005584# TODO: Capitalise first word of message?
5585msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005586msgstr "E415: nieoczekiwany znak równo¶ci: %s"
5587
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005588#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005589# TODO: Capitalise first word of message?
5590msgid "E416: Missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005591msgstr "E416: brak znaku równo¶ci: %s"
5592
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005593#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005594# TODO: Capitalise first word of message?
5595msgid "E417: Missing argument: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005596msgstr "E417: brak argumentu: %s"
5597
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005598#, c-format
5599msgid "E418: Illegal value: %s"
5600msgstr "E418: Niedozwolona warto¶æ: %s"
5601
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005602msgid "E419: FG color unknown"
5603msgstr "E419: Kolor FG nieznany"
5604
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005605msgid "E420: BG color unknown"
5606msgstr "E420: Kolor BG nieznany"
5607
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005608#, c-format
5609msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
5610msgstr "E421: Nazwa lub liczba koloru nierozpoznana: %s"
5611
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005612#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005613# TODO: Capitalise first word of message?
5614msgid "E422: Terminal code too long: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005615msgstr "E422: za d³ugi kod terminala: %s"
5616
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005617#, c-format
5618msgid "E423: Illegal argument: %s"
5619msgstr "E423: Niedozwolony argument: %s"
5620
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005621msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
5622msgstr "E424: Zbyt wiele ró¿nych atrybutów podkre¶lania w u¿yciu"
5623
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005624msgid "E669: Unprintable character in group name"
5625msgstr "E669: Niedrukowalny znak w nazwie grupy"
5626
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005627msgid "W18: Invalid character in group name"
5628msgstr "W18: nieprawid³owy znak w nazwie grupy"
5629
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02005630msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
5631msgstr "E849: Za du¿o grup pod¶wietlania i sk³adni"
5632
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005633# TODO: Capitalise first word of message?
5634msgid "E555: At bottom of tag stack"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005635msgstr "E555: na dole stosu znaczników"
5636
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005637# TODO: Capitalise first word of message?
5638msgid "E556: At top of tag stack"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005639msgstr "E556: na górze stosu znaczników"
5640
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005641msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
5642msgstr "E425: Nie mo¿na przej¶æ przed pierwszy pasuj±cy znacznik"
5643
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005644#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005645# TODO: Capitalise first word of message?
5646msgid "E426: Tag not found: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005647msgstr "E426: nie znaleziono znacznika: %s"
5648
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005649msgid " # pri kind tag"
5650msgstr " # pri rodzaj znacznik"
5651
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005652msgid "file\n"
5653msgstr "plik\n"
5654
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005655msgid "E427: There is only one matching tag"
5656msgstr "E427: Pasuje tylko jeden znacznik"
5657
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005658msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
5659msgstr "E428: Nie mo¿na przej¶æ za ostatni pasuj±cy znacznik"
5660
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005661#, c-format
5662msgid "File \"%s\" does not exist"
5663msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje"
5664
5665#. Give an indication of the number of matching tags
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005666#, c-format
5667msgid "tag %d of %d%s"
5668msgstr "znacznik %d z %d%s"
5669
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005670msgid " or more"
5671msgstr " lub wiêcej"
5672
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005673msgid " Using tag with different case!"
5674msgstr " U¿ywam znacznika o odmiennej wielko¶ci liter!"
5675
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005676#, c-format
5677msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
5678msgstr "E429: Plik \"%s\" nie istnieje"
5679
5680#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005681msgid ""
5682"\n"
5683" # TO tag FROM line in file/text"
5684msgstr ""
5685"\n"
5686" # DO znacznik OD wiersza w pliku/tek¶cie"
5687
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005688#, c-format
5689msgid "Searching tags file %s"
5690msgstr "Szukam w pliku znaczników %s"
5691
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005692#, c-format
5693msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
5694msgstr "E430: Trop szukania pliku znaczników obciêty dla %s\n"
5695
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02005696msgid "Ignoring long line in tags file"
5697msgstr "Ignorujê d³ugie wiersze w pliku znaczników"
5698
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005699#, c-format
5700msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
5701msgstr "E431: B³±d formatu w pliku znaczników \"%s\""
5702
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005703#, c-format
5704msgid "Before byte %ld"
5705msgstr "Przed bajtem %ld"
5706
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005707#, c-format
5708msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
5709msgstr "E432: Plik znaczników nieuporz±dkowany: %s"
5710
5711#. never opened any tags file
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005712msgid "E433: No tags file"
5713msgstr "E433: Brak pliku znaczników"
5714
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005715msgid "E434: Can't find tag pattern"
5716msgstr "E434: Nie mogê znale¼æ wzorca znacznika"
5717
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005718msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
5719msgstr "E435: Nie znalaz³em znacznika - tylko zgadujê!"
5720
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02005721#, c-format
5722msgid "Duplicate field name: %s"
5723msgstr "Powtórzona nazwa pola: %s"
5724
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005725msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
5726msgstr "' nieznany. Mo¿liwe typy wbudowanych terminali:"
5727
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005728msgid "defaulting to '"
5729msgstr "domy¶lnie jest '"
5730
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005731msgid "E557: Cannot open termcap file"
5732msgstr "E557: Nie mogê otworzyæ pliku termcap"
5733
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005734msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
5735msgstr "E558: Nie ma opisu takiego terminala w terminfo"
5736
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005737msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
5738msgstr "E559: Nie ma opisu takiego terminala w termcap"
5739
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005740#, c-format
5741msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
5742msgstr "E436: Brak opisu \"%s\" w termcap"
5743
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005744# TODO: Capitalise first word of message?
5745msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005746msgstr "E437: wymagana zdolno¶æ \"cm\" terminala"
5747
5748#. Highlight title
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005749msgid ""
5750"\n"
5751"--- Terminal keys ---"
5752msgstr ""
5753"\n"
5754"--- Klawisze terminala ---"
5755
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005756msgid "new shell started\n"
5757msgstr "uruchomiono now± pow³okê\n"
5758
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005759msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
5760msgstr "Vim: B³±d podczas wczytywania wej¶cia, koñczê...\n"
5761
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005762msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
5763msgstr "U¿ywam CUT_BUFFER0 zamiast pustego wyboru"
5764
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +02005765#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
5766#. * file in a way it becomes shorter.
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02005767msgid "E834: Line count changed unexpectedly"
5768msgstr "E834: Niespodziewana zmiana ilo¶ci linii"
5769
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005770#. must display the prompt
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005771msgid "No undo possible; continue anyway"
5772msgstr "Cofniêcie niemo¿liwe; mimo to kontynuujê"
5773
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02005774#, c-format
5775msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
5776msgstr "E828: Nie mogê otworzyæ do zapisu pliku undo: %s"
5777
5778#, c-format
5779msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
5780msgstr "E825: Uszkodzony plik undo (%s): %s"
5781
5782msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
5783msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku undo w ¿adnym katalogu z 'undodir'"
5784
5785#, c-format
5786msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
5787msgstr "Nie nadpiszê plikiem undo, nie mogê odczytaæ: %s"
5788
5789#, c-format
5790msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
5791msgstr "Nie nadpiszê, to nie jest plik undo: %s"
5792
5793msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
5794msgstr "Pomijam zapis pliku undo, nic do cofniêcia"
5795
5796#, c-format
5797msgid "Writing undo file: %s"
5798msgstr "Zapisujê plik undo: %s"
5799
5800#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005801# TODO: Capitalise first word of message?
5802msgid "E829: Write error in undo file: %s"
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02005803msgstr "E829: B³±d zapisu w pliku undo: %s"
5804
5805#, c-format
5806msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
5807msgstr "Nie wczytujê pliku undo, inny w³a¶ciciel: %s"
5808
5809#, c-format
5810msgid "Reading undo file: %s"
5811msgstr "Wczytujê plik undo: %s"
5812
5813#, c-format
5814msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
5815msgstr "E822: Nie mogê otworzyæ pliku undo do odczytu: %s"
5816
5817#, c-format
5818msgid "E823: Not an undo file: %s"
5819msgstr "E823: To nie jest plik undo: %s"
5820
5821#, c-format
5822msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
5823msgstr "E832: Nie zaszyfrowany plik ma zaszyfrowany plik undo: %s"
5824
5825#, c-format
5826msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
5827msgstr "E826: Nie powiod³o siê odszyfrowywanie pliku undo: %s"
5828
5829#, c-format
5830msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
5831msgstr "E827: Plik undo jest zaszyfrowany: %s"
5832
5833#, c-format
5834msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
5835msgstr "E824: Niekompatybilny plik undo: %s"
5836
5837msgid "File contents changed, cannot use undo info"
5838msgstr "Zawarto¶æ pliku siê zmieni³a, nie mogê u¿yæ pliku undo"
5839
5840#, c-format
5841msgid "Finished reading undo file %s"
5842msgstr "Skoñczono wczytywanie pliku undo %s"
5843
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00005844msgid "Already at oldest change"
5845msgstr "Ju¿ w miejscu ostatniej zmiany"
5846
5847msgid "Already at newest change"
5848msgstr "Ju¿ w miejscu najnowszej zmiany"
5849
5850#, c-format
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02005851msgid "E830: Undo number %ld not found"
5852msgstr "E830: Nie znaleziono numeru cofniêcia %ld"
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00005853
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005854# TODO: Capitalise first word of message?
5855msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005856msgstr "E438: u_undo: niew³a¶ciwe numery wierszy"
5857
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00005858msgid "more line"
5859msgstr "1 wiersz wiêcej"
5860
5861msgid "more lines"
5862msgstr "wiêcej wierszy"
5863
5864msgid "line less"
5865msgstr "1 wiersz mniej"
5866
5867msgid "fewer lines"
5868msgstr "mniej wierszy"
5869
5870msgid "change"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005871msgstr "1 zmiana"
5872
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00005873msgid "changes"
5874msgstr "zmiany"
5875
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005876#, c-format
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00005877msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
5878msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
5879
5880msgid "before"
5881msgstr "przed"
5882
5883msgid "after"
5884msgstr "za"
5885
5886msgid "Nothing to undo"
5887msgstr "Nie ma zmian do cofniêcia"
5888
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02005889msgid "number changes when saved"
5890msgstr "liczba zmiany kiedy zapisano"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005891
Bram Moolenaar437df8f2006-04-27 21:47:44 +00005892#, c-format
5893msgid "%ld seconds ago"
5894msgstr "%ld sekund temu"
5895
5896msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
5897msgstr "E790: undojoin nie jest dozwolone po undo"
5898
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005899# TODO: Capitalise first word of message?
5900msgid "E439: Undo list corrupt"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005901msgstr "E439: uszkodzona lista cofania"
5902
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005903# TODO: Capitalise first word of message?
5904msgid "E440: Undo line missing"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005905msgstr "E440: brak wiersza cofania"
5906
5907#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005908msgid ""
5909"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005910"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005911msgstr ""
5912"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005913"16/32-bit wersja GUI dla MS-Windows"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005914
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005915msgid ""
5916"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005917"MS-Windows 64-bit GUI version"
Bram Moolenaarc81e5e72007-05-05 18:24:42 +00005918msgstr ""
5919"\n"
5920"64 bitowa wersja GUI dla MS-Windows"
5921
5922msgid ""
5923"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005924"MS-Windows 32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005925msgstr ""
5926"\n"
5927"32 bitowa wersja GUI dla MS-Windows"
5928
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005929msgid " in Win32s mode"
5930msgstr " w trybie Win32s"
5931
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005932msgid " with OLE support"
5933msgstr " ze wspomaganiem OLE"
5934
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005935msgid ""
5936"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005937"MS-Windows 64-bit console version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005938msgstr ""
5939"\n"
5940"32 bitowa wersja na konsolê dla MS-Windows"
5941
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005942msgid ""
5943"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005944"MS-Windows 32-bit console version"
5945msgstr ""
5946"\n"
5947"32 bitowa wersja na konsolê dla MS-Windows"
5948
5949msgid ""
5950"\n"
5951"MS-Windows 16-bit version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005952msgstr ""
5953"\n"
5954"16 bitowa wersja dla MS-Windows"
5955
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005956msgid ""
5957"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005958"32-bit MS-DOS version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005959msgstr ""
5960"\n"
5961"32 bitowa wersja dla MS-DOS"
5962
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005963msgid ""
5964"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00005965"16-bit MS-DOS version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005966msgstr ""
5967"\n"
5968"16 bitowa wersja dla MS-DOS"
5969
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005970msgid ""
5971"\n"
5972"MacOS X (unix) version"
5973msgstr ""
5974"\n"
5975"wersja dla MacOS X (unix)"
5976
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005977msgid ""
5978"\n"
5979"MacOS X version"
5980msgstr ""
5981"\n"
5982"wersja dla MacOS X"
5983
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005984msgid ""
5985"\n"
5986"MacOS version"
5987msgstr ""
5988"\n"
5989"wersja dla MacOS"
5990
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005991msgid ""
5992"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005993"OpenVMS version"
5994msgstr ""
5995"\n"
5996"wersja dla OpenVMS"
5997
5998msgid ""
5999"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006000"Included patches: "
6001msgstr ""
6002"\n"
6003"Zadane ³aty: "
6004
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006005msgid ""
6006"\n"
6007"Extra patches: "
6008msgstr ""
6009"\n"
6010"Ekstra ³aty: "
6011
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006012msgid "Modified by "
6013msgstr "Zmieniony przez "
6014
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006015msgid ""
6016"\n"
6017"Compiled "
6018msgstr ""
6019"\n"
6020"Skompilowany "
6021
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006022msgid "by "
6023msgstr "przez "
6024
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006025msgid ""
6026"\n"
6027"Huge version "
6028msgstr ""
6029"\n"
6030"Olbrzymia wersja "
6031
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006032msgid ""
6033"\n"
6034"Big version "
6035msgstr ""
6036"\n"
6037"Du¿a wersja "
6038
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006039msgid ""
6040"\n"
6041"Normal version "
6042msgstr ""
6043"\n"
6044"Normalna wersja "
6045
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006046msgid ""
6047"\n"
6048"Small version "
6049msgstr ""
6050"\n"
6051"Ma³a wersja "
6052
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006053msgid ""
6054"\n"
6055"Tiny version "
6056msgstr ""
6057"\n"
6058"Malutka wersja "
6059
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006060msgid "without GUI."
6061msgstr "bez GUI."
6062
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006063msgid "with GTK2-GNOME GUI."
6064msgstr "z GTK2-GNOME GUI."
6065
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006066msgid "with GTK2 GUI."
6067msgstr "z GTK2 GUI."
6068
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006069msgid "with X11-Motif GUI."
6070msgstr "z X11-Motif GUI."
6071
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006072msgid "with X11-neXtaw GUI."
6073msgstr "z X11-neXtaw GUI."
6074
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006075msgid "with X11-Athena GUI."
6076msgstr "z X11-Athena GUI."
6077
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006078msgid "with Photon GUI."
6079msgstr "z Photon GUI."
6080
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006081msgid "with GUI."
6082msgstr "z GUI."
6083
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006084msgid "with Carbon GUI."
6085msgstr "z Carbon GUI."
6086
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006087msgid "with Cocoa GUI."
6088msgstr "z Cocoa GUI."
6089
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006090msgid "with (classic) GUI."
6091msgstr "z (klasycznym) GUI."
6092
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006093msgid " Features included (+) or not (-):\n"
6094msgstr " Opcje w³±czone (+) lub nie (-):\n"
6095
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006096msgid " system vimrc file: \""
6097msgstr " vimrc systemu: \""
6098
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006099msgid " user vimrc file: \""
6100msgstr " vimrc u¿ytkownika: \""
6101
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006102msgid " 2nd user vimrc file: \""
6103msgstr " 2-gi plik vimrc u¿ytkownika: \""
6104
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006105msgid " 3rd user vimrc file: \""
6106msgstr " 3-ci plik vimrc u¿ytkownika: \""
6107
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006108msgid " user exrc file: \""
6109msgstr " exrc u¿ytkownika: \""
6110
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006111msgid " 2nd user exrc file: \""
6112msgstr " 2-gi plik exrc u¿ytkownika: \""
6113
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006114msgid " system gvimrc file: \""
6115msgstr " gvimrc systemu: \""
6116
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006117msgid " user gvimrc file: \""
6118msgstr " gvimrc u¿ytkownika: \""
6119
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006120msgid "2nd user gvimrc file: \""
6121msgstr "2-gi plik gvimrc u¿ytkownika: \""
6122
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006123msgid "3rd user gvimrc file: \""
6124msgstr "3-ci plik gvimrc u¿ytkownika: \""
6125
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006126msgid " system menu file: \""
6127msgstr " systemowy plik menu: \""
6128
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006129msgid " fall-back for $VIM: \""
6130msgstr " odwet dla $VIM-a: \""
6131
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006132msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
6133msgstr "f-b dla $VIMRUNTIME: \""
6134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006135msgid "Compilation: "
6136msgstr "Kompilacja: "
6137
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006138msgid "Compiler: "
6139msgstr "Kompilator: "
6140
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006141msgid "Linking: "
6142msgstr "Konsolidacja: "
6143
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006144msgid " DEBUG BUILD"
6145msgstr " KOMPILACJA DEBUG"
6146
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006147msgid "VIM - Vi IMproved"
6148msgstr "VIM - Vi rozbudowany"
6149
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006150msgid "version "
6151msgstr "wersja "
6152
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006153msgid "by Bram Moolenaar et al."
6154msgstr "Autor: Bram Moolenaar i Inni."
6155
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006156msgid "Vim is open source and freely distributable"
6157msgstr "Vim jest open source i rozprowadzany darmowo"
6158
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006159msgid "Help poor children in Uganda!"
6160msgstr "Pomó¿ biednym dzieciom w Ugandzie!"
6161
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006162msgid "type :help iccf<Enter> for information "
6163msgstr "wprowad¼ :help iccf<Enter> dla informacji o tym "
6164
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006165msgid "type :q<Enter> to exit "
6166msgstr "wprowad¼ :q<Enter> zakoñczenie programu "
6167
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006168msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
6169msgstr "wprowad¼ :help<Enter> lub <F1> pomoc na bie¿±co "
6170
Bram Moolenaara57b5532022-06-24 11:48:03 +01006171msgid "type :help version9<Enter> for version info"
6172msgstr "wprowad¼ :help version9<Enter> dla informacji o wersji"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006173
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006174msgid "Running in Vi compatible mode"
6175msgstr "Dzia³am w trybie zgodno¶ci z Vi"
6176
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006177msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
6178msgstr "wprowad¼ :set nocp<Enter> warto¶ci domy¶lne Vim-a"
6179
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006180msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
6181msgstr "wprowad¼ :help cp-default<Enter> dla informacji to tym "
6182
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006183msgid "menu Help->Orphans for information "
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006184msgstr "menu Pomoc->Sieroty dla informacji to tym "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006185
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006186msgid "Running modeless, typed text is inserted"
6187msgstr "Uruchomiony bez trybów, wpisany tekst jest wprowadzany"
6188
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006189msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
6190msgstr "menu Edytuj->Ustawienia globalne->Tryb wstawiania"
6191
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006192msgid " for two modes "
6193msgstr " dla dwóch trybów "
6194
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006195msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
6196msgstr "menu Edytuj->Ustawienia globalne->Kompatybilno¶æ z Vi"
6197
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006198msgid " for Vim defaults "
6199msgstr " dla domy¶lnych ustawieñ Vima "
6200
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006201msgid "Sponsor Vim development!"
6202msgstr "Sponsoruj rozwój Vima!"
6203
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006204msgid "Become a registered Vim user!"
6205msgstr "Zostañ zarejestrowanym u¿ytkownikiem Vima!"
6206
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006207msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
6208msgstr "wprowad¼ :help sponsor<Enter> dla informacji"
6209
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006210msgid "type :help register<Enter> for information "
6211msgstr "wprowad¼ :help register<Enter> dla informacji"
6212
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006213msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
6214msgstr "menu Pomoc->Sponsoruj/Zarejestruj siê dla informacji"
6215
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006216msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
6217msgstr "OSTRZE¯ENIE: wykryto Windows 95/98/ME"
6218
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006219msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
6220msgstr "wprowad¼ :help windows95<Enter> dla informacji to tym "
6221
Bram Moolenaar437df8f2006-04-27 21:47:44 +00006222msgid "Already only one window"
6223msgstr "Ju¿ jest tylko jeden widok"
6224
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006225msgid "E441: There is no preview window"
6226msgstr "E441: Nie ma okna podgl±du"
6227
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006228msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
6229msgstr "E442: Nie mogê rozdzieliæ lewo-górnego i prawo-dolnego jednocze¶nie"
6230
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006231msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
6232msgstr "E443: Nie mogê przekrêciæ, gdy inne okno jest rozdzielone"
6233
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006234msgid "E444: Cannot close last window"
6235msgstr "E444: Nie mogê zamkn±æ ostatniego okna"
6236
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006237msgid "E813: Cannot close autocmd window"
6238msgstr "E813: Nie mo¿na zamkn±æ okna autocmd"
6239
6240msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
6241msgstr "E814: Nie mo¿na zamkn±æ okna, zosta³oby tylko okno autocmd"
6242
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006243msgid "E445: Other window contains changes"
6244msgstr "E445: Inne okno zawiera zmiany"
6245
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006246msgid "E446: No file name under cursor"
6247msgstr "E446: Brak nazwy pliku pod kursorem"
6248
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006249#, c-format
6250msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
6251msgstr "E447: Nie mogê znale¼æ pliku \"%s\" w tropie"
6252
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006253#, c-format
6254msgid "E370: Could not load library %s"
6255msgstr "E370: Nie mog³em za³adowaæ biblioteki %s"
6256
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006257msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006258msgstr ""
6259"Przykro mi, ta komenda jest wy³±czona: nie mog³em za³adowaæ biblioteki Perla."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006260
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006261msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
6262msgstr "E299: wyliczenie Perla zabronione w piaskownicy bez modu³u Safe"
6263
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006264msgid "Edit with &multiple Vims"
6265msgstr "Edytuj w &wielu Vimach"
6266
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006267msgid "Edit with single &Vim"
6268msgstr "Edytuj w pojedynczym &Vimie"
6269
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00006270msgid "Diff with Vim"
6271msgstr "Diff z Vimem"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006272
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006273msgid "Edit with &Vim"
6274msgstr "Edytuj w &Vimie"
6275
6276#. Now concatenate
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00006277msgid "Edit with existing Vim - "
6278msgstr "Edytuj z istniej±cym Vimem - "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006279
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006280msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
6281msgstr "Edytuj wybrane pliki w Vimie"
6282
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006283msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
6284msgstr "B³±d tworzenia procesu: Sprawd¼ czy gvim jest w twojej ¶cie¿ce!"
6285
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006286msgid "gvimext.dll error"
6287msgstr "b³±d gvimext.dll"
6288
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006289msgid "Path length too long!"
6290msgstr "Za d³uga ¶cie¿ka!"
6291
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006292msgid "--No lines in buffer--"
6293msgstr "--Brak wierszy w buforze--"
6294
6295#.
6296#. * The error messages that can be shared are included here.
6297#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
6298#.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006299msgid "E470: Command aborted"
6300msgstr "E470: Przerwanie komendy"
6301
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006302msgid "E471: Argument required"
6303msgstr "E471: wymagany argument"
6304
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006305msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
6306msgstr "E10: po \\ powinno byæ /, ? lub &"
6307
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006308msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006309msgstr ""
6310"E11: Niedozwolone w oknie wiersza poleceñ; <CR> wykonuje, CTRL-C opuszcza"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006311
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006312msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
6313msgstr ""
6314"E12: Komenda niedozwolona z exrc/vimrc w bie¿±cym szukaniu katalogu lub "
6315"znacznika"
6316
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006317msgid "E171: Missing :endif"
6318msgstr "E171: Brak :endif"
6319
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006320msgid "E600: Missing :endtry"
6321msgstr "E600: Brak :endtry"
6322
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006323msgid "E170: Missing :endwhile"
6324msgstr "E170: Brak :endwhile"
6325
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00006326msgid "E170: Missing :endfor"
6327msgstr "E170: Brak :endfor"
6328
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006329msgid "E588: :endwhile without :while"
6330msgstr "E588: :endwhile bez :while"
6331
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00006332msgid "E588: :endfor without :for"
6333msgstr "E588: :endfor bez :for"
6334
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006335msgid "E13: File exists (add ! to override)"
6336msgstr "E13: Plik istnieje (wymu¶ poprzez !)"
6337
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006338msgid "E472: Command failed"
6339msgstr "E472: Komenda nie powiod³a siê"
6340
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006341#, c-format
6342msgid "E234: Unknown fontset: %s"
6343msgstr "E234: Nieznany zestaw czcionek: %s"
6344
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006345#, c-format
6346msgid "E235: Unknown font: %s"
6347msgstr "E235: Nieznana czcionka: %s"
6348
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006349#, c-format
6350msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
6351msgstr "E236: Czcionka \"%s\" nie ma sta³ej szeroko¶ci znaków"
6352
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006353msgid "E473: Internal error"
6354msgstr "E473: B³±d wewnêtrzny"
6355
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006356msgid "Interrupted"
6357msgstr "Przerwane"
6358
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006359msgid "E14: Invalid address"
6360msgstr "E14: Niew³a¶ciwy adres"
6361
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006362msgid "E474: Invalid argument"
6363msgstr "E474: Niew³a¶ciwy argument"
6364
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006365#, c-format
6366msgid "E475: Invalid argument: %s"
6367msgstr "E475: Niew³a¶ciwy argument: %s"
6368
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006369#, c-format
6370msgid "E15: Invalid expression: %s"
6371msgstr "E15: Niew³a¶ciwe wyra¿enie: %s"
6372
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006373msgid "E16: Invalid range"
6374msgstr "E16: Niew³a¶ciwy zakres"
6375
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006376msgid "E476: Invalid command"
6377msgstr "E476: Niew³a¶ciwa komenda"
6378
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006379#, c-format
6380msgid "E17: \"%s\" is a directory"
6381msgstr "E17: \"%s\" jest katalogiem"
6382
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006383#, c-format
6384msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
6385msgstr "E364: Wywo³anie z biblioteki nie powiod³o siê dla \"%s()\""
6386
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006387#, c-format
6388msgid "E448: Could not load library function %s"
6389msgstr "E448: Nie mo¿na za³adowaæ funkcji biblioteki %s"
6390
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006391msgid "E19: Mark has invalid line number"
6392msgstr "E19: Zak³adka ma niew³a¶ciwy numer wiersza"
6393
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006394msgid "E20: Mark not set"
6395msgstr "E20: Zak³adka nienastawiona"
6396
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006397msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
6398msgstr "E21: Nie mogê wykonaæ zmian, 'modifiable' jest wy³±czone"
6399
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006400msgid "E22: Scripts nested too deep"
6401msgstr "E22: Zbyt g³êbokie zagnie¿d¿enie skryptów"
6402
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006403msgid "E23: No alternate file"
6404msgstr "E23: Brak pliku zamiany"
6405
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006406msgid "E24: No such abbreviation"
6407msgstr "E24: Nie ma takiego skrótu"
6408
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006409msgid "E477: No ! allowed"
6410msgstr "E477: Niedozwolone !"
6411
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006412msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
6413msgstr "E25: GUI nie mo¿e byæ u¿yte: Nie w³±czono podczas kompilacji"
6414
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006415msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
6416msgstr "E26: Hebrajski nie mo¿e byæ u¿yty: Nie w³±czono podczas kompilacji\n"
6417
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006418msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
6419msgstr "E27: Farsi nie mo¿e byæ u¿yty: Nie w³±czono podczas kompilacji\n"
6420
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006421msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
6422msgstr "E800: Arabski nie mo¿e byæ u¿yty: Nie w³±czono podczas kompilacji\n"
6423
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006424#, c-format
6425msgid "E28: No such highlight group name: %s"
6426msgstr "E28: Brak takiej nazwy grupy pod¶wietlania: %s"
6427
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006428msgid "E29: No inserted text yet"
6429msgstr "E29: Nie wprowadzono jeszcze ¿adnego tekstu"
6430
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006431msgid "E30: No previous command line"
6432msgstr "E30: Nie ma poprzedniego wiersza poleceñ"
6433
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006434msgid "E31: No such mapping"
6435msgstr "E31: Nie ma takiego przyporz±dkowania"
6436
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006437msgid "E479: No match"
6438msgstr "E479: Brak dopasowañ"
6439
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006440#, c-format
6441msgid "E480: No match: %s"
6442msgstr "E480: Brak dopasowañ: %s"
6443
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006444msgid "E32: No file name"
6445msgstr "E32: Brak nazwy pliku"
6446
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006447msgid "E33: No previous substitute regular expression"
6448msgstr "E33: Brak poprzedniego podstawieniowego wyra¿enia regularnego"
6449
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006450msgid "E34: No previous command"
6451msgstr "E34: Brak poprzedniej komendy"
6452
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006453msgid "E35: No previous regular expression"
6454msgstr "E35: Brak poprzedniego wyra¿enia regularnego"
6455
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006456msgid "E481: No range allowed"
6457msgstr "E481: Zakres niedozwolony"
6458
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006459msgid "E36: Not enough room"
6460msgstr "E36: Brak miejsca"
6461
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006462#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006463# TODO: Capitalise first word of message?
6464msgid "E247: No registered server named \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006465msgstr "E247: brak zarejestrowanego serwera o nazwie \"%s\""
6466
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006467#, c-format
6468msgid "E482: Can't create file %s"
6469msgstr "E482: Nie mogê stworzyæ pliku %s"
6470
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006471msgid "E483: Can't get temp file name"
6472msgstr "E483: Nie mogê pobraæ nazwy pliku tymczasowego"
6473
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006474#, c-format
6475msgid "E484: Can't open file %s"
6476msgstr "E484: Nie mogê otworzyæ pliku %s"
6477
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006478#, c-format
6479msgid "E485: Can't read file %s"
6480msgstr "E485: Nie mogê odczytaæ pliku %s"
6481
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006482msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
6483msgstr "E37: Nie zapisano od ostatniej zmiany (wymu¶ przez !)"
6484
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006485msgid "E38: Null argument"
6486msgstr "E38: Zerowy argument"
6487
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006488msgid "E39: Number expected"
6489msgstr "E39: Oczekujê liczby"
6490
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006491#, c-format
6492msgid "E40: Can't open errorfile %s"
6493msgstr "E40: Nie mogê otworzyæ pliku b³êdów %s"
6494
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006495# TODO: Capitalise first word of message?
6496msgid "E233: Cannot open display"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006497msgstr "E233: nie mogê otworzyæ ekranu"
6498
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006499msgid "E41: Out of memory!"
6500msgstr "E41: Pamiêæ wyczerpana!"
6501
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006502msgid "Pattern not found"
6503msgstr "Nie znaleziono wzorca"
6504
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006505#, c-format
6506msgid "E486: Pattern not found: %s"
6507msgstr "E486: Nie znaleziono wzorca: %s"
6508
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006509msgid "E487: Argument must be positive"
6510msgstr "E487: Argument musi byæ dodatni"
6511
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006512msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
6513msgstr "E459: Nie mo¿na przej¶æ do poprzedniego katalogu"
6514
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006515msgid "E42: No Errors"
6516msgstr "E42: Brak B³êdów"
6517
Bram Moolenaar910f66f2006-04-05 20:41:53 +00006518msgid "E776: No location list"
6519msgstr "E776: Brak listy lokacji"
6520
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006521msgid "E43: Damaged match string"
6522msgstr "E43: Popsuty ci±g wzorca"
6523
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006524msgid "E44: Corrupted regexp program"
6525msgstr "E44: Zepsuty program wyra¿eñ regularnych"
6526
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006527msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
6528msgstr "E45: opcja 'readonly' jest ustawiona (wymu¶ poprzez !)"
6529
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006530#, c-format
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00006531msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
6532msgstr "E46: Nie mogê zmieniæ zmiennej tylko do odczytu \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006533
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00006534#, c-format
Bram Moolenaarc81e5e72007-05-05 18:24:42 +00006535msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
6536msgstr "E794: Nie mogê ustawiæ zmiennej w piaskownicy: \"%s\""
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00006537
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006538msgid "E47: Error while reading errorfile"
6539msgstr "E47: B³±d w trakcie czytania pliku b³êdów"
6540
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006541msgid "E48: Not allowed in sandbox"
6542msgstr "E48: Niedozwolone w piaskownicy"
6543
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006544msgid "E523: Not allowed here"
6545msgstr "E523: Niedozwolone w tym miejscu"
6546
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006547msgid "E359: Screen mode setting not supported"
6548msgstr "E359: Ustawianie trybu ekranu niewspomagane"
6549
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006550msgid "E49: Invalid scroll size"
6551msgstr "E49: Niew³a¶ciwa wielko¶æ przewiniêcia"
6552
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006553msgid "E91: 'shell' option is empty"
6554msgstr "E91: opcja 'shell' jest pusta"
6555
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006556msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
6557msgstr "E255: Nie mog³em wczytaæ danych znaku!"
6558
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006559msgid "E72: Close error on swap file"
6560msgstr "E72: B³±d podczas zamykania pliku wymiany"
6561
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006562# TODO: Capitalise first word of message?
6563msgid "E73: Tag stack empty"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006564msgstr "E73: stos znaczników jest pusty"
6565
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006566msgid "E74: Command too complex"
6567msgstr "E74: Komenda jest zbyt skomplikowana"
6568
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006569msgid "E75: Name too long"
6570msgstr "E75: Zbyt d³uga nazwa"
6571
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006572msgid "E76: Too many ["
6573msgstr "E76: Zbyt wiele ["
6574
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006575msgid "E77: Too many file names"
6576msgstr "E77: Zbyt wiele nazw plików"
6577
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006578msgid "E488: Trailing characters"
6579msgstr "E488: Nadstêpne znaczki"
6580
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006581msgid "E78: Unknown mark"
6582msgstr "E78: Nieznana zak³adka"
6583
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006584msgid "E79: Cannot expand wildcards"
6585msgstr "E79: Nie mog± rozwin±æ znaków wieloznacznych"
6586
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006587msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
6588msgstr "E591: 'winheight' nie mo¿e byæ mniejsze ni¿ 'winminheight'"
6589
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006590msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
6591msgstr "E592: 'winwidth' nie mo¿e byæ mniejsze ni¿ 'winminwidth'"
6592
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006593msgid "E80: Error while writing"
6594msgstr "E80: B³±d w trakcie zapisu"
6595
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006596msgid "Zero count"
6597msgstr "Zerowy licznik"
6598
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006599msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
6600msgstr "E81: U¿ycie <SID> poza kontekstem skryptu"
6601
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006602msgid "E449: Invalid expression received"
6603msgstr "E449: Odebra³em niew³a¶ciwe wyra¿enie"
6604
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006605msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
6606msgstr "E463: Region jest chroniony, nie mogê zmieniæ"
6607
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00006608msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
6609msgstr "E744: NetBeans nie zezwala na zmiany w plikach tylko do odczytu"
6610
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00006611#, c-format
6612msgid "E685: Internal error: %s"
6613msgstr "E685: B³±d wewnêtrzny: %s"
6614
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006615# TODO: Capitalise first word of message?
6616msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00006617msgstr "E363: Wzorzec u¿ywa wiêcej pamiêci ni¿ 'maxmempattern'"
6618
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006619# TODO: Capitalise first word of message?
6620msgid "E749: Empty buffer"
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00006621msgstr "E749: pusty bufor"
6622
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00006623msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
6624msgstr "E682: Niew³a¶ciwy wzorzec wyszukiwania lub delimiter"
6625
Bram Moolenaar9a50b1b2005-06-27 22:48:21 +00006626msgid "E139: File is loaded in another buffer"
6627msgstr "E139: Plik jest za³adowany w innym buforze"
6628
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00006629#, c-format
6630msgid "E764: Option '%s' is not set"
6631msgstr "E764: Nie ustawiono opcji '%s'"
6632
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02006633msgid "E850: Invalid register name"
6634msgstr "E850: Niew³a¶ciwa nazwa rejestru"
6635
Bram Moolenaara5792f52005-11-23 21:25:05 +00006636msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
6637msgstr "szukanie dobi³o GÓRY; kontynuacja od KOÑCA"
6638
6639msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
6640msgstr "szukanie dobi³o KOÑCA; kontynuacja od GÓRY"
Bram Moolenaar437df8f2006-04-27 21:47:44 +00006641
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02006642#, c-format
6643msgid "Need encryption key for \"%s\""
6644msgstr "Potrzebujê klucza szyfrowania dla \"%s\""
6645
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02006646msgid "empty keys are not allowed"
6647msgstr "puste klucze nie s± dozwolone"
6648
6649msgid "dictionary is locked"
6650msgstr "s³ownik jest zablokowany"
6651
6652msgid "list is locked"
6653msgstr "lista jest zablokowana"
6654
6655#, c-format
6656msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
6657msgstr "nie powiod³o siê dodanie klucza '%s' do s³ownika"
6658
6659#, c-format
6660msgid "index must be int or slice, not %s"
6661msgstr "indeks musi byæ liczb± lub wycinkiem, nie %s"
6662
6663#, c-format
6664msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
6665msgstr "czeka³em na str() lub unicode(), a dosta³em %s"
6666
6667#, c-format
6668msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
6669msgstr "czeka³em na bytes() lub str(), a dosta³em %s"
6670
6671#, c-format
6672msgid ""
6673"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
6674msgstr ""
6675"czeka³em na int(), long() lub co¶ co mo¿na zmieniæ na long(), ale dosta³em %s"
6676
6677#, c-format
6678msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
6679msgstr "czeka³em na int() lub co¶ co mo¿na zmieniæ na int(), ale dosta³em %s"
6680
6681msgid "value is too large to fit into C int type"
6682msgstr "warto¶æ zbyt du¿a by zmie¶ci³a siê w typie int C"
6683
6684msgid "value is too small to fit into C int type"
6685msgstr "warto¶æ jest zbyt ma³a by zmie¶ci³a siê w typie int C"
6686
6687msgid "number must be greater then zero"
6688msgstr "liczba musi byæ wiêksza ni¿ zero"
6689
6690msgid "number must be greater or equal to zero"
6691msgstr "liczba musi byæ wiêksza lub mniejsza ni¿ zero"
6692
6693msgid "can't delete OutputObject attributes"
6694msgstr "nie mogê skasowaæ atrybutów OutputObject"
6695
6696#, c-format
6697msgid "invalid attribute: %s"
6698msgstr "niepoprawny atrybut: %s"
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +02006699
6700msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
6701msgstr "E264: Python: B³±d w uruchomieniu obiektów I/O"
6702
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02006703msgid "failed to change directory"
6704msgstr "nie powiod³a siê zmiana katalogu"
6705
6706#, c-format
6707msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
6708msgstr "czeka³em na 3-krotkê jako wynik imp.find_module(), a dosta³em %s"
6709
6710#, c-format
6711msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
6712msgstr "czeka³em na 3-krotkê jako wynik imp.find_module(), a dosta³em krotkê o wielko¶ci %d"
6713
6714msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
6715msgstr "wewnêtrzny b³±d: imp.find_module zwróci³ krotkê z NULL"
6716
6717msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
6718msgstr "nie mogê usun±æ atrybutów vim.Dictionary"
6719
6720msgid "cannot modify fixed dictionary"
6721msgstr "nie mogê zmieniæ zablokowanego s³ownika"
6722
6723#, c-format
6724msgid "cannot set attribute %s"
6725msgstr "nie mogê ustawiæ atrybutu %s"
6726
6727msgid "hashtab changed during iteration"
6728msgstr "hashtab zmieni³ siê w czasie iteracji"
6729
6730#, c-format
6731msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
6732msgstr "czeka³em na element sekwencyjny od d³ugo¶ci 2, a dosta³em sekwencjê o d³ugo¶ci %d"
6733
6734msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
6735msgstr "konstruktor listy nie akceptuje s³ów kluczowych jako argumentów"
6736
6737msgid "list index out of range"
6738msgstr "indeks listy poza zakresem"
6739
6740#. No more suitable format specifications in python-2.3
6741#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02006742msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02006743msgstr "b³±d wewnêtrzny: nie powiod³o siê pobranie z listy Vima elementu %d"
6744
6745msgid "failed to add item to list"
6746msgstr "nie powiod³o siê dodanie elementu do listy"
6747
6748#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02006749msgid "internal error: no Vim list item %d"
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02006750msgstr "b³±d wewnêtrzny: w li¶cie Vima brak elementu %d"
6751
6752msgid "internal error: failed to add item to list"
6753msgstr "b³±d wewnêtrzny: nie powiod³o siê dodanie elementu do listy"
6754
6755msgid "cannot delete vim.List attributes"
6756msgstr "nie mogê usun±æ atrybutów vim.List"
6757
6758msgid "cannot modify fixed list"
6759msgstr "nie mogê zmieniæ zablokowanej listy"
6760
6761#, c-format
6762msgid "unnamed function %s does not exist"
6763msgstr "nie nazwana funkcja %s nie istnieje"
6764
6765#, c-format
6766msgid "function %s does not exist"
6767msgstr "funkcja %s nie istnieje"
6768
6769msgid "function constructor does not accept keyword arguments"
6770msgstr "konstruktor funkcji nie akceptuje s³ów kluczowych jako argumentów"
6771
6772#, c-format
6773msgid "failed to run function %s"
6774msgstr "nie mogê uruchomiæ funkcji %s"
6775
6776msgid "unable to get option value"
6777msgstr "nie mogê pobraæ warto¶ci opcji"
6778
6779msgid "internal error: unknown option type"
6780msgstr "b³±d wewnêtrzny: nieznany typ opcji"
6781
6782msgid "problem while switching windows"
6783msgstr "wyst±pi³ problem w czasie zmiany okien"
6784
6785#, c-format
6786msgid "unable to unset global option %s"
6787msgstr "nie mogê wyzerowaæ opcji globalnej %s"
6788
6789#, c-format
6790msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
6791msgstr "nie mogê wyzerowaæ opcji %s, która nie ma warto¶ci globalnej"
6792
6793msgid "attempt to refer to deleted tab page"
6794msgstr "próba odniesienia do skasowanej karty"
6795
6796msgid "no such tab page"
6797msgstr "nie ma takiej karty"
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +02006798
6799msgid "attempt to refer to deleted window"
6800msgstr "próba odniesienia do skasowanego okna"
6801
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02006802msgid "readonly attribute: buffer"
6803msgstr "atrybut tylko do odczytu: bufor"
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +02006804
6805msgid "cursor position outside buffer"
6806msgstr "pozycja kursora poza buforem"
6807
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +02006808msgid "no such window"
6809msgstr "nie ma takiego okna"
6810
6811msgid "attempt to refer to deleted buffer"
6812msgstr "próba odniesienia do skasowanego bufora"
6813
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02006814msgid "failed to rename buffer"
6815msgstr "nie powiod³a siê zmiana nazwy bufora"
6816
6817msgid "mark name must be a single character"
6818msgstr "nazwa zak³adki musi byæ pojedynczym znakiem"
6819
6820#, c-format
6821msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
6822msgstr "oczekiwa³em na obiekt vim.Buffer, a dosta³em %s"
6823
6824#, c-format
6825msgid "failed to switch to buffer %d"
6826msgstr "nie przeszed³em do bufora %d"
6827
6828#, c-format
6829msgid "expected vim.Window object, but got %s"
6830msgstr "oczekiwa³em na obiekt vim.Window, a dosta³em %s"
6831
6832msgid "failed to find window in the current tab page"
6833msgstr "nie znaleziono okna na bie¿±cej karcie"
6834
6835msgid "did not switch to the specified window"
6836msgstr "nie przeszed³em do okre¶lonego okna"
6837
6838#, c-format
6839msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
6840msgstr "oczekiwa³em na obiekt vim.TabPage, a dosta³em %s"
6841
6842msgid "did not switch to the specified tab page"
6843msgstr "nie przeszed³em do okre¶lonej karty"
6844
6845msgid "failed to run the code"
6846msgstr "uruchomienie kodu siê nie powiod³o"
6847
6848msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
6849msgstr "E858: eval nie zwróci³o odpowiedniego obiektu pythona"
6850
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02006851msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
Bram Moolenaardd007ed2013-07-09 15:44:17 +02006852msgstr "E859: Nie powiod³a siê konwersja obiektu pythona do warto¶ci Vima"
6853
6854#, c-format
6855msgid "unable to convert %s to vim dictionary"
6856msgstr "nie mo¿na konwertowaæ %s do s³ownika Vima"
6857
6858#, c-format
6859msgid "unable to convert %s to vim structure"
6860msgstr "nie mo¿na konwertowaæ %s do struktury Vima"
6861
6862msgid "internal error: NULL reference passed"
6863msgstr "b³±d wewnêtrzny: przekazano referencjê NULL"
6864
6865msgid "internal error: invalid value type"
6866msgstr "b³±d wewnêtrzny: b³êdny typ warto¶ci"
6867
6868msgid ""
6869"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
6870"You should now do the following:\n"
6871"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
6872"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
6873msgstr ""
6874"Nie mogê ustawiæ haka ¶cie¿ki: sys.path_hooks nie jest list±\n"
6875"Powiniene¶ teraz wykonaæ nastêpuj±ce czynno¶ci:\n"
6876"- dodaæ vim.path_hook do sys.path_hooks\n"
6877"- dodaæ vim.VIM_SPECIAL_PATH do sys.path\n"
6878
6879msgid ""
6880"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
6881"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
6882msgstr ""
6883"Nie mogê ustawiæ ¶cie¿ki: sys.path nie jest list±\n"
6884"Powinno siê teraz dodaæ vim.VIM_SPECIAL_PATH do sys.path"
6885
6886#~ msgid "softspace must be an integer"
6887#~ msgstr "softspace musi byæ liczb± ca³kowit±"
6888
6889#~ msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
6890#~ msgstr "<obiekt bufora (skasowany) w %p>"
6891
6892#~ msgid ""
6893#~ "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim."
6894#~ "org"
6895#~ msgstr ""
6896#~ "E281: B£¡D TCL: kod zakoñczeniowy nie jest ca³kowity!? Proszê z³o¿yæ "
6897#~ "raport o tym na vim-dev@vim.org"
6898
6899#~ msgid ""
6900#~ "\n"
6901#~ "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
6902#~ msgstr ""
6903#~ "\n"
6904#~ "Argumenty rozpoznawane przez gvim (wersja RISC OS):\n"
6905
6906#~ msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
6907#~ msgstr "--columns <number>\tPocz±tkowa szeroko¶æ okna w kolumnach"
6908
6909#~ msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
6910#~ msgstr "--rows <number>\tPocz±tkowa wysoko¶æ okna w wierszach"
6911
6912#~ msgid "E505: "
6913#~ msgstr "E505: "
6914
6915#~ msgid ""
6916#~ "\n"
6917#~ "RISC OS version"
6918#~ msgstr ""
6919#~ "\n"
6920#~ "wersja dla RISC OS"
6921
6922#~ msgid "writelines() requires list of strings"
6923#~ msgstr "writelines() wymaga listy ci±gów"
6924
6925#~ msgid "<window object (deleted) at %p>"
6926#~ msgstr "<obiekt okna (skasowany) w %p>"
6927
6928#~ msgid "<window object (unknown) at %p>"
6929#~ msgstr "<obiekt okna (nieznany) w %p>"
6930
6931#~ msgid "<window %d>"
6932#~ msgstr "<okno %d>"
6933
Bram Moolenaard70b2a82010-08-10 22:52:25 +02006934#~ msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
6935#~ msgstr "-name <nazwa>\t\tU¿ywaj zasobów tak jak by Vim by³ <nazwa>"
6936
6937#~ msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
6938#~ msgstr "\t\t\t (Niezaimplementowane)\n"
6939
6940#~ msgid "E396: containedin argument not accepted here"
6941#~ msgstr "E396: argument containedin niedozwolony w tym miejscu"
6942
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02006943#~ msgid "Vim dialog..."
6944#~ msgstr "Dialog Vima..."
6945
6946#~ msgid "Font Selection"
6947#~ msgstr "Wybór czcionki"
6948
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02006949#~ msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
6950#~ msgstr "E291: Twój GTK+ jest starszy ni¿ 1.2.3. Pole statusu wy³±czono"
6951
Bram Moolenaar25f07652010-07-19 21:51:01 +02006952#~ msgid "with GTK-GNOME GUI."
6953#~ msgstr "z GTK-GNOME GUI."
6954
6955#~ msgid "with GTK GUI."
6956#~ msgstr "z GTK GUI."
6957
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006958#~ msgid "[NL found]"
6959#~ msgstr "[znaleziono NL]"
6960
6961#~ msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
6962#~ msgstr "E569: wyczerpano maksymaln± liczbê po³±czeñ cscope"