blob: 3a55f8d4e9f948a7d69bf68074536bc80738bdbe [file] [log] [blame]
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001# French Translation for Vim
2#
3# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions.
4# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed.
5#
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02006# FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000.
7# SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003.
8# THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008.
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01009# FOURTH AUTHOR Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2020.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000010#
11msgid ""
12msgstr ""
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +010013"Project-Id-Version: Vim\n"
Bram Moolenaard68071d2006-05-02 22:08:30 +000014"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +010015"POT-Creation-Date: 2020-12-25 13:48+0100\n"
16"PO-Revision-Date: 2020-12-29 10:49+0100\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +010017"Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n"
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +020018"Language-Team: French\n"
Bram Moolenaarb8ff1fb2012-02-04 21:59:01 +010019"Language: fr\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000020"MIME-Version: 1.0\n"
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +020021"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000022"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Bram Moolenaar7db25fe2018-05-13 00:02:36 +020023"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000024
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +010025msgid "E163: There is only one file to edit"
26msgstr "E163: Il n'y a qu'un seul fichier à éditer"
27
28msgid "E164: Cannot go before first file"
29msgstr "E164: Impossible d'aller avant le premier fichier"
30
31msgid "E165: Cannot go beyond last file"
32msgstr "E165: Impossible d'aller au-delà du dernier fichier"
33
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +010034msgid "E610: No argument to delete"
35msgstr "E610: Aucun argument à supprimer"
36
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +010037# TODO: Capitalise first word of message?
38msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +010039msgstr "E249: l'arrangement de fenêtre a été changé inopinément"
40
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +010041msgid "--Deleted--"
42msgstr "--Effacé--"
43
44#, c-format
45msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
46msgstr "Autocommandes marquées pour auto-suppression : %s <tampon=%d>"
47
48#, c-format
49msgid "E367: No such group: \"%s\""
50msgstr "E367: Aucun groupe \"%s\""
51
52msgid "E936: Cannot delete the current group"
53msgstr "E936: Impossible de supprimer le groupe courant"
54
55msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
56msgstr "W19: Effacement d'augroup toujours en usage"
57
58#, c-format
59msgid "E215: Illegal character after *: %s"
60msgstr "E215: Caractère non valide après * : %s"
61
62#, c-format
63msgid "E216: No such event: %s"
64msgstr "E216: Aucun événement %s"
65
66#, c-format
67msgid "E216: No such group or event: %s"
68msgstr "E216: Aucun événement ou groupe %s"
69
70msgid ""
71"\n"
72"--- Autocommands ---"
73msgstr ""
74"\n"
75"--- Auto-commandes ---"
76
77#, c-format
78msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
79msgstr "E680: <buffer=%d> : numéro de tampon invalide"
80
81msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
82msgstr ""
83"E217: Impossible d'exécuter les autocommandes pour TOUS les événements (ALL)"
84
85msgid "No matching autocommands"
86msgstr "Aucune autocommande correspondante"
87
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +010088# TODO: Capitalise first word of message?
89msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +010090msgstr "E218: autocommandes trop imbriquées"
91
92#, c-format
93msgid "%s Autocommands for \"%s\""
94msgstr "Autocommandes %s pour \"%s\""
95
96#, c-format
97msgid "Executing %s"
98msgstr "Exécution de %s"
99
100#, c-format
101msgid "autocommand %s"
102msgstr "autocommande %s"
103
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +0200104msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
105msgstr "E831: bf_key_init() appelée avec un mot de passe vide"
106
107msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
108msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
109
110msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
111msgstr "E817: petit/gros boutisme incorrect dans blowfish"
112
113msgid "E818: sha256 test failed"
114msgstr "E818: le test de sha256 a échoué"
115
116msgid "E819: Blowfish test failed"
117msgstr "E819: le test de blowfish a échoué"
118
Bram Moolenaarb92159d2010-08-07 16:38:38 +0200119# DB - TODO : Trouver une traduction valable et attestée pour "location".
120msgid "[Location List]"
121msgstr "[Liste des emplacements]"
122
123msgid "[Quickfix List]"
124msgstr "[Liste Quickfix]"
125
Bram Moolenaar97d62492012-11-15 21:28:22 +0100126msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +0200127msgstr "E855: Des autocommandes ont causé la terminaison de la commande"
Bram Moolenaar97d62492012-11-15 21:28:22 +0100128
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000129# AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000130msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
131msgstr "E82: Aucun tampon ne peut être alloué, Vim doit s'arrêter"
132
133# AB - La situation est probablement plus grave que la version anglaise ne le
134# laisse entendre (voir l'aide en ligne). La version française est plus
135# explicite.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000136msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +0000137msgstr ""
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +0000138"E83: L'allocation du tampon a échoué : arrêtez Vim, libérez de la mémoire"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000139
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +0200140msgid "E931: Buffer cannot be registered"
141msgstr "E931: Le tampon ne peut pas être enregistré"
142
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +0100143#, c-format
144msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
145msgstr "E937: Tentative de suppression d'un tampon en cours d'utilisation : %s"
Bram Moolenaar369b6f52017-01-17 12:22:32 +0100146
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000147msgid "E515: No buffers were unloaded"
148msgstr "E515: Aucun tampon n'a été déchargé"
149
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000150msgid "E516: No buffers were deleted"
151msgstr "E516: Aucun tampon n'a été effacé"
152
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000153msgid "E517: No buffers were wiped out"
154msgstr "E517: Aucun tampon n'a été détruit"
155
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +0200156#, c-format
157msgid "%d buffer unloaded"
158msgid_plural "%d buffers unloaded"
159msgstr[0] "%d tampon a été déchargé"
160msgstr[1] "%d tampons ont été déchargés"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000161
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000162#, c-format
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +0200163msgid "%d buffer deleted"
164msgid_plural "%d buffers deleted"
165msgstr[0] "%d tampon a été effacé"
166msgstr[1] "%d tampons ont été effacés"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000167
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000168#, c-format
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +0200169msgid "%d buffer wiped out"
170msgid_plural "%d buffers wiped out"
171msgstr[0] "%d tampon a été détruit"
172msgstr[1] "%d tampons ont été détruits"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000173
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100174msgid "E90: Cannot unload last buffer"
175msgstr "E90: Impossible de décharger le dernier tampon"
176
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000177# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000178msgid "E84: No modified buffer found"
179msgstr "E84: Aucun tampon n'est modifié"
180
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000181msgid "E85: There is no listed buffer"
182msgstr "E85: Aucun tampon n'est listé"
183
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000184# AB - Je ne suis pas sûr que l'on puisse obtenir ce message.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000185msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
186msgstr "E87: Impossible d'aller après le dernier tampon"
187
188# AB - Je ne suis pas sûr que l'on puisse obtenir ce message.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000189msgid "E88: Cannot go before first buffer"
190msgstr "E88: Impossible d'aller avant le premier tampon"
191
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000192#, c-format
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +0100193msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +0100194msgstr "E89: Le tampon %d n'a pas été enregistré (ajoutez ! pour passer outre)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000195
Bram Moolenaar01164a62017-11-02 22:58:42 +0100196msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
197msgstr "E948: Tâche en cours d'exécution (ajouter ! pour terminer la tâche)"
198
199msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
200msgstr "E37: Modifications non enregistrées (ajoutez ! pour passer outre)"
201
202msgid "E948: Job still running"
203msgstr "E948: Tâche en cours d'exécution"
204
205msgid "E37: No write since last change"
206msgstr "E37: Modifications non enregistrées"
207
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000208msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100209msgstr "W14: Alerte : La liste des noms de fichier déborde"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000210
211# AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la
212# version anglaise. Ce message est similaire au message E86.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000213#, c-format
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +0100214msgid "E92: Buffer %d not found"
215msgstr "E92: Le tampon %d n'existe pas"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000216
217# AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000218#, c-format
219msgid "E93: More than one match for %s"
220msgstr "E93: Plusieurs tampons correspondent à %s"
221
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000222#, c-format
223msgid "E94: No matching buffer for %s"
224msgstr "E94: Aucun tampon ne correspond à %s"
225
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000226#, c-format
227msgid "line %ld"
228msgstr "ligne %ld"
229
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000230msgid "E95: Buffer with this name already exists"
231msgstr "E95: Un tampon porte déjà ce nom"
232
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000233msgid " [Modified]"
234msgstr "[Modifié]"
235
236# AB - "[Inédité]" est plus correct, mais sonne faux.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000237msgid "[Not edited]"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +0000238msgstr "[Non édité]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000239
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000240msgid "[Read errors]"
241msgstr "[Erreurs de lecture]"
242
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100243msgid "[RO]"
244msgstr "[RO]"
245
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000246# AB - La version courte, "[RO]", devrait-elle être traduite par "[LS]" ?
247# Il faudrait faire un sondage auprès des utilisateurs francophones.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000248msgid "[readonly]"
249msgstr "[lecture-seule]"
250
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000251#, c-format
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +0200252msgid "%ld line --%d%%--"
253msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
254msgstr[0] "%ld ligne --%d%%--"
255msgstr[1] "%ld lignes --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000256
257# AB - Faut-il remplacer "sur" par "de" ?
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +0000258# DB - Mon avis : oui.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000259#, c-format
260msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
261msgstr "ligne %ld sur %ld --%d%%-- col "
262
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +0000263# DB - Je trouvais [Aucun fichier] (VO : [No file]) plus naturel
264# lors du lancement de Vim en mode graphique (ce message
265# apparaît notamment dans le titre de la fenêtre).
266msgid "[No Name]"
267msgstr "[Aucun nom]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000268
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000269msgid "help"
270msgstr "aide"
271
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +0000272msgid "[Help]"
273msgstr "[Aide]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000274
275# AB - "Prévisualisation" prend beaucoup de place. "Prévision" est une
276# traduction littérale et brève, mais qui risque fort d'être mal comprise.
277# J'ai finalement choisi d'utiliser une abréviation, mais cela ne me
278# satisfait pas.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000279msgid "[Preview]"
280msgstr "[Prévisu]"
281
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000282msgid "All"
283msgstr "Tout"
284
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000285msgid "Bot"
286msgstr "Bas"
287
288# AB - Attention, on passe de trois à quatre lettres.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000289msgid "Top"
290msgstr "Haut"
291
Bram Moolenaar01164a62017-11-02 22:58:42 +0100292msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
293msgstr "E382: Écriture impossible, l'option 'buftype' est activée"
294
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +0200295msgid "[Prompt]"
296msgstr "[Invite]"
297
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +0100298msgid "[Popup]"
299msgstr "[Contextuelle]"
300
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100301msgid "[Scratch]"
302msgstr "[Brouillon]"
303
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +0100304msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
305msgstr "ALERTE : Le fichier a été modifié depuis que Vim l'a lu !"
306
307msgid "Do you really want to write to it"
308msgstr "Voulez-vous vraiment écrire dedans"
309
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +0100310msgid "[New]"
311msgstr "[Nouveau]"
312
313msgid "[New File]"
314msgstr "[Nouveau fichier]"
315
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +0100316msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
317msgstr "E676: Pas d'autocommande correspondante pour le tampon acwrite"
318
319msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
320msgstr "E203: Des autocommandes ont effacé ou déchargé le tampon à écrire"
321
322msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
323msgstr ""
324"E204: L'autocommande a modifié le nombre de lignes de manière inattendue"
325
326msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
327msgstr "NetBeans interdit l'écriture des tampons non modifiés"
328
329msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
330msgstr "Netbeans interdit l'écriture partielle de ses tampons"
331
332msgid "is a directory"
333msgstr "est un répertoire"
334
335msgid "is not a file or writable device"
336msgstr "n'est pas un fichier ou un périphérique inscriptible"
337
338msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
339msgstr "écriture vers un périphérique désactivé par l'option 'opendevice'"
340
341msgid "is read-only (add ! to override)"
342msgstr "est en lecture seule (ajoutez ! pour passer outre)"
343
344msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
345msgstr "E506: Impossible d'écrire la copie de secours (! pour passer outre)"
346
347msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
348msgstr "E507: Erreur de fermeture de la copie de secours (! pour passer outre)"
349
350msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
351msgstr ""
352"E508: Impossible de lire le fichier pour la copie de secours (ajoutez ! pour "
353"passer outre)"
354
355msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
356msgstr ""
357"E509: Impossible de créer la copie de secours (ajoutez ! pour passer outre)"
358
359msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
360msgstr ""
361"E510: Impossible de générer la copie de secours (ajoutez ! pour passer outre)"
362
363msgid "E214: Can't find temp file for writing"
364msgstr "E214: Impossible de générer un fichier temporaire pour y écrire"
365
366msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
367msgstr "E213: Impossible de convertir (ajoutez ! pour écrire sans convertir)"
368
369msgid "E166: Can't open linked file for writing"
370msgstr "E166: Impossible d'ouvrir le lien pour y écrire"
371
372msgid "E212: Can't open file for writing"
373msgstr "E212: Impossible d'ouvrir le fichier pour y écrire"
374
375msgid "E949: File changed while writing"
376msgstr "E949: Fichier modifié après écriture"
377
378msgid "E512: Close failed"
379msgstr "E512: Erreur de fermeture de fichier"
380
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100381# TODO: Capitalise first word of message?
382msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +0100383msgstr ""
384"E513: Erreur d'écriture, échec de conversion (videz 'fenc' pour passer outre)"
385
386#, c-format
387msgid ""
388"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
389"override)"
390msgstr ""
391"E513: Erreur d'écriture, échec de conversion à la ligne %ld (videz 'fenc' "
392"pour passer outre)"
393
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100394# TODO: Capitalise first word of message?
395msgid "E514: Write error (file system full?)"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +0100396msgstr "E514: erreur d'écriture (système de fichiers plein ?)"
397
398msgid " CONVERSION ERROR"
399msgstr " ERREUR DE CONVERSION"
400
401#, c-format
402msgid " in line %ld;"
403msgstr " à la ligne %ld"
404
405msgid "[NOT converted]"
406msgstr "[NON converti]"
407
408msgid "[converted]"
409msgstr "[converti]"
410
411msgid "[Device]"
412msgstr "[Périph.]"
413
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +0100414msgid " [a]"
415msgstr " [a]"
416
417msgid " appended"
418msgstr " ajouté(s)"
419
420msgid " [w]"
421msgstr " [e]"
422
423msgid " written"
424msgstr " écrit(s)"
425
426msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
427msgstr "E205: Patchmode : impossible d'enregistrer le fichier original"
428
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100429# TODO: Capitalise first word of message?
430msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +0100431msgstr "E206: patchmode : impossible de créer le fichier original vide"
432
433msgid "E207: Can't delete backup file"
434msgstr "E207: Impossible d'effacer la copie de secours"
435
436msgid ""
437"\n"
438"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
439msgstr ""
440"\n"
441"ALERTE: Le fichier original est peut-être perdu ou endommagé\n"
442
443# DB - todo : un peu long...
444msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
445msgstr ""
446"ne quittez pas l'éditeur tant que le fichier n'est pas correctement "
447"enregistré !"
448
449msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
450msgstr "W10: Alerte : Modification d'un fichier en lecture seule"
451
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +0200452msgid "E902: Cannot connect to port"
453msgstr "E902: Impossible de se connecter au port"
454
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +0100455msgid "E898: socket() in channel_connect()"
456msgstr "E898: socket() dans channel_connect()"
457
458#, c-format
459msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
460msgstr "E901: getaddrinfo() dans channel_open(): %s"
461
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +0200462msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
463msgstr "E901: gethostbyname() dans channel_open()"
464
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100465# TODO: Capitalise first word of message?
466msgid "E903: Received command with non-string argument"
Bram Moolenaar369b6f52017-01-17 12:22:32 +0100467msgstr "E903: commande reçue avec un argument qui n'est pas une chaîne"
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +0200468
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100469# TODO: Capitalise first word of message?
470msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +0200471msgstr "E904: le dernier argument de expr/call doit être un nombre"
472
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100473# TODO: Capitalise first word of message?
474msgid "E904: Third argument for call must be a list"
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +0200475msgstr "E904: le troisième argument de \"call\" doit être une liste"
476
477#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100478# TODO: Capitalise first word of message?
479msgid "E905: Received unknown command: %s"
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +0200480msgstr "E905: commande inconnue reçue : %s"
481
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100482# TODO: Capitalise first word of message?
483msgid "E906: Not an open channel"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +0100484msgstr "E906: pas un canal ouvert"
485
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +0200486#, c-format
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100487# TODO: Capitalise first word of message?
488msgid "E630: %s(): Write while not connected"
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +0200489msgstr "E630: %s() : écriture sans être connecté"
490
491#, c-format
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100492# TODO: Capitalise first word of message?
493msgid "E631: %s(): Write failed"
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +0200494msgstr "E631: %s() : erreur d'écriture"
495
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +0200496#, c-format
497msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
498msgstr "E917: Impossible d'utiliser un callback avec %s()"
499
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100500# TODO: Capitalise first word of message?
501msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +0200502msgstr ""
Bram Moolenaare18dbe82016-07-02 21:42:23 +0200503"E912: Impossible d'utiliser ch_evalexpr()/ch_sendexpr() avec un canal brut "
504"ou nl"
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +0200505
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +0100506msgid "No display"
507msgstr "Aucun display"
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +0200508
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +0100509msgid ": Send failed.\n"
510msgstr " : L'envoi a échoué.\n"
511
512msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
513msgstr " : L'envoi a échoué. Tentative d'exécution locale\n"
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +0200514
515#, c-format
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +0100516msgid "%d of %d edited"
517msgstr "%d édités sur %d"
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +0200518
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +0100519msgid "No display: Send expression failed.\n"
520msgstr "Aucun display : L'envoi de l'expression a échoué.\n"
521
522msgid ": Send expression failed.\n"
523msgstr " : L'envoi de l'expression a échoué.\n"
524
525msgid "E240: No connection to the X server"
526msgstr "E240: Pas de connexion au serveur X"
527
528# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
529#, c-format
530msgid "E241: Unable to send to %s"
531msgstr "E241: L'envoi au serveur %s a échoué"
532
533msgid "E277: Unable to read a server reply"
534msgstr "E277: Impossible de lire la réponse du serveur"
535
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100536# TODO: Capitalise first word of message?
537msgid "E941: Already started a server"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +0100538msgstr "E941: serveur déjà démarré"
539
540msgid "E942: +clientserver feature not available"
541msgstr "E942: La fonctionnalité +clientserver n'est pas disponible"
542
543# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
544msgid "E258: Unable to send to client"
545msgstr "E258: La réponse n'a pas pu être envoyée au client"
546
547# DB - Message de débogage.
548msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
549msgstr "CUT_BUFFER0 utilisé plutôt qu'une sélection vide"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +0100550
551# DB - TODO : Pas compris le message ni comment le déclencher malgré une visite
552# dans le code.
553msgid "tagname"
554msgstr "nom du marqueur"
555
556# DB - TODO : Idem précédent.
557msgid " kind file\n"
558msgstr " type de fichier\n"
559
560msgid "'history' option is zero"
561msgstr "l'option 'history' vaut zéro"
562
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100563msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
564msgstr "E821: Le fichier est chiffré avec une méthode inconnue"
565
Bram Moolenaarfc39ecf2015-08-11 20:34:49 +0200566msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
567msgstr ""
568"Alerte : utilisation d'une méthode de chiffrage faible ; consultez :help 'cm'"
569
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +0100570msgid "Enter encryption key: "
571msgstr "Tapez la clé de chiffrement : "
572
573msgid "Enter same key again: "
574msgstr "Tapez la clé à nouveau : "
575
576msgid "Keys don't match!"
577msgstr "Les clés ne correspondent pas !"
578
579msgid "[crypted]"
580msgstr "[chiffré]"
581
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +0100582# AB - La version française de la première phrase ne me satisfait pas.
583# DB - Suggestion.
584msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
585msgstr "Mode débogage activé. Tapez \"cont\" pour continuer."
586
587#, c-format
588msgid "Oldval = \"%s\""
589msgstr "Ancienneval = \"%s\""
590
591#, c-format
592msgid "Newval = \"%s\""
593msgstr "Nouvelleval = \"%s\""
594
595#, c-format
596msgid "line %ld: %s"
597msgstr "ligne %ld : %s"
598
599#, c-format
600msgid "cmd: %s"
601msgstr "cmde : %s"
602
603msgid "frame is zero"
604msgstr "le cadre de pile est zéro"
605
606#, c-format
607msgid "frame at highest level: %d"
608msgstr "cadre de pile au niveau le plus haut : %d"
609
610#, c-format
611msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
612msgstr "Point d'arrêt dans %s%s ligne %ld"
613
614#, c-format
615msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
616msgstr "E161: Le point d'arrêt %s est introuvable"
617
618msgid "No breakpoints defined"
619msgstr "Aucun point d'arrêt n'est défini"
620
621# AB - Le deuxième %s est remplacé par "func" ou "file" sans que l'on puisse
622# traduire ces mots.
623#, c-format
624msgid "%3d %s %s line %ld"
625msgstr "%3d %s %s ligne %ld"
626
627#, c-format
628msgid "%3d expr %s"
629msgstr "%3d expr %s"
630
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +0200631msgid "extend() argument"
632msgstr "argument de extend()"
633
634#, c-format
635msgid "E737: Key already exists: %s"
636msgstr "E737: La clé existe déjà : %s"
637
638#, c-format
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +0100639msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
640msgstr "E96: Impossible d'utiliser diff sur plus de %d tampons"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000641
Bram Moolenaarba3ff532018-11-04 14:45:49 +0100642#, c-format
643msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +0100644msgstr ""
645"Pas assez de mémoire pour utiliser l'outil diff interne pour le tampon \"%s\""
Bram Moolenaarba3ff532018-11-04 14:45:49 +0100646
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100647msgid "E810: Cannot read or write temp files"
648msgstr "E810: Impossible de lire ou écrire des fichiers temporaires"
649
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000650# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000651msgid "E97: Cannot create diffs"
652msgstr "E97: diff ne fonctionne pas"
653
Bram Moolenaarba3ff532018-11-04 14:45:49 +0100654msgid "E960: Problem creating the internal diff"
655msgstr "E960: Problème lors de la création de l'outil diff interne"
656
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000657msgid "Patch file"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100658msgstr "Fichier rustine"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000659
Bram Moolenaar5e3dae82010-03-02 16:19:40 +0100660msgid "E816: Cannot read patch output"
661msgstr "E816: Le fichier intermédiaire produit par patch n'a pu être lu"
662
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000663msgid "E98: Cannot read diff output"
664msgstr "E98: Le fichier intermédiaire produit par diff n'a pu être lu"
665
Bram Moolenaarba3ff532018-11-04 14:45:49 +0100666msgid "E959: Invalid diff format."
667msgstr "E959: Format diff invalide."
668
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000669msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
670msgstr "E99: Le tampon courant n'est pas en mode diff"
671
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +0000672msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
673msgstr "E793: Aucun autre tampon en mode diff n'est modifiable"
674
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000675msgid "E100: No other buffer in diff mode"
676msgstr "E100: Aucun autre tampon n'est en mode diff"
677
678# AB - La version française est meilleure que la version anglaise, mais elle
679# peut être améliorée.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000680msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
681msgstr "E101: Plus de deux tampons sont en mode diff, soyez plus précis"
682
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000683#, c-format
684msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
685msgstr "E102: Le tampon %s est introuvable"
686
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000687#, c-format
688msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
689msgstr "E103: Le tampon %s n'est pas en mode diff"
690
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +0000691msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
692msgstr "E787: Le tampon a été modifié inopinément"
693
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000694# AB - Je cherche une traduction plus concise pour "escape".
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000695msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
696msgstr "E104: Un digraphe ne peut contenir le caractère d'échappement"
697
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +0100698msgid "Custom"
699msgstr "Personnalisé"
700
701msgid "Latin supplement"
702msgstr "Supplément latin"
703
704msgid "Greek and Coptic"
705msgstr "Grec et copte"
706
707msgid "Cyrillic"
708msgstr "Cyrillique"
709
710msgid "Hebrew"
711msgstr "Hébreu"
712
713msgid "Arabic"
714msgstr "Arabe"
715
716msgid "Latin extended"
717msgstr "Latin étendu"
718
719msgid "Greek extended"
720msgstr "Grec étendu"
721
722msgid "Punctuation"
723msgstr "Ponctuation"
724
725msgid "Super- and subscripts"
726msgstr "Exposants et indices"
727
728msgid "Currency"
729msgstr "Symboles monétaires"
730
731msgid "Other"
732msgstr "Autres"
733
734msgid "Roman numbers"
735msgstr "Nombres romains"
736
737msgid "Arrows"
738msgstr "Flèches"
739
740msgid "Mathematical operators"
741msgstr "Opérateurs mathématiques"
742
743msgid "Technical"
744msgstr "Signes techniques"
745
746msgid "Box drawing"
747msgstr "Filets"
748
749msgid "Block elements"
750msgstr "Pavés"
751
752msgid "Geometric shapes"
753msgstr "Formes géométriques"
754
755msgid "Symbols"
756msgstr "Symboles divers"
757
758msgid "Dingbats"
759msgstr "Symboles iconographiques"
760
761msgid "CJK symbols and punctuation"
762msgstr "Symboles et ponctuation CJC"
763
764msgid "Hiragana"
765msgstr "Hiragana"
766
767msgid "Katakana"
768msgstr "Katakana"
769
770msgid "Bopomofo"
771msgstr "Bopomofo"
772
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000773# AB - La version française est trop verbeuse.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000774msgid "E544: Keymap file not found"
775msgstr "E544: Le fichier descripteur de clavier est introuvable"
776
777# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000778msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
779msgstr "E105: :loadkeymap ne peut être utilisé que dans un script Vim"
780
Bram Moolenaard68071d2006-05-02 22:08:30 +0000781msgid "E791: Empty keymap entry"
782msgstr "E791: Entrée du descripteur de clavier (keymap) vide"
783
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +0100784msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
785msgstr "E689: Seul une Liste, un Dictionnaire ou un Blob peut être indexé"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +0000786
787msgid "E708: [:] must come last"
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +0000788msgstr "E708: [:] ne peut être spécifié qu'en dernier"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +0000789
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +0100790msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
791msgstr "E709: [:] nécessite une Liste ou un blob"
792
793msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
794msgstr "E972: Le Blob n'a pas le bon nombre d'octets"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +0000795
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +0100796msgid "E996: Cannot lock a range"
797msgstr "E996: Impossible de verrouiller une plage"
798
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +0100799msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
800msgstr "E996: Impossible de verrouiller une liste ou un dictionnaire"
801
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +0100802msgid "E260: Missing name after ->"
803msgstr "E260: Nom manquant après ->"
804
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +0000805msgid "E695: Cannot index a Funcref"
806msgstr "E695: Impossible d'indexer une Funcref"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000807
Bram Moolenaarfc39ecf2015-08-11 20:34:49 +0200808msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
809msgstr ""
810"Pas assez de mémoire pour les références, arrêt du ramassage de miètes !"
811
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100812# TODO: Capitalise first word of message?
813msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +0200814msgstr "E724: variable trop imbriquée pour être affichée"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +0000815
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100816# TODO: Capitalise first word of message?
817msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +0000818msgstr "E698: variable trop imbriquée pour en faire une copie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000819
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +0100820# DB - Plus précis ("la dernière fois") ?
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +0000821msgid ""
822"\n"
823"\tLast set from "
824msgstr ""
825"\n"
826"\tModifié la dernière fois dans "
827
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +0200828msgid "E808: Number or Float required"
829msgstr "E808: Nombre ou Flottant requis"
830
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +0100831# AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la
832# version anglaise. Ce message est similaire au message E102.
833#, c-format
834msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
835msgstr "E158: Le tampon %s est introuvable"
836
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +0200837# AB - Texte par défaut du bouton de la boîte de dialogue affichée par la
838# fonction confirm().
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +0200839msgid "&Ok"
840msgstr "&Ok"
841
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100842# TODO: Capitalise first word of message?
843msgid "E980: Lowlevel input not supported"
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +0100844msgstr "E980: entrée de bas niveau non supportée"
845
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +0200846#, c-format
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +0200847msgid "E700: Unknown function: %s"
848msgstr "E700: Fonction inconnue : %s"
849
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100850# TODO: Capitalise first word of message?
851msgid "E922: Expected a dict"
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +0200852msgstr "E922: dictionnaire attendu"
853
854msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
855msgstr ""
856"E923: Le second argument de function() doit être une liste ou un dictionnaire"
857
858# AB - Textes des boutons de la boîte de dialogue affichée par inputdialog().
859msgid ""
860"&OK\n"
861"&Cancel"
862msgstr ""
863"&Ok\n"
864"&Annuler"
865
866# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
867msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
868msgstr "inputrestore() a été appelé plus de fois qu'inputsave()"
869
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +0200870msgid "E786: Range not allowed"
871msgstr "E786: Les plages ne sont pas autorisées"
872
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +0200873msgid "E701: Invalid type for len()"
874msgstr "E701: Type invalide avec len()"
875
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +0200876msgid "E726: Stride is zero"
877msgstr "E726: Le pas est nul"
878
879msgid "E727: Start past end"
880msgstr "E727: Début au-delà de la fin"
881
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +0200882#, c-format
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +0100883msgid "E962: Invalid action: '%s'"
884msgstr "E962: Action invalide : « %s »"
885
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +0200886#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100887# TODO: Capitalise first word of message?
888msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +0200889msgstr "E935: numéro de submatch invalide : %d"
890
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100891# TODO: Capitalise first word of message?
892msgid "E991: Cannot use =<< here"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +0100893msgstr "E991: Impossible d'utiliser =<< ici"
894
895msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
896msgstr "E221: Marqueur ne peut pas commencer par une lettre minuscule"
897
898msgid "E172: Missing marker"
899msgstr "E172: Marqueur manquant"
900
901#, c-format
902msgid "E990: Missing end marker '%s'"
903msgstr "E990: Marqueur de fin manquant « %s »"
904
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +0100905msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
906msgstr "E985: .= non supporté avec la version de script >= 2"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +0100907
908# DB - todo : trouver mieux que "destinations".
909msgid "E687: Less targets than List items"
910msgstr "E687: Moins de destinations que d'éléments dans la Liste"
911
912# DB - todo : trouver mieux que "destinations".
913msgid "E688: More targets than List items"
914msgstr "E688: Plus de destinations que d'éléments dans la Liste"
915
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +0100916msgid "E452: Double ; in list of variables"
917msgstr "E452: Double ; dans une liste de variables"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +0100918
919#, c-format
920msgid "E738: Can't list variables for %s"
921msgstr "E738: Impossible de lister les variables de %s"
922
923msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
924msgstr "E996: Impossible de verrouiller une variable d'environnement"
925
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +0100926msgid "E996: Cannot lock a register"
927msgstr "E996: Impossible de verrouiller un registre"
928
929#, c-format
930msgid "E108: No such variable: \"%s\""
931msgstr "E108: Variable inexistante : %s"
932
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100933# TODO: Capitalise first word of message?
934msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +0100935msgstr "E743: variable trop imbriquée pour la (dé)verrouiller"
936
937#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +0100938# TODO: Capitalise first word of message?
939msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +0100940msgstr "E963: type incorrect lors de l'affectation de %s"
941
942#, c-format
943msgid "E795: Cannot delete variable %s"
944msgstr "E795: Impossible de supprimer la variable %s"
945
946#, c-format
947msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
948msgstr "E704: Le nom d'une Funcref doit commencer par une majuscule : %s"
949
950#, c-format
951msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
952msgstr "E705: Le nom d'une variable entre en conflit avec la fonction %s"
953
954#, c-format
955msgid "E741: Value is locked: %s"
956msgstr "E741: La valeur de %s est verrouillée"
957
958msgid "Unknown"
959msgstr "Inconnu"
960
961#, c-format
962msgid "E742: Cannot change value of %s"
963msgstr "E742: Impossible de modifier la valeur de %s"
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +0200964
965msgid "E921: Invalid callback argument"
966msgstr "E921: Argument de callback invalide"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +0000967
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000968#, c-format
Bram Moolenaar15142e22018-04-30 22:19:58 +0200969msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
970msgstr "<%s>%s%s %d, Hexa %02x, Octal %03o, Digr %s"
971
972#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000973msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +0000974msgstr "<%s>%s%s %d, Hexa %02x, Octal %03o"
975
976#, c-format
Bram Moolenaar15142e22018-04-30 22:19:58 +0200977msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
978msgstr "> %d, Hexa %04x, Octal %o, Digr %s"
979
980#, c-format
981msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
982msgstr "> %d, Hexa %08x, Octal %o, Digr %s"
983
984#, c-format
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +0000985msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
986msgstr "> %d, Hexa %04x, Octal %o"
987
988#, c-format
989msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
990msgstr "> %d, Hexa %08x, Octal %o"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000991
992# AB - La version anglaise est très mauvaise, ce qui m'oblige a inventer une
993# version française.
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +0100994msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000995msgstr "E134: La destination est dans la plage d'origine"
996
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000997#, c-format
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +0200998msgid "%ld line moved"
999msgid_plural "%ld lines moved"
1000msgstr[0] "%ld ligne déplacée"
1001msgstr[1] "%ld lignes déplacées"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001002
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001003#, c-format
1004msgid "%ld lines filtered"
1005msgstr "%ld lignes filtrées"
1006
1007# AB - J'ai volontairement omis l'astérisque initiale car je pense que le
1008# motif "Filter*" décrit plus clairement les quatre autocommandes liées
1009# au filtrage (FilterReadPre, FilterReadPost, FilterWritePre et
1010# FilterWritePost) que "*Filter*" que l'on confond avec une tentative de
1011# mise en valeur.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001012msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
1013msgstr ""
1014"E135: Les autocommandes Filter* ne doivent pas changer le tampon courant"
1015
1016# AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. Dans le cas présent,
1017# nettement plus.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001018msgid "[No write since last change]\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001019msgstr "[Attention : tout n'est pas enregistré]\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001020
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001021# AB - Ceci est un titre de boîte de dialogue. Vérifier que la version
1022# française est correcte pour les trois références ; j'ai un doute quant
1023# à la troisième.
1024msgid "Save As"
1025msgstr "Enregistrer sous - Vim"
1026
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001027# AB - Ceci est un contenu de boîte de dialogue (éventuellement en mode texte).
1028# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001029msgid "Write partial file?"
1030msgstr "Perdre une partie du fichier ?"
1031
1032# AB - La version française est nettement meilleure que la version anglaise.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001033msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
1034msgstr ""
1035"E140: Une partie du fichier serait perdue (ajoutez ! pour passer outre)"
1036
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001037#, c-format
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001038msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
1039msgstr "Écraser le fichier %s existant ?"
1040
1041#, c-format
1042msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
1043msgstr "Le fichier d'échange \"%s\" existe déjà, l'écraser ?"
1044
1045# DB - Un peu long à mon avis.
1046#, c-format
1047msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
1048msgstr "E768: Le fichier d'échange %s existe déjà (:silent! pour passer outre)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001049
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001050#, c-format
1051msgid "E141: No file name for buffer %ld"
1052msgstr "E141: Pas de nom de fichier pour le tampon %ld"
1053
1054# AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001055msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001056msgstr ""
1057"E142: L'option 'nowrite' est activée et empêche toute écriture du fichier"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001058
1059# AB - Ceci est un contenu de boîte de dialogue (éventuellement en mode texte).
1060# AB - "activée pour" n'est pas une formulation très heureuse.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001061#, c-format
1062msgid ""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001063"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001064"Do you wish to write anyway?"
1065msgstr ""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001066"L'option 'readonly' est activée pour \"%s\".\n"
1067"Voulez-vous tout de même enregistrer ?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001068
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +00001069#, c-format
1070msgid ""
1071"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
1072"It may still be possible to write it.\n"
1073"Do you wish to try?"
1074msgstr ""
1075"Les droits du fichier \"%s\" sont restreints à la lecture seule.\n"
1076"Il peut être possible de l'écrire tout de même.\n"
1077"Tenter ?"
1078
1079#, c-format
1080msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
1081msgstr "E505: \"%s\" est en lecture seule (ajoutez ! pour passer outre)"
1082
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001083# AB - Ceci est un titre de boîte de dialogue.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001084msgid "Edit File"
1085msgstr "Ouvrir un fichier - Vim"
1086
1087# AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre.
1088# AB - J'hésite à ajouter "à sa création" après le nom du tampon. Ce message
1089# devrait n'être affiché qu'après une tentative d'ouverture de fichier,
1090# la version actuelle devrait donc suffire.
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001091# DB - Suggestion : "nouveau tampon" ?
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001092#, c-format
1093msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001094msgstr "E143: Une autocommande a effacé le nouveau tampon %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001095
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001096# TODO: Capitalise first word of message?
1097msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001098msgstr "E144: L'argument de :z n'est pas numérique"
1099
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +01001100msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
1101msgstr "E145: Les commandes shell sont indisponibles dans rvim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001103msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001104msgstr ""
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00001105"E146: Les expressions régulières ne peuvent pas être délimitées par des "
1106"lettres"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001107
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001108#, c-format
1109msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
1110msgstr "remplacer par %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
1111
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001112msgid "(Interrupted) "
1113msgstr "(Interrompu) "
1114
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +02001115#, c-format
1116msgid "%ld match on %ld line"
1117msgid_plural "%ld matches on %ld line"
1118msgstr[0] "%ld correspondance sur %ld ligne"
1119msgstr[1] "%ld correspondances sur %ld ligne"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001120
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001121#, c-format
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +02001122msgid "%ld substitution on %ld line"
1123msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
1124msgstr[0] "%ld substitution sur %ld ligne"
1125msgstr[1] "%ld substitutions sur %ld ligne"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001126
1127#, c-format
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +02001128msgid "%ld match on %ld lines"
1129msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
1130msgstr[0] "%ld correspondance sur %ld lignes"
1131msgstr[1] "%ld correspondances sur %ld lignes"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001132
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001133#, c-format
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +02001134msgid "%ld substitution on %ld lines"
1135msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
1136msgstr[0] "%ld substitution sur %ld lignes"
1137msgstr[1] "%ld substitutions sur %ld lignes"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001138
1139# AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre.
1140# AB - Ce message devrait contenir une référence à :vglobal.
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02001141msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
1142msgstr "E147: :global ne peut pas exécuter :global avec une plage"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001143
1144# AB - Ce message devrait contenir une référence à :vglobal.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001145msgid "E148: Regular expression missing from global"
1146msgstr "E148: :global doit être suivi par une expression régulière"
1147
1148# AB - Ce message est utilisé lorsque :vglobal ne trouve rien. Lorsque :global
1149# ne trouve rien, c'est "Pattern not found: %s" / "Motif introuvable: %s"
1150# qui est utilisé.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001151#, c-format
1152msgid "Pattern found in every line: %s"
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +02001153msgstr "Motif trouvé dans toutes les lignes : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001154
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02001155#, c-format
1156msgid "Pattern not found: %s"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01001157msgstr "Motif introuvable : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001158
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02001159msgid "No old files"
1160msgstr "Aucun vieux fichier"
1161
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001162# AB - "changes to" est redondant et a été omis de la version française.
1163#, c-format
1164msgid "Save changes to \"%s\"?"
1165msgstr "Enregistrer \"%s\" ?"
1166
Bram Moolenaar01164a62017-11-02 22:58:42 +01001167#, c-format
1168msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +01001169msgstr "E947: Tâche en cours d'exécution dans le tampon \"%s\""
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001170
1171# AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre.
1172# AB - Ce message est similaire au message E89.
1173#, c-format
1174msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
1175msgstr "E162: Le tampon %s n'a pas été enregistré"
1176
1177msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02001178msgstr ""
1179"Alerte : Entrée inattendue dans un autre tampon (vérifier autocommandes)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001180
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001181#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001182# TODO: Capitalise first word of message?
1183msgid "E666: Compiler not supported: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001184msgstr "E666: Compilateur %s non supporté"
1185
1186#, c-format
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02001187msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
1188msgstr "W20: Python version 2.x non supporté, fichier %s ignoré"
1189
1190#, c-format
1191msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
1192msgstr "W21: Python 3.x non supporté, fichier %s ignoré"
1193
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001194msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001195msgstr "Mode Ex activé. Tapez \"visual\" pour passer en mode Normal."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001196
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001197msgid "E501: At end-of-file"
1198msgstr "E501: À la fin du fichier"
1199
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01001200#, c-format
1201msgid "Executing: %s"
1202msgstr "Exécution de : %s"
1203
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001204msgid "E169: Command too recursive"
1205msgstr "E169: Commande trop récursive"
1206
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001207#, c-format
1208msgid "E605: Exception not caught: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001209msgstr "E605: Exception non interceptée : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001210
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001211msgid "End of sourced file"
1212msgstr "Fin du fichier sourcé"
1213
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001214msgid "End of function"
1215msgstr "Fin de la fonction"
1216
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001217msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001218msgstr "E464: Utilisation ambiguë d'une commande définie par l'utilisateur"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001219
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001220msgid "E492: Not an editor command"
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00001221msgstr "E492: Commande inconnue"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001222
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +01001223msgid "E981: Command not allowed in rvim"
1224msgstr "E981: commande indisponibles dans rvim"
1225
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001226msgid "E493: Backwards range given"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001227msgstr "E493: La plage spécifiée est inversée"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001228
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001229msgid "Backwards range given, OK to swap"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001230msgstr "La plage spécifiée est inversée, OK pour l'inverser"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001231
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001232msgid "E494: Use w or w>>"
1233msgstr "E494: Utilisez w ou w>>"
1234
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02001235msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
Bram Moolenaar01164a62017-11-02 22:58:42 +01001236msgstr ""
1237"E943: La table des commandes doit être mise à jour, lancez 'make cmdidxs'"
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02001238
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01001239msgid ""
1240"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
1241msgstr ""
1242"INTERNE: Impossible d'utiliser EX_DFLALL avec ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED ou "
1243"ADDR_QUICKFIX"
1244
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001245msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
1246msgstr "E319: Désolé, cette commande n'est pas disponible dans cette version"
1247
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +02001248#, c-format
1249msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
1250msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
1251msgstr[0] "Encore %d fichier à éditer. Quitter tout de même ?"
1252msgstr[1] "Encore %d fichiers à éditer. Quitter tout de même ?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001253
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001254#, c-format
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +01001255msgid "E173: %d more file to edit"
1256msgid_plural "E173: %d more files to edit"
1257msgstr[0] "E173: encore %d fichier à éditer"
1258msgstr[1] "E173: encore %d fichiers à éditer"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001259
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +02001260msgid "unknown"
1261msgstr "inconnu"
1262
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001263#, c-format
Bram Moolenaar00154502013-02-13 16:15:55 +01001264msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
1265msgstr "E185: Impossible de trouver le jeu de couleurs '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001266
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001267msgid "Greetings, Vim user!"
1268msgstr "Bienvenue, utilisateur de Vim !"
1269
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001270msgid "E784: Cannot close last tab page"
1271msgstr "E784: Impossible de fermer le dernier onglet"
1272
1273msgid "Already only one tab page"
1274msgstr "Il ne reste déjà plus qu'un seul onglet"
1275
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +02001276msgid "Edit File in new tab page"
1277msgstr "Ouvrir un fichier dans un nouvel onglet"
1278
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001279msgid "Edit File in new window"
1280msgstr "Ouvrir un fichier dans une nouvelle fenêtre - Vim"
1281
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001282#, c-format
1283msgid "Tab page %d"
1284msgstr "Onglet %d"
1285
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001286msgid "No swap file"
1287msgstr "Pas de fichier d'échange"
1288
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001289msgid "Append File"
1290msgstr "Ajouter fichier"
1291
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +00001292msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001293msgstr ""
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00001294"E747: Tampon modifié : impossible de changer de répertoire (ajoutez ! pour "
1295"passer outre)"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001296
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001297msgid "E186: No previous directory"
1298msgstr "E186: Pas de répertoire précédent"
1299
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001300msgid "E187: Unknown"
1301msgstr "E187: Inconnu"
1302
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001303msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +02001304msgstr "E465: :winsize nécessite deux arguments numériques"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001305
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001306#, c-format
1307msgid "Window position: X %d, Y %d"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001308msgstr "Position de la fenêtre : X %d, Y %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001309
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001310# DB : Suggestion, sans doute perfectible.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001311msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001312msgstr ""
1313"E188: Récupérer la position de la fenêtre non implémenté dans cette version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001314
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001315msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +02001316msgstr "E466: :winpos nécessite deux arguments numériques"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001317
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02001318msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
1319msgstr "E930: Impossible d'utiliser :redir dans execute()"
1320
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001321msgid "Save Redirection"
1322msgstr "Enregistrer la redirection"
1323
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001324#, c-format
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001325msgid "E739: Cannot create directory: %s"
1326msgstr "E739: Impossible de créer le répertoire \"%s\""
1327
1328#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001329msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
1330msgstr "E189: \"%s\" existe (ajoutez ! pour passer outre)"
1331
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001332#, c-format
1333msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001334msgstr "E190: Impossible d'ouvrir \"%s\" pour y écrire"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001335
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001336msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001337msgstr "E191: L'argument doit être une lettre ou une (contre-)apostrophe"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001338
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001339msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
1340msgstr "E192: Appel récursif de :normal trop important"
1341
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001342msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
1343msgstr "E809: #< n'est pas disponible sans la fonctionnalité +eval"
1344
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001345msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001346msgstr "E194: Aucun nom de fichier alternatif à substituer à '#'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001347
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001348# TODO: Capitalise first word of message?
1349msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001350msgstr "E495: Aucun nom de ficher d'autocommande à substituer à \"<afile>\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001351
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001352# TODO: Capitalise first word of message?
1353msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001354msgstr "E496: Aucun numéro de tampon d'autocommande à substituer à \"<abuf>\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001355
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001356# TODO: Capitalise first word of message?
1357msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00001358msgstr "E497: Aucune correspondance d'autocommande à substituer à \"<amatch>\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001359
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001360# TODO: Capitalise first word of message?
1361msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001362msgstr "E498: Aucun nom de fichier :source à substituer à \"<sfile>\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001363
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001364# TODO: Capitalise first word of message?
1365msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
Bram Moolenaard58e9292011-02-09 17:07:58 +01001366msgstr "E842: aucun numéro de ligne à utiliser pour \"<slnum>\""
1367
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001368# TODO: Capitalise first word of message?
1369msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
Bram Moolenaarba3ff532018-11-04 14:45:49 +01001370msgstr "E961: aucun numéro de ligne à utiliser pour \"<sflnum>\""
1371
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001372#, no-c-format
1373msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
1374msgstr "E499: Nom de fichier vide pour '%' ou '#', ne marche qu'avec \":p:h\""
1375
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001376msgid "E500: Evaluates to an empty string"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001377msgstr "E500: Évalué en une chaîne vide"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001378
Bram Moolenaar01164a62017-11-02 22:58:42 +01001379# AB - Si les parenthèses posent problème, il faudra remettre les guillemets
1380# ci-dessus.
1381msgid "Untitled"
1382msgstr "(sans titre)"
1383
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001384msgid "E196: No digraphs in this version"
1385msgstr "E196: Pas de digraphes dans cette version"
1386
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001387msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001388msgstr "E608: Impossible d'émettre des exceptions avec 'Vim' comme préfixe"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001389
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001390#, c-format
1391msgid "Exception thrown: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001392msgstr "Exception émise : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001393
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001394#, c-format
1395msgid "Exception finished: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001396msgstr "Exception terminée : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001397
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001398#, c-format
1399msgid "Exception discarded: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001400msgstr "Exception éliminée : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001401
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001402#, c-format
1403msgid "%s, line %ld"
1404msgstr "%s, ligne %ld"
1405
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001406#, c-format
1407msgid "Exception caught: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001408msgstr "Exception interceptée : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001409
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001410# DB - Le c-format est féminin, singulier ou pluriel (cf. 3 messages plus bas).
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001411#, c-format
1412msgid "%s made pending"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001413msgstr "%s mise(s) en attente"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001414
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001415#, c-format
1416msgid "%s resumed"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001417msgstr "%s ré-émise(s)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001418
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001419#, c-format
1420msgid "%s discarded"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001421msgstr "%s éliminée(s)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001422
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001423msgid "Exception"
1424msgstr "Exception"
1425
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001426msgid "Error and interrupt"
1427msgstr "Erreur et interruption"
1428
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001429msgid "Error"
1430msgstr "Erreur"
1431
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001432msgid "Interrupt"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001433msgstr "Interruption"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001434
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001435# TODO: Capitalise first word of message?
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001436msgid "E579: :if nesting too deep"
1437msgstr "E579: Imbrication de :if trop importante"
1438
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001439# TODO: Capitalise first word of message?
1440msgid "E583: Multiple :else"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001441msgstr "E583: Il ne peut y avoir qu'un seul :else"
1442
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001443msgid "E584: :elseif after :else"
1444msgstr "E584: :elseif après :else"
1445
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001446msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
1447msgstr "E585: Imbrication de :while ou :for trop importante"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001448
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001449msgid "E732: Using :endfor with :while"
1450msgstr "E732: Utilisation de :endfor avec :while"
1451
1452msgid "E733: Using :endwhile with :for"
1453msgstr "E733: Utilisation de :endwhile avec :for"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001454
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001455# TODO: Capitalise first word of message?
1456msgid "E579: Block nesting too deep"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01001457msgstr "E579: Imbrication de bloc trop importante"
1458
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001459msgid "E601: :try nesting too deep"
1460msgstr "E601: Imbrication de :try trop importante"
1461
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001462msgid "E604: :catch after :finally"
1463msgstr "E604: :catch après :finally"
1464
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01001465msgid "E193: :enddef not inside a function"
1466msgstr "E193: :enddef en dehors d'une fonction"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001467
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001468msgid "E193: :endfunction not inside a function"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001469msgstr "E193: :endfunction en dehors d'une fonction"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001470
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00001471msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
1472msgstr "E788: L'édition d'un autre tampon n'est plus permise"
1473
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001474msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
1475msgstr ""
1476"E811: Changement des informations du tampon n'est pas permise maintenant"
1477
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001478msgid "E199: Active window or buffer deleted"
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +02001479msgstr "E199: Fenêtre ou tampon actif effacé"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001480
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001481msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
Bram Moolenaar97293012011-07-18 19:40:27 +02001482msgstr "E812: Des autocommandes ont changé le tampon ou le nom du tampon"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001483
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001484msgid "Illegal file name"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001485msgstr "Nom de fichier invalide"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001486
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001487msgid "is not a file"
1488msgstr "n'est pas un fichier"
1489
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +00001490msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001491msgstr "est un périphérique (désactivé par l'option 'opendevice')"
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +00001492
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001493msgid "[New DIRECTORY]"
1494msgstr "[Nouveau RÉPERTOIRE]"
1495
1496msgid "[File too big]"
1497msgstr "[Fichier trop volumineux]"
1498
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001499msgid "[Permission Denied]"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001500msgstr "[Permission refusée]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001501
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001502msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
1503msgstr "E200: Les autocommandes *ReadPre ont rendu le fichier illisible"
1504
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001505msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
1506msgstr ""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001507"E201: Autocommandes *ReadPre ne doivent pas modifier le contenu du tampon "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001508"courant"
1509
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001510msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001511msgstr "Vim : Lecture de stdin...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001512
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001513msgid "Reading from stdin..."
1514msgstr "Lecture de stdin..."
1515
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001516msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001517msgstr "E202: La conversion a rendu le fichier illisible !"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001518
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001519msgid "[fifo]"
1520msgstr "[fifo]"
1521
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001522msgid "[socket]"
1523msgstr "[socket]"
1524
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +00001525msgid "[character special]"
1526msgstr "[caractère spécial]"
1527
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001528msgid "[CR missing]"
1529msgstr "[CR manquant]"
1530
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001531msgid "[long lines split]"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001532msgstr "[lignes longues coupées]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001533
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001534#, c-format
1535msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
1536msgstr "[ERREUR DE CONVERSION à la ligne %ld]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001537
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001538#, c-format
1539msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001540msgstr "[OCTET INVALIDE à la ligne %ld]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001541
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001542msgid "[READ ERRORS]"
1543msgstr "[ERREURS DE LECTURE]"
1544
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001545msgid "Can't find temp file for conversion"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001546msgstr "Impossible de générer un fichier temporaire pour la conversion"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001547
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001548msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
1549msgstr "La conversion avec 'charconvert' a échoué"
1550
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001551# DB : Pas de majuscule ?
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001552msgid "can't read output of 'charconvert'"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001553msgstr "Impossible de lire la sortie de 'charconvert'"
1554
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001555msgid "[dos]"
1556msgstr "[dos]"
1557
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001558msgid "[dos format]"
1559msgstr "[format dos]"
1560
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001561msgid "[mac]"
1562msgstr "[mac]"
1563
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001564msgid "[mac format]"
1565msgstr "[format mac]"
1566
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001567msgid "[unix]"
1568msgstr "[unix]"
1569
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001570msgid "[unix format]"
1571msgstr "[format unix]"
1572
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +02001573#, c-format
1574msgid "%ld line, "
1575msgid_plural "%ld lines, "
1576msgstr[0] "%ld ligne, "
1577msgstr[1] "%ld lignes, "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001578
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001579#, c-format
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01001580msgid "%lld byte"
1581msgid_plural "%lld bytes"
1582msgstr[0] "%lld octet"
1583msgstr[1] "%lld octets"
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +02001584
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001585msgid "[noeol]"
1586msgstr "[noeol]"
1587
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001588msgid "[Incomplete last line]"
1589msgstr "[Dernière ligne incomplète]"
1590
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001591#, c-format
1592msgid "E208: Error writing to \"%s\""
1593msgstr "E208: Erreur lors de l'écriture dans \"%s\""
1594
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001595#, c-format
1596msgid "E209: Error closing \"%s\""
1597msgstr "E209: Erreur lors de la fermeture de \"%s\""
1598
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001599#, c-format
1600msgid "E210: Error reading \"%s\""
1601msgstr "E210: Erreur lors de la lecture de \"%s\""
1602
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001603msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001604msgstr "E246: L'autocommande FileChangedShell a effacé le tampon"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001605
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001606#, c-format
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001607msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
1608msgstr "E211: Le fichier \"%s\" n'est plus disponible"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001609
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001610# DB - todo : Suggestion. Bof bof, à améliorer.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001611#, c-format
1612msgid ""
1613"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
1614"well"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001615msgstr ""
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001616"W12: Alerte : Le fichier \"%s\" a été modifié, ainsi que le tampon dans Vim"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001617
1618msgid "See \":help W12\" for more info."
1619msgstr "Consultez \":help W12\" pour plus d'information."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001620
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001621#, c-format
1622msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001623msgstr "W11: Alerte : Le fichier \"%s\" a changé depuis le début de l'édition"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001624
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001625msgid "See \":help W11\" for more info."
1626msgstr "Consultez \":help W11\" pour plus d'information."
1627
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001628#, c-format
1629msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001630msgstr ""
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001631"W16: Alerte : Les permissions de \"%s\" ont changé depuis le début de "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001632"l'édition"
1633
1634msgid "See \":help W16\" for more info."
1635msgstr "Consultez \":help W16\" pour plus d'information."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001636
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001637#, c-format
1638msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001639msgstr "W13: Alerte : Le fichier \"%s\" a été créé après le début de l'édition"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001640
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001641msgid "Warning"
1642msgstr "Alerte"
1643
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001644msgid ""
1645"&OK\n"
1646"&Load File"
1647msgstr ""
1648"&Ok\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001649"&Charger le fichier"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001650
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001651#, c-format
1652msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001653msgstr "E462: Impossible de préparer le rechargement de \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001654
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001655#, c-format
1656msgid "E321: Could not reload \"%s\""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001657msgstr "E321: Impossible de recharger \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001658
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001659msgid "E219: Missing {."
1660msgstr "E219: { manquant."
1661
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001662msgid "E220: Missing }."
1663msgstr "E220: } manquant."
1664
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01001665msgid "<empty>"
1666msgstr "<vide>"
1667
1668msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
1669msgstr "E655: Trop de liens symboliques (cycle ?)"
1670
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01001671msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
1672msgstr "le premier argument de writefile() doit être une Liste ou un Blob"
1673
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01001674# DB : Les trois messages qui suivent sont des titres de boîtes
1675# de dialogue par défaut.
1676msgid "Select Directory dialog"
1677msgstr "Sélecteur de répertoire"
1678
1679msgid "Save File dialog"
1680msgstr "Enregistrer un fichier"
1681
1682msgid "Open File dialog"
1683msgstr "Ouvrir un fichier"
1684
1685msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
1686msgstr "E338: Désolé, pas de sélecteur de fichiers en mode console"
1687
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01001688msgid "no matches"
1689msgstr "aucune correspondance"
1690
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001691# TODO: Capitalise first word of message?
1692msgid "E854: Path too long for completion"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01001693msgstr "E854: chemin trop long pour complètement"
1694
1695#, c-format
1696msgid ""
1697"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
1698"followed by '%s'."
1699msgstr ""
1700"E343: Chemin invalide : '**[nombre]' doit être à la fin du chemin ou être "
1701"suivi de '%s'."
1702
1703#, c-format
1704msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
1705msgstr "E344: Répertoire \"%s\" introuvable dans 'cdpath'"
1706
1707#, c-format
1708msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
1709msgstr "E345: Fichier \"%s\" introuvable dans 'path'"
1710
1711#, c-format
1712msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
1713msgstr "E346: Plus de répertoire \"%s\" dans 'cdpath'"
1714
1715#, c-format
1716msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
1717msgstr "E347: Plus de fichier \"%s\" dans 'path'"
1718
1719msgid "E446: No file name under cursor"
1720msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur"
1721
1722#, c-format
1723msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
1724msgstr "E447: Le fichier \"%s\" est introuvable dans 'path'"
1725
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001726msgid "E490: No fold found"
Bram Moolenaar97293012011-07-18 19:40:27 +02001727msgstr "E490: Aucun repli trouvé"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001728
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001729msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001730msgstr "E350: Impossible de créer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001731
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001732msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001733msgstr "E351: Impossible de supprimer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle"
1734
Bram Moolenaar15142e22018-04-30 22:19:58 +02001735#, c-format
1736msgid "+--%3ld line folded "
1737msgid_plural "+--%3ld lines folded "
1738msgstr[0] "+--%3ld ligne déplacée "
1739msgstr[1] "+--%3ld lignes déplacées "
1740
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01001741#, c-format
1742msgid "+-%s%3ld line: "
1743msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
1744msgstr[0] "+-%s%3ld ligne : "
1745msgstr[1] "+-%s%3ld lignes : "
1746
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001747msgid "E222: Add to read buffer"
1748msgstr "E222: Ajout au tampon de lecture"
1749
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01001750# TODO: Capitalise first word of message?
1751msgid "E223: Recursive mapping"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001752msgstr "E223: mappage récursif"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001753
Bram Moolenaarb8ff1fb2012-02-04 21:59:01 +01001754msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
1755msgstr ""
1756"E851: Échec lors de la création d'un nouveau processus pour l'interface "
1757"graphique"
1758
1759msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
1760msgstr ""
1761"E852: Le processus fils n'a pas réussi à démarrer l'interface graphique"
1762
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001763msgid "E229: Cannot start the GUI"
1764msgstr "E229: Impossible de démarrer l'interface graphique"
1765
1766#, c-format
1767msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
1768msgstr "E230: Impossible de lire \"%s\""
1769
1770msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
1771msgstr ""
1772"E665: Impossible de démarrer l'IHM graphique, aucune police valide trouvée"
1773
1774msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
1775msgstr "E231: 'guifontwide' est invalide"
1776
1777msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +00001778msgstr "E599: Valeur de 'imactivatekey' invalide"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001779
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001780msgid "No match at cursor, finding next"
1781msgstr "Aucune correspondance sous le curseur, recherche de la suivante"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001782
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001783msgid "<cannot open> "
1784msgstr "<impossible d'ouvrir> "
1785
1786#, c-format
1787msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
1788msgstr "E616: vim_SelFile : impossible d'obtenir la police %s"
1789
1790msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
1791msgstr "E614: vim_SelFile : impossible de revenir dans le répertoire courant"
1792
1793msgid "Pathname:"
1794msgstr "Chemin :"
1795
1796msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
1797msgstr "E615: vim_SelFile : impossible d'obtenir le répertoire courant"
1798
1799msgid "OK"
1800msgstr "Ok"
1801
1802msgid "Cancel"
1803msgstr "Annuler"
1804
1805msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
1806msgstr "Widget scrollbar : Impossible d'obtenir la géométrie du pixmap 'thumb'"
1807
1808msgid "Vim dialog"
1809msgstr "Vim"
1810
1811msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
1812msgstr "E232: Impossible de créer un BalloonEval avec message ET callback"
1813
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +02001814msgid "_Save"
1815msgstr "_Enregistrer"
1816
1817msgid "_Open"
1818msgstr "_Ouvrir"
1819
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01001820msgid "_Cancel"
1821msgstr "_Annuler"
1822
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +02001823msgid "_OK"
1824msgstr "_Ok"
1825
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001826msgid ""
1827"&Yes\n"
1828"&No\n"
1829"&Cancel"
1830msgstr ""
1831"&Oui\n"
1832"&Non\n"
1833"&Annuler"
1834
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +02001835msgid "Yes"
1836msgstr "Oui"
1837
1838msgid "No"
1839msgstr "Non"
1840
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001841# todo '_' is for hotkey, i guess?
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001842msgid "Input _Methods"
1843msgstr "_Méthodes de saisie"
1844
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001845msgid "VIM - Search and Replace..."
1846msgstr "Remplacer - Vim"
1847
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001848msgid "VIM - Search..."
1849msgstr "Rechercher - Vim"
1850
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001851msgid "Find what:"
1852msgstr "Rechercher :"
1853
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001854msgid "Replace with:"
1855msgstr "Remplacer par :"
1856
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001857msgid "Match whole word only"
1858msgstr "Mots entiers seulement"
1859
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001860msgid "Match case"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001861msgstr "Respecter la casse"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001862
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001863msgid "Direction"
1864msgstr "Direction"
1865
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001866msgid "Up"
1867msgstr "Haut"
1868
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001869msgid "Down"
1870msgstr "Bas"
1871
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001872msgid "Find Next"
1873msgstr "Suivant"
1874
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001875msgid "Replace"
1876msgstr "Remplacer"
1877
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001878msgid "Replace All"
1879msgstr "Remplacer tout"
1880
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +02001881msgid "_Close"
1882msgstr "_Fermer"
1883
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001884msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001885msgstr "Vim : Une requête \"die\" a été reçue par le gestionnaire de session\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001886
Bram Moolenaarfc39ecf2015-08-11 20:34:49 +02001887msgid "Close tab"
1888msgstr "Fermer l'onglet"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001889
1890msgid "New tab"
1891msgstr "Nouvel onglet"
1892
1893# DB - todo : un peu long. Cet entrée de menu permet d'ouvrir un fichier
1894# dans un nouvel onglet via le sélecteur de fichiers graphique.
1895msgid "Open Tab..."
1896msgstr "Ouvrir dans un onglet..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001897
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001898msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01001899msgstr "Vim : Fenêtre principale détruite inopinément\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001900
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001901msgid "&Filter"
1902msgstr "&Filtrer"
1903
1904msgid "&Cancel"
1905msgstr "&Annuler"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001906
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001907msgid "Directories"
1908msgstr "Répertoires"
1909
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001910msgid "Filter"
1911msgstr "Filtre"
1912
1913msgid "&Help"
1914msgstr "&Aide"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001915
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001916msgid "Files"
1917msgstr "Fichiers"
1918
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001919msgid "&OK"
1920msgstr "&Ok"
1921
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001922msgid "Selection"
1923msgstr "Sélection"
1924
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001925msgid "Find &Next"
1926msgstr "Suiva&nt"
1927
1928msgid "&Replace"
1929msgstr "&Remplacer"
1930
1931msgid "Replace &All"
1932msgstr "Rempl&acer tout"
1933
1934msgid "&Undo"
1935msgstr "Ann&uler"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001936
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001937msgid "Open tab..."
1938msgstr "Ouvrir dans un onglet..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001939
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +02001940msgid "Find string"
1941msgstr "Trouver une chaîne"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001942
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +02001943msgid "Find & Replace"
1944msgstr "Trouver & remplacer"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001945
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001946# DB - Traduction non indispensable puisque le code indique qu'il s'agit d'un
1947# paramétrage bidon afin de sélectionner un répertoire plutôt qu'un
1948# fichier.
1949msgid "Not Used"
1950msgstr "Non utilisé"
1951
1952# DB - Traduction non indispensable puisque le code indique qu'il s'agit d'un
1953# paramétrage bidon afin de sélectionner un répertoire plutôt qu'un
1954# fichier.
1955msgid "Directory\t*.nothing\n"
1956msgstr "Répertoire\t*.rien\n"
1957
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +02001958#, c-format
1959msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
1960msgstr "E671: Titre de fenêtre \"%s\" introuvable"
1961
1962#, c-format
1963msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
1964msgstr "E243: Argument non supporté : \"-%s\" ; Utilisez la version OLE."
1965
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01001966msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01001967msgstr ""
1968"E988: L'interface graphique ne peut pas être utilisée. Impossible d'exécuter "
1969"gvim.exe."
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01001970
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +02001971msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
1972msgstr "E672: Impossible d'ouvrir une fenêtre dans une application MDI"
1973
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001974# DB - todo : perfectible.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001975msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
1976msgstr ""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001977"Vim E458: Erreur d'allocation de couleurs, couleurs possiblement incorrectes"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001978
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001979# DB - todo : La VF est-elle compréhensible ?
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001980#, c-format
1981msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001982msgstr ""
1983"E250: Des polices manquent dans %s pour les jeux de caractères suivants :"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001984
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001985#, c-format
1986msgid "E252: Fontset name: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001987msgstr "E252: Nom du jeu de polices : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001988
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001989#, c-format
1990msgid "Font '%s' is not fixed-width"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00001991msgstr "La police '%s' n'a pas une largeur fixe"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001992
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001993#, c-format
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01001994msgid "E253: Fontset name: %s"
1995msgstr "E253: Nom du jeu de polices : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001996
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001997#, c-format
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01001998msgid "Font0: %s"
1999msgstr "Font0: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002000
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002001#, c-format
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +01002002msgid "Font%d: %s"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01002003msgstr "Font%d : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002004
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002005#, c-format
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +01002006msgid "Font%d width is not twice that of font0"
2007msgstr "La largeur de Font%d n'est pas le double de celle de Font0"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002008
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002009#, c-format
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +01002010msgid "Font0 width: %d"
2011msgstr "Largeur de Font0 : %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002012
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002013#, c-format
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +01002014msgid "Font%d width: %d"
2015msgstr "Largeur de Font%d : %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002016
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01002017msgid "E284: Cannot set IC values"
2018msgstr "E284: Impossible de régler les valeurs IC"
2019
2020msgid "E285: Failed to create input context"
2021msgstr "E285: Échec de la création du contexte de saisie"
2022
2023msgid "E286: Failed to open input method"
2024msgstr "E286: Échec de l'ouverture de la méthode de saisie"
2025
2026msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
2027msgstr ""
2028"E287: Alerte : Impossible d'inscrire le callback de destruction dans la MS"
2029
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002030# TODO: Capitalise first word of message?
2031msgid "E288: Input method doesn't support any style"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01002032msgstr "E288: la méthode de saisie ne supporte aucun style"
2033
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002034# TODO: Capitalise first word of message?
2035msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01002036msgstr ""
2037"E289: le type de préédition de Vim n'est pas supporté par la méthode de "
2038"saisie"
2039
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002040# DB - todo : Pas certain de mon coup, ici...
2041msgid "Invalid font specification"
2042msgstr "La spécification de la police est invalide"
2043
2044msgid "&Dismiss"
2045msgstr "Aban&donner"
2046
2047# DB - todo : Pas certain de mon coup, ici...
2048msgid "no specific match"
2049msgstr "aucune correspondance particulière"
2050
2051msgid "Vim - Font Selector"
2052msgstr "Choisir une police - Vim"
2053
2054msgid "Name:"
2055msgstr "Nom :"
2056
2057msgid "Show size in Points"
2058msgstr "Afficher la taille en Points"
2059
2060msgid "Encoding:"
2061msgstr "Encodage :"
2062
2063msgid "Font:"
2064msgstr "Police :"
2065
2066msgid "Style:"
2067msgstr "Style :"
2068
2069msgid "Size:"
2070msgstr "Taille :"
2071
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002072msgid "E550: Missing colon"
2073msgstr "E550: ':' manquant"
2074
2075# DB - Il s'agit ici d'un problème lors du parsing d'une option dont le contenu
2076# est une liste d'éléments séparés par des virgules.
2077msgid "E551: Illegal component"
2078msgstr "E551: élément invalide"
2079
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002080# TODO: Capitalise first word of message?
2081msgid "E552: Digit expected"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002082msgstr "E552: chiffre attendu"
2083
2084#, c-format
2085msgid "Page %d"
2086msgstr "Page %d"
2087
2088msgid "No text to be printed"
2089msgstr "Aucun texte à imprimer"
2090
2091#, c-format
2092msgid "Printing page %d (%d%%)"
2093msgstr "Impression de la page %d (%d%%)"
2094
2095#, c-format
2096msgid " Copy %d of %d"
2097msgstr " Copie %d sur %d"
2098
2099#, c-format
2100msgid "Printed: %s"
2101msgstr "Imprimé : %s"
2102
2103msgid "Printing aborted"
2104msgstr "Impression interrompue"
2105
2106msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
2107msgstr "E455: Erreur lors de l'écriture du fichier PostScript"
2108
2109#, c-format
2110msgid "E624: Can't open file \"%s\""
2111msgstr "E624: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\""
2112
2113#, c-format
2114msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
2115msgstr "E457: Impossible de lire le fichier de ressource PostScript \"%s\""
2116
2117#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002118# TODO: Capitalise first word of message?
2119msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002120msgstr "E618: \"%s\" n'est pas un fichier de ressource PostScript"
2121
2122#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002123# TODO: Capitalise first word of message?
2124msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002125msgstr "E619: \"%s\" n'est pas un fichier de ressource PostScript supporté"
2126
2127#, c-format
2128msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
2129msgstr "E621: La version du fichier de ressource \"%s\" est erronée"
2130
2131msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
2132msgstr "E673: Jeu de caractères et encodage multi-octets incompatibles"
2133
2134msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
2135msgstr ""
2136"E674: 'printmbcharset' ne peut pas être vide avec un encodage multi-octets"
2137
2138msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00002139msgstr "E675: Aucune police par défaut pour l'impression multi-octets"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002140
2141msgid "E324: Can't open PostScript output file"
2142msgstr "E324: Impossible d'ouvrir le fichier PostScript de sortie"
2143
2144#, c-format
2145msgid "E456: Can't open file \"%s\""
2146msgstr "E456: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\""
2147
2148msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
2149msgstr "E456: Le fichier de ressource PostScript \"prolog.ps\" est introuvable"
2150
2151msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
2152msgstr ""
2153"E456: Le fichier de ressource PostScript \"cidfont.ps\" est introuvable"
2154
2155#, c-format
2156msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
2157msgstr "E456: Le fichier de ressource PostScript \"%s.ps\" est introuvable"
2158
2159#, c-format
2160msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
2161msgstr "E620: La conversion pour imprimer dans l'encodage \"%s\" a échoué"
2162
2163msgid "Sending to printer..."
2164msgstr "Envoi à l'imprimante..."
2165
2166msgid "E365: Failed to print PostScript file"
2167msgstr "E365: L'impression du fichier PostScript a échoué"
2168
2169msgid "Print job sent."
2170msgstr "Tâche d'impression envoyée."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002171
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01002172# This message should *so* be E42!
2173msgid "E478: Don't panic!"
2174msgstr "E478: Pas de panique !"
2175
2176#, c-format
2177msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
2178msgstr "E661: Désolé, aucune aide en langue '%s' pour %s"
2179
2180#, c-format
2181msgid "E149: Sorry, no help for %s"
2182msgstr "E149: Désolé, aucune aide pour %s"
2183
2184#, c-format
2185msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
2186msgstr "Désolé, le fichier d'aide \"%s\" est introuvable"
2187
2188#, c-format
2189msgid "E151: No match: %s"
2190msgstr "E151: Aucune correspondance : %s"
2191
2192#, c-format
2193msgid "E152: Cannot open %s for writing"
2194msgstr "E152: Impossible d'ouvrir %s en écriture"
2195
2196#, c-format
2197msgid "E153: Unable to open %s for reading"
2198msgstr "E153: Impossible d'ouvrir %s en lecture"
2199
2200#, c-format
2201msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
2202msgstr "E670: Encodages différents dans les fichiers d'aide en langue %s"
2203
2204# AB - L'étiquette la plus longue fait 27 caractères. Le nom de fichier le plus
2205# long fait 12 caractères. Il faudrait donc idéalement faire une
2206# traduction de 40 caractères ou moins. Ce qui est loin d'être le cas
2207# présent.
2208# DB - Suggestion.
2209#, c-format
2210msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
2211msgstr "E154: Marqueur \"%s\" dupliqué dans le fichier %s/%s"
2212
2213#, c-format
2214msgid "E150: Not a directory: %s"
2215msgstr "E150: %s n'est pas un répertoire"
2216
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002217# TODO: Capitalise first word of message?
2218msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01002219msgstr "E679: boucle récursive lors du chargement de syncolor.vim"
2220
2221#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002222# TODO: Capitalise first word of message?
2223msgid "E411: Highlight group not found: %s"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01002224msgstr "E411: groupe de surbrillance introuvable : %s"
2225
2226#, c-format
2227msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
2228msgstr "E412: Trop peu d'arguments : \":highlight link %s\""
2229
2230#, c-format
2231msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
2232msgstr "E413: Trop d'arguments : \":highlight link %s\""
2233
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002234# TODO: Capitalise first word of message?
2235msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01002236msgstr "E414: le groupe a déjà des attributs, lien de surbrillance ignoré"
2237
2238#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002239# TODO: Capitalise first word of message?
2240msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01002241msgstr "E415: signe égal inattendu : %s"
2242
2243#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002244# TODO: Capitalise first word of message?
2245msgid "E416: Missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01002246msgstr "E416: '=' manquant : %s"
2247
2248#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002249# TODO: Capitalise first word of message?
2250msgid "E417: Missing argument: %s"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01002251msgstr "E417: argument manquant : %s"
2252
2253#, c-format
2254msgid "E418: Illegal value: %s"
2255msgstr "E418: Valeur invalide : %s"
2256
2257msgid "E419: FG color unknown"
2258msgstr "E419: Couleur de premier plan inconnue"
2259
2260msgid "E420: BG color unknown"
2261msgstr "E420: Couleur d'arrière-plan inconnue"
2262
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01002263msgid "E453: UL color unknown"
2264msgstr "E453: Couleur d'UL inconnue"
2265
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01002266#, c-format
2267msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
2268msgstr "E421: Nom ou numéro de couleur non reconnu : %s"
2269
2270#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002271# TODO: Capitalise first word of message?
2272msgid "E422: Terminal code too long: %s"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01002273msgstr "E422: le code de terminal est trop long : %s"
2274
2275#, c-format
2276msgid "E423: Illegal argument: %s"
2277msgstr "E423: Argument invalide : %s"
2278
2279msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
2280msgstr ""
2281"E424: Trop d'attributs de surbrillance différents en cours d'utilisation"
2282
2283msgid "E669: Unprintable character in group name"
2284msgstr "E669: Caractère non imprimable dans un nom de groupe"
2285
2286msgid "W18: Invalid character in group name"
2287msgstr "W18: Caractère invalide dans un nom de groupe"
2288
2289msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
2290msgstr "E849: Trop de groupes de surbrillance et de syntaxe"
2291
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002292msgid "Add a new database"
2293msgstr "Ajouter une base de données"
2294
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002295msgid "Query for a pattern"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002296msgstr "Rechercher un motif"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002297
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002298msgid "Show this message"
2299msgstr "Afficher ce message"
2300
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002301msgid "Kill a connection"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002302msgstr "Fermer une connexion"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002303
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002304msgid "Reinit all connections"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002305msgstr "Réinitialiser toutes les connexions"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002306
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002307msgid "Show connections"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002308msgstr "Afficher les connexions"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002309
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002310#, c-format
2311msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002312msgstr "E560: Utilisation : cs[cope] %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002313
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002314msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002315msgstr "Cette commande cscope ne supporte pas le partage de la fenêtre.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002316
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002317msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002318msgstr "E562: Utilisation : cstag <ident>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002319
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002320# TODO: Capitalise first word of message?
2321msgid "E257: cstag: Tag not found"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002322msgstr "E257: cstag : marqueur introuvable"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002323
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002324#, c-format
2325msgid "E563: stat(%s) error: %d"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002326msgstr "E563: Erreur stat(%s) : %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002327
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002328msgid "E563: stat error"
2329msgstr "E563: Erreur stat"
2330
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002331#, c-format
2332msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
2333msgstr "E564: %s n'est pas un répertoire ou une base de données cscope valide"
2334
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002335#, c-format
2336msgid "Added cscope database %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002337msgstr "Base de données cscope %s ajoutée"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002338
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002339#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002340# TODO: Capitalise first word of message?
2341msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +01002342msgstr "E262: erreur lors de la lecture de la connexion cscope %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002343
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002344# TODO: Capitalise first word of message?
2345msgid "E561: Unknown cscope search type"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002346msgstr "E561: type de recherche cscope inconnu"
2347
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002348msgid "E566: Could not create cscope pipes"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002349msgstr "E566: Impossible de créer les tuyaux (pipes) cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002350
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002351msgid "E622: Could not fork for cscope"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002352msgstr "E622: Impossible de forker pour cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002353
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01002354msgid "cs_create_connection setpgid failed"
2355msgstr "cs_create_connection setpgid a échoué"
2356
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002357msgid "cs_create_connection exec failed"
2358msgstr "exec de cs_create_connection a échoué"
2359
Bram Moolenaar5e3dae82010-03-02 16:19:40 +01002360msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002361msgstr "cs_create_connection : fdopen pour to_fp a échoué"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002362
Bram Moolenaar5e3dae82010-03-02 16:19:40 +01002363msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002364msgstr "cs_create_connection : fdopen pour fr_fp a échoué"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002365
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +00002366msgid "E623: Could not spawn cscope process"
2367msgstr "E623: Impossible d'engendrer le processus cscope"
2368
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002369# TODO: Capitalise first word of message?
2370msgid "E567: No cscope connections"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002371msgstr "E567: Aucune connexion cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002372
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +02002373#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002374# TODO: Capitalise first word of message?
2375msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +02002376msgstr "E469: Drapeau cscopequickfix %c invalide pour %c"
2377
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002378# DB - todo
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002379#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002380# TODO: Capitalise first word of message?
2381msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00002382msgstr "E259: aucune correspondance trouvée pour la requête cscope %s de %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002383
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002384msgid "cscope commands:\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002385msgstr "commandes cscope :\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002386
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002387#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002388msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
2389msgstr "%-5s: %s%*s (Utilisation : %s)"
2390
2391msgid ""
2392"\n"
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02002393" a: Find assignments to this symbol\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002394" c: Find functions calling this function\n"
2395" d: Find functions called by this function\n"
2396" e: Find this egrep pattern\n"
2397" f: Find this file\n"
2398" g: Find this definition\n"
2399" i: Find files #including this file\n"
2400" s: Find this C symbol\n"
Bram Moolenaard58e9292011-02-09 17:07:58 +01002401" t: Find this text string\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002402msgstr ""
2403"\n"
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02002404" a: Trouver les affectations à ce symbole\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002405" c: Trouver les fonctions appelant cette fonction\n"
2406" d: Trouver les fonctions appelées par cette fonction\n"
2407" e: Trouver ce motif egrep\n"
2408" f: Trouver ce fichier\n"
2409" g: Trouver cette définition\n"
2410" i: Trouver les fichiers qui #incluent ce fichier\n"
2411" s: Trouver ce symbole C\n"
Bram Moolenaard58e9292011-02-09 17:07:58 +01002412" t: Trouver cette chaîne\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002413
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002414#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002415# TODO: Capitalise first word of message?
2416msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002417msgstr "E625: impossible d'ouvrir la base de données cscope %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002418
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002419# TODO: Capitalise first word of message?
2420msgid "E626: Cannot get cscope database information"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002421msgstr ""
2422"E626: impossible d'obtenir des informations sur la base de données cscope"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002423
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002424# TODO: Capitalise first word of message?
2425msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002426msgstr "E568: base de données cscope redondante non ajoutée"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002427
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002428#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002429# TODO: Capitalise first word of message?
2430msgid "E261: Cscope connection %s not found"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002431msgstr "E261: Connexion cscope %s introuvable"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002432
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002433#, c-format
2434msgid "cscope connection %s closed"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002435msgstr "connexion cscope %s fermée"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002436
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002437# TODO: Capitalise first word of message?
2438msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002439msgstr "E570: erreur fatale dans cs_manage_matches"
2440
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002441#, c-format
2442msgid "Cscope tag: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002443msgstr "Marqueur cscope : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002444
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002445msgid ""
2446"\n"
2447" # line"
2448msgstr ""
2449"\n"
2450" # ligne"
2451
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002452# DB - todo : Faut-il respecter l'alignement ici ?
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002453msgid "filename / context / line\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002454msgstr "nom / contexte/ ligne\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002455
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002456#, c-format
2457msgid "E609: Cscope error: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002458msgstr "E609: Erreur cscope : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002459
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002460msgid "All cscope databases reset"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002461msgstr "Toutes les bases de données cscope ont été réinitialisées"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002462
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002463msgid "no cscope connections\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002464msgstr "aucune connexion cscope\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002465
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002466msgid " # pid database name prepend path\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002467msgstr " # pid nom de la base de données chemin\n"
2468
Bram Moolenaarc89533b2010-07-21 22:27:37 +02002469msgid "Lua library cannot be loaded."
2470msgstr "La bibliothèque Lua n'a pas pu être chargée."
2471
2472msgid "cannot save undo information"
2473msgstr "impossible d'enregistrer les informations d'annulation"
2474
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002475msgid ""
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002476"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002477"loaded."
2478msgstr ""
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002479"E815: Désolé, cette commande est désactivée : les bibliothèques MzScheme "
2480"n'ont pas pu être chargées."
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002481
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +02002482msgid ""
2483"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
2484"could not be loaded."
2485msgstr ""
2486"E895: Désolé, cette commande est désactivée : le module MzScheme racket/base "
2487"ne peut pas être chargé."
2488
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002489msgid "invalid expression"
2490msgstr "expression invalide"
2491
2492msgid "expressions disabled at compile time"
Bram Moolenaar369b6f52017-01-17 12:22:32 +01002493msgstr "expressions désactivées lors de la compilation"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002494
2495msgid "hidden option"
2496msgstr "option cachée"
2497
2498msgid "unknown option"
2499msgstr "option inconnue"
2500
2501msgid "window index is out of range"
2502msgstr "numéro de fenêtre hors limites"
2503
2504msgid "couldn't open buffer"
2505msgstr "impossible d'ouvrir le tampon"
2506
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002507msgid "cannot delete line"
2508msgstr "impossible d'effacer la ligne"
2509
2510msgid "cannot replace line"
2511msgstr "impossible de remplacer la ligne"
2512
2513msgid "cannot insert line"
2514msgstr "impossible d'insérer la ligne"
2515
2516msgid "string cannot contain newlines"
2517msgstr "une chaîne ne peut pas contenir de saut-de-ligne"
2518
Bram Moolenaar00154502013-02-13 16:15:55 +01002519msgid "error converting Scheme values to Vim"
2520msgstr "erreur lors de la conversion d'une valeur de Scheme à Vim"
2521
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002522msgid "Vim error: ~a"
2523msgstr "Erreur Vim : ~a"
2524
2525msgid "Vim error"
2526msgstr "Erreur Vim"
2527
2528msgid "buffer is invalid"
2529msgstr "tampon invalide"
2530
2531msgid "window is invalid"
2532msgstr "fenêtre invalide"
2533
2534msgid "linenr out of range"
2535msgstr "numéro de ligne hors limites"
2536
2537msgid "not allowed in the Vim sandbox"
2538msgstr "non autorisé dans le bac à sable"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002539
Bram Moolenaar4a474d32010-08-13 16:24:30 +02002540msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
Bram Moolenaard58e9292011-02-09 17:07:58 +01002541msgstr "E836: Vim ne peut pas exécuter :python après avoir utilisé :py3"
Bram Moolenaarb92159d2010-08-07 16:38:38 +02002542
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002543msgid ""
2544"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
2545"loaded."
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002546msgstr ""
2547"E263: Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Python n'a pas pu être "
2548"chargée."
2549
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01002550msgid ""
2551"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
2552"loaded."
2553msgstr ""
2554"E887: Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Python n'a pas pu être "
2555"chargée."
2556
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002557msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
2558msgstr "E659: Impossible d'invoquer Python récursivement"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002559
Bram Moolenaar05365702010-10-27 18:34:44 +02002560msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
Bram Moolenaard58e9292011-02-09 17:07:58 +01002561msgstr "E837: Vim ne peut pas exécuter :py3 après avoir utilisé :python"
Bram Moolenaar05365702010-10-27 18:34:44 +02002562
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00002563msgid "E265: $_ must be an instance of String"
2564msgstr "E265: $_ doit être une instance de chaîne (String)"
2565
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002566msgid ""
2567"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002568msgstr ""
2569"E266: Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Ruby n'a pas pu être "
2570"chargée."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002571
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002572# TODO: Capitalise first word of message?
2573msgid "E267: Unexpected return"
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00002574msgstr "E267: « return » inattendu"
2575
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002576# TODO: Capitalise first word of message?
2577msgid "E268: Unexpected next"
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00002578msgstr "E268: « next » inattendu"
2579
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002580# TODO: Capitalise first word of message?
2581msgid "E269: Unexpected break"
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00002582msgstr "E269: « break » inattendu"
2583
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002584# TODO: Capitalise first word of message?
2585msgid "E270: Unexpected redo"
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00002586msgstr "E270: « redo » inattendu"
2587
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002588# TODO: Capitalise first word of message?
2589msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00002590msgstr "E271: « retry » hors d'une clause « rescue »"
2591
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002592# TODO: Capitalise first word of message?
2593msgid "E272: Unhandled exception"
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00002594msgstr "E272: Exception non prise en charge"
2595
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002596# DB - todo
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002597#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002598# TODO: Capitalise first word of message?
2599msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002600msgstr "E273: contexte de longjmp inconnu : %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002601
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002602msgid "invalid buffer number"
2603msgstr "numéro de tampon invalide"
2604
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002605msgid "not implemented yet"
2606msgstr "pas encore implémenté"
2607
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002608# DB - TODO : le contexte est celui d'une annulation.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002609msgid "cannot set line(s)"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002610msgstr "Impossible de remettre la/les ligne(s)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002611
Bram Moolenaarb92159d2010-08-07 16:38:38 +02002612msgid "invalid mark name"
2613msgstr "nom de marque invalide"
2614
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002615msgid "mark not set"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002616msgstr "marque non positionnée"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002617
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002618#, c-format
2619msgid "row %d column %d"
2620msgstr "ligne %d colonne %d"
2621
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002622msgid "cannot insert/append line"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002623msgstr "Impossible d'insérer/ajouter de lignes"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002624
Bram Moolenaarb92159d2010-08-07 16:38:38 +02002625msgid "line number out of range"
2626msgstr "numéro de ligne hors limites"
2627
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002628msgid "unknown flag: "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002629msgstr "drapeau inconnu : "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002630
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002631msgid "unknown vimOption"
2632msgstr "vimOption inconnue"
2633
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002634msgid "keyboard interrupt"
2635msgstr "interruption clavier"
2636
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002637msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002638msgstr ""
2639"Impossible de créer commande de tampon/fenêtre : objet en cours d'effacement"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002640
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002641msgid ""
2642"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002643msgstr ""
2644"Impossible d'inscrire la commande de rappel : tampon/fenêtre en effacement"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002645
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002646msgid ""
2647"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
2648"org"
2649msgstr ""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002650"E280: ERREUR FATALE TCL: reflist corrompue ?! Contactez vim-dev@vim.org, SVP."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002651
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002652msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002653msgstr ""
2654"Impossible d'inscrire la commande de rappel : réf. tampon/fenêtre introuvable"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002655
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002656msgid ""
2657"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
2658msgstr ""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002659"E571: Désolé, commande désactivée: la bibliothèque Tcl n'a pas pu être "
2660"chargée."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002661
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002662#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002663# TODO: Capitalise first word of message?
2664msgid "E572: Exit code %d"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002665msgstr "E572: code de sortie %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002666
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002667msgid "cannot get line"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002668msgstr "Impossible d'obtenir la ligne"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002669
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002670msgid "Unable to register a command server name"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002671msgstr "Impossible d'inscrire un nom de serveur de commande"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002672
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002673msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002674msgstr "E248: Échec de l'envoi de la commande au programme cible"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002675
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002676#, c-format
2677msgid "E573: Invalid server id used: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002678msgstr "E573: Id utilisé pour le serveur invalide : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002679
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002680msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
Bram Moolenaar5e3dae82010-03-02 16:19:40 +01002681msgstr "E251: Entrée registre de l'instance de Vim mal formatée. Suppression !"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002682
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02002683#, c-format
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01002684msgid "%ld lines to indent... "
2685msgstr "%ld lignes à indenter... "
2686
2687#, c-format
2688msgid "%ld line indented "
2689msgid_plural "%ld lines indented "
2690msgstr[0] "%ld ligne indentée "
2691msgstr[1] "%ld lignes indentées "
2692
2693# AB - Remplacer "complétion" par "complètement" ? Voir l'éthymologie
2694# d'"accrétion".
2695msgid " Keyword completion (^N^P)"
2696msgstr " Complètement de mot-clé (^N^P)"
2697
2698# DB - todo : Faut-il une majuscule à "mode" ?
2699msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
2700msgstr " mode ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
2701
2702msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
2703msgstr " Complètement de ligne entière (^L^N^P)"
2704
2705msgid " File name completion (^F^N^P)"
2706msgstr " Complètement de nom de fichier (^F^N^P)"
2707
2708msgid " Tag completion (^]^N^P)"
2709msgstr " Complètement de marqueur (^]^N^P)"
2710
2711# AB - J'ai dû avoir une bonne raison de faire une version française aussi
2712# différente de la version anglaise. Il me faut la retrouver.
2713# DB - TODO
2714msgid " Path pattern completion (^N^P)"
2715msgstr " Complètement global de mot-clé (^N^P)"
2716
2717msgid " Definition completion (^D^N^P)"
2718msgstr " Complètement de définition (^D^N^P)"
2719
2720# AB - Trouver une meilleure formulation que "selon le".
2721# DB : proposition : "avec"
2722msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
2723msgstr " Complètement avec le dictionnaire (^K^N^P)"
2724
2725# AB - Trouver une meilleure formulation que "selon le".
2726msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
2727msgstr " Complètement avec le thésaurus (^T^N^P)"
2728
2729# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
2730# DB : Suggestion.
2731msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
2732msgstr " Complètement de ligne de commande (^V^N^P)"
2733
2734msgid " User defined completion (^U^N^P)"
2735msgstr " Complètement défini par l'utilisateur (^U^N^P)"
2736
2737# DB : On doit pouvoir trouver nettement mieux que ça.
2738msgid " Omni completion (^O^N^P)"
2739msgstr " Complètement selon le type de fichier (Omni) (^O^N^P)"
2740
Kyle Kovacs68f5ced2024-07-04 17:51:09 +02002741msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)"
2742msgstr " Suggestion d'orthographe (^S^N^P)"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01002743
2744msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
2745msgstr " Complètement local de mot-clé (^N/^P)"
2746
2747# AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus.
2748# Il faut éviter de le faire trop long. Je pense que la version française
2749# est suffisamment compréhensible dans le contexte dans lequel elle est
2750# affichée.
2751msgid "Hit end of paragraph"
2752msgstr "Fin du paragraphe"
2753
2754msgid "E839: Completion function changed window"
2755msgstr "E839: La fonction de complètement a changé la fenêtre"
2756
2757msgid "E840: Completion function deleted text"
2758msgstr "E840: La fonction de complètement a effacé du texte"
2759
2760msgid "'dictionary' option is empty"
2761msgstr "L'option 'dictionary' est vide"
2762
2763msgid "'thesaurus' option is empty"
2764msgstr "L'option 'thesaurus' est vide"
2765
2766#, c-format
2767msgid "Scanning dictionary: %s"
2768msgstr "Examen du dictionnaire : %s"
2769
2770msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
2771msgstr " (insertion) Défilement (^E/^Y)"
2772
2773msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
2774msgstr " (remplacement) Défilement (^E/^Y)"
2775
2776msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
2777msgstr "E785: complete() n'est utilisable que dans le mode Insertion"
2778
2779#, c-format
2780msgid "Scanning: %s"
2781msgstr "Examen : %s"
2782
2783msgid "Scanning tags."
2784msgstr "Examen des marqueurs."
2785
2786msgid "match in file"
2787msgstr "correspondance dans le fichier"
2788
2789# AB - Cette chaîne de caractères est ajoutée en début de ligne lorsqu'une
2790# opération de complétion est répétée (typiquement avec CTRL-X CTRL-N).
2791# Que ce soit en anglais ou en français, il y a un problème de majuscules.
2792# Bien qu'insatisfaisante, cette traduction semble optimale.
2793msgid " Adding"
2794msgstr " Ajout"
2795
2796msgid "-- Searching..."
2797msgstr "-- Recherche en cours..."
2798
2799# AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus.
2800# AB - Faut-il utiliser "origine" ou "originel" au lieu d'"original" ?
2801# DB : Suggestion.
2802msgid "Back at original"
2803msgstr "Retour au point de départ"
2804
2805# AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus.
2806msgid "Word from other line"
2807msgstr "Mot d'une autre ligne"
2808
2809# AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus.
2810msgid "The only match"
2811msgstr "La seule correspondance"
2812
2813# AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus.
2814# AB - Faut-il remplacer "sur" par "de" ?
2815# DB : Pour moi, non.
2816#, c-format
2817msgid "match %d of %d"
2818msgstr "Correspondance %d sur %d"
2819
2820# AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus.
2821# DB - todo : la VO n'a pas de majuscule.
2822#, c-format
2823msgid "match %d"
2824msgstr "Correspondance %d"
2825
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01002826msgid "E920: _io file requires _name to be set"
2827msgstr "E920: fichier _io nécessite _name"
2828
2829msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
2830msgstr "E915: tampon in_io nécessite in_buf ou in_name "
2831
2832#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002833# TODO: Capitalise first word of message?
2834msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01002835msgstr "E918: le tampon doit être chargé : %s"
2836
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002837# TODO: Capitalise first word of message?
2838msgid "E916: Not a valid job"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01002839msgstr "E916: tâche invalide"
2840
2841#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002842# TODO: Capitalise first word of message?
2843msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01002844msgstr "E491: Erreur de décodage json près de '%s'"
2845
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01002846#, c-format
Bram Moolenaar369b6f52017-01-17 12:22:32 +01002847msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
2848msgstr "E938: Clé dupliquée dans le document JSON : \"%s\""
2849
2850#, c-format
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01002851msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
2852msgstr "E899: L'argument de %s doit être une Liste ou un Blob"
2853
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01002854msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
2855msgstr "E900: maxdepth doit être un nombre positif"
2856
2857msgid "flatten() argument"
2858msgstr "argument de flatten()"
2859
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01002860#, c-format
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02002861msgid "E696: Missing comma in List: %s"
2862msgstr "E696: Il manque une virgule dans la Liste %s"
2863
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01002864msgid "sort() argument"
2865msgstr "argument de sort()"
2866
2867msgid "uniq() argument"
2868msgstr "argument de uniq()"
2869
2870msgid "E702: Sort compare function failed"
2871msgstr "E702: La fonction de comparaison de sort() a échoué"
2872
2873msgid "E882: Uniq compare function failed"
2874msgstr "E882: La fonction de comparaison de uniq() a échoué"
2875
2876msgid "map() argument"
2877msgstr "argument de map()"
2878
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01002879msgid "mapnew() argument"
2880msgstr "argument de mapnew()"
2881
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01002882msgid "filter() argument"
2883msgstr "argument de filter()"
2884
2885msgid "add() argument"
2886msgstr "argument de add()"
2887
2888msgid "insert() argument"
2889msgstr "argument de insert()"
2890
2891msgid "remove() argument"
2892msgstr "argument de remove()"
2893
2894msgid "reverse() argument"
2895msgstr "argument de reverse()"
2896
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01002897# DB - Le premier %s est, au choix : "time ", "ctype " ou "messages ",
2898# sans qu'il soit possible de les traduire.
2899#, c-format
2900msgid "Current %slanguage: \"%s\""
2901msgstr "Langue courante pour %s : \"%s\""
2902
2903#, c-format
2904msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
2905msgstr "E197: Impossible de choisir la langue \"%s\""
2906
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002907msgid "Unknown option argument"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002908msgstr "Option inconnue"
2909
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002910msgid "Too many edit arguments"
2911msgstr "Trop d'arguments d'édition"
2912
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002913msgid "Argument missing after"
2914msgstr "Argument manquant après"
2915
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002916msgid "Garbage after option argument"
2917msgstr "arguments en trop après l'option"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002918
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002919msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
2920msgstr "Trop d'arguments \"+command\", \"-c command\" ou \"--cmd command\""
2921
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002922msgid "Invalid argument for"
2923msgstr "Argument invalide pour"
2924
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002925#, c-format
2926msgid "%d files to edit\n"
2927msgstr "%d fichiers à éditer\n"
2928
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +02002929msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
2930msgstr "netbeans n'est pas supporté avec cette interface graphique\n"
2931
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002932msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
2933msgstr "'-nb' ne peut pas être utilisé : désactivé à la compilation\n"
2934
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02002935msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
2936msgstr "Ce Vim n'a pas été compilé avec la fonctionnalité diff"
2937
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002938msgid "Attempt to open script file again: \""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002939msgstr "Nouvelle tentative pour ouvrir le script : \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002940
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002941msgid "Cannot open for reading: \""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002942msgstr "Impossible d'ouvrir en lecture : \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002943
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002944msgid "Cannot open for script output: \""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002945msgstr "Impossible d'ouvrir pour la sortie script : \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002946
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002947msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002948msgstr "Vim : Erreur : Impossible de démarrer gvim depuis NetBeans\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002949
Bram Moolenaare18dbe82016-07-02 21:42:23 +02002950msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02002951msgstr ""
2952"Vim : Erreur : Cette version de Vim ne fonctionne pas dans un terminal "
2953"Cygwin\n"
Bram Moolenaare18dbe82016-07-02 21:42:23 +02002954
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002955msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002956msgstr "Vim : Alerte : La sortie ne s'effectue pas sur un terminal\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002957
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002958msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01002959msgstr "Vim : Alerte : L'entrée ne se fait pas sur un terminal\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002960
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002961msgid "pre-vimrc command line"
2962msgstr "ligne de commande pre-vimrc"
2963
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002964#, c-format
2965msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002966msgstr "E282: Impossible de lire \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002967
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002968msgid ""
2969"\n"
2970"More info with: \"vim -h\"\n"
2971msgstr ""
2972"\n"
Bram Moolenaar97d62492012-11-15 21:28:22 +01002973"Plus d'info avec : \"vim -h\"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002974
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002975msgid "[file ..] edit specified file(s)"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002976msgstr "[fichier ...] ouvrir le ou les fichiers spécifiés"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002977
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002978msgid "- read text from stdin"
2979msgstr "- lire le texte à partir de stdin"
2980
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002981msgid "-t tag edit file where tag is defined"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002982msgstr "-t marqueur ouvrir le fichier qui contient le marqueur"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002983
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002984msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00002985msgstr "-q [fichErr] ouvrir à l'endroit de la première erreur"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002986
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002987msgid ""
2988"\n"
2989"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02002990"Usage:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002991msgstr ""
2992"\n"
2993"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02002994"Utilisation :"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002995
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002996msgid " vim [arguments] "
2997msgstr " vim [args] "
2998
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002999msgid ""
3000"\n"
3001" or:"
3002msgstr ""
3003"\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003004" ou :"
3005
3006# DB - todo (VMS uniquement).
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +00003007msgid ""
3008"\n"
3009"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003010msgstr ""
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +00003011"\n"
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00003012"pour lesquels la casse est indifférente (/ pour que le drapeau soit "
3013"majuscule)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003014
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003015msgid ""
3016"\n"
3017"\n"
3018"Arguments:\n"
3019msgstr ""
3020"\n"
3021"\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003022"Arguments :\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003023
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003024msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003025msgstr "--\t\tSeuls des noms de fichier sont spécifiés après ceci"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003026
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003027msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
3028msgstr "--literal\tNe pas développer les métacaractères"
3029
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003030msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003031msgstr "-register\tInscrire ce gvim pour OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003032
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003033msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003034msgstr "-unregister\tDésinscrire gvim de OLE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003035
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003036msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
3037msgstr "-g\t\tLancer l'interface graphique (comme \"gvim\")"
3038
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003039msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003040msgstr ""
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00003041"-f, --nofork\tPremier-plan : ne pas détacher l'interface graphique du "
3042"terminal"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003043
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003044msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
3045msgstr "-v\t\tMode Vi (comme \"vi\")"
3046
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003047msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
3048msgstr "-e\t\tMode Ex (comme \"ex\")"
3049
Bram Moolenaar97d62492012-11-15 21:28:22 +01003050msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
3051msgstr "-E\t\t\tMode Ex amélioré"
3052
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003053msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
3054msgstr "-s\t\tMode silencieux (batch) (seulement pour \"ex\")"
3055
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003056msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003057msgstr "-d\t\tMode diff (comme \"vimdiff\")"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003058
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003059msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
3060msgstr "-y\t\tMode facile (comme \"evim\", vim sans modes)"
3061
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003062msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
3063msgstr "-R\t\tMode lecture seule (comme \"view\")"
3064
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003065msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
3066msgstr "-Z\t\tMode restreint (comme \"rvim\")"
3067
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003068msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003069msgstr "-m\t\tInterdire l'enregistrement des fichiers"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003070
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003071msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
3072msgstr "-M\t\tInterdire toute modification de texte"
3073
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003074msgid "-b\t\t\tBinary mode"
3075msgstr "-b\t\tMode binaire"
3076
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003077msgid "-l\t\t\tLisp mode"
3078msgstr "-l\t\tMode lisp"
3079
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003080msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003081msgstr "-C\t\tCompatible avec Vi : 'compatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003082
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003083msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003084msgstr "-N\t\tPas totalement compatible avec Vi : 'nocompatible'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003085
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +00003086msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
3087msgstr "-V[N][<fichier>]\tMode verbeux [niveau N] [dans <fichier>]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003088
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003089msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003090msgstr "-D\t\tMode débogage"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003091
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003092msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
3093msgstr "-n\t\tNe pas utiliser de fichier d'échange, seulement la mémoire"
3094
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003095msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003096msgstr "-r\t\tLister les fichiers d'échange et quitter"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003097
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003098msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
3099msgstr "-r <fichier>\tRécupérer une session plantée"
3100
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003101msgid "-L\t\t\tSame as -r"
3102msgstr "-L\t\tComme -r"
3103
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003104msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
3105msgstr "-f\t\tNe pas utiliser newcli pour l'ouverture des fenêtres"
3106
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003107msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003108msgstr "-dev <périph>\tUtiliser <périphérique> pour les E/S"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003109
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02003110msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003111msgstr "-A\t\tDémarrer en mode arabe"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003112
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003113msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
3114msgstr "-H\t\tDémarrer en mode hébreu"
3115
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003116msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
3117msgstr "-T <term>\tRégler le type du terminal sur <terminal>"
3118
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +02003119msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
3120msgstr ""
Bram Moolenaar130cbfc2021-04-07 21:07:20 +02003121"--not-a-term\t\tAucun avertissement si l'entrée/sortie n'est pas un terminal"
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +02003122
Bram Moolenaar369b6f52017-01-17 12:22:32 +01003123msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02003124msgstr "--ttyfail\t\tQuitte si l'entrée ou la sortie ne sont pas un terminal"
Bram Moolenaar369b6f52017-01-17 12:22:32 +01003125
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003126msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
3127msgstr "-u <vimrc>\tUtiliser <vimrc> au lieu du vimrc habituel"
3128
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003129msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
3130msgstr "-U <gvimrc>\tUtiliser <gvimrc> au lieu du gvimrc habituel"
3131
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003132msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003133msgstr "--noplugin\tNe charger aucun greffon"
3134
3135msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003136msgstr "-p[N]\tOuvrir N onglets (défaut : un pour chaque fichier)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003137
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003138msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003139msgstr "-o[N]\tOuvrir N fenêtres (défaut : une pour chaque fichier)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003140
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003141msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003142msgstr "-O[N]\tComme -o, mais partager verticalement"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003143
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003144msgid "+\t\t\tStart at end of file"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003145msgstr "+\t\tOuvrir à la fin du fichier"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003146
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003147msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003148msgstr "+<numL>\tOuvrir le fichier à la ligne <numL>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003149
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003150msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003151msgstr "--cmd <cmde>\tExécuter <commande> avant de charger les fichiers vimrc"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003152
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003153msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
3154msgstr "-c <cmde>\tExécuter <commande> une fois le 1er fichier chargé"
3155
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003156msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003157msgstr ""
3158"-S <session>\tSourcer le fichier <session> une fois le 1er fichier chargé"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003159
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003160msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
3161msgstr "-s <src>\tLire les commandes du mode Normal à partir du fichier <src>"
3162
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003163msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
3164msgstr "-w <dest>\tAjouter toutes les commandes tapées dans le fichier <dest>"
3165
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003166msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
3167msgstr "-W <dest>\tÉcrire toutes les commandes tapées dans le fichier <dest>"
3168
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003169msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003170msgstr "-x\t\t\tÉditer des fichiers chiffrés"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003171
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02003172msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003173msgstr "-display <display>\tConnecter Vim au serveur X spécifié"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003174
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003175msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003176msgstr "-X\t\t\tNe pas se connecter à un serveur X"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003177
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003178msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
3179msgstr "--remote <fich>\tÉditer les <fichiers> dans un serveur Vim si possible"
3180
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003181msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
3182msgstr ""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003183"--remote-silent ...\tPareil, mais pas d'erreur s'il n'y a aucun serveur"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003184
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003185msgid ""
3186"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003187msgstr ""
3188"--remote-wait <fich>\tComme --remote mais ne quitter qu'à la fin de l'édition"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003189
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003190msgid ""
3191"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
3192msgstr ""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003193"--remote-wait-silent\tPareil, mais pas d'erreur s'il n'y a aucun serveur"
3194
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +00003195msgid ""
3196"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003197msgstr ""
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00003198"--remote-tab[-wait][-silent] <fich>\tComme --remote mais ouvrir un onglet "
3199"pour chaque fichier"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003200
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003201msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
3202msgstr "--remote-send <tche>\tEnvoyer <touches> à un serveur Vim puis quitter"
3203
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003204msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003205msgstr ""
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00003206"--remote-expr <expr>\tÉvaluer <expr> dans un serveur Vim, afficher le "
3207"résultat"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003208
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003209msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
3210msgstr ""
3211"--serverlist\t\tLister les noms des serveurs Vim disponibles et quitter"
3212
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003213msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003214msgstr "--servername <nom>\tEnvoyer au/devenir le serveur Vim nommé <nom>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003215
Bram Moolenaar5e3dae82010-03-02 16:19:40 +01003216msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +02003217msgstr ""
3218"--startuptime <fich>\tÉcrire les messages d'horodatage au démarrage dans "
3219"<fich>"
Bram Moolenaar5e3dae82010-03-02 16:19:40 +01003220
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003221msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
3222msgstr "-i <viminfo>\t\tUtiliser <viminfo> au lieu du viminfo habituel"
3223
Bram Moolenaar01164a62017-11-02 22:58:42 +01003224msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
Bram Moolenaar15142e22018-04-30 22:19:58 +02003225msgstr ""
3226"--clean\t\t'nocompatible', réglages par défaut, aucun greffon ni viminfo"
Bram Moolenaar01164a62017-11-02 22:58:42 +01003227
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003228msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
3229msgstr "-h ou --help\t\tAfficher l'aide (ce message) puis quitter"
3230
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003231msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003232msgstr "--version\t\tAfficher les informations de version et quitter"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003233
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003234msgid ""
3235"\n"
3236"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
3237msgstr ""
3238"\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003239"Arguments reconnus par gvim (version Motif) :\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003240
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003241msgid ""
3242"\n"
3243"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
3244msgstr ""
3245"\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003246"Arguments reconnus par gvim (version neXtaw) :\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003247
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003248msgid ""
3249"\n"
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00003250"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003251msgstr ""
3252"\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003253"Arguments reconnus par gvim (version Athena) :\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003254
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02003255msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003256msgstr "-display <écran>\tLancer Vim sur ce <display>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003257
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02003258msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003259msgstr "-iconic\t\tIconifier Vim au démarrage"
3260
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003261msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003262msgstr ""
3263"-background <coul>\tUtiliser <couleur> pour l'arrière-plan\t (abrv : -bg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003264
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003265msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
3266msgstr ""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003267"-foreground <coul>\tUtiliser <couleur> pour le texte normal\t (abrv : -fg)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003268
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003269msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003270msgstr "-font <fonte>\tUtiliser <fonte> pour le texte normal\t (abrv : -fn)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003271
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003272msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
3273msgstr "-boldfont <fonte>\tUtiliser <fonte> pour le texte gras"
3274
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003275msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
3276msgstr "-italicfont <fonte>\tUtiliser <fonte> pour le texte italique"
3277
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003278msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003279msgstr "-geometry <géom>\tUtiliser cette <géométrie> initiale\t (abrv : -geom)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003280
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003281msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003282msgstr ""
3283"-borderwidth <épais>\tUtiliser cette <épaisseur> de bordure\t (abrv : -bw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003284
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003285msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003286msgstr ""
3287"-scrollbarwidth <lg>\tUtiliser cette <largeur> de barre de défil. (abrv: -sw)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003288
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003289msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003290msgstr "-menuheight <haut>\tUtiliser cette <hauteur> de menu\t (abrv : -mh)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003291
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003292msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003293msgstr "-reverse\t\tUtiliser la vidéo inverse\t\t (abrv : -rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003294
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003295msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003296msgstr "+reverse\t\tNe pas utiliser de vidéo inverse\t (abrv : +rv)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003297
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003298msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
3299msgstr "-xrm <ressource>\tConfigurer la <ressource> spécifiée"
3300
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003301msgid ""
3302"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003303"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
3304msgstr ""
3305"\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003306"Arguments reconnus par gvim (version GTK+) :\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003307
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02003308msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003309msgstr ""
3310"-display <display>\tLancer Vim sur ce <display>\t(également : --display)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003311
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003312msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00003313msgstr "--role <rôle>\tDonner un rôle pour identifier la fenêtre principale"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003314
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003315msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
3316msgstr "--socketid <xid>\tOuvrir Vim dans un autre widget GTK"
3317
Bram Moolenaar97d62492012-11-15 21:28:22 +01003318msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
3319msgstr "--echo-wid\t\tGvim affiche l'ID de la fenêtre sur stdout"
3320
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003321msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
3322msgstr "-P <titre parent>\tOuvrir Vim dans une application parente"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003323
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +00003324msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
3325msgstr "--windowid <HWND>\tOuvrir Vim dans un autre widget win32"
3326
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01003327#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003328# TODO: Capitalise first word of message?
3329msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01003330msgstr "E224: une abréviation globale existe déjà pour %s"
3331
3332#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003333# TODO: Capitalise first word of message?
3334msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01003335msgstr "E225: un mappage global existe déjà pour %s"
3336
3337#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003338# TODO: Capitalise first word of message?
3339msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01003340msgstr "E226: une abréviation existe déjà pour %s"
3341
3342#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003343# TODO: Capitalise first word of message?
3344msgid "E227: Mapping already exists for %s"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01003345msgstr "E227: un mappage existe déjà pour %s"
3346
3347msgid "No abbreviation found"
3348msgstr "Aucune abréviation trouvée"
3349
3350msgid "No mapping found"
3351msgstr "Aucun mappage trouvé"
3352
3353msgid "E228: makemap: Illegal mode"
3354msgstr "E228: makemap : mode invalide"
3355
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003356# TODO: Capitalise first word of message?
3357msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01003358msgstr "E460: entrées manquantes dans l'argument dict de mapset()"
3359
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01003360#, c-format
3361msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
3362msgstr "E357: 'langmap' : Aucun caractère correspondant pour %s"
3363
3364#, c-format
3365msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
3366msgstr "E358: 'langmap' : Caractères surnuméraires après point-virgule : %s"
3367
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003368msgid "No marks set"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003369msgstr "Aucune marque positionnée"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003370
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003371#, c-format
3372msgid "E283: No marks matching \"%s\""
3373msgstr "E283: Aucune marque ne correspond à \"%s\""
3374
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003375msgid ""
3376"\n"
3377"mark line col file/text"
3378msgstr ""
3379"\n"
3380"marq ligne col fichier/texte"
3381
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003382msgid ""
3383"\n"
3384" jump line col file/text"
3385msgstr ""
3386"\n"
3387" saut ligne col fichier/texte"
3388
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003389msgid ""
3390"\n"
3391"change line col text"
3392msgstr ""
3393"\n"
3394"modif ligne col fichier/texte"
3395
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01003396#, c-format
3397msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
3398msgstr "E799: ID invalide : %d (doit être plus grand ou égal à 1)"
3399
3400#, c-format
3401msgid "E801: ID already taken: %d"
3402msgstr "E801: ID déjà pris : %d"
3403
3404msgid "E290: List or number required"
3405msgstr "E290: Liste ou nombre requis"
3406
3407#, c-format
3408msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
3409msgstr "E802: ID invalide : %d (doit être plus grand ou égal à 1)"
3410
3411#, c-format
3412msgid "E803: ID not found: %d"
3413msgstr "E803: ID introuvable : %d"
3414
3415#, c-format
3416msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
3417msgstr "E798: ID est réservé pour \":match\" : %d"
3418
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003419msgid "E543: Not a valid codepage"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003420msgstr "E543: Page de codes non valide"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003421
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003422# TODO: Capitalise first word of message?
3423msgid "E293: Block was not locked"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003424msgstr "E293: le bloc n'était pas verrouillé"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003425
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003426msgid "E294: Seek error in swap file read"
3427msgstr "E294: Erreur de positionnement lors de la lecture du fichier d'échange"
3428
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003429msgid "E295: Read error in swap file"
3430msgstr "E295: Erreur de lecture dans le fichier d'échange"
3431
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003432msgid "E296: Seek error in swap file write"
3433msgstr "E296: Erreur de positionnement lors de l'écriture du fichier d'échange"
3434
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003435msgid "E297: Write error in swap file"
3436msgstr "E297: Erreur d'écriture dans le fichier d'échange"
3437
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003438msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
3439msgstr "E300: Le fichier d'échange existe déjà (attaque par symlink ?)"
3440
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003441msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003442msgstr "E298: Bloc n°0 non récupéré ?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003443
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003444msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003445msgstr "E298: Bloc n°1 non récupéré ?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003446
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003447msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003448msgstr "E298: Bloc n°2 non récupéré ?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003449
Bram Moolenaard58e9292011-02-09 17:07:58 +01003450msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
3451msgstr "E843: Erreur lors de la mise à jour du fichier d'échange crypté"
3452
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003453msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003454msgstr "E301: Oups, le fichier d'échange a disparu !"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003455
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003456msgid "E302: Could not rename swap file"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003457msgstr "E302: Impossible de renommer le fichier d'échange"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003458
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003459#, c-format
3460msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003461msgstr "E303: Impossible d'ouvrir fichier .swp pour \"%s\", récup. impossible"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003462
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003463msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003464msgstr "E304: ml_upd_block0() : bloc 0 non récupéré ?!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003465
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003466#, c-format
3467msgid "E305: No swap file found for %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003468msgstr "E305: Aucun fichier d'échange trouvé pour %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003469
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003470msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003471msgstr "Entrez le numéro du fichier d'échange à utiliser (0 pour quitter) : "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003472
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003473#, c-format
3474msgid "E306: Cannot open %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003475msgstr "E306: Impossible d'ouvrir %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003476
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003477msgid "Unable to read block 0 from "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003478msgstr "Impossible de lire le bloc 0 de "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003479
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003480msgid ""
3481"\n"
3482"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
3483msgstr ""
3484"\n"
Bram Moolenaar5e3dae82010-03-02 16:19:40 +01003485"Il est possible qu'aucune modification n'a été faite ou que Vim n'a pas mis "
3486"à jour le fichier d'échange."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003487
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003488msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003489msgstr " ne peut pas être utilisé avec cette version de Vim.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003490
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003491msgid "Use Vim version 3.0.\n"
3492msgstr "Utilisez Vim version 3.0.\n"
3493
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003494#, c-format
3495msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
3496msgstr "E307: %s ne semble pas être un fichier d'échange de Vim"
3497
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003498msgid " cannot be used on this computer.\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003499msgstr " ne peut pas être utilisé sur cet ordinateur.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003500
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003501msgid "The file was created on "
3502msgstr "Le fichier a été créé le "
3503
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003504msgid ""
3505",\n"
3506"or the file has been damaged."
3507msgstr ""
3508",\n"
3509"ou le fichier a été endommagé."
3510
Bram Moolenaarc89533b2010-07-21 22:27:37 +02003511#, c-format
3512msgid ""
3513"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
3514msgstr ""
3515"E833: %s est chiffré et cette version de Vim ne supporte pas le chiffrement"
3516
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +00003517msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
3518msgstr " a été endommagé (taille de page inférieure à la valeur minimale).\n"
3519
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003520#, c-format
3521msgid "Using swap file \"%s\""
3522msgstr "Utilisation du fichier d'échange \"%s\""
3523
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003524#, c-format
3525msgid "Original file \"%s\""
3526msgstr "Fichier original \"%s\""
3527
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003528msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003529msgstr "E308: Alerte : Le fichier original a pu être modifié"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003530
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003531#, c-format
Bram Moolenaarc89533b2010-07-21 22:27:37 +02003532msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
3533msgstr "Fichier d'échange chiffré : \"%s\""
3534
3535msgid ""
3536"\n"
3537"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
3538msgstr ""
3539"\n"
3540"Si vous avez tapé une nouvelle clé de chiffrement mais n'avez pas enregistré "
3541"le fichier texte,"
3542
3543msgid ""
3544"\n"
3545"enter the new crypt key."
3546msgstr ""
3547"\n"
3548"tapez la nouvelle clé de chiffrement."
3549
3550msgid ""
3551"\n"
3552"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
3553msgstr ""
3554"\n"
3555"Si vous avez écrit le fichier texte après avoir changé la clé de "
3556"chiffrement, appuyez sur entrée"
3557
3558msgid ""
3559"\n"
3560"to use the same key for text file and swap file"
3561msgstr ""
3562"\n"
3563"afin d'utiliser la même clé pour le fichier texte et le fichier d'échange"
3564
3565#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003566msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003567msgstr "E309: Impossible de lire le bloc 1 de %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003568
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003569msgid "???MANY LINES MISSING"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003570msgstr "???DE NOMBREUSES LIGNES MANQUENT"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003571
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003572msgid "???LINE COUNT WRONG"
3573msgstr "???NOMBRE DE LIGNES ERRONÉ"
3574
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003575msgid "???EMPTY BLOCK"
3576msgstr "???BLOC VIDE"
3577
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003578msgid "???LINES MISSING"
3579msgstr "???LIGNES MANQUANTES"
3580
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003581#, c-format
3582msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003583msgstr "E310: ID du bloc 1 erroné (%s n'est pas un fichier d'échange ?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003584
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003585msgid "???BLOCK MISSING"
3586msgstr "???BLOC MANQUANT"
3587
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003588msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
3589msgstr "??? d'ici jusqu'à ???FIN des lignes peuvent être corrompues"
3590
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003591msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003592msgstr "??? d'ici jusqu'à ???FIN des lignes ont pu être insérées/effacées"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003593
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003594msgid "???END"
3595msgstr "???FIN"
3596
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003597msgid "E311: Recovery Interrupted"
3598msgstr "E311: Récupération interrompue"
3599
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003600msgid ""
3601"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003602msgstr ""
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00003603"E312: Erreurs lors de la récupération ; examinez les lignes commençant "
3604"par ???"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003605
3606msgid "See \":help E312\" for more information."
3607msgstr "Consultez \":help E312\" pour plus d'information."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003608
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003609msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003610msgstr "Récupération achevée. Vérifiez que tout est correct."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003611
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003612msgid ""
3613"\n"
3614"(You might want to write out this file under another name\n"
3615msgstr ""
3616"\n"
3617"(Vous voudrez peut-être enregistrer ce fichier sous un autre nom\n"
3618
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +02003619msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
Bram Moolenaarc89533b2010-07-21 22:27:37 +02003620msgstr "et lancer diff avec le fichier original pour repérer les changements)"
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +02003621
3622msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
Bram Moolenaarc89533b2010-07-21 22:27:37 +02003623msgstr ""
3624"Récupération achevée. Le contenu du tampon est identique au contenu du "
3625"fichier."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003626
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003627msgid ""
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +02003628"\n"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01003629"You may want to delete the .swp file now."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003630msgstr ""
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +02003631"\n"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01003632"Il est conseillé d'effacer maintenant le fichier .swp."
3633
3634msgid ""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003635"\n"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01003636"Note: process STILL RUNNING: "
3637msgstr ""
3638"\n"
3639"Note : processus EN COURS D'EXECUTION : "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003640
Bram Moolenaarc89533b2010-07-21 22:27:37 +02003641msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
3642msgstr ""
3643"Utilisation de la clé de chiffrement du fichier d'échange pour le fichier "
3644"texte.\n"
3645
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003646msgid "Swap files found:"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003647msgstr "Fichiers d'échange trouvés :"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003648
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003649msgid " In current directory:\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003650msgstr " Dans le répertoire courant :\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003651
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003652msgid " Using specified name:\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003653msgstr "Utilisant le nom indiqué :\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003654
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003655msgid " In directory "
3656msgstr " Dans le répertoire "
3657
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003658msgid " -- none --\n"
3659msgstr " -- aucun --\n"
3660
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003661msgid " owned by: "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003662msgstr " propriété de : "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003663
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003664msgid " dated: "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003665msgstr " daté : "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003666
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003667msgid " dated: "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003668msgstr " daté : "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003669
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003670msgid " [from Vim version 3.0]"
3671msgstr " [de Vim version 3.0]"
3672
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003673msgid " [does not look like a Vim swap file]"
3674msgstr " [ne semble pas être un fichier d'échange Vim]"
3675
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003676msgid " file name: "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003677msgstr " nom de fichier : "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003678
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003679msgid ""
3680"\n"
3681" modified: "
3682msgstr ""
3683"\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003684" modifié : "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003685
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003686msgid "YES"
3687msgstr "OUI"
3688
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003689msgid "no"
3690msgstr "non"
3691
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003692msgid ""
3693"\n"
3694" user name: "
3695msgstr ""
3696"\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003697" nom d'utilisateur : "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003698
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003699msgid " host name: "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003700msgstr " nom d'hôte : "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003701
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003702msgid ""
3703"\n"
3704" host name: "
3705msgstr ""
3706"\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003707" nom d'hôte : "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003708
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003709msgid ""
3710"\n"
3711" process ID: "
3712msgstr ""
3713"\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003714" processus n° : "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003715
Bram Moolenaarba3ff532018-11-04 14:45:49 +01003716msgid " (STILL RUNNING)"
3717msgstr " (EN COURS D'EXÉCUTION)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003718
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003719msgid ""
3720"\n"
3721" [not usable with this version of Vim]"
3722msgstr ""
3723"\n"
3724" [inutilisable avec cette version de Vim]"
3725
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003726msgid ""
3727"\n"
3728" [not usable on this computer]"
3729msgstr ""
3730"\n"
3731" [inutilisable sur cet ordinateur]"
3732
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003733msgid " [cannot be read]"
3734msgstr " [ne peut être lu]"
3735
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003736msgid " [cannot be opened]"
3737msgstr " [ne peut être ouvert]"
3738
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003739msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
3740msgstr "E313: Préservation impossible, il n'y a pas de fichier d'échange"
3741
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003742msgid "File preserved"
3743msgstr "Fichier préservé"
3744
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003745msgid "E314: Preserve failed"
3746msgstr "E314: Échec de la préservation"
3747
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003748#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003749# TODO: Capitalise first word of message?
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003750msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003751msgstr "E315: ml_get : numéro de ligne invalide : %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003752
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003753#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003754# TODO: Capitalise first word of message?
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003755msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01003756msgstr "E316: ml_get : impossible de trouver la ligne %ld dans le tampon %d %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003757
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003758# TODO: Capitalise first word of message?
3759msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003760msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc 3"
3761
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003762msgid "stack_idx should be 0"
3763msgstr "stack_idx devrait être 0"
3764
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003765msgid "E318: Updated too many blocks?"
3766msgstr "E318: Trop de blocs mis à jour ?"
3767
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003768# TODO: Capitalise first word of message?
3769msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003770msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc 4"
3771
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003772msgid "deleted block 1?"
3773msgstr "bloc 1 effacé ?"
3774
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003775#, c-format
3776msgid "E320: Cannot find line %ld"
3777msgstr "E320: Ligne %ld introuvable"
3778
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003779# TODO: Capitalise first word of message?
3780msgid "E317: Pointer block id wrong"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003781msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc"
3782
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003783msgid "pe_line_count is zero"
3784msgstr "pe_line_count vaut zéro"
3785
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003786#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003787# TODO: Capitalise first word of message?
3788msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003789msgstr "E322: numéro de ligne hors limites : %ld au-delà de la fin"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003790
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003791#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003792# TODO: Capitalise first word of message?
3793msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003794msgstr "E323: nombre de lignes erroné dans le bloc %ld"
3795
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003796msgid "Stack size increases"
3797msgstr "La taille de la pile s'accroît"
3798
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01003799# TODO: Capitalise first word of message?
3800msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003801msgstr "E317: mauvais id de pointeur de block 2"
3802
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003803#, c-format
3804msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
3805msgstr "E773: cycle de liens symboliques avec \"%s\""
3806
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003807msgid "E325: ATTENTION"
3808msgstr "E325: ATTENTION"
3809
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003810msgid ""
3811"\n"
3812"Found a swap file by the name \""
3813msgstr ""
3814"\n"
3815"Trouvé un fichier d'échange nommé \""
3816
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003817msgid "While opening file \""
3818msgstr "Lors de l'ouverture du fichier \""
3819
Bram Moolenaarba3ff532018-11-04 14:45:49 +01003820msgid " CANNOT BE FOUND"
3821msgstr " INTROUVABLE"
3822
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003823msgid " NEWER than swap file!\n"
3824msgstr " PLUS RÉCENT que le fichier d'échange !\n"
3825
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003826msgid ""
3827"\n"
Bram Moolenaar97293012011-07-18 19:40:27 +02003828"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
3829" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +02003830" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003831msgstr ""
3832"\n"
3833"(1) Un autre programme est peut-être en train d'éditer ce fichier.\n"
3834" Si c'est le cas, faites attention à ne pas vous retrouver avec\n"
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +02003835" deux versions différentes du même fichier en faisant des modifications.\n"
3836" Quitter ou continuer avec attention.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003837
Bram Moolenaar97293012011-07-18 19:40:27 +02003838msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
3839msgstr "(2) Une session d'édition de ce fichier a planté.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003840
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003841msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
3842msgstr " Si c'est le cas, utilisez \":recover\" ou \"vim -r "
3843
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003844msgid ""
3845"\"\n"
3846" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
3847msgstr ""
3848"\"\n"
Bram Moolenaarfc39ecf2015-08-11 20:34:49 +02003849" pour récupérer le fichier (consultez \":help recovery\").\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003850
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003851msgid " If you did this already, delete the swap file \""
3852msgstr " Si vous l'avez déjà fait, effacez le fichier d'échange \""
3853
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003854msgid ""
3855"\"\n"
3856" to avoid this message.\n"
3857msgstr ""
3858"\"\n"
3859" pour éviter ce message.\n"
3860
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01003861msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
3862msgstr "Effacement de fichier d'échange inutile"
3863
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003864msgid "Swap file \""
3865msgstr "Le fichier d'échange \""
3866
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003867msgid "\" already exists!"
3868msgstr "\" existe déjà !"
3869
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003870msgid "VIM - ATTENTION"
3871msgstr "VIM - ATTENTION"
3872
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003873msgid "Swap file already exists!"
3874msgstr "Un fichier d'échange existe déjà !"
3875
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003876msgid ""
3877"&Open Read-Only\n"
3878"&Edit anyway\n"
3879"&Recover\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003880"&Quit\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003881"&Abort"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003882msgstr ""
3883"&Ouvrir en lecture seule\n"
3884"&Editer quand même\n"
3885"&Récupérer\n"
3886"&Quitter\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003887"&Abandonner"
3888
3889msgid ""
3890"&Open Read-Only\n"
3891"&Edit anyway\n"
3892"&Recover\n"
3893"&Delete it\n"
3894"&Quit\n"
3895"&Abort"
3896msgstr ""
3897"&Ouvrir en lecture seule\n"
3898"&Editer quand même\n"
3899"&Récupérer\n"
3900"Le &supprimer\n"
3901"&Quitter\n"
3902"&Abandonner"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003903
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003904msgid "E326: Too many swap files found"
3905msgstr "E326: Trop de fichiers d'échange trouvés"
3906
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003907msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003908msgstr "E327: Une partie du chemin de l'élément de menu n'est pas un sous-menu"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003909
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003910#, c-format
3911msgid "E329: No menu \"%s\""
3912msgstr "E329: Aucun menu \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003913
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +00003914msgid "E792: Empty menu name"
3915msgstr "E792: Nom de menu vide"
3916
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003917msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
3918msgstr "E330: Le chemin de menu ne doit pas conduire à un sous-menu"
3919
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003920msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003921msgstr "E331: Ajout d'éléments de menu directement dans barre de menu interdit"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003922
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003923msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
3924msgstr "E332: Un séparateur ne peut faire partie d'un chemin de menu"
3925
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003926msgid ""
3927"\n"
3928"--- Menus ---"
3929msgstr ""
3930"\n"
3931"--- Menus ---"
3932
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003933msgid "Tear off this menu"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003934msgstr "Détacher ce menu"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003935
Bram Moolenaar01164a62017-11-02 22:58:42 +01003936#, c-format
3937msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
3938msgstr "E335: Le menu n'est pas défini pour le mode %s"
3939
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003940msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
3941msgstr "E333: Le chemin du menu doit conduire à un élément de menu"
3942
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003943#, c-format
3944msgid "E334: Menu not found: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003945msgstr "E334: Menu introuvable : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003946
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003947msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
3948msgstr "E336: Le chemin du menu doit conduire à un sous-menu"
3949
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003950msgid "E337: Menu not found - check menu names"
3951msgstr "E337: Menu introuvable - vérifiez les noms des menus"
3952
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003953#, c-format
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01003954msgid "Error detected while compiling %s:"
3955msgstr "Erreur détectée lors de la compilation %s"
3956
3957#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003958msgid "Error detected while processing %s:"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003959msgstr "Erreur détectée en traitant %s :"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003960
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003961#, c-format
3962msgid "line %4ld:"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003963msgstr "ligne %4ld :"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003964
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003965#, c-format
3966msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
3967msgstr "E354: Nom de registre invalide : '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003968
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003969# DB - todo : mettre à jour ?
Christian Brabandte978b452023-08-13 10:33:05 +02003970msgid "Messages maintainer: The Vim Project"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01003971msgstr "Maintenance des messages : Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003972
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003973msgid "Interrupt: "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003974msgstr "Interruption : "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003975
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003976msgid "Press ENTER or type command to continue"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003977msgstr "Appuyez sur ENTRÉE ou tapez une commande pour continuer"
3978
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003979#, c-format
3980msgid "%s line %ld"
3981msgstr "%s, ligne %ld"
3982
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003983msgid "-- More --"
3984msgstr "-- Plus --"
3985
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00003986msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
3987msgstr ""
3988"ESPACE/d/j : écran/page/ligne vers le bas, b/u/k : vers le haut, q : quitter"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003989
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003990msgid "Question"
3991msgstr "Question"
3992
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00003993msgid ""
3994"&Yes\n"
3995"&No"
3996msgstr ""
3997"&Oui\n"
3998"&Non"
3999
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004000msgid ""
4001"&Yes\n"
4002"&No\n"
4003"Save &All\n"
4004"&Discard All\n"
4005"&Cancel"
4006msgstr ""
4007"&Oui\n"
4008"&Non\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004009"Tout &enregistrer\n"
4010"Tout aban&donner\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004011"&Annuler"
4012
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004013msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
4014msgstr "E766: Pas assez d'arguments pour printf()"
4015
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00004016msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
4017msgstr "E807: printf() attend un argument de type Flottant"
4018
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004019msgid "E767: Too many arguments to printf()"
4020msgstr "E767: Trop d'arguments pour printf()"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004021
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01004022msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
4023msgstr ""
4024"Tapez un nombre et <Entrée> ou cliquez avec la souris (q ou rien annule) :"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004025
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01004026msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
4027msgstr "Tapez un nombre et <Entrée> (q ou rien annule) :"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004028
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +02004029#, c-format
4030msgid "%ld more line"
4031msgid_plural "%ld more lines"
4032msgstr[0] "%ld ligne en plus"
4033msgstr[1] "%ld lignes en plus"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004034
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004035#, c-format
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +02004036msgid "%ld line less"
4037msgid_plural "%ld fewer lines"
4038msgstr[0] "%ld ligne en moins"
4039msgstr[1] "%ld lignes en moins"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004040
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004041msgid " (Interrupted)"
4042msgstr " (Interrompu)"
4043
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004044msgid "Beep!"
4045msgstr "Bip !"
4046
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004047msgid "E677: Error writing temp file"
4048msgstr "E677: Erreur lors de l'écriture du fichier temporaire"
4049
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004050msgid "ERROR: "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004051msgstr "ERREUR : "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004052
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004053#, c-format
4054msgid ""
4055"\n"
4056"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
4057msgstr ""
4058"\n"
4059"[octets] total alloué-libéré %lu-%lu, utilisé %lu, pic %lu\n"
4060
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004061#, c-format
4062msgid ""
4063"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
4064"\n"
4065msgstr ""
4066"[appels] total re/malloc() %lu, total free() %lu\n"
4067"\n"
4068
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004069msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
4070msgstr "E341: Erreur interne : lalloc(0, )"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004071
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004072#, c-format
4073msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004074msgstr "E342: Mémoire épuisée ! (allocation de %lu octets)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004075
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004076#, c-format
4077msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004078msgstr "Appel du shell pour exécuter : \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004079
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004080msgid "E545: Missing colon"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004081msgstr "E545: ':' manquant"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004082
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004083msgid "E546: Illegal mode"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004084msgstr "E546: Mode non autorisé"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004085
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004086msgid "E547: Illegal mouseshape"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004087msgstr "E547: Forme de curseur invalide"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004088
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004089# TODO: Capitalise first word of message?
4090msgid "E548: Digit expected"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004091msgstr "E548: chiffre attendu"
4092
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004093msgid "E549: Illegal percentage"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004094msgstr "E549: Pourcentage non autorisé"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004095
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004096#, c-format
4097msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
4098msgstr ""
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00004099"E668: Mode d'accès incorrect au fichier d'infos de connexion NetBeans : \"%s"
4100"\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004101
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004102#, c-format
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +01004103msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
4104msgstr "E658: Connexion NetBeans perdue pour le tampon %d"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004105
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004106# TODO: Capitalise first word of message?
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004107msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
Bram Moolenaar05365702010-10-27 18:34:44 +02004108msgstr "E838: netbeans n'est pas supporté avec cette interface graphique"
4109
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004110# TODO: Capitalise first word of message?
4111msgid "E511: NetBeans already connected"
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +02004112msgstr "E511: netbeans déjà connecté"
4113
Bram Moolenaar97293012011-07-18 19:40:27 +02004114#, c-format
4115msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
4116msgstr "E505: %s est en lecture seule (ajoutez ! pour passer outre)"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004117
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004118msgid "E349: No identifier under cursor"
4119msgstr "E349: Aucun identifiant sous le curseur"
4120
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004121# DB : Il est ici question du mode Visuel.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004122msgid "Warning: terminal cannot highlight"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004123msgstr "Alerte : le terminal ne peut pas surligner"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004124
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004125msgid "E348: No string under cursor"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004126msgstr "E348: Aucune chaîne sous le curseur"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004127
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004128msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004129msgstr "E352: Impossible d'effacer des replis avec la 'foldmethod' actuelle"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004130
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004131# TODO: Capitalise first word of message?
4132msgid "E664: Changelist is empty"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004133msgstr "E664: La liste des modifications (changelist) est vide"
4134
4135msgid "E662: At start of changelist"
4136msgstr "E662: Au début de la liste des modifications"
4137
4138msgid "E663: At end of changelist"
4139msgstr "E663: À la fin de la liste des modifications"
4140
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02004141msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
Bram Moolenaar01164a62017-11-02 22:58:42 +01004142msgstr ""
4143"Tapez :qa! puis <Entrée> pour abandonner tous les changements et quitter "
4144"Vim"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004145
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004146msgid "Type :qa and press <Enter> to exit Vim"
4147msgstr "Tapez :qa puis <Entrée> pour quitter Vim"
4148
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004149#, c-format
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +02004150msgid "%ld line %sed %d time"
4151msgid_plural "%ld line %sed %d times"
4152msgstr[0] "%ld lignes %sées %d fois"
4153msgstr[1] "%ld lignes %sées %d fois"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004154
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004155#, c-format
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +02004156msgid "%ld lines %sed %d time"
4157msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
4158msgstr[0] "%ld lignes %sées %d fois"
4159msgstr[1] "%ld lignes %sées %d fois"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004160
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004161# DB - Question O/N.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004162msgid "cannot yank; delete anyway"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004163msgstr "impossible de réaliser une copie ; effacer tout de même"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004164
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004165#, c-format
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +02004166msgid "%ld line changed"
4167msgid_plural "%ld lines changed"
4168msgstr[0] "%ld ligne modifiée"
4169msgstr[1] "%ld lignes modifiées"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004170
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004171#, c-format
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01004172msgid "%d line changed"
4173msgid_plural "%d lines changed"
4174msgstr[0] "%d ligne modifiée"
4175msgstr[1] "%d lignes modifiées"
4176
4177#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004178msgid "%ld Cols; "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004179msgstr "%ld Colonnes ; "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004180
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004181#, c-format
Bram Moolenaare18dbe82016-07-02 21:42:23 +02004182msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004183msgstr ""
Bram Moolenaare18dbe82016-07-02 21:42:23 +02004184"%s%ld sur %ld Lignes ; %lld sur %lld Mots ; %lld sur %lld Octets sélectionnés"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004185
4186#, c-format
4187msgid ""
Bram Moolenaare18dbe82016-07-02 21:42:23 +02004188"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
4189"%lld Bytes"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004190msgstr ""
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02004191"%s%ld sur %ld Lignes ; %lld sur %lld Mots ; %lld sur %lld Caractères ; %lld "
4192"sur %lld octets sélectionnés"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004193
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004194#, c-format
Bram Moolenaare18dbe82016-07-02 21:42:23 +02004195msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004196msgstr ""
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02004197"Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %lld sur %lld ; Octet %lld sur "
4198"%lld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004199
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004200#, c-format
4201msgid ""
Bram Moolenaare18dbe82016-07-02 21:42:23 +02004202"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
4203"%lld of %lld"
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00004204msgstr ""
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02004205"Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %lld sur %lld ; Caractère %lld "
4206"sur %lld ; Octet %lld sur %lld"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004207
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004208#, c-format
Bram Moolenaar15142e22018-04-30 22:19:58 +02004209msgid "(+%lld for BOM)"
4210msgstr "(+%lld pour le BOM)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004211
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004212msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
4213msgstr "E774: 'operatorfunc' est vide"
4214
4215msgid "E775: Eval feature not available"
4216msgstr "E775: La fonctionnalité d'évaluation n'est pas disponible"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004217
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004218msgid "E518: Unknown option"
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00004219msgstr "E518: Option inconnue"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004220
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004221msgid "E519: Option not supported"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004222msgstr "E519: Option non supportée"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004223
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004224msgid "E520: Not allowed in a modeline"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004225msgstr "E520: Non autorisé dans une ligne de mode"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004226
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004227msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01004228msgstr ""
4229"E992: Non autorisé dans une ligne de mode avec 'modelineexpr' désélectionnée"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004230
Bram Moolenaar97293012011-07-18 19:40:27 +02004231msgid "E846: Key code not set"
4232msgstr "E846: Le code de touche n'est pas configuré"
4233
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004234msgid "E521: Number required after ="
4235msgstr "E521: Nombre requis après ="
4236
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004237msgid "E522: Not found in termcap"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004238msgstr "E522: Introuvable dans termcap"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004239
Bram Moolenaar01164a62017-11-02 22:58:42 +01004240msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
Bram Moolenaar15142e22018-04-30 22:19:58 +02004241msgstr ""
4242"E946: terminal avec tâche en cours d'exécution ne peut pas être modifiable"
Bram Moolenaar01164a62017-11-02 22:58:42 +01004243
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004244msgid "E590: A preview window already exists"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004245msgstr "E590: Il existe déjà une fenêtre de prévisualisation"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004246
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004247msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +02004248msgstr "W17: L'arabe nécessite l'UTF-8, tapez ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004249
Bram Moolenaar15142e22018-04-30 22:19:58 +02004250msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004251msgstr "E954: Couleurs en 24-bits non supportées sur cet environnement."
Bram Moolenaar15142e22018-04-30 22:19:58 +02004252
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004253#, c-format
4254msgid "E593: Need at least %d lines"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004255msgstr "E593: Au moins %d lignes sont nécessaires"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004256
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004257#, c-format
4258msgid "E594: Need at least %d columns"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004259msgstr "E594: Au moins %d colonnes sont nécessaires"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004260
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004261#, c-format
4262msgid "E355: Unknown option: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004263msgstr "E355: Option inconnue : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004264
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +00004265#, c-format
4266msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004267msgstr "E521: Nombre requis : &%s = '%s'"
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +00004268
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004269msgid ""
4270"\n"
4271"--- Terminal codes ---"
4272msgstr ""
4273"\n"
4274"--- Codes de terminal ---"
4275
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004276msgid ""
4277"\n"
4278"--- Global option values ---"
4279msgstr ""
4280"\n"
4281"--- Valeur des options globales ---"
4282
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004283msgid ""
4284"\n"
4285"--- Local option values ---"
4286msgstr ""
4287"\n"
4288"--- Valeur des options locales ---"
4289
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004290msgid ""
4291"\n"
4292"--- Options ---"
4293msgstr ""
4294"\n"
4295"--- Options ---"
4296
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004297msgid "E356: get_varp ERROR"
4298msgstr "E356: ERREUR get_varp"
4299
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004300#, c-format
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004301msgid "E539: Illegal character <%s>"
4302msgstr "E539: Caractère <%s> invalide"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004303
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004304#, c-format
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004305msgid "For option %s"
4306msgstr "Pour l'option %s"
4307
4308# DB - Le code est sans ambiguïté sur le caractère manquant.
4309# À défaut d'une traduction valable, au moins comprend-on
4310# ce qui se passe.
4311msgid "E540: Unclosed expression sequence"
4312msgstr "E540: '}' manquant"
4313
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004314# TODO: Capitalise first word of message?
4315msgid "E542: Unbalanced groups"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004316msgstr "E542: parenthèses non équilibrées"
4317
4318msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
4319msgstr "E529: 'term' ne doit pas être une chaîne vide"
4320
4321msgid "E530: Cannot change term in GUI"
4322msgstr "E530: Impossible de modifier term dans l'interface graphique"
4323
4324msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
4325msgstr "E531: Utilisez \":gui\" pour démarrer l'interface graphique"
4326
4327msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
4328msgstr "E589: 'backupext' et 'patchmode' sont égaux"
4329
4330msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
4331msgstr "E834: Conflits avec la valeur de 'listchars'"
4332
4333msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
4334msgstr "E835: Conflits avec la valeur de 'fillchars'"
4335
4336msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
4337msgstr "E617: Non modifiable dans l'interface graphique GTK+ 2"
4338
4339#, c-format
4340msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
4341msgstr "E950: Impossible de convertir de %s à %s"
4342
4343msgid "E524: Missing colon"
4344msgstr "E524: ':' manquant"
4345
4346msgid "E525: Zero length string"
4347msgstr "E525: Chaîne de longueur nulle"
4348
4349#, c-format
4350msgid "E526: Missing number after <%s>"
4351msgstr "E526: Nombre manquant après <%s>"
4352
4353msgid "E527: Missing comma"
4354msgstr "E527: Virgule manquante"
4355
4356msgid "E528: Must specify a ' value"
4357msgstr "E528: Une valeur ' doit être spécifiée"
4358
4359msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01004360msgstr ""
4361"E595: 'showbreak' contient des caractères à largeur double ou non imprimables"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004362
4363msgid "E596: Invalid font(s)"
4364msgstr "E596: Police(s) invalide(s)"
4365
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004366# TODO: Capitalise first word of message?
4367msgid "E597: Can't select fontset"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004368msgstr "E597: Impossible de sélectionner un jeu de polices"
4369
4370msgid "E598: Invalid fontset"
4371msgstr "E598: Jeu de polices invalide"
4372
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004373# TODO: Capitalise first word of message?
4374msgid "E533: Can't select wide font"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004375msgstr "E533: Impossible de sélectionner une police à largeur double"
4376
4377msgid "E534: Invalid wide font"
4378msgstr "E534: Police à largeur double invalide"
4379
4380#, c-format
4381msgid "E535: Illegal character after <%c>"
4382msgstr "E535: Caractère invalide après <%c>"
4383
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004384# TODO: Capitalise first word of message?
4385msgid "E536: Comma required"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004386msgstr "E536: virgule requise"
4387
4388#, c-format
4389msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
4390msgstr "E537: 'commentstring' doit être vide ou contenir %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004391
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004392msgid "cannot open "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004393msgstr "impossible d'ouvrir "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004394
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004395msgid "VIM: Can't open window!\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004396msgstr "VIM : Impossible d'ouvrir la fenêtre !\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004397
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004398msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004399msgstr "Amigados version 2.04 ou ultérieure est nécessaire\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004400
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004401#, c-format
4402msgid "Need %s version %ld\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004403msgstr "%s version %ld est nécessaire\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004404
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004405msgid "Cannot open NIL:\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004406msgstr "Impossible d'ouvrir NIL :\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004407
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004408msgid "Cannot create "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004409msgstr "Impossible de créer "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004410
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004411#, c-format
4412msgid "Vim exiting with %d\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004413msgstr "Vim quitte avec %d\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004414
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004415msgid "cannot change console mode ?!\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004416msgstr "Impossible de modifier le mode de la console ?!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004417
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004418msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004419msgstr "mch_get_shellsize : pas une console ?!\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004420
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004421msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004422msgstr "E360: Impossible d'exécuter un shell avec l'option -f"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004423
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004424msgid "Cannot execute "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004425msgstr "Impossible d'exécuter "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004426
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004427msgid "shell "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004428msgstr "le shell "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004429
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004430msgid " returned\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004431msgstr " a été retourné\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004432
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004433msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
4434msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE trop petit."
4435
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004436msgid "I/O ERROR"
4437msgstr "ERREUR d'E/S"
4438
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004439msgid "Message"
4440msgstr "Message"
4441
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004442msgid "E237: Printer selection failed"
4443msgstr "E237: La sélection de l'imprimante a échoué"
4444
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004445# DB - Contenu des c-formats : Imprimante puis Port.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004446#, c-format
4447msgid "to %s on %s"
4448msgstr "vers %s sur %s"
4449
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004450#, c-format
4451msgid "E613: Unknown printer font: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004452msgstr "E613: Police d'imprimante inconnue : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004453
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004454#, c-format
4455msgid "E238: Print error: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004456msgstr "E238: Erreur d'impression : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004457
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004458#, c-format
4459msgid "Printing '%s'"
4460msgstr "Impression de '%s'"
4461
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004462#, c-format
4463msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004464msgstr "E244: Jeu de caractères \"%s\" invalide dans le nom de fonte \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004465
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004466#, c-format
Bram Moolenaare18dbe82016-07-02 21:42:23 +02004467msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
4468msgstr "E244: Nom de qualité \"%s\" invalide dans le nom de fonte \"%s\""
4469
4470#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004471msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004472msgstr "E245: Caractère '%c' invalide dans le nom de fonte \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004473
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004474#, c-format
4475msgid "Opening the X display took %ld msec"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004476msgstr "L'ouverture du display X a pris %ld ms"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004477
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004478msgid ""
4479"\n"
4480"Vim: Got X error\n"
4481msgstr ""
4482"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004483"Vim : Réception d'une erreur X\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004484
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004485#, c-format
4486msgid "restoring display %s"
4487msgstr "restauration du display %s"
4488
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004489msgid "Testing the X display failed"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004490msgstr "Le test du display X a échoué"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004491
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004492msgid "Opening the X display timed out"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004493msgstr "L'ouverture du display X a dépassé le délai d'attente"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004494
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004495msgid ""
4496"\n"
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +00004497"Could not get security context for "
4498msgstr ""
4499"\n"
4500"Impossible d'obtenir le contexte de sécurité pour "
4501
4502msgid ""
4503"\n"
4504"Could not set security context for "
4505msgstr ""
4506"\n"
4507"Impossible de modifier le contexte de sécurité pour "
4508
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +02004509#, c-format
4510msgid "Could not set security context %s for %s"
4511msgstr "Impossible d'initialiser le contexte de sécurité %s pour %s"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004512
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +02004513#, c-format
4514msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
4515msgstr ""
4516"Impossible d'obtenir le contexte de sécurité %s pour %s. Il sera supprimé !"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004517
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +00004518msgid ""
4519"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004520"Cannot execute shell sh\n"
4521msgstr ""
4522"\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004523"Impossible d'exécuter le shell sh\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004524
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004525msgid ""
4526"\n"
4527"shell returned "
4528msgstr ""
4529"\n"
4530"le shell a retourné "
4531
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004532msgid ""
4533"\n"
4534"Cannot create pipes\n"
4535msgstr ""
4536"\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004537"Impossible de créer des tuyaux (pipes)\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004538
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004539msgid ""
4540"\n"
4541"Cannot fork\n"
4542msgstr ""
4543"\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004544"Impossible de forker\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004545
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004546msgid ""
4547"\n"
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02004548"Cannot execute shell "
4549msgstr ""
4550"\n"
4551"Impossible d'exécuter le shell "
4552
4553msgid ""
4554"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004555"Command terminated\n"
4556msgstr ""
4557"\n"
4558"Commande interrompue\n"
4559
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004560msgid "XSMP lost ICE connection"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004561msgstr "XSMP a perdu la connexion ICE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004562
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004563#, c-format
4564msgid "dlerror = \"%s\""
4565msgstr "dlerror = \"%s\""
4566
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004567msgid "Opening the X display failed"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004568msgstr "L'ouverture du display X a échoué"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004569
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004570msgid "XSMP handling save-yourself request"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004571msgstr "XSMP : prise en charge d'une requête save-yourself"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004572
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004573msgid "XSMP opening connection"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004574msgstr "XSMP : ouverture de la connexion"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004575
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004576msgid "XSMP ICE connection watch failed"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004577msgstr "XSMP : échec de la surveillance de connexion ICE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004578
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004579#, c-format
4580msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004581msgstr "XSMP : SmcOpenConnection a échoué : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004582
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004583msgid "At line"
4584msgstr "À la ligne"
4585
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004586# DB - Les événements en question sont ceux des messages qui suivent.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004587#, c-format
4588msgid "Vim: Caught %s event\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004589msgstr "Vim : Événement %s intercepté\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004590
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004591msgid "close"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004592msgstr "de fermeture"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004593
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004594msgid "logoff"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004595msgstr "de déconnexion"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004596
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004597msgid "shutdown"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004598msgstr "d'arrêt"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004599
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004600msgid "E371: Command not found"
4601msgstr "E371: Commande introuvable"
4602
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004603msgid ""
4604"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
4605"External commands will not pause after completion.\n"
4606"See :help win32-vimrun for more information."
4607msgstr ""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004608"VIMRUN.EXE est introuvable votre $PATH.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004609"Les commandes externes ne feront pas de pause une fois terminées.\n"
Bram Moolenaarfc39ecf2015-08-11 20:34:49 +02004610"Consultez :help win32-vimrun pour plus d'informations."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004611
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004612msgid "Vim Warning"
4613msgstr "Alerte Vim"
4614
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004615#, c-format
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +02004616msgid "shell returned %d"
4617msgstr "le shell a retourné %d"
4618
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01004619msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
4620msgstr "E861: Impossible d'ouvrir une seconde fenêtre contextuelle avec un terminal"
4621
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004622# TODO: Capitalise first word of message?
4623msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01004624msgstr "E450: numéro de tampon, texte ou une liste requis"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004625
4626#, c-format
4627msgid "E997: Tabpage not found: %d"
4628msgstr "E997: Onglet introuvable : %d"
4629
4630#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004631# TODO: Capitalise first word of message?
4632msgid "E993: Window %d is not a popup window"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004633msgstr "E993: la fenêtre %d n'est pas une fenêtre contextuelle"
4634
4635msgid "E994: Not allowed in a popup window"
4636msgstr "E994: Opération interdite dans une fenêtre contextuelle"
4637
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01004638msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
4639msgstr "E863: Opération interdite pour un terminal dans une fenêtre contextuelle"
4640
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004641msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
4642msgstr "E750: Utilisez d'abord \":profile start {nomfichier}\""
4643
4644msgid "E553: No more items"
4645msgstr "E553: Plus d'éléments"
4646
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01004647msgid "E925: Current quickfix list was changed"
4648msgstr "E925: La liste quickfix courante a changé"
4649
Bram Moolenaar15142e22018-04-30 22:19:58 +02004650msgid "E926: Current location list was changed"
4651msgstr "E926: La liste d'emplacements courante a changé"
4652
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004653msgid "E372: Too many %%%c in format string"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004654msgstr "E372: Trop de %%%c dans la chaîne de format"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004655
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004656#, c-format
4657msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004658msgstr "E373: %%%c inattendu dans la chaîne de format"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004659
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004660msgid "E374: Missing ] in format string"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004661msgstr "E374: ] manquant dans la chaîne de format"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004662
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004663#, c-format
4664msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004665msgstr "E375: %%%c non supporté dans la chaîne de format"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004666
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004667#, c-format
4668msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004669msgstr "E376: %%%c invalide dans le préfixe de la chaîne de format"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004670
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004671#, c-format
4672msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004673msgstr "E377: %%%c invalide dans la chaîne de format"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004674
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004675msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
4676msgstr "E378: 'errorformat' ne contient aucun motif"
4677
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004678msgid "E379: Missing or empty directory name"
4679msgstr "E379: Nom de répertoire vide ou absent"
4680
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +02004681msgid "E924: Current window was closed"
4682msgstr "E924: La fenêtre courante doit être fermée"
4683
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004684#, c-format
4685msgid "(%d of %d)%s%s: "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01004686msgstr "(%d sur %d)%s%s : "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004687
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004688msgid " (line deleted)"
4689msgstr " (ligne effacée)"
4690
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02004691#, c-format
4692msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
4693msgstr "%sliste d'erreurs %d sur %d ; %d erreurs"
4694
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004695msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
4696msgstr "E380: En bas de la pile quickfix"
4697
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004698msgid "E381: At top of quickfix stack"
4699msgstr "E381: Au sommet de la pile quickfix"
4700
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02004701msgid "No entries"
4702msgstr "Aucune entrée"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004703
Bram Moolenaarc89533b2010-07-21 22:27:37 +02004704msgid "Error file"
4705msgstr "Fichier d'erreurs"
4706
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004707msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
4708msgstr "E683: Nom de fichier manquant ou motif invalide"
4709
4710#, c-format
4711msgid "Cannot open file \"%s\""
4712msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\""
4713
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01004714msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
4715msgstr "impossible d'avoir une liste et un argument \"what\" en même temps"
4716
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004717msgid "E681: Buffer is not loaded"
4718msgstr "E681: le tampon n'est pas chargé"
4719
4720msgid "E777: String or List expected"
4721msgstr "E777: Chaîne ou Liste attendue"
4722
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004723#, c-format
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004724msgid "E927: Invalid action: '%s'"
4725msgstr "E927: Action invalide : « %s »"
4726
4727#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004728# TODO: Capitalise first word of message?
4729msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004730msgstr "E369: élément invalide dans %s%%[]"
4731
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004732#, c-format
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02004733msgid "E769: Missing ] after %s["
4734msgstr "E769: ']' manquant après %s["
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004735
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02004736msgid "E944: Reverse range in character class"
4737msgstr "E944: Classe de caractères inversée"
4738
4739msgid "E945: Range too large in character class"
4740msgstr "E945: Plage de classe de caractères trop large"
4741
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004742#, c-format
4743msgid "E53: Unmatched %s%%("
4744msgstr "E53: Pas de correspondance pour %s%%("
4745
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004746#, c-format
4747msgid "E54: Unmatched %s("
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004748msgstr "E54: %s( ouvrante non fermée"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004749
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004750#, c-format
4751msgid "E55: Unmatched %s)"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004752msgstr "E55: %s) fermante non ouverte"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004753
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004754msgid "E66: \\z( not allowed here"
4755msgstr "E66: \\z( n'est pas autorisé ici"
4756
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004757msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004758msgstr "E67: \\z1 et co. ne sont pas autorisés ici"
4759
4760#, c-format
4761msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4762msgstr "E69: ']' manquant après %s%%["
4763
4764#, c-format
4765msgid "E70: Empty %s%%[]"
4766msgstr "E70: %s%%[] vide"
4767
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +02004768msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
4769msgstr "E956: Impossible d'utiliser le motif récursivement"
4770
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004771#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004772# TODO: Capitalise first word of message?
4773msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01004774msgstr "E654: il manque un délimiteur après le motif de recherche : %s"
4775
4776#, c-format
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004777msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
4778msgstr "E554: Erreur de syntaxe dans %s{...}"
4779
4780#, c-format
4781msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
4782msgstr "E888: (regexp NFA) %s ne peut pas être répété"
4783
4784msgid ""
4785"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
4786"used "
4787msgstr ""
4788"E864: \\%#= peut être suivi uniquement de 0, 1 ou 2. Le moteur automatique "
4789"sera utilisé "
4790
4791msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
4792msgstr "Moteur RE avec backtracking utilisé pour le motif : "
4793
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02004794msgid "E65: Illegal back reference"
4795msgstr "E65: post-référence invalide"
4796
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004797# TODO: Capitalise first word of message?
4798msgid "E63: Invalid use of \\_"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004799msgstr "E63: utilisation invalide de \\_"
4800
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004801#, c-format
4802msgid "E64: %s%c follows nothing"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004803msgstr "E64: %s%c ne suit aucun atome"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004804
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004805msgid "E68: Invalid character after \\z"
4806msgstr "E68: Caractère invalide après \\z"
4807
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004808#, c-format
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004809msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
4810msgstr "E678: Caractère invalide après %s%%[dxouU]"
4811
4812#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004813msgid "E71: Invalid character after %s%%"
4814msgstr "E71: Caractère invalide après %s%%"
4815
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004816#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01004817# TODO: Capitalise first word of message?
4818msgid "E59: Invalid character after %s@"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004819msgstr "E59: caractère invalide après %s@"
4820
4821#, c-format
4822msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
4823msgstr "E60: Trop de %s{...}s complexes"
4824
4825#, c-format
4826msgid "E61: Nested %s*"
4827msgstr "E61: %s* imbriqués"
4828
4829#, c-format
4830msgid "E62: Nested %s%c"
4831msgstr "E62: %s%c imbriqués"
4832
4833msgid "E50: Too many \\z("
4834msgstr "E50: Trop de \\z("
4835
4836#, c-format
4837msgid "E51: Too many %s("
4838msgstr "E51: Trop de %s("
4839
4840msgid "E52: Unmatched \\z("
4841msgstr "E52: Pas de correspondance pour \\z("
4842
4843msgid "E339: Pattern too long"
4844msgstr "E339: Motif trop long"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004845
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004846msgid "External submatches:\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004847msgstr "Sous-correspondances externes :\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004848
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02004849msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
4850msgstr "E865: (NFA) Fin de regexp rencontrée prématurément"
4851
4852#, c-format
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004853msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
4854msgstr "E866: (regexp NFA) %c au mauvais endroit"
4855
4856#, c-format
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004857msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
4858msgstr "E877: (regexp NFA) Classe de caractère invalide : %d"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004859
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01004860msgid "E951: \\% value too large"
4861msgstr "E951: valeur \\% trop grande"
4862
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004863#, c-format
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02004864msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
4865msgstr "E867: (NFA) Opérateur inconnu '\\z%c'"
4866
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004867#, c-format
4868msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
4869msgstr "E867: (NFA) Opérateur inconnu '\\%%%c'"
4870
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02004871msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
4872msgstr "E868: Erreur lors de la construction du NFA avec classe d'équivalence"
4873
4874#, c-format
4875msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
4876msgstr "E869: (NFA) Opérateur inconnu '\\@%c'"
4877
4878msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
4879msgstr "E870: (regexp NFA) Erreur à la lecture des limites de répétition"
4880
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004881msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
4882msgstr "E871: (regexp NFA) Un multi ne peut pas suivre un multi"
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02004883
4884msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
4885msgstr "E872: (regexp NFA) Trop de '('"
4886
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004887msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
4888msgstr "E879: (regexp NFA) Trop de \\z("
4889
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02004890msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
4891msgstr "E873: (NFA regexp) erreur de terminaison"
4892
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +02004893msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
4894msgstr ""
4895"Impossible d'ouvrir le fichier de log temporaire en écriture, affichage sur "
4896"stderr... "
4897
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +02004898msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!"
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02004899msgstr "E874: (NFA) Impossible de dépiler !"
4900
4901msgid ""
4902"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
4903"left on stack"
4904msgstr ""
4905"E875: (regexp NFA) (lors de la conversion de postfix à NFA), il reste trop "
4906"d'états sur la pile"
4907
4908msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
4909msgstr "E876: (regexp NFA) Pas assez de mémoire pour stocker le NFA"
4910
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004911msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02004912msgstr ""
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01004913"E878: (NFA) Impossible d'allouer la mémoire pour parcourir les branches !"
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02004914
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01004915msgid "E748: No previously used register"
4916msgstr "E748: Aucun registre n'a été précédemment utilisé"
4917
4918#, c-format
4919msgid "freeing %ld lines"
4920msgstr "libération de %ld lignes"
4921
4922#, c-format
4923msgid " into \"%c"
4924msgstr " dans \"%c"
4925
4926#, c-format
4927msgid "block of %ld line yanked%s"
4928msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
4929msgstr[0] "bloc de %ld ligne copié%s"
4930msgstr[1] "bloc de %ld lignes copié%s"
4931
4932#, c-format
4933msgid "%ld line yanked%s"
4934msgid_plural "%ld lines yanked%s"
4935msgstr[0] "%ld ligne copiée%s"
4936msgstr[1] "%ld lignes copiées%s"
4937
4938#, c-format
4939msgid "E353: Nothing in register %s"
4940msgstr "E353: Le registre %s est vide"
4941
4942msgid ""
4943"\n"
4944"Type Name Content"
4945msgstr ""
4946"\n"
4947"Type nom Contenu"
4948
4949msgid ""
4950"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
4951"lines"
4952msgstr ""
4953"E883: le motif de recherche et le registre d'expression ne peuvent pas "
4954"contenir deux lignes ou plus"
4955
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004956msgid " VREPLACE"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004957msgstr " VREMPLACEMENT"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004958
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004959msgid " REPLACE"
4960msgstr " REMPLACEMENT"
4961
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004962# DB - todo
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004963msgid " REVERSE"
4964msgstr " REVERSE"
4965
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004966msgid " INSERT"
4967msgstr " INSERTION"
4968
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004969msgid " (insert)"
4970msgstr " (insertion)"
4971
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004972msgid " (replace)"
4973msgstr " (remplacement)"
4974
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004975msgid " (vreplace)"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004976msgstr " (vremplacement)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004977
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004978msgid " Hebrew"
4979msgstr " hébreu"
4980
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004981msgid " Arabic"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004982msgstr " arabe"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004983
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004984msgid " (paste)"
4985msgstr " (collage)"
4986
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004987msgid " VISUAL"
4988msgstr " VISUEL"
4989
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004990msgid " VISUAL LINE"
4991msgstr " VISUEL LIGNE"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004992
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00004993msgid " VISUAL BLOCK"
4994msgstr " VISUEL BLOC"
4995
4996msgid " SELECT"
4997msgstr " SÉLECTION"
4998
4999msgid " SELECT LINE"
5000msgstr " SÉLECTION LIGNE"
5001
5002msgid " SELECT BLOCK"
5003msgstr " SÉLECTION BLOC"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005004
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005005msgid "recording"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005006msgstr "Enregistrement"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005007
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005008#, c-format
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01005009msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
5010msgstr "Recherche de \"%s\" dans \"%s\""
5011
5012#, c-format
5013msgid "Searching for \"%s\""
5014msgstr "Recherche de \"%s\""
5015
5016#, c-format
5017msgid "not found in '%s': \"%s\""
5018msgstr "introuvable dans '%s' : \"%s\""
5019
5020msgid "Source Vim script"
5021msgstr "Sourcer un script - Vim"
5022
5023#, c-format
5024msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
5025msgstr "Impossible de sourcer un répertoire : \"%s\""
5026
5027#, c-format
5028msgid "could not source \"%s\""
5029msgstr "impossible de sourcer \"%s\""
5030
5031#, c-format
5032msgid "line %ld: could not source \"%s\""
5033msgstr "ligne %ld : impossible de sourcer \"%s\""
5034
5035#, c-format
5036msgid "sourcing \"%s\""
5037msgstr "sourcement \"%s\""
5038
5039#, c-format
5040msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
5041msgstr "ligne %ld : sourcement de \"%s\""
5042
5043#, c-format
5044msgid "finished sourcing %s"
5045msgstr "fin du sourcement de %s"
5046
5047# AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage.
5048#, c-format
5049msgid "continuing in %s"
5050msgstr "de retour dans %s"
5051
5052msgid "modeline"
5053msgstr "ligne de mode"
5054
5055msgid "--cmd argument"
5056msgstr "argument --cmd"
5057
5058msgid "-c argument"
5059msgstr "argument -c"
5060
5061msgid "environment variable"
5062msgstr "variable d'environnement"
5063
5064msgid "error handler"
5065msgstr "gestionnaire d'erreur"
5066
5067msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
5068msgstr "W15: Alerte : Séparateur de ligne erroné, ^M possiblement manquant"
5069
5070msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
5071msgstr "E167: :scriptencoding utilisé en dehors d'un fichier sourcé"
5072
5073msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
5074msgstr "E984: :scriptversion utilisé en dehors d'un fichier sourcé"
5075
5076#, c-format
5077msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
5078msgstr "E999: scriptversion non supporté : %d"
5079
5080msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
5081msgstr "E168: :finish utilisé en dehors d'un fichier sourcé"
5082
5083#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005084msgid "E383: Invalid search string: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005085msgstr "E383: Chaîne de recherche invalide : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005086
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005087#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005088# TODO: Capitalise first word of message?
5089msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005090msgstr "E384: la recherche a atteint le HAUT sans trouver : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005091
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005092#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005093# TODO: Capitalise first word of message?
5094msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005095msgstr "E385: la recherche a atteint le BAS sans trouver : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005096
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005097msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
5098msgstr "E386: '?' ou '/' attendu après ';'"
5099
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005100msgid " (includes previously listed match)"
5101msgstr " (inclut des correspondances listées précédemment)"
5102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005103msgid "--- Included files "
5104msgstr "--- Fichiers inclus "
5105
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005106msgid "not found "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005107msgstr "introuvables "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005108
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005109msgid "in path ---\n"
5110msgstr "dans le chemin ---\n"
5111
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005112msgid " (Already listed)"
5113msgstr " (Déjà listé)"
5114
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005115msgid " NOT FOUND"
5116msgstr " INTROUVABLE"
5117
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005118#, c-format
5119msgid "Scanning included file: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005120msgstr "Examen des fichiers inclus : %s"
5121
5122#, c-format
5123msgid "Searching included file %s"
5124msgstr "Recherche du fichier inclus %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005125
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005126msgid "E387: Match is on current line"
5127msgstr "E387: La correspondance est sur la ligne courante"
5128
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005129msgid "All included files were found"
5130msgstr "Tous les fichiers inclus ont été trouvés"
5131
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005132msgid "No included files"
Bram Moolenaar97293012011-07-18 19:40:27 +02005133msgstr "Aucun fichier inclus"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005135msgid "E388: Couldn't find definition"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005136msgstr "E388: Impossible de trouver la définition"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005137
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005138msgid "E389: Couldn't find pattern"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005139msgstr "E389: Impossible de trouver le motif"
5140
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01005141msgid "Save View"
5142msgstr "Enregistrer la vue - Vim"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005143
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01005144msgid "Save Session"
5145msgstr "Enregistrer la session - Vim"
5146
5147msgid "Save Setup"
5148msgstr "Enregistrer les réglages - Vim"
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00005149
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +01005150msgid "[Deleted]"
5151msgstr "[Effacé]"
5152
5153msgid ""
5154"\n"
5155"--- Signs ---"
5156msgstr ""
5157"\n"
5158"--- Symboles ---"
5159
5160#, c-format
5161msgid "Signs for %s:"
5162msgstr "Symboles dans %s :"
5163
5164#, c-format
5165msgid " group=%s"
5166msgstr " groupe=%s"
5167
5168#, c-format
5169msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d"
5170msgstr " ligne=%ld id=%d%s nom=%s priorité=%d"
5171
5172msgid "E612: Too many signs defined"
5173msgstr "E612: Trop de symboles sont définis"
5174
5175# AB - Cette traduction ne me satisfait pas.
5176# DB - Suggestion.
5177#, c-format
5178msgid "E239: Invalid sign text: %s"
5179msgstr "E239: Le texte du symbole est invalide : %s"
5180
5181#, c-format
5182msgid "E155: Unknown sign: %s"
5183msgstr "E155: Symbole inconnu : %s"
5184
5185#, c-format
5186msgid "E885: Not possible to change sign %s"
5187msgstr "E885: Impossible de changer le symbole %s"
5188
5189# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
5190msgid "E159: Missing sign number"
5191msgstr "E159: Il manque l'ID du symbole"
5192
5193# AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la
5194# version anglaise.
5195#, c-format
5196msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
5197msgstr "E157: Le symbole %d est introuvable"
5198
5199msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
5200msgstr "E934: Impossible de sauter à un tampon sans nom"
5201
5202# AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre.
5203#, c-format
5204msgid "E160: Unknown sign command: %s"
5205msgstr "E160: Commande inconnue : :sign %s"
5206
5207# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
5208msgid "E156: Missing sign name"
5209msgstr "E156: Il manque le nom du symbole"
5210
5211msgid " (NOT FOUND)"
5212msgstr " (INTROUVABLE)"
5213
5214msgid " (not supported)"
5215msgstr " (non supporté)"
5216
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02005217#, c-format
5218msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
5219msgstr "Alerte : Liste de mots \"%s_%s.spl\" ou \"%s_ascii.spl\" introuvable"
5220
5221#, c-format
5222msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
5223msgstr "Alerte : Liste de mots \"%s.%s.spl\" ou \"%s.ascii.spl\" introuvable"
5224
5225msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
5226msgstr "E797: L'autocommande SpellFileMissing a effacé le tampon"
5227
5228#, c-format
5229msgid "Warning: region %s not supported"
5230msgstr "Alerte : région %s non supportée"
5231
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02005232msgid "E752: No previous spell replacement"
5233msgstr "E752: Pas de suggestion orthographique précédente"
5234
5235#, c-format
5236msgid "E753: Not found: %s"
5237msgstr "E753: Introuvable : %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005238
5239msgid "E758: Truncated spell file"
5240msgstr "E758: Fichier orthographique tronqué"
5241
5242#, c-format
5243msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
5244msgstr "Texte en trop dans %s ligne %d : %s"
5245
5246#, c-format
5247msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
5248msgstr "Nom d'affixe trop long dans %s ligne %d : %s"
5249
5250msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
5251msgstr "E761: Erreur de format dans le fichier d'affixe FOL, LOW et UPP"
5252
5253msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
5254msgstr "E762: Un caractère dans FOL, LOW ou UPP est hors-limites"
5255
5256msgid "Compressing word tree..."
5257msgstr "Compression de l'arbre des mots"
5258
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005259#, c-format
5260msgid "Reading spell file \"%s\""
5261msgstr "Lecture du fichier orthographique \"%s\""
5262
5263msgid "E757: This does not look like a spell file"
5264msgstr "E757: Le fichier ne ressemble pas à un fichier orthographique"
5265
5266msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
5267msgstr "E771: Fichier orthographique obsolète, sa mise à jour est nécessaire"
5268
5269msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
5270msgstr "E772: Le fichier est prévu pour une version de Vim plus récente"
5271
5272msgid "E770: Unsupported section in spell file"
5273msgstr "E770: Section non supportée dans le fichier orthographique"
5274
5275#, c-format
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02005276msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
5277msgstr "E778: %s ne semble pas être un fichier .sug"
5278
5279#, c-format
5280msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
5281msgstr "E779: Fichier de suggestions obsolète, mise à jour nécessaire : %s"
5282
5283#, c-format
5284msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
5285msgstr "E780: Fichier .sug prévu pour une version de Vim plus récente : %s"
5286
5287#, c-format
5288msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
5289msgstr "E781: Le fichier .sug ne correspond pas au fichier .spl : %s"
5290
5291#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005292# TODO: Capitalise first word of message?
5293msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02005294msgstr "E782: Erreur lors de la lecture de fichier de suggestions : %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005295
5296#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005297msgid "Reading affix file %s..."
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005298msgstr "Lecture du fichier d'affixes %s..."
5299
5300#, c-format
5301msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
5302msgstr "Échec de conversion du mot dans %s ligne %d : %s"
5303
5304#, c-format
5305msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
5306msgstr "La conversion dans %s non supportée : de %s vers %s"
5307
5308#, c-format
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005309msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
5310msgstr "Valeur de FLAG invalide dans %s ligne %d : %s"
5311
5312#, c-format
5313msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
5314msgstr "FLAG trouvé après des drapeaux dans %s ligne %d : %s"
5315
5316#, c-format
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00005317msgid ""
5318"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5319"%d"
5320msgstr ""
5321"Définir COMPOUNDFORBIDFLAG après des PFX peut donner des résultats erronés "
5322"dans %s ligne %d"
5323
5324#, c-format
5325msgid ""
5326"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5327"%d"
5328msgstr ""
5329"Définir COMPOUNDPERMITFLAG après des PFX peut donner des résultats erronés "
Bram Moolenaard68071d2006-05-02 22:08:30 +00005330"dans %s ligne %d"
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00005331
5332#, c-format
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005333msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
5334msgstr "Valeur de COMPOUNDRULES erronée dans %s ligne %d : %s"
5335
5336#, c-format
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005337msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
5338msgstr "Valeur de COMPOUNDWORDMAX erronée dans %s ligne %d : %s"
5339
5340#, c-format
5341msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
5342msgstr "Valeur de COMPOUNDMIN erronée dans %s ligne %d : %s"
5343
5344#, c-format
5345msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
5346msgstr "Valeur de COMPOUNDSYLMAX erronée dans %s ligne %d : %s"
5347
5348#, c-format
5349msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
5350msgstr "Valeur de CHECKCOMPOUNDPATTERN erronée dans %s ligne %d : %s"
5351
5352# DB - TODO
5353#, c-format
5354msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
5355msgstr ""
5356"Drapeaux de composition différents dans un bloc d'affixes continu dans %s "
5357"ligne %d : %s"
5358
5359#, c-format
5360msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
Bram Moolenaar97293012011-07-18 19:40:27 +02005361msgstr "Affixe dupliqué dans %s ligne %d : %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005362
5363#, c-format
5364msgid ""
5365"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
5366"line %d: %s"
5367msgstr ""
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00005368"Affixe aussi utilisée pour BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
5369"NOSUGGEST dans %s ligne %d : %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005370
5371#, c-format
5372msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
5373msgstr "Y ou N attendu dans %s ligne %d : %s"
5374
5375# DB - todo (regexp impossible à compiler...)
5376#, c-format
5377msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
5378msgstr "Condition non valide dans %s ligne %d : %s"
5379
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005380#, c-format
5381msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
5382msgstr "Nombre de REP(SAL) attendu dans %s ligne %d"
5383
5384#, c-format
5385msgid "Expected MAP count in %s line %d"
5386msgstr "Nombre de MAP attendu dans %s ligne %d"
5387
5388#, c-format
5389msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
5390msgstr "Caractère dupliqué dans MAP dans %s ligne %d"
5391
5392#, c-format
5393msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
5394msgstr "Élément non reconnu ou dupliqué dans %s ligne %d : %s"
5395
5396#, c-format
5397msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
5398msgstr "Ligne FOL/LOW/UPP manquante dans %s"
5399
5400msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
5401msgstr "Utilisation de COMPOUNDSYLMAX sans SYLLABLE"
5402
5403msgid "Too many postponed prefixes"
5404msgstr "Trop de préfixes reportés (PFXPOSTPONE)"
5405
5406msgid "Too many compound flags"
5407msgstr "Trop de drapeaux de composition"
5408
Bram Moolenaare37d50a2008-08-06 17:06:04 +00005409msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005410msgstr "Trop de préfixes reportés et/ou de drapeaux de composition"
5411
5412#, c-format
5413msgid "Missing SOFO%s line in %s"
5414msgstr "Ligne SOFO%s manquante dans %s"
5415
5416#, c-format
5417msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
5418msgstr "Lignes SAL et lignes SOFO présentes dans %s"
5419
5420#, c-format
5421msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
5422msgstr "Le drapeau n'est pas un nombre dans %s ligne %d : %s"
5423
5424#, c-format
5425msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
5426msgstr "Drapeau non autorisé dans %s ligne %d : %s"
5427
5428#, c-format
5429msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
5430msgstr "La valeur de %s est différente de celle d'un autre fichier .aff"
5431
5432#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005433msgid "Reading dictionary file %s..."
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005434msgstr "Lecture du fichier orthographique %s..."
5435
5436#, c-format
5437msgid "E760: No word count in %s"
5438msgstr "E760: Nombre de mots non indiqué dans %s"
5439
5440#, c-format
Bram Moolenaar15142e22018-04-30 22:19:58 +02005441msgid "line %6d, word %6ld - %s"
5442msgstr "ligne %6d, mot %6ld - %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005443
5444#, c-format
5445msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
5446msgstr "Mot dupliqué dans %s ligne %d : %s"
5447
5448#, c-format
5449msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
5450msgstr "Premier mot dupliqué dans %s ligne %d : %s"
5451
5452#, c-format
5453msgid "%d duplicate word(s) in %s"
5454msgstr "%d mot(s) dupliqué(s) dans %s"
5455
5456#, c-format
5457msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
5458msgstr "%d mot(s) ignoré(s) avec des caractères non-ASCII dans %s"
5459
5460#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005461msgid "Reading word file %s..."
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005462msgstr "Lecture de la liste de mots %s..."
5463
5464#, c-format
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01005465msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
5466msgstr "Échec de conversion du mot dans %s ligne %ld : %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005467
5468#, c-format
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01005469msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
5470msgstr "Ligne /encoding= en double ignorée dans %s ligne %ld : %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005471
5472#, c-format
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01005473msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
5474msgstr "Ligne /encoding= après des mots ignorée dans %s ligne %ld : %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005475
5476#, c-format
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01005477msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
5478msgstr "Ligne /regions= en double ignorée dans %s ligne %ld : %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005479
5480#, c-format
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01005481msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
5482msgstr "Trop de régions dans %s ligne %ld : %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005483
5484#, c-format
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01005485msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
5486msgstr "Ligne / ignorée dans %s ligne %ld : %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005487
5488#, c-format
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01005489msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
5490msgstr "Numéro de région invalide dans %s ligne %ld : %s"
5491
5492#, c-format
5493msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
5494msgstr "Drapeaux non reconnus dans %s ligne %ld : %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005495
5496#, c-format
5497msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
5498msgstr "%d mot(s) ignoré(s) avec des caractères non-ASCII"
5499
Bram Moolenaar97293012011-07-18 19:40:27 +02005500msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
5501msgstr "E845: mémoire insuffisante, liste de mots peut-être incomplète"
5502
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005503#, c-format
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01005504msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
5505msgstr "Compressé %s : %ld/%ld noeuds ; %ld (%ld%%) restants"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005506
5507msgid "Reading back spell file..."
5508msgstr "Relecture du fichier orthographique"
5509
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005510msgid "Performing soundfolding..."
5511msgstr "Analyse phonétique en cours..."
5512
5513#, c-format
5514msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
5515msgstr "Nombre de mots après l'analyse phonétique : %ld"
5516
5517#, c-format
5518msgid "Total number of words: %d"
5519msgstr "Nombre total de mots : %d"
5520
5521#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005522msgid "Writing suggestion file %s..."
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005523msgstr "Écriture du fichier de suggestions %s..."
5524
5525#, c-format
5526msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
5527msgstr "Estimation de mémoire consommée : %d octets"
5528
5529msgid "E751: Output file name must not have region name"
5530msgstr "E751: Le nom du fichier ne doit pas contenir de nom de région"
5531
Bram Moolenaar15142e22018-04-30 22:19:58 +02005532#, c-format
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +01005533msgid "E754: Only up to %d regions supported"
5534msgstr "E754: %d régions au maximum supportées"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005535
5536#, c-format
5537msgid "E755: Invalid region in %s"
5538msgstr "E755: Région invalide dans %s"
5539
5540msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005541msgstr "Alerte : la composition et NOBREAK sont tous les deux spécifiés"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005542
5543#, c-format
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02005544msgid "Writing spell file %s..."
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005545msgstr "Écriture du fichier orthographique %s..."
5546
5547msgid "Done!"
5548msgstr "Terminé !"
5549
5550# DB - todo : perfectible.
5551#, c-format
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +01005552msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
5553msgstr "E765: 'spellfile' n'a pas %d entrées"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005554
5555#, c-format
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01005556msgid "Word '%.*s' removed from %s"
5557msgstr "Mot '%.*s' retiré de %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005558
5559#, c-format
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01005560msgid "Word '%.*s' added to %s"
5561msgstr "Mot '%.*s' ajouté dans %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005562
5563msgid "E763: Word characters differ between spell files"
5564msgstr ""
Bram Moolenaar97293012011-07-18 19:40:27 +02005565"E763: Les caractères de mots diffèrent entre les fichiers orthographiques"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005566
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005567# TODO: Capitalise first word of message?
5568msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
Bram Moolenaar369b6f52017-01-17 12:22:32 +01005569msgstr "E783: caractère dupliqué dans l'entrée MAP"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005570
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01005571msgid "Sorry, no suggestions"
5572msgstr "Désolé, aucune suggestion"
5573
5574#, c-format
5575msgid "Sorry, only %ld suggestions"
5576msgstr "Désolé, seulement %ld suggestions"
5577
5578#, c-format
5579msgid "Change \"%.*s\" to:"
5580msgstr "Remplacer \"%.*s\" par :"
5581
5582# DB - todo : l'intérêt de traduire ce message m'échappe.
5583#, c-format
5584msgid " < \"%.*s\""
5585msgstr " < \"%.*s\""
5586
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01005587#, c-format
5588msgid "E390: Illegal argument: %s"
5589msgstr "E390: Argument invalide : %s"
5590
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01005591msgid "No Syntax items defined for this buffer"
5592msgstr "Aucun élément de syntaxe défini pour ce tampon"
5593
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +02005594msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
5595msgstr "'redrawtime' écoulé, surbrillance de syntaxe désactivée"
5596
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02005597msgid "syntax conceal on"
5598msgstr "\"syntax conceal\" activée"
5599
5600msgid "syntax conceal off"
5601msgstr "\"syntax conceal\" désactivée"
5602
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02005603msgid "syntax case ignore"
5604msgstr "syntaxe ignore la casse"
5605
5606msgid "syntax case match"
5607msgstr "syntaxe respecte la casse"
5608
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02005609msgid "syntax spell default"
Bram Moolenaar01164a62017-11-02 22:58:42 +01005610msgstr ""
5611"contrôle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique, sauf si @Spell/"
5612"@NoSpell"
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02005613
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +02005614msgid "syntax iskeyword "
5615msgstr "syntaxe iskeyword "
5616
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +02005617msgid "syntax iskeyword not set"
5618msgstr "iskeyword n'est pas activé"
5619
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005620#, c-format
5621msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005622msgstr "E391: Aucune grappe de syntaxe %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005623
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005624msgid "syncing on C-style comments"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005625msgstr "synchronisation sur les commentaires de type C"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005626
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005627msgid "no syncing"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005628msgstr "Aucune synchronisation"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005629
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01005630msgid "syncing starts at the first line"
5631msgstr "la synchronisation débute à la première ligne"
5632
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005633msgid "syncing starts "
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01005634msgstr "la synchronisation débute "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005635
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005636msgid " lines before top line"
5637msgstr " lignes avant la ligne du haut"
5638
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005639msgid ""
5640"\n"
5641"--- Syntax sync items ---"
5642msgstr ""
5643"\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005644"--- Éléments de synchronisation syntaxique ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005645
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005646msgid ""
5647"\n"
5648"syncing on items"
5649msgstr ""
5650"\n"
5651"synchronisation sur éléments"
5652
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005653msgid ""
5654"\n"
5655"--- Syntax items ---"
5656msgstr ""
5657"\n"
5658"--- Éléments de syntaxe ---"
5659
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005660#, c-format
5661msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005662msgstr "E392: Aucune grappe de syntaxe %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005663
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01005664msgid "from the first line"
5665msgstr "à partir de la première ligne"
5666
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005667msgid "minimal "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005668msgstr "minimum "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005669
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005670msgid "maximal "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005671msgstr "maximum "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005672
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005673# DB - todo
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005674msgid "; match "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005675msgstr "; correspond avec "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005676
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005677# DB - todo
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005678msgid " line breaks"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005679msgstr " coupures de ligne"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005680
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005681# TODO: Capitalise first word of message?
5682msgid "E395: Contains argument not accepted here"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005683msgstr "E395: L'argument « contains » n'est pas accepté ici"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005684
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005685# TODO: Capitalise first word of message?
5686msgid "E844: Invalid cchar value"
Bram Moolenaard58e9292011-02-09 17:07:58 +01005687msgstr "E844: valeur de cchar invalide"
5688
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005689msgid "E393: group[t]here not accepted here"
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +00005690msgstr "E393: L'argument « group[t]here » n'est pas accepté ici"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005691
5692#, c-format
5693msgid "E394: Didn't find region item for %s"
5694msgstr "E394: Aucun élément de type région trouvé pour %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005695
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005696msgid "E397: Filename required"
5697msgstr "E397: Nom de fichier requis"
5698
Bram Moolenaar97293012011-07-18 19:40:27 +02005699msgid "E847: Too many syntax includes"
5700msgstr "E847: Trop d'inclusions de syntaxe"
5701
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005702#, c-format
Bram Moolenaard68071d2006-05-02 22:08:30 +00005703msgid "E789: Missing ']': %s"
5704msgstr "E789: ']' manquant : %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005705
5706#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005707# TODO: Capitalise first word of message?
5708msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01005709msgstr "E890: Caractère surnuméraire après ']' : %s]%s"
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +02005710
5711#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005712msgid "E398: Missing '=': %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005713msgstr "E398: '=' manquant : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005714
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005715#, c-format
5716msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005717msgstr "E399: Pas assez d'arguments : syntax region %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005718
Bram Moolenaar97293012011-07-18 19:40:27 +02005719msgid "E848: Too many syntax clusters"
5720msgstr "E848: Trop de grappes de syntaxe"
5721
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005722msgid "E400: No cluster specified"
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +02005723msgstr "E400: Aucune grappe spécifiée"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005724
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005725#, c-format
5726msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005727msgstr "E401: Délimiteur de motif introuvable : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005728
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005729#, c-format
5730msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005731msgstr "E402: caractères en trop après le motif : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005732
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01005733# TODO: Capitalise first word of message?
5734msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005735msgstr ""
5736"E403: synchro syntax : motif de continuation de ligne présent deux fois"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005737
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005738#, c-format
5739msgid "E404: Illegal arguments: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005740msgstr "E404: Arguments invalides : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005741
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005742#, c-format
5743msgid "E405: Missing equal sign: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005744msgstr "E405: '=' manquant : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005745
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005746#, c-format
5747msgid "E406: Empty argument: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005748msgstr "E406: Argument vide : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005749
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005750#, c-format
5751msgid "E407: %s not allowed here"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005752msgstr "E407: %s n'est pas autorisé ici"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005753
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005754#, c-format
5755msgid "E408: %s must be first in contains list"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005756msgstr "E408: %s doit être le premier élément d'une liste « contains »"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005757
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005758#, c-format
5759msgid "E409: Unknown group name: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005760msgstr "E409: Nom de groupe inconnu : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005761
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005762#, c-format
5763msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005764msgstr "E410: Sous-commande de :syntax invalide : %s"
5765
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01005766msgid ""
5767" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
5768msgstr ""
5769" TOTAL NOMBRE MATCH PLUS LENT MOYEN NOM MOTIF"
5770
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005771# TODO: Capitalise first word of message?
5772msgid "E555: At bottom of tag stack"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01005773msgstr "E555: En bas de la pile des marqueurs"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005774
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005775# TODO: Capitalise first word of message?
5776msgid "E556: At top of tag stack"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01005777msgstr "E556: Au sommet de la pile des marqueurs"
5778
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005779# TODO: Capitalise first word of message?
5780msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01005781msgstr "E986: impossible de modifier la pile des marqueurs dans tagfunc"
5782
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005783# TODO: Capitalise first word of message?
5784msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01005785msgstr "E987: tagfunc a retourné une valeur de retour invalide"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005786
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005787msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005788msgstr "E425: Impossible d'aller avant le premier marqueur correspondant"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005789
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005790#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005791# TODO: Capitalise first word of message?
5792msgid "E426: Tag not found: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005793msgstr "E426: Marqueur introuvable : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005794
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005795msgid "E427: There is only one matching tag"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005796msgstr "E427: Il n'y a qu'un marqueur correspondant"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005797
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005798msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01005799msgstr "E428: Impossible d'aller au-delà du dernier marqueur correspondant"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005800
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005801#, c-format
5802msgid "File \"%s\" does not exist"
5803msgstr "Le fichier \"%s\" n'existe pas"
5804
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005805#, c-format
5806msgid "tag %d of %d%s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005807msgstr "marqueur %d sur %d%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005808
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005809msgid " or more"
5810msgstr " ou plus"
5811
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005812msgid " Using tag with different case!"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005813msgstr " Utilisation d'un marqueur avec une casse différente !"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005814
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005815#, c-format
5816msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
5817msgstr "E429: Le fichier \"%s\" n'existe pas"
5818
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01005819msgid " # pri kind tag"
5820msgstr " # pri type marqueur"
5821
5822msgid "file\n"
5823msgstr "fichier\n"
5824
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005825msgid ""
5826"\n"
5827" # TO tag FROM line in file/text"
5828msgstr ""
5829"\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005830" # VERS marqueur DE ligne dans le fichier/texte"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005831
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005832#, c-format
5833msgid "Searching tags file %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005834msgstr "Examen du fichier de marqueurs %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005835
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005836#, c-format
5837msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005838msgstr "E430: Chemin de fichiers de marqueurs tronqué pour %s\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005839
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005840#, c-format
5841msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005842msgstr "E431: Erreur de format dans le fichier de marqueurs \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005843
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005844#, c-format
5845msgid "Before byte %ld"
5846msgstr "Avant l'octet %ld"
5847
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005848#, c-format
5849msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005850msgstr "E432: Le fichier de marqueurs %s n'est pas ordonné"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005851
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005852msgid "E433: No tags file"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005853msgstr "E433: Aucun fichier de marqueurs"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005854
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01005855msgid "Ignoring long line in tags file"
5856msgstr "Ignore longue ligne dans le fichier de marqueurs"
5857
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005858msgid "E434: Can't find tag pattern"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005859msgstr "E434: Le motif de marqueur est introuvable"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005860
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005861msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005862msgstr "E435: Marqueur introuvable, tentative pour deviner !"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005863
Bram Moolenaarc89533b2010-07-21 22:27:37 +02005864#, c-format
5865msgid "Duplicate field name: %s"
5866msgstr "Nom de champ dupliqué : %s"
5867
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005868msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005869msgstr "' inconnu. Les terminaux intégrés sont :"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005870
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005871msgid "defaulting to '"
5872msgstr "utilisation par défaut de '"
5873
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005874msgid "E557: Cannot open termcap file"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005875msgstr "E557: Impossible d'ouvrir le fichier termcap"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005876
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005877msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005878msgstr "E558: La description du terminal est introuvable dans terminfo"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005879
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005880msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005881msgstr "E559: La description du terminal est introuvable dans termcap"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005882
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005883#, c-format
5884msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005885msgstr "E436: Aucune entrée \"%s\" dans termcap"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005886
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00005887# DB - todo : Comment améliorer ?
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005888# TODO: Capitalise first word of message?
5889msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005890msgstr "E437: capacité de terminal \"cm\" requise"
5891
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00005892msgid ""
5893"\n"
5894"--- Terminal keys ---"
5895msgstr ""
5896"\n"
5897"--- Touches du terminal ---"
5898
Bram Moolenaar15142e22018-04-30 22:19:58 +02005899#, c-format
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01005900msgid "E181: Invalid attribute: %s"
5901msgstr "E181: Attribut invalide : %s"
5902
5903msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
5904msgstr "E279: ++shell non supporté sur cet environnement"
5905
5906#, c-format
Bram Moolenaar15142e22018-04-30 22:19:58 +02005907msgid "Kill job in \"%s\"?"
5908msgstr "Terminer la tâche d'exécution dans \"%s\"?"
5909
Bram Moolenaar01164a62017-11-02 22:58:42 +01005910msgid "Terminal"
5911msgstr "Terminal"
5912
5913msgid "Terminal-finished"
5914msgstr "Terminal-fini"
5915
5916msgid "active"
5917msgstr "actif"
5918
5919msgid "running"
5920msgstr "en cours"
5921
5922msgid "finished"
5923msgstr "fini"
5924
Bram Moolenaarba3ff532018-11-04 14:45:49 +01005925msgid "E958: Job already finished"
5926msgstr "E958: Tâche déjà finie"
5927
Bram Moolenaar15142e22018-04-30 22:19:58 +02005928#, c-format
5929msgid "E953: File exists: %s"
5930msgstr "E953: Le fichier existe déjà : %s"
5931
5932msgid "E955: Not a terminal buffer"
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +01005933msgstr "E955: Ce n'est pas un tampon de terminal"
5934
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01005935msgid "E982: ConPTY is not available"
5936msgstr "E982: ConPTY n'est pas disponible"
5937
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +01005938#, c-format
5939msgid "E971: Property type %s does not exist"
5940msgstr "E971: Le type de propriété %s n'existe pas"
5941
5942#, c-format
5943msgid "E964: Invalid column number: %ld"
5944msgstr "E964: Numéro de colonne invalide : %ld"
5945
5946#, c-format
5947msgid "E966: Invalid line number: %ld"
5948msgstr "E966: Numéro de ligne invalide : %ld"
5949
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005950# TODO: Capitalise first word of message?
5951msgid "E965: Missing property type name"
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +01005952msgstr "E965: nom du type de propriété absent"
5953
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01005954msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01005955msgstr ""
5956"E275: Impossible d'ajouter des propriétés de texte à un tampon déchargé"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01005957
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01005958# TODO: Capitalise first word of message?
5959msgid "E967: Text property info corrupted"
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +01005960msgstr "E967: information de propriété de texte corrompu"
5961
5962msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
5963msgstr "E968: Au moins « id » ou « type » sont nécessaires"
5964
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01005965msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'"
5966msgstr "E860: 'id' et 'type' requis avec 'both'"
5967
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +01005968#, c-format
5969msgid "E969: Property type %s already defined"
5970msgstr "E969: Type de propriété %s déjà défini"
5971
5972#, c-format
5973msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
5974msgstr "E970: Nom de groupe de surbrillance inconnu : « %s »"
Bram Moolenaar15142e22018-04-30 22:19:58 +02005975
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01005976msgid "(Invalid)"
5977msgstr "(Invalide)"
5978
5979msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
5980msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
5981
5982#, c-format
5983msgid "%ld second ago"
5984msgid_plural "%ld seconds ago"
5985msgstr[0] "il y a %ld seconde"
5986msgstr[1] "il y a %ld secondes"
5987
5988msgid "E805: Using a Float as a Number"
5989msgstr "E805: Utilisation d'un Flottant comme un Nombre"
5990
5991msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
5992msgstr "E703: Utilisation d'une Funcref comme un Nombre"
5993
5994msgid "E745: Using a List as a Number"
5995msgstr "E745: Utilisation d'une Liste comme un Nombre"
5996
5997msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
5998msgstr "E728: Utilisation d'un Dictionnaire comme un Nombre"
5999
6000msgid "E611: Using a Special as a Number"
6001msgstr "E611: Utilisation d'une valeur Spéciale comme Nombre"
6002
6003msgid "E910: Using a Job as a Number"
6004msgstr "E910: Utilisation d'une Tâche comme un Nombre"
6005
6006msgid "E913: Using a Channel as a Number"
6007msgstr "E913: Utilisation d'un Canal comme un Nombre"
6008
6009msgid "E974: Using a Blob as a Number"
6010msgstr "E974: Utilisation d'un Blob comme un Nombre"
6011
6012msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
6013msgstr "E891: Utilisation d'une Funcref comme un Flottant"
6014
6015msgid "E892: Using a String as a Float"
6016msgstr "E892: Utilisation d'une Chaîne comme un Flottant"
6017
6018msgid "E893: Using a List as a Float"
6019msgstr "E893: Utilisation d'une Liste comme un Flottant"
6020
6021msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
6022msgstr "E894: Utilisation d'un Dictionnaire comme un Flottant"
6023
6024msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
6025msgstr "E362: Utilisation d'une valeur Booléenne comme un Flottant"
6026
6027msgid "E907: Using a special value as a Float"
6028msgstr "E907: Utilisation d'une valeur spéciale comme un Flottant"
6029
6030msgid "E911: Using a Job as a Float"
6031msgstr "E911: Utilisation d'une Tâche comme un Flottant"
6032
6033msgid "E914: Using a Channel as a Float"
6034msgstr "E914: Utilisation d'un Canal comme un Flottant"
6035
6036msgid "E975: Using a Blob as a Float"
6037msgstr "E975: Utilisation d'un Blob comme un Flottant"
6038
6039msgid "E729: using Funcref as a String"
6040msgstr "E729: Utilisation d'une Funcref comme une Chaîne"
6041
6042msgid "E730: using List as a String"
6043msgstr "E730: Utilisation d'une Liste comme une Chaîne"
6044
6045msgid "E731: using Dictionary as a String"
6046msgstr "E731: Utilisation d'un Dictionnaire comme une Chaîne"
6047
6048msgid "E976: using Blob as a String"
6049msgstr "E976: Utilisation d'un Blob comme une Chaîne"
6050
6051msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
6052msgstr "E977: Un Blob ne peut être comparé qu'avec un Blob"
6053
6054msgid "E691: Can only compare List with List"
6055msgstr "E691: Une Liste ne peut être comparée qu'avec une Liste"
6056
6057msgid "E692: Invalid operation for List"
6058msgstr "E692: Opération invalide avec les Liste"
6059
6060msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
6061msgstr "E735: Un Dictionnaire ne peut être comparé qu'avec un Dictionnaire"
6062
6063msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
6064msgstr "E736: Opération invalide avec les Dictionnaires"
6065
6066msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
6067msgstr "E694: Opération invalide avec les Funcrefs"
6068
6069# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
6070#, c-format
6071msgid "E112: Option name missing: %s"
6072msgstr "E112: Il manque un nom d'option après %s"
6073
6074msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
6075msgstr ""
6076"E973: Un littéral de Blob doit avoir un nombre pair de caractères "
6077"hexadécimaux"
6078
6079# AB - La version française est meilleure que la version anglaise, qui est
6080# erronée, d'ailleurs : il s'agit d'une "double quote" et non d'une
6081# "quote".
6082#, c-format
6083msgid "E114: Missing quote: %s"
6084msgstr "E114: Il manque \" à la fin de %s"
6085
6086# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
6087#, c-format
6088msgid "E115: Missing quote: %s"
6089msgstr "E115: Il manque ' à la fin de %s"
6090
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006091msgid "new shell started\n"
6092msgstr "nouveau shell démarré\n"
6093
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006094msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006095msgstr "Vim : Erreur lors de la lecture de l'entrée, sortie...\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006096
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01006097msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
6098msgstr "E881: Le nombre de lignes a été changé inopinément"
Bram Moolenaarc89533b2010-07-21 22:27:37 +02006099
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006100# DB - Question O/N.
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006101msgid "No undo possible; continue anyway"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006102msgstr "Annulation impossible ; continuer"
6103
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +02006104#, c-format
6105msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
6106msgstr "E828: Impossible d'ouvrir le fichier d'annulations en écriture : %s"
6107
6108#, c-format
6109msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
6110msgstr "E825: Fichier d'annulations corrompu (%s) : %s"
6111
6112msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
Bram Moolenaarc89533b2010-07-21 22:27:37 +02006113msgstr ""
6114"Impossible d'écrire le fichier d'annulations dans n'importe quel répertoire "
6115"de 'undodir'"
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +02006116
6117#, c-format
6118msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
Bram Moolenaar97293012011-07-18 19:40:27 +02006119msgstr "Le fichier d'annulations ne sera pas écrasé, impossible de lire : %s"
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +02006120
6121#, c-format
6122msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
6123msgstr "Fichier ne sera pas écrasé, ce n'est pas un fichier d'annulations : %s"
6124
6125msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
6126msgstr "Le fichier d'annulations n'est pas écrit, rien à annuler"
6127
6128#, c-format
6129msgid "Writing undo file: %s"
6130msgstr "Écriture du fichier d'annulations : %s"
6131
6132#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006133# TODO: Capitalise first word of message?
6134msgid "E829: Write error in undo file: %s"
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +02006135msgstr "E829: Erreur d'écriture dans le fichier d'annulations : %s"
6136
6137#, c-format
6138msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
6139msgstr "Le fichier d'annulations n'est pas lu, propriétaire différent : %s"
6140
6141#, c-format
6142msgid "Reading undo file: %s"
6143msgstr "Lecture du fichier d'annulations : %s..."
6144
6145#, c-format
6146msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
6147msgstr "E822: Impossible d'ouvrir le fichier d'annulations en lecture : %s"
6148
6149#, c-format
6150msgid "E823: Not an undo file: %s"
6151msgstr "E823: Ce n'est pas un fichier d'annulations : %s"
6152
6153#, c-format
6154msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01006155msgstr "E832: Fichier non chiffré a un fichier d'annulations chiffré : %s"
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +02006156
6157#, c-format
6158msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
6159msgstr "E826: Déchiffrage du fichier d'annulation a échoué : %s"
6160
6161#, c-format
6162msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
6163msgstr "E827: Le fichier d'annulations est chiffré : %s"
6164
6165#, c-format
6166msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
6167msgstr "E824: Fichier d'annulations incompatible : %s"
6168
6169msgid "File contents changed, cannot use undo info"
Bram Moolenaarc89533b2010-07-21 22:27:37 +02006170msgstr ""
6171"Le contenu du fichier a changé, impossible d'utiliser les informations "
6172"d'annulation"
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +02006173
6174#, c-format
6175msgid "Finished reading undo file %s"
6176msgstr "Fin de lecture du fichier d'annulations %s"
6177
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006178msgid "Already at oldest change"
6179msgstr "Déjà à la modification la plus ancienne"
6180
6181msgid "Already at newest change"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006182msgstr "Déjà à la modification la plus récente"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006183
6184#, c-format
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +02006185msgid "E830: Undo number %ld not found"
6186msgstr "E830: Annulation n° %ld introuvable"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006187
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01006188# TODO: Capitalise first word of message?
6189msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006190msgstr "E438: u_undo : numéros de ligne erronés"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006191
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006192msgid "more line"
6193msgstr "ligne en plus"
6194
6195msgid "more lines"
6196msgstr "lignes en plus"
6197
6198msgid "line less"
6199msgstr "ligne en moins"
6200
6201msgid "fewer lines"
6202msgstr "lignes en moins"
6203
6204msgid "change"
6205msgstr "modification"
6206
6207msgid "changes"
6208msgstr "modifications"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006209
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006210#, c-format
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006211msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
6212msgstr "%ld %s ; %s #%ld ; %s"
6213
6214msgid "before"
6215msgstr "avant"
6216
6217msgid "after"
6218msgstr "après"
6219
6220msgid "Nothing to undo"
6221msgstr "Rien à annuler"
6222
6223# DB - Les deux premières colonnes sont alignées à droite.
Bram Moolenaard58e9292011-02-09 17:07:58 +01006224msgid "number changes when saved"
6225msgstr "numéro modif. instant enregistré"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006226
Bram Moolenaard68071d2006-05-02 22:08:30 +00006227msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
6228msgstr "E790: undojoin n'est pas autorisé après une annulation"
6229
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006230# TODO: Capitalise first word of message?
6231msgid "E439: Undo list corrupt"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006232msgstr "E439: la liste d'annulation est corrompue"
6233
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006234# TODO: Capitalise first word of message?
6235msgid "E440: Undo line missing"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006236msgstr "E440: ligne d'annulation manquante"
6237
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01006238msgid ""
6239"\n"
6240" Name Args Address Complete Definition"
6241msgstr ""
6242"\n"
6243" Nom Args Adresse Complet Définition"
6244
6245msgid "No user-defined commands found"
6246msgstr "Aucune commande définie par l'utilisateur trouvée"
6247
6248#, c-format
6249msgid "E180: Invalid address type value: %s"
6250msgstr "E180: Valeur de type d'adresse invalide : %s"
6251
6252#, c-format
6253msgid "E180: Invalid complete value: %s"
6254msgstr "E180: Valeur invalide pour \"-complete=\" : %s"
6255
6256msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
6257msgstr "E468: Seul le complètement personnalisé accepte un argument"
6258
6259msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
6260msgstr "E467: Le complètement personnalisé nécessite une fonction en argument"
6261
6262msgid "E175: No attribute specified"
6263msgstr "E175: Pas d'attribut spécifié"
6264
6265msgid "E176: Invalid number of arguments"
6266msgstr "E176: Nombre d'arguments invalide"
6267
6268msgid "E177: Count cannot be specified twice"
6269msgstr "E177: Le quantificateur ne peut être spécifié deux fois"
6270
6271msgid "E178: Invalid default value for count"
6272msgstr "E178: La valeur par défaut du quantificateur est invalide"
6273
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006274# TODO: Capitalise first word of message?
6275msgid "E179: Argument required for -complete"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01006276msgstr "E179: argument requis avec -complete"
6277
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006278# TODO: Capitalise first word of message?
6279msgid "E179: Argument required for -addr"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01006280msgstr "E179: argument requis avec -addr"
6281
6282#, c-format
6283msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
6284msgstr "E174: La commande existe déjà : ajoutez ! pour la redéfinir : %s"
6285
6286msgid "E182: Invalid command name"
6287msgstr "E182: Nom de commande invalide"
6288
6289msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
6290msgstr "E183: Les commandes utilisateur doivent commencer par une majuscule"
6291
6292msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
6293msgstr ""
6294"E841: Nom réservé, ne peux pas être utilisé pour une commande utilisateur"
6295
6296#, c-format
6297msgid "E184: No such user-defined command: %s"
6298msgstr "E184: Aucune commande %s définie par l'utilisateur"
6299
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02006300#, c-format
6301msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
6302msgstr "E122: La fonction %s existe déjà (ajoutez ! pour la remplacer)"
6303
6304msgid "E717: Dictionary entry already exists"
6305msgstr "E717: Une entrée du Dictionnaire porte déjà ce nom"
6306
6307msgid "E718: Funcref required"
6308msgstr "E718: Référence de fonction (Funcref) requise"
6309
6310#, c-format
6311msgid "E130: Unknown function: %s"
6312msgstr "E130: Fonction inconnue : %s"
6313
6314#, c-format
6315msgid "E125: Illegal argument: %s"
6316msgstr "E125: Argument invalide : %s"
6317
6318#, c-format
6319msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
6320msgstr "E853: Nom d'argument dupliqué : %s"
6321
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01006322msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01006323msgstr ""
6324"E989: Argument sans valeur par défaut ne peut pas suivre un argument avec "
6325"valeur par défaut"
6326
6327#, c-format
6328msgid "E451: Expected }: %s"
6329msgstr "E451: signe } attendu : %s"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01006330
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02006331#, c-format
6332msgid "E740: Too many arguments for function %s"
6333msgstr "E740: Trop d'arguments pour la fonction %s"
6334
6335#, c-format
6336msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
6337msgstr "E116: Arguments invalides pour la fonction %s"
6338
6339# AB - Vérifier dans la littérature technique s'il n'existe pas une meilleure
6340# traduction pour "function call depth".
6341msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
6342msgstr ""
6343"E132: La profondeur d'appel de fonction est supérieure à 'maxfuncdepth'"
6344
6345# AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage.
6346#, c-format
6347msgid "calling %s"
6348msgstr "appel de %s"
6349
6350# AB - Vérifier.
6351#, c-format
6352msgid "%s aborted"
6353msgstr "%s annulée"
6354
6355# AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage.
6356#, c-format
6357msgid "%s returning #%ld"
6358msgstr "%s a retourné #%ld"
6359
6360# AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage.
6361#, c-format
6362msgid "%s returning %s"
6363msgstr "%s a retourné \"%s\""
6364
6365msgid "E699: Too many arguments"
6366msgstr "E699: Trop d'arguments"
6367
6368#, c-format
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01006369msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
6370msgstr "E276: Impossible d'utiliser une fonction comme méthode : %s"
6371
6372#, c-format
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02006373msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
6374msgstr "E120: <SID> utilisé en dehors d'un script : %s"
6375
6376#, c-format
6377msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
6378msgstr "E725: Appel d'une fonction « dict » sans Dictionnaire : %s"
6379
6380msgid "E129: Function name required"
6381msgstr "E129: Nom de fonction requis"
6382
6383#, c-format
6384msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
6385msgstr ""
6386"E128: Le nom de la fonction doit commencer par une majuscule ou \"s:\": %s"
6387
6388#, c-format
6389msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
6390msgstr ""
6391"E884: Le nom de la fonction ne peut pas contenir le caractère deux-points : "
6392"%s"
6393
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01006394# TODO: Capitalise first word of message?
6395msgid "E454: Function list was modified"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01006396msgstr "E454: la liste de fonctions a été modifiée"
6397
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02006398#, c-format
6399msgid "E123: Undefined function: %s"
6400msgstr "E123: Fonction non définie : %s"
6401
6402# AB - La version française est plus consistante que la version anglaise.
6403# AB - Je suis partagé entre la concision d'une traduction assez littérale et
6404# la lourdeur d'une traduction plus correcte.
6405#, c-format
6406msgid "E124: Missing '(': %s"
6407msgstr "E124: Il manque '(' après %s"
6408
6409msgid "E862: Cannot use g: here"
6410msgstr "E862: Impossible d'utiliser g: ici"
6411
6412#, c-format
6413msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
6414msgstr ""
6415"E932: une fonction fermeture ne devrait pas être au niveau principal : %s"
6416
6417msgid "E126: Missing :endfunction"
6418msgstr "E126: Il manque :endfunction"
6419
6420#, c-format
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01006421msgid "W1001: Text found after :enddef: %s"
6422msgstr "W1001: Texte trouvé après :enddef : %s"
6423
6424#, c-format
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02006425msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01006426msgstr "W22: Texte trouvé après :endfunction : %s"
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02006427
6428#, c-format
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02006429msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
6430msgstr "E707: Le nom de fonction entre en conflit avec la variable : %s"
6431
6432#, c-format
6433msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
6434msgstr "E127: Impossible de redéfinir fonction %s : déjà utilisée"
6435
6436# DB - Le contenu du "c-format" est le nom de la fonction.
6437#, c-format
6438msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
6439msgstr "E746: Le nom de la fonction %s ne correspond pas le nom du script"
6440
6441# AB - Il est difficile de créer une version française qui fasse moins de 80
6442# caractères de long, nom de la fonction compris : "It is in use" est une
6443# expression très dense. Traductions possibles : "elle est utilisée",
6444# "elle s'exécute" ou "elle est occupée".
6445#, c-format
6446msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
6447msgstr "E131: Impossible d'effacer %s : cette fonction est utilisée"
6448
6449msgid "E133: :return not inside a function"
6450msgstr "E133: :return en dehors d'une fonction"
6451
6452#, c-format
Bram Moolenaar20aac6c2018-09-02 21:07:30 +02006453msgid "%s (%s, compiled %s)"
6454msgstr "%s (%s, compilé %s)"
6455
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006456msgid ""
6457"\n"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01006458"MS-Windows 64-bit GUI/console version"
6459msgstr ""
6460"\n"
6461"Version interface graphique/console MS-Windows 64 bits"
6462
6463msgid ""
6464"\n"
6465"MS-Windows 32-bit GUI/console version"
6466msgstr ""
6467"\n"
6468"Version interface graphique/console MS-Windows 32 bits"
6469
6470msgid ""
6471"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006472"MS-Windows 64-bit GUI version"
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +00006473msgstr ""
6474"\n"
6475"Version graphique MS-Windows 64 bits"
6476
6477msgid ""
6478"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006479"MS-Windows 32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006480msgstr ""
6481"\n"
6482"Version graphique MS-Windows 32 bits"
6483
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006484msgid " with OLE support"
6485msgstr " supportant l'OLE"
6486
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006487msgid ""
6488"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00006489"MS-Windows 64-bit console version"
6490msgstr ""
6491"\n"
6492"Version console MS-Windows 64 bits"
6493
6494msgid ""
6495"\n"
6496"MS-Windows 32-bit console version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006497msgstr ""
6498"\n"
6499"Version console MS-Windows 32 bits"
6500
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006501msgid ""
6502"\n"
Bram Moolenaar15142e22018-04-30 22:19:58 +02006503"macOS version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006504msgstr ""
6505"\n"
Bram Moolenaar15142e22018-04-30 22:19:58 +02006506"Version macOS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006507
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006508msgid ""
6509"\n"
Bram Moolenaar15142e22018-04-30 22:19:58 +02006510"macOS version w/o darwin feat."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006511msgstr ""
6512"\n"
Bram Moolenaar15142e22018-04-30 22:19:58 +02006513"Version macOS sans fonctionalités darwin"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006514
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006515msgid ""
6516"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006517"OpenVMS version"
6518msgstr ""
6519"\n"
6520"Version OpenVMS"
6521
6522msgid ""
6523"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006524"Included patches: "
6525msgstr ""
6526"\n"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006527"Rustines incluses : "
6528
6529msgid ""
6530"\n"
6531"Extra patches: "
6532msgstr ""
6533"\n"
6534"Rustines extra : "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006535
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006536msgid "Modified by "
6537msgstr "Modifié par "
6538
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006539msgid ""
6540"\n"
6541"Compiled "
6542msgstr ""
6543"\n"
6544"Compilé "
6545
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006546msgid "by "
6547msgstr "par "
6548
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006549msgid ""
6550"\n"
6551"Huge version "
6552msgstr ""
6553"\n"
6554"Énorme version "
6555
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006556msgid ""
6557"\n"
6558"Big version "
6559msgstr ""
6560"\n"
6561"Grosse version "
6562
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006563msgid ""
6564"\n"
6565"Normal version "
6566msgstr ""
6567"\n"
6568"Version normale "
6569
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006570msgid ""
6571"\n"
6572"Small version "
6573msgstr ""
6574"\n"
6575"Petite version "
6576
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006577msgid ""
6578"\n"
6579"Tiny version "
6580msgstr ""
6581"\n"
6582"Version minuscule "
6583
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006584msgid "without GUI."
6585msgstr "sans interface graphique."
6586
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +02006587msgid "with GTK3 GUI."
6588msgstr "avec interface graphique GTK3."
6589
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006590msgid "with GTK2-GNOME GUI."
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006591msgstr "avec interface graphique GTK2-GNOME."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006592
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006593msgid "with GTK2 GUI."
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006594msgstr "avec interface graphique GTK2."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006595
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006596msgid "with X11-Motif GUI."
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006597msgstr "avec interface graphique X11-Motif."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006598
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006599msgid "with X11-neXtaw GUI."
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006600msgstr "avec interface graphique X11-neXtaw."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006601
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006602msgid "with X11-Athena GUI."
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006603msgstr "avec interface graphique X11-Athena."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006604
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01006605msgid "with Haiku GUI."
6606msgstr "avec interface graphique Haiku."
6607
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006608msgid "with Photon GUI."
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006609msgstr "avec interface graphique Photon."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006610
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006611msgid "with GUI."
6612msgstr "avec une interface graphique."
6613
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006614msgid " Features included (+) or not (-):\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006615msgstr " Fonctionnalités incluses (+) ou non (-) :\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006616
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006617msgid " system vimrc file: \""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006618msgstr " fichier vimrc système : \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006619
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006620msgid " user vimrc file: \""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006621msgstr " fichier vimrc utilisateur : \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006622
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006623msgid " 2nd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01006624msgstr " 2e fichier vimrc utilisateur : \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006625
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006626msgid " 3rd user vimrc file: \""
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01006627msgstr " 3e fichier vimrc utilisateur : \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006628
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006629msgid " user exrc file: \""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006630msgstr " fichier exrc utilisateur : \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006631
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006632msgid " 2nd user exrc file: \""
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01006633msgstr " 2e fichier exrc utilisateur : \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006634
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006635msgid " system gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006636msgstr " fichier gvimrc système : \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006637
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006638msgid " user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006639msgstr " fichier gvimrc utilisateur : \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006640
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006641msgid "2nd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01006642msgstr " 2e fichier gvimrc utilisateur : \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006643
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006644msgid "3rd user gvimrc file: \""
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01006645msgstr " 3e fichier gvimrc utilisateur : \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006646
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02006647msgid " defaults file: \""
6648msgstr " fichier de valeurs par défaut : \""
6649
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006650msgid " system menu file: \""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006651msgstr " fichier menu système : \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006652
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006653msgid " fall-back for $VIM: \""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006654msgstr " $VIM par défaut : \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006655
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006656msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006657msgstr " $VIMRUNTIME par défaut : \""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006658
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006659msgid "Compilation: "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006660msgstr "Compilation : "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006661
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006662msgid "Compiler: "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006663msgstr "Compilateur : "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006664
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006665msgid "Linking: "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006666msgstr "Édition de liens : "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006667
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006668msgid " DEBUG BUILD"
6669msgstr " VERSION DE DÉBOGAGE"
6670
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006671msgid "VIM - Vi IMproved"
6672msgstr "VIM - Vi Amélioré"
6673
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006674msgid "version "
6675msgstr "version "
6676
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006677msgid "by Bram Moolenaar et al."
6678msgstr "par Bram Moolenaar et al."
6679
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006680msgid "Vim is open source and freely distributable"
6681msgstr "Vim est un logiciel libre"
6682
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006683msgid "Help poor children in Uganda!"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006684msgstr "Aidez les enfants pauvres d'Ouganda !"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006685
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006686msgid "type :help iccf<Enter> for information "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006687msgstr "tapez :help iccf<Entrée> pour plus d'informations "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006688
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006689msgid "type :q<Enter> to exit "
6690msgstr "tapez :q<Entrée> pour sortir du programme "
6691
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006692msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
6693msgstr "tapez :help<Entrée> ou <F1> pour accéder à l'aide en ligne "
6694
Bram Moolenaara57b5532022-06-24 11:48:03 +01006695msgid "type :help version9<Enter> for version info"
6696msgstr "tapez :help version9<Entrée> pour lire les notes de mise à jour"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006697
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006698# DB - Pour les trois messages qui suivent :
6699# :set cp
6700# :intro
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006701msgid "Running in Vi compatible mode"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006702msgstr "Compatibilité avec Vi activée"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006703
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006704msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006705msgstr "tapez :set nocp<Entrée> pour la désactiver"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006706
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006707msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006708msgstr "tapez :help cp-default<Entrée> pour plus d'info"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006709
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006710msgid "menu Help->Orphans for information "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006711msgstr "menu Aide->Orphelins pour plus d'info"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006712
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006713msgid "Running modeless, typed text is inserted"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006714msgstr "Les modes sont désactivés, le texte saisi est inséré"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006715
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006716msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006717msgstr "menu Édition->Réglages Globaux->Insertion Permanente"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006718
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006719# DB - todo
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006720msgid " for two modes "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006721msgstr " pour les modes "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006722
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006723# DB - todo
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006724msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
6725msgstr "menu Édition->Réglages Globaux->Compatibilité Vi"
6726
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006727# DB - todo
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006728msgid " for Vim defaults "
6729msgstr " pour déf. de Vim "
6730
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006731msgid "Sponsor Vim development!"
6732msgstr "Sponsorisez le développement de Vim !"
6733
6734msgid "Become a registered Vim user!"
6735msgstr "Devenez un utilisateur de Vim enregistré !"
6736
6737msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006738msgstr "tapez :help sponsor<Entrée> pour plus d'informations "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006739
6740msgid "type :help register<Enter> for information "
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006741msgstr "tapez :help register<Entrée> pour plus d'informations "
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006742
6743msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
6744msgstr "menu Aide->Sponsor/Enregistrement pour plus d'info"
6745
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01006746msgid "[end of lines]"
6747msgstr "[fin des lignes]"
6748
6749msgid "global"
6750msgstr "global"
6751
6752msgid "buffer"
6753msgstr "tampon"
6754
6755msgid "window"
6756msgstr "fenêtre"
6757
6758msgid "tab"
6759msgstr "onglet"
6760
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01006761msgid ""
6762"\n"
6763"# Buffer list:\n"
6764msgstr ""
6765"\n"
6766"# Liste des tampons :\n"
6767
6768# DB - Messages et les suivants : fichier .viminfo.
6769# Pas de majuscule nécessaire pour les messages d'après.
6770#, c-format
6771msgid ""
6772"\n"
6773"# %s History (newest to oldest):\n"
6774msgstr ""
6775"\n"
6776"# Historique %s (chronologie décroissante) :\n"
6777
6778msgid "Command Line"
6779msgstr "ligne de commande"
6780
6781msgid "Search String"
6782msgstr "chaîne de recherche"
6783
6784msgid "Expression"
6785msgstr "expression"
6786
6787msgid "Input Line"
6788msgstr "ligne de saisie"
6789
6790msgid "Debug Line"
6791msgstr "Ligne de débogage"
6792
6793msgid ""
6794"\n"
6795"# Bar lines, copied verbatim:\n"
6796msgstr ""
6797"\n"
6798"# Lignes commençant par |, copiées littéralement :\n"
6799
6800# AB - Le numéro et le message d'erreur (%s ci-dessous) et le "numéro" de ligne
6801# sont des chaînes de caractères dont le contenu est à la discrétion de
6802# l'appelant de la fonction viminfo_error().
6803#, c-format
6804msgid "%sviminfo: %s in line: "
6805msgstr "%sviminfo : %s à la ligne "
6806
6807# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
6808msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
6809msgstr ""
6810"E136: Il y a trop d'erreurs ; interruption de la lecture du fichier viminfo"
6811
6812# AB - La version française est capitalisée pour être en accord avec les autres
6813# commentaires enregistrés dans le fichier viminfo.
6814msgid ""
6815"\n"
6816"# global variables:\n"
6817msgstr ""
6818"\n"
6819"# Variables globales:\n"
6820
6821# AB - Ne pas traduire le dollar.
6822# AB - Ce message n'est volontairement pas traduit. En effet, il fait partie
6823# d'un groupe de trois messages dans viminfo, dont deux ne sont pas soumis
6824# à internationalisation. J'attends que les deux autres messages soient
6825# traduisibles pour traduire celui-ci.
6826# DB - TODO : Qu'en est-il à présent ?
6827msgid ""
6828"\n"
6829"# Last Substitute String:\n"
6830"$"
6831msgstr ""
6832"\n"
6833"# Dernières chaînes de substitution :\n"
6834"$"
6835
6836#, c-format
6837msgid ""
6838"\n"
6839"# Last %sSearch Pattern:\n"
6840"~"
6841msgstr ""
6842"\n"
6843"# Dernier motif de recherche %s :\n"
6844"~"
6845
6846msgid "Substitute "
6847msgstr "Substitue "
6848
6849msgid "Illegal register name"
6850msgstr "Nom de registre invalide"
6851
6852msgid ""
6853"\n"
6854"# Registers:\n"
6855msgstr ""
6856"\n"
6857"# Registres :\n"
6858
6859#, c-format
6860msgid "E574: Unknown register type %d"
6861msgstr "E574: Type de registre %d inconnu"
6862
6863msgid ""
6864"\n"
6865"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
6866msgstr ""
6867"\n"
6868"# Historique des marques dans les fichiers (les plus récentes en premier) :\n"
6869
6870msgid ""
6871"\n"
6872"# File marks:\n"
6873msgstr ""
6874"\n"
6875"# Marques dans le fichier :\n"
6876
6877msgid ""
6878"\n"
6879"# Jumplist (newest first):\n"
6880msgstr ""
6881"\n"
6882"# Liste de sauts (le plus récent en premier) :\n"
6883
6884msgid "Missing '>'"
6885msgstr "'>' manquant"
6886
6887# AB - Ce texte est passé en argument à la fonction viminfo_error().
6888# AB - "illégal" est un terme trop fort à mon goût.
6889msgid "Illegal starting char"
6890msgstr "Caractère initial non valide"
6891
6892#, c-format
6893msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
6894msgstr "# Ce fichier viminfo a été généré par Vim %s.\n"
6895
6896# AB - Les deux versions, bien que différentes, se valent.
6897msgid ""
6898"# You may edit it if you're careful!\n"
6899"\n"
6900msgstr ""
6901"# Vous pouvez l'éditer, mais soyez prudent.\n"
6902"\n"
6903
6904msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
6905msgstr "# 'encoding' dans lequel ce fichier a été écrit\n"
6906
6907# AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage.
6908# DB - ... dont les valeurs possibles sont les messages
6909# qui suivent.
6910#, c-format
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01006911msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
6912msgstr "Lecture du fichier viminfo \"%s\"%s%s%s%s"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01006913
6914# AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage.
6915# DB - Voir ci-dessus.
6916msgid " info"
6917msgstr " info"
6918
6919# AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage.
6920# DB - Voir ci-dessus.
6921msgid " marks"
6922msgstr " marques"
6923
6924msgid " oldfiles"
6925msgstr " vieux fichiers"
6926
6927# AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage.
6928# DB - Voir ci-dessus.
6929msgid " FAILED"
6930msgstr " ÉCHEC"
6931
6932# AB - J'espère que la plupart des utilisateurs aura l'idée d'aller vérifier
6933# ses droits d'accès.
6934# AB - Le mot "viminfo" a été retiré pour que le message ne dépasse pas 80
6935# caractères dans le cas courant où %s = /home/12345678/.viminfo
6936#, c-format
6937msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
6938msgstr "E137: L'écriture dans le fichier %s est interdite"
6939
6940#, c-format
6941msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
6942msgstr "E929: Trop de fichiers temporaires viminfo, comme %s!"
6943
6944# AB - Le point d'exclamation est superflu.
6945# AB - Le mot "viminfo" a été retiré pour que le message ne dépasse pas 80
6946# caractères dans le cas courant où %s = /home/12345678/.viminfo
6947#, c-format
6948msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
6949msgstr "E138: Impossible d'écrire le fichier %s"
6950
6951# AB - Ce texte est un message de débogage.
6952#, c-format
6953msgid "Writing viminfo file \"%s\""
6954msgstr "Écriture du fichier viminfo \"%s\""
6955
6956#, c-format
6957msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
6958msgstr "E886: Impossible de renommer viminfo en %s"
6959
6960msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
6961msgstr "E195: Impossible d'ouvrir le viminfo en lecture"
6962
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00006963msgid "Already only one window"
6964msgstr "Il n'y a déjà plus qu'une fenêtre"
6965
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +01006966# AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la
6967# version anglaise. Ce message est similaire au message E86.
6968#, c-format
6969msgid "E92: Buffer %ld not found"
6970msgstr "E92: Le tampon %ld n'existe pas"
6971
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006972msgid "E441: There is no preview window"
6973msgstr "E441: Il n'y a pas de fenêtre de prévisualisation"
6974
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01006975msgid "E242: Can't split a window while closing another"
6976msgstr "E242: Impossible de partager une fenêtre et fermer une autre"
6977
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006978msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006979msgstr "E442: Impossible de partager topleft et botright en même temps"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006980
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006981msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006982msgstr "E443: Rotation impossible quand une autre fenêtre est partagée"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006983
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006984msgid "E444: Cannot close last window"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006985msgstr "E444: Impossible de fermer la dernière fenêtre"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006986
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01006987msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
6988msgstr ""
6989"E814: Impossible de fermer la fenêtre, seule la fenêtre des autocommandes "
6990"resterait"
6991
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006992msgid "E445: Other window contains changes"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00006993msgstr "E445: Les modifications de l'autre fenêtre n'ont pas été enregistrées"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006994
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01006995msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
6996msgstr "E366: Interdit d'entrer dans une fenêtre contextuelle"
6997
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02006998#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00006999msgid "E370: Could not load library %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007000msgstr "E370: Impossible de charger la bibliothèque %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007001
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007002msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007003msgstr ""
7004"Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Perl n'a pas pu être chargée."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007005
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007006msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007007msgstr "E299: Évaluation Perl interdite dans bac à sable sans le module Safe"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007008
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007009msgid "Edit with &multiple Vims"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007010msgstr "Éditer dans &plusieurs Vims"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007011
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007012msgid "Edit with single &Vim"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007013msgstr "Éditer dans un seul &Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007014
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007015msgid "Diff with Vim"
7016msgstr "&Comparer avec Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007017
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007018msgid "Edit with &Vim"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007019msgstr "Éditer dans &Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007020
Bram Moolenaarba3ff532018-11-04 14:45:49 +01007021msgid "Edit with existing Vim"
7022msgstr "Éditer dans le Vim existant"
7023
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007024msgid "Edit with existing Vim - "
7025msgstr "Éditer dans le Vim existant - "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007026
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007027msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007028msgstr "Édites le(s) fichier(s) sélectionné(s) avec Vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007029
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007030# DB - MessageBox win32, la longueur n'est pas un problème !
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007031msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007032msgstr ""
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00007033"Erreur de création du processus : vérifiez que gvim est bien dans votre "
7034"chemin !"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007035
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007036msgid "gvimext.dll error"
7037msgstr "Erreur de gvimext.dll"
7038
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007039msgid "Path length too long!"
7040msgstr "Le chemin est trop long !"
7041
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01007042#, c-format
7043msgid "E121: Undefined variable: %s"
7044msgstr "E121: Variable non définie : %s"
7045
7046#, c-format
7047msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
7048msgstr "E121: Variable non définie : %c:%s"
7049
7050msgid "E476: Invalid command"
7051msgstr "E476: Commande invalide"
7052
7053#, c-format
7054msgid "E476: Invalid command: %s"
7055msgstr "E476: Commande invalide : %s"
7056
7057msgid "E710: List value has more items than targets"
7058msgstr "E710: La Liste a plus d'éléments que la destination"
7059
7060msgid "E711: List value does not have enough items"
7061msgstr "E711: La Liste n'a pas assez d'éléments"
7062
7063msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
7064msgstr "E719: Utilisation de [:] impossible avec un Dictionnaire"
7065
7066msgid ""
7067"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
7068"or two strings"
7069msgstr "E856: le second argument d'\"assert_fails()\" doit être une chaîne ou une liste avec une ou deux chaînes"
7070
7071msgid "E909: Cannot index a special variable"
7072msgstr "E909: Impossible d'indexer une variable spéciale"
7073
7074#, c-format
7075msgid "E1100: Missing :var: %s"
7076msgstr "E1100: Il manque :var: %s"
7077
7078#, c-format
7079msgid "E1001: Variable not found: %s"
7080msgstr "E1001: Variable introuvable: %s"
7081
7082#, c-format
7083msgid "E1002: Syntax error at %s"
7084msgstr "E1002: Erreur de syntaxe dans %s"
7085
7086msgid "E1003: Missing return value"
7087msgstr "E1003: Valeur de retour manquante"
7088
7089#, c-format
7090msgid "E1004: White space required before and after '%s'"
7091msgstr "E1004: Espace requise avant et après '%s'"
7092
7093msgid "E1005: Too many argument types"
7094msgstr "E1005: Trop de types d'arguments"
7095
7096#, c-format
7097msgid "E1006: %s is used as an argument"
7098msgstr "E1006: %s est utilisé comme argument"
7099
7100msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
7101msgstr "E1007: Argument obligatoire après un argument optionnel"
7102
7103msgid "E1008: Missing <type>"
7104msgstr "E1008: <type> manquant"
7105
7106msgid "E1009: Missing > after type"
7107msgstr "E1009: Il manque > après type"
7108
7109#, c-format
7110msgid "E1010: Type not recognized: %s"
7111msgstr "E1010: Type non reconnu : %s"
7112
7113#, c-format
7114msgid "E1011: Name too long: %s"
7115msgstr "E1011: Nom trop long : %s"
7116
7117#, c-format
7118msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
7119msgstr "E1012: Type inconsistant ; attendu %s mais reçu %s"
7120
7121#, c-format
7122msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
7123msgstr "E1013: Argument %d : type inconsistant, attendu %s mais reçu %s"
7124
7125#, c-format
7126msgid "E1014: Invalid key: %s"
7127msgstr "E1014: clé invalide : %s"
7128
7129#, c-format
7130msgid "E1015: Name expected: %s"
7131msgstr "E1015: Nom attendu : %s"
7132
7133#, c-format
7134msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
7135msgstr "E1016: Impossible de déclarer variable %s : %s"
7136
7137#, c-format
7138msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
7139msgstr "E1016: Impossible de déclarer une variable d'environnement : %s"
7140
7141#, c-format
7142msgid "E1017: Variable already declared: %s"
7143msgstr "E1017: Variable déjà déclarée : %s"
7144
7145#, c-format
7146msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
7147msgstr "E1018: Impossible d'assigner à une constante : %s"
7148
7149msgid "E1019: Can only concatenate to string"
7150msgstr "E1019: Seules les chaînes peuvent être concaténées"
7151
7152#, c-format
7153msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
7154msgstr "E1020: Impossible d'utiliser un opérateur sur une nouvelle variable : %s"
7155
7156msgid "E1021: Const requires a value"
7157msgstr "E1021: Const nécessite une valeur"
7158
7159msgid "E1022: Type or initialization required"
7160msgstr "E1022: Type ou initialisation requis"
7161
7162#, c-format
7163msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %d"
7164msgstr "E1023: Utilisation d'un Nombre comme un Booléen : %d"
7165
7166msgid "E1024: Using a Number as a String"
7167msgstr "E1024: Utilisation d'un Nombre comme une Chaîne"
7168
7169msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
7170msgstr "E1025: Utilisation de } hors d'un bloc de portée"
7171
7172msgid "E1026: Missing }"
7173msgstr "E1026: } manquant"
7174
7175msgid "E1027: Missing return statement"
7176msgstr "E1027: commande 'return' manquante"
7177
7178msgid "E1028: Compiling :def function failed"
7179msgstr "E1028: Compilation de function :def a échoué"
7180
7181#, c-format
7182msgid "E1029: Expected %s but got %s"
7183msgstr "E1029: %s attendu mais %s reçu"
7184
7185#, c-format
7186msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
7187msgstr "E1030: Utilisation d'une Chaîne comme Nombre : \"%s\""
7188
7189msgid "E1031: Cannot use void value"
7190msgstr "E1031: Impossible d'utiliser une valeur 'void'"
7191
7192msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
7193msgstr "E1032: :catch ou :finally manquant"
7194
7195#, c-format
7196msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
7197msgstr "E1034: Impossible d'utiliser le nom réservé %s"
7198
7199msgid "E1035: % requires number arguments"
7200msgstr "E1035: % nécessite des arguments numériques"
7201
7202#, c-format
7203msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
7204msgstr "E1036: %c nécessite des arguments numériques ou flottants"
7205
7206#, c-format
7207msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
7208msgstr "E1037: Impossible d'utiliser \"%s\" avec %s"
7209
7210msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
7211msgstr "E1038: \"vim9script\" ne peut être utilisé que dans un script"
7212
7213msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
7214msgstr "E1039: \"vim9script\" doit être la première commande dans un script"
7215
7216msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
7217msgstr "E1040: Impossible d'utiliser :scriptversion après :vim9script"
7218
7219#, c-format
7220msgid "E1041: Redefining script item %s"
7221msgstr "E1041: Redéfinition de l'élément de script %s"
7222
7223msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
7224msgstr "E1042: Export ne peut être utilisé que dans vim9script"
7225
7226msgid "E1043: Invalid command after :export"
7227msgstr "E1043: Commande invalide après :export"
7228
7229msgid "E1044: Export with invalid argument"
7230msgstr "E1044: Export avec argument invalide"
7231
7232msgid "E1045: Missing \"as\" after *"
7233msgstr "E1045: \"as\" manquant après *"
7234
7235msgid "E1046: Missing comma in import"
7236msgstr "E1046: virgule manquante dans import"
7237
7238msgid "E1047: Syntax error in import"
7239msgstr "E1047: Erreur de syntaxe dans import"
7240
7241#, c-format
7242msgid "E1048: Item not found in script: %s"
7243msgstr "E1048: Élément non trouvé dans le script : %s"
7244
7245#, c-format
7246msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
7247msgstr "E1049: Élément non exporté dans le script : %s"
7248
7249#, c-format
7250msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
7251msgstr "E1052: Impossible de déclarer un option : %s"
7252
7253#, c-format
7254msgid "E1053: Could not import \"%s\""
7255msgstr "E1053: Impossible d'importer \"%s\""
7256
7257#, c-format
7258msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
7259msgstr "E1054: Variable déjà déclarée dans le script : %s"
7260
7261msgid "E1055: Missing name after ..."
7262msgstr "E1055: Nom manquant après ..."
7263
7264#, c-format
7265msgid "E1056: Expected a type: %s"
7266msgstr "E1056: Type attendu : %s"
7267
7268msgid "E1057: Missing :enddef"
7269msgstr "E1057: :enddef manquant"
7270
7271msgid "E1058: Function nesting too deep"
7272msgstr "E1058: Fonctions trop imbriquées"
7273
7274#, c-format
7275msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
7276msgstr "E1059: Espace interdite avant les deux-points : %s"
7277
7278#, c-format
7279msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
7280msgstr "E1060: point attendu après le nom : %s"
7281
7282#, c-format
7283msgid "E1061: Cannot find function %s"
7284msgstr "E1061: Impossible de trouver la fonction : %s"
7285
7286msgid "E1062: Cannot index a Number"
7287msgstr "E1062: Impossible d'indexer un Nombre"
7288
7289msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
7290msgstr "E1063: Type inconsistant pour la variable v:"
7291
7292#, c-format
7293msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
7294msgstr "E1066: Impossible déclarer un registre : %s"
7295
7296#, c-format
7297msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
7298msgstr "E1067: Séparateur inconsistant : %s"
7299
7300#, c-format
7301msgid "E1068: No white space allowed before '%s'"
7302msgstr "E1068: Espace interdite avant '%s'"
7303
7304#, c-format
7305msgid "E1069: White space required after '%s'"
7306msgstr "E1069: Espace interdite après '%s'"
7307
7308msgid "E1070: Missing \"from\""
7309msgstr "E1070: \"from\" manquant"
7310
7311msgid "E1071: Invalid string after \"from\""
7312msgstr "E1071: Chaîne invalide après \"from\""
7313
7314#, c-format
7315msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
7316msgstr "E1072: Impossible de comparer %s avec %s"
7317
7318#, c-format
7319msgid "E1073: Name already defined: %s"
7320msgstr "E1073: Nom déjà défini : %s"
7321
7322msgid "E1074: No white space allowed after dot"
7323msgstr "E1074: Espace interdite après un point"
7324
7325#, c-format
7326msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
7327msgstr "E1084: Impossible de supprimer la fonction %s du script vim9"
7328
7329msgid "E1086: Cannot use :function inside :def"
7330msgstr "E1086: Impossible d'utiliser :function dans :def"
7331
7332msgid "E1119: Cannot change list item"
7333msgstr "E1119: Impossible de changer un élément de liste"
7334
7335msgid "E1120: Cannot change dict"
7336msgstr "E1120: Impossible de changer un dictionnaire"
7337
7338msgid "E1121: Cannot change dict item"
7339msgstr "E1121: Impossible de changer un élément de dictionnaire"
7340
7341#, c-format
7342msgid "E1122: Variable is locked: %s"
7343msgstr "E1122: Variable verrouillée : %s"
7344
7345#, c-format
7346msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
7347msgstr "E1123: Virgule manquante avant un argument : %s"
7348
7349msgid "E1127: Missing name after dot"
7350msgstr "E1127: Nom manquant après un point"
7351
7352msgid "E1128: } without {"
7353msgstr "E1128: } sans {"
7354
7355msgid "E1130: Cannot add to null list"
7356msgstr "E1130: Impossible d'ajouter à une liste nulle"
7357
7358msgid "E1131: Cannot add to null blob"
7359msgstr "E1131: Impossible d'ajouter à un Blob nul"
7360
7361msgid "E1132: Missing function argument"
7362msgstr "E1132: Argument de fonction manquant"
7363
7364msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
7365msgstr "E1133: Impossible d'étendre un dictionnaire nul"
7366
7367#, c-format
7368msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
7369msgstr "E1135: Utilisation d'une Chaîne comme un Booléen : \"%s\""
7370
7371msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
7372msgstr "E1138: Utilisation d'un Booléen comme un Nombre"
7373
7374msgid "E1141: Indexable type required"
7375msgstr "E1141: Type indexable requis"
7376
7377msgid "E1142: Non-empty string required"
7378msgstr "E1142: Chaîne non vide requise"
7379
7380#, c-format
7381msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
7382msgstr "E1143: Expression vide : \"%s\""
7383
7384#, c-format
7385msgid "E1146: Command not recognized: %s"
7386msgstr "E1146: Commande non reconnue : %s"
7387
7388#, c-format
7389msgid "E1148: Cannot index a %s"
7390msgstr "E1148: Impossible d'indexer %s"
7391
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007392# DB - todo : ou encore : msgstr "--Aucune ligne dans le tampon--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007393msgid "--No lines in buffer--"
7394msgstr "--Le tampon est vide--"
7395
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007396msgid "E470: Command aborted"
7397msgstr "E470: Commande annulée"
7398
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007399msgid "E471: Argument required"
7400msgstr "E471: Argument requis"
7401
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007402msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
7403msgstr "E10: \\ devrait être suivi de /, ? ou &"
7404
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007405msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007406msgstr ""
7407"E11: Invalide dans la fenêtre ligne-de-commande ; <CR> exécute, CTRL-C quitte"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007408
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007409msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007410msgstr ""
7411"E12: commande non autorisée depuis un exrc/vimrc dans répertoire courant ou "
7412"une recherche de marqueur"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007413
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007414msgid "E171: Missing :endif"
7415msgstr "E171: :endif manquant"
7416
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01007417msgid "E603: :catch without :try"
7418msgstr "E603: :catch sans :try"
7419
7420msgid "E606: :finally without :try"
7421msgstr "E606: :finally sans :try"
7422
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007423# TODO: Capitalise first word of message?
7424msgid "E607: Multiple :finally"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01007425msgstr "E607: Il ne peut y avoir qu'un seul :finally"
7426
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007427msgid "E600: Missing :endtry"
7428msgstr "E600: :endtry manquant"
7429
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01007430msgid "E602: :endtry without :try"
7431msgstr "E602: :endtry sans :try"
7432
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007433msgid "E170: Missing :endwhile"
7434msgstr "E170: :endwhile manquant"
7435
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007436msgid "E170: Missing :endfor"
7437msgstr "E170: :endfor manquant"
7438
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007439msgid "E588: :endwhile without :while"
7440msgstr "E588: :endwhile sans :while"
7441
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007442msgid "E588: :endfor without :for"
7443msgstr "E588: :endfor sans :for"
7444
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007445msgid "E13: File exists (add ! to override)"
7446msgstr "E13: Le fichier existe déjà (ajoutez ! pour passer outre)"
7447
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007448msgid "E472: Command failed"
7449msgstr "E472: La commande a échoué"
7450
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007451#, c-format
7452msgid "E234: Unknown fontset: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007453msgstr "E234: Jeu de police inconnu : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007454
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007455#, c-format
7456msgid "E235: Unknown font: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007457msgstr "E235: Police inconnue : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007458
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007459#, c-format
7460msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007461msgstr "E236: La police \"%s\" n'a pas une chasse (largeur) fixe"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007462
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007463msgid "E473: Internal error"
7464msgstr "E473: Erreur interne"
7465
Bram Moolenaar369b6f52017-01-17 12:22:32 +01007466#, c-format
7467msgid "E685: Internal error: %s"
7468msgstr "E685: Erreur interne : %s"
7469
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007470msgid "Interrupted"
7471msgstr "Interrompu"
7472
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007473msgid "E474: Invalid argument"
7474msgstr "E474: Argument invalide"
7475
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007476#, c-format
7477msgid "E475: Invalid argument: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007478msgstr "E475: Argument invalide : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007479
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007480#, c-format
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01007481msgid "E983: Duplicate argument: %s"
7482msgstr "E983: Argument dupliqué : %s"
7483
7484#, c-format
Bram Moolenaar15142e22018-04-30 22:19:58 +02007485msgid "E475: Invalid value for argument %s"
7486msgstr "E475: Valeur d'argument invalide : %s"
7487
7488#, c-format
7489msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
7490msgstr "E475: Valeur d'argument invalide %s : %s"
7491
7492#, c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007493msgid "E15: Invalid expression: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007494msgstr "E15: Expression invalide : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007495
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007496msgid "E16: Invalid range"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007497msgstr "E16: Plage invalide"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007498
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007499#, c-format
7500msgid "E17: \"%s\" is a directory"
7501msgstr "E17: \"%s\" est un répertoire"
7502
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01007503msgid "E756: Spell checking is not possible"
7504msgstr "E756: La vérification orthographique n'est pas possible"
7505
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007506#, c-format
7507msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007508msgstr "E364: L'appel à la bibliothèque a échoué pour \"%s()\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007509
Bram Moolenaar15142e22018-04-30 22:19:58 +02007510msgid "E667: Fsync failed"
7511msgstr "E667: Fsynch a échoué"
7512
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007513#, c-format
7514msgid "E448: Could not load library function %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007515msgstr "E448: Impossible de charger la fonction %s de la bibliothèque"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007516
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007517msgid "E19: Mark has invalid line number"
7518msgstr "E19: La marque a un numéro de ligne invalide"
7519
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007520msgid "E20: Mark not set"
7521msgstr "E20: Marque non positionnée"
7522
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007523msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007524msgstr "E21: Impossible de modifier, 'modifiable' est désactivé"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007525
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007526msgid "E22: Scripts nested too deep"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007527msgstr "E22: Trop de récursion dans les scripts"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007528
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007529msgid "E23: No alternate file"
7530msgstr "E23: Pas de fichier alternatif"
7531
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007532msgid "E24: No such abbreviation"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007533msgstr "E24: Cette abréviation n'existe pas"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007534
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007535msgid "E477: No ! allowed"
7536msgstr "E477: Le ! n'est pas autorisé"
7537
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007538msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
7539msgstr "E25: L'interface graphique n'a pas été compilée dans cette version"
7540
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007541msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
7542msgstr "E26: Le support de l'hébreu n'a pas été compilé dans cette version\n"
7543
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01007544msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
7545msgstr "E27: support du farsi a été supprimé\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007546
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007547msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007548msgstr "E800: Le support de l'arabe n'a pas été compilé dans cette version\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007549
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007550#, c-format
7551msgid "E28: No such highlight group name: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007552msgstr "E28: Aucun nom de groupe de surbrillance %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007553
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007554msgid "E29: No inserted text yet"
7555msgstr "E29: Pas encore de texte inséré"
7556
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007557msgid "E30: No previous command line"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007558msgstr "E30: Aucune ligne de commande précédente"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007559
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007560msgid "E31: No such mapping"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007561msgstr "E31: Mappage inexistant"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007562
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007563msgid "E479: No match"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007564msgstr "E479: Aucune correspondance"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007565
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007566#, c-format
7567msgid "E480: No match: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007568msgstr "E480: Aucune correspondance : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007569
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007570msgid "E32: No file name"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007571msgstr "E32: Aucun nom de fichier"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007572
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007573msgid "E33: No previous substitute regular expression"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007574msgstr "E33: Aucune expression régulière de substitution précédente"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007575
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007576msgid "E34: No previous command"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007577msgstr "E34: Aucune commande précédente"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007578
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007579msgid "E35: No previous regular expression"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007580msgstr "E35: Aucune expression régulière précédente"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007581
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007582msgid "E481: No range allowed"
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +00007583msgstr "E481: Les plages ne sont pas autorisées"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007584
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007585msgid "E36: Not enough room"
7586msgstr "E36: Pas assez de place"
7587
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007588#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007589# TODO: Capitalise first word of message?
7590msgid "E247: No registered server named \"%s\""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007591msgstr "E247: aucun serveur nommé \"%s\" n'est enregistré"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007592
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007593#, c-format
7594msgid "E482: Can't create file %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007595msgstr "E482: Impossible de créer le fichier %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007596
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007597msgid "E483: Can't get temp file name"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007598msgstr "E483: Impossible d'obtenir un nom de fichier temporaire"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007599
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007600#, c-format
7601msgid "E484: Can't open file %s"
7602msgstr "E484: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\""
7603
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007604#, c-format
7605msgid "E485: Can't read file %s"
7606msgstr "E485: Impossible de lire le fichier %s"
7607
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007608msgid "E38: Null argument"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007609msgstr "E38: Argument null"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007610
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007611msgid "E39: Number expected"
7612msgstr "E39: Nombre attendu"
7613
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007614#, c-format
7615msgid "E40: Can't open errorfile %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007616msgstr "E40: Impossible d'ouvrir le fichier d'erreurs %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007617
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007618# TODO: Capitalise first word of message?
7619msgid "E233: Cannot open display"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007620msgstr "E233: ouverture du display impossible"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007621
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007622msgid "E41: Out of memory!"
7623msgstr "E41: Mémoire épuisée"
7624
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007625msgid "Pattern not found"
7626msgstr "Motif introuvable"
7627
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007628#, c-format
7629msgid "E486: Pattern not found: %s"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007630msgstr "E486: Motif introuvable : %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007631
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007632msgid "E487: Argument must be positive"
7633msgstr "E487: L'argument doit être positif"
7634
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007635msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
7636msgstr "E459: Impossible de retourner au répertoire précédent"
7637
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007638msgid "E42: No Errors"
Bram Moolenaar28c37952010-01-06 20:29:28 +01007639msgstr "E42: Aucune erreur"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007640
7641# DB - TODO : trouver une traduction valable et attestée pour "location".
7642msgid "E776: No location list"
7643msgstr "E776: Aucune liste d'emplacements"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007644
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007645msgid "E43: Damaged match string"
Bram Moolenaar80794b12010-06-13 05:20:42 +02007646msgstr "E43: La chaîne de recherche est endommagée"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007647
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007648msgid "E44: Corrupted regexp program"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007649msgstr "E44: L'automate de regexp est corrompu"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007650
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007651msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
7652msgstr "E45: L'option 'readonly' est activée (ajoutez ! pour passer outre)"
7653
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007654#, c-format
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01007655msgid "E734: Wrong variable type for %s="
7656msgstr "E734: Type de variable erroné avec %s="
7657
7658#, c-format
7659msgid "E461: Illegal variable name: %s"
7660msgstr "E461: Nom de variable invalide : %s"
7661
7662msgid "E995: Cannot modify existing variable"
7663msgstr "E995: Impossible de modifier une variable existante"
7664
7665#, c-format
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007666msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007667msgstr "E46: La variable \"%s\" est en lecture seule"
7668
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007669#, c-format
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +00007670msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00007671msgstr ""
Bram Moolenaara7241f52008-06-24 20:39:31 +00007672"E794: Impossible de modifier une variable depuis le bac à sable : \"%s\""
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007673
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01007674msgid "E928: String required"
7675msgstr "E928: Chaîne requis"
7676
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +02007677msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
7678msgstr "E713: Impossible d'utiliser une clé vide dans un Dictionnaire"
7679
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02007680msgid "E715: Dictionary required"
7681msgstr "E715: Dictionnaire requis"
7682
7683#, c-format
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007684# TODO: Capitalise first word of message?
7685msgid "E684: List index out of range: %ld"
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +01007686msgstr "E684: index de Liste hors limites : %ld"
7687
7688#, c-format
7689msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
7690msgstr "E979: index de Blob hors limites : %ld"
7691
7692msgid "E978: Invalid operation for Blob"
7693msgstr "E978: Opération invalide avec un Blob"
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02007694
7695# DB : Suggestion
7696#, c-format
7697msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
7698msgstr "E118: La fonction %s a reçu trop d'arguments"
7699
7700#, c-format
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01007701msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
7702msgstr "E119: La fonction %s n'a pas reçu assez d'arguments"
7703
7704#, c-format
7705msgid "E933: Function was deleted: %s"
7706msgstr "E933: La fonction a été effacée : %s"
7707
7708#, c-format
7709msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
7710msgstr "E716: La clé n'existe pas dans le Dictionnaire : \"%s\""
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02007711
7712msgid "E714: List required"
7713msgstr "E714: Liste requise"
7714
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +01007715msgid "E897: List or Blob required"
7716msgstr "E897: Liste ou Blob requis"
7717
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02007718#, c-format
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01007719msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
7720msgstr "E697: Il manque ']' à la fin de la Liste %s"
7721
7722#, c-format
Bram Moolenaar818078d2016-08-27 21:58:42 +02007723msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
7724msgstr "E712: L'argument de %s doit être une Liste ou un Dictionnaire"
7725
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +01007726#, c-format
7727msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
7728msgstr "E896: L'argument de %s doit être une Liste, Dictionnaire ou un Blob"
7729
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01007730msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
7731msgstr "E804: Impossible d'utiliser '%' avec un Flottant"
7732
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007733# TODO: Capitalise first word of message?
7734msgid "E908: Using an invalid value as a String"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01007735msgstr "E908: Utilisation d'une valeur invalide comme une Chaîne"
7736
7737msgid "E996: Cannot lock an option"
7738msgstr "E996: Impossible de verrouiller une option"
7739
7740#, c-format
7741msgid "E113: Unknown option: %s"
7742msgstr "E113: Option inconnue : %s"
7743
7744msgid "E18: Unexpected characters in :let"
7745msgstr "E18: Caractères inattendus avant '='"
7746
7747#, c-format
7748msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
7749msgstr "E857: Clé de Dictionnaire \"%s\" requis"
7750
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007751msgid "E47: Error while reading errorfile"
7752msgstr "E47: Erreur lors de la lecture du fichier d'erreurs"
7753
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007754msgid "E48: Not allowed in sandbox"
7755msgstr "E48: Opération interdite dans le bac à sable"
7756
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007757msgid "E523: Not allowed here"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01007758msgstr "E523: Interdit ici"
7759
7760msgid "E578: Not allowed to change text here"
7761msgstr "E578: Interdit de changer le texte ici"
7762
7763msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
7764msgstr "E565: Interdit de changer le texte ou la fenêtre"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007765
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007766msgid "E359: Screen mode setting not supported"
7767msgstr "E359: Choix du mode d'écran non supporté"
7768
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007769msgid "E49: Invalid scroll size"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007770msgstr "E49: Valeur de défilement invalide"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007771
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007772msgid "E91: 'shell' option is empty"
7773msgstr "E91: L'option 'shell' est vide"
7774
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007775msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007776msgstr "E255: Impossible de lire les données du symbole !"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007777
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007778msgid "E72: Close error on swap file"
7779msgstr "E72: Erreur lors de la fermeture du fichier d'échange"
7780
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007781# TODO: Capitalise first word of message?
7782msgid "E73: Tag stack empty"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007783msgstr "E73: La pile des marqueurs est vide"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007784
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007785msgid "E74: Command too complex"
7786msgstr "E74: Commande trop complexe"
7787
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007788msgid "E75: Name too long"
7789msgstr "E75: Nom trop long"
7790
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007791msgid "E76: Too many ["
7792msgstr "E76: Trop de ["
7793
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007794msgid "E77: Too many file names"
7795msgstr "E77: Trop de noms de fichiers"
7796
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007797msgid "E488: Trailing characters"
7798msgstr "E488: Caractères surnuméraires"
7799
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01007800#, c-format
7801msgid "E488: Trailing characters: %s"
7802msgstr "E488: Caractères surnuméraires : %s"
7803
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007804msgid "E78: Unknown mark"
7805msgstr "E78: Marque inconnue"
7806
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007807msgid "E79: Cannot expand wildcards"
7808msgstr "E79: Impossible de développer les métacaractères"
7809
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007810msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007811msgstr "E591: 'winheight' ne peut pas être plus petit que 'winminheight'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007812
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007813msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007814msgstr "E592: 'winwidth' ne peut pas être plus petit que 'winminwidth'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007815
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007816msgid "E80: Error while writing"
7817msgstr "E80: Erreur lors de l'écriture"
7818
Bram Moolenaar74675a62017-07-15 13:53:23 +02007819msgid "E939: Positive count required"
7820msgstr "E939: Quantificateur positif requis"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007821
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007822msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
7823msgstr "E81: <SID> utilisé en dehors d'un script"
7824
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01007825#, c-format
7826msgid "E107: Missing parentheses: %s"
7827msgstr "E107: Parenthèses manquantes : %s"
7828
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01007829msgid "E110: Missing ')'"
7830msgstr "E110: ')' manquant"
7831
7832#, c-format
7833msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
7834msgstr "E720: Il manque ':' dans le Dictionnaire %s"
7835
7836#, c-format
7837msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
7838msgstr "E721: Clé dupliquée dans le Dictionnaire : %s"
7839
7840#, c-format
7841msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
7842msgstr "E722: Il manque une virgule dans le Dictionnaire : %s"
7843
7844#, c-format
7845msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
7846msgstr "E723: Il manque '}' à la fin du Dictionnaire : %s"
7847
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007848msgid "E449: Invalid expression received"
7849msgstr "E449: Expression invalide reçue"
7850
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007851msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007852msgstr "E463: Cette zone est verrouillée et ne peut pas être modifiée"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007853
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007854msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
7855msgstr ""
7856"E744: NetBeans n'autorise pas la modification des fichiers en lecture seule"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007857
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007858# TODO: Capitalise first word of message?
7859msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007860msgstr "E363: le motif utilise plus de mémoire que 'maxmempattern'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007861
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007862# TODO: Capitalise first word of message?
7863msgid "E749: Empty buffer"
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007864msgstr "E749: tampon vide"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007865
Bram Moolenaarfc39ecf2015-08-11 20:34:49 +02007866#, c-format
7867msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
7868msgstr "E86: Le tampon %ld n'existe pas"
7869
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007870msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
7871msgstr "E682: Délimiteur ou motif de recherche invalide"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007872
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007873msgid "E139: File is loaded in another buffer"
7874msgstr "E139: Le fichier est chargé dans un autre tampon"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007875
Bram Moolenaarfc1421e2006-04-20 22:17:20 +00007876#, c-format
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007877msgid "E764: Option '%s' is not set"
7878msgstr "E764: L'option '%s' n'est pas activée"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007879
Bram Moolenaar97293012011-07-18 19:40:27 +02007880msgid "E850: Invalid register name"
7881msgstr "E850: Nom de registre invalide"
7882
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01007883# TODO: Capitalise first word of message?
Bram Moolenaarfd999452022-08-24 18:30:14 +01007884msgid "E806: Using a Float as a String"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01007885msgstr "E806: Utilisation d'un Flottant comme une Chaîne"
7886
Bram Moolenaar939a1ab2016-04-10 01:31:25 +02007887#, c-format
7888msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
7889msgstr "E919: Répertoire introuvable dans '%s' : \"%s\""
7890
Bram Moolenaar15142e22018-04-30 22:19:58 +02007891msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
7892msgstr "E952: Une autocommande a causé une récursivité"
7893
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01007894msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
7895msgstr ""
7896"E813: Impossible de fermer la fenêtre des autocommandes ou contextuelle"
7897
Bram Moolenaar4c92e752019-02-17 21:18:32 +01007898# DB - todo : J'hésite avec
7899# msgstr "E328: Le menu n'existe pas dans ce mode"
7900msgid "E328: Menu only exists in another mode"
7901msgstr "E328: Le menu n'existe que dans un autre mode"
7902
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01007903msgid "E957: Invalid window number"
7904msgstr "E957: numéro de fenêtre invalide"
7905
7906#, c-format
7907msgid "E686: Argument of %s must be a List"
7908msgstr "E686: L'argument de %s doit être une Liste"
7909
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01007910# AB - Je suis partagé entre la concision d'une traduction assez littérale et
7911# la lourdeur d'une traduction plus correcte.
7912msgid "E109: Missing ':' after '?'"
7913msgstr "E109: Il manque ':' après '?'"
7914
7915msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
7916msgstr "E690: \"in\" manquant après :for"
7917
7918#, c-format
7919msgid "E117: Unknown function: %s"
7920msgstr "E117: Fonction inconnue : %s"
7921
7922msgid "E111: Missing ']'"
7923msgstr "E111: ']' manquant"
7924
7925msgid "E581: :else without :if"
7926msgstr "E581: :else sans :if"
7927
7928msgid "E582: :elseif without :if"
7929msgstr "E582: :elseif sans :if"
7930
7931msgid "E580: :endif without :if"
7932msgstr "E580: :endif sans :if"
7933
7934msgid "E586: :continue without :while or :for"
7935msgstr "E586: :continue sans :while ou :for"
7936
7937msgid "E587: :break without :while or :for"
7938msgstr "E587: :break sans :while ou :for"
7939
7940msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
7941msgstr "E274: espace interdite avant une parenthèse"
7942
7943#, c-format
7944msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
7945msgstr "E940: Impossible de (dé)verrouiller la variable %s"
7946
7947#, c-format
7948msgid "E254: Cannot allocate color %s"
7949msgstr "E254: Impossible d'allouer la couleur %s"
7950
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007951msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
7952msgstr "La recherche a atteint le HAUT, et continue en BAS"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00007953
Bram Moolenaar8424a622006-04-19 21:23:36 +00007954msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
7955msgstr "La recherche a atteint le BAS, et continue en HAUT"
Bram Moolenaarc89533b2010-07-21 22:27:37 +02007956
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01007957msgid " line "
7958msgstr " ligne "
7959
Bram Moolenaarc89533b2010-07-21 22:27:37 +02007960#, c-format
7961msgid "Need encryption key for \"%s\""
7962msgstr "Besoin de la clé de chiffrement pour \"%s\""
Bram Moolenaarb92159d2010-08-07 16:38:38 +02007963
Bram Moolenaar00154502013-02-13 16:15:55 +01007964msgid "empty keys are not allowed"
7965msgstr "les clés vides ne sont pas autorisées"
7966
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007967msgid "dictionary is locked"
Bram Moolenaar00154502013-02-13 16:15:55 +01007968msgstr "dictionnaire est verrouillé"
7969
Bram Moolenaar97d62492012-11-15 21:28:22 +01007970msgid "list is locked"
7971msgstr "liste verrouillée"
7972
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007973#, c-format
7974msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
7975msgstr "l'ajout de clé '%s' au dictionnaire a échoué"
Bram Moolenaar97d62492012-11-15 21:28:22 +01007976
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007977#, c-format
7978msgid "index must be int or slice, not %s"
7979msgstr "index doit être int ou slice, et non %s"
Bram Moolenaar97d62492012-11-15 21:28:22 +01007980
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01007981#, c-format
7982msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
7983msgstr "attendu instance de str() ou unicode(), mais reçu %s"
7984
7985#, c-format
7986msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
7987msgstr "attendu instance de bytes() ou str(), mais reçu %s"
7988
7989#, c-format
7990msgid ""
7991"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
7992msgstr ""
7993"attendu int(), long() ou quelque chose qui peut être transformé en long(), "
7994"mais reçu %s"
7995
7996#, c-format
7997msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
7998msgstr ""
7999"attendu int() ou quelque chose qui peut être transformé en int(), mais reçu "
8000"%s"
8001
8002msgid "value is too large to fit into C int type"
8003msgstr "valeur trop grande pour être stockée dans le type C int"
8004
8005msgid "value is too small to fit into C int type"
8006msgstr "valeur trop petite pour être stockée dans le type C int"
8007
8008msgid "number must be greater than zero"
8009msgstr "le nombre doit être plus grand que zéro"
8010
8011msgid "number must be greater or equal to zero"
8012msgstr "le nombre doit être plus grand ou égal à zéro"
8013
8014msgid "can't delete OutputObject attributes"
8015msgstr "impossible d'effacer les attributs d'OutputObject"
8016
8017#, c-format
8018msgid "invalid attribute: %s"
8019msgstr "attribut invalide : %s"
8020
8021msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
8022msgstr "E264: Python : Erreur d'initialisation des objets d'E/S"
8023
8024msgid "failed to change directory"
8025msgstr "changement de répertoire a échoué"
8026
8027#, c-format
8028msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
8029msgstr "attendu un 3-tuple comme résultat de imp.find_module(), mais reçu %s"
8030
8031#, c-format
8032msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
8033msgstr ""
8034"attendu un 3-tuple comme résultat de imp.find_module(), mais reçu un tuple "
8035"de taille %d"
8036
8037msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
8038msgstr "erreur interne : imp.find_module a retourné un tuple contenant NULL"
8039
8040msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
8041msgstr "impossible d'effacer les attributs de vim.Dictionary"
8042
8043msgid "cannot modify fixed dictionary"
8044msgstr "impossible de modifier un dictionnaire fixe"
8045
8046#, c-format
8047msgid "cannot set attribute %s"
8048msgstr "impossible d'initialiser l'attribut %s"
8049
8050msgid "hashtab changed during iteration"
8051msgstr "la table de hachage a été changée pendant une itération"
8052
8053#, c-format
8054msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
8055msgstr ""
8056"attendu une séquence d'éléments de taille 2, mais reçu une séquence de "
8057"taille %d"
8058
8059msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
8060msgstr "le constructeur de liste n'accepte pas les arguments nommés"
8061
8062msgid "list index out of range"
8063msgstr "index de liste hors limites"
8064
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01008065#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008066msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01008067msgstr "erreur interne : accès à un élément %d de liste a échoué"
8068
8069msgid "slice step cannot be zero"
8070msgstr "le pas du découpage en tranche ne peut pas être zéro"
8071
8072#, c-format
8073msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
8074msgstr ""
8075"tentative d'assigner une séquence de taille plus grande que %d à un "
8076"découpage en tranche étendu "
8077
8078#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008079msgid "internal error: no Vim list item %d"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01008080msgstr "erreur interne : pas d'élément %d de liste vim"
8081
8082msgid "internal error: not enough list items"
8083msgstr "erreur interne : pas assez d'éléments de liste"
Bram Moolenaar97d62492012-11-15 21:28:22 +01008084
8085msgid "internal error: failed to add item to list"
8086msgstr "erreur interne : ajout d'élément à la liste a échoué"
8087
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01008088#, c-format
8089msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
8090msgstr ""
8091"tentative d'assigner une séquence de taille %d à un découpage en tranche "
8092"étendu de taille %d"
Bram Moolenaar97d62492012-11-15 21:28:22 +01008093
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01008094msgid "failed to add item to list"
8095msgstr "ajout à la liste a échoué"
8096
8097msgid "cannot delete vim.List attributes"
8098msgstr "impossible d'effacer les attributs de vim.List"
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02008099
8100msgid "cannot modify fixed list"
8101msgstr "impossible de modifier une liste fixe"
8102
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01008103#, c-format
8104msgid "unnamed function %s does not exist"
8105msgstr "la fonction sans nom %s n'existe pas"
Bram Moolenaar00154502013-02-13 16:15:55 +01008106
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01008107#, c-format
8108msgid "function %s does not exist"
8109msgstr "la fonction %s n'existe pas"
Bram Moolenaar97d62492012-11-15 21:28:22 +01008110
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01008111#, c-format
8112msgid "failed to run function %s"
8113msgstr "exécution de la fonction %s a échoué"
Bram Moolenaarb92159d2010-08-07 16:38:38 +02008114
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02008115msgid "unable to get option value"
8116msgstr "impossible d'obtenir la valeur d'une option"
8117
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01008118msgid "internal error: unknown option type"
8119msgstr "erreur interne : type d'option inconnu"
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02008120
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01008121msgid "problem while switching windows"
8122msgstr "problème lors du changement de fenêtres"
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02008123
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01008124#, c-format
8125msgid "unable to unset global option %s"
8126msgstr "impossible de désactiver une option globale %s"
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02008127
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01008128#, c-format
8129msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
8130msgstr "impossible de désactiver l'option %s qui n'a pas de valeur globale"
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02008131
8132msgid "attempt to refer to deleted tab page"
8133msgstr "tentative de référencer un onglet effacé"
8134
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02008135msgid "no such tab page"
8136msgstr "cet onglet n'existe pas"
8137
Bram Moolenaarb92159d2010-08-07 16:38:38 +02008138msgid "attempt to refer to deleted window"
8139msgstr "tentative de référencer une fenêtre effacée"
8140
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01008141msgid "readonly attribute: buffer"
8142msgstr "attribut en lecture seule : tampon"
Bram Moolenaarb92159d2010-08-07 16:38:38 +02008143
8144msgid "cursor position outside buffer"
8145msgstr "curseur positionné en dehors du tampon"
8146
Bram Moolenaarb92159d2010-08-07 16:38:38 +02008147msgid "no such window"
8148msgstr "Cette fenêtre n'existe pas"
8149
8150msgid "attempt to refer to deleted buffer"
8151msgstr "tentative de référencer un tampon effacé"
Bram Moolenaar97293012011-07-18 19:40:27 +02008152
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01008153msgid "failed to rename buffer"
8154msgstr "impossible de renommer le tampon"
8155
8156msgid "mark name must be a single character"
8157msgstr "le nom de marque doit être un seul caractère"
8158
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02008159#, c-format
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01008160msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
Bram Moolenaare18dbe82016-07-02 21:42:23 +02008161msgstr "attendu un objet vim.Buffer, mais reçu %s"
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02008162
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01008163#, c-format
8164msgid "failed to switch to buffer %d"
8165msgstr "impossible de se déplacer au tampon %d"
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02008166
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01008167#, c-format
8168msgid "expected vim.Window object, but got %s"
8169msgstr "attendu un objet vim.Window, mais reçu %s"
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02008170
8171msgid "failed to find window in the current tab page"
8172msgstr "impossible de trouver une fenêtre dans l'onglet courant"
8173
8174msgid "did not switch to the specified window"
8175msgstr "ne s'est pas déplacé à la fenêtre spécifiée"
8176
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01008177#, c-format
8178msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
8179msgstr "attendu un objet vim.TabPage, mais reçu %s"
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02008180
8181msgid "did not switch to the specified tab page"
8182msgstr "impossible de se déplacer à l'onglet spécifié"
8183
8184msgid "failed to run the code"
8185msgstr "exécution du code a échoué"
8186
8187msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
8188msgstr "E858: Eval n'a pas retourné un objet python valide"
8189
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008190msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02008191msgstr "E859: Conversion d'objet python à une valeur de vim a échoué"
8192
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01008193#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008194msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01008195msgstr "impossible de convertir %s à un dictionnaire vim"
Bram Moolenaar97293012011-07-18 19:40:27 +02008196
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01008197#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008198msgid "unable to convert %s to a Vim list"
Bram Moolenaare18dbe82016-07-02 21:42:23 +02008199msgstr "impossible de convertir %s à une liste de vim"
8200
8201#, c-format
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02008202msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01008203msgstr "impossible de convertir %s à une structure de vim"
8204
8205msgid "internal error: NULL reference passed"
8206msgstr "erreur interne : référence NULL passée"
Bram Moolenaar97293012011-07-18 19:40:27 +02008207
Bram Moolenaar97d62492012-11-15 21:28:22 +01008208msgid "internal error: invalid value type"
8209msgstr "erreur interne : type de valeur invalide"
Bram Moolenaar543b7ef2013-06-01 14:50:56 +02008210
Bram Moolenaar1ba903f2014-11-13 14:26:09 +01008211msgid ""
8212"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
8213"You should now do the following:\n"
8214"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
8215"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
8216msgstr ""
8217"Impossible d'initialiser sys.path_hook qui n'est pas un liste\n"
8218"Vous devez maintenant :\n"
8219"- ajouter vim.path_hook à sys.path_hooks\n"
8220"- ajouter vim.VIM_SPECIAL_PATH à sys.path\n"
8221
8222msgid ""
8223"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
8224"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
8225msgstr ""
8226"Impossible d'initialiser le chemin : sys.math n'est pas une liste\n"
8227"Vous devez maintenant ajouter vim.VIM_SPECIAL_PATH à sys.path"
Bram Moolenaar7db25fe2018-05-13 00:02:36 +02008228
8229msgid ""
8230"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
8231"All Files (*.*)\t*.*\n"
8232msgstr ""
8233"Fichiers de macros Vim (*.vim)\t*.vim\n"
8234"Tous les fichiers (*.*)\t*.*\n"
8235
8236msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
8237msgstr "Tous les fichiers (*.)\t*.*\n"
8238
8239msgid ""
8240"All Files (*.*)\t*.*\n"
8241"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
8242"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
8243"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
8244"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
8245msgstr ""
8246"Tous les fichiers (*.*)\t*.*\n"
8247"Source C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
8248"Source C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
8249"Code VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
8250"Fichiers Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
8251
8252msgid ""
8253"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
8254"All Files (*)\t*\n"
8255msgstr ""
8256"Fichiers de macros Vim (*.vim)\t*.vim\n"
8257"Tous les fichiers (*)\t*\n"
8258
8259msgid "All Files (*)\t*\n"
8260msgstr "Tous les fichiers (*)\t*\n"
8261
8262msgid ""
8263"All Files (*)\t*\n"
8264"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
8265"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
8266"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
8267msgstr ""
8268"Tous les fichiers (*)\t*\n"
8269"Source C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
8270"Source C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
8271"Fichiers Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
Bram Moolenaar664f3cf2019-12-07 16:03:51 +01008272
8273msgid "GVim"
8274msgstr "GVim"
8275
8276msgid "Text Editor"
8277msgstr "Éditeur de texte"
8278
8279msgid "Edit text files"
8280msgstr "Éditer des fichiers texte"
8281
8282msgid "Text;editor;"
8283msgstr "Texte;éditeur;"
8284
8285msgid "gvim"
8286msgstr "gvim"
8287
8288msgid "Vim"
8289msgstr "Vim"
Bram Moolenaar7e6a5152021-01-02 16:39:53 +01008290
8291msgid "(local to buffer)"
8292msgstr "(local au tampon)"
8293
8294msgid "(global or local to buffer)"
8295msgstr "(global ou local au tampon)"
8296
8297msgid "number of lines used for the command-line"
8298msgstr "nombre de lignes utilisée pour la ligne de commande"
8299
8300msgid "don't redraw while executing macros"
8301msgstr "ne pas rafraîchir l'écran lors de l'exécution des macros"
8302
8303msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
8304msgstr "montrer ^I pour <Tab> et $ pour la fin de ligne"
8305
8306msgid "show the line number for each line"
8307msgstr "montrer le numéro de chaque ligne"
8308
8309msgid "terminal"
8310msgstr "terminal"
8311
8312msgid "enable lisp mode"
8313msgstr "activer le mode lisp"
8314
8315msgid "folding"
8316msgstr "repli"
8317
8318msgid "list of directories to put backup files in"
8319msgstr "liste des répertoires des copies de secours dans"
8320
8321msgid "the swap file"
8322msgstr "le fichier d'échange"
8323
8324msgid "list of directories for the swap file"
8325msgstr "liste des répertoires du fichier d'échange"
8326
8327msgid "command line editing"
8328msgstr "édition de ligne de commande"
8329
8330msgid "multi-byte characters"
8331msgstr "caractères multi-octets"
8332
8333msgid "various"
8334msgstr "divers"
8335
8336msgid "name of the Lua dynamic library"
8337msgstr "nom de la bibliothèque dynamique Lua"
8338
8339msgid "name of the Perl dynamic library"
8340msgstr "nom de la bibliothèque dynamique Perl"
8341
8342msgid "whether to use Python 2 or 3"
8343msgstr "utilisation de Python 2 ou 3"
8344
8345msgid "name of the Python 2 dynamic library"
8346msgstr "nom de la bibliothèque dynamique Python 2"
8347
8348msgid "name of the Ruby dynamic library"
8349msgstr "nom de la bibliothèque dynamique Ruby"
8350
8351msgid "name of the Tcl dynamic library"
8352msgstr "nom de la bibliothèque dynamique Tcl"
8353
8354msgid "name of the MzScheme dynamic library"
8355msgstr "nom de la bibliothèque dynamique MzScheme"