Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1 | # French Translation for Vim |
| 2 | # |
| 3 | # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. |
| 4 | # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. |
| 5 | # |
Bram Moolenaar | 74675a6 | 2017-07-15 13:53:23 +0200 | [diff] [blame] | 6 | # FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000. |
| 7 | # SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003. |
| 8 | # THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008. |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 9 | # FOURTH AUTHOR Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2020. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 10 | # |
| 11 | msgid "" |
| 12 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 13 | "Project-Id-Version: Vim\n" |
Bram Moolenaar | d68071d | 2006-05-02 22:08:30 +0000 | [diff] [blame] | 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 15 | "POT-Creation-Date: 2020-12-25 13:48+0100\n" |
| 16 | "PO-Revision-Date: 2020-12-29 10:49+0100\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 17 | "Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n" |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 18 | "Language-Team: French\n" |
Bram Moolenaar | b8ff1fb | 2012-02-04 21:59:01 +0100 | [diff] [blame] | 19 | "Language: fr\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
Bram Moolenaar | 7db25fe | 2018-05-13 00:02:36 +0200 | [diff] [blame] | 23 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 24 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 25 | msgid "E163: There is only one file to edit" |
| 26 | msgstr "E163: Il n'y a qu'un seul fichier à éditer" |
| 27 | |
| 28 | msgid "E164: Cannot go before first file" |
| 29 | msgstr "E164: Impossible d'aller avant le premier fichier" |
| 30 | |
| 31 | msgid "E165: Cannot go beyond last file" |
| 32 | msgstr "E165: Impossible d'aller au-delà du dernier fichier" |
| 33 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 34 | msgid "E610: No argument to delete" |
| 35 | msgstr "E610: Aucun argument à supprimer" |
| 36 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 37 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 38 | msgid "E249: Window layout changed unexpectedly" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 39 | msgstr "E249: l'arrangement de fenêtre a été changé inopinément" |
| 40 | |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 41 | msgid "--Deleted--" |
| 42 | msgstr "--Effacé--" |
| 43 | |
| 44 | #, c-format |
| 45 | msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" |
| 46 | msgstr "Autocommandes marquées pour auto-suppression : %s <tampon=%d>" |
| 47 | |
| 48 | #, c-format |
| 49 | msgid "E367: No such group: \"%s\"" |
| 50 | msgstr "E367: Aucun groupe \"%s\"" |
| 51 | |
| 52 | msgid "E936: Cannot delete the current group" |
| 53 | msgstr "E936: Impossible de supprimer le groupe courant" |
| 54 | |
| 55 | msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" |
| 56 | msgstr "W19: Effacement d'augroup toujours en usage" |
| 57 | |
| 58 | #, c-format |
| 59 | msgid "E215: Illegal character after *: %s" |
| 60 | msgstr "E215: Caractère non valide après * : %s" |
| 61 | |
| 62 | #, c-format |
| 63 | msgid "E216: No such event: %s" |
| 64 | msgstr "E216: Aucun événement %s" |
| 65 | |
| 66 | #, c-format |
| 67 | msgid "E216: No such group or event: %s" |
| 68 | msgstr "E216: Aucun événement ou groupe %s" |
| 69 | |
| 70 | msgid "" |
| 71 | "\n" |
| 72 | "--- Autocommands ---" |
| 73 | msgstr "" |
| 74 | "\n" |
| 75 | "--- Auto-commandes ---" |
| 76 | |
| 77 | #, c-format |
| 78 | msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " |
| 79 | msgstr "E680: <buffer=%d> : numéro de tampon invalide" |
| 80 | |
| 81 | msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" |
| 82 | msgstr "" |
| 83 | "E217: Impossible d'exécuter les autocommandes pour TOUS les événements (ALL)" |
| 84 | |
| 85 | msgid "No matching autocommands" |
| 86 | msgstr "Aucune autocommande correspondante" |
| 87 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 88 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 89 | msgid "E218: Autocommand nesting too deep" |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 90 | msgstr "E218: autocommandes trop imbriquées" |
| 91 | |
| 92 | #, c-format |
| 93 | msgid "%s Autocommands for \"%s\"" |
| 94 | msgstr "Autocommandes %s pour \"%s\"" |
| 95 | |
| 96 | #, c-format |
| 97 | msgid "Executing %s" |
| 98 | msgstr "Exécution de %s" |
| 99 | |
| 100 | #, c-format |
| 101 | msgid "autocommand %s" |
| 102 | msgstr "autocommande %s" |
| 103 | |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 104 | msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" |
| 105 | msgstr "E831: bf_key_init() appelée avec un mot de passe vide" |
| 106 | |
| 107 | msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
| 108 | msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
| 109 | |
| 110 | msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" |
| 111 | msgstr "E817: petit/gros boutisme incorrect dans blowfish" |
| 112 | |
| 113 | msgid "E818: sha256 test failed" |
| 114 | msgstr "E818: le test de sha256 a échoué" |
| 115 | |
| 116 | msgid "E819: Blowfish test failed" |
| 117 | msgstr "E819: le test de blowfish a échoué" |
| 118 | |
Bram Moolenaar | b92159d | 2010-08-07 16:38:38 +0200 | [diff] [blame] | 119 | # DB - TODO : Trouver une traduction valable et attestée pour "location". |
| 120 | msgid "[Location List]" |
| 121 | msgstr "[Liste des emplacements]" |
| 122 | |
| 123 | msgid "[Quickfix List]" |
| 124 | msgstr "[Liste Quickfix]" |
| 125 | |
Bram Moolenaar | 97d6249 | 2012-11-15 21:28:22 +0100 | [diff] [blame] | 126 | msgid "E855: Autocommands caused command to abort" |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 127 | msgstr "E855: Des autocommandes ont causé la terminaison de la commande" |
Bram Moolenaar | 97d6249 | 2012-11-15 21:28:22 +0100 | [diff] [blame] | 128 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 129 | # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 130 | msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." |
| 131 | msgstr "E82: Aucun tampon ne peut être alloué, Vim doit s'arrêter" |
| 132 | |
| 133 | # AB - La situation est probablement plus grave que la version anglaise ne le |
| 134 | # laisse entendre (voir l'aide en ligne). La version française est plus |
| 135 | # explicite. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 136 | msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 137 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 138 | "E83: L'allocation du tampon a échoué : arrêtez Vim, libérez de la mémoire" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 139 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 140 | msgid "E931: Buffer cannot be registered" |
| 141 | msgstr "E931: Le tampon ne peut pas être enregistré" |
| 142 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 143 | #, c-format |
| 144 | msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" |
| 145 | msgstr "E937: Tentative de suppression d'un tampon en cours d'utilisation : %s" |
Bram Moolenaar | 369b6f5 | 2017-01-17 12:22:32 +0100 | [diff] [blame] | 146 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 147 | msgid "E515: No buffers were unloaded" |
| 148 | msgstr "E515: Aucun tampon n'a été déchargé" |
| 149 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 150 | msgid "E516: No buffers were deleted" |
| 151 | msgstr "E516: Aucun tampon n'a été effacé" |
| 152 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 153 | msgid "E517: No buffers were wiped out" |
| 154 | msgstr "E517: Aucun tampon n'a été détruit" |
| 155 | |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 156 | #, c-format |
| 157 | msgid "%d buffer unloaded" |
| 158 | msgid_plural "%d buffers unloaded" |
| 159 | msgstr[0] "%d tampon a été déchargé" |
| 160 | msgstr[1] "%d tampons ont été déchargés" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 161 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 162 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 163 | msgid "%d buffer deleted" |
| 164 | msgid_plural "%d buffers deleted" |
| 165 | msgstr[0] "%d tampon a été effacé" |
| 166 | msgstr[1] "%d tampons ont été effacés" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 167 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 168 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 169 | msgid "%d buffer wiped out" |
| 170 | msgid_plural "%d buffers wiped out" |
| 171 | msgstr[0] "%d tampon a été détruit" |
| 172 | msgstr[1] "%d tampons ont été détruits" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 173 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 174 | msgid "E90: Cannot unload last buffer" |
| 175 | msgstr "E90: Impossible de décharger le dernier tampon" |
| 176 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 177 | # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 178 | msgid "E84: No modified buffer found" |
| 179 | msgstr "E84: Aucun tampon n'est modifié" |
| 180 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 181 | msgid "E85: There is no listed buffer" |
| 182 | msgstr "E85: Aucun tampon n'est listé" |
| 183 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 184 | # AB - Je ne suis pas sûr que l'on puisse obtenir ce message. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 185 | msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" |
| 186 | msgstr "E87: Impossible d'aller après le dernier tampon" |
| 187 | |
| 188 | # AB - Je ne suis pas sûr que l'on puisse obtenir ce message. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 189 | msgid "E88: Cannot go before first buffer" |
| 190 | msgstr "E88: Impossible d'aller avant le premier tampon" |
| 191 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 192 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 193 | msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 194 | msgstr "E89: Le tampon %d n'a pas été enregistré (ajoutez ! pour passer outre)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 195 | |
Bram Moolenaar | 01164a6 | 2017-11-02 22:58:42 +0100 | [diff] [blame] | 196 | msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" |
| 197 | msgstr "E948: Tâche en cours d'exécution (ajouter ! pour terminer la tâche)" |
| 198 | |
| 199 | msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" |
| 200 | msgstr "E37: Modifications non enregistrées (ajoutez ! pour passer outre)" |
| 201 | |
| 202 | msgid "E948: Job still running" |
| 203 | msgstr "E948: Tâche en cours d'exécution" |
| 204 | |
| 205 | msgid "E37: No write since last change" |
| 206 | msgstr "E37: Modifications non enregistrées" |
| 207 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 208 | msgid "W14: Warning: List of file names overflow" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 209 | msgstr "W14: Alerte : La liste des noms de fichier déborde" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 210 | |
| 211 | # AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la |
| 212 | # version anglaise. Ce message est similaire au message E86. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 213 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 214 | msgid "E92: Buffer %d not found" |
| 215 | msgstr "E92: Le tampon %d n'existe pas" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 216 | |
| 217 | # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 218 | #, c-format |
| 219 | msgid "E93: More than one match for %s" |
| 220 | msgstr "E93: Plusieurs tampons correspondent à %s" |
| 221 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 222 | #, c-format |
| 223 | msgid "E94: No matching buffer for %s" |
| 224 | msgstr "E94: Aucun tampon ne correspond à %s" |
| 225 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 226 | #, c-format |
| 227 | msgid "line %ld" |
| 228 | msgstr "ligne %ld" |
| 229 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 230 | msgid "E95: Buffer with this name already exists" |
| 231 | msgstr "E95: Un tampon porte déjà ce nom" |
| 232 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 233 | msgid " [Modified]" |
| 234 | msgstr "[Modifié]" |
| 235 | |
| 236 | # AB - "[Inédité]" est plus correct, mais sonne faux. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 237 | msgid "[Not edited]" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 238 | msgstr "[Non édité]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 239 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 240 | msgid "[Read errors]" |
| 241 | msgstr "[Erreurs de lecture]" |
| 242 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 243 | msgid "[RO]" |
| 244 | msgstr "[RO]" |
| 245 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 246 | # AB - La version courte, "[RO]", devrait-elle être traduite par "[LS]" ? |
| 247 | # Il faudrait faire un sondage auprès des utilisateurs francophones. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 248 | msgid "[readonly]" |
| 249 | msgstr "[lecture-seule]" |
| 250 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 251 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 252 | msgid "%ld line --%d%%--" |
| 253 | msgid_plural "%ld lines --%d%%--" |
| 254 | msgstr[0] "%ld ligne --%d%%--" |
| 255 | msgstr[1] "%ld lignes --%d%%--" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 256 | |
| 257 | # AB - Faut-il remplacer "sur" par "de" ? |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 258 | # DB - Mon avis : oui. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 259 | #, c-format |
| 260 | msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " |
| 261 | msgstr "ligne %ld sur %ld --%d%%-- col " |
| 262 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 263 | # DB - Je trouvais [Aucun fichier] (VO : [No file]) plus naturel |
| 264 | # lors du lancement de Vim en mode graphique (ce message |
| 265 | # apparaît notamment dans le titre de la fenêtre). |
| 266 | msgid "[No Name]" |
| 267 | msgstr "[Aucun nom]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 268 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 269 | msgid "help" |
| 270 | msgstr "aide" |
| 271 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 272 | msgid "[Help]" |
| 273 | msgstr "[Aide]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 274 | |
| 275 | # AB - "Prévisualisation" prend beaucoup de place. "Prévision" est une |
| 276 | # traduction littérale et brève, mais qui risque fort d'être mal comprise. |
| 277 | # J'ai finalement choisi d'utiliser une abréviation, mais cela ne me |
| 278 | # satisfait pas. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 279 | msgid "[Preview]" |
| 280 | msgstr "[Prévisu]" |
| 281 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 282 | msgid "All" |
| 283 | msgstr "Tout" |
| 284 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 285 | msgid "Bot" |
| 286 | msgstr "Bas" |
| 287 | |
| 288 | # AB - Attention, on passe de trois à quatre lettres. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 289 | msgid "Top" |
| 290 | msgstr "Haut" |
| 291 | |
Bram Moolenaar | 01164a6 | 2017-11-02 22:58:42 +0100 | [diff] [blame] | 292 | msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" |
| 293 | msgstr "E382: Écriture impossible, l'option 'buftype' est activée" |
| 294 | |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 295 | msgid "[Prompt]" |
| 296 | msgstr "[Invite]" |
| 297 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 298 | msgid "[Popup]" |
| 299 | msgstr "[Contextuelle]" |
| 300 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 301 | msgid "[Scratch]" |
| 302 | msgstr "[Brouillon]" |
| 303 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 304 | msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" |
| 305 | msgstr "ALERTE : Le fichier a été modifié depuis que Vim l'a lu !" |
| 306 | |
| 307 | msgid "Do you really want to write to it" |
| 308 | msgstr "Voulez-vous vraiment écrire dedans" |
| 309 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 310 | msgid "[New]" |
| 311 | msgstr "[Nouveau]" |
| 312 | |
| 313 | msgid "[New File]" |
| 314 | msgstr "[Nouveau fichier]" |
| 315 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 316 | msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" |
| 317 | msgstr "E676: Pas d'autocommande correspondante pour le tampon acwrite" |
| 318 | |
| 319 | msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" |
| 320 | msgstr "E203: Des autocommandes ont effacé ou déchargé le tampon à écrire" |
| 321 | |
| 322 | msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" |
| 323 | msgstr "" |
| 324 | "E204: L'autocommande a modifié le nombre de lignes de manière inattendue" |
| 325 | |
| 326 | msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" |
| 327 | msgstr "NetBeans interdit l'écriture des tampons non modifiés" |
| 328 | |
| 329 | msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" |
| 330 | msgstr "Netbeans interdit l'écriture partielle de ses tampons" |
| 331 | |
| 332 | msgid "is a directory" |
| 333 | msgstr "est un répertoire" |
| 334 | |
| 335 | msgid "is not a file or writable device" |
| 336 | msgstr "n'est pas un fichier ou un périphérique inscriptible" |
| 337 | |
| 338 | msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" |
| 339 | msgstr "écriture vers un périphérique désactivé par l'option 'opendevice'" |
| 340 | |
| 341 | msgid "is read-only (add ! to override)" |
| 342 | msgstr "est en lecture seule (ajoutez ! pour passer outre)" |
| 343 | |
| 344 | msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" |
| 345 | msgstr "E506: Impossible d'écrire la copie de secours (! pour passer outre)" |
| 346 | |
| 347 | msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" |
| 348 | msgstr "E507: Erreur de fermeture de la copie de secours (! pour passer outre)" |
| 349 | |
| 350 | msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" |
| 351 | msgstr "" |
| 352 | "E508: Impossible de lire le fichier pour la copie de secours (ajoutez ! pour " |
| 353 | "passer outre)" |
| 354 | |
| 355 | msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" |
| 356 | msgstr "" |
| 357 | "E509: Impossible de créer la copie de secours (ajoutez ! pour passer outre)" |
| 358 | |
| 359 | msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" |
| 360 | msgstr "" |
| 361 | "E510: Impossible de générer la copie de secours (ajoutez ! pour passer outre)" |
| 362 | |
| 363 | msgid "E214: Can't find temp file for writing" |
| 364 | msgstr "E214: Impossible de générer un fichier temporaire pour y écrire" |
| 365 | |
| 366 | msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" |
| 367 | msgstr "E213: Impossible de convertir (ajoutez ! pour écrire sans convertir)" |
| 368 | |
| 369 | msgid "E166: Can't open linked file for writing" |
| 370 | msgstr "E166: Impossible d'ouvrir le lien pour y écrire" |
| 371 | |
| 372 | msgid "E212: Can't open file for writing" |
| 373 | msgstr "E212: Impossible d'ouvrir le fichier pour y écrire" |
| 374 | |
| 375 | msgid "E949: File changed while writing" |
| 376 | msgstr "E949: Fichier modifié après écriture" |
| 377 | |
| 378 | msgid "E512: Close failed" |
| 379 | msgstr "E512: Erreur de fermeture de fichier" |
| 380 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 381 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 382 | msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 383 | msgstr "" |
| 384 | "E513: Erreur d'écriture, échec de conversion (videz 'fenc' pour passer outre)" |
| 385 | |
| 386 | #, c-format |
| 387 | msgid "" |
| 388 | "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " |
| 389 | "override)" |
| 390 | msgstr "" |
| 391 | "E513: Erreur d'écriture, échec de conversion à la ligne %ld (videz 'fenc' " |
| 392 | "pour passer outre)" |
| 393 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 394 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 395 | msgid "E514: Write error (file system full?)" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 396 | msgstr "E514: erreur d'écriture (système de fichiers plein ?)" |
| 397 | |
| 398 | msgid " CONVERSION ERROR" |
| 399 | msgstr " ERREUR DE CONVERSION" |
| 400 | |
| 401 | #, c-format |
| 402 | msgid " in line %ld;" |
| 403 | msgstr " à la ligne %ld" |
| 404 | |
| 405 | msgid "[NOT converted]" |
| 406 | msgstr "[NON converti]" |
| 407 | |
| 408 | msgid "[converted]" |
| 409 | msgstr "[converti]" |
| 410 | |
| 411 | msgid "[Device]" |
| 412 | msgstr "[Périph.]" |
| 413 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 414 | msgid " [a]" |
| 415 | msgstr " [a]" |
| 416 | |
| 417 | msgid " appended" |
| 418 | msgstr " ajouté(s)" |
| 419 | |
| 420 | msgid " [w]" |
| 421 | msgstr " [e]" |
| 422 | |
| 423 | msgid " written" |
| 424 | msgstr " écrit(s)" |
| 425 | |
| 426 | msgid "E205: Patchmode: can't save original file" |
| 427 | msgstr "E205: Patchmode : impossible d'enregistrer le fichier original" |
| 428 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 429 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 430 | msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 431 | msgstr "E206: patchmode : impossible de créer le fichier original vide" |
| 432 | |
| 433 | msgid "E207: Can't delete backup file" |
| 434 | msgstr "E207: Impossible d'effacer la copie de secours" |
| 435 | |
| 436 | msgid "" |
| 437 | "\n" |
| 438 | "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" |
| 439 | msgstr "" |
| 440 | "\n" |
| 441 | "ALERTE: Le fichier original est peut-être perdu ou endommagé\n" |
| 442 | |
| 443 | # DB - todo : un peu long... |
| 444 | msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" |
| 445 | msgstr "" |
| 446 | "ne quittez pas l'éditeur tant que le fichier n'est pas correctement " |
| 447 | "enregistré !" |
| 448 | |
| 449 | msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" |
| 450 | msgstr "W10: Alerte : Modification d'un fichier en lecture seule" |
| 451 | |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 452 | msgid "E902: Cannot connect to port" |
| 453 | msgstr "E902: Impossible de se connecter au port" |
| 454 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 455 | msgid "E898: socket() in channel_connect()" |
| 456 | msgstr "E898: socket() dans channel_connect()" |
| 457 | |
| 458 | #, c-format |
| 459 | msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s" |
| 460 | msgstr "E901: getaddrinfo() dans channel_open(): %s" |
| 461 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 462 | msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" |
| 463 | msgstr "E901: gethostbyname() dans channel_open()" |
| 464 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 465 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 466 | msgid "E903: Received command with non-string argument" |
Bram Moolenaar | 369b6f5 | 2017-01-17 12:22:32 +0100 | [diff] [blame] | 467 | msgstr "E903: commande reçue avec un argument qui n'est pas une chaîne" |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 468 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 469 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 470 | msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number" |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 471 | msgstr "E904: le dernier argument de expr/call doit être un nombre" |
| 472 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 473 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 474 | msgid "E904: Third argument for call must be a list" |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 475 | msgstr "E904: le troisième argument de \"call\" doit être une liste" |
| 476 | |
| 477 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 478 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 479 | msgid "E905: Received unknown command: %s" |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 480 | msgstr "E905: commande inconnue reçue : %s" |
| 481 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 482 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 483 | msgid "E906: Not an open channel" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 484 | msgstr "E906: pas un canal ouvert" |
| 485 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 486 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 487 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 488 | msgid "E630: %s(): Write while not connected" |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 489 | msgstr "E630: %s() : écriture sans être connecté" |
| 490 | |
| 491 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 492 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 493 | msgid "E631: %s(): Write failed" |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 494 | msgstr "E631: %s() : erreur d'écriture" |
| 495 | |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 496 | #, c-format |
| 497 | msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" |
| 498 | msgstr "E917: Impossible d'utiliser un callback avec %s()" |
| 499 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 500 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 501 | msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 502 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | e18dbe8 | 2016-07-02 21:42:23 +0200 | [diff] [blame] | 503 | "E912: Impossible d'utiliser ch_evalexpr()/ch_sendexpr() avec un canal brut " |
| 504 | "ou nl" |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 505 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 506 | msgid "No display" |
| 507 | msgstr "Aucun display" |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 508 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 509 | msgid ": Send failed.\n" |
| 510 | msgstr " : L'envoi a échoué.\n" |
| 511 | |
| 512 | msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" |
| 513 | msgstr " : L'envoi a échoué. Tentative d'exécution locale\n" |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 514 | |
| 515 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 516 | msgid "%d of %d edited" |
| 517 | msgstr "%d édités sur %d" |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 518 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 519 | msgid "No display: Send expression failed.\n" |
| 520 | msgstr "Aucun display : L'envoi de l'expression a échoué.\n" |
| 521 | |
| 522 | msgid ": Send expression failed.\n" |
| 523 | msgstr " : L'envoi de l'expression a échoué.\n" |
| 524 | |
| 525 | msgid "E240: No connection to the X server" |
| 526 | msgstr "E240: Pas de connexion au serveur X" |
| 527 | |
| 528 | # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
| 529 | #, c-format |
| 530 | msgid "E241: Unable to send to %s" |
| 531 | msgstr "E241: L'envoi au serveur %s a échoué" |
| 532 | |
| 533 | msgid "E277: Unable to read a server reply" |
| 534 | msgstr "E277: Impossible de lire la réponse du serveur" |
| 535 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 536 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 537 | msgid "E941: Already started a server" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 538 | msgstr "E941: serveur déjà démarré" |
| 539 | |
| 540 | msgid "E942: +clientserver feature not available" |
| 541 | msgstr "E942: La fonctionnalité +clientserver n'est pas disponible" |
| 542 | |
| 543 | # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
| 544 | msgid "E258: Unable to send to client" |
| 545 | msgstr "E258: La réponse n'a pas pu être envoyée au client" |
| 546 | |
| 547 | # DB - Message de débogage. |
| 548 | msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" |
| 549 | msgstr "CUT_BUFFER0 utilisé plutôt qu'une sélection vide" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 550 | |
| 551 | # DB - TODO : Pas compris le message ni comment le déclencher malgré une visite |
| 552 | # dans le code. |
| 553 | msgid "tagname" |
| 554 | msgstr "nom du marqueur" |
| 555 | |
| 556 | # DB - TODO : Idem précédent. |
| 557 | msgid " kind file\n" |
| 558 | msgstr " type de fichier\n" |
| 559 | |
| 560 | msgid "'history' option is zero" |
| 561 | msgstr "l'option 'history' vaut zéro" |
| 562 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 563 | msgid "E821: File is encrypted with unknown method" |
| 564 | msgstr "E821: Le fichier est chiffré avec une méthode inconnue" |
| 565 | |
Bram Moolenaar | fc39ecf | 2015-08-11 20:34:49 +0200 | [diff] [blame] | 566 | msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" |
| 567 | msgstr "" |
| 568 | "Alerte : utilisation d'une méthode de chiffrage faible ; consultez :help 'cm'" |
| 569 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 570 | msgid "Enter encryption key: " |
| 571 | msgstr "Tapez la clé de chiffrement : " |
| 572 | |
| 573 | msgid "Enter same key again: " |
| 574 | msgstr "Tapez la clé à nouveau : " |
| 575 | |
| 576 | msgid "Keys don't match!" |
| 577 | msgstr "Les clés ne correspondent pas !" |
| 578 | |
| 579 | msgid "[crypted]" |
| 580 | msgstr "[chiffré]" |
| 581 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 582 | # AB - La version française de la première phrase ne me satisfait pas. |
| 583 | # DB - Suggestion. |
| 584 | msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." |
| 585 | msgstr "Mode débogage activé. Tapez \"cont\" pour continuer." |
| 586 | |
| 587 | #, c-format |
| 588 | msgid "Oldval = \"%s\"" |
| 589 | msgstr "Ancienneval = \"%s\"" |
| 590 | |
| 591 | #, c-format |
| 592 | msgid "Newval = \"%s\"" |
| 593 | msgstr "Nouvelleval = \"%s\"" |
| 594 | |
| 595 | #, c-format |
| 596 | msgid "line %ld: %s" |
| 597 | msgstr "ligne %ld : %s" |
| 598 | |
| 599 | #, c-format |
| 600 | msgid "cmd: %s" |
| 601 | msgstr "cmde : %s" |
| 602 | |
| 603 | msgid "frame is zero" |
| 604 | msgstr "le cadre de pile est zéro" |
| 605 | |
| 606 | #, c-format |
| 607 | msgid "frame at highest level: %d" |
| 608 | msgstr "cadre de pile au niveau le plus haut : %d" |
| 609 | |
| 610 | #, c-format |
| 611 | msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" |
| 612 | msgstr "Point d'arrêt dans %s%s ligne %ld" |
| 613 | |
| 614 | #, c-format |
| 615 | msgid "E161: Breakpoint not found: %s" |
| 616 | msgstr "E161: Le point d'arrêt %s est introuvable" |
| 617 | |
| 618 | msgid "No breakpoints defined" |
| 619 | msgstr "Aucun point d'arrêt n'est défini" |
| 620 | |
| 621 | # AB - Le deuxième %s est remplacé par "func" ou "file" sans que l'on puisse |
| 622 | # traduire ces mots. |
| 623 | #, c-format |
| 624 | msgid "%3d %s %s line %ld" |
| 625 | msgstr "%3d %s %s ligne %ld" |
| 626 | |
| 627 | #, c-format |
| 628 | msgid "%3d expr %s" |
| 629 | msgstr "%3d expr %s" |
| 630 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 631 | msgid "extend() argument" |
| 632 | msgstr "argument de extend()" |
| 633 | |
| 634 | #, c-format |
| 635 | msgid "E737: Key already exists: %s" |
| 636 | msgstr "E737: La clé existe déjà : %s" |
| 637 | |
| 638 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 639 | msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" |
| 640 | msgstr "E96: Impossible d'utiliser diff sur plus de %d tampons" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 641 | |
Bram Moolenaar | ba3ff53 | 2018-11-04 14:45:49 +0100 | [diff] [blame] | 642 | #, c-format |
| 643 | msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 644 | msgstr "" |
| 645 | "Pas assez de mémoire pour utiliser l'outil diff interne pour le tampon \"%s\"" |
Bram Moolenaar | ba3ff53 | 2018-11-04 14:45:49 +0100 | [diff] [blame] | 646 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 647 | msgid "E810: Cannot read or write temp files" |
| 648 | msgstr "E810: Impossible de lire ou écrire des fichiers temporaires" |
| 649 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 650 | # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 651 | msgid "E97: Cannot create diffs" |
| 652 | msgstr "E97: diff ne fonctionne pas" |
| 653 | |
Bram Moolenaar | ba3ff53 | 2018-11-04 14:45:49 +0100 | [diff] [blame] | 654 | msgid "E960: Problem creating the internal diff" |
| 655 | msgstr "E960: Problème lors de la création de l'outil diff interne" |
| 656 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 657 | msgid "Patch file" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 658 | msgstr "Fichier rustine" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 659 | |
Bram Moolenaar | 5e3dae8 | 2010-03-02 16:19:40 +0100 | [diff] [blame] | 660 | msgid "E816: Cannot read patch output" |
| 661 | msgstr "E816: Le fichier intermédiaire produit par patch n'a pu être lu" |
| 662 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 663 | msgid "E98: Cannot read diff output" |
| 664 | msgstr "E98: Le fichier intermédiaire produit par diff n'a pu être lu" |
| 665 | |
Bram Moolenaar | ba3ff53 | 2018-11-04 14:45:49 +0100 | [diff] [blame] | 666 | msgid "E959: Invalid diff format." |
| 667 | msgstr "E959: Format diff invalide." |
| 668 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 669 | msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" |
| 670 | msgstr "E99: Le tampon courant n'est pas en mode diff" |
| 671 | |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 672 | msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" |
| 673 | msgstr "E793: Aucun autre tampon en mode diff n'est modifiable" |
| 674 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 675 | msgid "E100: No other buffer in diff mode" |
| 676 | msgstr "E100: Aucun autre tampon n'est en mode diff" |
| 677 | |
| 678 | # AB - La version française est meilleure que la version anglaise, mais elle |
| 679 | # peut être améliorée. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 680 | msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" |
| 681 | msgstr "E101: Plus de deux tampons sont en mode diff, soyez plus précis" |
| 682 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 683 | #, c-format |
| 684 | msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" |
| 685 | msgstr "E102: Le tampon %s est introuvable" |
| 686 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 687 | #, c-format |
| 688 | msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" |
| 689 | msgstr "E103: Le tampon %s n'est pas en mode diff" |
| 690 | |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 691 | msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" |
| 692 | msgstr "E787: Le tampon a été modifié inopinément" |
| 693 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 694 | # AB - Je cherche une traduction plus concise pour "escape". |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 695 | msgid "E104: Escape not allowed in digraph" |
| 696 | msgstr "E104: Un digraphe ne peut contenir le caractère d'échappement" |
| 697 | |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 698 | msgid "Custom" |
| 699 | msgstr "Personnalisé" |
| 700 | |
| 701 | msgid "Latin supplement" |
| 702 | msgstr "Supplément latin" |
| 703 | |
| 704 | msgid "Greek and Coptic" |
| 705 | msgstr "Grec et copte" |
| 706 | |
| 707 | msgid "Cyrillic" |
| 708 | msgstr "Cyrillique" |
| 709 | |
| 710 | msgid "Hebrew" |
| 711 | msgstr "Hébreu" |
| 712 | |
| 713 | msgid "Arabic" |
| 714 | msgstr "Arabe" |
| 715 | |
| 716 | msgid "Latin extended" |
| 717 | msgstr "Latin étendu" |
| 718 | |
| 719 | msgid "Greek extended" |
| 720 | msgstr "Grec étendu" |
| 721 | |
| 722 | msgid "Punctuation" |
| 723 | msgstr "Ponctuation" |
| 724 | |
| 725 | msgid "Super- and subscripts" |
| 726 | msgstr "Exposants et indices" |
| 727 | |
| 728 | msgid "Currency" |
| 729 | msgstr "Symboles monétaires" |
| 730 | |
| 731 | msgid "Other" |
| 732 | msgstr "Autres" |
| 733 | |
| 734 | msgid "Roman numbers" |
| 735 | msgstr "Nombres romains" |
| 736 | |
| 737 | msgid "Arrows" |
| 738 | msgstr "Flèches" |
| 739 | |
| 740 | msgid "Mathematical operators" |
| 741 | msgstr "Opérateurs mathématiques" |
| 742 | |
| 743 | msgid "Technical" |
| 744 | msgstr "Signes techniques" |
| 745 | |
| 746 | msgid "Box drawing" |
| 747 | msgstr "Filets" |
| 748 | |
| 749 | msgid "Block elements" |
| 750 | msgstr "Pavés" |
| 751 | |
| 752 | msgid "Geometric shapes" |
| 753 | msgstr "Formes géométriques" |
| 754 | |
| 755 | msgid "Symbols" |
| 756 | msgstr "Symboles divers" |
| 757 | |
| 758 | msgid "Dingbats" |
| 759 | msgstr "Symboles iconographiques" |
| 760 | |
| 761 | msgid "CJK symbols and punctuation" |
| 762 | msgstr "Symboles et ponctuation CJC" |
| 763 | |
| 764 | msgid "Hiragana" |
| 765 | msgstr "Hiragana" |
| 766 | |
| 767 | msgid "Katakana" |
| 768 | msgstr "Katakana" |
| 769 | |
| 770 | msgid "Bopomofo" |
| 771 | msgstr "Bopomofo" |
| 772 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 773 | # AB - La version française est trop verbeuse. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 774 | msgid "E544: Keymap file not found" |
| 775 | msgstr "E544: Le fichier descripteur de clavier est introuvable" |
| 776 | |
| 777 | # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 778 | msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" |
| 779 | msgstr "E105: :loadkeymap ne peut être utilisé que dans un script Vim" |
| 780 | |
Bram Moolenaar | d68071d | 2006-05-02 22:08:30 +0000 | [diff] [blame] | 781 | msgid "E791: Empty keymap entry" |
| 782 | msgstr "E791: Entrée du descripteur de clavier (keymap) vide" |
| 783 | |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 784 | msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" |
| 785 | msgstr "E689: Seul une Liste, un Dictionnaire ou un Blob peut être indexé" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 786 | |
| 787 | msgid "E708: [:] must come last" |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 788 | msgstr "E708: [:] ne peut être spécifié qu'en dernier" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 789 | |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 790 | msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" |
| 791 | msgstr "E709: [:] nécessite une Liste ou un blob" |
| 792 | |
| 793 | msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" |
| 794 | msgstr "E972: Le Blob n'a pas le bon nombre d'octets" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 795 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 796 | msgid "E996: Cannot lock a range" |
| 797 | msgstr "E996: Impossible de verrouiller une plage" |
| 798 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 799 | msgid "E996: Cannot lock a list or dict" |
| 800 | msgstr "E996: Impossible de verrouiller une liste ou un dictionnaire" |
| 801 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 802 | msgid "E260: Missing name after ->" |
| 803 | msgstr "E260: Nom manquant après ->" |
| 804 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 805 | msgid "E695: Cannot index a Funcref" |
| 806 | msgstr "E695: Impossible d'indexer une Funcref" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 807 | |
Bram Moolenaar | fc39ecf | 2015-08-11 20:34:49 +0200 | [diff] [blame] | 808 | msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" |
| 809 | msgstr "" |
| 810 | "Pas assez de mémoire pour les références, arrêt du ramassage de miètes !" |
| 811 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 812 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 813 | msgid "E724: Variable nested too deep for displaying" |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 814 | msgstr "E724: variable trop imbriquée pour être affichée" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 815 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 816 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 817 | msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 818 | msgstr "E698: variable trop imbriquée pour en faire une copie" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 819 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 820 | # DB - Plus précis ("la dernière fois") ? |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 821 | msgid "" |
| 822 | "\n" |
| 823 | "\tLast set from " |
| 824 | msgstr "" |
| 825 | "\n" |
| 826 | "\tModifié la dernière fois dans " |
| 827 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 828 | msgid "E808: Number or Float required" |
| 829 | msgstr "E808: Nombre ou Flottant requis" |
| 830 | |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 831 | # AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la |
| 832 | # version anglaise. Ce message est similaire au message E102. |
| 833 | #, c-format |
| 834 | msgid "E158: Invalid buffer name: %s" |
| 835 | msgstr "E158: Le tampon %s est introuvable" |
| 836 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 837 | # AB - Texte par défaut du bouton de la boîte de dialogue affichée par la |
| 838 | # fonction confirm(). |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 839 | msgid "&Ok" |
| 840 | msgstr "&Ok" |
| 841 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 842 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 843 | msgid "E980: Lowlevel input not supported" |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 844 | msgstr "E980: entrée de bas niveau non supportée" |
| 845 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 846 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 847 | msgid "E700: Unknown function: %s" |
| 848 | msgstr "E700: Fonction inconnue : %s" |
| 849 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 850 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 851 | msgid "E922: Expected a dict" |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 852 | msgstr "E922: dictionnaire attendu" |
| 853 | |
| 854 | msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" |
| 855 | msgstr "" |
| 856 | "E923: Le second argument de function() doit être une liste ou un dictionnaire" |
| 857 | |
| 858 | # AB - Textes des boutons de la boîte de dialogue affichée par inputdialog(). |
| 859 | msgid "" |
| 860 | "&OK\n" |
| 861 | "&Cancel" |
| 862 | msgstr "" |
| 863 | "&Ok\n" |
| 864 | "&Annuler" |
| 865 | |
| 866 | # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
| 867 | msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" |
| 868 | msgstr "inputrestore() a été appelé plus de fois qu'inputsave()" |
| 869 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 870 | msgid "E786: Range not allowed" |
| 871 | msgstr "E786: Les plages ne sont pas autorisées" |
| 872 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 873 | msgid "E701: Invalid type for len()" |
| 874 | msgstr "E701: Type invalide avec len()" |
| 875 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 876 | msgid "E726: Stride is zero" |
| 877 | msgstr "E726: Le pas est nul" |
| 878 | |
| 879 | msgid "E727: Start past end" |
| 880 | msgstr "E727: Début au-delà de la fin" |
| 881 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 882 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 883 | msgid "E962: Invalid action: '%s'" |
| 884 | msgstr "E962: Action invalide : « %s »" |
| 885 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 886 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 887 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 888 | msgid "E935: Invalid submatch number: %d" |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 889 | msgstr "E935: numéro de submatch invalide : %d" |
| 890 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 891 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 892 | msgid "E991: Cannot use =<< here" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 893 | msgstr "E991: Impossible d'utiliser =<< ici" |
| 894 | |
| 895 | msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" |
| 896 | msgstr "E221: Marqueur ne peut pas commencer par une lettre minuscule" |
| 897 | |
| 898 | msgid "E172: Missing marker" |
| 899 | msgstr "E172: Marqueur manquant" |
| 900 | |
| 901 | #, c-format |
| 902 | msgid "E990: Missing end marker '%s'" |
| 903 | msgstr "E990: Marqueur de fin manquant « %s »" |
| 904 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 905 | msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2" |
| 906 | msgstr "E985: .= non supporté avec la version de script >= 2" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 907 | |
| 908 | # DB - todo : trouver mieux que "destinations". |
| 909 | msgid "E687: Less targets than List items" |
| 910 | msgstr "E687: Moins de destinations que d'éléments dans la Liste" |
| 911 | |
| 912 | # DB - todo : trouver mieux que "destinations". |
| 913 | msgid "E688: More targets than List items" |
| 914 | msgstr "E688: Plus de destinations que d'éléments dans la Liste" |
| 915 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 916 | msgid "E452: Double ; in list of variables" |
| 917 | msgstr "E452: Double ; dans une liste de variables" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 918 | |
| 919 | #, c-format |
| 920 | msgid "E738: Can't list variables for %s" |
| 921 | msgstr "E738: Impossible de lister les variables de %s" |
| 922 | |
| 923 | msgid "E996: Cannot lock an environment variable" |
| 924 | msgstr "E996: Impossible de verrouiller une variable d'environnement" |
| 925 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 926 | msgid "E996: Cannot lock a register" |
| 927 | msgstr "E996: Impossible de verrouiller un registre" |
| 928 | |
| 929 | #, c-format |
| 930 | msgid "E108: No such variable: \"%s\"" |
| 931 | msgstr "E108: Variable inexistante : %s" |
| 932 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 933 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 934 | msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 935 | msgstr "E743: variable trop imbriquée pour la (dé)verrouiller" |
| 936 | |
| 937 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 938 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 939 | msgid "E963: Setting %s to value with wrong type" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 940 | msgstr "E963: type incorrect lors de l'affectation de %s" |
| 941 | |
| 942 | #, c-format |
| 943 | msgid "E795: Cannot delete variable %s" |
| 944 | msgstr "E795: Impossible de supprimer la variable %s" |
| 945 | |
| 946 | #, c-format |
| 947 | msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" |
| 948 | msgstr "E704: Le nom d'une Funcref doit commencer par une majuscule : %s" |
| 949 | |
| 950 | #, c-format |
| 951 | msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" |
| 952 | msgstr "E705: Le nom d'une variable entre en conflit avec la fonction %s" |
| 953 | |
| 954 | #, c-format |
| 955 | msgid "E741: Value is locked: %s" |
| 956 | msgstr "E741: La valeur de %s est verrouillée" |
| 957 | |
| 958 | msgid "Unknown" |
| 959 | msgstr "Inconnu" |
| 960 | |
| 961 | #, c-format |
| 962 | msgid "E742: Cannot change value of %s" |
| 963 | msgstr "E742: Impossible de modifier la valeur de %s" |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 964 | |
| 965 | msgid "E921: Invalid callback argument" |
| 966 | msgstr "E921: Argument de callback invalide" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 967 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 968 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 15142e2 | 2018-04-30 22:19:58 +0200 | [diff] [blame] | 969 | msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" |
| 970 | msgstr "<%s>%s%s %d, Hexa %02x, Octal %03o, Digr %s" |
| 971 | |
| 972 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 973 | msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 974 | msgstr "<%s>%s%s %d, Hexa %02x, Octal %03o" |
| 975 | |
| 976 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 15142e2 | 2018-04-30 22:19:58 +0200 | [diff] [blame] | 977 | msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" |
| 978 | msgstr "> %d, Hexa %04x, Octal %o, Digr %s" |
| 979 | |
| 980 | #, c-format |
| 981 | msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" |
| 982 | msgstr "> %d, Hexa %08x, Octal %o, Digr %s" |
| 983 | |
| 984 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 985 | msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" |
| 986 | msgstr "> %d, Hexa %04x, Octal %o" |
| 987 | |
| 988 | #, c-format |
| 989 | msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" |
| 990 | msgstr "> %d, Hexa %08x, Octal %o" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 991 | |
| 992 | # AB - La version anglaise est très mauvaise, ce qui m'oblige a inventer une |
| 993 | # version française. |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 994 | msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 995 | msgstr "E134: La destination est dans la plage d'origine" |
| 996 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 997 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 998 | msgid "%ld line moved" |
| 999 | msgid_plural "%ld lines moved" |
| 1000 | msgstr[0] "%ld ligne déplacée" |
| 1001 | msgstr[1] "%ld lignes déplacées" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1002 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1003 | #, c-format |
| 1004 | msgid "%ld lines filtered" |
| 1005 | msgstr "%ld lignes filtrées" |
| 1006 | |
| 1007 | # AB - J'ai volontairement omis l'astérisque initiale car je pense que le |
| 1008 | # motif "Filter*" décrit plus clairement les quatre autocommandes liées |
| 1009 | # au filtrage (FilterReadPre, FilterReadPost, FilterWritePre et |
| 1010 | # FilterWritePost) que "*Filter*" que l'on confond avec une tentative de |
| 1011 | # mise en valeur. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1012 | msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" |
| 1013 | msgstr "" |
| 1014 | "E135: Les autocommandes Filter* ne doivent pas changer le tampon courant" |
| 1015 | |
| 1016 | # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. Dans le cas présent, |
| 1017 | # nettement plus. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1018 | msgid "[No write since last change]\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1019 | msgstr "[Attention : tout n'est pas enregistré]\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1020 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1021 | # AB - Ceci est un titre de boîte de dialogue. Vérifier que la version |
| 1022 | # française est correcte pour les trois références ; j'ai un doute quant |
| 1023 | # à la troisième. |
| 1024 | msgid "Save As" |
| 1025 | msgstr "Enregistrer sous - Vim" |
| 1026 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1027 | # AB - Ceci est un contenu de boîte de dialogue (éventuellement en mode texte). |
| 1028 | # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1029 | msgid "Write partial file?" |
| 1030 | msgstr "Perdre une partie du fichier ?" |
| 1031 | |
| 1032 | # AB - La version française est nettement meilleure que la version anglaise. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1033 | msgid "E140: Use ! to write partial buffer" |
| 1034 | msgstr "" |
| 1035 | "E140: Une partie du fichier serait perdue (ajoutez ! pour passer outre)" |
| 1036 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1037 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1038 | msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" |
| 1039 | msgstr "Écraser le fichier %s existant ?" |
| 1040 | |
| 1041 | #, c-format |
| 1042 | msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" |
| 1043 | msgstr "Le fichier d'échange \"%s\" existe déjà, l'écraser ?" |
| 1044 | |
| 1045 | # DB - Un peu long à mon avis. |
| 1046 | #, c-format |
| 1047 | msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" |
| 1048 | msgstr "E768: Le fichier d'échange %s existe déjà (:silent! pour passer outre)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1049 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1050 | #, c-format |
| 1051 | msgid "E141: No file name for buffer %ld" |
| 1052 | msgstr "E141: Pas de nom de fichier pour le tampon %ld" |
| 1053 | |
| 1054 | # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1055 | msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1056 | msgstr "" |
| 1057 | "E142: L'option 'nowrite' est activée et empêche toute écriture du fichier" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1058 | |
| 1059 | # AB - Ceci est un contenu de boîte de dialogue (éventuellement en mode texte). |
| 1060 | # AB - "activée pour" n'est pas une formulation très heureuse. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1061 | #, c-format |
| 1062 | msgid "" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1063 | "'readonly' option is set for \"%s\".\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1064 | "Do you wish to write anyway?" |
| 1065 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1066 | "L'option 'readonly' est activée pour \"%s\".\n" |
| 1067 | "Voulez-vous tout de même enregistrer ?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1068 | |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 1069 | #, c-format |
| 1070 | msgid "" |
| 1071 | "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" |
| 1072 | "It may still be possible to write it.\n" |
| 1073 | "Do you wish to try?" |
| 1074 | msgstr "" |
| 1075 | "Les droits du fichier \"%s\" sont restreints à la lecture seule.\n" |
| 1076 | "Il peut être possible de l'écrire tout de même.\n" |
| 1077 | "Tenter ?" |
| 1078 | |
| 1079 | #, c-format |
| 1080 | msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" |
| 1081 | msgstr "E505: \"%s\" est en lecture seule (ajoutez ! pour passer outre)" |
| 1082 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1083 | # AB - Ceci est un titre de boîte de dialogue. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1084 | msgid "Edit File" |
| 1085 | msgstr "Ouvrir un fichier - Vim" |
| 1086 | |
| 1087 | # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. |
| 1088 | # AB - J'hésite à ajouter "à sa création" après le nom du tampon. Ce message |
| 1089 | # devrait n'être affiché qu'après une tentative d'ouverture de fichier, |
| 1090 | # la version actuelle devrait donc suffire. |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1091 | # DB - Suggestion : "nouveau tampon" ? |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1092 | #, c-format |
| 1093 | msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1094 | msgstr "E143: Une autocommande a effacé le nouveau tampon %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1095 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 1096 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1097 | msgid "E144: Non-numeric argument to :z" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1098 | msgstr "E144: L'argument de :z n'est pas numérique" |
| 1099 | |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 1100 | msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" |
| 1101 | msgstr "E145: Les commandes shell sont indisponibles dans rvim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1102 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1103 | msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1104 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 1105 | "E146: Les expressions régulières ne peuvent pas être délimitées par des " |
| 1106 | "lettres" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1107 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1108 | #, c-format |
| 1109 | msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
| 1110 | msgstr "remplacer par %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
| 1111 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1112 | msgid "(Interrupted) " |
| 1113 | msgstr "(Interrompu) " |
| 1114 | |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 1115 | #, c-format |
| 1116 | msgid "%ld match on %ld line" |
| 1117 | msgid_plural "%ld matches on %ld line" |
| 1118 | msgstr[0] "%ld correspondance sur %ld ligne" |
| 1119 | msgstr[1] "%ld correspondances sur %ld ligne" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1120 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1121 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 1122 | msgid "%ld substitution on %ld line" |
| 1123 | msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" |
| 1124 | msgstr[0] "%ld substitution sur %ld ligne" |
| 1125 | msgstr[1] "%ld substitutions sur %ld ligne" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1126 | |
| 1127 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 1128 | msgid "%ld match on %ld lines" |
| 1129 | msgid_plural "%ld matches on %ld lines" |
| 1130 | msgstr[0] "%ld correspondance sur %ld lignes" |
| 1131 | msgstr[1] "%ld correspondances sur %ld lignes" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1132 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1133 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 1134 | msgid "%ld substitution on %ld lines" |
| 1135 | msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" |
| 1136 | msgstr[0] "%ld substitution sur %ld lignes" |
| 1137 | msgstr[1] "%ld substitutions sur %ld lignes" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1138 | |
| 1139 | # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. |
| 1140 | # AB - Ce message devrait contenir une référence à :vglobal. |
Bram Moolenaar | 74675a6 | 2017-07-15 13:53:23 +0200 | [diff] [blame] | 1141 | msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" |
| 1142 | msgstr "E147: :global ne peut pas exécuter :global avec une plage" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1143 | |
| 1144 | # AB - Ce message devrait contenir une référence à :vglobal. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1145 | msgid "E148: Regular expression missing from global" |
| 1146 | msgstr "E148: :global doit être suivi par une expression régulière" |
| 1147 | |
| 1148 | # AB - Ce message est utilisé lorsque :vglobal ne trouve rien. Lorsque :global |
| 1149 | # ne trouve rien, c'est "Pattern not found: %s" / "Motif introuvable: %s" |
| 1150 | # qui est utilisé. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1151 | #, c-format |
| 1152 | msgid "Pattern found in every line: %s" |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 1153 | msgstr "Motif trouvé dans toutes les lignes : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1154 | |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 1155 | #, c-format |
| 1156 | msgid "Pattern not found: %s" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 1157 | msgstr "Motif introuvable : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1158 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 1159 | msgid "No old files" |
| 1160 | msgstr "Aucun vieux fichier" |
| 1161 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1162 | # AB - "changes to" est redondant et a été omis de la version française. |
| 1163 | #, c-format |
| 1164 | msgid "Save changes to \"%s\"?" |
| 1165 | msgstr "Enregistrer \"%s\" ?" |
| 1166 | |
Bram Moolenaar | 01164a6 | 2017-11-02 22:58:42 +0100 | [diff] [blame] | 1167 | #, c-format |
| 1168 | msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 1169 | msgstr "E947: Tâche en cours d'exécution dans le tampon \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1170 | |
| 1171 | # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. |
| 1172 | # AB - Ce message est similaire au message E89. |
| 1173 | #, c-format |
| 1174 | msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" |
| 1175 | msgstr "E162: Le tampon %s n'a pas été enregistré" |
| 1176 | |
| 1177 | msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 1178 | msgstr "" |
| 1179 | "Alerte : Entrée inattendue dans un autre tampon (vérifier autocommandes)" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1180 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1181 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 1182 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1183 | msgid "E666: Compiler not supported: %s" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1184 | msgstr "E666: Compilateur %s non supporté" |
| 1185 | |
| 1186 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 74675a6 | 2017-07-15 13:53:23 +0200 | [diff] [blame] | 1187 | msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" |
| 1188 | msgstr "W20: Python version 2.x non supporté, fichier %s ignoré" |
| 1189 | |
| 1190 | #, c-format |
| 1191 | msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" |
| 1192 | msgstr "W21: Python 3.x non supporté, fichier %s ignoré" |
| 1193 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1194 | msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1195 | msgstr "Mode Ex activé. Tapez \"visual\" pour passer en mode Normal." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1196 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1197 | msgid "E501: At end-of-file" |
| 1198 | msgstr "E501: À la fin du fichier" |
| 1199 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 1200 | #, c-format |
| 1201 | msgid "Executing: %s" |
| 1202 | msgstr "Exécution de : %s" |
| 1203 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1204 | msgid "E169: Command too recursive" |
| 1205 | msgstr "E169: Commande trop récursive" |
| 1206 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1207 | #, c-format |
| 1208 | msgid "E605: Exception not caught: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1209 | msgstr "E605: Exception non interceptée : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1210 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1211 | msgid "End of sourced file" |
| 1212 | msgstr "Fin du fichier sourcé" |
| 1213 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1214 | msgid "End of function" |
| 1215 | msgstr "Fin de la fonction" |
| 1216 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1217 | msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1218 | msgstr "E464: Utilisation ambiguë d'une commande définie par l'utilisateur" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1219 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1220 | msgid "E492: Not an editor command" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 1221 | msgstr "E492: Commande inconnue" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1222 | |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 1223 | msgid "E981: Command not allowed in rvim" |
| 1224 | msgstr "E981: commande indisponibles dans rvim" |
| 1225 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1226 | msgid "E493: Backwards range given" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1227 | msgstr "E493: La plage spécifiée est inversée" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1228 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1229 | msgid "Backwards range given, OK to swap" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1230 | msgstr "La plage spécifiée est inversée, OK pour l'inverser" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1231 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1232 | msgid "E494: Use w or w>>" |
| 1233 | msgstr "E494: Utilisez w ou w>>" |
| 1234 | |
Bram Moolenaar | 74675a6 | 2017-07-15 13:53:23 +0200 | [diff] [blame] | 1235 | msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" |
Bram Moolenaar | 01164a6 | 2017-11-02 22:58:42 +0100 | [diff] [blame] | 1236 | msgstr "" |
| 1237 | "E943: La table des commandes doit être mise à jour, lancez 'make cmdidxs'" |
Bram Moolenaar | 74675a6 | 2017-07-15 13:53:23 +0200 | [diff] [blame] | 1238 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 1239 | msgid "" |
| 1240 | "INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" |
| 1241 | msgstr "" |
| 1242 | "INTERNE: Impossible d'utiliser EX_DFLALL avec ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED ou " |
| 1243 | "ADDR_QUICKFIX" |
| 1244 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1245 | msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" |
| 1246 | msgstr "E319: Désolé, cette commande n'est pas disponible dans cette version" |
| 1247 | |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 1248 | #, c-format |
| 1249 | msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" |
| 1250 | msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" |
| 1251 | msgstr[0] "Encore %d fichier à éditer. Quitter tout de même ?" |
| 1252 | msgstr[1] "Encore %d fichiers à éditer. Quitter tout de même ?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1253 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1254 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 1255 | msgid "E173: %d more file to edit" |
| 1256 | msgid_plural "E173: %d more files to edit" |
| 1257 | msgstr[0] "E173: encore %d fichier à éditer" |
| 1258 | msgstr[1] "E173: encore %d fichiers à éditer" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1259 | |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 1260 | msgid "unknown" |
| 1261 | msgstr "inconnu" |
| 1262 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1263 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 0015450 | 2013-02-13 16:15:55 +0100 | [diff] [blame] | 1264 | msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" |
| 1265 | msgstr "E185: Impossible de trouver le jeu de couleurs '%s'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1266 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1267 | msgid "Greetings, Vim user!" |
| 1268 | msgstr "Bienvenue, utilisateur de Vim !" |
| 1269 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1270 | msgid "E784: Cannot close last tab page" |
| 1271 | msgstr "E784: Impossible de fermer le dernier onglet" |
| 1272 | |
| 1273 | msgid "Already only one tab page" |
| 1274 | msgstr "Il ne reste déjà plus qu'un seul onglet" |
| 1275 | |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 1276 | msgid "Edit File in new tab page" |
| 1277 | msgstr "Ouvrir un fichier dans un nouvel onglet" |
| 1278 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1279 | msgid "Edit File in new window" |
| 1280 | msgstr "Ouvrir un fichier dans une nouvelle fenêtre - Vim" |
| 1281 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1282 | #, c-format |
| 1283 | msgid "Tab page %d" |
| 1284 | msgstr "Onglet %d" |
| 1285 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1286 | msgid "No swap file" |
| 1287 | msgstr "Pas de fichier d'échange" |
| 1288 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1289 | msgid "Append File" |
| 1290 | msgstr "Ajouter fichier" |
| 1291 | |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 1292 | msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1293 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 1294 | "E747: Tampon modifié : impossible de changer de répertoire (ajoutez ! pour " |
| 1295 | "passer outre)" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1296 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1297 | msgid "E186: No previous directory" |
| 1298 | msgstr "E186: Pas de répertoire précédent" |
| 1299 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1300 | msgid "E187: Unknown" |
| 1301 | msgstr "E187: Inconnu" |
| 1302 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1303 | msgid "E465: :winsize requires two number arguments" |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 1304 | msgstr "E465: :winsize nécessite deux arguments numériques" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1305 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1306 | #, c-format |
| 1307 | msgid "Window position: X %d, Y %d" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1308 | msgstr "Position de la fenêtre : X %d, Y %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1309 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1310 | # DB : Suggestion, sans doute perfectible. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1311 | msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1312 | msgstr "" |
| 1313 | "E188: Récupérer la position de la fenêtre non implémenté dans cette version" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1314 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1315 | msgid "E466: :winpos requires two number arguments" |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 1316 | msgstr "E466: :winpos nécessite deux arguments numériques" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1317 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 1318 | msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" |
| 1319 | msgstr "E930: Impossible d'utiliser :redir dans execute()" |
| 1320 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1321 | msgid "Save Redirection" |
| 1322 | msgstr "Enregistrer la redirection" |
| 1323 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1324 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1325 | msgid "E739: Cannot create directory: %s" |
| 1326 | msgstr "E739: Impossible de créer le répertoire \"%s\"" |
| 1327 | |
| 1328 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1329 | msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" |
| 1330 | msgstr "E189: \"%s\" existe (ajoutez ! pour passer outre)" |
| 1331 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1332 | #, c-format |
| 1333 | msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1334 | msgstr "E190: Impossible d'ouvrir \"%s\" pour y écrire" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1335 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1336 | msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1337 | msgstr "E191: L'argument doit être une lettre ou une (contre-)apostrophe" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1338 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1339 | msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" |
| 1340 | msgstr "E192: Appel récursif de :normal trop important" |
| 1341 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1342 | msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" |
| 1343 | msgstr "E809: #< n'est pas disponible sans la fonctionnalité +eval" |
| 1344 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1345 | msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1346 | msgstr "E194: Aucun nom de fichier alternatif à substituer à '#'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1347 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 1348 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1349 | msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1350 | msgstr "E495: Aucun nom de ficher d'autocommande à substituer à \"<afile>\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1351 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 1352 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1353 | msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1354 | msgstr "E496: Aucun numéro de tampon d'autocommande à substituer à \"<abuf>\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1355 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 1356 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1357 | msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 1358 | msgstr "E497: Aucune correspondance d'autocommande à substituer à \"<amatch>\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1359 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 1360 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1361 | msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\"" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1362 | msgstr "E498: Aucun nom de fichier :source à substituer à \"<sfile>\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1363 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 1364 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1365 | msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\"" |
Bram Moolenaar | d58e929 | 2011-02-09 17:07:58 +0100 | [diff] [blame] | 1366 | msgstr "E842: aucun numéro de ligne à utiliser pour \"<slnum>\"" |
| 1367 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 1368 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1369 | msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\"" |
Bram Moolenaar | ba3ff53 | 2018-11-04 14:45:49 +0100 | [diff] [blame] | 1370 | msgstr "E961: aucun numéro de ligne à utiliser pour \"<sflnum>\"" |
| 1371 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1372 | #, no-c-format |
| 1373 | msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" |
| 1374 | msgstr "E499: Nom de fichier vide pour '%' ou '#', ne marche qu'avec \":p:h\"" |
| 1375 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1376 | msgid "E500: Evaluates to an empty string" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1377 | msgstr "E500: Évalué en une chaîne vide" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1378 | |
Bram Moolenaar | 01164a6 | 2017-11-02 22:58:42 +0100 | [diff] [blame] | 1379 | # AB - Si les parenthèses posent problème, il faudra remettre les guillemets |
| 1380 | # ci-dessus. |
| 1381 | msgid "Untitled" |
| 1382 | msgstr "(sans titre)" |
| 1383 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1384 | msgid "E196: No digraphs in this version" |
| 1385 | msgstr "E196: Pas de digraphes dans cette version" |
| 1386 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1387 | msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1388 | msgstr "E608: Impossible d'émettre des exceptions avec 'Vim' comme préfixe" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1389 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1390 | #, c-format |
| 1391 | msgid "Exception thrown: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1392 | msgstr "Exception émise : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1393 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1394 | #, c-format |
| 1395 | msgid "Exception finished: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1396 | msgstr "Exception terminée : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1397 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1398 | #, c-format |
| 1399 | msgid "Exception discarded: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1400 | msgstr "Exception éliminée : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1401 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1402 | #, c-format |
| 1403 | msgid "%s, line %ld" |
| 1404 | msgstr "%s, ligne %ld" |
| 1405 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1406 | #, c-format |
| 1407 | msgid "Exception caught: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1408 | msgstr "Exception interceptée : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1409 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1410 | # DB - Le c-format est féminin, singulier ou pluriel (cf. 3 messages plus bas). |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1411 | #, c-format |
| 1412 | msgid "%s made pending" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1413 | msgstr "%s mise(s) en attente" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1414 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1415 | #, c-format |
| 1416 | msgid "%s resumed" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1417 | msgstr "%s ré-émise(s)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1418 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1419 | #, c-format |
| 1420 | msgid "%s discarded" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1421 | msgstr "%s éliminée(s)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1422 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1423 | msgid "Exception" |
| 1424 | msgstr "Exception" |
| 1425 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1426 | msgid "Error and interrupt" |
| 1427 | msgstr "Erreur et interruption" |
| 1428 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1429 | msgid "Error" |
| 1430 | msgstr "Erreur" |
| 1431 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1432 | msgid "Interrupt" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1433 | msgstr "Interruption" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1434 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 1435 | # TODO: Capitalise first word of message? |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1436 | msgid "E579: :if nesting too deep" |
| 1437 | msgstr "E579: Imbrication de :if trop importante" |
| 1438 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 1439 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1440 | msgid "E583: Multiple :else" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1441 | msgstr "E583: Il ne peut y avoir qu'un seul :else" |
| 1442 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1443 | msgid "E584: :elseif after :else" |
| 1444 | msgstr "E584: :elseif après :else" |
| 1445 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1446 | msgid "E585: :while/:for nesting too deep" |
| 1447 | msgstr "E585: Imbrication de :while ou :for trop importante" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1448 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1449 | msgid "E732: Using :endfor with :while" |
| 1450 | msgstr "E732: Utilisation de :endfor avec :while" |
| 1451 | |
| 1452 | msgid "E733: Using :endwhile with :for" |
| 1453 | msgstr "E733: Utilisation de :endwhile avec :for" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1454 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 1455 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1456 | msgid "E579: Block nesting too deep" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 1457 | msgstr "E579: Imbrication de bloc trop importante" |
| 1458 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1459 | msgid "E601: :try nesting too deep" |
| 1460 | msgstr "E601: Imbrication de :try trop importante" |
| 1461 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1462 | msgid "E604: :catch after :finally" |
| 1463 | msgstr "E604: :catch après :finally" |
| 1464 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 1465 | msgid "E193: :enddef not inside a function" |
| 1466 | msgstr "E193: :enddef en dehors d'une fonction" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1467 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1468 | msgid "E193: :endfunction not inside a function" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1469 | msgstr "E193: :endfunction en dehors d'une fonction" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1470 | |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 1471 | msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" |
| 1472 | msgstr "E788: L'édition d'un autre tampon n'est plus permise" |
| 1473 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1474 | msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" |
| 1475 | msgstr "" |
| 1476 | "E811: Changement des informations du tampon n'est pas permise maintenant" |
| 1477 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1478 | msgid "E199: Active window or buffer deleted" |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 1479 | msgstr "E199: Fenêtre ou tampon actif effacé" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1480 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1481 | msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" |
Bram Moolenaar | 9729301 | 2011-07-18 19:40:27 +0200 | [diff] [blame] | 1482 | msgstr "E812: Des autocommandes ont changé le tampon ou le nom du tampon" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1483 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1484 | msgid "Illegal file name" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1485 | msgstr "Nom de fichier invalide" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1486 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1487 | msgid "is not a file" |
| 1488 | msgstr "n'est pas un fichier" |
| 1489 | |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 1490 | msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1491 | msgstr "est un périphérique (désactivé par l'option 'opendevice')" |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 1492 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1493 | msgid "[New DIRECTORY]" |
| 1494 | msgstr "[Nouveau RÉPERTOIRE]" |
| 1495 | |
| 1496 | msgid "[File too big]" |
| 1497 | msgstr "[Fichier trop volumineux]" |
| 1498 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1499 | msgid "[Permission Denied]" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1500 | msgstr "[Permission refusée]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1501 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1502 | msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" |
| 1503 | msgstr "E200: Les autocommandes *ReadPre ont rendu le fichier illisible" |
| 1504 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1505 | msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" |
| 1506 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1507 | "E201: Autocommandes *ReadPre ne doivent pas modifier le contenu du tampon " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1508 | "courant" |
| 1509 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1510 | msgid "Vim: Reading from stdin...\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1511 | msgstr "Vim : Lecture de stdin...\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1512 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1513 | msgid "Reading from stdin..." |
| 1514 | msgstr "Lecture de stdin..." |
| 1515 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1516 | msgid "E202: Conversion made file unreadable!" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1517 | msgstr "E202: La conversion a rendu le fichier illisible !" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1518 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1519 | msgid "[fifo]" |
| 1520 | msgstr "[fifo]" |
| 1521 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1522 | msgid "[socket]" |
| 1523 | msgstr "[socket]" |
| 1524 | |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 1525 | msgid "[character special]" |
| 1526 | msgstr "[caractère spécial]" |
| 1527 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1528 | msgid "[CR missing]" |
| 1529 | msgstr "[CR manquant]" |
| 1530 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1531 | msgid "[long lines split]" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1532 | msgstr "[lignes longues coupées]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1533 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1534 | #, c-format |
| 1535 | msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" |
| 1536 | msgstr "[ERREUR DE CONVERSION à la ligne %ld]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1537 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1538 | #, c-format |
| 1539 | msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1540 | msgstr "[OCTET INVALIDE à la ligne %ld]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1541 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1542 | msgid "[READ ERRORS]" |
| 1543 | msgstr "[ERREURS DE LECTURE]" |
| 1544 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1545 | msgid "Can't find temp file for conversion" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1546 | msgstr "Impossible de générer un fichier temporaire pour la conversion" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1547 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1548 | msgid "Conversion with 'charconvert' failed" |
| 1549 | msgstr "La conversion avec 'charconvert' a échoué" |
| 1550 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1551 | # DB : Pas de majuscule ? |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1552 | msgid "can't read output of 'charconvert'" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1553 | msgstr "Impossible de lire la sortie de 'charconvert'" |
| 1554 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1555 | msgid "[dos]" |
| 1556 | msgstr "[dos]" |
| 1557 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1558 | msgid "[dos format]" |
| 1559 | msgstr "[format dos]" |
| 1560 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1561 | msgid "[mac]" |
| 1562 | msgstr "[mac]" |
| 1563 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1564 | msgid "[mac format]" |
| 1565 | msgstr "[format mac]" |
| 1566 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1567 | msgid "[unix]" |
| 1568 | msgstr "[unix]" |
| 1569 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1570 | msgid "[unix format]" |
| 1571 | msgstr "[format unix]" |
| 1572 | |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 1573 | #, c-format |
| 1574 | msgid "%ld line, " |
| 1575 | msgid_plural "%ld lines, " |
| 1576 | msgstr[0] "%ld ligne, " |
| 1577 | msgstr[1] "%ld lignes, " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1578 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1579 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 1580 | msgid "%lld byte" |
| 1581 | msgid_plural "%lld bytes" |
| 1582 | msgstr[0] "%lld octet" |
| 1583 | msgstr[1] "%lld octets" |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 1584 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1585 | msgid "[noeol]" |
| 1586 | msgstr "[noeol]" |
| 1587 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1588 | msgid "[Incomplete last line]" |
| 1589 | msgstr "[Dernière ligne incomplète]" |
| 1590 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1591 | #, c-format |
| 1592 | msgid "E208: Error writing to \"%s\"" |
| 1593 | msgstr "E208: Erreur lors de l'écriture dans \"%s\"" |
| 1594 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1595 | #, c-format |
| 1596 | msgid "E209: Error closing \"%s\"" |
| 1597 | msgstr "E209: Erreur lors de la fermeture de \"%s\"" |
| 1598 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1599 | #, c-format |
| 1600 | msgid "E210: Error reading \"%s\"" |
| 1601 | msgstr "E210: Erreur lors de la lecture de \"%s\"" |
| 1602 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1603 | msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1604 | msgstr "E246: L'autocommande FileChangedShell a effacé le tampon" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1605 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1606 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1607 | msgid "E211: File \"%s\" no longer available" |
| 1608 | msgstr "E211: Le fichier \"%s\" n'est plus disponible" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1609 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1610 | # DB - todo : Suggestion. Bof bof, à améliorer. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1611 | #, c-format |
| 1612 | msgid "" |
| 1613 | "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " |
| 1614 | "well" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1615 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1616 | "W12: Alerte : Le fichier \"%s\" a été modifié, ainsi que le tampon dans Vim" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1617 | |
| 1618 | msgid "See \":help W12\" for more info." |
| 1619 | msgstr "Consultez \":help W12\" pour plus d'information." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1620 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1621 | #, c-format |
| 1622 | msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1623 | msgstr "W11: Alerte : Le fichier \"%s\" a changé depuis le début de l'édition" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1624 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1625 | msgid "See \":help W11\" for more info." |
| 1626 | msgstr "Consultez \":help W11\" pour plus d'information." |
| 1627 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1628 | #, c-format |
| 1629 | msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1630 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1631 | "W16: Alerte : Les permissions de \"%s\" ont changé depuis le début de " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1632 | "l'édition" |
| 1633 | |
| 1634 | msgid "See \":help W16\" for more info." |
| 1635 | msgstr "Consultez \":help W16\" pour plus d'information." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1636 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1637 | #, c-format |
| 1638 | msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1639 | msgstr "W13: Alerte : Le fichier \"%s\" a été créé après le début de l'édition" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1640 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1641 | msgid "Warning" |
| 1642 | msgstr "Alerte" |
| 1643 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1644 | msgid "" |
| 1645 | "&OK\n" |
| 1646 | "&Load File" |
| 1647 | msgstr "" |
| 1648 | "&Ok\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1649 | "&Charger le fichier" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1650 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1651 | #, c-format |
| 1652 | msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1653 | msgstr "E462: Impossible de préparer le rechargement de \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1654 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1655 | #, c-format |
| 1656 | msgid "E321: Could not reload \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1657 | msgstr "E321: Impossible de recharger \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1658 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1659 | msgid "E219: Missing {." |
| 1660 | msgstr "E219: { manquant." |
| 1661 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1662 | msgid "E220: Missing }." |
| 1663 | msgstr "E220: } manquant." |
| 1664 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 1665 | msgid "<empty>" |
| 1666 | msgstr "<vide>" |
| 1667 | |
| 1668 | msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" |
| 1669 | msgstr "E655: Trop de liens symboliques (cycle ?)" |
| 1670 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 1671 | msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob" |
| 1672 | msgstr "le premier argument de writefile() doit être une Liste ou un Blob" |
| 1673 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 1674 | # DB : Les trois messages qui suivent sont des titres de boîtes |
| 1675 | # de dialogue par défaut. |
| 1676 | msgid "Select Directory dialog" |
| 1677 | msgstr "Sélecteur de répertoire" |
| 1678 | |
| 1679 | msgid "Save File dialog" |
| 1680 | msgstr "Enregistrer un fichier" |
| 1681 | |
| 1682 | msgid "Open File dialog" |
| 1683 | msgstr "Ouvrir un fichier" |
| 1684 | |
| 1685 | msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" |
| 1686 | msgstr "E338: Désolé, pas de sélecteur de fichiers en mode console" |
| 1687 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 1688 | msgid "no matches" |
| 1689 | msgstr "aucune correspondance" |
| 1690 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 1691 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1692 | msgid "E854: Path too long for completion" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 1693 | msgstr "E854: chemin trop long pour complètement" |
| 1694 | |
| 1695 | #, c-format |
| 1696 | msgid "" |
| 1697 | "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " |
| 1698 | "followed by '%s'." |
| 1699 | msgstr "" |
| 1700 | "E343: Chemin invalide : '**[nombre]' doit être à la fin du chemin ou être " |
| 1701 | "suivi de '%s'." |
| 1702 | |
| 1703 | #, c-format |
| 1704 | msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" |
| 1705 | msgstr "E344: Répertoire \"%s\" introuvable dans 'cdpath'" |
| 1706 | |
| 1707 | #, c-format |
| 1708 | msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" |
| 1709 | msgstr "E345: Fichier \"%s\" introuvable dans 'path'" |
| 1710 | |
| 1711 | #, c-format |
| 1712 | msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" |
| 1713 | msgstr "E346: Plus de répertoire \"%s\" dans 'cdpath'" |
| 1714 | |
| 1715 | #, c-format |
| 1716 | msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" |
| 1717 | msgstr "E347: Plus de fichier \"%s\" dans 'path'" |
| 1718 | |
| 1719 | msgid "E446: No file name under cursor" |
| 1720 | msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur" |
| 1721 | |
| 1722 | #, c-format |
| 1723 | msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" |
| 1724 | msgstr "E447: Le fichier \"%s\" est introuvable dans 'path'" |
| 1725 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1726 | msgid "E490: No fold found" |
Bram Moolenaar | 9729301 | 2011-07-18 19:40:27 +0200 | [diff] [blame] | 1727 | msgstr "E490: Aucun repli trouvé" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1728 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1729 | msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1730 | msgstr "E350: Impossible de créer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1731 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1732 | msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1733 | msgstr "E351: Impossible de supprimer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle" |
| 1734 | |
Bram Moolenaar | 15142e2 | 2018-04-30 22:19:58 +0200 | [diff] [blame] | 1735 | #, c-format |
| 1736 | msgid "+--%3ld line folded " |
| 1737 | msgid_plural "+--%3ld lines folded " |
| 1738 | msgstr[0] "+--%3ld ligne déplacée " |
| 1739 | msgstr[1] "+--%3ld lignes déplacées " |
| 1740 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 1741 | #, c-format |
| 1742 | msgid "+-%s%3ld line: " |
| 1743 | msgid_plural "+-%s%3ld lines: " |
| 1744 | msgstr[0] "+-%s%3ld ligne : " |
| 1745 | msgstr[1] "+-%s%3ld lignes : " |
| 1746 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1747 | msgid "E222: Add to read buffer" |
| 1748 | msgstr "E222: Ajout au tampon de lecture" |
| 1749 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 1750 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 1751 | msgid "E223: Recursive mapping" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1752 | msgstr "E223: mappage récursif" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1753 | |
Bram Moolenaar | b8ff1fb | 2012-02-04 21:59:01 +0100 | [diff] [blame] | 1754 | msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" |
| 1755 | msgstr "" |
| 1756 | "E851: Échec lors de la création d'un nouveau processus pour l'interface " |
| 1757 | "graphique" |
| 1758 | |
| 1759 | msgid "E852: The child process failed to start the GUI" |
| 1760 | msgstr "" |
| 1761 | "E852: Le processus fils n'a pas réussi à démarrer l'interface graphique" |
| 1762 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1763 | msgid "E229: Cannot start the GUI" |
| 1764 | msgstr "E229: Impossible de démarrer l'interface graphique" |
| 1765 | |
| 1766 | #, c-format |
| 1767 | msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" |
| 1768 | msgstr "E230: Impossible de lire \"%s\"" |
| 1769 | |
| 1770 | msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" |
| 1771 | msgstr "" |
| 1772 | "E665: Impossible de démarrer l'IHM graphique, aucune police valide trouvée" |
| 1773 | |
| 1774 | msgid "E231: 'guifontwide' invalid" |
| 1775 | msgstr "E231: 'guifontwide' est invalide" |
| 1776 | |
| 1777 | msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 1778 | msgstr "E599: Valeur de 'imactivatekey' invalide" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1779 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1780 | msgid "No match at cursor, finding next" |
| 1781 | msgstr "Aucune correspondance sous le curseur, recherche de la suivante" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1782 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1783 | msgid "<cannot open> " |
| 1784 | msgstr "<impossible d'ouvrir> " |
| 1785 | |
| 1786 | #, c-format |
| 1787 | msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" |
| 1788 | msgstr "E616: vim_SelFile : impossible d'obtenir la police %s" |
| 1789 | |
| 1790 | msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" |
| 1791 | msgstr "E614: vim_SelFile : impossible de revenir dans le répertoire courant" |
| 1792 | |
| 1793 | msgid "Pathname:" |
| 1794 | msgstr "Chemin :" |
| 1795 | |
| 1796 | msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" |
| 1797 | msgstr "E615: vim_SelFile : impossible d'obtenir le répertoire courant" |
| 1798 | |
| 1799 | msgid "OK" |
| 1800 | msgstr "Ok" |
| 1801 | |
| 1802 | msgid "Cancel" |
| 1803 | msgstr "Annuler" |
| 1804 | |
| 1805 | msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." |
| 1806 | msgstr "Widget scrollbar : Impossible d'obtenir la géométrie du pixmap 'thumb'" |
| 1807 | |
| 1808 | msgid "Vim dialog" |
| 1809 | msgstr "Vim" |
| 1810 | |
| 1811 | msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" |
| 1812 | msgstr "E232: Impossible de créer un BalloonEval avec message ET callback" |
| 1813 | |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 1814 | msgid "_Save" |
| 1815 | msgstr "_Enregistrer" |
| 1816 | |
| 1817 | msgid "_Open" |
| 1818 | msgstr "_Ouvrir" |
| 1819 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 1820 | msgid "_Cancel" |
| 1821 | msgstr "_Annuler" |
| 1822 | |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 1823 | msgid "_OK" |
| 1824 | msgstr "_Ok" |
| 1825 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1826 | msgid "" |
| 1827 | "&Yes\n" |
| 1828 | "&No\n" |
| 1829 | "&Cancel" |
| 1830 | msgstr "" |
| 1831 | "&Oui\n" |
| 1832 | "&Non\n" |
| 1833 | "&Annuler" |
| 1834 | |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 1835 | msgid "Yes" |
| 1836 | msgstr "Oui" |
| 1837 | |
| 1838 | msgid "No" |
| 1839 | msgstr "Non" |
| 1840 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1841 | # todo '_' is for hotkey, i guess? |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1842 | msgid "Input _Methods" |
| 1843 | msgstr "_Méthodes de saisie" |
| 1844 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1845 | msgid "VIM - Search and Replace..." |
| 1846 | msgstr "Remplacer - Vim" |
| 1847 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1848 | msgid "VIM - Search..." |
| 1849 | msgstr "Rechercher - Vim" |
| 1850 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1851 | msgid "Find what:" |
| 1852 | msgstr "Rechercher :" |
| 1853 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1854 | msgid "Replace with:" |
| 1855 | msgstr "Remplacer par :" |
| 1856 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1857 | msgid "Match whole word only" |
| 1858 | msgstr "Mots entiers seulement" |
| 1859 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1860 | msgid "Match case" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1861 | msgstr "Respecter la casse" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1862 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1863 | msgid "Direction" |
| 1864 | msgstr "Direction" |
| 1865 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1866 | msgid "Up" |
| 1867 | msgstr "Haut" |
| 1868 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1869 | msgid "Down" |
| 1870 | msgstr "Bas" |
| 1871 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1872 | msgid "Find Next" |
| 1873 | msgstr "Suivant" |
| 1874 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1875 | msgid "Replace" |
| 1876 | msgstr "Remplacer" |
| 1877 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1878 | msgid "Replace All" |
| 1879 | msgstr "Remplacer tout" |
| 1880 | |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 1881 | msgid "_Close" |
| 1882 | msgstr "_Fermer" |
| 1883 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1884 | msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1885 | msgstr "Vim : Une requête \"die\" a été reçue par le gestionnaire de session\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1886 | |
Bram Moolenaar | fc39ecf | 2015-08-11 20:34:49 +0200 | [diff] [blame] | 1887 | msgid "Close tab" |
| 1888 | msgstr "Fermer l'onglet" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1889 | |
| 1890 | msgid "New tab" |
| 1891 | msgstr "Nouvel onglet" |
| 1892 | |
| 1893 | # DB - todo : un peu long. Cet entrée de menu permet d'ouvrir un fichier |
| 1894 | # dans un nouvel onglet via le sélecteur de fichiers graphique. |
| 1895 | msgid "Open Tab..." |
| 1896 | msgstr "Ouvrir dans un onglet..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1897 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1898 | msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 1899 | msgstr "Vim : Fenêtre principale détruite inopinément\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1900 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1901 | msgid "&Filter" |
| 1902 | msgstr "&Filtrer" |
| 1903 | |
| 1904 | msgid "&Cancel" |
| 1905 | msgstr "&Annuler" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1906 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1907 | msgid "Directories" |
| 1908 | msgstr "Répertoires" |
| 1909 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1910 | msgid "Filter" |
| 1911 | msgstr "Filtre" |
| 1912 | |
| 1913 | msgid "&Help" |
| 1914 | msgstr "&Aide" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1915 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1916 | msgid "Files" |
| 1917 | msgstr "Fichiers" |
| 1918 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1919 | msgid "&OK" |
| 1920 | msgstr "&Ok" |
| 1921 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1922 | msgid "Selection" |
| 1923 | msgstr "Sélection" |
| 1924 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1925 | msgid "Find &Next" |
| 1926 | msgstr "Suiva&nt" |
| 1927 | |
| 1928 | msgid "&Replace" |
| 1929 | msgstr "&Remplacer" |
| 1930 | |
| 1931 | msgid "Replace &All" |
| 1932 | msgstr "Rempl&acer tout" |
| 1933 | |
| 1934 | msgid "&Undo" |
| 1935 | msgstr "Ann&uler" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1936 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1937 | msgid "Open tab..." |
| 1938 | msgstr "Ouvrir dans un onglet..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1939 | |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 1940 | msgid "Find string" |
| 1941 | msgstr "Trouver une chaîne" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1942 | |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 1943 | msgid "Find & Replace" |
| 1944 | msgstr "Trouver & remplacer" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1945 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1946 | # DB - Traduction non indispensable puisque le code indique qu'il s'agit d'un |
| 1947 | # paramétrage bidon afin de sélectionner un répertoire plutôt qu'un |
| 1948 | # fichier. |
| 1949 | msgid "Not Used" |
| 1950 | msgstr "Non utilisé" |
| 1951 | |
| 1952 | # DB - Traduction non indispensable puisque le code indique qu'il s'agit d'un |
| 1953 | # paramétrage bidon afin de sélectionner un répertoire plutôt qu'un |
| 1954 | # fichier. |
| 1955 | msgid "Directory\t*.nothing\n" |
| 1956 | msgstr "Répertoire\t*.rien\n" |
| 1957 | |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 1958 | #, c-format |
| 1959 | msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" |
| 1960 | msgstr "E671: Titre de fenêtre \"%s\" introuvable" |
| 1961 | |
| 1962 | #, c-format |
| 1963 | msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." |
| 1964 | msgstr "E243: Argument non supporté : \"-%s\" ; Utilisez la version OLE." |
| 1965 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 1966 | msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 1967 | msgstr "" |
| 1968 | "E988: L'interface graphique ne peut pas être utilisée. Impossible d'exécuter " |
| 1969 | "gvim.exe." |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 1970 | |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 1971 | msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" |
| 1972 | msgstr "E672: Impossible d'ouvrir une fenêtre dans une application MDI" |
| 1973 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1974 | # DB - todo : perfectible. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1975 | msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" |
| 1976 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1977 | "Vim E458: Erreur d'allocation de couleurs, couleurs possiblement incorrectes" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1978 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1979 | # DB - todo : La VF est-elle compréhensible ? |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1980 | #, c-format |
| 1981 | msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1982 | msgstr "" |
| 1983 | "E250: Des polices manquent dans %s pour les jeux de caractères suivants :" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1984 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1985 | #, c-format |
| 1986 | msgid "E252: Fontset name: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1987 | msgstr "E252: Nom du jeu de polices : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1988 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1989 | #, c-format |
| 1990 | msgid "Font '%s' is not fixed-width" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 1991 | msgstr "La police '%s' n'a pas une largeur fixe" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1992 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1993 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 1994 | msgid "E253: Fontset name: %s" |
| 1995 | msgstr "E253: Nom du jeu de polices : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1996 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1997 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 1998 | msgid "Font0: %s" |
| 1999 | msgstr "Font0: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2000 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2001 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 2002 | msgid "Font%d: %s" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 2003 | msgstr "Font%d : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2004 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2005 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 2006 | msgid "Font%d width is not twice that of font0" |
| 2007 | msgstr "La largeur de Font%d n'est pas le double de celle de Font0" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2008 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2009 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 2010 | msgid "Font0 width: %d" |
| 2011 | msgstr "Largeur de Font0 : %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2012 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2013 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 2014 | msgid "Font%d width: %d" |
| 2015 | msgstr "Largeur de Font%d : %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2016 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 2017 | msgid "E284: Cannot set IC values" |
| 2018 | msgstr "E284: Impossible de régler les valeurs IC" |
| 2019 | |
| 2020 | msgid "E285: Failed to create input context" |
| 2021 | msgstr "E285: Échec de la création du contexte de saisie" |
| 2022 | |
| 2023 | msgid "E286: Failed to open input method" |
| 2024 | msgstr "E286: Échec de l'ouverture de la méthode de saisie" |
| 2025 | |
| 2026 | msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" |
| 2027 | msgstr "" |
| 2028 | "E287: Alerte : Impossible d'inscrire le callback de destruction dans la MS" |
| 2029 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2030 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2031 | msgid "E288: Input method doesn't support any style" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 2032 | msgstr "E288: la méthode de saisie ne supporte aucun style" |
| 2033 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2034 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2035 | msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 2036 | msgstr "" |
| 2037 | "E289: le type de préédition de Vim n'est pas supporté par la méthode de " |
| 2038 | "saisie" |
| 2039 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2040 | # DB - todo : Pas certain de mon coup, ici... |
| 2041 | msgid "Invalid font specification" |
| 2042 | msgstr "La spécification de la police est invalide" |
| 2043 | |
| 2044 | msgid "&Dismiss" |
| 2045 | msgstr "Aban&donner" |
| 2046 | |
| 2047 | # DB - todo : Pas certain de mon coup, ici... |
| 2048 | msgid "no specific match" |
| 2049 | msgstr "aucune correspondance particulière" |
| 2050 | |
| 2051 | msgid "Vim - Font Selector" |
| 2052 | msgstr "Choisir une police - Vim" |
| 2053 | |
| 2054 | msgid "Name:" |
| 2055 | msgstr "Nom :" |
| 2056 | |
| 2057 | msgid "Show size in Points" |
| 2058 | msgstr "Afficher la taille en Points" |
| 2059 | |
| 2060 | msgid "Encoding:" |
| 2061 | msgstr "Encodage :" |
| 2062 | |
| 2063 | msgid "Font:" |
| 2064 | msgstr "Police :" |
| 2065 | |
| 2066 | msgid "Style:" |
| 2067 | msgstr "Style :" |
| 2068 | |
| 2069 | msgid "Size:" |
| 2070 | msgstr "Taille :" |
| 2071 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2072 | msgid "E550: Missing colon" |
| 2073 | msgstr "E550: ':' manquant" |
| 2074 | |
| 2075 | # DB - Il s'agit ici d'un problème lors du parsing d'une option dont le contenu |
| 2076 | # est une liste d'éléments séparés par des virgules. |
| 2077 | msgid "E551: Illegal component" |
| 2078 | msgstr "E551: élément invalide" |
| 2079 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2080 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2081 | msgid "E552: Digit expected" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2082 | msgstr "E552: chiffre attendu" |
| 2083 | |
| 2084 | #, c-format |
| 2085 | msgid "Page %d" |
| 2086 | msgstr "Page %d" |
| 2087 | |
| 2088 | msgid "No text to be printed" |
| 2089 | msgstr "Aucun texte à imprimer" |
| 2090 | |
| 2091 | #, c-format |
| 2092 | msgid "Printing page %d (%d%%)" |
| 2093 | msgstr "Impression de la page %d (%d%%)" |
| 2094 | |
| 2095 | #, c-format |
| 2096 | msgid " Copy %d of %d" |
| 2097 | msgstr " Copie %d sur %d" |
| 2098 | |
| 2099 | #, c-format |
| 2100 | msgid "Printed: %s" |
| 2101 | msgstr "Imprimé : %s" |
| 2102 | |
| 2103 | msgid "Printing aborted" |
| 2104 | msgstr "Impression interrompue" |
| 2105 | |
| 2106 | msgid "E455: Error writing to PostScript output file" |
| 2107 | msgstr "E455: Erreur lors de l'écriture du fichier PostScript" |
| 2108 | |
| 2109 | #, c-format |
| 2110 | msgid "E624: Can't open file \"%s\"" |
| 2111 | msgstr "E624: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" |
| 2112 | |
| 2113 | #, c-format |
| 2114 | msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" |
| 2115 | msgstr "E457: Impossible de lire le fichier de ressource PostScript \"%s\"" |
| 2116 | |
| 2117 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2118 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2119 | msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2120 | msgstr "E618: \"%s\" n'est pas un fichier de ressource PostScript" |
| 2121 | |
| 2122 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2123 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2124 | msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2125 | msgstr "E619: \"%s\" n'est pas un fichier de ressource PostScript supporté" |
| 2126 | |
| 2127 | #, c-format |
| 2128 | msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" |
| 2129 | msgstr "E621: La version du fichier de ressource \"%s\" est erronée" |
| 2130 | |
| 2131 | msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." |
| 2132 | msgstr "E673: Jeu de caractères et encodage multi-octets incompatibles" |
| 2133 | |
| 2134 | msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." |
| 2135 | msgstr "" |
| 2136 | "E674: 'printmbcharset' ne peut pas être vide avec un encodage multi-octets" |
| 2137 | |
| 2138 | msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 2139 | msgstr "E675: Aucune police par défaut pour l'impression multi-octets" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2140 | |
| 2141 | msgid "E324: Can't open PostScript output file" |
| 2142 | msgstr "E324: Impossible d'ouvrir le fichier PostScript de sortie" |
| 2143 | |
| 2144 | #, c-format |
| 2145 | msgid "E456: Can't open file \"%s\"" |
| 2146 | msgstr "E456: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" |
| 2147 | |
| 2148 | msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" |
| 2149 | msgstr "E456: Le fichier de ressource PostScript \"prolog.ps\" est introuvable" |
| 2150 | |
| 2151 | msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" |
| 2152 | msgstr "" |
| 2153 | "E456: Le fichier de ressource PostScript \"cidfont.ps\" est introuvable" |
| 2154 | |
| 2155 | #, c-format |
| 2156 | msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" |
| 2157 | msgstr "E456: Le fichier de ressource PostScript \"%s.ps\" est introuvable" |
| 2158 | |
| 2159 | #, c-format |
| 2160 | msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" |
| 2161 | msgstr "E620: La conversion pour imprimer dans l'encodage \"%s\" a échoué" |
| 2162 | |
| 2163 | msgid "Sending to printer..." |
| 2164 | msgstr "Envoi à l'imprimante..." |
| 2165 | |
| 2166 | msgid "E365: Failed to print PostScript file" |
| 2167 | msgstr "E365: L'impression du fichier PostScript a échoué" |
| 2168 | |
| 2169 | msgid "Print job sent." |
| 2170 | msgstr "Tâche d'impression envoyée." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2171 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 2172 | # This message should *so* be E42! |
| 2173 | msgid "E478: Don't panic!" |
| 2174 | msgstr "E478: Pas de panique !" |
| 2175 | |
| 2176 | #, c-format |
| 2177 | msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" |
| 2178 | msgstr "E661: Désolé, aucune aide en langue '%s' pour %s" |
| 2179 | |
| 2180 | #, c-format |
| 2181 | msgid "E149: Sorry, no help for %s" |
| 2182 | msgstr "E149: Désolé, aucune aide pour %s" |
| 2183 | |
| 2184 | #, c-format |
| 2185 | msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" |
| 2186 | msgstr "Désolé, le fichier d'aide \"%s\" est introuvable" |
| 2187 | |
| 2188 | #, c-format |
| 2189 | msgid "E151: No match: %s" |
| 2190 | msgstr "E151: Aucune correspondance : %s" |
| 2191 | |
| 2192 | #, c-format |
| 2193 | msgid "E152: Cannot open %s for writing" |
| 2194 | msgstr "E152: Impossible d'ouvrir %s en écriture" |
| 2195 | |
| 2196 | #, c-format |
| 2197 | msgid "E153: Unable to open %s for reading" |
| 2198 | msgstr "E153: Impossible d'ouvrir %s en lecture" |
| 2199 | |
| 2200 | #, c-format |
| 2201 | msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" |
| 2202 | msgstr "E670: Encodages différents dans les fichiers d'aide en langue %s" |
| 2203 | |
| 2204 | # AB - L'étiquette la plus longue fait 27 caractères. Le nom de fichier le plus |
| 2205 | # long fait 12 caractères. Il faudrait donc idéalement faire une |
| 2206 | # traduction de 40 caractères ou moins. Ce qui est loin d'être le cas |
| 2207 | # présent. |
| 2208 | # DB - Suggestion. |
| 2209 | #, c-format |
| 2210 | msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" |
| 2211 | msgstr "E154: Marqueur \"%s\" dupliqué dans le fichier %s/%s" |
| 2212 | |
| 2213 | #, c-format |
| 2214 | msgid "E150: Not a directory: %s" |
| 2215 | msgstr "E150: %s n'est pas un répertoire" |
| 2216 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2217 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2218 | msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 2219 | msgstr "E679: boucle récursive lors du chargement de syncolor.vim" |
| 2220 | |
| 2221 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2222 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2223 | msgid "E411: Highlight group not found: %s" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 2224 | msgstr "E411: groupe de surbrillance introuvable : %s" |
| 2225 | |
| 2226 | #, c-format |
| 2227 | msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" |
| 2228 | msgstr "E412: Trop peu d'arguments : \":highlight link %s\"" |
| 2229 | |
| 2230 | #, c-format |
| 2231 | msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" |
| 2232 | msgstr "E413: Trop d'arguments : \":highlight link %s\"" |
| 2233 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2234 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2235 | msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 2236 | msgstr "E414: le groupe a déjà des attributs, lien de surbrillance ignoré" |
| 2237 | |
| 2238 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2239 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2240 | msgid "E415: Unexpected equal sign: %s" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 2241 | msgstr "E415: signe égal inattendu : %s" |
| 2242 | |
| 2243 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2244 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2245 | msgid "E416: Missing equal sign: %s" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 2246 | msgstr "E416: '=' manquant : %s" |
| 2247 | |
| 2248 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2249 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2250 | msgid "E417: Missing argument: %s" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 2251 | msgstr "E417: argument manquant : %s" |
| 2252 | |
| 2253 | #, c-format |
| 2254 | msgid "E418: Illegal value: %s" |
| 2255 | msgstr "E418: Valeur invalide : %s" |
| 2256 | |
| 2257 | msgid "E419: FG color unknown" |
| 2258 | msgstr "E419: Couleur de premier plan inconnue" |
| 2259 | |
| 2260 | msgid "E420: BG color unknown" |
| 2261 | msgstr "E420: Couleur d'arrière-plan inconnue" |
| 2262 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 2263 | msgid "E453: UL color unknown" |
| 2264 | msgstr "E453: Couleur d'UL inconnue" |
| 2265 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 2266 | #, c-format |
| 2267 | msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" |
| 2268 | msgstr "E421: Nom ou numéro de couleur non reconnu : %s" |
| 2269 | |
| 2270 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2271 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2272 | msgid "E422: Terminal code too long: %s" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 2273 | msgstr "E422: le code de terminal est trop long : %s" |
| 2274 | |
| 2275 | #, c-format |
| 2276 | msgid "E423: Illegal argument: %s" |
| 2277 | msgstr "E423: Argument invalide : %s" |
| 2278 | |
| 2279 | msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" |
| 2280 | msgstr "" |
| 2281 | "E424: Trop d'attributs de surbrillance différents en cours d'utilisation" |
| 2282 | |
| 2283 | msgid "E669: Unprintable character in group name" |
| 2284 | msgstr "E669: Caractère non imprimable dans un nom de groupe" |
| 2285 | |
| 2286 | msgid "W18: Invalid character in group name" |
| 2287 | msgstr "W18: Caractère invalide dans un nom de groupe" |
| 2288 | |
| 2289 | msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" |
| 2290 | msgstr "E849: Trop de groupes de surbrillance et de syntaxe" |
| 2291 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2292 | msgid "Add a new database" |
| 2293 | msgstr "Ajouter une base de données" |
| 2294 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2295 | msgid "Query for a pattern" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2296 | msgstr "Rechercher un motif" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2297 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2298 | msgid "Show this message" |
| 2299 | msgstr "Afficher ce message" |
| 2300 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2301 | msgid "Kill a connection" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2302 | msgstr "Fermer une connexion" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2303 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2304 | msgid "Reinit all connections" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2305 | msgstr "Réinitialiser toutes les connexions" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2306 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2307 | msgid "Show connections" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2308 | msgstr "Afficher les connexions" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2309 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2310 | #, c-format |
| 2311 | msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2312 | msgstr "E560: Utilisation : cs[cope] %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2313 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2314 | msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2315 | msgstr "Cette commande cscope ne supporte pas le partage de la fenêtre.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2316 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2317 | msgid "E562: Usage: cstag <ident>" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2318 | msgstr "E562: Utilisation : cstag <ident>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2319 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2320 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2321 | msgid "E257: cstag: Tag not found" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2322 | msgstr "E257: cstag : marqueur introuvable" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2323 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2324 | #, c-format |
| 2325 | msgid "E563: stat(%s) error: %d" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2326 | msgstr "E563: Erreur stat(%s) : %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2327 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2328 | msgid "E563: stat error" |
| 2329 | msgstr "E563: Erreur stat" |
| 2330 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2331 | #, c-format |
| 2332 | msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" |
| 2333 | msgstr "E564: %s n'est pas un répertoire ou une base de données cscope valide" |
| 2334 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2335 | #, c-format |
| 2336 | msgid "Added cscope database %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2337 | msgstr "Base de données cscope %s ajoutée" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2338 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2339 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2340 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2341 | msgid "E262: Error reading cscope connection %d" |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 2342 | msgstr "E262: erreur lors de la lecture de la connexion cscope %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2343 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2344 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2345 | msgid "E561: Unknown cscope search type" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2346 | msgstr "E561: type de recherche cscope inconnu" |
| 2347 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2348 | msgid "E566: Could not create cscope pipes" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2349 | msgstr "E566: Impossible de créer les tuyaux (pipes) cscope" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2350 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2351 | msgid "E622: Could not fork for cscope" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2352 | msgstr "E622: Impossible de forker pour cscope" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2353 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 2354 | msgid "cs_create_connection setpgid failed" |
| 2355 | msgstr "cs_create_connection setpgid a échoué" |
| 2356 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2357 | msgid "cs_create_connection exec failed" |
| 2358 | msgstr "exec de cs_create_connection a échoué" |
| 2359 | |
Bram Moolenaar | 5e3dae8 | 2010-03-02 16:19:40 +0100 | [diff] [blame] | 2360 | msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2361 | msgstr "cs_create_connection : fdopen pour to_fp a échoué" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2362 | |
Bram Moolenaar | 5e3dae8 | 2010-03-02 16:19:40 +0100 | [diff] [blame] | 2363 | msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2364 | msgstr "cs_create_connection : fdopen pour fr_fp a échoué" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2365 | |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 2366 | msgid "E623: Could not spawn cscope process" |
| 2367 | msgstr "E623: Impossible d'engendrer le processus cscope" |
| 2368 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2369 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2370 | msgid "E567: No cscope connections" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2371 | msgstr "E567: Aucune connexion cscope" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2372 | |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 2373 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2374 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2375 | msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 2376 | msgstr "E469: Drapeau cscopequickfix %c invalide pour %c" |
| 2377 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2378 | # DB - todo |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2379 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2380 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2381 | msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 2382 | msgstr "E259: aucune correspondance trouvée pour la requête cscope %s de %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2383 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2384 | msgid "cscope commands:\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2385 | msgstr "commandes cscope :\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2386 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2387 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2388 | msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" |
| 2389 | msgstr "%-5s: %s%*s (Utilisation : %s)" |
| 2390 | |
| 2391 | msgid "" |
| 2392 | "\n" |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 2393 | " a: Find assignments to this symbol\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2394 | " c: Find functions calling this function\n" |
| 2395 | " d: Find functions called by this function\n" |
| 2396 | " e: Find this egrep pattern\n" |
| 2397 | " f: Find this file\n" |
| 2398 | " g: Find this definition\n" |
| 2399 | " i: Find files #including this file\n" |
| 2400 | " s: Find this C symbol\n" |
Bram Moolenaar | d58e929 | 2011-02-09 17:07:58 +0100 | [diff] [blame] | 2401 | " t: Find this text string\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2402 | msgstr "" |
| 2403 | "\n" |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 2404 | " a: Trouver les affectations à ce symbole\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2405 | " c: Trouver les fonctions appelant cette fonction\n" |
| 2406 | " d: Trouver les fonctions appelées par cette fonction\n" |
| 2407 | " e: Trouver ce motif egrep\n" |
| 2408 | " f: Trouver ce fichier\n" |
| 2409 | " g: Trouver cette définition\n" |
| 2410 | " i: Trouver les fichiers qui #incluent ce fichier\n" |
| 2411 | " s: Trouver ce symbole C\n" |
Bram Moolenaar | d58e929 | 2011-02-09 17:07:58 +0100 | [diff] [blame] | 2412 | " t: Trouver cette chaîne\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2413 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2414 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2415 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2416 | msgid "E625: Cannot open cscope database: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2417 | msgstr "E625: impossible d'ouvrir la base de données cscope %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2418 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2419 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2420 | msgid "E626: Cannot get cscope database information" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2421 | msgstr "" |
| 2422 | "E626: impossible d'obtenir des informations sur la base de données cscope" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2423 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2424 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2425 | msgid "E568: Duplicate cscope database not added" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2426 | msgstr "E568: base de données cscope redondante non ajoutée" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2427 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2428 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2429 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2430 | msgid "E261: Cscope connection %s not found" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2431 | msgstr "E261: Connexion cscope %s introuvable" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2432 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2433 | #, c-format |
| 2434 | msgid "cscope connection %s closed" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2435 | msgstr "connexion cscope %s fermée" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2436 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2437 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2438 | msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2439 | msgstr "E570: erreur fatale dans cs_manage_matches" |
| 2440 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2441 | #, c-format |
| 2442 | msgid "Cscope tag: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2443 | msgstr "Marqueur cscope : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2444 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2445 | msgid "" |
| 2446 | "\n" |
| 2447 | " # line" |
| 2448 | msgstr "" |
| 2449 | "\n" |
| 2450 | " # ligne" |
| 2451 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2452 | # DB - todo : Faut-il respecter l'alignement ici ? |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2453 | msgid "filename / context / line\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2454 | msgstr "nom / contexte/ ligne\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2455 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2456 | #, c-format |
| 2457 | msgid "E609: Cscope error: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2458 | msgstr "E609: Erreur cscope : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2459 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2460 | msgid "All cscope databases reset" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2461 | msgstr "Toutes les bases de données cscope ont été réinitialisées" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2462 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2463 | msgid "no cscope connections\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2464 | msgstr "aucune connexion cscope\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2465 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2466 | msgid " # pid database name prepend path\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2467 | msgstr " # pid nom de la base de données chemin\n" |
| 2468 | |
Bram Moolenaar | c89533b | 2010-07-21 22:27:37 +0200 | [diff] [blame] | 2469 | msgid "Lua library cannot be loaded." |
| 2470 | msgstr "La bibliothèque Lua n'a pas pu être chargée." |
| 2471 | |
| 2472 | msgid "cannot save undo information" |
| 2473 | msgstr "impossible d'enregistrer les informations d'annulation" |
| 2474 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2475 | msgid "" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2476 | "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2477 | "loaded." |
| 2478 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2479 | "E815: Désolé, cette commande est désactivée : les bibliothèques MzScheme " |
| 2480 | "n'ont pas pu être chargées." |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2481 | |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 2482 | msgid "" |
| 2483 | "E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " |
| 2484 | "could not be loaded." |
| 2485 | msgstr "" |
| 2486 | "E895: Désolé, cette commande est désactivée : le module MzScheme racket/base " |
| 2487 | "ne peut pas être chargé." |
| 2488 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2489 | msgid "invalid expression" |
| 2490 | msgstr "expression invalide" |
| 2491 | |
| 2492 | msgid "expressions disabled at compile time" |
Bram Moolenaar | 369b6f5 | 2017-01-17 12:22:32 +0100 | [diff] [blame] | 2493 | msgstr "expressions désactivées lors de la compilation" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2494 | |
| 2495 | msgid "hidden option" |
| 2496 | msgstr "option cachée" |
| 2497 | |
| 2498 | msgid "unknown option" |
| 2499 | msgstr "option inconnue" |
| 2500 | |
| 2501 | msgid "window index is out of range" |
| 2502 | msgstr "numéro de fenêtre hors limites" |
| 2503 | |
| 2504 | msgid "couldn't open buffer" |
| 2505 | msgstr "impossible d'ouvrir le tampon" |
| 2506 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2507 | msgid "cannot delete line" |
| 2508 | msgstr "impossible d'effacer la ligne" |
| 2509 | |
| 2510 | msgid "cannot replace line" |
| 2511 | msgstr "impossible de remplacer la ligne" |
| 2512 | |
| 2513 | msgid "cannot insert line" |
| 2514 | msgstr "impossible d'insérer la ligne" |
| 2515 | |
| 2516 | msgid "string cannot contain newlines" |
| 2517 | msgstr "une chaîne ne peut pas contenir de saut-de-ligne" |
| 2518 | |
Bram Moolenaar | 0015450 | 2013-02-13 16:15:55 +0100 | [diff] [blame] | 2519 | msgid "error converting Scheme values to Vim" |
| 2520 | msgstr "erreur lors de la conversion d'une valeur de Scheme à Vim" |
| 2521 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2522 | msgid "Vim error: ~a" |
| 2523 | msgstr "Erreur Vim : ~a" |
| 2524 | |
| 2525 | msgid "Vim error" |
| 2526 | msgstr "Erreur Vim" |
| 2527 | |
| 2528 | msgid "buffer is invalid" |
| 2529 | msgstr "tampon invalide" |
| 2530 | |
| 2531 | msgid "window is invalid" |
| 2532 | msgstr "fenêtre invalide" |
| 2533 | |
| 2534 | msgid "linenr out of range" |
| 2535 | msgstr "numéro de ligne hors limites" |
| 2536 | |
| 2537 | msgid "not allowed in the Vim sandbox" |
| 2538 | msgstr "non autorisé dans le bac à sable" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2539 | |
Bram Moolenaar | 4a474d3 | 2010-08-13 16:24:30 +0200 | [diff] [blame] | 2540 | msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" |
Bram Moolenaar | d58e929 | 2011-02-09 17:07:58 +0100 | [diff] [blame] | 2541 | msgstr "E836: Vim ne peut pas exécuter :python après avoir utilisé :py3" |
Bram Moolenaar | b92159d | 2010-08-07 16:38:38 +0200 | [diff] [blame] | 2542 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2543 | msgid "" |
| 2544 | "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " |
| 2545 | "loaded." |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2546 | msgstr "" |
| 2547 | "E263: Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Python n'a pas pu être " |
| 2548 | "chargée." |
| 2549 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 2550 | msgid "" |
| 2551 | "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " |
| 2552 | "loaded." |
| 2553 | msgstr "" |
| 2554 | "E887: Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Python n'a pas pu être " |
| 2555 | "chargée." |
| 2556 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2557 | msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" |
| 2558 | msgstr "E659: Impossible d'invoquer Python récursivement" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2559 | |
Bram Moolenaar | 0536570 | 2010-10-27 18:34:44 +0200 | [diff] [blame] | 2560 | msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" |
Bram Moolenaar | d58e929 | 2011-02-09 17:07:58 +0100 | [diff] [blame] | 2561 | msgstr "E837: Vim ne peut pas exécuter :py3 après avoir utilisé :python" |
Bram Moolenaar | 0536570 | 2010-10-27 18:34:44 +0200 | [diff] [blame] | 2562 | |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 2563 | msgid "E265: $_ must be an instance of String" |
| 2564 | msgstr "E265: $_ doit être une instance de chaîne (String)" |
| 2565 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2566 | msgid "" |
| 2567 | "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2568 | msgstr "" |
| 2569 | "E266: Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Ruby n'a pas pu être " |
| 2570 | "chargée." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2571 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2572 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2573 | msgid "E267: Unexpected return" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 2574 | msgstr "E267: « return » inattendu" |
| 2575 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2576 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2577 | msgid "E268: Unexpected next" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 2578 | msgstr "E268: « next » inattendu" |
| 2579 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2580 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2581 | msgid "E269: Unexpected break" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 2582 | msgstr "E269: « break » inattendu" |
| 2583 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2584 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2585 | msgid "E270: Unexpected redo" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 2586 | msgstr "E270: « redo » inattendu" |
| 2587 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2588 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2589 | msgid "E271: Retry outside of rescue clause" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 2590 | msgstr "E271: « retry » hors d'une clause « rescue »" |
| 2591 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2592 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2593 | msgid "E272: Unhandled exception" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 2594 | msgstr "E272: Exception non prise en charge" |
| 2595 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2596 | # DB - todo |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2597 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2598 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2599 | msgid "E273: Unknown longjmp status %d" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2600 | msgstr "E273: contexte de longjmp inconnu : %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2601 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2602 | msgid "invalid buffer number" |
| 2603 | msgstr "numéro de tampon invalide" |
| 2604 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2605 | msgid "not implemented yet" |
| 2606 | msgstr "pas encore implémenté" |
| 2607 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2608 | # DB - TODO : le contexte est celui d'une annulation. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2609 | msgid "cannot set line(s)" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2610 | msgstr "Impossible de remettre la/les ligne(s)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2611 | |
Bram Moolenaar | b92159d | 2010-08-07 16:38:38 +0200 | [diff] [blame] | 2612 | msgid "invalid mark name" |
| 2613 | msgstr "nom de marque invalide" |
| 2614 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2615 | msgid "mark not set" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2616 | msgstr "marque non positionnée" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2617 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2618 | #, c-format |
| 2619 | msgid "row %d column %d" |
| 2620 | msgstr "ligne %d colonne %d" |
| 2621 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2622 | msgid "cannot insert/append line" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2623 | msgstr "Impossible d'insérer/ajouter de lignes" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2624 | |
Bram Moolenaar | b92159d | 2010-08-07 16:38:38 +0200 | [diff] [blame] | 2625 | msgid "line number out of range" |
| 2626 | msgstr "numéro de ligne hors limites" |
| 2627 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2628 | msgid "unknown flag: " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2629 | msgstr "drapeau inconnu : " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2630 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2631 | msgid "unknown vimOption" |
| 2632 | msgstr "vimOption inconnue" |
| 2633 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2634 | msgid "keyboard interrupt" |
| 2635 | msgstr "interruption clavier" |
| 2636 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2637 | msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2638 | msgstr "" |
| 2639 | "Impossible de créer commande de tampon/fenêtre : objet en cours d'effacement" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2640 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2641 | msgid "" |
| 2642 | "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2643 | msgstr "" |
| 2644 | "Impossible d'inscrire la commande de rappel : tampon/fenêtre en effacement" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2645 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2646 | msgid "" |
| 2647 | "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." |
| 2648 | "org" |
| 2649 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2650 | "E280: ERREUR FATALE TCL: reflist corrompue ?! Contactez vim-dev@vim.org, SVP." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2651 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2652 | msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2653 | msgstr "" |
| 2654 | "Impossible d'inscrire la commande de rappel : réf. tampon/fenêtre introuvable" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2655 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2656 | msgid "" |
| 2657 | "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." |
| 2658 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2659 | "E571: Désolé, commande désactivée: la bibliothèque Tcl n'a pas pu être " |
| 2660 | "chargée." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2661 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2662 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2663 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2664 | msgid "E572: Exit code %d" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2665 | msgstr "E572: code de sortie %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2666 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2667 | msgid "cannot get line" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2668 | msgstr "Impossible d'obtenir la ligne" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2669 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2670 | msgid "Unable to register a command server name" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2671 | msgstr "Impossible d'inscrire un nom de serveur de commande" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2672 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2673 | msgid "E248: Failed to send command to the destination program" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2674 | msgstr "E248: Échec de l'envoi de la commande au programme cible" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2675 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2676 | #, c-format |
| 2677 | msgid "E573: Invalid server id used: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2678 | msgstr "E573: Id utilisé pour le serveur invalide : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2679 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2680 | msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" |
Bram Moolenaar | 5e3dae8 | 2010-03-02 16:19:40 +0100 | [diff] [blame] | 2681 | msgstr "E251: Entrée registre de l'instance de Vim mal formatée. Suppression !" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2682 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 2683 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 2684 | msgid "%ld lines to indent... " |
| 2685 | msgstr "%ld lignes à indenter... " |
| 2686 | |
| 2687 | #, c-format |
| 2688 | msgid "%ld line indented " |
| 2689 | msgid_plural "%ld lines indented " |
| 2690 | msgstr[0] "%ld ligne indentée " |
| 2691 | msgstr[1] "%ld lignes indentées " |
| 2692 | |
| 2693 | # AB - Remplacer "complétion" par "complètement" ? Voir l'éthymologie |
| 2694 | # d'"accrétion". |
| 2695 | msgid " Keyword completion (^N^P)" |
| 2696 | msgstr " Complètement de mot-clé (^N^P)" |
| 2697 | |
| 2698 | # DB - todo : Faut-il une majuscule à "mode" ? |
| 2699 | msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
| 2700 | msgstr " mode ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
| 2701 | |
| 2702 | msgid " Whole line completion (^L^N^P)" |
| 2703 | msgstr " Complètement de ligne entière (^L^N^P)" |
| 2704 | |
| 2705 | msgid " File name completion (^F^N^P)" |
| 2706 | msgstr " Complètement de nom de fichier (^F^N^P)" |
| 2707 | |
| 2708 | msgid " Tag completion (^]^N^P)" |
| 2709 | msgstr " Complètement de marqueur (^]^N^P)" |
| 2710 | |
| 2711 | # AB - J'ai dû avoir une bonne raison de faire une version française aussi |
| 2712 | # différente de la version anglaise. Il me faut la retrouver. |
| 2713 | # DB - TODO |
| 2714 | msgid " Path pattern completion (^N^P)" |
| 2715 | msgstr " Complètement global de mot-clé (^N^P)" |
| 2716 | |
| 2717 | msgid " Definition completion (^D^N^P)" |
| 2718 | msgstr " Complètement de définition (^D^N^P)" |
| 2719 | |
| 2720 | # AB - Trouver une meilleure formulation que "selon le". |
| 2721 | # DB : proposition : "avec" |
| 2722 | msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" |
| 2723 | msgstr " Complètement avec le dictionnaire (^K^N^P)" |
| 2724 | |
| 2725 | # AB - Trouver une meilleure formulation que "selon le". |
| 2726 | msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" |
| 2727 | msgstr " Complètement avec le thésaurus (^T^N^P)" |
| 2728 | |
| 2729 | # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
| 2730 | # DB : Suggestion. |
| 2731 | msgid " Command-line completion (^V^N^P)" |
| 2732 | msgstr " Complètement de ligne de commande (^V^N^P)" |
| 2733 | |
| 2734 | msgid " User defined completion (^U^N^P)" |
| 2735 | msgstr " Complètement défini par l'utilisateur (^U^N^P)" |
| 2736 | |
| 2737 | # DB : On doit pouvoir trouver nettement mieux que ça. |
| 2738 | msgid " Omni completion (^O^N^P)" |
| 2739 | msgstr " Complètement selon le type de fichier (Omni) (^O^N^P)" |
| 2740 | |
Kyle Kovacs | 68f5ced | 2024-07-04 17:51:09 +0200 | [diff] [blame] | 2741 | msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)" |
| 2742 | msgstr " Suggestion d'orthographe (^S^N^P)" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 2743 | |
| 2744 | msgid " Keyword Local completion (^N^P)" |
| 2745 | msgstr " Complètement local de mot-clé (^N/^P)" |
| 2746 | |
| 2747 | # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. |
| 2748 | # Il faut éviter de le faire trop long. Je pense que la version française |
| 2749 | # est suffisamment compréhensible dans le contexte dans lequel elle est |
| 2750 | # affichée. |
| 2751 | msgid "Hit end of paragraph" |
| 2752 | msgstr "Fin du paragraphe" |
| 2753 | |
| 2754 | msgid "E839: Completion function changed window" |
| 2755 | msgstr "E839: La fonction de complètement a changé la fenêtre" |
| 2756 | |
| 2757 | msgid "E840: Completion function deleted text" |
| 2758 | msgstr "E840: La fonction de complètement a effacé du texte" |
| 2759 | |
| 2760 | msgid "'dictionary' option is empty" |
| 2761 | msgstr "L'option 'dictionary' est vide" |
| 2762 | |
| 2763 | msgid "'thesaurus' option is empty" |
| 2764 | msgstr "L'option 'thesaurus' est vide" |
| 2765 | |
| 2766 | #, c-format |
| 2767 | msgid "Scanning dictionary: %s" |
| 2768 | msgstr "Examen du dictionnaire : %s" |
| 2769 | |
| 2770 | msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" |
| 2771 | msgstr " (insertion) Défilement (^E/^Y)" |
| 2772 | |
| 2773 | msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" |
| 2774 | msgstr " (remplacement) Défilement (^E/^Y)" |
| 2775 | |
| 2776 | msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" |
| 2777 | msgstr "E785: complete() n'est utilisable que dans le mode Insertion" |
| 2778 | |
| 2779 | #, c-format |
| 2780 | msgid "Scanning: %s" |
| 2781 | msgstr "Examen : %s" |
| 2782 | |
| 2783 | msgid "Scanning tags." |
| 2784 | msgstr "Examen des marqueurs." |
| 2785 | |
| 2786 | msgid "match in file" |
| 2787 | msgstr "correspondance dans le fichier" |
| 2788 | |
| 2789 | # AB - Cette chaîne de caractères est ajoutée en début de ligne lorsqu'une |
| 2790 | # opération de complétion est répétée (typiquement avec CTRL-X CTRL-N). |
| 2791 | # Que ce soit en anglais ou en français, il y a un problème de majuscules. |
| 2792 | # Bien qu'insatisfaisante, cette traduction semble optimale. |
| 2793 | msgid " Adding" |
| 2794 | msgstr " Ajout" |
| 2795 | |
| 2796 | msgid "-- Searching..." |
| 2797 | msgstr "-- Recherche en cours..." |
| 2798 | |
| 2799 | # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. |
| 2800 | # AB - Faut-il utiliser "origine" ou "originel" au lieu d'"original" ? |
| 2801 | # DB : Suggestion. |
| 2802 | msgid "Back at original" |
| 2803 | msgstr "Retour au point de départ" |
| 2804 | |
| 2805 | # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. |
| 2806 | msgid "Word from other line" |
| 2807 | msgstr "Mot d'une autre ligne" |
| 2808 | |
| 2809 | # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. |
| 2810 | msgid "The only match" |
| 2811 | msgstr "La seule correspondance" |
| 2812 | |
| 2813 | # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. |
| 2814 | # AB - Faut-il remplacer "sur" par "de" ? |
| 2815 | # DB : Pour moi, non. |
| 2816 | #, c-format |
| 2817 | msgid "match %d of %d" |
| 2818 | msgstr "Correspondance %d sur %d" |
| 2819 | |
| 2820 | # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. |
| 2821 | # DB - todo : la VO n'a pas de majuscule. |
| 2822 | #, c-format |
| 2823 | msgid "match %d" |
| 2824 | msgstr "Correspondance %d" |
| 2825 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 2826 | msgid "E920: _io file requires _name to be set" |
| 2827 | msgstr "E920: fichier _io nécessite _name" |
| 2828 | |
| 2829 | msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" |
| 2830 | msgstr "E915: tampon in_io nécessite in_buf ou in_name " |
| 2831 | |
| 2832 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2833 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2834 | msgid "E918: Buffer must be loaded: %s" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 2835 | msgstr "E918: le tampon doit être chargé : %s" |
| 2836 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2837 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2838 | msgid "E916: Not a valid job" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 2839 | msgstr "E916: tâche invalide" |
| 2840 | |
| 2841 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2842 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 2843 | msgid "E491: JSON decode error at '%s'" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 2844 | msgstr "E491: Erreur de décodage json près de '%s'" |
| 2845 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 2846 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 369b6f5 | 2017-01-17 12:22:32 +0100 | [diff] [blame] | 2847 | msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" |
| 2848 | msgstr "E938: Clé dupliquée dans le document JSON : \"%s\"" |
| 2849 | |
| 2850 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 2851 | msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" |
| 2852 | msgstr "E899: L'argument de %s doit être une Liste ou un Blob" |
| 2853 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 2854 | msgid "E900: maxdepth must be non-negative number" |
| 2855 | msgstr "E900: maxdepth doit être un nombre positif" |
| 2856 | |
| 2857 | msgid "flatten() argument" |
| 2858 | msgstr "argument de flatten()" |
| 2859 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 2860 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 2861 | msgid "E696: Missing comma in List: %s" |
| 2862 | msgstr "E696: Il manque une virgule dans la Liste %s" |
| 2863 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 2864 | msgid "sort() argument" |
| 2865 | msgstr "argument de sort()" |
| 2866 | |
| 2867 | msgid "uniq() argument" |
| 2868 | msgstr "argument de uniq()" |
| 2869 | |
| 2870 | msgid "E702: Sort compare function failed" |
| 2871 | msgstr "E702: La fonction de comparaison de sort() a échoué" |
| 2872 | |
| 2873 | msgid "E882: Uniq compare function failed" |
| 2874 | msgstr "E882: La fonction de comparaison de uniq() a échoué" |
| 2875 | |
| 2876 | msgid "map() argument" |
| 2877 | msgstr "argument de map()" |
| 2878 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 2879 | msgid "mapnew() argument" |
| 2880 | msgstr "argument de mapnew()" |
| 2881 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 2882 | msgid "filter() argument" |
| 2883 | msgstr "argument de filter()" |
| 2884 | |
| 2885 | msgid "add() argument" |
| 2886 | msgstr "argument de add()" |
| 2887 | |
| 2888 | msgid "insert() argument" |
| 2889 | msgstr "argument de insert()" |
| 2890 | |
| 2891 | msgid "remove() argument" |
| 2892 | msgstr "argument de remove()" |
| 2893 | |
| 2894 | msgid "reverse() argument" |
| 2895 | msgstr "argument de reverse()" |
| 2896 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 2897 | # DB - Le premier %s est, au choix : "time ", "ctype " ou "messages ", |
| 2898 | # sans qu'il soit possible de les traduire. |
| 2899 | #, c-format |
| 2900 | msgid "Current %slanguage: \"%s\"" |
| 2901 | msgstr "Langue courante pour %s : \"%s\"" |
| 2902 | |
| 2903 | #, c-format |
| 2904 | msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" |
| 2905 | msgstr "E197: Impossible de choisir la langue \"%s\"" |
| 2906 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2907 | msgid "Unknown option argument" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2908 | msgstr "Option inconnue" |
| 2909 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2910 | msgid "Too many edit arguments" |
| 2911 | msgstr "Trop d'arguments d'édition" |
| 2912 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2913 | msgid "Argument missing after" |
| 2914 | msgstr "Argument manquant après" |
| 2915 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2916 | msgid "Garbage after option argument" |
| 2917 | msgstr "arguments en trop après l'option" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2918 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2919 | msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" |
| 2920 | msgstr "Trop d'arguments \"+command\", \"-c command\" ou \"--cmd command\"" |
| 2921 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2922 | msgid "Invalid argument for" |
| 2923 | msgstr "Argument invalide pour" |
| 2924 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2925 | #, c-format |
| 2926 | msgid "%d files to edit\n" |
| 2927 | msgstr "%d fichiers à éditer\n" |
| 2928 | |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 2929 | msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" |
| 2930 | msgstr "netbeans n'est pas supporté avec cette interface graphique\n" |
| 2931 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2932 | msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" |
| 2933 | msgstr "'-nb' ne peut pas être utilisé : désactivé à la compilation\n" |
| 2934 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 2935 | msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." |
| 2936 | msgstr "Ce Vim n'a pas été compilé avec la fonctionnalité diff" |
| 2937 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2938 | msgid "Attempt to open script file again: \"" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2939 | msgstr "Nouvelle tentative pour ouvrir le script : \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2940 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2941 | msgid "Cannot open for reading: \"" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2942 | msgstr "Impossible d'ouvrir en lecture : \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2943 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2944 | msgid "Cannot open for script output: \"" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2945 | msgstr "Impossible d'ouvrir pour la sortie script : \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2946 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2947 | msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2948 | msgstr "Vim : Erreur : Impossible de démarrer gvim depuis NetBeans\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2949 | |
Bram Moolenaar | e18dbe8 | 2016-07-02 21:42:23 +0200 | [diff] [blame] | 2950 | msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 2951 | msgstr "" |
| 2952 | "Vim : Erreur : Cette version de Vim ne fonctionne pas dans un terminal " |
| 2953 | "Cygwin\n" |
Bram Moolenaar | e18dbe8 | 2016-07-02 21:42:23 +0200 | [diff] [blame] | 2954 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2955 | msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2956 | msgstr "Vim : Alerte : La sortie ne s'effectue pas sur un terminal\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2957 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2958 | msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 2959 | msgstr "Vim : Alerte : L'entrée ne se fait pas sur un terminal\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2960 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2961 | msgid "pre-vimrc command line" |
| 2962 | msgstr "ligne de commande pre-vimrc" |
| 2963 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2964 | #, c-format |
| 2965 | msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2966 | msgstr "E282: Impossible de lire \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2967 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2968 | msgid "" |
| 2969 | "\n" |
| 2970 | "More info with: \"vim -h\"\n" |
| 2971 | msgstr "" |
| 2972 | "\n" |
Bram Moolenaar | 97d6249 | 2012-11-15 21:28:22 +0100 | [diff] [blame] | 2973 | "Plus d'info avec : \"vim -h\"\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2974 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2975 | msgid "[file ..] edit specified file(s)" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2976 | msgstr "[fichier ...] ouvrir le ou les fichiers spécifiés" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2977 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2978 | msgid "- read text from stdin" |
| 2979 | msgstr "- lire le texte à partir de stdin" |
| 2980 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2981 | msgid "-t tag edit file where tag is defined" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2982 | msgstr "-t marqueur ouvrir le fichier qui contient le marqueur" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2983 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2984 | msgid "-q [errorfile] edit file with first error" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 2985 | msgstr "-q [fichErr] ouvrir à l'endroit de la première erreur" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2986 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2987 | msgid "" |
| 2988 | "\n" |
| 2989 | "\n" |
Bram Moolenaar | 675e8d6 | 2018-06-24 20:42:01 +0200 | [diff] [blame] | 2990 | "Usage:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2991 | msgstr "" |
| 2992 | "\n" |
| 2993 | "\n" |
Bram Moolenaar | 675e8d6 | 2018-06-24 20:42:01 +0200 | [diff] [blame] | 2994 | "Utilisation :" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2995 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2996 | msgid " vim [arguments] " |
| 2997 | msgstr " vim [args] " |
| 2998 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2999 | msgid "" |
| 3000 | "\n" |
| 3001 | " or:" |
| 3002 | msgstr "" |
| 3003 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3004 | " ou :" |
| 3005 | |
| 3006 | # DB - todo (VMS uniquement). |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 3007 | msgid "" |
| 3008 | "\n" |
| 3009 | "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3010 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 3011 | "\n" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 3012 | "pour lesquels la casse est indifférente (/ pour que le drapeau soit " |
| 3013 | "majuscule)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3014 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3015 | msgid "" |
| 3016 | "\n" |
| 3017 | "\n" |
| 3018 | "Arguments:\n" |
| 3019 | msgstr "" |
| 3020 | "\n" |
| 3021 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3022 | "Arguments :\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3023 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3024 | msgid "--\t\t\tOnly file names after this" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3025 | msgstr "--\t\tSeuls des noms de fichier sont spécifiés après ceci" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3026 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3027 | msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" |
| 3028 | msgstr "--literal\tNe pas développer les métacaractères" |
| 3029 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3030 | msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3031 | msgstr "-register\tInscrire ce gvim pour OLE" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3032 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3033 | msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3034 | msgstr "-unregister\tDésinscrire gvim de OLE" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3035 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3036 | msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" |
| 3037 | msgstr "-g\t\tLancer l'interface graphique (comme \"gvim\")" |
| 3038 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3039 | msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3040 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 3041 | "-f, --nofork\tPremier-plan : ne pas détacher l'interface graphique du " |
| 3042 | "terminal" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3043 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3044 | msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" |
| 3045 | msgstr "-v\t\tMode Vi (comme \"vi\")" |
| 3046 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3047 | msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" |
| 3048 | msgstr "-e\t\tMode Ex (comme \"ex\")" |
| 3049 | |
Bram Moolenaar | 97d6249 | 2012-11-15 21:28:22 +0100 | [diff] [blame] | 3050 | msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" |
| 3051 | msgstr "-E\t\t\tMode Ex amélioré" |
| 3052 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3053 | msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" |
| 3054 | msgstr "-s\t\tMode silencieux (batch) (seulement pour \"ex\")" |
| 3055 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3056 | msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3057 | msgstr "-d\t\tMode diff (comme \"vimdiff\")" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3058 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3059 | msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" |
| 3060 | msgstr "-y\t\tMode facile (comme \"evim\", vim sans modes)" |
| 3061 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3062 | msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" |
| 3063 | msgstr "-R\t\tMode lecture seule (comme \"view\")" |
| 3064 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3065 | msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" |
| 3066 | msgstr "-Z\t\tMode restreint (comme \"rvim\")" |
| 3067 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3068 | msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3069 | msgstr "-m\t\tInterdire l'enregistrement des fichiers" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3070 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3071 | msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" |
| 3072 | msgstr "-M\t\tInterdire toute modification de texte" |
| 3073 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3074 | msgid "-b\t\t\tBinary mode" |
| 3075 | msgstr "-b\t\tMode binaire" |
| 3076 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3077 | msgid "-l\t\t\tLisp mode" |
| 3078 | msgstr "-l\t\tMode lisp" |
| 3079 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3080 | msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3081 | msgstr "-C\t\tCompatible avec Vi : 'compatible'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3082 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3083 | msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3084 | msgstr "-N\t\tPas totalement compatible avec Vi : 'nocompatible'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3085 | |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 3086 | msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" |
| 3087 | msgstr "-V[N][<fichier>]\tMode verbeux [niveau N] [dans <fichier>]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3088 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3089 | msgid "-D\t\t\tDebugging mode" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3090 | msgstr "-D\t\tMode débogage" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3091 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3092 | msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" |
| 3093 | msgstr "-n\t\tNe pas utiliser de fichier d'échange, seulement la mémoire" |
| 3094 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3095 | msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3096 | msgstr "-r\t\tLister les fichiers d'échange et quitter" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3097 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3098 | msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" |
| 3099 | msgstr "-r <fichier>\tRécupérer une session plantée" |
| 3100 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3101 | msgid "-L\t\t\tSame as -r" |
| 3102 | msgstr "-L\t\tComme -r" |
| 3103 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3104 | msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" |
| 3105 | msgstr "-f\t\tNe pas utiliser newcli pour l'ouverture des fenêtres" |
| 3106 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3107 | msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3108 | msgstr "-dev <périph>\tUtiliser <périphérique> pour les E/S" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3109 | |
Bram Moolenaar | d2f3a8b | 2018-06-19 14:35:59 +0200 | [diff] [blame] | 3110 | msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3111 | msgstr "-A\t\tDémarrer en mode arabe" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3112 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3113 | msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" |
| 3114 | msgstr "-H\t\tDémarrer en mode hébreu" |
| 3115 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3116 | msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" |
| 3117 | msgstr "-T <term>\tRégler le type du terminal sur <terminal>" |
| 3118 | |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 3119 | msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" |
| 3120 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 130cbfc | 2021-04-07 21:07:20 +0200 | [diff] [blame] | 3121 | "--not-a-term\t\tAucun avertissement si l'entrée/sortie n'est pas un terminal" |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 3122 | |
Bram Moolenaar | 369b6f5 | 2017-01-17 12:22:32 +0100 | [diff] [blame] | 3123 | msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" |
Bram Moolenaar | 74675a6 | 2017-07-15 13:53:23 +0200 | [diff] [blame] | 3124 | msgstr "--ttyfail\t\tQuitte si l'entrée ou la sortie ne sont pas un terminal" |
Bram Moolenaar | 369b6f5 | 2017-01-17 12:22:32 +0100 | [diff] [blame] | 3125 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3126 | msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" |
| 3127 | msgstr "-u <vimrc>\tUtiliser <vimrc> au lieu du vimrc habituel" |
| 3128 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3129 | msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" |
| 3130 | msgstr "-U <gvimrc>\tUtiliser <gvimrc> au lieu du gvimrc habituel" |
| 3131 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3132 | msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3133 | msgstr "--noplugin\tNe charger aucun greffon" |
| 3134 | |
| 3135 | msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3136 | msgstr "-p[N]\tOuvrir N onglets (défaut : un pour chaque fichier)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3137 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3138 | msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3139 | msgstr "-o[N]\tOuvrir N fenêtres (défaut : une pour chaque fichier)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3140 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3141 | msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3142 | msgstr "-O[N]\tComme -o, mais partager verticalement" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3143 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3144 | msgid "+\t\t\tStart at end of file" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3145 | msgstr "+\t\tOuvrir à la fin du fichier" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3146 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3147 | msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3148 | msgstr "+<numL>\tOuvrir le fichier à la ligne <numL>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3149 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3150 | msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3151 | msgstr "--cmd <cmde>\tExécuter <commande> avant de charger les fichiers vimrc" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3152 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3153 | msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" |
| 3154 | msgstr "-c <cmde>\tExécuter <commande> une fois le 1er fichier chargé" |
| 3155 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3156 | msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3157 | msgstr "" |
| 3158 | "-S <session>\tSourcer le fichier <session> une fois le 1er fichier chargé" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3159 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3160 | msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" |
| 3161 | msgstr "-s <src>\tLire les commandes du mode Normal à partir du fichier <src>" |
| 3162 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3163 | msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" |
| 3164 | msgstr "-w <dest>\tAjouter toutes les commandes tapées dans le fichier <dest>" |
| 3165 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3166 | msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" |
| 3167 | msgstr "-W <dest>\tÉcrire toutes les commandes tapées dans le fichier <dest>" |
| 3168 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3169 | msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3170 | msgstr "-x\t\t\tÉditer des fichiers chiffrés" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3171 | |
Bram Moolenaar | 47e1395 | 2020-05-12 22:49:12 +0200 | [diff] [blame] | 3172 | msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3173 | msgstr "-display <display>\tConnecter Vim au serveur X spécifié" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3174 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3175 | msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3176 | msgstr "-X\t\t\tNe pas se connecter à un serveur X" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3177 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3178 | msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" |
| 3179 | msgstr "--remote <fich>\tÉditer les <fichiers> dans un serveur Vim si possible" |
| 3180 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3181 | msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
| 3182 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3183 | "--remote-silent ...\tPareil, mais pas d'erreur s'il n'y a aucun serveur" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3184 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3185 | msgid "" |
| 3186 | "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3187 | msgstr "" |
| 3188 | "--remote-wait <fich>\tComme --remote mais ne quitter qu'à la fin de l'édition" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3189 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3190 | msgid "" |
| 3191 | "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
| 3192 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3193 | "--remote-wait-silent\tPareil, mais pas d'erreur s'il n'y a aucun serveur" |
| 3194 | |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 3195 | msgid "" |
| 3196 | "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3197 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 3198 | "--remote-tab[-wait][-silent] <fich>\tComme --remote mais ouvrir un onglet " |
| 3199 | "pour chaque fichier" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3200 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3201 | msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" |
| 3202 | msgstr "--remote-send <tche>\tEnvoyer <touches> à un serveur Vim puis quitter" |
| 3203 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3204 | msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3205 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 3206 | "--remote-expr <expr>\tÉvaluer <expr> dans un serveur Vim, afficher le " |
| 3207 | "résultat" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3208 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3209 | msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" |
| 3210 | msgstr "" |
| 3211 | "--serverlist\t\tLister les noms des serveurs Vim disponibles et quitter" |
| 3212 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3213 | msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3214 | msgstr "--servername <nom>\tEnvoyer au/devenir le serveur Vim nommé <nom>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3215 | |
Bram Moolenaar | 5e3dae8 | 2010-03-02 16:19:40 +0100 | [diff] [blame] | 3216 | msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 3217 | msgstr "" |
| 3218 | "--startuptime <fich>\tÉcrire les messages d'horodatage au démarrage dans " |
| 3219 | "<fich>" |
Bram Moolenaar | 5e3dae8 | 2010-03-02 16:19:40 +0100 | [diff] [blame] | 3220 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3221 | msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" |
| 3222 | msgstr "-i <viminfo>\t\tUtiliser <viminfo> au lieu du viminfo habituel" |
| 3223 | |
Bram Moolenaar | 01164a6 | 2017-11-02 22:58:42 +0100 | [diff] [blame] | 3224 | msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" |
Bram Moolenaar | 15142e2 | 2018-04-30 22:19:58 +0200 | [diff] [blame] | 3225 | msgstr "" |
| 3226 | "--clean\t\t'nocompatible', réglages par défaut, aucun greffon ni viminfo" |
Bram Moolenaar | 01164a6 | 2017-11-02 22:58:42 +0100 | [diff] [blame] | 3227 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3228 | msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" |
| 3229 | msgstr "-h ou --help\t\tAfficher l'aide (ce message) puis quitter" |
| 3230 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3231 | msgid "--version\t\tPrint version information and exit" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3232 | msgstr "--version\t\tAfficher les informations de version et quitter" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3233 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3234 | msgid "" |
| 3235 | "\n" |
| 3236 | "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" |
| 3237 | msgstr "" |
| 3238 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3239 | "Arguments reconnus par gvim (version Motif) :\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3240 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3241 | msgid "" |
| 3242 | "\n" |
| 3243 | "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" |
| 3244 | msgstr "" |
| 3245 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3246 | "Arguments reconnus par gvim (version neXtaw) :\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3247 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3248 | msgid "" |
| 3249 | "\n" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 3250 | "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3251 | msgstr "" |
| 3252 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3253 | "Arguments reconnus par gvim (version Athena) :\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3254 | |
Bram Moolenaar | 47e1395 | 2020-05-12 22:49:12 +0200 | [diff] [blame] | 3255 | msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3256 | msgstr "-display <écran>\tLancer Vim sur ce <display>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3257 | |
Bram Moolenaar | 47e1395 | 2020-05-12 22:49:12 +0200 | [diff] [blame] | 3258 | msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3259 | msgstr "-iconic\t\tIconifier Vim au démarrage" |
| 3260 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3261 | msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3262 | msgstr "" |
| 3263 | "-background <coul>\tUtiliser <couleur> pour l'arrière-plan\t (abrv : -bg)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3264 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3265 | msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" |
| 3266 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3267 | "-foreground <coul>\tUtiliser <couleur> pour le texte normal\t (abrv : -fg)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3268 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3269 | msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3270 | msgstr "-font <fonte>\tUtiliser <fonte> pour le texte normal\t (abrv : -fn)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3271 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3272 | msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" |
| 3273 | msgstr "-boldfont <fonte>\tUtiliser <fonte> pour le texte gras" |
| 3274 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3275 | msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" |
| 3276 | msgstr "-italicfont <fonte>\tUtiliser <fonte> pour le texte italique" |
| 3277 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3278 | msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3279 | msgstr "-geometry <géom>\tUtiliser cette <géométrie> initiale\t (abrv : -geom)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3280 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3281 | msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3282 | msgstr "" |
| 3283 | "-borderwidth <épais>\tUtiliser cette <épaisseur> de bordure\t (abrv : -bw)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3284 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3285 | msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3286 | msgstr "" |
| 3287 | "-scrollbarwidth <lg>\tUtiliser cette <largeur> de barre de défil. (abrv: -sw)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3288 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3289 | msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3290 | msgstr "-menuheight <haut>\tUtiliser cette <hauteur> de menu\t (abrv : -mh)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3291 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3292 | msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3293 | msgstr "-reverse\t\tUtiliser la vidéo inverse\t\t (abrv : -rv)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3294 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3295 | msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3296 | msgstr "+reverse\t\tNe pas utiliser de vidéo inverse\t (abrv : +rv)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3297 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3298 | msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" |
| 3299 | msgstr "-xrm <ressource>\tConfigurer la <ressource> spécifiée" |
| 3300 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3301 | msgid "" |
| 3302 | "\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3303 | "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" |
| 3304 | msgstr "" |
| 3305 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3306 | "Arguments reconnus par gvim (version GTK+) :\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3307 | |
Bram Moolenaar | 47e1395 | 2020-05-12 22:49:12 +0200 | [diff] [blame] | 3308 | msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3309 | msgstr "" |
| 3310 | "-display <display>\tLancer Vim sur ce <display>\t(également : --display)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3311 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3312 | msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 3313 | msgstr "--role <rôle>\tDonner un rôle pour identifier la fenêtre principale" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3314 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3315 | msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" |
| 3316 | msgstr "--socketid <xid>\tOuvrir Vim dans un autre widget GTK" |
| 3317 | |
Bram Moolenaar | 97d6249 | 2012-11-15 21:28:22 +0100 | [diff] [blame] | 3318 | msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" |
| 3319 | msgstr "--echo-wid\t\tGvim affiche l'ID de la fenêtre sur stdout" |
| 3320 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3321 | msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" |
| 3322 | msgstr "-P <titre parent>\tOuvrir Vim dans une application parente" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3323 | |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 3324 | msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" |
| 3325 | msgstr "--windowid <HWND>\tOuvrir Vim dans un autre widget win32" |
| 3326 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 3327 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 3328 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3329 | msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 3330 | msgstr "E224: une abréviation globale existe déjà pour %s" |
| 3331 | |
| 3332 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 3333 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3334 | msgid "E225: Global mapping already exists for %s" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 3335 | msgstr "E225: un mappage global existe déjà pour %s" |
| 3336 | |
| 3337 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 3338 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3339 | msgid "E226: Abbreviation already exists for %s" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 3340 | msgstr "E226: une abréviation existe déjà pour %s" |
| 3341 | |
| 3342 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 3343 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3344 | msgid "E227: Mapping already exists for %s" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 3345 | msgstr "E227: un mappage existe déjà pour %s" |
| 3346 | |
| 3347 | msgid "No abbreviation found" |
| 3348 | msgstr "Aucune abréviation trouvée" |
| 3349 | |
| 3350 | msgid "No mapping found" |
| 3351 | msgstr "Aucun mappage trouvé" |
| 3352 | |
| 3353 | msgid "E228: makemap: Illegal mode" |
| 3354 | msgstr "E228: makemap : mode invalide" |
| 3355 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 3356 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3357 | msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 3358 | msgstr "E460: entrées manquantes dans l'argument dict de mapset()" |
| 3359 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 3360 | #, c-format |
| 3361 | msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" |
| 3362 | msgstr "E357: 'langmap' : Aucun caractère correspondant pour %s" |
| 3363 | |
| 3364 | #, c-format |
| 3365 | msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" |
| 3366 | msgstr "E358: 'langmap' : Caractères surnuméraires après point-virgule : %s" |
| 3367 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3368 | msgid "No marks set" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3369 | msgstr "Aucune marque positionnée" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3370 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3371 | #, c-format |
| 3372 | msgid "E283: No marks matching \"%s\"" |
| 3373 | msgstr "E283: Aucune marque ne correspond à \"%s\"" |
| 3374 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3375 | msgid "" |
| 3376 | "\n" |
| 3377 | "mark line col file/text" |
| 3378 | msgstr "" |
| 3379 | "\n" |
| 3380 | "marq ligne col fichier/texte" |
| 3381 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3382 | msgid "" |
| 3383 | "\n" |
| 3384 | " jump line col file/text" |
| 3385 | msgstr "" |
| 3386 | "\n" |
| 3387 | " saut ligne col fichier/texte" |
| 3388 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3389 | msgid "" |
| 3390 | "\n" |
| 3391 | "change line col text" |
| 3392 | msgstr "" |
| 3393 | "\n" |
| 3394 | "modif ligne col fichier/texte" |
| 3395 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 3396 | #, c-format |
| 3397 | msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" |
| 3398 | msgstr "E799: ID invalide : %d (doit être plus grand ou égal à 1)" |
| 3399 | |
| 3400 | #, c-format |
| 3401 | msgid "E801: ID already taken: %d" |
| 3402 | msgstr "E801: ID déjà pris : %d" |
| 3403 | |
| 3404 | msgid "E290: List or number required" |
| 3405 | msgstr "E290: Liste ou nombre requis" |
| 3406 | |
| 3407 | #, c-format |
| 3408 | msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" |
| 3409 | msgstr "E802: ID invalide : %d (doit être plus grand ou égal à 1)" |
| 3410 | |
| 3411 | #, c-format |
| 3412 | msgid "E803: ID not found: %d" |
| 3413 | msgstr "E803: ID introuvable : %d" |
| 3414 | |
| 3415 | #, c-format |
| 3416 | msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" |
| 3417 | msgstr "E798: ID est réservé pour \":match\" : %d" |
| 3418 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3419 | msgid "E543: Not a valid codepage" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3420 | msgstr "E543: Page de codes non valide" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3421 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 3422 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3423 | msgid "E293: Block was not locked" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3424 | msgstr "E293: le bloc n'était pas verrouillé" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3425 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3426 | msgid "E294: Seek error in swap file read" |
| 3427 | msgstr "E294: Erreur de positionnement lors de la lecture du fichier d'échange" |
| 3428 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3429 | msgid "E295: Read error in swap file" |
| 3430 | msgstr "E295: Erreur de lecture dans le fichier d'échange" |
| 3431 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3432 | msgid "E296: Seek error in swap file write" |
| 3433 | msgstr "E296: Erreur de positionnement lors de l'écriture du fichier d'échange" |
| 3434 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3435 | msgid "E297: Write error in swap file" |
| 3436 | msgstr "E297: Erreur d'écriture dans le fichier d'échange" |
| 3437 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3438 | msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" |
| 3439 | msgstr "E300: Le fichier d'échange existe déjà (attaque par symlink ?)" |
| 3440 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3441 | msgid "E298: Didn't get block nr 0?" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3442 | msgstr "E298: Bloc n°0 non récupéré ?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3443 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3444 | msgid "E298: Didn't get block nr 1?" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3445 | msgstr "E298: Bloc n°1 non récupéré ?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3446 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3447 | msgid "E298: Didn't get block nr 2?" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3448 | msgstr "E298: Bloc n°2 non récupéré ?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3449 | |
Bram Moolenaar | d58e929 | 2011-02-09 17:07:58 +0100 | [diff] [blame] | 3450 | msgid "E843: Error while updating swap file crypt" |
| 3451 | msgstr "E843: Erreur lors de la mise à jour du fichier d'échange crypté" |
| 3452 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3453 | msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3454 | msgstr "E301: Oups, le fichier d'échange a disparu !" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3455 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3456 | msgid "E302: Could not rename swap file" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3457 | msgstr "E302: Impossible de renommer le fichier d'échange" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3458 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3459 | #, c-format |
| 3460 | msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3461 | msgstr "E303: Impossible d'ouvrir fichier .swp pour \"%s\", récup. impossible" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3462 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3463 | msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3464 | msgstr "E304: ml_upd_block0() : bloc 0 non récupéré ?!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3465 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3466 | #, c-format |
| 3467 | msgid "E305: No swap file found for %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3468 | msgstr "E305: Aucun fichier d'échange trouvé pour %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3469 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3470 | msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3471 | msgstr "Entrez le numéro du fichier d'échange à utiliser (0 pour quitter) : " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3472 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3473 | #, c-format |
| 3474 | msgid "E306: Cannot open %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3475 | msgstr "E306: Impossible d'ouvrir %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3476 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3477 | msgid "Unable to read block 0 from " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3478 | msgstr "Impossible de lire le bloc 0 de " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3479 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3480 | msgid "" |
| 3481 | "\n" |
| 3482 | "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." |
| 3483 | msgstr "" |
| 3484 | "\n" |
Bram Moolenaar | 5e3dae8 | 2010-03-02 16:19:40 +0100 | [diff] [blame] | 3485 | "Il est possible qu'aucune modification n'a été faite ou que Vim n'a pas mis " |
| 3486 | "à jour le fichier d'échange." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3487 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3488 | msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3489 | msgstr " ne peut pas être utilisé avec cette version de Vim.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3490 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3491 | msgid "Use Vim version 3.0.\n" |
| 3492 | msgstr "Utilisez Vim version 3.0.\n" |
| 3493 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3494 | #, c-format |
| 3495 | msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" |
| 3496 | msgstr "E307: %s ne semble pas être un fichier d'échange de Vim" |
| 3497 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3498 | msgid " cannot be used on this computer.\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3499 | msgstr " ne peut pas être utilisé sur cet ordinateur.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3500 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3501 | msgid "The file was created on " |
| 3502 | msgstr "Le fichier a été créé le " |
| 3503 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3504 | msgid "" |
| 3505 | ",\n" |
| 3506 | "or the file has been damaged." |
| 3507 | msgstr "" |
| 3508 | ",\n" |
| 3509 | "ou le fichier a été endommagé." |
| 3510 | |
Bram Moolenaar | c89533b | 2010-07-21 22:27:37 +0200 | [diff] [blame] | 3511 | #, c-format |
| 3512 | msgid "" |
| 3513 | "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" |
| 3514 | msgstr "" |
| 3515 | "E833: %s est chiffré et cette version de Vim ne supporte pas le chiffrement" |
| 3516 | |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 3517 | msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" |
| 3518 | msgstr " a été endommagé (taille de page inférieure à la valeur minimale).\n" |
| 3519 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3520 | #, c-format |
| 3521 | msgid "Using swap file \"%s\"" |
| 3522 | msgstr "Utilisation du fichier d'échange \"%s\"" |
| 3523 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3524 | #, c-format |
| 3525 | msgid "Original file \"%s\"" |
| 3526 | msgstr "Fichier original \"%s\"" |
| 3527 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3528 | msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3529 | msgstr "E308: Alerte : Le fichier original a pu être modifié" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3530 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3531 | #, c-format |
Bram Moolenaar | c89533b | 2010-07-21 22:27:37 +0200 | [diff] [blame] | 3532 | msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" |
| 3533 | msgstr "Fichier d'échange chiffré : \"%s\"" |
| 3534 | |
| 3535 | msgid "" |
| 3536 | "\n" |
| 3537 | "If you entered a new crypt key but did not write the text file," |
| 3538 | msgstr "" |
| 3539 | "\n" |
| 3540 | "Si vous avez tapé une nouvelle clé de chiffrement mais n'avez pas enregistré " |
| 3541 | "le fichier texte," |
| 3542 | |
| 3543 | msgid "" |
| 3544 | "\n" |
| 3545 | "enter the new crypt key." |
| 3546 | msgstr "" |
| 3547 | "\n" |
| 3548 | "tapez la nouvelle clé de chiffrement." |
| 3549 | |
| 3550 | msgid "" |
| 3551 | "\n" |
| 3552 | "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" |
| 3553 | msgstr "" |
| 3554 | "\n" |
| 3555 | "Si vous avez écrit le fichier texte après avoir changé la clé de " |
| 3556 | "chiffrement, appuyez sur entrée" |
| 3557 | |
| 3558 | msgid "" |
| 3559 | "\n" |
| 3560 | "to use the same key for text file and swap file" |
| 3561 | msgstr "" |
| 3562 | "\n" |
| 3563 | "afin d'utiliser la même clé pour le fichier texte et le fichier d'échange" |
| 3564 | |
| 3565 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3566 | msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3567 | msgstr "E309: Impossible de lire le bloc 1 de %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3568 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3569 | msgid "???MANY LINES MISSING" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3570 | msgstr "???DE NOMBREUSES LIGNES MANQUENT" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3571 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3572 | msgid "???LINE COUNT WRONG" |
| 3573 | msgstr "???NOMBRE DE LIGNES ERRONÉ" |
| 3574 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3575 | msgid "???EMPTY BLOCK" |
| 3576 | msgstr "???BLOC VIDE" |
| 3577 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3578 | msgid "???LINES MISSING" |
| 3579 | msgstr "???LIGNES MANQUANTES" |
| 3580 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3581 | #, c-format |
| 3582 | msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3583 | msgstr "E310: ID du bloc 1 erroné (%s n'est pas un fichier d'échange ?)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3584 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3585 | msgid "???BLOCK MISSING" |
| 3586 | msgstr "???BLOC MANQUANT" |
| 3587 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3588 | msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" |
| 3589 | msgstr "??? d'ici jusqu'à ???FIN des lignes peuvent être corrompues" |
| 3590 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3591 | msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3592 | msgstr "??? d'ici jusqu'à ???FIN des lignes ont pu être insérées/effacées" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3593 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3594 | msgid "???END" |
| 3595 | msgstr "???FIN" |
| 3596 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3597 | msgid "E311: Recovery Interrupted" |
| 3598 | msgstr "E311: Récupération interrompue" |
| 3599 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3600 | msgid "" |
| 3601 | "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3602 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 3603 | "E312: Erreurs lors de la récupération ; examinez les lignes commençant " |
| 3604 | "par ???" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3605 | |
| 3606 | msgid "See \":help E312\" for more information." |
| 3607 | msgstr "Consultez \":help E312\" pour plus d'information." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3608 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3609 | msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3610 | msgstr "Récupération achevée. Vérifiez que tout est correct." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3611 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3612 | msgid "" |
| 3613 | "\n" |
| 3614 | "(You might want to write out this file under another name\n" |
| 3615 | msgstr "" |
| 3616 | "\n" |
| 3617 | "(Vous voudrez peut-être enregistrer ce fichier sous un autre nom\n" |
| 3618 | |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 3619 | msgid "and run diff with the original file to check for changes)" |
Bram Moolenaar | c89533b | 2010-07-21 22:27:37 +0200 | [diff] [blame] | 3620 | msgstr "et lancer diff avec le fichier original pour repérer les changements)" |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 3621 | |
| 3622 | msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." |
Bram Moolenaar | c89533b | 2010-07-21 22:27:37 +0200 | [diff] [blame] | 3623 | msgstr "" |
| 3624 | "Récupération achevée. Le contenu du tampon est identique au contenu du " |
| 3625 | "fichier." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3626 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3627 | msgid "" |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 3628 | "\n" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 3629 | "You may want to delete the .swp file now." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3630 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 3631 | "\n" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 3632 | "Il est conseillé d'effacer maintenant le fichier .swp." |
| 3633 | |
| 3634 | msgid "" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3635 | "\n" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 3636 | "Note: process STILL RUNNING: " |
| 3637 | msgstr "" |
| 3638 | "\n" |
| 3639 | "Note : processus EN COURS D'EXECUTION : " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3640 | |
Bram Moolenaar | c89533b | 2010-07-21 22:27:37 +0200 | [diff] [blame] | 3641 | msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" |
| 3642 | msgstr "" |
| 3643 | "Utilisation de la clé de chiffrement du fichier d'échange pour le fichier " |
| 3644 | "texte.\n" |
| 3645 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3646 | msgid "Swap files found:" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3647 | msgstr "Fichiers d'échange trouvés :" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3648 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3649 | msgid " In current directory:\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3650 | msgstr " Dans le répertoire courant :\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3651 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3652 | msgid " Using specified name:\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3653 | msgstr "Utilisant le nom indiqué :\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3654 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3655 | msgid " In directory " |
| 3656 | msgstr " Dans le répertoire " |
| 3657 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3658 | msgid " -- none --\n" |
| 3659 | msgstr " -- aucun --\n" |
| 3660 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3661 | msgid " owned by: " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3662 | msgstr " propriété de : " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3663 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3664 | msgid " dated: " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3665 | msgstr " daté : " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3666 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3667 | msgid " dated: " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3668 | msgstr " daté : " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3669 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3670 | msgid " [from Vim version 3.0]" |
| 3671 | msgstr " [de Vim version 3.0]" |
| 3672 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3673 | msgid " [does not look like a Vim swap file]" |
| 3674 | msgstr " [ne semble pas être un fichier d'échange Vim]" |
| 3675 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3676 | msgid " file name: " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3677 | msgstr " nom de fichier : " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3678 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3679 | msgid "" |
| 3680 | "\n" |
| 3681 | " modified: " |
| 3682 | msgstr "" |
| 3683 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3684 | " modifié : " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3685 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3686 | msgid "YES" |
| 3687 | msgstr "OUI" |
| 3688 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3689 | msgid "no" |
| 3690 | msgstr "non" |
| 3691 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3692 | msgid "" |
| 3693 | "\n" |
| 3694 | " user name: " |
| 3695 | msgstr "" |
| 3696 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3697 | " nom d'utilisateur : " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3698 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3699 | msgid " host name: " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3700 | msgstr " nom d'hôte : " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3701 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3702 | msgid "" |
| 3703 | "\n" |
| 3704 | " host name: " |
| 3705 | msgstr "" |
| 3706 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3707 | " nom d'hôte : " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3708 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3709 | msgid "" |
| 3710 | "\n" |
| 3711 | " process ID: " |
| 3712 | msgstr "" |
| 3713 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3714 | " processus n° : " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3715 | |
Bram Moolenaar | ba3ff53 | 2018-11-04 14:45:49 +0100 | [diff] [blame] | 3716 | msgid " (STILL RUNNING)" |
| 3717 | msgstr " (EN COURS D'EXÉCUTION)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3718 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3719 | msgid "" |
| 3720 | "\n" |
| 3721 | " [not usable with this version of Vim]" |
| 3722 | msgstr "" |
| 3723 | "\n" |
| 3724 | " [inutilisable avec cette version de Vim]" |
| 3725 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3726 | msgid "" |
| 3727 | "\n" |
| 3728 | " [not usable on this computer]" |
| 3729 | msgstr "" |
| 3730 | "\n" |
| 3731 | " [inutilisable sur cet ordinateur]" |
| 3732 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3733 | msgid " [cannot be read]" |
| 3734 | msgstr " [ne peut être lu]" |
| 3735 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3736 | msgid " [cannot be opened]" |
| 3737 | msgstr " [ne peut être ouvert]" |
| 3738 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3739 | msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" |
| 3740 | msgstr "E313: Préservation impossible, il n'y a pas de fichier d'échange" |
| 3741 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3742 | msgid "File preserved" |
| 3743 | msgstr "Fichier préservé" |
| 3744 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3745 | msgid "E314: Preserve failed" |
| 3746 | msgstr "E314: Échec de la préservation" |
| 3747 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3748 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 3749 | # TODO: Capitalise first word of message? |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3750 | msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3751 | msgstr "E315: ml_get : numéro de ligne invalide : %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3752 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3753 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 3754 | # TODO: Capitalise first word of message? |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3755 | msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 3756 | msgstr "E316: ml_get : impossible de trouver la ligne %ld dans le tampon %d %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3757 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 3758 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3759 | msgid "E317: Pointer block id wrong 3" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3760 | msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc 3" |
| 3761 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3762 | msgid "stack_idx should be 0" |
| 3763 | msgstr "stack_idx devrait être 0" |
| 3764 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3765 | msgid "E318: Updated too many blocks?" |
| 3766 | msgstr "E318: Trop de blocs mis à jour ?" |
| 3767 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 3768 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3769 | msgid "E317: Pointer block id wrong 4" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3770 | msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc 4" |
| 3771 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3772 | msgid "deleted block 1?" |
| 3773 | msgstr "bloc 1 effacé ?" |
| 3774 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3775 | #, c-format |
| 3776 | msgid "E320: Cannot find line %ld" |
| 3777 | msgstr "E320: Ligne %ld introuvable" |
| 3778 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 3779 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3780 | msgid "E317: Pointer block id wrong" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3781 | msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc" |
| 3782 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3783 | msgid "pe_line_count is zero" |
| 3784 | msgstr "pe_line_count vaut zéro" |
| 3785 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3786 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 3787 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3788 | msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3789 | msgstr "E322: numéro de ligne hors limites : %ld au-delà de la fin" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3790 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3791 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 3792 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3793 | msgid "E323: Line count wrong in block %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3794 | msgstr "E323: nombre de lignes erroné dans le bloc %ld" |
| 3795 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3796 | msgid "Stack size increases" |
| 3797 | msgstr "La taille de la pile s'accroît" |
| 3798 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 3799 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 3800 | msgid "E317: Pointer block id wrong 2" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3801 | msgstr "E317: mauvais id de pointeur de block 2" |
| 3802 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3803 | #, c-format |
| 3804 | msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" |
| 3805 | msgstr "E773: cycle de liens symboliques avec \"%s\"" |
| 3806 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3807 | msgid "E325: ATTENTION" |
| 3808 | msgstr "E325: ATTENTION" |
| 3809 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3810 | msgid "" |
| 3811 | "\n" |
| 3812 | "Found a swap file by the name \"" |
| 3813 | msgstr "" |
| 3814 | "\n" |
| 3815 | "Trouvé un fichier d'échange nommé \"" |
| 3816 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3817 | msgid "While opening file \"" |
| 3818 | msgstr "Lors de l'ouverture du fichier \"" |
| 3819 | |
Bram Moolenaar | ba3ff53 | 2018-11-04 14:45:49 +0100 | [diff] [blame] | 3820 | msgid " CANNOT BE FOUND" |
| 3821 | msgstr " INTROUVABLE" |
| 3822 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3823 | msgid " NEWER than swap file!\n" |
| 3824 | msgstr " PLUS RÉCENT que le fichier d'échange !\n" |
| 3825 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3826 | msgid "" |
| 3827 | "\n" |
Bram Moolenaar | 9729301 | 2011-07-18 19:40:27 +0200 | [diff] [blame] | 3828 | "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" |
| 3829 | " be careful not to end up with two different instances of the same\n" |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 3830 | " file when making changes. Quit, or continue with caution.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3831 | msgstr "" |
| 3832 | "\n" |
| 3833 | "(1) Un autre programme est peut-être en train d'éditer ce fichier.\n" |
| 3834 | " Si c'est le cas, faites attention à ne pas vous retrouver avec\n" |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 3835 | " deux versions différentes du même fichier en faisant des modifications.\n" |
| 3836 | " Quitter ou continuer avec attention.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3837 | |
Bram Moolenaar | 9729301 | 2011-07-18 19:40:27 +0200 | [diff] [blame] | 3838 | msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" |
| 3839 | msgstr "(2) Une session d'édition de ce fichier a planté.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3840 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3841 | msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " |
| 3842 | msgstr " Si c'est le cas, utilisez \":recover\" ou \"vim -r " |
| 3843 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3844 | msgid "" |
| 3845 | "\"\n" |
| 3846 | " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" |
| 3847 | msgstr "" |
| 3848 | "\"\n" |
Bram Moolenaar | fc39ecf | 2015-08-11 20:34:49 +0200 | [diff] [blame] | 3849 | " pour récupérer le fichier (consultez \":help recovery\").\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3850 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3851 | msgid " If you did this already, delete the swap file \"" |
| 3852 | msgstr " Si vous l'avez déjà fait, effacez le fichier d'échange \"" |
| 3853 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3854 | msgid "" |
| 3855 | "\"\n" |
| 3856 | " to avoid this message.\n" |
| 3857 | msgstr "" |
| 3858 | "\"\n" |
| 3859 | " pour éviter ce message.\n" |
| 3860 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 3861 | msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" |
| 3862 | msgstr "Effacement de fichier d'échange inutile" |
| 3863 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3864 | msgid "Swap file \"" |
| 3865 | msgstr "Le fichier d'échange \"" |
| 3866 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3867 | msgid "\" already exists!" |
| 3868 | msgstr "\" existe déjà !" |
| 3869 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3870 | msgid "VIM - ATTENTION" |
| 3871 | msgstr "VIM - ATTENTION" |
| 3872 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3873 | msgid "Swap file already exists!" |
| 3874 | msgstr "Un fichier d'échange existe déjà !" |
| 3875 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3876 | msgid "" |
| 3877 | "&Open Read-Only\n" |
| 3878 | "&Edit anyway\n" |
| 3879 | "&Recover\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3880 | "&Quit\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3881 | "&Abort" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3882 | msgstr "" |
| 3883 | "&Ouvrir en lecture seule\n" |
| 3884 | "&Editer quand même\n" |
| 3885 | "&Récupérer\n" |
| 3886 | "&Quitter\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3887 | "&Abandonner" |
| 3888 | |
| 3889 | msgid "" |
| 3890 | "&Open Read-Only\n" |
| 3891 | "&Edit anyway\n" |
| 3892 | "&Recover\n" |
| 3893 | "&Delete it\n" |
| 3894 | "&Quit\n" |
| 3895 | "&Abort" |
| 3896 | msgstr "" |
| 3897 | "&Ouvrir en lecture seule\n" |
| 3898 | "&Editer quand même\n" |
| 3899 | "&Récupérer\n" |
| 3900 | "Le &supprimer\n" |
| 3901 | "&Quitter\n" |
| 3902 | "&Abandonner" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3903 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3904 | msgid "E326: Too many swap files found" |
| 3905 | msgstr "E326: Trop de fichiers d'échange trouvés" |
| 3906 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3907 | msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3908 | msgstr "E327: Une partie du chemin de l'élément de menu n'est pas un sous-menu" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3909 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3910 | #, c-format |
| 3911 | msgid "E329: No menu \"%s\"" |
| 3912 | msgstr "E329: Aucun menu \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3913 | |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 3914 | msgid "E792: Empty menu name" |
| 3915 | msgstr "E792: Nom de menu vide" |
| 3916 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3917 | msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" |
| 3918 | msgstr "E330: Le chemin de menu ne doit pas conduire à un sous-menu" |
| 3919 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3920 | msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3921 | msgstr "E331: Ajout d'éléments de menu directement dans barre de menu interdit" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3922 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3923 | msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" |
| 3924 | msgstr "E332: Un séparateur ne peut faire partie d'un chemin de menu" |
| 3925 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3926 | msgid "" |
| 3927 | "\n" |
| 3928 | "--- Menus ---" |
| 3929 | msgstr "" |
| 3930 | "\n" |
| 3931 | "--- Menus ---" |
| 3932 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3933 | msgid "Tear off this menu" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3934 | msgstr "Détacher ce menu" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3935 | |
Bram Moolenaar | 01164a6 | 2017-11-02 22:58:42 +0100 | [diff] [blame] | 3936 | #, c-format |
| 3937 | msgid "E335: Menu not defined for %s mode" |
| 3938 | msgstr "E335: Le menu n'est pas défini pour le mode %s" |
| 3939 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3940 | msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" |
| 3941 | msgstr "E333: Le chemin du menu doit conduire à un élément de menu" |
| 3942 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3943 | #, c-format |
| 3944 | msgid "E334: Menu not found: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3945 | msgstr "E334: Menu introuvable : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3946 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3947 | msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" |
| 3948 | msgstr "E336: Le chemin du menu doit conduire à un sous-menu" |
| 3949 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3950 | msgid "E337: Menu not found - check menu names" |
| 3951 | msgstr "E337: Menu introuvable - vérifiez les noms des menus" |
| 3952 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3953 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 3954 | msgid "Error detected while compiling %s:" |
| 3955 | msgstr "Erreur détectée lors de la compilation %s" |
| 3956 | |
| 3957 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3958 | msgid "Error detected while processing %s:" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3959 | msgstr "Erreur détectée en traitant %s :" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3960 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3961 | #, c-format |
| 3962 | msgid "line %4ld:" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3963 | msgstr "ligne %4ld :" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3964 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3965 | #, c-format |
| 3966 | msgid "E354: Invalid register name: '%s'" |
| 3967 | msgstr "E354: Nom de registre invalide : '%s'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3968 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3969 | # DB - todo : mettre à jour ? |
Christian Brabandt | e978b45 | 2023-08-13 10:33:05 +0200 | [diff] [blame] | 3970 | msgid "Messages maintainer: The Vim Project" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3971 | msgstr "Maintenance des messages : Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3972 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3973 | msgid "Interrupt: " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3974 | msgstr "Interruption : " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3975 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3976 | msgid "Press ENTER or type command to continue" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3977 | msgstr "Appuyez sur ENTRÉE ou tapez une commande pour continuer" |
| 3978 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3979 | #, c-format |
| 3980 | msgid "%s line %ld" |
| 3981 | msgstr "%s, ligne %ld" |
| 3982 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3983 | msgid "-- More --" |
| 3984 | msgstr "-- Plus --" |
| 3985 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 3986 | msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " |
| 3987 | msgstr "" |
| 3988 | "ESPACE/d/j : écran/page/ligne vers le bas, b/u/k : vers le haut, q : quitter" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3989 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3990 | msgid "Question" |
| 3991 | msgstr "Question" |
| 3992 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3993 | msgid "" |
| 3994 | "&Yes\n" |
| 3995 | "&No" |
| 3996 | msgstr "" |
| 3997 | "&Oui\n" |
| 3998 | "&Non" |
| 3999 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4000 | msgid "" |
| 4001 | "&Yes\n" |
| 4002 | "&No\n" |
| 4003 | "Save &All\n" |
| 4004 | "&Discard All\n" |
| 4005 | "&Cancel" |
| 4006 | msgstr "" |
| 4007 | "&Oui\n" |
| 4008 | "&Non\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4009 | "Tout &enregistrer\n" |
| 4010 | "Tout aban&donner\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4011 | "&Annuler" |
| 4012 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4013 | msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" |
| 4014 | msgstr "E766: Pas assez d'arguments pour printf()" |
| 4015 | |
Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 4016 | msgid "E807: Expected Float argument for printf()" |
| 4017 | msgstr "E807: printf() attend un argument de type Flottant" |
| 4018 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4019 | msgid "E767: Too many arguments to printf()" |
| 4020 | msgstr "E767: Trop d'arguments pour printf()" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4021 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 4022 | msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): " |
| 4023 | msgstr "" |
| 4024 | "Tapez un nombre et <Entrée> ou cliquez avec la souris (q ou rien annule) :" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4025 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 4026 | msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): " |
| 4027 | msgstr "Tapez un nombre et <Entrée> (q ou rien annule) :" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4028 | |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 4029 | #, c-format |
| 4030 | msgid "%ld more line" |
| 4031 | msgid_plural "%ld more lines" |
| 4032 | msgstr[0] "%ld ligne en plus" |
| 4033 | msgstr[1] "%ld lignes en plus" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4034 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4035 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 4036 | msgid "%ld line less" |
| 4037 | msgid_plural "%ld fewer lines" |
| 4038 | msgstr[0] "%ld ligne en moins" |
| 4039 | msgstr[1] "%ld lignes en moins" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4040 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4041 | msgid " (Interrupted)" |
| 4042 | msgstr " (Interrompu)" |
| 4043 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4044 | msgid "Beep!" |
| 4045 | msgstr "Bip !" |
| 4046 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4047 | msgid "E677: Error writing temp file" |
| 4048 | msgstr "E677: Erreur lors de l'écriture du fichier temporaire" |
| 4049 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4050 | msgid "ERROR: " |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4051 | msgstr "ERREUR : " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4052 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4053 | #, c-format |
| 4054 | msgid "" |
| 4055 | "\n" |
| 4056 | "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" |
| 4057 | msgstr "" |
| 4058 | "\n" |
| 4059 | "[octets] total alloué-libéré %lu-%lu, utilisé %lu, pic %lu\n" |
| 4060 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4061 | #, c-format |
| 4062 | msgid "" |
| 4063 | "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" |
| 4064 | "\n" |
| 4065 | msgstr "" |
| 4066 | "[appels] total re/malloc() %lu, total free() %lu\n" |
| 4067 | "\n" |
| 4068 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4069 | msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" |
| 4070 | msgstr "E341: Erreur interne : lalloc(0, )" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4071 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4072 | #, c-format |
| 4073 | msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4074 | msgstr "E342: Mémoire épuisée ! (allocation de %lu octets)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4075 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4076 | #, c-format |
| 4077 | msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4078 | msgstr "Appel du shell pour exécuter : \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4079 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4080 | msgid "E545: Missing colon" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4081 | msgstr "E545: ':' manquant" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4082 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4083 | msgid "E546: Illegal mode" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4084 | msgstr "E546: Mode non autorisé" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4085 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4086 | msgid "E547: Illegal mouseshape" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4087 | msgstr "E547: Forme de curseur invalide" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4088 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 4089 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 4090 | msgid "E548: Digit expected" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4091 | msgstr "E548: chiffre attendu" |
| 4092 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4093 | msgid "E549: Illegal percentage" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4094 | msgstr "E549: Pourcentage non autorisé" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4095 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4096 | #, c-format |
| 4097 | msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" |
| 4098 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 4099 | "E668: Mode d'accès incorrect au fichier d'infos de connexion NetBeans : \"%s" |
| 4100 | "\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4101 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4102 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 4103 | msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" |
| 4104 | msgstr "E658: Connexion NetBeans perdue pour le tampon %d" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4105 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 4106 | # TODO: Capitalise first word of message? |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4107 | msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI" |
Bram Moolenaar | 0536570 | 2010-10-27 18:34:44 +0200 | [diff] [blame] | 4108 | msgstr "E838: netbeans n'est pas supporté avec cette interface graphique" |
| 4109 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 4110 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 4111 | msgid "E511: NetBeans already connected" |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 4112 | msgstr "E511: netbeans déjà connecté" |
| 4113 | |
Bram Moolenaar | 9729301 | 2011-07-18 19:40:27 +0200 | [diff] [blame] | 4114 | #, c-format |
| 4115 | msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" |
| 4116 | msgstr "E505: %s est en lecture seule (ajoutez ! pour passer outre)" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4117 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4118 | msgid "E349: No identifier under cursor" |
| 4119 | msgstr "E349: Aucun identifiant sous le curseur" |
| 4120 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4121 | # DB : Il est ici question du mode Visuel. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4122 | msgid "Warning: terminal cannot highlight" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4123 | msgstr "Alerte : le terminal ne peut pas surligner" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4124 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4125 | msgid "E348: No string under cursor" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4126 | msgstr "E348: Aucune chaîne sous le curseur" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4127 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4128 | msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4129 | msgstr "E352: Impossible d'effacer des replis avec la 'foldmethod' actuelle" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4130 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 4131 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 4132 | msgid "E664: Changelist is empty" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4133 | msgstr "E664: La liste des modifications (changelist) est vide" |
| 4134 | |
| 4135 | msgid "E662: At start of changelist" |
| 4136 | msgstr "E662: Au début de la liste des modifications" |
| 4137 | |
| 4138 | msgid "E663: At end of changelist" |
| 4139 | msgstr "E663: À la fin de la liste des modifications" |
| 4140 | |
Bram Moolenaar | 74675a6 | 2017-07-15 13:53:23 +0200 | [diff] [blame] | 4141 | msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim" |
Bram Moolenaar | 01164a6 | 2017-11-02 22:58:42 +0100 | [diff] [blame] | 4142 | msgstr "" |
| 4143 | "Tapez :qa! puis <Entrée> pour abandonner tous les changements et quitter " |
| 4144 | "Vim" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4145 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4146 | msgid "Type :qa and press <Enter> to exit Vim" |
| 4147 | msgstr "Tapez :qa puis <Entrée> pour quitter Vim" |
| 4148 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4149 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 4150 | msgid "%ld line %sed %d time" |
| 4151 | msgid_plural "%ld line %sed %d times" |
| 4152 | msgstr[0] "%ld lignes %sées %d fois" |
| 4153 | msgstr[1] "%ld lignes %sées %d fois" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4154 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4155 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 4156 | msgid "%ld lines %sed %d time" |
| 4157 | msgid_plural "%ld lines %sed %d times" |
| 4158 | msgstr[0] "%ld lignes %sées %d fois" |
| 4159 | msgstr[1] "%ld lignes %sées %d fois" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4160 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4161 | # DB - Question O/N. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4162 | msgid "cannot yank; delete anyway" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4163 | msgstr "impossible de réaliser une copie ; effacer tout de même" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4164 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4165 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 4166 | msgid "%ld line changed" |
| 4167 | msgid_plural "%ld lines changed" |
| 4168 | msgstr[0] "%ld ligne modifiée" |
| 4169 | msgstr[1] "%ld lignes modifiées" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4170 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4171 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 4172 | msgid "%d line changed" |
| 4173 | msgid_plural "%d lines changed" |
| 4174 | msgstr[0] "%d ligne modifiée" |
| 4175 | msgstr[1] "%d lignes modifiées" |
| 4176 | |
| 4177 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4178 | msgid "%ld Cols; " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4179 | msgstr "%ld Colonnes ; " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4180 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4181 | #, c-format |
Bram Moolenaar | e18dbe8 | 2016-07-02 21:42:23 +0200 | [diff] [blame] | 4182 | msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4183 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | e18dbe8 | 2016-07-02 21:42:23 +0200 | [diff] [blame] | 4184 | "%s%ld sur %ld Lignes ; %lld sur %lld Mots ; %lld sur %lld Octets sélectionnés" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4185 | |
| 4186 | #, c-format |
| 4187 | msgid "" |
Bram Moolenaar | e18dbe8 | 2016-07-02 21:42:23 +0200 | [diff] [blame] | 4188 | "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " |
| 4189 | "%lld Bytes" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4190 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 4191 | "%s%ld sur %ld Lignes ; %lld sur %lld Mots ; %lld sur %lld Caractères ; %lld " |
| 4192 | "sur %lld octets sélectionnés" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4193 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4194 | #, c-format |
Bram Moolenaar | e18dbe8 | 2016-07-02 21:42:23 +0200 | [diff] [blame] | 4195 | msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4196 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 4197 | "Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %lld sur %lld ; Octet %lld sur " |
| 4198 | "%lld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4199 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4200 | #, c-format |
| 4201 | msgid "" |
Bram Moolenaar | e18dbe8 | 2016-07-02 21:42:23 +0200 | [diff] [blame] | 4202 | "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " |
| 4203 | "%lld of %lld" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 4204 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 4205 | "Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %lld sur %lld ; Caractère %lld " |
| 4206 | "sur %lld ; Octet %lld sur %lld" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4207 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4208 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 15142e2 | 2018-04-30 22:19:58 +0200 | [diff] [blame] | 4209 | msgid "(+%lld for BOM)" |
| 4210 | msgstr "(+%lld pour le BOM)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4211 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4212 | msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" |
| 4213 | msgstr "E774: 'operatorfunc' est vide" |
| 4214 | |
| 4215 | msgid "E775: Eval feature not available" |
| 4216 | msgstr "E775: La fonctionnalité d'évaluation n'est pas disponible" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4217 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4218 | msgid "E518: Unknown option" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 4219 | msgstr "E518: Option inconnue" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4220 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4221 | msgid "E519: Option not supported" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4222 | msgstr "E519: Option non supportée" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4223 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4224 | msgid "E520: Not allowed in a modeline" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4225 | msgstr "E520: Non autorisé dans une ligne de mode" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4226 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4227 | msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 4228 | msgstr "" |
| 4229 | "E992: Non autorisé dans une ligne de mode avec 'modelineexpr' désélectionnée" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4230 | |
Bram Moolenaar | 9729301 | 2011-07-18 19:40:27 +0200 | [diff] [blame] | 4231 | msgid "E846: Key code not set" |
| 4232 | msgstr "E846: Le code de touche n'est pas configuré" |
| 4233 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4234 | msgid "E521: Number required after =" |
| 4235 | msgstr "E521: Nombre requis après =" |
| 4236 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4237 | msgid "E522: Not found in termcap" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4238 | msgstr "E522: Introuvable dans termcap" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4239 | |
Bram Moolenaar | 01164a6 | 2017-11-02 22:58:42 +0100 | [diff] [blame] | 4240 | msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" |
Bram Moolenaar | 15142e2 | 2018-04-30 22:19:58 +0200 | [diff] [blame] | 4241 | msgstr "" |
| 4242 | "E946: terminal avec tâche en cours d'exécution ne peut pas être modifiable" |
Bram Moolenaar | 01164a6 | 2017-11-02 22:58:42 +0100 | [diff] [blame] | 4243 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4244 | msgid "E590: A preview window already exists" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4245 | msgstr "E590: Il existe déjà une fenêtre de prévisualisation" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4246 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4247 | msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 4248 | msgstr "W17: L'arabe nécessite l'UTF-8, tapez ':set encoding=utf-8'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4249 | |
Bram Moolenaar | 15142e2 | 2018-04-30 22:19:58 +0200 | [diff] [blame] | 4250 | msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4251 | msgstr "E954: Couleurs en 24-bits non supportées sur cet environnement." |
Bram Moolenaar | 15142e2 | 2018-04-30 22:19:58 +0200 | [diff] [blame] | 4252 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4253 | #, c-format |
| 4254 | msgid "E593: Need at least %d lines" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4255 | msgstr "E593: Au moins %d lignes sont nécessaires" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4256 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4257 | #, c-format |
| 4258 | msgid "E594: Need at least %d columns" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4259 | msgstr "E594: Au moins %d colonnes sont nécessaires" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4260 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4261 | #, c-format |
| 4262 | msgid "E355: Unknown option: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4263 | msgstr "E355: Option inconnue : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4264 | |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 4265 | #, c-format |
| 4266 | msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4267 | msgstr "E521: Nombre requis : &%s = '%s'" |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 4268 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4269 | msgid "" |
| 4270 | "\n" |
| 4271 | "--- Terminal codes ---" |
| 4272 | msgstr "" |
| 4273 | "\n" |
| 4274 | "--- Codes de terminal ---" |
| 4275 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4276 | msgid "" |
| 4277 | "\n" |
| 4278 | "--- Global option values ---" |
| 4279 | msgstr "" |
| 4280 | "\n" |
| 4281 | "--- Valeur des options globales ---" |
| 4282 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4283 | msgid "" |
| 4284 | "\n" |
| 4285 | "--- Local option values ---" |
| 4286 | msgstr "" |
| 4287 | "\n" |
| 4288 | "--- Valeur des options locales ---" |
| 4289 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4290 | msgid "" |
| 4291 | "\n" |
| 4292 | "--- Options ---" |
| 4293 | msgstr "" |
| 4294 | "\n" |
| 4295 | "--- Options ---" |
| 4296 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4297 | msgid "E356: get_varp ERROR" |
| 4298 | msgstr "E356: ERREUR get_varp" |
| 4299 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4300 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4301 | msgid "E539: Illegal character <%s>" |
| 4302 | msgstr "E539: Caractère <%s> invalide" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4303 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4304 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4305 | msgid "For option %s" |
| 4306 | msgstr "Pour l'option %s" |
| 4307 | |
| 4308 | # DB - Le code est sans ambiguïté sur le caractère manquant. |
| 4309 | # À défaut d'une traduction valable, au moins comprend-on |
| 4310 | # ce qui se passe. |
| 4311 | msgid "E540: Unclosed expression sequence" |
| 4312 | msgstr "E540: '}' manquant" |
| 4313 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 4314 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 4315 | msgid "E542: Unbalanced groups" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4316 | msgstr "E542: parenthèses non équilibrées" |
| 4317 | |
| 4318 | msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" |
| 4319 | msgstr "E529: 'term' ne doit pas être une chaîne vide" |
| 4320 | |
| 4321 | msgid "E530: Cannot change term in GUI" |
| 4322 | msgstr "E530: Impossible de modifier term dans l'interface graphique" |
| 4323 | |
| 4324 | msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" |
| 4325 | msgstr "E531: Utilisez \":gui\" pour démarrer l'interface graphique" |
| 4326 | |
| 4327 | msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" |
| 4328 | msgstr "E589: 'backupext' et 'patchmode' sont égaux" |
| 4329 | |
| 4330 | msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" |
| 4331 | msgstr "E834: Conflits avec la valeur de 'listchars'" |
| 4332 | |
| 4333 | msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" |
| 4334 | msgstr "E835: Conflits avec la valeur de 'fillchars'" |
| 4335 | |
| 4336 | msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" |
| 4337 | msgstr "E617: Non modifiable dans l'interface graphique GTK+ 2" |
| 4338 | |
| 4339 | #, c-format |
| 4340 | msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" |
| 4341 | msgstr "E950: Impossible de convertir de %s à %s" |
| 4342 | |
| 4343 | msgid "E524: Missing colon" |
| 4344 | msgstr "E524: ':' manquant" |
| 4345 | |
| 4346 | msgid "E525: Zero length string" |
| 4347 | msgstr "E525: Chaîne de longueur nulle" |
| 4348 | |
| 4349 | #, c-format |
| 4350 | msgid "E526: Missing number after <%s>" |
| 4351 | msgstr "E526: Nombre manquant après <%s>" |
| 4352 | |
| 4353 | msgid "E527: Missing comma" |
| 4354 | msgstr "E527: Virgule manquante" |
| 4355 | |
| 4356 | msgid "E528: Must specify a ' value" |
| 4357 | msgstr "E528: Une valeur ' doit être spécifiée" |
| 4358 | |
| 4359 | msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 4360 | msgstr "" |
| 4361 | "E595: 'showbreak' contient des caractères à largeur double ou non imprimables" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4362 | |
| 4363 | msgid "E596: Invalid font(s)" |
| 4364 | msgstr "E596: Police(s) invalide(s)" |
| 4365 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 4366 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 4367 | msgid "E597: Can't select fontset" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4368 | msgstr "E597: Impossible de sélectionner un jeu de polices" |
| 4369 | |
| 4370 | msgid "E598: Invalid fontset" |
| 4371 | msgstr "E598: Jeu de polices invalide" |
| 4372 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 4373 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 4374 | msgid "E533: Can't select wide font" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4375 | msgstr "E533: Impossible de sélectionner une police à largeur double" |
| 4376 | |
| 4377 | msgid "E534: Invalid wide font" |
| 4378 | msgstr "E534: Police à largeur double invalide" |
| 4379 | |
| 4380 | #, c-format |
| 4381 | msgid "E535: Illegal character after <%c>" |
| 4382 | msgstr "E535: Caractère invalide après <%c>" |
| 4383 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 4384 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 4385 | msgid "E536: Comma required" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4386 | msgstr "E536: virgule requise" |
| 4387 | |
| 4388 | #, c-format |
| 4389 | msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" |
| 4390 | msgstr "E537: 'commentstring' doit être vide ou contenir %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4391 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4392 | msgid "cannot open " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4393 | msgstr "impossible d'ouvrir " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4394 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4395 | msgid "VIM: Can't open window!\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4396 | msgstr "VIM : Impossible d'ouvrir la fenêtre !\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4397 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4398 | msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4399 | msgstr "Amigados version 2.04 ou ultérieure est nécessaire\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4400 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4401 | #, c-format |
| 4402 | msgid "Need %s version %ld\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4403 | msgstr "%s version %ld est nécessaire\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4404 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4405 | msgid "Cannot open NIL:\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4406 | msgstr "Impossible d'ouvrir NIL :\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4407 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4408 | msgid "Cannot create " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4409 | msgstr "Impossible de créer " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4410 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4411 | #, c-format |
| 4412 | msgid "Vim exiting with %d\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4413 | msgstr "Vim quitte avec %d\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4414 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4415 | msgid "cannot change console mode ?!\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4416 | msgstr "Impossible de modifier le mode de la console ?!\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4417 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4418 | msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4419 | msgstr "mch_get_shellsize : pas une console ?!\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4420 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4421 | msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4422 | msgstr "E360: Impossible d'exécuter un shell avec l'option -f" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4423 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4424 | msgid "Cannot execute " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4425 | msgstr "Impossible d'exécuter " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4426 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4427 | msgid "shell " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4428 | msgstr "le shell " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4429 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4430 | msgid " returned\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4431 | msgstr " a été retourné\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4432 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4433 | msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." |
| 4434 | msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE trop petit." |
| 4435 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4436 | msgid "I/O ERROR" |
| 4437 | msgstr "ERREUR d'E/S" |
| 4438 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4439 | msgid "Message" |
| 4440 | msgstr "Message" |
| 4441 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4442 | msgid "E237: Printer selection failed" |
| 4443 | msgstr "E237: La sélection de l'imprimante a échoué" |
| 4444 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4445 | # DB - Contenu des c-formats : Imprimante puis Port. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4446 | #, c-format |
| 4447 | msgid "to %s on %s" |
| 4448 | msgstr "vers %s sur %s" |
| 4449 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4450 | #, c-format |
| 4451 | msgid "E613: Unknown printer font: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4452 | msgstr "E613: Police d'imprimante inconnue : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4453 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4454 | #, c-format |
| 4455 | msgid "E238: Print error: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4456 | msgstr "E238: Erreur d'impression : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4457 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4458 | #, c-format |
| 4459 | msgid "Printing '%s'" |
| 4460 | msgstr "Impression de '%s'" |
| 4461 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4462 | #, c-format |
| 4463 | msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4464 | msgstr "E244: Jeu de caractères \"%s\" invalide dans le nom de fonte \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4465 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4466 | #, c-format |
Bram Moolenaar | e18dbe8 | 2016-07-02 21:42:23 +0200 | [diff] [blame] | 4467 | msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\"" |
| 4468 | msgstr "E244: Nom de qualité \"%s\" invalide dans le nom de fonte \"%s\"" |
| 4469 | |
| 4470 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4471 | msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4472 | msgstr "E245: Caractère '%c' invalide dans le nom de fonte \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4473 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4474 | #, c-format |
| 4475 | msgid "Opening the X display took %ld msec" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4476 | msgstr "L'ouverture du display X a pris %ld ms" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4477 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4478 | msgid "" |
| 4479 | "\n" |
| 4480 | "Vim: Got X error\n" |
| 4481 | msgstr "" |
| 4482 | "\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4483 | "Vim : Réception d'une erreur X\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4484 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4485 | #, c-format |
| 4486 | msgid "restoring display %s" |
| 4487 | msgstr "restauration du display %s" |
| 4488 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4489 | msgid "Testing the X display failed" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4490 | msgstr "Le test du display X a échoué" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4491 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4492 | msgid "Opening the X display timed out" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4493 | msgstr "L'ouverture du display X a dépassé le délai d'attente" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4494 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4495 | msgid "" |
| 4496 | "\n" |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 4497 | "Could not get security context for " |
| 4498 | msgstr "" |
| 4499 | "\n" |
| 4500 | "Impossible d'obtenir le contexte de sécurité pour " |
| 4501 | |
| 4502 | msgid "" |
| 4503 | "\n" |
| 4504 | "Could not set security context for " |
| 4505 | msgstr "" |
| 4506 | "\n" |
| 4507 | "Impossible de modifier le contexte de sécurité pour " |
| 4508 | |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 4509 | #, c-format |
| 4510 | msgid "Could not set security context %s for %s" |
| 4511 | msgstr "Impossible d'initialiser le contexte de sécurité %s pour %s" |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 4512 | |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 4513 | #, c-format |
| 4514 | msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" |
| 4515 | msgstr "" |
| 4516 | "Impossible d'obtenir le contexte de sécurité %s pour %s. Il sera supprimé !" |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 4517 | |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 4518 | msgid "" |
| 4519 | "\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4520 | "Cannot execute shell sh\n" |
| 4521 | msgstr "" |
| 4522 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4523 | "Impossible d'exécuter le shell sh\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4524 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4525 | msgid "" |
| 4526 | "\n" |
| 4527 | "shell returned " |
| 4528 | msgstr "" |
| 4529 | "\n" |
| 4530 | "le shell a retourné " |
| 4531 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4532 | msgid "" |
| 4533 | "\n" |
| 4534 | "Cannot create pipes\n" |
| 4535 | msgstr "" |
| 4536 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4537 | "Impossible de créer des tuyaux (pipes)\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4538 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4539 | msgid "" |
| 4540 | "\n" |
| 4541 | "Cannot fork\n" |
| 4542 | msgstr "" |
| 4543 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4544 | "Impossible de forker\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4545 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4546 | msgid "" |
| 4547 | "\n" |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 4548 | "Cannot execute shell " |
| 4549 | msgstr "" |
| 4550 | "\n" |
| 4551 | "Impossible d'exécuter le shell " |
| 4552 | |
| 4553 | msgid "" |
| 4554 | "\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4555 | "Command terminated\n" |
| 4556 | msgstr "" |
| 4557 | "\n" |
| 4558 | "Commande interrompue\n" |
| 4559 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4560 | msgid "XSMP lost ICE connection" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4561 | msgstr "XSMP a perdu la connexion ICE" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4562 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4563 | #, c-format |
| 4564 | msgid "dlerror = \"%s\"" |
| 4565 | msgstr "dlerror = \"%s\"" |
| 4566 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4567 | msgid "Opening the X display failed" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4568 | msgstr "L'ouverture du display X a échoué" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4569 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4570 | msgid "XSMP handling save-yourself request" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4571 | msgstr "XSMP : prise en charge d'une requête save-yourself" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4572 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4573 | msgid "XSMP opening connection" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4574 | msgstr "XSMP : ouverture de la connexion" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4575 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4576 | msgid "XSMP ICE connection watch failed" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4577 | msgstr "XSMP : échec de la surveillance de connexion ICE" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4578 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4579 | #, c-format |
| 4580 | msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4581 | msgstr "XSMP : SmcOpenConnection a échoué : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4582 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4583 | msgid "At line" |
| 4584 | msgstr "À la ligne" |
| 4585 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4586 | # DB - Les événements en question sont ceux des messages qui suivent. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4587 | #, c-format |
| 4588 | msgid "Vim: Caught %s event\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4589 | msgstr "Vim : Événement %s intercepté\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4590 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4591 | msgid "close" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4592 | msgstr "de fermeture" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4593 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4594 | msgid "logoff" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4595 | msgstr "de déconnexion" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4596 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4597 | msgid "shutdown" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4598 | msgstr "d'arrêt" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4599 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4600 | msgid "E371: Command not found" |
| 4601 | msgstr "E371: Commande introuvable" |
| 4602 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4603 | msgid "" |
| 4604 | "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" |
| 4605 | "External commands will not pause after completion.\n" |
| 4606 | "See :help win32-vimrun for more information." |
| 4607 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4608 | "VIMRUN.EXE est introuvable votre $PATH.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4609 | "Les commandes externes ne feront pas de pause une fois terminées.\n" |
Bram Moolenaar | fc39ecf | 2015-08-11 20:34:49 +0200 | [diff] [blame] | 4610 | "Consultez :help win32-vimrun pour plus d'informations." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4611 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4612 | msgid "Vim Warning" |
| 4613 | msgstr "Alerte Vim" |
| 4614 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4615 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 4616 | msgid "shell returned %d" |
| 4617 | msgstr "le shell a retourné %d" |
| 4618 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 4619 | msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal" |
| 4620 | msgstr "E861: Impossible d'ouvrir une seconde fenêtre contextuelle avec un terminal" |
| 4621 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 4622 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 4623 | msgid "E450: Buffer number, text or a list required" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 4624 | msgstr "E450: numéro de tampon, texte ou une liste requis" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4625 | |
| 4626 | #, c-format |
| 4627 | msgid "E997: Tabpage not found: %d" |
| 4628 | msgstr "E997: Onglet introuvable : %d" |
| 4629 | |
| 4630 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 4631 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 4632 | msgid "E993: Window %d is not a popup window" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4633 | msgstr "E993: la fenêtre %d n'est pas une fenêtre contextuelle" |
| 4634 | |
| 4635 | msgid "E994: Not allowed in a popup window" |
| 4636 | msgstr "E994: Opération interdite dans une fenêtre contextuelle" |
| 4637 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 4638 | msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window" |
| 4639 | msgstr "E863: Opération interdite pour un terminal dans une fenêtre contextuelle" |
| 4640 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4641 | msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" |
| 4642 | msgstr "E750: Utilisez d'abord \":profile start {nomfichier}\"" |
| 4643 | |
| 4644 | msgid "E553: No more items" |
| 4645 | msgstr "E553: Plus d'éléments" |
| 4646 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 4647 | msgid "E925: Current quickfix list was changed" |
| 4648 | msgstr "E925: La liste quickfix courante a changé" |
| 4649 | |
Bram Moolenaar | 15142e2 | 2018-04-30 22:19:58 +0200 | [diff] [blame] | 4650 | msgid "E926: Current location list was changed" |
| 4651 | msgstr "E926: La liste d'emplacements courante a changé" |
| 4652 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4653 | msgid "E372: Too many %%%c in format string" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4654 | msgstr "E372: Trop de %%%c dans la chaîne de format" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4655 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4656 | #, c-format |
| 4657 | msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4658 | msgstr "E373: %%%c inattendu dans la chaîne de format" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4659 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4660 | msgid "E374: Missing ] in format string" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4661 | msgstr "E374: ] manquant dans la chaîne de format" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4662 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4663 | #, c-format |
| 4664 | msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4665 | msgstr "E375: %%%c non supporté dans la chaîne de format" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4666 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4667 | #, c-format |
| 4668 | msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4669 | msgstr "E376: %%%c invalide dans le préfixe de la chaîne de format" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4670 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4671 | #, c-format |
| 4672 | msgid "E377: Invalid %%%c in format string" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4673 | msgstr "E377: %%%c invalide dans la chaîne de format" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4674 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4675 | msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" |
| 4676 | msgstr "E378: 'errorformat' ne contient aucun motif" |
| 4677 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4678 | msgid "E379: Missing or empty directory name" |
| 4679 | msgstr "E379: Nom de répertoire vide ou absent" |
| 4680 | |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 4681 | msgid "E924: Current window was closed" |
| 4682 | msgstr "E924: La fenêtre courante doit être fermée" |
| 4683 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4684 | #, c-format |
| 4685 | msgid "(%d of %d)%s%s: " |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4686 | msgstr "(%d sur %d)%s%s : " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4687 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4688 | msgid " (line deleted)" |
| 4689 | msgstr " (ligne effacée)" |
| 4690 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 4691 | #, c-format |
| 4692 | msgid "%serror list %d of %d; %d errors " |
| 4693 | msgstr "%sliste d'erreurs %d sur %d ; %d erreurs" |
| 4694 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4695 | msgid "E380: At bottom of quickfix stack" |
| 4696 | msgstr "E380: En bas de la pile quickfix" |
| 4697 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4698 | msgid "E381: At top of quickfix stack" |
| 4699 | msgstr "E381: Au sommet de la pile quickfix" |
| 4700 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 4701 | msgid "No entries" |
| 4702 | msgstr "Aucune entrée" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4703 | |
Bram Moolenaar | c89533b | 2010-07-21 22:27:37 +0200 | [diff] [blame] | 4704 | msgid "Error file" |
| 4705 | msgstr "Fichier d'erreurs" |
| 4706 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4707 | msgid "E683: File name missing or invalid pattern" |
| 4708 | msgstr "E683: Nom de fichier manquant ou motif invalide" |
| 4709 | |
| 4710 | #, c-format |
| 4711 | msgid "Cannot open file \"%s\"" |
| 4712 | msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" |
| 4713 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 4714 | msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument" |
| 4715 | msgstr "impossible d'avoir une liste et un argument \"what\" en même temps" |
| 4716 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4717 | msgid "E681: Buffer is not loaded" |
| 4718 | msgstr "E681: le tampon n'est pas chargé" |
| 4719 | |
| 4720 | msgid "E777: String or List expected" |
| 4721 | msgstr "E777: Chaîne ou Liste attendue" |
| 4722 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4723 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4724 | msgid "E927: Invalid action: '%s'" |
| 4725 | msgstr "E927: Action invalide : « %s »" |
| 4726 | |
| 4727 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 4728 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 4729 | msgid "E369: Invalid item in %s%%[]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4730 | msgstr "E369: élément invalide dans %s%%[]" |
| 4731 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4732 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 4733 | msgid "E769: Missing ] after %s[" |
| 4734 | msgstr "E769: ']' manquant après %s[" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4735 | |
Bram Moolenaar | 74675a6 | 2017-07-15 13:53:23 +0200 | [diff] [blame] | 4736 | msgid "E944: Reverse range in character class" |
| 4737 | msgstr "E944: Classe de caractères inversée" |
| 4738 | |
| 4739 | msgid "E945: Range too large in character class" |
| 4740 | msgstr "E945: Plage de classe de caractères trop large" |
| 4741 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4742 | #, c-format |
| 4743 | msgid "E53: Unmatched %s%%(" |
| 4744 | msgstr "E53: Pas de correspondance pour %s%%(" |
| 4745 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4746 | #, c-format |
| 4747 | msgid "E54: Unmatched %s(" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4748 | msgstr "E54: %s( ouvrante non fermée" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4749 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4750 | #, c-format |
| 4751 | msgid "E55: Unmatched %s)" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4752 | msgstr "E55: %s) fermante non ouverte" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4753 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 4754 | msgid "E66: \\z( not allowed here" |
| 4755 | msgstr "E66: \\z( n'est pas autorisé ici" |
| 4756 | |
Bram Moolenaar | 675e8d6 | 2018-06-24 20:42:01 +0200 | [diff] [blame] | 4757 | msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 4758 | msgstr "E67: \\z1 et co. ne sont pas autorisés ici" |
| 4759 | |
| 4760 | #, c-format |
| 4761 | msgid "E69: Missing ] after %s%%[" |
| 4762 | msgstr "E69: ']' manquant après %s%%[" |
| 4763 | |
| 4764 | #, c-format |
| 4765 | msgid "E70: Empty %s%%[]" |
| 4766 | msgstr "E70: %s%%[] vide" |
| 4767 | |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 4768 | msgid "E956: Cannot use pattern recursively" |
| 4769 | msgstr "E956: Impossible d'utiliser le motif récursivement" |
| 4770 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4771 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 4772 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 4773 | msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 4774 | msgstr "E654: il manque un délimiteur après le motif de recherche : %s" |
| 4775 | |
| 4776 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4777 | msgid "E554: Syntax error in %s{...}" |
| 4778 | msgstr "E554: Erreur de syntaxe dans %s{...}" |
| 4779 | |
| 4780 | #, c-format |
| 4781 | msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" |
| 4782 | msgstr "E888: (regexp NFA) %s ne peut pas être répété" |
| 4783 | |
| 4784 | msgid "" |
| 4785 | "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " |
| 4786 | "used " |
| 4787 | msgstr "" |
| 4788 | "E864: \\%#= peut être suivi uniquement de 0, 1 ou 2. Le moteur automatique " |
| 4789 | "sera utilisé " |
| 4790 | |
| 4791 | msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " |
| 4792 | msgstr "Moteur RE avec backtracking utilisé pour le motif : " |
| 4793 | |
Bram Moolenaar | 74675a6 | 2017-07-15 13:53:23 +0200 | [diff] [blame] | 4794 | msgid "E65: Illegal back reference" |
| 4795 | msgstr "E65: post-référence invalide" |
| 4796 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 4797 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 4798 | msgid "E63: Invalid use of \\_" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4799 | msgstr "E63: utilisation invalide de \\_" |
| 4800 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4801 | #, c-format |
| 4802 | msgid "E64: %s%c follows nothing" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4803 | msgstr "E64: %s%c ne suit aucun atome" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4804 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4805 | msgid "E68: Invalid character after \\z" |
| 4806 | msgstr "E68: Caractère invalide après \\z" |
| 4807 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4808 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4809 | msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" |
| 4810 | msgstr "E678: Caractère invalide après %s%%[dxouU]" |
| 4811 | |
| 4812 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4813 | msgid "E71: Invalid character after %s%%" |
| 4814 | msgstr "E71: Caractère invalide après %s%%" |
| 4815 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4816 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 4817 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 4818 | msgid "E59: Invalid character after %s@" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4819 | msgstr "E59: caractère invalide après %s@" |
| 4820 | |
| 4821 | #, c-format |
| 4822 | msgid "E60: Too many complex %s{...}s" |
| 4823 | msgstr "E60: Trop de %s{...}s complexes" |
| 4824 | |
| 4825 | #, c-format |
| 4826 | msgid "E61: Nested %s*" |
| 4827 | msgstr "E61: %s* imbriqués" |
| 4828 | |
| 4829 | #, c-format |
| 4830 | msgid "E62: Nested %s%c" |
| 4831 | msgstr "E62: %s%c imbriqués" |
| 4832 | |
| 4833 | msgid "E50: Too many \\z(" |
| 4834 | msgstr "E50: Trop de \\z(" |
| 4835 | |
| 4836 | #, c-format |
| 4837 | msgid "E51: Too many %s(" |
| 4838 | msgstr "E51: Trop de %s(" |
| 4839 | |
| 4840 | msgid "E52: Unmatched \\z(" |
| 4841 | msgstr "E52: Pas de correspondance pour \\z(" |
| 4842 | |
| 4843 | msgid "E339: Pattern too long" |
| 4844 | msgstr "E339: Motif trop long" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4845 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4846 | msgid "External submatches:\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4847 | msgstr "Sous-correspondances externes :\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4848 | |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 4849 | msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" |
| 4850 | msgstr "E865: (NFA) Fin de regexp rencontrée prématurément" |
| 4851 | |
| 4852 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 4853 | msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" |
| 4854 | msgstr "E866: (regexp NFA) %c au mauvais endroit" |
| 4855 | |
| 4856 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4857 | msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" |
| 4858 | msgstr "E877: (regexp NFA) Classe de caractère invalide : %d" |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 4859 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 4860 | msgid "E951: \\% value too large" |
| 4861 | msgstr "E951: valeur \\% trop grande" |
| 4862 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 4863 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 4864 | msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" |
| 4865 | msgstr "E867: (NFA) Opérateur inconnu '\\z%c'" |
| 4866 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 4867 | #, c-format |
| 4868 | msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" |
| 4869 | msgstr "E867: (NFA) Opérateur inconnu '\\%%%c'" |
| 4870 | |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 4871 | msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" |
| 4872 | msgstr "E868: Erreur lors de la construction du NFA avec classe d'équivalence" |
| 4873 | |
| 4874 | #, c-format |
| 4875 | msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" |
| 4876 | msgstr "E869: (NFA) Opérateur inconnu '\\@%c'" |
| 4877 | |
| 4878 | msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" |
| 4879 | msgstr "E870: (regexp NFA) Erreur à la lecture des limites de répétition" |
| 4880 | |
Bram Moolenaar | 675e8d6 | 2018-06-24 20:42:01 +0200 | [diff] [blame] | 4881 | msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" |
| 4882 | msgstr "E871: (regexp NFA) Un multi ne peut pas suivre un multi" |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 4883 | |
| 4884 | msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" |
| 4885 | msgstr "E872: (regexp NFA) Trop de '('" |
| 4886 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 4887 | msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" |
| 4888 | msgstr "E879: (regexp NFA) Trop de \\z(" |
| 4889 | |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 4890 | msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" |
| 4891 | msgstr "E873: (NFA regexp) erreur de terminaison" |
| 4892 | |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 4893 | msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " |
| 4894 | msgstr "" |
| 4895 | "Impossible d'ouvrir le fichier de log temporaire en écriture, affichage sur " |
| 4896 | "stderr... " |
| 4897 | |
Bram Moolenaar | 675e8d6 | 2018-06-24 20:42:01 +0200 | [diff] [blame] | 4898 | msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 4899 | msgstr "E874: (NFA) Impossible de dépiler !" |
| 4900 | |
| 4901 | msgid "" |
| 4902 | "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " |
| 4903 | "left on stack" |
| 4904 | msgstr "" |
| 4905 | "E875: (regexp NFA) (lors de la conversion de postfix à NFA), il reste trop " |
| 4906 | "d'états sur la pile" |
| 4907 | |
| 4908 | msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " |
| 4909 | msgstr "E876: (regexp NFA) Pas assez de mémoire pour stocker le NFA" |
| 4910 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 4911 | msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 4912 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 4913 | "E878: (NFA) Impossible d'allouer la mémoire pour parcourir les branches !" |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 4914 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 4915 | msgid "E748: No previously used register" |
| 4916 | msgstr "E748: Aucun registre n'a été précédemment utilisé" |
| 4917 | |
| 4918 | #, c-format |
| 4919 | msgid "freeing %ld lines" |
| 4920 | msgstr "libération de %ld lignes" |
| 4921 | |
| 4922 | #, c-format |
| 4923 | msgid " into \"%c" |
| 4924 | msgstr " dans \"%c" |
| 4925 | |
| 4926 | #, c-format |
| 4927 | msgid "block of %ld line yanked%s" |
| 4928 | msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" |
| 4929 | msgstr[0] "bloc de %ld ligne copié%s" |
| 4930 | msgstr[1] "bloc de %ld lignes copié%s" |
| 4931 | |
| 4932 | #, c-format |
| 4933 | msgid "%ld line yanked%s" |
| 4934 | msgid_plural "%ld lines yanked%s" |
| 4935 | msgstr[0] "%ld ligne copiée%s" |
| 4936 | msgstr[1] "%ld lignes copiées%s" |
| 4937 | |
| 4938 | #, c-format |
| 4939 | msgid "E353: Nothing in register %s" |
| 4940 | msgstr "E353: Le registre %s est vide" |
| 4941 | |
| 4942 | msgid "" |
| 4943 | "\n" |
| 4944 | "Type Name Content" |
| 4945 | msgstr "" |
| 4946 | "\n" |
| 4947 | "Type nom Contenu" |
| 4948 | |
| 4949 | msgid "" |
| 4950 | "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " |
| 4951 | "lines" |
| 4952 | msgstr "" |
| 4953 | "E883: le motif de recherche et le registre d'expression ne peuvent pas " |
| 4954 | "contenir deux lignes ou plus" |
| 4955 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4956 | msgid " VREPLACE" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4957 | msgstr " VREMPLACEMENT" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4958 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4959 | msgid " REPLACE" |
| 4960 | msgstr " REMPLACEMENT" |
| 4961 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4962 | # DB - todo |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4963 | msgid " REVERSE" |
| 4964 | msgstr " REVERSE" |
| 4965 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4966 | msgid " INSERT" |
| 4967 | msgstr " INSERTION" |
| 4968 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4969 | msgid " (insert)" |
| 4970 | msgstr " (insertion)" |
| 4971 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4972 | msgid " (replace)" |
| 4973 | msgstr " (remplacement)" |
| 4974 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4975 | msgid " (vreplace)" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4976 | msgstr " (vremplacement)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4977 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4978 | msgid " Hebrew" |
| 4979 | msgstr " hébreu" |
| 4980 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4981 | msgid " Arabic" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4982 | msgstr " arabe" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4983 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4984 | msgid " (paste)" |
| 4985 | msgstr " (collage)" |
| 4986 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4987 | msgid " VISUAL" |
| 4988 | msgstr " VISUEL" |
| 4989 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4990 | msgid " VISUAL LINE" |
| 4991 | msgstr " VISUEL LIGNE" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4992 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 4993 | msgid " VISUAL BLOCK" |
| 4994 | msgstr " VISUEL BLOC" |
| 4995 | |
| 4996 | msgid " SELECT" |
| 4997 | msgstr " SÉLECTION" |
| 4998 | |
| 4999 | msgid " SELECT LINE" |
| 5000 | msgstr " SÉLECTION LIGNE" |
| 5001 | |
| 5002 | msgid " SELECT BLOCK" |
| 5003 | msgstr " SÉLECTION BLOC" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5004 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5005 | msgid "recording" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5006 | msgstr "Enregistrement" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5007 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5008 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 5009 | msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" |
| 5010 | msgstr "Recherche de \"%s\" dans \"%s\"" |
| 5011 | |
| 5012 | #, c-format |
| 5013 | msgid "Searching for \"%s\"" |
| 5014 | msgstr "Recherche de \"%s\"" |
| 5015 | |
| 5016 | #, c-format |
| 5017 | msgid "not found in '%s': \"%s\"" |
| 5018 | msgstr "introuvable dans '%s' : \"%s\"" |
| 5019 | |
| 5020 | msgid "Source Vim script" |
| 5021 | msgstr "Sourcer un script - Vim" |
| 5022 | |
| 5023 | #, c-format |
| 5024 | msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" |
| 5025 | msgstr "Impossible de sourcer un répertoire : \"%s\"" |
| 5026 | |
| 5027 | #, c-format |
| 5028 | msgid "could not source \"%s\"" |
| 5029 | msgstr "impossible de sourcer \"%s\"" |
| 5030 | |
| 5031 | #, c-format |
| 5032 | msgid "line %ld: could not source \"%s\"" |
| 5033 | msgstr "ligne %ld : impossible de sourcer \"%s\"" |
| 5034 | |
| 5035 | #, c-format |
| 5036 | msgid "sourcing \"%s\"" |
| 5037 | msgstr "sourcement \"%s\"" |
| 5038 | |
| 5039 | #, c-format |
| 5040 | msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" |
| 5041 | msgstr "ligne %ld : sourcement de \"%s\"" |
| 5042 | |
| 5043 | #, c-format |
| 5044 | msgid "finished sourcing %s" |
| 5045 | msgstr "fin du sourcement de %s" |
| 5046 | |
| 5047 | # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. |
| 5048 | #, c-format |
| 5049 | msgid "continuing in %s" |
| 5050 | msgstr "de retour dans %s" |
| 5051 | |
| 5052 | msgid "modeline" |
| 5053 | msgstr "ligne de mode" |
| 5054 | |
| 5055 | msgid "--cmd argument" |
| 5056 | msgstr "argument --cmd" |
| 5057 | |
| 5058 | msgid "-c argument" |
| 5059 | msgstr "argument -c" |
| 5060 | |
| 5061 | msgid "environment variable" |
| 5062 | msgstr "variable d'environnement" |
| 5063 | |
| 5064 | msgid "error handler" |
| 5065 | msgstr "gestionnaire d'erreur" |
| 5066 | |
| 5067 | msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" |
| 5068 | msgstr "W15: Alerte : Séparateur de ligne erroné, ^M possiblement manquant" |
| 5069 | |
| 5070 | msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" |
| 5071 | msgstr "E167: :scriptencoding utilisé en dehors d'un fichier sourcé" |
| 5072 | |
| 5073 | msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" |
| 5074 | msgstr "E984: :scriptversion utilisé en dehors d'un fichier sourcé" |
| 5075 | |
| 5076 | #, c-format |
| 5077 | msgid "E999: scriptversion not supported: %d" |
| 5078 | msgstr "E999: scriptversion non supporté : %d" |
| 5079 | |
| 5080 | msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" |
| 5081 | msgstr "E168: :finish utilisé en dehors d'un fichier sourcé" |
| 5082 | |
| 5083 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5084 | msgid "E383: Invalid search string: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5085 | msgstr "E383: Chaîne de recherche invalide : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5086 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5087 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 5088 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 5089 | msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5090 | msgstr "E384: la recherche a atteint le HAUT sans trouver : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5091 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5092 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 5093 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 5094 | msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5095 | msgstr "E385: la recherche a atteint le BAS sans trouver : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5096 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5097 | msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" |
| 5098 | msgstr "E386: '?' ou '/' attendu après ';'" |
| 5099 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5100 | msgid " (includes previously listed match)" |
| 5101 | msgstr " (inclut des correspondances listées précédemment)" |
| 5102 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5103 | msgid "--- Included files " |
| 5104 | msgstr "--- Fichiers inclus " |
| 5105 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5106 | msgid "not found " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5107 | msgstr "introuvables " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5108 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5109 | msgid "in path ---\n" |
| 5110 | msgstr "dans le chemin ---\n" |
| 5111 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5112 | msgid " (Already listed)" |
| 5113 | msgstr " (Déjà listé)" |
| 5114 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5115 | msgid " NOT FOUND" |
| 5116 | msgstr " INTROUVABLE" |
| 5117 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5118 | #, c-format |
| 5119 | msgid "Scanning included file: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5120 | msgstr "Examen des fichiers inclus : %s" |
| 5121 | |
| 5122 | #, c-format |
| 5123 | msgid "Searching included file %s" |
| 5124 | msgstr "Recherche du fichier inclus %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5125 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5126 | msgid "E387: Match is on current line" |
| 5127 | msgstr "E387: La correspondance est sur la ligne courante" |
| 5128 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5129 | msgid "All included files were found" |
| 5130 | msgstr "Tous les fichiers inclus ont été trouvés" |
| 5131 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5132 | msgid "No included files" |
Bram Moolenaar | 9729301 | 2011-07-18 19:40:27 +0200 | [diff] [blame] | 5133 | msgstr "Aucun fichier inclus" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5134 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5135 | msgid "E388: Couldn't find definition" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5136 | msgstr "E388: Impossible de trouver la définition" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5137 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5138 | msgid "E389: Couldn't find pattern" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5139 | msgstr "E389: Impossible de trouver le motif" |
| 5140 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 5141 | msgid "Save View" |
| 5142 | msgstr "Enregistrer la vue - Vim" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 5143 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 5144 | msgid "Save Session" |
| 5145 | msgstr "Enregistrer la session - Vim" |
| 5146 | |
| 5147 | msgid "Save Setup" |
| 5148 | msgstr "Enregistrer les réglages - Vim" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 5149 | |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 5150 | msgid "[Deleted]" |
| 5151 | msgstr "[Effacé]" |
| 5152 | |
| 5153 | msgid "" |
| 5154 | "\n" |
| 5155 | "--- Signs ---" |
| 5156 | msgstr "" |
| 5157 | "\n" |
| 5158 | "--- Symboles ---" |
| 5159 | |
| 5160 | #, c-format |
| 5161 | msgid "Signs for %s:" |
| 5162 | msgstr "Symboles dans %s :" |
| 5163 | |
| 5164 | #, c-format |
| 5165 | msgid " group=%s" |
| 5166 | msgstr " groupe=%s" |
| 5167 | |
| 5168 | #, c-format |
| 5169 | msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d" |
| 5170 | msgstr " ligne=%ld id=%d%s nom=%s priorité=%d" |
| 5171 | |
| 5172 | msgid "E612: Too many signs defined" |
| 5173 | msgstr "E612: Trop de symboles sont définis" |
| 5174 | |
| 5175 | # AB - Cette traduction ne me satisfait pas. |
| 5176 | # DB - Suggestion. |
| 5177 | #, c-format |
| 5178 | msgid "E239: Invalid sign text: %s" |
| 5179 | msgstr "E239: Le texte du symbole est invalide : %s" |
| 5180 | |
| 5181 | #, c-format |
| 5182 | msgid "E155: Unknown sign: %s" |
| 5183 | msgstr "E155: Symbole inconnu : %s" |
| 5184 | |
| 5185 | #, c-format |
| 5186 | msgid "E885: Not possible to change sign %s" |
| 5187 | msgstr "E885: Impossible de changer le symbole %s" |
| 5188 | |
| 5189 | # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
| 5190 | msgid "E159: Missing sign number" |
| 5191 | msgstr "E159: Il manque l'ID du symbole" |
| 5192 | |
| 5193 | # AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la |
| 5194 | # version anglaise. |
| 5195 | #, c-format |
| 5196 | msgid "E157: Invalid sign ID: %d" |
| 5197 | msgstr "E157: Le symbole %d est introuvable" |
| 5198 | |
| 5199 | msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" |
| 5200 | msgstr "E934: Impossible de sauter à un tampon sans nom" |
| 5201 | |
| 5202 | # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. |
| 5203 | #, c-format |
| 5204 | msgid "E160: Unknown sign command: %s" |
| 5205 | msgstr "E160: Commande inconnue : :sign %s" |
| 5206 | |
| 5207 | # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
| 5208 | msgid "E156: Missing sign name" |
| 5209 | msgstr "E156: Il manque le nom du symbole" |
| 5210 | |
| 5211 | msgid " (NOT FOUND)" |
| 5212 | msgstr " (INTROUVABLE)" |
| 5213 | |
| 5214 | msgid " (not supported)" |
| 5215 | msgstr " (non supporté)" |
| 5216 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 5217 | #, c-format |
| 5218 | msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" |
| 5219 | msgstr "Alerte : Liste de mots \"%s_%s.spl\" ou \"%s_ascii.spl\" introuvable" |
| 5220 | |
| 5221 | #, c-format |
| 5222 | msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" |
| 5223 | msgstr "Alerte : Liste de mots \"%s.%s.spl\" ou \"%s.ascii.spl\" introuvable" |
| 5224 | |
| 5225 | msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" |
| 5226 | msgstr "E797: L'autocommande SpellFileMissing a effacé le tampon" |
| 5227 | |
| 5228 | #, c-format |
| 5229 | msgid "Warning: region %s not supported" |
| 5230 | msgstr "Alerte : région %s non supportée" |
| 5231 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 5232 | msgid "E752: No previous spell replacement" |
| 5233 | msgstr "E752: Pas de suggestion orthographique précédente" |
| 5234 | |
| 5235 | #, c-format |
| 5236 | msgid "E753: Not found: %s" |
| 5237 | msgstr "E753: Introuvable : %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5238 | |
| 5239 | msgid "E758: Truncated spell file" |
| 5240 | msgstr "E758: Fichier orthographique tronqué" |
| 5241 | |
| 5242 | #, c-format |
| 5243 | msgid "Trailing text in %s line %d: %s" |
| 5244 | msgstr "Texte en trop dans %s ligne %d : %s" |
| 5245 | |
| 5246 | #, c-format |
| 5247 | msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" |
| 5248 | msgstr "Nom d'affixe trop long dans %s ligne %d : %s" |
| 5249 | |
| 5250 | msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" |
| 5251 | msgstr "E761: Erreur de format dans le fichier d'affixe FOL, LOW et UPP" |
| 5252 | |
| 5253 | msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" |
| 5254 | msgstr "E762: Un caractère dans FOL, LOW ou UPP est hors-limites" |
| 5255 | |
| 5256 | msgid "Compressing word tree..." |
| 5257 | msgstr "Compression de l'arbre des mots" |
| 5258 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5259 | #, c-format |
| 5260 | msgid "Reading spell file \"%s\"" |
| 5261 | msgstr "Lecture du fichier orthographique \"%s\"" |
| 5262 | |
| 5263 | msgid "E757: This does not look like a spell file" |
| 5264 | msgstr "E757: Le fichier ne ressemble pas à un fichier orthographique" |
| 5265 | |
| 5266 | msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" |
| 5267 | msgstr "E771: Fichier orthographique obsolète, sa mise à jour est nécessaire" |
| 5268 | |
| 5269 | msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" |
| 5270 | msgstr "E772: Le fichier est prévu pour une version de Vim plus récente" |
| 5271 | |
| 5272 | msgid "E770: Unsupported section in spell file" |
| 5273 | msgstr "E770: Section non supportée dans le fichier orthographique" |
| 5274 | |
| 5275 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 5276 | msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" |
| 5277 | msgstr "E778: %s ne semble pas être un fichier .sug" |
| 5278 | |
| 5279 | #, c-format |
| 5280 | msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" |
| 5281 | msgstr "E779: Fichier de suggestions obsolète, mise à jour nécessaire : %s" |
| 5282 | |
| 5283 | #, c-format |
| 5284 | msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" |
| 5285 | msgstr "E780: Fichier .sug prévu pour une version de Vim plus récente : %s" |
| 5286 | |
| 5287 | #, c-format |
| 5288 | msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" |
| 5289 | msgstr "E781: Le fichier .sug ne correspond pas au fichier .spl : %s" |
| 5290 | |
| 5291 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 5292 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 5293 | msgid "E782: Error while reading .sug file: %s" |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 5294 | msgstr "E782: Erreur lors de la lecture de fichier de suggestions : %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5295 | |
| 5296 | #, c-format |
Bram Moolenaar | d2f3a8b | 2018-06-19 14:35:59 +0200 | [diff] [blame] | 5297 | msgid "Reading affix file %s..." |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5298 | msgstr "Lecture du fichier d'affixes %s..." |
| 5299 | |
| 5300 | #, c-format |
| 5301 | msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" |
| 5302 | msgstr "Échec de conversion du mot dans %s ligne %d : %s" |
| 5303 | |
| 5304 | #, c-format |
| 5305 | msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" |
| 5306 | msgstr "La conversion dans %s non supportée : de %s vers %s" |
| 5307 | |
| 5308 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5309 | msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" |
| 5310 | msgstr "Valeur de FLAG invalide dans %s ligne %d : %s" |
| 5311 | |
| 5312 | #, c-format |
| 5313 | msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" |
| 5314 | msgstr "FLAG trouvé après des drapeaux dans %s ligne %d : %s" |
| 5315 | |
| 5316 | #, c-format |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 5317 | msgid "" |
| 5318 | "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " |
| 5319 | "%d" |
| 5320 | msgstr "" |
| 5321 | "Définir COMPOUNDFORBIDFLAG après des PFX peut donner des résultats erronés " |
| 5322 | "dans %s ligne %d" |
| 5323 | |
| 5324 | #, c-format |
| 5325 | msgid "" |
| 5326 | "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " |
| 5327 | "%d" |
| 5328 | msgstr "" |
| 5329 | "Définir COMPOUNDPERMITFLAG après des PFX peut donner des résultats erronés " |
Bram Moolenaar | d68071d | 2006-05-02 22:08:30 +0000 | [diff] [blame] | 5330 | "dans %s ligne %d" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 5331 | |
| 5332 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 5333 | msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" |
| 5334 | msgstr "Valeur de COMPOUNDRULES erronée dans %s ligne %d : %s" |
| 5335 | |
| 5336 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5337 | msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" |
| 5338 | msgstr "Valeur de COMPOUNDWORDMAX erronée dans %s ligne %d : %s" |
| 5339 | |
| 5340 | #, c-format |
| 5341 | msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" |
| 5342 | msgstr "Valeur de COMPOUNDMIN erronée dans %s ligne %d : %s" |
| 5343 | |
| 5344 | #, c-format |
| 5345 | msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" |
| 5346 | msgstr "Valeur de COMPOUNDSYLMAX erronée dans %s ligne %d : %s" |
| 5347 | |
| 5348 | #, c-format |
| 5349 | msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" |
| 5350 | msgstr "Valeur de CHECKCOMPOUNDPATTERN erronée dans %s ligne %d : %s" |
| 5351 | |
| 5352 | # DB - TODO |
| 5353 | #, c-format |
| 5354 | msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" |
| 5355 | msgstr "" |
| 5356 | "Drapeaux de composition différents dans un bloc d'affixes continu dans %s " |
| 5357 | "ligne %d : %s" |
| 5358 | |
| 5359 | #, c-format |
| 5360 | msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" |
Bram Moolenaar | 9729301 | 2011-07-18 19:40:27 +0200 | [diff] [blame] | 5361 | msgstr "Affixe dupliqué dans %s ligne %d : %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5362 | |
| 5363 | #, c-format |
| 5364 | msgid "" |
| 5365 | "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " |
| 5366 | "line %d: %s" |
| 5367 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 5368 | "Affixe aussi utilisée pour BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/" |
| 5369 | "NOSUGGEST dans %s ligne %d : %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5370 | |
| 5371 | #, c-format |
| 5372 | msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" |
| 5373 | msgstr "Y ou N attendu dans %s ligne %d : %s" |
| 5374 | |
| 5375 | # DB - todo (regexp impossible à compiler...) |
| 5376 | #, c-format |
| 5377 | msgid "Broken condition in %s line %d: %s" |
| 5378 | msgstr "Condition non valide dans %s ligne %d : %s" |
| 5379 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5380 | #, c-format |
| 5381 | msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" |
| 5382 | msgstr "Nombre de REP(SAL) attendu dans %s ligne %d" |
| 5383 | |
| 5384 | #, c-format |
| 5385 | msgid "Expected MAP count in %s line %d" |
| 5386 | msgstr "Nombre de MAP attendu dans %s ligne %d" |
| 5387 | |
| 5388 | #, c-format |
| 5389 | msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" |
| 5390 | msgstr "Caractère dupliqué dans MAP dans %s ligne %d" |
| 5391 | |
| 5392 | #, c-format |
| 5393 | msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" |
| 5394 | msgstr "Élément non reconnu ou dupliqué dans %s ligne %d : %s" |
| 5395 | |
| 5396 | #, c-format |
| 5397 | msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" |
| 5398 | msgstr "Ligne FOL/LOW/UPP manquante dans %s" |
| 5399 | |
| 5400 | msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" |
| 5401 | msgstr "Utilisation de COMPOUNDSYLMAX sans SYLLABLE" |
| 5402 | |
| 5403 | msgid "Too many postponed prefixes" |
| 5404 | msgstr "Trop de préfixes reportés (PFXPOSTPONE)" |
| 5405 | |
| 5406 | msgid "Too many compound flags" |
| 5407 | msgstr "Trop de drapeaux de composition" |
| 5408 | |
Bram Moolenaar | e37d50a | 2008-08-06 17:06:04 +0000 | [diff] [blame] | 5409 | msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5410 | msgstr "Trop de préfixes reportés et/ou de drapeaux de composition" |
| 5411 | |
| 5412 | #, c-format |
| 5413 | msgid "Missing SOFO%s line in %s" |
| 5414 | msgstr "Ligne SOFO%s manquante dans %s" |
| 5415 | |
| 5416 | #, c-format |
| 5417 | msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" |
| 5418 | msgstr "Lignes SAL et lignes SOFO présentes dans %s" |
| 5419 | |
| 5420 | #, c-format |
| 5421 | msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" |
| 5422 | msgstr "Le drapeau n'est pas un nombre dans %s ligne %d : %s" |
| 5423 | |
| 5424 | #, c-format |
| 5425 | msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" |
| 5426 | msgstr "Drapeau non autorisé dans %s ligne %d : %s" |
| 5427 | |
| 5428 | #, c-format |
| 5429 | msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" |
| 5430 | msgstr "La valeur de %s est différente de celle d'un autre fichier .aff" |
| 5431 | |
| 5432 | #, c-format |
Bram Moolenaar | d2f3a8b | 2018-06-19 14:35:59 +0200 | [diff] [blame] | 5433 | msgid "Reading dictionary file %s..." |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5434 | msgstr "Lecture du fichier orthographique %s..." |
| 5435 | |
| 5436 | #, c-format |
| 5437 | msgid "E760: No word count in %s" |
| 5438 | msgstr "E760: Nombre de mots non indiqué dans %s" |
| 5439 | |
| 5440 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 15142e2 | 2018-04-30 22:19:58 +0200 | [diff] [blame] | 5441 | msgid "line %6d, word %6ld - %s" |
| 5442 | msgstr "ligne %6d, mot %6ld - %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5443 | |
| 5444 | #, c-format |
| 5445 | msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" |
| 5446 | msgstr "Mot dupliqué dans %s ligne %d : %s" |
| 5447 | |
| 5448 | #, c-format |
| 5449 | msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" |
| 5450 | msgstr "Premier mot dupliqué dans %s ligne %d : %s" |
| 5451 | |
| 5452 | #, c-format |
| 5453 | msgid "%d duplicate word(s) in %s" |
| 5454 | msgstr "%d mot(s) dupliqué(s) dans %s" |
| 5455 | |
| 5456 | #, c-format |
| 5457 | msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" |
| 5458 | msgstr "%d mot(s) ignoré(s) avec des caractères non-ASCII dans %s" |
| 5459 | |
| 5460 | #, c-format |
Bram Moolenaar | d2f3a8b | 2018-06-19 14:35:59 +0200 | [diff] [blame] | 5461 | msgid "Reading word file %s..." |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5462 | msgstr "Lecture de la liste de mots %s..." |
| 5463 | |
| 5464 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 5465 | msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s" |
| 5466 | msgstr "Échec de conversion du mot dans %s ligne %ld : %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5467 | |
| 5468 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 5469 | msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s" |
| 5470 | msgstr "Ligne /encoding= en double ignorée dans %s ligne %ld : %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5471 | |
| 5472 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 5473 | msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s" |
| 5474 | msgstr "Ligne /encoding= après des mots ignorée dans %s ligne %ld : %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5475 | |
| 5476 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 5477 | msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s" |
| 5478 | msgstr "Ligne /regions= en double ignorée dans %s ligne %ld : %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5479 | |
| 5480 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 5481 | msgid "Too many regions in %s line %ld: %s" |
| 5482 | msgstr "Trop de régions dans %s ligne %ld : %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5483 | |
| 5484 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 5485 | msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s" |
| 5486 | msgstr "Ligne / ignorée dans %s ligne %ld : %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5487 | |
| 5488 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 5489 | msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s" |
| 5490 | msgstr "Numéro de région invalide dans %s ligne %ld : %s" |
| 5491 | |
| 5492 | #, c-format |
| 5493 | msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s" |
| 5494 | msgstr "Drapeaux non reconnus dans %s ligne %ld : %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5495 | |
| 5496 | #, c-format |
| 5497 | msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" |
| 5498 | msgstr "%d mot(s) ignoré(s) avec des caractères non-ASCII" |
| 5499 | |
Bram Moolenaar | 9729301 | 2011-07-18 19:40:27 +0200 | [diff] [blame] | 5500 | msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" |
| 5501 | msgstr "E845: mémoire insuffisante, liste de mots peut-être incomplète" |
| 5502 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5503 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 5504 | msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining" |
| 5505 | msgstr "Compressé %s : %ld/%ld noeuds ; %ld (%ld%%) restants" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5506 | |
| 5507 | msgid "Reading back spell file..." |
| 5508 | msgstr "Relecture du fichier orthographique" |
| 5509 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5510 | msgid "Performing soundfolding..." |
| 5511 | msgstr "Analyse phonétique en cours..." |
| 5512 | |
| 5513 | #, c-format |
| 5514 | msgid "Number of words after soundfolding: %ld" |
| 5515 | msgstr "Nombre de mots après l'analyse phonétique : %ld" |
| 5516 | |
| 5517 | #, c-format |
| 5518 | msgid "Total number of words: %d" |
| 5519 | msgstr "Nombre total de mots : %d" |
| 5520 | |
| 5521 | #, c-format |
Bram Moolenaar | d2f3a8b | 2018-06-19 14:35:59 +0200 | [diff] [blame] | 5522 | msgid "Writing suggestion file %s..." |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5523 | msgstr "Écriture du fichier de suggestions %s..." |
| 5524 | |
| 5525 | #, c-format |
| 5526 | msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" |
| 5527 | msgstr "Estimation de mémoire consommée : %d octets" |
| 5528 | |
| 5529 | msgid "E751: Output file name must not have region name" |
| 5530 | msgstr "E751: Le nom du fichier ne doit pas contenir de nom de région" |
| 5531 | |
Bram Moolenaar | 15142e2 | 2018-04-30 22:19:58 +0200 | [diff] [blame] | 5532 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 5533 | msgid "E754: Only up to %d regions supported" |
| 5534 | msgstr "E754: %d régions au maximum supportées" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5535 | |
| 5536 | #, c-format |
| 5537 | msgid "E755: Invalid region in %s" |
| 5538 | msgstr "E755: Région invalide dans %s" |
| 5539 | |
| 5540 | msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 5541 | msgstr "Alerte : la composition et NOBREAK sont tous les deux spécifiés" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5542 | |
| 5543 | #, c-format |
Bram Moolenaar | d2f3a8b | 2018-06-19 14:35:59 +0200 | [diff] [blame] | 5544 | msgid "Writing spell file %s..." |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5545 | msgstr "Écriture du fichier orthographique %s..." |
| 5546 | |
| 5547 | msgid "Done!" |
| 5548 | msgstr "Terminé !" |
| 5549 | |
| 5550 | # DB - todo : perfectible. |
| 5551 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 5552 | msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries" |
| 5553 | msgstr "E765: 'spellfile' n'a pas %d entrées" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5554 | |
| 5555 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 5556 | msgid "Word '%.*s' removed from %s" |
| 5557 | msgstr "Mot '%.*s' retiré de %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5558 | |
| 5559 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 5560 | msgid "Word '%.*s' added to %s" |
| 5561 | msgstr "Mot '%.*s' ajouté dans %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5562 | |
| 5563 | msgid "E763: Word characters differ between spell files" |
| 5564 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 9729301 | 2011-07-18 19:40:27 +0200 | [diff] [blame] | 5565 | "E763: Les caractères de mots diffèrent entre les fichiers orthographiques" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5566 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 5567 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 5568 | msgid "E783: Duplicate char in MAP entry" |
Bram Moolenaar | 369b6f5 | 2017-01-17 12:22:32 +0100 | [diff] [blame] | 5569 | msgstr "E783: caractère dupliqué dans l'entrée MAP" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5570 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 5571 | msgid "Sorry, no suggestions" |
| 5572 | msgstr "Désolé, aucune suggestion" |
| 5573 | |
| 5574 | #, c-format |
| 5575 | msgid "Sorry, only %ld suggestions" |
| 5576 | msgstr "Désolé, seulement %ld suggestions" |
| 5577 | |
| 5578 | #, c-format |
| 5579 | msgid "Change \"%.*s\" to:" |
| 5580 | msgstr "Remplacer \"%.*s\" par :" |
| 5581 | |
| 5582 | # DB - todo : l'intérêt de traduire ce message m'échappe. |
| 5583 | #, c-format |
| 5584 | msgid " < \"%.*s\"" |
| 5585 | msgstr " < \"%.*s\"" |
| 5586 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 5587 | #, c-format |
| 5588 | msgid "E390: Illegal argument: %s" |
| 5589 | msgstr "E390: Argument invalide : %s" |
| 5590 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 5591 | msgid "No Syntax items defined for this buffer" |
| 5592 | msgstr "Aucun élément de syntaxe défini pour ce tampon" |
| 5593 | |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 5594 | msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled" |
| 5595 | msgstr "'redrawtime' écoulé, surbrillance de syntaxe désactivée" |
| 5596 | |
Bram Moolenaar | 74675a6 | 2017-07-15 13:53:23 +0200 | [diff] [blame] | 5597 | msgid "syntax conceal on" |
| 5598 | msgstr "\"syntax conceal\" activée" |
| 5599 | |
| 5600 | msgid "syntax conceal off" |
| 5601 | msgstr "\"syntax conceal\" désactivée" |
| 5602 | |
Bram Moolenaar | 74675a6 | 2017-07-15 13:53:23 +0200 | [diff] [blame] | 5603 | msgid "syntax case ignore" |
| 5604 | msgstr "syntaxe ignore la casse" |
| 5605 | |
| 5606 | msgid "syntax case match" |
| 5607 | msgstr "syntaxe respecte la casse" |
| 5608 | |
Bram Moolenaar | 74675a6 | 2017-07-15 13:53:23 +0200 | [diff] [blame] | 5609 | msgid "syntax spell default" |
Bram Moolenaar | 01164a6 | 2017-11-02 22:58:42 +0100 | [diff] [blame] | 5610 | msgstr "" |
| 5611 | "contrôle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique, sauf si @Spell/" |
| 5612 | "@NoSpell" |
Bram Moolenaar | 74675a6 | 2017-07-15 13:53:23 +0200 | [diff] [blame] | 5613 | |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 5614 | msgid "syntax iskeyword " |
| 5615 | msgstr "syntaxe iskeyword " |
| 5616 | |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 5617 | msgid "syntax iskeyword not set" |
| 5618 | msgstr "iskeyword n'est pas activé" |
| 5619 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5620 | #, c-format |
| 5621 | msgid "E391: No such syntax cluster: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5622 | msgstr "E391: Aucune grappe de syntaxe %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5623 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5624 | msgid "syncing on C-style comments" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5625 | msgstr "synchronisation sur les commentaires de type C" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5626 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5627 | msgid "no syncing" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5628 | msgstr "Aucune synchronisation" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5629 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 5630 | msgid "syncing starts at the first line" |
| 5631 | msgstr "la synchronisation débute à la première ligne" |
| 5632 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5633 | msgid "syncing starts " |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 5634 | msgstr "la synchronisation débute " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5635 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5636 | msgid " lines before top line" |
| 5637 | msgstr " lignes avant la ligne du haut" |
| 5638 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5639 | msgid "" |
| 5640 | "\n" |
| 5641 | "--- Syntax sync items ---" |
| 5642 | msgstr "" |
| 5643 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5644 | "--- Éléments de synchronisation syntaxique ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5645 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5646 | msgid "" |
| 5647 | "\n" |
| 5648 | "syncing on items" |
| 5649 | msgstr "" |
| 5650 | "\n" |
| 5651 | "synchronisation sur éléments" |
| 5652 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5653 | msgid "" |
| 5654 | "\n" |
| 5655 | "--- Syntax items ---" |
| 5656 | msgstr "" |
| 5657 | "\n" |
| 5658 | "--- Éléments de syntaxe ---" |
| 5659 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5660 | #, c-format |
| 5661 | msgid "E392: No such syntax cluster: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5662 | msgstr "E392: Aucune grappe de syntaxe %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5663 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 5664 | msgid "from the first line" |
| 5665 | msgstr "à partir de la première ligne" |
| 5666 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5667 | msgid "minimal " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5668 | msgstr "minimum " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5669 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5670 | msgid "maximal " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5671 | msgstr "maximum " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5672 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5673 | # DB - todo |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5674 | msgid "; match " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5675 | msgstr "; correspond avec " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5676 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5677 | # DB - todo |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5678 | msgid " line breaks" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5679 | msgstr " coupures de ligne" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5680 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 5681 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 5682 | msgid "E395: Contains argument not accepted here" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5683 | msgstr "E395: L'argument « contains » n'est pas accepté ici" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5684 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 5685 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 5686 | msgid "E844: Invalid cchar value" |
Bram Moolenaar | d58e929 | 2011-02-09 17:07:58 +0100 | [diff] [blame] | 5687 | msgstr "E844: valeur de cchar invalide" |
| 5688 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5689 | msgid "E393: group[t]here not accepted here" |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 5690 | msgstr "E393: L'argument « group[t]here » n'est pas accepté ici" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5691 | |
| 5692 | #, c-format |
| 5693 | msgid "E394: Didn't find region item for %s" |
| 5694 | msgstr "E394: Aucun élément de type région trouvé pour %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5695 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5696 | msgid "E397: Filename required" |
| 5697 | msgstr "E397: Nom de fichier requis" |
| 5698 | |
Bram Moolenaar | 9729301 | 2011-07-18 19:40:27 +0200 | [diff] [blame] | 5699 | msgid "E847: Too many syntax includes" |
| 5700 | msgstr "E847: Trop d'inclusions de syntaxe" |
| 5701 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5702 | #, c-format |
Bram Moolenaar | d68071d | 2006-05-02 22:08:30 +0000 | [diff] [blame] | 5703 | msgid "E789: Missing ']': %s" |
| 5704 | msgstr "E789: ']' manquant : %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5705 | |
| 5706 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 5707 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 5708 | msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 5709 | msgstr "E890: Caractère surnuméraire après ']' : %s]%s" |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 5710 | |
| 5711 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5712 | msgid "E398: Missing '=': %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5713 | msgstr "E398: '=' manquant : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5714 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5715 | #, c-format |
| 5716 | msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5717 | msgstr "E399: Pas assez d'arguments : syntax region %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5718 | |
Bram Moolenaar | 9729301 | 2011-07-18 19:40:27 +0200 | [diff] [blame] | 5719 | msgid "E848: Too many syntax clusters" |
| 5720 | msgstr "E848: Trop de grappes de syntaxe" |
| 5721 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5722 | msgid "E400: No cluster specified" |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 5723 | msgstr "E400: Aucune grappe spécifiée" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5724 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5725 | #, c-format |
| 5726 | msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5727 | msgstr "E401: Délimiteur de motif introuvable : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5728 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5729 | #, c-format |
| 5730 | msgid "E402: Garbage after pattern: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5731 | msgstr "E402: caractères en trop après le motif : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5732 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 5733 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 5734 | msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5735 | msgstr "" |
| 5736 | "E403: synchro syntax : motif de continuation de ligne présent deux fois" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5737 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5738 | #, c-format |
| 5739 | msgid "E404: Illegal arguments: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5740 | msgstr "E404: Arguments invalides : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5741 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5742 | #, c-format |
| 5743 | msgid "E405: Missing equal sign: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5744 | msgstr "E405: '=' manquant : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5745 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5746 | #, c-format |
| 5747 | msgid "E406: Empty argument: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5748 | msgstr "E406: Argument vide : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5749 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5750 | #, c-format |
| 5751 | msgid "E407: %s not allowed here" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5752 | msgstr "E407: %s n'est pas autorisé ici" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5753 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5754 | #, c-format |
| 5755 | msgid "E408: %s must be first in contains list" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5756 | msgstr "E408: %s doit être le premier élément d'une liste « contains »" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5757 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5758 | #, c-format |
| 5759 | msgid "E409: Unknown group name: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5760 | msgstr "E409: Nom de groupe inconnu : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5761 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5762 | #, c-format |
| 5763 | msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5764 | msgstr "E410: Sous-commande de :syntax invalide : %s" |
| 5765 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 5766 | msgid "" |
| 5767 | " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" |
| 5768 | msgstr "" |
| 5769 | " TOTAL NOMBRE MATCH PLUS LENT MOYEN NOM MOTIF" |
| 5770 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 5771 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 5772 | msgid "E555: At bottom of tag stack" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 5773 | msgstr "E555: En bas de la pile des marqueurs" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5774 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 5775 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 5776 | msgid "E556: At top of tag stack" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 5777 | msgstr "E556: Au sommet de la pile des marqueurs" |
| 5778 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 5779 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 5780 | msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 5781 | msgstr "E986: impossible de modifier la pile des marqueurs dans tagfunc" |
| 5782 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 5783 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 5784 | msgid "E987: Invalid return value from tagfunc" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 5785 | msgstr "E987: tagfunc a retourné une valeur de retour invalide" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5786 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5787 | msgid "E425: Cannot go before first matching tag" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5788 | msgstr "E425: Impossible d'aller avant le premier marqueur correspondant" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5789 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5790 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 5791 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 5792 | msgid "E426: Tag not found: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5793 | msgstr "E426: Marqueur introuvable : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5794 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5795 | msgid "E427: There is only one matching tag" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5796 | msgstr "E427: Il n'y a qu'un marqueur correspondant" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5797 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5798 | msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 5799 | msgstr "E428: Impossible d'aller au-delà du dernier marqueur correspondant" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5800 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5801 | #, c-format |
| 5802 | msgid "File \"%s\" does not exist" |
| 5803 | msgstr "Le fichier \"%s\" n'existe pas" |
| 5804 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5805 | #, c-format |
| 5806 | msgid "tag %d of %d%s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5807 | msgstr "marqueur %d sur %d%s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5808 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5809 | msgid " or more" |
| 5810 | msgstr " ou plus" |
| 5811 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5812 | msgid " Using tag with different case!" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5813 | msgstr " Utilisation d'un marqueur avec une casse différente !" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5814 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5815 | #, c-format |
| 5816 | msgid "E429: File \"%s\" does not exist" |
| 5817 | msgstr "E429: Le fichier \"%s\" n'existe pas" |
| 5818 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 5819 | msgid " # pri kind tag" |
| 5820 | msgstr " # pri type marqueur" |
| 5821 | |
| 5822 | msgid "file\n" |
| 5823 | msgstr "fichier\n" |
| 5824 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5825 | msgid "" |
| 5826 | "\n" |
| 5827 | " # TO tag FROM line in file/text" |
| 5828 | msgstr "" |
| 5829 | "\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5830 | " # VERS marqueur DE ligne dans le fichier/texte" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5831 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5832 | #, c-format |
| 5833 | msgid "Searching tags file %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5834 | msgstr "Examen du fichier de marqueurs %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5835 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5836 | #, c-format |
| 5837 | msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5838 | msgstr "E430: Chemin de fichiers de marqueurs tronqué pour %s\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5839 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5840 | #, c-format |
| 5841 | msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5842 | msgstr "E431: Erreur de format dans le fichier de marqueurs \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5843 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5844 | #, c-format |
| 5845 | msgid "Before byte %ld" |
| 5846 | msgstr "Avant l'octet %ld" |
| 5847 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5848 | #, c-format |
| 5849 | msgid "E432: Tags file not sorted: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5850 | msgstr "E432: Le fichier de marqueurs %s n'est pas ordonné" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5851 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5852 | msgid "E433: No tags file" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5853 | msgstr "E433: Aucun fichier de marqueurs" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5854 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 5855 | msgid "Ignoring long line in tags file" |
| 5856 | msgstr "Ignore longue ligne dans le fichier de marqueurs" |
| 5857 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5858 | msgid "E434: Can't find tag pattern" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5859 | msgstr "E434: Le motif de marqueur est introuvable" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5860 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5861 | msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5862 | msgstr "E435: Marqueur introuvable, tentative pour deviner !" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5863 | |
Bram Moolenaar | c89533b | 2010-07-21 22:27:37 +0200 | [diff] [blame] | 5864 | #, c-format |
| 5865 | msgid "Duplicate field name: %s" |
| 5866 | msgstr "Nom de champ dupliqué : %s" |
| 5867 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5868 | msgid "' not known. Available builtin terminals are:" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5869 | msgstr "' inconnu. Les terminaux intégrés sont :" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5870 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5871 | msgid "defaulting to '" |
| 5872 | msgstr "utilisation par défaut de '" |
| 5873 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5874 | msgid "E557: Cannot open termcap file" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5875 | msgstr "E557: Impossible d'ouvrir le fichier termcap" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5876 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5877 | msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5878 | msgstr "E558: La description du terminal est introuvable dans terminfo" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5879 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5880 | msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5881 | msgstr "E559: La description du terminal est introuvable dans termcap" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5882 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5883 | #, c-format |
| 5884 | msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5885 | msgstr "E436: Aucune entrée \"%s\" dans termcap" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5886 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 5887 | # DB - todo : Comment améliorer ? |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 5888 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 5889 | msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5890 | msgstr "E437: capacité de terminal \"cm\" requise" |
| 5891 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5892 | msgid "" |
| 5893 | "\n" |
| 5894 | "--- Terminal keys ---" |
| 5895 | msgstr "" |
| 5896 | "\n" |
| 5897 | "--- Touches du terminal ---" |
| 5898 | |
Bram Moolenaar | 15142e2 | 2018-04-30 22:19:58 +0200 | [diff] [blame] | 5899 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 5900 | msgid "E181: Invalid attribute: %s" |
| 5901 | msgstr "E181: Attribut invalide : %s" |
| 5902 | |
| 5903 | msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" |
| 5904 | msgstr "E279: ++shell non supporté sur cet environnement" |
| 5905 | |
| 5906 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 15142e2 | 2018-04-30 22:19:58 +0200 | [diff] [blame] | 5907 | msgid "Kill job in \"%s\"?" |
| 5908 | msgstr "Terminer la tâche d'exécution dans \"%s\"?" |
| 5909 | |
Bram Moolenaar | 01164a6 | 2017-11-02 22:58:42 +0100 | [diff] [blame] | 5910 | msgid "Terminal" |
| 5911 | msgstr "Terminal" |
| 5912 | |
| 5913 | msgid "Terminal-finished" |
| 5914 | msgstr "Terminal-fini" |
| 5915 | |
| 5916 | msgid "active" |
| 5917 | msgstr "actif" |
| 5918 | |
| 5919 | msgid "running" |
| 5920 | msgstr "en cours" |
| 5921 | |
| 5922 | msgid "finished" |
| 5923 | msgstr "fini" |
| 5924 | |
Bram Moolenaar | ba3ff53 | 2018-11-04 14:45:49 +0100 | [diff] [blame] | 5925 | msgid "E958: Job already finished" |
| 5926 | msgstr "E958: Tâche déjà finie" |
| 5927 | |
Bram Moolenaar | 15142e2 | 2018-04-30 22:19:58 +0200 | [diff] [blame] | 5928 | #, c-format |
| 5929 | msgid "E953: File exists: %s" |
| 5930 | msgstr "E953: Le fichier existe déjà : %s" |
| 5931 | |
| 5932 | msgid "E955: Not a terminal buffer" |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 5933 | msgstr "E955: Ce n'est pas un tampon de terminal" |
| 5934 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 5935 | msgid "E982: ConPTY is not available" |
| 5936 | msgstr "E982: ConPTY n'est pas disponible" |
| 5937 | |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 5938 | #, c-format |
| 5939 | msgid "E971: Property type %s does not exist" |
| 5940 | msgstr "E971: Le type de propriété %s n'existe pas" |
| 5941 | |
| 5942 | #, c-format |
| 5943 | msgid "E964: Invalid column number: %ld" |
| 5944 | msgstr "E964: Numéro de colonne invalide : %ld" |
| 5945 | |
| 5946 | #, c-format |
| 5947 | msgid "E966: Invalid line number: %ld" |
| 5948 | msgstr "E966: Numéro de ligne invalide : %ld" |
| 5949 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 5950 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 5951 | msgid "E965: Missing property type name" |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 5952 | msgstr "E965: nom du type de propriété absent" |
| 5953 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 5954 | msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 5955 | msgstr "" |
| 5956 | "E275: Impossible d'ajouter des propriétés de texte à un tampon déchargé" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 5957 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 5958 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 5959 | msgid "E967: Text property info corrupted" |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 5960 | msgstr "E967: information de propriété de texte corrompu" |
| 5961 | |
| 5962 | msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" |
| 5963 | msgstr "E968: Au moins « id » ou « type » sont nécessaires" |
| 5964 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 5965 | msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'" |
| 5966 | msgstr "E860: 'id' et 'type' requis avec 'both'" |
| 5967 | |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 5968 | #, c-format |
| 5969 | msgid "E969: Property type %s already defined" |
| 5970 | msgstr "E969: Type de propriété %s déjà défini" |
| 5971 | |
| 5972 | #, c-format |
| 5973 | msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" |
| 5974 | msgstr "E970: Nom de groupe de surbrillance inconnu : « %s »" |
Bram Moolenaar | 15142e2 | 2018-04-30 22:19:58 +0200 | [diff] [blame] | 5975 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 5976 | msgid "(Invalid)" |
| 5977 | msgstr "(Invalide)" |
| 5978 | |
| 5979 | msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" |
| 5980 | msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y" |
| 5981 | |
| 5982 | #, c-format |
| 5983 | msgid "%ld second ago" |
| 5984 | msgid_plural "%ld seconds ago" |
| 5985 | msgstr[0] "il y a %ld seconde" |
| 5986 | msgstr[1] "il y a %ld secondes" |
| 5987 | |
| 5988 | msgid "E805: Using a Float as a Number" |
| 5989 | msgstr "E805: Utilisation d'un Flottant comme un Nombre" |
| 5990 | |
| 5991 | msgid "E703: Using a Funcref as a Number" |
| 5992 | msgstr "E703: Utilisation d'une Funcref comme un Nombre" |
| 5993 | |
| 5994 | msgid "E745: Using a List as a Number" |
| 5995 | msgstr "E745: Utilisation d'une Liste comme un Nombre" |
| 5996 | |
| 5997 | msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" |
| 5998 | msgstr "E728: Utilisation d'un Dictionnaire comme un Nombre" |
| 5999 | |
| 6000 | msgid "E611: Using a Special as a Number" |
| 6001 | msgstr "E611: Utilisation d'une valeur Spéciale comme Nombre" |
| 6002 | |
| 6003 | msgid "E910: Using a Job as a Number" |
| 6004 | msgstr "E910: Utilisation d'une Tâche comme un Nombre" |
| 6005 | |
| 6006 | msgid "E913: Using a Channel as a Number" |
| 6007 | msgstr "E913: Utilisation d'un Canal comme un Nombre" |
| 6008 | |
| 6009 | msgid "E974: Using a Blob as a Number" |
| 6010 | msgstr "E974: Utilisation d'un Blob comme un Nombre" |
| 6011 | |
| 6012 | msgid "E891: Using a Funcref as a Float" |
| 6013 | msgstr "E891: Utilisation d'une Funcref comme un Flottant" |
| 6014 | |
| 6015 | msgid "E892: Using a String as a Float" |
| 6016 | msgstr "E892: Utilisation d'une Chaîne comme un Flottant" |
| 6017 | |
| 6018 | msgid "E893: Using a List as a Float" |
| 6019 | msgstr "E893: Utilisation d'une Liste comme un Flottant" |
| 6020 | |
| 6021 | msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" |
| 6022 | msgstr "E894: Utilisation d'un Dictionnaire comme un Flottant" |
| 6023 | |
| 6024 | msgid "E362: Using a boolean value as a Float" |
| 6025 | msgstr "E362: Utilisation d'une valeur Booléenne comme un Flottant" |
| 6026 | |
| 6027 | msgid "E907: Using a special value as a Float" |
| 6028 | msgstr "E907: Utilisation d'une valeur spéciale comme un Flottant" |
| 6029 | |
| 6030 | msgid "E911: Using a Job as a Float" |
| 6031 | msgstr "E911: Utilisation d'une Tâche comme un Flottant" |
| 6032 | |
| 6033 | msgid "E914: Using a Channel as a Float" |
| 6034 | msgstr "E914: Utilisation d'un Canal comme un Flottant" |
| 6035 | |
| 6036 | msgid "E975: Using a Blob as a Float" |
| 6037 | msgstr "E975: Utilisation d'un Blob comme un Flottant" |
| 6038 | |
| 6039 | msgid "E729: using Funcref as a String" |
| 6040 | msgstr "E729: Utilisation d'une Funcref comme une Chaîne" |
| 6041 | |
| 6042 | msgid "E730: using List as a String" |
| 6043 | msgstr "E730: Utilisation d'une Liste comme une Chaîne" |
| 6044 | |
| 6045 | msgid "E731: using Dictionary as a String" |
| 6046 | msgstr "E731: Utilisation d'un Dictionnaire comme une Chaîne" |
| 6047 | |
| 6048 | msgid "E976: using Blob as a String" |
| 6049 | msgstr "E976: Utilisation d'un Blob comme une Chaîne" |
| 6050 | |
| 6051 | msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" |
| 6052 | msgstr "E977: Un Blob ne peut être comparé qu'avec un Blob" |
| 6053 | |
| 6054 | msgid "E691: Can only compare List with List" |
| 6055 | msgstr "E691: Une Liste ne peut être comparée qu'avec une Liste" |
| 6056 | |
| 6057 | msgid "E692: Invalid operation for List" |
| 6058 | msgstr "E692: Opération invalide avec les Liste" |
| 6059 | |
| 6060 | msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" |
| 6061 | msgstr "E735: Un Dictionnaire ne peut être comparé qu'avec un Dictionnaire" |
| 6062 | |
| 6063 | msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" |
| 6064 | msgstr "E736: Opération invalide avec les Dictionnaires" |
| 6065 | |
| 6066 | msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" |
| 6067 | msgstr "E694: Opération invalide avec les Funcrefs" |
| 6068 | |
| 6069 | # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
| 6070 | #, c-format |
| 6071 | msgid "E112: Option name missing: %s" |
| 6072 | msgstr "E112: Il manque un nom d'option après %s" |
| 6073 | |
| 6074 | msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" |
| 6075 | msgstr "" |
| 6076 | "E973: Un littéral de Blob doit avoir un nombre pair de caractères " |
| 6077 | "hexadécimaux" |
| 6078 | |
| 6079 | # AB - La version française est meilleure que la version anglaise, qui est |
| 6080 | # erronée, d'ailleurs : il s'agit d'une "double quote" et non d'une |
| 6081 | # "quote". |
| 6082 | #, c-format |
| 6083 | msgid "E114: Missing quote: %s" |
| 6084 | msgstr "E114: Il manque \" à la fin de %s" |
| 6085 | |
| 6086 | # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
| 6087 | #, c-format |
| 6088 | msgid "E115: Missing quote: %s" |
| 6089 | msgstr "E115: Il manque ' à la fin de %s" |
| 6090 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6091 | msgid "new shell started\n" |
| 6092 | msgstr "nouveau shell démarré\n" |
| 6093 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6094 | msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6095 | msgstr "Vim : Erreur lors de la lecture de l'entrée, sortie...\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6096 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 6097 | msgid "E881: Line count changed unexpectedly" |
| 6098 | msgstr "E881: Le nombre de lignes a été changé inopinément" |
Bram Moolenaar | c89533b | 2010-07-21 22:27:37 +0200 | [diff] [blame] | 6099 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6100 | # DB - Question O/N. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6101 | msgid "No undo possible; continue anyway" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6102 | msgstr "Annulation impossible ; continuer" |
| 6103 | |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 6104 | #, c-format |
| 6105 | msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" |
| 6106 | msgstr "E828: Impossible d'ouvrir le fichier d'annulations en écriture : %s" |
| 6107 | |
| 6108 | #, c-format |
| 6109 | msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" |
| 6110 | msgstr "E825: Fichier d'annulations corrompu (%s) : %s" |
| 6111 | |
| 6112 | msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" |
Bram Moolenaar | c89533b | 2010-07-21 22:27:37 +0200 | [diff] [blame] | 6113 | msgstr "" |
| 6114 | "Impossible d'écrire le fichier d'annulations dans n'importe quel répertoire " |
| 6115 | "de 'undodir'" |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 6116 | |
| 6117 | #, c-format |
| 6118 | msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" |
Bram Moolenaar | 9729301 | 2011-07-18 19:40:27 +0200 | [diff] [blame] | 6119 | msgstr "Le fichier d'annulations ne sera pas écrasé, impossible de lire : %s" |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 6120 | |
| 6121 | #, c-format |
| 6122 | msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" |
| 6123 | msgstr "Fichier ne sera pas écrasé, ce n'est pas un fichier d'annulations : %s" |
| 6124 | |
| 6125 | msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" |
| 6126 | msgstr "Le fichier d'annulations n'est pas écrit, rien à annuler" |
| 6127 | |
| 6128 | #, c-format |
| 6129 | msgid "Writing undo file: %s" |
| 6130 | msgstr "Écriture du fichier d'annulations : %s" |
| 6131 | |
| 6132 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 6133 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 6134 | msgid "E829: Write error in undo file: %s" |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 6135 | msgstr "E829: Erreur d'écriture dans le fichier d'annulations : %s" |
| 6136 | |
| 6137 | #, c-format |
| 6138 | msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" |
| 6139 | msgstr "Le fichier d'annulations n'est pas lu, propriétaire différent : %s" |
| 6140 | |
| 6141 | #, c-format |
| 6142 | msgid "Reading undo file: %s" |
| 6143 | msgstr "Lecture du fichier d'annulations : %s..." |
| 6144 | |
| 6145 | #, c-format |
| 6146 | msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" |
| 6147 | msgstr "E822: Impossible d'ouvrir le fichier d'annulations en lecture : %s" |
| 6148 | |
| 6149 | #, c-format |
| 6150 | msgid "E823: Not an undo file: %s" |
| 6151 | msgstr "E823: Ce n'est pas un fichier d'annulations : %s" |
| 6152 | |
| 6153 | #, c-format |
| 6154 | msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 6155 | msgstr "E832: Fichier non chiffré a un fichier d'annulations chiffré : %s" |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 6156 | |
| 6157 | #, c-format |
| 6158 | msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" |
| 6159 | msgstr "E826: Déchiffrage du fichier d'annulation a échoué : %s" |
| 6160 | |
| 6161 | #, c-format |
| 6162 | msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" |
| 6163 | msgstr "E827: Le fichier d'annulations est chiffré : %s" |
| 6164 | |
| 6165 | #, c-format |
| 6166 | msgid "E824: Incompatible undo file: %s" |
| 6167 | msgstr "E824: Fichier d'annulations incompatible : %s" |
| 6168 | |
| 6169 | msgid "File contents changed, cannot use undo info" |
Bram Moolenaar | c89533b | 2010-07-21 22:27:37 +0200 | [diff] [blame] | 6170 | msgstr "" |
| 6171 | "Le contenu du fichier a changé, impossible d'utiliser les informations " |
| 6172 | "d'annulation" |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 6173 | |
| 6174 | #, c-format |
| 6175 | msgid "Finished reading undo file %s" |
| 6176 | msgstr "Fin de lecture du fichier d'annulations %s" |
| 6177 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6178 | msgid "Already at oldest change" |
| 6179 | msgstr "Déjà à la modification la plus ancienne" |
| 6180 | |
| 6181 | msgid "Already at newest change" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6182 | msgstr "Déjà à la modification la plus récente" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6183 | |
| 6184 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 6185 | msgid "E830: Undo number %ld not found" |
| 6186 | msgstr "E830: Annulation n° %ld introuvable" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6187 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 6188 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 6189 | msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6190 | msgstr "E438: u_undo : numéros de ligne erronés" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6191 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6192 | msgid "more line" |
| 6193 | msgstr "ligne en plus" |
| 6194 | |
| 6195 | msgid "more lines" |
| 6196 | msgstr "lignes en plus" |
| 6197 | |
| 6198 | msgid "line less" |
| 6199 | msgstr "ligne en moins" |
| 6200 | |
| 6201 | msgid "fewer lines" |
| 6202 | msgstr "lignes en moins" |
| 6203 | |
| 6204 | msgid "change" |
| 6205 | msgstr "modification" |
| 6206 | |
| 6207 | msgid "changes" |
| 6208 | msgstr "modifications" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6209 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6210 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6211 | msgid "%ld %s; %s #%ld %s" |
| 6212 | msgstr "%ld %s ; %s #%ld ; %s" |
| 6213 | |
| 6214 | msgid "before" |
| 6215 | msgstr "avant" |
| 6216 | |
| 6217 | msgid "after" |
| 6218 | msgstr "après" |
| 6219 | |
| 6220 | msgid "Nothing to undo" |
| 6221 | msgstr "Rien à annuler" |
| 6222 | |
| 6223 | # DB - Les deux premières colonnes sont alignées à droite. |
Bram Moolenaar | d58e929 | 2011-02-09 17:07:58 +0100 | [diff] [blame] | 6224 | msgid "number changes when saved" |
| 6225 | msgstr "numéro modif. instant enregistré" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6226 | |
Bram Moolenaar | d68071d | 2006-05-02 22:08:30 +0000 | [diff] [blame] | 6227 | msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" |
| 6228 | msgstr "E790: undojoin n'est pas autorisé après une annulation" |
| 6229 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 6230 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 6231 | msgid "E439: Undo list corrupt" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6232 | msgstr "E439: la liste d'annulation est corrompue" |
| 6233 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 6234 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 6235 | msgid "E440: Undo line missing" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6236 | msgstr "E440: ligne d'annulation manquante" |
| 6237 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 6238 | msgid "" |
| 6239 | "\n" |
| 6240 | " Name Args Address Complete Definition" |
| 6241 | msgstr "" |
| 6242 | "\n" |
| 6243 | " Nom Args Adresse Complet Définition" |
| 6244 | |
| 6245 | msgid "No user-defined commands found" |
| 6246 | msgstr "Aucune commande définie par l'utilisateur trouvée" |
| 6247 | |
| 6248 | #, c-format |
| 6249 | msgid "E180: Invalid address type value: %s" |
| 6250 | msgstr "E180: Valeur de type d'adresse invalide : %s" |
| 6251 | |
| 6252 | #, c-format |
| 6253 | msgid "E180: Invalid complete value: %s" |
| 6254 | msgstr "E180: Valeur invalide pour \"-complete=\" : %s" |
| 6255 | |
| 6256 | msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" |
| 6257 | msgstr "E468: Seul le complètement personnalisé accepte un argument" |
| 6258 | |
| 6259 | msgid "E467: Custom completion requires a function argument" |
| 6260 | msgstr "E467: Le complètement personnalisé nécessite une fonction en argument" |
| 6261 | |
| 6262 | msgid "E175: No attribute specified" |
| 6263 | msgstr "E175: Pas d'attribut spécifié" |
| 6264 | |
| 6265 | msgid "E176: Invalid number of arguments" |
| 6266 | msgstr "E176: Nombre d'arguments invalide" |
| 6267 | |
| 6268 | msgid "E177: Count cannot be specified twice" |
| 6269 | msgstr "E177: Le quantificateur ne peut être spécifié deux fois" |
| 6270 | |
| 6271 | msgid "E178: Invalid default value for count" |
| 6272 | msgstr "E178: La valeur par défaut du quantificateur est invalide" |
| 6273 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 6274 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 6275 | msgid "E179: Argument required for -complete" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 6276 | msgstr "E179: argument requis avec -complete" |
| 6277 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 6278 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 6279 | msgid "E179: Argument required for -addr" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 6280 | msgstr "E179: argument requis avec -addr" |
| 6281 | |
| 6282 | #, c-format |
| 6283 | msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" |
| 6284 | msgstr "E174: La commande existe déjà : ajoutez ! pour la redéfinir : %s" |
| 6285 | |
| 6286 | msgid "E182: Invalid command name" |
| 6287 | msgstr "E182: Nom de commande invalide" |
| 6288 | |
| 6289 | msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" |
| 6290 | msgstr "E183: Les commandes utilisateur doivent commencer par une majuscule" |
| 6291 | |
| 6292 | msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" |
| 6293 | msgstr "" |
| 6294 | "E841: Nom réservé, ne peux pas être utilisé pour une commande utilisateur" |
| 6295 | |
| 6296 | #, c-format |
| 6297 | msgid "E184: No such user-defined command: %s" |
| 6298 | msgstr "E184: Aucune commande %s définie par l'utilisateur" |
| 6299 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 6300 | #, c-format |
| 6301 | msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" |
| 6302 | msgstr "E122: La fonction %s existe déjà (ajoutez ! pour la remplacer)" |
| 6303 | |
| 6304 | msgid "E717: Dictionary entry already exists" |
| 6305 | msgstr "E717: Une entrée du Dictionnaire porte déjà ce nom" |
| 6306 | |
| 6307 | msgid "E718: Funcref required" |
| 6308 | msgstr "E718: Référence de fonction (Funcref) requise" |
| 6309 | |
| 6310 | #, c-format |
| 6311 | msgid "E130: Unknown function: %s" |
| 6312 | msgstr "E130: Fonction inconnue : %s" |
| 6313 | |
| 6314 | #, c-format |
| 6315 | msgid "E125: Illegal argument: %s" |
| 6316 | msgstr "E125: Argument invalide : %s" |
| 6317 | |
| 6318 | #, c-format |
| 6319 | msgid "E853: Duplicate argument name: %s" |
| 6320 | msgstr "E853: Nom d'argument dupliqué : %s" |
| 6321 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 6322 | msgid "E989: Non-default argument follows default argument" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 6323 | msgstr "" |
| 6324 | "E989: Argument sans valeur par défaut ne peut pas suivre un argument avec " |
| 6325 | "valeur par défaut" |
| 6326 | |
| 6327 | #, c-format |
| 6328 | msgid "E451: Expected }: %s" |
| 6329 | msgstr "E451: signe } attendu : %s" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 6330 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 6331 | #, c-format |
| 6332 | msgid "E740: Too many arguments for function %s" |
| 6333 | msgstr "E740: Trop d'arguments pour la fonction %s" |
| 6334 | |
| 6335 | #, c-format |
| 6336 | msgid "E116: Invalid arguments for function %s" |
| 6337 | msgstr "E116: Arguments invalides pour la fonction %s" |
| 6338 | |
| 6339 | # AB - Vérifier dans la littérature technique s'il n'existe pas une meilleure |
| 6340 | # traduction pour "function call depth". |
| 6341 | msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" |
| 6342 | msgstr "" |
| 6343 | "E132: La profondeur d'appel de fonction est supérieure à 'maxfuncdepth'" |
| 6344 | |
| 6345 | # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. |
| 6346 | #, c-format |
| 6347 | msgid "calling %s" |
| 6348 | msgstr "appel de %s" |
| 6349 | |
| 6350 | # AB - Vérifier. |
| 6351 | #, c-format |
| 6352 | msgid "%s aborted" |
| 6353 | msgstr "%s annulée" |
| 6354 | |
| 6355 | # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. |
| 6356 | #, c-format |
| 6357 | msgid "%s returning #%ld" |
| 6358 | msgstr "%s a retourné #%ld" |
| 6359 | |
| 6360 | # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. |
| 6361 | #, c-format |
| 6362 | msgid "%s returning %s" |
| 6363 | msgstr "%s a retourné \"%s\"" |
| 6364 | |
| 6365 | msgid "E699: Too many arguments" |
| 6366 | msgstr "E699: Trop d'arguments" |
| 6367 | |
| 6368 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 6369 | msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" |
| 6370 | msgstr "E276: Impossible d'utiliser une fonction comme méthode : %s" |
| 6371 | |
| 6372 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 6373 | msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" |
| 6374 | msgstr "E120: <SID> utilisé en dehors d'un script : %s" |
| 6375 | |
| 6376 | #, c-format |
| 6377 | msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" |
| 6378 | msgstr "E725: Appel d'une fonction « dict » sans Dictionnaire : %s" |
| 6379 | |
| 6380 | msgid "E129: Function name required" |
| 6381 | msgstr "E129: Nom de fonction requis" |
| 6382 | |
| 6383 | #, c-format |
| 6384 | msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" |
| 6385 | msgstr "" |
| 6386 | "E128: Le nom de la fonction doit commencer par une majuscule ou \"s:\": %s" |
| 6387 | |
| 6388 | #, c-format |
| 6389 | msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" |
| 6390 | msgstr "" |
| 6391 | "E884: Le nom de la fonction ne peut pas contenir le caractère deux-points : " |
| 6392 | "%s" |
| 6393 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 6394 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 6395 | msgid "E454: Function list was modified" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 6396 | msgstr "E454: la liste de fonctions a été modifiée" |
| 6397 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 6398 | #, c-format |
| 6399 | msgid "E123: Undefined function: %s" |
| 6400 | msgstr "E123: Fonction non définie : %s" |
| 6401 | |
| 6402 | # AB - La version française est plus consistante que la version anglaise. |
| 6403 | # AB - Je suis partagé entre la concision d'une traduction assez littérale et |
| 6404 | # la lourdeur d'une traduction plus correcte. |
| 6405 | #, c-format |
| 6406 | msgid "E124: Missing '(': %s" |
| 6407 | msgstr "E124: Il manque '(' après %s" |
| 6408 | |
| 6409 | msgid "E862: Cannot use g: here" |
| 6410 | msgstr "E862: Impossible d'utiliser g: ici" |
| 6411 | |
| 6412 | #, c-format |
| 6413 | msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" |
| 6414 | msgstr "" |
| 6415 | "E932: une fonction fermeture ne devrait pas être au niveau principal : %s" |
| 6416 | |
| 6417 | msgid "E126: Missing :endfunction" |
| 6418 | msgstr "E126: Il manque :endfunction" |
| 6419 | |
| 6420 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 6421 | msgid "W1001: Text found after :enddef: %s" |
| 6422 | msgstr "W1001: Texte trouvé après :enddef : %s" |
| 6423 | |
| 6424 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 74675a6 | 2017-07-15 13:53:23 +0200 | [diff] [blame] | 6425 | msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 6426 | msgstr "W22: Texte trouvé après :endfunction : %s" |
Bram Moolenaar | 74675a6 | 2017-07-15 13:53:23 +0200 | [diff] [blame] | 6427 | |
| 6428 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 6429 | msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" |
| 6430 | msgstr "E707: Le nom de fonction entre en conflit avec la variable : %s" |
| 6431 | |
| 6432 | #, c-format |
| 6433 | msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" |
| 6434 | msgstr "E127: Impossible de redéfinir fonction %s : déjà utilisée" |
| 6435 | |
| 6436 | # DB - Le contenu du "c-format" est le nom de la fonction. |
| 6437 | #, c-format |
| 6438 | msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" |
| 6439 | msgstr "E746: Le nom de la fonction %s ne correspond pas le nom du script" |
| 6440 | |
| 6441 | # AB - Il est difficile de créer une version française qui fasse moins de 80 |
| 6442 | # caractères de long, nom de la fonction compris : "It is in use" est une |
| 6443 | # expression très dense. Traductions possibles : "elle est utilisée", |
| 6444 | # "elle s'exécute" ou "elle est occupée". |
| 6445 | #, c-format |
| 6446 | msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" |
| 6447 | msgstr "E131: Impossible d'effacer %s : cette fonction est utilisée" |
| 6448 | |
| 6449 | msgid "E133: :return not inside a function" |
| 6450 | msgstr "E133: :return en dehors d'une fonction" |
| 6451 | |
| 6452 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 20aac6c | 2018-09-02 21:07:30 +0200 | [diff] [blame] | 6453 | msgid "%s (%s, compiled %s)" |
| 6454 | msgstr "%s (%s, compilé %s)" |
| 6455 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6456 | msgid "" |
| 6457 | "\n" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 6458 | "MS-Windows 64-bit GUI/console version" |
| 6459 | msgstr "" |
| 6460 | "\n" |
| 6461 | "Version interface graphique/console MS-Windows 64 bits" |
| 6462 | |
| 6463 | msgid "" |
| 6464 | "\n" |
| 6465 | "MS-Windows 32-bit GUI/console version" |
| 6466 | msgstr "" |
| 6467 | "\n" |
| 6468 | "Version interface graphique/console MS-Windows 32 bits" |
| 6469 | |
| 6470 | msgid "" |
| 6471 | "\n" |
Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 6472 | "MS-Windows 64-bit GUI version" |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 6473 | msgstr "" |
| 6474 | "\n" |
| 6475 | "Version graphique MS-Windows 64 bits" |
| 6476 | |
| 6477 | msgid "" |
| 6478 | "\n" |
Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 6479 | "MS-Windows 32-bit GUI version" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6480 | msgstr "" |
| 6481 | "\n" |
| 6482 | "Version graphique MS-Windows 32 bits" |
| 6483 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6484 | msgid " with OLE support" |
| 6485 | msgstr " supportant l'OLE" |
| 6486 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6487 | msgid "" |
| 6488 | "\n" |
Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 6489 | "MS-Windows 64-bit console version" |
| 6490 | msgstr "" |
| 6491 | "\n" |
| 6492 | "Version console MS-Windows 64 bits" |
| 6493 | |
| 6494 | msgid "" |
| 6495 | "\n" |
| 6496 | "MS-Windows 32-bit console version" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6497 | msgstr "" |
| 6498 | "\n" |
| 6499 | "Version console MS-Windows 32 bits" |
| 6500 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6501 | msgid "" |
| 6502 | "\n" |
Bram Moolenaar | 15142e2 | 2018-04-30 22:19:58 +0200 | [diff] [blame] | 6503 | "macOS version" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6504 | msgstr "" |
| 6505 | "\n" |
Bram Moolenaar | 15142e2 | 2018-04-30 22:19:58 +0200 | [diff] [blame] | 6506 | "Version macOS" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6507 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6508 | msgid "" |
| 6509 | "\n" |
Bram Moolenaar | 15142e2 | 2018-04-30 22:19:58 +0200 | [diff] [blame] | 6510 | "macOS version w/o darwin feat." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6511 | msgstr "" |
| 6512 | "\n" |
Bram Moolenaar | 15142e2 | 2018-04-30 22:19:58 +0200 | [diff] [blame] | 6513 | "Version macOS sans fonctionalités darwin" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6514 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6515 | msgid "" |
| 6516 | "\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6517 | "OpenVMS version" |
| 6518 | msgstr "" |
| 6519 | "\n" |
| 6520 | "Version OpenVMS" |
| 6521 | |
| 6522 | msgid "" |
| 6523 | "\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6524 | "Included patches: " |
| 6525 | msgstr "" |
| 6526 | "\n" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6527 | "Rustines incluses : " |
| 6528 | |
| 6529 | msgid "" |
| 6530 | "\n" |
| 6531 | "Extra patches: " |
| 6532 | msgstr "" |
| 6533 | "\n" |
| 6534 | "Rustines extra : " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6535 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6536 | msgid "Modified by " |
| 6537 | msgstr "Modifié par " |
| 6538 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6539 | msgid "" |
| 6540 | "\n" |
| 6541 | "Compiled " |
| 6542 | msgstr "" |
| 6543 | "\n" |
| 6544 | "Compilé " |
| 6545 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6546 | msgid "by " |
| 6547 | msgstr "par " |
| 6548 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6549 | msgid "" |
| 6550 | "\n" |
| 6551 | "Huge version " |
| 6552 | msgstr "" |
| 6553 | "\n" |
| 6554 | "Énorme version " |
| 6555 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6556 | msgid "" |
| 6557 | "\n" |
| 6558 | "Big version " |
| 6559 | msgstr "" |
| 6560 | "\n" |
| 6561 | "Grosse version " |
| 6562 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6563 | msgid "" |
| 6564 | "\n" |
| 6565 | "Normal version " |
| 6566 | msgstr "" |
| 6567 | "\n" |
| 6568 | "Version normale " |
| 6569 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6570 | msgid "" |
| 6571 | "\n" |
| 6572 | "Small version " |
| 6573 | msgstr "" |
| 6574 | "\n" |
| 6575 | "Petite version " |
| 6576 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6577 | msgid "" |
| 6578 | "\n" |
| 6579 | "Tiny version " |
| 6580 | msgstr "" |
| 6581 | "\n" |
| 6582 | "Version minuscule " |
| 6583 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6584 | msgid "without GUI." |
| 6585 | msgstr "sans interface graphique." |
| 6586 | |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 6587 | msgid "with GTK3 GUI." |
| 6588 | msgstr "avec interface graphique GTK3." |
| 6589 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6590 | msgid "with GTK2-GNOME GUI." |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6591 | msgstr "avec interface graphique GTK2-GNOME." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6592 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6593 | msgid "with GTK2 GUI." |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6594 | msgstr "avec interface graphique GTK2." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6595 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6596 | msgid "with X11-Motif GUI." |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6597 | msgstr "avec interface graphique X11-Motif." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6598 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6599 | msgid "with X11-neXtaw GUI." |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6600 | msgstr "avec interface graphique X11-neXtaw." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6601 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6602 | msgid "with X11-Athena GUI." |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6603 | msgstr "avec interface graphique X11-Athena." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6604 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 6605 | msgid "with Haiku GUI." |
| 6606 | msgstr "avec interface graphique Haiku." |
| 6607 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6608 | msgid "with Photon GUI." |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6609 | msgstr "avec interface graphique Photon." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6610 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6611 | msgid "with GUI." |
| 6612 | msgstr "avec une interface graphique." |
| 6613 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6614 | msgid " Features included (+) or not (-):\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6615 | msgstr " Fonctionnalités incluses (+) ou non (-) :\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6616 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6617 | msgid " system vimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6618 | msgstr " fichier vimrc système : \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6619 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6620 | msgid " user vimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6621 | msgstr " fichier vimrc utilisateur : \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6622 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6623 | msgid " 2nd user vimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 6624 | msgstr " 2e fichier vimrc utilisateur : \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6625 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6626 | msgid " 3rd user vimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 6627 | msgstr " 3e fichier vimrc utilisateur : \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6628 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6629 | msgid " user exrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6630 | msgstr " fichier exrc utilisateur : \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6631 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6632 | msgid " 2nd user exrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 6633 | msgstr " 2e fichier exrc utilisateur : \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6634 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6635 | msgid " system gvimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6636 | msgstr " fichier gvimrc système : \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6637 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6638 | msgid " user gvimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6639 | msgstr " fichier gvimrc utilisateur : \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6640 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6641 | msgid "2nd user gvimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 6642 | msgstr " 2e fichier gvimrc utilisateur : \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6643 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6644 | msgid "3rd user gvimrc file: \"" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 6645 | msgstr " 3e fichier gvimrc utilisateur : \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6646 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 6647 | msgid " defaults file: \"" |
| 6648 | msgstr " fichier de valeurs par défaut : \"" |
| 6649 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6650 | msgid " system menu file: \"" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6651 | msgstr " fichier menu système : \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6652 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6653 | msgid " fall-back for $VIM: \"" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6654 | msgstr " $VIM par défaut : \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6655 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6656 | msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6657 | msgstr " $VIMRUNTIME par défaut : \"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6658 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6659 | msgid "Compilation: " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6660 | msgstr "Compilation : " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6661 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6662 | msgid "Compiler: " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6663 | msgstr "Compilateur : " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6664 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6665 | msgid "Linking: " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6666 | msgstr "Édition de liens : " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6667 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6668 | msgid " DEBUG BUILD" |
| 6669 | msgstr " VERSION DE DÉBOGAGE" |
| 6670 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6671 | msgid "VIM - Vi IMproved" |
| 6672 | msgstr "VIM - Vi Amélioré" |
| 6673 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6674 | msgid "version " |
| 6675 | msgstr "version " |
| 6676 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6677 | msgid "by Bram Moolenaar et al." |
| 6678 | msgstr "par Bram Moolenaar et al." |
| 6679 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6680 | msgid "Vim is open source and freely distributable" |
| 6681 | msgstr "Vim est un logiciel libre" |
| 6682 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6683 | msgid "Help poor children in Uganda!" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6684 | msgstr "Aidez les enfants pauvres d'Ouganda !" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6685 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6686 | msgid "type :help iccf<Enter> for information " |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6687 | msgstr "tapez :help iccf<Entrée> pour plus d'informations " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6688 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6689 | msgid "type :q<Enter> to exit " |
| 6690 | msgstr "tapez :q<Entrée> pour sortir du programme " |
| 6691 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6692 | msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" |
| 6693 | msgstr "tapez :help<Entrée> ou <F1> pour accéder à l'aide en ligne " |
| 6694 | |
Bram Moolenaar | a57b553 | 2022-06-24 11:48:03 +0100 | [diff] [blame] | 6695 | msgid "type :help version9<Enter> for version info" |
| 6696 | msgstr "tapez :help version9<Entrée> pour lire les notes de mise à jour" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6697 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6698 | # DB - Pour les trois messages qui suivent : |
| 6699 | # :set cp |
| 6700 | # :intro |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6701 | msgid "Running in Vi compatible mode" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6702 | msgstr "Compatibilité avec Vi activée" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6703 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6704 | msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6705 | msgstr "tapez :set nocp<Entrée> pour la désactiver" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6706 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6707 | msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6708 | msgstr "tapez :help cp-default<Entrée> pour plus d'info" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6709 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6710 | msgid "menu Help->Orphans for information " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6711 | msgstr "menu Aide->Orphelins pour plus d'info" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6712 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6713 | msgid "Running modeless, typed text is inserted" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6714 | msgstr "Les modes sont désactivés, le texte saisi est inséré" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6715 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6716 | msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6717 | msgstr "menu Édition->Réglages Globaux->Insertion Permanente" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6718 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6719 | # DB - todo |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6720 | msgid " for two modes " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6721 | msgstr " pour les modes " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6722 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6723 | # DB - todo |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6724 | msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" |
| 6725 | msgstr "menu Édition->Réglages Globaux->Compatibilité Vi" |
| 6726 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6727 | # DB - todo |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6728 | msgid " for Vim defaults " |
| 6729 | msgstr " pour déf. de Vim " |
| 6730 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6731 | msgid "Sponsor Vim development!" |
| 6732 | msgstr "Sponsorisez le développement de Vim !" |
| 6733 | |
| 6734 | msgid "Become a registered Vim user!" |
| 6735 | msgstr "Devenez un utilisateur de Vim enregistré !" |
| 6736 | |
| 6737 | msgid "type :help sponsor<Enter> for information " |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6738 | msgstr "tapez :help sponsor<Entrée> pour plus d'informations " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6739 | |
| 6740 | msgid "type :help register<Enter> for information " |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6741 | msgstr "tapez :help register<Entrée> pour plus d'informations " |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6742 | |
| 6743 | msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " |
| 6744 | msgstr "menu Aide->Sponsor/Enregistrement pour plus d'info" |
| 6745 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 6746 | msgid "[end of lines]" |
| 6747 | msgstr "[fin des lignes]" |
| 6748 | |
| 6749 | msgid "global" |
| 6750 | msgstr "global" |
| 6751 | |
| 6752 | msgid "buffer" |
| 6753 | msgstr "tampon" |
| 6754 | |
| 6755 | msgid "window" |
| 6756 | msgstr "fenêtre" |
| 6757 | |
| 6758 | msgid "tab" |
| 6759 | msgstr "onglet" |
| 6760 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 6761 | msgid "" |
| 6762 | "\n" |
| 6763 | "# Buffer list:\n" |
| 6764 | msgstr "" |
| 6765 | "\n" |
| 6766 | "# Liste des tampons :\n" |
| 6767 | |
| 6768 | # DB - Messages et les suivants : fichier .viminfo. |
| 6769 | # Pas de majuscule nécessaire pour les messages d'après. |
| 6770 | #, c-format |
| 6771 | msgid "" |
| 6772 | "\n" |
| 6773 | "# %s History (newest to oldest):\n" |
| 6774 | msgstr "" |
| 6775 | "\n" |
| 6776 | "# Historique %s (chronologie décroissante) :\n" |
| 6777 | |
| 6778 | msgid "Command Line" |
| 6779 | msgstr "ligne de commande" |
| 6780 | |
| 6781 | msgid "Search String" |
| 6782 | msgstr "chaîne de recherche" |
| 6783 | |
| 6784 | msgid "Expression" |
| 6785 | msgstr "expression" |
| 6786 | |
| 6787 | msgid "Input Line" |
| 6788 | msgstr "ligne de saisie" |
| 6789 | |
| 6790 | msgid "Debug Line" |
| 6791 | msgstr "Ligne de débogage" |
| 6792 | |
| 6793 | msgid "" |
| 6794 | "\n" |
| 6795 | "# Bar lines, copied verbatim:\n" |
| 6796 | msgstr "" |
| 6797 | "\n" |
| 6798 | "# Lignes commençant par |, copiées littéralement :\n" |
| 6799 | |
| 6800 | # AB - Le numéro et le message d'erreur (%s ci-dessous) et le "numéro" de ligne |
| 6801 | # sont des chaînes de caractères dont le contenu est à la discrétion de |
| 6802 | # l'appelant de la fonction viminfo_error(). |
| 6803 | #, c-format |
| 6804 | msgid "%sviminfo: %s in line: " |
| 6805 | msgstr "%sviminfo : %s à la ligne " |
| 6806 | |
| 6807 | # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
| 6808 | msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" |
| 6809 | msgstr "" |
| 6810 | "E136: Il y a trop d'erreurs ; interruption de la lecture du fichier viminfo" |
| 6811 | |
| 6812 | # AB - La version française est capitalisée pour être en accord avec les autres |
| 6813 | # commentaires enregistrés dans le fichier viminfo. |
| 6814 | msgid "" |
| 6815 | "\n" |
| 6816 | "# global variables:\n" |
| 6817 | msgstr "" |
| 6818 | "\n" |
| 6819 | "# Variables globales:\n" |
| 6820 | |
| 6821 | # AB - Ne pas traduire le dollar. |
| 6822 | # AB - Ce message n'est volontairement pas traduit. En effet, il fait partie |
| 6823 | # d'un groupe de trois messages dans viminfo, dont deux ne sont pas soumis |
| 6824 | # à internationalisation. J'attends que les deux autres messages soient |
| 6825 | # traduisibles pour traduire celui-ci. |
| 6826 | # DB - TODO : Qu'en est-il à présent ? |
| 6827 | msgid "" |
| 6828 | "\n" |
| 6829 | "# Last Substitute String:\n" |
| 6830 | "$" |
| 6831 | msgstr "" |
| 6832 | "\n" |
| 6833 | "# Dernières chaînes de substitution :\n" |
| 6834 | "$" |
| 6835 | |
| 6836 | #, c-format |
| 6837 | msgid "" |
| 6838 | "\n" |
| 6839 | "# Last %sSearch Pattern:\n" |
| 6840 | "~" |
| 6841 | msgstr "" |
| 6842 | "\n" |
| 6843 | "# Dernier motif de recherche %s :\n" |
| 6844 | "~" |
| 6845 | |
| 6846 | msgid "Substitute " |
| 6847 | msgstr "Substitue " |
| 6848 | |
| 6849 | msgid "Illegal register name" |
| 6850 | msgstr "Nom de registre invalide" |
| 6851 | |
| 6852 | msgid "" |
| 6853 | "\n" |
| 6854 | "# Registers:\n" |
| 6855 | msgstr "" |
| 6856 | "\n" |
| 6857 | "# Registres :\n" |
| 6858 | |
| 6859 | #, c-format |
| 6860 | msgid "E574: Unknown register type %d" |
| 6861 | msgstr "E574: Type de registre %d inconnu" |
| 6862 | |
| 6863 | msgid "" |
| 6864 | "\n" |
| 6865 | "# History of marks within files (newest to oldest):\n" |
| 6866 | msgstr "" |
| 6867 | "\n" |
| 6868 | "# Historique des marques dans les fichiers (les plus récentes en premier) :\n" |
| 6869 | |
| 6870 | msgid "" |
| 6871 | "\n" |
| 6872 | "# File marks:\n" |
| 6873 | msgstr "" |
| 6874 | "\n" |
| 6875 | "# Marques dans le fichier :\n" |
| 6876 | |
| 6877 | msgid "" |
| 6878 | "\n" |
| 6879 | "# Jumplist (newest first):\n" |
| 6880 | msgstr "" |
| 6881 | "\n" |
| 6882 | "# Liste de sauts (le plus récent en premier) :\n" |
| 6883 | |
| 6884 | msgid "Missing '>'" |
| 6885 | msgstr "'>' manquant" |
| 6886 | |
| 6887 | # AB - Ce texte est passé en argument à la fonction viminfo_error(). |
| 6888 | # AB - "illégal" est un terme trop fort à mon goût. |
| 6889 | msgid "Illegal starting char" |
| 6890 | msgstr "Caractère initial non valide" |
| 6891 | |
| 6892 | #, c-format |
| 6893 | msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" |
| 6894 | msgstr "# Ce fichier viminfo a été généré par Vim %s.\n" |
| 6895 | |
| 6896 | # AB - Les deux versions, bien que différentes, se valent. |
| 6897 | msgid "" |
| 6898 | "# You may edit it if you're careful!\n" |
| 6899 | "\n" |
| 6900 | msgstr "" |
| 6901 | "# Vous pouvez l'éditer, mais soyez prudent.\n" |
| 6902 | "\n" |
| 6903 | |
| 6904 | msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" |
| 6905 | msgstr "# 'encoding' dans lequel ce fichier a été écrit\n" |
| 6906 | |
| 6907 | # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. |
| 6908 | # DB - ... dont les valeurs possibles sont les messages |
| 6909 | # qui suivent. |
| 6910 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 6911 | msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" |
| 6912 | msgstr "Lecture du fichier viminfo \"%s\"%s%s%s%s" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 6913 | |
| 6914 | # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. |
| 6915 | # DB - Voir ci-dessus. |
| 6916 | msgid " info" |
| 6917 | msgstr " info" |
| 6918 | |
| 6919 | # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. |
| 6920 | # DB - Voir ci-dessus. |
| 6921 | msgid " marks" |
| 6922 | msgstr " marques" |
| 6923 | |
| 6924 | msgid " oldfiles" |
| 6925 | msgstr " vieux fichiers" |
| 6926 | |
| 6927 | # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. |
| 6928 | # DB - Voir ci-dessus. |
| 6929 | msgid " FAILED" |
| 6930 | msgstr " ÉCHEC" |
| 6931 | |
| 6932 | # AB - J'espère que la plupart des utilisateurs aura l'idée d'aller vérifier |
| 6933 | # ses droits d'accès. |
| 6934 | # AB - Le mot "viminfo" a été retiré pour que le message ne dépasse pas 80 |
| 6935 | # caractères dans le cas courant où %s = /home/12345678/.viminfo |
| 6936 | #, c-format |
| 6937 | msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" |
| 6938 | msgstr "E137: L'écriture dans le fichier %s est interdite" |
| 6939 | |
| 6940 | #, c-format |
| 6941 | msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" |
| 6942 | msgstr "E929: Trop de fichiers temporaires viminfo, comme %s!" |
| 6943 | |
| 6944 | # AB - Le point d'exclamation est superflu. |
| 6945 | # AB - Le mot "viminfo" a été retiré pour que le message ne dépasse pas 80 |
| 6946 | # caractères dans le cas courant où %s = /home/12345678/.viminfo |
| 6947 | #, c-format |
| 6948 | msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" |
| 6949 | msgstr "E138: Impossible d'écrire le fichier %s" |
| 6950 | |
| 6951 | # AB - Ce texte est un message de débogage. |
| 6952 | #, c-format |
| 6953 | msgid "Writing viminfo file \"%s\"" |
| 6954 | msgstr "Écriture du fichier viminfo \"%s\"" |
| 6955 | |
| 6956 | #, c-format |
| 6957 | msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" |
| 6958 | msgstr "E886: Impossible de renommer viminfo en %s" |
| 6959 | |
| 6960 | msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" |
| 6961 | msgstr "E195: Impossible d'ouvrir le viminfo en lecture" |
| 6962 | |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 6963 | msgid "Already only one window" |
| 6964 | msgstr "Il n'y a déjà plus qu'une fenêtre" |
| 6965 | |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 6966 | # AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la |
| 6967 | # version anglaise. Ce message est similaire au message E86. |
| 6968 | #, c-format |
| 6969 | msgid "E92: Buffer %ld not found" |
| 6970 | msgstr "E92: Le tampon %ld n'existe pas" |
| 6971 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6972 | msgid "E441: There is no preview window" |
| 6973 | msgstr "E441: Il n'y a pas de fenêtre de prévisualisation" |
| 6974 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 6975 | msgid "E242: Can't split a window while closing another" |
| 6976 | msgstr "E242: Impossible de partager une fenêtre et fermer une autre" |
| 6977 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6978 | msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6979 | msgstr "E442: Impossible de partager topleft et botright en même temps" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6980 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6981 | msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6982 | msgstr "E443: Rotation impossible quand une autre fenêtre est partagée" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6983 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6984 | msgid "E444: Cannot close last window" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6985 | msgstr "E444: Impossible de fermer la dernière fenêtre" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6986 | |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 6987 | msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" |
| 6988 | msgstr "" |
| 6989 | "E814: Impossible de fermer la fenêtre, seule la fenêtre des autocommandes " |
| 6990 | "resterait" |
| 6991 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6992 | msgid "E445: Other window contains changes" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 6993 | msgstr "E445: Les modifications de l'autre fenêtre n'ont pas été enregistrées" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6994 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 6995 | msgid "E366: Not allowed to enter a popup window" |
| 6996 | msgstr "E366: Interdit d'entrer dans une fenêtre contextuelle" |
| 6997 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 6998 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6999 | msgid "E370: Could not load library %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7000 | msgstr "E370: Impossible de charger la bibliothèque %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7001 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7002 | msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7003 | msgstr "" |
| 7004 | "Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Perl n'a pas pu être chargée." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7005 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7006 | msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7007 | msgstr "E299: Évaluation Perl interdite dans bac à sable sans le module Safe" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7008 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7009 | msgid "Edit with &multiple Vims" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7010 | msgstr "Éditer dans &plusieurs Vims" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7011 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7012 | msgid "Edit with single &Vim" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7013 | msgstr "Éditer dans un seul &Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7014 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7015 | msgid "Diff with Vim" |
| 7016 | msgstr "&Comparer avec Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7017 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7018 | msgid "Edit with &Vim" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7019 | msgstr "Éditer dans &Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7020 | |
Bram Moolenaar | ba3ff53 | 2018-11-04 14:45:49 +0100 | [diff] [blame] | 7021 | msgid "Edit with existing Vim" |
| 7022 | msgstr "Éditer dans le Vim existant" |
| 7023 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7024 | msgid "Edit with existing Vim - " |
| 7025 | msgstr "Éditer dans le Vim existant - " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7026 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7027 | msgid "Edits the selected file(s) with Vim" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7028 | msgstr "Édites le(s) fichier(s) sélectionné(s) avec Vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7029 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7030 | # DB - MessageBox win32, la longueur n'est pas un problème ! |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7031 | msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7032 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 7033 | "Erreur de création du processus : vérifiez que gvim est bien dans votre " |
| 7034 | "chemin !" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7035 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7036 | msgid "gvimext.dll error" |
| 7037 | msgstr "Erreur de gvimext.dll" |
| 7038 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7039 | msgid "Path length too long!" |
| 7040 | msgstr "Le chemin est trop long !" |
| 7041 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 7042 | #, c-format |
| 7043 | msgid "E121: Undefined variable: %s" |
| 7044 | msgstr "E121: Variable non définie : %s" |
| 7045 | |
| 7046 | #, c-format |
| 7047 | msgid "E121: Undefined variable: %c:%s" |
| 7048 | msgstr "E121: Variable non définie : %c:%s" |
| 7049 | |
| 7050 | msgid "E476: Invalid command" |
| 7051 | msgstr "E476: Commande invalide" |
| 7052 | |
| 7053 | #, c-format |
| 7054 | msgid "E476: Invalid command: %s" |
| 7055 | msgstr "E476: Commande invalide : %s" |
| 7056 | |
| 7057 | msgid "E710: List value has more items than targets" |
| 7058 | msgstr "E710: La Liste a plus d'éléments que la destination" |
| 7059 | |
| 7060 | msgid "E711: List value does not have enough items" |
| 7061 | msgstr "E711: La Liste n'a pas assez d'éléments" |
| 7062 | |
| 7063 | msgid "E719: Cannot slice a Dictionary" |
| 7064 | msgstr "E719: Utilisation de [:] impossible avec un Dictionnaire" |
| 7065 | |
| 7066 | msgid "" |
| 7067 | "E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one " |
| 7068 | "or two strings" |
| 7069 | msgstr "E856: le second argument d'\"assert_fails()\" doit être une chaîne ou une liste avec une ou deux chaînes" |
| 7070 | |
| 7071 | msgid "E909: Cannot index a special variable" |
| 7072 | msgstr "E909: Impossible d'indexer une variable spéciale" |
| 7073 | |
| 7074 | #, c-format |
| 7075 | msgid "E1100: Missing :var: %s" |
| 7076 | msgstr "E1100: Il manque :var: %s" |
| 7077 | |
| 7078 | #, c-format |
| 7079 | msgid "E1001: Variable not found: %s" |
| 7080 | msgstr "E1001: Variable introuvable: %s" |
| 7081 | |
| 7082 | #, c-format |
| 7083 | msgid "E1002: Syntax error at %s" |
| 7084 | msgstr "E1002: Erreur de syntaxe dans %s" |
| 7085 | |
| 7086 | msgid "E1003: Missing return value" |
| 7087 | msgstr "E1003: Valeur de retour manquante" |
| 7088 | |
| 7089 | #, c-format |
| 7090 | msgid "E1004: White space required before and after '%s'" |
| 7091 | msgstr "E1004: Espace requise avant et après '%s'" |
| 7092 | |
| 7093 | msgid "E1005: Too many argument types" |
| 7094 | msgstr "E1005: Trop de types d'arguments" |
| 7095 | |
| 7096 | #, c-format |
| 7097 | msgid "E1006: %s is used as an argument" |
| 7098 | msgstr "E1006: %s est utilisé comme argument" |
| 7099 | |
| 7100 | msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument" |
| 7101 | msgstr "E1007: Argument obligatoire après un argument optionnel" |
| 7102 | |
| 7103 | msgid "E1008: Missing <type>" |
| 7104 | msgstr "E1008: <type> manquant" |
| 7105 | |
| 7106 | msgid "E1009: Missing > after type" |
| 7107 | msgstr "E1009: Il manque > après type" |
| 7108 | |
| 7109 | #, c-format |
| 7110 | msgid "E1010: Type not recognized: %s" |
| 7111 | msgstr "E1010: Type non reconnu : %s" |
| 7112 | |
| 7113 | #, c-format |
| 7114 | msgid "E1011: Name too long: %s" |
| 7115 | msgstr "E1011: Nom trop long : %s" |
| 7116 | |
| 7117 | #, c-format |
| 7118 | msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s" |
| 7119 | msgstr "E1012: Type inconsistant ; attendu %s mais reçu %s" |
| 7120 | |
| 7121 | #, c-format |
| 7122 | msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s" |
| 7123 | msgstr "E1013: Argument %d : type inconsistant, attendu %s mais reçu %s" |
| 7124 | |
| 7125 | #, c-format |
| 7126 | msgid "E1014: Invalid key: %s" |
| 7127 | msgstr "E1014: clé invalide : %s" |
| 7128 | |
| 7129 | #, c-format |
| 7130 | msgid "E1015: Name expected: %s" |
| 7131 | msgstr "E1015: Nom attendu : %s" |
| 7132 | |
| 7133 | #, c-format |
| 7134 | msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s" |
| 7135 | msgstr "E1016: Impossible de déclarer variable %s : %s" |
| 7136 | |
| 7137 | #, c-format |
| 7138 | msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s" |
| 7139 | msgstr "E1016: Impossible de déclarer une variable d'environnement : %s" |
| 7140 | |
| 7141 | #, c-format |
| 7142 | msgid "E1017: Variable already declared: %s" |
| 7143 | msgstr "E1017: Variable déjà déclarée : %s" |
| 7144 | |
| 7145 | #, c-format |
| 7146 | msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s" |
| 7147 | msgstr "E1018: Impossible d'assigner à une constante : %s" |
| 7148 | |
| 7149 | msgid "E1019: Can only concatenate to string" |
| 7150 | msgstr "E1019: Seules les chaînes peuvent être concaténées" |
| 7151 | |
| 7152 | #, c-format |
| 7153 | msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s" |
| 7154 | msgstr "E1020: Impossible d'utiliser un opérateur sur une nouvelle variable : %s" |
| 7155 | |
| 7156 | msgid "E1021: Const requires a value" |
| 7157 | msgstr "E1021: Const nécessite une valeur" |
| 7158 | |
| 7159 | msgid "E1022: Type or initialization required" |
| 7160 | msgstr "E1022: Type ou initialisation requis" |
| 7161 | |
| 7162 | #, c-format |
| 7163 | msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %d" |
| 7164 | msgstr "E1023: Utilisation d'un Nombre comme un Booléen : %d" |
| 7165 | |
| 7166 | msgid "E1024: Using a Number as a String" |
| 7167 | msgstr "E1024: Utilisation d'un Nombre comme une Chaîne" |
| 7168 | |
| 7169 | msgid "E1025: Using } outside of a block scope" |
| 7170 | msgstr "E1025: Utilisation de } hors d'un bloc de portée" |
| 7171 | |
| 7172 | msgid "E1026: Missing }" |
| 7173 | msgstr "E1026: } manquant" |
| 7174 | |
| 7175 | msgid "E1027: Missing return statement" |
| 7176 | msgstr "E1027: commande 'return' manquante" |
| 7177 | |
| 7178 | msgid "E1028: Compiling :def function failed" |
| 7179 | msgstr "E1028: Compilation de function :def a échoué" |
| 7180 | |
| 7181 | #, c-format |
| 7182 | msgid "E1029: Expected %s but got %s" |
| 7183 | msgstr "E1029: %s attendu mais %s reçu" |
| 7184 | |
| 7185 | #, c-format |
| 7186 | msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\"" |
| 7187 | msgstr "E1030: Utilisation d'une Chaîne comme Nombre : \"%s\"" |
| 7188 | |
| 7189 | msgid "E1031: Cannot use void value" |
| 7190 | msgstr "E1031: Impossible d'utiliser une valeur 'void'" |
| 7191 | |
| 7192 | msgid "E1032: Missing :catch or :finally" |
| 7193 | msgstr "E1032: :catch ou :finally manquant" |
| 7194 | |
| 7195 | #, c-format |
| 7196 | msgid "E1034: Cannot use reserved name %s" |
| 7197 | msgstr "E1034: Impossible d'utiliser le nom réservé %s" |
| 7198 | |
| 7199 | msgid "E1035: % requires number arguments" |
| 7200 | msgstr "E1035: % nécessite des arguments numériques" |
| 7201 | |
| 7202 | #, c-format |
| 7203 | msgid "E1036: %c requires number or float arguments" |
| 7204 | msgstr "E1036: %c nécessite des arguments numériques ou flottants" |
| 7205 | |
| 7206 | #, c-format |
| 7207 | msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" |
| 7208 | msgstr "E1037: Impossible d'utiliser \"%s\" avec %s" |
| 7209 | |
| 7210 | msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script" |
| 7211 | msgstr "E1038: \"vim9script\" ne peut être utilisé que dans un script" |
| 7212 | |
| 7213 | msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script" |
| 7214 | msgstr "E1039: \"vim9script\" doit être la première commande dans un script" |
| 7215 | |
| 7216 | msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" |
| 7217 | msgstr "E1040: Impossible d'utiliser :scriptversion après :vim9script" |
| 7218 | |
| 7219 | #, c-format |
| 7220 | msgid "E1041: Redefining script item %s" |
| 7221 | msgstr "E1041: Redéfinition de l'élément de script %s" |
| 7222 | |
| 7223 | msgid "E1042: Export can only be used in vim9script" |
| 7224 | msgstr "E1042: Export ne peut être utilisé que dans vim9script" |
| 7225 | |
| 7226 | msgid "E1043: Invalid command after :export" |
| 7227 | msgstr "E1043: Commande invalide après :export" |
| 7228 | |
| 7229 | msgid "E1044: Export with invalid argument" |
| 7230 | msgstr "E1044: Export avec argument invalide" |
| 7231 | |
| 7232 | msgid "E1045: Missing \"as\" after *" |
| 7233 | msgstr "E1045: \"as\" manquant après *" |
| 7234 | |
| 7235 | msgid "E1046: Missing comma in import" |
| 7236 | msgstr "E1046: virgule manquante dans import" |
| 7237 | |
| 7238 | msgid "E1047: Syntax error in import" |
| 7239 | msgstr "E1047: Erreur de syntaxe dans import" |
| 7240 | |
| 7241 | #, c-format |
| 7242 | msgid "E1048: Item not found in script: %s" |
| 7243 | msgstr "E1048: Élément non trouvé dans le script : %s" |
| 7244 | |
| 7245 | #, c-format |
| 7246 | msgid "E1049: Item not exported in script: %s" |
| 7247 | msgstr "E1049: Élément non exporté dans le script : %s" |
| 7248 | |
| 7249 | #, c-format |
| 7250 | msgid "E1052: Cannot declare an option: %s" |
| 7251 | msgstr "E1052: Impossible de déclarer un option : %s" |
| 7252 | |
| 7253 | #, c-format |
| 7254 | msgid "E1053: Could not import \"%s\"" |
| 7255 | msgstr "E1053: Impossible d'importer \"%s\"" |
| 7256 | |
| 7257 | #, c-format |
| 7258 | msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s" |
| 7259 | msgstr "E1054: Variable déjà déclarée dans le script : %s" |
| 7260 | |
| 7261 | msgid "E1055: Missing name after ..." |
| 7262 | msgstr "E1055: Nom manquant après ..." |
| 7263 | |
| 7264 | #, c-format |
| 7265 | msgid "E1056: Expected a type: %s" |
| 7266 | msgstr "E1056: Type attendu : %s" |
| 7267 | |
| 7268 | msgid "E1057: Missing :enddef" |
| 7269 | msgstr "E1057: :enddef manquant" |
| 7270 | |
| 7271 | msgid "E1058: Function nesting too deep" |
| 7272 | msgstr "E1058: Fonctions trop imbriquées" |
| 7273 | |
| 7274 | #, c-format |
| 7275 | msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s" |
| 7276 | msgstr "E1059: Espace interdite avant les deux-points : %s" |
| 7277 | |
| 7278 | #, c-format |
| 7279 | msgid "E1060: Expected dot after name: %s" |
| 7280 | msgstr "E1060: point attendu après le nom : %s" |
| 7281 | |
| 7282 | #, c-format |
| 7283 | msgid "E1061: Cannot find function %s" |
| 7284 | msgstr "E1061: Impossible de trouver la fonction : %s" |
| 7285 | |
| 7286 | msgid "E1062: Cannot index a Number" |
| 7287 | msgstr "E1062: Impossible d'indexer un Nombre" |
| 7288 | |
| 7289 | msgid "E1063: Type mismatch for v: variable" |
| 7290 | msgstr "E1063: Type inconsistant pour la variable v:" |
| 7291 | |
| 7292 | #, c-format |
| 7293 | msgid "E1066: Cannot declare a register: %s" |
| 7294 | msgstr "E1066: Impossible déclarer un registre : %s" |
| 7295 | |
| 7296 | #, c-format |
| 7297 | msgid "E1067: Separator mismatch: %s" |
| 7298 | msgstr "E1067: Séparateur inconsistant : %s" |
| 7299 | |
| 7300 | #, c-format |
| 7301 | msgid "E1068: No white space allowed before '%s'" |
| 7302 | msgstr "E1068: Espace interdite avant '%s'" |
| 7303 | |
| 7304 | #, c-format |
| 7305 | msgid "E1069: White space required after '%s'" |
| 7306 | msgstr "E1069: Espace interdite après '%s'" |
| 7307 | |
| 7308 | msgid "E1070: Missing \"from\"" |
| 7309 | msgstr "E1070: \"from\" manquant" |
| 7310 | |
| 7311 | msgid "E1071: Invalid string after \"from\"" |
| 7312 | msgstr "E1071: Chaîne invalide après \"from\"" |
| 7313 | |
| 7314 | #, c-format |
| 7315 | msgid "E1072: Cannot compare %s with %s" |
| 7316 | msgstr "E1072: Impossible de comparer %s avec %s" |
| 7317 | |
| 7318 | #, c-format |
| 7319 | msgid "E1073: Name already defined: %s" |
| 7320 | msgstr "E1073: Nom déjà défini : %s" |
| 7321 | |
| 7322 | msgid "E1074: No white space allowed after dot" |
| 7323 | msgstr "E1074: Espace interdite après un point" |
| 7324 | |
| 7325 | #, c-format |
| 7326 | msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s" |
| 7327 | msgstr "E1084: Impossible de supprimer la fonction %s du script vim9" |
| 7328 | |
| 7329 | msgid "E1086: Cannot use :function inside :def" |
| 7330 | msgstr "E1086: Impossible d'utiliser :function dans :def" |
| 7331 | |
| 7332 | msgid "E1119: Cannot change list item" |
| 7333 | msgstr "E1119: Impossible de changer un élément de liste" |
| 7334 | |
| 7335 | msgid "E1120: Cannot change dict" |
| 7336 | msgstr "E1120: Impossible de changer un dictionnaire" |
| 7337 | |
| 7338 | msgid "E1121: Cannot change dict item" |
| 7339 | msgstr "E1121: Impossible de changer un élément de dictionnaire" |
| 7340 | |
| 7341 | #, c-format |
| 7342 | msgid "E1122: Variable is locked: %s" |
| 7343 | msgstr "E1122: Variable verrouillée : %s" |
| 7344 | |
| 7345 | #, c-format |
| 7346 | msgid "E1123: Missing comma before argument: %s" |
| 7347 | msgstr "E1123: Virgule manquante avant un argument : %s" |
| 7348 | |
| 7349 | msgid "E1127: Missing name after dot" |
| 7350 | msgstr "E1127: Nom manquant après un point" |
| 7351 | |
| 7352 | msgid "E1128: } without {" |
| 7353 | msgstr "E1128: } sans {" |
| 7354 | |
| 7355 | msgid "E1130: Cannot add to null list" |
| 7356 | msgstr "E1130: Impossible d'ajouter à une liste nulle" |
| 7357 | |
| 7358 | msgid "E1131: Cannot add to null blob" |
| 7359 | msgstr "E1131: Impossible d'ajouter à un Blob nul" |
| 7360 | |
| 7361 | msgid "E1132: Missing function argument" |
| 7362 | msgstr "E1132: Argument de fonction manquant" |
| 7363 | |
| 7364 | msgid "E1133: Cannot extend a null dict" |
| 7365 | msgstr "E1133: Impossible d'étendre un dictionnaire nul" |
| 7366 | |
| 7367 | #, c-format |
| 7368 | msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\"" |
| 7369 | msgstr "E1135: Utilisation d'une Chaîne comme un Booléen : \"%s\"" |
| 7370 | |
| 7371 | msgid "E1138: Using a Bool as a Number" |
| 7372 | msgstr "E1138: Utilisation d'un Booléen comme un Nombre" |
| 7373 | |
| 7374 | msgid "E1141: Indexable type required" |
| 7375 | msgstr "E1141: Type indexable requis" |
| 7376 | |
| 7377 | msgid "E1142: Non-empty string required" |
| 7378 | msgstr "E1142: Chaîne non vide requise" |
| 7379 | |
| 7380 | #, c-format |
| 7381 | msgid "E1143: Empty expression: \"%s\"" |
| 7382 | msgstr "E1143: Expression vide : \"%s\"" |
| 7383 | |
| 7384 | #, c-format |
| 7385 | msgid "E1146: Command not recognized: %s" |
| 7386 | msgstr "E1146: Commande non reconnue : %s" |
| 7387 | |
| 7388 | #, c-format |
| 7389 | msgid "E1148: Cannot index a %s" |
| 7390 | msgstr "E1148: Impossible d'indexer %s" |
| 7391 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7392 | # DB - todo : ou encore : msgstr "--Aucune ligne dans le tampon--" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7393 | msgid "--No lines in buffer--" |
| 7394 | msgstr "--Le tampon est vide--" |
| 7395 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7396 | msgid "E470: Command aborted" |
| 7397 | msgstr "E470: Commande annulée" |
| 7398 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7399 | msgid "E471: Argument required" |
| 7400 | msgstr "E471: Argument requis" |
| 7401 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7402 | msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" |
| 7403 | msgstr "E10: \\ devrait être suivi de /, ? ou &" |
| 7404 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7405 | msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7406 | msgstr "" |
| 7407 | "E11: Invalide dans la fenêtre ligne-de-commande ; <CR> exécute, CTRL-C quitte" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7408 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7409 | msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7410 | msgstr "" |
| 7411 | "E12: commande non autorisée depuis un exrc/vimrc dans répertoire courant ou " |
| 7412 | "une recherche de marqueur" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7413 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7414 | msgid "E171: Missing :endif" |
| 7415 | msgstr "E171: :endif manquant" |
| 7416 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 7417 | msgid "E603: :catch without :try" |
| 7418 | msgstr "E603: :catch sans :try" |
| 7419 | |
| 7420 | msgid "E606: :finally without :try" |
| 7421 | msgstr "E606: :finally sans :try" |
| 7422 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 7423 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 7424 | msgid "E607: Multiple :finally" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 7425 | msgstr "E607: Il ne peut y avoir qu'un seul :finally" |
| 7426 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7427 | msgid "E600: Missing :endtry" |
| 7428 | msgstr "E600: :endtry manquant" |
| 7429 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 7430 | msgid "E602: :endtry without :try" |
| 7431 | msgstr "E602: :endtry sans :try" |
| 7432 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7433 | msgid "E170: Missing :endwhile" |
| 7434 | msgstr "E170: :endwhile manquant" |
| 7435 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7436 | msgid "E170: Missing :endfor" |
| 7437 | msgstr "E170: :endfor manquant" |
| 7438 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7439 | msgid "E588: :endwhile without :while" |
| 7440 | msgstr "E588: :endwhile sans :while" |
| 7441 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7442 | msgid "E588: :endfor without :for" |
| 7443 | msgstr "E588: :endfor sans :for" |
| 7444 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7445 | msgid "E13: File exists (add ! to override)" |
| 7446 | msgstr "E13: Le fichier existe déjà (ajoutez ! pour passer outre)" |
| 7447 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7448 | msgid "E472: Command failed" |
| 7449 | msgstr "E472: La commande a échoué" |
| 7450 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7451 | #, c-format |
| 7452 | msgid "E234: Unknown fontset: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7453 | msgstr "E234: Jeu de police inconnu : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7454 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7455 | #, c-format |
| 7456 | msgid "E235: Unknown font: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7457 | msgstr "E235: Police inconnue : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7458 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7459 | #, c-format |
| 7460 | msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7461 | msgstr "E236: La police \"%s\" n'a pas une chasse (largeur) fixe" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7462 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7463 | msgid "E473: Internal error" |
| 7464 | msgstr "E473: Erreur interne" |
| 7465 | |
Bram Moolenaar | 369b6f5 | 2017-01-17 12:22:32 +0100 | [diff] [blame] | 7466 | #, c-format |
| 7467 | msgid "E685: Internal error: %s" |
| 7468 | msgstr "E685: Erreur interne : %s" |
| 7469 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7470 | msgid "Interrupted" |
| 7471 | msgstr "Interrompu" |
| 7472 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7473 | msgid "E474: Invalid argument" |
| 7474 | msgstr "E474: Argument invalide" |
| 7475 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7476 | #, c-format |
| 7477 | msgid "E475: Invalid argument: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7478 | msgstr "E475: Argument invalide : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7479 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7480 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 7481 | msgid "E983: Duplicate argument: %s" |
| 7482 | msgstr "E983: Argument dupliqué : %s" |
| 7483 | |
| 7484 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 15142e2 | 2018-04-30 22:19:58 +0200 | [diff] [blame] | 7485 | msgid "E475: Invalid value for argument %s" |
| 7486 | msgstr "E475: Valeur d'argument invalide : %s" |
| 7487 | |
| 7488 | #, c-format |
| 7489 | msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" |
| 7490 | msgstr "E475: Valeur d'argument invalide %s : %s" |
| 7491 | |
| 7492 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7493 | msgid "E15: Invalid expression: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7494 | msgstr "E15: Expression invalide : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7495 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7496 | msgid "E16: Invalid range" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7497 | msgstr "E16: Plage invalide" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7498 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7499 | #, c-format |
| 7500 | msgid "E17: \"%s\" is a directory" |
| 7501 | msgstr "E17: \"%s\" est un répertoire" |
| 7502 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 7503 | msgid "E756: Spell checking is not possible" |
| 7504 | msgstr "E756: La vérification orthographique n'est pas possible" |
| 7505 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7506 | #, c-format |
| 7507 | msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7508 | msgstr "E364: L'appel à la bibliothèque a échoué pour \"%s()\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7509 | |
Bram Moolenaar | 15142e2 | 2018-04-30 22:19:58 +0200 | [diff] [blame] | 7510 | msgid "E667: Fsync failed" |
| 7511 | msgstr "E667: Fsynch a échoué" |
| 7512 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7513 | #, c-format |
| 7514 | msgid "E448: Could not load library function %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7515 | msgstr "E448: Impossible de charger la fonction %s de la bibliothèque" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7516 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7517 | msgid "E19: Mark has invalid line number" |
| 7518 | msgstr "E19: La marque a un numéro de ligne invalide" |
| 7519 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7520 | msgid "E20: Mark not set" |
| 7521 | msgstr "E20: Marque non positionnée" |
| 7522 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7523 | msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7524 | msgstr "E21: Impossible de modifier, 'modifiable' est désactivé" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7525 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7526 | msgid "E22: Scripts nested too deep" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7527 | msgstr "E22: Trop de récursion dans les scripts" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7528 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7529 | msgid "E23: No alternate file" |
| 7530 | msgstr "E23: Pas de fichier alternatif" |
| 7531 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7532 | msgid "E24: No such abbreviation" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7533 | msgstr "E24: Cette abréviation n'existe pas" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7534 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7535 | msgid "E477: No ! allowed" |
| 7536 | msgstr "E477: Le ! n'est pas autorisé" |
| 7537 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7538 | msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" |
| 7539 | msgstr "E25: L'interface graphique n'a pas été compilée dans cette version" |
| 7540 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7541 | msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| 7542 | msgstr "E26: Le support de l'hébreu n'a pas été compilé dans cette version\n" |
| 7543 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 7544 | msgid "E27: Farsi support has been removed\n" |
| 7545 | msgstr "E27: support du farsi a été supprimé\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7546 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7547 | msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7548 | msgstr "E800: Le support de l'arabe n'a pas été compilé dans cette version\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7549 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7550 | #, c-format |
| 7551 | msgid "E28: No such highlight group name: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7552 | msgstr "E28: Aucun nom de groupe de surbrillance %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7553 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7554 | msgid "E29: No inserted text yet" |
| 7555 | msgstr "E29: Pas encore de texte inséré" |
| 7556 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7557 | msgid "E30: No previous command line" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7558 | msgstr "E30: Aucune ligne de commande précédente" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7559 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7560 | msgid "E31: No such mapping" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7561 | msgstr "E31: Mappage inexistant" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7562 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7563 | msgid "E479: No match" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7564 | msgstr "E479: Aucune correspondance" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7565 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7566 | #, c-format |
| 7567 | msgid "E480: No match: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7568 | msgstr "E480: Aucune correspondance : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7569 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7570 | msgid "E32: No file name" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7571 | msgstr "E32: Aucun nom de fichier" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7572 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7573 | msgid "E33: No previous substitute regular expression" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7574 | msgstr "E33: Aucune expression régulière de substitution précédente" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7575 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7576 | msgid "E34: No previous command" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7577 | msgstr "E34: Aucune commande précédente" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7578 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7579 | msgid "E35: No previous regular expression" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7580 | msgstr "E35: Aucune expression régulière précédente" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7581 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7582 | msgid "E481: No range allowed" |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 7583 | msgstr "E481: Les plages ne sont pas autorisées" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7584 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7585 | msgid "E36: Not enough room" |
| 7586 | msgstr "E36: Pas assez de place" |
| 7587 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7588 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 7589 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 7590 | msgid "E247: No registered server named \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7591 | msgstr "E247: aucun serveur nommé \"%s\" n'est enregistré" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7592 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7593 | #, c-format |
| 7594 | msgid "E482: Can't create file %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7595 | msgstr "E482: Impossible de créer le fichier %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7596 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7597 | msgid "E483: Can't get temp file name" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7598 | msgstr "E483: Impossible d'obtenir un nom de fichier temporaire" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7599 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7600 | #, c-format |
| 7601 | msgid "E484: Can't open file %s" |
| 7602 | msgstr "E484: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" |
| 7603 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7604 | #, c-format |
| 7605 | msgid "E485: Can't read file %s" |
| 7606 | msgstr "E485: Impossible de lire le fichier %s" |
| 7607 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7608 | msgid "E38: Null argument" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7609 | msgstr "E38: Argument null" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7610 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7611 | msgid "E39: Number expected" |
| 7612 | msgstr "E39: Nombre attendu" |
| 7613 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7614 | #, c-format |
| 7615 | msgid "E40: Can't open errorfile %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7616 | msgstr "E40: Impossible d'ouvrir le fichier d'erreurs %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7617 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 7618 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 7619 | msgid "E233: Cannot open display" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7620 | msgstr "E233: ouverture du display impossible" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7621 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7622 | msgid "E41: Out of memory!" |
| 7623 | msgstr "E41: Mémoire épuisée" |
| 7624 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7625 | msgid "Pattern not found" |
| 7626 | msgstr "Motif introuvable" |
| 7627 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7628 | #, c-format |
| 7629 | msgid "E486: Pattern not found: %s" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7630 | msgstr "E486: Motif introuvable : %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7631 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7632 | msgid "E487: Argument must be positive" |
| 7633 | msgstr "E487: L'argument doit être positif" |
| 7634 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7635 | msgid "E459: Cannot go back to previous directory" |
| 7636 | msgstr "E459: Impossible de retourner au répertoire précédent" |
| 7637 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7638 | msgid "E42: No Errors" |
Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 7639 | msgstr "E42: Aucune erreur" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7640 | |
| 7641 | # DB - TODO : trouver une traduction valable et attestée pour "location". |
| 7642 | msgid "E776: No location list" |
| 7643 | msgstr "E776: Aucune liste d'emplacements" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7644 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7645 | msgid "E43: Damaged match string" |
Bram Moolenaar | 80794b1 | 2010-06-13 05:20:42 +0200 | [diff] [blame] | 7646 | msgstr "E43: La chaîne de recherche est endommagée" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7647 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7648 | msgid "E44: Corrupted regexp program" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7649 | msgstr "E44: L'automate de regexp est corrompu" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7650 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7651 | msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" |
| 7652 | msgstr "E45: L'option 'readonly' est activée (ajoutez ! pour passer outre)" |
| 7653 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7654 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 7655 | msgid "E734: Wrong variable type for %s=" |
| 7656 | msgstr "E734: Type de variable erroné avec %s=" |
| 7657 | |
| 7658 | #, c-format |
| 7659 | msgid "E461: Illegal variable name: %s" |
| 7660 | msgstr "E461: Nom de variable invalide : %s" |
| 7661 | |
| 7662 | msgid "E995: Cannot modify existing variable" |
| 7663 | msgstr "E995: Impossible de modifier une variable existante" |
| 7664 | |
| 7665 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7666 | msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7667 | msgstr "E46: La variable \"%s\" est en lecture seule" |
| 7668 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7669 | #, c-format |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 7670 | msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 7671 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 7672 | "E794: Impossible de modifier une variable depuis le bac à sable : \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7673 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 7674 | msgid "E928: String required" |
| 7675 | msgstr "E928: Chaîne requis" |
| 7676 | |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 7677 | msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" |
| 7678 | msgstr "E713: Impossible d'utiliser une clé vide dans un Dictionnaire" |
| 7679 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 7680 | msgid "E715: Dictionary required" |
| 7681 | msgstr "E715: Dictionnaire requis" |
| 7682 | |
| 7683 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 7684 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 7685 | msgid "E684: List index out of range: %ld" |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 7686 | msgstr "E684: index de Liste hors limites : %ld" |
| 7687 | |
| 7688 | #, c-format |
| 7689 | msgid "E979: Blob index out of range: %ld" |
| 7690 | msgstr "E979: index de Blob hors limites : %ld" |
| 7691 | |
| 7692 | msgid "E978: Invalid operation for Blob" |
| 7693 | msgstr "E978: Opération invalide avec un Blob" |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 7694 | |
| 7695 | # DB : Suggestion |
| 7696 | #, c-format |
| 7697 | msgid "E118: Too many arguments for function: %s" |
| 7698 | msgstr "E118: La fonction %s a reçu trop d'arguments" |
| 7699 | |
| 7700 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 7701 | msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" |
| 7702 | msgstr "E119: La fonction %s n'a pas reçu assez d'arguments" |
| 7703 | |
| 7704 | #, c-format |
| 7705 | msgid "E933: Function was deleted: %s" |
| 7706 | msgstr "E933: La fonction a été effacée : %s" |
| 7707 | |
| 7708 | #, c-format |
| 7709 | msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\"" |
| 7710 | msgstr "E716: La clé n'existe pas dans le Dictionnaire : \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 7711 | |
| 7712 | msgid "E714: List required" |
| 7713 | msgstr "E714: Liste requise" |
| 7714 | |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 7715 | msgid "E897: List or Blob required" |
| 7716 | msgstr "E897: Liste ou Blob requis" |
| 7717 | |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 7718 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 7719 | msgid "E697: Missing end of List ']': %s" |
| 7720 | msgstr "E697: Il manque ']' à la fin de la Liste %s" |
| 7721 | |
| 7722 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 818078d | 2016-08-27 21:58:42 +0200 | [diff] [blame] | 7723 | msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" |
| 7724 | msgstr "E712: L'argument de %s doit être une Liste ou un Dictionnaire" |
| 7725 | |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 7726 | #, c-format |
| 7727 | msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" |
| 7728 | msgstr "E896: L'argument de %s doit être une Liste, Dictionnaire ou un Blob" |
| 7729 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 7730 | msgid "E804: Cannot use '%' with Float" |
| 7731 | msgstr "E804: Impossible d'utiliser '%' avec un Flottant" |
| 7732 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 7733 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 7734 | msgid "E908: Using an invalid value as a String" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 7735 | msgstr "E908: Utilisation d'une valeur invalide comme une Chaîne" |
| 7736 | |
| 7737 | msgid "E996: Cannot lock an option" |
| 7738 | msgstr "E996: Impossible de verrouiller une option" |
| 7739 | |
| 7740 | #, c-format |
| 7741 | msgid "E113: Unknown option: %s" |
| 7742 | msgstr "E113: Option inconnue : %s" |
| 7743 | |
| 7744 | msgid "E18: Unexpected characters in :let" |
| 7745 | msgstr "E18: Caractères inattendus avant '='" |
| 7746 | |
| 7747 | #, c-format |
| 7748 | msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required" |
| 7749 | msgstr "E857: Clé de Dictionnaire \"%s\" requis" |
| 7750 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7751 | msgid "E47: Error while reading errorfile" |
| 7752 | msgstr "E47: Erreur lors de la lecture du fichier d'erreurs" |
| 7753 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7754 | msgid "E48: Not allowed in sandbox" |
| 7755 | msgstr "E48: Opération interdite dans le bac à sable" |
| 7756 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7757 | msgid "E523: Not allowed here" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 7758 | msgstr "E523: Interdit ici" |
| 7759 | |
| 7760 | msgid "E578: Not allowed to change text here" |
| 7761 | msgstr "E578: Interdit de changer le texte ici" |
| 7762 | |
| 7763 | msgid "E565: Not allowed to change text or change window" |
| 7764 | msgstr "E565: Interdit de changer le texte ou la fenêtre" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7765 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7766 | msgid "E359: Screen mode setting not supported" |
| 7767 | msgstr "E359: Choix du mode d'écran non supporté" |
| 7768 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7769 | msgid "E49: Invalid scroll size" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7770 | msgstr "E49: Valeur de défilement invalide" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7771 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7772 | msgid "E91: 'shell' option is empty" |
| 7773 | msgstr "E91: L'option 'shell' est vide" |
| 7774 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7775 | msgid "E255: Couldn't read in sign data!" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7776 | msgstr "E255: Impossible de lire les données du symbole !" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7777 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7778 | msgid "E72: Close error on swap file" |
| 7779 | msgstr "E72: Erreur lors de la fermeture du fichier d'échange" |
| 7780 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 7781 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 7782 | msgid "E73: Tag stack empty" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7783 | msgstr "E73: La pile des marqueurs est vide" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7784 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7785 | msgid "E74: Command too complex" |
| 7786 | msgstr "E74: Commande trop complexe" |
| 7787 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7788 | msgid "E75: Name too long" |
| 7789 | msgstr "E75: Nom trop long" |
| 7790 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7791 | msgid "E76: Too many [" |
| 7792 | msgstr "E76: Trop de [" |
| 7793 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7794 | msgid "E77: Too many file names" |
| 7795 | msgstr "E77: Trop de noms de fichiers" |
| 7796 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7797 | msgid "E488: Trailing characters" |
| 7798 | msgstr "E488: Caractères surnuméraires" |
| 7799 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 7800 | #, c-format |
| 7801 | msgid "E488: Trailing characters: %s" |
| 7802 | msgstr "E488: Caractères surnuméraires : %s" |
| 7803 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7804 | msgid "E78: Unknown mark" |
| 7805 | msgstr "E78: Marque inconnue" |
| 7806 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7807 | msgid "E79: Cannot expand wildcards" |
| 7808 | msgstr "E79: Impossible de développer les métacaractères" |
| 7809 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7810 | msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7811 | msgstr "E591: 'winheight' ne peut pas être plus petit que 'winminheight'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7812 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7813 | msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7814 | msgstr "E592: 'winwidth' ne peut pas être plus petit que 'winminwidth'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7815 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7816 | msgid "E80: Error while writing" |
| 7817 | msgstr "E80: Erreur lors de l'écriture" |
| 7818 | |
Bram Moolenaar | 74675a6 | 2017-07-15 13:53:23 +0200 | [diff] [blame] | 7819 | msgid "E939: Positive count required" |
| 7820 | msgstr "E939: Quantificateur positif requis" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7821 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7822 | msgid "E81: Using <SID> not in a script context" |
| 7823 | msgstr "E81: <SID> utilisé en dehors d'un script" |
| 7824 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 7825 | #, c-format |
| 7826 | msgid "E107: Missing parentheses: %s" |
| 7827 | msgstr "E107: Parenthèses manquantes : %s" |
| 7828 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 7829 | msgid "E110: Missing ')'" |
| 7830 | msgstr "E110: ')' manquant" |
| 7831 | |
| 7832 | #, c-format |
| 7833 | msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" |
| 7834 | msgstr "E720: Il manque ':' dans le Dictionnaire %s" |
| 7835 | |
| 7836 | #, c-format |
| 7837 | msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" |
| 7838 | msgstr "E721: Clé dupliquée dans le Dictionnaire : %s" |
| 7839 | |
| 7840 | #, c-format |
| 7841 | msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" |
| 7842 | msgstr "E722: Il manque une virgule dans le Dictionnaire : %s" |
| 7843 | |
| 7844 | #, c-format |
| 7845 | msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" |
| 7846 | msgstr "E723: Il manque '}' à la fin du Dictionnaire : %s" |
| 7847 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7848 | msgid "E449: Invalid expression received" |
| 7849 | msgstr "E449: Expression invalide reçue" |
| 7850 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7851 | msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7852 | msgstr "E463: Cette zone est verrouillée et ne peut pas être modifiée" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7853 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7854 | msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" |
| 7855 | msgstr "" |
| 7856 | "E744: NetBeans n'autorise pas la modification des fichiers en lecture seule" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7857 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 7858 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 7859 | msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7860 | msgstr "E363: le motif utilise plus de mémoire que 'maxmempattern'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7861 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 7862 | # TODO: Capitalise first word of message? |
| 7863 | msgid "E749: Empty buffer" |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7864 | msgstr "E749: tampon vide" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7865 | |
Bram Moolenaar | fc39ecf | 2015-08-11 20:34:49 +0200 | [diff] [blame] | 7866 | #, c-format |
| 7867 | msgid "E86: Buffer %ld does not exist" |
| 7868 | msgstr "E86: Le tampon %ld n'existe pas" |
| 7869 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7870 | msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" |
| 7871 | msgstr "E682: Délimiteur ou motif de recherche invalide" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7872 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7873 | msgid "E139: File is loaded in another buffer" |
| 7874 | msgstr "E139: Le fichier est chargé dans un autre tampon" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7875 | |
Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 7876 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7877 | msgid "E764: Option '%s' is not set" |
| 7878 | msgstr "E764: L'option '%s' n'est pas activée" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7879 | |
Bram Moolenaar | 9729301 | 2011-07-18 19:40:27 +0200 | [diff] [blame] | 7880 | msgid "E850: Invalid register name" |
| 7881 | msgstr "E850: Nom de registre invalide" |
| 7882 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 7883 | # TODO: Capitalise first word of message? |
Bram Moolenaar | fd99945 | 2022-08-24 18:30:14 +0100 | [diff] [blame] | 7884 | msgid "E806: Using a Float as a String" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 7885 | msgstr "E806: Utilisation d'un Flottant comme une Chaîne" |
| 7886 | |
Bram Moolenaar | 939a1ab | 2016-04-10 01:31:25 +0200 | [diff] [blame] | 7887 | #, c-format |
| 7888 | msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" |
| 7889 | msgstr "E919: Répertoire introuvable dans '%s' : \"%s\"" |
| 7890 | |
Bram Moolenaar | 15142e2 | 2018-04-30 22:19:58 +0200 | [diff] [blame] | 7891 | msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" |
| 7892 | msgstr "E952: Une autocommande a causé une récursivité" |
| 7893 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 7894 | msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" |
| 7895 | msgstr "" |
| 7896 | "E813: Impossible de fermer la fenêtre des autocommandes ou contextuelle" |
| 7897 | |
Bram Moolenaar | 4c92e75 | 2019-02-17 21:18:32 +0100 | [diff] [blame] | 7898 | # DB - todo : J'hésite avec |
| 7899 | # msgstr "E328: Le menu n'existe pas dans ce mode" |
| 7900 | msgid "E328: Menu only exists in another mode" |
| 7901 | msgstr "E328: Le menu n'existe que dans un autre mode" |
| 7902 | |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 7903 | msgid "E957: Invalid window number" |
| 7904 | msgstr "E957: numéro de fenêtre invalide" |
| 7905 | |
| 7906 | #, c-format |
| 7907 | msgid "E686: Argument of %s must be a List" |
| 7908 | msgstr "E686: L'argument de %s doit être une Liste" |
| 7909 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 7910 | # AB - Je suis partagé entre la concision d'une traduction assez littérale et |
| 7911 | # la lourdeur d'une traduction plus correcte. |
| 7912 | msgid "E109: Missing ':' after '?'" |
| 7913 | msgstr "E109: Il manque ':' après '?'" |
| 7914 | |
| 7915 | msgid "E690: Missing \"in\" after :for" |
| 7916 | msgstr "E690: \"in\" manquant après :for" |
| 7917 | |
| 7918 | #, c-format |
| 7919 | msgid "E117: Unknown function: %s" |
| 7920 | msgstr "E117: Fonction inconnue : %s" |
| 7921 | |
| 7922 | msgid "E111: Missing ']'" |
| 7923 | msgstr "E111: ']' manquant" |
| 7924 | |
| 7925 | msgid "E581: :else without :if" |
| 7926 | msgstr "E581: :else sans :if" |
| 7927 | |
| 7928 | msgid "E582: :elseif without :if" |
| 7929 | msgstr "E582: :elseif sans :if" |
| 7930 | |
| 7931 | msgid "E580: :endif without :if" |
| 7932 | msgstr "E580: :endif sans :if" |
| 7933 | |
| 7934 | msgid "E586: :continue without :while or :for" |
| 7935 | msgstr "E586: :continue sans :while ou :for" |
| 7936 | |
| 7937 | msgid "E587: :break without :while or :for" |
| 7938 | msgstr "E587: :break sans :while ou :for" |
| 7939 | |
| 7940 | msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" |
| 7941 | msgstr "E274: espace interdite avant une parenthèse" |
| 7942 | |
| 7943 | #, c-format |
| 7944 | msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" |
| 7945 | msgstr "E940: Impossible de (dé)verrouiller la variable %s" |
| 7946 | |
| 7947 | #, c-format |
| 7948 | msgid "E254: Cannot allocate color %s" |
| 7949 | msgstr "E254: Impossible d'allouer la couleur %s" |
| 7950 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7951 | msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" |
| 7952 | msgstr "La recherche a atteint le HAUT, et continue en BAS" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 7953 | |
Bram Moolenaar | 8424a62 | 2006-04-19 21:23:36 +0000 | [diff] [blame] | 7954 | msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" |
| 7955 | msgstr "La recherche a atteint le BAS, et continue en HAUT" |
Bram Moolenaar | c89533b | 2010-07-21 22:27:37 +0200 | [diff] [blame] | 7956 | |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 7957 | msgid " line " |
| 7958 | msgstr " ligne " |
| 7959 | |
Bram Moolenaar | c89533b | 2010-07-21 22:27:37 +0200 | [diff] [blame] | 7960 | #, c-format |
| 7961 | msgid "Need encryption key for \"%s\"" |
| 7962 | msgstr "Besoin de la clé de chiffrement pour \"%s\"" |
Bram Moolenaar | b92159d | 2010-08-07 16:38:38 +0200 | [diff] [blame] | 7963 | |
Bram Moolenaar | 0015450 | 2013-02-13 16:15:55 +0100 | [diff] [blame] | 7964 | msgid "empty keys are not allowed" |
| 7965 | msgstr "les clés vides ne sont pas autorisées" |
| 7966 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 7967 | msgid "dictionary is locked" |
Bram Moolenaar | 0015450 | 2013-02-13 16:15:55 +0100 | [diff] [blame] | 7968 | msgstr "dictionnaire est verrouillé" |
| 7969 | |
Bram Moolenaar | 97d6249 | 2012-11-15 21:28:22 +0100 | [diff] [blame] | 7970 | msgid "list is locked" |
| 7971 | msgstr "liste verrouillée" |
| 7972 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 7973 | #, c-format |
| 7974 | msgid "failed to add key '%s' to dictionary" |
| 7975 | msgstr "l'ajout de clé '%s' au dictionnaire a échoué" |
Bram Moolenaar | 97d6249 | 2012-11-15 21:28:22 +0100 | [diff] [blame] | 7976 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 7977 | #, c-format |
| 7978 | msgid "index must be int or slice, not %s" |
| 7979 | msgstr "index doit être int ou slice, et non %s" |
Bram Moolenaar | 97d6249 | 2012-11-15 21:28:22 +0100 | [diff] [blame] | 7980 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 7981 | #, c-format |
| 7982 | msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" |
| 7983 | msgstr "attendu instance de str() ou unicode(), mais reçu %s" |
| 7984 | |
| 7985 | #, c-format |
| 7986 | msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" |
| 7987 | msgstr "attendu instance de bytes() ou str(), mais reçu %s" |
| 7988 | |
| 7989 | #, c-format |
| 7990 | msgid "" |
| 7991 | "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" |
| 7992 | msgstr "" |
| 7993 | "attendu int(), long() ou quelque chose qui peut être transformé en long(), " |
| 7994 | "mais reçu %s" |
| 7995 | |
| 7996 | #, c-format |
| 7997 | msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" |
| 7998 | msgstr "" |
| 7999 | "attendu int() ou quelque chose qui peut être transformé en int(), mais reçu " |
| 8000 | "%s" |
| 8001 | |
| 8002 | msgid "value is too large to fit into C int type" |
| 8003 | msgstr "valeur trop grande pour être stockée dans le type C int" |
| 8004 | |
| 8005 | msgid "value is too small to fit into C int type" |
| 8006 | msgstr "valeur trop petite pour être stockée dans le type C int" |
| 8007 | |
| 8008 | msgid "number must be greater than zero" |
| 8009 | msgstr "le nombre doit être plus grand que zéro" |
| 8010 | |
| 8011 | msgid "number must be greater or equal to zero" |
| 8012 | msgstr "le nombre doit être plus grand ou égal à zéro" |
| 8013 | |
| 8014 | msgid "can't delete OutputObject attributes" |
| 8015 | msgstr "impossible d'effacer les attributs d'OutputObject" |
| 8016 | |
| 8017 | #, c-format |
| 8018 | msgid "invalid attribute: %s" |
| 8019 | msgstr "attribut invalide : %s" |
| 8020 | |
| 8021 | msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" |
| 8022 | msgstr "E264: Python : Erreur d'initialisation des objets d'E/S" |
| 8023 | |
| 8024 | msgid "failed to change directory" |
| 8025 | msgstr "changement de répertoire a échoué" |
| 8026 | |
| 8027 | #, c-format |
| 8028 | msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" |
| 8029 | msgstr "attendu un 3-tuple comme résultat de imp.find_module(), mais reçu %s" |
| 8030 | |
| 8031 | #, c-format |
| 8032 | msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" |
| 8033 | msgstr "" |
| 8034 | "attendu un 3-tuple comme résultat de imp.find_module(), mais reçu un tuple " |
| 8035 | "de taille %d" |
| 8036 | |
| 8037 | msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" |
| 8038 | msgstr "erreur interne : imp.find_module a retourné un tuple contenant NULL" |
| 8039 | |
| 8040 | msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" |
| 8041 | msgstr "impossible d'effacer les attributs de vim.Dictionary" |
| 8042 | |
| 8043 | msgid "cannot modify fixed dictionary" |
| 8044 | msgstr "impossible de modifier un dictionnaire fixe" |
| 8045 | |
| 8046 | #, c-format |
| 8047 | msgid "cannot set attribute %s" |
| 8048 | msgstr "impossible d'initialiser l'attribut %s" |
| 8049 | |
| 8050 | msgid "hashtab changed during iteration" |
| 8051 | msgstr "la table de hachage a été changée pendant une itération" |
| 8052 | |
| 8053 | #, c-format |
| 8054 | msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" |
| 8055 | msgstr "" |
| 8056 | "attendu une séquence d'éléments de taille 2, mais reçu une séquence de " |
| 8057 | "taille %d" |
| 8058 | |
| 8059 | msgid "list constructor does not accept keyword arguments" |
| 8060 | msgstr "le constructeur de liste n'accepte pas les arguments nommés" |
| 8061 | |
| 8062 | msgid "list index out of range" |
| 8063 | msgstr "index de liste hors limites" |
| 8064 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 8065 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 47e1395 | 2020-05-12 22:49:12 +0200 | [diff] [blame] | 8066 | msgid "internal error: failed to get Vim list item %d" |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 8067 | msgstr "erreur interne : accès à un élément %d de liste a échoué" |
| 8068 | |
| 8069 | msgid "slice step cannot be zero" |
| 8070 | msgstr "le pas du découpage en tranche ne peut pas être zéro" |
| 8071 | |
| 8072 | #, c-format |
| 8073 | msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" |
| 8074 | msgstr "" |
| 8075 | "tentative d'assigner une séquence de taille plus grande que %d à un " |
| 8076 | "découpage en tranche étendu " |
| 8077 | |
| 8078 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 47e1395 | 2020-05-12 22:49:12 +0200 | [diff] [blame] | 8079 | msgid "internal error: no Vim list item %d" |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 8080 | msgstr "erreur interne : pas d'élément %d de liste vim" |
| 8081 | |
| 8082 | msgid "internal error: not enough list items" |
| 8083 | msgstr "erreur interne : pas assez d'éléments de liste" |
Bram Moolenaar | 97d6249 | 2012-11-15 21:28:22 +0100 | [diff] [blame] | 8084 | |
| 8085 | msgid "internal error: failed to add item to list" |
| 8086 | msgstr "erreur interne : ajout d'élément à la liste a échoué" |
| 8087 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 8088 | #, c-format |
| 8089 | msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" |
| 8090 | msgstr "" |
| 8091 | "tentative d'assigner une séquence de taille %d à un découpage en tranche " |
| 8092 | "étendu de taille %d" |
Bram Moolenaar | 97d6249 | 2012-11-15 21:28:22 +0100 | [diff] [blame] | 8093 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 8094 | msgid "failed to add item to list" |
| 8095 | msgstr "ajout à la liste a échoué" |
| 8096 | |
| 8097 | msgid "cannot delete vim.List attributes" |
| 8098 | msgstr "impossible d'effacer les attributs de vim.List" |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 8099 | |
| 8100 | msgid "cannot modify fixed list" |
| 8101 | msgstr "impossible de modifier une liste fixe" |
| 8102 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 8103 | #, c-format |
| 8104 | msgid "unnamed function %s does not exist" |
| 8105 | msgstr "la fonction sans nom %s n'existe pas" |
Bram Moolenaar | 0015450 | 2013-02-13 16:15:55 +0100 | [diff] [blame] | 8106 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 8107 | #, c-format |
| 8108 | msgid "function %s does not exist" |
| 8109 | msgstr "la fonction %s n'existe pas" |
Bram Moolenaar | 97d6249 | 2012-11-15 21:28:22 +0100 | [diff] [blame] | 8110 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 8111 | #, c-format |
| 8112 | msgid "failed to run function %s" |
| 8113 | msgstr "exécution de la fonction %s a échoué" |
Bram Moolenaar | b92159d | 2010-08-07 16:38:38 +0200 | [diff] [blame] | 8114 | |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 8115 | msgid "unable to get option value" |
| 8116 | msgstr "impossible d'obtenir la valeur d'une option" |
| 8117 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 8118 | msgid "internal error: unknown option type" |
| 8119 | msgstr "erreur interne : type d'option inconnu" |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 8120 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 8121 | msgid "problem while switching windows" |
| 8122 | msgstr "problème lors du changement de fenêtres" |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 8123 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 8124 | #, c-format |
| 8125 | msgid "unable to unset global option %s" |
| 8126 | msgstr "impossible de désactiver une option globale %s" |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 8127 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 8128 | #, c-format |
| 8129 | msgid "unable to unset option %s which does not have global value" |
| 8130 | msgstr "impossible de désactiver l'option %s qui n'a pas de valeur globale" |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 8131 | |
| 8132 | msgid "attempt to refer to deleted tab page" |
| 8133 | msgstr "tentative de référencer un onglet effacé" |
| 8134 | |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 8135 | msgid "no such tab page" |
| 8136 | msgstr "cet onglet n'existe pas" |
| 8137 | |
Bram Moolenaar | b92159d | 2010-08-07 16:38:38 +0200 | [diff] [blame] | 8138 | msgid "attempt to refer to deleted window" |
| 8139 | msgstr "tentative de référencer une fenêtre effacée" |
| 8140 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 8141 | msgid "readonly attribute: buffer" |
| 8142 | msgstr "attribut en lecture seule : tampon" |
Bram Moolenaar | b92159d | 2010-08-07 16:38:38 +0200 | [diff] [blame] | 8143 | |
| 8144 | msgid "cursor position outside buffer" |
| 8145 | msgstr "curseur positionné en dehors du tampon" |
| 8146 | |
Bram Moolenaar | b92159d | 2010-08-07 16:38:38 +0200 | [diff] [blame] | 8147 | msgid "no such window" |
| 8148 | msgstr "Cette fenêtre n'existe pas" |
| 8149 | |
| 8150 | msgid "attempt to refer to deleted buffer" |
| 8151 | msgstr "tentative de référencer un tampon effacé" |
Bram Moolenaar | 9729301 | 2011-07-18 19:40:27 +0200 | [diff] [blame] | 8152 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 8153 | msgid "failed to rename buffer" |
| 8154 | msgstr "impossible de renommer le tampon" |
| 8155 | |
| 8156 | msgid "mark name must be a single character" |
| 8157 | msgstr "le nom de marque doit être un seul caractère" |
| 8158 | |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 8159 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 8160 | msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" |
Bram Moolenaar | e18dbe8 | 2016-07-02 21:42:23 +0200 | [diff] [blame] | 8161 | msgstr "attendu un objet vim.Buffer, mais reçu %s" |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 8162 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 8163 | #, c-format |
| 8164 | msgid "failed to switch to buffer %d" |
| 8165 | msgstr "impossible de se déplacer au tampon %d" |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 8166 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 8167 | #, c-format |
| 8168 | msgid "expected vim.Window object, but got %s" |
| 8169 | msgstr "attendu un objet vim.Window, mais reçu %s" |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 8170 | |
| 8171 | msgid "failed to find window in the current tab page" |
| 8172 | msgstr "impossible de trouver une fenêtre dans l'onglet courant" |
| 8173 | |
| 8174 | msgid "did not switch to the specified window" |
| 8175 | msgstr "ne s'est pas déplacé à la fenêtre spécifiée" |
| 8176 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 8177 | #, c-format |
| 8178 | msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" |
| 8179 | msgstr "attendu un objet vim.TabPage, mais reçu %s" |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 8180 | |
| 8181 | msgid "did not switch to the specified tab page" |
| 8182 | msgstr "impossible de se déplacer à l'onglet spécifié" |
| 8183 | |
| 8184 | msgid "failed to run the code" |
| 8185 | msgstr "exécution du code a échoué" |
| 8186 | |
| 8187 | msgid "E858: Eval did not return a valid python object" |
| 8188 | msgstr "E858: Eval n'a pas retourné un objet python valide" |
| 8189 | |
Bram Moolenaar | 47e1395 | 2020-05-12 22:49:12 +0200 | [diff] [blame] | 8190 | msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value" |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 8191 | msgstr "E859: Conversion d'objet python à une valeur de vim a échoué" |
| 8192 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 8193 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 47e1395 | 2020-05-12 22:49:12 +0200 | [diff] [blame] | 8194 | msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary" |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 8195 | msgstr "impossible de convertir %s à un dictionnaire vim" |
Bram Moolenaar | 9729301 | 2011-07-18 19:40:27 +0200 | [diff] [blame] | 8196 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 8197 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 47e1395 | 2020-05-12 22:49:12 +0200 | [diff] [blame] | 8198 | msgid "unable to convert %s to a Vim list" |
Bram Moolenaar | e18dbe8 | 2016-07-02 21:42:23 +0200 | [diff] [blame] | 8199 | msgstr "impossible de convertir %s à une liste de vim" |
| 8200 | |
| 8201 | #, c-format |
Bram Moolenaar | 47e1395 | 2020-05-12 22:49:12 +0200 | [diff] [blame] | 8202 | msgid "unable to convert %s to a Vim structure" |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 8203 | msgstr "impossible de convertir %s à une structure de vim" |
| 8204 | |
| 8205 | msgid "internal error: NULL reference passed" |
| 8206 | msgstr "erreur interne : référence NULL passée" |
Bram Moolenaar | 9729301 | 2011-07-18 19:40:27 +0200 | [diff] [blame] | 8207 | |
Bram Moolenaar | 97d6249 | 2012-11-15 21:28:22 +0100 | [diff] [blame] | 8208 | msgid "internal error: invalid value type" |
| 8209 | msgstr "erreur interne : type de valeur invalide" |
Bram Moolenaar | 543b7ef | 2013-06-01 14:50:56 +0200 | [diff] [blame] | 8210 | |
Bram Moolenaar | 1ba903f | 2014-11-13 14:26:09 +0100 | [diff] [blame] | 8211 | msgid "" |
| 8212 | "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" |
| 8213 | "You should now do the following:\n" |
| 8214 | "- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n" |
| 8215 | "- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" |
| 8216 | msgstr "" |
| 8217 | "Impossible d'initialiser sys.path_hook qui n'est pas un liste\n" |
| 8218 | "Vous devez maintenant :\n" |
| 8219 | "- ajouter vim.path_hook à sys.path_hooks\n" |
| 8220 | "- ajouter vim.VIM_SPECIAL_PATH à sys.path\n" |
| 8221 | |
| 8222 | msgid "" |
| 8223 | "Failed to set path: sys.path is not a list\n" |
| 8224 | "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" |
| 8225 | msgstr "" |
| 8226 | "Impossible d'initialiser le chemin : sys.math n'est pas une liste\n" |
| 8227 | "Vous devez maintenant ajouter vim.VIM_SPECIAL_PATH à sys.path" |
Bram Moolenaar | 7db25fe | 2018-05-13 00:02:36 +0200 | [diff] [blame] | 8228 | |
| 8229 | msgid "" |
| 8230 | "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" |
| 8231 | "All Files (*.*)\t*.*\n" |
| 8232 | msgstr "" |
| 8233 | "Fichiers de macros Vim (*.vim)\t*.vim\n" |
| 8234 | "Tous les fichiers (*.*)\t*.*\n" |
| 8235 | |
| 8236 | msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" |
| 8237 | msgstr "Tous les fichiers (*.)\t*.*\n" |
| 8238 | |
| 8239 | msgid "" |
| 8240 | "All Files (*.*)\t*.*\n" |
| 8241 | "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" |
| 8242 | "C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" |
| 8243 | "VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" |
| 8244 | "Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" |
| 8245 | msgstr "" |
| 8246 | "Tous les fichiers (*.*)\t*.*\n" |
| 8247 | "Source C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" |
| 8248 | "Source C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" |
| 8249 | "Code VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" |
| 8250 | "Fichiers Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" |
| 8251 | |
| 8252 | msgid "" |
| 8253 | "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" |
| 8254 | "All Files (*)\t*\n" |
| 8255 | msgstr "" |
| 8256 | "Fichiers de macros Vim (*.vim)\t*.vim\n" |
| 8257 | "Tous les fichiers (*)\t*\n" |
| 8258 | |
| 8259 | msgid "All Files (*)\t*\n" |
| 8260 | msgstr "Tous les fichiers (*)\t*\n" |
| 8261 | |
| 8262 | msgid "" |
| 8263 | "All Files (*)\t*\n" |
| 8264 | "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" |
| 8265 | "C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" |
| 8266 | "Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" |
| 8267 | msgstr "" |
| 8268 | "Tous les fichiers (*)\t*\n" |
| 8269 | "Source C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" |
| 8270 | "Source C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" |
| 8271 | "Fichiers Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" |
Bram Moolenaar | 664f3cf | 2019-12-07 16:03:51 +0100 | [diff] [blame] | 8272 | |
| 8273 | msgid "GVim" |
| 8274 | msgstr "GVim" |
| 8275 | |
| 8276 | msgid "Text Editor" |
| 8277 | msgstr "Éditeur de texte" |
| 8278 | |
| 8279 | msgid "Edit text files" |
| 8280 | msgstr "Éditer des fichiers texte" |
| 8281 | |
| 8282 | msgid "Text;editor;" |
| 8283 | msgstr "Texte;éditeur;" |
| 8284 | |
| 8285 | msgid "gvim" |
| 8286 | msgstr "gvim" |
| 8287 | |
| 8288 | msgid "Vim" |
| 8289 | msgstr "Vim" |
Bram Moolenaar | 7e6a515 | 2021-01-02 16:39:53 +0100 | [diff] [blame] | 8290 | |
| 8291 | msgid "(local to buffer)" |
| 8292 | msgstr "(local au tampon)" |
| 8293 | |
| 8294 | msgid "(global or local to buffer)" |
| 8295 | msgstr "(global ou local au tampon)" |
| 8296 | |
| 8297 | msgid "number of lines used for the command-line" |
| 8298 | msgstr "nombre de lignes utilisée pour la ligne de commande" |
| 8299 | |
| 8300 | msgid "don't redraw while executing macros" |
| 8301 | msgstr "ne pas rafraîchir l'écran lors de l'exécution des macros" |
| 8302 | |
| 8303 | msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $" |
| 8304 | msgstr "montrer ^I pour <Tab> et $ pour la fin de ligne" |
| 8305 | |
| 8306 | msgid "show the line number for each line" |
| 8307 | msgstr "montrer le numéro de chaque ligne" |
| 8308 | |
| 8309 | msgid "terminal" |
| 8310 | msgstr "terminal" |
| 8311 | |
| 8312 | msgid "enable lisp mode" |
| 8313 | msgstr "activer le mode lisp" |
| 8314 | |
| 8315 | msgid "folding" |
| 8316 | msgstr "repli" |
| 8317 | |
| 8318 | msgid "list of directories to put backup files in" |
| 8319 | msgstr "liste des répertoires des copies de secours dans" |
| 8320 | |
| 8321 | msgid "the swap file" |
| 8322 | msgstr "le fichier d'échange" |
| 8323 | |
| 8324 | msgid "list of directories for the swap file" |
| 8325 | msgstr "liste des répertoires du fichier d'échange" |
| 8326 | |
| 8327 | msgid "command line editing" |
| 8328 | msgstr "édition de ligne de commande" |
| 8329 | |
| 8330 | msgid "multi-byte characters" |
| 8331 | msgstr "caractères multi-octets" |
| 8332 | |
| 8333 | msgid "various" |
| 8334 | msgstr "divers" |
| 8335 | |
| 8336 | msgid "name of the Lua dynamic library" |
| 8337 | msgstr "nom de la bibliothèque dynamique Lua" |
| 8338 | |
| 8339 | msgid "name of the Perl dynamic library" |
| 8340 | msgstr "nom de la bibliothèque dynamique Perl" |
| 8341 | |
| 8342 | msgid "whether to use Python 2 or 3" |
| 8343 | msgstr "utilisation de Python 2 ou 3" |
| 8344 | |
| 8345 | msgid "name of the Python 2 dynamic library" |
| 8346 | msgstr "nom de la bibliothèque dynamique Python 2" |
| 8347 | |
| 8348 | msgid "name of the Ruby dynamic library" |
| 8349 | msgstr "nom de la bibliothèque dynamique Ruby" |
| 8350 | |
| 8351 | msgid "name of the Tcl dynamic library" |
| 8352 | msgstr "nom de la bibliothèque dynamique Tcl" |
| 8353 | |
| 8354 | msgid "name of the MzScheme dynamic library" |
| 8355 | msgstr "nom de la bibliothèque dynamique MzScheme" |